msgid "Copy fro&m Right"
msgstr "从右侧复制(&M)"
-msgid "&Select Line Difference\tF4"
-msgstr "选中行内差异(&S)\tF4"
+msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
+msgstr ""
+
+msgid "Select Line &Difference\tF4"
+msgstr "选中行内差异(&D)\tF4"
+
+msgid "Add this change to Substitution &Filters"
+msgstr ""
msgid "&Undo"
msgstr "撤销(&U)"
msgid "&Paste"
msgstr "粘贴(&P)"
+msgid "&Scripts"
+msgstr "脚本(&S)"
+
+msgid "< Empty >"
+msgstr "< 空 >"
+
msgid "&Go to...\tCtrl+G"
msgstr "转到(&G)...\tCtrl+G"
msgid "&With..."
msgstr "选择程序(&W)..."
+msgid "Open &Parent Folder..."
+msgstr "打开上层文件夹(&P)..."
+
msgid "S&hell Menu"
msgstr "外壳菜单(&S)"
msgid "&Active Pane"
msgstr "活动窗格(&A)"
+msgid "Rotate &Right 90deg"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate &Left 90deg"
+msgstr ""
+
+msgid "Flip V&ertically"
+msgstr ""
+
+msgid "Flip H&orizontally"
+msgstr ""
+
msgid "&Zoom"
msgstr "缩放(&Z)"
msgid "&Horizontal Wipe"
msgstr "水平擦拭(&H)"
-msgid "&Rectangle Select"
+msgid "Rectangle &Select"
msgstr ""
msgid "&Set Background Color"
msgid "&Vector Image Scaling"
msgstr "矢量图形缩放 (&V)"
+msgid "Compare Extracted &Text From Image"
+msgstr ""
+
msgid "&File"
msgstr "文件(&F)"
msgid "Recent F&iles Or Folders"
msgstr "最近打开的文件或文件夹(&I)"
-msgid "< Empty >"
-msgstr "< 空 >"
-
msgid "E&xit\tCtrl+Q"
msgstr "退出(&X)\tCtrl+Q"
msgid "Ri&ght Read-only"
msgstr "右侧只读(&G)"
-msgid "File En&coding..."
-msgstr "文件编码(&C)"
+msgid "&File Encoding..."
+msgstr "文件编码(&F)..."
msgid "Select &All\tCtrl+A"
msgstr "全选(&A)\tCtrl+A"
msgid "Com&pare Statistics..."
msgstr "比较结果统计(&P)..."
-msgid "Refre&sh\tF5"
-msgstr "刷新(&S)\tF5"
+msgid "Refresh\tF5"
+msgstr "刷新\tF5"
msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
msgstr "刷新选中项(&R)\tCtrl+F5"
msgid "Re&load\tCtrl+F5"
msgstr "重新加载(&L)\tCtrl+F5"
-msgid "&File Encoding..."
-msgstr "文件编码(&F)..."
-
msgid "Reco&mpare As"
msgstr "重新比较(&M)"
-msgid "&XML"
-msgstr "&XML"
-
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "撤销(&U)\tCtrl+Z"
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
-msgid "Select Line &Difference\tF4"
-msgstr "选中行内差异(&D)\tF4"
-
msgid "F&ind...\tCtrl+F"
msgstr "查找(&I)...\tCtrl+F"
msgid "Clear Sync&hronization Points"
msgstr "清除同步点(&H)"
+msgid "Unpac&ker"
+msgstr ""
+
msgid "&Prediffer"
msgstr "预处理(&P)"
-msgid "&Scripts"
-msgstr "脚本(&S)"
+msgid "Apply Pre&differ..."
+msgstr ""
+
+msgid "&Transform with editor script..."
+msgstr ""
msgid "Sp&lit"
msgstr "分隔(&L)"
msgid "Comp&are"
msgstr "比较(&A)"
+msgid "Compare in new &window"
+msgstr ""
+
msgid "Compare Non-hor&izontally..."
msgstr "非横向比较(&I)..."
msgid "&Open Left"
msgstr "打开左侧(&O)"
-msgid "with &External Editor"
+msgid "With &External Editor"
msgstr "用外部编辑器(&E)"
-msgid "Open &Parent Folder..."
-msgstr "打开上层文件夹(&P)..."
-
msgid "Open Midd&le"
msgstr "打开中间(&L)"
msgid "Copy &Filename"
msgstr "复制文件名(&F)"
-msgid "Prediffer Settings"
-msgstr "设置预处理器"
+msgid "Unpacker Settings"
+msgstr ""
-msgid "&No prediffer"
-msgstr "无预处理器(&N)"
+msgid "<None>"
+msgstr "<无>"
-msgid "Auto prediffer"
-msgstr "自动预处理"
+msgid "<Automatic>"
+msgstr "<自动>"
+
+msgid "&Select..."
+msgstr "选择(&S)..."
+
+msgid "Prediffer Settings"
+msgstr "设置预处理器"
msgid "G&o to Diff"
msgstr "转到差异(&O)"
msgid "Ig&nore all"
msgstr "忽略所有空白字符(&N)"
+msgid "Ignore blan&k lines"
+msgstr "忽略空行(&K)"
+
msgid "Ignore &case"
msgstr "忽略大小写(&C)"
msgid "Ignore codepage &differences"
msgstr "忽略代码页差异(&D)"
+msgid "Ignore c&omment differences"
+msgstr ""
+
msgid "&Include Subfolders"
msgstr "包含子目录(&I)"
msgid " Folder: Filter"
msgstr " 文件夹: 过滤器"
-msgid "&Select..."
-msgstr "选择(&S)..."
-
msgid " File: Unpacker Plugin"
msgstr " 文件: 解包插件"
msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
msgstr "“打开”对话框中自动验证路径(&A)"
-msgid "All&ow only one instance to run"
-msgstr "只允许运行一个实例(&O)"
+msgid "Single instance mode:"
+msgstr ""
msgid "As&k when closing multiple windows"
msgstr "关闭多个窗口时询问我(&K)"
msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
msgstr "点击“确定”按钮时关闭“选择文件或文件夹”对话框"
-msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
-msgstr "“打开”对话框的自动完成(&P):"
+msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
+msgstr "“打开”对话框的自动完成(&E):"
msgid "Language:"
msgstr "语言:"
-msgid ""
-"WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to "
-"make all message boxes visible again."
-msgstr ""
-"WinMerge 允许隐藏一些常见的提示框。点“重置”按钮可以恢复显示隐藏的消息框。"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
-
msgid "Find"
msgstr "查找"
msgid "Find &Prev"
msgstr "查找上一个(&P)"
-msgid "&OK"
+msgid "&Ok"
msgstr "确定(&O)"
msgid "Replace"
msgid "&Background color:"
msgstr "背景颜色(&B)"
-msgid "&Ok"
-msgstr "确定(&O)"
-
msgid "&Apply"
msgstr "应用(&A)"
-msgid "Linefilters"
-msgstr "行过滤器"
+msgid "Line Filters"
+msgstr ""
msgid "Enable Line Filters"
msgstr "忽略符合下列样式的行"
msgid "Remove"
msgstr "删除"
+msgid "Substitution Filters"
+msgstr ""
+
+msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
msgid "Move &Down"
msgstr "下移(&D)"
-msgid "Select Unpacker"
-msgstr "选择解包程序"
-
-msgid "File unpacker:"
-msgstr "文件解包程序:"
+msgid "Select Plugin"
+msgstr ""
-msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
-msgstr "不检查扩展名,显示所有解包器。"
+msgid "Plugin &Name:"
+msgstr ""
msgid "Extensions list:"
msgstr "扩展名:"
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
+msgid "Default arguments:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display all plugins, don't check the extension."
+msgstr ""
+
+msgid "&Open files in the same window type after unpacking."
+msgstr ""
+
+msgid "&Plugin Pipeline:"
+msgstr ""
+
+msgid "&Add pipe"
+msgstr ""
+
msgid "Stop"
msgstr "停止"
msgid "I&gnore all"
msgstr "忽略所有空白字符(&G)"
-msgid "Ignore blan&k lines"
-msgstr "忽略空行(&K)"
-
-msgid "Ignore c&omment differences"
-msgstr ""
-
msgid "E&nable moved block detection"
msgstr "启用块移动检测(&N)"
msgid "Enable indent &heuristic"
msgstr "启用启发式缩进(&H)"
+msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
+msgstr ""
+
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
msgid "&Rendering Mode:"
msgstr "渲染模式(&R)"
-msgid "Filefilters"
-msgstr "文件过滤器"
+msgid ""
+"WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to "
+"make all message boxes visible again."
+msgstr ""
+"WinMerge 允许隐藏一些常见的提示框。点“重置”按钮可以恢复显示隐藏的消息框。"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
+
+msgid "File Filters"
+msgstr ""
msgid "Test..."
msgstr "测试..."
msgstr "请选择当加载“非 Unicode 文件”时默认假定的代码页:"
msgid ""
-"Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml\n"
+"Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\n"
"Need to restart session."
msgstr ""
"检测下列文件的代码页:.html, .rc, .xml \n"
"需要重启会话。"
msgid ""
-"Detect codepage for text files using mlang.dll\n"
+"Detect codepage for text files with mlang.dll\n"
"Need to restart session."
msgstr ""
"使用 mlang.dll 检查文本文件的代码页\n"
msgid "&Detect archive type from file signature"
msgstr "根据文件头检测压缩文件类型(&D)"
+msgid "Items saved to or restored from the project file:"
+msgstr ""
+
msgid "Compare Statistics"
msgstr "比较结果统计"
msgid "File filters:"
msgstr "文件过滤器:"
+msgid "&Plugin arguments:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable &automatic unpacking/prediffing for the plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Shell Integration"
msgstr "外壳集成"
msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
msgstr "忽略小于3秒的时间差异(&O)"
-msgid "&Include unique subfolders contents"
-msgstr "包含仅在单侧的子文件夹内容(&I)"
+msgid "Include &unique subfolders contents"
+msgstr "包含仅在单侧的子文件夹内容(&U)"
msgid "&Automatically expand all subfolders"
msgstr "自动展开所有子文件夹(&A)"
msgid "&Enable image compare in folder compare"
msgstr "在文件夹比较中启用图像比较(&E)"
+msgid "OCR result:"
+msgstr ""
+
msgid "&Hex View"
msgstr "十六进制查看(&H)"
"WinMerge 文件夹比较"
msgid ""
-"Developers:\n"
-"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi "
-"Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-msgstr ""
-"开发者:\n"
-"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi "
-"Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-
-msgid ""
"WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you "
"are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU "
"General Public License in the Help menu for details."
msgid "Don't display this &message again."
msgstr "不再显示此消息(&M)"
-msgid ""
-"To make this message box visible again, press the Reset button on the "
-"General page of the Options dialog."
+msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the Message Boxes page of the Options dialog."
msgstr ""
-"如需重新显示这些提示框,请在“选项”对话框的“常规”选项卡中点击“重置”按钮。"
-
-msgid "Color Schemes"
-msgstr "配色方案"
msgid "Syntax"
msgstr "语法"
+msgid "Color Schemes"
+msgstr "配色方案"
+
msgid "Folder Compare"
msgstr "文件夹比较"
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
msgid "Differences"
msgstr "差异"
+msgid "Message Boxes"
+msgstr ""
+
msgid "To:"
msgstr "到:"
msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
msgstr "XML 文件 (*.xml)|*.xml|所有文件 (*.*)|*.*||"
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+msgid "Extension"
+msgstr "扩展名"
+
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Subfolders"
+msgstr ""
+
+msgid "Compare Options"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Untitled right"
msgstr "未命名 右"
+msgid "Base File"
+msgstr ""
+
msgid "Theirs File"
msgstr "他们的文件"
msgid "Mine File"
msgstr "我的文件"
+msgid "Original File"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
msgstr "行: %s 列: %d/%d 字符: %d/%d 换行符: %s"
msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
msgstr "行: %s 列: %d/%d 字符: %d/%d"
+#, c-format
+msgid " Sel: %d | %d"
+msgstr ""
+
msgid "Merge"
msgstr "合并"
"是否将未打包的版本另存为其他文件?"
#, c-format
+msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid ""
"Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
"\n"
msgid "Middle Date"
msgstr "中间日期"
-msgid "Extension"
-msgstr "扩展名"
-
msgid "Left Size"
msgstr "左侧大小"
msgid "Binary"
msgstr "二进制"
+msgid "Unpacker"
+msgstr "解包器"
+
+msgid "Prediffer"
+msgstr "预处理器"
+
msgid "Unable to compare files"
msgstr "无法比较文件"
msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
msgstr "在二进制文件处显示星号(*)。"
+msgid "Unpacker plugin name or pipeline."
+msgstr ""
+
+msgid "Prediffer plugin name or pipeline."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Compare %1 with %2"
msgstr "比较 %1 和 %2"
msgid "Do you want to move to the previous page?"
msgstr "您是否要移动到上一页?"
+msgid "Do you want to move to the first file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to move to the last file?"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\n"
msgid "Cannot create a patch file from binary files."
msgstr "无法为二进制文件创建补丁。"
-msgid "Cannot create a patch file from directories."
-msgstr "无法为文件夹创建补丁。"
-
msgid ""
"Please save all files first.\n"
"\n"
msgid "Type"
msgstr "类型"
-msgid "Unpacker"
-msgstr "解包器"
-
-msgid "Prediffer"
-msgstr "预处理器"
-
msgid "Editor script"
msgstr "编辑器脚本"
"\n"
"自动合并 (Ctrl+Alt+M)"
+msgid "\nFirst File"
+msgstr ""
+
+msgid "\nNext File (Ctrl+F8)"
+msgstr ""
+
+msgid "\nLast File"
+msgstr ""
+
+msgid "\nPrevious File (Ctrl+F7)"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the "
"extension)."
msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
msgstr "WSH 未找到 - .sct 脚本已禁用"
-msgid "<None>"
-msgstr "<无>"
-
-msgid "<Automatic>"
-msgstr "<自动>"
-
#, c-format
msgid "G&o to Line %1"
msgstr "转到第 %1 行(&O)"
msgid "No Highlighting"
msgstr "无高亮"
-msgid "AutoIt"
-msgstr ""
-
msgid "Batch"
msgstr "批处理文件"
-msgid "JavaScript"
-msgstr ""
-
-msgid "Lua"
-msgstr "Lua"
-
msgid "Portable Object"
msgstr "Portable Object"
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
-msgid "VHDL"
-msgstr "VHDL"
-
msgid "Close &Left Tabs"
msgstr "关闭左侧标签页(&L)"
msgstr "色距: %g, %g "
#, c-format
-msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp"
-msgstr "页: %d/%d 缩放: %d%% %dx%dpx %dbpp"
+msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp "
+msgstr "页: %d/%d 缩放: %d%% %dx%dpx %dbpp "
#, c-format
msgid "Rc: (%d, %d) "
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Flipped: %s "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Rotated: %d "
+msgstr ""
+
+msgid "<Edit here>"
+msgstr ""
+
+msgid "No differences to select found"
+msgstr ""
+
+msgid "No differences found to add as substitution filter"
+msgstr ""
+
+msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
+msgstr ""
+
+msgid "Add this change to Substitution Filters?"
+msgstr ""
+
+msgid "Text only"
+msgstr ""
+
+msgid "Line-by-line position and text"
+msgstr ""
+
+msgid "Word-by-word position and text"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow only one instance to run"
+msgstr "只允许运行一个实例"
+
+msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
+msgstr ""
+
+msgid "Al&l"
+msgstr ""
+
+msgid "Prettification"
+msgstr ""
+
+msgid "Content Extraction"
+msgstr ""
+
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
+
+msgid "Data Query"
+msgstr ""
+
+msgid "Validation"
+msgstr ""
+
+msgid "Decompilation"
+msgstr ""
+
+msgid "&Others"
+msgstr ""
+
+msgid "Make Uppercase"
+msgstr ""
+
+msgid "Make Lowercase"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Duplicate Lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Count Duplicate Lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort Lines Ascending"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort Lines Descending"
+msgstr ""
+
+msgid "Reverse Columns"
+msgstr ""
+
+msgid "Reverse Lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace..."
+msgstr ""
+
+msgid "Apply Filter Command..."
+msgstr ""
+
+msgid "Tokenize..."
+msgstr ""
+
+msgid "Trim Spaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Select Columns..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select Lines..."
+msgstr ""
+
+msgid "Insert Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply Patch..."
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore Columns"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore Comments (C-Family Languages)"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore CSV Fields"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore TSV Fields"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply Prediff Substitution Filters"
+msgstr ""
+
+msgid "Prettify HTML"
+msgstr ""
+
+msgid "Prettify JSON"
+msgstr ""
+
+msgid "Prettify XML"
+msgstr ""
+
+msgid "Prettify YAML"
+msgstr ""
+
+msgid "Visualize Graphviz"
+msgstr ""
+
+msgid "Query CSV Data..."
+msgstr ""
+
+msgid "Query TSV Data..."
+msgstr ""
+
+msgid "Query JSON Data..."
+msgstr ""
+
+msgid "Query YAML Data..."
+msgstr ""
+
+msgid "Validate HTML"
+msgstr ""
+
+msgid "Disassemble JVM Bytecode"
+msgstr ""
+
+msgid "Disassemble IL Code"
+msgstr ""
+
+msgid "Disassemble Native Code"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Missing plugin name in plugin pipeline: %1"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Missing quotation mark in plugin pipeline: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify plugin arguments"
+msgstr ""