OSDN Git Service

(split) LDP: Addresses fuzzy strings in 3.53
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / dirent / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-08-15 19:31+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-08-16 11:12+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/closedir.3:31
20 #, no-wrap
21 msgid "CLOSEDIR"
22 msgstr "CLOSEDIR"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/closedir.3:31
26 #, no-wrap
27 msgid "2008-09-23"
28 msgstr "2008-09-23"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/closedir.3:31 build/C/man3/dirfd.3:25
32 #: build/C/man2/getdents.2:30 build/C/man3/getdirentries.3:27
33 #: build/C/man3/opendir.3:32 build/C/man2/readdir.2:30
34 #: build/C/man3/readdir.3:36 build/C/man3/rewinddir.3:31
35 #: build/C/man3/scandir.3:36 build/C/man3/scandirat.3:25
36 #: build/C/man3/seekdir.3:31 build/C/man3/telldir.3:30
37 #, no-wrap
38 msgid "Linux Programmer's Manual"
39 msgstr "Linux Programmer's Manual"
40
41 #. type: SH
42 #: build/C/man3/closedir.3:32 build/C/man3/dirfd.3:26
43 #: build/C/man2/getdents.2:31 build/C/man3/getdirentries.3:28
44 #: build/C/man3/opendir.3:33 build/C/man2/readdir.2:31
45 #: build/C/man3/readdir.3:37 build/C/man3/rewinddir.3:32
46 #: build/C/man3/scandir.3:37 build/C/man3/scandirat.3:26
47 #: build/C/man3/seekdir.3:32 build/C/man3/telldir.3:31
48 #, no-wrap
49 msgid "NAME"
50 msgstr "名前"
51
52 #. type: Plain text
53 #: build/C/man3/closedir.3:34
54 msgid "closedir - close a directory"
55 msgstr "closedir - ディレクトリをクローズする"
56
57 #. type: SH
58 #: build/C/man3/closedir.3:34 build/C/man3/dirfd.3:28
59 #: build/C/man2/getdents.2:33 build/C/man3/getdirentries.3:30
60 #: build/C/man3/opendir.3:35 build/C/man2/readdir.2:33
61 #: build/C/man3/readdir.3:39 build/C/man3/rewinddir.3:34
62 #: build/C/man3/scandir.3:39 build/C/man3/scandirat.3:28
63 #: build/C/man3/seekdir.3:35 build/C/man3/telldir.3:33
64 #, no-wrap
65 msgid "SYNOPSIS"
66 msgstr "書式"
67
68 #. type: Plain text
69 #: build/C/man3/closedir.3:37 build/C/man3/opendir.3:38
70 #: build/C/man3/rewinddir.3:37
71 #, no-wrap
72 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
73 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
74
75 #. type: Plain text
76 #: build/C/man3/closedir.3:39 build/C/man3/opendir.3:40
77 #: build/C/man3/readdir.3:42 build/C/man3/rewinddir.3:39
78 #: build/C/man3/scandir.3:42 build/C/man3/seekdir.3:38
79 #: build/C/man3/telldir.3:36
80 #, no-wrap
81 msgid "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
82 msgstr "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
83
84 #. type: Plain text
85 #: build/C/man3/closedir.3:41
86 #, no-wrap
87 msgid "B<int closedir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
88 msgstr "B<int closedir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
89
90 #. type: SH
91 #: build/C/man3/closedir.3:42 build/C/man3/dirfd.3:54
92 #: build/C/man2/getdents.2:41 build/C/man3/getdirentries.3:43
93 #: build/C/man3/opendir.3:63 build/C/man2/readdir.2:42
94 #: build/C/man3/readdir.3:61 build/C/man3/rewinddir.3:42
95 #: build/C/man3/scandir.3:65 build/C/man3/scandirat.3:44
96 #: build/C/man3/seekdir.3:49 build/C/man3/telldir.3:47
97 #, no-wrap
98 msgid "DESCRIPTION"
99 msgstr "説明"
100
101 #. type: Plain text
102 #: build/C/man3/closedir.3:55
103 msgid ""
104 "The B<closedir>()  function closes the directory stream associated with "
105 "I<dirp>.  A successful call to B<closedir>()  also closes the underlying "
106 "file descriptor associated with I<dirp>.  The directory stream descriptor "
107 "I<dirp> is not available after this call."
108 msgstr ""
109 "B<closedir>()  関数は I<dirp> に関連付けられた ディレクトリストリームをクロー"
110 "ズする。\n"
111 "B<closedir>()  の呼び出しが成功すると、 I<dirp> に関連付けられた\n"
112 "ファイルディスクリプタもクローズされる。\n"
113 "ディレクトリストリームディスクリプタ (directory stream descriptor) I<dirp> "
114 "は、\n"
115 "この呼び出しの後では使用することができない。"
116
117 #. type: SH
118 #: build/C/man3/closedir.3:55 build/C/man3/dirfd.3:69
119 #: build/C/man2/getdents.2:142 build/C/man3/getdirentries.3:56
120 #: build/C/man3/opendir.3:83 build/C/man2/readdir.2:91
121 #: build/C/man3/readdir.3:119 build/C/man3/rewinddir.3:49
122 #: build/C/man3/scandir.3:92 build/C/man3/scandirat.3:78
123 #: build/C/man3/seekdir.3:60 build/C/man3/telldir.3:52
124 #, no-wrap
125 msgid "RETURN VALUE"
126 msgstr "返り値"
127
128 #. type: Plain text
129 #: build/C/man3/closedir.3:62
130 msgid ""
131 "The B<closedir>()  function returns 0 on success.  On error, -1 is returned, "
132 "and I<errno> is set appropriately."
133 msgstr ""
134 "B<closedir>()  関数は成功時に 0 を返す。 エラーの場合は、-1 が返されて、 "
135 "I<errno> が適切に設定される。"
136
137 #. type: SH
138 #: build/C/man3/closedir.3:62 build/C/man3/dirfd.3:74
139 #: build/C/man2/getdents.2:148 build/C/man3/getdirentries.3:62
140 #: build/C/man3/opendir.3:92 build/C/man2/readdir.2:97
141 #: build/C/man3/readdir.3:143 build/C/man3/scandir.3:108
142 #: build/C/man3/scandirat.3:85 build/C/man3/telldir.3:60
143 #, no-wrap
144 msgid "ERRORS"
145 msgstr "エラー"
146
147 #. type: TP
148 #: build/C/man3/closedir.3:63 build/C/man2/getdents.2:149
149 #: build/C/man3/opendir.3:96 build/C/man2/readdir.2:98
150 #: build/C/man3/readdir.3:144 build/C/man3/scandirat.3:92
151 #: build/C/man3/telldir.3:61
152 #, no-wrap
153 msgid "B<EBADF>"
154 msgstr "B<EBADF>"
155
156 #. type: Plain text
157 #: build/C/man3/closedir.3:67 build/C/man3/readdir.3:147
158 #: build/C/man3/telldir.3:64
159 msgid "Invalid directory stream descriptor I<dirp>."
160 msgstr "ディレクトリストリームディスクリプタ I<dirp> が無効である。"
161
162 #. type: SH
163 #: build/C/man3/closedir.3:67 build/C/man3/dirfd.3:92
164 #: build/C/man2/getdents.2:165 build/C/man3/getdirentries.3:64
165 #: build/C/man3/opendir.3:118 build/C/man2/readdir.2:114
166 #: build/C/man3/readdir.3:156 build/C/man3/rewinddir.3:53
167 #: build/C/man3/scandir.3:121 build/C/man3/scandirat.3:105
168 #: build/C/man3/seekdir.3:64 build/C/man3/telldir.3:64
169 #, no-wrap
170 msgid "CONFORMING TO"
171 msgstr "準拠"
172
173 #. type: Plain text
174 #: build/C/man3/closedir.3:69
175 msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD."
176 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD."
177
178 #. type: SH
179 #: build/C/man3/closedir.3:69 build/C/man3/dirfd.3:104
180 #: build/C/man2/getdents.2:282 build/C/man3/getdirentries.3:72
181 #: build/C/man3/opendir.3:140 build/C/man2/readdir.2:127
182 #: build/C/man3/readdir.3:265 build/C/man3/rewinddir.3:55
183 #: build/C/man3/scandir.3:177 build/C/man3/scandirat.3:112
184 #: build/C/man3/seekdir.3:78 build/C/man3/telldir.3:90
185 #, no-wrap
186 msgid "SEE ALSO"
187 msgstr "関連項目"
188
189 #. type: Plain text
190 #: build/C/man3/closedir.3:77
191 msgid ""
192 "B<close>(2), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), "
193 "B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
194 msgstr ""
195 "B<close>(2), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), "
196 "B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
197
198 #. type: SH
199 #: build/C/man3/closedir.3:77 build/C/man3/dirfd.3:113
200 #: build/C/man2/getdents.2:285 build/C/man3/getdirentries.3:75
201 #: build/C/man3/opendir.3:149 build/C/man2/readdir.2:130
202 #: build/C/man3/readdir.3:277 build/C/man3/rewinddir.3:62
203 #: build/C/man3/scandir.3:189 build/C/man3/scandirat.3:116
204 #: build/C/man3/seekdir.3:86 build/C/man3/telldir.3:97
205 #, no-wrap
206 msgid "COLOPHON"
207 msgstr "この文書について"
208
209 #. type: Plain text
210 #: build/C/man3/closedir.3:84 build/C/man3/dirfd.3:120
211 #: build/C/man2/getdents.2:292 build/C/man3/getdirentries.3:82
212 #: build/C/man3/opendir.3:156 build/C/man2/readdir.2:137
213 #: build/C/man3/readdir.3:284 build/C/man3/rewinddir.3:69
214 #: build/C/man3/scandir.3:196 build/C/man3/scandirat.3:123
215 #: build/C/man3/seekdir.3:93 build/C/man3/telldir.3:104
216 msgid ""
217 "This page is part of release 3.53 of the Linux I<man-pages> project.  A "
218 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
219 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
220 msgstr ""
221 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.53 の一部\n"
222 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
223 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
224
225 #. type: TH
226 #: build/C/man3/dirfd.3:25
227 #, no-wrap
228 msgid "DIRFD"
229 msgstr "DIRFD"
230
231 #. type: TH
232 #: build/C/man3/dirfd.3:25
233 #, no-wrap
234 msgid "2013-07-05"
235 msgstr "2013-07-05"
236
237 #. type: TH
238 #: build/C/man3/dirfd.3:25 build/C/man2/getdents.2:30
239 #: build/C/man2/readdir.2:30 build/C/man3/scandirat.3:25
240 #, no-wrap
241 msgid "Linux"
242 msgstr "Linux"
243
244 #. type: Plain text
245 #: build/C/man3/dirfd.3:28
246 msgid "dirfd - get directory stream file descriptor"
247 msgstr "dirfd - ディレクトリストリームのファイルディスクリプタを取得する"
248
249 #. type: Plain text
250 #: build/C/man3/dirfd.3:30
251 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>"
252 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>"
253
254 #. type: Plain text
255 #: build/C/man3/dirfd.3:32 build/C/man3/getdirentries.3:32
256 msgid "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>"
257 msgstr "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>"
258
259 #. type: Plain text
260 #: build/C/man3/dirfd.3:34
261 msgid "B<int dirfd(DIR *>I<dirp>B<);>"
262 msgstr "B<int dirfd(DIR *>I<dirp>B<);>"
263
264 #. type: Plain text
265 #: build/C/man3/dirfd.3:38 build/C/man3/getdirentries.3:39
266 #: build/C/man3/opendir.3:48 build/C/man3/readdir.3:52
267 #: build/C/man3/scandir.3:57 build/C/man3/seekdir.3:45
268 #: build/C/man3/telldir.3:43
269 msgid ""
270 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
271 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
272
273 #. type: Plain text
274 #: build/C/man3/dirfd.3:41
275 msgid "B<dirfd>():"
276 msgstr "B<dirfd>():"
277
278 #. type: Plain text
279 #: build/C/man3/dirfd.3:46
280 msgid "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
281 msgstr "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
282
283 #. type: Plain text
284 #: build/C/man3/dirfd.3:48
285 msgid "|| /* Since glibc 2.10: */"
286 msgstr "|| /* glibc 2.10 以降: */"
287
288 #. type: Plain text
289 #: build/C/man3/dirfd.3:50
290 msgid "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700)"
291 msgstr "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700)"
292
293 #. type: Plain text
294 #: build/C/man3/dirfd.3:59
295 msgid ""
296 "The function B<dirfd>()  returns the file descriptor associated with the "
297 "directory stream I<dirp>."
298 msgstr ""
299 "関数 B<dirfd>()  はディレクトリストリーム I<dirp> に関連づけられたファイル"
300 "ディスクリプタを返す。"
301
302 #. type: Plain text
303 #: build/C/man3/dirfd.3:69
304 msgid ""
305 "This descriptor is the one used internally by the directory stream.  As a "
306 "result, it is useful only for functions which do not depend on or alter the "
307 "file position, such as B<fstat>(2)  and B<fchdir>(2).  It will be "
308 "automatically closed when B<closedir>(3)  is called."
309 msgstr ""
310 "このディスクリプタはディレクトリストリームが内部で使用するものである。 よっ"
311 "て、ファイルの位置に依存せず、かつその位置を変更しない関数 B<fstat>(2)  や "
312 "B<fchdir>(2)  などでしか役に立たない。 このディスクリプタは B<closedir>(3)  "
313 "が呼ばれたときに自動的にクローズされる。"
314
315 #. type: Plain text
316 #: build/C/man3/dirfd.3:74
317 msgid ""
318 "On success, a nonnegative file descriptor is returned.  On error, -1 is "
319 "returned, and I<errno> is set to indicate the cause of the error."
320 msgstr ""
321 "成功すると、負でない値のファイルディスクリプタが返される。 エラーの場合は -1 "
322 "が返され、 I<errno> にエラーの原因を示す値が設定される。"
323
324 #.  glibc 2.8
325 #. type: Plain text
326 #: build/C/man3/dirfd.3:79
327 msgid ""
328 "POSIX.1-2008 specifies two errors, neither of which is returned by the "
329 "current implementation."
330 msgstr ""
331 "POSIX.1-2008 では 2 つのエラーが規定されている。 現在の実装ではどちらのエラー"
332 "も返されない。"
333
334 #. type: TP
335 #: build/C/man3/dirfd.3:79 build/C/man2/getdents.2:156
336 #: build/C/man2/readdir.2:105
337 #, no-wrap
338 msgid "B<EINVAL>"
339 msgstr "B<EINVAL>"
340
341 #. type: Plain text
342 #: build/C/man3/dirfd.3:83
343 msgid "I<dirp> does not refer to a valid directory stream."
344 msgstr "I<dirp> が有効なディレクトリストリームを参照していない。"
345
346 #. type: TP
347 #: build/C/man3/dirfd.3:83
348 #, no-wrap
349 msgid "B<ENOTSUP>"
350 msgstr "B<ENOTSUP>"
351
352 #. type: Plain text
353 #: build/C/man3/dirfd.3:87
354 msgid ""
355 "The implementation does not support the association of a file descriptor "
356 "with a directory."
357 msgstr ""
358 "この実装では、ファイルディスクリプタのディレクトリとの関連付けが サポートされ"
359 "ていない。"
360
361 #. type: SH
362 #: build/C/man3/dirfd.3:87 build/C/man3/readdir.3:147
363 #, no-wrap
364 msgid "ATTRIBUTES"
365 msgstr "属性"
366
367 #. type: SS
368 #: build/C/man3/dirfd.3:88 build/C/man3/readdir.3:148
369 #, no-wrap
370 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
371 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
372
373 #. type: Plain text
374 #: build/C/man3/dirfd.3:92
375 msgid "The B<dirfd>()  function is thread-safe."
376 msgstr "B<dirfd>() 関数はスレッドセーフである。"
377
378 #.  It is present in libc5 (since 5.1.2) and in glibc2.
379 #. type: Plain text
380 #: build/C/man3/dirfd.3:96
381 msgid ""
382 "POSIX.1-2008.  This function was a BSD extension, present in 4.3BSD-Reno, "
383 "not in 4.2BSD."
384 msgstr ""
385 "POSIX.1-2008.  この関数は BSD 拡張であった。 4.3BSD-Reno には存在するが、"
386 "4.2BSD には存在しない。"
387
388 #. type: SH
389 #: build/C/man3/dirfd.3:96 build/C/man2/getdents.2:168
390 #: build/C/man3/opendir.3:123 build/C/man2/readdir.2:116
391 #: build/C/man3/readdir.3:158 build/C/man3/scandirat.3:107
392 #: build/C/man3/seekdir.3:66 build/C/man3/telldir.3:66
393 #, no-wrap
394 msgid "NOTES"
395 msgstr "注意"
396
397 #. type: Plain text
398 #: build/C/man3/dirfd.3:104
399 msgid ""
400 "The prototype for B<dirfd>()  is available only if B<_BSD_SOURCE> or "
401 "B<_SVID_SOURCE> is defined."
402 msgstr ""
403 "B<dirfd>()  のプロトタイプが使用可能なのは、 B<_BSD_SOURCE> または "
404 "B<_SVID_SOURCE> が定義されたときのみである。"
405
406 #. type: Plain text
407 #: build/C/man3/dirfd.3:113
408 msgid ""
409 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
410 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
411 msgstr ""
412 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
413 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
414
415 #. type: TH
416 #: build/C/man2/getdents.2:30
417 #, no-wrap
418 msgid "GETDENTS"
419 msgstr "GETDENTS"
420
421 #. type: TH
422 #: build/C/man2/getdents.2:30
423 #, no-wrap
424 msgid "2012-08-03"
425 msgstr "2012-08-03"
426
427 #. type: Plain text
428 #: build/C/man2/getdents.2:33
429 msgid "getdents - get directory entries"
430 msgstr "getdents - ディレクトリ・エントリを取得する"
431
432 #. type: Plain text
433 #: build/C/man2/getdents.2:37
434 #, no-wrap
435 msgid ""
436 "B<int getdents(unsigned int >I<fd>B<, struct linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
437 "B<             unsigned int >I<count>B<);>\n"
438 msgstr ""
439 "B<int getdents(unsigned int >I<fd>B<, struct linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
440 "B<             unsigned int >I<count>B<);>\n"
441
442 #. type: Plain text
443 #: build/C/man2/getdents.2:41 build/C/man2/readdir.2:42
444 msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
445 msgstr ""
446 "I<注>: このシステムコールには glibc のラッパー関数は存在しない。「注意」の節"
447 "を参照。"
448
449 #. type: Plain text
450 #: build/C/man2/getdents.2:47
451 msgid ""
452 "This is not the function you are interested in.  Look at B<readdir>(3)  for "
453 "the POSIX conforming C library interface.  This page documents the bare "
454 "kernel system call interface."
455 msgstr ""
456 "これはあなたの関心を引くような関数ではない。 POSIX 準拠の C ライブラリイン"
457 "ターフェースについては B<readdir>(3)  を見ること。 このページは、カーネルシス"
458 "テムコールの生のインターフェースについて 記載したものである。"
459
460 #. type: Plain text
461 #: build/C/man2/getdents.2:60
462 msgid ""
463 "The system call B<getdents>()  reads several I<linux_dirent> structures from "
464 "the directory referred to by the open file descriptor I<fd> into the buffer "
465 "pointed to by I<dirp>.  The argument I<count> specifies the size of that "
466 "buffer."
467 msgstr ""
468 "B<getdents>()  システムコールは、オープン済みのファイルディスクリプタ I<fd> "
469 "で参照されるディレクトリから I<linux_dirent> 構造体をいくつか読み出し、 "
470 "I<dirp> が指しているバッファに格納する。 I<count> 引き数はそのバッファのサイ"
471 "ズを示す。"
472
473 #. type: Plain text
474 #: build/C/man2/getdents.2:64
475 msgid "The I<linux_dirent> structure is declared as follows:"
476 msgstr "I<linux_dirent> 構造体は以下のように宣言されている:"
477
478 #. type: Plain text
479 #: build/C/man2/getdents.2:79
480 #, no-wrap
481 msgid ""
482 "struct linux_dirent {\n"
483 "    unsigned long  d_ino;     /* Inode number */\n"
484 "    unsigned long  d_off;     /* Offset to next I<linux_dirent> */\n"
485 "    unsigned short d_reclen;  /* Length of this I<linux_dirent> */\n"
486 "    char           d_name[];  /* Filename (null-terminated) */\n"
487 "                      /* length is actually (d_reclen - 2 -\n"
488 "                         offsetof(struct linux_dirent, d_name)) */\n"
489 "    /*\n"
490 "    char           pad;       // Zero padding byte\n"
491 "    char           d_type;    // File type (only since Linux\n"
492 "                              // 2.6.4); offset is (d_reclen - 1)\n"
493 "    */\n"
494 msgstr ""
495 "struct linux_dirent {\n"
496 "    unsigned long  d_ino;     /* Inode number */\n"
497 "    unsigned long  d_off;     /* Offset to next I<linux_dirent> */\n"
498 "    unsigned short d_reclen;  /* Length of this I<linux_dirent> */\n"
499 "    char           d_name[];  /* Filename (null-terminated) */\n"
500 "                      /* length is actually (d_reclen - 2 -\n"
501 "                         offsetof(struct linux_dirent, d_name)) */\n"
502 "    /*\n"
503 "    char           pad;       // Zero padding byte\n"
504 "    char           d_type;    // File type (only since Linux\n"
505 "                              // 2.6.4); offset is (d_reclen - 1)\n"
506 "    */\n"
507
508 #. type: Plain text
509 #: build/C/man2/getdents.2:81
510 #, no-wrap
511 msgid "}\n"
512 msgstr "}\n"
513
514 #. type: Plain text
515 #: build/C/man2/getdents.2:94
516 msgid ""
517 "I<d_ino> is an inode number.  I<d_off> is the distance from the start of the "
518 "directory to the start of the next I<linux_dirent>.  I<d_reclen> is the size "
519 "of this entire I<linux_dirent>.  I<d_name> is a null-terminated filename."
520 msgstr ""
521 "I<d_ino> は inode 番号である。 I<d_off> はディレクトリの先頭から次の "
522 "I<linux_dirent> の先頭までの距離である。 I<d_reclen> はこの I<linux_dirent> "
523 "全体のサイズである。 I<d_name> はヌル(null)文字で終わるファイル名である。"
524
525 #. type: Plain text
526 #: build/C/man2/getdents.2:99
527 msgid ""
528 "I<d_type> is a byte at the end of the structure that indicates the file "
529 "type.  It contains one of the following values (defined in I<E<lt>dirent."
530 "hE<gt>>):"
531 msgstr ""
532 "I<d_type> は、構造体の最後のバイトであり、ファイルタイプを示す。 I<d_type> は"
533 "以下の値の一つを取る (I<E<lt>dirent.hE<gt>> で定義されている)。"
534
535 #. type: TP
536 #: build/C/man2/getdents.2:99 build/C/man3/readdir.3:200
537 #, no-wrap
538 msgid "B<DT_BLK>"
539 msgstr "B<DT_BLK>"
540
541 #. type: Plain text
542 #: build/C/man2/getdents.2:102 build/C/man3/readdir.3:203
543 msgid "This is a block device."
544 msgstr "ブロックデバイスである。"
545
546 #. type: TP
547 #: build/C/man2/getdents.2:102 build/C/man3/readdir.3:203
548 #, no-wrap
549 msgid "B<DT_CHR>"
550 msgstr "B<DT_CHR>"
551
552 #. type: Plain text
553 #: build/C/man2/getdents.2:105 build/C/man3/readdir.3:206
554 msgid "This is a character device."
555 msgstr "キャラクタデバイスである。"
556
557 #. type: TP
558 #: build/C/man2/getdents.2:105 build/C/man3/readdir.3:206
559 #, no-wrap
560 msgid "B<DT_DIR>"
561 msgstr "B<DT_DIR>"
562
563 #. type: Plain text
564 #: build/C/man2/getdents.2:108 build/C/man3/readdir.3:209
565 msgid "This is a directory."
566 msgstr "ディレクトリである。"
567
568 #. type: TP
569 #: build/C/man2/getdents.2:108 build/C/man3/readdir.3:209
570 #, no-wrap
571 msgid "B<DT_FIFO>"
572 msgstr "B<DT_FIFO>"
573
574 #. type: Plain text
575 #: build/C/man2/getdents.2:111 build/C/man3/readdir.3:212
576 msgid "This is a named pipe (FIFO)."
577 msgstr "名前付きパイプ (FIFO) である。"
578
579 #. type: TP
580 #: build/C/man2/getdents.2:111 build/C/man3/readdir.3:212
581 #, no-wrap
582 msgid "B<DT_LNK>"
583 msgstr "B<DT_LNK>"
584
585 #. type: Plain text
586 #: build/C/man2/getdents.2:114 build/C/man3/readdir.3:215
587 msgid "This is a symbolic link."
588 msgstr "シンボリックリンクである。"
589
590 #. type: TP
591 #: build/C/man2/getdents.2:114 build/C/man3/readdir.3:215
592 #, no-wrap
593 msgid "B<DT_REG>"
594 msgstr "B<DT_REG>"
595
596 #. type: Plain text
597 #: build/C/man2/getdents.2:117 build/C/man3/readdir.3:218
598 msgid "This is a regular file."
599 msgstr "通常のファイルである。"
600
601 #. type: TP
602 #: build/C/man2/getdents.2:117 build/C/man3/readdir.3:218
603 #, no-wrap
604 msgid "B<DT_SOCK>"
605 msgstr "B<DT_SOCK>"
606
607 #. type: Plain text
608 #: build/C/man2/getdents.2:120 build/C/man3/readdir.3:221
609 msgid "This is a UNIX domain socket."
610 msgstr "UNIX ドメインソケットである。"
611
612 #. type: TP
613 #: build/C/man2/getdents.2:120 build/C/man3/readdir.3:221
614 #, no-wrap
615 msgid "B<DT_UNKNOWN>"
616 msgstr "B<DT_UNKNOWN>"
617
618 #.  The glibc manual says that on some systems this is the only
619 #.  value returned
620 #. type: Plain text
621 #: build/C/man2/getdents.2:123 build/C/man3/readdir.3:226
622 msgid "The file type is unknown."
623 msgstr "ファイルタイプが不明である。"
624
625 #. type: Plain text
626 #: build/C/man2/getdents.2:133
627 msgid ""
628 "The I<d_type> field is implemented since Linux 2.6.4.  It occupies a space "
629 "that was previously a zero-filled padding byte in the I<linux_dirent> "
630 "structure.  Thus, on kernels before 2.6.3, attempting to access this field "
631 "always provides the value 0 (B<DT_UNKNOWN>)."
632 msgstr ""
633 "I<d_type> フィールドは Linux 2.6.4 から実装されている。 これは "
634 "I<linux_dirent> 構造体のうち、以前はゼロで埋められていた空間に配置されてい"
635 "る。 従って、2.6.3 以前のカーネルでは、このフィールドにアクセスしようとする"
636 "と 常に値 0 (B<DT_UNKNOWN>)  が返される。"
637
638 #.  kernel 2.6.27
639 #.  The same sentence is in getdents.2
640 #. type: Plain text
641 #: build/C/man2/getdents.2:142 build/C/man3/readdir.3:240
642 msgid ""
643 "Currently, only some file systems (among them: Btrfs, ext2, ext3, and ext4)  "
644 "have full support for returning the file type in I<d_type>.  All "
645 "applications must properly handle a return of B<DT_UNKNOWN>."
646 msgstr ""
647 "現在のところ、 I<d_type> でファイルタイプを返す機能が完全にサポートされている"
648 "のは、 いくつかのファイルシステムにおいてのみである (Btrfs, ext2, ext3, ext4 "
649 "はサポートしている)。 どのアプリケーションも、 B<DT_UNKNOWN> が返された際に適"
650 "切に処理できなければならない。"
651
652 #. type: Plain text
653 #: build/C/man2/getdents.2:148
654 msgid ""
655 "On success, the number of bytes read is returned.  On end of directory, 0 is "
656 "returned.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
657 msgstr ""
658 "成功した場合は、読み込んだバイト数が返される。 ディレクトリの終わりならば 0 "
659 "が返される。 エラーの場合は -1 を返され、 I<errno> に適切な値が設定される。"
660
661 #. type: Plain text
662 #: build/C/man2/getdents.2:153 build/C/man2/readdir.2:102
663 msgid "Invalid file descriptor I<fd>."
664 msgstr "ファイルディスクリプタ I<fd> が不正である。"
665
666 #. type: TP
667 #: build/C/man2/getdents.2:153 build/C/man2/readdir.2:102
668 #, no-wrap
669 msgid "B<EFAULT>"
670 msgstr "B<EFAULT>"
671
672 #. type: Plain text
673 #: build/C/man2/getdents.2:156 build/C/man2/readdir.2:105
674 msgid "Argument points outside the calling process's address space."
675 msgstr "引き数が呼び出したプロセスのアドレス空間外を指している。"
676
677 #. type: Plain text
678 #: build/C/man2/getdents.2:159 build/C/man2/readdir.2:108
679 msgid "Result buffer is too small."
680 msgstr "結果用のバッファーが小さすぎる。"
681
682 #. type: TP
683 #: build/C/man2/getdents.2:159 build/C/man3/opendir.3:106
684 #: build/C/man2/readdir.2:108 build/C/man3/scandir.3:109
685 #, no-wrap
686 msgid "B<ENOENT>"
687 msgstr "B<ENOENT>"
688
689 #. type: Plain text
690 #: build/C/man2/getdents.2:162 build/C/man2/readdir.2:111
691 msgid "No such directory."
692 msgstr "そのようなディレクトリは存在しない。"
693
694 #. type: TP
695 #: build/C/man2/getdents.2:162 build/C/man3/opendir.3:112
696 #: build/C/man2/readdir.2:111 build/C/man3/scandir.3:115
697 #: build/C/man3/scandirat.3:96
698 #, no-wrap
699 msgid "B<ENOTDIR>"
700 msgstr "B<ENOTDIR>"
701
702 #. type: Plain text
703 #: build/C/man2/getdents.2:165 build/C/man2/readdir.2:114
704 msgid "File descriptor does not refer to a directory."
705 msgstr "ファイルディスクリプタがディレクトリを参照していない。"
706
707 #.  SVr4 documents additional ENOLINK, EIO error conditions.
708 #. type: Plain text
709 #: build/C/man2/getdents.2:168
710 msgid "SVr4."
711 msgstr "SVr4."
712
713 #. type: Plain text
714 #: build/C/man2/getdents.2:177
715 msgid ""
716 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
717 "B<syscall>(2).  You will need to define the I<linux_dirent> structure "
718 "yourself.  However, you probably want to use B<readdir>(3)  instead."
719 msgstr ""
720 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していないので、 "
721 "B<syscall>(2)  を使って呼び出すこと。 I<linux_dirent> 構造体は自分で定義する"
722 "必要がある。しかし、たいていはこのシステムコールではなく B<readdir>(3) を使う"
723 "べき場面のことが多い。"
724
725 #. type: Plain text
726 #: build/C/man2/getdents.2:180
727 msgid "This call supersedes B<readdir>(2)."
728 msgstr "このシステムコールは B<readdir>(2)  を置き換えるものである。"
729
730 #. type: Plain text
731 #: build/C/man2/getdents.2:193
732 msgid ""
733 "The original Linux B<getdents>()  system call did not handle large file "
734 "systems and large file offsets.  Consequently, Linux 2.4 added B<getdents64>"
735 "(), with wider types for the I<d_ino> and I<d_off> fields employed in the "
736 "I<linux_dirent> structure."
737 msgstr ""
738 "元々の Linux の B<getdents>() システムコールは、大きなファイルシステムと\n"
739 "大きなファイルオフセットを扱うことができなかった。\n"
740 "その結果、Linux 2.4 で B<getdents64>() が追加された。\n"
741 "B<getdents64>() では、I<linux_dirent> 構造体のフィールド I<d_ino> と\n"
742 "I<d_off> でビット幅の大きなデータ型が使われている。"
743
744 #. type: SH
745 #: build/C/man2/getdents.2:193 build/C/man3/scandir.3:153
746 #, no-wrap
747 msgid "EXAMPLE"
748 msgstr "例"
749
750 #.  FIXME: This program uses the older getdents() system call
751 #.  and the structure with smaller field widths.
752 #. type: Plain text
753 #: build/C/man2/getdents.2:200
754 msgid ""
755 "The program below demonstrates the use of B<getdents>().  The following "
756 "output shows an example of what we see when running this program on an ext2 "
757 "directory:"
758 msgstr ""
759 "下記のプログラムは B<getdents>()  の使用例を示したものである。 以下は、このプ"
760 "ログラムを ext2 ディレクトリで実行した際に得られる 出力の例である。"
761
762 #. type: Plain text
763 #: build/C/man2/getdents.2:213
764 #, no-wrap
765 msgid ""
766 "$B< ./a.out /testfs/>\n"
767 "--------------- nread=120 ---------------\n"
768 "i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\n"
769 "       2  directory    16         12  .\n"
770 "       2  directory    16         24  ..\n"
771 "      11  directory    24         44  lost+found\n"
772 "      12  regular      16         56  a\n"
773 "  228929  directory    16         68  sub\n"
774 "   16353  directory    16         80  sub2\n"
775 "  130817  directory    16       4096  sub3\n"
776 msgstr ""
777 "$B< ./a.out /testfs/>\n"
778 "--------------- nread=120 ---------------\n"
779 "i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\n"
780 "       2  directory    16         12  .\n"
781 "       2  directory    16         24  ..\n"
782 "      11  directory    24         44  lost+found\n"
783 "      12  regular      16         56  a\n"
784 "  228929  directory    16         68  sub\n"
785 "   16353  directory    16         80  sub2\n"
786 "  130817  directory    16       4096  sub3\n"
787
788 #. type: SS
789 #: build/C/man2/getdents.2:215
790 #, no-wrap
791 msgid "Program source"
792 msgstr "プログラムのソース"
793
794 #. type: Plain text
795 #: build/C/man2/getdents.2:226
796 #, no-wrap
797 msgid ""
798 "#define _GNU_SOURCE\n"
799 "#include E<lt>dirent.hE<gt>     /* Defines DT_* constants */\n"
800 "#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
801 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
802 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
803 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
804 "#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
805 "#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
806 msgstr ""
807 "#define _GNU_SOURCE\n"
808 "#include E<lt>dirent.hE<gt>     /* Defines DT_* constants */\n"
809 "#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
810 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
811 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
812 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
813 "#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
814 "#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
815
816 #. type: Plain text
817 #: build/C/man2/getdents.2:229
818 #, no-wrap
819 msgid ""
820 "#define handle_error(msg) \\e\n"
821 "        do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
822 msgstr ""
823 "#define handle_error(msg) \\e\n"
824 "        do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
825
826 #. type: Plain text
827 #: build/C/man2/getdents.2:236
828 #, no-wrap
829 msgid ""
830 "struct linux_dirent {\n"
831 "    long           d_ino;\n"
832 "    off_t          d_off;\n"
833 "    unsigned short d_reclen;\n"
834 "    char           d_name[];\n"
835 "};\n"
836 msgstr ""
837 "struct linux_dirent {\n"
838 "    long           d_ino;\n"
839 "    off_t          d_off;\n"
840 "    unsigned short d_reclen;\n"
841 "    char           d_name[];\n"
842 "};\n"
843
844 #. type: Plain text
845 #: build/C/man2/getdents.2:238
846 #, no-wrap
847 msgid "#define BUF_SIZE 1024\n"
848 msgstr "#define BUF_SIZE 1024\n"
849
850 #. type: Plain text
851 #: build/C/man2/getdents.2:247
852 #, no-wrap
853 msgid ""
854 "int\n"
855 "main(int argc, char *argv[])\n"
856 "{\n"
857 "    int fd, nread;\n"
858 "    char buf[BUF_SIZE];\n"
859 "    struct linux_dirent *d;\n"
860 "    int bpos;\n"
861 "    char d_type;\n"
862 msgstr ""
863 "int\n"
864 "main(int argc, char *argv[])\n"
865 "{\n"
866 "    int fd, nread;\n"
867 "    char buf[BUF_SIZE];\n"
868 "    struct linux_dirent *d;\n"
869 "    int bpos;\n"
870 "    char d_type;\n"
871
872 #. type: Plain text
873 #: build/C/man2/getdents.2:251
874 #, no-wrap
875 msgid ""
876 "    fd = open(argc E<gt> 1 ? argv[1] : \".\", O_RDONLY | O_DIRECTORY);\n"
877 "    if (fd == -1)\n"
878 "        handle_error(\"open\");\n"
879 msgstr ""
880 "    fd = open(argc E<gt> 1 ? argv[1] : \".\", O_RDONLY | O_DIRECTORY);\n"
881 "    if (fd == -1)\n"
882 "        handle_error(\"open\");\n"
883
884 #. type: Plain text
885 #: build/C/man2/getdents.2:256
886 #, no-wrap
887 msgid ""
888 "    for ( ; ; ) {\n"
889 "        nread = syscall(SYS_getdents, fd, buf, BUF_SIZE);\n"
890 "        if (nread == -1)\n"
891 "            handle_error(\"getdents\");\n"
892 msgstr ""
893 "    for ( ; ; ) {\n"
894 "        nread = syscall(SYS_getdents, fd, buf, BUF_SIZE);\n"
895 "        if (nread == -1)\n"
896 "            handle_error(\"getdents\");\n"
897
898 #. type: Plain text
899 #: build/C/man2/getdents.2:259
900 #, no-wrap
901 msgid ""
902 "        if (nread == 0)\n"
903 "            break;\n"
904 msgstr ""
905 "        if (nread == 0)\n"
906 "            break;\n"
907
908 #. type: Plain text
909 #: build/C/man2/getdents.2:278
910 #, no-wrap
911 msgid ""
912 "        printf(\"--------------- nread=%d ---------------\\en\", nread);\n"
913 "        printf(\"i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\\en\");\n"
914 "        for (bpos = 0; bpos E<lt> nread;) {\n"
915 "            d = (struct linux_dirent *) (buf + bpos);\n"
916 "            printf(\"%8ld  \", d-E<gt>d_ino);\n"
917 "            d_type = *(buf + bpos + d-E<gt>d_reclen - 1);\n"
918 "            printf(\"%-10s \", (d_type == DT_REG) ?  \"regular\" :\n"
919 "                             (d_type == DT_DIR) ?  \"directory\" :\n"
920 "                             (d_type == DT_FIFO) ? \"FIFO\" :\n"
921 "                             (d_type == DT_SOCK) ? \"socket\" :\n"
922 "                             (d_type == DT_LNK) ?  \"symlink\" :\n"
923 "                             (d_type == DT_BLK) ?  \"block dev\" :\n"
924 "                             (d_type == DT_CHR) ?  \"char dev\" : \"???\");\n"
925 "            printf(\"%4d %10lld  %s\\en\", d-E<gt>d_reclen,\n"
926 "                    (long long) d-E<gt>d_off, d-E<gt>d_name);\n"
927 "            bpos += d-E<gt>d_reclen;\n"
928 "        }\n"
929 "    }\n"
930 msgstr ""
931 "        printf(\"--------------- nread=%d ---------------\\en\", nread);\n"
932 "        printf(\"i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\\en\");\n"
933 "        for (bpos = 0; bpos E<lt> nread;) {\n"
934 "            d = (struct linux_dirent *) (buf + bpos);\n"
935 "            printf(\"%8ld  \", d-E<gt>d_ino);\n"
936 "            d_type = *(buf + bpos + d-E<gt>d_reclen - 1);\n"
937 "            printf(\"%-10s \", (d_type == DT_REG) ?  \"regular\" :\n"
938 "                             (d_type == DT_DIR) ?  \"directory\" :\n"
939 "                             (d_type == DT_FIFO) ? \"FIFO\" :\n"
940 "                             (d_type == DT_SOCK) ? \"socket\" :\n"
941 "                             (d_type == DT_LNK) ?  \"symlink\" :\n"
942 "                             (d_type == DT_BLK) ?  \"block dev\" :\n"
943 "                             (d_type == DT_CHR) ?  \"char dev\" : \"???\");\n"
944 "            printf(\"%4d %10lld  %s\\en\", d-E<gt>d_reclen,\n"
945 "                    (long long) d-E<gt>d_off, d-E<gt>d_name);\n"
946 "            bpos += d-E<gt>d_reclen;\n"
947 "        }\n"
948 "    }\n"
949
950 #. type: Plain text
951 #: build/C/man2/getdents.2:281
952 #, no-wrap
953 msgid ""
954 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
955 "}\n"
956 msgstr ""
957 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
958 "}\n"
959
960 #. type: Plain text
961 #: build/C/man2/getdents.2:285
962 msgid "B<readdir>(2), B<readdir>(3)"
963 msgstr "B<readdir>(2), B<readdir>(3)"
964
965 #. type: TH
966 #: build/C/man3/getdirentries.3:27
967 #, no-wrap
968 msgid "GETDIRENTRIES"
969 msgstr "GETDIRENTRIES"
970
971 #. type: TH
972 #: build/C/man3/getdirentries.3:27
973 #, no-wrap
974 msgid "2007-07-26"
975 msgstr "2007-07-26"
976
977 #. type: TH
978 #: build/C/man3/getdirentries.3:27 build/C/man3/opendir.3:32
979 #: build/C/man3/scandir.3:36
980 #, no-wrap
981 msgid "GNU"
982 msgstr "GNU"
983
984 #. type: Plain text
985 #: build/C/man3/getdirentries.3:30
986 msgid ""
987 "getdirentries - get directory entries in a file system-independent format"
988 msgstr ""
989 "getdirentries - ディレクトリのエントリをファイルシステムに依存しない形式で取"
990 "得する"
991
992 #. type: Plain text
993 #: build/C/man3/getdirentries.3:35
994 msgid ""
995 "B<ssize_t getdirentries(int >I<fd>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<nbytes> B<, "
996 "off_t *>I<basep>B<);>"
997 msgstr ""
998 "B<ssize_t getdirentries(int >I<fd>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<nbytes> B<, "
999 "off_t *>I<basep>B<);>"
1000
1001 #. type: Plain text
1002 #: build/C/man3/getdirentries.3:43
1003 msgid "B<getdirentries>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
1004 msgstr "B<getdirentries>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
1005
1006 #. type: Plain text
1007 #: build/C/man3/getdirentries.3:56
1008 msgid ""
1009 "Read directory entries from the directory specified by I<fd> into I<buf>.  "
1010 "At most I<nbytes> are read.  Reading starts at offset I<*basep>, and "
1011 "I<*basep> is updated with the new position after reading."
1012 msgstr ""
1013 "I<fd> で指定されたディレクトリからエントリを読み、 I<buf> に格納する。最大で "
1014 "I<nbytes> が読み込まれる。読み込みはオフセット I<*basep> から開始され、読み込"
1015 "み終了時には I<*basep> は新しい位置に更新される。"
1016
1017 #. type: Plain text
1018 #: build/C/man3/getdirentries.3:62
1019 msgid ""
1020 "B<getdirentries>()  returns the number of bytes read or zero when at the end "
1021 "of the directory.  If an error occurs, -1 is returned, and I<errno> is set "
1022 "appropriately."
1023 msgstr ""
1024 "B<getdirentries>()  は読み込んだバイト数を返すか、ディレクトリの最後にきた場"
1025 "合は 0 を返す。 エラーが起こったら -1 を返し、 I<errno> をエラーに対応する値"
1026 "にセットする。"
1027
1028 #. type: Plain text
1029 #: build/C/man3/getdirentries.3:64
1030 msgid "See the Linux library source code for details."
1031 msgstr "詳細は Linux のライブラリソースコードを読んでほしい。"
1032
1033 #. type: Plain text
1034 #: build/C/man3/getdirentries.3:72
1035 msgid ""
1036 "Not in POSIX.1-2001.  Present on the BSDs, and a few other systems.  Use "
1037 "B<opendir>(3)  and B<readdir>(3)  instead."
1038 msgstr ""
1039 "POSIX.1-2001 にはない。 BSD に存在し、他にもいくつかのシステムにもある。 代わ"
1040 "りに B<opendir>(3)  と B<readdir>(3)  を使用すること。"
1041
1042 #. type: Plain text
1043 #: build/C/man3/getdirentries.3:75
1044 msgid "B<lseek>(2), B<open>(2)"
1045 msgstr "B<lseek>(2), B<open>(2)"
1046
1047 #. type: TH
1048 #: build/C/man3/opendir.3:32
1049 #, no-wrap
1050 msgid "OPENDIR"
1051 msgstr "OPENDIR"
1052
1053 #. type: TH
1054 #: build/C/man3/opendir.3:32
1055 #, no-wrap
1056 msgid "2010-06-20"
1057 msgstr "2010-06-20"
1058
1059 #. type: Plain text
1060 #: build/C/man3/opendir.3:35
1061 msgid "opendir, fdopendir - open a directory"
1062 msgstr "opendir, fdopendir - ディレクトリをオープンする"
1063
1064 #. type: Plain text
1065 #: build/C/man3/opendir.3:43
1066 #, no-wrap
1067 msgid ""
1068 "B<DIR *opendir(const char *>I<name>B<);>\n"
1069 "B<DIR *fdopendir(int >I<fd>B<);>\n"
1070 msgstr ""
1071 "B<DIR *opendir(const char *>I<name>B<);>\n"
1072 "B<DIR *fdopendir(int >I<fd>B<);>\n"
1073
1074 #. type: Plain text
1075 #: build/C/man3/opendir.3:51
1076 msgid "B<fdopendir>():"
1077 msgstr "B<fdopendir>():"
1078
1079 #. type: TP
1080 #: build/C/man3/opendir.3:54
1081 #, no-wrap
1082 msgid "Since glibc 2.10:"
1083 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1084
1085 #. type: Plain text
1086 #: build/C/man3/opendir.3:57
1087 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1088 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1089
1090 #. type: TP
1091 #: build/C/man3/opendir.3:57
1092 #, no-wrap
1093 msgid "Before glibc 2.10:"
1094 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1095
1096 #. type: Plain text
1097 #: build/C/man3/opendir.3:60
1098 msgid "_GNU_SOURCE"
1099 msgstr "_GNU_SOURCE"
1100
1101 #. type: Plain text
1102 #: build/C/man3/opendir.3:69
1103 msgid ""
1104 "The B<opendir>()  function opens a directory stream corresponding to the "
1105 "directory I<name>, and returns a pointer to the directory stream.  The "
1106 "stream is positioned at the first entry in the directory."
1107 msgstr ""
1108 "B<opendir>()  関数はディレクトリ I<name> に対応する ディレクトリストリームを"
1109 "オープンし、そのストリームへのポインタを返す。 ストリームの位置はディレクトリ"
1110 "の先頭のエントリに設定される。"
1111
1112 #. type: Plain text
1113 #: build/C/man3/opendir.3:83
1114 msgid ""
1115 "The B<fdopendir>()  function is like B<opendir>(), but returns a directory "
1116 "stream for the directory referred to by the open file descriptor I<fd>.  "
1117 "After a successful call to B<fdopendir>(), I<fd> is used internally by the "
1118 "implementation, and should not otherwise be used by the application."
1119 msgstr ""
1120 "B<fdopendir>()  関数は B<opendir>()  と同様だが、オープン済みのファイルディス"
1121 "クリプタ I<fd> により参照されるディレクトリに対する ディレクトリストリームを"
1122 "返す。 B<fdopendir>()  の呼び出しが成功した後は、 I<fd> は実装の内部で使用さ"
1123 "れる。アプリケーションは I<fd> を他の場面で使用すべきではない。"
1124
1125 #. type: Plain text
1126 #: build/C/man3/opendir.3:92
1127 msgid ""
1128 "The B<opendir>()  and B<fdopendir>()  functions return a pointer to the "
1129 "directory stream.  On error, NULL is returned, and I<errno> is set "
1130 "appropriately."
1131 msgstr ""
1132 "関数 B<opendir>()  と B<fdopendir>()  はディレクトリストリームへのポインタを"
1133 "返す。 エラーの場合は、NULL が返されて、 I<errno> が適切に設定される。"
1134
1135 #. type: TP
1136 #: build/C/man3/opendir.3:93
1137 #, no-wrap
1138 msgid "B<EACCES>"
1139 msgstr "B<EACCES>"
1140
1141 #. type: Plain text
1142 #: build/C/man3/opendir.3:96
1143 msgid "Permission denied."
1144 msgstr "アクセス権限がない。"
1145
1146 #. type: Plain text
1147 #: build/C/man3/opendir.3:100
1148 msgid "I<fd> is not a valid file descriptor opened for reading."
1149 msgstr ""
1150 "I<fd> が読み出し用にオープンされた、有効なファイルディスクリプタではない。"
1151
1152 #. type: TP
1153 #: build/C/man3/opendir.3:100
1154 #, no-wrap
1155 msgid "B<EMFILE>"
1156 msgstr "B<EMFILE>"
1157
1158 #. type: Plain text
1159 #: build/C/man3/opendir.3:103
1160 msgid "Too many file descriptors in use by process."
1161 msgstr "プロセスが使用中のファイルディスクリプタが多すぎる。"
1162
1163 #. type: TP
1164 #: build/C/man3/opendir.3:103
1165 #, no-wrap
1166 msgid "B<ENFILE>"
1167 msgstr "B<ENFILE>"
1168
1169 #. type: Plain text
1170 #: build/C/man3/opendir.3:106
1171 msgid "Too many files are currently open in the system."
1172 msgstr "システムでオープンされているファイルが多すぎる。"
1173
1174 #. type: Plain text
1175 #: build/C/man3/opendir.3:109
1176 msgid "Directory does not exist, or I<name> is an empty string."
1177 msgstr "ディレクトリが存在しないか、または I<name> が空文字列である。"
1178
1179 #. type: TP
1180 #: build/C/man3/opendir.3:109 build/C/man3/scandir.3:112
1181 #, no-wrap
1182 msgid "B<ENOMEM>"
1183 msgstr "B<ENOMEM>"
1184
1185 #. type: Plain text
1186 #: build/C/man3/opendir.3:112 build/C/man3/scandir.3:115
1187 msgid "Insufficient memory to complete the operation."
1188 msgstr "操作を完了するのに十分なメモリがない。"
1189
1190 #. type: Plain text
1191 #: build/C/man3/opendir.3:115
1192 msgid "I<name> is not a directory."
1193 msgstr "I<name> はディレクトリではない。"
1194
1195 #. type: SH
1196 #: build/C/man3/opendir.3:115 build/C/man3/scandir.3:118
1197 #: build/C/man3/scandirat.3:102
1198 #, no-wrap
1199 msgid "VERSIONS"
1200 msgstr "バージョン"
1201
1202 #. type: Plain text
1203 #: build/C/man3/opendir.3:118
1204 msgid "B<fdopendir>()  is available in glibc since version 2.4."
1205 msgstr "B<fdopendir>()  は glibc 2.4 以降で利用可能である。"
1206
1207 #. type: Plain text
1208 #: build/C/man3/opendir.3:123
1209 msgid ""
1210 "B<opendir>()  is present on SVr4, 4.3BSD, and specified in POSIX.1-2001.  "
1211 "B<fdopendir>()  is specified in POSIX.1-2008."
1212 msgstr ""
1213 "B<opendir>()  は SVr4 と 4.3BSD に存在し、 POSIX.1-2001 で規定されている。 "
1214 "B<fdopendir>()  は POSIX.1-2008 で規定されている。"
1215
1216 #. type: Plain text
1217 #: build/C/man3/opendir.3:126
1218 msgid ""
1219 "The underlying file descriptor of the directory stream can be obtained using "
1220 "B<dirfd>(3)."
1221 msgstr ""
1222 "ディレクトリストリームに対応するファイルディスクリプタは B<dirfd>(3)  を使用"
1223 "して得ることができる。"
1224
1225 #. type: Plain text
1226 #: build/C/man3/opendir.3:140
1227 msgid ""
1228 "The B<opendir>()  function sets the close-on-exec flag for the file "
1229 "descriptor underlying the I<DIR *>.  The B<fdopendir>()  function leaves the "
1230 "setting of the close-on-exec flag unchanged for the file descriptor, I<fd>.  "
1231 "POSIX.1-200x leaves it unspecified whether a successful call to B<fdopendir>"
1232 "()  will set the close-on-exec flag for the file descriptor, I<fd>."
1233 msgstr ""
1234 "B<opendir>()  関数は、 I<DIR *> の背後にあるファイルディスクリプタの close-"
1235 "on-exec フラグを設定する。 B<fdopendir>()  関数は、ファイルディスクリプタの "
1236 "close-on-exec フラグの設定を変更しない。 B<fdopendir>()  の呼び出しが成功した"
1237 "際に、ファイルディスクリプタ I<fd> の close-on-exec を設定するかどうかは、 "
1238 "POSIX.1-200x では規定されていない。"
1239
1240 #. type: Plain text
1241 #: build/C/man3/opendir.3:149
1242 msgid ""
1243 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
1244 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
1245 msgstr ""
1246 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
1247 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
1248
1249 #. type: TH
1250 #: build/C/man2/readdir.2:30 build/C/man3/readdir.3:36
1251 #, no-wrap
1252 msgid "READDIR"
1253 msgstr "READDIR"
1254
1255 #. type: TH
1256 #: build/C/man2/readdir.2:30 build/C/man3/readdir.3:36
1257 #, no-wrap
1258 msgid "2013-06-21"
1259 msgstr "2013-06-21"
1260
1261 #. type: Plain text
1262 #: build/C/man2/readdir.2:33
1263 msgid "readdir - read directory entry"
1264 msgstr "readdir - ディレクトリ・エントリを読み込む"
1265
1266 #. type: Plain text
1267 #: build/C/man2/readdir.2:38
1268 #, no-wrap
1269 msgid ""
1270 "B<int readdir(unsigned int >I<fd>B<, struct old_linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
1271 "B<            unsigned int >I<count>B<);>\n"
1272 msgstr ""
1273 "B<int readdir(unsigned int >I<fd>B<, struct old_linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
1274 "B<            unsigned int >I<count>B<);>\n"
1275
1276 #. type: Plain text
1277 #: build/C/man2/readdir.2:50
1278 msgid ""
1279 "This is not the function you are interested in.  Look at B<readdir>(3)  for "
1280 "the POSIX conforming C library interface.  This page documents the bare "
1281 "kernel system call interface, which is superseded by B<getdents>(2)."
1282 msgstr ""
1283 "これはあなたの興味をもっている関数ではない。 POSIX 準拠の C ライブラリ・イン"
1284 "ターフェースについては B<readdir>(3)  を見ること。 このページは裸のカーネルの"
1285 "システムコール・インターフェースについて 記述しているが、このインターフェース"
1286 "は B<getdents>(2)  によって取って代わられた。"
1287
1288 #. type: Plain text
1289 #: build/C/man2/readdir.2:64
1290 msgid ""
1291 "B<readdir>()  reads one I<old_linux_dirent> structure from the directory "
1292 "referred to by the file descriptor I<fd> into the buffer pointed to by "
1293 "I<dirp>.  The argument I<count> is ignored; at most one I<old_linux_dirent> "
1294 "structure is read."
1295 msgstr ""
1296 "B<readdir>()  は、ファイルディスクリプタ I<fd> が参照しているディレクトリか"
1297 "ら I<old_linux_dirent> 構造体を読み込み、 I<dirp> で指されたバッファに格納す"
1298 "る。 I<count> 引き数は(ほとんどの I<old_linux_dirent> 構造体の読み込みにおい"
1299 "て)無視される"
1300
1301 #. type: Plain text
1302 #: build/C/man2/readdir.2:68
1303 msgid "The I<old_linux_dirent> structure is declared as follows:"
1304 msgstr "I<old_linux_dirent> 構造体は以下のように宣言される:"
1305
1306 #. type: Plain text
1307 #: build/C/man2/readdir.2:77
1308 #, no-wrap
1309 msgid ""
1310 "struct old_linux_dirent {\n"
1311 "    long  d_ino;              /* inode number */\n"
1312 "    off_t d_off;              /* offset to this I<old_linux_dirent> */\n"
1313 "    unsigned short d_reclen;  /* length of this I<d_name> */\n"
1314 "    char  d_name[NAME_MAX+1]; /* filename (null-terminated) */\n"
1315 "}\n"
1316 msgstr ""
1317 "struct old_linux_dirent {\n"
1318 "    long  d_ino;              /* inode number */\n"
1319 "    off_t d_off;              /* offset to this I<old_linux_dirent> */\n"
1320 "    unsigned short d_reclen;  /* length of this I<d_name> */\n"
1321 "    char  d_name[NAME_MAX+1]; /* filename (null-terminated) */\n"
1322 "}\n"
1323
1324 #. type: Plain text
1325 #: build/C/man2/readdir.2:91
1326 msgid ""
1327 "I<d_ino> is an inode number.  I<d_off> is the distance from the start of the "
1328 "directory to this I<old_linux_dirent>.  I<d_reclen> is the size of "
1329 "I<d_name>, not counting the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq).  "
1330 "I<d_name> is a null-terminated filename."
1331 msgstr ""
1332 "I<d_ino> は inode 番号である。 I<d_off> はディレクトリの最初からこの "
1333 "I<old_linux_dirent> まで距離である。 I<d_reclen> は I<d_name> の大きさで、終"
1334 "端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) を含まない。 I<d_name> はヌルバイトで終わる"
1335 "ファイル名である。"
1336
1337 #. type: Plain text
1338 #: build/C/man2/readdir.2:97
1339 msgid ""
1340 "On success, 1 is returned.  On end of directory, 0 is returned.  On error, "
1341 "-1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
1342 msgstr ""
1343 "成功した場合は、1 が返される。 ディレクトリの最後では 0 が返される。 エラーの"
1344 "場合は -1 が返され、 I<errno> が適切に設定される。"
1345
1346 #. type: Plain text
1347 #: build/C/man2/readdir.2:116
1348 msgid "This system call is Linux-specific."
1349 msgstr "このシステム・コールは Linux 特有である。"
1350
1351 #. type: Plain text
1352 #: build/C/man2/readdir.2:125
1353 msgid ""
1354 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
1355 "B<syscall>(2).  You will need to define the I<old_linux_dirent> structure "
1356 "yourself.  However, probably you should use B<readdir>(3)  instead."
1357 msgstr ""
1358 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>"
1359 "(2)  を使って呼び出すこと。 I<old_linux_dirent> 構造体を自分自身で定義する必"
1360 "要がある。しかし、たいていはこのシステムコールではなく B<readdir>(3) を使うべ"
1361 "き場面のことが多い。"
1362
1363 #. type: Plain text
1364 #: build/C/man2/readdir.2:127
1365 msgid "This system call does not exist on x86-64."
1366 msgstr "このシステムコールは x86-64 では存在しない。"
1367
1368 #. type: Plain text
1369 #: build/C/man2/readdir.2:130
1370 msgid "B<getdents>(2), B<readdir>(3)"
1371 msgstr "B<getdents>(2), B<readdir>(3)"
1372
1373 #. type: Plain text
1374 #: build/C/man3/readdir.3:39
1375 msgid "readdir, readdir_r - read a directory"
1376 msgstr "readdir, readdir_r - ディレクトリを読み込む"
1377
1378 #. type: Plain text
1379 #: build/C/man3/readdir.3:44
1380 #, no-wrap
1381 msgid "B<struct dirent *readdir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1382 msgstr "B<struct dirent *readdir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1383
1384 #. type: Plain text
1385 #: build/C/man3/readdir.3:47
1386 #, no-wrap
1387 msgid "B<int readdir_r(DIR *>I<dirp>B<, struct dirent *>I<entry>B<, struct dirent **>I<result>B<);>\n"
1388 msgstr "B<int readdir_r(DIR *>I<dirp>B<, struct dirent *>I<entry>B<, struct dirent **>I<result>B<);>\n"
1389
1390 #. type: Plain text
1391 #: build/C/man3/readdir.3:56
1392 msgid "B<readdir_r>():"
1393 msgstr "B<readdir_r>():"
1394
1395 #. type: Plain text
1396 #: build/C/man3/readdir.3:59
1397 msgid ""
1398 "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE "
1399 "|| _POSIX_SOURCE"
1400 msgstr ""
1401 "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE "
1402 "|| _POSIX_SOURCE"
1403
1404 #. type: Plain text
1405 #: build/C/man3/readdir.3:69
1406 msgid ""
1407 "The B<readdir>()  function returns a pointer to a I<dirent> structure "
1408 "representing the next directory entry in the directory stream pointed to by "
1409 "I<dirp>.  It returns NULL on reaching the end of the directory stream or if "
1410 "an error occurred."
1411 msgstr ""
1412 "B<readdir>()  関数は、I<dirp> が指すディレクトリストリームの中で、 次のディレ"
1413 "クトリエントリを表す I<dirent> 構造体へのポインタを返す。 ディレクトリスト"
1414 "リームの末尾に達した場合や、 エラーが発生した場合は、 NULL を返す。"
1415
1416 #. type: Plain text
1417 #: build/C/man3/readdir.3:73
1418 msgid "On Linux, the I<dirent> structure is defined as follows:"
1419 msgstr "Linux では I<dirent> 構造体は以下のように定義されている。"
1420
1421 #. type: Plain text
1422 #: build/C/man3/readdir.3:84
1423 #, no-wrap
1424 msgid ""
1425 "struct dirent {\n"
1426 "    ino_t          d_ino;       /* inode number */\n"
1427 "    off_t          d_off;       /* not an offset; see NOTES */\n"
1428 "    unsigned short d_reclen;    /* length of this record */\n"
1429 "    unsigned char  d_type;      /* type of file; not supported\n"
1430 "                                   by all file system types */\n"
1431 "    char           d_name[256]; /* filename */\n"
1432 "};\n"
1433 msgstr ""
1434 "struct dirent {\n"
1435 "    ino_t          d_ino;       /* inode 番号 */\n"
1436 "    off_t          d_off;       /* オフセットではない; 注意を参照 */\n"
1437 "    unsigned short d_reclen;    /* このレコードの長さ */\n"
1438 "    unsigned char  d_type;      /* ファイル種別。全ファイルシステム */\n"
1439 "                                   でサポートされているわけではない */\n"
1440 "    char           d_name[256]; /* ファイル名 */\n"
1441 "};\n"
1442
1443 #. type: Plain text
1444 #: build/C/man3/readdir.3:98
1445 msgid ""
1446 "The only fields in the I<dirent> structure that are mandated by POSIX.1 are: "
1447 "I<d_name>[], of unspecified size, with at most B<NAME_MAX> characters "
1448 "preceding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq); and (as an XSI "
1449 "extension)  I<d_ino>.  The other fields are unstandardized, and not present "
1450 "on all systems; see NOTES below for some further details."
1451 msgstr ""
1452 "I<dirent> 構造体のフィールドで POSIX.1 で要求されているのは、 I<d_name>[] と "
1453 "(XSI 拡張での)  I<d_ino> だけである。 I<d_name>[] はその大きさも規定されてお"
1454 "らず、 このフィールドには最大で B<NAME_MAX> 個の文字と、それに続く終端の "
1455 "NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)が格納される。 他のフィールドは非標準であり、全て"
1456 "のシステムに存在するわけではない。 詳細については、下記の「注意」を参照のこ"
1457 "と。"
1458
1459 #. type: Plain text
1460 #: build/C/man3/readdir.3:104
1461 msgid ""
1462 "The data returned by B<readdir>()  may be overwritten by subsequent calls to "
1463 "B<readdir>()  for the same directory stream."
1464 msgstr ""
1465 "B<readdir>()  によって返されるデータは、それ以降の同じストリームに対する "
1466 "B<readdir>()  の呼び出しによって上書きされる可能性がある。"
1467
1468 #. type: Plain text
1469 #: build/C/man3/readdir.3:119
1470 msgid ""
1471 "The B<readdir_r>()  function is a reentrant version of B<readdir>().  It "
1472 "reads the next directory entry from the directory stream I<dirp>, and "
1473 "returns it in the caller-allocated buffer pointed to by I<entry>.  (See "
1474 "NOTES for information on allocating this buffer.)  A pointer to the returned "
1475 "item is placed in I<*result>; if the end of the directory stream was "
1476 "encountered, then NULL is instead returned in I<*result>."
1477 msgstr ""
1478 "B<readdir_r>()  関数は B<readdir>()  のリエントラント版である。 この関数は"
1479 "ディレクトリストリーム I<dirp> から次のディレクトリエントリを読み込み、 "
1480 "I<entry> が指す呼び出し元が割り当てたバッファにそのエントリを格納して返す (こ"
1481 "のバッファの割り当てについては「注意」の節を参照のこと)。 返されるエントリへ"
1482 "のポインタが I<*result> に格納される。ディレクトリストリームの末尾に達した場"
1483 "合は、 NULL が I<*result> に格納される。"
1484
1485 #. type: Plain text
1486 #: build/C/man3/readdir.3:134
1487 msgid ""
1488 "On success, B<readdir>()  returns a pointer to a I<dirent> structure.  (This "
1489 "structure may be statically allocated; do not attempt to B<free>(3)  it.)  "
1490 "If the end of the directory stream is reached, NULL is returned and I<errno> "
1491 "is not changed.  If an error occurs, NULL is returned and I<errno> is set "
1492 "appropriately."
1493 msgstr ""
1494 "成功すると、 B<readdir>()  は I<dirent> 構造体へのポインタを返す。 (この構造"
1495 "体は静的に割り当てられているかもしれない。 このポインタを B<free>(3)  しよう"
1496 "としないこと。)  ディレクトリストリームの末尾に達した場合には、NULL が返さ"
1497 "れ、 I<errno> は変化しない。 エラーが発生した場合、NULL が返され、 I<errno> "
1498 "が適切に設定される。"
1499
1500 #. type: Plain text
1501 #: build/C/man3/readdir.3:143
1502 msgid ""
1503 "The B<readdir_r>()  function returns 0 on success.  On error, it returns a "
1504 "positive error number (listed under ERRORS).  If the end of the directory "
1505 "stream is reached, B<readdir_r>()  returns 0, and returns NULL in I<*result>."
1506 msgstr ""
1507 "成功すると、 B<readdir_r>()  関数は 0 を返す。 エラーの場合、(「エラー」の節"
1508 "のリストに載っている) 正のエラー番号を返す。 ディレクトリストリームの末尾に達"
1509 "した場合、 B<readdir_r>()  は返り値として 0 を返し、 I<*result> に NULL を格"
1510 "納する。"
1511
1512 #. type: Plain text
1513 #: build/C/man3/readdir.3:152
1514 msgid "The B<readdir>()  function is not thread-safe."
1515 msgstr "B<readdir>() 関数はスレッドセーフではない。"
1516
1517 #. type: Plain text
1518 #: build/C/man3/readdir.3:156
1519 msgid "The B<readdir_r>()  function is thread-safe."
1520 msgstr "B<readdir_r>() 関数はスレッドセーフである。"
1521
1522 #. type: Plain text
1523 #: build/C/man3/readdir.3:158 build/C/man3/rewinddir.3:55
1524 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
1525 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
1526
1527 #. type: Plain text
1528 #: build/C/man3/readdir.3:174
1529 msgid ""
1530 "Only the fields I<d_name> and I<d_ino> are specified in POSIX.1-2001.  The "
1531 "remaining fields are available on many, but not all systems.  Under glibc, "
1532 "programs can check for the availability of the fields not defined in POSIX.1 "
1533 "by testing whether the macros B<_DIRENT_HAVE_D_NAMLEN>, "
1534 "B<_DIRENT_HAVE_D_RECLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_OFF>, or B<_DIRENT_HAVE_D_TYPE> "
1535 "are defined."
1536 msgstr ""
1537 "フィールド I<d_name> と I<d_ino> だけが POSIX.1-2001 で規定されている。 残り"
1538 "のフィールドは多くのシステムに存在するが、全てのシステムに 存在するわけではな"
1539 "い。 glibc では、プログラムが POSIX.1 で定義されていないフィールドが 利用でき"
1540 "るかをチェックすることができる。 チェックするには、マクロ "
1541 "B<_DIRENT_HAVE_D_NAMLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_RECLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_OFF>, "
1542 "B<_DIRENT_HAVE_D_TYPE> が定義されているかをテストすればよい。"
1543
1544 #.  https://lwn.net/Articles/544298/
1545 #. type: Plain text
1546 #: build/C/man3/readdir.3:187
1547 msgid ""
1548 "The value returned in I<d_off> is the same as would be returned by calling "
1549 "B<telldir>(3)  at the current position in the directory stream.  Be aware "
1550 "that despite its type and name, the I<d_off> field is seldom any kind of "
1551 "directory offset on modern file systems.  Applications should treat this "
1552 "field as an opaque value, making no assumptions about its contents; see also "
1553 "B<telldir>(3)."
1554 msgstr ""
1555 "I<d_off> で返される値は B<telldir>(3) が返す値と同じで、ディレクトリストリー"
1556 "ム内の現在の位置を示す。\n"
1557 "フィールドの型や名前はこうなっていますが、最近のファイルシステムでは "
1558 "I<d_off> フィールドが何らかのディレクトリオフセットであることはめったいにな"
1559 "い。アプリケーションプログラムでは、必ずこの値を内容を意識せず単なる値として"
1560 "扱うべきであり、その内容について前提を持つべきではない。"
1561
1562 #. type: Plain text
1563 #: build/C/man3/readdir.3:200
1564 msgid ""
1565 "Other than Linux, the I<d_type> field is available mainly only on BSD "
1566 "systems.  This field makes it possible to avoid the expense of calling "
1567 "B<lstat>(2)  if further actions depend on the type of the file.  If the "
1568 "B<_BSD_SOURCE> feature test macro is defined, then glibc defines the "
1569 "following macro constants for the value returned in I<d_type>:"
1570 msgstr ""
1571 "I<d_type> フィールドは、Linux 以外では、 主に BSD 系のシステムにだけ存在す"
1572 "る。 このフィールドを使うと、 その後の動作がファイルの種別により決まる場合"
1573 "に、 B<lstat>(2)  を呼び出すコストを避けることができる。 機能検査マクロ "
1574 "B<_BSD_SOURCE> が定義された場合、glibc は I<d_type> で返される値として以下の"
1575 "マクロ定数を定義する。"
1576
1577 #. type: Plain text
1578 #: build/C/man3/readdir.3:231
1579 msgid ""
1580 "If the file type could not be determined, the value B<DT_UNKNOWN> is "
1581 "returned in I<d_type>."
1582 msgstr ""
1583 "ファイル種別を決定できなかった場合には、 I<d_type> に B<DT_UNKNOWN> が入る。"
1584
1585 #. type: Plain text
1586 #: build/C/man3/readdir.3:250
1587 msgid ""
1588 "Since POSIX.1 does not specify the size of the I<d_name> field, and other "
1589 "nonstandard fields may precede that field within the I<dirent> structure, "
1590 "portable applications that use B<readdir_r>()  should allocate the buffer "
1591 "whose address is passed in I<entry> as follows:"
1592 msgstr ""
1593 "POSIX.1 では I<d_name> フィールドのサイズは規定されておらず、 I<dirent> 構造"
1594 "体の I<d_name> の後ろに他の非標準のフィールドがあるかもしれないので、 移植性"
1595 "が必要なアプリケーションで B<readdir_r>()  を使う場合は I<entry> に渡すバッ"
1596 "ファを次のようにして割り当てるべきである。"
1597
1598 #. type: Plain text
1599 #: build/C/man3/readdir.3:258
1600 #, no-wrap
1601 msgid ""
1602 "name_max = pathconf(dirpath, _PC_NAME_MAX);\n"
1603 "if (name_max == -1)         /* Limit not defined, or error */\n"
1604 "    name_max = 255;         /* Take a guess */\n"
1605 "len = offsetof(struct dirent, d_name) + name_max + 1;\n"
1606 "entryp = malloc(len);\n"
1607 msgstr ""
1608 "name_max = pathconf(dirpath, _PC_NAME_MAX);\n"
1609 "if (name_max == -1)         /* 上限が定義されていない、またはエラー */\n"
1610 "    name_max = 255;         /* 適当な値を入れる */\n"
1611 "len = offsetof(struct dirent, d_name) + name_max + 1;\n"
1612 "entryp = malloc(len);\n"
1613
1614 #. type: Plain text
1615 #: build/C/man3/readdir.3:265
1616 msgid ""
1617 "(POSIX.1 requires that I<d_name> is the last field in a I<struct dirent>.)"
1618 msgstr ""
1619 "(POSIX.1 では I<struct dirent> の最後のフィールドが I<d_name> であることを要"
1620 "求している。)"
1621
1622 #. type: Plain text
1623 #: build/C/man3/readdir.3:277
1624 msgid ""
1625 "B<getdents>(2), B<read>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<ftw>(3), "
1626 "B<offsetof>(3), B<opendir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>"
1627 "(3), B<telldir>(3)"
1628 msgstr ""
1629 "B<getdents>(2), B<read>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<ftw>(3), "
1630 "B<offsetof>(3), B<opendir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>"
1631 "(3), B<telldir>(3)"
1632
1633 #. type: TH
1634 #: build/C/man3/rewinddir.3:31
1635 #, no-wrap
1636 msgid "REWINDDIR"
1637 msgstr "REWINDDIR"
1638
1639 #. type: TH
1640 #: build/C/man3/rewinddir.3:31
1641 #, no-wrap
1642 msgid "1995-06-11"
1643 msgstr "1995-06-11"
1644
1645 #. type: Plain text
1646 #: build/C/man3/rewinddir.3:34
1647 msgid "rewinddir - reset directory stream"
1648 msgstr "rewinddir - ディレクトリストリームの初期化"
1649
1650 #. type: Plain text
1651 #: build/C/man3/rewinddir.3:41
1652 #, no-wrap
1653 msgid "B<void rewinddir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1654 msgstr "B<void rewinddir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1655
1656 #. type: Plain text
1657 #: build/C/man3/rewinddir.3:49
1658 msgid ""
1659 "The B<rewinddir>()  function resets the position of the directory stream "
1660 "I<dirp> to the beginning of the directory."
1661 msgstr ""
1662 "B<rewinddir>()  関数は、ディレクトリストリーム I<dirp> の位置を ディレクトリ"
1663 "の先頭に初期化する。"
1664
1665 #. type: Plain text
1666 #: build/C/man3/rewinddir.3:53
1667 msgid "The B<rewinddir>()  function returns no value."
1668 msgstr "B<rewinddir>()  関数は、値を返さない。"
1669
1670 #. type: Plain text
1671 #: build/C/man3/rewinddir.3:62
1672 msgid ""
1673 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>(3), "
1674 "B<telldir>(3)"
1675 msgstr ""
1676 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>(3), "
1677 "B<telldir>(3)"
1678
1679 #. type: TH
1680 #: build/C/man3/scandir.3:36
1681 #, no-wrap
1682 msgid "SCANDIR"
1683 msgstr "SCANDIR"
1684
1685 #. type: TH
1686 #: build/C/man3/scandir.3:36
1687 #, no-wrap
1688 msgid "2013-04-19"
1689 msgstr "2013-04-19"
1690
1691 #. type: Plain text
1692 #: build/C/man3/scandir.3:39
1693 msgid "scandir, alphasort, versionsort - scan a directory for matching entries"
1694 msgstr "scandir, alphasort, versionsort - ディレクトリを走査する"
1695
1696 #. type: Plain text
1697 #: build/C/man3/scandir.3:44
1698 #, no-wrap
1699 msgid "B<int scandir(const char *>I<dirp>B<, struct dirent ***>I<namelist>B<,>\n"
1700 msgstr "B<int scandir(const char *>I<dirp>B<, struct dirent ***>I<namelist>B<,>\n"
1701
1702 #. type: Plain text
1703 #: build/C/man3/scandir.3:47 build/C/man3/scandirat.3:42
1704 #, no-wrap
1705 msgid ""
1706 "B<int (*>I<filter>B<)(const struct dirent *),>\n"
1707 "B<int (*>I<compar>B<)(const struct dirent **, const struct dirent **));>\n"
1708 msgstr ""
1709 "B<int (*>I<filter>B<)(const struct dirent *),>\n"
1710 "B<int (*>I<compar>B<)(const struct dirent **, const struct dirent **));>\n"
1711
1712 #. type: Plain text
1713 #: build/C/man3/scandir.3:50
1714 #, no-wrap
1715 msgid "B<int alphasort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1716 msgstr "B<int alphasort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1717
1718 #. type: Plain text
1719 #: build/C/man3/scandir.3:52
1720 #, no-wrap
1721 msgid "B<int versionsort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1722 msgstr "B<int versionsort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1723
1724 #. type: Plain text
1725 #: build/C/man3/scandir.3:62
1726 msgid "B<scandir>(), B<alphasort>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
1727 msgstr "B<scandir>(), B<alphasort>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
1728
1729 #. type: Plain text
1730 #: build/C/man3/scandir.3:65
1731 msgid "B<versionsort>(): _GNU_SOURCE"
1732 msgstr "B<versionsort>(): _GNU_SOURCE"
1733
1734 #. type: Plain text
1735 #: build/C/man3/scandir.3:80
1736 msgid ""
1737 "The B<scandir>()  function scans the directory I<dirp>, calling I<filter>() "
1738 "on each directory entry.  Entries for which I<filter>() returns nonzero are "
1739 "stored in strings allocated via B<malloc>(3), sorted using B<qsort>(3)  with "
1740 "the comparison function I<compar>(), and collected in array I<namelist> "
1741 "which is allocated via B<malloc>(3).  If I<filter> is NULL, all entries are "
1742 "selected."
1743 msgstr ""
1744 "関数 B<scandir>()  はディレクトリ I<dirp> を走査し、 ディレクトリの各エントリ"
1745 "を引き数として B<filter>()  を呼び出す。 B<filter>()  が 0 以外の値を返すエン"
1746 "トリは B<malloc>(3)  によって 確保された文字列に保存され、比較関数 B<compar>"
1747 "()  を用いて B<qsort>(3)  によりソートされ、 B<malloc>(3)  により確保された配"
1748 "列 I<namelist> にまとめられる。 I<filter> が NULL ならば、すべてのエントリが"
1749 "選択される。"
1750
1751 #. type: Plain text
1752 #: build/C/man3/scandir.3:92
1753 msgid ""
1754 "The B<alphasort>()  and B<versionsort>()  functions can be used as the "
1755 "comparison function I<compar>().  The former sorts directory entries using "
1756 "B<strcoll>(3), the latter using B<strverscmp>(3)  on the strings I<(*a)-"
1757 "E<gt>d_name> and I<(*b)-E<gt>d_name>."
1758 msgstr ""
1759 "比較関数 I<compar>()  には B<alphasort>()  関数と B<versionsort>()  関数を使"
1760 "うことができる。 B<alphasort>()  は B<strcoll>(3)  を用いてディレクトリエント"
1761 "リをソートし、 B<versionsort>()  は文字列 I<(*a)-E<gt>d_name> と I<(*b)-"
1762 "E<gt>d_name> に対して B<strverscmp>(3)  を用いる。"
1763
1764 #. type: Plain text
1765 #: build/C/man3/scandir.3:100
1766 msgid ""
1767 "The B<scandir>()  function returns the number of directory entries "
1768 "selected.  On error, -1 is returned, with I<errno> set to indicate the cause "
1769 "of the error."
1770 msgstr ""
1771 "B<scandir>() 関数は、選択されたディレクトリのエントリ数を返す。 エラーの場"
1772 "合、 -1 を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
1773
1774 #. type: Plain text
1775 #: build/C/man3/scandir.3:108
1776 msgid ""
1777 "The B<alphasort>()  and B<versionsort>()  functions return an integer less "
1778 "than, equal to, or greater than zero if the first argument is considered to "
1779 "be respectively less than, equal to, or greater than the second."
1780 msgstr ""
1781 "関数 B<alphasort>()  と B<versionsort>()  は 1 番目の引き数が 2 番目の引き数"
1782 "に対して、 [小さい/等しい/大きい] かに応じて、0 より [小さい/等しい/大きい] "
1783 "値を返す。"
1784
1785 #. type: Plain text
1786 #: build/C/man3/scandir.3:112
1787 msgid "The path in I<dirp> does not exist."
1788 msgstr "I<dirp> で指定されたパスが存在しない。"
1789
1790 #. type: Plain text
1791 #: build/C/man3/scandir.3:118
1792 msgid "The path in I<dirp> is not a directory."
1793 msgstr "I<dirp> で指定されたパスがディレクトリではない。"
1794
1795 #. type: Plain text
1796 #: build/C/man3/scandir.3:121
1797 msgid "B<versionsort>()  was added to glibc in version 2.1."
1798 msgstr "B<versionsort>()  は、glibc バージョン 2.1 で追加された。"
1799
1800 #. type: Plain text
1801 #: build/C/man3/scandir.3:128
1802 msgid ""
1803 "B<alphasort>()  and B<scandir>()  are specified in POSIX.1-2008, and are "
1804 "widely available.  B<versionsort>()  is a GNU extension."
1805 msgstr ""
1806 "B<alphasort>()  と B<scandir>()  は POSIX.1-2008 で規定されており、広く利用可"
1807 "能である。 B<versionsort>()  は GNU 拡張である。"
1808
1809 #. type: Plain text
1810 #: build/C/man3/scandir.3:135
1811 msgid ""
1812 "The functions B<scandir>()  and B<alphasort>()  are from 4.3BSD, and have "
1813 "been available under Linux since libc4.  Libc4 and libc5 use the more "
1814 "precise prototype"
1815 msgstr ""
1816 "関数 B<scandir>()  と B<alphasort>()  は 4.3BSD から取り入れられ、Linux では "
1817 "libc4 から使用可能になった。 libc4 と libc5 では以下のようなもっと詳細なプロ"
1818 "トタイプを使っている。"
1819
1820 #. type: Plain text
1821 #: build/C/man3/scandir.3:139
1822 #, no-wrap
1823 msgid ""
1824 "    int alphasort(const struct dirent ** a,\n"
1825 "                  const struct dirent **b);\n"
1826 msgstr ""
1827 "    int alphasort(const struct dirent ** a,\n"
1828 "                  const struct dirent **b);\n"
1829
1830 #. type: Plain text
1831 #: build/C/man3/scandir.3:142
1832 msgid "but glibc 2.0 returns to the imprecise BSD prototype."
1833 msgstr "しかし glibc 2.0 では不正確な BSD のプロトタイプに戻った。"
1834
1835 #. type: Plain text
1836 #: build/C/man3/scandir.3:146
1837 msgid ""
1838 "The function B<versionsort>()  is a GNU extension, available since glibc 2.1."
1839 msgstr ""
1840 "関数 B<versionsort>()  は GNU の拡張であり、glibc 2.1 以降で使用可能である。"
1841
1842 #. type: Plain text
1843 #: build/C/man3/scandir.3:153
1844 msgid ""
1845 "Since glibc 2.1, B<alphasort>()  calls B<strcoll>(3); earlier it used "
1846 "B<strcmp>(3)."
1847 msgstr ""
1848 "glibc 2.1 以降では B<alphasort>()  は B<strcoll>(3)  を呼び出す。 "
1849 "B<alphasort>()  は以前は B<strcmp>(3)  を使っていた。"
1850
1851 #. type: Plain text
1852 #: build/C/man3/scandir.3:158
1853 #, no-wrap
1854 msgid ""
1855 "#define _SVID_SOURCE\n"
1856 "/* print files in current directory in reverse order */\n"
1857 "#include E<lt>dirent.hE<gt>\n"
1858 msgstr ""
1859 "#define _SVID_SOURCE\n"
1860 "/* カレントディレクトリのファイルを逆順に出力する */\n"
1861 "#include E<lt>dirent.hE<gt>\n"
1862
1863 #. type: Plain text
1864 #: build/C/man3/scandir.3:164
1865 #, no-wrap
1866 msgid ""
1867 "int\n"
1868 "main(void)\n"
1869 "{\n"
1870 "    struct dirent **namelist;\n"
1871 "    int n;\n"
1872 msgstr ""
1873 "int\n"
1874 "main(void)\n"
1875 "{\n"
1876 "    struct dirent **namelist;\n"
1877 "    int n;\n"
1878
1879 #. type: Plain text
1880 #: build/C/man3/scandir.3:176
1881 #, no-wrap
1882 msgid ""
1883 "    n = scandir(\".\", &namelist, NULL, alphasort);\n"
1884 "    if (n E<lt> 0)\n"
1885 "        perror(\"scandir\");\n"
1886 "    else {\n"
1887 "        while (n--) {\n"
1888 "            printf(\"%s\\en\", namelist[n]-E<gt>d_name);\n"
1889 "            free(namelist[n]);\n"
1890 "        }\n"
1891 "        free(namelist);\n"
1892 "    }\n"
1893 "}\n"
1894 msgstr ""
1895 "    n = scandir(\".\", &namelist, NULL, alphasort);\n"
1896 "    if (n E<lt> 0)\n"
1897 "        perror(\"scandir\");\n"
1898 "    else {\n"
1899 "        while (n--) {\n"
1900 "            printf(\"%s\\en\", namelist[n]-E<gt>d_name);\n"
1901 "            free(namelist[n]);\n"
1902 "        }\n"
1903 "        free(namelist);\n"
1904 "    }\n"
1905 "}\n"
1906
1907 #. type: Plain text
1908 #: build/C/man3/scandir.3:189
1909 msgid ""
1910 "B<closedir>(3), B<fnmatch>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>"
1911 "(3), B<scandirat>(3), B<seekdir>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
1912 "B<strverscmp>(3), B<telldir>(3)"
1913 msgstr ""
1914 "B<closedir>(3), B<fnmatch>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>"
1915 "(3), B<scandirat>(3), B<seekdir>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
1916 "B<strverscmp>(3), B<telldir>(3)"
1917
1918 #. type: TH
1919 #: build/C/man3/scandirat.3:25
1920 #, no-wrap
1921 msgid "SCANDIRAT"
1922 msgstr "SCANDIRAT"
1923
1924 #. type: TH
1925 #: build/C/man3/scandirat.3:25
1926 #, no-wrap
1927 msgid "2012-03-17"
1928 msgstr "2012-03-17"
1929
1930 #. type: Plain text
1931 #: build/C/man3/scandirat.3:28
1932 msgid "scandirat - scan a directory relative to a directory file descriptor"
1933 msgstr ""
1934 "scandirat - ディレクトリのファイルディスクリプタからの相対パスで指定された"
1935 "ディレクトリを走査する"
1936
1937 #. type: Plain text
1938 #: build/C/man3/scandirat.3:31
1939 #, no-wrap
1940 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1941 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1942
1943 #. type: Plain text
1944 #: build/C/man3/scandirat.3:34
1945 #, no-wrap
1946 msgid ""
1947 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>          /* Definition of AT_* constants */\n"
1948 "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
1949 msgstr ""
1950 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>          /* AT_* 定数の定義 */\n"
1951 "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
1952
1953 #. type: Plain text
1954 #: build/C/man3/scandirat.3:38
1955 msgid ""
1956 "B<int scandirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<dirp>B<,> B<struct dirent "
1957 "***>I<namelist>B<,>"
1958 msgstr ""
1959 "B<int scandirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<dirp>B<,> B<struct dirent "
1960 "***>I<namelist>B<,>"
1961
1962 #. type: Plain text
1963 #: build/C/man3/scandirat.3:50
1964 msgid ""
1965 "The B<scandirat>()  system call operates in exactly the same way as "
1966 "B<scandir>(3), except for the differences described in this manual page."
1967 msgstr ""
1968 "B<scandirat>() システムコールは B<scandir>() と全く同様の動作をする。\n"
1969 "差分についてこのマニュアルページで説明する。"
1970
1971 #. type: Plain text
1972 #: build/C/man3/scandirat.3:60
1973 msgid ""
1974 "If the pathname given in I<dirp> is relative, then it is interpreted "
1975 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1976 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1977 "process, as is done by B<scandir>(3)  for a relative pathname)."
1978 msgstr ""
1979 "I<dirp> で指定されたパス名が相対パスの場合、ファイルディスクリプタ I<dirfd>\n"
1980 "が参照するディレクトリからの相対パスと解釈される\n"
1981 "(これに対して、B<scandir>(3) の場合は、相対パス名は、呼び出したプロセスの\n"
1982 "カレントワーキングディレクトリからの相対パスと解釈される)。"
1983
1984 #. type: Plain text
1985 #: build/C/man3/scandirat.3:72
1986 msgid ""
1987 "If I<dirp> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, then "
1988 "I<dirp> is interpreted relative to the current working directory of the "
1989 "calling process (like B<scandir>(3))."
1990 msgstr ""
1991 "I<dirp> が相対パスで I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> の場合、\n"
1992 "I<dirp> は (B<scandir>(3) と同様に) 呼び出したプロセスのカレントワーキング\n"
1993 "ディレクトリからの相対パスと解釈される。"
1994
1995 #. type: Plain text
1996 #: build/C/man3/scandirat.3:78
1997 msgid "If I<dirp> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
1998 msgstr "I<dirp> が絶対パスの場合、I<dirfd> は無視される。"
1999
2000 #. type: Plain text
2001 #: build/C/man3/scandirat.3:85
2002 msgid ""
2003 "On success, B<scandirat>()  returns the number of directory entries "
2004 "selected.  On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the "
2005 "error."
2006 msgstr ""
2007 "成功した場合は、 B<scandirat>() は選択されたディレクトリエントリ数を返す。\n"
2008 "エラーの場合、 -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値が設定される。"
2009
2010 #. type: Plain text
2011 #: build/C/man3/scandirat.3:92
2012 msgid ""
2013 "The same errors that occur for B<scandir>(3)  can also occur for B<scandirat>"
2014 "().  The following additional errors can occur for B<scandirat>():"
2015 msgstr ""
2016 "B<scandir>(3) で発生するのと同じエラーが B<scandirat>() でも発生する。\n"
2017 "B<scandirat>() では追加で以下のエラーも発生する:"
2018
2019 #. type: Plain text
2020 #: build/C/man3/scandirat.3:96
2021 msgid "I<dirfd> is not a valid file descriptor."
2022 msgstr "I<dirfd> が有効なファイルディスクリプタではない。"
2023
2024 #. type: Plain text
2025 #: build/C/man3/scandirat.3:102
2026 msgid ""
2027 "I<dirp> is a relative path and I<dirfd> is a file descriptor referring to a "
2028 "file other than a directory."
2029 msgstr ""
2030 "I<dirp> が相対パスで、I<dirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照している\n"
2031 "ファイルディスクリプタである。"
2032
2033 #. type: Plain text
2034 #: build/C/man3/scandirat.3:105
2035 msgid "B<scandirat>()  was added to glibc in version 2.15."
2036 msgstr "B<scandirat>()  は glibc バージョン 2.15 で追加された。"
2037
2038 #. type: Plain text
2039 #: build/C/man3/scandirat.3:107
2040 msgid "This function is a GNU extension."
2041 msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
2042
2043 #. type: Plain text
2044 #: build/C/man3/scandirat.3:112
2045 msgid "See B<openat>(2)  for an explanation of the need for B<scandirat>()."
2046 msgstr "B<scandirat>() が必要な理由については B<openat>(2) を参照すること。"
2047
2048 #. type: Plain text
2049 #: build/C/man3/scandirat.3:116
2050 msgid "B<openat>(2), B<scandir>(3), B<path_resolution>(7)"
2051 msgstr "B<openat>(2), B<scandir>(3), B<path_resolution>(7)"
2052
2053 #. type: TH
2054 #: build/C/man3/seekdir.3:31
2055 #, no-wrap
2056 msgid "SEEKDIR"
2057 msgstr "SEEKDIR"
2058
2059 #. type: TH
2060 #: build/C/man3/seekdir.3:31 build/C/man3/telldir.3:30
2061 #, no-wrap
2062 msgid "2013-03-24"
2063 msgstr "2013-03-24"
2064
2065 #. type: Plain text
2066 #: build/C/man3/seekdir.3:35
2067 msgid ""
2068 "seekdir - set the position of the next readdir() call in the directory "
2069 "stream."
2070 msgstr ""
2071 "seekdir - 次の readdir() 呼び出しのために、ディレクトリストリーム中の位置を "
2072 "設定する"
2073
2074 #. type: Plain text
2075 #: build/C/man3/seekdir.3:40
2076 #, no-wrap
2077 msgid "B<void seekdir(DIR *>I<dirp>B<, long >I<loc>B<);>\n"
2078 msgstr "B<void seekdir(DIR *>I<dirp>B<, long >I<loc>B<);>\n"
2079
2080 #. type: Plain text
2081 #: build/C/man3/seekdir.3:49
2082 msgid "B<seekdir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2083 msgstr "B<seekdir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2084
2085 #. type: Plain text
2086 #: build/C/man3/seekdir.3:60
2087 msgid ""
2088 "The B<seekdir>()  function sets the location in the directory stream from "
2089 "which the next B<readdir>(2)  call will start.  The I<loc> argument should "
2090 "be a value returned by a previous call to B<telldir>(3)."
2091 msgstr ""
2092 "B<seekdir>()  関数は、次の B<readdir>(3)  呼び出しの開始位置である、 ディレク"
2093 "トリストリームの中での位置を設定する。 I<loc> 引き数には、それ以前の "
2094 "B<telldir>(3) の呼び出しで返された値を渡すべきである。"
2095
2096 #. type: Plain text
2097 #: build/C/man3/seekdir.3:64
2098 msgid "The B<seekdir>()  function returns no value."
2099 msgstr "B<seekdir>()  関数は、値を返さない。"
2100
2101 #. type: Plain text
2102 #: build/C/man3/seekdir.3:66 build/C/man3/telldir.3:66
2103 msgid "4.3BSD, POSIX.1-2001."
2104 msgstr "4.3BSD, POSIX.1-2001."
2105
2106 #. type: Plain text
2107 #: build/C/man3/seekdir.3:78
2108 msgid ""
2109 "In glibc up to version 2.1.1, the type of the I<loc> argument was I<off_t>.  "
2110 "POSIX.1-2001 specifies I<long>, and this is the type used since glibc "
2111 "2.1.2.  See B<telldir>(3)  for information on why you should be careful in "
2112 "making any assumptions about the value in this argument."
2113 msgstr ""
2114 "バージョン 2.1.1 以前の glibc では、 I<loc> 引き数の型は I<off_t> であった。 "
2115 "POSIX.1-2001 では I<long> と規定されており、glibc 2.1.2 以降では I<long> に"
2116 "なっている。この引き数の値に前提を置く際には気を付けないといけない理由につい"
2117 "ては B<telldir>(3) を参照のこと。"
2118
2119 #. type: Plain text
2120 #: build/C/man3/seekdir.3:86
2121 msgid ""
2122 "B<lseek>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
2123 "B<scandir>(3), B<telldir>(3)"
2124 msgstr ""
2125 "B<lseek>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
2126 "B<scandir>(3), B<telldir>(3)"
2127
2128 #. type: TH
2129 #: build/C/man3/telldir.3:30
2130 #, no-wrap
2131 msgid "TELLDIR"
2132 msgstr "TELLDIR"
2133
2134 #. type: Plain text
2135 #: build/C/man3/telldir.3:33
2136 msgid "telldir - return current location in directory stream"
2137 msgstr "telldir - ディレクトリストリーム中の現在位置を返す"
2138
2139 #. type: Plain text
2140 #: build/C/man3/telldir.3:38
2141 #, no-wrap
2142 msgid "B<long telldir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
2143 msgstr "B<long telldir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
2144
2145 #. type: Plain text
2146 #: build/C/man3/telldir.3:47
2147 msgid "B<telldir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2148 msgstr "B<telldir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2149
2150 #. type: Plain text
2151 #: build/C/man3/telldir.3:52
2152 msgid ""
2153 "The B<telldir>()  function returns the current location associated with the "
2154 "directory stream I<dirp>."
2155 msgstr ""
2156 "B<telldir>()  関数は、ディレクトリストリーム I<dirp> に結びつけられた 現在位"
2157 "置を返す。"
2158
2159 #. type: Plain text
2160 #: build/C/man3/telldir.3:60
2161 msgid ""
2162 "On success, the B<telldir>()  function returns the current location in the "
2163 "directory stream.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set "
2164 "appropriately."
2165 msgstr ""
2166 "成功した場合、 B<telldir>()  関数はディレクトリストリーム中の現在位置を返"
2167 "す。 エラーの場合、-1 が返されて、 I<errno> が適切に設定される。"
2168
2169 #. type: Plain text
2170 #: build/C/man3/telldir.3:74
2171 msgid ""
2172 "In glibc up to version 2.1.1, the return type of B<telldir>()  was "
2173 "I<off_t>.  POSIX.1-2001 specifies I<long>, and this is the type used since "
2174 "glibc 2.1.2."
2175 msgstr ""
2176 "バージョン 2.1.1 以前の glibc では、 B<telldir>()9 の返り値の型は I<off_t> で"
2177 "あった。 POSIX.1-2001 では I<long> と規定されており、glibc 2.1.2 以降では "
2178 "I<long> になっている。"
2179
2180 #.  https://lwn.net/Articles/544298/
2181 #. type: Plain text
2182 #: build/C/man3/telldir.3:90
2183 msgid ""
2184 "In early file systems, the value returned by B<telldir>()  was a simple file "
2185 "offset within a directory.  Modern file systems use tree or hash structures, "
2186 "rather than flat tables, to represent directories.  On such file systems, "
2187 "the value returned by B<telldir>()  (and used internally by B<readdir>(3))  "
2188 "is a \"cookie\" that is used by the implementation to derive a position "
2189 "within a directory.  Application programs should treat this strictly as an "
2190 "opaque value, making I<no> assumptions about its contents."
2191 msgstr ""
2192 "初期のファイルシステムでは、 B<telldir>() が返す値は単なるディレクトリ内の"
2193 "ファイルオフセットであった。新しめのファイルシステムでは、ディレクトリを表現"
2194 "するのに、フラットなテーブルではなく、ツリーやハッシュ構造が使用されている。"
2195 "このようなファイルシステムでは、 B<telldir>() が返す値 (および B<readdir>(3) "
2196 "が内部で使用する値) は、ディレクトリ内での値を示すのにファイルシステム実装が"
2197 "使っている \"cookie\" となる。アプリケーションプログラムでは、必ずこの値を内"
2198 "容を意識せず単なる値として扱うべきであり、その内容について前提を持つべきでは"
2199 "「ない」。"
2200
2201 #. type: Plain text
2202 #: build/C/man3/telldir.3:97
2203 msgid ""
2204 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>"
2205 "(3), B<seekdir>(3)"
2206 msgstr ""
2207 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>"
2208 "(3), B<seekdir>(3)"