2 # HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>, 2010.
6 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:56+0900\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-02-20 23:47+0900\n"
10 "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
11 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
19 msgstr "不正なコマンドです:\\%s。\\? でヘルプを参照してください。\n"
22 msgid "invalid command \\%s\n"
23 msgstr "不正なコマンドです:\\%s:\n"
26 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
27 msgstr "\\%s: 余分な引数 \"%s\" は無視されました。\n"
30 msgid "could not get home directory: %s\n"
31 msgstr "ホームディレクトリ \"%s\" の位置を特定できません。\n"
34 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
35 msgstr "\\%s: ディレクトリを \"%s\" に変更できません:%s\n"
37 #: command.c:316 common.c:935
38 msgid "Time: %.3f ms\n"
39 msgstr "時間: %.3f ms\n"
41 #: command.c:485 command.c:513 command.c:1053
42 msgid "no query buffer\n"
43 msgstr "クエリーバッファがありません。\n"
50 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
52 "%s: 正しいエンコーディング名でないか、"
53 "または変換用プロシージャが見つかりません。\n"
55 #: command.c:677 command.c:711 command.c:725 command.c:742 command.c:846
56 #: command.c:896 command.c:1033 command.c:1064
57 msgid "\\%s: missing required argument\n"
58 msgstr "\\%s: 引数が不足しています。\n"
61 msgid "Query buffer is empty."
62 msgstr "クエリーバッファは空です。"
65 msgid "Enter new password: "
69 msgid "Enter it again: "
70 msgstr "もう一度入力してください:"
73 msgid "Passwords didn't match.\n"
74 msgstr "パスワードがマッチしません。\n"
77 msgid "Password encryption failed.\n"
78 msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました。\n"
80 #: command.c:875 command.c:976 command.c:1038
85 msgid "Query buffer reset (cleared)."
86 msgstr "クエリーバッファがリセット(クリア)されました。"
89 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
90 msgstr "ファイル \"%s/%s\" にヒストリを出力しました。\n"
92 #: command.c:967 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72
93 #: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
94 msgid "out of memory\n"
99 msgstr "タイミングは on です。"
102 msgid "Timing is off."
103 msgstr "タイミングは off です。"
105 #: command.c:1081 command.c:1101 command.c:1600 command.c:1607 command.c:1616
106 #: command.c:1626 command.c:1635 command.c:1649 command.c:1666 command.c:1704
107 #: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
111 #: command.c:1183 startup.c:159
115 #: command.c:1190 startup.c:162 startup.c:164
116 msgid "Password for user %s: "
117 msgstr "ユーザ %s のパスワード: "
119 #: command.c:1286 command.c:2156 common.c:183 common.c:460 common.c:525
120 #: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606
125 msgid "Previous connection kept\n"
126 msgstr "以前の接続は保持されています。\n"
129 msgid "\\connect: %s"
130 msgstr "\\connect: %s"
133 msgid "You are now connected to database \"%s\""
134 msgstr "データベース \"%s\" に接続しました。"
137 msgid " on host \"%s\""
141 msgid " at port \"%s\""
142 msgstr "ポート番号:\"%s\""
145 msgid " as user \"%s\""
149 msgid "%s (%s, server %s)\n"
150 msgstr "%s (%s, サーバー %s)\n"
154 "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
155 " Some psql features might not work.\n"
157 "注意: %s バージョン %d.%d, サーバーバージョン %d.%d.\n"
158 " psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n"
161 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
162 msgstr "SSL 接続 (暗号化方式: %s, ビット長: %i)\n"
165 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
166 msgstr "SSL 接続 (未定義の暗号化方式)\n"
171 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
172 " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
173 " page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
175 "警告:コンソールのコードページ (%u) が Windows のコードページ (%u) と\n"
176 " 異なるため、8 ビット文字列が正しく動作しない可能性があります。\n"
177 " 詳細は psql リファレンスマニュアルの \"Notes for Windows users\"\n"
178 " (ウィンドウズユーザのために)を参照してください。\n"
182 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
183 msgstr "エディタ \"%s\" を起動できませんでした。\n"
186 msgid "could not start /bin/sh\n"
187 msgstr "/bin/sh を起動できませんでした。\n"
191 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
192 msgstr "一時ディレクトリ \"%s\" が見つかりません。"
195 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
196 msgstr "一時ファイル \"%s\" を開けません: %s\n"
200 "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
203 "\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
207 msgid "Output format is %s.\n"
208 msgstr "出力フォーマットは %s です。\n"
211 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
212 msgstr "\\pset: 有効な行スタイルは ascii, old-ascii, unicode です。\n"
215 msgid "Line style is %s.\n"
216 msgstr "境界線のスタイルは %s です。\n"
219 msgid "Border style is %d.\n"
220 msgstr "境界線のスタイルは %d です。\n"
223 msgid "Expanded display is on.\n"
224 msgstr "拡張表示は on です。\n"
227 msgid "Expanded display is off.\n"
228 msgstr "拡張表示は off です。\n"
231 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
232 msgstr "ロケールで調整された数値出力を表示しています。"
235 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
236 msgstr "「数値出力のロケール調整」は off です。"
239 msgid "Null display is \"%s\".\n"
240 msgstr "Null 表示は \"%s\" です。\n"
243 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
244 msgstr "フィールド区切り文字は \"%s\" です。\n"
247 msgid "Record separator is <newline>."
248 msgstr "レコード区切り文字は <newline> です。"
251 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
252 msgstr "レコード区切り文字は \"%s\" です。\n"
255 msgid "Showing only tuples."
256 msgstr "タプルのみを表示しています。"
259 msgid "Tuples only is off."
260 msgstr "「タプルのみ表示」は off です。"
263 msgid "Title is \"%s\".\n"
264 msgstr "タイトルは \"%s\" です。\n"
267 msgid "Title is unset.\n"
268 msgstr "タイトルはセットされていません。\n"
271 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
272 msgstr "テーブル属性は \"%s\" です。\n"
275 msgid "Table attributes unset.\n"
276 msgstr "テーブル属性はセットされていません。\n"
279 msgid "Pager is used for long output."
280 msgstr "出力が長い場合はページャが使われます。"
283 msgid "Pager is always used."
284 msgstr "常にページャが使われます。"
287 msgid "Pager usage is off."
288 msgstr "「ページャを使う」は off です。"
291 msgid "Default footer is on."
292 msgstr "デフォルトのフッタは on です。"
295 msgid "Default footer is off."
296 msgstr "デフォルトのフッタは off です。"
299 msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
300 msgstr "\"wrapped\" フォーマットの対象幅は %d です。\n"
303 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
304 msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s\n"
307 msgid "\\!: failed\n"
311 msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
312 msgstr "%s: pg_strdup: null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
315 msgid "out of memory"
319 msgid "connection to server was lost\n"
320 msgstr "サーバーへの接続が切れました。\n"
323 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
324 msgstr "サーバーへの接続が切れました。リセットしています: "
334 #: common.c:493 common.c:768
335 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
336 msgstr "現在データベースには接続していません。\n"
338 #: common.c:499 common.c:506 common.c:794
340 "********* QUERY **********\n"
342 "**************************\n"
345 "********* クエリー **********\n"
347 "*****************************\n"
352 "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
354 "PID %2$d を持つサーバープロセスから非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n"
358 "***(Single step mode: verify command)"
359 "*******************************************\n"
361 "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
362 "********************\n"
364 "***(シングルステップモード: クエリーを検査してください)"
365 "****************************************\n"
367 "***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)*******\n"
368 "*******************\n"
372 "The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
373 "ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
375 "このサーバー(バージョン%d.%d)では、ON_ERROR_ROLLBACK用のセーブポイントを"
379 msgid "\\copy: arguments required\n"
380 msgstr "\\copy: 引数がありません。\n"
383 msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
384 msgstr "\\copy: \"%s\" でパースエラー発生\n"
387 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
388 msgstr "\\copy: 行末でパースエラー発生\n"
391 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
392 msgstr "%s: ディレクトリから/ディレクトリへのコピーはできません。\n"
398 #: copy.c:335 copy.c:349
399 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
400 msgstr "\\copy: 予期しない応答 (%d)\n"
403 msgid "trying to exit copy mode"
404 msgstr "コピーモードを終了しようとしています。"
406 #: copy.c:407 copy.c:417
407 msgid "could not write COPY data: %s\n"
408 msgstr "COPY 対象データを書き込めませんでした:%s\n"
411 msgid "COPY data transfer failed: %s"
412 msgstr "COPY 対象データの転送に失敗しました:%s"
415 msgid "canceled by user"
416 msgstr "ユーザによりキャンセルされました"
420 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
421 "End with a backslash and a period on a line by itself."
423 "コピーするデータに続いて改行を入力します。\n"
424 "バックスラッシュ(\\)とピリオドだけの行で終了します。"
427 msgid "aborted because of read failure"
428 msgstr "読み込みに失敗したため異常終了しました"
439 msgid "could not get current user name: %s\n"
440 msgstr "現在のユーザ名を取得できませんした: %s\n"
444 "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
447 "psql は PostgreSQL の会話型ターミナルです。\n"
456 " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
459 " psql [オプション]... [データベース名 [ユーザ名]]\n"
463 msgid "General options:\n"
464 msgstr "一般的なオプション:\n"
468 " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
471 " -c, --command=コマンド (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ"
476 " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
478 " -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名を指定(デフォルト: \"%s\")\n"
482 " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
484 " -f, --file=ファイル名 ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n"
488 " -l, --list list available databases, then exit\n"
490 " -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n"
494 " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
495 " set psql variable NAME to VALUE\n"
497 " -v, --set=, --variable=名前=値\n"
498 " psql 変数 '名前' に '値' をセット\n"
502 " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
504 " -X, --no-psqlrc 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読みこまない\n"
508 " -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
509 " execute command file as a single transaction\n"
511 " -1(数字の1), --single-transaction\n"
512 " 単一のトランザクションとしてコマンドファイル"
516 msgid " --help show this help, then exit\n"
517 msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n"
520 msgid " --version output version information, then exit\n"
521 msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n"
526 "Input and output options:\n"
532 msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
533 msgstr " -a, --echo-all スクリプトからのすべての入力を表示\n"
536 msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
537 msgstr " -e, --echo-queries サーバーへ送信したコマンドを表示\n"
541 " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
543 " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成したクエリーを表示\n"
547 " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
549 " -L, --log-file=ファイル名 セッションログをファイルに書き込む\n"
553 " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
555 " -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n"
559 " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
561 " -o, --output=ファイル名 クエリーの結果をファイル(または |パイプ)に送る\n"
565 " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
567 " -q, --quiet 静かに実行(メッセージなしで、クエリー出力のみ)\n"
571 " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
573 " -s, --single-step シングルステップモード(各クエリーごとに確認)\n"
577 " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
580 " -S, --single-line 単一行モード(行末を SQL コマンドの終了とみなす)\n"
585 "Output format options:\n"
591 msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
592 msgstr " -A, --no-align 桁揃えなしのテーブル出力モード\n"
596 " -F, --field-separator=STRING\n"
597 " set field separator (default: \"%s\")\n"
599 " -F, --field-separator=文字列\n"
600 " フィールド区切り文字を設定(デフォルト: \"%s\")\n"
604 msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
605 msgstr " -H, --html HTML テーブル出力モード\n"
609 " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
612 " -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット"
613 " (\\pset コマンドを参照)\n"
617 " -R, --record-separator=STRING\n"
618 " set record separator (default: newline)\n"
620 " -R, --record-separator=文字列\n"
621 " レコード区切り文字を設定(デフォルト:改行)\n"
624 msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
625 msgstr " -t, --tuples-only 行のみを表示\n"
629 " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
632 " -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット(width, border等)\n"
635 msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
636 msgstr " -x, --expanded 拡張テーブル出力を有効にする\n"
641 "Connection options:\n"
648 " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
649 "(default: \"%s\")\n"
651 " -h, --host=ホスト名 データベースサーバーのホストまたは"
652 "ソケットのディレクトリ(デフォルト: \"%s\")\n"
660 " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
662 " -p, --port=ポート番号 データベースサーバーのポート番号"
667 " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
669 " -U, --username=ユーザー名 データベースのユーザ名(デフォルト: \"%s\")\n"
672 msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
673 msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n"
677 " -W, --password force password prompt (should happen "
680 " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n"
681 " (本来は自動的に表示されるはずです)\n"
686 "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
688 "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
693 "詳細は psql の中で \"\\?\" (内部コマンドの場合) または \"\\help\"\n"
694 "(SQL コマンドの場合) をタイプするか、PostgreSQL ドキュメントの psql の\n"
699 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
700 msgstr "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
710 " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
712 " \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n"
716 " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
718 " \\g [ファイル] または ';' クエリー実行(し、結果をファイルまたは |パイプ へ"
723 " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
726 " \\h [名前] SQL コマンドの文法ヘルプ、* で全コマンド\n"
729 msgid " \\q quit psql\n"
730 msgstr " \\q psql を終了する\n"
733 msgid "Query Buffer\n"
738 " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external "
741 " \\e [ファイル] 現在のクエリーバッファ(やファイル)を"
746 " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n"
748 " \\e [関数名] 関数定義を外部エディタで編集\n"
751 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
752 msgstr " \\p クエリーバッファの内容を表示する\n"
755 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
756 msgstr " \\r クエリーバッファをリセット(クリア)する\n"
759 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
760 msgstr " \\s [ファイル] ヒストリを表示またはファイルに保存する\n"
763 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
764 msgstr " \\w ファイル クエリーバッファの内容をファイルに書き出す\n"
767 msgid "Input/Output\n"
772 " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
775 " \\copy ... クライアントホストに対し、データストリーム\n"
779 msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
780 msgstr " \\echo [文字列] 文字列を標準出力に書き出す\n"
784 msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
785 msgstr " \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行する\n"
789 " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
791 " \\o [ファイル] すべてのクエリーの結果をファイルまたは |パイプ へ送る\n"
795 " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
797 " \\qecho [文字列] 文字列をクエリー出力ストリームに出力(\\o を参照)\n"
800 msgid "Informational\n"
804 msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
805 msgstr " (修飾子: S = システムオブジェクトを表示 + = 付加情報)\n"
808 msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
809 msgstr " \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示する\n"
813 " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
815 " \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの"
819 msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n"
820 msgstr " \\da[+] [パターン] 集約関数の一覧を表示する\n"
823 msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
824 msgstr " \\db[+] [パターン] テーブルスペースの一覧を表示する\n"
827 msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n"
828 msgstr " \\dc[S] [パターン] 変換ルールの一覧を表示する\n"
831 msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n"
832 msgstr " \\dC [パターン] キャストの一覧を表示する\n"
835 msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n"
836 msgstr " \\dd[S] [パターン] オブジェクトのコメントを表示する\n"
839 msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
840 msgstr " \\ddp [パターン] デフォルト権限の一覧を表示する\n"
843 msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n"
844 msgstr " \\dD[S] [パターン] ドメインの一覧を表示する\n"
847 msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
848 msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバーの一覧を表示する\n"
851 msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
852 msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザマッピングの一覧を表示する\n"
855 msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
856 msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパーの一覧を表示する\n"
860 " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
862 " \\df[antw][S+] [パターン] 関数(集約/通常/トリガー/ウィンドウのみ)の"
866 msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
867 msgstr " \\dF[+] [パターン] テキスト検索設定の一覧を表示する\n"
870 msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
871 msgstr " \\dFd[+] [パターン] テキスト検索用辞書の一覧を表示する\n"
874 msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
875 msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索用パーサーの一覧を表示する\n"
878 msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
879 msgstr " \\dFt[+] [パターン] テキスト検索用テンプレートの一覧を表示する\n"
882 msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n"
883 msgstr " \\dg[+] [パターン] ロール(グループ)の一覧を表示する\n"
886 msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
887 msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックスの一覧を表示する\n"
891 " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
893 " \\dl ラージオブジェクトの一覧を表示する。\\lo_list と同じ。\n"
896 msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n"
897 msgstr " \\dn[+] [パターン] スキーマの一覧を表示する\n"
900 msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
901 msgstr " \\do[S] [名前] 演算子の一覧を表示する\n"
905 " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
907 " \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示する\n"
911 " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
913 " \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール(ユーザー)設定の一覧を表示する\n"
916 msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
917 msgstr " \\ds[S+] [パターン] シーケンスの一覧を表示する\n"
920 msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
921 msgstr " \\dt[S+] [パターン] テーブルの一覧を表示する\n"
924 msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
925 msgstr " \\dT[S+] [パターン] データ型の一覧を表示する\n"
928 msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n"
929 msgstr " \\du[+] [パターン] ロール(ユーザー)の一覧を表示する\n"
932 msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
933 msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビューの一覧を表示する\n"
936 msgid " \\l[+] list all databases\n"
937 msgstr " \\l[+] データベースの一覧を表示する\n"
940 msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
941 msgstr " \\z [パターン] \\dp と同じ\n"
949 " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
951 " \\a 出力モードの 'unaligned' / 'aligned' を切り替える\n"
955 " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
957 " \\C タイトル テーブルのタイトルをセットする。指定がなければ解除\n"
961 " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
964 " \\f [文字列] クエリー出力の際に桁揃えを行わない(unaligned)場合に\n"
965 " 使用するフィールド区切り文字を表示または設定する\n"
968 msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
969 msgstr " \\H HTML の出力モードを切り替える(現在: %s)\n"
973 " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
974 " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
976 " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
979 " \\pset 名前 [値] テーブル出力のオプションを設定する\n"
980 " (名前 := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
981 " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
985 msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
986 msgstr " \\t [on|off] 行のみを表示するか? (現在: %s)\n"
990 " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
992 " \\T [文字列] HTML の <table> タグの属性をセット。引数がなければ解除\n"
995 msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n"
996 msgstr " \\x [on|off] 拡張出力の切り替え(現在: %s)\n"
1004 " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
1005 " connect to new database (currently \"%s\")\n"
1007 " \\c[onnect] [DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-]\n"
1008 " 新しいデータベースに接続する (現在: \"%s\")\n"
1012 " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
1014 " \\encoding [エンコーディング]\n"
1015 " クライアントのエンコーディングを表示またはセット\n"
1018 msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
1019 msgstr " \\password [ユーザ名] ユーザのパスワードを安全に変更する\n"
1022 msgid "Operating System\n"
1023 msgstr "オペレーティングシステム\n"
1026 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
1027 msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更\n"
1030 msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
1031 msgstr " \\timing [on|off] コマンドのタイミングを切り替える(現在: %s)\n"
1035 " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
1038 " \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行、もしくは会話型シェルを起動\n"
1045 msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
1046 msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザに内部変数をセットするよう促す\n"
1050 " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
1053 " \\set [変数名 [値]]\n"
1054 " 内部変数の値をセット。引数がない場合は一覧表示。\n"
1057 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
1058 msgstr " \\unset 変数名 内部変数を削除する\n"
1061 msgid "Large Objects\n"
1062 msgstr "ラージオブジェクト\n"
1066 " \\lo_export LOBOID FILE\n"
1067 " \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
1069 " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
1071 " \\lo_export LOBOID ファイル名\n"
1072 " \\lo_import ファイル名 [コメント]\n"
1074 " \\lo_unlink LOBOID ラージオブジェクトの操作\n"
1077 msgid "Available help:\n"
1078 msgstr "利用可能なヘルプ:\n"
1096 "No help available for \"%-.*s\".\n"
1097 "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
1099 "\"%-.*s\" についてはヘルプ情報がありません。\n"
1100 "引数なしで \\h とタイプすると、ヘルプの一覧が表示されます。\n"
1103 msgid "could not read from input file: %s\n"
1104 msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n"
1107 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
1108 msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリを保存できませんでした: %s\n"
1111 msgid "history is not supported by this installation\n"
1112 msgstr "この環境ではヒストリ機能をサポートしていません。\n"
1115 msgid "%s: not connected to a database\n"
1116 msgstr "%s: どのデータベースにも接続されていません\n"
1119 msgid "%s: current transaction is aborted\n"
1120 msgstr "%s: トランザクションを中断しました\n"
1123 msgid "%s: unknown transaction status\n"
1124 msgstr "%s: トランザクションの状態が不明です。\n"
1126 #: large_obj.c:289 large_obj.c:300
1130 #: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762
1131 #: describe.c:2404 describe.c:2704 describe.c:3333 describe.c:3392
1135 #: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337
1136 #: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1317
1137 #: describe.c:2228 describe.c:2418 describe.c:2712 describe.c:2774
1138 #: describe.c:2910 describe.c:2949 describe.c:3016 describe.c:3075
1139 #: describe.c:3084 describe.c:3143
1144 msgid "Large objects"
1148 msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
1149 msgstr "\"\\q\" で %s を抜けます。\n"
1152 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
1153 msgstr "PostgreSQL へのコマンドライン・インターフェース、psql へようこそ。"
1157 "Type: \\copyright for distribution terms\n"
1158 " \\h for help with SQL commands\n"
1159 " \\? for help with psql commands\n"
1160 " \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
1163 " \\copyright とタイプすると、配布条件を表示します。\n"
1164 " \\h とタイプすると、SQL コマンドのヘルプを表示します。\n"
1165 " \\? とタイプすると、psql コマンドのヘルプを表示します。\n"
1166 " \\g と打つかセミコロンで閉じると、クエリーを実行します。\n"
1171 msgstr "(行がありません)\n"
1174 msgid "Interrupted\n"
1178 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
1180 "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:カラム数 %d が制限を越えていま"
1184 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
1186 "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数 %d が制限を越えていま"
1190 msgid "invalid output format (internal error): %d"
1191 msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d"
1195 msgid_plural "(%lu rows)"
1200 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
1201 msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできません: %s\n"
1205 "Type \"help\" for help.\n"
1208 "\"help\" でヘルプを表示します.\n"
1212 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
1213 msgstr "%s: 表示用パラメータ \"%s\" をセットできませんでした\n"
1216 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
1217 msgstr "%s: 変数 \"%s\" を削除できませんでした\n"
1220 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
1221 msgstr "%s: 変数 \"%s\" をセットできませんでした\n"
1223 #: startup.c:511 startup.c:517
1224 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
1225 msgstr "詳細は '%s --help' をごらんください\n"
1228 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
1229 msgstr "%s: 警告:余分なコマンドラインオプション \"%s\" は無視されます\n"
1232 msgid "contains support for command-line editing"
1233 msgstr "コマンドライン編集機能のサポートが組み込まれています。"
1235 #: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682
1236 #: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2396 describe.c:2517
1237 #: describe.c:2572 describe.c:2772 describe.c:2999 describe.c:3071
1238 #: describe.c:3082 describe.c:3141
1242 #: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562
1243 #: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2397
1244 #: describe.c:2518 describe.c:2573 describe.c:2703 describe.c:2773
1245 #: describe.c:3000 describe.c:3072 describe.c:3083 describe.c:3142
1246 #: describe.c:3332 describe.c:3391
1250 #: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311
1251 msgid "Result data type"
1254 #: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312
1255 msgid "Argument data types"
1259 msgid "List of aggregate functions"
1264 msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
1266 "このサーバーのバージョン (%d.%d) はテーブルスペースをサポートしていません。\n"
1273 msgid "List of tablespaces"
1278 msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
1279 msgstr "\\dfはオプションとして[antwS+]のみを取ることができます\n"
1283 msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
1284 msgstr "サーバーバージョン%d.%dでは\\dfは\"w\"オプションを受け付けません\n"
1286 #. translator: "agg" is short for "aggregate"
1287 #: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
1293 msgstr "window(ウィンドウ)"
1295 #: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:964
1297 msgstr "trigger(トリガ)"
1299 #: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316
1303 #: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767
1304 #: describe.c:1298 describe.c:2403 describe.c:2519 describe.c:3404
1333 msgid "List of functions"
1337 msgid "Internal name"
1340 #: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2414
1349 msgid "List of data types"
1353 msgid "Left arg type"
1357 msgid "Right arg type"
1365 msgid "List of operators"
1378 msgstr "Ctype(変換演算子)"
1385 msgid "List of databases"
1388 #: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2398 sql_help.c:443
1389 #: sql_help.c:649 sql_help.c:750 sql_help.c:1166 sql_help.c:1293
1390 #: sql_help.c:1327 sql_help.c:1543 sql_help.c:1692 sql_help.c:1853
1391 #: sql_help.c:1934 sql_help.c:2128 sql_help.c:2687 sql_help.c:2707
1392 #: sql_help.c:2709 sql_help.c:2710
1396 #: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2399
1400 #: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2401
1405 msgid "Column access privileges"
1406 msgstr "アクセス権限を剥奪する"
1408 #: describe.c:722 describe.c:3499 describe.c:3503
1409 msgid "Access privileges"
1414 "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
1416 "このサーバー(バージョン%d.%d)は代替のデフォルト権限をサポートしていません。\n"
1418 #: describe.c:766 describe.c:858
1423 msgid "Default access privileges"
1424 msgstr "デフォルトのアクセス権限"
1434 #: describe.c:877 sql_help.c:1426 sql_help.c:2425 sql_help.c:2493
1435 #: sql_help.c:2624 sql_help.c:2725 sql_help.c:2776
1443 #: describe.c:921 describe.c:2400
1452 msgid "Object descriptions"
1457 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
1458 msgstr "\"%s\" という名前のリレーションが見つかりません。\n"
1462 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
1463 msgstr "OID %s を持つリレーションが見つかりません。\n"
1467 msgid "Table \"%s.%s\""
1468 msgstr "テーブル \"%s.%s\""
1472 msgid "View \"%s.%s\""
1473 msgstr "ビュー \"%s.%s\""
1477 msgid "Sequence \"%s.%s\""
1478 msgstr "シーケンス \"%s.%s\""
1482 msgid "Index \"%s.%s\""
1483 msgstr "インデックス \"%s.%s\""
1487 msgid "Special relation \"%s.%s\""
1488 msgstr "特殊なリレーション \"%s.%s\""
1492 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
1493 msgstr "TOAST テーブル \"%s.%s\""
1497 msgid "Composite type \"%s.%s\""
1498 msgstr "複合型 \"%s.%s\""
1524 #. translator: default values of column definitions
1531 msgid "primary key, "
1540 msgid "for table \"%s.%s\""
1541 msgstr "テーブル \"%s.%s\" 用"
1545 msgid ", predicate (%s)"
1557 msgid ", deferrable"
1561 msgid ", initially deferred"
1562 msgstr ", 最初から遅延されている"
1565 msgid "View definition:"
1568 #: describe.c:1516 describe.c:1825
1577 msgid "Check constraints:"
1581 msgid "Exclusion constraints:"
1585 msgid "Foreign-key constraints:"
1589 msgid "Referenced by:"
1593 msgid "Disabled rules:"
1597 msgid "Rules firing always:"
1601 msgid "Rules firing on replica only:"
1602 msgstr "レプリカでのみ無視されるルール"
1609 msgid "Disabled triggers:"
1613 msgid "Triggers firing always:"
1617 msgid "Triggers firing on replica only:"
1618 msgstr "レプリカでのみ無視されるトリガ"
1626 msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
1627 msgstr "子テーブルの数:%d(\\d で一覧表示)"
1630 msgid "Child tables"
1637 #: describe.c:2037 describe.c:2576 describe.c:2650
1641 #: describe.c:2037 describe.c:2576 describe.c:2650
1645 #: describe.c:2045 describe.c:3342 describe.c:3406 describe.c:3462
1651 msgid "Tablespace: \"%s\""
1652 msgstr "テーブルスペース \"%s\""
1656 msgid ", tablespace \"%s\""
1657 msgstr "テーブルスペース \"%s\""
1660 msgid "List of roles"
1680 msgid "No inheritance"
1692 msgid "Cannot login"
1696 msgid "No connections"
1701 msgid "%d connection"
1702 msgid_plural "%d connections"
1708 msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
1710 "このバージョンのサーバーでは、データベース毎のロール設定を"
1714 msgid "No matching settings found.\n"
1715 msgstr "マッチする設定が見つかりません\n"
1718 msgid "No settings found.\n"
1719 msgstr "設定がありません。\n"
1722 msgid "List of settings"
1735 msgid "No matching relations found.\n"
1736 msgstr "マッチするリレーションが見つかりません\n"
1740 msgid "No relations found.\n"
1741 msgstr "リレーションがありません。\n"
1744 msgid "List of relations"
1756 msgid "List of domains"
1772 msgid "List of conversions"
1783 #: describe.c:2649 describe.c:2909
1788 msgid "in assignment"
1796 msgid "List of casts"
1800 msgid "List of schemas"
1803 #: describe.c:2755 describe.c:2988 describe.c:3056 describe.c:3124
1804 msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
1806 "このバージョン (%d.%d) のサーバーは全文検索をサポートしていません。\n"
1809 msgid "List of text search parsers"
1810 msgstr "テキスト検索用パーサ一覧"
1814 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
1815 msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\" が見つかりません。\n"
1826 msgid "Get next token"
1834 msgid "Get headline"
1838 msgid "Get token types"
1843 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
1844 msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s.%s\""
1848 msgid "Text search parser \"%s\""
1849 msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\""
1857 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
1858 msgstr "パーサ \"%s.%s\" のトークンタイプ"
1862 msgid "Token types for parser \"%s\""
1863 msgstr "パーサ \"%s\" のトークンタイプ"
1870 msgid "Init options"
1874 msgid "List of text search dictionaries"
1875 msgstr "テキスト検索用辞書の一覧"
1886 msgid "List of text search templates"
1887 msgstr "テキスト検索用テンプレート一覧"
1890 msgid "List of text search configurations"
1891 msgstr "テキスト検索用設定一覧"
1895 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
1896 msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\" が見つかりません。\n"
1903 msgid "Dictionaries"
1908 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
1909 msgstr "テキスト検索用設定 \"%s.%s\""
1913 msgid "Text search configuration \"%s\""
1914 msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\""
1936 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
1938 "このバージョン (%d.%d) のサーバーは外部データラッパーをサポートしていません。\n"
1945 msgid "List of foreign-data wrappers"
1946 msgstr "外部データラッパーの一覧"
1949 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
1950 msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)は外部サーバーをサポートしていません。\n"
1953 msgid "Foreign-data wrapper"
1961 msgid "List of foreign servers"
1966 msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
1967 msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)はユーザマップをサポートしていません。\n"
1978 msgid "List of user mappings"
1979 msgstr "ユーザマッピングの一覧"
1981 #: sql_help.h:173 sql_help.h:788
1982 msgid "abort the current transaction"
1983 msgstr "現在のトランザクションを中断する"
1986 msgid "change the definition of an aggregate function"
1987 msgstr "集約関数の定義を変更する"
1990 msgid "change the definition of a conversion"
1991 msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更する"
1994 msgid "change a database"
1995 msgstr "データベースを変更する"
1998 msgid "define default access privileges"
1999 msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義する"
2002 msgid "change the definition of a domain"
2003 msgstr "ドメインの定義を変更する"
2006 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
2007 msgstr "外部データラッパーの定義を変更する"
2010 msgid "change the definition of a function"
2014 msgid "change role name or membership"
2015 msgstr "ロールの名前またはメンバーシップを変更する"
2018 msgid "change the definition of an index"
2019 msgstr "インデックスの定義を変更する"
2022 msgid "change the definition of a procedural language"
2023 msgstr "手続き言語の定義を変更する"
2026 msgid "change the definition of a large object"
2027 msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更する"
2030 msgid "change the definition of an operator"
2031 msgstr "演算子の定義を変更する"
2034 msgid "change the definition of an operator class"
2035 msgstr "演算子クラスの定義を変更する"
2038 msgid "change the definition of an operator family"
2039 msgstr "演算子ファミリの定義を変更する"
2041 #: sql_help.h:248 sql_help.h:308
2042 msgid "change a database role"
2043 msgstr "データベースのロールを変更する"
2046 msgid "change the definition of a schema"
2047 msgstr "スキーマの定義を変更する"
2050 msgid "change the definition of a sequence generator"
2051 msgstr "シーケンス生成器の定義を変更する"
2054 msgid "change the definition of a foreign server"
2055 msgstr "外部サーバーの定義を変更する"
2058 msgid "change the definition of a table"
2059 msgstr "テーブルの定義を変更する"
2062 msgid "change the definition of a tablespace"
2063 msgstr "テーブルスペースの定義を変更する"
2066 msgid "change the definition of a text search configuration"
2067 msgstr "テキスト検索設定の定義を変更する"
2070 msgid "change the definition of a text search dictionary"
2071 msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更する"
2074 msgid "change the definition of a text search parser"
2075 msgstr "テキスト検索パーサの定義を変更する"
2078 msgid "change the definition of a text search template"
2079 msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更する"
2082 msgid "change the definition of a trigger"
2083 msgstr "トリガの定義を変更する"
2086 msgid "change the definition of a type"
2090 msgid "change the definition of a user mapping"
2091 msgstr "ユーザマッピングの定義を変更する"
2094 msgid "change the definition of a view"
2095 msgstr "ビューの定義を変更する"
2098 msgid "collect statistics about a database"
2099 msgstr "データベースの統計情報を収集する"
2101 #: sql_help.h:328 sql_help.h:848
2102 msgid "start a transaction block"
2103 msgstr "トランザクションブロックを開始する"
2106 msgid "force a transaction log checkpoint"
2107 msgstr "トランザクションログのチェックポイントを強制設定する"
2110 msgid "close a cursor"
2114 msgid "cluster a table according to an index"
2115 msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化する"
2118 msgid "define or change the comment of an object"
2119 msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更する"
2121 #: sql_help.h:353 sql_help.h:698
2122 msgid "commit the current transaction"
2123 msgstr "現在のトランザクションをコミット(確定)する"
2126 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
2128 "2フェーズコミットのために事前に準備されたトランザクションを\n"
2132 msgid "copy data between a file and a table"
2133 msgstr "ファイルとテーブル間でデータをコピーする"
2136 msgid "define a new aggregate function"
2137 msgstr "新しい集約関数を定義する"
2140 msgid "define a new cast"
2141 msgstr "新しいキャストを定義する"
2144 msgid "define a new constraint trigger"
2145 msgstr "新しい制約トリガを定義する"
2148 msgid "define a new encoding conversion"
2149 msgstr "新しいエンコーディングの変換ルールを定義する"
2152 msgid "create a new database"
2153 msgstr "新しいデータベースを作成する"
2156 msgid "define a new domain"
2157 msgstr "新しいドメインを定義する"
2160 msgid "define a new foreign-data wrapper"
2161 msgstr "新しい外部データラッパーを定義する"
2164 msgid "define a new function"
2167 #: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508
2168 msgid "define a new database role"
2169 msgstr "データベースの新しいロールを定義する"
2172 msgid "define a new index"
2173 msgstr "新しいインデックスを定義する"
2176 msgid "define a new procedural language"
2177 msgstr "新しい手続き言語を定義する"
2180 msgid "define a new operator"
2181 msgstr "新しい演算子を定義する"
2184 msgid "define a new operator class"
2185 msgstr "新しい演算子クラスを定義する"
2188 msgid "define a new operator family"
2189 msgstr "新しい演算子ファミリを定義する"
2192 msgid "define a new rewrite rule"
2193 msgstr "新しい書き換えルールを定義する"
2196 msgid "define a new schema"
2197 msgstr "新しいスキーマを定義する"
2200 msgid "define a new sequence generator"
2201 msgstr "新しいシーケンス発生器を定義する"
2204 msgid "define a new foreign server"
2205 msgstr "新しい外部サーバーを定義する"
2208 msgid "define a new table"
2209 msgstr "新しいテーブルを定義する"
2211 #: sql_help.h:468 sql_help.h:813
2212 msgid "define a new table from the results of a query"
2213 msgstr "クエリーの結果から新しいテーブルを生成する"
2216 msgid "define a new tablespace"
2217 msgstr "新しいテーブルスペースを定義する"
2220 msgid "define a new text search configuration"
2221 msgstr "新しいテキスト検索設定を定義する"
2224 msgid "define a new text search dictionary"
2225 msgstr "新しいテキスト検索用辞書を定義する"
2228 msgid "define a new text search parser"
2229 msgstr "新しいテキスト検索用パーサを定義する"
2232 msgid "define a new text search template"
2233 msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義する"
2236 msgid "define a new trigger"
2237 msgstr "新しいトリガを定義する"
2240 msgid "define a new data type"
2241 msgstr "新しいデータ型を定義する"
2244 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
2245 msgstr "外部サーバーに対してユーザの新しいマッピングを定義する"
2248 msgid "define a new view"
2249 msgstr "新しいビューを定義する"
2252 msgid "deallocate a prepared statement"
2253 msgstr "準備済みステートメントを開放する"
2256 msgid "define a cursor"
2260 msgid "delete rows of a table"
2261 msgstr "テーブルの行を削除する"
2264 msgid "discard session state"
2265 msgstr "セッションの状態を破棄する"
2268 msgid "execute an anonymous code block"
2269 msgstr "無名コードブロックを実行する"
2272 msgid "remove an aggregate function"
2276 msgid "remove a cast"
2280 msgid "remove a conversion"
2281 msgstr "エンコーディング変換ルールを削除する"
2284 msgid "remove a database"
2285 msgstr "データベースを削除する"
2288 msgid "remove a domain"
2292 msgid "remove a foreign-data wrapper"
2293 msgstr "外部データラッパーを削除する"
2296 msgid "remove a function"
2299 #: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683
2300 msgid "remove a database role"
2301 msgstr "データベースのロールを削除する"
2304 msgid "remove an index"
2305 msgstr "インデックスを削除する"
2308 msgid "remove a procedural language"
2312 msgid "remove an operator"
2316 msgid "remove an operator class"
2317 msgstr "演算子クラスを削除する"
2320 msgid "remove an operator family"
2321 msgstr "演算子ファミリを削除する"
2324 msgid "remove database objects owned by a database role"
2325 msgstr "特定のデータベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除する"
2328 msgid "remove a rewrite rule"
2329 msgstr "書き換えルールを削除する"
2332 msgid "remove a schema"
2336 msgid "remove a sequence"
2340 msgid "remove a foreign server descriptor"
2341 msgstr "外部サーバー識別子を削除する"
2344 msgid "remove a table"
2348 msgid "remove a tablespace"
2349 msgstr "テーブルスペースを削除する"
2352 msgid "remove a text search configuration"
2353 msgstr "テキスト検索設定を削除する"
2356 msgid "remove a text search dictionary"
2357 msgstr "テキスト検索用辞書を削除する"
2360 msgid "remove a text search parser"
2361 msgstr "テキスト検索用パーサを削除する"
2364 msgid "remove a text search template"
2365 msgstr "テキスト検索用テンプレートを削除する"
2368 msgid "remove a trigger"
2372 msgid "remove a data type"
2376 msgid "remove a user mapping for a foreign server"
2377 msgstr "外部サーバーーのユーザ定義マッピングを削除"
2380 msgid "remove a view"
2384 msgid "execute a prepared statement"
2385 msgstr "準備済みステートメントを実行する"
2388 msgid "show the execution plan of a statement"
2389 msgstr "ステートメントの実行プランを表示する"
2392 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
2393 msgstr "カーソルを使ってクエリーから行を取り出す"
2396 msgid "define access privileges"
2397 msgstr "アクセス権限を定義する"
2400 msgid "create new rows in a table"
2401 msgstr "テーブルに新しい行を作成する"
2404 msgid "listen for a notification"
2405 msgstr "通知メッセージを監視する"
2408 msgid "load a shared library file"
2409 msgstr "共有ライブラリファイルをロードする"
2412 msgid "lock a table"
2416 msgid "position a cursor"
2420 msgid "generate a notification"
2421 msgstr "通知メッセージを生成する"
2424 msgid "prepare a statement for execution"
2425 msgstr "実行に先立ってステートメントを準備する"
2428 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
2429 msgstr "2フェーズコミット用に現在のトランザクションを準備する"
2432 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
2434 "あるデータベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有者を変更する"
2437 msgid "rebuild indexes"
2438 msgstr "インデックスを再構築する"
2441 msgid "destroy a previously defined savepoint"
2442 msgstr "前回定義したセーブポイントを削除する"
2445 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
2446 msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻す"
2449 msgid "remove access privileges"
2450 msgstr "アクセス権限を剥奪する"
2453 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
2454 msgstr "2フェーズコミット用に事前準備されたトランザクションをキャンセルする"
2457 msgid "roll back to a savepoint"
2458 msgstr "セーブポイントまでロールバックする"
2461 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
2462 msgstr "現在のトランザクションに対して新しいセーブポイントを定義する"
2464 #: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883
2465 msgid "retrieve rows from a table or view"
2466 msgstr "テーブルもしくはビューから行を取り出す"
2469 msgid "change a run-time parameter"
2470 msgstr "実行時パラメータを変更する"
2473 msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
2474 msgstr "現在のトランザクションに対して制約モードを設定する"
2477 msgid "set the current user identifier of the current session"
2478 msgstr "現在のセッションにおける現在のユーザ識別を設定する"
2482 "set the session user identifier and the current user identifier of the "
2485 "セッションのユーザ識別、および現在のセッションにおける現在のユーザ識別を設定"
2489 msgid "set the characteristics of the current transaction"
2490 msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します"
2493 msgid "show the value of a run-time parameter"
2494 msgstr "実行時パラメータの値を表示する"
2497 msgid "empty a table or set of tables"
2498 msgstr "テーブルもしくはテーブルのセットを 0 件に切り詰める"
2501 msgid "stop listening for a notification"
2502 msgstr "通知メッセージの監視を中止する"
2505 msgid "update rows of a table"
2506 msgstr "テーブルの行を更新する"
2509 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
2510 msgstr "ガーベジコレクションを行い、オプションでデータベースの分析をします"
2513 msgid "compute a set of rows"
2514 msgstr "ロールのセットを計算します"
2516 #: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:43 sql_help.c:45
2517 #: sql_help.c:69 sql_help.c:73 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79
2518 #: sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 sql_help.c:161 sql_help.c:163
2519 #: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182
2520 #: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229
2521 #: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284
2522 #: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338
2523 #: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395
2524 #: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417
2525 #: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449
2526 #: sql_help.c:512 sql_help.c:514 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:564
2527 #: sql_help.c:566 sql_help.c:586 sql_help.c:589 sql_help.c:592 sql_help.c:595
2528 #: sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:616 sql_help.c:619
2529 #: sql_help.c:621 sql_help.c:630 sql_help.c:639 sql_help.c:648 sql_help.c:660
2530 #: sql_help.c:662 sql_help.c:664 sql_help.c:692 sql_help.c:698 sql_help.c:700
2531 #: sql_help.c:703 sql_help.c:705 sql_help.c:707 sql_help.c:732 sql_help.c:735
2532 #: sql_help.c:737 sql_help.c:739 sql_help.c:741 sql_help.c:780 sql_help.c:951
2533 #: sql_help.c:958 sql_help.c:1004 sql_help.c:1019 sql_help.c:1037
2534 #: sql_help.c:1059 sql_help.c:1075 sql_help.c:1101 sql_help.c:1143
2535 #: sql_help.c:1165 sql_help.c:1184 sql_help.c:1185 sql_help.c:1202
2536 #: sql_help.c:1222 sql_help.c:1243 sql_help.c:1270 sql_help.c:1291
2537 #: sql_help.c:1321 sql_help.c:1482 sql_help.c:1495 sql_help.c:1512
2538 #: sql_help.c:1528 sql_help.c:1541 sql_help.c:1580 sql_help.c:1583
2539 #: sql_help.c:1585 sql_help.c:1602 sql_help.c:1628 sql_help.c:1661
2540 #: sql_help.c:1671 sql_help.c:1680 sql_help.c:1722 sql_help.c:1740
2541 #: sql_help.c:1748 sql_help.c:1756 sql_help.c:1764 sql_help.c:1773
2542 #: sql_help.c:1784 sql_help.c:1792 sql_help.c:1800 sql_help.c:1808
2543 #: sql_help.c:1818 sql_help.c:1827 sql_help.c:1836 sql_help.c:1844
2544 #: sql_help.c:1852 sql_help.c:1861 sql_help.c:1869 sql_help.c:1885
2545 #: sql_help.c:1901 sql_help.c:1909 sql_help.c:1917 sql_help.c:1925
2546 #: sql_help.c:1933 sql_help.c:1942 sql_help.c:1950 sql_help.c:1967
2547 #: sql_help.c:1982 sql_help.c:2141 sql_help.c:2162 sql_help.c:2181
2548 #: sql_help.c:2189 sql_help.c:2216 sql_help.c:2517 sql_help.c:2562
2549 #: sql_help.c:2666 sql_help.c:2674
2553 #: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:523 sql_help.c:527
2558 #: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256
2559 #: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396
2560 #: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:518 sql_help.c:565 sql_help.c:602
2561 #: sql_help.c:620 sql_help.c:631 sql_help.c:640 sql_help.c:650 sql_help.c:661
2562 #: sql_help.c:699 sql_help.c:740
2566 #: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187
2567 #: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321
2568 #: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:554
2569 #: sql_help.c:567 sql_help.c:604 sql_help.c:622 sql_help.c:663 sql_help.c:738
2573 #: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:520
2574 #: sql_help.c:665 sql_help.c:742
2578 #: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:617
2579 #: sql_help.c:693 sql_help.c:719 sql_help.c:911 sql_help.c:916 sql_help.c:1077
2580 #: sql_help.c:1144 sql_help.c:1271 sql_help.c:1342 sql_help.c:1497
2581 #: sql_help.c:1629 sql_help.c:1651
2585 #: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:694 sql_help.c:1145 sql_help.c:1272
2587 msgid "where option can be:"
2588 msgstr "オプションは以下の通り:"
2590 #: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:695 sql_help.c:1044 sql_help.c:1273
2595 #: sql_help.c:78 sql_help.c:555
2596 msgid "new_tablespace"
2599 #: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239
2600 #: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:701
2601 #: sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:1112 sql_help.c:2233
2603 msgid "configuration_parameter"
2606 #: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400
2607 #: sql_help.c:463 sql_help.c:550 sql_help.c:618 sql_help.c:702 sql_help.c:720
2608 #: sql_help.c:1078 sql_help.c:1113 sql_help.c:1114 sql_help.c:1172
2609 #: sql_help.c:1343 sql_help.c:1406 sql_help.c:1437 sql_help.c:1459
2610 #: sql_help.c:1498 sql_help.c:1652 sql_help.c:2507 sql_help.c:2508
2618 #: sql_help.c:134 sql_help.c:1306 sql_help.c:2088 sql_help.c:2095
2619 #: sql_help.c:2107 sql_help.c:2113 sql_help.c:2316 sql_help.c:2323
2620 #: sql_help.c:2335 sql_help.c:2341
2625 msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
2626 msgstr "権限付与/剥奪の省略形"
2629 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
2630 msgstr "権限付与/剥奪の省略形は以下のいずれか:"
2632 #: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141
2633 #: sql_help.c:142 sql_help.c:1148 sql_help.c:1149 sql_help.c:1150
2634 #: sql_help.c:1151 sql_help.c:1152 sql_help.c:1276 sql_help.c:1277
2635 #: sql_help.c:1278 sql_help.c:1279 sql_help.c:1280 sql_help.c:1634
2636 #: sql_help.c:1635 sql_help.c:1636 sql_help.c:1637 sql_help.c:1638
2637 #: sql_help.c:2089 sql_help.c:2093 sql_help.c:2096 sql_help.c:2098
2638 #: sql_help.c:2100 sql_help.c:2102 sql_help.c:2108 sql_help.c:2110
2639 #: sql_help.c:2114 sql_help.c:2116 sql_help.c:2117 sql_help.c:2118
2640 #: sql_help.c:2317 sql_help.c:2321 sql_help.c:2324 sql_help.c:2326
2641 #: sql_help.c:2328 sql_help.c:2330 sql_help.c:2336 sql_help.c:2338
2642 #: sql_help.c:2342 sql_help.c:2344 sql_help.c:2345 sql_help.c:2346
2647 #: sql_help.c:162 sql_help.c:528 sql_help.c:530 sql_help.c:734 sql_help.c:1061
2648 #: sql_help.c:1065 sql_help.c:1169 sql_help.c:1410 sql_help.c:1419
2649 #: sql_help.c:1441 sql_help.c:2130 sql_help.c:2414 sql_help.c:2415
2650 #: sql_help.c:2419 sql_help.c:2424 sql_help.c:2481 sql_help.c:2482
2651 #: sql_help.c:2487 sql_help.c:2492 sql_help.c:2613 sql_help.c:2614
2652 #: sql_help.c:2618 sql_help.c:2623 sql_help.c:2690 sql_help.c:2692
2653 #: sql_help.c:2723 sql_help.c:2765 sql_help.c:2766 sql_help.c:2770
2659 msgid "domain_constraint"
2662 #: sql_help.c:167 sql_help.c:539 sql_help.c:834 sql_help.c:1064
2663 #: sql_help.c:1409 sql_help.c:1418
2664 msgid "constraint_name"
2667 #: sql_help.c:183 sql_help.c:1076 sql_help.c:1188
2671 #: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:840
2672 #: sql_help.c:1102 sql_help.c:1774 sql_help.c:2104 sql_help.c:2332
2676 #: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:841
2677 #: sql_help.c:1103 sql_help.c:1775
2681 #: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:842
2682 #: sql_help.c:1104 sql_help.c:1776
2686 #: sql_help.c:218 sql_help.c:513 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416
2687 #: sql_help.c:1432 sql_help.c:1433
2691 #: sql_help.c:234 sql_help.c:521
2692 msgid "where action is one of:"
2693 msgstr "アクションは以下のいずれか:"
2695 #: sql_help.c:235 sql_help.c:1110
2696 msgid "execution_cost"
2699 #: sql_help.c:236 sql_help.c:1111
2703 #: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255
2707 #: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:717 sql_help.c:1038
2708 #: sql_help.c:1307 sql_help.c:1309 sql_help.c:1470 sql_help.c:1649
2709 #: sql_help.c:1958 sql_help.c:2537
2713 #: sql_help.c:270 sql_help.c:1469 sql_help.c:1893 sql_help.c:2115
2715 msgid "tablespace_name"
2718 #: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:549 sql_help.c:551 sql_help.c:1171
2719 #: sql_help.c:1405 sql_help.c:1436 sql_help.c:1458
2720 msgid "storage_parameter"
2721 msgstr "ストレージパラメーター"
2723 #: sql_help.c:295 sql_help.c:844
2724 msgid "large_object_oid"
2725 msgstr "ラージオブジェクトの oid"
2727 #: sql_help.c:305 sql_help.c:846 sql_help.c:1204 sql_help.c:1809
2731 #: sql_help.c:306 sql_help.c:847 sql_help.c:1205 sql_help.c:1810
2735 #: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358
2736 #: sql_help.c:361 sql_help.c:849 sql_help.c:851 sql_help.c:1224
2737 #: sql_help.c:1244 sql_help.c:1424 sql_help.c:1819 sql_help.c:1828
2738 msgid "index_method"
2741 #: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1226
2742 msgid "strategy_number"
2745 #: sql_help.c:341 sql_help.c:845 sql_help.c:1227
2746 msgid "operator_name"
2749 #: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352
2750 #: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1228
2751 #: sql_help.c:1229 sql_help.c:1231 sql_help.c:1232
2755 #: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1230
2756 msgid "support_number"
2759 #: sql_help.c:347 sql_help.c:839 sql_help.c:984 sql_help.c:1009
2760 #: sql_help.c:1022 sql_help.c:1203 sql_help.c:1233 sql_help.c:1545
2761 #: sql_help.c:2103 sql_help.c:2331 sql_help.c:2440 sql_help.c:2445
2762 #: sql_help.c:2639 sql_help.c:2644 sql_help.c:2791 sql_help.c:2796
2763 msgid "function_name"
2766 #: sql_help.c:348 sql_help.c:985 sql_help.c:1234
2767 msgid "argument_type"
2770 #: sql_help.c:393 sql_help.c:696 sql_help.c:1146 sql_help.c:1274
2775 #: sql_help.c:394 sql_help.c:697 sql_help.c:1147 sql_help.c:1275
2780 #: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2097
2782 msgid "database_name"
2785 #: sql_help.c:437 sql_help.c:1322
2789 #: sql_help.c:438 sql_help.c:1323
2793 #: sql_help.c:439 sql_help.c:1324
2797 #: sql_help.c:440 sql_help.c:1325 sql_help.c:2427 sql_help.c:2495
2798 #: sql_help.c:2626 sql_help.c:2727 sql_help.c:2778
2806 #: sql_help.c:442 sql_help.c:1326
2810 #: sql_help.c:444 sql_help.c:515 sql_help.c:522 sql_help.c:525 sql_help.c:526
2811 #: sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:535
2812 #: sql_help.c:537 sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:751 sql_help.c:909
2813 #: sql_help.c:913 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:1168
2814 #: sql_help.c:1328 sql_help.c:1440 sql_help.c:2090 sql_help.c:2091
2815 #: sql_help.c:2129 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2689
2816 #: sql_help.c:2691 sql_help.c:2708 sql_help.c:2711
2820 #: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:718 sql_help.c:1338
2821 #: sql_help.c:1650 sql_help.c:1877 sql_help.c:1959 sql_help.c:2101
2834 #: sql_help.c:524 sql_help.c:1400
2835 msgid "column_constraint"
2846 #: sql_help.c:538 sql_help.c:1401
2847 msgid "table_constraint"
2850 #: sql_help.c:540 sql_help.c:541 sql_help.c:542 sql_help.c:543 sql_help.c:863
2851 msgid "trigger_name"
2854 #: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547
2855 msgid "rewrite_rule_name"
2858 #: sql_help.c:548 sql_help.c:790
2862 #: sql_help.c:552 sql_help.c:553 sql_help.c:1402 sql_help.c:1404
2863 msgid "parent_table"
2866 #: sql_help.c:587 sql_help.c:590 sql_help.c:596 sql_help.c:600
2870 #: sql_help.c:588 sql_help.c:591
2871 msgid "dictionary_name"
2874 #: sql_help.c:593 sql_help.c:597
2875 msgid "old_dictionary"
2878 #: sql_help.c:594 sql_help.c:598
2879 msgid "new_dictionary"
2882 #: sql_help.c:764 sql_help.c:2551 sql_help.c:2552 sql_help.c:2575
2883 msgid "transaction_mode"
2884 msgstr "トランザクションのモード"
2886 #: sql_help.c:765 sql_help.c:2553 sql_help.c:2576
2887 msgid "where transaction_mode is one of:"
2888 msgstr "トランザクションのモードは以下のいずれか:"
2890 #: sql_help.c:789 sql_help.c:828 sql_help.c:835 sql_help.c:855 sql_help.c:864
2891 #: sql_help.c:908 sql_help.c:912 sql_help.c:1006 sql_help.c:1396
2892 #: sql_help.c:1456 sql_help.c:2087 sql_help.c:2092 sql_help.c:2315
2893 #: sql_help.c:2320 sql_help.c:2429 sql_help.c:2431 sql_help.c:2457
2894 #: sql_help.c:2497 sql_help.c:2628 sql_help.c:2630 sql_help.c:2656
2895 #: sql_help.c:2780 sql_help.c:2782 sql_help.c:2808
2899 #: sql_help.c:827 sql_help.c:836 sql_help.c:837 sql_help.c:838 sql_help.c:843
2900 #: sql_help.c:848 sql_help.c:850 sql_help.c:852 sql_help.c:853 sql_help.c:856
2901 #: sql_help.c:857 sql_help.c:858 sql_help.c:859 sql_help.c:860 sql_help.c:861
2902 #: sql_help.c:862 sql_help.c:865 sql_help.c:866
2906 #: sql_help.c:829 sql_help.c:1107 sql_help.c:1397 sql_help.c:1420
2907 #: sql_help.c:1422 sql_help.c:1429 sql_help.c:1457 sql_help.c:1662
2908 #: sql_help.c:2455 sql_help.c:2654 sql_help.c:2806
2920 #: sql_help.c:832 sql_help.c:982 sql_help.c:986 sql_help.c:988 sql_help.c:1731
2924 #: sql_help.c:833 sql_help.c:983 sql_help.c:987 sql_help.c:989 sql_help.c:1732
2936 #: sql_help.c:882 sql_help.c:2199 sql_help.c:2361
2937 msgid "transaction_id"
2938 msgstr "トランザクション ID"
2940 #: sql_help.c:910 sql_help.c:915 sql_help.c:2149
2944 #: sql_help.c:914 sql_help.c:1461 sql_help.c:1663 sql_help.c:1681
2950 msgid "where option can be one of:"
2951 msgstr "オプションは以下のいずれか:"
2957 #: sql_help.c:919 sql_help.c:922 sql_help.c:1992 sql_help.c:1993
2958 #: sql_help.c:1994 sql_help.c:1995
2963 msgid "delimiter_character"
2971 msgid "quote_character"
2975 msgid "escape_character"
2979 msgid "input_data_type"
2982 #: sql_help.c:953 sql_help.c:960
2986 #: sql_help.c:954 sql_help.c:961
2987 msgid "state_data_type"
2990 #: sql_help.c:955 sql_help.c:962
2994 #: sql_help.c:956 sql_help.c:963
2995 msgid "initial_condition"
2998 #: sql_help.c:957 sql_help.c:964
2999 msgid "sort_operator"
3006 #: sql_help.c:1005 sql_help.c:1292 sql_help.c:1542
3011 msgid "referenced_table_name"
3014 #: sql_help.c:1008 sql_help.c:1294 sql_help.c:1544 sql_help.c:1695
3015 #: sql_help.c:2418 sql_help.c:2420 sql_help.c:2486 sql_help.c:2488
3016 #: sql_help.c:2617 sql_help.c:2619 sql_help.c:2694 sql_help.c:2769
3021 #: sql_help.c:1010 sql_help.c:1546
3026 msgid "source_encoding"
3027 msgstr "変換元のエンコーディング"
3030 msgid "dest_encoding"
3031 msgstr "変換先のエンコーディング"
3033 #: sql_help.c:1039 sql_help.c:1496
3047 msgstr "Ctype(変換演算子)"
3049 #: sql_help.c:1043 sql_help.c:1173 sql_help.c:1407 sql_help.c:1438
3054 #: sql_help.c:1060 sql_help.c:1223 sql_help.c:1398 sql_help.c:1582
3064 msgid "where constraint is:"
3067 #: sql_help.c:1105 sql_help.c:1399
3068 msgid "default_expr"
3079 #: sql_help.c:1109 sql_help.c:1714 sql_help.c:2109 sql_help.c:2337
3089 msgstr "オブジェクトファイル名"
3099 #: sql_help.c:1153 sql_help.c:1281 sql_help.c:1639
3107 #: sql_help.c:1170 sql_help.c:1442
3111 #: sql_help.c:1174 sql_help.c:1428
3116 msgid "call_handler"
3120 msgid "inline_handler"
3144 msgid "storage_type"
3147 #: sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1297
3151 #: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310
3152 msgid "schema_element"
3160 msgid "server_version"
3163 #: sql_help.c:1341 sql_help.c:2099 sql_help.c:2327
3169 msgstr "LIKE オプション:"
3172 msgid "where column_constraint is:"
3175 #: sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 sql_help.c:1421 sql_help.c:1423
3177 msgid "index_parameters"
3178 msgstr "インデックスのパラメーター"
3180 #: sql_help.c:1413 sql_help.c:1430
3184 #: sql_help.c:1414 sql_help.c:1431
3189 msgid "and table_constraint is:"
3193 msgid "exclude_element"
3197 msgid "and like_option is:"
3198 msgstr "LIKE オプションは:"
3201 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
3202 msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE におけるインデックスパラメーターの制約条件:"
3205 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
3206 msgstr "EXCLUDE における排他要素の制約条件:"
3217 msgid "source_config"
3221 msgid "start_function"
3225 msgid "gettoken_function"
3229 msgid "end_function"
3233 msgid "lextypes_function"
3237 msgid "headline_function"
3241 msgid "init_function"
3245 msgid "lexize_function"
3249 msgid "attribute_name"
3257 msgid "input_function"
3261 msgid "output_function"
3265 msgid "receive_function"
3269 msgid "send_function"
3273 msgid "type_modifier_input_function"
3277 msgid "type_modifier_output_function"
3281 msgid "analyze_function"
3285 msgid "internallength"
3320 #: sql_help.c:1693 sql_help.c:2432 sql_help.c:2435 sql_help.c:2438
3321 #: sql_help.c:2442 sql_help.c:2631 sql_help.c:2634 sql_help.c:2637
3322 #: sql_help.c:2641 sql_help.c:2688 sql_help.c:2783 sql_help.c:2786
3323 #: sql_help.c:2789 sql_help.c:2793
3331 #: sql_help.c:1696 sql_help.c:2023 sql_help.c:2173 sql_help.c:2695
3335 #: sql_help.c:1697 sql_help.c:2132 sql_help.c:2696
3336 msgid "output_expression"
3339 #: sql_help.c:1698 sql_help.c:2133 sql_help.c:2416 sql_help.c:2483
3340 #: sql_help.c:2615 sql_help.c:2697 sql_help.c:2767
3352 #: sql_help.c:1996 sql_help.c:1997 sql_help.c:2191
3356 #: sql_help.c:2022 sql_help.c:2172
3361 msgid "where direction can be empty or one of:"
3362 msgstr "方向は無指定もしくは以下のいずれか:"
3364 #: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2028
3365 #: sql_help.c:2029 sql_help.c:2426 sql_help.c:2428 sql_help.c:2494
3366 #: sql_help.c:2496 sql_help.c:2625 sql_help.c:2627 sql_help.c:2726
3367 #: sql_help.c:2728 sql_help.c:2777 sql_help.c:2779
3371 #: sql_help.c:2094 sql_help.c:2322
3372 msgid "sequence_name"
3375 #: sql_help.c:2105 sql_help.c:2333
3379 #: sql_help.c:2106 sql_help.c:2334
3383 #: sql_help.c:2111 sql_help.c:2339
3385 msgstr "ラージオブジェクトid"
3387 #: sql_help.c:2112 sql_help.c:2340
3396 msgid "where lockmode is one of:"
3397 msgstr "ロックモードは以下のいずれか:"
3407 #: sql_help.c:2224 sql_help.c:2369 sql_help.c:2377
3408 msgid "savepoint_name"
3411 #: sql_help.c:2413 sql_help.c:2480 sql_help.c:2612 sql_help.c:2764
3415 #: sql_help.c:2417 sql_help.c:2448 sql_help.c:2450 sql_help.c:2485
3416 #: sql_help.c:2616 sql_help.c:2647 sql_help.c:2649 sql_help.c:2768
3417 #: sql_help.c:2799 sql_help.c:2801
3421 #: sql_help.c:2421 sql_help.c:2489 sql_help.c:2620 sql_help.c:2772
3425 #: sql_help.c:2422 sql_help.c:2490 sql_help.c:2621 sql_help.c:2773
3426 msgid "window_definition"
3429 #: sql_help.c:2423 sql_help.c:2434 sql_help.c:2456 sql_help.c:2491
3430 #: sql_help.c:2622 sql_help.c:2633 sql_help.c:2655 sql_help.c:2774
3431 #: sql_help.c:2785 sql_help.c:2807
3435 #: sql_help.c:2430 sql_help.c:2629 sql_help.c:2781
3436 msgid "where from_item can be one of:"
3437 msgstr "FROM 項目は以下のいずれか:"
3439 #: sql_help.c:2433 sql_help.c:2436 sql_help.c:2439 sql_help.c:2443
3440 #: sql_help.c:2632 sql_help.c:2635 sql_help.c:2638 sql_help.c:2642
3441 #: sql_help.c:2784 sql_help.c:2787 sql_help.c:2790 sql_help.c:2794
3442 msgid "column_alias"
3445 #: sql_help.c:2437 sql_help.c:2454 sql_help.c:2458 sql_help.c:2636
3446 #: sql_help.c:2653 sql_help.c:2657 sql_help.c:2788 sql_help.c:2805
3448 msgid "with_query_name"
3451 #: sql_help.c:2441 sql_help.c:2446 sql_help.c:2640 sql_help.c:2645
3452 #: sql_help.c:2792 sql_help.c:2797
3456 #: sql_help.c:2444 sql_help.c:2447 sql_help.c:2643 sql_help.c:2646
3457 #: sql_help.c:2795 sql_help.c:2798
3458 msgid "column_definition"
3461 #: sql_help.c:2449 sql_help.c:2648 sql_help.c:2800
3465 #: sql_help.c:2451 sql_help.c:2650 sql_help.c:2802
3466 msgid "join_condition"
3469 #: sql_help.c:2452 sql_help.c:2651 sql_help.c:2803
3473 #: sql_help.c:2453 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804
3474 msgid "and with_query is:"
3490 msgid "sort_expression"
3493 #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
3495 msgid "could not identify current directory: %s"
3496 msgstr "カレントディレクトリ %s を取得できませんでした。"
3498 #: ../../port/exec.c:214
3500 msgid "invalid binary \"%s\""
3501 msgstr "\"%s\" は有効なバイナリファイルではありません。"
3503 #: ../../port/exec.c:263
3505 msgid "could not read binary \"%s\""
3506 msgstr "バイナリファイル \"%s\" を読み込めませんでした。"
3508 #: ../../port/exec.c:270
3510 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
3511 msgstr "実行に必要な \"%s\" が見つかりません。"
3513 #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
3515 msgid "could not change directory to \"%s\""
3516 msgstr "ディレクトリを \"%s\" に変更できませんでした。"
3518 #: ../../port/exec.c:340
3520 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
3521 msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした。"
3523 #: ../../port/exec.c:586
3525 msgid "child process exited with exit code %d"
3526 msgstr "子プロセスが終了コード %d で終了しました。"
3528 #: ../../port/exec.c:590
3530 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
3531 msgstr "子プロセスが例外 0x%X で終了させられました。"
3533 #: ../../port/exec.c:599
3535 msgid "child process was terminated by signal %s"
3536 msgstr "子プロセスがシグナル %s で終了させられました。"
3538 #: ../../port/exec.c:602
3540 msgid "child process was terminated by signal %d"
3541 msgstr "子プロセスがシグナル %d で終了させられました。"
3543 #: ../../port/exec.c:606
3545 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
3546 msgstr "子プロセスが認識できないステータス %d により終了しました。"