msgid "Copy fro&m Right"
msgstr "從右邊複製(&M)"
-msgid "&Select Line Difference\tF4"
-msgstr "選取行內差異(&S)\tF4"
+msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Select Line &Difference\tF4"
+msgstr "選取行內差異(&D)\tF4"
+
+msgid "Add this change to Substitution &Filters"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "&Undo"
msgid "&Paste"
msgstr "貼上(&P)"
+#, c-format
+msgid "&Scripts"
+msgstr "隨譯即行碼(&S)"
+
+#, c-format
+msgid "< Empty >"
+msgstr "< 無 >"
+
msgid "&Go to...\tCtrl+G"
msgstr "跳至(&G)...\tCtrl+G"
msgid "&With..."
msgstr "用(&W)..."
+msgid "Open &Parent Folder..."
+msgstr ""
+
msgid "S&hell Menu"
msgstr ""
msgid "&Active Pane"
msgstr "啟動框(&A)"
+msgid "Rotate &Right 90deg"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate &Left 90deg"
+msgstr ""
+
+msgid "Flip V&ertically"
+msgstr ""
+
+msgid "Flip H&orizontally"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "&Zoom"
msgstr "拉近推遠(&Z)"
msgid "&Horizontal Wipe"
msgstr ""
+msgid "Rectangle &Select"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "&Set Background Color"
msgstr "設定背景顏色(&S)"
msgid "&Vector Image Scaling"
msgstr ""
+msgid "Compare Extracted &Text From Image"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "&File"
msgstr "檔案(&F)"
#, c-format
-msgid "&New\tCtrl+N"
-msgstr "新增(&N)\tCtrl+N"
+msgid "&New"
+msgstr "新增(&N)"
+
+#, c-format
+msgid "&Text"
+msgstr ""
+
+msgid "T&able"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "&Binary"
+msgstr "二進制(&B)"
+
+#, c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "圖片(&I)"
#, c-format
msgid "New (&3 panes)"
msgid "Recent F&iles Or Folders"
msgstr "最近開啟檔案或資料夾(&I)"
-#, c-format
-msgid "< Empty >"
-msgstr "< 無 >"
-
msgid "E&xit\tCtrl+Q"
msgstr "結束(&X)\tCtrl+Q"
msgstr "右邊唯讀(&G)"
#, c-format
-msgid "File En&coding..."
-msgstr "檔案編碼(&C)..."
+msgid "&File Encoding..."
+msgstr "檔案編碼(&F)..."
#, c-format
msgid "Select &All\tCtrl+A"
msgid "Sw&ap Panes"
msgstr "窗格交換(&A)"
+msgid "Swap &1st | 2nd"
+msgstr ""
+
+msgid "Swap &2nd | 3rd"
+msgstr ""
+
+msgid "Swap 1st | &3rd"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Com&pare Statistics..."
msgstr "統計比較結果(&P)"
#, c-format
-msgid "Refre&sh\tF5"
-msgstr "重整(&S)\tF5"
+msgid "Refresh\tF5"
+msgstr "重整\tF5"
#, c-format
msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
msgstr "重新載入(&L)\tCtrl+F5"
#, c-format
-msgid "&File Encoding..."
-msgstr "檔案編碼(&F)..."
-
-#, c-format
msgid "Reco&mpare As"
msgstr "重新比較(&M)"
#, c-format
-msgid "&Text"
-msgstr ""
-
-msgid "T&able"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "&XML"
-msgstr "&XML"
-
-#, c-format
-msgid "&Binary"
-msgstr "二進制(&B)"
-
-#, c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "圖片(&I)"
-
-#, c-format
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "復原(&U)\tCtrl+Z"
msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V"
#, c-format
-msgid "Select Line &Difference\tF4"
-msgstr "選取行內差異(&D)\tF4"
-
-#, c-format
msgid "F&ind...\tCtrl+F"
msgstr "尋找(&I)...\tCtrl+F"
msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
msgstr "切換全部行和 0-9 行(&T)\tCtrl+D"
+msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "&Lock Panes"
msgstr "鎖住窗格(&L)"
msgid "Clear Sync&hronization Points"
msgstr "清除同步點(&H)"
+msgid "Unpac&ker"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "&Prediffer"
msgstr "先行處理器(&P)"
-#, c-format
-msgid "&Scripts"
-msgstr "隨譯即行碼(&S)"
+msgid "Apply Pre&differ..."
+msgstr ""
+
+msgid "&Transform with editor script..."
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Sp&lit"
msgid "Comp&are"
msgstr "比較(&A)"
+msgid "Compare in new &window"
+msgstr ""
+
msgid "Compare Non-hor&izontally..."
msgstr ""
msgstr "開啟左邊(&O)"
#, c-format
-msgid "with &External Editor"
+msgid "With &External Editor"
msgstr "用外在編輯器(&E)"
-msgid "Open &Parent Folder..."
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "Open Midd&le"
msgstr "開啟中間(&L)"
msgid "Copy &Filename"
msgstr "複製檔名(&F)"
+msgid "Unpacker Settings"
+msgstr ""
+
#, c-format
-msgid "Prediffer Settings"
-msgstr "先行處理器設定"
+msgid "<None>"
+msgstr "<無>"
#, c-format
-msgid "&No prediffer"
-msgstr "不要先行處理器(&N)"
+msgid "<Automatic>"
+msgstr "<自動>"
+
+#, c-format
+msgid "&Select..."
+msgstr "選取(&S)..."
#, c-format
-msgid "Auto prediffer"
-msgstr "自動先行處理器"
+msgid "Prediffer Settings"
+msgstr "先行處理器設定"
msgid "G&o to Diff"
msgstr "至差異區塊(&O)"
msgstr "忽略全部(&N)"
#, c-format
+msgid "Ignore blan&k lines"
+msgstr "忽略空白行(&K)"
+
+#, c-format
msgid "Ignore &case"
msgstr "忽略大小寫(&C)"
msgid "Ignore codepage &differences"
msgstr "忽略代碼頁不同(&D)"
+msgid "Ignore c&omment differences"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "&Include Subfolders"
msgstr "包括子資料夾(&I)"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "&Select..."
-msgstr "選取(&S)..."
-
-#, c-format
msgid " File: Unpacker Plugin"
msgstr ""
msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
msgstr "於「開啟」對話方塊自動檢驗路徑(&A)"
-#, c-format
-msgid "All&ow only one instance to run"
-msgstr "不能同時執行一個以上本程式(&O)"
+msgid "Single instance mode:"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "As&k when closing multiple windows"
msgstr "點擊確定按鈕關閉「選擇檔案或資料夾」對話方塊"
#, c-format
-msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
-msgstr "「開啟」對話方塊之自動完成(&P):"
+msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
+msgstr "「開啟」對話方塊之自動完成(&E):"
#, c-format
msgid "Language:"
msgstr "語言"
-msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
-msgstr "WinMerge 允許隱藏某些共同訊息盒。按重設鍵以再次顯示所有訊息盒。"
-
-#, c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "重設"
-
#, c-format
msgid "Find"
msgstr "尋找"
msgid "Find &Prev"
msgstr "找上一個(&P)"
-msgid "&OK"
+#, c-format
+msgid "&Ok"
msgstr "確定(&O)"
#, c-format
msgstr "背景顏色(&B)"
#, c-format
-msgid "&Ok"
-msgstr "確定(&O)"
-
-#, c-format
msgid "&Apply"
msgstr "套用(&A)"
-#, c-format
-msgid "Linefilters"
-msgstr "行之篩除器"
+msgid "Line Filters"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Enable Line Filters"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
+msgid "Substitution Filters"
+msgstr ""
+
+msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Colors"
msgstr "色彩"
msgid "Move &Down"
msgstr "下移(&D)"
-#, c-format
-msgid "Select Unpacker"
-msgstr "選取解壓縮程式"
-
-#, c-format
-msgid "File unpacker:"
-msgstr "檔案解壓縮程式:"
+msgid "Select Plugin"
+msgstr ""
-msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
-msgstr "顯示所有解壓縮程式,不要檢查副檔名"
+msgid "Plugin &Name:"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Extensions list:"
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
+msgid "Default arguments:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display all plugins, don't check the extension."
+msgstr ""
+
+msgid "&Open files in the same window type after unpacking."
+msgstr ""
+
+msgid "&Plugin Pipeline:"
+msgstr ""
+
+msgid "&Add pipe"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "停止"
msgstr "忽略空白處之任何差異(&A)"
#, c-format
-msgid "Ignore blan&k lines"
-msgstr "忽略空白行(&K)"
-
-msgid "Ignore c&omment differences"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "E&nable moved block detection"
msgstr "偵測移位的區塊(&N)"
msgid "Enable indent &heuristic"
msgstr ""
+msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
msgid "&Rendering Mode:"
msgstr ""
+msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
+msgstr "WinMerge 允許隱藏某些共同訊息盒。按重設鍵以再次顯示所有訊息盒。"
+
#, c-format
-msgid "Filefilters"
-msgstr "檔案篩選器"
+msgid "Reset"
+msgstr "重設"
+
+msgid "File Filters"
+msgstr ""
msgid "Test..."
msgstr "測試..."
msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
msgstr "於載入 non-unicode 檔案時改變所用的編碼頁成:"
-msgid "Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
+msgid "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
msgstr ""
"偵測後面檔案的編碼頁資訊:.html, .rc, .xml \n"
"需要重新啟動程式。"
-msgid "Detect codepage for text files using mlang.dll\nNeed to restart session."
+msgid "Detect codepage for text files with mlang.dll\nNeed to restart session."
msgstr "偵測使用 mlang.dll 文字檔案的編碼頁資訊\n需要重新啟動程式。"
#, c-format
msgid "&Detect archive type from file signature"
msgstr "偵測檔首資訊以決定壓縮檔類型(&D)"
+msgid "Items saved to or restored from the project file:"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Compare Statistics"
msgstr "比較後的統計"
msgid "File filters:"
msgstr ""
+msgid "&Plugin arguments:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable &automatic unpacking/prediffing for the plugin"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Shell Integration"
msgstr "併入檔案總管介面"
msgstr "如兩檔案之修改時間間隔少於三秒,則忽略此差異(&O)"
#, c-format
-msgid "&Include unique subfolders contents"
-msgstr "包括獨一子資料夾(&I)"
+msgid "Include &unique subfolders contents"
+msgstr "包括獨一子資料夾(&U)"
#, c-format
msgid "&Automatically expand all subfolders"
msgid "&Enable image compare in folder compare"
msgstr ""
+msgid "OCR result:"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "&Hex View"
msgstr "二進制顯示(&H)"
"WinMerge.資料夾比較\n"
"WinMerge 資料夾比較"
-msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-msgstr ""
-"研發者:\n"
-"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-
#, c-format
msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
msgstr "絕不保證自由軟體 WinMerge 無瑕疵。歡迎在某些條件下再散發它;細節見說明選單中的 GNU 公共授權證。"
msgid "Don't display this &message again."
msgstr "不要再顯示這個訊息(&M)"
-msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
-msgstr "如果要再顯示這個訊息,請在選項對話視窗內的一般頁面點擊重設按鈕"
-
-msgid "Color Schemes"
+msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the Message Boxes page of the Options dialog."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Syntax"
msgstr "語法"
+msgid "Color Schemes"
+msgstr ""
+
msgid "Folder Compare"
msgstr ""
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Differences"
msgstr "差異"
+msgid "Message Boxes"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "To:"
msgstr "到:"
msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
msgstr "XML 檔 (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Extension"
+msgstr "副檔名"
+
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Subfolders"
+msgstr ""
+
+msgid "Compare Options"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Untitled right"
msgstr "未設標題的右邊"
+msgid "Base File"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Theirs File"
msgstr "他們的(檔案)"
msgid "Mine File"
msgstr "我的(檔案)"
+msgid "Original File"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
#, c-format
+msgid " Sel: %d | %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Merge"
msgstr "合併"
"要儲存解壓縮版成另一檔案嗎?"
#, c-format
+msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid ""
"Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
"\n"
msgstr "中間日期"
#, c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "副檔名"
-
-#, c-format
msgid "Left Size"
msgstr "左邊大小"
msgstr "二進制"
#, c-format
+msgid "Unpacker"
+msgstr "解壓縮程式"
+
+#, c-format
+msgid "Prediffer"
+msgstr "先行處理器"
+
+#, c-format
msgid "Unable to compare files"
msgstr "無法比較檔案"
msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
msgstr "是二進制檔,就顯示星號 (*)"
+msgid "Unpacker plugin name or pipeline."
+msgstr ""
+
+msgid "Prediffer plugin name or pipeline."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Compare %1 with %2"
msgstr "比較 %1 和 %2"
msgid "Do you want to move to the previous page?"
msgstr "你想要移動到上一頁嗎?"
+msgid "Do you want to move to the first file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to move to the last file?"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
msgstr ""
msgstr "無法從二進制檔建補綴檔。"
#, c-format
-msgid "Cannot create a patch file from directories."
-msgstr "無法從目錄建補綴檔。"
-
-#, c-format
msgid ""
"Please save all files first.\n"
"\n"
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#, c-format
-msgid "Unpacker"
-msgstr "解壓縮程式"
-
-#, c-format
-msgid "Prediffer"
-msgstr "先行處理器"
-
# What does "Editor script" mean? Perhaps "editing scripts" or "scripts to edit"?
#, c-format
msgid "Editor script"
msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
msgstr "\n自動合併 (Ctrl+Alt+M)"
+msgid "\nFirst File"
+msgstr ""
+
+msgid "\nNext File (Ctrl+F8)"
+msgstr ""
+
+msgid "\nLast File"
+msgstr ""
+
+msgid "\nPrevious File (Ctrl+F7)"
+msgstr ""
+
msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
msgstr "以選用的解壓縮程式用到兩個檔 (至少一個檔案需副檔名)。"
msgstr "找不到 WSH - 停用 .sct 指令碼"
#, c-format
-msgid "<None>"
-msgstr "<無>"
-
-#, c-format
-msgid "<Automatic>"
-msgstr "<自動>"
-
-#, c-format
msgid "G&o to Line %1"
msgstr "至第 %1 行(&O)"
msgid "Batch"
msgstr "Batch"
-msgid "Lua"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "Portable Object"
msgstr "可攜式物件"
msgstr "Shell"
#, c-format
-msgid "VHDL"
-msgstr "VHDL"
-
-#, c-format
msgid "Close &Left Tabs"
msgstr "關閉左邊分頁(&L)"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp"
+msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Rc: (%d, %d) "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Flipped: %s "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Rotated: %d "
+msgstr ""
+
+msgid "<Edit here>"
+msgstr ""
+
+msgid "No differences to select found"
+msgstr ""
+
+msgid "No differences found to add as substitution filter"
+msgstr ""
+
+msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
+msgstr ""
+
+msgid "Add this change to Substitution Filters?"
+msgstr ""
+
+msgid "Text only"
msgstr ""
+msgid "Line-by-line position and text"
+msgstr ""
+
+msgid "Word-by-word position and text"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Allow only one instance to run"
+msgstr "不能同時執行一個以上本程式"
+
+msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
+msgstr ""
+
+msgid "Al&l"
+msgstr ""
+
+msgid "Prettification"
+msgstr ""
+
+msgid "Content Extraction"
+msgstr ""
+
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
+
+msgid "Data Query"
+msgstr ""
+
+msgid "Validation"
+msgstr ""
+
+msgid "Decompilation"
+msgstr ""
+
+msgid "&Others"
+msgstr ""
+
+msgid "Make Uppercase"
+msgstr ""
+
+msgid "Make Lowercase"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Duplicate Lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Count Duplicate Lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort Lines Ascending"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort Lines Descending"
+msgstr ""
+
+msgid "Reverse Columns"
+msgstr ""
+
+msgid "Reverse Lines"
+msgstr ""
+
+msgid "Replace..."
+msgstr ""
+
+msgid "Apply Filter Command..."
+msgstr ""
+
+msgid "Tokenize..."
+msgstr ""
+
+msgid "Trim Spaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Select Columns..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select Lines..."
+msgstr ""
+
+msgid "Insert Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply Patch..."
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore Columns"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore Comments (C-Family Languages)"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore CSV Fields"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore TSV Fields"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply Prediff Substitution Filters"
+msgstr ""
+
+msgid "Prettify HTML"
+msgstr ""
+
+msgid "Prettify JSON"
+msgstr ""
+
+msgid "Prettify XML"
+msgstr ""
+
+msgid "Prettify YAML"
+msgstr ""
+
+msgid "Visualize Graphviz"
+msgstr ""
+
+msgid "Query CSV Data..."
+msgstr ""
+
+msgid "Query TSV Data..."
+msgstr ""
+
+msgid "Query JSON Data..."
+msgstr ""
+
+msgid "Query YAML Data..."
+msgstr ""
+
+msgid "Validate HTML"
+msgstr ""
+
+msgid "Disassemble JVM Bytecode"
+msgstr ""
+
+msgid "Disassemble IL Code"
+msgstr ""
+
+msgid "Disassemble Native Code"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Missing plugin name in plugin pipeline: %1"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Missing quotation mark in plugin pipeline: %1"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify plugin arguments"
+msgstr ""