OSDN Git Service

ActiveLdap 1.2.4
[redminele/redminele.git] / ruby / lib / ruby / gems / 1.8 / gems / fast_gettext-0.5.8 / lib / fast_gettext / vendor / README.rdoc
diff --git a/ruby/lib/ruby/gems/1.8/gems/fast_gettext-0.5.8/lib/fast_gettext/vendor/README.rdoc b/ruby/lib/ruby/gems/1.8/gems/fast_gettext-0.5.8/lib/fast_gettext/vendor/README.rdoc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1067a0f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,236 @@
+= Ruby-GetText-Package
+
+Ruby-GetText-Package is a Localization(L10n) library and tool  
+which is modeled after the GNU gettext package.
+
+This library translates original messages to localized  
+messages using client-side locale information(environment  
+variable or CGI variable).
+
+The tools for developers support creating, useing, and modifying  
+localized message files(message catalogs).
+
+((*Rails*))
+Rails support has been removed.  
+Rails / ActiveRecord specific code now lives in gettext_rails and gettext_activerecord.
+
+== Website
+* homepage[http://www.yotabanana.com/hiki/ruby-gettext.html]
+* on rubyforge[http://gettext/rubyforge.org/]
+* on github[http://github.com/gettext/]
+
+== Features
+* Simple APIs(similar to GNU gettext)
+
+* rgettext creates po-files from 
+  * ruby scripts 
+  * glade-2 XML file(.glade)
+  * ERB file(.rhtml, .erb)
+  * Anything (with your own parsers)
+  * The po-files are compatible to GNU gettext.
+
+* rmsgfmt creates a mo-file from a po-file.
+  The mo-file is compatible to GNU gettext(msgfmt).
+
+* textdomain's scope is adapt to ruby class/module mechanism.
+  * A class/module can have plural textdomains.
+  * a message is looked up in its class/module and ancestors.
+
+* CGI support (gettext/cgi)
+  * Locale is retrieved from client informations
+    (HTTP_ACCEPT_LANGUAGE, HTTP_ACCEPT_CHARSET, QUERY_STRING(lang), Cookies(lang)).
+
+* String%() is extended to use named argument such as <tt>%{foo}" %{:foo => 1}</tt>.
+  Notes that Ruby-1.9.x supports this format by itself.
+
+== Requirements
+* {Ruby 1.8.3 or later}[http://www.ruby-lang.org]
+* {Rubygems}[http://www.rubygems.org/]
+* {locale gem}[http://rubyforge.org/projects/locale/]
+  * $ gem install locale
+* (for development only)
+  * {GNU gettext 0.10.35 or later}[http://www.gnu.org/software/gettext/gettext.html]
+  * {Racc-1.4.3 or later}[http://www.ruby-lang.org/raa/list.rhtml?name=racc]
+    * (for compiling src/rmsgfmt.ry only)
+
+== Install
+* Uninstall old gettext if exists.
+    (sudo/su on POSIX system)
+    gem uninstall gettext
+
+* gem
+    #from github (edge/unstable)
+    (sudo/su on POSIX system)
+    gem install locale
+    gem install mutoh-gettext -s http://gems.github.com/
+
+    #from rubyforge (stable)
+    (sudo/su on POSIX system)
+    gem install locale
+    gem install gettext
+
+* download tar-ball
+    # De-Compress archive and enter its top directory.
+    (sudo/su on POSIX system)
+    ruby setup.rb
+
+You can also install files in your favorite directory by  
+supplying setup.rb some options. Try <tt>ruby setup.rb --help</tt>.
+
+== Usage
+===Translation
+- _: Basic translation method
+  Translates the message.
+    _("Hello")
+
+The gettext methods comes in 3 combinable flavors
+- n: Pluralized
+  Returns singular or plural form, depending on how many you have.
+    n_("Apple", "%{num} Apples", 3)
+    n_(["Apple", "%{num} Apples"], 3)
+
+- p: context aware
+  A context is a prefix to your translation, usefull when one word has different meanings, depending on its context.
+    p_("Printer","Open") <=> p_("File","Open")
+    is the same as s_("Printer|Open")  <=> s_("File|Open")
+
+- s: without context
+  If a translation could not be found, return the msgid without context.
+    s_("Printer|Open") => "Öffnen" #translation found
+    s_("Printer|Open") => "Open"   #translation not found
+
+- combinations
+    np_("Fruit", "Apple", "%{num} Apples", 3)
+    ns_("Fruit|Apple","%{num} Apples", 3)
+
+    np_(["Fruit","Apple","%{num} Apples"], 3)
+    ns_(["Fruit|Apple","%{num} Apples"], 3)
+
+- N_, Nn_: Makes dynamic translation messages readable for the gettext parser.
+  <tt>_(fruit)</tt> cannot be understood by the gettext parser. To help the parser find all your translations,
+  you can add <tt>fruit = N_("Apple")</tt> which does not translate, but tells the parser: "Apple" needs translation.
+
+    fruit = N_("Apple")   # same as fruit = "Apple"
+    _(fruit)              # does a normal translation
+
+    fruits = Nn_("Apple", "%{num} Apples")
+    n_(fruits, 3)
+
+=== Locale / Domain
+GetText stores the locale your are using
+  GetText.locale = "en_US" # translate into english from now on
+  GetText.locale # => en_US
+Or
+  include GetText
+  set_locale "en_US"
+
+Each locale can have different sets of translations (text domains) (e.g. Financial terms + Human-resource terms)
+  GetText.bindtextdomain('financial')
+Or
+  include GetText
+  bindtextdomain('financial')
+
+For more details and options, have a look at the samples folder or
+consult the tutorial[http://www.yotabanana.com/hiki/ruby-gettext-howto.html].
+
+
+== License
+This program is licenced under the same licence as Ruby.  
+(See the file 'COPYING'.)
+
+* mofile.rb
+  * Copyright (C) 2001-2009 Masao Mutoh <mutoh at highwhay.ne.jp>
+  * Copyright (C) 2001,2002 Masahiro Sakai <s01397ms at sfc.keio.ac.jp>
+
+* gettext.rb
+  * Copyright (C) 2001-2009 Masao Mutoh <mutoh at highwhay.ne.jp>
+  * Copyright (C) 2001,2002 Masahiro Sakai <s01397ms at sfc.keio.ac.jp>
+
+* rgettext 
+  * Copyright (C) 2001-2009 Masao Mutoh <mutoh at highwhay.ne.jp>
+  * Copyright (C) 2001,2002 Yasushi Shoji <yashi at atmark-techno.com>
+
+* setup.rb
+  * Copyright (C) 2000-2005 Minero Aoki <aamine at loveruby.net>
+  * This file is released under LGPL. See the top of the install.rb.
+
+* Others
+  * Copyright (C) 2001-2009 Masao Mutoh <mutoh at highwhay.ne.jp>
+
+
+== Translators
+* Bosnian(bs)                - Sanjin Sehic <saserr at gmail.com>
+* Bulgarian(bg)              - Sava Chankov <sava.chankov at gmail.com>
+* Catalan(ca)                - Ramon Salvadó <rsalvado at gnuine.com>
+* Chinese(Simplified)(zh_CN)
+  * Yang Bob <bob.yang.dev at gmail.com> (current)
+  * Yingfeng <blogyingfeng at gmail.com>
+* Chinese(Traditional)(zh_TW)
+  * Yang Bob <bob.yang.dev at gmail.com> (current)
+  * LIN CHUNG-YI <xmarsh at gmail.com>
+* Croatian(hr)               - Sanjin Sehic <saserr at gmail.com>
+* Czech(cs)                  - Karel Miarka <kajism at yahoo.com>
+* Dutch(nl)                  - Menno Jonkers <ruby-gettext at jonkers.com>
+* Esperanto(eo)              - Malte Milatz <malte at gmx-topmail.de>
+* Estonian(et)               - Erkki Eilonen <erkki at itech.ee>
+* French(fr)
+  * Vincent Isambart <vincent.isambart at gmail.com> (current)
+  * David Sulc <davidsulc at gmail.com>
+  * Laurent Sansonetti <laurent.sansonetti at gmail.com>
+* German(de)
+  * Patrick Lenz <patrick at limited-overload.de> (current)
+  * Detlef Reichl <detlef.reichl at gmx.org>
+  * Sven Herzberg <herzi at abi02.de>
+  * Sascha Ebach <se at digitale-wertschoepfung.de>
+* Greek(el)                  - Vassilis Rizopoulos <damphyr at gmx.net>
+* Hungarian(hu)              - Tamás Tompa <tompata at gmail.com>
+* Italian(it)
+  * Marco Lazzeri <marco.lazzeri at gmail.com>
+  * Gabriele Renzi <surrender_it at yahoo.it>
+* Japanese(ja)               - Masao Mutoh <mutoh at highway.ne.jp>
+* Korean(ko)                 - Gyoung-Yoon Noh <nohmad at gmail.com>
+* Latvian(lv)                - Aivars Akots <aivars.akots at gmail.com>
+* Norwegian(nb)              - Runar Ingebrigtsen <runar at mopo.no>
+* Portuguese(Brazil)(pt_BR)  
+  * Antonio S. de A. Terceiro <terceiro at softwarelivre.org> (current)
+  * Joao Pedrosa <joaopedrosa at gmail.com>
+* Russian(ru)                - Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>
+* Serbian(sr)                - Slobodan Paunović" <slobodan.paunovic at gmail.com>
+* Spanish(es)
+  * David Espada <davinci at escomposlinux.org> (current)
+  * David Moreno Garza <damog at damog.net>
+* Swedish(sv)                - Nikolai Weibull <mailing-lists.ruby-talk at rawuncut.elitemail.org>
+* Ukrainian(ua)              - Alex Rootoff <rootoff at pisem.net>
+* Vietnamese(vi)             - Ngoc Dao Thanh <ngocdaothanh at gmail.com>
+
+== Status of translations
+* Bosnian(bs)               - 1.90.0 (old)
+* Bulgarian(bg)             - 2.0.0pre1 (new)
+* Catalan(ca)               - 2.0.0pre1
+* Croatian(hr)              - 1.90.0 (old)
+* Chinese(zh_CN)            - 2.0.0pre1
+* Chinese(zh_TW)            - 2.0.0pre1
+* Czech(cs)                 - 1.9.0 (old)
+* Dutch(nl)                 - 1.90.0 (old)
+* English(default)          - 1.90.0 (old)
+* Esperanto(eo)             - 2.0.0pre1
+* Estonian(et)              - 2.0.0pre1
+* French(fr)                - 2.0.0pre1
+* German(de)                - 2.0.0pre1
+* Greek(el)                 - 2.0.0pre1 
+* Hungarian(hu)             - 2.0.0pre1
+* Italian(it)               - 1.6.0 (old)
+* Japanese(ja)              - 2.0.0pre1
+* Korean(ko)                - 1.9.0 (old)
+* Latvian(lv)               - 2.0.0pre1 (new)
+* Norwegian(nb)             - 2.0.0pre1
+* Portuguese(Brazil)(pt_BR) - 2.0.0pre1
+* Russian(ru)               - 2.0.0pre1
+* Serbian(sr)               - 1.91.0 (old)
+* Spanish(es)               - 2.0.0pre1
+* Swedish(sv)               - 0.8.0 (too much old)
+* Ukrainian(ua)             - 2.0.0pre1
+* Vietnamese(vi)            - 2.0.0pre1
+
+== Maintainer
+Masao Mutoh <mutoh at highway.ne.jp>