OSDN Git Service

Translation update
[pg-rex/syncrep.git] / src / bin / psql / po / ja.po
1 # translation of psql.
2 # HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>, 2010.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:56+0900\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-02-20 23:47+0900\n"
10 "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
11 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
16
17 #: command.c:112
18 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
19 msgstr "不正なコマンドです:\\%s。\\? でヘルプを参照してください。\n"
20
21 #: command.c:114
22 msgid "invalid command \\%s\n"
23 msgstr "不正なコマンドです:\\%s:\n"
24
25 #: command.c:125
26 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
27 msgstr "\\%s: 余分な引数 \"%s\" は無視されました。\n"
28
29 #: command.c:267
30 msgid "could not get home directory: %s\n"
31 msgstr "ホームディレクトリ \"%s\" の位置を特定できません。\n"
32
33 #: command.c:283
34 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
35 msgstr "\\%s: ディレクトリを \"%s\" に変更できません:%s\n"
36
37 #: command.c:316 common.c:935
38 msgid "Time: %.3f ms\n"
39 msgstr "時間: %.3f ms\n"
40
41 #: command.c:485 command.c:513 command.c:1053
42 msgid "no query buffer\n"
43 msgstr "クエリーバッファがありません。\n"
44
45 #: command.c:555
46 msgid "No changes"
47 msgstr "変更なし"
48
49 #: command.c:609
50 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
51 msgstr ""
52 "%s: 正しいエンコーディング名でないか、"
53 "または変換用プロシージャが見つかりません。\n"
54
55 #: command.c:677 command.c:711 command.c:725 command.c:742 command.c:846
56 #: command.c:896 command.c:1033 command.c:1064
57 msgid "\\%s: missing required argument\n"
58 msgstr "\\%s: 引数が不足しています。\n"
59
60 #: command.c:774
61 msgid "Query buffer is empty."
62 msgstr "クエリーバッファは空です。"
63
64 #: command.c:784
65 msgid "Enter new password: "
66 msgstr "新しいパスワード: "
67
68 #: command.c:785
69 msgid "Enter it again: "
70 msgstr "もう一度入力してください:"
71
72 #: command.c:789
73 msgid "Passwords didn't match.\n"
74 msgstr "パスワードがマッチしません。\n"
75
76 #: command.c:807
77 msgid "Password encryption failed.\n"
78 msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました。\n"
79
80 #: command.c:875 command.c:976 command.c:1038
81 msgid "\\%s: error\n"
82 msgstr "\\%s: エラー\n"
83
84 #: command.c:916
85 msgid "Query buffer reset (cleared)."
86 msgstr "クエリーバッファがリセット(クリア)されました。"
87
88 #: command.c:929
89 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
90 msgstr "ファイル \"%s/%s\" にヒストリを出力しました。\n"
91
92 #: command.c:967 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72
93 #: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
94 msgid "out of memory\n"
95 msgstr "メモリ不足です\n"
96
97 #: command.c:1018
98 msgid "Timing is on."
99 msgstr "タイミングは on です。"
100
101 #: command.c:1020
102 msgid "Timing is off."
103 msgstr "タイミングは off です。"
104
105 #: command.c:1081 command.c:1101 command.c:1600 command.c:1607 command.c:1616
106 #: command.c:1626 command.c:1635 command.c:1649 command.c:1666 command.c:1704
107 #: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
108 msgid "%s: %s\n"
109 msgstr "%s: %s\n"
110
111 #: command.c:1183 startup.c:159
112 msgid "Password: "
113 msgstr "パスワード: "
114
115 #: command.c:1190 startup.c:162 startup.c:164
116 msgid "Password for user %s: "
117 msgstr "ユーザ %s のパスワード: "
118
119 #: command.c:1286 command.c:2156 common.c:183 common.c:460 common.c:525
120 #: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606
121 msgid "%s"
122 msgstr "%s"
123
124 #: command.c:1290
125 msgid "Previous connection kept\n"
126 msgstr "以前の接続は保持されています。\n"
127
128 #: command.c:1294
129 msgid "\\connect: %s"
130 msgstr "\\connect: %s"
131
132 #: command.c:1318
133 msgid "You are now connected to database \"%s\""
134 msgstr "データベース \"%s\" に接続しました。"
135
136 #: command.c:1321
137 msgid " on host \"%s\""
138 msgstr "ホスト:\"%s\""
139
140 #: command.c:1324
141 msgid " at port \"%s\""
142 msgstr "ポート番号:\"%s\""
143
144 #: command.c:1327
145 msgid " as user \"%s\""
146 msgstr "ユーザ名:\"%s\""
147
148 #: command.c:1362
149 msgid "%s (%s, server %s)\n"
150 msgstr "%s (%s, サーバー %s)\n"
151
152 #: command.c:1369
153 msgid ""
154 "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
155 "         Some psql features might not work.\n"
156 msgstr ""
157 "注意: %s バージョン %d.%d, サーバーバージョン %d.%d.\n"
158 "         psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n"
159
160 #: command.c:1399
161 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
162 msgstr "SSL 接続 (暗号化方式: %s, ビット長: %i)\n"
163
164 #: command.c:1409
165 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
166 msgstr "SSL 接続 (未定義の暗号化方式)\n"
167
168 #: command.c:1430
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
172 "         8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
173 "         page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
174 msgstr ""
175 "警告:コンソールのコードページ (%u) が Windows のコードページ (%u) と\n"
176 "      異なるため、8 ビット文字列が正しく動作しない可能性があります。\n"
177 "      詳細は psql リファレンスマニュアルの \"Notes for Windows users\"\n"
178 "      (ウィンドウズユーザのために)を参照してください。\n"
179 "\n"
180
181 #: command.c:1519
182 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
183 msgstr "エディタ \"%s\" を起動できませんでした。\n"
184
185 #: command.c:1521
186 msgid "could not start /bin/sh\n"
187 msgstr "/bin/sh を起動できませんでした。\n"
188
189 #: command.c:1558
190 #, c-format
191 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
192 msgstr "一時ディレクトリ \"%s\" が見つかりません。"
193
194 #: command.c:1585
195 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
196 msgstr "一時ファイル \"%s\" を開けません: %s\n"
197
198 #: command.c:1788
199 msgid ""
200 "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
201 "ms\n"
202 msgstr ""
203 "\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
204 "ms です。\n"
205
206 #: command.c:1793
207 msgid "Output format is %s.\n"
208 msgstr "出力フォーマットは %s です。\n"
209
210 #: command.c:1809
211 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
212 msgstr "\\pset: 有効な行スタイルは ascii, old-ascii, unicode です。\n"
213
214 #: command.c:1814
215 msgid "Line style is %s.\n"
216 msgstr "境界線のスタイルは %s です。\n"
217
218 #: command.c:1825
219 msgid "Border style is %d.\n"
220 msgstr "境界線のスタイルは %d です。\n"
221
222 #: command.c:1837
223 msgid "Expanded display is on.\n"
224 msgstr "拡張表示は on です。\n"
225
226 #: command.c:1838
227 msgid "Expanded display is off.\n"
228 msgstr "拡張表示は off です。\n"
229
230 #: command.c:1851
231 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
232 msgstr "ロケールで調整された数値出力を表示しています。"
233
234 #: command.c:1853
235 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
236 msgstr "「数値出力のロケール調整」は off です。"
237
238 #: command.c:1866
239 msgid "Null display is \"%s\".\n"
240 msgstr "Null 表示は \"%s\" です。\n"
241
242 #: command.c:1878
243 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
244 msgstr "フィールド区切り文字は \"%s\" です。\n"
245
246 #: command.c:1892
247 msgid "Record separator is <newline>."
248 msgstr "レコード区切り文字は <newline> です。"
249
250 #: command.c:1894
251 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
252 msgstr "レコード区切り文字は \"%s\" です。\n"
253
254 #: command.c:1908
255 msgid "Showing only tuples."
256 msgstr "タプルのみを表示しています。"
257
258 #: command.c:1910
259 msgid "Tuples only is off."
260 msgstr "「タプルのみ表示」は off です。"
261
262 #: command.c:1926
263 msgid "Title is \"%s\".\n"
264 msgstr "タイトルは \"%s\" です。\n"
265
266 #: command.c:1928
267 msgid "Title is unset.\n"
268 msgstr "タイトルはセットされていません。\n"
269
270 #: command.c:1944
271 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
272 msgstr "テーブル属性は \"%s\" です。\n"
273
274 #: command.c:1946
275 msgid "Table attributes unset.\n"
276 msgstr "テーブル属性はセットされていません。\n"
277
278 #: command.c:1967
279 msgid "Pager is used for long output."
280 msgstr "出力が長い場合はページャが使われます。"
281
282 #: command.c:1969
283 msgid "Pager is always used."
284 msgstr "常にページャが使われます。"
285
286 #: command.c:1971
287 msgid "Pager usage is off."
288 msgstr "「ページャを使う」は off です。"
289
290 #: command.c:1985
291 msgid "Default footer is on."
292 msgstr "デフォルトのフッタは on です。"
293
294 #: command.c:1987
295 msgid "Default footer is off."
296 msgstr "デフォルトのフッタは off です。"
297
298 #: command.c:1998
299 msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
300 msgstr "\"wrapped\" フォーマットの対象幅は %d です。\n"
301
302 #: command.c:2003
303 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
304 msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s\n"
305
306 #: command.c:2057
307 msgid "\\!: failed\n"
308 msgstr "\\!: 失敗\n"
309
310 #: common.c:45
311 msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
312 msgstr "%s: pg_strdup: null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
313
314 #: common.c:90
315 msgid "out of memory"
316 msgstr "メモリ不足です"
317
318 #: common.c:343
319 msgid "connection to server was lost\n"
320 msgstr "サーバーへの接続が切れました。\n"
321
322 #: common.c:347
323 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
324 msgstr "サーバーへの接続が切れました。リセットしています: "
325
326 #: common.c:352
327 msgid "Failed.\n"
328 msgstr "失敗。\n"
329
330 #: common.c:359
331 msgid "Succeeded.\n"
332 msgstr "成功。\n"
333
334 #: common.c:493 common.c:768
335 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
336 msgstr "現在データベースには接続していません。\n"
337
338 #: common.c:499 common.c:506 common.c:794
339 msgid ""
340 "********* QUERY **********\n"
341 "%s\n"
342 "**************************\n"
343 "\n"
344 msgstr ""
345 "********* クエリー **********\n"
346 "%s\n"
347 "*****************************\n"
348 "\n"
349
350 #: common.c:558
351 msgid ""
352 "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
353 msgstr ""
354 "PID %2$d を持つサーバープロセスから非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n"
355
356 #: common.c:776
357 msgid ""
358 "***(Single step mode: verify command)"
359 "*******************************************\n"
360 "%s\n"
361 "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
362 "********************\n"
363 msgstr ""
364 "***(シングルステップモード: クエリーを検査してください)"
365 "****************************************\n"
366 "%s\n"
367 "***([Enter] を押して進むか、x [Enter] でキャンセル)*******\n"
368 "*******************\n"
369
370 #: common.c:827
371 msgid ""
372 "The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
373 "ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
374 msgstr ""
375 "このサーバー(バージョン%d.%d)では、ON_ERROR_ROLLBACK用のセーブポイントを"
376 "サポートしていません。\n"
377
378 #: copy.c:96
379 msgid "\\copy: arguments required\n"
380 msgstr "\\copy: 引数がありません。\n"
381
382 #: copy.c:228
383 msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
384 msgstr "\\copy: \"%s\" でパースエラー発生\n"
385
386 #: copy.c:230
387 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
388 msgstr "\\copy: 行末でパースエラー発生\n"
389
390 #: copy.c:294
391 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
392 msgstr "%s: ディレクトリから/ディレクトリへのコピーはできません。\n"
393
394 #: copy.c:331
395 msgid "\\copy: %s"
396 msgstr "\\copy: %s"
397
398 #: copy.c:335 copy.c:349
399 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
400 msgstr "\\copy: 予期しない応答 (%d)\n"
401
402 #: copy.c:353
403 msgid "trying to exit copy mode"
404 msgstr "コピーモードを終了しようとしています。"
405
406 #: copy.c:407 copy.c:417
407 msgid "could not write COPY data: %s\n"
408 msgstr "COPY 対象データを書き込めませんでした:%s\n"
409
410 #: copy.c:424
411 msgid "COPY data transfer failed: %s"
412 msgstr "COPY 対象データの転送に失敗しました:%s"
413
414 #: copy.c:472
415 msgid "canceled by user"
416 msgstr "ユーザによりキャンセルされました"
417
418 #: copy.c:487
419 msgid ""
420 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
421 "End with a backslash and a period on a line by itself."
422 msgstr ""
423 "コピーするデータに続いて改行を入力します。\n"
424 "バックスラッシュ(\\)とピリオドだけの行で終了します。"
425
426 #: copy.c:599
427 msgid "aborted because of read failure"
428 msgstr "読み込みに失敗したため異常終了しました"
429
430 #: help.c:52
431 msgid "on"
432 msgstr "オン"
433
434 #: help.c:52
435 msgid "off"
436 msgstr "オフ"
437
438 #: help.c:74
439 msgid "could not get current user name: %s\n"
440 msgstr "現在のユーザ名を取得できませんした: %s\n"
441
442 #: help.c:86
443 msgid ""
444 "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
445 "\n"
446 msgstr ""
447 "psql は PostgreSQL の会話型ターミナルです。\n"
448 "\n"
449
450 #: help.c:87
451 msgid "Usage:\n"
452 msgstr "使用方法:\n"
453
454 #: help.c:88
455 msgid ""
456 "  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
457 "\n"
458 msgstr ""
459 "  psql [オプション]... [データベース名 [ユーザ名]]\n"
460 "\n"
461
462 #: help.c:90
463 msgid "General options:\n"
464 msgstr "一般的なオプション:\n"
465
466 #: help.c:95
467 msgid ""
468 "  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and "
469 "exit\n"
470 msgstr ""
471 "  -c, --command=コマンド   (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ"
472 "実行して終了\n"
473
474 #: help.c:96
475 msgid ""
476 "  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
477 msgstr ""
478 "  -d, --dbname=DB名        接続するデータベース名を指定(デフォルト: \"%s\")\n"
479
480 #: help.c:97
481 msgid ""
482 "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
483 msgstr ""
484 "  -f, --file=ファイル名    ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n"
485
486 #: help.c:98
487 msgid ""
488 "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
489 msgstr ""
490 "  -l(エル), --list         使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n"
491
492 #: help.c:99
493 msgid ""
494 "  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
495 "                           set psql variable NAME to VALUE\n"
496 msgstr ""
497 "  -v, --set=, --variable=名前=値\n"
498 "                           psql 変数 '名前' に '値' をセット\n"
499
500 #: help.c:101
501 msgid ""
502 "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
503 msgstr ""
504 "  -X, --no-psqlrc          初期化ファイル (~/.psqlrc) を読みこまない\n"
505
506 #: help.c:102
507 msgid ""
508 "  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
509 "                           execute command file as a single transaction\n"
510 msgstr ""
511 "  -1(数字の1), --single-transaction\n"
512 "                           単一のトランザクションとしてコマンドファイル"
513 "を実行\n"
514
515 #: help.c:104
516 msgid  "  --help                   show this help, then exit\n"
517 msgstr "  --help                   ヘルプを表示して終了\n"
518
519 #: help.c:105
520 msgid  "  --version                output version information, then exit\n"
521 msgstr "  --version                バージョン情報を表示して終了\n"
522
523 #: help.c:107
524 msgid ""
525 "\n"
526 "Input and output options:\n"
527 msgstr ""
528 "\n"
529 "入出力オプション:\n"
530
531 #: help.c:108
532 msgid  "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
533 msgstr "  -a, --echo-all           スクリプトからのすべての入力を表示\n"
534
535 #: help.c:109
536 msgid  "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
537 msgstr "  -e, --echo-queries       サーバーへ送信したコマンドを表示\n"
538
539 #: help.c:110
540 msgid ""
541 "  -E, --echo-hidden        display queries that internal commands generate\n"
542 msgstr ""
543 "  -E, --echo-hidden        内部コマンドが生成したクエリーを表示\n"
544
545 #: help.c:111
546 msgid ""
547 "  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
548 msgstr ""
549 "  -L, --log-file=ファイル名 セッションログをファイルに書き込む\n"
550
551 #: help.c:112
552 msgid ""
553 "  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
554 msgstr ""
555 "  -n, --no-readline        拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n"
556
557 #: help.c:113
558 msgid 
559 "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
560 msgstr ""
561 "  -o, --output=ファイル名  クエリーの結果をファイル(または |パイプ)に送る\n"
562
563 #: help.c:114
564 msgid ""
565 "  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
566 msgstr ""
567 "  -q, --quiet              静かに実行(メッセージなしで、クエリー出力のみ)\n"
568
569 #: help.c:115
570 msgid ""
571 "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
572 msgstr ""
573 "  -s, --single-step        シングルステップモード(各クエリーごとに確認)\n"
574
575 #: help.c:116
576 msgid ""
577 "  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL "
578 "command)\n"
579 msgstr ""
580 "  -S, --single-line        単一行モード(行末を SQL コマンドの終了とみなす)\n"
581
582 #: help.c:118
583 msgid ""
584 "\n"
585 "Output format options:\n"
586 msgstr ""
587 "\n"
588 "出力フォーマットオプション:\n"
589
590 #: help.c:119
591 msgid  "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
592 msgstr "  -A, --no-align           桁揃えなしのテーブル出力モード\n"
593
594 #: help.c:120
595 msgid ""
596 "  -F, --field-separator=STRING\n"
597 "                           set field separator (default: \"%s\")\n"
598 msgstr ""
599 "  -F, --field-separator=文字列\n"
600 "                           フィールド区切り文字を設定(デフォルト: \"%s\")\n"
601
602 #: help.c:123
603 #, c-format
604 msgid  "  -H, --html               HTML table output mode\n"
605 msgstr "  -H, --html               HTML テーブル出力モード\n"
606
607 #: help.c:124
608 msgid ""
609 "  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset "
610 "command)\n"
611 msgstr ""
612 "  -P, --pset=変数[=値]     表示オプション '変数' を '値' にセット"
613 " (\\pset コマンドを参照)\n"
614
615 #: help.c:125
616 msgid ""
617 "  -R, --record-separator=STRING\n"
618 "                           set record separator (default: newline)\n"
619 msgstr ""
620 "  -R, --record-separator=文字列\n"
621 "                           レコード区切り文字を設定(デフォルト:改行)\n"
622
623 #: help.c:127
624 msgid  "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
625 msgstr "  -t, --tuples-only        行のみを表示\n"
626
627 #: help.c:128
628 msgid ""
629 "  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, "
630 "border)\n"
631 msgstr ""
632 "  -T, --table-attr=TEXT    HTMLテーブルのタグ属性をセット(width, border等)\n"
633
634 #: help.c:129
635 msgid  "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
636 msgstr "  -x, --expanded           拡張テーブル出力を有効にする\n"
637
638 #: help.c:131
639 msgid ""
640 "\n"
641 "Connection options:\n"
642 msgstr ""
643 "\n"
644 "接続オプション:\n"
645
646 #: help.c:134
647 msgid ""
648 "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory "
649 "(default: \"%s\")\n"
650 msgstr ""
651 "  -h, --host=ホスト名      データベースサーバーのホストまたは"
652 "ソケットのディレクトリ(デフォルト: \"%s\")\n"
653
654 #: help.c:135
655 msgid "local socket"
656 msgstr "ローカルソケット"
657
658 #: help.c:138
659 msgid ""
660 "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
661 msgstr ""
662 "  -p, --port=ポート番号    データベースサーバーのポート番号"
663 "(デフォルト: \"%s\")\n"
664
665 #: help.c:144
666 msgid ""
667 "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
668 msgstr ""
669 "  -U, --username=ユーザー名  データベースのユーザ名(デフォルト: \"%s\")\n"
670
671 #: help.c:145
672 msgid  "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
673 msgstr "  -w, --no-password        パスワード入力を要求しない\n"
674
675 #: help.c:146
676 msgid ""
677 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
678 "automatically)\n"
679 msgstr ""
680 "  -W, --password           パスワードプロンプトを強制表示する\n"
681 "                           (本来は自動的に表示されるはずです)\n"
682
683 #: help.c:148
684 msgid ""
685 "\n"
686 "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
687 "\" (for SQL\n"
688 "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
689 "documentation.\n"
690 "\n"
691 msgstr ""
692 "\n"
693 "詳細は psql の中で \"\\?\" (内部コマンドの場合) または \"\\help\"\n"
694 "(SQL コマンドの場合) をタイプするか、PostgreSQL ドキュメントの psql の\n"
695 "セクションを参照のこと。\n"
696 "\n"
697
698 #: help.c:151
699 msgid  "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
700 msgstr "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
701
702 #: help.c:169
703 #, c-format
704 msgid "General\n"
705 msgstr "一般\n"
706
707 #: help.c:170
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
711 msgstr ""
712 "  \\copyright             PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n"
713
714 #: help.c:171
715 msgid ""
716 "  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
717 msgstr ""
718 "  \\g [ファイル] または ';'  クエリー実行(し、結果をファイルまたは |パイプ へ"
719 "書き出す)\n"
720
721 #: help.c:172
722 msgid ""
723 "  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all "
724 "commands\n"
725 msgstr ""
726 "  \\h [名前]              SQL コマンドの文法ヘルプ、* で全コマンド\n"
727
728 #: help.c:173
729 msgid  "  \\q                     quit psql\n"
730 msgstr "  \\q                     psql を終了する\n"
731
732 #: help.c:176
733 msgid  "Query Buffer\n"
734 msgstr "クエリーバッファ\n"
735
736 #: help.c:177
737 msgid ""
738 "  \\e [FILE]              edit the query buffer (or file) with external "
739 "editor\n"
740 msgstr ""
741 "  \\e [ファイル]          現在のクエリーバッファ(やファイル)を"
742 "外部エディタで編集する\n"
743
744 #: help.c:178
745 msgid ""
746 "  \\ef [FUNCNAME]         edit function definition with external editor\n"
747 msgstr ""
748 "  \\e [関数名]            関数定義を外部エディタで編集\n"
749
750 #: help.c:179
751 msgid  "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
752 msgstr "  \\p                     クエリーバッファの内容を表示する\n"
753
754 #: help.c:180
755 msgid  "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
756 msgstr "  \\r                     クエリーバッファをリセット(クリア)する\n"
757
758 #: help.c:182
759 msgid  "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
760 msgstr "  \\s [ファイル]          ヒストリを表示またはファイルに保存する\n"
761
762 #: help.c:184
763 msgid  "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
764 msgstr "  \\w ファイル            クエリーバッファの内容をファイルに書き出す\n"
765
766 #: help.c:187
767 msgid "Input/Output\n"
768 msgstr "入出力\n"
769
770 #: help.c:188
771 msgid ""
772 "  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client "
773 "host\n"
774 msgstr ""
775 "  \\copy ...              クライアントホストに対し、データストリーム\n"
776 "                          を使って SQL コピーを行う\n"
777
778 #: help.c:189
779 msgid  "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
780 msgstr "  \\echo [文字列]         文字列を標準出力に書き出す\n"
781
782 #: help.c:190
783 #, c-format
784 msgid  "  \\i FILE                execute commands from file\n"
785 msgstr "  \\i ファイル            ファイルからコマンドを読み込んで実行する\n"
786
787 #: help.c:191
788 msgid ""
789 "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
790 msgstr ""
791 "  \\o [ファイル]          すべてのクエリーの結果をファイルまたは |パイプ へ送る\n"
792
793 #: help.c:192
794 msgid ""
795 "  \\qecho [STRING]        write string to query output stream (see \\o)\n"
796 msgstr ""
797 "  \\qecho [文字列]        文字列をクエリー出力ストリームに出力(\\o を参照)\n"
798
799 #: help.c:195
800 msgid "Informational\n"
801 msgstr "情報\n"
802
803 #: help.c:196
804 msgid  "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
805 msgstr "  (修飾子: S = システムオブジェクトを表示 + = 付加情報)\n"
806
807 #: help.c:197
808 msgid  "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
809 msgstr "  \\d[S+]                 テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示する\n"
810
811 #: help.c:198
812 msgid ""
813 "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
814 msgstr ""
815 "  \\d[S+]  名前           テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの"
816 "説明を表示する\n"
817
818 #: help.c:199
819 msgid  "  \\da[+]  [PATTERN]      list aggregates\n"
820 msgstr "  \\da[+]  [パターン]     集約関数の一覧を表示する\n"
821
822 #: help.c:200
823 msgid  "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
824 msgstr "  \\db[+]  [パターン]     テーブルスペースの一覧を表示する\n"
825
826 #: help.c:201
827 msgid  "  \\dc[S]  [PATTERN]      list conversions\n"
828 msgstr "  \\dc[S]  [パターン]     変換ルールの一覧を表示する\n"
829
830 #: help.c:202
831 msgid  "  \\dC     [PATTERN]      list casts\n"
832 msgstr "  \\dC     [パターン]     キャストの一覧を表示する\n"
833
834 #: help.c:203
835 msgid  "  \\dd[S]  [PATTERN]      show comments on objects\n"
836 msgstr "  \\dd[S]  [パターン]     オブジェクトのコメントを表示する\n"
837
838 #: help.c:204
839 msgid  "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
840 msgstr "  \\ddp    [パターン]     デフォルト権限の一覧を表示する\n"
841
842 #: help.c:205
843 msgid  "  \\dD[S]  [PATTERN]      list domains\n"
844 msgstr "  \\dD[S]  [パターン]     ドメインの一覧を表示する\n"
845
846 #: help.c:206
847 msgid  "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
848 msgstr "  \\des[+] [パターン]     外部サーバーの一覧を表示する\n"
849
850 #: help.c:207
851 msgid  "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
852 msgstr "  \\deu[+] [パターン]     ユーザマッピングの一覧を表示する\n"
853
854 #: help.c:208
855 msgid  "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
856 msgstr "  \\dew[+] [パターン]     外部データラッパーの一覧を表示する\n"
857
858 #: help.c:209
859 msgid ""
860 "  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
861 msgstr ""
862 "  \\df[antw][S+] [パターン]      関数(集約/通常/トリガー/ウィンドウのみ)の"
863 "一覧を表示する\n"
864
865 #: help.c:210
866 msgid  "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
867 msgstr "  \\dF[+]  [パターン]     テキスト検索設定の一覧を表示する\n"
868
869 #: help.c:211
870 msgid  "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
871 msgstr "  \\dFd[+] [パターン]     テキスト検索用辞書の一覧を表示する\n"
872
873 #: help.c:212
874 msgid  "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
875 msgstr "  \\dFp[+] [パターン]     テキスト検索用パーサーの一覧を表示する\n"
876
877 #: help.c:213
878 msgid  "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
879 msgstr "  \\dFt[+] [パターン]     テキスト検索用テンプレートの一覧を表示する\n"
880
881 #: help.c:214
882 msgid  "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles (groups)\n"
883 msgstr "  \\dg[+]  [パターン]     ロール(グループ)の一覧を表示する\n"
884
885 #: help.c:215
886 msgid  "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
887 msgstr "  \\di[S+] [パターン]     インデックスの一覧を表示する\n"
888
889 #: help.c:216
890 msgid ""
891 "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
892 msgstr ""
893 "  \\dl                    ラージオブジェクトの一覧を表示する。\\lo_list と同じ。\n"
894
895 #: help.c:217
896 msgid  "  \\dn[+]  [PATTERN]      list schemas\n"
897 msgstr "  \\dn[+]  [パターン]     スキーマの一覧を表示する\n"
898
899 #: help.c:218
900 msgid  "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
901 msgstr "  \\do[S]  [名前]         演算子の一覧を表示する\n"
902
903 #: help.c:219
904 msgid ""
905 "  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
906 msgstr ""
907 "  \\dp     [パターン]     テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示する\n"
908
909 #: help.c:220
910 msgid  ""
911 "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
912 msgstr ""
913 "  \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール(ユーザー)設定の一覧を表示する\n"
914
915 #: help.c:221
916 msgid  "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
917 msgstr "  \\ds[S+] [パターン]     シーケンスの一覧を表示する\n"
918
919 #: help.c:222
920 msgid  "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
921 msgstr "  \\dt[S+] [パターン]     テーブルの一覧を表示する\n"
922
923 #: help.c:223
924 msgid  "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
925 msgstr "  \\dT[S+] [パターン]     データ型の一覧を表示する\n"
926
927 #: help.c:224
928 msgid  "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles (users)\n"
929 msgstr "  \\du[+]  [パターン]     ロール(ユーザー)の一覧を表示する\n"
930
931 #: help.c:225
932 msgid  "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
933 msgstr "  \\dv[S+] [パターン]     ビューの一覧を表示する\n"
934
935 #: help.c:226
936 msgid  "  \\l[+]                  list all databases\n"
937 msgstr "  \\l[+]                  データベースの一覧を表示する\n"
938
939 #: help.c:227
940 msgid  "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
941 msgstr "  \\z      [パターン]     \\dp と同じ\n"
942
943 #: help.c:230
944 msgid  "Formatting\n"
945 msgstr "書式設定\n"
946
947 #: help.c:231
948 msgid ""
949 "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
950 msgstr ""
951 "  \\a                     出力モードの 'unaligned' / 'aligned' を切り替える\n"
952
953 #: help.c:232
954 msgid  ""
955 "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
956 msgstr ""
957 "  \\C タイトル            テーブルのタイトルをセットする。指定がなければ解除\n"
958
959 #: help.c:233
960 msgid ""
961 "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query "
962 "output\n"
963 msgstr ""
964 "  \\f [文字列]            クエリー出力の際に桁揃えを行わない(unaligned)場合に\n"
965 "                          使用するフィールド区切り文字を表示または設定する\n"
966
967 #: help.c:234
968 msgid  "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
969 msgstr "  \\H                     HTML の出力モードを切り替える(現在: %s)\n"
970
971 #: help.c:236
972 msgid ""
973 "  \\pset NAME [VALUE]     set table output option\n"
974 "                         (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
975 "null|\n"
976 "                         numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
977 "pager})\n"
978 msgstr ""
979 "  \\pset 名前 [値]        テーブル出力のオプションを設定する\n"
980 "                         (名前 := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
981 "                         numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
982 "pager})\n"
983
984 #: help.c:239
985 msgid  "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
986 msgstr "  \\t [on|off]            行のみを表示するか? (現在: %s)\n"
987
988 #: help.c:241
989 msgid ""
990 "  \\T [STRING]            set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
991 msgstr ""
992 "  \\T [文字列]            HTML の <table> タグの属性をセット。引数がなければ解除\n"
993
994 #: help.c:242
995 msgid  "  \\x [on|off]            toggle expanded output (currently %s)\n"
996 msgstr "  \\x [on|off]            拡張出力の切り替え(現在: %s)\n"
997
998 #: help.c:246
999 msgid "Connection\n"
1000 msgstr "接続\n"
1001
1002 #: help.c:247
1003 msgid ""
1004 "  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
1005 "                         connect to new database (currently \"%s\")\n"
1006 msgstr ""
1007 "  \\c[onnect] [DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-]\n"
1008 "                         新しいデータベースに接続する (現在: \"%s\")\n"
1009
1010 #: help.c:250
1011 msgid ""
1012 "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
1013 msgstr ""
1014 "  \\encoding [エンコーディング]\n"
1015 "                         クライアントのエンコーディングを表示またはセット\n"
1016
1017 #: help.c:251
1018 msgid  "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
1019 msgstr "  \\password [ユーザ名]   ユーザのパスワードを安全に変更する\n"
1020
1021 #: help.c:254
1022 msgid  "Operating System\n"
1023 msgstr "オペレーティングシステム\n"
1024
1025 #: help.c:255
1026 msgid  "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
1027 msgstr "  \\cd [DIR]              カレントディレクトリを変更\n"
1028
1029 #: help.c:256
1030 msgid  "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
1031 msgstr "  \\timing [on|off]       コマンドのタイミングを切り替える(現在: %s)\n"
1032
1033 #: help.c:258
1034 msgid ""
1035 "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive "
1036 "shell\n"
1037 msgstr ""
1038 "  \\! [コマンド]          シェルでコマンドを実行、もしくは会話型シェルを起動\n"
1039
1040 #: help.c:261
1041 msgid  "Variables\n"
1042 msgstr "変数\n"
1043
1044 #: help.c:262
1045 msgid  "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
1046 msgstr "  \\prompt [テキスト] 変数名    ユーザに内部変数をセットするよう促す\n"
1047
1048 #: help.c:263
1049 msgid ""
1050 "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no "
1051 "parameters\n"
1052 msgstr ""
1053 "  \\set [変数名 [値]]\n"
1054 "                         内部変数の値をセット。引数がない場合は一覧表示。\n"
1055
1056 #: help.c:264
1057 msgid  "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
1058 msgstr "  \\unset 変数名          内部変数を削除する\n"
1059
1060 #: help.c:267
1061 msgid  "Large Objects\n"
1062 msgstr "ラージオブジェクト\n"
1063
1064 #: help.c:268
1065 msgid ""
1066 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
1067 "  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
1068 "  \\lo_list\n"
1069 "  \\lo_unlink LOBOID      large object operations\n"
1070 msgstr ""
1071 "  \\lo_export LOBOID ファイル名\n"
1072 "  \\lo_import ファイル名 [コメント]\n"
1073 "  \\lo_list\n"
1074 "  \\lo_unlink LOBOID     ラージオブジェクトの操作\n"
1075
1076 #: help.c:320
1077 msgid  "Available help:\n"
1078 msgstr "利用可能なヘルプ:\n"
1079
1080 #: help.c:410
1081 msgid ""
1082 "Command:     %s\n"
1083 "Description: %s\n"
1084 "Syntax:\n"
1085 "%s\n"
1086 "\n"
1087 msgstr ""
1088 "コマンド:     %s\n"
1089 "説明:         %s\n"
1090 "書式:\n"
1091 "%s\n"
1092 "\n"
1093
1094 #: help.c:426
1095 msgid ""
1096 "No help available for \"%-.*s\".\n"
1097 "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
1098 msgstr ""
1099 "\"%-.*s\" についてはヘルプ情報がありません。\n"
1100 "引数なしで \\h とタイプすると、ヘルプの一覧が表示されます。\n"
1101
1102 #: input.c:198
1103 msgid  "could not read from input file: %s\n"
1104 msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n"
1105
1106 #: input.c:406
1107 msgid  "could not save history to file \"%s\": %s\n"
1108 msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリを保存できませんでした: %s\n"
1109
1110 #: input.c:411
1111 msgid  "history is not supported by this installation\n"
1112 msgstr "この環境ではヒストリ機能をサポートしていません。\n"
1113
1114 #: large_obj.c:66
1115 msgid  "%s: not connected to a database\n"
1116 msgstr "%s: どのデータベースにも接続されていません\n"
1117
1118 #: large_obj.c:85
1119 msgid  "%s: current transaction is aborted\n"
1120 msgstr "%s: トランザクションを中断しました\n"
1121
1122 #: large_obj.c:88
1123 msgid  "%s: unknown transaction status\n"
1124 msgstr "%s: トランザクションの状態が不明です。\n"
1125
1126 #: large_obj.c:289 large_obj.c:300
1127 msgid "ID"
1128 msgstr "ID"
1129
1130 #: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762
1131 #: describe.c:2404 describe.c:2704 describe.c:3333 describe.c:3392
1132 msgid "Owner"
1133 msgstr "所有者"
1134
1135 #: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337
1136 #: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1317
1137 #: describe.c:2228 describe.c:2418 describe.c:2712 describe.c:2774
1138 #: describe.c:2910 describe.c:2949 describe.c:3016 describe.c:3075
1139 #: describe.c:3084 describe.c:3143
1140 msgid "Description"
1141 msgstr "説明"
1142
1143 #: large_obj.c:310
1144 msgid "Large objects"
1145 msgstr "ラージオブジェクト"
1146
1147 #: mainloop.c:159
1148 msgid  "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
1149 msgstr "\"\\q\" で %s を抜けます。\n"
1150
1151 #: mainloop.c:189
1152 msgid  "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
1153 msgstr "PostgreSQL へのコマンドライン・インターフェース、psql へようこそ。"
1154
1155 #: mainloop.c:190
1156 msgid ""
1157 "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
1158 "       \\h for help with SQL commands\n"
1159 "       \\? for help with psql commands\n"
1160 "       \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
1161 "       \\q to quit\n"
1162 msgstr ""
1163 "       \\copyright とタイプすると、配布条件を表示します。\n"
1164 "       \\h とタイプすると、SQL コマンドのヘルプを表示します。\n"
1165 "       \\? とタイプすると、psql コマンドのヘルプを表示します。\n"
1166 "       \\g と打つかセミコロンで閉じると、クエリーを実行します。\n"
1167 "       \\q で終了します。\n"
1168
1169 #: print.c:1156
1170 msgid "(No rows)\n"
1171 msgstr "(行がありません)\n"
1172
1173 #: print.c:2120
1174 msgid "Interrupted\n"
1175 msgstr "中断されました\n"
1176
1177 #: print.c:2187
1178 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
1179 msgstr ""
1180 "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:カラム数 %d が制限を越えていま"
1181 "す。\n"
1182
1183 #: print.c:2224
1184 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
1185 msgstr ""
1186 "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数 %d が制限を越えていま"
1187 "す。\n"
1188
1189 #: print.c:2423
1190 msgid "invalid output format (internal error): %d"
1191 msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d"
1192
1193 #: print.c:2512
1194 msgid "(%lu row)"
1195 msgid_plural "(%lu rows)"
1196 msgstr[0] "(%lu 行)"
1197 msgstr[1] "(%lu 行)"
1198
1199 #: startup.c:217
1200 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
1201 msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできません: %s\n"
1202
1203 #: startup.c:279
1204 msgid ""
1205 "Type \"help\" for help.\n"
1206 "\n"
1207 msgstr ""
1208 "\"help\" でヘルプを表示します.\n"
1209 "\n"
1210
1211 #: startup.c:425
1212 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
1213 msgstr "%s: 表示用パラメータ \"%s\" をセットできませんでした\n"
1214
1215 #: startup.c:464
1216 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
1217 msgstr "%s: 変数 \"%s\" を削除できませんでした\n"
1218
1219 #: startup.c:474
1220 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
1221 msgstr "%s: 変数 \"%s\" をセットできませんでした\n"
1222
1223 #: startup.c:511 startup.c:517
1224 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
1225 msgstr "詳細は '%s --help' をごらんください\n"
1226
1227 #: startup.c:534
1228 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
1229 msgstr "%s: 警告:余分なコマンドラインオプション \"%s\" は無視されます\n"
1230
1231 #: startup.c:599
1232 msgid "contains support for command-line editing"
1233 msgstr "コマンドライン編集機能のサポートが組み込まれています。"
1234
1235 #: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682
1236 #: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2396 describe.c:2517
1237 #: describe.c:2572 describe.c:2772 describe.c:2999 describe.c:3071
1238 #: describe.c:3082 describe.c:3141
1239 msgid "Schema"
1240 msgstr "スキーマ"
1241
1242 #: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562
1243 #: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2397
1244 #: describe.c:2518 describe.c:2573 describe.c:2703 describe.c:2773
1245 #: describe.c:3000 describe.c:3072 describe.c:3083 describe.c:3142
1246 #: describe.c:3332 describe.c:3391
1247 msgid "Name"
1248 msgstr "名前"
1249
1250 #: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311
1251 msgid "Result data type"
1252 msgstr "結果のデータ型"
1253
1254 #: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312
1255 msgid "Argument data types"
1256 msgstr "引数のデータ型"
1257
1258 #: describe.c:113
1259 msgid "List of aggregate functions"
1260 msgstr "集約関数一覧"
1261
1262 #: describe.c:134
1263 #, c-format
1264 msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
1265 msgstr ""
1266 "このサーバーのバージョン (%d.%d) はテーブルスペースをサポートしていません。\n"
1267
1268 #: describe.c:147
1269 msgid "Location"
1270 msgstr "場所"
1271
1272 #: describe.c:175
1273 msgid "List of tablespaces"
1274 msgstr "テーブルスペース一覧"
1275
1276 #: describe.c:212
1277 #, c-format
1278 msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
1279 msgstr "\\dfはオプションとして[antwS+]のみを取ることができます\n"
1280
1281 #: describe.c:218
1282 #, c-format
1283 msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
1284 msgstr "サーバーバージョン%d.%dでは\\dfは\"w\"オプションを受け付けません\n"
1285
1286 #. translator: "agg" is short for "aggregate"
1287 #: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
1288 msgid "agg"
1289 msgstr "agg(集約)"
1290
1291 #: describe.c:252
1292 msgid "window"
1293 msgstr "window(ウィンドウ)"
1294
1295 #: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:964
1296 msgid "trigger"
1297 msgstr "trigger(トリガ)"
1298
1299 #: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316
1300 msgid "normal"
1301 msgstr "normal(通常)"
1302
1303 #: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767
1304 #: describe.c:1298 describe.c:2403 describe.c:2519 describe.c:3404
1305 msgid "Type"
1306 msgstr "型"
1307
1308 #: describe.c:330
1309 msgid "immutable"
1310 msgstr "不変"
1311
1312 #: describe.c:331
1313 msgid "stable"
1314 msgstr "安定"
1315
1316 #: describe.c:332
1317 msgid "volatile"
1318 msgstr "揮発性"
1319
1320 #: describe.c:333
1321 msgid "Volatility"
1322 msgstr "揮発性"
1323
1324 #: describe.c:335
1325 msgid "Language"
1326 msgstr "言語"
1327
1328 #: describe.c:336
1329 msgid "Source code"
1330 msgstr "ソースコード"
1331
1332 #: describe.c:434
1333 msgid "List of functions"
1334 msgstr "関数一覧"
1335
1336 #: describe.c:473
1337 msgid "Internal name"
1338 msgstr "内部名"
1339
1340 #: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2414
1341 msgid "Size"
1342 msgstr "サイズ"
1343
1344 #: describe.c:486
1345 msgid "Elements"
1346 msgstr "要素"
1347
1348 #: describe.c:530
1349 msgid "List of data types"
1350 msgstr "データ型一覧"
1351
1352 #: describe.c:563
1353 msgid "Left arg type"
1354 msgstr "左辺の型"
1355
1356 #: describe.c:564
1357 msgid "Right arg type"
1358 msgstr "右辺の型"
1359
1360 #: describe.c:565
1361 msgid "Result type"
1362 msgstr "結果の型"
1363
1364 #: describe.c:584
1365 msgid "List of operators"
1366 msgstr "演算子一覧"
1367
1368 #: describe.c:614
1369 msgid "Encoding"
1370 msgstr "エンコーディング"
1371
1372 #: describe.c:619
1373 msgid "Collation"
1374 msgstr "照合順序"
1375
1376 #: describe.c:620
1377 msgid "Ctype"
1378 msgstr "Ctype(変換演算子)"
1379
1380 #: describe.c:633
1381 msgid "Tablespace"
1382 msgstr "テーブルスペース"
1383
1384 #: describe.c:650
1385 msgid "List of databases"
1386 msgstr "データベース一覧"
1387
1388 #: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2398 sql_help.c:443
1389 #: sql_help.c:649 sql_help.c:750 sql_help.c:1166 sql_help.c:1293
1390 #: sql_help.c:1327 sql_help.c:1543 sql_help.c:1692 sql_help.c:1853
1391 #: sql_help.c:1934 sql_help.c:2128 sql_help.c:2687 sql_help.c:2707
1392 #: sql_help.c:2709 sql_help.c:2710
1393 msgid "table"
1394 msgstr "テーブル"
1395
1396 #: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2399
1397 msgid "view"
1398 msgstr "ビュー"
1399
1400 #: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2401
1401 msgid "sequence"
1402 msgstr "シーケンス"
1403
1404 #: describe.c:696
1405 msgid "Column access privileges"
1406 msgstr "アクセス権限を剥奪する"
1407
1408 #: describe.c:722 describe.c:3499 describe.c:3503
1409 msgid "Access privileges"
1410 msgstr "アクセス権"
1411
1412 #: describe.c:750
1413 msgid ""
1414 "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
1415 msgstr ""
1416 "このサーバー(バージョン%d.%d)は代替のデフォルト権限をサポートしていません。\n"
1417
1418 #: describe.c:766 describe.c:858
1419 msgid "function"
1420 msgstr "関数"
1421
1422 #: describe.c:790
1423 msgid "Default access privileges"
1424 msgstr "デフォルトのアクセス権限"
1425
1426 #: describe.c:826
1427 msgid "Object"
1428 msgstr "オブジェクト"
1429
1430 #: describe.c:838
1431 msgid "aggregate"
1432 msgstr "集約関数"
1433
1434 #: describe.c:877 sql_help.c:1426 sql_help.c:2425 sql_help.c:2493
1435 #: sql_help.c:2624 sql_help.c:2725 sql_help.c:2776
1436 msgid "operator"
1437 msgstr "演算子"
1438
1439 #: describe.c:896
1440 msgid "data type"
1441 msgstr "データ型"
1442
1443 #: describe.c:921 describe.c:2400
1444 msgid "index"
1445 msgstr "インデックス"
1446
1447 #: describe.c:943
1448 msgid "rule"
1449 msgstr "ルール"
1450
1451 #: describe.c:987
1452 msgid "Object descriptions"
1453 msgstr "オブジェクトの説明"
1454
1455 #: describe.c:1040
1456 #, c-format
1457 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
1458 msgstr "\"%s\" という名前のリレーションが見つかりません。\n"
1459
1460 #: describe.c:1193
1461 #, c-format
1462 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
1463 msgstr "OID %s を持つリレーションが見つかりません。\n"
1464
1465 #: describe.c:1261
1466 #, c-format
1467 msgid "Table \"%s.%s\""
1468 msgstr "テーブル \"%s.%s\""
1469
1470 #: describe.c:1265
1471 #, c-format
1472 msgid "View \"%s.%s\""
1473 msgstr "ビュー \"%s.%s\""
1474
1475 #: describe.c:1269
1476 #, c-format
1477 msgid "Sequence \"%s.%s\""
1478 msgstr "シーケンス \"%s.%s\""
1479
1480 #: describe.c:1273
1481 #, c-format
1482 msgid "Index \"%s.%s\""
1483 msgstr "インデックス \"%s.%s\""
1484
1485 #: describe.c:1278
1486 #, c-format
1487 msgid "Special relation \"%s.%s\""
1488 msgstr "特殊なリレーション \"%s.%s\""
1489
1490 #: describe.c:1282
1491 #, c-format
1492 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
1493 msgstr "TOAST テーブル \"%s.%s\""
1494
1495 #: describe.c:1286
1496 #, c-format
1497 msgid "Composite type \"%s.%s\""
1498 msgstr "複合型 \"%s.%s\""
1499
1500 #: describe.c:1297
1501 msgid "Column"
1502 msgstr "カラム"
1503
1504 #: describe.c:1304
1505 msgid "Modifiers"
1506 msgstr "修飾語"
1507
1508 #: describe.c:1309
1509 msgid "Value"
1510 msgstr "値"
1511
1512 #: describe.c:1312
1513 msgid "Definition"
1514 msgstr "定義"
1515
1516 #: describe.c:1316
1517 msgid "Storage"
1518 msgstr "ストレージ"
1519
1520 #: describe.c:1358
1521 msgid "not null"
1522 msgstr "not null"
1523
1524 #. translator: default values of column definitions
1525 #: describe.c:1367
1526 #, c-format
1527 msgid "default %s"
1528 msgstr "デフォルト %s"
1529
1530 #: describe.c:1461
1531 msgid "primary key, "
1532 msgstr "プライマリキー, "
1533
1534 #: describe.c:1463
1535 msgid "unique, "
1536 msgstr "ユニーク, "
1537
1538 #: describe.c:1469
1539 #, c-format
1540 msgid "for table \"%s.%s\""
1541 msgstr "テーブル \"%s.%s\" 用"
1542
1543 #: describe.c:1473
1544 #, c-format
1545 msgid ", predicate (%s)"
1546 msgstr ", 述語 (%s)"
1547
1548 #: describe.c:1476
1549 msgid ", clustered"
1550 msgstr ", クラスタ化済み"
1551
1552 #: describe.c:1479
1553 msgid ", invalid"
1554 msgstr ", 無効"
1555
1556 #: describe.c:1482
1557 msgid ", deferrable"
1558 msgstr ", 遅延可能"
1559
1560 #: describe.c:1485
1561 msgid ", initially deferred"
1562 msgstr ", 最初から遅延されている"
1563
1564 #: describe.c:1499
1565 msgid "View definition:"
1566 msgstr "ビュー定義:"
1567
1568 #: describe.c:1516 describe.c:1825
1569 msgid "Rules:"
1570 msgstr "ルール:"
1571
1572 #: describe.c:1583
1573 msgid "Indexes:"
1574 msgstr "インデックス:"
1575
1576 #: describe.c:1649
1577 msgid "Check constraints:"
1578 msgstr "CHECK 制約:"
1579
1580 #: describe.c:1681
1581 msgid "Exclusion constraints:"
1582 msgstr "排他制約:"
1583
1584 #: describe.c:1712
1585 msgid "Foreign-key constraints:"
1586 msgstr "外部キー制約:"
1587
1588 #: describe.c:1743
1589 msgid "Referenced by:"
1590 msgstr "参照元:"
1591
1592 #: describe.c:1828
1593 msgid "Disabled rules:"
1594 msgstr "無効にされたルール:"
1595
1596 #: describe.c:1831
1597 msgid "Rules firing always:"
1598 msgstr "常に無視されるルール"
1599
1600 #: describe.c:1834
1601 msgid "Rules firing on replica only:"
1602 msgstr "レプリカでのみ無視されるルール"
1603
1604 #: describe.c:1933
1605 msgid "Triggers:"
1606 msgstr "トリガ:"
1607
1608 #: describe.c:1936
1609 msgid "Disabled triggers:"
1610 msgstr "無効にされたトリガ:"
1611
1612 #: describe.c:1939
1613 msgid "Triggers firing always:"
1614 msgstr "常に無視されるトリガ"
1615
1616 #: describe.c:1942
1617 msgid "Triggers firing on replica only:"
1618 msgstr "レプリカでのみ無視されるトリガ"
1619
1620 #: describe.c:1975
1621 msgid "Inherits"
1622 msgstr "継承"
1623
1624 #: describe.c:2005
1625 #, c-format
1626 msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
1627 msgstr "子テーブルの数:%d(\\d で一覧表示)"
1628
1629 #: describe.c:2012
1630 msgid "Child tables"
1631 msgstr "子テーブル"
1632
1633 #: describe.c:2034
1634 msgid "Has OIDs"
1635 msgstr "OID を持つ"
1636
1637 #: describe.c:2037 describe.c:2576 describe.c:2650
1638 msgid "yes"
1639 msgstr "yes"
1640
1641 #: describe.c:2037 describe.c:2576 describe.c:2650
1642 msgid "no"
1643 msgstr "no"
1644
1645 #: describe.c:2045 describe.c:3342 describe.c:3406 describe.c:3462
1646 msgid "Options"
1647 msgstr "オプション"
1648
1649 #: describe.c:2130
1650 #, c-format
1651 msgid "Tablespace: \"%s\""
1652 msgstr "テーブルスペース \"%s\""
1653
1654 #: describe.c:2143
1655 #, c-format
1656 msgid ", tablespace \"%s\""
1657 msgstr "テーブルスペース \"%s\""
1658
1659 #: describe.c:2221
1660 msgid "List of roles"
1661 msgstr "ロール一覧"
1662
1663 #: describe.c:2223
1664 msgid "Role name"
1665 msgstr "ロール名"
1666
1667 #: describe.c:2224
1668 msgid "Attributes"
1669 msgstr "属性"
1670
1671 #: describe.c:2225
1672 msgid "Member of"
1673 msgstr "メンバー"
1674
1675 #: describe.c:2236
1676 msgid "Superuser"
1677 msgstr "スーパーユーザ"
1678
1679 #: describe.c:2239
1680 msgid "No inheritance"
1681 msgstr "継承なし"
1682
1683 #: describe.c:2242
1684 msgid "Create role"
1685 msgstr "ロールを作成できる"
1686
1687 #: describe.c:2245
1688 msgid "Create DB"
1689 msgstr "DBを作成できる"
1690
1691 #: describe.c:2248
1692 msgid "Cannot login"
1693 msgstr "ログインできない"
1694
1695 #: describe.c:2257
1696 msgid "No connections"
1697 msgstr "接続なし"
1698
1699 #: describe.c:2259
1700 #, c-format
1701 msgid "%d connection"
1702 msgid_plural "%d connections"
1703 msgstr[0] "%d 個の接続"
1704 msgstr[1] "%d 個の接続"
1705
1706 #: describe.c:2326
1707 #, c-format
1708 msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
1709 msgstr ""
1710 "このバージョンのサーバーでは、データベース毎のロール設定を"
1711 "サポートしていません。\n"
1712
1713 #: describe.c:2337
1714 msgid "No matching settings found.\n"
1715 msgstr "マッチする設定が見つかりません\n"
1716
1717 #: describe.c:2339
1718 msgid "No settings found.\n"
1719 msgstr "設定がありません。\n"
1720
1721 #: describe.c:2344
1722 msgid "List of settings"
1723 msgstr "設定の一覧"
1724
1725 #: describe.c:2402
1726 msgid "special"
1727 msgstr "特殊"
1728
1729 #: describe.c:2409
1730 msgid "Table"
1731 msgstr "テーブル"
1732
1733 #: describe.c:2469
1734 #, c-format
1735 msgid "No matching relations found.\n"
1736 msgstr "マッチするリレーションが見つかりません\n"
1737
1738 #: describe.c:2471
1739 #, c-format
1740 msgid "No relations found.\n"
1741 msgstr "リレーションがありません。\n"
1742
1743 #: describe.c:2476
1744 msgid "List of relations"
1745 msgstr "リレーションの一覧"
1746
1747 #: describe.c:2520
1748 msgid "Modifier"
1749 msgstr "修飾語"
1750
1751 #: describe.c:2521
1752 msgid "Check"
1753 msgstr "チェック"
1754
1755 #: describe.c:2539
1756 msgid "List of domains"
1757 msgstr "ドメイン一覧"
1758
1759 #: describe.c:2574
1760 msgid "Source"
1761 msgstr "ソース"
1762
1763 #: describe.c:2575
1764 msgid "Destination"
1765 msgstr "宛先"
1766
1767 #: describe.c:2577
1768 msgid "Default?"
1769 msgstr "デフォルト?"
1770
1771 #: describe.c:2595
1772 msgid "List of conversions"
1773 msgstr "変換ルール一覧"
1774
1775 #: describe.c:2647
1776 msgid "Source type"
1777 msgstr "ソースの型"
1778
1779 #: describe.c:2648
1780 msgid "Target type"
1781 msgstr "ターゲットの型"
1782
1783 #: describe.c:2649 describe.c:2909
1784 msgid "Function"
1785 msgstr "関数"
1786
1787 #: describe.c:2650
1788 msgid "in assignment"
1789 msgstr "代入"
1790
1791 #: describe.c:2651
1792 msgid "Implicit?"
1793 msgstr "暗黙?"
1794
1795 #: describe.c:2677
1796 msgid "List of casts"
1797 msgstr "キャスト一覧"
1798
1799 #: describe.c:2732
1800 msgid "List of schemas"
1801 msgstr "スキーマ一覧"
1802
1803 #: describe.c:2755 describe.c:2988 describe.c:3056 describe.c:3124
1804 msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
1805 msgstr ""
1806 "このバージョン (%d.%d) のサーバーは全文検索をサポートしていません。\n"
1807
1808 #: describe.c:2789
1809 msgid "List of text search parsers"
1810 msgstr "テキスト検索用パーサ一覧"
1811
1812 #: describe.c:2832
1813 #, c-format
1814 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
1815 msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\" が見つかりません。\n"
1816
1817 #: describe.c:2907
1818 msgid "Start parse"
1819 msgstr "パース起動"
1820
1821 #: describe.c:2908
1822 msgid "Method"
1823 msgstr "メソッド"
1824
1825 #: describe.c:2912
1826 msgid "Get next token"
1827 msgstr "次のトークンを取得"
1828
1829 #: describe.c:2914
1830 msgid "End parse"
1831 msgstr "パース終了"
1832
1833 #: describe.c:2916
1834 msgid "Get headline"
1835 msgstr "見出しの取得"
1836
1837 #: describe.c:2918
1838 msgid "Get token types"
1839 msgstr "トークンタイプの取得"
1840
1841 #: describe.c:2928
1842 #, c-format
1843 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
1844 msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s.%s\""
1845
1846 #: describe.c:2930
1847 #, c-format
1848 msgid "Text search parser \"%s\""
1849 msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\""
1850
1851 #: describe.c:2948
1852 msgid "Token name"
1853 msgstr "トークン名"
1854
1855 #: describe.c:2959
1856 #, c-format
1857 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
1858 msgstr "パーサ \"%s.%s\" のトークンタイプ"
1859
1860 #: describe.c:2961
1861 #, c-format
1862 msgid "Token types for parser \"%s\""
1863 msgstr "パーサ \"%s\" のトークンタイプ"
1864
1865 #: describe.c:3010
1866 msgid "Template"
1867 msgstr "テンプレート"
1868
1869 #: describe.c:3011
1870 msgid "Init options"
1871 msgstr "初期化オプション:"
1872
1873 #: describe.c:3033
1874 msgid "List of text search dictionaries"
1875 msgstr "テキスト検索用辞書の一覧"
1876
1877 #: describe.c:3073
1878 msgid "Init"
1879 msgstr "初期化"
1880
1881 #: describe.c:3074
1882 msgid "Lexize"
1883 msgstr "Lex 処理"
1884
1885 #: describe.c:3101
1886 msgid "List of text search templates"
1887 msgstr "テキスト検索用テンプレート一覧"
1888
1889 #: describe.c:3158
1890 msgid "List of text search configurations"
1891 msgstr "テキスト検索用設定一覧"
1892
1893 #: describe.c:3202
1894 #, c-format
1895 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
1896 msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\" が見つかりません。\n"
1897
1898 #: describe.c:3268
1899 msgid "Token"
1900 msgstr "トークン"
1901
1902 #: describe.c:3269
1903 msgid "Dictionaries"
1904 msgstr "辞書"
1905
1906 #: describe.c:3280
1907 #, c-format
1908 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
1909 msgstr "テキスト検索用設定 \"%s.%s\""
1910
1911 #: describe.c:3283
1912 #, c-format
1913 msgid "Text search configuration \"%s\""
1914 msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\""
1915
1916 #: describe.c:3287
1917 #, c-format
1918 msgid ""
1919 "\n"
1920 "Parser: \"%s.%s\""
1921 msgstr ""
1922 "\n"
1923 "パーサ: \"%s.%s\""
1924
1925 #: describe.c:3290
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "\n"
1929 "Parser: \"%s\""
1930 msgstr ""
1931 "\n"
1932 "パーサ:\"%s\""
1933
1934 #: describe.c:3322
1935 #, c-format
1936 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
1937 msgstr ""
1938 "このバージョン (%d.%d) のサーバーは外部データラッパーをサポートしていません。\n"
1939
1940 #: describe.c:3334
1941 msgid "Validator"
1942 msgstr "バリデータ"
1943
1944 #: describe.c:3358
1945 msgid "List of foreign-data wrappers"
1946 msgstr "外部データラッパーの一覧"
1947
1948 #: describe.c:3381
1949 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
1950 msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)は外部サーバーをサポートしていません。\n"
1951
1952 #: describe.c:3393
1953 msgid "Foreign-data wrapper"
1954 msgstr "外部データラッパー"
1955
1956 #: describe.c:3405
1957 msgid "Version"
1958 msgstr "バージョン"
1959
1960 #: describe.c:3424
1961 msgid "List of foreign servers"
1962 msgstr "外部サーバー一覧"
1963
1964 #: describe.c:3447
1965 #, c-format
1966 msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
1967 msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)はユーザマップをサポートしていません。\n"
1968
1969 #: describe.c:3456
1970 msgid "Server"
1971 msgstr "サーバー"
1972
1973 #: describe.c:3457
1974 msgid "User name"
1975 msgstr "ユーザ名"
1976
1977 #: describe.c:3477
1978 msgid "List of user mappings"
1979 msgstr "ユーザマッピングの一覧"
1980
1981 #: sql_help.h:173 sql_help.h:788
1982 msgid "abort the current transaction"
1983 msgstr "現在のトランザクションを中断する"
1984
1985 #: sql_help.h:178
1986 msgid "change the definition of an aggregate function"
1987 msgstr "集約関数の定義を変更する"
1988
1989 #: sql_help.h:183
1990 msgid "change the definition of a conversion"
1991 msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更する"
1992
1993 #: sql_help.h:188
1994 msgid "change a database"
1995 msgstr "データベースを変更する"
1996
1997 #: sql_help.h:193
1998 msgid "define default access privileges"
1999 msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義する"
2000
2001 #: sql_help.h:198
2002 msgid "change the definition of a domain"
2003 msgstr "ドメインの定義を変更する"
2004
2005 #: sql_help.h:203
2006 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
2007 msgstr "外部データラッパーの定義を変更する"
2008
2009 #: sql_help.h:208
2010 msgid "change the definition of a function"
2011 msgstr "関数の定義を変更する"
2012
2013 #: sql_help.h:213
2014 msgid "change role name or membership"
2015 msgstr "ロールの名前またはメンバーシップを変更する"
2016
2017 #: sql_help.h:218
2018 msgid "change the definition of an index"
2019 msgstr "インデックスの定義を変更する"
2020
2021 #: sql_help.h:223
2022 msgid "change the definition of a procedural language"
2023 msgstr "手続き言語の定義を変更する"
2024
2025 #: sql_help.h:228
2026 msgid "change the definition of a large object"
2027 msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更する"
2028
2029 #: sql_help.h:233
2030 msgid "change the definition of an operator"
2031 msgstr "演算子の定義を変更する"
2032
2033 #: sql_help.h:238
2034 msgid "change the definition of an operator class"
2035 msgstr "演算子クラスの定義を変更する"
2036
2037 #: sql_help.h:243
2038 msgid "change the definition of an operator family"
2039 msgstr "演算子ファミリの定義を変更する"
2040
2041 #: sql_help.h:248 sql_help.h:308
2042 msgid "change a database role"
2043 msgstr "データベースのロールを変更する"
2044
2045 #: sql_help.h:253
2046 msgid "change the definition of a schema"
2047 msgstr "スキーマの定義を変更する"
2048
2049 #: sql_help.h:258
2050 msgid "change the definition of a sequence generator"
2051 msgstr "シーケンス生成器の定義を変更する"
2052
2053 #: sql_help.h:263
2054 msgid "change the definition of a foreign server"
2055 msgstr "外部サーバーの定義を変更する"
2056
2057 #: sql_help.h:268
2058 msgid "change the definition of a table"
2059 msgstr "テーブルの定義を変更する"
2060
2061 #: sql_help.h:273
2062 msgid "change the definition of a tablespace"
2063 msgstr "テーブルスペースの定義を変更する"
2064
2065 #: sql_help.h:278
2066 msgid "change the definition of a text search configuration"
2067 msgstr "テキスト検索設定の定義を変更する"
2068
2069 #: sql_help.h:283
2070 msgid "change the definition of a text search dictionary"
2071 msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更する"
2072
2073 #: sql_help.h:288
2074 msgid "change the definition of a text search parser"
2075 msgstr "テキスト検索パーサの定義を変更する"
2076
2077 #: sql_help.h:293
2078 msgid "change the definition of a text search template"
2079 msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更する"
2080
2081 #: sql_help.h:298
2082 msgid "change the definition of a trigger"
2083 msgstr "トリガの定義を変更する"
2084
2085 #: sql_help.h:303
2086 msgid "change the definition of a type"
2087 msgstr "型の定義を変更する"
2088
2089 #: sql_help.h:313
2090 msgid "change the definition of a user mapping"
2091 msgstr "ユーザマッピングの定義を変更する"
2092
2093 #: sql_help.h:318
2094 msgid "change the definition of a view"
2095 msgstr "ビューの定義を変更する"
2096
2097 #: sql_help.h:323
2098 msgid "collect statistics about a database"
2099 msgstr "データベースの統計情報を収集する"
2100
2101 #: sql_help.h:328 sql_help.h:848
2102 msgid "start a transaction block"
2103 msgstr "トランザクションブロックを開始する"
2104
2105 #: sql_help.h:333
2106 msgid "force a transaction log checkpoint"
2107 msgstr "トランザクションログのチェックポイントを強制設定する"
2108
2109 #: sql_help.h:338
2110 msgid "close a cursor"
2111 msgstr "カーソルを閉じる"
2112
2113 #: sql_help.h:343
2114 msgid "cluster a table according to an index"
2115 msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化する"
2116
2117 #: sql_help.h:348
2118 msgid "define or change the comment of an object"
2119 msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更する"
2120
2121 #: sql_help.h:353 sql_help.h:698
2122 msgid "commit the current transaction"
2123 msgstr "現在のトランザクションをコミット(確定)する"
2124
2125 #: sql_help.h:358
2126 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
2127 msgstr ""
2128 "2フェーズコミットのために事前に準備されたトランザクションを\n"
2129 "コミットする"
2130
2131 #: sql_help.h:363
2132 msgid "copy data between a file and a table"
2133 msgstr "ファイルとテーブル間でデータをコピーする"
2134
2135 #: sql_help.h:368
2136 msgid "define a new aggregate function"
2137 msgstr "新しい集約関数を定義する"
2138
2139 #: sql_help.h:373
2140 msgid "define a new cast"
2141 msgstr "新しいキャストを定義する"
2142
2143 #: sql_help.h:378
2144 msgid "define a new constraint trigger"
2145 msgstr "新しい制約トリガを定義する"
2146
2147 #: sql_help.h:383
2148 msgid "define a new encoding conversion"
2149 msgstr "新しいエンコーディングの変換ルールを定義する"
2150
2151 #: sql_help.h:388
2152 msgid "create a new database"
2153 msgstr "新しいデータベースを作成する"
2154
2155 #: sql_help.h:393
2156 msgid "define a new domain"
2157 msgstr "新しいドメインを定義する"
2158
2159 #: sql_help.h:398
2160 msgid "define a new foreign-data wrapper"
2161 msgstr "新しい外部データラッパーを定義する"
2162
2163 #: sql_help.h:403
2164 msgid "define a new function"
2165 msgstr "新しい関数を定義する"
2166
2167 #: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508
2168 msgid "define a new database role"
2169 msgstr "データベースの新しいロールを定義する"
2170
2171 #: sql_help.h:413
2172 msgid "define a new index"
2173 msgstr "新しいインデックスを定義する"
2174
2175 #: sql_help.h:418
2176 msgid "define a new procedural language"
2177 msgstr "新しい手続き言語を定義する"
2178
2179 #: sql_help.h:423
2180 msgid "define a new operator"
2181 msgstr "新しい演算子を定義する"
2182
2183 #: sql_help.h:428
2184 msgid "define a new operator class"
2185 msgstr "新しい演算子クラスを定義する"
2186
2187 #: sql_help.h:433
2188 msgid "define a new operator family"
2189 msgstr "新しい演算子ファミリを定義する"
2190
2191 #: sql_help.h:443
2192 msgid "define a new rewrite rule"
2193 msgstr "新しい書き換えルールを定義する"
2194
2195 #: sql_help.h:448
2196 msgid "define a new schema"
2197 msgstr "新しいスキーマを定義する"
2198
2199 #: sql_help.h:453
2200 msgid "define a new sequence generator"
2201 msgstr "新しいシーケンス発生器を定義する"
2202
2203 #: sql_help.h:458
2204 msgid "define a new foreign server"
2205 msgstr "新しい外部サーバーを定義する"
2206
2207 #: sql_help.h:463
2208 msgid "define a new table"
2209 msgstr "新しいテーブルを定義する"
2210
2211 #: sql_help.h:468 sql_help.h:813
2212 msgid "define a new table from the results of a query"
2213 msgstr "クエリーの結果から新しいテーブルを生成する"
2214
2215 #: sql_help.h:473
2216 msgid "define a new tablespace"
2217 msgstr "新しいテーブルスペースを定義する"
2218
2219 #: sql_help.h:478
2220 msgid "define a new text search configuration"
2221 msgstr "新しいテキスト検索設定を定義する"
2222
2223 #: sql_help.h:483
2224 msgid "define a new text search dictionary"
2225 msgstr "新しいテキスト検索用辞書を定義する"
2226
2227 #: sql_help.h:488
2228 msgid "define a new text search parser"
2229 msgstr "新しいテキスト検索用パーサを定義する"
2230
2231 #: sql_help.h:493
2232 msgid "define a new text search template"
2233 msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義する"
2234
2235 #: sql_help.h:498
2236 msgid "define a new trigger"
2237 msgstr "新しいトリガを定義する"
2238
2239 #: sql_help.h:503
2240 msgid "define a new data type"
2241 msgstr "新しいデータ型を定義する"
2242
2243 #: sql_help.h:513
2244 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
2245 msgstr "外部サーバーに対してユーザの新しいマッピングを定義する"
2246
2247 #: sql_help.h:518
2248 msgid "define a new view"
2249 msgstr "新しいビューを定義する"
2250
2251 #: sql_help.h:523
2252 msgid "deallocate a prepared statement"
2253 msgstr "準備済みステートメントを開放する"
2254
2255 #: sql_help.h:528
2256 msgid "define a cursor"
2257 msgstr "カーソルを定義する"
2258
2259 #: sql_help.h:533
2260 msgid "delete rows of a table"
2261 msgstr "テーブルの行を削除する"
2262
2263 #: sql_help.h:538
2264 msgid "discard session state"
2265 msgstr "セッションの状態を破棄する"
2266
2267 #: sql_help.h:543
2268 msgid "execute an anonymous code block"
2269 msgstr "無名コードブロックを実行する"
2270
2271 #: sql_help.h:548
2272 msgid "remove an aggregate function"
2273 msgstr "集約関数を削除する"
2274
2275 #: sql_help.h:553
2276 msgid "remove a cast"
2277 msgstr "キャストを削除する"
2278
2279 #: sql_help.h:558
2280 msgid "remove a conversion"
2281 msgstr "エンコーディング変換ルールを削除する"
2282
2283 #: sql_help.h:563
2284 msgid "remove a database"
2285 msgstr "データベースを削除する"
2286
2287 #: sql_help.h:568
2288 msgid "remove a domain"
2289 msgstr "ドメインを削除する"
2290
2291 #: sql_help.h:573
2292 msgid "remove a foreign-data wrapper"
2293 msgstr "外部データラッパーを削除する"
2294
2295 #: sql_help.h:578
2296 msgid "remove a function"
2297 msgstr "関数を削除する"
2298
2299 #: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683
2300 msgid "remove a database role"
2301 msgstr "データベースのロールを削除する"
2302
2303 #: sql_help.h:588
2304 msgid "remove an index"
2305 msgstr "インデックスを削除する"
2306
2307 #: sql_help.h:593
2308 msgid "remove a procedural language"
2309 msgstr "手続き言語を削除する"
2310
2311 #: sql_help.h:598
2312 msgid "remove an operator"
2313 msgstr "演算子を削除する"
2314
2315 #: sql_help.h:603
2316 msgid "remove an operator class"
2317 msgstr "演算子クラスを削除する"
2318
2319 #: sql_help.h:608
2320 msgid "remove an operator family"
2321 msgstr "演算子ファミリを削除する"
2322
2323 #: sql_help.h:613
2324 msgid "remove database objects owned by a database role"
2325 msgstr "特定のデータベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除する"
2326
2327 #: sql_help.h:623
2328 msgid "remove a rewrite rule"
2329 msgstr "書き換えルールを削除する"
2330
2331 #: sql_help.h:628
2332 msgid "remove a schema"
2333 msgstr "スキーマを削除する"
2334
2335 #: sql_help.h:633
2336 msgid "remove a sequence"
2337 msgstr "シーケンスを削除する"
2338
2339 #: sql_help.h:638
2340 msgid "remove a foreign server descriptor"
2341 msgstr "外部サーバー識別子を削除する"
2342
2343 #: sql_help.h:643
2344 msgid "remove a table"
2345 msgstr "テーブルを削除する"
2346
2347 #: sql_help.h:648
2348 msgid "remove a tablespace"
2349 msgstr "テーブルスペースを削除する"
2350
2351 #: sql_help.h:653
2352 msgid "remove a text search configuration"
2353 msgstr "テキスト検索設定を削除する"
2354
2355 #: sql_help.h:658
2356 msgid "remove a text search dictionary"
2357 msgstr "テキスト検索用辞書を削除する"
2358
2359 #: sql_help.h:663
2360 msgid "remove a text search parser"
2361 msgstr "テキスト検索用パーサを削除する"
2362
2363 #: sql_help.h:668
2364 msgid "remove a text search template"
2365 msgstr "テキスト検索用テンプレートを削除する"
2366
2367 #: sql_help.h:673
2368 msgid "remove a trigger"
2369 msgstr "トリガを削除する"
2370
2371 #: sql_help.h:678
2372 msgid "remove a data type"
2373 msgstr "データ型を削除する"
2374
2375 #: sql_help.h:688
2376 msgid "remove a user mapping for a foreign server"
2377 msgstr "外部サーバーーのユーザ定義マッピングを削除"
2378
2379 #: sql_help.h:693
2380 msgid "remove a view"
2381 msgstr "ビューを削除する"
2382
2383 #: sql_help.h:703
2384 msgid "execute a prepared statement"
2385 msgstr "準備済みステートメントを実行する"
2386
2387 #: sql_help.h:708
2388 msgid "show the execution plan of a statement"
2389 msgstr "ステートメントの実行プランを表示する"
2390
2391 #: sql_help.h:713
2392 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
2393 msgstr "カーソルを使ってクエリーから行を取り出す"
2394
2395 #: sql_help.h:718
2396 msgid "define access privileges"
2397 msgstr "アクセス権限を定義する"
2398
2399 #: sql_help.h:723
2400 msgid "create new rows in a table"
2401 msgstr "テーブルに新しい行を作成する"
2402
2403 #: sql_help.h:728
2404 msgid "listen for a notification"
2405 msgstr "通知メッセージを監視する"
2406
2407 #: sql_help.h:733
2408 msgid "load a shared library file"
2409 msgstr "共有ライブラリファイルをロードする"
2410
2411 #: sql_help.h:738
2412 msgid "lock a table"
2413 msgstr "テーブルをロックする"
2414
2415 #: sql_help.h:743
2416 msgid "position a cursor"
2417 msgstr "カーソルを位置付ける"
2418
2419 #: sql_help.h:748
2420 msgid "generate a notification"
2421 msgstr "通知メッセージを生成する"
2422
2423 #: sql_help.h:753
2424 msgid "prepare a statement for execution"
2425 msgstr "実行に先立ってステートメントを準備する"
2426
2427 #: sql_help.h:758
2428 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
2429 msgstr "2フェーズコミット用に現在のトランザクションを準備する"
2430
2431 #: sql_help.h:763
2432 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
2433 msgstr ""
2434 "あるデータベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有者を変更する"
2435
2436 #: sql_help.h:768
2437 msgid "rebuild indexes"
2438 msgstr "インデックスを再構築する"
2439
2440 #: sql_help.h:773
2441 msgid "destroy a previously defined savepoint"
2442 msgstr "前回定義したセーブポイントを削除する"
2443
2444 #: sql_help.h:778
2445 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
2446 msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻す"
2447
2448 #: sql_help.h:783
2449 msgid "remove access privileges"
2450 msgstr "アクセス権限を剥奪する"
2451
2452 #: sql_help.h:793
2453 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
2454 msgstr "2フェーズコミット用に事前準備されたトランザクションをキャンセルする"
2455
2456 #: sql_help.h:798
2457 msgid "roll back to a savepoint"
2458 msgstr "セーブポイントまでロールバックする"
2459
2460 #: sql_help.h:803
2461 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
2462 msgstr "現在のトランザクションに対して新しいセーブポイントを定義する"
2463
2464 #: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883
2465 msgid "retrieve rows from a table or view"
2466 msgstr "テーブルもしくはビューから行を取り出す"
2467
2468 #: sql_help.h:818
2469 msgid "change a run-time parameter"
2470 msgstr "実行時パラメータを変更する"
2471
2472 #: sql_help.h:823
2473 msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
2474 msgstr "現在のトランザクションに対して制約モードを設定する"
2475
2476 #: sql_help.h:828
2477 msgid "set the current user identifier of the current session"
2478 msgstr "現在のセッションにおける現在のユーザ識別を設定する"
2479
2480 #: sql_help.h:833
2481 msgid ""
2482 "set the session user identifier and the current user identifier of the "
2483 "current session"
2484 msgstr ""
2485 "セッションのユーザ識別、および現在のセッションにおける現在のユーザ識別を設定"
2486 "する"
2487
2488 #: sql_help.h:838
2489 msgid "set the characteristics of the current transaction"
2490 msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します"
2491
2492 #: sql_help.h:843
2493 msgid "show the value of a run-time parameter"
2494 msgstr "実行時パラメータの値を表示する"
2495
2496 #: sql_help.h:858
2497 msgid "empty a table or set of tables"
2498 msgstr "テーブルもしくはテーブルのセットを 0 件に切り詰める"
2499
2500 #: sql_help.h:863
2501 msgid "stop listening for a notification"
2502 msgstr "通知メッセージの監視を中止する"
2503
2504 #: sql_help.h:868
2505 msgid "update rows of a table"
2506 msgstr "テーブルの行を更新する"
2507
2508 #: sql_help.h:873
2509 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
2510 msgstr "ガーベジコレクションを行い、オプションでデータベースの分析をします"
2511
2512 #: sql_help.h:878
2513 msgid "compute a set of rows"
2514 msgstr "ロールのセットを計算します"
2515
2516 #: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:43 sql_help.c:45
2517 #: sql_help.c:69 sql_help.c:73 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79
2518 #: sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 sql_help.c:161 sql_help.c:163
2519 #: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182
2520 #: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229
2521 #: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284
2522 #: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338
2523 #: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395
2524 #: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417
2525 #: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449
2526 #: sql_help.c:512 sql_help.c:514 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:564
2527 #: sql_help.c:566 sql_help.c:586 sql_help.c:589 sql_help.c:592 sql_help.c:595
2528 #: sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:616 sql_help.c:619
2529 #: sql_help.c:621 sql_help.c:630 sql_help.c:639 sql_help.c:648 sql_help.c:660
2530 #: sql_help.c:662 sql_help.c:664 sql_help.c:692 sql_help.c:698 sql_help.c:700
2531 #: sql_help.c:703 sql_help.c:705 sql_help.c:707 sql_help.c:732 sql_help.c:735
2532 #: sql_help.c:737 sql_help.c:739 sql_help.c:741 sql_help.c:780 sql_help.c:951
2533 #: sql_help.c:958 sql_help.c:1004 sql_help.c:1019 sql_help.c:1037
2534 #: sql_help.c:1059 sql_help.c:1075 sql_help.c:1101 sql_help.c:1143
2535 #: sql_help.c:1165 sql_help.c:1184 sql_help.c:1185 sql_help.c:1202
2536 #: sql_help.c:1222 sql_help.c:1243 sql_help.c:1270 sql_help.c:1291
2537 #: sql_help.c:1321 sql_help.c:1482 sql_help.c:1495 sql_help.c:1512
2538 #: sql_help.c:1528 sql_help.c:1541 sql_help.c:1580 sql_help.c:1583
2539 #: sql_help.c:1585 sql_help.c:1602 sql_help.c:1628 sql_help.c:1661
2540 #: sql_help.c:1671 sql_help.c:1680 sql_help.c:1722 sql_help.c:1740
2541 #: sql_help.c:1748 sql_help.c:1756 sql_help.c:1764 sql_help.c:1773
2542 #: sql_help.c:1784 sql_help.c:1792 sql_help.c:1800 sql_help.c:1808
2543 #: sql_help.c:1818 sql_help.c:1827 sql_help.c:1836 sql_help.c:1844
2544 #: sql_help.c:1852 sql_help.c:1861 sql_help.c:1869 sql_help.c:1885
2545 #: sql_help.c:1901 sql_help.c:1909 sql_help.c:1917 sql_help.c:1925
2546 #: sql_help.c:1933 sql_help.c:1942 sql_help.c:1950 sql_help.c:1967
2547 #: sql_help.c:1982 sql_help.c:2141 sql_help.c:2162 sql_help.c:2181
2548 #: sql_help.c:2189 sql_help.c:2216 sql_help.c:2517 sql_help.c:2562
2549 #: sql_help.c:2666 sql_help.c:2674
2550 msgid "name"
2551 msgstr "名前"
2552
2553 #: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:523 sql_help.c:527
2554 #: sql_help.c:1723
2555 msgid "type"
2556 msgstr "型"
2557
2558 #: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256
2559 #: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396
2560 #: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:518 sql_help.c:565 sql_help.c:602
2561 #: sql_help.c:620 sql_help.c:631 sql_help.c:640 sql_help.c:650 sql_help.c:661
2562 #: sql_help.c:699 sql_help.c:740
2563 msgid "new_name"
2564 msgstr "新しい名前"
2565
2566 #: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187
2567 #: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321
2568 #: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:554
2569 #: sql_help.c:567 sql_help.c:604 sql_help.c:622 sql_help.c:663 sql_help.c:738
2570 msgid "new_owner"
2571 msgstr "新しい所有者"
2572
2573 #: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:520
2574 #: sql_help.c:665 sql_help.c:742
2575 msgid "new_schema"
2576 msgstr "新しいスキーマ %s"
2577
2578 #: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:617
2579 #: sql_help.c:693 sql_help.c:719 sql_help.c:911 sql_help.c:916 sql_help.c:1077
2580 #: sql_help.c:1144 sql_help.c:1271 sql_help.c:1342 sql_help.c:1497
2581 #: sql_help.c:1629 sql_help.c:1651
2582 msgid "option"
2583 msgstr "オプション"
2584
2585 #: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:694 sql_help.c:1145 sql_help.c:1272
2586 #: sql_help.c:1630
2587 msgid "where option can be:"
2588 msgstr "オプションは以下の通り:"
2589
2590 #: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:695 sql_help.c:1044 sql_help.c:1273
2591 #: sql_help.c:1631
2592 msgid "connlimit"
2593 msgstr "最大接続数"
2594
2595 #: sql_help.c:78 sql_help.c:555
2596 msgid "new_tablespace"
2597 msgstr "テーブルスペース"
2598
2599 #: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239
2600 #: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:701
2601 #: sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:1112 sql_help.c:2233
2602 #: sql_help.c:2506
2603 msgid "configuration_parameter"
2604 msgstr "設定パラメータ"
2605
2606 #: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400
2607 #: sql_help.c:463 sql_help.c:550 sql_help.c:618 sql_help.c:702 sql_help.c:720
2608 #: sql_help.c:1078 sql_help.c:1113 sql_help.c:1114 sql_help.c:1172
2609 #: sql_help.c:1343 sql_help.c:1406 sql_help.c:1437 sql_help.c:1459
2610 #: sql_help.c:1498 sql_help.c:1652 sql_help.c:2507 sql_help.c:2508
2611 msgid "value"
2612 msgstr "値"
2613
2614 #: sql_help.c:133
2615 msgid "target_role"
2616 msgstr "対象のロール"
2617
2618 #: sql_help.c:134 sql_help.c:1306 sql_help.c:2088 sql_help.c:2095
2619 #: sql_help.c:2107 sql_help.c:2113 sql_help.c:2316 sql_help.c:2323
2620 #: sql_help.c:2335 sql_help.c:2341
2621 msgid "schema_name"
2622 msgstr "スキーマ名"
2623
2624 #: sql_help.c:135
2625 msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
2626 msgstr "権限付与/剥奪の省略形"
2627
2628 #: sql_help.c:136
2629 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
2630 msgstr "権限付与/剥奪の省略形は以下のいずれか:"
2631
2632 #: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141
2633 #: sql_help.c:142 sql_help.c:1148 sql_help.c:1149 sql_help.c:1150
2634 #: sql_help.c:1151 sql_help.c:1152 sql_help.c:1276 sql_help.c:1277
2635 #: sql_help.c:1278 sql_help.c:1279 sql_help.c:1280 sql_help.c:1634
2636 #: sql_help.c:1635 sql_help.c:1636 sql_help.c:1637 sql_help.c:1638
2637 #: sql_help.c:2089 sql_help.c:2093 sql_help.c:2096 sql_help.c:2098
2638 #: sql_help.c:2100 sql_help.c:2102 sql_help.c:2108 sql_help.c:2110
2639 #: sql_help.c:2114 sql_help.c:2116 sql_help.c:2117 sql_help.c:2118
2640 #: sql_help.c:2317 sql_help.c:2321 sql_help.c:2324 sql_help.c:2326
2641 #: sql_help.c:2328 sql_help.c:2330 sql_help.c:2336 sql_help.c:2338
2642 #: sql_help.c:2342 sql_help.c:2344 sql_help.c:2345 sql_help.c:2346
2643 #: sql_help.c:2527
2644 msgid "role_name"
2645 msgstr "ロール名"
2646
2647 #: sql_help.c:162 sql_help.c:528 sql_help.c:530 sql_help.c:734 sql_help.c:1061
2648 #: sql_help.c:1065 sql_help.c:1169 sql_help.c:1410 sql_help.c:1419
2649 #: sql_help.c:1441 sql_help.c:2130 sql_help.c:2414 sql_help.c:2415
2650 #: sql_help.c:2419 sql_help.c:2424 sql_help.c:2481 sql_help.c:2482
2651 #: sql_help.c:2487 sql_help.c:2492 sql_help.c:2613 sql_help.c:2614
2652 #: sql_help.c:2618 sql_help.c:2623 sql_help.c:2690 sql_help.c:2692
2653 #: sql_help.c:2723 sql_help.c:2765 sql_help.c:2766 sql_help.c:2770
2654 #: sql_help.c:2775
2655 msgid "expression"
2656 msgstr "評価式"
2657
2658 #: sql_help.c:165
2659 msgid "domain_constraint"
2660 msgstr "ドメイン制約"
2661
2662 #: sql_help.c:167 sql_help.c:539 sql_help.c:834 sql_help.c:1064
2663 #: sql_help.c:1409 sql_help.c:1418
2664 msgid "constraint_name"
2665 msgstr "制約名"
2666
2667 #: sql_help.c:183 sql_help.c:1076 sql_help.c:1188
2668 msgid "valfunction"
2669 msgstr "バリデータ関数"
2670
2671 #: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:840
2672 #: sql_help.c:1102 sql_help.c:1774 sql_help.c:2104 sql_help.c:2332
2673 msgid "argmode"
2674 msgstr "引数のモード"
2675
2676 #: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:841
2677 #: sql_help.c:1103 sql_help.c:1775
2678 msgid "argname"
2679 msgstr "引数名"
2680
2681 #: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:842
2682 #: sql_help.c:1104 sql_help.c:1776
2683 msgid "argtype"
2684 msgstr "引数の型"
2685
2686 #: sql_help.c:218 sql_help.c:513 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416
2687 #: sql_help.c:1432 sql_help.c:1433
2688 msgid "action"
2689 msgstr "アクション"
2690
2691 #: sql_help.c:234 sql_help.c:521
2692 msgid "where action is one of:"
2693 msgstr "アクションは以下のいずれか:"
2694
2695 #: sql_help.c:235 sql_help.c:1110
2696 msgid "execution_cost"
2697 msgstr "実行コスト"
2698
2699 #: sql_help.c:236 sql_help.c:1111
2700 msgid "result_rows"
2701 msgstr "結果の行数"
2702
2703 #: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255
2704 msgid "group_name"
2705 msgstr "グループ名"
2706
2707 #: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:717 sql_help.c:1038
2708 #: sql_help.c:1307 sql_help.c:1309 sql_help.c:1470 sql_help.c:1649
2709 #: sql_help.c:1958 sql_help.c:2537
2710 msgid "user_name"
2711 msgstr "ユーザ名"
2712
2713 #: sql_help.c:270 sql_help.c:1469 sql_help.c:1893 sql_help.c:2115
2714 #: sql_help.c:2343
2715 msgid "tablespace_name"
2716 msgstr "テーブルスペース名"
2717
2718 #: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:549 sql_help.c:551 sql_help.c:1171
2719 #: sql_help.c:1405 sql_help.c:1436 sql_help.c:1458
2720 msgid "storage_parameter"
2721 msgstr "ストレージパラメーター"
2722
2723 #: sql_help.c:295 sql_help.c:844
2724 msgid "large_object_oid"
2725 msgstr "ラージオブジェクトの oid"
2726
2727 #: sql_help.c:305 sql_help.c:846 sql_help.c:1204 sql_help.c:1809
2728 msgid "left_type"
2729 msgstr "左辺の型"
2730
2731 #: sql_help.c:306 sql_help.c:847 sql_help.c:1205 sql_help.c:1810
2732 msgid "right_type"
2733 msgstr "右辺の型"
2734
2735 #: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358
2736 #: sql_help.c:361 sql_help.c:849 sql_help.c:851 sql_help.c:1224
2737 #: sql_help.c:1244 sql_help.c:1424 sql_help.c:1819 sql_help.c:1828
2738 msgid "index_method"
2739 msgstr "インデックスメソッド"
2740
2741 #: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1226
2742 msgid "strategy_number"
2743 msgstr "ストラテジー番号"
2744
2745 #: sql_help.c:341 sql_help.c:845 sql_help.c:1227
2746 msgid "operator_name"
2747 msgstr "演算子名"
2748
2749 #: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352
2750 #: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1228
2751 #: sql_help.c:1229 sql_help.c:1231 sql_help.c:1232
2752 msgid "op_type"
2753 msgstr "演算子の型"
2754
2755 #: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1230
2756 msgid "support_number"
2757 msgstr "サポート番号"
2758
2759 #: sql_help.c:347 sql_help.c:839 sql_help.c:984 sql_help.c:1009
2760 #: sql_help.c:1022 sql_help.c:1203 sql_help.c:1233 sql_help.c:1545
2761 #: sql_help.c:2103 sql_help.c:2331 sql_help.c:2440 sql_help.c:2445
2762 #: sql_help.c:2639 sql_help.c:2644 sql_help.c:2791 sql_help.c:2796
2763 msgid "function_name"
2764 msgstr "関数名"
2765
2766 #: sql_help.c:348 sql_help.c:985 sql_help.c:1234
2767 msgid "argument_type"
2768 msgstr "引数の型"
2769
2770 #: sql_help.c:393 sql_help.c:696 sql_help.c:1146 sql_help.c:1274
2771 #: sql_help.c:1632
2772 msgid "password"
2773 msgstr "パスワード"
2774
2775 #: sql_help.c:394 sql_help.c:697 sql_help.c:1147 sql_help.c:1275
2776 #: sql_help.c:1633
2777 msgid "timestamp"
2778 msgstr "タイムスタンプ"
2779
2780 #: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2097
2781 #: sql_help.c:2325
2782 msgid "database_name"
2783 msgstr "データベース名"
2784
2785 #: sql_help.c:437 sql_help.c:1322
2786 msgid "increment"
2787 msgstr "増分"
2788
2789 #: sql_help.c:438 sql_help.c:1323
2790 msgid "minvalue"
2791 msgstr "最小値"
2792
2793 #: sql_help.c:439 sql_help.c:1324
2794 msgid "maxvalue"
2795 msgstr "最大値"
2796
2797 #: sql_help.c:440 sql_help.c:1325 sql_help.c:2427 sql_help.c:2495
2798 #: sql_help.c:2626 sql_help.c:2727 sql_help.c:2778
2799 msgid "start"
2800 msgstr "開始"
2801
2802 #: sql_help.c:441
2803 msgid "restart"
2804 msgstr "再起動"
2805
2806 #: sql_help.c:442 sql_help.c:1326
2807 msgid "cache"
2808 msgstr "キャッシュ"
2809
2810 #: sql_help.c:444 sql_help.c:515 sql_help.c:522 sql_help.c:525 sql_help.c:526
2811 #: sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:535
2812 #: sql_help.c:537 sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:751 sql_help.c:909
2813 #: sql_help.c:913 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:1168
2814 #: sql_help.c:1328 sql_help.c:1440 sql_help.c:2090 sql_help.c:2091
2815 #: sql_help.c:2129 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2689
2816 #: sql_help.c:2691 sql_help.c:2708 sql_help.c:2711
2817 msgid "column"
2818 msgstr "カラム"
2819
2820 #: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:718 sql_help.c:1338
2821 #: sql_help.c:1650 sql_help.c:1877 sql_help.c:1959 sql_help.c:2101
2822 #: sql_help.c:2329
2823 msgid "server_name"
2824 msgstr "サーバー名"
2825
2826 #: sql_help.c:461
2827 msgid "new_version"
2828 msgstr "新しいバージョン"
2829
2830 #: sql_help.c:516
2831 msgid "new_column"
2832 msgstr "新しいカラム"
2833
2834 #: sql_help.c:524 sql_help.c:1400
2835 msgid "column_constraint"
2836 msgstr "カラム制約"
2837
2838 #: sql_help.c:534
2839 msgid "integer"
2840 msgstr "整数"
2841
2842 #: sql_help.c:536
2843 msgid "number"
2844 msgstr "数字"
2845
2846 #: sql_help.c:538 sql_help.c:1401
2847 msgid "table_constraint"
2848 msgstr "テーブル制約"
2849
2850 #: sql_help.c:540 sql_help.c:541 sql_help.c:542 sql_help.c:543 sql_help.c:863
2851 msgid "trigger_name"
2852 msgstr "トリガー名"
2853
2854 #: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547
2855 msgid "rewrite_rule_name"
2856 msgstr "書き換えルール名"
2857
2858 #: sql_help.c:548 sql_help.c:790
2859 msgid "index_name"
2860 msgstr "インデックス名"
2861
2862 #: sql_help.c:552 sql_help.c:553 sql_help.c:1402 sql_help.c:1404
2863 msgid "parent_table"
2864 msgstr "親テーブル"
2865
2866 #: sql_help.c:587 sql_help.c:590 sql_help.c:596 sql_help.c:600
2867 msgid "token_type"
2868 msgstr "トークンの型"
2869
2870 #: sql_help.c:588 sql_help.c:591
2871 msgid "dictionary_name"
2872 msgstr "辞書名"
2873
2874 #: sql_help.c:593 sql_help.c:597
2875 msgid "old_dictionary"
2876 msgstr "元の辞書"
2877
2878 #: sql_help.c:594 sql_help.c:598
2879 msgid "new_dictionary"
2880 msgstr "新しい辞書"
2881
2882 #: sql_help.c:764 sql_help.c:2551 sql_help.c:2552 sql_help.c:2575
2883 msgid "transaction_mode"
2884 msgstr "トランザクションのモード"
2885
2886 #: sql_help.c:765 sql_help.c:2553 sql_help.c:2576
2887 msgid "where transaction_mode is one of:"
2888 msgstr "トランザクションのモードは以下のいずれか:"
2889
2890 #: sql_help.c:789 sql_help.c:828 sql_help.c:835 sql_help.c:855 sql_help.c:864
2891 #: sql_help.c:908 sql_help.c:912 sql_help.c:1006 sql_help.c:1396
2892 #: sql_help.c:1456 sql_help.c:2087 sql_help.c:2092 sql_help.c:2315
2893 #: sql_help.c:2320 sql_help.c:2429 sql_help.c:2431 sql_help.c:2457
2894 #: sql_help.c:2497 sql_help.c:2628 sql_help.c:2630 sql_help.c:2656
2895 #: sql_help.c:2780 sql_help.c:2782 sql_help.c:2808
2896 msgid "table_name"
2897 msgstr "テーブル名"
2898
2899 #: sql_help.c:827 sql_help.c:836 sql_help.c:837 sql_help.c:838 sql_help.c:843
2900 #: sql_help.c:848 sql_help.c:850 sql_help.c:852 sql_help.c:853 sql_help.c:856
2901 #: sql_help.c:857 sql_help.c:858 sql_help.c:859 sql_help.c:860 sql_help.c:861
2902 #: sql_help.c:862 sql_help.c:865 sql_help.c:866
2903 msgid "object_name"
2904 msgstr "オブジェクト名"
2905
2906 #: sql_help.c:829 sql_help.c:1107 sql_help.c:1397 sql_help.c:1420
2907 #: sql_help.c:1422 sql_help.c:1429 sql_help.c:1457 sql_help.c:1662
2908 #: sql_help.c:2455 sql_help.c:2654 sql_help.c:2806
2909 msgid "column_name"
2910 msgstr "カラム名"
2911
2912 #: sql_help.c:830
2913 msgid "agg_name"
2914 msgstr "集約関数名"
2915
2916 #: sql_help.c:831
2917 msgid "agg_type"
2918 msgstr "集約関数の型"
2919
2920 #: sql_help.c:832 sql_help.c:982 sql_help.c:986 sql_help.c:988 sql_help.c:1731
2921 msgid "source_type"
2922 msgstr "ソースの型"
2923
2924 #: sql_help.c:833 sql_help.c:983 sql_help.c:987 sql_help.c:989 sql_help.c:1732
2925 msgid "target_type"
2926 msgstr "ターゲットの型"
2927
2928 #: sql_help.c:854
2929 msgid "rule_name"
2930 msgstr "ロール名"
2931
2932 #: sql_help.c:867
2933 msgid "text"
2934 msgstr "テキスト"
2935
2936 #: sql_help.c:882 sql_help.c:2199 sql_help.c:2361
2937 msgid "transaction_id"
2938 msgstr "トランザクション ID"
2939
2940 #: sql_help.c:910 sql_help.c:915 sql_help.c:2149
2941 msgid "filename"
2942 msgstr "ファイル名"
2943
2944 #: sql_help.c:914 sql_help.c:1461 sql_help.c:1663 sql_help.c:1681
2945 #: sql_help.c:2131
2946 msgid "query"
2947 msgstr "クエリー"
2948
2949 #: sql_help.c:917
2950 msgid "where option can be one of:"
2951 msgstr "オプションは以下のいずれか:"
2952
2953 #: sql_help.c:918
2954 msgid "format_name"
2955 msgstr "フォーマット名"
2956
2957 #: sql_help.c:919 sql_help.c:922 sql_help.c:1992 sql_help.c:1993
2958 #: sql_help.c:1994 sql_help.c:1995
2959 msgid "boolean"
2960 msgstr "ブール値"
2961
2962 #: sql_help.c:920
2963 msgid "delimiter_character"
2964 msgstr "区切り文字"
2965
2966 #: sql_help.c:921
2967 msgid "null_string"
2968 msgstr "null文字列"
2969
2970 #: sql_help.c:923
2971 msgid "quote_character"
2972 msgstr "引用符文字"
2973
2974 #: sql_help.c:924
2975 msgid "escape_character"
2976 msgstr "エスケープ文字"
2977
2978 #: sql_help.c:952
2979 msgid "input_data_type"
2980 msgstr "入力データの型"
2981
2982 #: sql_help.c:953 sql_help.c:960
2983 msgid "sfunc"
2984 msgstr "開始関数"
2985
2986 #: sql_help.c:954 sql_help.c:961
2987 msgid "state_data_type"
2988 msgstr "状態データの型"
2989
2990 #: sql_help.c:955 sql_help.c:962
2991 msgid "ffunc"
2992 msgstr "終了関数"
2993
2994 #: sql_help.c:956 sql_help.c:963
2995 msgid "initial_condition"
2996 msgstr "初期条件"
2997
2998 #: sql_help.c:957 sql_help.c:964
2999 msgid "sort_operator"
3000 msgstr "ソート演算子"
3001
3002 #: sql_help.c:959
3003 msgid "base_type"
3004 msgstr "基本の型"
3005
3006 #: sql_help.c:1005 sql_help.c:1292 sql_help.c:1542
3007 msgid "event"
3008 msgstr "イベント"
3009
3010 #: sql_help.c:1007
3011 msgid "referenced_table_name"
3012 msgstr "非参照テーブル名"
3013
3014 #: sql_help.c:1008 sql_help.c:1294 sql_help.c:1544 sql_help.c:1695
3015 #: sql_help.c:2418 sql_help.c:2420 sql_help.c:2486 sql_help.c:2488
3016 #: sql_help.c:2617 sql_help.c:2619 sql_help.c:2694 sql_help.c:2769
3017 #: sql_help.c:2771
3018 msgid "condition"
3019 msgstr "条件"
3020
3021 #: sql_help.c:1010 sql_help.c:1546
3022 msgid "arguments"
3023 msgstr "引数"
3024
3025 #: sql_help.c:1020
3026 msgid "source_encoding"
3027 msgstr "変換元のエンコーディング"
3028
3029 #: sql_help.c:1021
3030 msgid "dest_encoding"
3031 msgstr "変換先のエンコーディング"
3032
3033 #: sql_help.c:1039 sql_help.c:1496
3034 msgid "template"
3035 msgstr "テンプレート"
3036
3037 #: sql_help.c:1040
3038 msgid "encoding"
3039 msgstr "エンコーディング"
3040
3041 #: sql_help.c:1041
3042 msgid "lc_collate"
3043 msgstr "照合順序"
3044
3045 #: sql_help.c:1042
3046 msgid "lc_ctype"
3047 msgstr "Ctype(変換演算子)"
3048
3049 #: sql_help.c:1043 sql_help.c:1173 sql_help.c:1407 sql_help.c:1438
3050 #: sql_help.c:1460
3051 msgid "tablespace"
3052 msgstr "テーブルスペース"
3053
3054 #: sql_help.c:1060 sql_help.c:1223 sql_help.c:1398 sql_help.c:1582
3055 #: sql_help.c:2190
3056 msgid "data_type"
3057 msgstr "データ型"
3058
3059 #: sql_help.c:1062
3060 msgid "constraint"
3061 msgstr "制約"
3062
3063 #: sql_help.c:1063
3064 msgid "where constraint is:"
3065 msgstr "制約条件:"
3066
3067 #: sql_help.c:1105 sql_help.c:1399
3068 msgid "default_expr"
3069 msgstr "デフォルトの評価式"
3070
3071 #: sql_help.c:1106
3072 msgid "rettype"
3073 msgstr "戻り値の型"
3074
3075 #: sql_help.c:1108
3076 msgid "column_type"
3077 msgstr "カラムの型"
3078
3079 #: sql_help.c:1109 sql_help.c:1714 sql_help.c:2109 sql_help.c:2337
3080 msgid "lang_name"
3081 msgstr "言語"
3082
3083 #: sql_help.c:1115
3084 msgid "definition"
3085 msgstr "定義"
3086
3087 #: sql_help.c:1116
3088 msgid "obj_file"
3089 msgstr "オブジェクトファイル名"
3090
3091 #: sql_help.c:1117
3092 msgid "link_symbol"
3093 msgstr "リンクシンボル"
3094
3095 #: sql_help.c:1118
3096 msgid "attribute"
3097 msgstr "属性"
3098
3099 #: sql_help.c:1153 sql_help.c:1281 sql_help.c:1639
3100 msgid "uid"
3101 msgstr "ユーザーID"
3102
3103 #: sql_help.c:1167
3104 msgid "method"
3105 msgstr "メソッド"
3106
3107 #: sql_help.c:1170 sql_help.c:1442
3108 msgid "opclass"
3109 msgstr "演算子クラス"
3110
3111 #: sql_help.c:1174 sql_help.c:1428
3112 msgid "predicate"
3113 msgstr "述語"
3114
3115 #: sql_help.c:1186
3116 msgid "call_handler"
3117 msgstr "呼び出しハンドラー"
3118
3119 #: sql_help.c:1187
3120 msgid "inline_handler"
3121 msgstr "インラインハンドラー"
3122
3123 #: sql_help.c:1206
3124 msgid "com_op"
3125 msgstr "交換用演算子"
3126
3127 #: sql_help.c:1207
3128 msgid "neg_op"
3129 msgstr "否定用演算子"
3130
3131 #: sql_help.c:1208
3132 msgid "res_proc"
3133 msgstr "制約手続き"
3134
3135 #: sql_help.c:1209
3136 msgid "join_proc"
3137 msgstr "JOIN手続き"
3138
3139 #: sql_help.c:1225
3140 msgid "family_name"
3141 msgstr "ファミリー名"
3142
3143 #: sql_help.c:1235
3144 msgid "storage_type"
3145 msgstr "ストレージの型"
3146
3147 #: sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1297
3148 msgid "command"
3149 msgstr "コマンド"
3150
3151 #: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310
3152 msgid "schema_element"
3153 msgstr "スキーマ要素"
3154
3155 #: sql_help.c:1339
3156 msgid "server_type"
3157 msgstr "サーバーのタイプ"
3158
3159 #: sql_help.c:1340
3160 msgid "server_version"
3161 msgstr "サーバーのバージョン"
3162
3163 #: sql_help.c:1341 sql_help.c:2099 sql_help.c:2327
3164 msgid "fdw_name"
3165 msgstr "外部データラッパー"
3166
3167 #: sql_help.c:1403
3168 msgid "like_option"
3169 msgstr "LIKE オプション:"
3170
3171 #: sql_help.c:1408
3172 msgid "where column_constraint is:"
3173 msgstr "カラムの制約条件:"
3174
3175 #: sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 sql_help.c:1421 sql_help.c:1423
3176 #: sql_help.c:1427
3177 msgid "index_parameters"
3178 msgstr "インデックスのパラメーター"
3179
3180 #: sql_help.c:1413 sql_help.c:1430
3181 msgid "reftable"
3182 msgstr "参照テーブル"
3183
3184 #: sql_help.c:1414 sql_help.c:1431
3185 msgid "refcolumn"
3186 msgstr "参照カラム"
3187
3188 #: sql_help.c:1417
3189 msgid "and table_constraint is:"
3190 msgstr "テーブルの制約条件"
3191
3192 #: sql_help.c:1425
3193 msgid "exclude_element"
3194 msgstr "排他要素"
3195
3196 #: sql_help.c:1434
3197 msgid "and like_option is:"
3198 msgstr "LIKE オプションは:"
3199
3200 #: sql_help.c:1435
3201 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
3202 msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE におけるインデックスパラメーターの制約条件:"
3203
3204 #: sql_help.c:1439
3205 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
3206 msgstr "EXCLUDE における排他要素の制約条件:"
3207
3208 #: sql_help.c:1471
3209 msgid "directory"
3210 msgstr "ディレクトリー"
3211
3212 #: sql_help.c:1483
3213 msgid "parser_name"
3214 msgstr "パーサー名"
3215
3216 #: sql_help.c:1484
3217 msgid "source_config"
3218 msgstr "ソース設定"
3219
3220 #: sql_help.c:1513
3221 msgid "start_function"
3222 msgstr "開始関数"
3223
3224 #: sql_help.c:1514
3225 msgid "gettoken_function"
3226 msgstr "トークン取得用関数"
3227
3228 #: sql_help.c:1515
3229 msgid "end_function"
3230 msgstr "終了関数"
3231
3232 #: sql_help.c:1516
3233 msgid "lextypes_function"
3234 msgstr "LEX 型の関数"
3235
3236 #: sql_help.c:1517
3237 msgid "headline_function"
3238 msgstr "見出し関数"
3239
3240 #: sql_help.c:1529
3241 msgid "init_function"
3242 msgstr "初期処理関数"
3243
3244 #: sql_help.c:1530
3245 msgid "lexize_function"
3246 msgstr "LEX 処理関数"
3247
3248 #: sql_help.c:1581
3249 msgid "attribute_name"
3250 msgstr "属性名"
3251
3252 #: sql_help.c:1584
3253 msgid "label"
3254 msgstr "ラベル"
3255
3256 #: sql_help.c:1586
3257 msgid "input_function"
3258 msgstr "入力関数"
3259
3260 #: sql_help.c:1587
3261 msgid "output_function"
3262 msgstr "出力関数"
3263
3264 #: sql_help.c:1588
3265 msgid "receive_function"
3266 msgstr "受信関数"
3267
3268 #: sql_help.c:1589
3269 msgid "send_function"
3270 msgstr "送信関数"
3271
3272 #: sql_help.c:1590
3273 msgid "type_modifier_input_function"
3274 msgstr "型修飾子の入力関数"
3275
3276 #: sql_help.c:1591
3277 msgid "type_modifier_output_function"
3278 msgstr "型修飾子の出力関数"
3279
3280 #: sql_help.c:1592
3281 msgid "analyze_function"
3282 msgstr "分析関数"
3283
3284 #: sql_help.c:1593
3285 msgid "internallength"
3286 msgstr "内部長"
3287
3288 #: sql_help.c:1594
3289 msgid "alignment"
3290 msgstr "アラインメント"
3291
3292 #: sql_help.c:1595
3293 msgid "storage"
3294 msgstr "ストレージ"
3295
3296 #: sql_help.c:1596
3297 msgid "like_type"
3298 msgstr "LIKEの型"
3299
3300 #: sql_help.c:1597
3301 msgid "category"
3302 msgstr "カテゴリー"
3303
3304 #: sql_help.c:1598
3305 msgid "preferred"
3306 msgstr "推奨"
3307
3308 #: sql_help.c:1599
3309 msgid "default"
3310 msgstr "デフォルト"
3311
3312 #: sql_help.c:1600
3313 msgid "element"
3314 msgstr "要素"
3315
3316 #: sql_help.c:1601
3317 msgid "delimiter"
3318 msgstr "デリミタ"
3319
3320 #: sql_help.c:1693 sql_help.c:2432 sql_help.c:2435 sql_help.c:2438
3321 #: sql_help.c:2442 sql_help.c:2631 sql_help.c:2634 sql_help.c:2637
3322 #: sql_help.c:2641 sql_help.c:2688 sql_help.c:2783 sql_help.c:2786
3323 #: sql_help.c:2789 sql_help.c:2793
3324 msgid "alias"
3325 msgstr "別名"
3326
3327 #: sql_help.c:1694
3328 msgid "using_list"
3329 msgstr "USING リスト"
3330
3331 #: sql_help.c:1696 sql_help.c:2023 sql_help.c:2173 sql_help.c:2695
3332 msgid "cursor_name"
3333 msgstr "カーソル名"
3334
3335 #: sql_help.c:1697 sql_help.c:2132 sql_help.c:2696
3336 msgid "output_expression"
3337 msgstr "出力表現"
3338
3339 #: sql_help.c:1698 sql_help.c:2133 sql_help.c:2416 sql_help.c:2483
3340 #: sql_help.c:2615 sql_help.c:2697 sql_help.c:2767
3341 msgid "output_name"
3342 msgstr "出力名"
3343
3344 #: sql_help.c:1713
3345 msgid "code"
3346 msgstr "コード"
3347
3348 #: sql_help.c:1983
3349 msgid "parameter"
3350 msgstr "パラメータ"
3351
3352 #: sql_help.c:1996 sql_help.c:1997 sql_help.c:2191
3353 msgid "statement"
3354 msgstr "ステートメント"
3355
3356 #: sql_help.c:2022 sql_help.c:2172
3357 msgid "direction"
3358 msgstr "方向"
3359
3360 #: sql_help.c:2024
3361 msgid "where direction can be empty or one of:"
3362 msgstr "方向は無指定もしくは以下のいずれか:"
3363
3364 #: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2028
3365 #: sql_help.c:2029 sql_help.c:2426 sql_help.c:2428 sql_help.c:2494
3366 #: sql_help.c:2496 sql_help.c:2625 sql_help.c:2627 sql_help.c:2726
3367 #: sql_help.c:2728 sql_help.c:2777 sql_help.c:2779
3368 msgid "count"
3369 msgstr "カウント"
3370
3371 #: sql_help.c:2094 sql_help.c:2322
3372 msgid "sequence_name"
3373 msgstr "シーケンス名"
3374
3375 #: sql_help.c:2105 sql_help.c:2333
3376 msgid "arg_name"
3377 msgstr "引数名"
3378
3379 #: sql_help.c:2106 sql_help.c:2334
3380 msgid "arg_type"
3381 msgstr "引数の型"
3382
3383 #: sql_help.c:2111 sql_help.c:2339
3384 msgid "loid"
3385 msgstr "ラージオブジェクトid"
3386
3387 #: sql_help.c:2112 sql_help.c:2340
3388 msgid "rolename"
3389 msgstr "ロール名"
3390
3391 #: sql_help.c:2163
3392 msgid "lockmode"
3393 msgstr "ロックモード"
3394
3395 #: sql_help.c:2164
3396 msgid "where lockmode is one of:"
3397 msgstr "ロックモードは以下のいずれか:"
3398
3399 #: sql_help.c:2207
3400 msgid "old_role"
3401 msgstr "元のロール"
3402
3403 #: sql_help.c:2208
3404 msgid "new_role"
3405 msgstr "新しいロール"
3406
3407 #: sql_help.c:2224 sql_help.c:2369 sql_help.c:2377
3408 msgid "savepoint_name"
3409 msgstr "セーブポイント名"
3410
3411 #: sql_help.c:2413 sql_help.c:2480 sql_help.c:2612 sql_help.c:2764
3412 msgid "with_query"
3413 msgstr "WITH クエリー"
3414
3415 #: sql_help.c:2417 sql_help.c:2448 sql_help.c:2450 sql_help.c:2485
3416 #: sql_help.c:2616 sql_help.c:2647 sql_help.c:2649 sql_help.c:2768
3417 #: sql_help.c:2799 sql_help.c:2801
3418 msgid "from_item"
3419 msgstr "FROM 項目"
3420
3421 #: sql_help.c:2421 sql_help.c:2489 sql_help.c:2620 sql_help.c:2772
3422 msgid "window_name"
3423 msgstr "ウィンドウ名"
3424
3425 #: sql_help.c:2422 sql_help.c:2490 sql_help.c:2621 sql_help.c:2773
3426 msgid "window_definition"
3427 msgstr "ウィンドウ定義"
3428
3429 #: sql_help.c:2423 sql_help.c:2434 sql_help.c:2456 sql_help.c:2491
3430 #: sql_help.c:2622 sql_help.c:2633 sql_help.c:2655 sql_help.c:2774
3431 #: sql_help.c:2785 sql_help.c:2807
3432 msgid "select"
3433 msgstr "SELECT 句"
3434
3435 #: sql_help.c:2430 sql_help.c:2629 sql_help.c:2781
3436 msgid "where from_item can be one of:"
3437 msgstr "FROM 項目は以下のいずれか:"
3438
3439 #: sql_help.c:2433 sql_help.c:2436 sql_help.c:2439 sql_help.c:2443
3440 #: sql_help.c:2632 sql_help.c:2635 sql_help.c:2638 sql_help.c:2642
3441 #: sql_help.c:2784 sql_help.c:2787 sql_help.c:2790 sql_help.c:2794
3442 msgid "column_alias"
3443 msgstr "カラムの別名"
3444
3445 #: sql_help.c:2437 sql_help.c:2454 sql_help.c:2458 sql_help.c:2636
3446 #: sql_help.c:2653 sql_help.c:2657 sql_help.c:2788 sql_help.c:2805
3447 #: sql_help.c:2809
3448 msgid "with_query_name"
3449 msgstr "WITH クエリー名"
3450
3451 #: sql_help.c:2441 sql_help.c:2446 sql_help.c:2640 sql_help.c:2645
3452 #: sql_help.c:2792 sql_help.c:2797
3453 msgid "argument"
3454 msgstr "引数"
3455
3456 #: sql_help.c:2444 sql_help.c:2447 sql_help.c:2643 sql_help.c:2646
3457 #: sql_help.c:2795 sql_help.c:2798
3458 msgid "column_definition"
3459 msgstr "カラム定義"
3460
3461 #: sql_help.c:2449 sql_help.c:2648 sql_help.c:2800
3462 msgid "join_type"
3463 msgstr "JOIN タイプ"
3464
3465 #: sql_help.c:2451 sql_help.c:2650 sql_help.c:2802
3466 msgid "join_condition"
3467 msgstr "JOIN 条件"
3468
3469 #: sql_help.c:2452 sql_help.c:2651 sql_help.c:2803
3470 msgid "join_column"
3471 msgstr "JOIN カラム"
3472
3473 #: sql_help.c:2453 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804
3474 msgid "and with_query is:"
3475 msgstr "WITH クエリー:"
3476
3477 #: sql_help.c:2484
3478 msgid "new_table"
3479 msgstr "新しいテーブル"
3480
3481 #: sql_help.c:2509
3482 msgid "timezone"
3483 msgstr "タイムゾーン"
3484
3485 #: sql_help.c:2693
3486 msgid "from_list"
3487 msgstr "FROM リスト"
3488
3489 #: sql_help.c:2724
3490 msgid "sort_expression"
3491 msgstr "ソート表現"
3492
3493 #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
3494 #, c-format
3495 msgid "could not identify current directory: %s"
3496 msgstr "カレントディレクトリ %s を取得できませんでした。"
3497
3498 #: ../../port/exec.c:214
3499 #, c-format
3500 msgid "invalid binary \"%s\""
3501 msgstr "\"%s\" は有効なバイナリファイルではありません。"
3502
3503 #: ../../port/exec.c:263
3504 #, c-format
3505 msgid "could not read binary \"%s\""
3506 msgstr "バイナリファイル \"%s\" を読み込めませんでした。"
3507
3508 #: ../../port/exec.c:270
3509 #, c-format
3510 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
3511 msgstr "実行に必要な \"%s\" が見つかりません。"
3512
3513 #: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
3514 #, c-format
3515 msgid "could not change directory to \"%s\""
3516 msgstr "ディレクトリを \"%s\" に変更できませんでした。"
3517
3518 #: ../../port/exec.c:340
3519 #, c-format
3520 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
3521 msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした。"
3522
3523 #: ../../port/exec.c:586
3524 #, c-format
3525 msgid "child process exited with exit code %d"
3526 msgstr "子プロセスが終了コード %d で終了しました。"
3527
3528 #: ../../port/exec.c:590
3529 #, c-format
3530 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
3531 msgstr "子プロセスが例外 0x%X で終了させられました。"
3532
3533 #: ../../port/exec.c:599
3534 #, c-format
3535 msgid "child process was terminated by signal %s"
3536 msgstr "子プロセスがシグナル %s で終了させられました。"
3537
3538 #: ../../port/exec.c:602
3539 #, c-format
3540 msgid "child process was terminated by signal %d"
3541 msgstr "子プロセスがシグナル %d で終了させられました。"
3542
3543 #: ../../port/exec.c:606
3544 #, c-format
3545 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
3546 msgstr "子プロセスが認識できないステータス %d により終了しました。"