msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
msgstr ""
-msgid "&Select Line Difference\tF4"
-msgstr "选中行内差异(&S)\tF4"
+msgid "Select Line &Difference\tF4"
+msgstr "选中行内差异(&D)\tF4"
msgid "Add this change to Substitution &Filters"
msgstr ""
msgid "&Paste"
msgstr "粘贴(&P)"
+msgid "&Scripts"
+msgstr "脚本(&S)"
+
+msgid "< Empty >"
+msgstr "< 空 >"
+
msgid "&Go to...\tCtrl+G"
msgstr "转到(&G)...\tCtrl+G"
msgid "&With..."
msgstr "选择程序(&W)..."
+msgid "Open &Parent Folder..."
+msgstr "打开上层文件夹(&P)..."
+
msgid "S&hell Menu"
msgstr "外壳菜单(&S)"
msgid "&Active Pane"
msgstr "活动窗格(&A)"
+msgid "Rotate &Right 90deg"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate &Left 90deg"
+msgstr ""
+
+msgid "Flip V&ertically"
+msgstr ""
+
+msgid "Flip H&orizontally"
+msgstr ""
+
msgid "&Zoom"
msgstr "缩放(&Z)"
msgid "&Horizontal Wipe"
msgstr "水平擦拭(&H)"
-msgid "&Rectangle Select"
+msgid "Rectangle &Select"
msgstr ""
msgid "&Set Background Color"
msgid "Recent F&iles Or Folders"
msgstr "最近打开的文件或文件夹(&I)"
-msgid "< Empty >"
-msgstr "< 空 >"
-
msgid "E&xit\tCtrl+Q"
msgstr "退出(&X)\tCtrl+Q"
msgid "Com&pare Statistics..."
msgstr "比较结果统计(&P)..."
-msgid "Refre&sh\tF5"
-msgstr "刷新(&S)\tF5"
+msgid "Refresh\tF5"
+msgstr "刷新\tF5"
msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
msgstr "刷新选中项(&R)\tCtrl+F5"
msgid "Reco&mpare As"
msgstr "重新比较(&M)"
-msgid "&XML"
-msgstr "&XML"
-
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "撤销(&U)\tCtrl+Z"
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
-msgid "Select Line &Difference\tF4"
-msgstr "选中行内差异(&D)\tF4"
-
msgid "F&ind...\tCtrl+F"
msgstr "查找(&I)...\tCtrl+F"
msgid "Clear Sync&hronization Points"
msgstr "清除同步点(&H)"
+msgid "Unpac&ker"
+msgstr ""
+
msgid "&Prediffer"
msgstr "预处理(&P)"
-msgid "&Scripts"
-msgstr "脚本(&S)"
+msgid "Apply Pre&differ..."
+msgstr ""
+
+msgid "&Transform with editor script..."
+msgstr ""
msgid "Sp&lit"
msgstr "分隔(&L)"
msgid "Comp&are"
msgstr "比较(&A)"
+msgid "Compare in new &window"
+msgstr ""
+
msgid "Compare Non-hor&izontally..."
msgstr "非横向比较(&I)..."
msgid "&Open Left"
msgstr "打开左侧(&O)"
-msgid "with &External Editor"
+msgid "With &External Editor"
msgstr "用外部编辑器(&E)"
-msgid "Open &Parent Folder..."
-msgstr "打开上层文件夹(&P)..."
-
msgid "Open Midd&le"
msgstr "打开中间(&L)"
msgid "Copy &Filename"
msgstr "复制文件名(&F)"
-msgid "Prediffer Settings"
-msgstr "设置预处理器"
+msgid "Unpacker Settings"
+msgstr ""
-msgid "&No prediffer"
-msgstr "无预处理器(&N)"
+msgid "<None>"
+msgstr "<无>"
-msgid "Auto prediffer"
-msgstr "自动预处理"
+msgid "<Automatic>"
+msgstr "<自动>"
+
+msgid "&Select..."
+msgstr "选择(&S)..."
+
+msgid "Prediffer Settings"
+msgstr "设置预处理器"
msgid "G&o to Diff"
msgstr "转到差异(&O)"
msgid "Ig&nore all"
msgstr "忽略所有空白字符(&N)"
+msgid "Ignore blan&k lines"
+msgstr "忽略空行(&K)"
+
msgid "Ignore &case"
msgstr "忽略大小写(&C)"
msgid "Ignore codepage &differences"
msgstr "忽略代码页差异(&D)"
+msgid "Ignore c&omment differences"
+msgstr ""
+
msgid "&Include Subfolders"
msgstr "包含子目录(&I)"
msgid " Folder: Filter"
msgstr " 文件夹: 过滤器"
-msgid "&Select..."
-msgstr "选择(&S)..."
-
msgid " File: Unpacker Plugin"
msgstr " 文件: 解包插件"
msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
msgstr "点击“确定”按钮时关闭“选择文件或文件夹”对话框"
-msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
-msgstr "“打开”对话框的自动完成(&P):"
+msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
+msgstr "“打开”对话框的自动完成(&E):"
msgid "Language:"
msgstr "语言:"
-msgid ""
-"WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to "
-"make all message boxes visible again."
-msgstr ""
-"WinMerge 允许隐藏一些常见的提示框。点“重置”按钮可以恢复显示隐藏的消息框。"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
-
msgid "Find"
msgstr "查找"
msgid "Move &Down"
msgstr "下移(&D)"
-msgid "Select Unpacker"
-msgstr "选择解包程序"
-
-msgid "File unpacker:"
-msgstr "文件解包程序:"
+msgid "Select Plugin"
+msgstr ""
-msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
-msgstr "不检查扩展名,显示所有解包器。"
+msgid "Plugin &Name:"
+msgstr ""
msgid "Extensions list:"
msgstr "扩展名:"
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
+msgid "Default arguments:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display all plugins, don't check the extension."
+msgstr ""
+
+msgid "&Open files in the same window type after unpacking."
+msgstr ""
+
+msgid "&Plugin Pipeline:"
+msgstr ""
+
+msgid "&Add pipe"
+msgstr ""
+
msgid "Stop"
msgstr "停止"
msgid "I&gnore all"
msgstr "忽略所有空白字符(&G)"
-msgid "Ignore blan&k lines"
-msgstr "忽略空行(&K)"
-
-msgid "Ignore c&omment differences"
-msgstr ""
-
msgid "E&nable moved block detection"
msgstr "启用块移动检测(&N)"
msgid "&Rendering Mode:"
msgstr "渲染模式(&R)"
+msgid ""
+"WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to "
+"make all message boxes visible again."
+msgstr ""
+"WinMerge 允许隐藏一些常见的提示框。点“重置”按钮可以恢复显示隐藏的消息框。"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
+
msgid "File Filters"
msgstr ""
msgid "&Detect archive type from file signature"
msgstr "根据文件头检测压缩文件类型(&D)"
+msgid "Items saved to or restored from the project file:"
+msgstr ""
+
msgid "Compare Statistics"
msgstr "比较结果统计"
msgid "File filters:"
msgstr "文件过滤器:"
+msgid "&Plugin arguments:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable &automatic unpacking/prediffing for the plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Shell Integration"
msgstr "外壳集成"
msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
msgstr "忽略小于3秒的时间差异(&O)"
-msgid "&Include unique subfolders contents"
-msgstr "包含仅在单侧的子文件夹内容(&I)"
+msgid "Include &unique subfolders contents"
+msgstr "包含仅在单侧的子文件夹内容(&U)"
msgid "&Automatically expand all subfolders"
msgstr "自动展开所有子文件夹(&A)"
msgid "Don't display this &message again."
msgstr "不再显示此消息(&M)"
-msgid ""
-"To make this message box visible again, press the Reset button on the "
-"General page of the Options dialog."
+msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the Message Boxes page of the Options dialog."
msgstr ""
-"如需重新显示这些提示框,请在“选项”对话框的“常规”选项卡中点击“重置”按钮。"
msgid "Syntax"
msgstr "语法"
msgid "Folder Compare"
msgstr "文件夹比较"
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
msgid "Differences"
msgstr "差异"
+msgid "Message Boxes"
+msgstr ""
+
msgid "To:"
msgstr "到:"
msgid "Extension"
msgstr "扩展名"
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Subfolders"
+msgstr ""
+
+msgid "Compare Options"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Binary"
msgstr "二进制"
+msgid "Unpacker"
+msgstr "解包器"
+
+msgid "Prediffer"
+msgstr "预处理器"
+
msgid "Unable to compare files"
msgstr "无法比较文件"
msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
msgstr "在二进制文件处显示星号(*)。"
+msgid "Unpacker plugin name or pipeline."
+msgstr ""
+
+msgid "Prediffer plugin name or pipeline."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Compare %1 with %2"
msgstr "比较 %1 和 %2"
msgid "Cannot create a patch file from binary files."
msgstr "无法为二进制文件创建补丁。"
-msgid "Cannot create a patch file from directories."
-msgstr "无法为文件夹创建补丁。"
-
msgid ""
"Please save all files first.\n"
"\n"
msgid "Type"
msgstr "类型"
-msgid "Unpacker"
-msgstr "解包器"
-
-msgid "Prediffer"
-msgstr "预处理器"
-
msgid "Editor script"
msgstr "编辑器脚本"
msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
msgstr "WSH 未找到 - .sct 脚本已禁用"
-msgid "<None>"
-msgstr "<无>"
-
-msgid "<Automatic>"
-msgstr "<自动>"
-
#, c-format
msgid "G&o to Line %1"
msgstr "转到第 %1 行(&O)"
msgstr "色距: %g, %g "
#, c-format
-msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp"
-msgstr "页: %d/%d 缩放: %d%% %dx%dpx %dbpp"
+msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp "
+msgstr "页: %d/%d 缩放: %d%% %dx%dpx %dbpp "
#, c-format
msgid "Rc: (%d, %d) "
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Flipped: %s "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Rotated: %d "
+msgstr ""
+
msgid "<Edit here>"
msgstr ""
msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
msgstr ""
+
+msgid "Al&l"
+msgstr ""
+
+msgid "Prettification"
+msgstr ""
+
+msgid "Content Extraction"
+msgstr ""
+
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
+
+msgid "Data Query"
+msgstr ""
+
+msgid "Validation"
+msgstr ""
+
+msgid "Decompilation"
+msgstr ""
+
+msgid "&Others"
+msgstr ""
+
+msgid "Make Uppercase"
+msgstr ""
+
+msgid "Make Lowercase"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Duplicate Lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Count Duplicate Lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort Lines Ascending"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort Lines Descending"
+msgstr ""
+
+msgid "Reverse Columns"
+msgstr ""
+
+msgid "Reverse Lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace..."
+msgstr ""
+
+msgid "Apply Filter Command..."
+msgstr ""
+
+msgid "Tokenize..."
+msgstr ""
+
+msgid "Trim Spaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Select Columns..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select Lines..."
+msgstr ""
+
+msgid "Insert Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply Patch..."
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore Columns"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore Comments (C-Family Languages)"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore CSV Fields"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore TSV Fields"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply Prediff Substitution Filters"
+msgstr ""
+
+msgid "Prettify HTML"
+msgstr ""
+
+msgid "Prettify JSON"
+msgstr ""
+
+msgid "Prettify XML"
+msgstr ""
+
+msgid "Prettify YAML"
+msgstr ""
+
+msgid "Visualize Graphviz"
+msgstr ""
+
+msgid "Query CSV Data..."
+msgstr ""
+
+msgid "Query TSV Data..."
+msgstr ""
+
+msgid "Query JSON Data..."
+msgstr ""
+
+msgid "Query YAML Data..."
+msgstr ""
+
+msgid "Validate HTML"
+msgstr ""
+
+msgid "Disassemble JVM Bytecode"
+msgstr ""
+
+msgid "Disassemble IL Code"
+msgstr ""
+
+msgid "Disassemble Native Code"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Missing plugin name in plugin pipeline: %1"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Missing quotation mark in plugin pipeline: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify plugin arguments"
+msgstr ""