OSDN Git Service

Add a feature to set items saved to or restored from the project file. (#953)
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / Korean.po
index 1531e38..c89539b 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
+# This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
 # Released under the "GNU General Public License"
 #
 # Translators:
@@ -6,17 +6,19 @@
 # * Lee Jae-Hong <pyrasis at users.sourceforge.net>
 # * Sushizang <sushizang at empal.com>
 # * sheppaul <sheppaul at gmail.com>
+# * teamzamong <teamzamong at gmail.com>
+# * BrainS <29201475+BraINstinct0 at users.noreply.github.com>
 #
 # ID line follows -- this is updated by SVN
 # $Id: Korean.po 7556 2011-08-19 15:07:03Z sdottaka $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: WinMerge\n"
+"Project-Id-Version: WinMerge 2.16.14.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-05 13:49+0900\n"
-"Last-Translator: sheppaul <sheppaul at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-23 01:51+0900\n"
+"Last-Translator: BrainS <29201475+BraINstinct0 at users.noreply.github.com>\n"
 "Language-Team: Korean <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Poedit-Basepath: ../../Src\n"
 "Language: ko\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 308,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
@@ -48,9 +50,24 @@ msgstr "왼쪽에서 복사(&F)"
 msgid "Copy fro&m Right"
 msgstr "오른쪽에서 복사(&M)"
 
+msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
+msgstr "오른쪽으로 선택한 줄(들) 복사"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
+msgstr "왼쪽으로 선택한 줄(들) 복사"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
+msgstr "왼쪽에서 선택한 줄(들) 복사"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
+msgstr "오른쪽에서 선택한 줄(들) 복사"
+
 #, c-format
-msgid "&Select Line Difference"
-msgstr "줄 차이점 선택(&S)"
+msgid "Select Line &Difference\tF4"
+msgstr "줄 차이점 선택(&D)\tF4"
+
+msgid "Add this change to Substitution &Filters"
+msgstr "변경 사항을 치환 필터에 추가하기(&F)"
 
 #, c-format
 msgid "&Undo"
@@ -73,27 +90,40 @@ msgid "&Paste"
 msgstr "붙여넣기(&P)"
 
 #, c-format
-msgid "&Goto..."
-msgstr "이동(&G)"
+msgid "&Scripts"
+msgstr "스크립트(&S)"
+
+#, c-format
+msgid "< Empty >"
+msgstr "< 비어 있음 >"
+
+msgid "&Go to...\tCtrl+G"
+msgstr "이동(&G)\tCtrl+G"
+
+msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
+msgstr "왼쪽과 가운데 사이 이동된 줄로 이동\tCtrl+Shift+G"
+
+msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
+msgstr "가운데와 오른쪽 사이 이동된 줄로 이동\tCtrl+Alt+G"
 
 #, c-format
 msgid "Op&en"
 msgstr "열기(&E)"
 
-#, c-format
-msgid "with &Registered Application"
+msgid "With &Registered Application"
 msgstr "연결 프로그램으로(&R)"
 
-#, c-format
-msgid "with &External Editor\tCtrl+Alt+E"
+msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
 msgstr "외부 편집기로(&E)\tCtrl+Alt+E"
 
-#, c-format
-msgid "&with..."
+msgid "&With..."
 msgstr "프로그램 선택(&W)..."
 
+msgid "Open &Parent Folder..."
+msgstr "상위 폴더 열기(&P)"
+
 msgid "S&hell Menu"
-msgstr ""
+msgstr "쉘 메뉴(&S)"
 
 #, c-format
 msgid "View &Differences"
@@ -108,7 +138,7 @@ msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
 msgstr "색 차이(색 거리 임계값) 무시(&I)"
 
 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
-msgstr ""
+msgstr "삽입/삭제 감지(&E)"
 
 #, c-format
 msgid "&None"
@@ -118,7 +148,7 @@ msgid "&Vertical"
 msgstr ""
 
 msgid "&Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "수평적(&H)"
 
 #, c-format
 msgid "&Previous Page"
@@ -132,13 +162,25 @@ msgstr "다음 페이지(&N)"
 msgid "&Active Pane"
 msgstr "활성 창(&A)"
 
+msgid "Rotate &Right 90deg"
+msgstr "오른쪽으로 90% 회전"
+
+msgid "Rotate &Left 90deg"
+msgstr "왼쪽으로 90도 회전(&L)"
+
+msgid "Flip V&ertically"
+msgstr "수직으로 뒤집기(&e)"
+
+msgid "Flip H&orizontally"
+msgstr "수평으로 뒤집기(&o)"
+
 #, c-format
 msgid "&Zoom"
 msgstr "확대/축소(&Z)"
 
 #, c-format
 msgid "25%"
-msgstr ""
+msgstr "25%"
 
 #, c-format
 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
@@ -178,25 +220,46 @@ msgid "&Adjust Offset"
 msgstr "오프셋 맞추기(&A)"
 
 msgid "&Vertical Wipe"
-msgstr ""
+msgstr "수직 끌기(&V)"
 
 msgid "&Horizontal Wipe"
-msgstr ""
+msgstr "수평 끌기(&H)"
+
+msgid "Rectangle &Select"
+msgstr "직사각형 영역 선택(&S)"
 
 #, c-format
 msgid "&Set Background Color"
 msgstr "배경색 설정(&S)"
 
 msgid "&Vector Image Scaling"
-msgstr ""
+msgstr "벡터 이미지 확대/축소(&V)"
+
+msgid "Compare Extracted &Text From Image"
+msgstr "이미지에서 추출한 텍스트 비교(&T)"
 
 #, c-format
 msgid "&File"
 msgstr "파일(&F)"
 
 #, c-format
-msgid "&New\tCtrl+N"
-msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
+msgid "&New"
+msgstr "새로 만들기(&N)"
+
+#, c-format
+msgid "&Text"
+msgstr "텍스트(&T)"
+
+msgid "T&able"
+msgstr "테이블(&A)"
+
+#, c-format
+msgid "&Binary"
+msgstr "바이너리(&B)"
+
+#, c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "이미지(&I)"
 
 #, c-format
 msgid "New (&3 panes)"
@@ -225,13 +288,8 @@ msgstr "최근 프로젝트"
 msgid "Recent F&iles Or Folders"
 msgstr "최근 파일/폴더(&I)"
 
-#, c-format
-msgid "< Empty >"
-msgstr "< 비어 있음 >"
-
-#, c-format
-msgid "E&xit"
-msgstr "종료(&X)"
+msgid "E&xit\tCtrl+Q"
+msgstr "종료(&X)\tCtrl+Q"
 
 #, c-format
 msgid "&Edit"
@@ -313,9 +371,8 @@ msgstr "플러그인 다시 불러오기(&R)"
 msgid "&Window"
 msgstr "창(&W)"
 
-#, c-format
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "닫기(&O)"
+msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
+msgstr "닫기(&O)\tCtrl+W"
 
 #, c-format
 msgid "Clo&se All"
@@ -382,8 +439,8 @@ msgid "Ri&ght Read-only"
 msgstr "오른쪽 읽기 전용(&G)"
 
 #, c-format
-msgid "File En&coding..."
-msgstr "파일 인코딩(&C)..."
+msgid "&File Encoding..."
+msgstr "파일 인코딩(&F)..."
 
 #, c-format
 msgid "Select &All\tCtrl+A"
@@ -434,13 +491,13 @@ msgid "Show &Right Only Different Items"
 msgstr "오른쪽만 다른 항목 보기(&R)"
 
 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽만 없는 항목 보기(&E)"
 
 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
-msgstr ""
+msgstr "가운데만 없는 항목 보기(&D)"
 
 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽만 없는 항목 보기(&H)"
 
 #, c-format
 msgid "Show Hidd&en Items"
@@ -463,20 +520,29 @@ msgid "Select &Font..."
 msgstr "글꼴 선택(&F)..."
 
 #, c-format
-msgid "Use Default F&ont"
-msgstr "기본 글꼴 사용(&O)"
+msgid "Use Default Font"
+msgstr "기본 글꼴 사용"
 
 #, c-format
 msgid "Sw&ap Panes"
 msgstr "창 맞바꾸기(&A)"
 
+msgid "Swap &1st | 2nd"
+msgstr "첫 번째와 두 번째 맞바꾸기(&1)"
+
+msgid "Swap &2nd | 3rd"
+msgstr "두 번째와 세 번째 맞바꾸기(&2)"
+
+msgid "Swap 1st | &3rd"
+msgstr "첫 번째와 세 번째 맞바꾸기(&3)"
+
 #, c-format
-msgid "Compa&re Statistics"
-msgstr "통계 비교(&R)"
+msgid "Com&pare Statistics..."
+msgstr "통계 비교(&P)..."
 
 #, c-format
-msgid "Refre&sh\tF5"
-msgstr "새로 고침(&S)\tF5"
+msgid "Refresh\tF5"
+msgstr "새로 고침\tF5"
 
 #, c-format
 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
@@ -570,9 +636,8 @@ msgstr "가운데 저장(&M)..."
 msgid "Save &Right As..."
 msgstr "오른쪽 저장(&R)..."
 
-#, c-format
-msgid "&Print..."
-msgstr "인쇄(&P)..."
+msgid "&Print...\tCtrl+P"
+msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
 
 msgid "Page Set&up..."
 msgstr "페이지 설정(&T)..."
@@ -582,42 +647,19 @@ msgstr "인쇄 미리보기(&R)..."
 
 #, c-format
 msgid "&Convert Line Endings to"
-msgstr "줄 끝 변환(&C)"
+msgstr "줄끝 변환(&C)"
 
 #, c-format
-msgid "&Merge Mode\tF9"
-msgstr "병합 모드\tF9"
+msgid "Mer&ge Mode\tF9"
+msgstr "병합 모드(&G)\tF9"
 
 #, c-format
 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
 msgstr "다시 불러오기(&L)\tCtrl+F5"
 
 #, c-format
-msgid "&File Encoding..."
-msgstr "파일 인코딩(&F)..."
-
-#, c-format
-msgid "Recompare As"
-msgstr "다시 비교"
-
-#, c-format
-msgid "&Text"
-msgstr ""
-
-msgid "&Table"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "&XML"
-msgstr "&XML"
-
-#, c-format
-msgid "&Binary"
-msgstr "바이너리(&B)"
-
-#, c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "이미지(&I)"
+msgid "Reco&mpare As"
+msgstr "다시 비교(&M)"
 
 #, c-format
 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
@@ -640,10 +682,6 @@ msgid "&Paste\tCtrl+V"
 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
 
 #, c-format
-msgid "Select Line &Difference\tF4"
-msgstr "줄 차이점 선택(&D)\tF4"
-
-#, c-format
 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
 msgstr "찾기(&I)...\tCtrl+F"
 
@@ -684,10 +722,6 @@ msgid "&Clear All Bookmarks"
 msgstr "전체 책갈피 지우기(&C)"
 
 #, c-format
-msgid "&Go To...\tCtrl+G"
-msgstr "이동(&G)...\tCtrl+G"
-
-#, c-format
 msgid "Syntax Highlight"
 msgstr "구문 강조"
 
@@ -727,6 +761,9 @@ msgstr "&9 줄"
 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
 msgstr "전체와 0-9 줄 토글\tCtrl+D"
 
+msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
+msgstr "반전 (다른 줄 숨기기)(&I)"
+
 #, c-format
 msgid "&Lock Panes"
 msgstr "창 잠금(&L)"
@@ -735,6 +772,9 @@ msgstr "창 잠금(&L)"
 msgid "&View Whitespace"
 msgstr "공백 보기(&V)"
 
+msgid "View E&OL"
+msgstr "줄 바꿈 보기(&O)"
+
 #, c-format
 msgid "Vie&w Line Differences"
 msgstr "줄 차이점 보기(&W)"
@@ -753,7 +793,7 @@ msgstr "자동 줄 바꿈(&R)"
 
 #, c-format
 msgid "Split V&ertically"
-msgstr "수직 분할"
+msgstr "수직 분할(&E)"
 
 #, c-format
 msgid "Diff &Pane"
@@ -856,24 +896,32 @@ msgstr "동기화 지점 추가(&S)\tAlt+S"
 msgid "Clear Sync&hronization Points"
 msgstr "동기화 지점 지우기(&H)"
 
+msgid "Unpac&ker"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "&Prediffer"
 msgstr "&Prediffer"
 
-#, c-format
-msgid "&Scripts"
-msgstr "스크립트(&S)"
+msgid "Apply Pre&differ..."
+msgstr "Prediffer 적용(&d)..."
+
+msgid "&Transform with editor script..."
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Sp&lit"
-msgstr ""
+msgstr "분할(&L)"
 
 #, c-format
 msgid "Comp&are"
 msgstr "비교(&A)"
 
+msgid "Compare in new &window"
+msgstr "새 창에서 비교(&w)"
+
 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
-msgstr ""
+msgstr "수평이 아닌 방식으로 비교(&I)..."
 
 #, c-format
 msgid "Compare Non-hor&izontally"
@@ -972,14 +1020,10 @@ msgid "&Open Left"
 msgstr "왼쪽 열기(&O)"
 
 #, c-format
-msgid "with &External Editor"
+msgid "With &External Editor"
 msgstr "외부 편집기로(&E)"
 
 #, c-format
-msgid "&Parent Folder"
-msgstr "상위 폴더(&P)"
-
-#, c-format
 msgid "Open Midd&le"
 msgstr "가운데 열기(&L)"
 
@@ -1013,7 +1057,7 @@ msgstr "전체 (%1 / %2)"
 
 #, c-format
 msgid "Copy &Filenames"
-msgstr "파일 이름 복사(&F)"
+msgstr "파일 이름 복사(&F)"
 
 #, c-format
 msgid "Copy Items To Clip&board"
@@ -1036,10 +1080,6 @@ msgid "Differences to... (%1 of %2)"
 msgstr "차이점... (%1 / %2)"
 
 #, c-format
-msgid "&Refresh"
-msgstr "새로 고침(&R)"
-
-#, c-format
 msgid "Left Shell menu"
 msgstr "왼쪽 쉘 메뉴"
 
@@ -1063,20 +1103,26 @@ msgstr "전체 경로 복사(&C)"
 msgid "Copy &Filename"
 msgstr "파일 이름 복사(&F)"
 
+msgid "Unpacker Settings"
+msgstr "언패커 설ㅈ"
+
 #, c-format
-msgid "Prediffer Settings"
-msgstr "Prediffer 설정"
+msgid "<None>"
+msgstr "<없음>"
 
 #, c-format
-msgid "&No prediffer"
-msgstr "prediffer 없음(&N)"
+msgid "<Automatic>"
+msgstr "<자동>"
 
 #, c-format
-msgid "Auto prediffer"
-msgstr "ì\9e\90ë\8f\99 prediffer"
+msgid "&Select..."
+msgstr "ì\84 í\83\9d(&S)..."
 
 #, c-format
-msgid "G&oto Diff"
+msgid "Prediffer Settings"
+msgstr "Prediffer 설정"
+
+msgid "G&o to Diff"
 msgstr "차이점으로 이동(&O)"
 
 #, c-format
@@ -1088,10 +1134,6 @@ msgid "&All Moved Blocks"
 msgstr "모든 이동된 블럭(&A)"
 
 #, c-format
-msgid "Moved Block for &Current Diff"
-msgstr "현재 차이점에 대해 이동된 블럭(&C)"
-
-#, c-format
 msgid "W&hitespaces"
 msgstr "공백 문자(&H)"
 
@@ -1108,8 +1150,12 @@ msgid "Ig&nore all"
 msgstr "모두 무시하기(&N)"
 
 #, c-format
-msgid "Case sensi&tive"
-msgstr "대소문자 구분하기(&T)"
+msgid "Ignore blan&k lines"
+msgstr "공백 줄 무시하기(&K)"
+
+#, c-format
+msgid "Ignore &case"
+msgstr "대소문자 무시하기(&C)"
 
 #, c-format
 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
@@ -1119,6 +1165,9 @@ msgstr "케리지 리턴 차이 무시하기 (윈도우/유닉스/맥)(&R)"
 msgid "Ignore codepage &differences"
 msgstr "코드페이지 차이 무시하기(&D)"
 
+msgid "Ignore c&omment differences"
+msgstr "주석 차이 무시하기(&O)"
+
 #, c-format
 msgid "&Include Subfolders"
 msgstr "하위 폴더 포함하기(&I)"
@@ -1153,14 +1202,13 @@ msgstr "크기"
 
 #, c-format
 msgid "&Load Project..."
-msgstr ""
+msgstr "프로젝트 불러오기(&L)"
 
 #, c-format
 msgid "About WinMerge"
 msgstr "WinMerge 정보"
 
-#, c-format
-msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
+msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
 msgstr "WinMerge 홈페이지 방문!"
 
 #, c-format
@@ -1173,11 +1221,11 @@ msgstr "공헌자"
 
 #, c-format
 msgid "Select Files or Folders"
-msgstr "í\8f´ë\8d\94\8c\8cì\9d¼ 선택"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ë\98\90ë\8a\94 í\8f´ë\8d\94 선택"
 
 #, c-format
 msgid "&1st File or Folder"
-msgstr ""
+msgstr "첫 번째 파일 또는 폴더(&1)"
 
 #, c-format
 msgid "Re&ad-only"
@@ -1185,7 +1233,7 @@ msgstr "읽기 전용(&A)"
 
 #, c-format
 msgid "Swap 1st | 2nd"
-msgstr ""
+msgstr "첫 번째와 두 번째 맞바꾸기"
 
 #, c-format
 msgid "&Browse..."
@@ -1193,7 +1241,7 @@ msgstr "찾아보기(&B)"
 
 #, c-format
 msgid "&2nd File or Folder"
-msgstr ""
+msgstr "두 번째 파일 또는 폴더(&2)"
 
 #, c-format
 msgid "Rea&d-only"
@@ -1201,7 +1249,7 @@ msgstr "읽기 전용(&D)"
 
 #, c-format
 msgid "Swap 2nd | 3rd"
-msgstr ""
+msgstr "두 번째와 세 번째 맞바꾸기"
 
 #, c-format
 msgid "B&rowse..."
@@ -1209,7 +1257,7 @@ msgstr "찾아보기(&R)"
 
 #, c-format
 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
-msgstr ""
+msgstr "세 번째 파일 또는 폴더 (선택 사항)(&3)"
 
 #, c-format
 msgid "Read-o&nly"
@@ -1217,7 +1265,7 @@ msgstr "읽기 전용(&N)"
 
 #, c-format
 msgid "Swap 1st | 3rd"
-msgstr ""
+msgstr "첫 번째와 세 번째 맞바꾸기"
 
 #, c-format
 msgid "Browse..."
@@ -1225,22 +1273,18 @@ msgstr "찾아보기..."
 
 #, c-format
 msgid " Folder: Filter"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "&Select..."
-msgstr "선택(&S)..."
+msgstr " 폴더: 필터"
 
 #, c-format
 msgid " File: Unpacker Plugin"
-msgstr ""
+msgstr " 파일: 언패커 플러그인"
 
 #, c-format
 msgid "Se&lect..."
-msgstr ""
+msgstr "선택(&L)..."
 
 msgid "Co&mpare"
-msgstr ""
+msgstr "비교(&M)"
 
 #, c-format
 msgid "Cancel"
@@ -1260,19 +1304,20 @@ msgstr "일반"
 
 #, c-format
 msgid "Automatically &scroll to first difference"
-msgstr "ì²\98ì\9d\8c 차이점으로 자동 스크롤하기(&S)"
+msgstr "첫 차이점으로 자동 스크롤하기(&S)"
 
-#, c-format
-msgid "Cl&ose windows with ESC:"
-msgstr "ESC로 창 닫기(&O):"
+msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
+msgstr "줄 내 첫 차이점으로 자동 스크롤하기(&C)"
+
+msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
+msgstr "'Esc'로 창 닫기(&O):"
 
 #, c-format
 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
 msgstr "열기 대화 상자에서 경로 자동 확인하기"
 
-#, c-format
-msgid "All&ow only one instance to run"
-msgstr "중복 실행 금지하기(&A)"
+msgid "Single instance mode:"
+msgstr "중복 실행 금지 모드:"
 
 #, c-format
 msgid "As&k when closing multiple windows"
@@ -1291,22 +1336,14 @@ msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
 msgstr "확인 버튼 누를 때 \"파일 또는 폴더 선택\" 대화 상자 닫기"
 
 #, c-format
-msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
-msgstr "열기 대화 상자 자동 완성(&P):"
+msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
+msgstr "열기 대화 상자 자동 완성(&E):"
 
 #, c-format
 msgid "Language:"
 msgstr "언어:"
 
 #, c-format
-msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
-msgstr "WinMerge의 일부 메시지 상자는 감출 수 있습니다. 초기화 버튼을 눌러 전체 메시지 상자를 다시 볼 수 있습니다."
-
-#, c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "초기화"
-
-#, c-format
 msgid "Find"
 msgstr "찾기"
 
@@ -1371,7 +1408,7 @@ msgid "Wh&ole file"
 msgstr "전체 파일(&O)"
 
 msgid "Find Pre&v"
-msgstr ""
+msgstr "이전 찾기(&V)"
 
 #, c-format
 msgid "&Replace"
@@ -1401,8 +1438,7 @@ msgstr "배경 색상(&B):"
 msgid "&Apply"
 msgstr "적용(&A)"
 
-#, c-format
-msgid "Linefilters"
+msgid "Line Filters"
 msgstr "줄 필터"
 
 #, c-format
@@ -1421,12 +1457,27 @@ msgstr "편집"
 msgid "Remove"
 msgstr "제거"
 
+msgid "Substitution Filters"
+msgstr "치환 필터"
+
+msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr "허용"
+
+msgid "Add"
+msgstr "추가"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "지우기"
+
 #, c-format
 msgid "Colors"
 msgstr "색상"
 
 msgid "Color Scheme:"
-msgstr ""
+msgstr "색상 테마:"
 
 #, c-format
 msgid "Background"
@@ -1477,19 +1528,19 @@ msgid "Selected Word Diff:"
 msgstr "선택된 단어 차이점:"
 
 msgid "&Use folder compare colors"
-msgstr ""
+msgstr "폴더 비교 색상 사용(&U)"
 
 msgid "Items equal:"
-msgstr ""
+msgstr "같은 항목:"
 
 msgid "Items different:"
-msgstr ""
+msgstr "다른 항목:"
 
 msgid "Items not exists all:"
-msgstr ""
+msgstr "존재하지 않는 항목:"
 
 msgid "Items filtered:"
-msgstr ""
+msgstr "필터된 항목:"
 
 #, c-format
 msgid "Margin:"
@@ -1595,17 +1646,11 @@ msgstr "위로(&U)"
 msgid "Move &Down"
 msgstr "아래로(&D)"
 
-#, c-format
-msgid "Select Unpacker"
-msgstr "언패커 선택"
-
-#, c-format
-msgid "File unpacker:"
-msgstr "파일 언패커:"
+msgid "Select Plugin"
+msgstr "플러그인 선택"
 
-#, c-format
-msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
-msgstr "모든 언패커를 표시하고, 확장자를 확인하지 않기"
+msgid "Plugin &Name:"
+msgstr "플러그인 이름(&N):"
 
 #, c-format
 msgid "Extensions list:"
@@ -1615,17 +1660,32 @@ msgstr "확장자 목록:"
 msgid "Description:"
 msgstr "설명:"
 
+msgid "Default arguments:"
+msgstr "기본 인자"
+
+msgid "Display all plugins, don't check the extension."
+msgstr "모든 플러그인을 보이고, 확장 프로그램은 확인하지 않기."
+
+msgid "&Open files in the same window type after unpacking."
+msgstr "언패킹 이후 동일한 창 종류에서 파일 열기(&O)"
+
+msgid "&Plugin Pipeline:"
+msgstr "플러그인 파이프라인(&P):"
+
+msgid "&Add pipe"
+msgstr "파이프 추가(&A)"
+
 #, c-format
 msgid "Stop"
 msgstr "중지"
 
 #, c-format
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "멈춤"
 
 #, c-format
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "계속"
 
 #, c-format
 msgid "Comparing items..."
@@ -1639,20 +1699,17 @@ msgstr "비교된 항목 :"
 msgid "Items total:"
 msgstr "전체 항목 :"
 
-#, c-format
-msgid "Go To"
+msgid "Go to"
 msgstr "이동"
 
-#, c-format
-msgid "G&oto:"
+msgid "G&o to:"
 msgstr "이동(&O):"
 
 #, c-format
 msgid "File"
 msgstr "파일"
 
-#, c-format
-msgid "Goto what"
+msgid "Go to what"
 msgstr "이동 위치"
 
 #, c-format
@@ -1663,8 +1720,7 @@ msgstr "줄(&N)"
 msgid "&Difference"
 msgstr "차이점(&D)"
 
-#, c-format
-msgid "&Go To"
+msgid "&Go to"
 msgstr "이동(&G)"
 
 #, c-format
@@ -1672,7 +1728,7 @@ msgid "Compare"
 msgstr "비교"
 
 #, c-format
-msgid "Whitespace"
+msgid "Whitespaces"
 msgstr "공백 문자"
 
 #, c-format
@@ -1688,14 +1744,6 @@ msgid "I&gnore all"
 msgstr "모두 무시하기(&G)"
 
 #, c-format
-msgid "Ignore blan&k lines"
-msgstr "공백 줄 무시하기(&K)"
-
-#, c-format
-msgid "Ignore &case"
-msgstr "대소문자 무시하기(&C)"
-
-#, c-format
 msgid "E&nable moved block detection"
 msgstr "이동된 블럭 감지 사용하기"
 
@@ -1704,18 +1752,13 @@ msgid "&Match similar lines"
 msgstr "비슷한 줄 일치시키기(&M)"
 
 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
-msgstr ""
+msgstr "비교 알고리즘(실험 기능)(&A)"
 
 msgid "Enable indent &heuristic"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Comments"
-msgstr "코멘트"
+msgstr "들여쓰기 휴리스틱 활성화(&H)"
 
-#, c-format
-msgid "Filter Comments"
-msgstr "코멘트 필터링하기"
+msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
+msgstr "무시된 차이점 표시하지 않기"
 
 #, c-format
 msgid "Editor"
@@ -1770,10 +1813,16 @@ msgid "W&ord break characters:"
 msgstr "단어 분리 문자(&O):"
 
 msgid "&Rendering Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "렌더링 모드(&R)"
+
+msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
+msgstr "WinMerge의 일부 메시지 상자는 감출 수 있습니다. 초기화 버튼을 눌러 전체 메시지 상자를 다시 볼 수 있습니다."
 
 #, c-format
-msgid "Filefilters"
+msgid "Reset"
+msgstr "초기화"
+
+msgid "File Filters"
 msgstr "파일 필터"
 
 msgid "Test..."
@@ -1851,21 +1900,19 @@ msgstr "기본 코드페이지"
 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
 msgstr "비유니코드 파일 열 때 사용할 기본 코드페이지:"
 
-#, c-format
 msgid ""
-"Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n"
-"need to restart session"
+"Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\n"
+"Need to restart session."
 msgstr ""
 "다음 파일의 코드페이지 정보 감지: .html, .rc, .xml\n"
-"세션을 재시작해야 함"
+"세션을 재시작해야 함."
 
-#, c-format
 msgid ""
-"Detect codepage for text files using mlang.dll\n"
-"need to restart session"
+"Detect codepage for text files with mlang.dll\n"
+"Need to restart session."
 msgstr ""
 "mlang.dll을 이용해 텍스트 파일의 코드페이지 감지\n"
-"세션을 재시작해야 함"
+"세션을 재시작해야 함."
 
 #, c-format
 msgid "System codepage"
@@ -1877,17 +1924,13 @@ msgstr "WinMerge 사용자 인터페이스를 따름"
 
 #, c-format
 msgid "Custom codepage:"
-msgstr "사용자 코드페이지:"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì§\80ì \95 ì½\94ë\93\9cí\8e\98ì\9d´ì§\80:"
 
 #, c-format
 msgid "Options"
 msgstr "옵션"
 
 #, c-format
-msgid " Categories"
-msgstr " 카테고리"
-
-#, c-format
 msgid "Import..."
 msgstr "가져오기..."
 
@@ -1909,7 +1952,7 @@ msgstr "함수 이름:"
 
 #, c-format
 msgid "Comments:"
-msgstr "ì½\94ë©\98í\8a¸:"
+msgstr "주ì\84\9d:"
 
 #, c-format
 msgid "Numbers:"
@@ -1940,10 +1983,6 @@ msgid "Bold"
 msgstr "굵게"
 
 #, c-format
-msgid "Marker colors"
-msgstr "마커 색상"
-
-#, c-format
 msgid "Search Marker:"
 msgstr "마커 검색:"
 
@@ -2007,6 +2046,9 @@ msgstr "압축 파일 지원 사용하기(&E)"
 msgid "&Detect archive type from file signature"
 msgstr "파일 서명에서 압축 형식 감지하기(&D)"
 
+msgid "Items saved to or restored from the project file:"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Compare Statistics"
 msgstr "통계 비교"
@@ -2099,8 +2141,8 @@ msgstr "취소(&C)"
 msgid "Test Filter"
 msgstr "필터 테스트"
 
-msgid "Testing filter..."
-msgstr "필터 테스트 중..."
+msgid "Testing filter:"
+msgstr "필터 테스트 중:"
 
 #, c-format
 msgid "&Enter text to test:"
@@ -2123,38 +2165,34 @@ msgid "&Close"
 msgstr "닫기(&C)"
 
 msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "테이블"
 
 msgid "File type"
-msgstr ""
+msgstr "파일 종류"
 
 msgid "&CSV"
-msgstr ""
+msgstr "&CSV"
 
 msgid "&TSV"
-msgstr ""
+msgstr "&TSV"
 
 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 설정 구분 기호(&D)"
 
 msgid "D&elimiter character:"
-msgstr ""
+msgstr "구분 기호(&E)"
 
 msgid "&Allow newlines in quotes"
-msgstr ""
+msgstr "따옴표 내 줄바꿈 허용(&A)"
 
 msgid "&Quote character:"
-msgstr ""
+msgstr "따옴표 기호(&Q)"
 
 #, c-format
 msgid "&Use customized text colors"
 msgstr "사용자 텍스트 색상 사용하기(&U)"
 
 #, c-format
-msgid "Custom text colors"
-msgstr "사용자 텍스트 색상"
-
-#, c-format
 msgid "Whitespace:"
 msgstr "공백 문자:"
 
@@ -2172,7 +2210,7 @@ msgstr "파일 백업"
 
 #, c-format
 msgid "Create backup files in:"
-msgstr "백업 파일 만들기:"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ì\9c\84ì¹\98ì\97\90 ë°±ì\97\85 í\8c\8cì\9d¼ ë§\8cë\93¤ê¸°:"
 
 #, c-format
 msgid "&Folder compare"
@@ -2184,7 +2222,7 @@ msgstr "파일 비교에서(&E)"
 
 #, c-format
 msgid "Create backup files into:"
-msgstr "백업 파일 만들기:"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ì\9c\84ì¹\98ë¡\9c ë°±ì\97\85 í\8c\8cì\9d¼ ë§\8cë\93¤ê¸°:"
 
 #, c-format
 msgid "&Original file's folder"
@@ -2198,8 +2236,7 @@ msgstr "전역 백업 폴더로(&G):"
 msgid "Backup filename:"
 msgstr "백업 파일 이름:"
 
-#, c-format
-msgid "&Append .bak -extension"
+msgid "&Append .bak extension"
 msgstr ".bak 확장자 덧붙이기(&A)"
 
 #, c-format
@@ -2223,6 +2260,10 @@ msgid "To right"
 msgstr "오른쪽으로"
 
 #, c-format
+msgid "Don't ask this &question again."
+msgstr "다시 묻지 않음(&Q)"
+
+#, c-format
 msgid "Yes"
 msgstr "예"
 
@@ -2239,7 +2280,13 @@ msgid "&Enable plugins"
 msgstr "플러그인 사용"
 
 msgid "File filters:"
-msgstr ""
+msgstr "파일 필터:"
+
+msgid "&Plugin arguments:"
+msgstr "플러그인 인자(&P):"
+
+msgid "Enable &automatic unpacking/prediffing for the plugin"
+msgstr "플러그인의 자동 언패킹/Prediffing 사용(&a)"
 
 #, c-format
 msgid "Shell Integration"
@@ -2266,10 +2313,10 @@ msgid "&Unregister shell extension"
 msgstr "쉘 확장자 등록 해제(&U)"
 
 msgid "Register shell extension for current user &only"
-msgstr ""
+msgstr "현재 사용자만 쉘 확장자 등록(&O)"
 
 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
-msgstr ""
+msgstr "현재 사용자만 쉘 확장자 등록 해제(&L)"
 
 msgctxt "Options dialog|Categories"
 msgid "Folder"
@@ -2284,8 +2331,8 @@ msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
 msgstr "3초 이내의 시간 차이점 무시하기(&O)"
 
 #, c-format
-msgid "&Include unique subfolders contents"
-msgstr "유일한 하위 폴더 내용 포함하기(&I)"
+msgid "Include &unique subfolders contents"
+msgstr "유일한 하위 폴더 내용 포함하기(&U)"
 
 #, c-format
 msgid "&Automatically expand all subfolders"
@@ -2300,22 +2347,26 @@ msgid "&Quick compare limit (MB):"
 msgstr "빠른 비교 제한 (MB):"
 
 msgid "&Binary compare limit (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "바이너리 비교 제한 (MB)(&B)"
 
-msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
-msgstr "\n비교 쓰레드 개수 (음수값은 사용 가능한 CPU 코어 개수의 추가를 뜻합니다):"
+msgid ""
+"\n"
+"&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
+msgstr ""
+"\n"
+"비교 쓰레드 개수(&N) (음수값은 사용 가능한 CPU 코어 개수의 추가를 뜻합니다):"
 
 msgid "&CSV File Patterns:"
-msgstr ""
+msgstr "CSV 파일 패턴(&C)"
 
 msgid "&TSV File Patterns:"
-msgstr ""
+msgstr "TSV 파일 패턴(&T)"
 
 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 설정 구분 기호"
 
 msgid "File Patterns:"
-msgstr ""
+msgstr "파일 패턴:"
 
 msgctxt "Options dialog|Categories"
 msgid "Binary"
@@ -2349,7 +2400,10 @@ msgid "Image File &Patterns:"
 msgstr "이미지 파일 패턴(&P):"
 
 msgid "&Enable image compare in folder compare"
-msgstr ""
+msgstr "폴더 비교 시 이미지 비교 활성화(&E)"
+
+msgid "OCR result:"
+msgstr "OCR 결과:"
 
 #, c-format
 msgid "&Hex View"
@@ -2403,13 +2457,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "저장 (Ctrl+S)"
 
-#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to open project file"
-msgstr "프로젝트를 여는 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다"
+msgid "Unknown error attempting to open project file."
+msgstr "프로젝트를 여는 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다."
 
-#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to save project file"
-msgstr "프로젝트를 저장하는 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다"
+msgid "Unknown error attempting to save project file."
+msgstr "프로젝트를 저장하는 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Project file successfully loaded."
@@ -2450,7 +2502,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"WinMerge.파일 비교\n"
+"WinMerge.FileCompare\n"
 "WinMerge 파일 비교"
 
 #, c-format
@@ -2468,14 +2520,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"WinMerge.폴더 비교\n"
+"WinMerge.FolderCompare\n"
 "WinMerge 폴더 비교"
 
-msgid "Developers:\nDean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-msgstr ""
-"개발자:\n"
-"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-
 #, c-format
 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
 msgstr "WinMerge는 절대로 보증 없이 제공됩니다. 이 소프트웨어는 무료이며, 특정 상황에서 재배포는 환영합니다; 자세한 내용은 도움말 메뉴의 GNU 일반 공중 라이선스를 확인하세요."
@@ -2528,28 +2575,29 @@ msgstr "전부 건너뛰기(&A)"
 msgid "Don't display this &message again."
 msgstr "이 메시지를 다시 표시하지 않음(&M)"
 
-#, c-format
-msgid "Don't ask this &question again."
-msgstr "다시 묻지 않음(&Q)"
-
-#, c-format
-msgid "To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
-msgstr "이 메시지 상자를 다시 표시하려면, 옵션 대화상자의 일반 페이지에서 초기화 버튼을 누르세요."
-
-msgid "Color Schemes"
+msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the Message Boxes page of the Options dialog."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Syntax"
 msgstr "구문"
 
+msgid "Color Schemes"
+msgstr "색상 테마"
+
 msgid "Folder Compare"
+msgstr "폴더 비교"
+
+msgid "Project"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Differences"
 msgstr "차이점"
 
+msgid "Message Boxes"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "To:"
 msgstr "->"
@@ -2570,6 +2618,12 @@ msgstr "오른쪽에서:"
 msgid "To right:"
 msgstr "오른쪽으로:"
 
+msgid "From middle:"
+msgstr "가운데에서:"
+
+msgid "To middle:"
+msgstr "가운데로:"
+
 #, c-format
 msgid "Version %1"
 msgstr "버전 %1"
@@ -2628,6 +2682,34 @@ msgstr "HTML 파일 (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|전체 파일 (*.*)|*.*||"
 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
 msgstr "XML 파일 (*.xml)|*.xml|전체 파일 (*.*)|*.*||"
 
+msgid "File Type"
+msgstr "파일 종류"
+
+#, c-format
+msgid "Extension"
+msgstr "확장자"
+
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+msgid "Answer"
+msgstr ""
+
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Include Subfolders"
+msgstr ""
+
+msgid "Compare Options"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
@@ -2666,7 +2748,7 @@ msgstr ""
 "필터 템플릿 파일을 찾을 수 없습니다!\n"
 "\n"
 "%1 파일을 다음 WinMerge/Filters 폴더에 복사하세요:\n"
-"%2"
+"%2."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2724,11 +2806,10 @@ msgstr "필터 파일이 이미 존재합니다. 기존의 필터를 덮어쓸
 msgid "Regular expression"
 msgstr "정규식"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
 "\n"
-"If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
+"If you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
 msgstr ""
 "필터를 업데이트했습니다. 열려 있는 모든 폴더 비교를 갱신할까요?\n"
 "\n"
@@ -2754,6 +2835,9 @@ msgstr "가운데 제목 없음"
 msgid "Untitled right"
 msgstr "오른쪽 제목 없음"
 
+msgid "Base File"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Theirs File"
 msgstr "그 파일"
@@ -2762,6 +2846,9 @@ msgstr "그 파일"
 msgid "Mine File"
 msgstr "내 파일"
 
+msgid "Original File"
+msgstr "원본 파일"
+
 #, c-format
 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
 msgstr "줄: %s  열: %d/%d  문자: %d/%d  줄끝: %s"
@@ -2775,6 +2862,10 @@ msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
 msgstr "줄: %s  열: %d/%d  문자: %d/%d"
 
 #, c-format
+msgid "  Sel: %d | %d"
+msgstr "  선택됨: %d | %d"
+
+#, c-format
 msgid "Merge"
 msgstr "병합"
 
@@ -2803,9 +2894,8 @@ msgstr "항목 %1 / %2"
 msgid "Items: %1"
 msgstr "항목: %1"
 
-#, c-format
-msgid "Select two existing folders or files to compare"
-msgstr "비교할 기존의 폴더나 파일 두 개를 선택하세요"
+msgid "Select two existing folders or files to compare."
+msgstr "비교할 기존의 폴더나 파일 두 개를 선택하세요."
 
 #, c-format
 msgid "Folder Selection"
@@ -2813,23 +2903,23 @@ msgstr "폴더 선택"
 
 #, c-format
 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
-msgstr ""
+msgstr "비교할 2-3개의 폴더 또는 파일을 선택하세요."
 
 #, c-format
 msgid "Left (1st) path is invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽 (첫 번째) 경로가 잘못되었습니다!"
 
 #, c-format
 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "가운데 (두 번째) 경로가 잘못되었습니다!"
 
 #, c-format
 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽 (두 번째) 경로가 잘못되었습니다!"
 
 #, c-format
 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽 (세 번째) 경로가 잘못되었습니다!"
 
 #, c-format
 msgid "Both paths are invalid!"
@@ -2837,23 +2927,21 @@ msgstr "양쪽 모두 잘못된 경로입니다!"
 
 #, c-format
 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽 (첫 번째)와 가운데 (두 번째) 경로가 잘못되었습니다!"
 
 #, c-format
 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽 (첫 번째)와 오른쪽 (세 번째) 경로가 잘못되었습니다!"
 
-#, c-format
 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
-msgstr ""
+msgstr "가운데 (두 번째)와 오른쪽 (세 번째) 경로가 잘못되었습니다!"
 
 #, c-format
 msgid "All paths are invalid!"
-msgstr "전체 경로가 무효합니다!"
+msgstr "모든 경로가 잘못되었습니다!"
 
-#, c-format
-msgid "Only enabled for File comparisons"
-msgstr ""
+msgid "Only enabled for file comparisons"
+msgstr "파일 비교 시에만 허용"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot compare file and folder!"
@@ -2881,7 +2969,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to parse conflict file."
-msgstr "불일치 파일 분석 실패"
+msgstr "불일치 파일 분석에 실패함."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2893,8 +2981,16 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "파일은 충돌 파일이 아닙니다."
 
-msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
+msgid ""
+"You are about to compare very large files.\n"
+"Showing the contents of the files requires a very large amount of memory.\n"
+"Do you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"매우 큰 파일(들)을 비교하려고 합니다.\n"
+"파일 내용을 표시하려면 매우 많은 메모리가 필요합니다.\n"
+"파일 내용이 아닌 비교 결과만 표시하시겠습니까?\n"
+"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Save As"
@@ -2905,7 +3001,7 @@ msgid "Save changes to %1?"
 msgstr "%1의 변경사항을 저장할까요?"
 
 #, c-format
-msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
+msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
 msgstr "%1은 읽기 전용 파일입니다. 읽기 전용 파일을 무시할까요? (새 이름으로 저장하려면 아니오를 선택하세요.)"
 
 #, c-format
@@ -2925,7 +3021,13 @@ msgstr ""
 "계속 진행할까요?"
 
 #, c-format
-msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press Ok)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
+msgid ""
+"Saving file failed.\n"
+"%1\n"
+"%2\n"
+"Do you want to:\n"
+"\t- use a different filename (Press OK)\n"
+"\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
 msgstr ""
 "파일 저장에 실패했습니다.\n"
 "%1\n"
@@ -2950,6 +3052,20 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
+"Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n"
+"\n"
+"The original file will not be changed.\n"
+"\n"
+"Do you want to save the unpacked version to another file?"
+msgstr ""
+"'%2' 플러그인은 가운데 파일에서 다시 '%1'으로 변경한 사항을 자료 변환할 수 없습니다.\n"
+"\n"
+"원본 파일은 변경되지 않을 것입니다.\n"
+"\n"
+"자료 변환되지 않은 버전을 다른 파일에 저장할까요?"
+
+#, c-format
+msgid ""
 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
 "\n"
 "The original file will not be changed.\n"
@@ -2970,7 +3086,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Overwrite changed file?"
 msgstr ""
-"WinMerger에서 불러와서 사용 중인\n"
+"WinMerge에서 불러와서 사용 중인\n"
 "%1\n"
 "파일을 다른 프로그램에서 변경했습니다.\n"
 "\n"
@@ -3134,13 +3250,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1"
 
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to copy:"
-msgstr "정말 복사할까요:"
+msgid "Are you sure you want to copy?"
+msgstr "정말 복사할까요?"
 
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
-msgstr "%d 항목을 정말 복사할까요:"
+msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
+msgstr "%d 항목을 정말 복사할까요?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3159,13 +3274,12 @@ msgstr ""
 "을 찾을 수 없습니다.\n"
 "비교를 새로 고침하세요."
 
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to move:"
-msgstr "정말 이동할까요:"
+msgid "Are you sure you want to move?"
+msgstr "정말 이동할까요?"
 
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to move %d items:"
-msgstr "%d 항목을 정말 이동할까요:"
+msgid "Are you sure you want to move %d items?"
+msgstr "%d 항목을 정말 이동할까요?"
 
 #, c-format
 msgid "Confirm Move"
@@ -3208,10 +3322,6 @@ msgid "Middle Date"
 msgstr "가운데 날짜"
 
 #, c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "확장자"
-
-#, c-format
 msgid "Left Size"
 msgstr "왼쪽 크기"
 
@@ -3311,6 +3421,14 @@ msgid "Binary"
 msgstr "바이너리"
 
 #, c-format
+msgid "Unpacker"
+msgstr "언패커"
+
+#, c-format
+msgid "Prediffer"
+msgstr "Prediffer"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to compare files"
 msgstr "파일을 비교할 수 없습니다"
 
@@ -3407,10 +3525,10 @@ msgid "Text files are different"
 msgstr "텍스트 파일이 다릅니다"
 
 msgid "Image files are identical"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 파일이 동일합니다"
 
 msgid "Image files are different"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 파일이 다릅니다"
 
 #, c-format
 msgid "Elapsed time: %ld ms"
@@ -3430,7 +3548,7 @@ msgstr "파일 이름 또는 폴더 이름."
 
 #, c-format
 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
-msgstr "하위 폴더를 포함할 때 하위 폴더 이름"
+msgstr "하위 폴더를 포함할 때 하위 폴더 이름."
 
 #, c-format
 msgid "Comparison result, long form."
@@ -3438,15 +3556,15 @@ msgstr "비교 결과 세부 내역."
 
 #, c-format
 msgid "Left side modification date."
-msgstr "왼쪽 수정 날짜"
+msgstr "왼쪽 변ㄱ 날짜."
 
 #, c-format
 msgid "Right side modification date."
-msgstr "오른쪽 변경 날짜"
+msgstr "오른쪽 변경 날짜."
 
 #, c-format
 msgid "Middle side modification date."
-msgstr "가운데 변경 날짜"
+msgstr "가운데 변경 날짜."
 
 #, c-format
 msgid "File's extension."
@@ -3454,39 +3572,39 @@ msgstr "파일 확장자."
 
 #, c-format
 msgid "Left file size in bytes."
-msgstr "왼쪽 파일 크기를 바이트로"
+msgstr "왼쪽 파일 크기를 바이트로."
 
 #, c-format
 msgid "Right file size in bytes."
-msgstr "오른쪽 파일 크기를 바이트로"
+msgstr "오른쪽 파일 크기를 바이트로."
 
 #, c-format
 msgid "Middle file size in bytes."
-msgstr "가운데 파일 크기를 바이트로"
+msgstr "가운데 파일 크기를 바이트로."
 
 #, c-format
 msgid "Left file size abbreviated."
-msgstr "ì\99¼ìª½ í\8c\8cì\9d¼ í\81¬ê¸°ë¥¼ ì¶\95ì\95½ë\90¨"
+msgstr "ì\95ì\95½ë\90\9c ì\99¼ìª½ í\8c\8cì\9d¼ í\81¬ê¸°."
 
 #, c-format
 msgid "Right file size abbreviated."
-msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½ í\8c\8cì\9d¼ í\81¬ê¸° ì¶\95ì\95½ë\90¨"
+msgstr "ì\95ì\95½ë\90\9c ì\98¤ë¥¸ìª½ í\8c\8cì\9d¼ í\81¬ê¸°."
 
 #, c-format
 msgid "Middle file size abbreviated."
-msgstr "가운데 파일 크기 축약됨"
+msgstr "축약된 가운데 파일 크기."
 
 #, c-format
 msgid "Left side creation time."
-msgstr "왼쪽 생성 시간"
+msgstr "왼쪽 파일 만든 날짜."
 
 #, c-format
 msgid "Right side creation time."
-msgstr "오른쪽 생성 시간"
+msgstr "오른쪽 파일 만든 날짜."
 
 #, c-format
 msgid "Middle side creation time."
-msgstr "가운데 생성 시간"
+msgstr "가운데 파일 만든 날짜."
 
 #, c-format
 msgid "Tells which side has newer modification date."
@@ -3494,11 +3612,11 @@ msgstr "어느 쪽이 더 최근에 수정되었는지 알려줍니다."
 
 #, c-format
 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
-msgstr "왼쪽 파일 버전, 몇몇 파일 형식만"
+msgstr "왼쪽 파일 버전, 몇몇 파일 형식만."
 
 #, c-format
 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
-msgstr "오른쪽 파일 버전, 몇몇 파일 형식만"
+msgstr "오른쪽 파일 버전, 몇몇 파일 형식만."
 
 #, c-format
 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
@@ -3506,40 +3624,40 @@ msgstr "가운데 파일 버전, 몇몇 파일 형식만."
 
 #, c-format
 msgid "Short comparison result."
-msgstr "짧은 비교 결과"
+msgstr "짧은 비교 결과."
 
 #, c-format
 msgid "Left side attributes."
-msgstr "왼쪽 속성"
+msgstr "왼쪽 속성."
 
 #, c-format
 msgid "Right side attributes."
-msgstr "오른쪽 속성"
+msgstr "오른쪽 속성."
 
 #, c-format
 msgid "Middle side attributes."
-msgstr "가운데 속성"
+msgstr "가운데 속성."
 
 msgid "Left side file EOL type."
-msgstr "왼쪽 파일 줄끝 형식"
+msgstr "왼쪽 파일 줄끝 형식."
 
 msgid "Right side file EOL type."
-msgstr "오른쪽 파일 줄끝 형식"
+msgstr "오른쪽 파일 줄끝 형식."
 
 msgid "Middle side file EOL type."
-msgstr "가운데 파일 줄끝 형식"
+msgstr "가운데 파일 줄끝 형식."
 
 #, c-format
 msgid "Left side encoding."
-msgstr "왼쪽 인코딩"
+msgstr "왼쪽 인코딩."
 
 #, c-format
 msgid "Right side encoding."
-msgstr "오른쪽 인코딩"
+msgstr "오른쪽 인코딩."
 
 #, c-format
 msgid "Middle side encoding."
-msgstr "가운데 인코딩"
+msgstr "가운데 인코딩."
 
 #, c-format
 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
@@ -3551,7 +3669,13 @@ msgstr "파일 내 차이점의 개수. 이 숫자는 무시된 차이점을 포
 
 #, c-format
 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
-msgstr "바이너리 파일이면 * 표시를 보입니다"
+msgstr "바이너리 파일이면 * 표시를 보입니다."
+
+msgid "Unpacker plugin name or pipeline."
+msgstr ""
+
+msgid "Prediffer plugin name or pipeline."
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Compare %1 with %2"
@@ -3589,6 +3713,9 @@ msgstr ""
 msgid "The report has been created successfully."
 msgstr "보고서를 성공적으로 만들었습니다."
 
+msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
+msgstr "이 줄에 동기화 지점을 추가할 수 없습니다."
+
 #, c-format
 msgid "The same file is opened in both panels."
 msgstr "같은 파일을 양쪽 창에 열었습니다."
@@ -3605,19 +3732,18 @@ msgstr "파일 비교 중 오류가 발생했습니다."
 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
 msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다. 임시 경로 설정을 확인하세요."
 
-#, c-format
 msgid ""
 "These files use different carriage return types.\n"
 "\n"
 "Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
 "\n"
-"Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
+"Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
 msgstr ""
 "이 파일들은 다른 캐리지 리턴 형식을 사용합니다.\n"
 "\n"
 "이번 비교 작업시에 모든 캐리지 리턴 형식을 동등하게 처리할까요?\n"
 "\n"
-"참고: ëª¨ë\93  ìº\90리ì§\80 ë¦¬í\84´ì\9d\84 í\95­ì\83\81 ë\8f\99ë\93±í\95\98ê²\8c ì²\98리í\95\98려면, í\8e¸ì§\91 ë©\94ë\89´ -> ì\98µì\85\98 ë\8c\80í\99\94ì\83\81ì\9e\90ì\9d\98 ë¹\84êµ\90 í\83­ì\97\90ì\84\9c 'ìº\90리ì§\80 ë¦¬í\84´ ì°¨ì\9d´ ë¬´ì\8b\9c..' 옵션을 설정하면 됩니다."
+"참고: ëª¨ë\93  ìº\90리ì§\80 ë¦¬í\84´ì\9d\84 í\95­ì\83\81 ë\8f\99ë\93±í\95\98ê²\8c ì²\98리í\95\98려면, í\8e¸ì§\91 ë©\94ë\89´ -> ì\98µì\85\98 ë\8c\80í\99\94ì\83\81ì\9e\90ì\9d\98 ë¹\84êµ\90 í\83­ì\97\90ì\84\9c 'ì¼\80리ì§\80 ë¦¬í\84´ ì°¨ì\9d´ ë¬´ì\8b\9cí\95\98기 (ì\9c\88ë\8f\84ì\9a°/ì\9c ë\8b\89ì\8a¤/맥)' 옵션을 설정하면 됩니다."
 
 #, c-format
 msgid "The selected folder is invalid."
@@ -3657,8 +3783,17 @@ msgstr "다음 페이지로 이동할까요?"
 msgid "Do you want to move to the previous page?"
 msgstr "이전 페이지로 이동할까요?"
 
+msgid "Do you want to move to the first file?"
+msgstr "첫 파일로 이동할까요?"
+
+msgid "Do you want to move to the last file?"
+msgstr "마지막 파일로 이동할까요?"
+
 #, c-format
-msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
+msgid ""
+"Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\n"
+"Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\n"
+"Would you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
 msgstr ""
 "왼쪽(cp%d)과 오른쪽(cp%d) 파일의 코드페이지가 서로 다릅니다.\n"
 "각 파일의 코드페이지로 출력하는 것이 보기는 좋으나 병합이나 복사할 때 문제가 생길 수 있습니다.\n"
@@ -3693,12 +3828,11 @@ msgid "Replaced %1 string(s)."
 msgstr "%1개 문자열을 바꿨습니다."
 
 #, c-format
-msgid "Cannot find string \"%s\""
-msgstr "다음 문자열을 찾을 수 없습니다: \"%s\""
+msgid "Cannot find string \"%s\"."
+msgstr "다음 문자열을 찾을 수 없습니다: \"%s\"."
 
-#, c-format
-msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
-msgstr "지금 병합 모드에 진입 중입니다. 병합 모드를 끄고 싶으면 F9 키를 누르세요"
+msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
+msgstr "지금 병합 모드에 진입 중입니다. 병합 모드를 끄고 싶으면 F9 키를 누르세요."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3708,21 +3842,17 @@ msgstr ""
 "자동 병합된 변경사항 개수: %1\n"
 "미해결 충돌 개수: %2"
 
-#, c-format
-msgid "The change of codepage has been merged"
-msgstr "코드페이지 변경사항을 병합했습니다"
+msgid "The change of codepage has been merged."
+msgstr "코드페이지 변경사항을 병합했습니다."
 
-#, c-format
-msgid "The changes of codepage are conflicting"
-msgstr "코드페이지 변경사항이 충돌하고 있습니다"
+msgid "The changes of codepage are conflicting."
+msgstr "코드페이지 변경사항이 충돌하고 있습니다."
 
-#, c-format
-msgid "The change of EOL has been merged"
-msgstr "줄끝 변경사항을 병합했습니다"
+msgid "The change of EOL has been merged."
+msgstr "줄끝 변경사항을 병합했습니다."
 
-#, c-format
-msgid "The changes of EOL are conflicting"
-msgstr "줄끝 변경사항이 충돌하고 있습니다"
+msgid "The changes of EOL are conflicting."
+msgstr "줄끝 변경사항이 충돌하고 있습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Location Pane"
@@ -3737,10 +3867,10 @@ msgid "Patch file successfully written."
 msgstr "패치 파일을 성공적으로 기록했습니다."
 
 msgid "1. item is not found!"
-msgstr ""
+msgstr "1. 항목을 찾을 수 없습니다!"
 
 msgid "2. item is not found!"
-msgstr ""
+msgstr "2. 항목을 찾을 수 없습니다!"
 
 #, c-format
 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
@@ -3770,19 +3900,14 @@ msgstr "%1 파일에 쓸 수 없습니다."
 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
 msgstr "지정한 출력 경로는 절대 경로가 아닙니다: %1"
 
-#, c-format
-msgid "Specify an output file"
-msgstr "출력 파일 지정"
+msgid "Specify an output file."
+msgstr "출력 파일 지정."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
 msgstr "바이너리 파일에서는 패치 파일을 만들 수 없습니다."
 
 #, c-format
-msgid "Cannot create a patch file from directories."
-msgstr "폴더에서는 패치 파일을 만들 수 없습니다."
-
-#, c-format
 msgid ""
 "Please save all files first.\n"
 "\n"
@@ -3796,15 +3921,14 @@ msgstr ""
 msgid "Folder does not exist."
 msgstr "폴더가 존재하지 않습니다."
 
-#, c-format
 msgid ""
 "Archive support is not enabled.\n"
-"All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
+"All needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
 "See manual for more info about archive support and how to enable it."
 msgstr ""
 "압축 지원이 꺼져 있습니다.\n"
 "\n"
-"압축 지원에 필요한 컴포넌트(7-zip and/or Merge7z*.dll)를 찾을 수 없습니다.\n"
+"압축 지원에 필요한 컴포넌트(7-Zip and/or Merge7z*.dll)를 찾을 수 없습니다.\n"
 "압축 지원에 대한 추가 정보와 사용법은 메뉴얼을 참조하세요."
 
 #, c-format
@@ -3825,11 +3949,11 @@ msgstr "파일로 내보낸 옵션."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to import options from the file."
-msgstr "파일에서 설정 가져오기 실패"
+msgstr "파일에서 설정을 가져오지 못함."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write options to the file."
-msgstr "파일에 옵션 쓰기 실패"
+msgstr "파일에 옵션을 쓰지 못함."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3855,21 +3979,16 @@ msgstr "없음"
 
 #, c-format
 msgid "Marker Color %d"
-msgstr ""
+msgstr "마커 색상 %d"
+
+msgid "New Pattern"
+msgstr "새로운 패턴"
 
 #, c-format
 msgid "Type"
 msgstr "형식"
 
 #, c-format
-msgid "Unpacker"
-msgstr "언패커"
-
-#, c-format
-msgid "Prediffer"
-msgstr "Prediffer"
-
-#, c-format
 msgid "Editor script"
 msgstr "편집기 스크립트"
 
@@ -3935,7 +4054,7 @@ msgid ""
 "First Difference (Alt+Home)"
 msgstr ""
 "\n"
-"ì²\98ì\9d\8c 차이점 (Alt+Home)"
+"첫 차이점 (Alt+Home)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4009,13 +4128,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "자동 병합 (Ctrl+Alt+M)"
 
-#, c-format
-msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
-msgstr "채택한 언패커를 양쪽 파일 모두에 적용합니니다 (한 파일만 확장자가 필요함)"
+msgid ""
+"\n"
+"First File"
+msgstr ""
+"\n"
+"첫 파일"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Next File (Ctrl+F8)"
+msgstr ""
+"\n"
+"다음 파일 (Ctrl+F8)"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Last File"
+msgstr ""
+"\n"
+" 마지막 파일"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Previous File (Ctrl+F7)"
+msgstr ""
+"\n"
+"이전 파일 (Ctrl+F7)"
+
+msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
+msgstr "채택한 언패커를 양쪽 파일 모두에 적용합니니다 (한 파일만 확장자가 필요함)."
 
 #, c-format
 msgid "No prediffer (normal)"
-msgstr "prediffer 없음 (보통)"
+msgstr "Prediffer 없음 (보통)"
 
 #, c-format
 msgid "Suggested plugins"
@@ -4029,9 +4175,8 @@ msgstr "다른 플러그인"
 msgid "Private Build: %1"
 msgstr "개인 빌드: %1"
 
-#, c-format
-msgid "Your software is up to date"
-msgstr "최신 버전을 사용 중입니다"
+msgid "Your software is up to date."
+msgstr "최신 버전을 사용 중입니다."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4039,7 +4184,7 @@ msgid ""
 "%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
 msgstr ""
 "새 버전의 WinMerge를 사용할 수 있습니다.\n"
-"%1 버전이 나왔습니다 (현재는 %2). 지금 다운로드할까요?"
+"%1 버전이 나왔습니다 (현재 설치된 버전은 %2입니다). 지금 다운로드할까요?"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to download latest version information"
@@ -4054,17 +4199,12 @@ msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
 msgstr "WSH이 없습니다 - .sct 스크립트 비활성화"
 
 #, c-format
-msgid "<None>"
-msgstr "<없음>"
-
-#, c-format
-msgid "<Automatic>"
-msgstr "<자동>"
-
-#, c-format
-msgid "G&oto Line %1"
+msgid "G&o to Line %1"
 msgstr "%1줄로 이동(&O)"
 
+msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
+msgstr "이동된 줄로 이동\tCtrl+Shift+G"
+
 #, c-format
 msgid "Disabled"
 msgstr "사용 안 함"
@@ -4074,7 +4214,7 @@ msgid "From file system"
 msgstr "파일 시스템에서"
 
 #, c-format
-msgid "From MRU list"
+msgid "From Most Recently Used list"
 msgstr "최근 목록에서"
 
 #, c-format
@@ -4085,9 +4225,6 @@ msgstr "강조 표시 없음"
 msgid "Batch"
 msgstr "일괄 처리"
 
-msgid "Lua"
-msgstr ""
-
 #, c-format
 msgid "Portable Object"
 msgstr "이동 가능한 객체"
@@ -4101,16 +4238,12 @@ msgid "Shell"
 msgstr "쉘"
 
 #, c-format
-msgid "VHDL"
-msgstr "VHDL"
-
-#, c-format
 msgid "Close &Left Tabs"
 msgstr "왼쪽 탭 닫기(&L)"
 
 #, c-format
 msgid "Close R&ight Tabs"
-msgstr "오른쪽 탭  닫기(&I)"
+msgstr "오른쪽 탭 닫기(&I)"
 
 #, c-format
 msgid "Close &Other Tabs"
@@ -4120,9 +4253,8 @@ msgstr "다른 탭 닫기(&O)"
 msgid "Enable &Auto Max Width"
 msgstr "자동 최대 너비 사용(&A)"
 
-#, c-format
-msgid "frhed is not installed"
-msgstr ""
+msgid "Frhed is not installed."
+msgstr "Frhed가 설치되지 않았습니다."
 
 #, c-format
 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
@@ -4143,19 +4275,19 @@ msgstr ""
 "$linenum: 현재 커서 위치의 줄 번호"
 
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "기본"
 
 msgid "minimal"
-msgstr ""
+msgstr "최소화"
 
 msgid "patience"
 msgstr ""
 
 msgid "histogram"
-msgstr ""
+msgstr "히스토그램"
 
 msgid "GDI"
-msgstr ""
+msgstr "GDI"
 
 msgid "DirectWrite Default"
 msgstr ""
@@ -4176,42 +4308,42 @@ msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
 msgstr ""
 
 msgid "MDI child window or main window"
-msgstr ""
+msgstr "MDI 자식 창 또는 주 프레임 창"
 
 msgid "MDI child window only"
-msgstr ""
+msgstr "MDI 자식 창만"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Diff"
-msgstr ""
+msgstr "차이점"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "차이점 표시"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Blink"
-msgstr ""
+msgstr "깜박임"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Block Size"
-msgstr ""
+msgstr "블록 크기"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Block Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "블록 투명도"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "CD Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "색 거리 임계값"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Ins/Del Detection"
-msgstr ""
+msgstr "삽입/삭제 감지"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "없음"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Vertical"
@@ -4219,15 +4351,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "수평적"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "오버레이"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "알파"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "XOR"
@@ -4235,33 +4367,215 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Alpha Blend"
-msgstr ""
+msgstr "알파 블렌드"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Alpha Animation"
-msgstr ""
+msgstr "알파 블렌드 애니메이션"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "확대/축소"
 
 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
 msgid "Page:"
+msgstr "페이지:"
+
+#, c-format
+msgid "Pt: (%d, %d)  RGBA: (%d, %d, %d, %d)  "
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Pt:(%d, %d) RGBA : (%d, %d, %d, %d) "
+msgid "Dist: %g  "
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Dist:%g "
+msgid "Dist: %g, %g  "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Page: %d/%d  Zoom: %d%%  %dx%dpx  %dbpp  "
+msgstr "페이지: %d/%d  확대/축소: %d%%  %dx%dpx  %dbpp  "
+
+#, c-format
+msgid "Rc: (%d, %d)  "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Flipped: %s  "
+msgstr "뒤집음: %s  "
+
+#, c-format
+msgid "Rotated: %d  "
+msgstr "회전됨: %d"
+
+msgid "<Edit here>"
+msgstr "<수정>"
+
+msgid "No differences to select found"
+msgstr "선택할 차이점을 찾을 수 없습니다"
+
+msgid "No differences found to add as substitution filter"
+msgstr ""
+
+msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
+msgstr ""
+
+msgid "Add this change to Substitution Filters?"
+msgstr "변경 사항을 치환 필터에 추가하시겠습니까?"
+
+msgid "Text only"
+msgstr "텍스트만"
+
+msgid "Line-by-line position and text"
+msgstr ""
+
+msgid "Word-by-word position and text"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Allow only one instance to run"
+msgstr "중복 실행 금지하기"
+
+msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
+msgstr "중복 실행 금지 및 기존 실행 종료 대기"
+
+msgid "Al&l"
+msgstr "전체(&l)"
+
+msgid "Prettification"
+msgstr ""
+
+msgid "Content Extraction"
+msgstr "추출 확인"
+
+msgid "Visualization"
+msgstr ""
+
+msgid "Data Query"
+msgstr "데이터 쿼리"
+
+msgid "Validation"
+msgstr ""
+
+msgid "Decompilation"
+msgstr ""
+
+msgid "&Others"
+msgstr "기타(&O)"
+
+msgid "Make Uppercase"
+msgstr "대문자로 변환"
+
+msgid "Make Lowercase"
+msgstr "소문자로 변환"
+
+msgid "Remove Duplicate Lines"
+msgstr "중복된 라인 제거"
+
+msgid "Count Duplicate Lines"
+msgstr "중복된 줄 수 세기"
+
+msgid "Sort Lines Ascending"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort Lines Descending"
+msgstr ""
+
+msgid "Reverse Columns"
+msgstr "열 뒤집기"
+
+msgid "Reverse Lines"
+msgstr "행 뒤집기"
+
+msgid "Replace..."
+msgstr "바꾸기..."
+
+msgid "Apply Filter Command..."
+msgstr "필터 명령 적용..."
+
+msgid "Tokenize..."
+msgstr ""
+
+msgid "Trim Spaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Select Columns..."
+msgstr ""
+
+msgid "Select Lines..."
+msgstr "줄 선택..."
+
+msgid "Insert Date"
+msgstr "날짜 삽입하기"
+
+msgid "Insert Time"
+msgstr "시간 삽입하기"
+
+msgid "Apply Patch..."
+msgstr "패치 적용..."
+
+msgid "Ignore Columns"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore Comments (C-Family Languages)"
+msgstr "주석 무시하기(C-계열 언어)"
+
+msgid "Ignore CSV Fields"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore TSV Fields"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply Prediff Substitution Filters"
+msgstr "Prediff 치환 필터 적ㅇ"
+
+msgid "Prettify HTML"
+msgstr ""
+
+msgid "Prettify JSON"
+msgstr ""
+
+msgid "Prettify XML"
+msgstr ""
+
+msgid "Prettify YAML"
+msgstr ""
+
+msgid "Visualize Graphviz"
+msgstr ""
+
+msgid "Query CSV Data..."
+msgstr ""
+
+msgid "Query TSV Data..."
+msgstr ""
+
+msgid "Query JSON Data..."
+msgstr ""
+
+msgid "Query YAML Data..."
+msgstr ""
+
+msgid "Validate HTML"
+msgstr ""
+
+msgid "Disassemble JVM Bytecode"
+msgstr ""
+
+msgid "Disassemble IL Code"
+msgstr ""
+
+msgid "Disassemble Native Code"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Dist:%g,%g "
+msgid "Missing plugin name in plugin pipeline: %1"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Page:%d/%d Zoom:%d%% %dx%dpx %dbpp"
+msgid "Missing quotation mark in plugin pipeline: %1"
 msgstr ""
 
+msgid "Specify plugin arguments"
+msgstr ""