1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:25+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-03-22 01:45+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:24
21 msgid "DL_ITERATE_PHDR"
22 msgstr "DL_ITERATE_PHDR"
25 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:24
31 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:24 build/C/man3/end.3:25
32 #: build/C/man8/ld.so.8:2 build/C/man8/ldconfig.8:22
38 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:24 build/C/man3/dlopen.3:35
39 #: build/C/man5/elf.5:33 build/C/man3/end.3:25 build/C/man8/ld.so.8:2
40 #: build/C/man8/ldconfig.8:22 build/C/man1/ldd.1:10
41 #: build/C/man7/rtld-audit.7:26
43 msgid "Linux Programmer's Manual"
44 msgstr "Linux Programmer's Manual"
47 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:25 build/C/man3/dlopen.3:36
48 #: build/C/man5/elf.5:34 build/C/man3/end.3:26 build/C/man8/ld.so.8:3
49 #: build/C/man8/ldconfig.8:23 build/C/man1/ldd.1:11
50 #: build/C/man7/rtld-audit.7:27
56 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:27
57 msgid "dl_iterate_phdr - walk through list of shared objects"
58 msgstr "dl_iterate_phdr - 共有オブジェクトのリストを辿る"
61 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:27 build/C/man3/dlopen.3:39
62 #: build/C/man5/elf.5:36 build/C/man3/end.3:28 build/C/man8/ld.so.8:5
63 #: build/C/man8/ldconfig.8:25 build/C/man1/ldd.1:13
64 #: build/C/man7/rtld-audit.7:29
70 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:31
73 "B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n"
74 "B<#include E<lt>link.hE<gt>>\n"
76 "B<#define _GNU_SOURCE> /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
77 "B<#include E<lt>link.hE<gt>>\n"
80 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:37
83 "B<int dl_iterate_phdr(>\n"
84 " B<int (*>callbackB<) (struct dl_phdr_info *>infoB<,>\n"
85 " B<size_t> sizeB<, void *>dataB<),>\n"
86 " B<void *>dataB<);>\n"
88 "B<int dl_iterate_phdr(>\n"
89 " B<int (*>callbackB<) (struct dl_phdr_info *>infoB<,>\n"
90 " B<size_t> sizeB<, void *>dataB<),>\n"
91 " B<void *>dataB<);>\n"
94 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:38 build/C/man3/dlopen.3:51
95 #: build/C/man5/elf.5:41 build/C/man3/end.3:34 build/C/man8/ld.so.8:15
96 #: build/C/man8/ldconfig.8:54 build/C/man1/ldd.1:15
97 #: build/C/man7/rtld-audit.7:33
103 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:43
105 "The B<dl_iterate_phdr>() function allows an application to inquire at run "
106 "time to find out which shared objects it has loaded."
108 "B<dl_iterate_phdr>() 関数を使うと、アプリケーションは実行時に どの共有オブ"
109 "ジェクトをロードしたかを見つけることができる。"
112 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:53
114 "The B<dl_iterate_phdr>() function walks through the list of an "
115 "application's shared objects and calls the function I<callback> once for "
116 "each object, until either all shared objects have been processed or "
117 "I<callback> returns a nonzero value."
119 "B<dl_iterate_phdr>() 関数はアプリケーションの共有オブジェクトのリストを辿"
120 "り、 各オブジェクトに対して関数 I<callback> を 1 回ずつ呼び出す。 これは全て"
121 "の共有オブジェクトが処理されるか、 I<callback> が 0 以外の値を返すまで行われ"
125 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:70
127 "Each call to I<callback> receives three arguments: I<info>, which is a "
128 "pointer to a structure containing information about the shared object; "
129 "I<size>, which is the size of the structure pointed to by I<info>; and "
130 "I<data>, which is a copy of whatever value was passed by the calling program "
131 "as the second argument (also named I<data>) in the call to "
132 "B<dl_iterate_phdr>()."
134 "各々の I<callback> 呼び出しは 3 つの引き数を受け取る: I<info> は共有オブジェ"
135 "クトの情報を保持する構造体へのポインタである。 I<size> は I<info> で指される"
136 "構造体のサイズである。 I<data> は呼び出し元プログラムから B<dl_iterate_phdr>"
137 "() の呼び出しの (同じく I<data> という名前の) 第 2 引き数として渡される値の"
141 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:74
142 msgid "The I<info> argument is a structure of the following type:"
143 msgstr "I<info> 引き数は、以下のような型の構造体である。"
146 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:86
149 "struct dl_phdr_info {\n"
150 " ElfW(Addr) dlpi_addr; /* Base address of object */\n"
151 " const char *dlpi_name; /* (Null-terminated) name of\n"
153 " const ElfW(Phdr) *dlpi_phdr; /* Pointer to array of\n"
154 " ELF program headers\n"
155 " for this object */\n"
156 " ElfW(Half) dlpi_phnum; /* # of items in I<dlpi_phdr> */\n"
159 "struct dl_phdr_info {\n"
160 " ElfW(Addr) dlpi_addr; /* オブジェクトのベースアドレス */\n"
161 " const char *dlpi_name; /* (null 文字で終端された)\n"
163 " const ElfW(Phdr) *dlpi_phdr; /* このオブジェクトの\n"
166 " ElfW(Half) dlpi_phnum; /* I<dlpi_phdr> のアイテム数 */\n"
170 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:98
172 "(The I<ElfW>() macro definition turns its argument into the name of an ELF "
173 "data type suitable for the hardware architecture. For example, on a 32-bit "
174 "platform, ElfW(Addr) yields the data type name Elf32_Addr. Further "
175 "information on these types can be found in the I<E<lt>elf.hE<gt>> and "
176 "I<E<lt>link.hE<gt>> header files.)"
178 "(I<ElfW>() マクロ定義は引き数をハードウェアアーキテクチャに適した ELF データ"
179 "型の名前に変換する。 たとえば、32 ビットプラットフォームでは ElfW(Addr) は"
180 "データ型名 Elf32_Addr を生成する。 これらの型についての更に詳細な情報は、ヘッ"
181 "ダファイル I<E<lt>elf.hE<gt>> と I<E<lt>link.hE<gt>> にある。"
184 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:109
186 "The I<dlpi_addr> field indicates the base address of the shared object (i."
187 "e., the difference between the virtual memory address of the shared object "
188 "and the offset of that object in the file from which it was loaded). The "
189 "I<dlpi_name> field is a null-terminated string giving the pathname from "
190 "which the shared object was loaded."
192 "I<dlpi_addr> フィールドは共有オブジェクトのベースアドレス (つまり、共有オブ"
193 "ジェクトの仮想メモリアドレスと、 ファイル (このファイルから共有オブジェクトが"
194 "ロードされる) における 共有オブジェクトのオフセットとの差分) を表す。 "
195 "I<dlpi_name> は null 文字で終端された文字列であり、 このパス名のファイルから"
199 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:124
201 "To understand the meaning of the I<dlpi_phdr> and I<dlpi_phnum> fields, we "
202 "need to be aware that an ELF shared object consists of a number of segments, "
203 "each of which has a corresponding program header describing the segment. "
204 "The I<dlpi_phdr> field is a pointer to an array of the program headers for "
205 "this shared object. The I<dlpi_phnum> field indicates the size of this "
208 "I<dlpi_phdr> と I<dlpi_phnum> フィールドの意味を理解するには、 ELF 共有オブ"
209 "ジェクトが幾つかのセグメントから構成されていることと、 各セグメントがそれに対"
210 "応するプログラムヘッダ (そのセグメントを説明する) を持っていることを知ってい"
211 "る必要がある。 I<dlpi_phdr> フィールドは、この共有オブジェクトのプログラム"
212 "ヘッダの配列へのポインタである。 I<dlpi_phnum> は、この配列のサイズを表す。"
215 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:126
216 msgid "These program headers are structures of the following form:"
217 msgstr "これらのプログラムヘッダは以下のような形式の構造体である:"
220 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:139
224 " Elf32_Word p_type; /* Segment type */\n"
225 " Elf32_Off p_offset; /* Segment file offset */\n"
226 " Elf32_Addr p_vaddr; /* Segment virtual address */\n"
227 " Elf32_Addr p_paddr; /* Segment physical address */\n"
228 " Elf32_Word p_filesz; /* Segment size in file */\n"
229 " Elf32_Word p_memsz; /* Segment size in memory */\n"
230 " Elf32_Word p_flags; /* Segment flags */\n"
231 " Elf32_Word p_align; /* Segment alignment */\n"
236 " Elf32_Word p_type; /* セグメントの型 */\n"
237 " Elf32_Off p_offset; /* セグメントのファイルオフセット */\n"
238 " Elf32_Addr p_vaddr; /* セグメントの仮想アドレス */\n"
239 " Elf32_Addr p_paddr; /* セグメントの物理アドレス */\n"
240 " Elf32_Word p_filesz; /* ファイルにおけるセグメントサイズ */\n"
241 " Elf32_Word p_memsz; /* メモリにおけるセグメントサイズ */\n"
242 " Elf32_Word p_flags; /* セグメントフラグ */\n"
243 " Elf32_Word p_align; /* セグメントの配置 (alignment) */\n"
247 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:145
249 "Note that we can calculate the location of a particular program header, "
250 "I<x>, in virtual memory using the formula:"
252 "特定のプログラムヘッダ I<x> の仮想メモリにおける位置は、以下の式で計算できる"
256 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:148
258 msgid " addr == info-E<gt>dlpi_addr + info-E<gt>dlpi_phdr[x].p_vaddr;\n"
259 msgstr " addr == info-E<gt>dlpi_addr + info-E<gt>dlpi_phdr[x].p_vaddr;\n"
262 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:149
268 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:154
270 "The B<dl_iterate_phdr>() function returns whatever value was returned by "
271 "the last call to I<callback>."
273 "B<dl_iterate_phdr>() 関数は最後の I<callback> の呼び出しで返された値を返す。"
276 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:154
282 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:157
283 msgid "B<dl_iterate_phdr>() has been supported in glibc since version 2.2.4."
285 "B<dl_iterate_phdr>() は glibc のバージョン 2.2.4 以降でサポートされている。"
288 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:157 build/C/man3/dlopen.3:381
289 #: build/C/man3/end.3:49 build/C/man7/rtld-audit.7:459
291 msgid "CONFORMING TO"
295 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:161
297 "The B<dl_iterate_phdr>() function is Linux-specific and should be avoided "
298 "in portable applications."
300 "B<dl_iterate_phdr>() 関数は Linux 固有であり、移植を考えたアプリケーションで"
304 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:161 build/C/man3/dlopen.3:446
305 #: build/C/man3/end.3:75 build/C/man7/rtld-audit.7:490
311 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:166
313 "The following program displays a list of pathnames of the shared objects it "
314 "has loaded. For each shared object, the program lists the virtual addresses "
315 "at which the object's ELF segments are loaded."
317 "以下のプログラムは、共有オブジェクトがロードされた パス名の一覧を表示する。 "
318 "各共有オブジェクトについて、このプログラムは オブジェクトの ELF セグメントが"
319 "ロードされた 仮想アドレスの一覧を表示する。"
322 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:172
325 "#define _GNU_SOURCE\n"
326 "#include E<lt>link.hE<gt>\n"
327 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
328 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
330 "#define _GNU_SOURCE\n"
331 "#include E<lt>link.hE<gt>\n"
332 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
333 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
336 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:177
340 "callback(struct dl_phdr_info *info, size_t size, void *data)\n"
345 "callback(struct dl_phdr_info *info, size_t size, void *data)\n"
350 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:180
353 " printf(\"name=%s (%d segments)\\en\", info-E<gt>dlpi_name,\n"
354 " info-E<gt>dlpi_phnum);\n"
356 " printf(\"name=%s (%d segments)\\en\", info-E<gt>dlpi_name,\n"
357 " info-E<gt>dlpi_phnum);\n"
360 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:186
363 " for (j = 0; j E<lt> info-E<gt>dlpi_phnum; j++)\n"
364 " printf(\"\\et\\et header %2d: address=%10p\\en\", j,\n"
365 " (void *) (info-E<gt>dlpi_addr + info-E<gt>dlpi_phdr[j].p_vaddr));\n"
369 " for (j = 0; j E<lt> info-E<gt>dlpi_phnum; j++)\n"
370 " printf(\"\\et\\et header %2d: address=%10p\\en\", j,\n"
371 " (void *) (info-E<gt>dlpi_addr + info-E<gt>dlpi_phdr[j].p_vaddr));\n"
376 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:191
380 "main(int argc, char *argv[])\n"
382 " dl_iterate_phdr(callback, NULL);\n"
385 "main(int argc, char *argv[])\n"
387 " dl_iterate_phdr(callback, NULL);\n"
390 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:194 build/C/man3/end.3:106
393 " exit(EXIT_SUCCESS);\n"
396 " exit(EXIT_SUCCESS);\n"
400 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:195 build/C/man3/dlopen.3:507
401 #: build/C/man5/elf.5:1934 build/C/man3/end.3:107 build/C/man8/ld.so.8:373
402 #: build/C/man8/ldconfig.8:175 build/C/man1/ldd.1:75
403 #: build/C/man7/rtld-audit.7:600
409 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:205
411 "B<ldd>(1), B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<dlopen>(3), B<elf>(5), B<ld.so>"
412 "(8), and the I<Executable and Linking Format Specification> available at "
413 "various locations online."
415 "B<ldd>(1), B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<dlopen>(3), B<elf>(5), B<ld.so>"
416 "(8), オンラインのいろいろな場所で入手できる I<Executable and Linking Format "
420 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:205 build/C/man3/dlopen.3:515
421 #: build/C/man5/elf.5:1958 build/C/man3/end.3:112 build/C/man8/ld.so.8:383
422 #: build/C/man8/ldconfig.8:178 build/C/man1/ldd.1:78
423 #: build/C/man7/rtld-audit.7:605
429 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:212 build/C/man3/dlopen.3:522
430 #: build/C/man5/elf.5:1965 build/C/man3/end.3:119 build/C/man8/ld.so.8:390
431 #: build/C/man8/ldconfig.8:185 build/C/man1/ldd.1:85
432 #: build/C/man7/rtld-audit.7:612
434 "This page is part of release 3.37 of the Linux I<man-pages> project. A "
435 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
436 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
438 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.37 の一部である。\n"
439 "プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
440 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
443 #: build/C/man3/dlopen.3:35
449 #: build/C/man3/dlopen.3:35
455 #: build/C/man3/dlopen.3:35 build/C/man5/elf.5:33 build/C/man7/rtld-audit.7:26
461 #: build/C/man3/dlopen.3:39
463 "dladdr, dlclose, dlerror, dlopen, dlsym, dlvsym - programming interface to "
464 "dynamic linking loader"
466 "dlclose, dlerror, dlopen, dlsym - 動的リンクを行うローダへの プログラミングイ"
470 #: build/C/man3/dlopen.3:41
471 msgid "B<#include E<lt>dlfcn.hE<gt>>"
472 msgstr "B<#include E<lt>dlfcn.hE<gt>>"
475 #: build/C/man3/dlopen.3:43
476 msgid "B<void *dlopen(const char *>I<filename>B<, int >I<flag>B<);>"
477 msgstr "B<void *dlopen(const char *>I<filename>B<, int >I<flag>B<);>"
480 #: build/C/man3/dlopen.3:45
481 msgid "B<char *dlerror(void);>"
482 msgstr "B<char *dlerror(void);>"
485 #: build/C/man3/dlopen.3:47
486 msgid "B<void *dlsym(void *>I<handle>B<, const char *>I<symbol>B<);>"
487 msgstr "B<void *dlsym(void *>I<handle>B<, const char *>I<symbol>B<);>"
490 #: build/C/man3/dlopen.3:49
491 msgid "B<int dlclose(void *>I<handle>B<);>"
492 msgstr "B<int dlclose(void *>I<handle>B<);>"
495 #: build/C/man3/dlopen.3:51
496 msgid "Link with I<-ldl>."
497 msgstr "I<-ldl> でリンクする。"
500 #: build/C/man3/dlopen.3:58
502 "The four functions B<dlopen>(), B<dlsym>(), B<dlclose>(), B<dlerror>() "
503 "implement the interface to the dynamic linking loader."
505 "B<dlopen>(), B<dlsym>(), B<dlclose>(), B<dlerror>() の 4つの関数は、動的リン"
506 "ク (dynamic linking) を行うローダへの インタフェースを実装したものである。"
509 #: build/C/man3/dlopen.3:58
515 #: build/C/man3/dlopen.3:71
517 "The function B<dlerror>() returns a human readable string describing the "
518 "most recent error that occurred from B<dlopen>(), B<dlsym>() or B<dlclose>"
519 "() since the last call to B<dlerror>(). It returns NULL if no errors have "
520 "occurred since initialization or since it was last called."
522 "関数 B<dlerror>() は、前回 B<dlerror>() が呼び出された後に、 B<dlopen>(), "
523 "B<dlsym>(), B<dlclose>() のいずれかで最後に発生したエラーについての説明メッ"
524 "セージを返す。 初期化後または前回呼び出された後で、エラーが発生していなけれ"
528 #: build/C/man3/dlopen.3:71
534 #: build/C/man3/dlopen.3:89
536 "The function B<dlopen>() loads the dynamic library file named by the null-"
537 "terminated string I<filename> and returns an opaque \"handle\" for the "
538 "dynamic library. If I<filename> is NULL, then the returned handle is for "
539 "the main program. If I<filename> contains a slash (\"/\"), then it is "
540 "interpreted as a (relative or absolute) pathname. Otherwise, the dynamic "
541 "linker searches for the library as follows (see B<ld.so>(8) for further "
544 "関数 B<dlopen>() は、NULL 終端された文字列 I<filename> で指定されたファイル"
545 "名の動的ライブラリ (dynamic library) をロードし、 その動的ライブラリへの内部"
546 "「ハンドル」を返す。 I<filename> が NULL の場合、メイン・プログラムへのハンド"
547 "ルが返される。 I<filename> がスラッシュ (\"/\") を含む場合、(相対か絶対かの)"
548 "パス名として解釈される。 それ以外の場合、動的リンカは以下の手順でライブラリを"
549 "検索する (詳細は B<ld.so>(8) を参照):"
552 #: build/C/man3/dlopen.3:89 build/C/man3/dlopen.3:93 build/C/man3/dlopen.3:100
553 #: build/C/man3/dlopen.3:104 build/C/man3/dlopen.3:111 build/C/man8/ld.so.8:45
554 #: build/C/man8/ld.so.8:50 build/C/man8/ld.so.8:55 build/C/man8/ld.so.8:59
555 #: build/C/man8/ld.so.8:67
561 #: build/C/man3/dlopen.3:93
563 "(ELF only) If the executable file for the calling program contains a "
564 "DT_RPATH tag, and does not contain a DT_RUNPATH tag, then the directories "
565 "listed in the DT_RPATH tag are searched."
567 "(ELF のみ) 呼び出し元プログラムの実行ファイルに DT_RPATH タグが含まれてお"
568 "り、 DT_RUNPATH タグが含まれていない場合、DT_RPATH タグに書かれている ディレ"
572 #: build/C/man3/dlopen.3:100
574 "If, at the time that the program was started, the environment variable "
575 "B<LD_LIBRARY_PATH> was defined to contain a colon-separated list of "
576 "directories, then these are searched. (As a security measure this variable "
577 "is ignored for set-user-ID and set-group-ID programs.)"
579 "プログラムの開始時に環境変数 B<LD_LIBRARY_PATH> にコロン区切りのディレクトリ"
580 "のリストが定義されていれば、 この環境変数に定義されたディレクトリが検索され"
581 "る (セキュリティ上の理由で、この変数は set-UID や set-GID された プログラムの"
585 #: build/C/man3/dlopen.3:104
587 "(ELF only) If the executable file for the calling program contains a "
588 "DT_RUNPATH tag, then the directories listed in that tag are searched."
590 "(ELF のみ) 呼び出し元プログラムの実行ファイルに DT_RUNPATH タグが含まれて い"
591 "る場合、そのタグに書かれているディレクトリ・リストを検索する。"
594 #: build/C/man3/dlopen.3:111
596 "The cache file I</etc/ld.so.cache> (maintained by B<ldconfig>(8)) is "
597 "checked to see whether it contains an entry for I<filename>."
599 "キャッシュファイル I</etc/ld.so.cache> の中に I<filename> のエントリが入って"
600 "いるかをチェックする (B</etc/ld.so.cache> は B<ldconfig>(8) によって管理され"
604 #: build/C/man3/dlopen.3:117
605 msgid "The directories I</lib> and I</usr/lib> are searched (in that order)."
606 msgstr "ディレクトリ I</lib> と I</usr/lib> をこの順番で検索する。"
609 #: build/C/man3/dlopen.3:123
611 "If the library has dependencies on other shared libraries, then these are "
612 "also automatically loaded by the dynamic linker using the same rules. (This "
613 "process may occur recursively, if those libraries in turn have dependencies, "
616 "そのライブラリが他の共有ライブラリに依存している場合は、 依存しているライブラ"
617 "リも動的リンカが同じ検索ルールに基づいて 自動的にロードする (それらのライブラ"
618 "リにさらに依存関係がある場合などは この処理は再帰的に行われる)。"
621 #: build/C/man3/dlopen.3:126
622 msgid "One of the following two values must be included in I<flag>:"
623 msgstr "I<flag> には以下の 2 つの値のいずれかを含めなければならない:"
626 #: build/C/man3/dlopen.3:126
629 msgstr "B<RTLD_LAZY>"
632 #: build/C/man3/dlopen.3:134
634 "Perform lazy binding. Only resolve symbols as the code that references them "
635 "is executed. If the symbol is never referenced, then it is never resolved. "
636 "(Lazy binding is only performed for function references; references to "
637 "variables are always immediately bound when the library is loaded.)"
639 "lazy binding (手抜きなシンボルの結び付け) が行う。 シンボルの解決はそのシンボ"
640 "ルを参照するコードが実行されるときにのみ 行われる。シンボルが一度も参照されな"
641 "かった場合には、そのシンボルは 解決されないままとなる。 (lazy binding は関数"
642 "参照についてのみ実施される; 変数への参照は常に ライブラリがロードされた時点で"
646 #: build/C/man3/dlopen.3:134
652 #: build/C/man3/dlopen.3:143
654 "If this value is specified, or the environment variable B<LD_BIND_NOW> is "
655 "set to a nonempty string, all undefined symbols in the library are resolved "
656 "before B<dlopen>() returns. If this cannot be done, an error is returned."
658 "この値が指定されるか、環境変数 B<LD_BIND_NOW> に空でない文字列が設定された場"
659 "合、 ライブラリ中の未定義のシンボルを全て解決してから B<dlopen>() は復帰す"
660 "る。解決できなかったときにはエラーが返される。"
663 #: build/C/man3/dlopen.3:146
664 msgid "Zero or more of the following values may also be ORed in I<flag>:"
666 "以下の値のうち 0 個以上を論理和 (OR) の形で I<flag> に追加することもできる:"
669 #: build/C/man3/dlopen.3:146
671 msgid "B<RTLD_GLOBAL>"
672 msgstr "B<RTLD_GLOBAL>"
675 #: build/C/man3/dlopen.3:150
677 "The symbols defined by this library will be made available for symbol "
678 "resolution of subsequently loaded libraries."
680 "このライブラリで定義されているシンボルが、これより後でロードされる ライブラリ"
681 "のシンボル解決で利用できるようになる。"
684 #: build/C/man3/dlopen.3:150
686 msgid "B<RTLD_LOCAL>"
687 msgstr "B<RTLD_LOCAL>"
690 #: build/C/man3/dlopen.3:157
692 "This is the converse of B<RTLD_GLOBAL>, and the default if neither flag is "
693 "specified. Symbols defined in this library are not made available to "
694 "resolve references in subsequently loaded libraries."
696 "このフラグは B<RTLD_GLOBAL> の反対の意味であり、どちらのフラグも指定されな"
697 "かった場合は こちらがデフォルトとなる。 このライブラリで定義されているシンボ"
698 "ルは、これより後でロードされる ライブラリでのシンボル参照で利用できない。"
701 #: build/C/man3/dlopen.3:157
703 msgid "B<RTLD_NODELETE> (since glibc 2.2)"
704 msgstr "B<RTLD_NODELETE> (glibc 2.2 以降)"
706 #. (But it is present on Solaris.)
708 #: build/C/man3/dlopen.3:167
710 "Do not unload the library during B<dlclose>(). Consequently, the library's "
711 "static variables are not reinitialized if the library is reloaded with "
712 "B<dlopen>() at a later time. This flag is not specified in POSIX.1-2001."
714 "B<dlclose>() 中にそのライブラリをアンロードしない。 そのため、同じライブラリ"
715 "をこれ以降に B<dlopen>() で再度ロードした場合に、ライブラリ内の静的変数は再"
716 "初期化されない。 このフラグは POSIX.1-2001 では規定されていない。"
719 #: build/C/man3/dlopen.3:167
721 msgid "B<RTLD_NOLOAD> (since glibc 2.2)"
722 msgstr "B<RTLD_NOLOAD> (glibc 2.2 以降)"
724 #. (But it is present on Solaris.)
726 #: build/C/man3/dlopen.3:182
728 "Don't load the library. This can be used to test if the library is already "
729 "resident (B<dlopen>() returns NULL if it is not, or the library's handle if "
730 "it is resident). This flag can also be used to promote the flags on a "
731 "library that is already loaded. For example, a library that was previously "
732 "loaded with B<RTLD_LOCAL> can be reopened with B<RTLD_NOLOAD\\ |\\ "
733 "RTLD_GLOBAL>. This flag is not specified in POSIX.1-2001."
735 "そのライブラリをロードしない。 このフラグはそのライブラリがすでに組み込まれて"
736 "いるかを検査するのに 利用できる (B<dlopen>() は、ライブラリが組み込まれてい"
737 "なければ NULL を返し、 すでに組み込まれていればそのライブラリのハンドルを返"
738 "す)。 また、すでにロードされているライブラリのフラグを昇格させるのにも 利用で"
739 "きる。例えば、過去に B<RTLD_LOCAL> でロードしたライブラリを B<RTLD_NOLOAD\\ |"
740 "\\ RTLD_GLOBAL> で再オープンすることができる。 このフラグは POSIX.1-2001 では"
744 #: build/C/man3/dlopen.3:182
746 msgid "B<RTLD_DEEPBIND> (since glibc 2.3.4)"
747 msgstr "B<RTLD_DEEPBIND> (glibc 2.3.4 以降)"
749 #. Inimitably described by UD in
750 #. http://sources.redhat.com/ml/libc-hacker/2004-09/msg00083.html.
752 #: build/C/man3/dlopen.3:192
754 "Place the lookup scope of the symbols in this library ahead of the global "
755 "scope. This means that a self-contained library will use its own symbols in "
756 "preference to global symbols with the same name contained in libraries that "
757 "have already been loaded. This flag is not specified in POSIX.1-2001."
759 "このライブラリ内のシンボルの参照領域をグローバル領域よりも前に配置する。 つま"
760 "り、内蔵型のライブラリでは、すでにロードされたライブラリに含まれる 同じ名前の"
761 "グローバルなシンボルよりも自ライブラリ内のシンボルが優先して 使われる。 この"
762 "フラグは POSIX.1-2001 では規定されていない。"
765 #: build/C/man3/dlopen.3:204
767 "If I<filename> is a NULL pointer, then the returned handle is for the main "
768 "program. When given to B<dlsym>(), this handle causes a search for a symbol "
769 "in the main program, followed by all shared libraries loaded at program "
770 "startup, and then all shared libraries loaded by B<dlopen>() with the flag "
773 "I<filename> が NULL ポインタである場合は、 返されるハンドルはメイン・プログラ"
774 "ムのものになる。 このハンドルが B<dlsym>() に渡されると、シンボルの検索は、"
775 "メイン・プログラム内、 プログラムの起動時にロードされる全ての共有ライブラ"
776 "リ、 B<dlopen>() によって B<RTLD_GLOBAL> フラグ付きでロードされた全ての共有"
780 #: build/C/man3/dlopen.3:214
782 "External references in the library are resolved using the libraries in that "
783 "library's dependency list and any other libraries previously opened with the "
784 "B<RTLD_GLOBAL> flag. If the executable was linked with the flag \"-rdynamic"
785 "\" (or, synonymously, \"--export-dynamic\"), then the global symbols in the "
786 "executable will also be used to resolve references in a dynamically loaded "
789 "オープンされたライブラリ中での外部参照は、 そのライブラリの依存リストにあるラ"
790 "イブラリか、 B<RTLD_GLOBAL> フラグ付きで既にオープンされているライブラリを"
791 "使って解決される。 実行ファイルが \"-rdynamic\" フラグ (\"--export-dynamic\" "
792 "も同義) 付きでリンクされている場合は、実行ファイル中のグローバルシンボル"
793 "も、 動的にロードされるライブラリ内の参照解決に用いられる。"
796 #: build/C/man3/dlopen.3:232
798 "If the same library is loaded again with B<dlopen>(), the same file handle "
799 "is returned. The dl library maintains reference counts for library handles, "
800 "so a dynamic library is not deallocated until B<dlclose>() has been called "
801 "on it as many times as B<dlopen>() has succeeded on it. The B<_init>() "
802 "routine, if present, is only called once. But a subsequent call with "
803 "B<RTLD_NOW> may force symbol resolution for a library earlier loaded with "
806 "同じライブラリが B<dlopen>() によって再度ロードされた場合には、同じファイル"
807 "ハンドルが返される。 dl ライブラリはライブラリハンドルのリンク数を管理してい"
808 "る。 したがって動的ライブラリは B<dlclose>() が B<dlopen>() と同じ回数だけ"
809 "呼び出されない限りアンロードされない。 B<_init>() ルーチンは一度だけ呼び出さ"
810 "れる (B<_init>() が存在する場合のみ)。 B<RTLD_NOW> が指定されて B<dlopen>"
811 "() が呼び出された場合、 B<RTLD_LAZY> で以前にロードされたライブラリのシンボ"
815 #: build/C/man3/dlopen.3:236
816 msgid "If B<dlopen>() fails for any reason, it returns NULL."
817 msgstr "B<dlopen>() は、何らかの理由で失敗すると NULL を返す。"
820 #: build/C/man3/dlopen.3:236
826 #: build/C/man3/dlopen.3:265
828 "The function B<dlsym>() takes a \"handle\" of a dynamic library returned by "
829 "B<dlopen>() and the null-terminated symbol name, returning the address "
830 "where that symbol is loaded into memory. If the symbol is not found, in the "
831 "specified library or any of the libraries that were automatically loaded by "
832 "B<dlopen>() when that library was loaded, B<dlsym>() returns NULL. (The "
833 "search performed by B<dlsym>() is breadth first through the dependency tree "
834 "of these libraries.) Since the value of the symbol could actually be NULL "
835 "(so that a NULL return from B<dlsym>() need not indicate an error), the "
836 "correct way to test for an error is to call B<dlerror>() to clear any old "
837 "error conditions, then call B<dlsym>(), and then call B<dlerror>() again, "
838 "saving its return value into a variable, and check whether this saved value "
841 "関数 B<dlsym>() は、 B<dlopen>() が返した動的ライブラリの「ハンドル」と、 "
842 "NULL 終端されたシンボル名の文字列を引き数に取り、 そのシンボルがロードされた"
843 "メモリのアドレスを返す。 シンボルが、指定されたライブラリと、指定されたライブ"
844 "ラリがロードされる際に B<dlopen>() が自動的にロードしてライブラリのいずれに"
845 "も見つからない場合には、 B<dlsym>() は NULL を返す (B<dlsym>() による検索"
846 "は、これらのライブラリの依存関係のツリーを先頭から 辿って行われる)。 実際には"
847 "シンボルの値自体が NULL になることもある (そのため、 B<dlsym>() の返り値が "
848 "NULL であったとしても必ずしもエラーという訳ではない)。 エラーかどうかを確認す"
849 "る正しい方法は以下の通りである: B<dlerror>() を呼び出して以前のエラー状態を"
850 "クリアしてから、 B<dlsym>() を呼び出す。その後でもう一度 B<dlerror>() を呼"
851 "び出して、 B<dlerror>() の返り値を変数に保存し、保存した値が NULL であるか判"
855 #: build/C/man3/dlopen.3:277
857 "There are two special pseudo-handles, B<RTLD_DEFAULT> and B<RTLD_NEXT>. The "
858 "former will find the first occurrence of the desired symbol using the "
859 "default library search order. The latter will find the next occurrence of a "
860 "function in the search order after the current library. This allows one to "
861 "provide a wrapper around a function in another shared library."
863 "B<RTLD_DEFAULT> と B<RTLD_NEXT> という二つの特別な擬似ハンドルがある。 "
864 "B<RTLD_DEFAULT> は、デフォルトのライブラリ検索順序にしたがって、 検索対象のシ"
865 "ンボルが最初に現れるところを探す。 B<RTLD_NEXT> は、ライブラリ検索順序の中で"
866 "現在のライブラリ以降で最初に 関数が現れるところを探す。この機能を使うことで、"
867 "別の共有ライブラリの 関数へのラッパーを提供することができる。"
870 #: build/C/man3/dlopen.3:277
876 #: build/C/man3/dlopen.3:284
878 "The function B<dlclose>() decrements the reference count on the dynamic "
879 "library handle I<handle>. If the reference count drops to zero and no other "
880 "loaded libraries use symbols in it, then the dynamic library is unloaded."
882 "関数 B<dlclose>() は動的ライブラリのハンドル I<handle> の参照カウントを 1 減"
883 "らす。参照カウントが 0 になり、ロードされている 他のライブラリからそのライブ"
884 "ラリ内のシンボルが使われていなければ、 その動的ライブラリをアンロードする。"
887 #: build/C/man3/dlopen.3:288
888 msgid "The function B<dlclose>() returns 0 on success, and nonzero on error."
890 "関数 B<dlclose>() は、成功した場合は 0 を返し、エラーの場合 0 以外を返す。"
893 #: build/C/man3/dlopen.3:288
895 msgid "The obsolete symbols _init() and _fini()"
896 msgstr "廃止されたシンボル _init() と _fini()"
899 #: build/C/man3/dlopen.3:306
901 "The linker recognizes special symbols B<_init> and B<_fini>. If a dynamic "
902 "library exports a routine named B<_init>(), then that code is executed after "
903 "the loading, before B<dlopen>() returns. If the dynamic library exports a "
904 "routine named B<_fini>(), then that routine is called just before the "
905 "library is unloaded. In case you need to avoid linking against the system "
906 "startup files, this can be done by using the B<gcc>(1) I<-nostartfiles> "
907 "command-line option."
909 "リンカは B<_init> と B<_fini> を特別なシンボルと解釈する。 ある動的ライブラリ"
910 "で B<_init>() という名前のルーチンがエクスポートされていれば、 そのコード"
911 "は、ライブラリのロード後、かつ B<dlopen>() が復帰する前に実行される。 その動"
912 "的ライブラリで B<_fini>() という名前のルーチンがエクスポートされていれば、 "
913 "ライブラリがアンロードされる直前にそのルーチンが呼び出される。 システムの起動"
914 "ファイルに対するリンクを避ける必要がある場合、 B<gcc>(1) のコマンドラインに "
915 "I<-nostartfiles> オプションを指定すればよい。"
917 #. void _init(void) __attribute__((constructor));
918 #. void _fini(void) __attribute__((destructor));
920 #: build/C/man3/dlopen.3:317
922 "Using these routines, or the gcc B<-nostartfiles> or B<-nostdlib> options, "
923 "is not recommended. Their use may result in undesired behavior, since the "
924 "constructor/destructor routines will not be executed (unless special "
925 "measures are taken)."
927 "このルーチンや、gcc のオプション B<-nostartfiles> や B<-nostdlib> は使用しな"
928 "いことを推奨する。 これらを使うと、望ましくない動作をすることがある。 なぜな"
929 "ら、(特別な措置が行われない限り) これらの constructor/destructor ルーチンは実"
933 #: build/C/man3/dlopen.3:329
935 "Instead, libraries should export routines using the B<__attribute__"
936 "((constructor))> and B<__attribute__((destructor))> function attributes. "
937 "See the gcc info pages for information on these. Constructor routines are "
938 "executed before B<dlopen>() returns, and destructor routines are executed "
939 "before B<dlclose>() returns."
941 "代わりに、ライブラリは B<__attribute__((constructor))> や B<__attribute__"
942 "((destructor))> の関数属性を使って必要なルーチンをエクスポートするのがよい。 "
943 "これらについては gcc の info ページを参照のこと。 constructor ルーチンは "
944 "B<dlopen>() が復帰する前に実行され、 destructor ルーチンは B<dlclose>() が"
948 #: build/C/man3/dlopen.3:329
950 msgid "Glibc extensions: dladdr() and dlvsym()"
951 msgstr "GNU での拡張: dladdr() と dlvsym()"
954 #: build/C/man3/dlopen.3:331
955 msgid "Glibc adds two functions not described by POSIX, with prototypes"
957 "glibc では POSIX には記載されていない関数が 2つ追加されている。 プロトタイプ"
961 #: build/C/man3/dlopen.3:335
964 "B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n"
965 "B<#include E<lt>dlfcn.hE<gt>>\n"
967 "B<#define _GNU_SOURCE> /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
968 "B<#include E<lt>dlfcn.hE<gt>>\n"
971 #: build/C/man3/dlopen.3:337
973 msgid "B<int dladdr(void *>I<addr>B<, Dl_info *>I<info>B<);>\n"
974 msgstr "B<int dladdr(void *>I<addr>B<, Dl_info *>I<info>B<);>\n"
977 #: build/C/man3/dlopen.3:339
979 msgid "B<void *dlvsym(void *>I<handle>B<, char *>I<symbol>B<, char *>I<version>B<);>\n"
980 msgstr "B<void *dlvsym(void *>I<handle>B<, char *>I<symbol>B<, char *>I<version>B<);>\n"
983 #: build/C/man3/dlopen.3:348
985 "The function B<dladdr>() takes a function pointer and tries to resolve name "
986 "and file where it is located. Information is stored in the I<Dl_info> "
989 "関数 B<dladdr>() は、関数のポインタを引き数にとり、関数の名前と関数が定義さ"
990 "れている ファイルの解決を試みる。情報は I<Dl_info> 構造体に格納される。"
993 #: build/C/man3/dlopen.3:361
997 " const char *dli_fname; /* Pathname of shared object that\n"
998 " contains address */\n"
999 " void *dli_fbase; /* Address at which shared object\n"
1001 " const char *dli_sname; /* Name of nearest symbol with address\n"
1002 " lower than I<addr> */\n"
1003 " void *dli_saddr; /* Exact address of symbol named\n"
1004 " in I<dli_sname> */\n"
1007 "typedef struct {\n"
1008 " const char *dli_fname; /* Pathname of shared object that\n"
1009 " contains address */\n"
1010 " void *dli_fbase; /* Address at which shared object\n"
1012 " const char *dli_sname; /* Name of nearest symbol with address\n"
1013 " lower than I<addr> */\n"
1014 " void *dli_saddr; /* Exact address of symbol named\n"
1015 " in I<dli_sname> */\n"
1019 #: build/C/man3/dlopen.3:371
1021 "If no symbol matching I<addr> could be found, then I<dli_sname> and "
1022 "I<dli_saddr> are set to NULL."
1024 "I<addr> にマッチするシンボルが見つからなかった場合、 I<dli_sname> と "
1025 "I<dli_saddr> は NULL にセットされる。"
1028 #: build/C/man3/dlopen.3:374
1029 msgid "B<dladdr>() returns 0 on error, and nonzero on success."
1030 msgstr "B<dladdr>() は、エラー時には 0 を返し、成功した場合は 0 以外を返す。"
1033 #: build/C/man3/dlopen.3:381
1035 "The function B<dlvsym>(), provided by glibc since version 2.1, does the same "
1036 "as B<dlsym>() but takes a version string as an additional argument."
1038 "関数 B<dlvsym>() は B<dlsym>() と同じ動作をするが、バージョンの文字列を渡す"
1039 "引き数が 追加されている点が異なる (B<dlvsym>() はバージョン 2.1 以降の "
1043 #: build/C/man3/dlopen.3:388
1045 "POSIX.1-2001 describes B<dlclose>(), B<dlerror>(), B<dlopen>(), and B<dlsym>"
1048 "POSIX.1-2003 には B<dlclose>(), B<dlerror>(), B<dlopen>(), B<dlsym>(). の記"
1052 #: build/C/man3/dlopen.3:388 build/C/man5/elf.5:1907 build/C/man3/end.3:52
1053 #: build/C/man8/ld.so.8:367 build/C/man1/ldd.1:42
1054 #: build/C/man7/rtld-audit.7:465
1060 #. The string returned by
1062 #. should not be modified.
1063 #. Some systems give the prototype as
1066 #. .B "const char *dlerror(void);"
1069 #: build/C/man3/dlopen.3:407
1071 "The symbols B<RTLD_DEFAULT> and B<RTLD_NEXT> are defined by I<E<lt>dlfcn."
1072 "hE<gt>> only when B<_GNU_SOURCE> was defined before including it."
1074 "シンボル B<RTLD_DEFAULT> と B<RTLD_NEXT> は I<E<lt>dlfcn.hE<gt>> で定義されて"
1075 "おり、 I<E<lt>dlfcn.hE<gt>> のインクルード前に B<_GNU_SOURCE> が定義されてい"
1079 #: build/C/man3/dlopen.3:412
1081 "Since glibc 2.2.3, B<atexit>(3) can be used to register an exit handler "
1082 "that is automatically called when a library is unloaded."
1084 "glibc 2.2.3 以降では、 B<atexit>(3) を使って、ライブラリがアンロードされる際"
1085 "に自動的に呼び出される 終了ハンドラ (exit handler) を登録することができる。"
1088 #: build/C/man3/dlopen.3:412
1094 #: build/C/man3/dlopen.3:418
1096 "The dlopen interface standard comes from SunOS. That system also has "
1097 "B<dladdr>(), but not B<dlvsym>()."
1099 "dlopen インターフェースの標準は SunOS をもとにしている。 SunOS には B<dladdr>"
1100 "() もあったが、 B<dlvsym>() はなかった。"
1103 #: build/C/man3/dlopen.3:418 build/C/man1/ldd.1:59
1104 #: build/C/man7/rtld-audit.7:590
1110 #: build/C/man3/dlopen.3:430
1112 "Sometimes, the function pointers you pass to B<dladdr>() may surprise you. "
1113 "On some architectures (notably i386 and x86_64), I<dli_fname> and "
1114 "I<dli_fbase> may end up pointing back at the object from which you called "
1115 "B<dladdr>(), even if the function used as an argument should come from a "
1116 "dynamically linked library."
1118 "時として、 B<dladdr>() に渡した関数ポインタは驚くような値になることがある。 "
1119 "いくつかのアーキテクチャ (特に i386 と x86_64) では、 引き数として使用した関"
1120 "数が動的リンクライブラリで定義されるもので あったとしても、 I<dli_fname> と "
1121 "I<dli_fbase> が B<dladdr>() を呼び出したオブジェクトを参照した状態で終わって"
1125 #: build/C/man3/dlopen.3:446
1127 "The problem is that the function pointer will still be resolved at compile "
1128 "time, but merely point to the I<plt> (Procedure Linkage Table) section of "
1129 "the original object (which dispatches the call after asking the dynamic "
1130 "linker to resolve the symbol). To work around this, you can try to compile "
1131 "the code to be position-independent: then, the compiler cannot prepare the "
1132 "pointer at compile time anymore and today's B<gcc>(1) will generate code "
1133 "that just loads the final symbol address from the I<got> (Global Offset "
1134 "Table) at run time before passing it to B<dladdr>()."
1136 "問題は、関数ポインタの解決は今なおコンパイル時に行われるが、 そのポインタは元"
1137 "のオブジェクトの I<plt> (Procedure Linkage Table) セクションを指しているだけ"
1138 "だという点にある (オブジェクト自体は、ダイナミックリンカによってシンボルの解"
1139 "決が行われた後に、 関数の呼び出しを行う)。 これに対処する方法としては、 コー"
1140 "ドを position-independent でコンパイルするという方法がある。 そうすると、コン"
1141 "パイラはコンパイル時にポインタを用意することができず、 今日の B<gcc>(1) で"
1142 "は、実行時に B<dladdr>() に関数ポインタを渡す前に、 I<got> (Global Offset "
1143 "Table) から最終的なシンボルのアドレスをロードするだけの コードが生成される。"
1146 #: build/C/man3/dlopen.3:448
1147 msgid "Load the math library, and print the cosine of 2.0:"
1148 msgstr "math ライブラリをロードし、2.0 の余弦を表示する"
1151 #: build/C/man3/dlopen.3:453
1154 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1155 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1156 "#include E<lt>dlfcn.hE<gt>\n"
1158 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1159 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1160 "#include E<lt>dlfcn.hE<gt>\n"
1163 #: build/C/man3/dlopen.3:460
1167 "main(int argc, char **argv)\n"
1170 " double (*cosine)(double);\n"
1174 "main(int argc, char **argv)\n"
1177 " double (*cosine)(double);\n"
1181 #: build/C/man3/dlopen.3:466
1184 " handle = dlopen(\"libm.so\", RTLD_LAZY);\n"
1186 " fprintf(stderr, \"%s\\en\", dlerror());\n"
1187 " exit(EXIT_FAILURE);\n"
1190 " handle = dlopen(\"libm.so\", RTLD_LAZY);\n"
1192 " fprintf(stderr, \"%s\\en\", dlerror());\n"
1193 " exit(EXIT_FAILURE);\n"
1197 #: build/C/man3/dlopen.3:468
1199 msgid " dlerror(); /* Clear any existing error */\n"
1200 msgstr " dlerror(); /* Clear any existing error */\n"
1203 #: build/C/man3/dlopen.3:475
1206 " /* Writing: cosine = (double (*)(double)) dlsym(handle, \"cos\");\n"
1207 " would seem more natural, but the C99 standard leaves\n"
1208 " casting from \"void *\" to a function pointer undefined.\n"
1209 " The assignment used below is the POSIX.1-2003 (Technical\n"
1210 " Corrigendum 1) workaround; see the Rationale for the\n"
1211 " POSIX specification of dlsym(). */\n"
1213 " /* Writing: cosine = (double (*)(double)) dlsym(handle, \"cos\");\n"
1214 " would seem more natural, but the C99 standard leaves\n"
1215 " casting from \"void *\" to a function pointer undefined.\n"
1216 " The assignment used below is the POSIX.1-2003 (Technical\n"
1217 " Corrigendum 1) workaround; see the Rationale for the\n"
1218 " POSIX specification of dlsym(). */\n"
1220 #. But in fact "gcc -O2 -Wall" will complain about the preceding cast.
1222 #: build/C/man3/dlopen.3:478
1224 msgid " *(void **) (&cosine) = dlsym(handle, \"cos\");\n"
1225 msgstr " *(void **) (&cosine) = dlsym(handle, \"cos\");\n"
1228 #: build/C/man3/dlopen.3:483
1231 " if ((error = dlerror()) != NULL) {\n"
1232 " fprintf(stderr, \"%s\\en\", error);\n"
1233 " exit(EXIT_FAILURE);\n"
1236 " if ((error = dlerror()) != NULL) {\n"
1237 " fprintf(stderr, \"%s\\en\", error);\n"
1238 " exit(EXIT_FAILURE);\n"
1242 #: build/C/man3/dlopen.3:488
1245 " printf(\"%f\\en\", (*cosine)(2.0));\n"
1246 " dlclose(handle);\n"
1247 " exit(EXIT_SUCCESS);\n"
1250 " printf(\"%f\\en\", (*cosine)(2.0));\n"
1251 " dlclose(handle);\n"
1252 " exit(EXIT_SUCCESS);\n"
1256 #: build/C/man3/dlopen.3:492
1258 "If this program were in a file named \"foo.c\", you would build the program "
1259 "with the following command:"
1261 "このプログラムを \"foo.c\" に書いたとすると、以下のコマンドでプログラムを ビ"
1265 #: build/C/man3/dlopen.3:495
1267 msgid " gcc -rdynamic -o foo foo.c -ldl\n"
1268 msgstr " gcc -rdynamic -o foo foo.c -ldl\n"
1271 #: build/C/man3/dlopen.3:503
1273 "Libraries exporting B<_init>() and B<_fini>() will want to be compiled as "
1274 "follows, using I<bar.c> as the example name:"
1276 "B<_init>() と B<_fini>() をエクスポートするライブラリの場合は 以下のように"
1277 "してコンパイルする必要がある。 例として I<bar.c> をコンパイルする場合:"
1280 #: build/C/man3/dlopen.3:506
1282 msgid " gcc -shared -nostartfiles -o bar bar.c\n"
1283 msgstr " gcc -shared -nostartfiles -o bar bar.c\n"
1286 #: build/C/man3/dlopen.3:515
1288 "B<ld>(1), B<ldd>(1), B<dl_iterate_phdr>(3), B<rtld-audit>(7), B<ld.so>(8), "
1289 "B<ldconfig>(8), ld.so info pages, gcc info pages, ld info pages"
1291 "B<ld>(1), B<ldd>(1), B<dl_iterate_phdr>(3), B<rtld-audit>(7), B<ld.so>(8), "
1292 "B<ldconfig>(8), ld.so info pages, gcc info pages, ld info pages"
1295 #: build/C/man5/elf.5:33
1301 #: build/C/man5/elf.5:33
1303 #| msgid "2010-09-10"
1308 #: build/C/man5/elf.5:36
1309 msgid "elf - format of Executable and Linking Format (ELF) files"
1310 msgstr "elf - 実行可能リンクフォーマット (ELF) ファイルのフォーマット"
1312 #. .B #include <elf_abi.h>
1314 #: build/C/man5/elf.5:40
1316 msgid "B<#include E<lt>elf.hE<gt>>\n"
1317 msgstr "B<#include E<lt>elf.hE<gt>>\n"
1320 #: build/C/man5/elf.5:48
1322 "The header file I<E<lt>elf.hE<gt>> defines the format of ELF executable "
1323 "binary files. Amongst these files are normal executable files, relocatable "
1324 "object files, core files and shared libraries."
1326 "ヘッダファイル I<E<lt>elf.hE<gt>> は ELF 実行可能バイナリファイルのフォーマッ"
1327 "トを定義する。 これらのファイルとしては、通常の実行可能ファイル・ 再配置可能"
1328 "オブジェクトファイル・コアファイル・共有ライブラリがある。"
1331 #: build/C/man5/elf.5:57
1333 "An executable file using the ELF file format consists of an ELF header, "
1334 "followed by a program header table or a section header table, or both. The "
1335 "ELF header is always at offset zero of the file. The program header table "
1336 "and the section header table's offset in the file are defined in the ELF "
1337 "header. The two tables describe the rest of the particularities of the file."
1339 "ELF ファイルフォーマットを使う実行可能ファイルは、 ELF ヘッダの後にプログラム"
1340 "ヘッダテーブルまたは セクションヘッダテーブル (またはその両方) が続く構成であ"
1341 "る。 ELF ヘッダは常にファイルのオフセット 0 にある。 プログラムヘッダテーブル"
1342 "とセクションヘッダテーブルの ファイル内でのオフセットは、ELF ヘッダに定義され"
1343 "ている。 この 2 つのテーブルはファイルの残りの部分の詳細を記述する。"
1345 #. Applications which wish to process ELF binary files for their native
1346 #. architecture only should include
1348 #. in their source code.
1349 #. These applications should need to refer to
1350 #. all the types and structures by their generic names
1352 #. and to the macros by
1354 #. Applications written this way can be compiled on any architecture,
1355 #. regardless of whether the host is 32-bit or 64-bit.
1357 #. Should an application need to process ELF files of an unknown
1358 #. architecture, then the application needs to explicitly use either
1362 #. type and structure names.
1363 #. Likewise, the macros need to be identified by
1369 #: build/C/man5/elf.5:84
1371 "This header file describes the above mentioned headers as C structures and "
1372 "also includes structures for dynamic sections, relocation sections and "
1375 "このヘッダファイルは上記のヘッダを C 言語の構造体で記述し、 また動的セクショ"
1376 "ン・再配置可能セクション・シンボルテーブルの構造体も 含んでいる。"
1379 #: build/C/man5/elf.5:96
1381 "The following types are used for N-bit architectures (N=32,64, I<ElfN> "
1382 "stands for I<Elf32> or I<Elf64>, I<uintN_t> stands for I<uint32_t> or "
1385 "以下の型は N ビットアーキテクチャで使われる (N=32,64 であり I<ElfN> は "
1386 "I<Elf32> または I<Elf64> を表し、 I<uintN_t> は I<uint32_t> または "
1389 #. Elf32_Size Unsigned object size
1391 #: build/C/man5/elf.5:110
1394 "ElfN_Addr Unsigned program address, uintN_t\n"
1395 "ElfN_Off Unsigned file offset, uintN_t\n"
1396 "ElfN_Section Unsigned section index, uint16_t\n"
1397 "ElfN_Versym Unsigned version symbol information, uint16_t\n"
1398 "Elf_Byte unsigned char\n"
1399 "ElfN_Half uint16_t\n"
1400 "ElfN_Sword int32_t\n"
1401 "ElfN_Word uint32_t\n"
1402 "ElfN_Sxword int64_t\n"
1403 "ElfN_Xword uint64_t\n"
1405 "ElfN_Addr 符号なしのプログラムアドレス, uintN_t\n"
1406 "ElfN_Off 符号なしのファイルオフセット, uintN_t\n"
1407 "ElfN_Section 符号なしのセクションインデックス, uint16_t\n"
1408 "ElfN_Versym 符号なしのバージョンシンボル情報, uint16_t\n"
1409 "Elf_Byte unsigned char\n"
1410 "ElfN_Half uint16_t\n"
1411 "ElfN_Sword int32_t\n"
1412 "ElfN_Word uint32_t\n"
1413 "ElfN_Sxword int64_t\n"
1414 "ElfN_Xword uint64_t\n"
1417 #: build/C/man5/elf.5:125
1419 "(Note: The *BSD terminology is a bit different. There I<Elf64_Half> is "
1420 "twice as large as I<Elf32_Half>, and I<Elf64Quarter> is used for "
1421 "I<uint16_t>. In order to avoid confusion these types are replaced by "
1422 "explicit ones in the below.)"
1424 "(注意: *BSD での用語は少し異なる。 I<Elf64_Half> は I<Elf32_Half> の 2 倍であ"
1425 "り、 I<Elf64Quarter> が I<uint16_t> に用いられる。 混乱を避けるため、以下で"
1426 "は、これらの型はサイズが自明な型に置き換えてある。)"
1429 #: build/C/man5/elf.5:132
1431 "All data structures that the file format defines follow the \"natural\" size "
1432 "and alignment guidelines for the relevant class. If necessary, data "
1433 "structures contain explicit padding to ensure 4-byte alignment for 4-byte "
1434 "objects, to force structure sizes to a multiple of 4, etc."
1436 "このファイルフォーマットが定義する全てのデータ構造体は、 関連するクラスの "
1437 "\"自然な\" サイズと配置の指針に従う。 必要な場合、データ構造体では明示的なパ"
1438 "ディング (padding, 詰め込み) が行なわれる。これは 4 バイトオブジェクトに対す"
1439 "る 4 バイト配置を保証するためや、 構造体のサイズを 4 の倍数にするためなどであ"
1443 #: build/C/man5/elf.5:137
1444 msgid "The ELF header is described by the type I<Elf32_Ehdr> or I<Elf64_Ehdr>:"
1445 msgstr "ELF ヘッダは型 I<Elf32_Ehdr> または I<Elf64_Ehdr> で記述される:"
1448 #: build/C/man5/elf.5:141
1450 msgid "#define EI_NIDENT 16\n"
1451 msgstr "#define EI_NIDENT 16\n"
1454 #: build/C/man5/elf.5:158
1457 "typedef struct {\n"
1458 " unsigned char e_ident[EI_NIDENT];\n"
1459 " uint16_t e_type;\n"
1460 " uint16_t e_machine;\n"
1461 " uint32_t e_version;\n"
1462 " ElfN_Addr e_entry;\n"
1463 " ElfN_Off e_phoff;\n"
1464 " ElfN_Off e_shoff;\n"
1465 " uint32_t e_flags;\n"
1466 " uint16_t e_ehsize;\n"
1467 " uint16_t e_phentsize;\n"
1468 " uint16_t e_phnum;\n"
1469 " uint16_t e_shentsize;\n"
1470 " uint16_t e_shnum;\n"
1471 " uint16_t e_shstrndx;\n"
1474 "typedef struct {\n"
1475 " unsigned char e_ident[EI_NIDENT];\n"
1476 " uint16_t e_type;\n"
1477 " uint16_t e_machine;\n"
1478 " uint32_t e_version;\n"
1479 " ElfN_Addr e_entry;\n"
1480 " ElfN_Off e_phoff;\n"
1481 " ElfN_Off e_shoff;\n"
1482 " uint32_t e_flags;\n"
1483 " uint16_t e_ehsize;\n"
1484 " uint16_t e_phentsize;\n"
1485 " uint16_t e_phnum;\n"
1486 " uint16_t e_shentsize;\n"
1487 " uint16_t e_shnum;\n"
1488 " uint16_t e_shstrndx;\n"
1491 #. .Bl -tag -width "e_phentsize"
1493 #: build/C/man5/elf.5:163
1494 msgid "The fields have the following meanings:"
1495 msgstr "フィールドは以下の意味を持つ:"
1498 #: build/C/man5/elf.5:163
1504 #: build/C/man5/elf.5:173
1506 "This array of bytes specifies to interpret the file, independent of the "
1507 "processor or the file's remaining contents. Within this array everything is "
1508 "named by macros, which start with the prefix B<EI_> and may contain values "
1509 "which start with the prefix B<ELF>. The following macros are defined:"
1511 "このバイト配列は、プロセッサやファイルの他の部分には依存せずに、 ファイルを解"
1512 "釈 (interpret) するために指定される。 この配列内のすべてのものは、接頭辞 "
1513 "B<EI_> で始まるマクロの名前が付き、接頭辞 B<ELF> で始まる値を持つ。 以下のマ"
1517 #: build/C/man5/elf.5:175
1523 #: build/C/man5/elf.5:181
1525 "The first byte of the magic number. It must be filled with B<ELFMAG0>. (0: "
1528 "マジックナンバーの第 1 バイト。 B<ELFMAG0> で埋めなければならない。 (0: 0x7f)"
1531 #: build/C/man5/elf.5:181
1537 #: build/C/man5/elf.5:187
1539 "The second byte of the magic number. It must be filled with B<ELFMAG1>. "
1542 "マジックナンバーの第 2 バイト。 B<ELFMAG1> で埋めなければならない。 (1: "
1546 #: build/C/man5/elf.5:187
1552 #: build/C/man5/elf.5:193
1554 "The third byte of the magic number. It must be filled with B<ELFMAG2>. (2: "
1557 "マジックナンバーの第 3 バイト。 B<ELFMAG2> で埋めなければならない。 (2: "
1561 #: build/C/man5/elf.5:193
1567 #: build/C/man5/elf.5:199
1569 "The fourth byte of the magic number. It must be filled with B<ELFMAG3>. "
1572 "マジックナンバーの第 4 バイト。 B<ELFMAG3> で埋めなければならない。 (3: "
1576 #: build/C/man5/elf.5:199
1579 msgstr "B<EI_CLASS>"
1582 #: build/C/man5/elf.5:202
1583 msgid "The fifth byte identifies the architecture for this binary:"
1584 msgstr "第 5 バイトは、このバイナリのアーキテクチャを示す:"
1587 #: build/C/man5/elf.5:204
1589 msgid "B<ELFCLASSNONE>"
1590 msgstr "B<ELFCLASSNONE>"
1593 #: build/C/man5/elf.5:208
1594 msgid "This class is invalid."
1595 msgstr "このクラスは不正である。"
1598 #: build/C/man5/elf.5:208
1600 msgid "B<ELFCLASS32>"
1601 msgstr "B<ELFCLASS32>"
1604 #: build/C/man5/elf.5:213
1606 "This defines the 32-bit architecture. It supports machines with files and "
1607 "virtual address spaces up to 4 Gigabytes."
1609 "32 ビットアーキテクチャを定義する。 ファイルと仮想アドレス空間が 4 ギガバイト"
1613 #: build/C/man5/elf.5:213
1615 msgid "B<ELFCLASS64>"
1616 msgstr "B<ELFCLASS64>"
1619 #: build/C/man5/elf.5:216
1620 msgid "This defines the 64-bit architecture."
1621 msgstr "64 ビットアーキテクチャを定義する。"
1624 #: build/C/man5/elf.5:219
1629 #. .Bl -tag -width "ELFDATA2LSB" -compact
1631 #: build/C/man5/elf.5:225
1633 "The sixth byte specifies the data encoding of the processor-specific data in "
1634 "the file. Currently these encodings are supported:"
1636 "第 6 バイトはファイル内のプロセッサ固有データの データエンコーディングを指定"
1637 "する。 現在のところ以下のエンコーディングがサポートされている:"
1640 #: build/C/man5/elf.5:226
1642 msgid "B<ELFDATANONE>"
1643 msgstr "B<ELFDATANONE>"
1646 #: build/C/man5/elf.5:230
1647 msgid "Unknown data format."
1648 msgstr "不明なデータフォーマット。"
1651 #: build/C/man5/elf.5:230
1653 msgid "B<ELFDATA2LSB>"
1654 msgstr "B<ELFDATA2LSB>"
1657 #: build/C/man5/elf.5:233
1658 msgid "Two's complement, little-endian."
1659 msgstr "2 の補数、リトルエンディアン。"
1662 #: build/C/man5/elf.5:233
1664 msgid "B<ELFDATA2MSB>"
1665 msgstr "B<ELFDATA2MSB>"
1668 #: build/C/man5/elf.5:236
1669 msgid "Two's complement, big-endian."
1670 msgstr "2 の補数、ビッグエンディアン。"
1673 #: build/C/man5/elf.5:239
1675 msgid "B<EI_VERSION>"
1676 msgstr "B<EI_VERSION>"
1678 #. .Bl -tag -width "EV_CURRENT" -compact
1680 #: build/C/man5/elf.5:244
1681 msgid "The version number of the ELF specification:"
1682 msgstr "ELF 仕様のバージョン番号:"
1685 #: build/C/man5/elf.5:245 build/C/man5/elf.5:498
1691 #: build/C/man5/elf.5:248 build/C/man5/elf.5:502
1692 msgid "Invalid version."
1696 #: build/C/man5/elf.5:248 build/C/man5/elf.5:502
1698 msgid "B<EV_CURRENT>"
1699 msgstr "B<EV_CURRENT>"
1703 #: build/C/man5/elf.5:251 build/C/man5/elf.5:506
1704 msgid "Current version."
1708 #: build/C/man5/elf.5:254
1711 msgstr "B<EI_OSABI>"
1713 #. .Bl -tag -width "ELFOSABI_STANDALONE" -compact
1715 #: build/C/man5/elf.5:263
1717 "This byte identifies the operating system and ABI to which the object is "
1718 "targeted. Some fields in other ELF structures have flags and values that "
1719 "have platform-specific meanings; the interpretation of those fields is "
1720 "determined by the value of this byte. E.g.:"
1722 "このバイトはオブジェクトのターゲットとなる オペレーティングシステムと ABI を"
1723 "示す。 他の ELF 構造体のフィールドには、 プラットフォーム固有の意味を持つフラ"
1724 "グや値を持つものもある; これらのフィールドの解釈は、このバイトの値によって決"
1728 #: build/C/man5/elf.5:264
1730 msgid "B<ELFOSABI_NONE>"
1731 msgstr "B<ELFOSABI_NONE>"
1735 #: build/C/man5/elf.5:269
1736 msgid "Same as ELFOSABI_SYSV"
1737 msgstr "ELFOSABI_SYSV と同じ。"
1740 #: build/C/man5/elf.5:269
1742 msgid "B<ELFOSABI_SYSV>"
1743 msgstr "B<ELFOSABI_SYSV>"
1746 #. synonym: ELFOSABI_NONE
1748 #: build/C/man5/elf.5:274
1749 msgid "UNIX System V ABI."
1750 msgstr "UNIX System V ABI."
1753 #: build/C/man5/elf.5:274
1755 msgid "B<ELFOSABI_HPUX>"
1756 msgstr "B<ELFOSABI_HPUX>"
1760 #: build/C/man5/elf.5:278
1765 #: build/C/man5/elf.5:278
1767 msgid "B<ELFOSABI_NETBSD>"
1768 msgstr "B<ELFOSABI_NETBSD>"
1772 #: build/C/man5/elf.5:282
1774 msgstr "NetBSD ABI."
1777 #: build/C/man5/elf.5:282
1779 msgid "B<ELFOSABI_LINUX>"
1780 msgstr "B<ELFOSABI_LINUX>"
1784 #. .BR ELFOSABI_HURD
1788 #. .BR ELFOSABI_86OPEN
1789 #. 86Open Common IA32 ABI.
1792 #: build/C/man5/elf.5:294
1797 #: build/C/man5/elf.5:294
1799 msgid "B<ELFOSABI_SOLARIS>"
1800 msgstr "B<ELFOSABI_SOLARIS>"
1804 #. .BR ELFOSABI_MONTEREY
1805 #. Monterey project ABI. Now replaced by
1809 #: build/C/man5/elf.5:303
1810 msgid "Solaris ABI."
1811 msgstr "Solaris ABI."
1814 #: build/C/man5/elf.5:303
1816 msgid "B<ELFOSABI_IRIX>"
1817 msgstr "B<ELFOSABI_IRIX>"
1821 #: build/C/man5/elf.5:307
1826 #: build/C/man5/elf.5:307
1828 msgid "B<ELFOSABI_FREEBSD>"
1829 msgstr "B<ELFOSABI_FREEBSD>"
1833 #: build/C/man5/elf.5:311
1834 msgid "FreeBSD ABI."
1835 msgstr "FreeBSD ABI."
1838 #: build/C/man5/elf.5:311
1840 msgid "B<ELFOSABI_TRU64>"
1841 msgstr "B<ELFOSABI_TRU64>"
1849 #: build/C/man5/elf.5:319
1850 msgid "TRU64 UNIX ABI."
1851 msgstr "TRU64 UNIX ABI."
1854 #: build/C/man5/elf.5:319
1856 msgid "B<ELFOSABI_ARM>"
1857 msgstr "B<ELFOSABI_ARM>"
1861 #: build/C/man5/elf.5:323
1862 msgid "ARM architecture ABI."
1863 msgstr "ARM アーキテクチャ ABI."
1866 #: build/C/man5/elf.5:323
1868 msgid "B<ELFOSABI_STANDALONE>"
1869 msgstr "B<ELFOSABI_STANDALONE>"
1874 #: build/C/man5/elf.5:328
1875 msgid "Stand-alone (embedded) ABI."
1876 msgstr "スタンドアロン (組み込み) ABI."
1879 #: build/C/man5/elf.5:330
1881 msgid "B<EI_ABIVERSION>"
1882 msgstr "B<EI_ABIVERSION>"
1885 #: build/C/man5/elf.5:340
1887 "This byte identifies the version of the ABI to which the object is "
1888 "targeted. This field is used to distinguish among incompatible versions of "
1889 "an ABI. The interpretation of this version number is dependent on the ABI "
1890 "identified by the B<EI_OSABI> field. Applications conforming to this "
1891 "specification use the value 0."
1893 "このバイトはオブジェクトがターゲットとしている ABI のバージョンを示す。 この"
1894 "フィールドは互換性のない ABI のバージョンを区別するために使われる。 このバー"
1895 "ジョン番号の解釈は、 B<EI_OSABI> フィールドで識別される ABI に依存する。 この"
1896 "仕様に準拠するアプリケーションは、値 0 を使う。"
1899 #: build/C/man5/elf.5:340
1904 #. As reported by Yuri Kozlov and confirmed by Mike Frysinger, EI_BRAND is
1905 #. not in GABI (http://www.sco.com/developers/gabi/latest/ch4.eheader.html)
1906 #. It looks to be a BSDism
1909 #. Start of architecture identification.
1911 #: build/C/man5/elf.5:356
1913 "Start of padding. These bytes are reserved and set to zero. Programs which "
1914 "read them should ignore them. The value for B<EI_PAD> will change in the "
1915 "future if currently unused bytes are given meanings."
1917 "パディングの開始。 これらのバイトは予約されており、0 に設定されている。 これ"
1918 "らを読み込むプログラムは、これらのバイトを無視すべきである。 現在使われていな"
1919 "いバイトに意味が与えられる場合、 B<EI_PAD> の値は将来変更されるかもしれない。"
1922 #: build/C/man5/elf.5:356
1924 msgid "B<EI_NIDENT>"
1925 msgstr "B<EI_NIDENT>"
1929 #: build/C/man5/elf.5:362
1930 msgid "The size of the I<e_ident> array."
1931 msgstr "I<e_ident> 配列のサイズ。"
1934 #: build/C/man5/elf.5:363
1940 #: build/C/man5/elf.5:366
1941 msgid "This member of the structure identifies the object file type:"
1942 msgstr "この構造体のメンバはオブジェクトファイルタイプを示す:"
1945 #: build/C/man5/elf.5:368
1951 #: build/C/man5/elf.5:372
1952 msgid "An unknown type."
1956 #: build/C/man5/elf.5:372
1962 #: build/C/man5/elf.5:375
1963 msgid "A relocatable file."
1967 #: build/C/man5/elf.5:375
1973 #: build/C/man5/elf.5:378
1974 msgid "An executable file."
1978 #: build/C/man5/elf.5:378
1984 #: build/C/man5/elf.5:381
1985 msgid "A shared object."
1989 #: build/C/man5/elf.5:381
1995 #: build/C/man5/elf.5:384
1996 msgid "A core file."
2000 #: build/C/man5/elf.5:387
2002 msgid "I<e_machine>"
2003 msgstr "I<e_machine>"
2006 #: build/C/man5/elf.5:391
2008 "This member specifies the required architecture for an individual file. E."
2010 msgstr "このメンバは個々のファイルに必要とされるアーキテクチャを指定する。 例:"
2013 #: build/C/man5/elf.5:393
2020 #: build/C/man5/elf.5:398
2021 msgid "An unknown machine."
2025 #: build/C/man5/elf.5:398
2032 #: build/C/man5/elf.5:402
2033 msgid "AT&T WE 32100."
2034 msgstr "AT&T WE 32100."
2037 #: build/C/man5/elf.5:402
2040 msgstr "B<EM_SPARC>"
2044 #: build/C/man5/elf.5:406
2045 msgid "Sun Microsystems SPARC."
2046 msgstr "Sun Microsystems SPARC."
2049 #: build/C/man5/elf.5:406
2056 #: build/C/man5/elf.5:410
2057 msgid "Intel 80386."
2058 msgstr "Intel 80386."
2061 #: build/C/man5/elf.5:410
2068 #: build/C/man5/elf.5:414
2069 msgid "Motorola 68000."
2070 msgstr "Motorola 68000."
2073 #: build/C/man5/elf.5:414
2084 #: build/C/man5/elf.5:422
2085 msgid "Motorola 88000."
2086 msgstr "Motorola 88000."
2089 #: build/C/man5/elf.5:422
2096 #: build/C/man5/elf.5:426
2097 msgid "Intel 80860."
2098 msgstr "Intel 80860."
2101 #: build/C/man5/elf.5:426
2110 #. .BR EM_MIPS_RS4_BE
2111 #. MIPS RS4000 (big-endian only). Deprecated.
2113 #. EM_MIPS_RS3_LE (MIPS R3000 little-endian)
2116 #: build/C/man5/elf.5:438
2117 msgid "MIPS RS3000 (big-endian only)."
2118 msgstr "MIPS RS3000 (ビッグエンディアンのみ)。"
2121 #: build/C/man5/elf.5:438
2123 msgid "B<EM_PARISC>"
2124 msgstr "B<EM_PARISC>"
2128 #: build/C/man5/elf.5:442
2133 #: build/C/man5/elf.5:442
2135 msgid "B<EM_SPARC32PLUS>"
2136 msgstr "B<EM_SPARC32PLUS>"
2140 #: build/C/man5/elf.5:446
2141 msgid "SPARC with enhanced instruction set."
2142 msgstr "拡張命令セット付き SPARC。"
2145 #: build/C/man5/elf.5:446
2152 #: build/C/man5/elf.5:450
2157 #: build/C/man5/elf.5:450
2160 msgstr "B<EM_PPC64>"
2164 #: build/C/man5/elf.5:454
2165 msgid "PowerPC 64-bit."
2166 msgstr "PowerPC 64-bit."
2169 #: build/C/man5/elf.5:454
2176 #: build/C/man5/elf.5:458
2181 #: build/C/man5/elf.5:458
2188 #: build/C/man5/elf.5:462
2189 msgid "Advanced RISC Machines"
2190 msgstr "Advanced RISC Machines"
2193 #: build/C/man5/elf.5:462
2200 #: build/C/man5/elf.5:466
2201 msgid "Renesas SuperH"
2202 msgstr "Renesas SuperH"
2205 #: build/C/man5/elf.5:466
2207 msgid "B<EM_SPARCV9>"
2208 msgstr "B<EM_SPARCV9>"
2212 #: build/C/man5/elf.5:470
2213 msgid "SPARC v9 64-bit."
2214 msgstr "SPARC v9 64-bit."
2217 #: build/C/man5/elf.5:470
2220 msgstr "B<EM_IA_64>"
2224 #: build/C/man5/elf.5:474
2225 msgid "Intel Itanium"
2226 msgstr "Intel Itanium"
2229 #: build/C/man5/elf.5:474
2231 msgid "B<EM_X86_64>"
2232 msgstr "B<EM_X86_64>"
2236 #: build/C/man5/elf.5:478
2241 #: build/C/man5/elf.5:478
2251 #. Compaq [DEC] Alpha.
2254 #. Compaq [DEC] Alpha with enhanced instruction set.
2256 #: build/C/man5/elf.5:490
2261 #: build/C/man5/elf.5:493
2263 msgid "I<e_version>"
2264 msgstr "I<e_version>"
2266 #. .Bl -tag -width "EV_CURRENT" -compact
2268 #: build/C/man5/elf.5:497
2269 msgid "This member identifies the file version:"
2270 msgstr "このメンバはファイルバージョンを示す:"
2273 #: build/C/man5/elf.5:508
2279 #: build/C/man5/elf.5:514
2281 "This member gives the virtual address to which the system first transfers "
2282 "control, thus starting the process. If the file has no associated entry "
2283 "point, this member holds zero."
2285 "このメンバは、システムが最初に制御を渡す、 つまりプロセスを開始する仮想アドレ"
2286 "スを指定する。 ファイルにエントリポイントが関連付けられていない場合、 このメ"
2290 #: build/C/man5/elf.5:514
2296 #: build/C/man5/elf.5:519
2298 "This member holds the program header table's file offset in bytes. If the "
2299 "file has no program header table, this member holds zero."
2301 "このメンバはプログラムヘッダテーブルの ファイルオフセット (バイト単位) を保持"
2302 "する。 ファイルにプログラムヘッダテーブルがない場合、 このメンバには 0 が入"
2306 #: build/C/man5/elf.5:519
2312 #: build/C/man5/elf.5:524
2314 "This member holds the section header table's file offset in bytes. If the "
2315 "file has no section header table this member holds zero."
2317 "このメンバはセクションヘッダテーブルの ファイルオフセット (バイト単位) を保持"
2318 "する。 ファイルにセクションヘッダテーブルがない場合、 このメンバには 0 が入"
2322 #: build/C/man5/elf.5:524
2328 #: build/C/man5/elf.5:529
2330 "This member holds processor-specific flags associated with the file. Flag "
2331 "names take the form EF_`machine_flag'. Currently no flags have been defined."
2333 "このメンバはファイルに関連付けられたプロセッサ固有のフラグを保持する。 フラグ"
2334 "の名前は EF_`machine_flag' という形式である。 現在のところフラグは定義されて"
2338 #: build/C/man5/elf.5:529
2341 msgstr "I<e_ehsize>"
2344 #: build/C/man5/elf.5:532
2345 msgid "This member holds the ELF header's size in bytes."
2346 msgstr "このメンバは ELF ヘッダサイズ (バイト単位) を保持する。"
2349 #: build/C/man5/elf.5:532
2351 msgid "I<e_phentsize>"
2352 msgstr "I<e_phentsize>"
2355 #: build/C/man5/elf.5:536
2357 "This member holds the size in bytes of one entry in the file's program "
2358 "header table; all entries are the same size."
2360 "このメンバはこのファイルのプログラムヘッダテーブルの 1 エントリあたりのサイ"
2361 "ズ (バイト単位) を保持する; 全てのエントリは同じサイズである。"
2364 #: build/C/man5/elf.5:536
2370 #: build/C/man5/elf.5:549
2372 "This member holds the number of entries in the program header table. Thus "
2373 "the product of I<e_phentsize> and I<e_phnum> gives the table's size in "
2374 "bytes. If a file has no program header, I<e_phnum> holds the value zero."
2376 "このメンバはプログラムヘッダテーブルにあるエントリの数を保持する。 よって "
2377 "I<e_phentsize> と I<e_phnum> の積がテーブルサイズ (バイト単位) になる。 ファ"
2378 "イルにプログラムヘッダがない場合、 I<e_phnum> は値 0 を保持する。"
2380 #. This is a Linux extension, added in Linux 2.6.34.
2381 #. .Bl -tag -width "PN_XNUM"
2383 #: build/C/man5/elf.5:563
2385 "If the number of entries in the program header table is larger than or equal "
2386 "to B<PN_XNUM> (0xffff), this member holds B<PN_XNUM> (0xffff) and the real "
2387 "number of entries in the program header table is held in the I<sh_info> "
2388 "member of the initial entry in section header table. Otherwise, the "
2389 "I<sh_info> member of the initial entry contains the value zero."
2393 #: build/C/man5/elf.5:564
2399 #: build/C/man5/elf.5:569
2401 "This is defined as 0xffff, the largest number I<e_phnum> can have, "
2402 "specifying where the actual number of program headers is assigned."
2406 #: build/C/man5/elf.5:573
2408 msgid "I<e_shentsize>"
2409 msgstr "I<e_shentsize>"
2412 #: build/C/man5/elf.5:578
2414 "This member holds a sections header's size in bytes. A section header is "
2415 "one entry in the section header table; all entries are the same size."
2417 "このメンバはセクションヘッダのサイズ (バイト単位) を保持する。 セクションヘッ"
2418 "ダはセクションヘッダテーブルの 1 つのエントリである; 全てのエントリは同じサイ"
2422 #: build/C/man5/elf.5:578
2428 #: build/C/man5/elf.5:591
2430 "This member holds the number of entries in the section header table. Thus "
2431 "the product of I<e_shentsize> and I<e_shnum> gives the section header "
2432 "table's size in bytes. If a file has no section header table, I<e_shnum> "
2433 "holds the value of zero."
2435 "このメンバはセクションヘッダテーブルにあるエントリの数を保持する。 よって "
2436 "I<e_shentsize> と I<e_shnum> の積はセクションヘッダテーブルのサイズ (バイト単"
2437 "位) になる。 ファイルにセクションヘッダテーブルがない場合、 I<e_shnum> は値 "
2441 #: build/C/man5/elf.5:603
2443 "If the number of entries in the section header table is larger than or equal "
2444 "to B<SHN_LORESERVE> (0xff00), I<e_shnum> holds the value zero and the real "
2445 "number of entries in the section header table is held in the I<sh_size> "
2446 "member of the initial entry in section header table. Otherwise, the "
2447 "I<sh_size> member of the initial entry in the section header table holds the "
2452 #: build/C/man5/elf.5:603
2454 msgid "I<e_shstrndx>"
2455 msgstr "I<e_shstrndx>"
2458 #: build/C/man5/elf.5:610
2460 "This member holds the section header table index of the entry associated "
2461 "with the section name string table. If the file has no section name string "
2462 "table, this member holds the value B<SHN_UNDEF>."
2464 "このメンバはセクション名文字列テーブルに関連付けられたエントリの セクション"
2465 "ヘッダテーブルインデックスを保持する。 ファイルにセクション名文字列テーブルが"
2466 "ない場合、 このメンバは値 B<SHN_UNDEF> を保持する。 B<SHN_UNDEF>."
2469 #: build/C/man5/elf.5:621
2471 "If the index of section name string table section is larger than or equal to "
2472 "B<SHN_LORESERVE> (0xff00), this member holds B<SHN_XINDEX> (0xffff) and the "
2473 "real index of the section name string table section is held in the "
2474 "I<sh_link> member of the initial entry in section header table. Otherwise, "
2475 "the I<sh_link> member of the initial entry in section header table contains "
2480 #: build/C/man5/elf.5:623 build/C/man5/elf.5:909
2482 msgid "B<SHN_UNDEF>"
2483 msgstr "B<SHN_UNDEF>"
2486 #: build/C/man5/elf.5:632
2488 "This value marks an undefined, missing, irrelevant, or otherwise meaningless "
2489 "section reference. For example, a symbol \"defined\" relative to section "
2490 "number B<SHN_UNDEF> is an undefined symbol."
2492 "この値は未定義・存在しない・無関係その他、 意味のないセクションの参照であるこ"
2493 "とを表す。 例えば、セクション番号 B<SHN_UNDEF> に関連づけて「定義」されたシン"
2494 "ボルは、「未定義」なシンボルである。"
2497 #: build/C/man5/elf.5:632 build/C/man5/elf.5:913
2499 msgid "B<SHN_LORESERVE>"
2500 msgstr "B<SHN_LORESERVE>"
2503 #: build/C/man5/elf.5:635 build/C/man5/elf.5:916
2504 msgid "This value specifies the lower bound of the range of reserved indices."
2505 msgstr "この値は予約済みのインデックス領域の下限を指定する。"
2508 #: build/C/man5/elf.5:635 build/C/man5/elf.5:916
2510 msgid "B<SHN_LOPROC>"
2511 msgstr "B<SHN_LOPROC>"
2514 #: build/C/man5/elf.5:640 build/C/man5/elf.5:921
2516 "Values greater than or equal to B<SHN_HIPROC> are reserved for processor-"
2517 "specific semantics."
2519 "この値以上で B<SHN_HIPROC> 以下の値はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
2522 #: build/C/man5/elf.5:640 build/C/man5/elf.5:921
2524 msgid "B<SHN_HIPROC>"
2525 msgstr "B<SHN_HIPROC>"
2528 #: build/C/man5/elf.5:645 build/C/man5/elf.5:926
2530 "Values less than or equal to B<SHN_LOPROC> are reserved for processor-"
2531 "specific semantics."
2533 "この値以下で B<SHN_HIPROC> 以上の値はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
2536 #: build/C/man5/elf.5:645 build/C/man5/elf.5:926
2542 #: build/C/man5/elf.5:652
2544 "This value specifies absolute values for the corresponding reference. For "
2545 "example, symbols defined relative to section number B<SHN_ABS> have absolute "
2546 "values and are not affected by relocation."
2548 "この値は対応する参照の絶対値を指定する。 例えば、セクション番号 B<SHN_ABS> に"
2549 "関連づけられたシンボルは絶対値を保持し、再配置に影響されない。"
2552 #: build/C/man5/elf.5:652 build/C/man5/elf.5:933
2554 msgid "B<SHN_COMMON>"
2555 msgstr "B<SHN_COMMON>"
2558 #: build/C/man5/elf.5:656
2560 "Symbols defined relative to this section are common symbols, such as Fortran "
2561 "COMMON or unallocated C external variables."
2563 "このセクションに関連して定義されたシンボルは、 Fortran の COMMON や C の未割"
2564 "り当て external 変数のような、 共通シンボルである。"
2567 #: build/C/man5/elf.5:656 build/C/man5/elf.5:937
2569 msgid "B<SHN_HIRESERVE>"
2570 msgstr "B<SHN_HIRESERVE>"
2573 #: build/C/man5/elf.5:669
2575 "This value specifies the upper bound of the range of reserved indices "
2576 "between B<SHN_LORESERVE> and B<SHN_HIRESERVE>, inclusive; the values do not "
2577 "reference the section header table. That is, the section header table does "
2578 "I<not> contain entries for the reserved indices."
2580 "この値は予約されたインデックスの範囲の上限を指定する。 B<SHN_LORESERVE> と "
2581 "B<SHN_HIRESERVE> は含まれる。 この値はセクションヘッダテーブルを参照しない。 "
2582 "つまり、セクションヘッダテーブルは 予約されたインデックスのエントリを I<含ま"
2586 #: build/C/man5/elf.5:691
2588 "An executable or shared object file's program header table is an array of "
2589 "structures, each describing a segment or other information the system needs "
2590 "to prepare the program for execution. An object file I<segment> contains "
2591 "one or more I<sections>. Program headers are meaningful only for executable "
2592 "and shared object files. A file specifies its own program header size with "
2593 "the ELF header's I<e_phentsize> and I<e_phnum> members. The ELF program "
2594 "header is described by the type I<Elf32_Phdr> or I<Elf64_Phdr> depending on "
2597 "実行可能ファイルまたは共有オブジェクトファイルのプログラムヘッダテーブルは、 "
2598 "システムによるプログラム実行準備に必要な、 セグメント等の情報を記述する構造体"
2599 "の配列である。 オブジェクトファイルの I<セグメント> には 1 つ以上の I<セク"
2600 "ション> が含まれる。 プログラムヘッダは実行可能ファイルと共有オブジェクトファ"
2601 "イルでのみ意味を持つ。 ファイルは自身のプログラムヘッダサイズを ELF ヘッダの "
2602 "I<e_phentsize> メンバと I<e_phnum> メンバで指定する。 ELF プログラムヘッダは "
2603 "I<Elf32_Phdr> 型または I<Elf64_Phdr> 型で記述される (どちらになるかはアーキテ"
2607 #: build/C/man5/elf.5:704
2610 "typedef struct {\n"
2611 " uint32_t p_type;\n"
2612 " Elf32_Off p_offset;\n"
2613 " Elf32_Addr p_vaddr;\n"
2614 " Elf32_Addr p_paddr;\n"
2615 " uint32_t p_filesz;\n"
2616 " uint32_t p_memsz;\n"
2617 " uint32_t p_flags;\n"
2618 " uint32_t p_align;\n"
2621 "typedef struct {\n"
2622 " uint32_t p_type;\n"
2623 " Elf32_Off p_offset;\n"
2624 " Elf32_Addr p_vaddr;\n"
2625 " Elf32_Addr p_paddr;\n"
2626 " uint32_t p_filesz;\n"
2627 " uint32_t p_memsz;\n"
2628 " uint32_t p_flags;\n"
2629 " uint32_t p_align;\n"
2633 #: build/C/man5/elf.5:719
2636 "typedef struct {\n"
2637 " uint32_t p_type;\n"
2638 " uint32_t p_flags;\n"
2639 " Elf64_Off p_offset;\n"
2640 " Elf64_Addr p_vaddr;\n"
2641 " Elf64_Addr p_paddr;\n"
2642 " uint64_t p_filesz;\n"
2643 " uint64_t p_memsz;\n"
2644 " uint64_t p_align;\n"
2647 "typedef struct {\n"
2648 " uint32_t p_type;\n"
2649 " uint32_t p_flags;\n"
2650 " Elf64_Off p_offset;\n"
2651 " Elf64_Addr p_vaddr;\n"
2652 " Elf64_Addr p_paddr;\n"
2653 " uint64_t p_filesz;\n"
2654 " uint64_t p_memsz;\n"
2655 " uint64_t p_align;\n"
2658 #. .Bl -tag -width "p_offset"
2660 #: build/C/man5/elf.5:727
2662 "The main difference between the 32-bit and the 64-bit program header lies in "
2663 "the location of the I<p_flags> member in the total struct."
2665 "32 ビットと 64 ビットのプログラムヘッダの主な違いは、構造体における "
2666 "I<p_flags> メンバの位置にある。"
2669 #: build/C/man5/elf.5:727
2674 #. .Bl -tag -width "PT_DYNAMIC"
2676 #: build/C/man5/elf.5:732
2678 "This member of the Phdr struct tells what kind of segment this array element "
2679 "describes or how to interpret the array element's information."
2681 "Phdr 構造体のこのメンバは、 この配列要素がどのような種類のセグメントを記述し"
2682 "ているか、 またはこの配列要素の情報をどのように解釈するか、を表す。"
2685 #: build/C/man5/elf.5:733
2691 #: build/C/man5/elf.5:737
2693 "The array element is unused and the other members' values are undefined. "
2694 "This lets the program header have ignored entries."
2696 "この配列要素は使用されておらず、その他のメンバの値は未定義である。 これによ"
2697 "り、このプログラムヘッダのエントリは無視される。"
2700 #: build/C/man5/elf.5:737
2706 #: build/C/man5/elf.5:758
2708 "The array element specifies a loadable segment, described by I<p_filesz> and "
2709 "I<p_memsz>. The bytes from the file are mapped to the beginning of the "
2710 "memory segment. If the segment's memory size I<p_memsz> is larger than the "
2711 "file size I<p_filesz>, the \"extra\" bytes are defined to hold the value 0 "
2712 "and to follow the segment's initialized area. The file size may not be "
2713 "larger than the memory size. Loadable segment entries in the program header "
2714 "table appear in ascending order, sorted on the I<p_vaddr> member."
2716 "この配列要素は I<p_filesz> と I<p_memsz> で記述されるロード可能セグメントを指"
2717 "定する。 このファイルからのバイトデータが、このメモリセグメントの先頭からマッ"
2718 "プされる。 セグメントのメモリサイズ I<Sy>p_memsz がファイルサイズ "
2719 "I<Sy>p_filesz より大きい場合、 「余った」バイトは値 0 となり、 そのセグメント"
2720 "初期化データの後ろに置かれると定められている。 ファイルサイズはメモリサイズよ"
2721 "り大きくてはいけない。 プログラムヘッダテーブルのロード可能セグメントエントリ"
2722 "は、 I<p_vaddr> メンバの昇順にソートされて出現する。"
2725 #: build/C/man5/elf.5:758
2727 msgid "B<PT_DYNAMIC>"
2728 msgstr "B<PT_DYNAMIC>"
2731 #: build/C/man5/elf.5:761
2732 msgid "The array element specifies dynamic linking information."
2733 msgstr "この配列要素は動的リンク情報を指定する。"
2736 #: build/C/man5/elf.5:761
2738 msgid "B<PT_INTERP>"
2739 msgstr "B<PT_INTERP>"
2742 #: build/C/man5/elf.5:769
2744 "The array element specifies the location and size of a null-terminated "
2745 "pathname to invoke as an interpreter. This segment type is meaningful only "
2746 "for executable files (though it may occur for shared objects). However it "
2747 "may not occur more than once in a file. If it is present, it must precede "
2748 "any loadable segment entry."
2750 "この配列要素は、インタプリタとして起動されるパス名 (NULL 文字終端) の位置と"
2751 "サイズを指定する。 このセグメント型は (共有オブジェクトにもあるかも知れない"
2752 "が) 実行可能ファイルでのみ意味を持つ。 ただし、このセグメント型は 1 つのファ"
2753 "イルに 2 回以上出現してはならない。 もし存在する場合、このセグメント型は 全て"
2754 "のロード可能セグメントエントリより前になければならない。"
2757 #: build/C/man5/elf.5:769
2763 #: build/C/man5/elf.5:772
2765 "The array element specifies the location and size for auxiliary information."
2767 "この配列要素は補足情報 (auxiliary information) の位置とサイズを指定する。"
2770 #: build/C/man5/elf.5:772
2773 msgstr "B<PT_SHLIB>"
2776 #: build/C/man5/elf.5:777
2778 "This segment type is reserved but has unspecified semantics. Programs that "
2779 "contain an array element of this type do not conform to the ABI."
2781 "このセグメント型は予約されているが、意味は指定されていない。 この型の配列要素"
2782 "を保持するプログラムは ABI に準拠しない。"
2785 #: build/C/man5/elf.5:777
2791 #: build/C/man5/elf.5:786
2793 "The array element, if present, specifies the location and size of the "
2794 "program header table itself, both in the file and in the memory image of the "
2795 "program. This segment type may not occur more than once in a file. "
2796 "Moreover, it may only occur if the program header table is part of the "
2797 "memory image of the program. If it is present, it must precede any loadable "
2800 "この配列要素は、もし存在しているならば、 ファイルおよびプログラムのメモリイ"
2801 "メージ双方における プログラムヘッダテーブル自身の位置とサイズを指定する。 こ"
2802 "のセグメント型は 1 つのファイルに 2 回以上出現してはならない。 さらに、このセ"
2803 "グメント型が存在してもよいのは、プログラムヘッダテーブルが プログラムのメモリ"
2804 "イメージの一部である場合のみである。 もし存在する場合、これは全てのロード可能"
2805 "セグメントエントリより 前になければならない。"
2808 #: build/C/man5/elf.5:786
2810 msgid "B<PT_LOPROC>"
2811 msgstr "B<PT_LOPROC>"
2814 #: build/C/man5/elf.5:791
2816 "Values greater than or equal to B<PT_HIPROC> are reserved for processor-"
2817 "specific semantics."
2819 "この値以上で B<PT_HIPROC> 以下の値はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
2822 #: build/C/man5/elf.5:791
2824 msgid "B<PT_HIPROC>"
2825 msgstr "B<PT_HIPROC>"
2829 #: build/C/man5/elf.5:802
2832 #| "GNU extension which is used by the Linux kernel to control the state of "
2833 #| "the stack via the flags set in the I<p_flags> member."
2835 "Values less than or equal to B<PT_LOPROC> are reserved for processor-"
2836 "specific semantics. B<PT_GNU_STACK> GNU extension which is used by the "
2837 "Linux kernel to control the state of the stack via the flags set in the "
2838 "I<p_flags> member."
2840 "GNU 拡張であり、Linux カーネルが I<p_flags> のメンバーにセットされたフラグ経"
2841 "由でスタックの状態を制御するために使用する。"
2844 #: build/C/man5/elf.5:803
2847 msgstr "I<p_offset>"
2850 #: build/C/man5/elf.5:807
2852 "This member holds the offset from the beginning of the file at which the "
2853 "first byte of the segment resides."
2855 "このメンバは、セグメントの先頭バイトがある (ファイル先頭からの) オフセットを"
2859 #: build/C/man5/elf.5:807
2865 #: build/C/man5/elf.5:811
2867 "This member holds the virtual address at which the first byte of the segment "
2868 "resides in memory."
2870 "このメンバは、セグメントの先頭バイトがある メモリの仮想アドレスを保持する。"
2873 #: build/C/man5/elf.5:811
2879 #: build/C/man5/elf.5:819
2881 "On systems for which physical addressing is relevant, this member is "
2882 "reserved for the segment's physical address. Under BSD this member is not "
2883 "used and must be zero."
2885 "物理アドレスが意味をもつシステムでは、 このメンバはセグメントの物理アドレスと"
2886 "して予約されている。 BSD ではこのメンバは使用されない。0 でなければならない。"
2889 #: build/C/man5/elf.5:819
2892 msgstr "I<p_filesz>"
2895 #: build/C/man5/elf.5:823
2897 "This member holds the number of bytes in the file image of the segment. It "
2900 "このメンバはセグメントのファイルイメージのバイト数を保持する。 これは 0 でも"
2904 #: build/C/man5/elf.5:823
2910 #: build/C/man5/elf.5:827
2912 "This member holds the number of bytes in the memory image of the segment. "
2915 "このメンバはセグメントのメモリイメージのバイト数を保持する。 これは 0 でもよ"
2919 #: build/C/man5/elf.5:827
2924 #. .Bl -tag -width "PF_X" -compact
2926 #: build/C/man5/elf.5:831
2927 msgid "This member holds a bitmask of flags relevant to the segment:"
2928 msgstr "このメンバはセグメントに関連するフラグのビットマップを保持する:"
2931 #: build/C/man5/elf.5:832
2937 #: build/C/man5/elf.5:836
2938 msgid "An executable segment."
2942 #: build/C/man5/elf.5:836
2948 #: build/C/man5/elf.5:839
2949 msgid "A writable segment."
2950 msgstr "書き込み可能セグメント."
2953 #: build/C/man5/elf.5:839
2959 #: build/C/man5/elf.5:842
2960 msgid "A readable segment."
2961 msgstr "読み込み可能セグメント。"
2964 #: build/C/man5/elf.5:855
2966 "A text segment commonly has the flags B<PF_X> and B<PF_R>. A data segment "
2967 "commonly has B<PF_X>, B<PF_W> and B<PF_R>."
2969 "テキストセグメントは一般にフラグ B<PF_X> と B<PF_R> を持つ。 データセグメント"
2970 "は一般に B<PF_X>, B<PF_W>, B<PF_R> を持つ。"
2973 #: build/C/man5/elf.5:855
2980 #: build/C/man5/elf.5:874
2982 "This member holds the value to which the segments are aligned in memory and "
2983 "in the file. Loadable process segments must have congruent values for "
2984 "I<p_vaddr> and I<p_offset>, modulo the page size. Values of zero and one "
2985 "mean no alignment is required. Otherwise, I<p_align> should be a positive, "
2986 "integral power of two, and I<p_vaddr> should equal I<p_offset>, modulo "
2989 "このメンバは、セグメントがメモリおよびファイルにおいて配置 (align) される値"
2990 "を保持する。 ロード可能プロセスセグメントは、ページサイズを法として "
2991 "I<p_vaddr> と I<p_offset> と合同でなければならない (訳注:「p_vaddr mod ページ"
2992 "サイズ = p_offset mod ページサイズ」 でなければならない)。。 0 と 1 という値"
2993 "は配置が必要ないことを意味する。 それ以外の場合、 I<p_align> は正で 2 の整数"
2994 "乗でなければならず、 I<p_vaddr> は I<p_align> を法として I<p_offset> と合同で"
2995 "なければならない (訳注:「p_vaddr mod p_align = p_offset mod p_align」でなけれ"
2999 #: build/C/man5/elf.5:891
3001 "A file's section header table lets one locate all the file's sections. The "
3002 "section header table is an array of I<Elf32_Shdr> or I<Elf64_Shdr> "
3003 "structures. The ELF header's I<e_shoff> member gives the byte offset from "
3004 "the beginning of the file to the section header table. I<e_shnum> holds the "
3005 "number of entries the section header table contains. I<e_shentsize> holds "
3006 "the size in bytes of each entry."
3008 "ファイルのセクションヘッダテーブルには、 全てのファイルセクションの場所が記述"
3009 "されている。 セクションヘッダテーブルは I<Elf32_Shdr> 構造体または "
3010 "I<Elf64_Shdr> 構造体の配列である。 ELF ヘッダの I<e_shoff> メンバはファイルの"
3011 "先頭から セクションヘッダテーブルへのバイトオフセットである。 I<e_shnum> はセ"
3012 "クションヘッダテーブルに含まれるエントリの数を保持する。 I<e_shentsize> は各"
3013 "エントリのサイズ (バイト単位) を保持する。"
3015 #. .Bl -tag -width "SHN_LORESERVE"
3017 #: build/C/man5/elf.5:908
3019 "A section header table index is a subscript into this array. Some section "
3020 "header table indices are reserved: the initial entry and the indices between "
3021 "B<SHN_LORESERVE> and B<SHN_HIRESERVE>. The initial entry is used in ELF "
3022 "extensions for I<e_phnum>, I<e_shnum> and I<e_strndx>; in other cases, each "
3023 "field in the initial entry is set to zero. An object file does not have "
3024 "sections for these special indices:"
3028 #: build/C/man5/elf.5:913
3030 "This value marks an undefined, missing, irrelevant or otherwise meaningless "
3031 "section reference."
3032 msgstr "この値は未定義・不明・無関係・無意味なセクション参照の印となる。"
3035 #: build/C/man5/elf.5:933
3037 "This value specifies the absolute value for the corresponding reference. "
3038 "For example, a symbol defined relative to section number B<SHN_ABS> has an "
3039 "absolute value and is not affected by relocation."
3041 "この値は対応する参照の絶対値を指定する。 例えば、セクション番号 B<SHN_ABS> に"
3042 "関連して定義されているシンボルは、 絶対値を保持しているので、再配置に影響され"
3046 #: build/C/man5/elf.5:937
3048 "Symbols defined relative to this section are common symbols, such as FORTRAN "
3049 "COMMON or unallocated C external variables."
3051 "このセクションに関連して定義されているシンボルは、 FORTRAN の COMMON や C の"
3052 "未割り当て外部変数のような共通シンボルである。"
3055 #: build/C/man5/elf.5:948
3057 "This value specifies the upper bound of the range of reserved indices. The "
3058 "system reserves indices between B<SHN_LORESERVE> and B<SHN_HIRESERVE>, "
3059 "inclusive. The section header table does not contain entries for the "
3062 "この値は予約済みのインデックス領域の上限を指定する。 システムは "
3063 "B<SHN_LORESERVE> と B<SHN_HIRESERVE> を含む範囲を予約する。 セクションヘッダ"
3064 "テーブルは予約されたインデックスに対応するエントリを持たない。"
3067 #: build/C/man5/elf.5:952
3068 msgid "The section header has the following structure:"
3069 msgstr "セクションヘッダは以下の構造体を持つ:"
3072 #: build/C/man5/elf.5:967
3075 "typedef struct {\n"
3076 " uint32_t sh_name;\n"
3077 " uint32_t sh_type;\n"
3078 " uint32_t sh_flags;\n"
3079 " Elf32_Addr sh_addr;\n"
3080 " Elf32_Off sh_offset;\n"
3081 " uint32_t sh_size;\n"
3082 " uint32_t sh_link;\n"
3083 " uint32_t sh_info;\n"
3084 " uint32_t sh_addralign;\n"
3085 " uint32_t sh_entsize;\n"
3088 "typedef struct {\n"
3089 " uint32_t sh_name;\n"
3090 " uint32_t sh_type;\n"
3091 " uint32_t sh_flags;\n"
3092 " Elf32_Addr sh_addr;\n"
3093 " Elf32_Off sh_offset;\n"
3094 " uint32_t sh_size;\n"
3095 " uint32_t sh_link;\n"
3096 " uint32_t sh_info;\n"
3097 " uint32_t sh_addralign;\n"
3098 " uint32_t sh_entsize;\n"
3102 #: build/C/man5/elf.5:984
3105 "typedef struct {\n"
3106 " uint32_t sh_name;\n"
3107 " uint32_t sh_type;\n"
3108 " uint64_t sh_flags;\n"
3109 " Elf64_Addr sh_addr;\n"
3110 " Elf64_Off sh_offset;\n"
3111 " uint64_t sh_size;\n"
3112 " uint32_t sh_link;\n"
3113 " uint32_t sh_info;\n"
3114 " uint64_t sh_addralign;\n"
3115 " uint64_t sh_entsize;\n"
3118 "typedef struct {\n"
3119 " uint32_t sh_name;\n"
3120 " uint32_t sh_type;\n"
3121 " uint64_t sh_flags;\n"
3122 " Elf64_Addr sh_addr;\n"
3123 " Elf64_Off sh_offset;\n"
3124 " uint64_t sh_size;\n"
3125 " uint32_t sh_link;\n"
3126 " uint32_t sh_info;\n"
3127 " uint64_t sh_addralign;\n"
3128 " uint64_t sh_entsize;\n"
3131 #. .Bl -tag -width "sh_addralign"
3133 #: build/C/man5/elf.5:989
3135 "No real differences exist between the 32-bit and 64-bit section headers."
3136 msgstr "32 ビットと 64 ビットのセクションヘッダには実際の違いはない。"
3139 #: build/C/man5/elf.5:989
3145 #: build/C/man5/elf.5:995
3147 "This member specifies the name of the section. Its value is an index into "
3148 "the section header string table section, giving the location of a null-"
3149 "terminated string."
3151 "このメンバはセクション名を定める。 この値はセクションヘッダ文字列テーブルセク"
3152 "ションのインデックスであり、 NULL 文字で終端された文字列の場所を示す。"
3155 #: build/C/man5/elf.5:995
3160 #. .Bl -tag -width "SHT_PROGBITS"
3162 #: build/C/man5/elf.5:999
3163 msgid "This member categorizes the section's contents and semantics."
3164 msgstr "このメンバはセクションの内容と意味が含まれるカテゴリを示す。"
3167 #: build/C/man5/elf.5:1000
3170 msgstr "B<SHT_NULL>"
3173 #: build/C/man5/elf.5:1007
3175 "This value marks the section header as inactive. It does not have an "
3176 "associated section. Other members of the section header have undefined "
3179 "この値はセクションヘッダが不活性であることを示す。 これは関連するセクションを"
3180 "持たない。 このセクションヘッダの他のメンバは、未定義の値を持つ。"
3183 #: build/C/man5/elf.5:1007
3185 msgid "B<SHT_PROGBITS>"
3186 msgstr "B<SHT_PROGBITS>"
3189 #: build/C/man5/elf.5:1011
3191 "This section holds information defined by the program, whose format and "
3192 "meaning are determined solely by the program."
3194 "このセクションはプログラムにより定義される情報を保持する。 この情報の形式と意"
3195 "味は、ひとえにプログラムによって決定される。"
3198 #: build/C/man5/elf.5:1011
3200 msgid "B<SHT_SYMTAB>"
3201 msgstr "B<SHT_SYMTAB>"
3204 #: build/C/man5/elf.5:1024
3206 "This section holds a symbol table. Typically, B<SHT_SYMTAB> provides "
3207 "symbols for link editing, though it may also be used for dynamic linking. "
3208 "As a complete symbol table, it may contain many symbols unnecessary for "
3209 "dynamic linking. An object file can also contain a B<SHT_DYNSYM> section."
3211 "このセクションはシンボルテーブルを保持する。 一般には B<SHT_SYMTAB> はリンク"
3212 "編集のためのシンボルを提供するが、 動的リンクにも使われる。 完全なシンボル"
3213 "テーブルとして、動的リンクには不要な 多くのシンボルを保持できる。 オブジェク"
3214 "トファイルも B<SHT_DYNSYM> セクションを持つことができる。"
3217 #: build/C/man5/elf.5:1024
3219 msgid "B<SHT_STRTAB>"
3220 msgstr "B<SHT_STRTAB>"
3223 #: build/C/man5/elf.5:1029
3225 "This section holds a string table. An object file may have multiple string "
3228 "このセクションは文字列テーブルを保持する。 オブジェクトファイルは複数の文字列"
3229 "テーブルセクションを持つことができる。"
3232 #: build/C/man5/elf.5:1029
3235 msgstr "B<SHT_RELA>"
3238 #: build/C/man5/elf.5:1037
3240 "This section holds relocation entries with explicit addends, such as type "
3241 "I<Elf32_Rela> for the 32-bit class of object files. An object may have "
3242 "multiple relocation sections."
3244 "このセクションは明示的な加数 (addend) を持つ再配置エントリを保持する。 再配置"
3245 "エントリの型は、オブジェクトファイルの 32 ビットクラスでは I<Elf32_Rela> であ"
3246 "る。 オブジェクトファイルは複数の再配置セクションを持つことができる。"
3249 #: build/C/man5/elf.5:1037
3252 msgstr "B<SHT_HASH>"
3255 #: build/C/man5/elf.5:1044
3257 "This section holds a symbol hash table. An object participating in dynamic "
3258 "linking must contain a symbol hash table. An object file may have only one "
3261 "このセクションはシンボルハッシュテーブルを保持する。 動的リンクされるオブジェ"
3262 "クトは、 シンボルハッシュテーブルを含んでいなければならない。 オブジェクト"
3263 "ファイルは 1 つのハッシュテーブルのみを持つことができる。"
3266 #: build/C/man5/elf.5:1044
3268 msgid "B<SHT_DYNAMIC>"
3269 msgstr "B<SHT_DYNAMIC>"
3272 #: build/C/man5/elf.5:1049
3274 "This section holds information for dynamic linking. An object file may have "
3275 "only one dynamic section."
3277 "このセクションは動的リンクの情報を保持する。 オブジェクトファイルは 1 つの動"
3278 "的セクションのみを持つことができる。"
3281 #: build/C/man5/elf.5:1049
3284 msgstr "B<SHT_NOTE>"
3287 #: build/C/man5/elf.5:1052
3288 msgid "This section holds information that marks the file in some way."
3289 msgstr "このセクションはファイルに何らかの印を付ける情報を保持する。"
3292 #: build/C/man5/elf.5:1052
3294 msgid "B<SHT_NOBITS>"
3295 msgstr "B<SHT_NOBITS>"
3298 #: build/C/man5/elf.5:1060
3300 "A section of this type occupies no space in the file but otherwise resembles "
3301 "B<SHT_PROGBITS>. Although this section contains no bytes, the I<sh_offset> "
3302 "member contains the conceptual file offset."
3304 "このタイプのセクションはファイルの領域を使わないという以外は、 "
3305 "B<SHT_PROGBITS> と似ている。 このセクションは 1 バイトも含まないが、 "
3306 "I<sh_offset> メンバは概念的なファイルオフセットを持つ。"
3309 #: build/C/man5/elf.5:1060
3315 #: build/C/man5/elf.5:1068
3317 "This section holds relocation offsets without explicit addends, such as type "
3318 "I<Elf32_Rel> for the 32-bit class of object files. An object file may have "
3319 "multiple relocation sections."
3321 "このセクションは明示的な加数を持たない再配置オフセットを保持する。 再配置オフ"
3322 "セットの型は、オブジェクトファイルの 32 ビットクラスでは I<Elf32_Rel> であ"
3323 "る。 オブジェクトファイルは複数の再配置セクションを持つことができる。"
3326 #: build/C/man5/elf.5:1068
3328 msgid "B<SHT_SHLIB>"
3329 msgstr "B<SHT_SHLIB>"
3332 #: build/C/man5/elf.5:1071
3333 msgid "This section is reserved but has unspecified semantics."
3334 msgstr "このセクションは予約されているが、意味は指定されていない。"
3337 #: build/C/man5/elf.5:1071
3339 msgid "B<SHT_DYNSYM>"
3340 msgstr "B<SHT_DYNSYM>"
3343 #: build/C/man5/elf.5:1078
3345 "This section holds a minimal set of dynamic linking symbols. An object file "
3346 "can also contain a B<SHT_SYMTAB> section."
3348 "このセクションは動的リンクシンボルの最小セットを保持する。 オブジェクトファイ"
3349 "ルは B<SHT_SYMTAB> セクションも含むことができる。"
3352 #: build/C/man5/elf.5:1078
3354 msgid "B<SHT_LOPROC>"
3355 msgstr "B<SHT_LOPROC>"
3358 #: build/C/man5/elf.5:1083
3360 "This value up to and including B<SHT_HIPROC> is reserved for processor-"
3361 "specific semantics."
3363 "この値以上で B<SHT_HIPROC> 以下の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
3366 #: build/C/man5/elf.5:1083
3368 msgid "B<SHT_HIPROC>"
3369 msgstr "B<SHT_HIPROC>"
3372 #: build/C/man5/elf.5:1088
3374 "This value down to and including B<SHT_LOPROC> is reserved for processor-"
3375 "specific semantics."
3377 "この値以下で B<SHT_LOPROC> 以上の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
3380 #: build/C/man5/elf.5:1088
3382 msgid "B<SHT_LOUSER>"
3383 msgstr "B<SHT_LOUSER>"
3386 #: build/C/man5/elf.5:1092
3388 "This value specifies the lower bound of the range of indices reserved for "
3389 "application programs."
3391 "この値はアプリケーションプログラムのために予約される インデックス範囲の下限を"
3395 #: build/C/man5/elf.5:1092
3397 msgid "B<SHT_HIUSER>"
3398 msgstr "B<SHT_HIUSER>"
3402 #: build/C/man5/elf.5:1103
3404 "This value specifies the upper bound of the range of indices reserved for "
3405 "application programs. Section types between B<SHT_LOUSER> and B<SHT_HIUSER> "
3406 "may be used by the application, without conflicting with current or future "
3407 "system-defined section types."
3409 "この値はアプリケーションプログラムのために予約される インデックス範囲の上限を"
3410 "指定する。 B<SHT_LOUSER> から B<SHT_HIUSER> の間のセクションタイプは、 現在ま"
3411 "たは将来のシステム定義セクションタイプと衝突することなく、 アプリケーションで"
3415 #: build/C/man5/elf.5:1104
3418 msgstr "I<sh_flags>"
3420 #. .Bl -tag -width "SHF_EXECINSTR" -compact
3422 #: build/C/man5/elf.5:1117
3424 "Sections support one-bit flags that describe miscellaneous attributes. If a "
3425 "flag bit is set in I<sh_flags>, the attribute is \"on\" for the section. "
3426 "Otherwise, the attribute is \"off\" or does not apply. Undefined attributes "
3429 "様々な属性を記述するための 1 ビットのフラグをサポートするセクション。 フラグ"
3430 "ビットが I<sh_flags> に設定された場合、そのセクションについての属性は \"オン"
3431 "\" になる。 それ以外の場合、属性が \"オフ\" であるか属性が適用されない。 未定"
3435 #: build/C/man5/elf.5:1118
3437 msgid "B<SHF_WRITE>"
3438 msgstr "B<SHF_WRITE>"
3441 #: build/C/man5/elf.5:1122
3443 "This section contains data that should be writable during process execution."
3444 msgstr "このセクションはプロセス実行中に書き込み可能なデータを含む。"
3447 #: build/C/man5/elf.5:1122
3449 msgid "B<SHF_ALLOC>"
3450 msgstr "B<SHF_ALLOC>"
3453 #: build/C/man5/elf.5:1129
3455 "This section occupies memory during process execution. Some control "
3456 "sections do not reside in the memory image of an object file. This "
3457 "attribute is off for those sections."
3459 "このセクションはプロセス実行中にメモリを使用する。 制御セクションの中には、オ"
3460 "ブジェクトファイルのメモリイメージには 存在しないものもある。 そうしたセク"
3461 "ションの場合、この属性はオフである。"
3464 #: build/C/man5/elf.5:1129
3466 msgid "B<SHF_EXECINSTR>"
3467 msgstr "B<SHF_EXECINSTR>"
3470 #: build/C/man5/elf.5:1132
3471 msgid "This section contains executable machine instructions."
3472 msgstr "このセクションは実行可能なマシン命令を含む。"
3475 #: build/C/man5/elf.5:1132
3477 msgid "B<SHF_MASKPROC>"
3478 msgstr "B<SHF_MASKPROC>"
3481 #: build/C/man5/elf.5:1136
3483 "All bits included in this mask are reserved for processor-specific semantics."
3485 "このマスクに含まれる全てのビットはプロセッサ固有の意味に予約されている。"
3488 #: build/C/man5/elf.5:1138
3494 #: build/C/man5/elf.5:1143
3496 "If this section appears in the memory image of a process, this member holds "
3497 "the address at which the section's first byte should reside. Otherwise, the "
3498 "member contains zero."
3500 "このセクションがプロセスのメモリイメージにある場合、 このメンバはセクションの"
3501 "最初のバイトが存在するアドレスを保持する。 それ以外の場合、このメンバは 0 で"
3505 #: build/C/man5/elf.5:1143
3507 msgid "I<sh_offset>"
3508 msgstr "I<sh_offset>"
3511 #: build/C/man5/elf.5:1152
3513 "This member's value holds the byte offset from the beginning of the file to "
3514 "the first byte in the section. One section type, B<SHT_NOBITS>, occupies no "
3515 "space in the file, and its I<sh_offset> member locates the conceptual "
3516 "placement in the file."
3518 "このメンバの値は、ファイルの先頭からセクションの最初のバイトへの バイトオフ"
3519 "セットを保持する。 セクションタイプ B<SHT_NOBITS> はファイルの領域を全く使用"
3520 "せず、このタイプの I<sh_offset> メンバはファイルの概念的な位置を示す。"
3523 #: build/C/man5/elf.5:1152
3529 #: build/C/man5/elf.5:1164
3531 "This member holds the section's size in bytes. Unless the section type is "
3532 "B<SHT_NOBITS>, the section occupies I<sh_size> bytes in the file. A section "
3533 "of type B<SHT_NOBITS> may have a nonzero size, but it occupies no space in "
3536 "このメンバはセクションのサイズ (バイト単位) を保持する。 セクションタイプが "
3537 "B<SHT_NOBITS> でない限り、そのセクションはファイル中の I<sh_size> バイトを使"
3538 "用する。 タイプが B<SHT_NOBITS> のセクションはサイズが 0 でないが、ファイルの"
3542 #: build/C/man5/elf.5:1164
3548 #: build/C/man5/elf.5:1168
3550 "This member holds a section header table index link, whose interpretation "
3551 "depends on the section type."
3553 "このメンバは、セクションヘッダテーブルインデックスリンクを保持する。 この解釈"
3557 #: build/C/man5/elf.5:1168
3563 #: build/C/man5/elf.5:1172
3565 "This member holds extra information, whose interpretation depends on the "
3568 "このメンバは追加情報を保持する。 この解釈はセクションタイプに依存する。"
3571 #: build/C/man5/elf.5:1172
3573 msgid "I<sh_addralign>"
3574 msgstr "I<sh_addralign>"
3577 #: build/C/man5/elf.5:1185
3579 "Some sections have address alignment constraints. If a section holds a "
3580 "doubleword, the system must ensure doubleword alignment for the entire "
3581 "section. That is, the value of I<sh_addr> must be congruent to zero, modulo "
3582 "the value of I<sh_addralign>. Only zero and positive integral powers of two "
3583 "are allowed. Values of zero or one mean the section has no alignment "
3586 "アドレス配置に制約があるセクションもある。 セクションが倍長語 (doubleword) を"
3587 "保持する場合、 システムは全てのセクションについて倍長語の配置を保証しなければ"
3588 "ならない。 つまり、 I<sh_addr> の値は I<sh_addralign> の値を法として 0 と合同"
3589 "でなければならない (訳注:「sh_addr mod sh_addralign = 0 でなければならな"
3590 "い)。 2 の 0 乗と正の整数乗のみが許可される。 0 または 1 はセクションの配置に"
3594 #: build/C/man5/elf.5:1185
3596 msgid "I<sh_entsize>"
3597 msgstr "I<sh_entsize>"
3601 #: build/C/man5/elf.5:1192
3603 "Some sections hold a table of fixed-sized entries, such as a symbol table. "
3604 "For such a section, this member gives the size in bytes for each entry. "
3605 "This member contains zero if the section does not hold a table of fixed-size "
3608 "シンボルテーブルのような固定サイズエントリのテーブルを保持する セクションもあ"
3609 "る。 このようなセクションでは、 このメンバは各エントリのサイズ (バイト単位) "
3610 "を表す。 このメンバが 0 の場合、 そのセクションは固定サイズエントリのテーブル"
3613 #. .Bl -tag -width ".shstrtab"
3615 #: build/C/man5/elf.5:1195
3616 msgid "Various sections hold program and control information:"
3617 msgstr "さまざまなセクションにプログラム情報・制御情報が保持される:"
3620 #: build/C/man5/elf.5:1195
3626 #: build/C/man5/elf.5:1207
3628 "This section holds uninitialized data that contributes to the program's "
3629 "memory image. By definition, the system initializes the data with zeros "
3630 "when the program begins to run. This section is of type B<SHT_NOBITS>. The "
3631 "attribute types are B<SHF_ALLOC> and B<SHF_WRITE>."
3633 "このセクションはプログラムのメモリイメージに配置される 非初期化データを保持す"
3634 "る。 定義上、システムはプログラムの実行開始時に、データを 0 で初期化する。 こ"
3635 "のセクションのタイプは B<SHT_NOBITS> である。 属性タイプは B<SHF_ALLOC> と "
3639 #: build/C/man5/elf.5:1207
3642 msgstr "I<.comment>"
3645 #: build/C/man5/elf.5:1213
3647 "This section holds version control information. This section is of type "
3648 "B<SHT_PROGBITS>. No attribute types are used."
3650 "このセクションはバージョン制御情報を保持する。 このセクションのタイプは "
3651 "B<SHT_PROGBITS> である。 属性タイプは使用されない。"
3654 #: build/C/man5/elf.5:1213
3660 #: build/C/man5/elf.5:1222
3662 "This section holds initialized pointers to the C++ constructor functions. "
3663 "This section is of type B<SHT_PROGBITS>. The attribute types are "
3664 "B<SHF_ALLOC> and B<SHF_WRITE>."
3666 "このセクションは C++ コンストラクタ関数への初期化されたポインタを保持する。 "
3667 "このセクションのタイプは B<SHT_PROGBITS> である。 属性タイプは B<SHF_ALLOC> "
3668 "と B<SHF_WRITE> である。"
3671 #: build/C/man5/elf.5:1222
3677 #: build/C/man5/elf.5:1232 build/C/man5/elf.5:1242
3679 "This section holds initialized data that contribute to the program's memory "
3680 "image. This section is of type B<SHT_PROGBITS>. The attribute types are "
3681 "B<SHF_ALLOC> and B<SHF_WRITE>."
3683 "このセクションはプログラムのメモリイメージに配置される 初期化済みデータを保持"
3684 "する。 このセクションのタイプは B<SHT_PROGBITS> である。 属性タイプは "
3685 "B<SHF_ALLOC> と B<SHF_WRITE> である。"
3688 #: build/C/man5/elf.5:1232
3694 #: build/C/man5/elf.5:1242
3700 #: build/C/man5/elf.5:1250
3702 "This section holds information for symbolic debugging. The contents are "
3703 "unspecified. This section is of type B<SHT_PROGBITS>. No attribute types "
3706 "このセクションはシンボリックデバッグ用の情報を保持する。 その内容は指定されて"
3707 "いない。 このセクションのタイプは B<SHT_PROGBITS> である。 属性タイプは使用さ"
3711 #: build/C/man5/elf.5:1250
3717 #: build/C/man5/elf.5:1259
3719 "This section holds initialized pointers to the C++ destructor functions. "
3720 "This section is of type B<SHT_PROGBITS>. The attribute types are "
3721 "B<SHF_ALLOC> and B<SHF_WRITE>."
3723 "このセクションは C++ デストラクタ関数への初期化されたポインタを保持する。 こ"
3724 "のセクションのタイプは B<SHT_PROGBITS> である。 属性タイプは B<SHF_ALLOC> と "
3728 #: build/C/man5/elf.5:1259
3731 msgstr "I<.dynamic>"
3734 #: build/C/man5/elf.5:1272
3736 "This section holds dynamic linking information. The section's attributes "
3737 "will include the B<SHF_ALLOC> bit. Whether the B<SHF_WRITE> bit is set is "
3738 "processor-specific. This section is of type B<SHT_DYNAMIC>. See the "
3741 "このセクションは動的リンク情報を保持する。 このセクションの属性は "
3742 "B<SHF_ALLOC> ビットを含む。 B<SHF_WRITE> ビットが設定されるか否かはプロセッサ"
3743 "による。 このセクションのタイプは B<SHT_DYNAMIC> である。 上記の属性を参照す"
3747 #: build/C/man5/elf.5:1272
3753 #: build/C/man5/elf.5:1280
3755 "This section holds strings needed for dynamic linking, most commonly the "
3756 "strings that represent the names associated with symbol table entries. This "
3757 "section is of type B<SHT_STRTAB>. The attribute type used is B<SHF_ALLOC>."
3759 "このセクションは動的リンクに必要な文字列を保持する。 最も一般的には、この文字"
3760 "列はシンボルテーブルエントリと 関連づけられた名前を表す。 このセクションのタ"
3761 "イプは B<SHT_STRTAB> である。 使用される属性タイプは B<SHF_ALLOC> である。"
3764 #: build/C/man5/elf.5:1280
3770 #: build/C/man5/elf.5:1287
3772 "This section holds the dynamic linking symbol table. This section is of "
3773 "type B<SHT_DYNSYM>. The attribute used is B<SHF_ALLOC>."
3775 "このセクションは動的リンクシンボルテーブルを保持する。 このセクションのタイプ"
3776 "は B<SHT_DYNSYM> である。 使用される属性タイプは B<SHF_ALLOC> である。"
3779 #: build/C/man5/elf.5:1287
3785 #: build/C/man5/elf.5:1299
3787 "This section holds executable instructions that contribute to the process "
3788 "termination code. When a program exits normally the system arranges to "
3789 "execute the code in this section. This section is of type B<SHT_PROGBITS>. "
3790 "The attributes used are B<SHF_ALLOC> and B<SHF_EXECINSTR>."
3792 "このセクションはプロセス終了コードに置かれる実行可能命令を保持する。 プロセス"
3793 "が正常に終了した場合、システムはこのセクションにある コードを配置して実行す"
3794 "る。 このセクションのタイプは B<SHT_PROGBITS> である。 使用される属性タイプ"
3795 "は B<SHF_ALLOC> と B<SHF_EXECINSTR> である。"
3798 #: build/C/man5/elf.5:1299
3800 msgid "I<.gnu.version>"
3801 msgstr "I<.gnu.version>"
3804 #: build/C/man5/elf.5:1308
3806 "This section holds the version symbol table, an array of I<ElfN_Half> "
3807 "elements. This section is of type B<SHT_GNU_versym>. The attribute type "
3808 "used is B<SHF_ALLOC>."
3810 "このセクションはバージョン・シンボル・テーブルを保持する。 その内容は "
3811 "I<ElfN_Half> 要素の配列である。 このセクションのタイプは B<SHT_GNU_versym> で"
3812 "ある。 使用される属性タイプは B<SHF_ALLOC> である。"
3815 #: build/C/man5/elf.5:1308
3817 msgid "I<.gnu.version_d>"
3818 msgstr "I<.gnu.version_d>"
3821 #: build/C/man5/elf.5:1317
3823 "This section holds the version symbol definitions, a table of I<ElfN_Verdef> "
3824 "structures. This section is of type B<SHT_GNU_verdef>. The attribute type "
3825 "used is B<SHF_ALLOC>."
3827 "このセクションはバージョンシンボルの定義を保持する。 その内容は "
3828 "I<ElfN_Verdef> 構造体のテーブルである。 このセクションのタイプは "
3829 "B<SHT_GNU_verdef> である。 使用される属性タイプは B<SHF_ALLOC> である。"
3832 #: build/C/man5/elf.5:1317
3834 msgid "I<.gnu.version_r>"
3835 msgstr "I<.gnu.version_r>"
3838 #: build/C/man5/elf.5:1327
3840 "This section holds the version symbol needed elements, a table of "
3841 "I<ElfN_Verneed> structures. This section is of type B<SHT_GNU_versym>. The "
3842 "attribute type used is B<SHF_ALLOC>."
3844 "このセクションはバージョンシンボルが必要とする要素を保持する。 その内容は "
3845 "I<ElfN_Verneed> 構造体のテーブルである。 このセクションのタイプは "
3846 "B<SHT_GNU_versym> である。 使用される属性タイプは B<shf_alloc> である。"
3849 #: build/C/man5/elf.5:1327
3855 #: build/C/man5/elf.5:1333
3857 "This section holds the global offset table. This section is of type "
3858 "B<SHT_PROGBITS>. The attributes are processor specific."
3860 "このセクションはグローバルオフセットテーブルを保持する。 このセクションのタイ"
3861 "プは B<SHT_PROGBITS> である。 属性はプロセッサ毎に異なる。"
3864 #: build/C/man5/elf.5:1333
3870 #: build/C/man5/elf.5:1340
3872 "This section holds a symbol hash table. This section is of type "
3873 "B<SHT_HASH>. The attribute used is B<SHF_ALLOC>."
3875 "このセクションはシンボルハッシュテーブルを保持する。 セクションのタイプは "
3876 "B<SHT_HASH> である。 使用される属性は B<SHF_ALLOC> である。"
3879 #: build/C/man5/elf.5:1340
3885 #: build/C/man5/elf.5:1352
3887 "This section holds executable instructions that contribute to the process "
3888 "initialization code. When a program starts to run the system arranges to "
3889 "execute the code in this section before calling the main program entry "
3890 "point. This section is of type B<SHT_PROGBITS>. The attributes used are "
3891 "B<SHF_ALLOC> and B<SHF_EXECINSTR>."
3893 "このセクションはプロセス初期化コードに配置される実行可能命令を保持する。 プロ"
3894 "グラムが実行を開始すると、 システムはメインプログラムエントリポイントを呼び出"
3895 "す前に、 このセクションにあるコードを配置して実行する。 このセクションはのタ"
3896 "イプは B<SHT_PROGBITS> である。 使用される属性は B<SHF_ALLOC> と "
3897 "B<SHF_EXECINSTR> である。"
3900 #: build/C/man5/elf.5:1352
3906 #: build/C/man5/elf.5:1363
3908 "This section holds the pathname of a program interpreter. If the file has a "
3909 "loadable segment that includes the section, the section's attributes will "
3910 "include the B<SHF_ALLOC> bit. Otherwise, that bit will be off. This "
3911 "section is of type B<SHT_PROGBITS>."
3913 "このセクションはプログラムインタプリタのパス名を保持する。 ファイルにこのセク"
3914 "ションを含むロード可能セグメントがある場合、 そのセクションの属性には "
3915 "B<SHF_ALLOC> ビットが含まれる。 それ以外の場合このビットはオフになる。 このセ"
3916 "クションのタイプは B<SHT_PROGBITS> である。"
3919 #: build/C/man5/elf.5:1363
3925 #: build/C/man5/elf.5:1371
3927 "This section holds line number information for symbolic debugging, which "
3928 "describes the correspondence between the program source and the machine "
3929 "code. The contents are unspecified. This section is of type "
3930 "B<SHT_PROGBITS>. No attribute types are used."
3932 "このセクションはシンボリックデバッグのための行番号情報を保持する。 ここにはプ"
3933 "ログラムソースコードとマシンコードの対応関係が記述される。 内容は指定されてい"
3934 "ない。 このセクションのタイプは B<SHT_PROGBITS> である。 属性タイプは使用され"
3938 #: build/C/man5/elf.5:1371
3944 #: build/C/man5/elf.5:1384
3947 #| "This section holds information in the \"Note Section\" format described "
3948 #| "below. This section is of type B<SHT_NOTE>. No attribute types are "
3949 #| "used. OpenBSD native executables usually contain a I<.note.openbsd."
3950 #| "ident> section to identify themselves, for the kernel to bypass any "
3951 #| "compatibility ELF binary emulation tests when loading the file."
3953 "This section holds information in the \"Note Section\" format. This section "
3954 "is of type B<SHT_NOTE>. No attribute types are used. OpenBSD native "
3955 "executables usually contain a I<.note.openbsd.ident> section to identify "
3956 "themselves, for the kernel to bypass any compatibility ELF binary emulation "
3957 "tests when loading the file."
3959 "このセクションは以下に記述されている \"Note Section\" 形式で情報を保持する。 "
3960 "このセクションのタイプは B<SHT_NOTE> である。 属性タイプは使用されない。 通"
3961 "常 OpenBSD ネイティブ実行可能ファイルは自身を識別するために I<.note.openbsd."
3962 "ident> セクションを持つ。 これによりカーネルは、ファイルをロードする際に 互"
3963 "換 ELF バイナリエミュレーションテストを回避できる。"
3966 #: build/C/man5/elf.5:1384
3968 msgid "I<.note.GNU-stack>"
3969 msgstr "I<.note.GNU-stack>"
3972 #: build/C/man5/elf.5:1393
3974 "This section is used in Linux object files for declaring stack attributes. "
3975 "This section is of type B<SHT_PROGBITS>. The only attribute used is "
3976 "B<SHF_EXECINSTR>. This indicates to the GNU linker that the object file "
3977 "requires an executable stack."
3979 "このセクションは Linux のオブジェクトファイルで スタック属性を宣言するのに使"
3980 "用される。 セクションのタイプは B<SHT_PROGBITS> である。使用される属性は "
3981 "B<SHF_EXECINSTR> だけである。この属性は GNU リンカに対して オブジェクトファイ"
3982 "ルが実行可能なスタック (executable stack) を必要とする 示すものである。"
3985 #: build/C/man5/elf.5:1393
3991 #: build/C/man5/elf.5:1399
3993 "This section holds the procedure linkage table. This section is of type "
3994 "B<SHT_PROGBITS>. The attributes are processor specific."
3996 "このセクションは手続き (procedure) リンクテーブルを保持する。 このセクション"
3997 "のタイプは B<SHT_PROGBITS> である。 属性はプロセッサ毎に異なる。"
4000 #: build/C/man5/elf.5:1399
4003 msgstr "I<.relNAME>"
4006 #: build/C/man5/elf.5:1418
4008 "This section holds relocation information as described below. If the file "
4009 "has a loadable segment that includes relocation, the section's attributes "
4010 "will include the B<SHF_ALLOC> bit. Otherwise the bit will be off. By "
4011 "convention, \"NAME\" is supplied by the section to which the relocations "
4012 "apply. Thus a relocation section for B<.text> normally would have the name "
4013 "B<.rel.text>. This section is of type B<SHT_REL>."
4015 "このセクションは以下に記述される再配置情報を保持する。 ファイルが再配置を含む"
4016 "ロード可能セグメントを持っている場合、 このセクションの属性は B<SHF_ALLOC> "
4017 "ビットを含む。 それ以外の場合、そのビットはオフである。 慣例として、 \"NAME"
4018 "\" は再配置が適用されるセクションが指定される。 よって B<.text> についての再"
4019 "配置セクションは、通常は B<.rel.text> という名前を持つ。 このセクションのタイ"
4020 "プは B<SHT_REL> である。"
4023 #: build/C/man5/elf.5:1418
4025 msgid "I<.relaNAME>"
4026 msgstr "I<.relaNAME>"
4029 #: build/C/man5/elf.5:1437
4031 "This section holds relocation information as described below. If the file "
4032 "has a loadable segment that includes relocation, the section's attributes "
4033 "will include the B<SHF_ALLOC> bit. Otherwise the bit will be off. By "
4034 "convention, \"NAME\" is supplied by the section to which the relocations "
4035 "apply. Thus a relocation section for B<.text> normally would have the name "
4036 "B<.rela.text>. This section is of type B<SHT_RELA>."
4038 "このセクションは以下に記述される再配置情報を保持する。 ファイルが再配置を含む"
4039 "ロード可能セグメントを持っている場合、 このセクションの属性は B<SHF_ALLOC> "
4040 "ビットを含む。 それ以外の場合、そのビットはオフである。 慣例として、 \"NAME"
4041 "\" は再配置が適用されるセクションが指定される。 よって B<.text> についての再"
4042 "配置セクションは、通常は B<.rela.text> という名前を持つ。 このセクションのタ"
4043 "イプは B<SHT_RELA> である。"
4046 #: build/C/man5/elf.5:1437
4052 #: build/C/man5/elf.5:1445 build/C/man5/elf.5:1453
4054 "This section holds read-only data that typically contributes to a "
4055 "nonwritable segment in the process image. This section is of type "
4056 "B<SHT_PROGBITS>. The attribute used is B<SHF_ALLOC>."
4058 "このセクションはリードオンリーのデータを保持する。 このデータはプロセスイメー"
4059 "ジにおける書き込み不可能なセグメントに置かれる。 このセクションのタイプは "
4060 "B<SHT_PROGBITS> である。 使用される属性は B<SHF_ALLOC> である。"
4063 #: build/C/man5/elf.5:1445
4066 msgstr "I<.rodata1>"
4069 #: build/C/man5/elf.5:1453
4071 msgid "I<.shstrtab>"
4072 msgstr "I<.shstrtab>"
4075 #: build/C/man5/elf.5:1459
4077 "This section holds section names. This section is of type B<SHT_STRTAB>. "
4078 "No attribute types are used."
4080 "このセクションはセクション名を保持する。 このセクションのタイプは "
4081 "B<SHT_STRTAB> である。 属性タイプは使用されない。"
4084 #: build/C/man5/elf.5:1459
4090 #: build/C/man5/elf.5:1471
4092 "This section holds strings, most commonly the strings that represent the "
4093 "names associated with symbol table entries. If the file has a loadable "
4094 "segment that includes the symbol string table, the section's attributes will "
4095 "include the B<SHF_ALLOC> bit. Otherwise the bit will be off. This section "
4096 "is of type B<SHT_STRTAB>."
4098 "このセクションは文字列を保持する。 最も一般的なのは、シンボルテーブルエントリ"
4099 "に関連づけられた 名前を表す文字列である。 ファイルがシンボル文字列テーブルを"
4100 "含むロード可能セグメントを持つ場合、 セクションの属性は B<SHF_ALLOC> ビットを"
4101 "含む。 それ以外の場合、そのビットはオフである。 このセクションのタイプは "
4102 "B<SHT_STRTAB> である。"
4105 #: build/C/man5/elf.5:1471
4111 #: build/C/man5/elf.5:1482
4113 "This section holds a symbol table. If the file has a loadable segment that "
4114 "includes the symbol table, the section's attributes will include the "
4115 "B<SHF_ALLOC> bit. Otherwise the bit will be off. This section is of type "
4118 "このセクションはシンボルテーブルを保持する。 ファイルがシンボルテーブルを含む"
4119 "ロード可能セグメントを持つ場合、 セクションの属性は B<SHF_ALLOC> ビットを含"
4120 "む。 それ以外の場合、ビットはオフである。 このセクションのタイプは "
4121 "B<SHT_SYMTAB> である。"
4124 #: build/C/man5/elf.5:1482
4131 #: build/C/man5/elf.5:1494
4133 "This section holds the \"text\", or executable instructions, of a program. "
4134 "This section is of type B<SHT_PROGBITS>. The attributes used are "
4135 "B<SHF_ALLOC> and B<SHF_EXECINSTR>."
4137 "このセクションはプログラムの \"テキスト\" または実行可能命令を保持する。 セク"
4138 "ションのタイプは B<SHT_PROGBITS> である。 使用される属性は B<SHF_ALLOC> と "
4139 "B<SHF_EXECINSTR> である。"
4142 #: build/C/man5/elf.5:1505
4144 "String table sections hold null-terminated character sequences, commonly "
4145 "called strings. The object file uses these strings to represent symbol and "
4146 "section names. One references a string as an index into the string table "
4147 "section. The first byte, which is index zero, is defined to hold a null "
4148 "byte (\\(aq\\e0\\(aq). Similarly, a string table's last byte is defined to "
4149 "hold a null byte, ensuring null termination for all strings."
4151 "文字列テーブルセクションは NULL 文字で終端されたキャラクタ配列 (通常文字列と"
4152 "呼ばれるもの) を保持する。 オブジェクトファイルはこれらの文字列を シンボル名"
4153 "とセクション名を表すために使う。 文字列は、文字列テーブルセクションへのイン"
4154 "デックスとして参照される。 インデックス 0 の最初のバイトは、NULL バイト "
4155 "(\\(aq\\e0\\(aq) を 保持すると定義されている。 同様に文字列テーブルの最後のバ"
4156 "イトも NULL 文字を保持すると定義されている。 これは全ての文字列が NULL バイト"
4157 "で終端されていることを保証するためである。"
4160 #: build/C/man5/elf.5:1510
4162 "An object file's symbol table holds information needed to locate and "
4163 "relocate a program's symbolic definitions and references. A symbol table "
4164 "index is a subscript into this array."
4166 "オブジェクトファイルのシンボルテーブルは、 プログラムのシンボル定義と参照を配"
4167 "置または再配置するのに 必要な情報を保持する。"
4170 #: build/C/man5/elf.5:1521
4173 "typedef struct {\n"
4174 " uint32_t st_name;\n"
4175 " Elf32_Addr st_value;\n"
4176 " uint32_t st_size;\n"
4177 " unsigned char st_info;\n"
4178 " unsigned char st_other;\n"
4179 " uint16_t st_shndx;\n"
4182 "typedef struct {\n"
4183 " uint32_t st_name;\n"
4184 " Elf32_Addr st_value;\n"
4185 " uint32_t st_size;\n"
4186 " unsigned char st_info;\n"
4187 " unsigned char st_other;\n"
4188 " uint16_t st_shndx;\n"
4192 #: build/C/man5/elf.5:1534
4195 "typedef struct {\n"
4196 " uint32_t st_name;\n"
4197 " unsigned char st_info;\n"
4198 " unsigned char st_other;\n"
4199 " uint16_t st_shndx;\n"
4200 " Elf64_Addr st_value;\n"
4201 " uint64_t st_size;\n"
4204 "typedef struct {\n"
4205 " uint32_t st_name;\n"
4206 " unsigned char st_info;\n"
4207 " unsigned char st_other;\n"
4208 " uint16_t st_shndx;\n"
4209 " Elf64_Addr st_value;\n"
4210 " uint64_t st_size;\n"
4213 #. .Bl -tag -width "st_value"
4215 #: build/C/man5/elf.5:1540
4217 "The 32-bit and 64-bit versions have the same members, just in a different "
4220 "32 ビット版と 64 ビット版は同じメンバを持ち、単に順番が異なるだけである。"
4223 #: build/C/man5/elf.5:1540
4229 #: build/C/man5/elf.5:1548
4231 "This member holds an index into the object file's symbol string table, which "
4232 "holds character representations of the symbol names. If the value is "
4233 "nonzero, it represents a string table index that gives the symbol name. "
4234 "Otherwise, the symbol table has no name."
4236 "このメンバはオブジェクトファイルのシンボル文字列テーブルの インデックスを保持"
4237 "する。 シンボル文字列テーブルはシンボル名の文字表現を保持する。 この値が 0 で"
4238 "ない場合、シンボル名を得るための文字テーブルインデックスを表す。 それ以外の場"
4239 "合、シンボルテーブルは名前を持たない。"
4242 #: build/C/man5/elf.5:1548
4245 msgstr "I<st_value>"
4248 #: build/C/man5/elf.5:1551
4249 msgid "This member gives the value of the associated symbol."
4250 msgstr "このメンバは関連づけられたシンボルの値を表す。"
4253 #: build/C/man5/elf.5:1551
4259 #: build/C/man5/elf.5:1556
4261 "Many symbols have associated sizes. This member holds zero if the symbol "
4262 "has no size or an unknown size."
4264 "多くのシンボルにはそれに関連づけられたサイズがある。 シンボルがサイズを持たな"
4265 "い場合、またはサイズが不明な場合、 このメンバは 0 である。"
4268 #: build/C/man5/elf.5:1556
4273 #. .Bl -tag -width "STT_SECTION"
4275 #: build/C/man5/elf.5:1560
4276 msgid "This member specifies the symbol's type and binding attributes:"
4277 msgstr "このメンバはシンボルのタイプとバインディング (binding) 属性を指定する:"
4280 #: build/C/man5/elf.5:1561
4282 msgid "B<STT_NOTYPE>"
4283 msgstr "B<STT_NOTYPE>"
4286 #: build/C/man5/elf.5:1564
4287 msgid "The symbol's type is not defined."
4288 msgstr "シンボルのタイプが定義されていない。"
4291 #: build/C/man5/elf.5:1564
4293 msgid "B<STT_OBJECT>"
4294 msgstr "B<STT_OBJECT>"
4297 #: build/C/man5/elf.5:1567
4298 msgid "The symbol is associated with a data object."
4299 msgstr "シンボルはデータオブジェクトに関連づけられている。"
4302 #: build/C/man5/elf.5:1567
4305 msgstr "B<STT_FUNC>"
4308 #: build/C/man5/elf.5:1570
4309 msgid "The symbol is associated with a function or other executable code."
4310 msgstr "シンボルは関数またはその他の実行コードに関連づけられている。"
4313 #: build/C/man5/elf.5:1570
4315 msgid "B<STT_SECTION>"
4316 msgstr "B<STT_SECTION>"
4319 #: build/C/man5/elf.5:1577
4321 "The symbol is associated with a section. Symbol table entries of this type "
4322 "exist primarily for relocation and normally have B<STB_LOCAL> bindings."
4324 "シンボルはセクションに関連づけられている。 このタイプのシンボルテーブルエント"
4325 "リは、 主として再配置のために存在し、通常は B<STB_LOCAL> バインディングを持"
4329 #: build/C/man5/elf.5:1577
4332 msgstr "B<STT_FILE>"
4335 #: build/C/man5/elf.5:1588
4337 "By convention, the symbol's name gives the name of the source file "
4338 "associated with the object file. A file symbol has B<STB_LOCAL> bindings, "
4339 "its section index is B<SHN_ABS>, and it precedes the other B<STB_LOCAL> "
4340 "symbols of the file, if it is present."
4342 "慣例として、シンボルの名前は オブジェクトファイルに関連づけられたソースファイ"
4343 "ルの名前を指定する。 ファイルシンボルは B<STB_LOCAL> バインディングを持ち、そ"
4344 "のセクションインデックスは B<SHN_ABS> である。 ファイルシンボルは、ファイルに"
4345 "他の B<STB_LOCAL> シンボルがある場合は、それよりも先に来る。"
4348 #: build/C/man5/elf.5:1588
4350 msgid "B<STT_LOPROC>"
4351 msgstr "B<STT_LOPROC>"
4354 #: build/C/man5/elf.5:1593
4356 "This value up to and including B<STT_HIPROC> is reserved for processor-"
4357 "specific semantics."
4359 "この値以上で B<STT_HIPROC> 以下の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
4362 #: build/C/man5/elf.5:1593
4364 msgid "B<STT_HIPROC>"
4365 msgstr "B<STT_HIPROC>"
4368 #. .Bl -tag -width "STB_GLOBAL"
4370 #: build/C/man5/elf.5:1600
4372 "This value down to and including B<STT_LOPROC> is reserved for processor-"
4373 "specific semantics."
4375 "この値以下で B<STT_LOPROC> 以上の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
4378 #: build/C/man5/elf.5:1600
4380 msgid "B<STB_LOCAL>"
4381 msgstr "B<STB_LOCAL>"
4384 #: build/C/man5/elf.5:1606
4386 "Local symbols are not visible outside the object file containing their "
4387 "definition. Local symbols of the same name may exist in multiple files "
4388 "without interfering with each other."
4390 "局所的シンボルはその定義を含むオブジェクトファイルの外からは見えない。 同じ名"
4391 "前の局所的シンボルは、お互いに影響を受けることなく、 複数のファイルに存在でき"
4395 #: build/C/man5/elf.5:1606
4397 msgid "B<STB_GLOBAL>"
4398 msgstr "B<STB_GLOBAL>"
4401 #: build/C/man5/elf.5:1612
4403 "Global symbols are visible to all object files being combined. One file's "
4404 "definition of a global symbol will satisfy another file's undefined "
4405 "reference to the same symbol."
4407 "大域的シンボルは結びつけられている全てのオブジェクトファイルから見える。 1 つ"
4408 "のファイルで大域的シンボルが定義されていたら、 他のファイルでは同じシンボルへ"
4412 #: build/C/man5/elf.5:1612
4415 msgstr "B<STB_WEAK>"
4418 #: build/C/man5/elf.5:1616
4420 "Weak symbols resemble global symbols, but their definitions have lower "
4422 msgstr "弱シンボルは大域的シンボルに似ているが、その定義は優先度が低い。"
4425 #: build/C/man5/elf.5:1616
4427 msgid "B<STB_LOPROC>"
4428 msgstr "B<STB_LOPROC>"
4431 #: build/C/man5/elf.5:1621
4433 "This value up to and including B<STB_HIPROC> is reserved for processor-"
4434 "specific semantics."
4436 "この値以上で B<STB_HIPROC> 以下の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
4439 #: build/C/man5/elf.5:1621
4441 msgid "B<STB_HIPROC>"
4442 msgstr "B<STB_HIPROC>"
4445 #: build/C/man5/elf.5:1626
4447 "This value down to and including B<STB_LOPROC> is reserved for processor-"
4448 "specific semantics."
4450 "この値以下で B<STB_LOPROC> 以上の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
4453 #: build/C/man5/elf.5:1628
4454 msgid "There are macros for packing and unpacking the binding and type fields:"
4456 "バインディングとタイプフィールドを パックしたりアンパックしたりするマクロがあ"
4460 #: build/C/man5/elf.5:1635
4462 "B<ELF32_ST_BIND>(info) or B<ELF64_ST_BIND>(info) extract a binding from an "
4465 "B<ELF32_ST_BIND>(info) または B<ELF64_ST_BIND>(info) I<st_info> の値からバ"
4469 #: build/C/man5/elf.5:1639
4470 msgid "B<ELF32_ST_TYPE>(info) or B<ELF64_ST_TYPE>(info)"
4471 msgstr "B<ELF32_ST_TYPE>(info) または B<ELF64_ST_TYPE>(info)"
4474 #: build/C/man5/elf.5:1643
4475 msgid "extract a type from an I<st_info> value."
4476 msgstr "I<st_info> の値からタイプを取り出す。"
4479 #: build/C/man5/elf.5:1647
4480 msgid "B<ELF32_ST_INFO>(bind, type) or B<ELF64_ST_INFO>(bind, type)"
4481 msgstr "B<ELF32_ST_INFO>(bind, type) または B<ELF64_ST_INFO>(bind, type)"
4484 #: build/C/man5/elf.5:1651
4485 msgid "convert a binding and a type into an I<st_info> value."
4486 msgstr "バインディングとタイプを I<st_info> の値に変換する。"
4489 #: build/C/man5/elf.5:1653
4492 msgstr "I<st_other>"
4494 #. .Bl -tag -width "STV_PROTECTED"
4496 #: build/C/man5/elf.5:1657
4497 msgid "This member defines the symbol visibility."
4498 msgstr "このメンバはシンボルの visibility (見える範囲) を規定する。"
4501 #: build/C/man5/elf.5:1658
4503 msgid "B<STV_DEFAULT>"
4504 msgstr "B<STV_DEFAULT>"
4507 #: build/C/man5/elf.5:1662
4508 msgid "Default symbol visibility rules."
4509 msgstr "デフォルトのシンボル visibility ルール。"
4512 #: build/C/man5/elf.5:1662
4514 msgid "B<STV_INTERNAL>"
4515 msgstr "B<STV_INTERNAL>"
4518 #: build/C/man5/elf.5:1665
4519 msgid "Processor-specific hidden class."
4520 msgstr "プロセッサ固有の隠しクラス。"
4523 #: build/C/man5/elf.5:1665
4525 msgid "B<STV_HIDDEN>"
4526 msgstr "B<STV_HIDDEN>"
4529 #: build/C/man5/elf.5:1668
4530 msgid "Symbol is unavailable in other modules."
4531 msgstr "シンボルは他のモジュールからは利用できない。"
4534 #: build/C/man5/elf.5:1668
4536 msgid "B<STV_PROTECTED>"
4537 msgstr "B<STV_PROTECTED>"
4540 #: build/C/man5/elf.5:1671
4541 msgid "Not preemptible, not exported."
4542 msgstr "横取りできず (not preemptible)、公開されない。"
4545 #: build/C/man5/elf.5:1674
4546 msgid "There are macros for extracting the visibility type:"
4547 msgstr "visibility 種別を抽出するためのマクロがある。"
4550 #: build/C/man5/elf.5:1678
4551 msgid "B<ELF32_ST_VISIBILITY>(other) or B<ELF64_ST_VISIBILITY>(other)"
4552 msgstr "B<ELF32_ST_VISIBILITY>(other) または B<ELF64_ST_VISIBILITY>(other)"
4555 #: build/C/man5/elf.5:1680
4558 msgstr "I<st_shndx>"
4562 #: build/C/man5/elf.5:1688
4564 "Every symbol table entry is \"defined\" in relation to some section. This "
4565 "member holds the relevant section header table index."
4567 "各シンボルテーブルエントリは、いくつかのセクションに関連して \"定義されている"
4568 "\"。 このメンバは関連するセクションヘッダテーブルインデックスを保持する。"
4571 #: build/C/man5/elf.5:1696
4573 "Relocation is the process of connecting symbolic references with symbolic "
4574 "definitions. Relocatable files must have information that describes how to "
4575 "modify their section contents, thus allowing executable and shared object "
4576 "files to hold the right information for a process's program image. "
4577 "Relocation entries are these data."
4579 "再配置はシンボル参照とシンボル定義を結合するプロセスである。 再配置可能ファイ"
4580 "ルはセクションの内容をどのように修正するかに関する 情報を持たなければならな"
4581 "い。 これにより、実行可能ファイルと共有オブジェクトファイルは プロセスのプロ"
4582 "グラムイメージについての正しい情報を持つことができる。 再配置エントリは以下の"
4586 #: build/C/man5/elf.5:1698
4587 msgid "Relocation structures that do not need an addend:"
4588 msgstr "加数を必要としない再配置構造体。"
4591 #: build/C/man5/elf.5:1705
4594 "typedef struct {\n"
4595 " Elf32_Addr r_offset;\n"
4596 " uint32_t r_info;\n"
4599 "typedef struct {\n"
4600 " Elf32_Addr r_offset;\n"
4601 " uint32_t r_info;\n"
4605 #: build/C/man5/elf.5:1714
4608 "typedef struct {\n"
4609 " Elf64_Addr r_offset;\n"
4610 " uint64_t r_info;\n"
4613 "typedef struct {\n"
4614 " Elf64_Addr r_offset;\n"
4615 " uint64_t r_info;\n"
4619 #: build/C/man5/elf.5:1718
4620 msgid "Relocation structures that need an addend:"
4621 msgstr "加数を必要とする再配置構造体。"
4624 #: build/C/man5/elf.5:1726
4627 "typedef struct {\n"
4628 " Elf32_Addr r_offset;\n"
4629 " uint32_t r_info;\n"
4630 " int32_t r_addend;\n"
4633 "typedef struct {\n"
4634 " Elf32_Addr r_offset;\n"
4635 " uint32_t r_info;\n"
4636 " int32_t r_addend;\n"
4640 #: build/C/man5/elf.5:1736
4643 "typedef struct {\n"
4644 " Elf64_Addr r_offset;\n"
4645 " uint64_t r_info;\n"
4646 " int64_t r_addend;\n"
4649 "typedef struct {\n"
4650 " Elf64_Addr r_offset;\n"
4651 " uint64_t r_info;\n"
4652 " int64_t r_addend;\n"
4656 #: build/C/man5/elf.5:1739
4659 msgstr "I<r_offset>"
4662 #: build/C/man5/elf.5:1747
4664 "This member gives the location at which to apply the relocation action. For "
4665 "a relocatable file, the value is the byte offset from the beginning of the "
4666 "section to the storage unit affected by the relocation. For an executable "
4667 "file or shared object, the value is the virtual address of the storage unit "
4668 "affected by the relocation."
4670 "このメンバは再配置動作が適用される位置を与える。 再配置可能ファイルの場合、こ"
4671 "の値はセクションの先頭から 再配置で影響を受ける格納単位 (storage unit) までの"
4672 "バイトオフセットである。 実行可能ファイルまたは共有オブジェクトの場合、 この"
4673 "値は再配置で影響を受ける格納単位の仮想アドレスである。"
4676 #: build/C/man5/elf.5:1747
4682 #: build/C/man5/elf.5:1762
4684 "This member gives both the symbol table index with respect to which the "
4685 "relocation must be made and the type of relocation to apply. Relocation "
4686 "types are processor specific. When the text refers to a relocation entry's "
4687 "relocation type or symbol table index, it means the result of applying B<ELF_"
4688 "[32|64]_R_TYPE> or B<ELF[32|64]_R_SYM>, respectively, to the entry's "
4691 "このメンバは、再配置が行われなければならないシンボルテーブルインデックスと、 "
4692 "適用される再配置のタイプの両方を与える。 再配置タイプはプロセッサ毎に異な"
4693 "る。 テキストが再配置エントリの再配置タイプ またはシンボルテーブルインデック"
4694 "スを参照している場合、 それぞれエントリの I<r_info> メンバに対して、それぞれ "
4695 "B<ELF_[32|64]_R_TYPE> と B<ELF[32|64]_R_SYM> を適用した結果を意味する。"
4698 #: build/C/man5/elf.5:1762
4701 msgstr "I<r_addend>"
4705 #: build/C/man5/elf.5:1767
4707 "This member specifies a constant addend used to compute the value to be "
4708 "stored into the relocatable field."
4710 "このメンバは定数の加数を指定する。 この加数は再配置可能フィールドに格納される"
4714 #: build/C/man5/elf.5:1772
4716 "The .dynamic section contains a series of structures that hold relevant "
4717 "dynamic linking information. The d_tag member controls the interpretation "
4720 "\\&.dynamic セクションは、関連する動的リンク情報を保持している 一連の構造体を"
4721 "保持する。 d_tag メンバは d_un の解釈を制御する。"
4724 #: build/C/man5/elf.5:1783
4727 "typedef struct {\n"
4728 " Elf32_Sword d_tag;\n"
4730 " Elf32_Word d_val;\n"
4731 " Elf32_Addr d_ptr;\n"
4734 "extern Elf32_Dyn _DYNAMIC[];\n"
4736 "typedef struct {\n"
4737 " Elf32_Sword d_tag;\n"
4739 " Elf32_Word d_val;\n"
4740 " Elf32_Addr d_ptr;\n"
4743 "extern Elf32_Dyn _DYNAMIC[];\n"
4746 #: build/C/man5/elf.5:1796
4749 "typedef struct {\n"
4750 " Elf64_Sxword d_tag;\n"
4752 " Elf64_Xword d_val;\n"
4753 " Elf64_Addr d_ptr;\n"
4756 "extern Elf64_Dyn _DYNAMIC[];\n"
4758 "typedef struct {\n"
4759 " Elf64_Sxword d_tag;\n"
4761 " Elf64_Xword d_val;\n"
4762 " Elf64_Addr d_ptr;\n"
4765 "extern Elf64_Dyn _DYNAMIC[];\n"
4768 #: build/C/man5/elf.5:1799
4773 #. .Bl -tag -width "DT_SYMBOLIC"
4775 #: build/C/man5/elf.5:1803
4776 msgid "This member may have any of the following values:"
4777 msgstr "このメンバは以下の値を持つことができる:"
4780 #: build/C/man5/elf.5:1804
4786 #: build/C/man5/elf.5:1807
4787 msgid "Marks end of dynamic section"
4788 msgstr "動的セクションの終りのマーク"
4791 #: build/C/man5/elf.5:1807
4793 msgid "B<DT_NEEDED>"
4794 msgstr "B<DT_NEEDED>"
4797 #: build/C/man5/elf.5:1810
4798 msgid "String table offset to name of a needed library"
4799 msgstr "必要なライブラリの名前への文字列テーブルオフセット"
4802 #: build/C/man5/elf.5:1810
4804 msgid "B<DT_PLTRELSZ>"
4805 msgstr "B<DT_PLTRELSZ>"
4808 #: build/C/man5/elf.5:1813
4809 msgid "Size in bytes of PLT relocs"
4810 msgstr "PLT 再配置 (reloc) テーブルのサイズ (バイト単位)"
4813 #: build/C/man5/elf.5:1813
4815 msgid "B<DT_PLTGOT>"
4816 msgstr "B<DT_PLTGOT>"
4819 #: build/C/man5/elf.5:1816
4820 msgid "Address of PLT and/or GOT"
4821 msgstr "PLT と GOT (または何れか一方) のアドレス"
4824 #: build/C/man5/elf.5:1816
4830 #: build/C/man5/elf.5:1819
4831 msgid "Address of symbol hash table"
4832 msgstr "シンボルハッシュテーブルのアドレス"
4835 #: build/C/man5/elf.5:1819
4837 msgid "B<DT_STRTAB>"
4838 msgstr "B<DT_STRTAB>"
4841 #: build/C/man5/elf.5:1822
4842 msgid "Address of string table"
4843 msgstr "文字列テーブルのアドレス"
4846 #: build/C/man5/elf.5:1822
4848 msgid "B<DT_SYMTAB>"
4849 msgstr "B<DT_SYMTAB>"
4852 #: build/C/man5/elf.5:1825
4853 msgid "Address of symbol table"
4854 msgstr "シンボルテーブルのアドレス"
4857 #: build/C/man5/elf.5:1825
4863 #: build/C/man5/elf.5:1828
4864 msgid "Address of Rela relocs table"
4865 msgstr "Rela 再配置テーブルのアドレス"
4868 #: build/C/man5/elf.5:1828
4870 msgid "B<DT_RELASZ>"
4871 msgstr "B<DT_RELASZ>"
4874 #: build/C/man5/elf.5:1831
4875 msgid "Size in bytes of Rela table"
4876 msgstr "Rela テーブルのサイズ (バイト単位)"
4879 #: build/C/man5/elf.5:1831
4881 msgid "B<DT_RELAENT>"
4882 msgstr "B<DT_RELAENT>"
4885 #: build/C/man5/elf.5:1834
4886 msgid "Size in bytes of a Rela table entry"
4887 msgstr "Rela テーブルエントリのサイズ (バイト単位)"
4890 #: build/C/man5/elf.5:1834
4893 msgstr "B<DT_STRSZ>"
4896 #: build/C/man5/elf.5:1837
4897 msgid "Size in bytes of string table"
4898 msgstr "文字列テーブルのサイズ (バイト単位)"
4901 #: build/C/man5/elf.5:1837
4903 msgid "B<DT_SYMENT>"
4904 msgstr "B<DT_SYMENT>"
4907 #: build/C/man5/elf.5:1840
4908 msgid "Size in bytes of a symbol table entry"
4909 msgstr "シンボルテーブルエントリのサイズ (バイト単位)"
4912 #: build/C/man5/elf.5:1840
4918 #: build/C/man5/elf.5:1843
4919 msgid "Address of the initialization function"
4923 #: build/C/man5/elf.5:1843
4929 #: build/C/man5/elf.5:1846
4930 msgid "Address of the termination function"
4934 #: build/C/man5/elf.5:1846
4936 msgid "B<DT_SONAME>"
4937 msgstr "B<DT_SONAME>"
4940 #: build/C/man5/elf.5:1849
4941 msgid "String table offset to name of shared object"
4942 msgstr "共有オブジェクトの名前への文字列テーブルオフセット"
4945 #: build/C/man5/elf.5:1849
4948 msgstr "B<DT_RPATH>"
4951 #: build/C/man5/elf.5:1852
4952 msgid "String table offset to library search path (deprecated)"
4953 msgstr "ライブラリ検索パスへの文字列テーブルオフセット (推奨されない)"
4956 #: build/C/man5/elf.5:1852
4958 msgid "B<DT_SYMBOLIC>"
4959 msgstr "B<DT_SYMBOLIC>"
4962 #: build/C/man5/elf.5:1855
4964 "Alert linker to search this shared object before the executable for symbols"
4966 "リンカがシンボルの実行可能ファイルより前に この共有オブジェクトを検索した場合"
4970 #: build/C/man5/elf.5:1855
4976 #: build/C/man5/elf.5:1858
4977 msgid "Address of Rel relocs table"
4978 msgstr "Rel 再配置テーブルのアドレス"
4981 #: build/C/man5/elf.5:1858
4984 msgstr "B<DT_RELSZ>"
4987 #: build/C/man5/elf.5:1861
4988 msgid "Size in bytes of Rel table"
4989 msgstr "Rel テーブルのサイズ (バイト単位)"
4992 #: build/C/man5/elf.5:1861
4994 msgid "B<DT_RELENT>"
4995 msgstr "B<DT_RELENT>"
4998 #: build/C/man5/elf.5:1864
4999 msgid "Size in bytes of a Rel table entry"
5000 msgstr "Rel テーブルエントリのサイズ (バイト単位)"
5003 #: build/C/man5/elf.5:1864
5005 msgid "B<DT_PLTREL>"
5006 msgstr "B<DT_PLTREL>"
5009 #: build/C/man5/elf.5:1867
5010 msgid "Type of reloc the PLT refers (Rela or Rel)"
5011 msgstr "PLT が参照する再配置テーブルのタイプ (Rela または Rel)"
5014 #: build/C/man5/elf.5:1867
5017 msgstr "B<DT_DEBUG>"
5020 #: build/C/man5/elf.5:1870
5021 msgid "Undefined use for debugging"
5022 msgstr "デバッグのために使用されている。内容は定義されていない。"
5025 #: build/C/man5/elf.5:1870
5027 msgid "B<DT_TEXTREL>"
5028 msgstr "B<DT_TEXTREL>"
5031 #: build/C/man5/elf.5:1873
5033 "Absence of this indicates no relocs should apply to a nonwritable segment"
5035 "これが指定されていない場合、 書き込み不可のセグメントには再配置は適用されな"
5039 #: build/C/man5/elf.5:1873
5041 msgid "B<DT_JMPREL>"
5042 msgstr "B<DT_JMPREL>"
5045 #: build/C/man5/elf.5:1876
5046 msgid "Address of reloc entries solely for the PLT"
5047 msgstr "PLT 専用の再配置エントリのアドレス"
5050 #: build/C/man5/elf.5:1876
5052 msgid "B<DT_BIND_NOW>"
5053 msgstr "B<DT_BIND_NOW>"
5056 #: build/C/man5/elf.5:1880
5058 "Instruct dynamic linker to process all relocs before transferring control to "
5061 "実行可能ファイルに制御を譲る前に、 全ての再配置を処理するように動的リンカに指"
5065 #: build/C/man5/elf.5:1880
5067 msgid "B<DT_RUNPATH>"
5068 msgstr "B<DT_RUNPATH>"
5071 #: build/C/man5/elf.5:1883
5072 msgid "String table offset to library search path"
5073 msgstr "ライブラリ検索パスへの文字列テーブルオフセット"
5076 #: build/C/man5/elf.5:1883
5078 msgid "B<DT_LOPROC>"
5079 msgstr "B<DT_LOPROC>"
5082 #: build/C/man5/elf.5:1886
5083 msgid "Start of processor-specific semantics"
5084 msgstr "プロセッサ固有の意味の開始"
5087 #: build/C/man5/elf.5:1886
5089 msgid "B<DT_HIPROC>"
5090 msgstr "B<DT_HIPROC>"
5093 #: build/C/man5/elf.5:1889
5094 msgid "End of processor-specific semantics"
5095 msgstr "プロセッサ固有の意味の終了"
5098 #: build/C/man5/elf.5:1891
5104 #: build/C/man5/elf.5:1894
5105 msgid "This member represents integer values with various interpretations."
5106 msgstr "このメンバは様々な意味に解釈される整数値である。"
5109 #: build/C/man5/elf.5:1894
5115 #: build/C/man5/elf.5:1902
5117 "This member represents program virtual addresses. When interpreting these "
5118 "addresses, the actual address should be computed based on the original file "
5119 "value and memory base address. Files do not contain relocation entries to "
5120 "fixup these addresses."
5122 "このメンバはプログラムの仮想アドレスを表す。 これらのアドレスを解釈する際"
5123 "に、 実際のアドレスは元々のファイルの値と メモリの基底アドレスから計算され"
5124 "る。 ファイルにはこれらのアドレスを修正するための 再配置エントリを含めてはな"
5128 #: build/C/man5/elf.5:1902
5131 msgstr "I<_DYNAMIC>"
5135 #: build/C/man5/elf.5:1907
5137 "Array containing all the dynamic structures in the .dynamic section. This "
5138 "is automatically populated by the linker."
5140 "\\&.dynamic セクションにある全ての動的構造体を含む配列。 これは自動的にリンカ"
5144 #. ELF support first appeared in
5146 #. although not all supported platforms use it as the native
5147 #. binary file format.
5149 #: build/C/man5/elf.5:1916
5150 msgid "ELF first appeared in System V. The ELF format is an adopted standard."
5152 "ELF は System V で初めて登場した。 ELF 自体は System V で初めて登場した。 "
5153 "ELF フォーマットは採択された標準である。"
5156 #. The original version of this manual page was written by
5157 #. .An Jeroen Ruigrok van der Werven
5158 #. .Aq asmodai@FreeBSD.org
5159 #. with inspiration from BSDi's
5164 #: build/C/man5/elf.5:1934
5166 "The extensions for I<e_phnum>, I<e_shnum> and I<e_strndx> respectively are "
5167 "Linux extensions. Sun, BSD and AMD64 also support them; for further "
5168 "information, look under SEE ALSO."
5172 #: build/C/man5/elf.5:1941
5173 msgid "B<as>(1), B<gdb>(1), B<ld>(1), B<objdump>(1), B<execve>(2), B<core>(5)"
5174 msgstr "B<as>(1), B<gdb>(1), B<ld>(1), B<objdump>(1), B<execve>(2), B<core>(5)"
5177 #: build/C/man5/elf.5:1944
5178 msgid "Hewlett-Packard, I<Elf-64 Object File Format>."
5179 msgstr "Hewlett-Packard, I<Elf-64 Object File Format>."
5182 #: build/C/man5/elf.5:1947
5183 msgid "Santa Cruz Operation, I<System V Application Binary Interface>."
5184 msgstr "Santa Cruz Operation, I<System V Application Binary Interface>."
5187 #: build/C/man5/elf.5:1951
5190 #| "Unix System Laboratories, \"Object Files\", I<Executable and Linking "
5193 "UNIX System Laboratories, \"Object Files\", I<Executable and Linking Format "
5196 "Unix System Laboratories, \"Object Files\", I<Executable and Linking Format "
5200 #: build/C/man5/elf.5:1954
5201 msgid "Sun Microsystems, I<Linker and Libraries Guide>."
5205 #: build/C/man5/elf.5:1957
5207 "AMD64 ABI Draft, I<System V Application Binary Interface AMD64 Architecture "
5208 "Processor Supplement>."
5212 #: build/C/man3/end.3:25
5218 #: build/C/man3/end.3:25
5224 #: build/C/man3/end.3:28
5225 msgid "etext, edata, end - end of program segments"
5226 msgstr "etext, edata, end - プログラムセグメントの終わり"
5229 #: build/C/man3/end.3:33
5232 "B<extern>I< etext>B<;>\n"
5233 "B<extern>I< edata>B<;>\n"
5234 "B<extern>I< end>B<;>\n"
5236 "B<extern>I< etext>B<;>\n"
5237 "B<extern>I< edata>B<;>\n"
5238 "B<extern>I< end>B<;>\n"
5241 #: build/C/man3/end.3:37
5243 "The addresses of these symbols indicate the end of various program segments:"
5244 msgstr "これらのシンボルのアドレスは各種のプログラムセグメントの終わりを示す。"
5247 #: build/C/man3/end.3:37
5253 #: build/C/man3/end.3:41
5255 "This is the first address past the end of the text segment (the program "
5257 msgstr "テキストセグメント (プログラムのコード) の末尾の次のアドレス。"
5260 #: build/C/man3/end.3:41
5266 #: build/C/man3/end.3:45
5267 msgid "This is the first address past the end of the initialized data segment."
5268 msgstr "初期化されたデータのセグメントの末尾の次のアドレス。"
5271 #: build/C/man3/end.3:45
5277 #: build/C/man3/end.3:49
5279 "This is the first address past the end of the uninitialized data segment "
5280 "(also known as the BSS segment)."
5282 "初期化されていないデータのセグメント (BSS セグメントとも言われる) の末尾の次"
5286 #: build/C/man3/end.3:52
5288 "Although these symbols have long been provided on most UNIX systems, they "
5289 "are not standardized; use with caution."
5291 "これらのシンボルは長年ほとんどの UNIX システムで提供されているが、 標準化され"
5295 #: build/C/man3/end.3:55
5297 "The program must explicitly declare these symbols; they are not defined in "
5300 "プログラムではこれらのシンボルは明示的に宣言しなければならない。 これらはどの"
5301 "ヘッダファイルでも定義されていない。"
5304 #: build/C/man3/end.3:63
5306 "On some systems the names of these symbols are preceded by underscores, "
5307 "thus: I<_etext>, I<_edata>, and I<_end>. These symbols are also defined for "
5308 "programs compiled on Linux."
5310 "いくつかのシステムでは、これらのシンボルの名前は前にアンダースコアが 付いてい"
5311 "て、 I<_etext>, I<_edata>, I<_end> となっている。 Linux でコンパイルされたプ"
5312 "ログラムでは、 これらのシンボルでも定義される。"
5315 #: build/C/man3/end.3:75
5317 "At the start of program execution, the program break will be somewhere near "
5318 "I<&end> (perhaps at the start of the following page). However, the break "
5319 "will change as memory is allocated via B<brk>(2) or B<malloc>(3). Use "
5320 "B<sbrk>(2) with an argument of zero to find the current value of the "
5323 "プログラムの実行開始時に、プログラム・ブレークは I<&end> の近くのどこか (おそ"
5324 "らく次のページの先頭) になる。 しかしながら、 B<brk>(2) や B<malloc>(3) で"
5325 "メモリが割り当てられるに連れて、プログラム・ブレークは変化していく。 引き数"
5326 "に 0 を指定して B<sbrk>(2) を呼び出すことで、プログラム・ブレークの現在値を"
5330 #: build/C/man3/end.3:77
5331 msgid "When run, the program below produces output such as the following:"
5332 msgstr "下記のプログラムを実行すると、次のような出力が得られる。"
5335 #: build/C/man3/end.3:85
5339 "First address past:\n"
5340 " program text (etext) 0x8048568\n"
5341 " initialized data (edata) 0x804a01c\n"
5342 " uninitialized data (end) 0x804a024\n"
5345 "First address past:\n"
5346 " program text (etext) 0x8048568\n"
5347 " initialized data (edata) 0x804a01c\n"
5348 " uninitialized data (end) 0x804a024\n"
5351 #: build/C/man3/end.3:87
5353 msgid "Program source"
5357 #: build/C/man3/end.3:92
5360 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
5361 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
5363 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
5364 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
5367 #: build/C/man3/end.3:95
5370 "extern char etext, edata, end; /* The symbols must have some type,\n"
5371 " or \"gcc -Wall\" complains */\n"
5373 "extern char etext, edata, end; /* The symbols must have some type,\n"
5374 " or \"gcc -Wall\" complains */\n"
5377 #: build/C/man3/end.3:103
5381 "main(int argc, char *argv[])\n"
5383 " printf(\"First address past:\\en\");\n"
5384 " printf(\" program text (etext) %10p\\en\", &etext);\n"
5385 " printf(\" initialized data (edata) %10p\\en\", &edata);\n"
5386 " printf(\" uninitialized data (end) %10p\\en\", &end);\n"
5389 "main(int argc, char *argv[])\n"
5391 " printf(\"First address past:\\en\");\n"
5392 " printf(\" program text (etext) %10p\\en\", &etext);\n"
5393 " printf(\" initialized data (edata) %10p\\en\", &edata);\n"
5394 " printf(\" uninitialized data (end) %10p\\en\", &end);\n"
5397 #: build/C/man3/end.3:112
5398 msgid "B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<sbrk>(2), B<elf>(5)"
5399 msgstr "B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<sbrk>(2), B<elf>(5)"
5402 #: build/C/man8/ld.so.8:2
5408 #: build/C/man8/ld.so.8:2
5410 #| msgid "2008-12-06"
5415 #: build/C/man8/ld.so.8:5
5416 msgid "ld.so, ld-linux.so* - dynamic linker/loader"
5417 msgstr "ld.so, ld-linux.so* - 動的なリンカ/ローダ"
5420 #: build/C/man8/ld.so.8:12
5422 "The dynamic linker can be run either indirectly by running some dynamically "
5423 "linked program or library (in which case no command-line options to the "
5424 "dynamic linker can be passed and, in the ELF case, the dynamic linker which "
5425 "is stored in the B<.interp> section of the program is executed) or directly "
5428 "動的リンカは、動的にリンクされたプログラムやライブラリの実行によって 間接的に"
5429 "実行することができる (ELF の場合、動的リンカにコマンドラインオプションを渡す"
5430 "ことはできず、 プログラムの B<.interp> セクションに入っている動的リンカが実行"
5431 "される)。 また以下のように直接実行することもできる"
5434 #: build/C/man8/ld.so.8:15
5435 msgid "I</lib/ld-linux.so.*> [OPTIONS] [PROGRAM [ARGUMENTS]]"
5436 msgstr "I</lib/ld-linux.so.*> [OPTIONS] [PROGRAM [ARGUMENTS]]"
5439 #: build/C/man8/ld.so.8:22
5441 "The programs B<ld.so> and B<ld-linux.so*> find and load the shared libraries "
5442 "needed by a program, prepare the program to run, and then run it."
5444 "プログラム B<ld.so> と B<ld-linux.so*> はプログラムに必要な共有ライブラリを見"
5445 "つけてロードし、 プログラムの実行を準備してから起動させる。"
5448 #: build/C/man8/ld.so.8:29
5450 "Linux binaries require dynamic linking (linking at run time) unless the B<-"
5451 "static> option was given to B<ld>(1) during compilation."
5453 "Linux のバイナリは、コンパイルの時に B<ld>(1) に対して B<-static> オプション"
5454 "が指定されていない限り、動的リンク (実行時リンク) が必要となる。"
5457 #: build/C/man8/ld.so.8:42
5459 "The program B<ld.so> handles a.out binaries, a format used long ago; B<ld-"
5460 "linux.so*> handles ELF (I</lib/ld-linux.so.1> for libc5, I</lib/ld-linux."
5461 "so.2> for glibc2), which everybody has been using for years now. Otherwise "
5462 "both have the same behavior, and use the same support files and programs "
5463 "B<ldd>(1), B<ldconfig>(8) and I</etc/ld.so.conf>."
5465 "プログラム B<ld.so> は a.out バイナリを扱う。 これはずっと昔に使われていた"
5466 "フォーマットである。 B<ld-linux.so*> (libc5 では I</lib/ld-linux.so.1>, "
5467 "glibc2 では I</lib/ld-linux.so.2>) は ELF バイナリを扱う。 このフォーマット"
5468 "は多くの人が最近何年も使っている。 それ以外の点では両方とも同じように動作"
5469 "し、 同じサポートファイルとプログラム B<ldd>(1), B<ldconfig>(8), I</etc/ld."
5473 #: build/C/man8/ld.so.8:45
5475 "The shared libraries needed by the program are searched for in the following "
5477 msgstr "プログラムで必要とされる共有ライブラリは、 以下の順序で検索される。"
5480 #: build/C/man8/ld.so.8:50
5482 "(ELF only) Using the directories specified in the DT_RPATH dynamic section "
5483 "attribute of the binary if present and DT_RUNPATH attribute does not exist. "
5484 "Use of DT_RPATH is deprecated."
5486 "(ELF のみ) バイナリの動的セクション属性 DT_RPATH が存在し、 DT_RUNPATH 属性"
5487 "が存在しない場合は、 DT_RPATH で指定されたディレクトリを使用する。 DT_RPATH "
5491 #: build/C/man8/ld.so.8:55
5493 "Using the environment variable B<LD_LIBRARY_PATH>. Except if the executable "
5494 "is a set-user-ID/set-group-ID binary, in which case it is ignored."
5496 "環境変数 B<LD_LIBRARY_PATH> を用いる。 ただし実行ファイルが set-user-ID/set-"
5497 "group-ID バイナリの場合、 これは無視される。"
5500 #: build/C/man8/ld.so.8:59
5502 "(ELF only) Using the directories specified in the DT_RUNPATH dynamic section "
5503 "attribute of the binary if present."
5505 "(ELF のみ) バイナリの動的セクション属性 DT_RUNPATH が存在すれば、 "
5506 "DT_RUNPATH で指定されたディレクトリを使用する。"
5509 #: build/C/man8/ld.so.8:67
5511 "From the cache file I</etc/ld.so.cache> which contains a compiled list of "
5512 "candidate libraries previously found in the augmented library path. If, "
5513 "however, the binary was linked with the B<-z nodeflib> linker option, "
5514 "libraries in the default library paths are skipped."
5516 "キャッシュファイル I</etc/ld.so.cache> を探す。このファイルは、 (ld.so.conf "
5517 "で追加指定されたものも含めた) ライブラリ検索パスから 見つかったライブラリファ"
5518 "イルの情報を集めたものである。 ただしバイナリがリンカオプション B<-z "
5519 "nodeflib> でリンクされている場合は、デフォルトのライブラリパスにある ライブラ"
5523 #: build/C/man8/ld.so.8:75
5525 "In the default path I</lib>, and then I</usr/lib>. If the binary was linked "
5526 "with the B<-z nodeflib> linker option, this step is skipped."
5528 "デフォルトパスである I</lib>、 次いで I</usr/lib> を用いる。 バイナリがリンカ"
5529 "オプション B<-z nodeflib> でリンクされている場合、このステップはスキップされ"
5533 #: build/C/man8/ld.so.8:75
5535 msgid "$ORIGIN and rpath"
5536 msgstr "$ORIGIN と rpath"
5538 #. ld.so also understands $LIB, with the same meaning as $ORIGIN/lib,
5540 #. There is also $PLATFORM. This is a kind of wildcard
5541 #. of directories related at AT_HWCAP. To get an idea of the
5542 #. places that $PLATFORM would match, look at the output of the
5545 #. LD_LIBRARY_PATH=/tmp/d strace -e open /bin/date 2>&1 | grep /tmp/d
5546 #. ld.so lets names be abbreviated, so $O will work for $ORIGIN;
5549 #: build/C/man8/ld.so.8:110
5551 "B<ld.so> understands the string I<$ORIGIN> (or equivalently I<${ORIGIN}>) "
5552 "in an rpath specification (DT_RPATH or DT_RUNPATH) to mean the directory "
5553 "containing the application executable. Thus, an application located in "
5554 "I<somedir/app> could be compiled with I<gcc -Wl,-rpath,\\(aq$ORIGIN/../lib"
5555 "\\(aq> so that it finds an associated shared library in I<somedir/lib> no "
5556 "matter where I<somedir> is located in the directory hierarchy. This "
5557 "facilitates the creation of \"turn-key\" applications that do not need to be "
5558 "installed into special directories, but can instead be unpacked into any "
5559 "directory and still find their own shared libraries."
5561 "B<ld.so> では、rpath 指定 (DT_RPATH や DT_RUNPATH) 中に I<$ORIGIN> という文字"
5562 "列 (I<${ORIGIN}> も等価) を使うことができる。 I<$ORIGIN> はアプリケーションの"
5563 "実行ファイルが入っているディレクトリを表す。 これを使って I<somedir/app> に置"
5564 "かれたアプリケーションを I<gcc -Wl,-rpath,'$ORIGIN/../lib'> でコンパイルする"
5565 "と、 I<somedir> がディレクトリ階層のどこにあっても、アプリケーションは "
5566 "I<somedir/lib> にある対応する共有ライブラリを見つけることができる。 この機能"
5567 "を使うと、 特別なディレクトリではなく任意のディレクトリにインストールしても "
5568 "\"ややこしい設定なしで\" 独自の共有ライブラリを使えるアプリケーションを作成す"
5572 #: build/C/man8/ld.so.8:110 build/C/man8/ldconfig.8:100 build/C/man1/ldd.1:19
5578 #: build/C/man8/ld.so.8:111
5584 #: build/C/man8/ld.so.8:114
5585 msgid "List all dependencies and how they are resolved."
5586 msgstr "全ての依存関係とその解決法をリストする。"
5589 #: build/C/man8/ld.so.8:114
5592 msgstr "B<--verify>"
5595 #: build/C/man8/ld.so.8:118
5597 "Verify that program is dynamically linked and this dynamic linker can handle "
5600 "プログラムが動的にリンクされているかと、 動的リンカがそのプログラムを扱えるか"
5604 #: build/C/man8/ld.so.8:118
5606 msgid "B<--library-path PATH>"
5607 msgstr "B<--library-path PATH>"
5610 #: build/C/man8/ld.so.8:123
5613 #| "Override B<LD_LIBRARY_PATH> environment variable setting (see below)."
5615 "Use PATH instead of B<LD_LIBRARY_PATH> environment variable setting (see "
5617 msgstr "B<LD_LIBRARY_PATH> 環境変数の設定を上書きする (下記参照)。"
5620 #: build/C/man8/ld.so.8:123
5622 msgid "B<--inhibit-rpath LIST>"
5623 msgstr "B<--inhibit-rpath LIST>"
5626 #: build/C/man8/ld.so.8:129
5628 "Ignore RPATH and RUNPATH information in object names in LIST. This option "
5629 "is ignored if B<ld.so> is set-user-ID or set-group-ID."
5631 "LIST にあるオブジェクト名の RPATH と RUNPATH の情報を無視する。 B<ld.so> が "
5632 "set-user-ID か set-group-ID されている場合、 このオプションは無視される。"
5635 #: build/C/man8/ld.so.8:129
5637 #| msgid "B<--inhibit-rpath LIST>"
5638 msgid "B<--audit LIST>"
5639 msgstr "B<--inhibit-rpath LIST>"
5642 #: build/C/man8/ld.so.8:132
5643 msgid "Use objects named in LIST as auditors."
5647 #: build/C/man8/ld.so.8:132
5653 #: build/C/man8/ld.so.8:134
5654 msgid "There are four important environment variables."
5655 msgstr "4 つの重要な環境変数がある。"
5658 #: build/C/man8/ld.so.8:134
5660 msgid "B<LD_BIND_NOW>"
5661 msgstr "B<LD_BIND_NOW>"
5664 #: build/C/man8/ld.so.8:142
5666 "(libc5; glibc since 2.1.1) If set to a nonempty string, causes the dynamic "
5667 "linker to resolve all symbols at program startup instead of deferring "
5668 "function call resolution to the point when they are first referenced. This "
5669 "is useful when using a debugger."
5671 "(libc5; glibc 2.1.1 以降) 空文字列でない場合、 動的リンカはプログラムの開始"
5672 "時に全てのシンボルを解決する。 空文字列の場合、解決しなければならない関数呼び"
5673 "出しが 最初に参照された時点で解決する。 デバッガを使っているときに役立つ。"
5676 #: build/C/man8/ld.so.8:142
5678 msgid "B<LD_LIBRARY_PATH>"
5679 msgstr "B<LD_LIBRARY_PATH>"
5682 #: build/C/man8/ld.so.8:149
5684 "A colon-separated list of directories in which to search for ELF libraries "
5685 "at execution-time. Similar to the B<PATH> environment variable."
5687 "コロン区切りのディレクトリリスト。 実行時に ELF ライブラリを検索するディレク"
5688 "トリを指定する。 B<PATH> 環境変数と同じように指定する。"
5691 #: build/C/man8/ld.so.8:149
5693 msgid "B<LD_PRELOAD>"
5694 msgstr "B<LD_PRELOAD>"
5697 #: build/C/man8/ld.so.8:157
5699 "A whitespace-separated list of additional, user-specified, ELF shared "
5700 "libraries to be loaded before all others. This can be used to selectively "
5701 "override functions in other shared libraries. For set-user-ID/set-group-ID "
5702 "ELF binaries, only libraries in the standard search directories that are "
5703 "also set-user-ID will be loaded."
5705 "スペース区切りで ELF 共有ライブラリを指定する。 これはユーザーが指定でき、す"
5706 "べてのライブラリに先立ってロードされる。 他の共有ライブラリにある関数を選択的"
5707 "に置き換えるために用いることができる。 set-user-ID/set-group-ID された ELF バ"
5708 "イナリに対して、 標準的な検索パスにあるライブラリのうち set-user-ID されてい"
5712 #: build/C/man8/ld.so.8:157
5714 msgid "B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS>"
5715 msgstr "B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS>"
5718 #: build/C/man8/ld.so.8:164
5720 "(ELF only) If set to a nonempty string, causes the program to list its "
5721 "dynamic library dependencies, as if run by B<ldd>(1), instead of running "
5724 "(ELF のみ) 空文字列でない場合、 プログラムを普通に実行するのではなく、 "
5725 "B<ldd>(1) を実行したときのように動的ライブラリの依存関係をリスト表示させる。"
5728 #: build/C/man8/ld.so.8:167
5730 "Then there are lots of more or less obscure variables, many obsolete or only "
5733 "そして、それほど知られていない環境変数もある。 多くは廃れてしまったものか内部"
5737 #: build/C/man8/ld.so.8:167
5739 msgid "B<LD_AOUT_LIBRARY_PATH>"
5740 msgstr "B<LD_AOUT_LIBRARY_PATH>"
5743 #: build/C/man8/ld.so.8:175
5745 "(libc5) Version of B<LD_LIBRARY_PATH> for a.out binaries only. Old "
5746 "versions of ld-linux.so.1 also supported B<LD_ELF_LIBRARY_PATH>."
5748 "(libc5) a.out バイナリにのみ使われる環境変数で、 B<LD_LIBRARY_PATH> と同じ役"
5749 "割をする。 ld-linux.so.1 の古いバージョンでは B<LD_ELF_LIBRARY_PATH> もサポー"
5753 #: build/C/man8/ld.so.8:175
5755 msgid "B<LD_AOUT_PRELOAD>"
5756 msgstr "B<LD_AOUT_PRELOAD>"
5759 #: build/C/man8/ld.so.8:183
5761 "(libc5) Version of B<LD_PRELOAD> for a.out binaries only. Old versions of "
5762 "ld-linux.so.1 also supported B<LD_ELF_PRELOAD>."
5764 "(libc5) a.out バイナリにのみ使われる環境変数で、 B<LD_PRELOAD> と同じ役割を"
5765 "する。 ld-linux.so.1 の古いバージョンでは B<LD_ELF_PRELOAD> もサポートしてい"
5769 #: build/C/man8/ld.so.8:183
5772 msgstr "B<LD_AUDIT>"
5775 #: build/C/man8/ld.so.8:193
5777 "(glibc since 2.4) A colon-separated list of user-specified, ELF shared "
5778 "objects to be loaded before all others in a separate linker namespace (i.e., "
5779 "one that does not intrude upon the normal symbol bindings that would occur "
5780 "in the process). These libraries can be used to audit the operation of the "
5781 "dynamic linker. B<LD_AUDIT> is ignored for set-user-ID/set-group-ID "
5784 "(glibc 2.4 以降) 他のオブジェクトよりも前に、別のリンカ名前空間 (そのプロセ"
5785 "スで行われる 通常のシンボル結合 (symbol bindigns) には関与しない名前空間) で "
5786 "ロードされる、ユーザ指定の ELF 共有オブジェクトのコロン区切りのリスト。 これ"
5787 "らのライブラリを使って、動的リンカの動作を監査することができる。 set-user-ID/"
5788 "set-group-ID されたバイナリでは、 B<LD_AUDIT> は無視される。"
5791 #: build/C/man8/ld.so.8:206
5793 "The dynamic linker will notify the audit libraries at so-called auditing "
5794 "checkpoints\\(emfor example, loading a new library, resolving a symbol, or "
5795 "calling a symbol from another shared object\\(emby calling an appropriate "
5796 "function within the audit library. For details, see B<rtld-audit>(7). The "
5797 "auditing interface is largely compatible with that provided on Solaris, as "
5798 "described in its I<Linker and Libraries Guide>, in the chapter I<Runtime "
5799 "Linker Auditing Interface>."
5801 "動的リンカは、いわゆる監査チェックポイント (auditing checkpoints) において、"
5802 "監査 (audit) ライブラリの適切な関数を呼び出すことで、 監査ライブラリへの通知"
5803 "を行う。監査チェックポイントの例としては、 新たなライブラリのロード、シンボル"
5804 "の解決、別の共有オブジェクト からのシンボルの呼び出し、などがある。 詳細は "
5805 "B<rtld-audit>(7) を参照してほしい。 audit インタフェースは、Solaris で提供さ"
5806 "れているものと 大部分は互換性がある。Solaris の audit インタフェースについて"
5807 "は、 I<Linker and Libraries Guide> の I<Runtime Linker Auditing Interface> の"
5811 #: build/C/man8/ld.so.8:206
5813 msgid "B<LD_BIND_NOT>"
5814 msgstr "B<LD_BIND_NOT>"
5817 #: build/C/man8/ld.so.8:211
5819 "(glibc since 2.1.95) Do not update the GOT (global offset table) and PLT "
5820 "(procedure linkage table) after resolving a symbol."
5822 "(glibc 2.1.95 以降) シンボルを解決した後、GOT (global offset table) と PLT "
5823 "(procedure linkage table) を更新しない。"
5826 #: build/C/man8/ld.so.8:211
5829 msgstr "B<LD_DEBUG>"
5832 #: build/C/man8/ld.so.8:224
5834 "(glibc since 2.1) Output verbose debugging information about the dynamic "
5835 "linker. If set to B<all> prints all debugging information it has, if set to "
5836 "B<help> prints a help message about which categories can be specified in "
5837 "this environment variable. Since glibc 2.3.4, B<LD_DEBUG> is ignored for "
5838 "set-user-ID/set-group-ID binaries."
5840 "(glibc 2.1 以降) 動的リンカの詳細なデバッグ情報を出力する。 B<all> に設定し"
5841 "た場合、全ての動的リンカが持つデバッグ情報を表示する。 B<help> に設定した場"
5842 "合、この環境変数で指定されるカテゴリのヘルプ情報を表示する。 glibc 2.3.4 以"
5843 "降、 set-user-ID/set-group-ID されたバイナリでは B<LD_DEBUG> は無視される。"
5846 #: build/C/man8/ld.so.8:224
5848 msgid "B<LD_DEBUG_OUTPUT>"
5849 msgstr "B<LD_DEBUG_OUTPUT>"
5852 #: build/C/man8/ld.so.8:232
5854 "(glibc since 2.1) File where B<LD_DEBUG> output should be fed into, default "
5855 "is standard output. B<LD_DEBUG_OUTPUT> is ignored for set-user-ID/set-group-"
5858 "(glibc 2.1 以降) B<LD_DEBUG> の出力を書き込むファイル。 デフォルトは標準出力"
5859 "である。 set-user-ID/set-group-ID されたバイナリでは、 B<LD_DEBUG_OUTPUT> は"
5863 #: build/C/man8/ld.so.8:232
5865 msgid "B<LD_DYNAMIC_WEAK>"
5866 msgstr "B<LD_DYNAMIC_WEAK>"
5869 #: build/C/man8/ld.so.8:239
5871 "(glibc since 2.1.91) Allow weak symbols to be overridden (reverting to old "
5872 "glibc behavior). For security reasons, since glibc 2.3.4, "
5873 "B<LD_DYNAMIC_WEAK> is ignored for set-user-ID/set-group-ID binaries."
5875 "(glibc 2.1.19 以降) 上書きされる弱いシンボル (昔の glibc の挙動を逆にす"
5876 "る)。 セキュリティ上の理由から、glibc 2.3.4 以降、 set-user-ID/set-group-ID "
5877 "されたバイナリでは B<LD_DYNAMIC_WEAK> は無視される。"
5880 #: build/C/man8/ld.so.8:239
5882 msgid "B<LD_HWCAP_MASK>"
5883 msgstr "B<LD_HWCAP_MASK>"
5886 #: build/C/man8/ld.so.8:243
5887 msgid "(glibc since 2.1) Mask for hardware capabilities."
5888 msgstr "(glibc 2.1 以降) ハードウェア機能のマスク。"
5891 #: build/C/man8/ld.so.8:243
5893 msgid "B<LD_KEEPDIR>"
5894 msgstr "B<LD_KEEPDIR>"
5897 #: build/C/man8/ld.so.8:248
5899 "(a.out only)(libc5) Don't ignore the directory in the names of a.out "
5900 "libraries to be loaded. Use of this option is strongly discouraged."
5902 "(a.out のみ)(libc5) ロードする a.out ライブラリの名前において、ディレクトリ"
5903 "を無視しない。 このオプションは用いるべきではない。"
5906 #: build/C/man8/ld.so.8:248
5908 msgid "B<LD_NOWARN>"
5909 msgstr "B<LD_NOWARN>"
5912 #: build/C/man8/ld.so.8:253
5914 "(a.out only)(libc5) Suppress warnings about a.out libraries with "
5915 "incompatible minor version numbers."
5917 "(a.out のみ)(libc5) a.out ライブラリにおけるマイナーバージョン番号の非互換"
5918 "に 対する警告メッセージを抑制する。"
5921 #: build/C/man8/ld.so.8:253
5923 msgid "B<LD_ORIGIN_PATH>"
5924 msgstr "B<LD_ORIGIN_PATH>"
5926 #. Only used if $ORIGIN can't be determined by normal means
5927 #. (from the origin path saved at load time, or from /proc/self/exe)?
5929 #: build/C/man8/ld.so.8:262
5931 "(glibc since 2.1) Path where the binary is found (for non-set-user-ID "
5932 "programs). For security reasons, since glibc 2.4, B<LD_ORIGIN_PATH> is "
5933 "ignored for set-user-ID/set-group-ID binaries."
5935 "(glibc 2.1 以降) バイナリへのパス (set-user-ID されていないプログラムについ"
5936 "て)。 セキュリティ上の理由から、glibc 2.3.4 以降、 set-user-ID/set-group-ID "
5937 "されたバイナリでは B<LD_ORIGIN_PATH> は無視される。"
5940 #: build/C/man8/ld.so.8:262
5942 msgid "B<LD_POINTER_GUARD>"
5943 msgstr "B<LD_POINTER_GUARD>"
5946 #: build/C/man8/ld.so.8:274
5948 "(glibc since 2.4) Set to 0 to disable pointer guarding. Any other value "
5949 "enables pointer guarding, which is also the default. Pointer guarding is a "
5950 "security mechanism whereby some pointers to code stored in writable program "
5951 "memory (return addresses saved by B<setjmp>(3) or function pointers used by "
5952 "various glibc internals) are mangled semi-randomly to make it more difficult "
5953 "for an attacker to hijack the pointers for use in the event of a buffer "
5954 "overrun or stack-smashing attack."
5956 "(glibc 2.4 以降) 0 に設定すると、ポインタ保護 (pointer guarding) が無効にな"
5957 "る。 それ以外の値の場合はポインタ保護が有効になる。 デフォルトはポインタ保護"
5958 "有効である。 ポインタ保護はセキュリティ機構の一つで、書き込み可能なプログラム"
5959 "メモリ に格納されたコードへのポインタをほぼランダム化することで、 攻撃者が"
5960 "バッファオーバーランやスタック破壊 (stack-smashing) 攻撃の際に ポインタを乗っ"
5964 #: build/C/man8/ld.so.8:274
5966 msgid "B<LD_PROFILE>"
5967 msgstr "B<LD_PROFILE>"
5970 #: build/C/man8/ld.so.8:281
5972 "(glibc since 2.1) Shared object to be profiled, specified either as a "
5973 "pathname or a soname. Profiling output is written to the file whose name "
5974 "is: \"I<$LD_PROFILE_OUTPUT>/I<$LD_PROFILE>.profile\"."
5976 "(glibc 2.1 以降) プロファイルを行う共有オブジェクト。 パス名か共有オブジェク"
5977 "ト名 (soname) で指定される。 プロフィールの出力は \"I<$LD_PROFILE_OUTPUT>/I<"
5978 "$LD_PROFILE>.profile\" という名前の ファイルに書き込まれる。"
5981 #: build/C/man8/ld.so.8:281
5983 msgid "B<LD_PROFILE_OUTPUT>"
5984 msgstr "B<LD_PROFILE_OUTPUT>"
5987 #: build/C/man8/ld.so.8:294
5989 "(glibc since 2.1) Directory where B<LD_PROFILE> output should be written. "
5990 "If this variable is not defined, or is defined as an empty string, then the "
5991 "default is I</var/tmp>. B<LD_PROFILE_OUTPUT> is ignored for set-user-ID and "
5992 "set-group-ID programs, which always use I</var/profile>."
5994 "(glibc 2.1 以降) B<LD_PROFILE> の出力が書き込まれるディレクトリ。 この変数が"
5995 "定義されていないか、空の文字列が定義されている場合、 デフォルト値は I</var/"
5996 "tmp> となる。 set-user-ID/set-group-ID されたプログラムでは、 "
5997 "LD_PROFILE_OUTPUT は無視される。 出力ファイルは常に I</var/profile> が使用さ"
6001 #: build/C/man8/ld.so.8:294
6003 msgid "B<LD_SHOW_AUXV>"
6004 msgstr "B<LD_SHOW_AUXV>"
6007 #. Document LD_TRACE_PRELINKING (e.g.: LD_TRACE_PRELINKING=libx1.so ./prog)
6009 #. Also enables DL_DEBUG_PRELINK
6011 #: build/C/man8/ld.so.8:305
6013 "(glibc since 2.1) Show auxiliary array passed up from the kernel. For "
6014 "security reasons, since glibc 2.3.5, B<LD_SHOW_AUXV> is ignored for set-user-"
6015 "ID/set-group-ID binaries."
6017 "(glibc 2.1 以降) カーネルから渡される補助的な (パラメータの) 配列を表示す"
6018 "る。 セキュリティ上の理由から、glibc 2.3.4 以降、 set-user-ID/set-group-ID さ"
6019 "れたバイナリでは B<LD_SHOW_AUXV> は無視される。"
6022 #: build/C/man8/ld.so.8:305
6024 msgid "B<LD_USE_LOAD_BIAS>"
6025 msgstr "B<LD_USE_LOAD_BIAS>"
6027 #. http://sources.redhat.com/ml/libc-hacker/2003-11/msg00127.html
6028 #. Subject: [PATCH] Support LD_USE_LOAD_BIAS
6031 #: build/C/man8/ld.so.8:324
6033 "By default (i.e., if this variable is not defined) executables and "
6034 "prelinked shared objects will honor base addresses of their dependent "
6035 "libraries and (nonprelinked) position-independent executables (PIEs) and "
6036 "other shared objects will not honor them. If B<LD_USE_LOAD_BIAS> is defined "
6037 "wit the value, both executables and PIEs will honor the base addresses. If "
6038 "B<LD_USE_LOAD_BIAS> is defined with the value 0, neither executables nor "
6039 "PIEs will honor the base addresses. This variable is ignored by set-user-ID "
6040 "and set-group-ID programs."
6042 "デフォルトでは (つまり、この変数が定義されていない場合)、 実行ファイルと "
6043 "prelink された共有オブジェクトでは、それらが依存する ライブラリのベースアドレ"
6044 "スが尊重される一方、 (prelink されていない) position-independent executables "
6045 "(PIEs) と 他の共有オブジェクトでは依存するライブラリのベースアドレスは 尊重さ"
6046 "れない。 B<LD_USE_LOAD_BIAS> に値が定義された場合、実行ファイルと PIE のどち"
6047 "らでも ベースアドレスが尊重される。 B<LD_USE_LOAD_BIAS> が値 0 で定義された場"
6048 "合、実行ファイルと PIE のどちらでも ベースアドレスは尊重されない。 set-user-"
6049 "ID や set-group-ID されたプログラムでは、 この変数は無視される。"
6052 #: build/C/man8/ld.so.8:324
6054 msgid "B<LD_VERBOSE>"
6055 msgstr "B<LD_VERBOSE>"
6058 #: build/C/man8/ld.so.8:336
6060 "(glibc since 2.1) If set to a nonempty string, output symbol versioning "
6061 "information about the program if querying information about the program (i."
6062 "e., either B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS> has been set, or B<--list> or B<--"
6063 "verify> options have been given to the dynamic linker)."
6065 "(glibc 2.1 以降) 空文字列でない場合に、 (B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS> を設定す"
6066 "るか、 B<--list> または B<--verify> オプションを動的リンカに指定することによ"
6067 "り) プログラムについての情報を問い合わせると、 プログラムのシンボルバージョ"
6071 #: build/C/man8/ld.so.8:336
6077 #: build/C/man8/ld.so.8:340
6079 "(ELF only)(glibc since 2.1.3) If set to a nonempty string, warn about "
6080 "unresolved symbols."
6082 "(ELF のみ)(glibc 2.1.3 以降) 空文字列でない場合、解決されていないシンボルが"
6086 #: build/C/man8/ld.so.8:340
6088 msgid "B<LDD_ARGV0>"
6089 msgstr "B<LDD_ARGV0>"
6092 #: build/C/man8/ld.so.8:347
6093 msgid "(libc5) I<argv>[0] to be used by B<ldd>(1) when none is present."
6095 "(libc5) B<ldd>(1) の引き数がない場合に、 I<argv>[0] として使われる値。"
6098 #: build/C/man8/ld.so.8:347 build/C/man8/ldconfig.8:156
6104 #: build/C/man8/ld.so.8:349 build/C/man8/ldconfig.8:158
6106 msgid "I</lib/ld.so>"
6107 msgstr "I</lib/ld.so>"
6110 #: build/C/man8/ld.so.8:352
6111 msgid "a.out dynamic linker/loader"
6112 msgstr "a.out の動的リンカ/ローダ"
6115 #: build/C/man8/ld.so.8:352
6117 msgid "I</lib/ld-linux.so.>{I<1>,I<2>}"
6118 msgstr "I</lib/ld-linux.so.>{I<1>,I<2>}"
6121 #: build/C/man8/ld.so.8:355
6122 msgid "ELF dynamic linker/loader"
6123 msgstr "ELF の動的リンカ/ローダ"
6126 #: build/C/man8/ld.so.8:355 build/C/man8/ldconfig.8:165
6128 msgid "I</etc/ld.so.cache>"
6129 msgstr "I</etc/ld.so.cache>"
6132 #: build/C/man8/ld.so.8:359
6134 "File containing a compiled list of directories in which to search for "
6135 "libraries and an ordered list of candidate libraries."
6137 "ライブラリを検索するディレクトリを集めたリストと、 共有ライブラリの候補の整列"
6141 #: build/C/man8/ld.so.8:359
6143 msgid "I</etc/ld.so.preload>"
6144 msgstr "I</etc/ld.so.preload>"
6147 #: build/C/man8/ld.so.8:363
6149 "File containing a whitespace separated list of ELF shared libraries to be "
6150 "loaded before the program."
6152 "プログラムの前にロードすべき ELF 共有ライブラリを スペースで区切ったリストが"
6156 #: build/C/man8/ld.so.8:363
6159 msgstr "B<lib*.so*>"
6162 #: build/C/man8/ld.so.8:366
6163 msgid "shared libraries"
6167 #: build/C/man8/ld.so.8:373
6169 "The B<ld.so> functionality is available for executables compiled using libc "
6170 "version 4.4.3 or greater. ELF functionality is available since Linux 1.1.52 "
6173 "B<ld.so> の機能は libc のバージョン 4.4.3 以上を用いてコンパイルされた 実行"
6174 "ファイルで使用可能である。 ELF の機能は Linux 1.1.52 以降と libc5 以降で使用"
6178 #. ld.so: David Engel, Eric Youngdale, Peter MacDonald, Hongjiu Lu, Linus
6179 #. Torvalds, Lars Wirzenius and Mitch D'Souza
6180 #. ld-linux.so: Roland McGrath, Ulrich Drepper and others.
6181 #. In the above, (libc5) stands for David Engel's ld.so/ld-linux.so.
6183 #: build/C/man8/ld.so.8:383
6184 msgid "B<ldd>(1), B<rtld-audit>(7), B<ldconfig>(8)"
6185 msgstr "B<ldd>(1), B<rtld-audit>(7), B<ldconfig>(8)"
6188 #: build/C/man8/ldconfig.8:22
6194 #: build/C/man8/ldconfig.8:22
6200 #: build/C/man8/ldconfig.8:25
6201 msgid "/sbin/ldconfig - configure dynamic linker run-time bindings"
6202 msgstr "/sbin/ldconfig - 動的リンカによる実行時の結合関係を設定する"
6205 #: build/C/man8/ldconfig.8:40
6207 "B</sbin/ldconfig> [ B<-nNvXV> ] [ B<-f\\ conf> ] [ B<-C\\ cache> ] [ B<-r\\ "
6208 "root> ] I<directory>\\ ..."
6210 "B</sbin/ldconfig> [ B<-nNvXV> ] [ B<-f\\ conf> ] [ B<-C\\ cache> ] [ B<-r\\ "
6211 "root> ] I<directory>\\ ..."
6214 #: build/C/man8/ldconfig.8:49
6215 msgid "B</sbin/ldconfig> B<-l> [ B<-v> ] I<library>\\ ..."
6216 msgstr "B</sbin/ldconfig> B<-l> [ B<-v> ] I<library>\\ ..."
6219 #: build/C/man8/ldconfig.8:54
6220 msgid "B</sbin/ldconfig> B<-p>"
6221 msgstr "B</sbin/ldconfig> B<-p>"
6224 #: build/C/man8/ldconfig.8:71
6226 "B<ldconfig> creates the necessary links and cache to the most recent shared "
6227 "libraries found in the directories specified on the command line, in the "
6228 "file I</etc/ld.so.conf>, and in the trusted directories (I</lib> and I</usr/"
6229 "lib>). The cache is used by the run-time linker, I<ld.so> or I<ld-linux."
6230 "so>. B<ldconfig> checks the header and filenames of the libraries it "
6231 "encounters when determining which versions should have their links updated."
6233 "B<ldcofig> は最新の共有ライブラリに対して必要なリンクを作成したり、 ライブラ"
6234 "リをキャッシュしたりする。 ライブラリは、コマンドラインや I</etc/ld.so.conf> "
6235 "ファイルで指定されたディレクトリや、共有ライブラリが 通常置かれるディレクト"
6236 "リ (I</lib> と I</usr/lib>) から検索される。 キャッシュは実行時リンカ I<ld."
6237 "so> または I<ld-linux.so> によって使われる。 B<ldconfig> は処理するライブラリ"
6238 "のヘッダ部分とファイル名をチェックし、 どのバージョンに対してリンクを更新すべ"
6241 #. The following sentence looks suspect
6242 #. (perhaps historical cruft) -- MTK, Jul 2005
6243 #. Therefore, when making dynamic libraries,
6244 #. it is wise to explicitly link against libc (use \-lc).
6246 #: build/C/man8/ldconfig.8:79
6248 "B<ldconfig> will attempt to deduce the type of ELF libs (i.e., libc5 or "
6249 "libc6/glibc) based on what C libs, if any, the library was linked against."
6251 "B<ldconfig> は ELF ライブラリの種類 (libc5 か libc6/glibc か) を判断すると"
6252 "き、 そのライブラリがリンクしている C ライブラリを参考にする。"
6255 #: build/C/man8/ldconfig.8:100
6257 "Some existing libs do not contain enough information to allow the deduction "
6258 "of their type. Therefore, the I</etc/ld.so.conf> file format allows the "
6259 "specification of an expected type. This is I<only> used for those ELF libs "
6260 "which we can not work out. The format is \"dirname=TYPE\", where TYPE can "
6261 "be libc4, libc5, or libc6. (This syntax also works on the command line.) "
6262 "Spaces are I<not> allowed. Also see the B<-p> option. B<ldconfig> should "
6263 "normally be run by the superuser as it may require write permission on some "
6264 "root owned directories and files."
6266 "すでに存在しているライブラリの中には、種類を区別するために充分な 情報が含まれ"
6267 "ていないものもある。 このため I</etc/ld.so.conf> ファイルでライブラリの形式を"
6268 "指定することができるようになっている。 これは区別不能な ELF ライブラリ「だ"
6269 "け」に用いるものである。 フォーマットは \"dirname=TYPE\" とする。 ここで "
6270 "TYPE は libc4, libc5, libc6 のいずれかである (この書式はコマンドラインでも使"
6271 "える)。 「スペースを入れてはならない」。 B<-p> オプションも見ておくこと。 "
6272 "B<ldconfig> は通常スーパーユーザー権限で実行しなければならない。 root が所有"
6273 "しているディレクトリやファイルへの書き込み権限が 必要になるからである。"
6276 #: build/C/man8/ldconfig.8:101
6282 #: build/C/man8/ldconfig.8:107
6284 "Verbose mode. Print current version number, the name of each directory as "
6285 "it is scanned, and any links that are created. Overrides quiet mode."
6287 "詳細表示モード。 現在のバージョン番号を表示する。 またそれぞれのディレクトリ"
6288 "をスキャンし、 新しいリンクを生成するたびに、その内容を表示する。 メッセージ"
6292 #: build/C/man8/ldconfig.8:107
6298 #: build/C/man8/ldconfig.8:118
6300 "Only process directories specified on the command line. Don't process the "
6301 "trusted directories (I</lib> and I</usr/lib>) nor those specified in I</etc/"
6302 "ld.so.conf>. Implies B<-N>."
6304 "コマンドラインで指定されたディレクトリのみを処理する。 通常共有ライブラリが置"
6305 "かれるディレクトリ (I</lib> と I</usr/lib>) や I</etc/ld.so.conf> で指定され"
6306 "たディレクトリは処理しない。 暗黙のうちに B<-N> が指定される。"
6309 #: build/C/man8/ldconfig.8:118
6315 #: build/C/man8/ldconfig.8:124
6317 "Don't rebuild the cache. Unless B<-X> is also specified, links are still "
6320 "キャッシュを再構成しない。 同時に B<-X> が同時に指定されなければ、リンクのほ"
6324 #: build/C/man8/ldconfig.8:124
6330 #: build/C/man8/ldconfig.8:130
6332 "Don't update links. Unless B<-N> is also specified, the cache is still "
6335 "リンクを更新しない。 B<-N> が同時に指定されなければ、キャッシュのほうは再構成"
6339 #: build/C/man8/ldconfig.8:130
6345 #: build/C/man8/ldconfig.8:136
6346 msgid "Use B<conf> instead of I</etc/ld.so.conf>."
6347 msgstr "B<conf> を I</etc/ld.so.conf> の代わりに用いる。"
6350 #: build/C/man8/ldconfig.8:136
6353 msgstr "B<-C cache>"
6356 #: build/C/man8/ldconfig.8:142
6357 msgid "Use B<cache> instead of I</etc/ld.so.cache>."
6358 msgstr "B<cache> を I</etc/ld.so.cache> の代わりに用いる。"
6361 #: build/C/man8/ldconfig.8:142
6367 #: build/C/man8/ldconfig.8:147
6368 msgid "Change to and use I<root> as the root directory."
6370 "I<root> にカレントディレクトリを変更し、ここをルートディレクトリとして用い"
6374 #: build/C/man8/ldconfig.8:147
6380 #: build/C/man8/ldconfig.8:152
6382 "Library mode. Manually link individual libraries. Intended for use by "
6385 "ライブラリモード。それぞれのライブラリを手動でリンクする。 熟練者のみが用いる"
6389 #: build/C/man8/ldconfig.8:152
6395 #: build/C/man8/ldconfig.8:156
6397 "Print the lists of directories and candidate libraries stored in the current "
6400 "現在のキャッシュに保存されているディレクトリのリストと、 ライブラリの候補を表"
6404 #: build/C/man8/ldconfig.8:161
6405 msgid "run-time linker/loader"
6406 msgstr "実行時リンカ/ローダー。"
6409 #: build/C/man8/ldconfig.8:161
6411 msgid "I</etc/ld.so.conf>"
6412 msgstr "I</etc/ld.so.conf>"
6415 #: build/C/man8/ldconfig.8:165
6417 "File containing a list of colon, space, tab, newline, or comma-separated "
6418 "directories in which to search for libraries."
6420 "コロン・スペース・タブ・改行・コンマで区切られたディレクトリのリスト。 それぞ"
6421 "れのディレクトリでライブラリが検索される。"
6424 #: build/C/man8/ldconfig.8:174
6426 "File containing an ordered list of libraries found in the directories "
6427 "specified in I</etc/ld.so.conf>, as well as those found in I</lib> and I</"
6430 "I</etc/ld.so.conf> で指定されたディレクトリにあるライブラリ、および I</lib> "
6431 "と I</usr/lib> にあるライブラリの順序付きリスト。"
6434 #: build/C/man8/ldconfig.8:178
6435 msgid "B<ldd>(1), B<ld.so>(8)"
6436 msgstr "B<ldd>(1), B<ld.so>(8)"
6439 #: build/C/man1/ldd.1:10
6445 #: build/C/man1/ldd.1:10
6451 #: build/C/man1/ldd.1:13
6452 msgid "ldd - print shared library dependencies"
6453 msgstr "ldd - 共有ライブラリへの依存関係を表示する"
6456 #: build/C/man1/ldd.1:15
6457 msgid "B<ldd> [OPTION]... FILE..."
6458 msgstr "B<ldd> [OPTION]... FILE..."
6461 #: build/C/man1/ldd.1:19
6463 "B<ldd> prints the shared libraries required by each program or shared "
6464 "library specified on the command line."
6466 "B<ldd> はコマンドラインで指定したプログラムや共有ライブラリについて、 それぞ"
6467 "れで必要とされる共有ライブラリを表示する。"
6470 #: build/C/man1/ldd.1:20
6472 msgid "B<--version>"
6473 msgstr "B<--version>"
6476 #: build/C/man1/ldd.1:24
6477 msgid "Print the version number of B<ldd>."
6478 msgstr "B<ldd> のバージョン番号を表示する。"
6481 #: build/C/man1/ldd.1:24
6483 msgid "B<-v\\ --verbose>"
6484 msgstr "B<-v\\ --verbose>"
6487 #: build/C/man1/ldd.1:28
6489 "Print all information, including, for example, symbol versioning information."
6490 msgstr "シンボルのバージョン情報などを含めた全ての情報を表示する。"
6493 #: build/C/man1/ldd.1:28
6495 msgid "B<-u\\ --unused>"
6496 msgstr "B<-u\\ --unused>"
6499 #: build/C/man1/ldd.1:32
6500 msgid "Print unused direct dependencies. (Since glibc 2.3.4.)"
6501 msgstr "使用されていない直接の依存関係を表示する (glibc 2.3.4 以降)。"
6504 #: build/C/man1/ldd.1:32
6506 msgid "B<-d\\ --data-relocs>"
6507 msgstr "B<-d\\ --data-relocs>"
6510 #: build/C/man1/ldd.1:35
6511 msgid "Perform relocations and report any missing objects (ELF only)."
6513 "リロケーションを実行し、足りないオブジェクトについてレポートする (ELF のみ)。"
6516 #: build/C/man1/ldd.1:35
6518 msgid "B<-r\\ --function-relocs>"
6519 msgstr "B<-r\\ --function-relocs>"
6522 #: build/C/man1/ldd.1:39
6524 "Perform relocations for both data objects and functions, and report any "
6525 "missing objects or functions (ELF only)."
6526 msgstr "足りないオブジェクトや関数についてレポートする (ELF のみ)。"
6529 #: build/C/man1/ldd.1:39
6535 #: build/C/man1/ldd.1:42
6536 msgid "Usage information."
6540 #: build/C/man1/ldd.1:53
6542 "The standard version of B<ldd> comes with glibc2. Libc5 came with an older "
6543 "version, still present on some systems. The long options are not supported "
6544 "by the libc5 version. On the other hand, the glibc2 version does not "
6545 "support B<-V> and only has the equivalent B<--version>."
6547 "標準的なバージョンの B<ldd> は glibc2 に付属している。 libc5 には古いバージョ"
6548 "ンのものが付属しており、 これが入っているシステムもまだ存在する。 libc5 バー"
6549 "ジョンではロングオプションがサポートされていない。 一方、glibc2 バージョンで"
6550 "は B<-V> をサポートしておらず、これと同じ意味の B<--version> しかサポートして"
6554 #: build/C/man1/ldd.1:59
6556 "The libc5 version of this program will use the name of a library given on "
6557 "the command line as-is when it contains a \\(aq/\\(aq; otherwise it searches "
6558 "for the library in the standard locations. To run it on a shared library in "
6559 "the current directory, prefix the name with \"./\"."
6561 "libc5 バージョンのプログラムでは、 コマンドラインで与えられたライブラリ名に "
6562 "\\(aq/\\(aq が含まれている場合は、ライブラリ名をそのまま用いる。 \\(aq/\\(aq "
6563 "が含まれていない場合は、標準的なパスからライブラリを検索する。 カレントディレ"
6564 "クトリにある共有ライブラリに対して実行するには、 名前にプレフィックス \"./\" "
6568 #: build/C/man1/ldd.1:62
6569 msgid "B<ldd> does not work on a.out shared libraries."
6570 msgstr "B<ldd> は a.out 共有ライブラリでは動作しない。"
6574 #. Roland McGrath and Ulrich Drepper.
6576 #: build/C/man1/ldd.1:75
6578 "B<ldd> does not work with some extremely old a.out programs which were built "
6579 "before B<ldd> support was added to the compiler releases. If you use B<ldd> "
6580 "on one of these programs, the program will attempt to run with I<argc> = 0 "
6581 "and the results will be unpredictable."
6583 "B<ldd> は非常に古い a.out プログラム (B<ldd> のサポートがコンパイラに追加され"
6584 "る以前にビルドされたようなプログラム) では動作しない。 このようなプログラム"
6585 "に対して B<ldd> を用いると、プログラムは I<argc> = 0 で実行される。結果は予想"
6589 #: build/C/man1/ldd.1:78
6590 msgid "B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
6591 msgstr "B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
6594 #: build/C/man7/rtld-audit.7:26
6600 #: build/C/man7/rtld-audit.7:26
6606 #: build/C/man7/rtld-audit.7:29
6607 msgid "rtld-audit - auditing API for the dynamic linker"
6611 #: build/C/man7/rtld-audit.7:31
6612 msgid "B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */"
6616 #: build/C/man7/rtld-audit.7:33
6617 msgid "B<#include E<lt>link.hE<gt>>"
6621 #: build/C/man7/rtld-audit.7:41
6623 "The GNU dynamic linker (run-time linker) provides an auditing API that "
6624 "allows an application to be notified when various dynamic linking events "
6625 "occur. This API is very similar to the auditing interface provided by the "
6626 "Solaris run-time linker. The necessary constants and prototypes are defined "
6627 "by including I<E<lt>link.hE<gt>>."
6631 #: build/C/man7/rtld-audit.7:48
6633 "To use this interface, the programmer creates a shared library that "
6634 "implements a standard set of function names. Not all of the functions need "
6635 "to be implemented: in most cases, if the programmer is not interested in a "
6636 "particular class of auditing event, then no implementation needs to be "
6637 "provided for the corresponding auditing function."
6641 #: build/C/man7/rtld-audit.7:56
6643 "To employ the auditing interface, the environment variable B<LD_AUDIT> must "
6644 "be defined to contain a colon-separated list of shared libraries, each of "
6645 "which can implement (parts of) the auditing API. When an auditable event "
6646 "occurs, the corresponding function is invoked in each library, in the order "
6647 "that the libraries are listed."
6651 #: build/C/man7/rtld-audit.7:56
6653 msgid "la_version()"
6657 #: build/C/man7/rtld-audit.7:60
6659 msgid "B<unsigned int la_version(unsigned int >I<version>B<);>\n"
6663 #: build/C/man7/rtld-audit.7:72
6665 "This is the only function that I<must> be defined by an auditing library: it "
6666 "performs the initial handshake between the dynamic linker and the auditing "
6667 "library. When invoking this function, the dynamic linker passes, in "
6668 "I<version>, the highest version of the auditing interface that the linker "
6669 "supports. If necessary, the auditing library can check that this version is "
6670 "sufficient for its requirements."
6674 #: build/C/man7/rtld-audit.7:81
6676 "As its function result, this function should return the version of the "
6677 "auditing interface that this auditing library expects to use (returning "
6678 "I<version> is acceptable). If the returned value is 0, or a version that is "
6679 "greater than that supported by the dynamic linker, then the audit library is "
6684 #: build/C/man7/rtld-audit.7:81
6686 msgid "la_objsearch()"
6690 #: build/C/man7/rtld-audit.7:86
6693 "B<char *la_objsearch(const char *>I<name>B<, uintptr_t *>I<cookie>B<,>\n"
6694 "B< unsigned int >I<flag>B<);>\n"
6698 #: build/C/man7/rtld-audit.7:97
6700 "The dynamic linker invokes this function to inform the auditing library that "
6701 "it is about to search for a shared object. The I<name> argument is the "
6702 "filename or pathname that is to be searched for. I<cookie> identifies the "
6703 "shared object that initiated the search. I<flag> is set to one of the "
6708 #: build/C/man7/rtld-audit.7:97
6710 msgid "B<LA_SER_ORIG>"
6714 #: build/C/man7/rtld-audit.7:106
6716 "This is the original name that is being searched for. Typically, this name "
6717 "comes from an ELF B<DT_NEEDED> entry, or is the I<filename> argument given "
6722 #: build/C/man7/rtld-audit.7:106
6724 msgid "B<LA_SER_LIBPATH>"
6728 #: build/C/man7/rtld-audit.7:111
6729 msgid "I<name> was created using a directory specified in B<LD_LIBRARY_PATH>."
6733 #: build/C/man7/rtld-audit.7:111
6735 msgid "B<LA_SER_RUNPATH>"
6739 #: build/C/man7/rtld-audit.7:119
6741 "I<name> was created using a directory specified in an ELF B<DT_RPATH> or "
6742 "B<DT_RUNPATH> list."
6746 #: build/C/man7/rtld-audit.7:119
6748 msgid "B<LA_SER_CONFIG>"
6752 #: build/C/man7/rtld-audit.7:126
6753 msgid "I<name> was found via the B<ldconfig>(8) cache (I</etc/ld.so.cache>)."
6757 #: build/C/man7/rtld-audit.7:126
6759 msgid "B<LA_SER_DEFAULT>"
6763 #: build/C/man7/rtld-audit.7:130
6764 msgid "I<name> was found via a search of one of the default directories."
6768 #: build/C/man7/rtld-audit.7:130
6770 msgid "B<LA_SER_SECURE>"
6774 #: build/C/man7/rtld-audit.7:134
6775 msgid "I<name> is specific to a secure object (unused on Linux)."
6779 #: build/C/man7/rtld-audit.7:143
6781 "As its function result, B<la_objsearch>() returns the pathname that the "
6782 "dynamic linker should use for further processing. If NULL is returned, then "
6783 "this pathname is ignored for further processing. If this audit library "
6784 "simply intends to monitor search paths, then I<name> should be returned."
6788 #: build/C/man7/rtld-audit.7:143
6790 msgid "la_activity()"
6794 #: build/C/man7/rtld-audit.7:147
6796 msgid "B<void la_activity( uintptr_t *>I<cookie>B<, unsigned int >I<flag>B<);>\n"
6800 #: build/C/man7/rtld-audit.7:156
6802 "The dynamic linker calls this function to inform the auditing library that "
6803 "link-map activity is occurring. I<cookie> identifies the object at the head "
6804 "of the link map. When the dynamic linker invokes this function, I<flag> is "
6805 "set to one of the following values:"
6809 #: build/C/man7/rtld-audit.7:156
6811 msgid "B<LA_ACT_ADD>"
6815 #: build/C/man7/rtld-audit.7:159
6816 msgid "New objects are being added to the link map."
6820 #: build/C/man7/rtld-audit.7:159
6822 msgid "B<LA_ACT_DELETE>"
6826 #: build/C/man7/rtld-audit.7:162
6827 msgid "Objects are being removed from the link map."
6831 #: build/C/man7/rtld-audit.7:162
6833 msgid "B<LA_ACT_CONSISTENT>"
6837 #: build/C/man7/rtld-audit.7:165
6838 msgid "Link-map activity has been completed: the map is once again consistent."
6842 #: build/C/man7/rtld-audit.7:165
6844 msgid "la_objopen()"
6848 #: build/C/man7/rtld-audit.7:170
6851 "B<unsigned int la_objopen(struct link_map *>I<map>B<, Lmid_t >I<lmid>B<,>\n"
6852 "B< uintptr_t *>I<cookie>B<);>\n"
6856 #: build/C/man7/rtld-audit.7:179
6858 "The dynamic linker calls this function when a new shared object is loaded. "
6859 "The I<map> argument is a pointer to a link-map structure that describes the "
6860 "object. The I<lmid> field has one of the following values"
6864 #: build/C/man7/rtld-audit.7:179
6866 msgid "B<LM_ID_BASE>"
6870 #: build/C/man7/rtld-audit.7:182
6871 msgid "Link map is part of the initial namespace."
6875 #: build/C/man7/rtld-audit.7:182
6877 msgid "B<LM_ID_NEWLM>"
6881 #: build/C/man7/rtld-audit.7:186
6882 msgid "Link map is part of a new namespace requested via B<dlmopen>(3)."
6886 #: build/C/man7/rtld-audit.7:194
6888 "I<cookie> is a pointer to an identifier for this object. The identifier is "
6889 "provided to later calls to functions in the auditing library in order to "
6890 "identify this object. This identifier is initialized to point to object's "
6891 "link map, but the audit library can change the identifier to some other "
6892 "value that it may prefer to use to identify the object."
6896 #: build/C/man7/rtld-audit.7:201
6898 "As its return value, B<la_objopen>() returns a bit mask created by ORing "
6899 "zero or more of the following constants, which allow the auditing library to "
6900 "select the objects to be monitored by B<la_symbind*>():"
6904 #: build/C/man7/rtld-audit.7:201
6906 msgid "B<LA_FLG_BINDTO>"
6910 #: build/C/man7/rtld-audit.7:204
6911 msgid "Audit symbol bindings to this object."
6915 #: build/C/man7/rtld-audit.7:204
6917 msgid "B<LA_FLG_BINDFROM>"
6921 #: build/C/man7/rtld-audit.7:207
6922 msgid "Audit symbol bindings from this object."
6926 #: build/C/man7/rtld-audit.7:211
6928 "A return value of 0 from B<la_objopen>() indicates that no symbol bindings "
6929 "should be audited for this object."
6933 #: build/C/man7/rtld-audit.7:211
6935 msgid "la_objclose()"
6939 #: build/C/man7/rtld-audit.7:215
6941 msgid "B<unsigned int la_objclose(uintptr_t *>I<cookie);>\n"
6945 #: build/C/man7/rtld-audit.7:224
6947 "The dynamic linker invokes this function after any finalization code for the "
6948 "object has been executed, before the object is unloaded. The I<cookie> "
6949 "argument is the identifier obtained from a previous invocation of "
6954 #: build/C/man7/rtld-audit.7:228
6956 "In the current implementation, the value returned by B<la_objclose>() is "
6961 #: build/C/man7/rtld-audit.7:228
6963 msgid "la_preinit()"
6967 #: build/C/man7/rtld-audit.7:232
6969 msgid "B<void la_preinit(uintptr_t *>I<cookie>B<);>\n"
6973 #: build/C/man7/rtld-audit.7:242
6975 "The dynamic linker invokes this function after all shared objects have been "
6976 "loaded, before control is passed to the application (i.e., before calling "
6977 "I<main>()). Note that I<main>() may still later dynamically load objects "
6978 "using B<dlopen>(3)."
6982 #: build/C/man7/rtld-audit.7:242
6984 msgid "la_symbind*()"
6988 #: build/C/man7/rtld-audit.7:251
6991 "B<uintptr_t la_symbind32(Elf32_Sym *>I<sym>B<, unsigned int >I<ndx>B<,>\n"
6992 "B< uintptr_t *>I<refcook>B<, uintptr_t *>I<defcook>B<,>\n"
6993 "B< unsigned int *>I<flags>B<, const char *>I<symname>B<);>\n"
6994 "B<uintptr_t la_symbind64(Elf64_Sym *>I<sym>B<, unsigned int >I<ndx>B<,>\n"
6995 "B< uintptr_t *>I<refcook>B<, uintptr_t *>I<defcook>B<,>\n"
6996 "B< unsigned int *>I<flags>B<, const char *>I<symname>B<);>\n"
7000 #: build/C/man7/rtld-audit.7:263
7002 "The dynamic linker invokes one of these functions when a symbol binding "
7003 "occurs between two shared objects that have been marked for auditing "
7004 "notification by B<la_objopen>(). The B<la_symbind32>() function is "
7005 "employed on 32-bit platforms; the B<la_symbind64>() function is employed on "
7010 #: build/C/man7/rtld-audit.7:273
7012 "The I<sym> argument is a pointer to a structure that provides information "
7013 "about the symbol being bound. The structure definition is shown in "
7014 "I<E<lt>elf.hE<gt>>. Among the fields of this structure, I<st_value> "
7015 "indicates the address to which the symbol is bound."
7019 #: build/C/man7/rtld-audit.7:278
7021 "The I<ndx> argument gives the index of the symbol in the symbol table of the "
7022 "bound shared object."
7026 #: build/C/man7/rtld-audit.7:293
7028 "The I<refcook> argument identifies the shared object that is making the "
7029 "symbol reference; this is the same identifier that is provided to the "
7030 "B<la_objopen>() function that returned B<LA_FLG_BINDFROM>. The I<defcook> "
7031 "argument identifies the shared object that defines the referenced symbol; "
7032 "this is the same identifier that is provided to the B<la_objopen>() "
7033 "function that returned B<LA_FLG_BINDTO>."
7037 #: build/C/man7/rtld-audit.7:297
7039 "The I<symname> argument points a string containing the name of the symbol."
7042 #. LA_SYMB_STRUCTCALL appears to be unused
7044 #: build/C/man7/rtld-audit.7:305
7046 "The I<flags> argument is a bit mask that both provides information about the "
7047 "symbol and can be used to modify further auditing of this PLT (Procedure "
7048 "Linkage Table) entry. The dynamic linker may supply the following bit "
7049 "values in this argument:"
7053 #: build/C/man7/rtld-audit.7:305
7055 msgid "B<LA_SYMB_DLSYM>"
7059 #: build/C/man7/rtld-audit.7:309
7060 msgid "The binding resulted from a call to B<dlsym>(3)."
7064 #: build/C/man7/rtld-audit.7:309
7066 msgid "B<LA_SYMB_ALTVALUE>"
7070 #: build/C/man7/rtld-audit.7:314
7072 "A previous B<la_symbind*>() call returned an alternate value for this "
7076 #. pltenter/pltexit are called for non-dynamically loaded libraries,
7077 #. but don't seem to be called for dynamically loaded libs?
7078 #. Is this the same on Solaris?
7080 #: build/C/man7/rtld-audit.7:328
7082 "By default, if the auditing library implements B<la_pltenter>() and "
7083 "B<la_pltexit>() functions (see below), then these functions are invoked, "
7084 "after B<la_symbind>(), for PLT entries, each time the symbol is referenced. "
7085 "The following flags can be ORed into I<*flags> to change this default "
7090 #: build/C/man7/rtld-audit.7:328
7092 msgid "B<LA_SYMB_NOPLTENTER>"
7096 #: build/C/man7/rtld-audit.7:333
7097 msgid "Don't call B<la_pltenter>() for this symbol."
7101 #: build/C/man7/rtld-audit.7:333
7103 msgid "B<LA_SYMB_NOPLTEXIT>"
7107 #: build/C/man7/rtld-audit.7:338
7108 msgid "Don't call B<la_pltexit>() for this symbol."
7112 #: build/C/man7/rtld-audit.7:349
7114 "The return value of B<la_symbind32>() and B<la_symbind64>() is the address "
7115 "to which control should be passed after the function returns. If the "
7116 "auditing library is simply monitoring symbol bindings, then it should return "
7117 "I<sym-E<gt>st_name>. A different value may be returned if the library "
7118 "wishes to direct control to an alternate location."
7122 #: build/C/man7/rtld-audit.7:349
7124 msgid "la_pltenter()"
7128 #: build/C/man7/rtld-audit.7:355 build/C/man7/rtld-audit.7:415
7130 "The precise name and argument types for this function depend on the hardware "
7131 "platform. (The appropriate definition is supplied by I<E<lt>link.hE<gt>>.) "
7132 "Here is the definition for x86-32:"
7136 #: build/C/man7/rtld-audit.7:361
7139 "B<Elf32_Addr la_i86_gnu_pltenter(Elf32_Sym *>I<sym>B<, unsigned int >I<ndx>B<,>\n"
7140 "B< uintptr_t *>I<refcook>B<, uintptr_t *>I<defcook>B<,>\n"
7141 "B< La_i86_regs *>I<regs>B<, unsigned int *>I<flags>B<,>\n"
7142 "B< const char *>I<symname>B<, long int *>I<framesizep>B<);>\n"
7146 #: build/C/man7/rtld-audit.7:365
7148 "This function is invoked just before a PLT entry is called, between two "
7149 "shared objects that have been marked for binding notification."
7153 #: build/C/man7/rtld-audit.7:375 build/C/man7/rtld-audit.7:438
7155 "The I<sym>, I<ndx>, I<refcook>, I<defcook>, and I<symname> are as for "
7160 #: build/C/man7/rtld-audit.7:382
7162 "The I<regs> argument points to a structure (defined in I<E<lt>link.hE<gt>>) "
7163 "containing the values of registers to be used for the call to this PLT entry."
7167 #: build/C/man7/rtld-audit.7:388
7169 "The I<flags> argument points to a bit mask that conveys information about, "
7170 "and can be used to modify subsequent auditing of, this PLT entry, as for "
7174 #. FIXME is the following correct?
7176 #: build/C/man7/rtld-audit.7:404
7178 "The I<framesizep> argument points to a I<long\\ int> buffer that can be used "
7179 "to explicitly set the frame size used for the call to this PLT entry. If "
7180 "different B<la_pltenter>() invocations for this symbol return different "
7181 "values, then the maximum returned value is used. The B<la_pltenter>() "
7182 "function is only called if this buffer is explicitly set to a suitable value."
7186 #: build/C/man7/rtld-audit.7:409
7187 msgid "The return value of B<la_pltenter>() is as for B<la_symbind*>()."
7191 #: build/C/man7/rtld-audit.7:409
7193 msgid "la_pltexit()"
7197 #: build/C/man7/rtld-audit.7:421
7200 "B<unsigned int la_i86_gnu_pltexit(Elf32_Sym *>I<sym>B<, unsigned int >I<ndx>B<,>\n"
7201 "B< uintptr_t *>I<refcook>B<, uintptr_t *>I<defcook>B<,>\n"
7202 "B< const La_i86_regs *>I<inregs>B<, La_i86_retval *>I<outregs>B<,>\n"
7203 "B< const char *>I<symname>B<);>\n"
7207 #: build/C/man7/rtld-audit.7:428
7209 "This function is called when a PLT entry, made between two shared objects "
7210 "that have been marked for binding notification, returns. The function is "
7211 "called just before control returns to the caller of the PLT entry."
7215 #: build/C/man7/rtld-audit.7:451
7217 "The I<inregs> argument points to a structure (defined in I<E<lt>link."
7218 "hE<gt>>) containing the values of registers used for the call to this PLT "
7219 "entry. The I<outregs> argument points to a structure (defined in "
7220 "I<E<lt>link.hE<gt>>) containing return values for the call to this PLT "
7221 "entry. These values can be modified by the caller, and the changes will be "
7222 "visible to the caller of the PLT entry."
7225 #. This differs from Solaris, where an audit library that monitors
7226 #. symbol binding should return the value of the 'retval' argument
7227 #. (not provided by GNU, but equivalent to returning outregs->lrv_eax
7228 #. on (say) x86-32).
7230 #: build/C/man7/rtld-audit.7:459
7232 "In the current GNU implementation, the return value of B<la_pltexit>() is "
7237 #: build/C/man7/rtld-audit.7:465
7239 "This API is nonstandard, but very similar to the Solaris API, described in "
7240 "the Solaris I<Linker and Libraries Guide>, in the chapter I<Runtime Linker "
7241 "Auditing Interface>."
7245 #: build/C/man7/rtld-audit.7:468
7247 "Note the following differences from the Solaris dynamic linker auditing API:"
7251 #: build/C/man7/rtld-audit.7:468 build/C/man7/rtld-audit.7:472
7252 #: build/C/man7/rtld-audit.7:480
7258 #: build/C/man7/rtld-audit.7:472
7260 "The Solaris B<la_objfilter>() interface is not supported by the GNU "
7265 #: build/C/man7/rtld-audit.7:480
7267 "The Solaris B<la_symbind32>() and B<la_pltexit>() functions do not provide "
7268 "a I<symname> argument."
7272 #: build/C/man7/rtld-audit.7:490
7274 "The Solaris B<la_pltexit>() function does not provide I<inregs> and "
7275 "I<outregs> arguments (but does provide a I<retval> argument with the "
7276 "function return value)."
7280 #: build/C/man7/rtld-audit.7:494
7283 "#include E<lt>link.hE<gt>\n"
7284 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
7288 #: build/C/man7/rtld-audit.7:499
7292 "la_version(unsigned int version)\n"
7294 " printf(\"la_version(): %d\\en\", version);\n"
7298 #: build/C/man7/rtld-audit.7:502
7301 " return version;\n"
7306 #: build/C/man7/rtld-audit.7:515
7310 "la_objsearch(const char *name, uintptr_t *cookie, unsigned int flag)\n"
7312 " printf(\"la_objsearch(): name = %s; cookie = %x\", name, cookie);\n"
7313 " printf(\"; flag = %s\\en\",\n"
7314 " (flag == LA_SER_ORIG) ? \"LA_SER_ORIG\" :\n"
7315 " (flag == LA_SER_LIBPATH) ? \"LA_SER_LIBPATH\" :\n"
7316 " (flag == LA_SER_RUNPATH) ? \"LA_SER_RUNPATH\" :\n"
7317 " (flag == LA_SER_DEFAULT) ? \"LA_SER_DEFAULT\" :\n"
7318 " (flag == LA_SER_CONFIG) ? \"LA_SER_CONFIG\" :\n"
7319 " (flag == LA_SER_SECURE) ? \"LA_SER_SECURE\" :\n"
7324 #: build/C/man7/rtld-audit.7:518
7332 #: build/C/man7/rtld-audit.7:528
7336 "la_activity (uintptr_t *cookie, unsigned int flag)\n"
7338 " printf(\"la_activity(): cookie = %x; flag = %s\\en\", cookie,\n"
7339 " (flag == LA_ACT_CONSISTENT) ? \"LA_ACT_CONSISTENT\" :\n"
7340 " (flag == LA_ACT_ADD) ? \"LA_ACT_ADD\" :\n"
7341 " (flag == LA_ACT_DELETE) ? \"LA_ACT_DELETE\" :\n"
7347 #: build/C/man7/rtld-audit.7:538
7351 "la_objopen(struct link_map *map, Lmid_t lmid, uintptr_t *cookie)\n"
7353 " printf(\"la_objopen(): loading \\e\"%s\\e\"; lmid = %s; cookie=%x\\en\",\n"
7354 " map-E<gt>l_name,\n"
7355 " (lmid == LM_ID_BASE) ? \"LM_ID_BASE\" :\n"
7356 " (lmid == LM_ID_NEWLM) ? \"LM_ID_NEWLM\" :\n"
7362 #: build/C/man7/rtld-audit.7:541
7365 " return LA_FLG_BINDTO | LA_FLG_BINDFROM;\n"
7370 #: build/C/man7/rtld-audit.7:546
7374 "la_objclose (uintptr_t *cookie)\n"
7376 " printf(\"la_objclose(): %x\\en\", cookie);\n"
7380 #: build/C/man7/rtld-audit.7:549
7388 #: build/C/man7/rtld-audit.7:555
7392 "la_preinit(uintptr_t *cookie)\n"
7394 " printf(\"la_preinit(): %x\\en\", cookie);\n"
7399 #: build/C/man7/rtld-audit.7:564
7403 "la_symbind32(Elf32_Sym *sym, unsigned int ndx, uintptr_t *refcook,\n"
7404 " uintptr_t *defcook, unsigned int *flags, const char *symname)\n"
7406 " printf(\"la_symbind32(): symname = %s; sym-E<gt>st_value = %p\\en\",\n"
7407 " symname, sym-E<gt>st_value);\n"
7408 " printf(\" ndx = %d; flags = 0x%x\", ndx, *flags);\n"
7409 " printf(\"; refcook = %x; defcook = %x\\en\", refcook, defcook);\n"
7413 #: build/C/man7/rtld-audit.7:567 build/C/man7/rtld-audit.7:579
7414 #: build/C/man7/rtld-audit.7:589
7417 " return sym-E<gt>st_value;\n"
7422 #: build/C/man7/rtld-audit.7:576
7426 "la_symbind64(Elf64_Sym *sym, unsigned int ndx, uintptr_t *refcook,\n"
7427 " uintptr_t *defcook, unsigned int *flags, const char *symname)\n"
7429 " printf(\"la_symbind64(): symname = %s; sym-E<gt>st_value = %p\\en\",\n"
7430 " symname, sym-E<gt>st_value);\n"
7431 " printf(\" ndx = %d; flags = 0x%x\", ndx, *flags);\n"
7432 " printf(\"; refcook = %x; defcook = %x\\en\", refcook, defcook);\n"
7436 #: build/C/man7/rtld-audit.7:586
7440 "la_i86_gnu_pltenter(Elf32_Sym *sym, unsigned int ndx,\n"
7441 " uintptr_t *refcook, uintptr_t *defcook, La_i86_regs *regs,\n"
7442 " unsigned int *flags, const char *symname, long int *framesizep)\n"
7444 " printf(\"la_i86_gnu_pltenter(): %s (%p)\\en\", symname, sym-E<gt>st_value);\n"
7447 #. FIXME Specifying multiple audit libraries doesn't work on GNU.
7448 #. My simple tests on Solaris work okay, but not on Linux -- mtk, Jan 2009
7449 #. glibc bug filed: http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=9733
7450 #. Reportedly, this is fixed on 16 Mar 2009 (i.e., for glibc 2.10)
7452 #: build/C/man7/rtld-audit.7:600
7454 "In glibc versions up to and include 2.9, specifying more than one audit "
7455 "library in B<LD_AUDIT> results in a run-time crash. This is reportedly "
7456 "fixed in glibc 2.10."
7460 #: build/C/man7/rtld-audit.7:605
7461 msgid "B<ldd>(1), B<dlopen>(3), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
7462 msgstr "B<ldd>(1), B<dlopen>(3), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
7464 #~ msgid "2009-01-12"
7465 #~ msgstr "2009-01-12"
7467 #~ msgid "2007-12-28"
7468 #~ msgstr "2007-12-28"
7470 #~ msgid "B<EI_BRAND>"
7471 #~ msgstr "B<EI_BRAND>"
7473 #~ msgid "Start of architecture identification."
7474 #~ msgstr "アーキテクチャ ID の開始。"
7477 #~ "Values less than or equal to B<PT_LOPROC> are reserved for processor-"
7478 #~ "specific semantics."
7480 #~ "この値以下で B<PT_LOPROC> 以上の値はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
7482 #~ msgid "B<PT_GNU_STACK>"
7483 #~ msgstr "B<PT_GNU_STACK>"
7486 #~ "A section header table index is a subscript into this array. Some "
7487 #~ "section header table indices are reserved. An object file does not have "
7488 #~ "sections for these special indices:"
7490 #~ "セクションヘッダテーブルインデックスは、この配列の要素を指定する。 いくつ"
7491 #~ "かのセクションヘッダテーブルインデックスは予約されている。 オブジェクト"
7492 #~ "ファイルは、これらの特別なインデックスに対応する セクションを持たない:"