X-Git-Url: http://git.osdn.net/view?p=linuxjm%2Fjm.git;a=blobdiff_plain;f=manual%2Fkmod%2FREADME.po4a;fp=manual%2Fkmod%2FREADME.po4a;h=6eece5fdd1183329138586a99874ed228499eefb;hp=0000000000000000000000000000000000000000;hb=0acba16407132228713eea48284deef4309db295;hpb=9a6e6f1eb03a9da8793db4c397b006722d63b20a diff --git a/manual/kmod/README.po4a b/manual/kmod/README.po4a new file mode 100644 index 00000000..6eece5fd --- /dev/null +++ b/manual/kmod/README.po4a @@ -0,0 +1,65 @@ +このディレクトリ以下には、2 種類の po ファイル群が入っています。 +マニュアルを改訂するときは、どちらでもお好きな方をご利用ください。 +どちらも、それなりのやり方で、利用できるはずです。 + +ご存知でしょうが、po4a では、複数の manpage を一つにまとめた po ファイルを +作ることもできますし、1 manpage 1 po ファイルにすることもできます。 + +po4a ディレクトリ以下には、man5 と man8 の manpage をそれぞれ一つに +まとめた po ファイルと、po4a コマンドの設定ファイルが入っています。 +po4a/man5/ja.po と同ディレクトリの kmod-man5.cfg、及び +po4a/man8/ja.po と同ディレクトリの kmod-man8.cfg が、それです。 +翻訳にこうした ja.po ファイルを使う場合は、翻訳 manpage の作成に +kmod ディレクトリ直下にある Makefile が使用できます (make を使用したく +ない場合は、kmod ディレクトリから直接 "po4a po4a/man8/kmod-man8.cfg" +などを実行しても構いません。この場合、draft/man8 以下に manpage が +作成されます)。 + +po4a-each ディレクトリ以下に入っているのは、1 manpage 1 po ファイル形式の +po フィルです。こちらは Makefile を利用できません。すべて po4a-translate +コマンドを使って、手作業で一つ一つ po ファイルを日本語 manpage に変換 +することになります。なお、kmod パッケージでは、どの manpage の場合でも +コマンドに "-o groff_code=verbatim" オプションを付ける必要があります。 +たとえば、こんな具合です。 + + $ po4a-translate -f man -m original/man8/modprobe.8 \ + -p po4a-each/man8/modprobe.8.po -l draft/man8/modprobe.8 \ + -a po4a-each/add_ja/copyright/modprobe.8.txt -o groff_code=verbatim \ + -k 0 -v + +どちらのやり方にも一長一短があります。たとえば、複数 manpage をまとめた +po ファイルを使えば、make 一発で po から複数の manpage を作成することができ、 +上記のような長々しいコマンドを打ち込む必要も、憶える必要もありません。 +また、改訂時には、新しい原文を用意して make (あるいは、po4a コマンド) +を実行するだけで、既訳部分を取り込んだ、翻訳の土台になる新しい po +ファイルが作れます。 + +一方、1 manpage 1 po ファイル方式の最大の長所は、たくさんの manpage +を一つにした長大な po ファイルを相手にしなくても済むことでしょう。 +やりたくないものや、よくわからないものに、手を出さないでも済みます。 +また、自分が今何を訳しているのか、はっきりしていますし、(上の例の +ように、"-k 0" オプションを付けて po4a-translate を実行すれば) +訳しながら、いつでも好きなときに整形後の結果を簡単に確かめることが +できます (もう一方のやり方でも、できないわけではありません)。 + +翻訳の対象を選ぶときや、訳している間は、1 manpage 1 po ファイルの +方が楽であり、原稿の提出時やマニュアルの改訂時には、複数ページを +一つにまとめるやり方の方が楽だ、と言えるでしょう。言い換えれば、 +翻訳という作業そのものについては、1 manpage 1 po ファイルに利があり、 +翻訳製品の操作や管理では、すべての manpage を一つにする方法の方が +優っているということでしょうか。 + +そんなわけで、両方の po ファイルを置いておきます。manpage の改訂をなさる +ときは、お好きな方、使いやすい方を利用してください。要らない方は、消して +しまっても構いません。自分が使わない方の po ファイルまで更新するのは面倒 +でしょうから。 + +なお、実を言うと、私はやりませんでしたが、すべての manpage を一つに +まとめるのではなく、1 manpage 1 po ファイルになるように、po4a の設定 +ファイルを書くこともできます。この方法を使えば、変換時に po4a-translate +を、改訂時に po4a-updatepo を使うのではなく、どちらの場合も、 +"po4a 設定ファイル" コマンドを実行するだけで済ますことが出来ます。 + +-- +長南洋一 (version 29 の改訂者) +