1 # This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
2 # Released under the "GNU General Public License"
5 # * Hasan Osmanagić <hasan.osmanagic at public.carnet.hr>
7 # ID line follows -- this is updated by SVN
8 # $Id: Croatian.po 7556 2011-08-19 15:07:03Z sdottaka $
12 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
14 "POT-Creation-Date: \n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 09:15+0100\n"
16 "Last-Translator: Hasan Osmanagić <hasan.osmanagic@public.carnet.hr>\n"
17 "Language-Team: winmerge-translate <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n"
24 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
26 #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
28 msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
29 msgstr "LANG_CROATIAN, SUBLANG_DEFAULT"
32 msgid "C&opy to Right"
33 msgstr "Kopiraj u &desno"
37 msgstr "Kopiraj u &lijevo"
40 msgid "Copy &from Left"
44 msgid "Copy fro&m Right"
47 msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
50 msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
53 msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
56 msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
59 msgid "&Select Line Difference\tF4"
60 msgstr "&Označi različite retke\tF4"
62 msgid "Add this change to Substitution &Filters"
85 msgid "&Go to...\tCtrl+G"
86 msgstr "Idi &na redak\tCtrl+G"
88 msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
91 msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
98 msgid "With &Registered Application"
99 msgstr "In&staliranim programom"
101 msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
107 msgid "Open &Parent Folder..."
114 msgid "View &Differences"
118 msgid "Diff &Block Size"
122 msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
125 msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
139 msgid "&Previous Page"
159 msgid "Zoom &In\tCtrl++"
160 msgstr "Po&većaj\tCtrl++"
163 msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
164 msgstr "&Smanji\tCtrl+-"
168 msgid "&Normal\tCtrl+*"
169 msgstr "&Izvorna veličina\tCtrl+*"
180 msgid "Alpha &Blend Animation"
184 msgid "Dragging &Mode"
192 msgid "&Adjust Offset"
195 msgid "&Vertical Wipe"
198 msgid "&Horizontal Wipe"
201 msgid "&Rectangle Select"
205 msgid "&Set Background Color"
208 msgid "&Vector Image Scaling"
211 msgid "Compare Extracted &Text From Image"
220 msgstr "&Nova usporedba"
238 msgid "New (&3 panes)"
242 msgid "&Open...\tCtrl+O"
243 msgstr "&Usporedi...\tCtrl+O"
245 msgid "Open Conflic&t File..."
246 msgstr "Otvori &konfliktne..."
249 msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
250 msgstr "Otvori &usporedbu...\tCtrl+J"
253 msgid "Sa&ve Project..."
254 msgstr "Po&hrani usporedbu..."
257 msgid "Recent Projects"
258 msgstr "Zadnje usporedbe"
261 msgid "Recent F&iles Or Folders"
268 msgid "E&xit\tCtrl+Q"
269 msgstr "I&zlaz\tCtrl+Q"
277 msgstr "Pos&tavke..."
285 msgstr "Traka &alata"
293 msgstr "&Velike ikone"
301 msgstr "Traka &statusa"
305 msgstr "Traka &oznaka panela"
316 msgid "&Generate Patch..."
317 msgstr "&Pohrani razlike (Patch)..."
324 msgid "P&lugin Settings..."
328 msgid "Ma&nual Prediffer"
332 msgid "A&utomatic Prediffer"
336 msgid "&Manual Unpacking"
337 msgstr "&Ručno raspakiravanje"
340 msgid "&Automatic Unpacking"
341 msgstr "&Automatsko raspakiravanje"
344 msgid "&Reload plugins"
345 msgstr "&Učitaj dodatke ponovo"
349 msgstr "Paneli i &okna"
351 msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
352 msgstr "&Zatvori panele\tCtrl+W"
356 msgstr "Zatvori &sve panele"
359 msgid "Change &Pane\tF6"
360 msgstr "&Drugi panel\tF6"
363 msgid "Tile &Horizontally"
364 msgstr "Okna &vodoravno"
367 msgid "Tile &Vertically"
368 msgstr "Okna &okomito"
372 msgstr "Okna &kaskadno"
379 msgid "&WinMerge Help\tF1"
380 msgstr "&WinMerge Pomoć\tF1"
383 msgid "R&elease Notes"
387 msgid "&Translations"
391 msgid "C&onfiguration"
395 msgid "&GNU General Public License"
396 msgstr "&GNU javna licenca"
399 msgid "&About WinMerge..."
400 msgstr "&O WinMerge..."
407 msgid "L&eft Read-only"
408 msgstr "Samo za čitanje - l&ijeva"
411 msgid "M&iddle Read-only"
415 msgid "Ri&ght Read-only"
416 msgstr "Samo za čitanje - d&esna"
419 msgid "&File Encoding..."
420 msgstr "De&kodiranje datoteke..."
423 msgid "Select &All\tCtrl+A"
424 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
427 msgid "Show &Identical Items"
428 msgstr "Prikaži &identične stavke"
431 msgid "Show &Different Items"
432 msgstr "Prikaži &različite stavke"
435 msgid "Show L&eft Unique Items"
436 msgstr "Prikaži l&ijeve unikatne stavke"
439 msgid "Show Midd&le Unique Items"
443 msgid "Show Ri&ght Unique Items"
444 msgstr "Prikaži d&esne unikatne stavke"
447 msgid "Show S&kipped Items"
448 msgstr "Prikaži &izostavljene stavke"
451 msgid "S&how Binary Files"
452 msgstr "Prikaži &binarne datoteke"
455 msgid "&3-way Compare"
459 msgid "Show &Left Only Different Items"
463 msgid "Show &Middle Only Different Items"
467 msgid "Show &Right Only Different Items"
470 msgid "Show L&eft Only Missing Items"
473 msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
476 msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
480 msgid "Show Hidd&en Items"
481 msgstr "Prikaži skri&vene stavke"
485 msgstr "Prikaz &stabla"
488 msgid "E&xpand All Subfolders"
489 msgstr "&Otvori sve podmape"
492 msgid "&Collapse All Subfolders"
493 msgstr "&Zatvori sve podmape"
496 msgid "Select &Font..."
497 msgstr "Izbor &fonta..."
500 msgid "Use Default Font"
501 msgstr "Koristi standardni f&ont"
505 msgstr "&Zamijeni panele"
507 msgid "Swap &1st | 2nd"
510 msgid "Swap &2nd | 3rd"
513 msgid "Swap 1st | &3rd"
517 msgid "Com&pare Statistics..."
518 msgstr "Usporedbena &statistika..."
522 msgstr "Osv&ježi\tF5"
525 msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
526 msgstr "&Osvježi odabir\tCtrl+F5"
533 msgid "Co&mpare\tEnter"
534 msgstr "Us&poredi\tEnter"
537 msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
538 msgstr "&Slijedeća razlika\tAlt+Down"
541 msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
542 msgstr "&Prethodna razlika\tAlt+Up"
545 msgid "&First Difference\tAlt+Home"
546 msgstr "&Prva razlika\tAlt+Home"
549 msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
550 msgstr "&Aktivna razlika\tAlt+Enter"
553 msgid "&Last Difference\tAlt+End"
554 msgstr "&Zadnja razlika\tAlt+End"
557 msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
558 msgstr "Kopiraj u &desno\tAlt+Right"
561 msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
562 msgstr "Kopiraj u &lijevo\tAlt+Left"
566 msgstr "&Obriši\tDel"
569 msgid "&Customize Columns..."
570 msgstr "&Prilagodba kolona..."
573 msgid "Generate &Report..."
574 msgstr "Pohrani &izvještaj..."
577 msgid "&Edit with Unpacker..."
581 msgid "&Save\tCtrl+S"
582 msgstr "&Pohrani\tCtrl+S"
590 msgstr "&Lijevu datoteku"
598 msgstr "&Desnu datoteku"
605 msgid "Save &Left As..."
609 msgid "Save &Middle As..."
613 msgid "Save &Right As..."
616 msgid "&Print...\tCtrl+P"
617 msgstr "&Ispis\tCtrl+P"
619 msgid "Page Set&up..."
620 msgstr "Postava &stranice..."
622 msgid "Print Previe&w..."
623 msgstr "&Pregled ispisa..."
626 msgid "&Convert Line Endings to"
627 msgstr "&Završi retke prema"
630 msgid "Mer&ge Mode\tF9"
631 msgstr "Usporedni način"
634 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
638 msgid "Reco&mpare As"
646 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
647 msgstr "&Poništi\tCtrl+Z"
650 msgid "&Redo\tCtrl+Y"
651 msgstr "&Vrati\tCtrl+Y"
655 msgstr "Od&reži\tCtrl+X"
658 msgid "&Copy\tCtrl+C"
659 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
662 msgid "&Paste\tCtrl+V"
663 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
666 msgid "Select Line &Difference\tF4"
667 msgstr "Istakni &razliku\tF4"
670 msgid "F&ind...\tCtrl+F"
671 msgstr "&Nađi...\tCtrl+F"
674 msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
675 msgstr "Za&mijeni...\tCtrl+H"
678 msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
686 msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
687 msgstr "&Kopiraj s brojevima redaka\tCtrl+Shift+C"
694 msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
695 msgstr "Zamijeni oznake\tCtrl+F2"
698 msgid "&Next Bookmark\tF2"
699 msgstr "&Slijedeća oznaka\tF2"
702 msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
703 msgstr "&Prethodna oznaka\tShift+F2"
706 msgid "&Clear All Bookmarks"
707 msgstr "Ukloni sve oznake"
710 msgid "Syntax Highlight"
711 msgstr "Označavanje sintakse"
714 msgid "&Diff Context"
746 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
749 msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
754 msgstr "Za&ključaj panele"
757 msgid "&View Whitespace"
758 msgstr "Skriv&eni znaci i razmaci"
764 msgid "Vie&w Line Differences"
765 msgstr "Prikaži razli&čitost redaka"
768 msgid "View Line &Numbers"
769 msgstr "Prikaži &brojeve redaka"
772 msgid "View &Margins"
773 msgstr "Prikaži &margine"
777 msgstr "Pre&lomi retke"
780 msgid "Split V&ertically"
785 msgstr "Panel &razlika"
788 msgid "Lo&cation Pane"
789 msgstr "Panel &položaja"
792 msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
796 msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
804 msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
808 msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
812 msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
816 msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
820 msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
824 msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
828 msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
832 msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
836 msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
840 msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
844 msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
848 msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
852 msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
856 msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
859 msgid "C&opy to Right and Advance\tCtrl+Alt+Right"
860 msgstr "Kopiraj u de&sno i nastavi\tCtrl+Alt+desno"
862 msgid "Copy &to Left and Advance\tCtrl+Alt+Left"
863 msgstr "Kopiraj u lije&vo i nastavi\tCtrl+Alt+lijevo"
866 msgid "Copy &All to Right"
867 msgstr "Kopiraj sve u des&no"
870 msgid "Cop&y All to Left"
871 msgstr "Kopiraj sve u &lijevo"
873 msgid "A&uto Merge\tCtrl+Alt+M"
877 msgid "Add &Synchronization Point\tAlt+S"
881 msgid "Clear Sync&hronization Points"
900 msgid "Compare Non-hor&izontally..."
904 msgid "Compare Non-hor&izontally"
908 msgid "First &left item with second left item"
912 msgid "First &right item with second right item"
916 msgid "&First left item with second right item"
920 msgid "&Second left item with first right item"
928 msgid "Left to Middle (%1 of %2)"
932 msgid "Left to Right (%1 of %2)"
933 msgstr "Lijevo do desno (%1 od %2)"
936 msgid "Left to... (%1 of %2)"
937 msgstr "Lijevo do... (%1 od %2)"
940 msgid "Middle to Left (%1 of %2)"
944 msgid "Middle to Right (%1 of %2)"
948 msgid "Middle to... (%1 of %2)"
952 msgid "Right to Middle (%1 of %2)"
956 msgid "Right to Left (%1 of %2)"
957 msgstr "Desno do lijevo (%1 od %2)"
960 msgid "Right to... (%1 of %2)"
961 msgstr "Desno do... (%1 od %2)"
969 msgstr "&lijevu datoteku"
977 msgstr "&desnu datoteku"
993 msgstr "&Sakrij stavke"
997 msgstr "&Otvori lijevi"
1000 msgid "with &External Editor"
1001 msgstr "&vanjskim uređivačem"
1004 msgid "Open Midd&le"
1009 msgstr "Otvori &desni"
1012 msgid "Cop&y Pathnames"
1013 msgstr "Kopiraj &stazu"
1016 msgid "Left (%1 of %2)"
1017 msgstr "Lijevo (%1 od %2)"
1020 msgid "Middle (%1 of %2)"
1024 msgid "Right (%1 of %2)"
1025 msgstr "Desno (%1 od %2)"
1028 msgid "Both (%1 of %2)"
1029 msgstr "Oba panela (%1 od %2)"
1032 msgid "All (%1 of %2)"
1036 msgid "Copy &Filenames"
1037 msgstr "Kopiraj &nazive datoteka"
1040 msgid "Copy Items To Clip&board"
1048 msgid "Both to... (%1 of %2)"
1052 msgid "All to... (%1 of %2)"
1056 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
1060 msgid "Left Shell menu"
1061 msgstr "Lijevi Shell izbornik"
1064 msgid "Middle Shell menu"
1068 msgid "Right Shell menu"
1069 msgstr "Desni Shell izbornik"
1076 msgid "&Copy Full Path"
1077 msgstr "&Kopiraj stazu"
1080 msgid "Copy &Filename"
1081 msgstr "Kopiraj &naziv datoteke"
1084 msgid "Prediffer Settings"
1085 msgstr "Dodaci - postavke "
1088 msgid "&No prediffer"
1089 msgstr "&Nema dodataka"
1092 msgid "Auto prediffer"
1093 msgstr "Automatski dodaci"
1096 msgstr "Idi &na razliku"
1099 msgid "&No Moved Blocks"
1100 msgstr "&Ne premještaj blokove"
1103 msgid "&All Moved Blocks"
1104 msgstr "Premještaj &svih blokova"
1107 msgid "W&hitespaces"
1108 msgstr "&Razmaci prema"
1115 msgid "I&gnore changes"
1116 msgstr "Zanemari &izmjene"
1120 msgstr "Zanemari &sve"
1123 msgid "Ignore &case"
1124 msgstr "Zanemari V/m &slova"
1127 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
1128 msgstr "&Zanemari različitost oznaka završetka retka (Windows/Unix/Mac)"
1131 msgid "Ignore codepage &differences"
1135 msgid "&Include Subfolders"
1136 msgstr "Uključi i &podmape"
1139 msgid "&Compare method:"
1143 msgid "Full Contents"
1144 msgstr "Potpun sadržaj"
1147 msgid "Quick Contents"
1148 msgstr "Skraćeni sadržaj"
1151 msgid "Binary Contents"
1155 msgid "Modified Date"
1156 msgstr "Datum promjene"
1159 msgid "Modified Date and Size"
1160 msgstr "Datum promjene i veličina"
1167 msgid "&Load Project..."
1171 msgid "About WinMerge"
1174 msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
1175 msgstr "WinMerge stranica na Web-u"
1182 msgid "Contributors"
1186 msgid "Select Files or Folders"
1187 msgstr "Odabir datoteke ili mape"
1190 msgid "&1st File or Folder"
1195 msgstr "Samo za čitanje"
1198 msgid "Swap 1st | 2nd"
1206 msgid "&2nd File or Folder"
1214 msgid "Swap 2nd | 3rd"
1222 msgid "&3rd File or Folder (Optional)"
1230 msgid "Swap 1st | 3rd"
1238 msgid " Folder: Filter"
1246 msgid " File: Unpacker Plugin"
1273 msgid "Automatically &scroll to first difference"
1274 msgstr "Uvijek kreni od &prve razlike"
1276 msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
1279 msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
1280 msgstr "Zatvori usporedbu tipkom '&Esc':"
1283 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
1284 msgstr "&Prethodno provjeri stazu u dijalogu odabira"
1286 msgid "Single instance mode:"
1290 msgid "As&k when closing multiple windows"
1291 msgstr "&Upitaj prije zatvaranja višestrukih usporedbi"
1294 msgid "&Preserve file time in file compare"
1295 msgstr "&Zadrži oznake vremena i datuma u usporedbi"
1298 msgid "Show \"Select Files or Folders\" Dialog on Startup"
1299 msgstr "Pri pokretanju prikaži dijalog\"Odabir datoteke ili mape\""
1302 msgid "Close \"Select Files or Folders\" Dialog on clicking OK button"
1306 msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
1307 msgstr "Otvori dijalog &samodovršenja"
1313 msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
1314 msgstr "WinMerge omogućuje skrivanje uobičajenih poruka. Pritisnite 'Poništi' da poruke opet budu vidljive."
1329 msgid "Match &whole word only"
1330 msgstr "Poklapanje &cijele riječi"
1334 msgstr "Osjetljivost na &V/m slova"
1337 msgid "Regular &expression"
1341 msgid "D&on't wrap end of file"
1342 msgstr "Ne pre&lamaj završetak datoteke"
1345 msgid "&Don't close this dialog box"
1350 msgstr "Traži &slijedeći"
1365 msgid "Re&place with:"
1366 msgstr "Zamijeni s:"
1369 msgid "&Don't wrap end of file"
1370 msgstr "&Bez preloma teksta"
1382 msgstr "&cijeloj datoteci"
1392 msgid "Replace &All"
1393 msgstr "Zamijeni &sve"
1400 msgid "Enable &Markers"
1408 msgid "&Background color:"
1415 msgid "Line Filters"
1419 msgid "Enable Line Filters"
1420 msgstr "Omogući filtriranje redaka"
1423 msgid "Regular Expressions (one per line):"
1424 msgstr "Ispravan algoritam (jedan po retku):"
1434 msgid "Substitution Filters"
1437 msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
1453 msgid "Color Scheme:"
1473 msgid "Selected Difference:"
1474 msgstr "Označena razlika:"
1477 msgid "Ignored Difference:"
1478 msgstr "Zanemarene razlike:"
1482 msgstr "Premješteno:"
1485 msgid "Selected Moved:"
1486 msgstr "Premještaj označenog:"
1489 msgid "Same As The Next (3 panes):"
1493 msgid "Same As The Next (Selected):"
1497 msgid "Word Difference:"
1498 msgstr "Različite riječi:"
1501 msgid "Selected Word Diff:"
1502 msgstr "Razlike označene riječi:"
1504 msgid "&Use folder compare colors"
1507 msgid "Items equal:"
1510 msgid "Items different:"
1513 msgid "Items not exists all:"
1516 msgid "Items filtered:"
1528 msgid "&Send deleted files to Recycle Bin"
1529 msgstr "&Premjesti obrisano u koš?"
1532 msgid "&External editor:"
1533 msgstr "&Vanjski uređivač:"
1536 msgid "&Filter folder:"
1537 msgstr "&Naziv mape filtara:"
1540 msgid "Temporary files folder"
1541 msgstr "Mapa privremenih datoteka"
1544 msgid "S&ystem's temp folder"
1545 msgstr "Mapa s&istemska, privremena"
1548 msgid "C&ustom folder:"
1549 msgstr "Ko&risnikova mapa"
1556 msgid "Patch Generator"
1557 msgstr "Pohrana razlika (Patch)"
1561 msgstr "&Lijeva dat."
1565 msgstr "&Desna dat."
1569 msgstr "&Obrni D<->L"
1572 msgid "&Append to existing file"
1573 msgstr "&Priključi postojećoj datoteci"
1577 msgstr "&Pohranu u:"
1585 msgstr "&Način prikaza"
1596 msgid "Ignor&e blank lines"
1597 msgstr "&Zanemari prazne retke"
1600 msgid "Inclu&de command line"
1601 msgstr "&Uključi naredbeni redak"
1604 msgid "Open to e&xternal editor"
1605 msgstr "Otvori u vanjskom pregledniku."
1609 msgstr "Predpodešeno"
1612 msgid "Display Columns"
1613 msgstr "Prikaži kolone"
1617 msgstr "Pomakni &gore"
1621 msgstr "Pomakni &dole"
1624 msgid "Select Unpacker"
1625 msgstr "Izbor arhivera"
1628 msgid "File unpacker:"
1629 msgstr "Arhiver datoteka:"
1631 msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
1632 msgstr "Prikaži sve arhivere bez provjere ekstenzije."
1635 msgid "Extensions list:"
1636 msgstr "Popis ekstenzija"
1639 msgid "Description:"
1655 msgid "Comparing items..."
1656 msgstr "Usporedba stavki..."
1659 msgid "Items compared:"
1660 msgstr "Stavki uspoređeno:"
1663 msgid "Items total:"
1664 msgstr "Stavki ukupno:"
1696 msgstr "Skriveni znaci i razmaci"
1703 msgid "&Ignore change"
1704 msgstr "Zanemari &izmjene"
1708 msgstr "Zanemari &sve"
1711 msgid "Ignore blan&k lines"
1712 msgstr "Zanemari prazne &retke"
1714 msgid "Ignore c&omment differences"
1718 msgid "E&nable moved block detection"
1719 msgstr "Omogući &razlikovanje premještenih blokova"
1722 msgid "&Match similar lines"
1723 msgstr "&Jednake retke"
1725 msgid "Diff &algorithm (Experimental):"
1728 msgid "Enable indent &heuristic"
1731 msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
1739 msgid "&Highlight syntax"
1740 msgstr "&Istakni sintaksu"
1743 msgid "&Automatic rescan"
1744 msgstr "&Automatski ponovo pretraži"
1747 msgid "&Preserve original EOL chars"
1748 msgstr "Zadrži izvorni način označavanja kraja redaka"
1756 msgstr "&Veličina tabulatora"
1759 msgid "&Insert Tabs"
1760 msgstr "&Umetni tabulator"
1763 msgid "Insert &Spaces"
1764 msgstr "&Umetni razmak"
1767 msgid "Line Difference Coloring"
1768 msgstr "Isticanje različitosti"
1771 msgid "View line differences"
1772 msgstr "Unutar retka"
1775 msgid "&Character level"
1776 msgstr "Svaki &znak"
1779 msgid "&Word-level:"
1783 msgid "W&ord break characters:"
1786 msgid "&Rendering Mode:"
1789 msgid "File Filters"
1797 msgstr "Instaliraj..."
1805 msgstr "Uređivanje..."
1809 msgstr "Brisanje..."
1812 msgid "Save modified files?"
1813 msgstr "Pohraniti izmijenjenu datoteku?"
1816 msgid "Left side file"
1817 msgstr "Datoteka s lijeva"
1820 msgid "&Save changes"
1821 msgstr "&Pohrani promjene"
1824 msgid "&Discard changes"
1825 msgstr "&Odustajem od izmjena"
1828 msgid "Middle side file"
1832 msgid "Sa&ve changes"
1836 msgid "Discard c&hanges"
1840 msgid "Right side file"
1841 msgstr "Datoteka s desna"
1844 msgid "S&ave changes"
1845 msgstr "Pohrani promjene"
1848 msgid "Dis&card changes"
1849 msgstr "Odustajem od izmjena"
1852 msgid "Disca&rd All"
1857 msgstr "Kodna stranica"
1860 msgid "Default Codepage"
1861 msgstr "Standardna kodna stranica"
1864 msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
1865 msgstr "Odaberite standardnu kodnu stranicu za učitanje ne-Unicode datoteka:"
1867 msgid "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
1869 "Odredi info kodne stranice za datoteke: .html, .rc, .xml\n"
1870 "Nije potrebno ponovno pokretanje."
1872 msgid "Detect codepage for text files with mlang.dll\nNeed to restart session."
1876 msgid "System codepage"
1877 msgstr "Standardna kodna stranica sistema"
1880 msgid "According to WinMerge User Interface"
1881 msgstr "Prema korisnikovom sučelju WinMerge-a"
1884 msgid "Custom codepage:"
1885 msgstr "Kodna stranica prema želji:"
1905 msgstr "Ključne riječi:"
1908 msgid "Function names:"
1909 msgstr "Nazivi funkcija:"
1928 msgid "Preprocessor:"
1929 msgstr "Predobrađeno:"
1933 msgstr "Korisnik 1:"
1937 msgstr "Korisnik 2:"
1944 msgid "Search Marker:"
1948 msgid "User Defined Marker1:"
1952 msgid "User Defined Marker2:"
1956 msgid "User Defined Marker3:"
1960 msgid "Folder Compare Report"
1961 msgstr "Izvještaj usporedbe mapa"
1964 msgid "Report &File:"
1965 msgstr "Datoteka izvještaja:"
1972 msgid "&Include File Compare Report"
1976 msgid "&Copy to Clipboard"
1977 msgstr "&Kopiraj u međumemoriju"
1980 msgid "Shared or Private Filter"
1981 msgstr "Zajednički ili osobni filtar"
1984 msgid "Which type of filter do you want to create?"
1985 msgstr "Koji tip filtra želite stvoriti?"
1988 msgid "Shared Filter (for all users on this machine)"
1989 msgstr "Zajednički Filtar (za sve korisnike računala)"
1992 msgid "Private Filter (only for current user)"
1993 msgstr "Osobni filtar (samo za trenutnog korisnika)"
1996 msgid "Archive Support"
1997 msgstr "Rad s arhivima"
2000 msgid "&Enable archive file support"
2001 msgstr "Omogući rad s &arhivima"
2004 msgid "&Detect archive type from file signature"
2005 msgstr "&Očitaj tip arhiva iz zaglavlja datoteke"
2008 msgid "Compare Statistics"
2009 msgstr "Usporedba statistike"
2056 msgid "Missing Left:"
2060 msgid "Missing Middle:"
2064 msgid "Missing Right:"
2069 msgstr "Primjeni na"
2073 msgstr "(Primjeni na)"
2076 msgid "Select Codepage for"
2077 msgstr "Odabir kodne stranice za"
2080 msgid "&File Loading:"
2081 msgstr "&Učitavanje datoteke:"
2084 msgid "File &Saving:"
2085 msgstr "&Pohrana datoteke:"
2088 msgid "&Use same codepage for both"
2089 msgstr "&Ista kodna stranica za obje"
2097 msgstr "Test filtar"
2099 msgid "Testing filter:"
2100 msgstr "Testiranje filtra:"
2103 msgid "&Enter text to test:"
2104 msgstr "&Unos teksta za provjeru"
2107 msgid "&Folder Name"
2108 msgstr "&Naziv mape"
2134 msgid "Custom &Delimiter-Separated Values"
2137 msgid "D&elimiter character:"
2140 msgid "&Allow newlines in quotes"
2143 msgid "&Quote character:"
2147 msgid "&Use customized text colors"
2148 msgstr "&Koristi odabrane boje"
2152 msgstr "Skriveni znaci i razmaci:"
2155 msgid "Regular text:"
2156 msgstr "Pravilan tekst"
2163 msgid "Backup Files"
2167 msgid "Create backup files in:"
2168 msgstr "Pohrani rezervnu datoteku pri:"
2171 msgid "&Folder compare"
2172 msgstr "Usporedbi &mapa"
2175 msgid "Fil&e compare"
2176 msgstr "Usporedbi &datoteka"
2179 msgid "Create backup files into:"
2180 msgstr "Pohrani rezervnu datoteku u:"
2183 msgid "&Original file's folder"
2184 msgstr "&Izvornu mapu datoteke"
2187 msgid "&Global backup folder:"
2188 msgstr "&Standardnu mapu rezervnih kopija"
2191 msgid "Backup filename:"
2192 msgstr "Naziv rezervne datoteke"
2194 msgid "&Append .bak extension"
2195 msgstr "&Dodaj .bak ekstenziju"
2198 msgid "A&ppend timestamp"
2199 msgstr "&Dodaj datum i vrijeme"
2202 msgid "Confirm Copy"
2203 msgstr "Potvrdite kopiranje"
2206 msgid "Are you sure you want to copy XXX items?"
2207 msgstr "Kopirati XXX stavku?"
2218 msgid "Don't ask this &question again."
2219 msgstr "Ne &pitaj ponovo."
2234 msgid "&Enable plugins"
2235 msgstr "&Omogući dodatke"
2237 msgid "File filters:"
2241 msgid "Shell Integration"
2242 msgstr "Shell integracija"
2249 msgid "E&nable advanced menu"
2250 msgstr "Omogući &napredni izbornik."
2253 msgid "&Add to context menu"
2254 msgstr "&Dodaj u kontekstni izbornik"
2257 msgid "&Register shell extension"
2261 msgid "&Unregister shell extension"
2264 msgid "Register shell extension for current user &only"
2267 msgid "Unregister shell extension for current user on&ly"
2270 msgctxt "Options dialog|Categories"
2275 msgid "S&top after first difference"
2276 msgstr "&Zastani na prvoj razlici"
2279 msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds"
2280 msgstr "&Zanemari razlike manje od 3 sekunde"
2283 msgid "&Include unique subfolders contents"
2287 msgid "&Automatically expand all subfolders"
2291 msgid "Ignore &Reparse Points"
2295 msgid "&Quick compare limit (MB):"
2298 msgid "&Binary compare limit (MB):"
2301 msgid "\n&Number of compare threads (a negative value implies addition of the number of available CPU cores):"
2304 msgid "&CSV File Patterns:"
2307 msgid "&TSV File Patterns:"
2310 msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
2313 msgid "File Patterns:"
2316 msgctxt "Options dialog|Categories"
2321 msgid "Binary File &Patterns:"
2325 msgid "Frhed settings"
2329 msgid "View &Settings..."
2333 msgid "&Binary Mode..."
2337 msgid "&Character Set..."
2344 msgid "Image File &Patterns:"
2347 msgid "&Enable image compare in folder compare"
2382 msgid "\nNew Documents (Ctrl+N)"
2386 msgid "\nOpen (Ctrl+O)"
2390 msgid "\nSave (Ctrl+S)"
2393 msgid "Unknown error attempting to open project file."
2394 msgstr "Nepoznata greška pri otvaranju usporedbe."
2396 msgid "Unknown error attempting to save project file."
2397 msgstr "Nepoznata greška pri pohrani usporedbe."
2400 msgid "Project file successfully loaded."
2401 msgstr "Usporedba je učitana."
2404 msgid "Project file successfully saved."
2405 msgstr "Usporedba je pohranjena."
2408 msgid "\nUndo (Ctrl+Z)"
2412 msgid "\nRedo (Ctrl+Y)"
2422 "WinMerge.FileCompare\n"
2423 "WinMerge File Compare"
2430 "WinMerge.FileCompare\n"
2431 "WinMerge Usporedba datoteka"
2440 "WinMerge.FolderCompare\n"
2441 "WinMerge Folder Compare"
2448 "WinMerge.FolderCompare\n"
2449 "WinMerge Usporedba mapa"
2452 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
2453 msgstr "WinMerge je program BEZ IKAKVE GARANCIJE. To je besplatan softver koji možete dalje distribuirati pod određenim okolnostima prema GNU javnoj licenci koju pogledajte u datoteci pomoći."
2469 msgstr "Zanemari &sve"
2497 msgstr "Izostavi &sve"
2500 msgid "Don't display this &message again."
2501 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku."
2503 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
2510 msgid "Color Schemes"
2513 msgid "Folder Compare"
2540 msgid "From middle:"
2555 msgid "Options (%1)"
2559 msgid "All message boxes are now displayed again."
2560 msgstr "Ponovni prikaz svih poruka"
2564 "Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.\n"
2566 "Please use values 1 - %1."
2568 "Veličina oznake nije u prihvatljivom rasponu .\n"
2570 "Molimo koristite vrijednosti 1 - %1."
2577 msgid "Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||"
2578 msgstr "Programi |*.exe;*.bat;*.cmd|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2581 msgid "All Files (*.*)|*.*||"
2582 msgstr "Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2585 msgid "WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2586 msgstr "WinMerge datoteke (*.WinMerge)|*.WinMerge||"
2589 msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||"
2590 msgstr "INI datoteke (*.ini)|*.ini|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2593 msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||"
2594 msgstr "Tekst datoteke (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2597 msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||"
2598 msgstr "HTML datoteke (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2601 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
2602 msgstr "XML datoteke (*.xml)|*.xml|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2632 msgid "Select filename for new filter"
2633 msgstr "Izaberite datoteku kao novi filtar"
2636 msgid "File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||"
2637 msgstr "FLT datoteke (*.flt)|*.flt|Sve datoteke (*.*)|*.*||"
2641 "Cannot find file filter template file!\n"
2643 "Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:\n"
2646 "Nema predloška filtracije datoteke!\n"
2648 "Molimo, kopirajte datoteku %1 u WinMerge/Filters -mapu:\n"
2653 "Cannot copy filter template file to filter folder:\n"
2656 "Please make sure the folder exists and is writable."
2658 "Ne mogu pohraniti predložak filtranja u mapu filtara:\n"
2661 "Provjerite postoji li mapa i njenu dostupnost."
2665 "User's filter file folder is not defined!\n"
2667 "Please select filter folder in Options/System."
2669 "Mapa korisničkih filtara nije određena!\n"
2671 "Molimo, odredite ju u 'Postavke/Sistem'."
2675 "Failed to delete the filter file:\n"
2678 "Maybe the file is read-only?"
2680 "Greška pri brisanju filtrirane datoteke:\n"
2683 "Možda je zaštićena - samo za čitanje?"
2686 msgid "Locate filter file to install"
2687 msgstr "Locirajte datoteku filtriranja za instalaciju"
2691 "Installing filter file failed.\n"
2693 "Could not copy new filter file to filter folder."
2695 "Datoteka filtriranja je kriva.\n"
2697 "Ne mogu je pohraniti u mapu filtara."
2700 msgid "Filter file already exists. Overwrite existing filter?"
2701 msgstr "Filtar već postoji. Natpisati ga?"
2704 msgid "Regular expression"
2707 msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
2709 "Filtari su dograđeni. Želite li osvježiti sve otvorene usporedbe?\n"
2711 "Ako odaberete 'Ne', to možete ućiniti i kasnije.."
2714 msgid "Folder Comparison Results"
2715 msgstr "Rezultati usporedbe mapa"
2718 msgid "File Comparison"
2719 msgstr "Usporedba datoteka"
2722 msgid "Untitled left"
2726 msgid "Untitled middle"
2730 msgid "Untitled right"
2738 msgstr "Tuđe datoteke"
2742 msgstr "Moje datoteke"
2744 msgid "Original File"
2748 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
2756 msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
2760 msgid " Sel: %d | %d"
2768 msgid "Difference %1 of %2"
2769 msgstr "Razlika: %1 od %2"
2772 msgid "%1 Differences Found"
2773 msgstr "Nađeno razlika: %1"
2776 msgid "1 Difference Found"
2777 msgstr "Nađeno razlika: 1"
2779 #. Abbreviation from "Read Only"
2785 msgid "Item %1 of %2"
2786 msgstr "Stavka %1 od %2"
2792 msgid "Select two existing folders or files to compare."
2793 msgstr "Odaberite dvije datoteke ili mape za usporedbu."
2796 msgid "Folder Selection"
2800 msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare."
2804 msgid "Left (1st) path is invalid!"
2808 msgid "Middle (2nd) path is invalid!"
2812 msgid "Right (2nd) path is invalid!"
2816 msgid "Right (3rd) path is invalid!"
2820 msgid "Both paths are invalid!"
2821 msgstr "Obje staze su krive!"
2824 msgid "Left (1st) and Middle (2nd) paths are invalid!"
2828 msgid "Left (1st) and Right (3rd) paths are invalid!"
2832 msgid "Middle (2nd) and Right (3rd) paths are invalid!"
2836 msgid "All paths are invalid!"
2839 msgid "Only enabled for file comparisons"
2843 msgid "Cannot compare file and folder!"
2844 msgstr "Ne mogu usporediti datoteku i mapu."
2847 msgid "File not found: %1"
2848 msgstr "Nema datoteke: %1"
2851 msgid "File not unpacked: %1"
2852 msgstr "Datoteka nije raspakirana: %1"
2856 "Cannot open file\n"
2861 "Ne mogu otvoriti datoteku\n"
2867 msgid "Failed to parse conflict file."
2868 msgstr "Ne mogu podjeliti konfliktnu datoteku."
2874 "is not a conflict file."
2880 msgid "You are about to compare very large files.\nShowing the contents of the files requires a very large amount of memory.\nDo you want to show only the comparison results, not the contents of the files?\n\n"
2885 msgstr "Pohrani kao"
2888 msgid "Save changes to %1?"
2889 msgstr "Pohraniti izmjene %1?"
2892 msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
2893 msgstr "%1 je označena smo za čitanje. Natpisati zaštićenu datoteku? (Stisnite 'Ne', za pohranu pod novim nazivom.)"
2896 msgid "Error backing up file"
2897 msgstr "Greška pri stvaranju rezervne datoteke"
2901 "Unable to backup original file:\n"
2906 "Nije moguće stvoriti rezervnu datoteku:\n"
2912 msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
2914 "Pohrana nije uspjela.\n"
2918 "\t- Pritisnite 'U redu' za pohranu pod drugim nazivom\n"
2919 "\t- ili pritisnite 'Odustajem' za prekid postupka."
2923 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.\n"
2925 "The original file will not be changed.\n"
2927 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2929 "Dodatak '%2' ne mogu spakirati promjene lijeve datoteke u into '%1'.\n"
2931 "Izvorna datoteka nije promijenjena.\n"
2933 "Pohraniti nespakiranu verziju kao datoteku?"
2936 msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
2941 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
2943 "The original file will not be changed.\n"
2945 "Do you want to save the unpacked version to another file?"
2947 "Dodatak '%2' ne mogu spakirati promjene desne datoteke u into '%1'.\n"
2949 "Izvorna datoteka nije promijenjena.\n"
2951 "Pohraniti nespakiranu verziju kao datoteku?"
2955 "Another application has updated file\n"
2957 "since WinMerge loaded it.\n"
2959 "Overwrite changed file?"
2961 "Drugi program je u međuvremenu promijenio datoteku\n"
2963 "tokom rada u WinMerge-u.\n"
2965 "Natpisati datoteku?"
2970 "is marked read-only. Would you like to override the read-only item?"
2973 "je označena samo za čitanje. Natpisati zaštićenu stavku?"
2977 "Another application has updated file\n"
2979 "since WinMerge scanned it last time.\n"
2981 "Do you want to reload the file?"
2983 "Drugi program je izmijenio datoteku\n"
2985 "od zadnjeg WinMerge pregleda.\n"
2987 "Želite li ponovno učitanje datoteke?"
2990 msgid "Save Left File As"
2991 msgstr "Pohrani lijevu datoteku kao"
2994 msgid "Save Middle File As"
2998 msgid "Save Right File As"
2999 msgstr "Pohrani desnu datoteku kao"
3005 "has disappeared. Please save a copy of the file to continue."
3009 "je nestala. Za nastavak, pohranite kopiju."
3013 "Cannot merge differences when documents are not in synch.\n"
3015 "Refresh documents before continuing."
3017 "Ne mogu se vezati razlike nesinkroniziranih dokumenata.\n"
3019 "Osvježite dokumente prije nastavka."
3021 msgid "Break at whitespace"
3022 msgstr "Stani na razmaku"
3024 msgid "Break at whitespace or punctuation"
3025 msgstr "Stani na razmaku ili interpunkciji"
3028 msgid "Right to Left (%1)"
3029 msgstr "Desno do lijevo (%1)"
3032 msgid "Right to Middle (%1)"
3036 msgid "Middle to Left (%1)"
3040 msgid "Middle to Right (%1)"
3044 msgid "Left to Right (%1)"
3045 msgstr "Lijevo do desno (%1)"
3048 msgid "Left to Middle (%1)"
3052 msgid "Left to... (%1)"
3053 msgstr "Lijevo do... (%1)"
3056 msgid "Middle to... (%1)"
3060 msgid "Right to... (%1)"
3061 msgstr "Desno do... (%1)"
3064 msgid "Both to... (%1)"
3068 msgid "All to... (%1)"
3072 msgid "Differences to... (%1)"
3077 msgstr "Lijevo (%1)"
3089 msgstr "Oba panela (%1)"
3096 msgid "Left side - select destination folder:"
3097 msgstr "Lijeva strana - odaberite odredišnu mapu:"
3100 msgid "Middle side - select destination folder:"
3104 msgid "Right side - select destination folder:"
3105 msgstr "Desna strana - odaberite odredišnu mapu:"
3108 msgid "(%1 Files Affected)"
3109 msgstr "(%1 datoteka dorađeno)"
3112 msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
3113 msgstr "(%1 od %2 datoteka dorađeno)"
3117 "Are you sure you want to delete\n"
3125 msgid "Are you sure you want to copy?"
3126 msgstr "Kopirati? -"
3129 msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
3134 "Operation aborted!\n"
3136 "Folder contents at disks has changed, path\n"
3140 "Please refresh the compare."
3142 "Postupak zaustavljen!\n"
3144 "Promijenjena je mapa ili staza\n"
3148 "Osvježite usporedbu."
3150 msgid "Are you sure you want to move?"
3151 msgstr "Premjestiti?"
3154 msgid "Are you sure you want to move %d items?"
3155 msgstr "Premjestiti %d stavku?"
3158 msgid "Confirm Move"
3159 msgstr "Potvrdite premještanje"
3162 msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
3166 msgid "Failed to execute external editor: %1"
3167 msgstr "Greška pri pokretanju vanjskog editora: %1"
3170 msgid "Unknown archive format"
3171 msgstr "Nepoznat oblik arhiva"
3175 msgstr "Naziv datoteke"
3177 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3182 msgid "Comparison result"
3183 msgstr "Rezultat usporedbe"
3187 msgstr "Datum lijevo"
3191 msgstr "Datum sadašnji"
3199 msgstr "Veličina lijevo"
3203 msgstr "Veličina desno"
3210 msgid "Right Size (Short)"
3211 msgstr "Veličina desno (skraćeno)"
3214 msgid "Left Size (Short)"
3215 msgstr "Veličina lijevo (skraćeno)"
3218 msgid "Middle Size (Short)"
3222 msgid "Left Creation Time"
3223 msgstr "Tim lijeve datoteke"
3226 msgid "Right Creation Time"
3227 msgstr "Tim desne datoteke"
3230 msgid "Middle Creation Time"
3235 msgstr "Novija datoteka"
3238 msgid "Left File Version"
3239 msgstr "Verzija lijeve datoteke"
3242 msgid "Right File Version"
3243 msgstr "Verzija desne datoteke"
3246 msgid "Middle File Version"
3250 msgid "Short Result"
3251 msgstr "Rezultat skraćeno"
3254 msgid "Left Attributes"
3255 msgstr "Atributi lijevo"
3258 msgid "Right Attributes"
3259 msgstr "Atributi desno"
3262 msgid "Middle Attributes"
3267 msgstr "Završetak reda lijevo"
3275 msgstr "Završetak retka desne datoteke."
3278 msgid "Left Encoding"
3279 msgstr "Kodiranje lijevo"
3282 msgid "Right Encoding"
3283 msgstr "Kodiranje desno"
3286 msgid "Middle Encoding"
3289 msgid "Ignored Diff"
3290 msgstr "Zanemari razlike"
3292 msgctxt "DirView|ColumnHeader"
3297 msgid "Unable to compare files"
3298 msgstr "Ne mogu usporediti datoteke"
3301 msgid "Item aborted"
3302 msgstr "Odbačena stavka"
3305 msgid "File skipped"
3306 msgstr "Izostavljene datoteke"
3309 msgid "Folder skipped"
3310 msgstr "Izostavljene mape"
3313 msgid "Left only: %1"
3314 msgstr "Samo lijevi: %1"
3317 msgid "Middle only: %1"
3321 msgid "Right only: %1"
3322 msgstr "Samo desni: %1"
3325 msgid "Does not exist in %1"
3329 msgid "Binary files are identical"
3330 msgstr "Binarne datoteke su identične"
3333 msgid "Binary files are different"
3334 msgstr "Binarne datoteke su različite"
3337 msgid "Files are different"
3338 msgstr "Datoteke su različite"
3341 msgid "Folders are different"
3342 msgstr "Mape su različite"
3346 msgstr "Samo lijevo"
3357 msgid "No item in left"
3361 msgid "No item in right"
3365 msgid "No item in middle"
3373 msgid "Text files are identical"
3374 msgstr "Tekstovi su identični"
3377 msgid "(Middle and right are identical)"
3381 msgid "(Left and right are identical)"
3385 msgid "(Left and middle are identical)"
3389 msgid "Text files are different"
3390 msgstr "Tekstovi su različiti"
3392 msgid "Image files are identical"
3395 msgid "Image files are different"
3399 msgid "Elapsed time: %ld ms"
3400 msgstr "Proteklo vrijeme: %ld ms"
3403 msgid "1 item selected"
3404 msgstr "1 stavka označena"
3407 msgid "%1 items selected"
3408 msgstr "%1 stavki označeno"
3411 msgid "Filename or folder name."
3412 msgstr "Naziv datoteke ili mape."
3415 msgid "Subfolder name when subfolders are included."
3416 msgstr "Nazivi podmapa ako su podmape uključene."
3419 msgid "Comparison result, long form."
3420 msgstr "Rezultat usporedbe, duži oblik."
3423 msgid "Left side modification date."
3424 msgstr "Lijeva strana - datum promjene."
3427 msgid "Right side modification date."
3428 msgstr "Desna strana - datum promjene."
3431 msgid "Middle side modification date."
3435 msgid "File's extension."
3436 msgstr "Tip (ekstenzija) datoteke"
3439 msgid "Left file size in bytes."
3440 msgstr "Veličina u bajtima, lijeve datoteke."
3443 msgid "Right file size in bytes."
3444 msgstr "Veličina u bajtima, desne datoteke."
3447 msgid "Middle file size in bytes."
3451 msgid "Left file size abbreviated."
3452 msgstr "Skraćenice lijeve datoteke"
3455 msgid "Right file size abbreviated."
3456 msgstr "Skraćenice desne datoteke"
3459 msgid "Middle file size abbreviated."
3463 msgid "Left side creation time."
3464 msgstr "Lijeva strana - vrijeme stvaranja."
3467 msgid "Right side creation time."
3468 msgstr "Desna strana - vrijeme stvaranja."
3471 msgid "Middle side creation time."
3475 msgid "Tells which side has newer modification date."
3476 msgstr "Koja strana je promijenjena ranije?"
3479 msgid "Left side file version, only for some filetypes."
3480 msgstr "Verzija na lijevoj strani, samo za neke tipove."
3483 msgid "Right side file version, only for some filetypes."
3484 msgstr "Verzija na desnoj strani, samo za neke tipove."
3487 msgid "Middle side file version, only for some filetypes."
3491 msgid "Short comparison result."
3492 msgstr "Rezultat usporedbe, kraći oblik."
3495 msgid "Left side attributes."
3496 msgstr "Atributi lijeve datoteke"
3499 msgid "Right side attributes."
3500 msgstr "Atributi desne strane"
3503 msgid "Middle side attributes."
3506 msgid "Left side file EOL type."
3507 msgstr "Način završetka retka lijeve datoteke."
3509 msgid "Right side file EOL type."
3510 msgstr "Način završetka retka desne datoteke."
3512 msgid "Middle side file EOL type."
3516 msgid "Left side encoding."
3517 msgstr "Kodirana lijeva strana"
3520 msgid "Right side encoding."
3521 msgstr "Kodiranje desne strane"
3524 msgid "Middle side encoding."
3528 msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged."
3529 msgstr "Broj zanemarenih razlika u datoteci. Zanemarene razlike ne mogu biti spajane u WinMergeu."
3532 msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences."
3533 msgstr "Broj razlika u datoteci. Zanemarene razlike nisu uključene."
3536 msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary."
3537 msgstr "Prikaži zvjezdicu (*) uz binarnu datoteku."
3540 msgid "Compare %1 with %2"
3541 msgstr "Usporedi %1 s %2"
3544 msgid "Comma-separated list"
3545 msgstr "Popis odvojen zarezom"
3548 msgid "Tab-separated list"
3549 msgstr "Popis odvojen tabulatorom"
3553 msgstr "Jednostavni HTML"
3557 msgstr "Jednostavni HTML"
3560 msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?"
3561 msgstr "Datoteka izvještaja već postoji. Natpisati?"
3565 "Error creating the report:\n"
3568 "Greška pri stvaranju izvještaja:\n"
3572 msgid "The report has been created successfully."
3573 msgstr "Izvještaj je uspješno stvoren."
3575 msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
3579 msgid "The same file is opened in both panels."
3580 msgstr "Ista datoteka je otvorena u oba panela."
3583 msgid "The selected files are identical."
3584 msgstr "Datoteke su identične."
3587 msgid "An error occurred while comparing the files."
3588 msgstr "Greška pri usporedbi datoteka."
3591 msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
3592 msgstr "Ne mogu stvoriti privremenu datoteku. Provjerite postavke staze."
3594 msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
3596 "Datoteke se razlikuju prema prelazu u drugi redak.\n"
3598 "Zadržavate li različitost prijelaza u drugi redak?\n"
3600 "Napomena: Želite li uvijek zadržati li različitost prijelaza u drugi redak, odaberite 'Zanemari različitost prijelaza u drugi redak (Windows/Unix/Mac)' u kartici usporedbi u oknu dijaloga 'Uređivanje/Postavke."
3603 msgid "The selected folder is invalid."
3604 msgstr "Odabrana mapa je pogrešna."
3607 msgid "Cannot open a binary file to editor."
3608 msgstr "Ne mogu otvoriti binarnu datoteku u uređivaču"
3612 "The folder exists only in other side and cannot be opened.\n"
3614 "Do you want to create a matching folder:\n"
3616 "to the other side and open these folders?"
3618 "Mapa postoji samo na jednoj strani i ne može se otvoriti.\n"
3620 "Želite li stvoriti mapu:\n"
3622 "na drugoj strani i otvoriti je?"
3625 msgid "Do you want to move to the next file?"
3629 msgid "Do you want to move to the previous file?"
3633 msgid "Do you want to move to the next page?"
3637 msgid "Do you want to move to the previous page?"
3640 msgid "Do you want to move to the first file?"
3643 msgid "Do you want to move to the last file?"
3647 msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
3649 "Različite kodne stranice lijeve (ks%d) i desna (ks%d) datoteke.\n"
3650 "Prikaz svake datoteke u vlastitoj ks je ljepši, ali dovodi do teškoća prilikom spajanja ili kopiranja.\n"
3651 "Preporučamo obje datoteke prikazati u Windows prednamještenoj kodnoj stranici?"
3654 msgid "Information lost due to encoding errors: both files"
3655 msgstr "Greškom pri kodiranju izgubljena je informacija: obje datoteke"
3658 msgid "Information lost due to encoding errors: first file"
3662 msgid "Information lost due to encoding errors: second file"
3666 msgid "Information lost due to encoding errors: third file"
3670 msgid "No difference"
3671 msgstr "Nema razlike"
3674 msgid "Line difference"
3675 msgstr "Različiti redak"
3678 msgid "Replaced %1 string(s)."
3679 msgstr "Zamijenjeno %1 pojam (pojmova)."
3682 msgid "Cannot find string \"%s\"."
3683 msgstr "Ne mogu naći pojam \"%s\"."
3685 msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
3689 msgid "The number of automatically merged changes: %1\nThe number of unresolved conflicts: %2"
3692 msgid "The change of codepage has been merged."
3695 msgid "The changes of codepage are conflicting."
3698 msgid "The change of EOL has been merged."
3701 msgid "The changes of EOL are conflicting."
3705 msgid "Location Pane"
3706 msgstr "Položaj panela"
3710 msgstr "Panel razlika"
3713 msgid "Patch file successfully written."
3714 msgstr "Datoteka razlika je pohranjena."
3716 msgid "1. item is not found!"
3719 msgid "2. item is not found!"
3723 msgid "The patch file already exists. Do you want to overwrite it?"
3724 msgstr "Datoteka razlika već postoji. Natpisati?"
3727 msgid "[%1 files selected]"
3728 msgstr "[%1 datoteka odabrano]"
3743 msgid "Could not write to file %1."
3744 msgstr "Ne mogu pohraniti u datoteku"
3747 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
3748 msgstr "Dana staza ne odgovara: %1"
3750 msgid "Specify an output file."
3751 msgstr "Odredite izlaznu datoteku."
3754 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
3755 msgstr "Ne mogu stvoriti datoteku razlika iz binarnih datoteka"
3758 msgid "Cannot create a patch file from directories."
3759 msgstr "Ne mogu stvoriti datoteku razlika mapa."
3763 "Please save all files first.\n"
3765 "Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files."
3767 "Molimo, prvo pohranite sve datoteke.\n"
3769 "Prije stvaranja datoteke razlika, sve datoteke trebaju biti pohranjene."
3772 msgid "Folder does not exist."
3773 msgstr "Mapa ne postoji"
3775 msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
3777 "Rad s arhivama nije omogućen.\n"
3778 "Nema nužnih komponenata (7-Zip i/ili Merge7z*.dll) .\n"
3779 "Pregledajte upute kako omogućiti rad s arhivama."
3782 msgid "Select file for export"
3783 msgstr "Odabir datoteke za izvoz"
3786 msgid "Select file for import"
3787 msgstr "Odabir datoteke za uvoz"
3790 msgid "Options imported from the file."
3791 msgstr "Uvoz postavki u datoteku"
3794 msgid "Options exported to the file."
3795 msgstr "Izvoz postavki u datoteku"
3798 msgid "Failed to import options from the file."
3799 msgstr "Greška pri učitanju postavki"
3802 msgid "Failed to write options to the file."
3803 msgstr "Greška pri pohrani odabranih postavki."
3807 "You are about to close several compare windows.\n"
3809 "Do you want to continue?"
3811 "Zatvarate nekoliko panela usporedbe.\n"
3828 msgid "Marker Color %d"
3840 msgstr "Raspakiravač"
3847 msgid "Editor script"
3848 msgstr "Uređivač skripti"
3851 msgid "\nDifference in the Current Line"
3859 msgid "\nRefresh (F5)"
3863 msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)"
3867 msgid "\nNext Difference (Alt+Down)"
3871 msgid "\nPrevious Conflict (Alt+Shift+Up)"
3875 msgid "\nNext Conflict (Alt+Shift+Down)"
3879 msgid "\nFirst Difference (Alt+Home)"
3883 msgid "\nCurrent Difference (Alt+Enter)"
3887 msgid "\nLast Difference (Alt+End)"
3891 msgid "\nCopy Right (Alt+Right)"
3895 msgid "\nCopy Left (Alt+Left)"
3899 msgid "\nCopy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
3903 msgid "\nCopy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
3915 msgid "\nAuto Merge (Ctrl+Alt+M)"
3918 msgid "\nFirst File"
3921 msgid "\nNext File (Ctrl+F8)"
3927 msgid "\nPrevious File (Ctrl+F7)"
3930 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
3931 msgstr "Arhiver će se koristiti za obje datoteke (jedna treba samo ekstenziju)."
3934 msgid "No prediffer (normal)"
3935 msgstr "Bez dodataka (uobičajeno)"
3938 msgid "Suggested plugins"
3939 msgstr "Preporučljivi dodaci"
3942 msgid "Other plugins"
3943 msgstr "Ostali dodaci"
3946 msgid "Private Build: %1"
3947 msgstr "Osobni uradak: %1"
3949 msgid "Your software is up to date."
3953 msgid "A new version of WinMerge is available.\n%1 is now available (you have %2). Would you like to download it now?"
3957 msgid "Failed to download latest version information"
3961 msgid "Plugin Settings"
3962 msgstr "Postavke dodataka"
3965 msgid "WSH not found - .sct scripts disabled"
3966 msgstr "WSH dodatak nije nađen! - .sct skripte su onemogućene"
3977 msgid "G&o to Line %1"
3978 msgstr "Idi &na redak"
3980 msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
3985 msgstr "Onemogućeno"
3988 msgid "From file system"
3989 msgstr "Sistem datoteka"
3992 msgid "From Most Recently Used list"
3993 msgstr "Popis zadnje korištenih"
3996 msgid "No Highlighting"
3997 msgstr "Nije označeno"
4004 msgid "Portable Object"
4005 msgstr "Prenosni objekt"
4016 msgid "Close &Left Tabs"
4020 msgid "Close R&ight Tabs"
4024 msgid "Close &Other Tabs"
4028 msgid "Enable &Auto Max Width"
4031 msgid "Frhed is not installed."
4035 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
4039 msgid "Failed to create folder."
4043 msgid "You can specify the following parameters to the path:\n$file: Path name of the current file\n$linenum: Line number of the current cursor position"
4061 msgid "DirectWrite Default"
4064 msgid "DirectWrite Aliased"
4067 msgid "DirectWrite GDI Classic"
4070 msgid "DirectWrite GDI Natural"
4073 msgid "DirectWrite Natural"
4076 msgid "DirectWrite Natural Symmetric"
4079 msgid "MDI child window or main window"
4082 msgid "MDI child window only"
4085 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4089 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4093 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4097 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4101 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4105 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4106 msgid "CD Threshold"
4109 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4110 msgid "Ins/Del Detection"
4113 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4117 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4121 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4125 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4129 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4133 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4137 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4141 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4142 msgid "Alpha Animation"
4145 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4149 msgctxt "ImgMergeFrame|LocationPane"
4154 msgid "Pt: (%d, %d) RGBA: (%d, %d, %d, %d) "
4162 msgid "Dist: %g, %g "
4166 msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp"
4170 msgid "Rc: (%d, %d) "
4176 msgid "No differences to select found"
4179 msgid "No differences found to add as substitution filter"
4182 msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
4185 msgid "Add this change to Substitution Filters?"
4191 msgid "Line-by-line position and text"
4194 msgid "Word-by-word position and text"
4198 msgid "Allow only one instance to run"
4199 msgstr "Samo jedna instanca WinMerge-a"
4201 msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"