OSDN Git Service

Translation update
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Thu, 13 May 2010 15:56:43 +0000 (15:56 +0000)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Thu, 13 May 2010 15:56:43 +0000 (15:56 +0000)
76 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/ja.po
src/bin/initdb/nls.mk
src/bin/initdb/po/it.po
src/bin/initdb/po/pt_BR.po
src/bin/initdb/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_config/nls.mk
src/bin/pg_config/po/de.po
src/bin/pg_config/po/it.po
src/bin/pg_config/po/pt_BR.po
src/bin/pg_config/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_controldata/nls.mk
src/bin/pg_controldata/po/de.po
src/bin/pg_controldata/po/es.po
src/bin/pg_controldata/po/fr.po
src/bin/pg_controldata/po/it.po
src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po
src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_ctl/nls.mk
src/bin/pg_ctl/po/es.po
src/bin/pg_ctl/po/it.po
src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po
src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_dump/nls.mk
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/fr.po
src/bin/pg_dump/po/it.po
src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/bin/pg_resetxlog/nls.mk
src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
src/bin/pg_resetxlog/po/it.po
src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/psql/po/ja.po
src/bin/scripts/nls.mk
src/bin/scripts/po/de.po
src/bin/scripts/po/es.po
src/bin/scripts/po/fr.po
src/bin/scripts/po/it.po
src/bin/scripts/po/pt_BR.po
src/bin/scripts/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/de.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/it.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/pt_BR.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/interfaces/ecpg/preproc/nls.mk
src/interfaces/ecpg/preproc/po/de.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/interfaces/libpq/nls.mk
src/interfaces/libpq/po/de.po
src/interfaces/libpq/po/fr.po
src/interfaces/libpq/po/it.po
src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po [new file with mode: 0644]
src/pl/plperl/po/de.po
src/pl/plperl/po/es.po
src/pl/plperl/po/fr.po
src/pl/plpgsql/src/po/de.po
src/pl/plpgsql/src/po/es.po
src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
src/pl/plpgsql/src/po/it.po
src/pl/plpython/po/es.po
src/pl/plpython/po/it.po
src/pl/plpython/po/ja.po
src/pl/tcl/po/it.po

index 87a2e1e..fb1dbbf 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for PostgreSQL server
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
 #
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.61 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.72 2010/04/27 16:22:46 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 12:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 20:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 10:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 16:24+0300\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,393 +18,441 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: libpq/auth.c:252
+#: libpq/auth.c:255
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
 
-#: libpq/auth.c:255
+#: libpq/auth.c:258
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:258
+#: libpq/auth.c:261
 #, c-format
 msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:261
+#: libpq/auth.c:264
 #, c-format
 msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:264
+#: libpq/auth.c:267
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:267
+#: libpq/auth.c:270
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:271
+#: libpq/auth.c:274
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:274
+#: libpq/auth.c:279
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:277
+#: libpq/auth.c:282
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:280
+#: libpq/auth.c:285
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:283
+#: libpq/auth.c:288
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr ""
 "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
 "Authentifizierungsmethode"
 
-#: libpq/auth.c:312
+#: libpq/auth.c:317
 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
 msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
 
-#: libpq/auth.c:313
+#: libpq/auth.c:318
 msgid "See server log for details."
 msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
 
-#: libpq/auth.c:343
+#: libpq/auth.c:348
 msgid "connection requires a valid client certificate"
 msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
 
-#: libpq/auth.c:384
+#: libpq/auth.c:392 libpq/auth.c:408 libpq/auth.c:445 libpq/auth.c:461
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL an"
 
-#: libpq/auth.c:384
+#: libpq/auth.c:392 libpq/auth.c:408 libpq/auth.c:445 libpq/auth.c:461
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL aus"
 
-#: libpq/auth.c:382
+#: libpq/auth.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
+
+#: libpq/auth.c:396
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«"
+
+#: libpq/auth.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
+"\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
+
+#: libpq/auth.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
+
+#: libpq/auth.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
+"\", %s"
+msgstr ""
+"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%"
+"s«, %s"
+
+#: libpq/auth.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%"
+"s«"
+
+#: libpq/auth.c:458
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
 
-#: libpq/auth.c:388
+#: libpq/auth.c:465
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:444
+#: libpq/auth.c:523
 #, c-format
 msgid "could not enable credential reception: %m"
 msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
 
-#: libpq/auth.c:457 libpq/hba.c:932
+#: libpq/auth.c:536 libpq/hba.c:947
 msgid ""
 "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr ""
 "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« "
 "angeschaltet ist"
 
-#: libpq/auth.c:578
+#: libpq/auth.c:657
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:606
+#: libpq/auth.c:685
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
 
-#: libpq/auth.c:610
+#: libpq/auth.c:689
 msgid "received password packet"
 msgstr "Passwortpaket empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:668
+#: libpq/auth.c:747
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:678
+#: libpq/auth.c:757
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:702
+#: libpq/auth.c:781
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:747
+#: libpq/auth.c:826
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:770
+#: libpq/auth.c:849
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:893
+#: libpq/auth.c:972
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: libpq/auth.c:919
+#: libpq/auth.c:998
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:938 libpq/auth.c:1292 libpq/auth.c:1360 libpq/auth.c:1934
+#: libpq/auth.c:1017 libpq/auth.c:1371 libpq/auth.c:1439 libpq/auth.c:2013
 #: utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:770
 #: utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491
 #: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604
 #: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267
 #: utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606 utils/init/miscinit.c:149
-#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2853
-#: utils/misc/guc.c:2866 utils/misc/guc.c:2879 utils/fmgr/dfmgr.c:224
+#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:2896 utils/misc/guc.c:2909 utils/fmgr/dfmgr.c:224
 #: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929 commands/sequence.c:931 lib/stringinfo.c:265
-#: postmaster/postmaster.c:1953 postmaster/postmaster.c:1986
-#: postmaster/postmaster.c:3116 postmaster/postmaster.c:3785
-#: postmaster/postmaster.c:3866 postmaster/postmaster.c:4452
+#: utils/hash/dynahash.c:929 commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:265
+#: postmaster/postmaster.c:1962 postmaster/postmaster.c:1995
+#: postmaster/postmaster.c:3156 postmaster/postmaster.c:3833
+#: postmaster/postmaster.c:3914 postmaster/postmaster.c:4500
 #: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348
-#: storage/file/fd.c:354 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:855
-#: storage/ipc/procarray.c:711 storage/ipc/procarray.c:1063
-#: storage/ipc/procarray.c:1070 storage/ipc/procarray.c:1285
-#: storage/ipc/procarray.c:1708
+#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856
+#: storage/ipc/procarray.c:715 storage/ipc/procarray.c:1067
+#: storage/ipc/procarray.c:1074 storage/ipc/procarray.c:1295
+#: storage/ipc/procarray.c:1684
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: libpq/auth.c:974
+#: libpq/auth.c:1053
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:1037
+#: libpq/auth.c:1116
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:1063
+#: libpq/auth.c:1142
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:1136
+#: libpq/auth.c:1215
 #, c-format
 msgid "SSPI error %x"
 msgstr "SSPI-Fehler %x"
 
-#: libpq/auth.c:1140
+#: libpq/auth.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s (%x)"
 msgstr "%s (%x)"
 
-#: libpq/auth.c:1180
+#: libpq/auth.c:1259
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:1195
+#: libpq/auth.c:1274
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:1212
+#: libpq/auth.c:1291
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:1284
+#: libpq/auth.c:1363
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
 
-#: libpq/auth.c:1340
+#: libpq/auth.c:1419
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
 
-#: libpq/auth.c:1583
+#: libpq/auth.c:1662
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1598
+#: libpq/auth.c:1677
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1610
+#: libpq/auth.c:1689
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1630
+#: libpq/auth.c:1709
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1645
+#: libpq/auth.c:1724
 #, c-format
 msgid ""
 "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1655
+#: libpq/auth.c:1734
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:1690 libpq/auth.c:1720 libpq/auth.c:1748 libpq/auth.c:1824
+#: libpq/auth.c:1769 libpq/auth.c:1799 libpq/auth.c:1827 libpq/auth.c:1903
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1699 libpq/auth.c:1729 libpq/auth.c:1766 libpq/auth.c:1835
+#: libpq/auth.c:1778 libpq/auth.c:1808 libpq/auth.c:1845 libpq/auth.c:1914
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
 
-#: libpq/auth.c:1756
+#: libpq/auth.c:1835
 #, c-format
 msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
 msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1846
+#: libpq/auth.c:1925
 msgid ""
 "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 msgstr ""
 "Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
 "nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:1963 libpq/auth.c:2235 libpq/auth.c:2590
+#: libpq/auth.c:2042 libpq/auth.c:2314 libpq/auth.c:2674
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
 
-#: libpq/auth.c:1973
+#: libpq/auth.c:2052
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2042
+#: libpq/auth.c:2121
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2053
+#: libpq/auth.c:2132
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2064
+#: libpq/auth.c:2143
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2075
+#: libpq/auth.c:2154
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2086
+#: libpq/auth.c:2165
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2097
+#: libpq/auth.c:2176
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2130 libpq/auth.c:2134
+#: libpq/auth.c:2209 libpq/auth.c:2213
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2144
+#: libpq/auth.c:2223
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2173
+#: libpq/auth.c:2252
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:2181
+#: libpq/auth.c:2260
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:2182
+#: libpq/auth.c:2261
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:2197
+#: libpq/auth.c:2276
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2219
+#: libpq/auth.c:2298
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2270
-msgid "invalid character in username for LDAP authentication"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:2350
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
 
-#: libpq/auth.c:2285
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2365
+#, c-format
 msgid ""
 "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
 "error code %d"
 msgstr ""
-"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+"erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: "
+"Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2310
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2390
+#, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
-"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+"konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2320
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2400
+#, c-format
 msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
 msgstr ""
-"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer existiert "
+"nicht"
 
-#: libpq/auth.c:2324
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2404
+#, c-format
 msgid ""
 "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%"
 "ld matches)"
 msgstr ""
-"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist nicht "
+"eindeutig (%ld Treffer)"
 
-#: libpq/auth.c:2340
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2421
+#, c-format
 msgid ""
 "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n"
+msgstr ""
+"konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2359
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2441
+#, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
-"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+"Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2396
+#: libpq/auth.c:2478
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:2424
+#: libpq/auth.c:2506
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no "
@@ -413,97 +461,94 @@ msgstr ""
 "Login mit Zertifikat für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat "
 "enthält keinen Benutzernamen"
 
-#: libpq/auth.c:2546
+#: libpq/auth.c:2630
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2553
-#, fuzzy
+#: libpq/auth.c:2637
 msgid "RADIUS secret not specified"
-msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
+msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:2569 libpq/hba.c:1180
+#: libpq/auth.c:2653 libpq/hba.c:1209
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2597
-#, fuzzy
+#: libpq/auth.c:2681
 msgid ""
 "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
-msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterstützt"
+msgstr ""
+"RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
 
-#: libpq/auth.c:2608
-#, fuzzy
+#: libpq/auth.c:2692
 msgid "could not generate random encryption vector"
-msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
+msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
 
-#: libpq/auth.c:2631
-msgid "could not perform md5 encryption of password"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:2715
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
 
-#: libpq/auth.c:2653
+#: libpq/auth.c:2737
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2674
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2758
+#, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
+msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2684
+#: libpq/auth.c:2768
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2708
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2793
+#, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
+msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2715
-#, fuzzy
+#: libpq/auth.c:2800
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
-msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
+msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
 
-#: libpq/auth.c:2731
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2816
+#, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
-msgstr "konnte Relation %s nicht erstellen: %m"
+msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2746 libpq/auth.c:2750
+#: libpq/auth.c:2831 libpq/auth.c:2835
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
 msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %i"
 
-#: libpq/auth.c:2759
+#: libpq/auth.c:2844
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %i"
 msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %i"
 
-#: libpq/auth.c:2766
+#: libpq/auth.c:2851
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %i (tatsächliche Länge %i)"
 
-#: libpq/auth.c:2774
+#: libpq/auth.c:2859
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %i (sollte %i sein)"
 
-#: libpq/auth.c:2796
-msgid "could not perform md5 encryption of received packet"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:2884
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
 
-#: libpq/auth.c:2805
+#: libpq/auth.c:2893
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
 
-#: libpq/auth.c:2816
+#: libpq/auth.c:2904
 #, c-format
-msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user '%s'"
-msgstr ""
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
+msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%i) für Benutzer »%s«"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
 #: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
@@ -521,7 +566,7 @@ msgstr "keine Berechtigung für Large Object %u"
 msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
 msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:201 commands/comment.c:1446
+#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1445
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
@@ -562,251 +607,255 @@ msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:282 libpq/be-secure.c:377
+#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "SSL-Fehler: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:291 libpq/be-secure.c:386 libpq/be-secure.c:942
+#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:943
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
 
-#: libpq/be-secure.c:330 libpq/be-secure.c:334 libpq/be-secure.c:344
+#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345
 msgid "SSL renegotiation failure"
 msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
 
-#: libpq/be-secure.c:338
+#: libpq/be-secure.c:339
 msgid "SSL failed to send renegotiation request"
 msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
 
-#: libpq/be-secure.c:734
+#: libpq/be-secure.c:735
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:744
+#: libpq/be-secure.c:745
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:750
+#: libpq/be-secure.c:751
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:765
+#: libpq/be-secure.c:766
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: libpq/be-secure.c:767
+#: libpq/be-secure.c:768
 msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
 msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
 
-#: libpq/be-secure.c:774
+#: libpq/be-secure.c:775
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:779
+#: libpq/be-secure.c:780
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:808
+#: libpq/be-secure.c:809
 #, c-format
 msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:821
+#: libpq/be-secure.c:822
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:843
+#: libpq/be-secure.c:844
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
 
-#: libpq/be-secure.c:845
+#: libpq/be-secure.c:846
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
 
-#: libpq/be-secure.c:851
+#: libpq/be-secure.c:852
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
 msgstr ""
 "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: "
 "%s"
 
-#: libpq/be-secure.c:853
+#: libpq/be-secure.c:854
 msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
 msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
 
-#: libpq/be-secure.c:887
+#: libpq/be-secure.c:888
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:896
+#: libpq/be-secure.c:897
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:922
+#: libpq/be-secure.c:923
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:926 libpq/be-secure.c:937
+#: libpq/be-secure.c:927 libpq/be-secure.c:938
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
 
-#: libpq/be-secure.c:931
+#: libpq/be-secure.c:932
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:982
+#: libpq/be-secure.c:983
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
 
-#: libpq/be-secure.c:989
+#: libpq/be-secure.c:990
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
 
-#: libpq/be-secure.c:1033
+#: libpq/be-secure.c:1034
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
 
-#: libpq/be-secure.c:1037
+#: libpq/be-secure.c:1038
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
 
-#: libpq/hba.c:151
+#: libpq/hba.c:158
 #, c-format
 msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
 msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:341
+#: libpq/hba.c:351
 #, c-format
 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
 
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:636
+#: libpq/hba.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr ""
 "Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s"
 
-#: libpq/hba.c:638 libpq/hba.c:654 libpq/hba.c:700 libpq/hba.c:723
-#: libpq/hba.c:735 libpq/hba.c:748 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:810
-#: libpq/hba.c:833 libpq/hba.c:850 libpq/hba.c:863 libpq/hba.c:893
-#: libpq/hba.c:963 libpq/hba.c:974 libpq/hba.c:986 libpq/hba.c:997
-#: libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1049 libpq/hba.c:1061 libpq/hba.c:1074
-#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1200 libpq/hba.c:1220
-#: libpq/hba.c:1251 libpq/hba.c:1261 tsearch/ts_locale.c:173
+#: libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715 libpq/hba.c:738
+#: libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778 libpq/hba.c:825
+#: libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878 libpq/hba.c:908
+#: libpq/hba.c:978 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1001 libpq/hba.c:1012
+#: libpq/hba.c:1028 libpq/hba.c:1049 libpq/hba.c:1078 libpq/hba.c:1090
+#: libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1137 libpq/hba.c:1211 libpq/hba.c:1229
+#: libpq/hba.c:1249 libpq/hba.c:1280 libpq/hba.c:1290 tsearch/ts_locale.c:173
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:652
+#: libpq/hba.c:667
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:698
+#: libpq/hba.c:713
 msgid "hostssl not supported on this platform"
 msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:699
+#: libpq/hba.c:714
 msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
 msgstr "kompilieren Sie mit --enable-ssl um SSL-Verbindungen zu verwenden"
 
-#: libpq/hba.c:721
+#: libpq/hba.c:736
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:734
+#: libpq/hba.c:749
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
 
-#: libpq/hba.c:747
+#: libpq/hba.c:762
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
 
-#: libpq/hba.c:762
+#: libpq/hba.c:777
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
 
-#: libpq/hba.c:808
+#: libpq/hba.c:823
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:831
+#: libpq/hba.c:846
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:849
+#: libpq/hba.c:864
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
 
-#: libpq/hba.c:861
+#: libpq/hba.c:876
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:893
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
 msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d"
 
-#: libpq/hba.c:892
+#: libpq/hba.c:907
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
 
-#: libpq/hba.c:961
+#: libpq/hba.c:976
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:972
+#: libpq/hba.c:987
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
 msgstr ""
 "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht "
 "unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:985
+#: libpq/hba.c:1000
 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterstützt"
+msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
+
+#: libpq/hba.c:1011
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:996
+#: libpq/hba.c:1027
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
 
-#: libpq/hba.c:1019
+#: libpq/hba.c:1048
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1034
+#: libpq/hba.c:1063
 msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
 msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert"
 
-#: libpq/hba.c:1048
+#: libpq/hba.c:1077
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
 
-#: libpq/hba.c:1059
+#: libpq/hba.c:1088
 msgid ""
 "client certificates can only be checked if a root certificate store is "
 "available"
@@ -814,64 +863,67 @@ msgstr ""
 "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat "
 "verfügbar ist"
 
-#: libpq/hba.c:1060
+#: libpq/hba.c:1089
 msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
 msgstr "stellen Sie sicher, dass das Wurzelzertifikat vorhanden und lesbar ist"
 
-#: libpq/hba.c:1073
+#: libpq/hba.c:1102
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr ""
 "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung "
 "verwendet wird"
 
-#: libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1136
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1153 libpq/hba.c:1161
+#: libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1190
 msgid "krb5, gssapi and sspi"
 msgstr "krb5, gssapi und sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1199
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/hba.c:1228
+#, c-format
 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
-msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
+msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1219
+#: libpq/hba.c:1248
 #, c-format
 msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1250
+#: libpq/hba.c:1279
 msgid ""
-"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or ldapsearchattribute "
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
 "together with ldapprefix"
 msgstr ""
+"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht "
+"zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
 
-#: libpq/hba.c:1260
-#, fuzzy
+#: libpq/hba.c:1289
 msgid ""
 "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
-"\" or \"ldapsuffix\" to be set"
-msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
+"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr ""
+"Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« "
+"oder »ldapsuffix«"
 
-#: libpq/hba.c:1448 guc-file.l:436
+#: libpq/hba.c:1477 guc-file.l:436
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1580
+#: libpq/hba.c:1609
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1602
+#: libpq/hba.c:1631
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1619
+#: libpq/hba.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
@@ -880,90 +932,90 @@ msgstr ""
 "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in "
 "»%s« verlangt"
 
-#: libpq/hba.c:1685
+#: libpq/hba.c:1714
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
 
-#: libpq/hba.c:1726
+#: libpq/hba.c:1755
 #, c-format
-msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr ""
 "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
 "stimmen nicht überein"
 
-#: libpq/hba.c:1747
+#: libpq/hba.c:1776
 #, c-format
 msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
 "kein passender Eintrag in Usermap für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1749
+#: libpq/hba.c:1778
 #, c-format
 msgid "usermap \"%s\""
 msgstr "Usermap »%s«"
 
-#: libpq/hba.c:1772
+#: libpq/hba.c:1801
 #, c-format
 msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:290
+#: libpq/pqcomm.c:291
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:294
+#: libpq/pqcomm.c:295
 #, c-format
 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:321
+#: libpq/pqcomm.c:322
 #, c-format
 msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 msgstr ""
 "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
 
-#: libpq/pqcomm.c:330
+#: libpq/pqcomm.c:331
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: libpq/pqcomm.c:334
+#: libpq/pqcomm.c:335
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: libpq/pqcomm.c:339
+#: libpq/pqcomm.c:340
 msgid "Unix"
 msgstr "Unix"
 
-#: libpq/pqcomm.c:344
+#: libpq/pqcomm.c:345
 #, c-format
 msgid "unrecognized address family %d"
 msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:355
+#: libpq/pqcomm.c:356
 #, c-format
 msgid "could not create %s socket: %m"
 msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:380
+#: libpq/pqcomm.c:381
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:395
+#: libpq/pqcomm.c:396
 #, c-format
 msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:414
+#: libpq/pqcomm.c:415
 #, c-format
 msgid "could not bind %s socket: %m"
 msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:417
+#: libpq/pqcomm.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
@@ -972,7 +1024,7 @@ msgstr ""
 "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
 "die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
 
-#: libpq/pqcomm.c:420
+#: libpq/pqcomm.c:421
 #, c-format
 msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
@@ -982,59 +1034,59 @@ msgstr ""
 "einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:453
+#: libpq/pqcomm.c:454
 #, c-format
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
 msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:533
+#: libpq/pqcomm.c:534
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
 
-#: libpq/pqcomm.c:543
+#: libpq/pqcomm.c:544
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:554
+#: libpq/pqcomm.c:555
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:584
+#: libpq/pqcomm.c:585
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:770 libpq/pqcomm.c:869
+#: libpq/pqcomm.c:771 libpq/pqcomm.c:871
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:845
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
-msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
+#: libpq/pqcomm.c:846
+#, c-format
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:890 libpq/pqcomm.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
-msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s\n"
+#: libpq/pqcomm.c:892 libpq/pqcomm.c:903
+#, c-format
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1046
+#: libpq/pqcomm.c:1048
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1057
+#: libpq/pqcomm.c:1059
 msgid "invalid message length"
 msgstr "ungültige Message-Länge"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1079 libpq/pqcomm.c:1089
+#: libpq/pqcomm.c:1081 libpq/pqcomm.c:1091
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "unvollständige Message vom Client"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1198
+#: libpq/pqcomm.c:1200
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
@@ -1044,7 +1096,7 @@ msgid "no data left in message"
 msgstr "keine Daten in Message übrig"
 
 #: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1359 utils/adt/rowtypes.c:556
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360 utils/adt/rowtypes.c:557
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
 
@@ -1135,56 +1187,56 @@ msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
 
-#: access/common/reloptions.c:319
+#: access/common/reloptions.c:323
 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
 msgstr ""
 "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
 
-#: access/common/reloptions.c:618
+#: access/common/reloptions.c:622
 msgid "RESET must not include values for parameters"
 msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
 
-#: access/common/reloptions.c:651
+#: access/common/reloptions.c:655
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:891
+#: access/common/reloptions.c:895
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:916
+#: access/common/reloptions.c:920
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: access/common/reloptions.c:931
+#: access/common/reloptions.c:935
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:942
+#: access/common/reloptions.c:946
 #, c-format
 msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:947 access/common/reloptions.c:965
+#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969
 #, c-format
 msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
 msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:949
+#: access/common/reloptions.c:953
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
 msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«."
 
-#: access/common/reloptions.c:960
+#: access/common/reloptions.c:964
 #, c-format
 msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
 msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:967
+#: access/common/reloptions.c:971
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
 msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
@@ -1195,16 +1247,19 @@ msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
 
 #: access/common/tupconvert.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
 msgstr ""
-"zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein"
+"Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s "
+"überein."
 
 #: access/common/tupconvert.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
+msgstr ""
+"Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten "
+"Spaltenanzahl (%d)."
 
 #: access/common/tupconvert.c:240
 #, c-format
@@ -1212,11 +1267,13 @@ msgid ""
 "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %"
 "s."
 msgstr ""
+"Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ "
+"%s überein."
 
 #: access/common/tupconvert.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
-msgstr "Attribut »%s« existiert nicht in Python-Objekt"
+msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
 
 #: access/transam/slru.c:597
 #, c-format
@@ -1405,78 +1462,79 @@ msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
 msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
 
 #: access/transam/twophase.c:1644 access/transam/twophase.c:1655
-#: access/transam/twophase.c:1769
+#: access/transam/twophase.c:1768 access/transam/twophase.c:1779
+#: access/transam/twophase.c:1852
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1758
+#: access/transam/twophase.c:1757 access/transam/twophase.c:1841
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
 msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1776
+#: access/transam/twophase.c:1859
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
 
-#: access/transam/varsup.c:109
+#: access/transam/varsup.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
 "\"%s\""
 msgstr ""
-"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen "
-"Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden"
+"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen "
+"Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden"
 
-#: access/transam/varsup.c:111 access/transam/varsup.c:118
-#, fuzzy
+#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
 msgid ""
 "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
 "Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um "
-"VACUUM in der Datenbank »%s« auszuführen.\n"
+"VACUUM in dieser Datenbank auszuführen.\n"
 "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
 "zurückrollen."
 
-#: access/transam/varsup.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/varsup.c:120
+#, c-format
 msgid ""
 "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
 "with OID %u"
 msgstr ""
-"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen "
-"Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden"
+"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen "
+"Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
 
-#: access/transam/varsup.c:128 access/transam/varsup.c:354
+#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
 
-#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138
-#: access/transam/varsup.c:357 access/transam/varsup.c:364
-#, fuzzy
+#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
+#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368
 msgid ""
 "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
 "database.\n"
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM "
-"über die komplette Datenbank aus.\n"
+"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes "
+"VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
 "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
 "zurückrollen."
 
-#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365
+#, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
+msgstr ""
+"Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
 
-#: access/transam/varsup.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/varsup.c:332
+#, c-format
 msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr ""
-"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«"
+"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit "
+"OID %u"
 
 #: access/transam/xact.c:694
 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
@@ -1537,95 +1595,95 @@ msgstr "Savepoint existiert nicht"
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
 
-#: access/transam/xlog.c:1212
+#: access/transam/xlog.c:1239
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1220
+#: access/transam/xlog.c:1247
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1675 access/transam/xlog.c:8889
-#: replication/walsender.c:534 replication/walreceiver.c:467
+#: access/transam/xlog.c:1702 access/transam/xlog.c:9283
+#: replication/walsender.c:560 replication/walreceiver.c:477
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
 "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1692 replication/walreceiver.c:484
+#: access/transam/xlog.c:1719 replication/walreceiver.c:494
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
 "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
 "schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1894
+#: access/transam/xlog.c:1921
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X"
 msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
 
-#: access/transam/xlog.c:2221 access/transam/xlog.c:2325
-#: access/transam/xlog.c:2554 access/transam/xlog.c:2612
-#: access/transam/xlog.c:2672 replication/walsender.c:523
+#: access/transam/xlog.c:2249 access/transam/xlog.c:2353
+#: access/transam/xlog.c:2582 access/transam/xlog.c:2646
+#: access/transam/xlog.c:2705 replication/walsender.c:548
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2246 access/transam/xlog.c:2379
-#: access/transam/xlog.c:4156 access/transam/xlog.c:7920
-#: access/transam/xlog.c:8074 postmaster/postmaster.c:3565
-#: storage/smgr/md.c:278 ../port/copydir.c:167
+#: access/transam/xlog.c:2274 access/transam/xlog.c:2407
+#: access/transam/xlog.c:4231 access/transam/xlog.c:8235
+#: access/transam/xlog.c:8390 postmaster/postmaster.c:3612
+#: storage/smgr/md.c:278 ../port/copydir.c:168
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2278 access/transam/xlog.c:2411
-#: access/transam/xlog.c:4208 access/transam/xlog.c:4246
-#: utils/init/miscinit.c:1038 utils/init/miscinit.c:1047 utils/misc/guc.c:6928
-#: utils/misc/guc.c:6953 commands/copy.c:1318 postmaster/postmaster.c:3575
-#: postmaster/postmaster.c:3585 ../port/copydir.c:189
+#: access/transam/xlog.c:2306 access/transam/xlog.c:2439
+#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:4339
+#: utils/init/miscinit.c:1040 utils/init/miscinit.c:1049 utils/misc/guc.c:6974
+#: utils/misc/guc.c:6999 commands/copy.c:1316 postmaster/postmaster.c:3622
+#: postmaster/postmaster.c:3632 ../port/copydir.c:190
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2286 access/transam/xlog.c:2418
-#: access/transam/xlog.c:4252 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
-#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:230
+#: access/transam/xlog.c:2314 access/transam/xlog.c:2446
+#: access/transam/xlog.c:4345 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
+#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:262
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2291 access/transam/xlog.c:2423
-#: access/transam/xlog.c:4257 ../port/copydir.c:203
+#: access/transam/xlog.c:2319 access/transam/xlog.c:2451
+#: access/transam/xlog.c:4350 ../port/copydir.c:204
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2364 access/transam/xlog.c:3983
-#: access/transam/xlog.c:4077 access/transam/xlog.c:4175
-#: utils/init/miscinit.c:989 utils/init/miscinit.c:1095
-#: utils/error/elog.c:1402 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785
-#: ../port/copydir.c:160 ../port/copydir.c:225
+#: access/transam/xlog.c:2392 access/transam/xlog.c:4058
+#: access/transam/xlog.c:4152 access/transam/xlog.c:4250
+#: utils/init/miscinit.c:991 utils/init/miscinit.c:1097
+#: utils/error/elog.c:1403 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785
+#: ../port/copydir.c:161 ../port/copydir.c:248
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2392 access/transam/xlog.c:4187
-#: access/transam/xlog.c:8022 access/transam/xlog.c:8096
-#: access/transam/xlog.c:8433 access/transam/xlog.c:8458
-#: utils/adt/genfile.c:133 ../port/copydir.c:178
+#: access/transam/xlog.c:2420 access/transam/xlog.c:4262
+#: access/transam/xlog.c:8338 access/transam/xlog.c:8412
+#: access/transam/xlog.c:8775 access/transam/xlog.c:8800
+#: utils/adt/genfile.c:133 ../port/copydir.c:179
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2395
+#: access/transam/xlog.c:2423
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:2514
+#: access/transam/xlog.c:2542
 #, c-format
 msgid ""
 "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
@@ -1634,7 +1692,7 @@ msgstr ""
 "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
 "Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2526
+#: access/transam/xlog.c:2554
 #, c-format
 msgid ""
 "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
@@ -1643,194 +1701,198 @@ msgstr ""
 "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
 "Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2702 replication/walreceiver.c:440
+#: access/transam/xlog.c:2732 replication/walreceiver.c:451
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2774 access/transam/xlog.c:2939
-#: access/transam/xlog.c:7903 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
+#: access/transam/xlog.c:2804 access/transam/xlog.c:2969
+#: access/transam/xlog.c:8218 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
 #: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:82
-#: ../port/copydir.c:117
+#: ../port/copydir.c:121
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2782 access/transam/xlog.c:8101 storage/smgr/md.c:348
+#: access/transam/xlog.c:2812 access/transam/xlog.c:8417 storage/smgr/md.c:348
 #: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2918
+#: access/transam/xlog.c:2948
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:2927
+#: access/transam/xlog.c:2957
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
 
-#: access/transam/xlog.c:2977
+#: access/transam/xlog.c:3007
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3095
+#: access/transam/xlog.c:3122
 #, c-format
-msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
-msgstr "recovery_end_command »%s«: Rückgabecode %d"
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s »%s«: Rückgabecode %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3163 access/transam/xlog.c:3339
+#: access/transam/xlog.c:3234 access/transam/xlog.c:3414
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3211
+#: access/transam/xlog.c:3285
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:3227
+#: access/transam/xlog.c:3301
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3249
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:3324
+#, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3261
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:3336
+#, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
+msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3309
+#: access/transam/xlog.c:3374 access/transam/xlog.c:3384
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:3315
+#: access/transam/xlog.c:3390
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3318
+#: access/transam/xlog.c:3393
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3352
+#: access/transam/xlog.c:3427
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3472
+#: access/transam/xlog.c:3547
 #, c-format
 msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3485
+#: access/transam/xlog.c:3560
 #, c-format
 msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3498
+#: access/transam/xlog.c:3573
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3578 access/transam/xlog.c:3611
+#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3678
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3619
+#: access/transam/xlog.c:3686
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3634
+#: access/transam/xlog.c:3701
 #, c-format
 msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3642
+#: access/transam/xlog.c:3709
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3651
+#: access/transam/xlog.c:3718
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3658
+#: access/transam/xlog.c:3725
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3671 access/transam/xlog.c:3687
+#: access/transam/xlog.c:3738 access/transam/xlog.c:3754
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3716
+#: access/transam/xlog.c:3783
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
 
-#: access/transam/xlog.c:3756
+#: access/transam/xlog.c:3823
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3766
+#: access/transam/xlog.c:3833
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3846
+#: access/transam/xlog.c:3923
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3853 access/transam/xlog.c:3899
+#: access/transam/xlog.c:3930 access/transam/xlog.c:3976
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3875 access/transam/xlog.c:3883
-#: access/transam/xlog.c:3890
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
+#: access/transam/xlog.c:3952 access/transam/xlog.c:3960
+#: access/transam/xlog.c:3967
+msgid "WAL file is from different database system"
+msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem"
 
-#: access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3953
 #, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
+msgid ""
+"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
+"identifier is %s."
+msgstr ""
+"Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, "
+"Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:3884
+#: access/transam/xlog.c:3961
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/xlog.c:3891
+#: access/transam/xlog.c:3968
 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/xlog.c:3909
+#: access/transam/xlog.c:3984
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3921
+#: access/transam/xlog.c:3996
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3939
+#: access/transam/xlog.c:4014
 #, c-format
 msgid ""
 "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
@@ -1839,89 +1901,89 @@ msgstr ""
 "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
 "Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4012
+#: access/transam/xlog.c:4087
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4013
+#: access/transam/xlog.c:4088
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
 
-#: access/transam/xlog.c:4018
+#: access/transam/xlog.c:4093
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4019
+#: access/transam/xlog.c:4094
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:4032
+#: access/transam/xlog.c:4107
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4033
+#: access/transam/xlog.c:4108
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:4274
+#: access/transam/xlog.c:4367
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:5134
-#: access/transam/xlog.c:5187 access/transam/xlog.c:5714
+#: access/transam/xlog.c:4374 access/transam/xlog.c:5316
+#: access/transam/xlog.c:5369 access/transam/xlog.c:5903
 #: postmaster/pgarch.c:704
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4456
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4374 access/transam/xlog.c:4599
+#: access/transam/xlog.c:4467 access/transam/xlog.c:4692
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4698
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4385 access/transam/xlog.c:4610
+#: access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:4703
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4588
+#: access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4681
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4409
+#: access/transam/xlog.c:4502
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4422 access/transam/xlog.c:4431
-#: access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4462
-#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4474
-#: access/transam/xlog.c:4481 access/transam/xlog.c:4488
-#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4502
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516
-#: access/transam/xlog.c:4525 access/transam/xlog.c:4532
-#: access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4548
-#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564
-#: utils/init/miscinit.c:1113
+#: access/transam/xlog.c:4515 access/transam/xlog.c:4524
+#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4555
+#: access/transam/xlog.c:4562 access/transam/xlog.c:4567
+#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4581
+#: access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4595
+#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4609
+#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4625
+#: access/transam/xlog.c:4634 access/transam/xlog.c:4641
+#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657
+#: utils/init/miscinit.c:1115
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/xlog.c:4423
+#: access/transam/xlog.c:4516
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -1931,7 +1993,7 @@ msgstr ""
 "initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
 "kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4427
+#: access/transam/xlog.c:4520
 msgid ""
 "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
 "to initdb."
@@ -1939,7 +2001,7 @@ msgstr ""
 "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
 "Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4432
+#: access/transam/xlog.c:4525
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -1948,16 +2010,16 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4459
-#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4471
+#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4552
+#: access/transam/xlog.c:4559 access/transam/xlog.c:4564
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4446
+#: access/transam/xlog.c:4539
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:4456
+#: access/transam/xlog.c:4549
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -1966,7 +2028,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4556
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -1975,7 +2037,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
 "wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4470
+#: access/transam/xlog.c:4563
 msgid ""
 "The database cluster appears to use a different floating-point number format "
 "than the server executable."
@@ -1983,7 +2045,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
 "Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:4475
+#: access/transam/xlog.c:4568
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1992,18 +2054,18 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
 "wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:4485
-#: access/transam/xlog.c:4492 access/transam/xlog.c:4499
-#: access/transam/xlog.c:4506 access/transam/xlog.c:4513
-#: access/transam/xlog.c:4520 access/transam/xlog.c:4528
-#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4544
-#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4560
-#: access/transam/xlog.c:4567
+#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578
+#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592
+#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606
+#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4621
+#: access/transam/xlog.c:4628 access/transam/xlog.c:4637
+#: access/transam/xlog.c:4644 access/transam/xlog.c:4653
+#: access/transam/xlog.c:4660
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr ""
 "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4482
+#: access/transam/xlog.c:4575
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -2012,7 +2074,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4489
+#: access/transam/xlog.c:4582
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -2021,7 +2083,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4496
+#: access/transam/xlog.c:4589
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -2030,7 +2092,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4503
+#: access/transam/xlog.c:4596
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -2039,7 +2101,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4603
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -2048,7 +2110,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4610
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -2057,7 +2119,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4526
+#: access/transam/xlog.c:4619
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -2065,7 +2127,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4626
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -2073,7 +2135,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
 "Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4542
+#: access/transam/xlog.c:4635
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
 "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -2081,7 +2143,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4549
+#: access/transam/xlog.c:4642
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
 "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
@@ -2089,7 +2151,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
 "Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:4651
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
 "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -2097,7 +2159,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4565
+#: access/transam/xlog.c:4658
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
 "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
@@ -2105,178 +2167,206 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
 "Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4808
+#: access/transam/xlog.c:4901
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4814
+#: access/transam/xlog.c:4907
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4819
+#: access/transam/xlog.c:4912
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4880
+#: access/transam/xlog.c:5067
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4927
+#: access/transam/xlog.c:5091
 #, c-format
 msgid "restore_command = '%s'"
 msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4934
+#: access/transam/xlog.c:5098
 #, c-format
 msgid "recovery_end_command = '%s'"
 msgstr "recovery_end_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4948
+#: access/transam/xlog.c:5105
+#, c-format
+msgid "restartpoint_command = '%s'"
+msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5119
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4953
+#: access/transam/xlog.c:5124
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline = %u"
 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4956
+#: access/transam/xlog.c:5127
 msgid "recovery_target_timeline = latest"
 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:4964
+#: access/transam/xlog.c:5135
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4967
+#: access/transam/xlog.c:5138
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid = %u"
 msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4992
+#: access/transam/xlog.c:5161
 #, c-format
 msgid "recovery_target_time = '%s'"
 msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5003
+#: access/transam/xlog.c:5172
 msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »recovery_target_inclusive« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5005
+#: access/transam/xlog.c:5174
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5012
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:5181
 msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
+msgstr "Parameter »standby_mode« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: access/transam/xlog.c:5014
+#: access/transam/xlog.c:5183
 #, c-format
 msgid "standby_mode = '%s'"
 msgstr "standby_mode = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5020
+#: access/transam/xlog.c:5189
 #, c-format
 msgid "primary_conninfo = '%s'"
 msgstr "primary_conninfo = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5027
+#: access/transam/xlog.c:5196
 #, c-format
 msgid "trigger_file = '%s'"
 msgstr "trigger_file = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5032
+#: access/transam/xlog.c:5201
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:5040
+#: access/transam/xlog.c:5209
 #, c-format
 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
 msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5042
+#: access/transam/xlog.c:5211
 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
 msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
 
-#: access/transam/xlog.c:5047
+#: access/transam/xlog.c:5220
+#, c-format
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
+"restore_command"
+msgstr ""
+"Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command "
+"angegeben"
+
+#: access/transam/xlog.c:5222
+msgid ""
+"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
+"for files placed there."
+msgstr ""
+"Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort "
+"abgelegte Dateien."
+
+#: access/transam/xlog.c:5228
 #, c-format
 msgid ""
-"recovery command file \"%s\" did not specify restore_command nor standby_mode"
-msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder restore_command noch standby_mode angegeben"
+"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
+"is not enabled"
+msgstr ""
+"Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-"
+"Modus nicht eingeschaltet ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:5066
+#: access/transam/xlog.c:5248
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:5191
+#: access/transam/xlog.c:5373
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5302
+#: access/transam/xlog.c:5484
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5307
+#: access/transam/xlog.c:5489
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5315
+#: access/transam/xlog.c:5497
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5320
+#: access/transam/xlog.c:5502
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5366
+#: access/transam/xlog.c:5548
 #, c-format
 msgid ""
 "recovery connections cannot continue because %s = %u is a lower setting than "
 "on WAL source server (value was %u)"
 msgstr ""
+"Wiederherstellungsverbindungen können nicht fortgesetzt werden, weil %s = %u "
+"eine niedrigere Einstellung als auf dem WAL-Quellserver ist (Wert war %u)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5391
+#: access/transam/xlog.c:5573
 msgid ""
 "recovery connections cannot start because the recovery_connections parameter "
 "is disabled on the WAL source server"
 msgstr ""
+"Wiederherstellungsverbindungen können nicht starten, weil Parameter "
+"recovery_connections auf dem WAL-Quellserver ausgeschaltet ist"
 
-#: access/transam/xlog.c:5429
+#: access/transam/xlog.c:5610
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:5433
+#: access/transam/xlog.c:5614
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:5437
+#: access/transam/xlog.c:5618
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
 "Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5441
+#: access/transam/xlog.c:5622
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5443
+#: access/transam/xlog.c:5624
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
 "last backup for recovery."
@@ -2284,14 +2374,14 @@ msgstr ""
 "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
 "letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5447
+#: access/transam/xlog.c:5628
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
 "unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5449
+#: access/transam/xlog.c:5630
 msgid ""
 "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
 "might need to choose an earlier recovery target."
@@ -2300,26 +2390,44 @@ msgstr ""
 "möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
 "wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5453
+#: access/transam/xlog.c:5634
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5683
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5519 access/transam/xlog.c:5544
+#: access/transam/xlog.c:5700
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
+
+#: access/transam/xlog.c:5703
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5707
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5711
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+
+#: access/transam/xlog.c:5724 access/transam/xlog.c:5749
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5526
+#: access/transam/xlog.c:5731
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:5527
+#: access/transam/xlog.c:5732
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -2328,281 +2436,269 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
 "backup_label« zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:5554 access/transam/xlog.c:5569
+#: access/transam/xlog.c:5759 access/transam/xlog.c:5774
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:5563
+#: access/transam/xlog.c:5768
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5578
+#: access/transam/xlog.c:5783
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5582
+#: access/transam/xlog.c:5787
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5586
+#: access/transam/xlog.c:5791
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5589
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:5794
+#, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
+msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5593
+#: access/transam/xlog.c:5798
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:5612
+#: access/transam/xlog.c:5817
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5623
+#: access/transam/xlog.c:5828
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:5649
-msgid "entering standby mode"
-msgstr ""
-
-#: access/transam/xlog.c:5654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
-msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-
-#: access/transam/xlog.c:5658
-#, fuzzy, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to %s"
-msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-
-#: access/transam/xlog.c:5663
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-
-#: access/transam/xlog.c:5669
+#: access/transam/xlog.c:5857
 msgid ""
 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
 "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:5732
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:5921
 msgid "initializing recovery connections"
-msgstr "initialisiere Abhängigkeiten ... "
+msgstr "initialisiere Wiederherstellungsverbindungen"
 
-#: access/transam/xlog.c:5791
+#: access/transam/xlog.c:6037
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
-msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht"
-
-#: access/transam/xlog.c:5930
+#: access/transam/xlog.c:6133
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5934
+#: access/transam/xlog.c:6137
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5942
+#: access/transam/xlog.c:6145
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:5983
+#: access/transam/xlog.c:6185
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5986
+#: access/transam/xlog.c:6188
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6007
+#: access/transam/xlog.c:6209
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6322
+#: access/transam/xlog.c:6438
+#, c-format
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:6564
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:6326
+#: access/transam/xlog.c:6568
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:6330
+#: access/transam/xlog.c:6572
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6586
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6348
+#: access/transam/xlog.c:6590
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6352
+#: access/transam/xlog.c:6594
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6363
+#: access/transam/xlog.c:6605
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6367
+#: access/transam/xlog.c:6609
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6371
+#: access/transam/xlog.c:6613
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6625
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6387
+#: access/transam/xlog.c:6629
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6391
+#: access/transam/xlog.c:6633
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6403
+#: access/transam/xlog.c:6645
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:6407
+#: access/transam/xlog.c:6649
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:6411
+#: access/transam/xlog.c:6653
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:6575
+#: access/transam/xlog.c:6814
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:6597
+#: access/transam/xlog.c:6836
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6996
+#: access/transam/xlog.c:7235
 msgid ""
 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
 "herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7213
+#: access/transam/xlog.c:7466
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:7238
+#: access/transam/xlog.c:7491
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7318
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:7571
+#, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
-msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
+msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X mit letzter bekannter Logzeit %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:7724
+msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
+msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:7476
+#: access/transam/xlog.c:7771
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7512
+#: access/transam/xlog.c:7807
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:7560
+#: access/transam/xlog.c:7856
 msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
-msgstr ""
+msgstr "ungeloggte Operationen durchgeführt, Daten könnten fehlen"
 
-#: access/transam/xlog.c:7561
+#: access/transam/xlog.c:7857
 msgid ""
 "This can happen if you temporarily disable archive_mode without taking a new "
 "base backup."
 msgstr ""
+"Das kann passieren, wenn archive_mode vorübergehen deaktiviert war und kein "
+"neues Base-Backup erzeugt wurde."
 
-#: access/transam/xlog.c:7708 access/transam/xlog.c:7734
+#: access/transam/xlog.c:8023 access/transam/xlog.c:8049
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7742
+#: access/transam/xlog.c:8057
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7751
+#: access/transam/xlog.c:8066
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7794 access/transam/xlog.c:7992
+#: access/transam/xlog.c:8109 access/transam/xlog.c:8308
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:7799 access/transam/xlog.c:7997
-#: access/transam/xlog.c:8172 access/transam/xlog.c:8200
-#: access/transam/xlog.c:8233
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:8114 access/transam/xlog.c:8313
+#: access/transam/xlog.c:8502 access/transam/xlog.c:8530
+#: access/transam/xlog.c:8563 access/transam/xlog.c:8649
+#: access/transam/xlog.c:8724
 msgid "recovery is in progress"
-msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
+msgstr "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:7800 access/transam/xlog.c:7998
-#: access/transam/xlog.c:8173 access/transam/xlog.c:8201
-#: access/transam/xlog.c:8234
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:8115 access/transam/xlog.c:8314
+#: access/transam/xlog.c:8503 access/transam/xlog.c:8531
+#: access/transam/xlog.c:8564
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
-msgstr "PL/Tcl-Funktion können keine zusammengesetzten Typen zurückgeben"
+msgstr ""
+"während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt "
+"werden"
 
-#: access/transam/xlog.c:7805 access/transam/xlog.c:7811
-#: access/transam/xlog.c:8003
+#: access/transam/xlog.c:8120 access/transam/xlog.c:8126
+#: access/transam/xlog.c:8319
 msgid "WAL archiving is not active"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:7806 access/transam/xlog.c:8004
+#: access/transam/xlog.c:8121 access/transam/xlog.c:8320
 msgid "archive_mode must be enabled at server start."
 msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:7812
+#: access/transam/xlog.c:8127
 msgid ""
 "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 msgstr ""
 "archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
 "werden können."
 
-#: access/transam/xlog.c:7840 access/transam/xlog.c:7909
+#: access/transam/xlog.c:8155 access/transam/xlog.c:8224
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:7841
+#: access/transam/xlog.c:8156
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:7910
+#: access/transam/xlog.c:8225
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -2611,77 +2707,112 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
 "s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:7931 access/transam/xlog.c:8087
+#: access/transam/xlog.c:8246 access/transam/xlog.c:8403
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8026
+#: access/transam/xlog.c:8342
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:8038 access/transam/xlog.c:8448
-#: access/transam/xlog.c:8454
+#: access/transam/xlog.c:8354 access/transam/xlog.c:8790
+#: access/transam/xlog.c:8796
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:8142
+#: access/transam/xlog.c:8456
+msgid ""
+"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr ""
+"Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente "
+"archiviert sind"
+
+#: access/transam/xlog.c:8466
 #, c-format
 msgid ""
-"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
+"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%"
+"d seconds elapsed)"
 msgstr ""
-"pg_stop_backup wartet immer noch, dass die Archivierung abschließt (%d "
-"Sekunden abgelaufen)"
+"pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente "
+"archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8167
+#: access/transam/xlog.c:8468
+msgid ""
+"Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
+"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
+"the WAL segments."
+msgstr ""
+"Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausführt. pg_stop_backup kann "
+"sicher abgebrochen werden, aber die Datenbank ist nicht benutzbar ohne die "
+"fehlenden WAL-Segmente."
+
+#: access/transam/xlog.c:8475
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgstr ""
+"pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
+
+#: access/transam/xlog.c:8497
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
 
-#: access/transam/xlog.c:8324 access/transam/xlog.c:8390
+#: access/transam/xlog.c:8650
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr ""
+"pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung "
+"ausgeführt werden."
+
+#: access/transam/xlog.c:8660 access/transam/xlog.c:8732
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
 
-#: access/transam/xlog.c:8480
+#: access/transam/xlog.c:8725
+msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr ""
+"pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt "
+"werden."
+
+#: access/transam/xlog.c:8822
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8520
+#: access/transam/xlog.c:8862
 msgid "online backup mode cancelled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:8521
+#: access/transam/xlog.c:8863
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
 
-#: access/transam/xlog.c:8528
+#: access/transam/xlog.c:8870
 msgid "online backup mode was not cancelled"
 msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
 
-#: access/transam/xlog.c:8529
+#: access/transam/xlog.c:8871
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:8875 access/transam/xlog.c:8897
+#: access/transam/xlog.c:9269 access/transam/xlog.c:9291
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8937
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:9398
+#, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
-msgstr "Trigger %s für "
+msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
 
 #: access/gin/ginarrayproc.c:30
 msgid "array must not contain null values"
 msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
 #: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:521 access/nbtree/nbtsort.c:495
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:523 access/nbtree/nbtsort.c:496
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
 msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«"
@@ -2690,26 +2821,26 @@ msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«"
 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
 msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:385
 #, c-format
 msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:387
+#, c-format
 msgid "Key %s already exists."
-msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits"
+msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1317
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:449 executor/execUtils.c:1318
 #, c-format
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1319
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:451 executor/execUtils.c:1320
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
-msgstr ""
+msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:525 access/nbtree/nbtsort.c:499
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:527 access/nbtree/nbtsort.c:500
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
 "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
@@ -2732,14 +2863,14 @@ msgstr ""
 "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
 
 #: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104
-#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1628
+#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "»%s« ist ein Index"
 
 #: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109
-#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1635 commands/tablecmds.c:2127
-#: commands/tablecmds.c:6469 commands/tablecmds.c:7769
+#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1720 commands/tablecmds.c:2146
+#: commands/tablecmds.c:6494 commands/tablecmds.c:7795
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
@@ -2750,13 +2881,13 @@ msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:601
+#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:602
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
 msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
 
 #: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1567
-#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2322
+#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2341
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -2790,132 +2921,139 @@ msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index"
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not connect to the primary server : %s"
-msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:94
+#, c-format
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not receive the SYSID and timeline ID from the primary server: %s"
-msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
+"primary server: %s"
+msgstr ""
+"konnte Datenbanksystemidentifikator und Timeline-ID nicht vom Primärserver "
+"empfangen: %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:117
-#, fuzzy
 msgid "invalid response from primary server"
-msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
+msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:118
 #, c-format
-msgid "expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields"
+msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:133
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
 msgstr ""
+"Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-"
+"Server"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:134
-msgid "system differs between the primary and standby"
+#, c-format
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
 msgstr ""
+"Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "the primary SYSID is %s, standby SYSID is %s"
-msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:146
+#, c-format
 msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
-msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
+msgstr ""
+"Timeline %u des primären Servers stimmt nicht mit der Timeline %u des "
+"Wiederherstellungsziels überein"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not start XLOG streaming: %s"
-msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158
+#, c-format
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:183
-#, fuzzy
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165
+msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+msgstr "Streaming-Replikation hat erfolgreich mit primärem Server verbunden"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:187
 msgid "socket not open"
-msgstr "Socket ist nicht offen\n"
+msgstr "Socket ist nicht offen"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227
+#, c-format
 msgid "select() failed: %m"
-msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
+msgstr "select() fehlgeschlagen: %m"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:278
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not receive data from XLOG stream: %s"
-msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:360
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387
+#, c-format
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:378
 msgid "replication terminated by primary server"
-msgstr ""
+msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet"
 
 #: replication/walsender.c:120
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to start walsender"
-msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
+msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+msgstr ""
+"Wiederherstellung läuft noch, WAL-Streaming-Verbindungen können nicht "
+"akzeptiert werden"
 
-#: replication/walsender.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/walsender.c:276
+#, c-format
 msgid "invalid standby query string: %s"
-msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
+msgstr "ungültige Standby-Anfragezeichenkette: %s"
 
-#: replication/walsender.c:288 replication/walsender.c:314
-#, fuzzy
+#: replication/walsender.c:289 replication/walsender.c:315
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
-msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
 
-#: replication/walsender.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/walsender.c:295
+#, c-format
 msgid "invalid standby handshake message type %d"
-msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+msgstr "ungültiger Standby-Handshake-Message-Typ %d"
 
-#: replication/walsender.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/walsender.c:336
+#, c-format
 msgid "invalid standby closing message type %d"
-msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+msgstr "ungültiger Standby-Closing-Message-Typ %d"
 
-#: replication/walsender.c:472
-#, fuzzy
-msgid "sorry, too many standbys already"
-msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
+#: replication/walsender.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %"
+"d)"
+msgstr ""
+"Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders "
+"(aktuell %d)"
+
+#: replication/walsender.c:542 replication/walsender.c:603
+#, c-format
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
 
-#: replication/walsender.c:549
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/walsender.c:575
+#, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
-"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
-"schreiben: %m"
+"konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
 
-#: replication/walsender.c:786
-#, fuzzy
+#: replication/walsender.c:826
 msgid "not enough shared memory for walsender"
-msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für WAL-Sender"
 
-#: replication/walreceiver.c:113
-#, fuzzy
+#: replication/walreceiver.c:137
 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
-msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-
-#: replication/walreceiver.c:279
-#, fuzzy
-msgid "cannot continue XLOG streaming, recovery has already ended"
-msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-
-#: replication/walreceiver.c:393
-#, fuzzy
-msgid "invalid WAL message received from primary"
-msgstr "ungültiges Message-Format"
+msgstr ""
+"breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: replication/walreceiver.c:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid replication message type %d"
-msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+#: replication/walreceiver.c:285
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr ""
+"kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
 
 #: replication/walreceiverfuncs.c:64
-#, fuzzy
 msgid "not enough shared memory for walreceiver"
-msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für WAL-Receiver"
 
 #: utils/mmgr/aset.c:409
 #, c-format
@@ -2944,8 +3082,8 @@ msgstr ""
 "mit WITH HOLD erzeugt hat"
 
 #: utils/mmgr/portalmem.c:882 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747
-#: executor/execQual.c:1534 executor/execQual.c:1559 executor/execQual.c:1920
-#: executor/execQual.c:5007 executor/functions.c:647 foreign/foreign.c:271
+#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001
+#: executor/execQual.c:5090 executor/functions.c:652 foreign/foreign.c:271
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
@@ -3044,20 +3182,20 @@ msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
 
 #: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068
 #: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
-#: catalog/aclchk.c:1643 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:948
-#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2111
-#: commands/tablecmds.c:2330 commands/tablecmds.c:7728
+#: catalog/aclchk.c:1728 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953
+#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2130
+#: commands/tablecmds.c:2349 commands/tablecmds.c:7754
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
 
-#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1522 catalog/aclchk.c:1388
-#: commands/analyze.c:340 commands/comment.c:652 commands/copy.c:3449
-#: commands/sequence.c:1304 commands/tablecmds.c:3918
-#: commands/tablecmds.c:4008 commands/tablecmds.c:4055
-#: commands/tablecmds.c:4151 commands/tablecmds.c:4195
-#: commands/tablecmds.c:4274 commands/tablecmds.c:4345
-#: commands/tablecmds.c:5778 commands/tablecmds.c:5916 commands/trigger.c:527
+#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523 catalog/aclchk.c:1463
+#: commands/analyze.c:340 commands/comment.c:651 commands/copy.c:3448
+#: commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3937
+#: commands/tablecmds.c:4027 commands/tablecmds.c:4074
+#: commands/tablecmds.c:4170 commands/tablecmds.c:4214
+#: commands/tablecmds.c:4293 commands/tablecmds.c:4366
+#: commands/tablecmds.c:5803 commands/tablecmds.c:5941 commands/trigger.c:527
 #: parser/analyze.c:1814 parser/parse_relation.c:1996
 #: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808
 #: parser/parse_type.c:117
@@ -3065,9 +3203,9 @@ msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:2975 utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:577
-#: utils/init/postinit.c:645 utils/init/postinit.c:662 catalog/aclchk.c:577
-#: commands/comment.c:699 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905
+#: utils/adt/acl.c:2975 utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:691
+#: utils/init/postinit.c:759 utils/init/postinit.c:776 catalog/aclchk.c:613
+#: commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905
 #: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181
 #: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410
 #: commands/dbcommands.c:1456
@@ -3081,29 +3219,29 @@ msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:3562 catalog/aclchk.c:603 commands/comment.c:1221
+#: utils/adt/acl.c:3562 catalog/aclchk.c:639 commands/comment.c:1220
 #: commands/functioncmds.c:836 commands/functioncmds.c:1990
-#: commands/proclang.c:496 commands/proclang.c:565 commands/proclang.c:605
+#: commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:3760 catalog/aclchk.c:636 catalog/aclchk.c:1014
-#: catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2308 catalog/namespace.c:2347
-#: catalog/namespace.c:2394 catalog/namespace.c:3298 commands/comment.c:807
+#: utils/adt/acl.c:3760 catalog/aclchk.c:672 catalog/aclchk.c:1050
+#: catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346
+#: catalog/namespace.c:2393 catalog/namespace.c:3312 commands/comment.c:806
 #: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:264
 #: commands/schemacmds.c:335
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 catalog/aclchk.c:665
-#: commands/comment.c:738 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037
-#: commands/indexcmds.c:224 commands/tablecmds.c:418 commands/tablecmds.c:6728
+#: utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 catalog/aclchk.c:701
+#: commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037
+#: commands/indexcmds.c:224 commands/tablecmds.c:418 commands/tablecmds.c:6753
 #: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:778
 #: commands/tablespace.c:845 commands/tablespace.c:950
 #: commands/tablespace.c:1006 commands/tablespace.c:1130
-#: executor/execMain.c:2126
+#: executor/execMain.c:2125
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
@@ -3122,15 +3260,15 @@ msgid "neither input type is an array"
 msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159
-#: utils/adt/float.c:2710 utils/adt/float.c:2726 utils/adt/int.c:622
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1226 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160
+#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:622
 #: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692
 #: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753
 #: utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924
 #: utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012
 #: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120
 #: utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071
-#: utils/adt/varbit.c:1097 utils/adt/varbit.c:1482 utils/adt/varlena.c:942
+#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/varlena.c:942
 #: utils/adt/varlena.c:1915
 msgid "integer out of range"
 msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -3172,16 +3310,16 @@ msgstr ""
 "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
 "Aneinanderhängen."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2855 utils/adt/arrayfuncs.c:4535
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1192
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2856 utils/adt/arrayfuncs.c:4536
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:203
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:460 utils/adt/arrayfuncs.c:1195
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2859 utils/adt/arrayfuncs.c:4539
-#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:2897
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:1196
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:4540
+#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2978
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
@@ -3198,8 +3336,8 @@ msgstr "Dimensionswert fehlt"
 msgid "missing \"]\" in array dimensions"
 msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2384
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2412 utils/adt/arrayfuncs.c:2427
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2385
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2428
 msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
 msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
 
@@ -3215,129 +3353,129 @@ msgstr "fehlender Zuweisungsoperator"
 msgid "array dimensions incompatible with array literal"
 msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:397 utils/adt/arrayfuncs.c:412
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:421 utils/adt/arrayfuncs.c:435
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:483
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:528
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:549 utils/adt/arrayfuncs.c:568
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:687
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:717 utils/adt/arrayfuncs.c:732
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:785
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:398 utils/adt/arrayfuncs.c:413
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:422 utils/adt/arrayfuncs.c:436
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:456 utils/adt/arrayfuncs.c:484
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:529
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:550 utils/adt/arrayfuncs.c:569
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/arrayfuncs.c:688
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:718 utils/adt/arrayfuncs.c:733
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:786
 #, c-format
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:495 executor/execQual.c:2917
-#: executor/execQual.c:2944
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:496 executor/execQual.c:2998
+#: executor/execQual.c:3025
 msgid ""
 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
 "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
 "Dimensionen haben"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:824 utils/adt/arrayfuncs.c:1421
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2739 utils/adt/arrayfuncs.c:2887
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4635 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:825 utils/adt/arrayfuncs.c:1422
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2740 utils/adt/arrayfuncs.c:2888
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4636 utils/adt/arrayutils.c:93
 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1203
 msgid "invalid array flags"
 msgstr "ungültige Array-Flags"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211
 msgid "wrong element type"
 msgstr "falscher Elementtyp"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1255 utils/cache/lsyscache.c:2305
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256 utils/cache/lsyscache.c:2305
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1395
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1396
 #, c-format
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1477 utils/cache/lsyscache.c:2338
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1478 utils/cache/lsyscache.c:2338
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1851
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1852
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr ""
 "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2024 utils/adt/arrayfuncs.c:2046
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2080 utils/adt/arrayfuncs.c:2366
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4515 utils/adt/arrayfuncs.c:4547
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4564
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025 utils/adt/arrayfuncs.c:2047
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2367
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2122
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2030 utils/adt/arrayfuncs.c:2123
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418
 msgid "array subscript out of range"
 msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2034
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2035
 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
 msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2320
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2321
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr ""
 "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2443
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2357 utils/adt/arrayfuncs.c:2444
 msgid "source array too small"
 msgstr "Quellarray ist zu klein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2994
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2995
 msgid "null array element not allowed in this context"
 msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 utils/adt/arrayfuncs.c:3262
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3462
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3056 utils/adt/arrayfuncs.c:3263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3463
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3078 utils/adt/arrayfuncs.c:3479
-#: utils/adt/rowtypes.c:1138 parser/parse_oper.c:259
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3079 utils/adt/arrayfuncs.c:3480
+#: utils/adt/rowtypes.c:1139 parser/parse_oper.c:260
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3279 utils/adt/rowtypes.c:912
-#: executor/execQual.c:4666
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3280 utils/adt/rowtypes.c:913
+#: executor/execQual.c:4749
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4413 utils/adt/arrayfuncs.c:4453
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4414 utils/adt/arrayfuncs.c:4454
 msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
 msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array kann nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517 utils/adt/arrayfuncs.c:4549
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 utils/adt/arrayfuncs.c:4553
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554
 msgid "wrong range of array subscripts"
 msgstr "falscher Bereich der Arrayindizes"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4523 utils/adt/arrayfuncs.c:4555
 msgid "Lower bound of dimension array must be one."
 msgstr "Untergrenze des Dimensions-Arrays muss eins sein."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4527 utils/adt/arrayfuncs.c:4559
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528 utils/adt/arrayfuncs.c:4560
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
 
@@ -3379,9 +3517,9 @@ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
 
 #: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624
-#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:763
-#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2469 utils/adt/float.c:2532
-#: utils/adt/geo_ops.c:4122 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869
+#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:764
+#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533
+#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869
 #: utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079
 #: utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644
 #: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004
@@ -3418,7 +3556,7 @@ msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1671
+#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1688
 msgid "date out of range"
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
@@ -3431,8 +3569,8 @@ msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
 
 #: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483
-#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/formatting.c:2961
-#: utils/adt/formatting.c:2993 utils/adt/formatting.c:3061
+#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/formatting.c:2955
+#: utils/adt/formatting.c:2987 utils/adt/formatting.c:3055
 #: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
 #: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226
 #: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491
@@ -3450,8 +3588,8 @@ msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
 #: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440
 #: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526
 #: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557
-#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1694 utils/adt/xml.c:1701
-#: utils/adt/xml.c:1721 utils/adt/xml.c:1728
+#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718
+#: utils/adt/xml.c:1738 utils/adt/xml.c:1745
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
@@ -3523,7 +3661,7 @@ msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
 msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3344 catalog/aclchk.c:4434
+#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3499 catalog/aclchk.c:4589
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
@@ -3533,12 +3671,12 @@ msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
 msgid "type %s is not a domain"
 msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
 
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3689
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3770
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
 
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3718
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3799
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
@@ -3598,74 +3736,74 @@ msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf"
 msgid "value out of range: underflow"
 msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf"
 
-#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297
+#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
 
-#: utils/adt/float.c:241
+#: utils/adt/float.c:242
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
 
-#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
+#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
 #: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
 
-#: utils/adt/float.c:434
+#: utils/adt/float.c:435
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:348
+#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348
 #: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834
 #: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135
 #: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4974
+#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
 
-#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1975
+#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
 
-#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1981
+#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr ""
 "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
 
-#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5192
+#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
 
-#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5196
+#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
 
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517
-#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581
-#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
 msgid "input is out of range"
 msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/float.c:2686 utils/adt/numeric.c:982
+#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
 
-#: utils/adt/float.c:2691 utils/adt/numeric.c:989
+#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989
 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
 
-#: utils/adt/float.c:2697
+#: utils/adt/float.c:2698
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
 
-#: utils/adt/float.c:2735 utils/adt/numeric.c:1002
+#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
 
@@ -3733,6 +3871,8 @@ msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel"
 msgid ""
 "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
 msgstr ""
+"»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt "
+"verwendet werden"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1411
 #, c-format
@@ -3809,43 +3949,41 @@ msgstr ""
 "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte "
 "überein."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2593
+#: utils/adt/formatting.c:2585
 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
 msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz« werden in to_date nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2694
+#: utils/adt/formatting.c:2688
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3208
+#: utils/adt/formatting.c:3205
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3210
+#: utils/adt/formatting.c:3207
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und "
 "12 an."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3248
+#: utils/adt/formatting.c:3245
 #, c-format
 msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
 msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3295
+#: utils/adt/formatting.c:3292
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4153
-#, fuzzy
+#: utils/adt/formatting.c:4150
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
-msgstr "»E« wird nicht unterstützt"
+msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4165
-#, fuzzy
+#: utils/adt/formatting.c:4162
 msgid "\"RN\" not supported for input"
-msgstr "»RN« wird nicht unterstützt"
+msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
 
 #: utils/adt/genfile.c:58
 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
@@ -3859,7 +3997,7 @@ msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt"
 msgid "must be superuser to read files"
 msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
 
-#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1776
+#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1774
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
@@ -3888,13 +4026,13 @@ msgid "must be superuser to get directory listings"
 msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
 
 #: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 utils/misc/tzparser.c:345
-#: commands/tablespace.c:649 postmaster/postmaster.c:1132
-#: storage/file/fd.c:1571 ../port/copydir.c:66 ../port/copydir.c:100
+#: commands/tablespace.c:649 postmaster/postmaster.c:1136
+#: storage/file/fd.c:1572 ../port/copydir.c:66 ../port/copydir.c:102
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4243 utils/adt/geo_ops.c:5160
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159
 msgid "too many points requested"
 msgstr "zu viele Punkte verlangt"
 
@@ -3957,41 +4095,41 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ polygon: »%s«"
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4041
+#: utils/adt/geo_ops.c:4040
 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
 msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4353
+#: utils/adt/geo_ops.c:4352
 msgid "function \"path_center\" not implemented"
 msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4370
+#: utils/adt/geo_ops.c:4369
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4537 utils/adt/geo_ops.c:4547 utils/adt/geo_ops.c:4562
-#: utils/adt/geo_ops.c:4568
+#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561
+#: utils/adt/geo_ops.c:4567
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4590 utils/adt/geo_ops.c:4598
+#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597
 msgid "could not format \"circle\" value"
 msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4625
+#: utils/adt/geo_ops.c:4624
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5146
+#: utils/adt/geo_ops.c:5145
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5151
+#: utils/adt/geo_ops.c:5150
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5195 utils/adt/geo_ops.c:5218
+#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
 
@@ -4031,7 +4169,7 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
 #: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990
 #: utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1059
 #: utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 utils/adt/int8.c:1298
-#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1562
+#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1563
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
@@ -4406,7 +4544,7 @@ msgid "more than one function named \"%s\""
 msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
 
 #: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:750
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751
 #, c-format
 msgid "operator does not exist: %s"
 msgstr "Operator existiert nicht: %s"
@@ -4416,17 +4554,17 @@ msgstr "Operator existiert nicht: %s"
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5414
+#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5416
 msgid "missing argument"
 msgstr "Argument fehlt"
 
-#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5415
+#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5417
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
 
-#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5411
-#: utils/adt/ruleutils.c:5466 utils/adt/ruleutils.c:5503
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5473
+#: utils/adt/ruleutils.c:5528 utils/adt/ruleutils.c:5565
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
 
@@ -4434,7 +4572,7 @@ msgstr "zu viele Argumente"
 msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
 
-#: utils/adt/regproc.c:810 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:128
+#: utils/adt/regproc.c:810 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:127
 #: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
@@ -4442,7 +4580,7 @@ msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
 
 #: utils/adt/regproc.c:973 commands/functioncmds.c:126
 #: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572
-#: parser/parse_func.c:1467 parser/parse_type.c:196
+#: parser/parse_func.c:1463 parser/parse_type.c:196
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
@@ -4575,82 +4713,82 @@ msgstr ""
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:472
+#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:150 utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:201
-#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:261 utils/adt/rowtypes.c:269
+#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
+#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:151
+#: utils/adt/rowtypes.c:152
 msgid "Missing left parenthesis."
 msgstr "Linke Klammer fehlt."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:179
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
 msgid "Too few columns."
 msgstr "Zu wenige Spalten."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:203 utils/adt/rowtypes.c:211
+#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:262
+#: utils/adt/rowtypes.c:263
 msgid "Too many columns."
 msgstr "Zu viele Spalten."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:270
+#: utils/adt/rowtypes.c:271
 msgid "Junk after right parenthesis."
 msgstr "Müll nach rechter Klammer."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:521
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
 #, c-format
 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
 msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:548
+#: utils/adt/rowtypes.c:549
 #, c-format
 msgid "wrong data type: %u, expected %u"
 msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:609
+#: utils/adt/rowtypes.c:610
 #, c-format
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:895 utils/adt/rowtypes.c:1121
+#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr ""
 "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht "
 "vergleichen"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:973 utils/adt/rowtypes.c:1184
+#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr ""
 "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1633 commands/functioncmds.c:1005
+#: utils/adt/ruleutils.c:1634 commands/functioncmds.c:1005
 #: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:1168
 #: commands/functioncmds.c:1319
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2235
+#: utils/adt/ruleutils.c:2236
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4763 utils/adt/selfuncs.c:5192
+#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
 "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
 "nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4868 utils/adt/selfuncs.c:5352
+#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
 "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
@@ -4682,9 +4820,8 @@ msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
 msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:260
-#, fuzzy
 msgid "timestamp cannot be NaN"
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgstr "timestamp kann nicht NaN sein"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:370
 #, c-format
@@ -4890,8 +5027,8 @@ msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
 msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3454 commands/indexcmds.c:880
-#: commands/tablecmds.c:1244 commands/tablecmds.c:2030 parser/parse_expr.c:757
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3453 commands/indexcmds.c:880
+#: commands/tablecmds.c:1244 commands/tablecmds.c:2049 parser/parse_expr.c:758
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
@@ -4955,31 +5092,31 @@ msgstr "ungültige Länge in externer Bitkette"
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:990 utils/adt/varbit.c:1092 utils/adt/varlena.c:729
+#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729
 #: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843
 #: utils/adt/varlena.c:1910
 msgid "negative substring length not allowed"
 msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1148
+#: utils/adt/varbit.c:1149
 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
 msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1189
+#: utils/adt/varbit.c:1190
 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
 msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1235
+#: utils/adt/varbit.c:1236
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr ""
 "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1709 utils/adt/varbit.c:1766
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768
+#, c-format
 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
-msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
+msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1717 utils/adt/varlena.c:2110
+#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
 
@@ -5021,140 +5158,140 @@ msgstr "Argument von ntile muss größer als null sein"
 msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
 msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:137
+#: utils/adt/xml.c:135
 msgid "unsupported XML feature"
 msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
 
-#: utils/adt/xml.c:138
+#: utils/adt/xml.c:136
 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
 msgstr ""
 "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung "
 "gebaut wird."
 
-#: utils/adt/xml.c:139
+#: utils/adt/xml.c:137
 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
 msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
 
-#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:476
+#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476
 #, c-format
 msgid "invalid encoding name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
 
-#: utils/adt/xml.c:404 utils/adt/xml.c:409
+#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
 msgid "invalid XML comment"
 msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
 
-#: utils/adt/xml.c:538
+#: utils/adt/xml.c:536
 msgid "not an XML document"
 msgstr "kein XML-Dokument"
 
-#: utils/adt/xml.c:691 utils/adt/xml.c:714
+#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
 msgid "invalid XML processing instruction"
 msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
 
-#: utils/adt/xml.c:692
+#: utils/adt/xml.c:690
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
 msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein."
 
-#: utils/adt/xml.c:715
+#: utils/adt/xml.c:713
 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
 msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten."
 
-#: utils/adt/xml.c:794
+#: utils/adt/xml.c:792
 msgid "xmlvalidate is not implemented"
 msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert"
 
-#: utils/adt/xml.c:870
+#: utils/adt/xml.c:877
 msgid "could not initialize XML library"
 msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
 
-#: utils/adt/xml.c:871
+#: utils/adt/xml.c:878
 #, c-format
 msgid ""
 "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 msgstr ""
 "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: utils/adt/xml.c:1346 utils/adt/xml.c:1347 utils/adt/xml.c:1353
-#: utils/adt/xml.c:1424 utils/misc/guc.c:4901 utils/misc/guc.c:5169
+#: utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370
+#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4931 utils/misc/guc.c:5199
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913
 #: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931
-#: catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:642 commands/trigger.c:831
-#: commands/trigger.c:847 commands/trigger.c:859 commands/user.c:902
-#: commands/user.c:903 tcop/postgres.c:4226 storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:642 commands/trigger.c:832
+#: commands/trigger.c:848 commands/trigger.c:860 commands/user.c:902
+#: commands/user.c:903 tcop/postgres.c:4223 storage/lmgr/deadlock.c:942
 #: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: utils/adt/xml.c:1400
+#: utils/adt/xml.c:1417
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
 
-#: utils/adt/xml.c:1403
+#: utils/adt/xml.c:1420
 msgid "Space required."
 msgstr "Leerzeichen benötigt."
 
-#: utils/adt/xml.c:1406
+#: utils/adt/xml.c:1423
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
 
-#: utils/adt/xml.c:1409
+#: utils/adt/xml.c:1426
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
 
-#: utils/adt/xml.c:1412
+#: utils/adt/xml.c:1429
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
 
-#: utils/adt/xml.c:1415
+#: utils/adt/xml.c:1432
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
 
-#: utils/adt/xml.c:1418
+#: utils/adt/xml.c:1435
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
 
-#: utils/adt/xml.c:1672
+#: utils/adt/xml.c:1689
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
 
-#: utils/adt/xml.c:1695 utils/adt/xml.c:1722
+#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XML unterstützt keine unendliche timestamp-Werte."
 
-#: utils/adt/xml.c:2027 utils/adt/xml.c:2191 commands/portalcmds.c:168
+#: utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208 commands/portalcmds.c:168
 #: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/adt/xml.c:2106
+#: utils/adt/xml.c:2123
 msgid "invalid query"
 msgstr "ungültige Anfrage"
 
-#: utils/adt/xml.c:3335
+#: utils/adt/xml.c:3352
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
 
-#: utils/adt/xml.c:3336
+#: utils/adt/xml.c:3353
 msgid ""
 "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr ""
 "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
 "gleich 2 sein."
 
-#: utils/adt/xml.c:3360
+#: utils/adt/xml.c:3377
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
 
-#: utils/adt/xml.c:3408
+#: utils/adt/xml.c:3425
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:3415
+#: utils/adt/xml.c:3432
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
@@ -5255,14 +5392,14 @@ msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen"
 #: utils/sort/tuplesort.c:2808
 #, c-format
 msgid "Key %s is duplicated."
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden."
 
 #: utils/init/miscinit.c:114
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4784
+#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4814
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr ""
@@ -5275,79 +5412,79 @@ msgstr ""
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/init/miscinit.c:443
+#: utils/init/miscinit.c:441
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
 msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
 
-#: utils/init/miscinit.c:461
+#: utils/init/miscinit.c:459
 #, c-format
 msgid "too many connections for role \"%s\""
 msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
 
-#: utils/init/miscinit.c:518
+#: utils/init/miscinit.c:519
 msgid "permission denied to set session authorization"
 msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
 
-#: utils/init/miscinit.c:598
+#: utils/init/miscinit.c:599
 #, c-format
 msgid "invalid role OID: %u"
 msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
 
-#: utils/init/miscinit.c:729
+#: utils/init/miscinit.c:731
 #, c-format
 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:743
+#: utils/init/miscinit.c:745
 #, c-format
 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:749
+#: utils/init/miscinit.c:751
 #, c-format
 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:797
+#: utils/init/miscinit.c:799
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" already exists"
 msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/init/miscinit.c:801
+#: utils/init/miscinit.c:803
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:803
+#: utils/init/miscinit.c:805
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
 "s«?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:806
+#: utils/init/miscinit.c:808
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:808
+#: utils/init/miscinit.c:810
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
 "s«?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:836
+#: utils/init/miscinit.c:838
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr ""
 "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
 "benutzt"
 
-#: utils/init/miscinit.c:839
+#: utils/init/miscinit.c:841
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
@@ -5356,12 +5493,12 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
 "entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
 
-#: utils/init/miscinit.c:856
+#: utils/init/miscinit.c:858
 #, c-format
 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:858
+#: utils/init/miscinit.c:860
 msgid ""
 "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
 "remove the file by hand and try again."
@@ -5370,36 +5507,36 @@ msgstr ""
 "gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
 "erneut."
 
-#: utils/init/miscinit.c:880 utils/init/miscinit.c:890
+#: utils/init/miscinit.c:882 utils/init/miscinit.c:892
 #, c-format
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:998 utils/misc/guc.c:7021 commands/copy.c:2219
+#: utils/init/miscinit.c:1000 utils/misc/guc.c:7067 commands/copy.c:2217
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1089 utils/init/miscinit.c:1102
+#: utils/init/miscinit.c:1091 utils/init/miscinit.c:1104
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
 msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1091
+#: utils/init/miscinit.c:1093
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is missing."
 msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1104
+#: utils/init/miscinit.c:1106
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1106
+#: utils/init/miscinit.c:1108
 msgid "You might need to initdb."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1114
+#: utils/init/miscinit.c:1116
 #, c-format
 msgid ""
 "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
@@ -5408,59 +5545,69 @@ msgstr ""
 "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
 "welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1162
+#: utils/init/miscinit.c:1164
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1199
+#: utils/init/miscinit.c:1201
 #, c-format
 msgid "loaded library \"%s\""
 msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
 
-#: utils/init/postinit.c:196 postmaster/postmaster.c:1064
+#: utils/init/postinit.c:196 postmaster/postmaster.c:1068
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
 
-#: utils/init/postinit.c:222
+#: utils/init/postinit.c:227
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s Port=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:233
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
+msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:239
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
 
-#: utils/init/postinit.c:252
+#: utils/init/postinit.c:269
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
 msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
 
-#: utils/init/postinit.c:254
+#: utils/init/postinit.c:271
 #, c-format
 msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
 msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
 
-#: utils/init/postinit.c:274
+#: utils/init/postinit.c:291
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
 msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
 
-#: utils/init/postinit.c:287
+#: utils/init/postinit.c:304
 #, c-format
 msgid "permission denied for database \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
 
-#: utils/init/postinit.c:288
+#: utils/init/postinit.c:305
 msgid "User does not have CONNECT privilege."
 msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
 
-#: utils/init/postinit.c:305
+#: utils/init/postinit.c:322
 #, c-format
 msgid "too many connections for database \"%s\""
 msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
 
-#: utils/init/postinit.c:327 utils/init/postinit.c:334
+#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351
 msgid "database locale is incompatible with operating system"
 msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
 
-#: utils/init/postinit.c:328
+#: utils/init/postinit.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
@@ -5469,14 +5616,14 @@ msgstr ""
 "Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
 "nicht erkannt wird."
 
-#: utils/init/postinit.c:330 utils/init/postinit.c:337
+#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354
 msgid ""
 "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
 msgstr ""
 "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren "
 "Sie die fehlende Locale."
 
-#: utils/init/postinit.c:335
+#: utils/init/postinit.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
@@ -5485,250 +5632,263 @@ msgstr ""
 "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
 "nicht erkannt wird."
 
-#: utils/init/postinit.c:594
+#: utils/init/postinit.c:607
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
+
+#: utils/init/postinit.c:608
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen."
+
+#: utils/init/postinit.c:631
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr "während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen Replikationsverbindungen erlaubt"
+
+#: utils/init/postinit.c:635
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr ""
+"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
+
+#: utils/init/postinit.c:649
+msgid ""
+"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
+"connections"
+msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert"
+
+#: utils/init/postinit.c:662
+msgid "must be superuser to start walsender"
+msgstr "nur Superuser können WAL-Sender starten"
+
+#: utils/init/postinit.c:708
 #, c-format
 msgid "database %u does not exist"
 msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
 
-#: utils/init/postinit.c:646
+#: utils/init/postinit.c:760
 msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
 msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
 
-#: utils/init/postinit.c:664
+#: utils/init/postinit.c:778
 #, c-format
 msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
 msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
 
-#: utils/init/postinit.c:669
+#: utils/init/postinit.c:783
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:705
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
-
-#: utils/init/postinit.c:706
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen."
-
-#: utils/init/postinit.c:741
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr ""
-"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
-
-#: utils/init/postinit.c:751
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
-
-#: utils/misc/guc.c:475
+#: utils/misc/guc.c:476
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Ungruppiert"
 
-#: utils/misc/guc.c:477
+#: utils/misc/guc.c:478
 msgid "File Locations"
 msgstr "Dateipfade"
 
-#: utils/misc/guc.c:479
+#: utils/misc/guc.c:480
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:481
+#: utils/misc/guc.c:482
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:483
+#: utils/misc/guc.c:484
 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:485
+#: utils/misc/guc.c:486
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Resourcenbenutzung"
 
-#: utils/misc/guc.c:487
+#: utils/misc/guc.c:488
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
 
-#: utils/misc/guc.c:489
+#: utils/misc/guc.c:490
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
 
-#: utils/misc/guc.c:491
+#: utils/misc/guc.c:492
 msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead-Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:493
+#: utils/misc/guc.c:494
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
+msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:495
+#: utils/misc/guc.c:496
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints"
 
-#: utils/misc/guc.c:497
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:498
 msgid "Write-Ahead Log / Replication"
-msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
+msgstr "Write-Ahead-Log / Replikation"
 
-#: utils/misc/guc.c:499
+#: utils/misc/guc.c:500
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Anfragetuning"
 
-#: utils/misc/guc.c:501
+#: utils/misc/guc.c:502
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
 
-#: utils/misc/guc.c:503
+#: utils/misc/guc.c:504
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
 
-#: utils/misc/guc.c:505
+#: utils/misc/guc.c:506
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
 
-#: utils/misc/guc.c:507
+#: utils/misc/guc.c:508
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:509
+#: utils/misc/guc.c:510
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Berichte und Logging"
 
-#: utils/misc/guc.c:511
+#: utils/misc/guc.c:512
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:513
+#: utils/misc/guc.c:514
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:515
+#: utils/misc/guc.c:516
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
 
-#: utils/misc/guc.c:517
+#: utils/misc/guc.c:518
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiken"
 
-#: utils/misc/guc.c:519
+#: utils/misc/guc.c:520
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Statistiken / Überwachung"
 
-#: utils/misc/guc.c:521
+#: utils/misc/guc.c:522
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
 
-#: utils/misc/guc.c:523
+#: utils/misc/guc.c:524
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc.c:525
+#: utils/misc/guc.c:526
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
 
-#: utils/misc/guc.c:527
+#: utils/misc/guc.c:528
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
 
-#: utils/misc/guc.c:529
+#: utils/misc/guc.c:530
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
 
-#: utils/misc/guc.c:531
+#: utils/misc/guc.c:532
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
 
-#: utils/misc/guc.c:533
+#: utils/misc/guc.c:534
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Sperrenverwaltung"
 
-#: utils/misc/guc.c:535
+#: utils/misc/guc.c:536
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
 
-#: utils/misc/guc.c:537
+#: utils/misc/guc.c:538
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:539
+#: utils/misc/guc.c:540
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
 
-#: utils/misc/guc.c:541
+#: utils/misc/guc.c:542
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Voreingestellte Optionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:543
+#: utils/misc/guc.c:544
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Angepasste Optionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:545
+#: utils/misc/guc.c:546
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Entwickleroptionen"
 
-#: utils/misc/guc.c:599
+#: utils/misc/guc.c:600
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:607
+#: utils/misc/guc.c:608
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:615
+#: utils/misc/guc.c:616
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:623
+#: utils/misc/guc.c:624
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:631
+#: utils/misc/guc.c:632
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:639
+#: utils/misc/guc.c:640
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:647
+#: utils/misc/guc.c:648
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:656
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:655
+#: utils/misc/guc.c:664
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:663
+#: utils/misc/guc.c:672
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
 
-#: utils/misc/guc.c:671
+#: utils/misc/guc.c:680
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:672
+#: utils/misc/guc.c:681
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr ""
 "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
 
-#: utils/misc/guc.c:681
+#: utils/misc/guc.c:690
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:690
+#: utils/misc/guc.c:699
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
-msgstr ""
+msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:698
+#: utils/misc/guc.c:707
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:706
+#: utils/misc/guc.c:715
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
 
-#: utils/misc/guc.c:707
+#: utils/misc/guc.c:716
 msgid ""
 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
 "that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -5741,15 +5901,15 @@ msgstr ""
 "Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
 "wiederhergestellt werden kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:717
+#: utils/misc/guc.c:726
 msgid "Sets immediate fsync at commit."
 msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen."
 
-#: utils/misc/guc.c:725
+#: utils/misc/guc.c:734
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
 
-#: utils/misc/guc.c:726
+#: utils/misc/guc.c:735
 msgid ""
 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -5763,13 +5923,13 @@ msgstr ""
 "Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
 "zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:738
+#: utils/misc/guc.c:747
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
 "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:739
+#: utils/misc/guc.c:748
 msgid ""
 "A page write in process during an operating system crash might be only "
 "partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -5782,11 +5942,11 @@ msgstr ""
 "Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
 "sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:750
+#: utils/misc/guc.c:759
 msgid "Runs the server silently."
 msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
 
-#: utils/misc/guc.c:751
+#: utils/misc/guc.c:760
 msgid ""
 "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
 "background and any controlling terminals are dissociated."
@@ -5794,73 +5954,73 @@ msgstr ""
 "Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
 "Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
 
-#: utils/misc/guc.c:759
+#: utils/misc/guc.c:768
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:767
+#: utils/misc/guc.c:776
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:775
+#: utils/misc/guc.c:784
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:783
+#: utils/misc/guc.c:792
 msgid "Turns on various assertion checks."
 msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:784
+#: utils/misc/guc.c:793
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
 
-#: utils/misc/guc.c:798 utils/misc/guc.c:880 utils/misc/guc.c:939
-#: utils/misc/guc.c:948 utils/misc/guc.c:957 utils/misc/guc.c:966
-#: utils/misc/guc.c:1559 utils/misc/guc.c:1568
+#: utils/misc/guc.c:807 utils/misc/guc.c:889 utils/misc/guc.c:948
+#: utils/misc/guc.c:957 utils/misc/guc.c:966 utils/misc/guc.c:975
+#: utils/misc/guc.c:1568 utils/misc/guc.c:1577
 msgid "No description available."
 msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
 
-#: utils/misc/guc.c:807
+#: utils/misc/guc.c:816
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
 
-#: utils/misc/guc.c:815
+#: utils/misc/guc.c:824
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:823
+#: utils/misc/guc.c:832
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:831
+#: utils/misc/guc.c:840
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:839
+#: utils/misc/guc.c:848
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:847
+#: utils/misc/guc.c:856
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:855
+#: utils/misc/guc.c:864
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:863
+#: utils/misc/guc.c:872
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:871
+#: utils/misc/guc.c:880
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
 
-#: utils/misc/guc.c:891
+#: utils/misc/guc.c:900
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
 
-#: utils/misc/guc.c:892
+#: utils/misc/guc.c:901
 msgid ""
 "Enables the collection of information on the currently executing command of "
 "each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -5869,16 +6029,16 @@ msgstr ""
 "jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
 "begann."
 
-#: utils/misc/guc.c:901
+#: utils/misc/guc.c:910
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
 
-#: utils/misc/guc.c:910
+#: utils/misc/guc.c:919
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr ""
 "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
 
-#: utils/misc/guc.c:911
+#: utils/misc/guc.c:920
 msgid ""
 "Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
 "received by the server."
@@ -5886,23 +6046,23 @@ msgstr ""
 "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
 "empfangenen neuen SQL-Befehl."
 
-#: utils/misc/guc.c:919
+#: utils/misc/guc.c:928
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:928
+#: utils/misc/guc.c:937
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:977
+#: utils/misc/guc.c:986
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:986
+#: utils/misc/guc.c:995
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:987
+#: utils/misc/guc.c:996
 msgid ""
 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -5914,15 +6074,15 @@ msgstr ""
 "diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
 "das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
 
-#: utils/misc/guc.c:997
+#: utils/misc/guc.c:1006
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:1014
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
 
-#: utils/misc/guc.c:1006
+#: utils/misc/guc.c:1015
 msgid ""
 "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
 "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -5932,11 +6092,11 @@ msgstr ""
 "UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
 "verschlüsselt wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1024
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
 
-#: utils/misc/guc.c:1016
+#: utils/misc/guc.c:1025
 msgid ""
 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -5949,15 +6109,15 @@ msgstr ""
 "korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
 "unbekannt) zurückzugeben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1027
+#: utils/misc/guc.c:1036
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1036
+#: utils/misc/guc.c:1045
 msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
 
-#: utils/misc/guc.c:1037
+#: utils/misc/guc.c:1046
 msgid ""
 "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
 "vintage clients."
@@ -5965,24 +6125,24 @@ msgstr ""
 "Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
 "AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1045
+#: utils/misc/guc.c:1054
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr ""
 "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1053
+#: utils/misc/guc.c:1062
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1062
+#: utils/misc/guc.c:1071
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1070
+#: utils/misc/guc.c:1079
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
 
-#: utils/misc/guc.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:1080
 msgid ""
 "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
 "otherwise it is taken literally."
@@ -5990,42 +6150,42 @@ msgstr ""
 "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
 "Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
 
-#: utils/misc/guc.c:1080
+#: utils/misc/guc.c:1089
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1088
+#: utils/misc/guc.c:1097
 msgid ""
 "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr ""
 "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in "
 "Logdateien auszugeben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1096
+#: utils/misc/guc.c:1105
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1106
+#: utils/misc/guc.c:1115
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1119
+#: utils/misc/guc.c:1128
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1133
+#: utils/misc/guc.c:1142
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
 
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1154
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1156
+#: utils/misc/guc.c:1165
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1170
+#: utils/misc/guc.c:1179
 msgid ""
 "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
 "insensitive."
@@ -6033,40 +6193,43 @@ msgstr ""
 "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen "
 "ignoriert werden soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:1179
+#: utils/misc/guc.c:1188
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1188
+#: utils/misc/guc.c:1197
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr ""
 "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen "
 "behandeln."
 
-#: utils/misc/guc.c:1198
+#: utils/misc/guc.c:1207
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
 
-#: utils/misc/guc.c:1207
+#: utils/misc/guc.c:1216
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:1216
+#: utils/misc/guc.c:1225
 msgid ""
 "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, "
 "causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on "
 "WAL standby nodes."
 msgstr ""
+"Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung.  Im "
+"Normalbetrieb werden zusätzliche Informationen in den WAL geschrieben, um "
+"den Hot-Standby-Modus auf WAL-Standby-Knoten zu ermöglichen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1227
+#: utils/misc/guc.c:1236
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1237
+#: utils/misc/guc.c:1246
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
 
-#: utils/misc/guc.c:1238
+#: utils/misc/guc.c:1247
 msgid ""
 "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
 "consequence is slowness."
@@ -6074,18 +6237,22 @@ msgstr ""
 "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
 "unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1248
+#: utils/misc/guc.c:1257
 msgid ""
-"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects"
+"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr ""
+"Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large "
+"Objects ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1249
+#: utils/misc/guc.c:1258
 msgid ""
 "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
 "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr ""
+"Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, "
+"zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
 
-#: utils/misc/guc.c:1267
+#: utils/misc/guc.c:1276
 msgid ""
 "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
 "within N seconds."
@@ -6093,20 +6260,20 @@ msgstr ""
 "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
 "Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1277
+#: utils/misc/guc.c:1286
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr ""
 "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1278 utils/misc/guc.c:1642
+#: utils/misc/guc.c:1287 utils/misc/guc.c:1651
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1286
+#: utils/misc/guc.c:1295
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1287
+#: utils/misc/guc.c:1296
 msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -6114,12 +6281,12 @@ msgstr ""
 "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
 "Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1295
+#: utils/misc/guc.c:1304
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1297
+#: utils/misc/guc.c:1306
 msgid ""
 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 "list would have no more than this many items."
@@ -6127,13 +6294,13 @@ msgstr ""
 "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
 "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: utils/misc/guc.c:1306
+#: utils/misc/guc.c:1315
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1308
+#: utils/misc/guc.c:1317
 msgid ""
 "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
 "whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -6141,65 +6308,67 @@ msgstr ""
 "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
 "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: utils/misc/guc.c:1317
+#: utils/misc/guc.c:1326
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr ""
 "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1325
+#: utils/misc/guc.c:1334
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
 "verwendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1333
+#: utils/misc/guc.c:1342
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1334 utils/misc/guc.c:1342
+#: utils/misc/guc.c:1343 utils/misc/guc.c:1351
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
 
-#: utils/misc/guc.c:1341
+#: utils/misc/guc.c:1350
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1351
+#: utils/misc/guc.c:1360
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1371
+#: utils/misc/guc.c:1380
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1380
+#: utils/misc/guc.c:1389
 msgid ""
-"Sets the maximum delay to avoid conflict processing on Hot Standby servers."
+"Sets the maximum delay to avoid conflict processing on hot standby servers."
 msgstr ""
+"Setzt die maximale Verzögerung bevor Konfliktauflösung auf Hot-Standby-"
+"Servern beginnt."
 
-#: utils/misc/guc.c:1389
+#: utils/misc/guc.c:1398
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1398
+#: utils/misc/guc.c:1407
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1408
+#: utils/misc/guc.c:1417
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
 "Puffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1427
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1427
+#: utils/misc/guc.c:1436
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:1428
+#: utils/misc/guc.c:1437
 msgid ""
 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
@@ -6212,11 +6381,11 @@ msgstr ""
 "gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) "
 "anfangen.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1440
+#: utils/misc/guc.c:1449
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
 
-#: utils/misc/guc.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:1450
 msgid ""
 "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
 "before switching to temporary disk files."
@@ -6224,85 +6393,85 @@ msgstr ""
 "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
 "verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1452
+#: utils/misc/guc.c:1461
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1453
+#: utils/misc/guc.c:1462
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1462
+#: utils/misc/guc.c:1471
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1472
+#: utils/misc/guc.c:1481
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1481
+#: utils/misc/guc.c:1490
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1490
+#: utils/misc/guc.c:1499
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1499
+#: utils/misc/guc.c:1508
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1508
+#: utils/misc/guc.c:1517
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1518
+#: utils/misc/guc.c:1527
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1528
+#: utils/misc/guc.c:1537
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1537
+#: utils/misc/guc.c:1546
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
 "Serverprozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:1549
+#: utils/misc/guc.c:1558
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1579
+#: utils/misc/guc.c:1588
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1580
+#: utils/misc/guc.c:1589
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1589
+#: utils/misc/guc.c:1598
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:1598
+#: utils/misc/guc.c:1607
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen "
 "einzufrieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1607
+#: utils/misc/guc.c:1616
 msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
-msgstr ""
+msgstr "Alter, ab dem VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:1619
+#: utils/misc/guc.c:1628
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1620
+#: utils/misc/guc.c:1629
 msgid ""
 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -6312,33 +6481,38 @@ msgstr ""
 "max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
 "gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1630
+#: utils/misc/guc.c:1639
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1641
+#: utils/misc/guc.c:1650
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr ""
 "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1660
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
+
+#: utils/misc/guc.c:1669
 msgid ""
 "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: utils/misc/guc.c:1660
+#: utils/misc/guc.c:1678
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: utils/misc/guc.c:1670
+#: utils/misc/guc.c:1688
 msgid ""
 "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr ""
 "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
 "gefüllt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1672
+#: utils/misc/guc.c:1690
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -6348,26 +6522,23 @@ msgstr ""
 "Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
 "passieren. Null schaltet die Warnung ab."
 
-#: utils/misc/guc.c:1683
+#: utils/misc/guc.c:1701
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
 
-#: utils/misc/guc.c:1693
+#: utils/misc/guc.c:1711
 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
 msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
 
-#: utils/misc/guc.c:1704
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1722
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse."
 
-#: utils/misc/guc.c:1713
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1731
 msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
+msgstr "WAL-Sender-Schlafzeit zwischen WAL-Replikationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1723
+#: utils/misc/guc.c:1741
 msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
@@ -6375,18 +6546,18 @@ msgstr ""
 "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
 "dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1733
+#: utils/misc/guc.c:1751
 msgid ""
 "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
 "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
 "»commit_delay« angewendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1743
+#: utils/misc/guc.c:1761
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1744
+#: utils/misc/guc.c:1762
 msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -6396,16 +6567,16 @@ msgstr ""
 "Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
 "DBL_DIG) hinzuaddiert."
 
-#: utils/misc/guc.c:1754
+#: utils/misc/guc.c:1772
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr ""
 "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1756
+#: utils/misc/guc.c:1774
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1765
+#: utils/misc/guc.c:1783
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
 "logged."
@@ -6413,23 +6584,23 @@ msgstr ""
 "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1767
+#: utils/misc/guc.c:1785
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr ""
 "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
 "Autovacuum aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1776
+#: utils/misc/guc.c:1794
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
 
-#: utils/misc/guc.c:1786
+#: utils/misc/guc.c:1804
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr ""
 "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
 "Seiten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1801
+#: utils/misc/guc.c:1819
 msgid ""
 "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
 "subsystem."
@@ -6437,94 +6608,102 @@ msgstr ""
 "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient "
 "bearbeiten kann."
 
-#: utils/misc/guc.c:1802
+#: utils/misc/guc.c:1820
 msgid ""
 "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
 "in the array."
 msgstr ""
 "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1815
+#: utils/misc/guc.c:1833
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1825
+#: utils/misc/guc.c:1843
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1835
+#: utils/misc/guc.c:1853
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1845
+#: utils/misc/guc.c:1863
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
 
-#: utils/misc/guc.c:1855
+#: utils/misc/guc.c:1873
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
 
-#: utils/misc/guc.c:1865
+#: utils/misc/guc.c:1883
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
 
-#: utils/misc/guc.c:1875
+#: utils/misc/guc.c:1893
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:1903
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1895
+#: utils/misc/guc.c:1913
 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
 msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
 
-#: utils/misc/guc.c:1908
+#: utils/misc/guc.c:1926
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1917
+#: utils/misc/guc.c:1935
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1925
+#: utils/misc/guc.c:1943
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
 msgstr ""
 "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
 "Analyze."
 
-#: utils/misc/guc.c:1934
+#: utils/misc/guc.c:1952
 msgid ""
 "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
 "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
 "Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
 
-#: utils/misc/guc.c:1944
+#: utils/misc/guc.c:1962
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
 "processes."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
 
-#: utils/misc/guc.c:1953
+#: utils/misc/guc.c:1971
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1954 utils/misc/guc.c:1964
+#: utils/misc/guc.c:1972 utils/misc/guc.c:1982
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1963
+#: utils/misc/guc.c:1981
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1973
+#: utils/misc/guc.c:1991
+msgid ""
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
+msgstr ""
+"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der "
+"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
+
+#: utils/misc/guc.c:2001
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1974
+#: utils/misc/guc.c:2002
 msgid ""
 "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
 "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -6534,16 +6713,16 @@ msgstr ""
 "Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
 "betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1984
+#: utils/misc/guc.c:2012
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr ""
 "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:1994
+#: utils/misc/guc.c:2022
 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
 msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
 
-#: utils/misc/guc.c:1995
+#: utils/misc/guc.c:2023
 msgid ""
 "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
 "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
@@ -6554,35 +6733,35 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
 "normalerweise 8 kB groß sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:2007
+#: utils/misc/guc.c:2035
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
 
-#: utils/misc/guc.c:2017
+#: utils/misc/guc.c:2045
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
 "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
 "wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:2018
+#: utils/misc/guc.c:2046
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
 "Feature ausgeschaltet wird)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2027
+#: utils/misc/guc.c:2055
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
 msgstr ""
 "Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2045
+#: utils/misc/guc.c:2073
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
 "lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2054
+#: utils/misc/guc.c:2082
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 "page."
@@ -6590,12 +6769,12 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
 "Diskseite zu lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2063
+#: utils/misc/guc.c:2091
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
 
-#: utils/misc/guc.c:2072
+#: utils/misc/guc.c:2100
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
 "during an index scan."
@@ -6603,7 +6782,7 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
 "Indexeintrags während eines Index-Scans."
 
-#: utils/misc/guc.c:2081
+#: utils/misc/guc.c:2109
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
 "function call."
@@ -6611,7 +6790,7 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
 "Operators oder Funktionsaufrufs."
 
-#: utils/misc/guc.c:2091
+#: utils/misc/guc.c:2119
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
 "retrieved."
@@ -6619,25 +6798,24 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen "
 "werden werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2101
+#: utils/misc/guc.c:2129
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2110
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2138
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
-msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
+msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
 
-#: utils/misc/guc.c:2119
+#: utils/misc/guc.c:2147
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr ""
 "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
 
-#: utils/misc/guc.c:2128
+#: utils/misc/guc.c:2156
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2138
+#: utils/misc/guc.c:2166
 msgid ""
 "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
 "reltuples."
@@ -6645,7 +6823,7 @@ msgstr ""
 "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
 "reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2146
+#: utils/misc/guc.c:2174
 msgid ""
 "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
 "of reltuples."
@@ -6653,7 +6831,7 @@ msgstr ""
 "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
 "relativ zu reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2155
+#: utils/misc/guc.c:2183
 msgid ""
 "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
 "checkpoint interval."
@@ -6661,54 +6839,54 @@ msgstr ""
 "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
 "Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
 
-#: utils/misc/guc.c:2173
+#: utils/misc/guc.c:2201
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr ""
 "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
 "archivieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2182
+#: utils/misc/guc.c:2210
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
 
-#: utils/misc/guc.c:2192
+#: utils/misc/guc.c:2220
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2193
+#: utils/misc/guc.c:2221
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2201
+#: utils/misc/guc.c:2229
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
 
-#: utils/misc/guc.c:2210
+#: utils/misc/guc.c:2238
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2211
+#: utils/misc/guc.c:2239
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
 
-#: utils/misc/guc.c:2221
+#: utils/misc/guc.c:2249
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
 
-#: utils/misc/guc.c:2222
+#: utils/misc/guc.c:2250
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
 
-#: utils/misc/guc.c:2231
+#: utils/misc/guc.c:2259
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr ""
 "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2241
+#: utils/misc/guc.c:2269
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
 
-#: utils/misc/guc.c:2242
+#: utils/misc/guc.c:2270
 msgid ""
 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -6719,79 +6897,78 @@ msgstr ""
 "Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
 "Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2254
+#: utils/misc/guc.c:2282
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2264
+#: utils/misc/guc.c:2292
 msgid "Sets the name of the Kerberos service."
 msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
 
-#: utils/misc/guc.c:2273
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2301
 msgid "Sets the Bonjour service name."
-msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
+msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2284
+#: utils/misc/guc.c:2312
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
 
-#: utils/misc/guc.c:2294
+#: utils/misc/guc.c:2322
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2304
+#: utils/misc/guc.c:2332
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2313
+#: utils/misc/guc.c:2341
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2322
+#: utils/misc/guc.c:2350
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2331
+#: utils/misc/guc.c:2359
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2340
+#: utils/misc/guc.c:2368
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr ""
 "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2350
+#: utils/misc/guc.c:2378
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr ""
 "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2360
+#: utils/misc/guc.c:2388
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
 
-#: utils/misc/guc.c:2371
+#: utils/misc/guc.c:2399
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2382
+#: utils/misc/guc.c:2410
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Zeigt die Serverversion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2421
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
 
-#: utils/misc/guc.c:2404
+#: utils/misc/guc.c:2432
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2414
+#: utils/misc/guc.c:2442
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
 
-#: utils/misc/guc.c:2415
+#: utils/misc/guc.c:2443
 msgid ""
 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
 "\"eventlog\", depending on the platform."
@@ -6799,113 +6976,113 @@ msgstr ""
 "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und "
 "»eventlog«, je nach Plattform."
 
-#: utils/misc/guc.c:2425
+#: utils/misc/guc.c:2453
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2426
+#: utils/misc/guc.c:2454
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr ""
 "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2435
+#: utils/misc/guc.c:2463
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2446
+#: utils/misc/guc.c:2474
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr ""
 "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
 "identifiziert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2457
+#: utils/misc/guc.c:2485
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr ""
 "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2466
+#: utils/misc/guc.c:2494
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2475
+#: utils/misc/guc.c:2503
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2485
+#: utils/misc/guc.c:2513
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:2486
+#: utils/misc/guc.c:2514
 msgid ""
 "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2495
+#: utils/misc/guc.c:2523
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr ""
 "Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:2505
+#: utils/misc/guc.c:2533
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr ""
 "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
 "gewartet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:2515
+#: utils/misc/guc.c:2543
 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
 msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2553
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2563
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2545
+#: utils/misc/guc.c:2573
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2555
+#: utils/misc/guc.c:2583
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2565
+#: utils/misc/guc.c:2593
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2575
+#: utils/misc/guc.c:2603
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
 
-#: utils/misc/guc.c:2585
+#: utils/misc/guc.c:2613
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
 
-#: utils/misc/guc.c:2595
+#: utils/misc/guc.c:2623
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2606
+#: utils/misc/guc.c:2634
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr ""
+"Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:2625
+#: utils/misc/guc.c:2653
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:2634
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2662
 msgid "Sets the output format for bytea."
-msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
+msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea."
 
-#: utils/misc/guc.c:2643
+#: utils/misc/guc.c:2671
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2644 utils/misc/guc.c:2693 utils/misc/guc.c:2703
-#: utils/misc/guc.c:2743
+#: utils/misc/guc.c:2672 utils/misc/guc.c:2721 utils/misc/guc.c:2731
+#: utils/misc/guc.c:2771
 msgid ""
 "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
 "fewer messages are sent."
@@ -6913,13 +7090,13 @@ msgstr ""
 "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der "
 "Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2653
+#: utils/misc/guc.c:2681
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr ""
 "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu "
 "optimieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:2654
+#: utils/misc/guc.c:2682
 msgid ""
 "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
 "match the query."
@@ -6927,62 +7104,62 @@ msgstr ""
 "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass "
 "keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
 
-#: utils/misc/guc.c:2664
+#: utils/misc/guc.c:2692
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2673
+#: utils/misc/guc.c:2701
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2683
+#: utils/misc/guc.c:2711
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2692
+#: utils/misc/guc.c:2720
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2702
+#: utils/misc/guc.c:2730
 msgid ""
 "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
 "verursachen, in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:2712
+#: utils/misc/guc.c:2740
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2722
+#: utils/misc/guc.c:2750
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr ""
 "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:2732
+#: utils/misc/guc.c:2760
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
 
-#: utils/misc/guc.c:2742
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2770
 msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
-msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
+msgstr ""
+"Setzt die Meldungstypen, die während der Wiederherstellung geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2752
+#: utils/misc/guc.c:2780
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
 
-#: utils/misc/guc.c:2761
+#: utils/misc/guc.c:2789
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr ""
 "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
 "erzwingen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2771
+#: utils/misc/guc.c:2799
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2780
+#: utils/misc/guc.c:2808
 msgid ""
 "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
 "be considered as documents or content fragments."
@@ -6990,7 +7167,7 @@ msgstr ""
 "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
 "Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3550
+#: utils/misc/guc.c:3580
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -7001,12 +7178,12 @@ msgstr ""
 "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
 "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3569
+#: utils/misc/guc.c:3599
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3589
+#: utils/misc/guc.c:3619
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -7017,7 +7194,7 @@ msgstr ""
 "zu finden sind.  Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3620
+#: utils/misc/guc.c:3650
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -7028,7 +7205,7 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3643
+#: utils/misc/guc.c:3673
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -7039,147 +7216,148 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4248 utils/misc/guc.c:4412
+#: utils/misc/guc.c:4278 utils/misc/guc.c:4442
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:4267
+#: utils/misc/guc.c:4297
 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
 msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
 
-#: utils/misc/guc.c:4326
+#: utils/misc/guc.c:4356
 msgid ""
 "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
 
-#: utils/misc/guc.c:4635 utils/misc/guc.c:5299 utils/misc/guc.c:5349
-#: utils/misc/guc.c:5454 utils/misc/guc.c:6035 utils/misc/guc.c:6194
+#: utils/misc/guc.c:4665 utils/misc/guc.c:5329 utils/misc/guc.c:5379
+#: utils/misc/guc.c:6081 utils/misc/guc.c:6240 utils/misc/guc.c:7462
 #: guc-file.l:217
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:4662
+#: utils/misc/guc.c:4692
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4679 utils/misc/guc.c:4687 guc-file.l:264
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:4717 guc-file.l:264
+#, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
+msgstr ""
+"Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
 
-#: utils/misc/guc.c:4697
+#: utils/misc/guc.c:4727
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4728
+#: utils/misc/guc.c:4758
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4738
+#: utils/misc/guc.c:4768 utils/misc/guc.c:7477
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:4776
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/misc/guc.c:4806
+#, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
-msgstr "Rolle kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
+msgstr ""
+"Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4833
+#: utils/misc/guc.c:4863
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:4855 utils/misc/guc.c:4930
+#: utils/misc/guc.c:4885 utils/misc/guc.c:4960
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:4899 utils/misc/guc.c:5101 utils/misc/guc.c:5167
-#: utils/misc/guc.c:5193 guc-file.l:178
+#: utils/misc/guc.c:4929 utils/misc/guc.c:5131 utils/misc/guc.c:5197
+#: utils/misc/guc.c:5223 guc-file.l:178
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:4908
+#: utils/misc/guc.c:4938
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4972
+#: utils/misc/guc.c:5002
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:4980
+#: utils/misc/guc.c:5010
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5002
+#: utils/misc/guc.c:5032
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:5305 utils/misc/guc.c:5353 utils/misc/guc.c:6198
+#: utils/misc/guc.c:5335 utils/misc/guc.c:5383 utils/misc/guc.c:6244
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
 
-#: utils/misc/guc.c:5463
+#: utils/misc/guc.c:5494
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:5690
+#: utils/misc/guc.c:5721
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: utils/misc/guc.c:5805
+#: utils/misc/guc.c:5836
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:7132
+#: utils/misc/guc.c:7178
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7323
+#: utils/misc/guc.c:7521
 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
 
-#: utils/misc/guc.c:7347
+#: utils/misc/guc.c:7545
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
 msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:7422
+#: utils/misc/guc.c:7620
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:7494
+#: utils/misc/guc.c:7692
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:7509
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:7707
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
-msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:7524
+#: utils/misc/guc.c:7722
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:7538
+#: utils/misc/guc.c:7736
 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:7554
+#: utils/misc/guc.c:7752
 msgid ""
 "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
 "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
@@ -7187,18 +7365,17 @@ msgstr ""
 "kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
 "»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:7572
+#: utils/misc/guc.c:7770
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr ""
 "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
 "Transaktion setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:7583
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:7781
 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
 msgstr ""
-"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
-"Transaktion setzen"
+"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der "
+"Wiederherstellung setzen"
 
 #: utils/misc/help_config.c:131
 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
@@ -7273,7 +7450,7 @@ msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
 msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
 msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
 
-#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1134
+#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1138
 #, c-format
 msgid ""
 "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
@@ -7347,12 +7524,12 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4260
+#: utils/cache/relcache.c:4298
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4262
+#: utils/cache/relcache.c:4300
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
 
@@ -7371,46 +7548,45 @@ msgid "record type has not been registered"
 msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
 
 #: utils/cache/relmapper.c:454
-#, fuzzy
 msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
 msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
-"Tabellen bearbeitet hat"
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-"
+"Mapping geändert hat"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
+#, c-format
 msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/cache/relmapper.c:609
+#, c-format
 msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Relation-Mapping-Datei »%s« lesen: %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:620
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/cache/relmapper.c:619
+#, c-format
 msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
-msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
+msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält ungültige Daten"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:630
+#: utils/cache/relmapper.c:629
 #, c-format
 msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält falsche Prüfsumme"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/cache/relmapper.c:741
+#, c-format
 msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
+msgstr "konnte nicht in Relation-Mapping-Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/cache/relmapper.c:754
+#, c-format
 msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/cache/relmapper.c:760
+#, c-format
 msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht schließen: %m"
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:125
 #, c-format
@@ -7540,7 +7716,7 @@ msgstr ""
 #: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:614 storage/lmgr/lock.c:683
 #: storage/lmgr/lock.c:2123 storage/lmgr/lock.c:2502 storage/lmgr/lock.c:2567
 #: storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210
-#: storage/ipc/procarray.c:2384 storage/ipc/shmem.c:190
+#: storage/ipc/procarray.c:2353 storage/ipc/shmem.c:190
 #: storage/ipc/shmem.c:359
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
@@ -7554,100 +7730,100 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1412
+#: utils/error/elog.c:1413
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1425
+#: utils/error/elog.c:1426
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1808 utils/error/elog.c:1818 utils/error/elog.c:1828
+#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[unbekannt]"
 
-#: utils/error/elog.c:2176 utils/error/elog.c:2458 utils/error/elog.c:2536
+#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2461 utils/error/elog.c:2539
 msgid "missing error text"
 msgstr "fehlender Fehlertext"
 
-#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2539
-#: utils/error/elog.c:2542
+#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2542
+#: utils/error/elog.c:2545
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " bei Zeichen %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2192 utils/error/elog.c:2199
+#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DETAIL:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2206
+#: utils/error/elog.c:2209
 msgid "HINT:  "
 msgstr "TIPP:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2213
+#: utils/error/elog.c:2216
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "ANFRAGE:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2220
+#: utils/error/elog.c:2223
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2230
+#: utils/error/elog.c:2233
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2237
+#: utils/error/elog.c:2240
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "ORT:  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2251
+#: utils/error/elog.c:2254
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "ANWEISUNG:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2348
+#: utils/error/elog.c:2351
 msgid "Not safe to send CSV data\n"
 msgstr "Senden von CSV-Daten ist nicht sicher\n"
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2651
+#: utils/error/elog.c:2654
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "Betriebssystemfehler %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2674
+#: utils/error/elog.c:2677
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:2678
+#: utils/error/elog.c:2681
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:2681
+#: utils/error/elog.c:2684
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:2684
+#: utils/error/elog.c:2687
 msgid "NOTICE"
 msgstr "HINWEIS"
 
-#: utils/error/elog.c:2687
+#: utils/error/elog.c:2690
 msgid "WARNING"
 msgstr "WARNUNG"
 
-#: utils/error/elog.c:2690
+#: utils/error/elog.c:2693
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEHLER"
 
-#: utils/error/elog.c:2693
+#: utils/error/elog.c:2696
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:2696
+#: utils/error/elog.c:2699
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIK"
 
@@ -7769,7 +7945,7 @@ msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
 #: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11471 gram.y:11488
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11473 gram.y:11490
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
@@ -7825,39 +8001,39 @@ msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 msgid "text search parser does not support headline creation"
 msgstr "Textsucheparser unterstützt die Erzeugung von Headlines nicht"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2500
+#: tsearch/wparser_def.c:2504
 #, c-format
 msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2509
+#: tsearch/wparser_def.c:2513
 msgid "MinWords should be less than MaxWords"
 msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2513
+#: tsearch/wparser_def.c:2517
 msgid "MinWords should be positive"
 msgstr "»MinWords« sollte positiv sein"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2517
+#: tsearch/wparser_def.c:2521
 msgid "ShortWord should be >= 0"
 msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2521
+#: tsearch/wparser_def.c:2525
 msgid "MaxFragments should be >= 0"
 msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3315 postmaster/postmaster.c:672
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3319 postmaster/postmaster.c:675
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3320 postmaster/postmaster.c:677
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3324 postmaster/postmaster.c:680
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:689
-#: postmaster/postmaster.c:702
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:692
+#: postmaster/postmaster.c:705
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
@@ -7871,88 +8047,113 @@ msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n"
 msgid "grant options can only be granted to roles"
 msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:309
+#: catalog/aclchk.c:311
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
+
+#: catalog/aclchk.c:316
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
 
-#: catalog/aclchk.c:313
+#: catalog/aclchk.c:324
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
+
+#: catalog/aclchk.c:329
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
 
-#: catalog/aclchk.c:320
+#: catalog/aclchk.c:340
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:345
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:324
+#: catalog/aclchk.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen "
+"werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:358
 #, c-format
 msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:401 catalog/aclchk.c:890
+#: catalog/aclchk.c:437 catalog/aclchk.c:926
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for relation"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
 
-#: catalog/aclchk.c:405 catalog/aclchk.c:894
+#: catalog/aclchk.c:441 catalog/aclchk.c:930
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for sequence"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
 
-#: catalog/aclchk.c:409
+#: catalog/aclchk.c:445
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for database"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
 
-#: catalog/aclchk.c:413 catalog/aclchk.c:898
+#: catalog/aclchk.c:449 catalog/aclchk.c:934
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for function"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
 
-#: catalog/aclchk.c:417
+#: catalog/aclchk.c:453
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for language"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
 
-#: catalog/aclchk.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/aclchk.c:457
+#, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for large object"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object"
 
-#: catalog/aclchk.c:425
+#: catalog/aclchk.c:461
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for schema"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
 
-#: catalog/aclchk.c:429
+#: catalog/aclchk.c:465
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
 
-#: catalog/aclchk.c:433
+#: catalog/aclchk.c:469
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper"
 
-#: catalog/aclchk.c:437
+#: catalog/aclchk.c:473
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver"
 
-#: catalog/aclchk.c:476
+#: catalog/aclchk.c:512
 msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
 
-#: catalog/aclchk.c:619 catalog/aclchk.c:3528 catalog/aclchk.c:4219
+#: catalog/aclchk.c:655 catalog/aclchk.c:3683 catalog/aclchk.c:4374
 #: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
-#: commands/comment.c:1439 storage/large_object/inv_api.c:272
+#: commands/comment.c:1438 storage/large_object/inv_api.c:272
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:832 catalog/aclchk.c:840 commands/copy.c:751
+#: catalog/aclchk.c:868 catalog/aclchk.c:876 commands/copy.c:751
 #: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
 #: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809
 #: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146
@@ -7963,9 +8164,9 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 #: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
 #: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
 #: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
-#: commands/sequence.c:1020 commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036
-#: commands/sequence.c:1044 commands/sequence.c:1052 commands/sequence.c:1060
-#: commands/sequence.c:1068 commands/sequence.c:1076 commands/typecmds.c:274
+#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041
+#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065
+#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/typecmds.c:274
 #: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165
 #: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189
 #: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213
@@ -7976,301 +8177,300 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
 
-#: catalog/aclchk.c:931
-#, fuzzy
+#: catalog/aclchk.c:967
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
+msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
 
-#: catalog/aclchk.c:1681
+#: catalog/aclchk.c:1766
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
 msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
 
-#: catalog/aclchk.c:1698
+#: catalog/aclchk.c:1783
 msgid "invalid privilege type USAGE for table"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
 
-#: catalog/aclchk.c:1842
+#: catalog/aclchk.c:1933
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for column"
 msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
 
-#: catalog/aclchk.c:1855
+#: catalog/aclchk.c:1946
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
 msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
 
-#: catalog/aclchk.c:2407
+#: catalog/aclchk.c:2530
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
 
-#: catalog/aclchk.c:2409
+#: catalog/aclchk.c:2532
 msgid "Only superusers can use untrusted languages."
 msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
 
-#: catalog/aclchk.c:2884
+#: catalog/aclchk.c:3039
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
 msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
 
-#: catalog/aclchk.c:2933
+#: catalog/aclchk.c:3088
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2935
+#: catalog/aclchk.c:3090
 #, c-format
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2937 commands/sequence.c:472 commands/sequence.c:667
-#: commands/sequence.c:709 commands/sequence.c:745
+#: catalog/aclchk.c:3092 commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668
+#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2939
+#: catalog/aclchk.c:3094
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2941
+#: catalog/aclchk.c:3096
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2943
+#: catalog/aclchk.c:3098
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2945
+#: catalog/aclchk.c:3100
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2947
+#: catalog/aclchk.c:3102
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2949
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/aclchk.c:3104
+#, c-format
 msgid "permission denied for large object %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2951
+#: catalog/aclchk.c:3106
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2953
+#: catalog/aclchk.c:3108
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2955
+#: catalog/aclchk.c:3110
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator family %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2957
+#: catalog/aclchk.c:3112
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2959
+#: catalog/aclchk.c:3114
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2961
+#: catalog/aclchk.c:3116
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search dictionary %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2963
+#: catalog/aclchk.c:3118
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search configuration %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2965
+#: catalog/aclchk.c:3120
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2967
+#: catalog/aclchk.c:3122
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign server %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2973 catalog/aclchk.c:2975
+#: catalog/aclchk.c:3128 catalog/aclchk.c:3130
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2977
+#: catalog/aclchk.c:3132
 #, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2979
+#: catalog/aclchk.c:3134
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2981
+#: catalog/aclchk.c:3136
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2983
+#: catalog/aclchk.c:3138
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2985
+#: catalog/aclchk.c:3140
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2987
+#: catalog/aclchk.c:3142
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2989
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/aclchk.c:3144
+#, c-format
 msgid "must be owner of large object %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2991
+#: catalog/aclchk.c:3146
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2993
+#: catalog/aclchk.c:3148
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2995
+#: catalog/aclchk.c:3150
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator family %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2997
+#: catalog/aclchk.c:3152
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2999
+#: catalog/aclchk.c:3154
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3001
+#: catalog/aclchk.c:3156
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search dictionary %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3003
+#: catalog/aclchk.c:3158
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search configuration %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3005
+#: catalog/aclchk.c:3160
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3007
+#: catalog/aclchk.c:3162
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign server %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3049
+#: catalog/aclchk.c:3204
 #, c-format
-msgid "permission denied for column %s of relation %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s von Relation %s"
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«"
 
-#: catalog/aclchk.c:3076
+#: catalog/aclchk.c:3231
 #, c-format
 msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3169 catalog/aclchk.c:3177
+#: catalog/aclchk.c:3324 catalog/aclchk.c:3332
 #, c-format
 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
 msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3250 catalog/aclchk.c:4070
+#: catalog/aclchk.c:3405 catalog/aclchk.c:4225
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3398 catalog/aclchk.c:4148 tcop/fastpath.c:221
+#: catalog/aclchk.c:3553 catalog/aclchk.c:4303 tcop/fastpath.c:221
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3452 catalog/aclchk.c:4174
+#: catalog/aclchk.c:3607 catalog/aclchk.c:4329
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3613 catalog/aclchk.c:4246
+#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:4401
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3667 catalog/aclchk.c:4273
+#: catalog/aclchk.c:3822 catalog/aclchk.c:4428
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3725
+#: catalog/aclchk.c:3880
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:3786 catalog/aclchk.c:4407
+#: catalog/aclchk.c:3941 catalog/aclchk.c:4562
 #, c-format
 msgid "foreign server with OID %u does not exist"
 msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4096
+#: catalog/aclchk.c:4251
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4122
+#: catalog/aclchk.c:4277
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4299
+#: catalog/aclchk.c:4454
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4326
+#: catalog/aclchk.c:4481
 #, c-format
 msgid "operator family with OID %u does not exist"
 msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4353
+#: catalog/aclchk.c:4508
 #, c-format
 msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
 msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4380
+#: catalog/aclchk.c:4535
 #, c-format
 msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
 msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:4460
+#: catalog/aclchk.c:4615
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
@@ -8293,7 +8493,7 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
 
-#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:549
+#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:558
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
@@ -8313,7 +8513,7 @@ msgstr "%s hängt von %s ab"
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
 
-#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:660
+#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8490,22 +8690,22 @@ msgstr "Benutzerabbildung für %s"
 #: catalog/dependency.c:2639
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
 
 #: catalog/dependency.c:2644
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
 
 #: catalog/dependency.c:2649
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
 
 #: catalog/dependency.c:2655
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
 
 #: catalog/dependency.c:2663
 #, c-format
@@ -8566,8 +8766,8 @@ msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen"
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1220 commands/tablecmds.c:1601
-#: commands/tablecmds.c:3691
+#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:1603
+#: commands/tablecmds.c:3710
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
@@ -8596,7 +8796,7 @@ msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2176
+#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2195
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
@@ -8629,7 +8829,7 @@ msgstr ""
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4591
+#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4613
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
@@ -8736,7 +8936,7 @@ msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
 
-#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3919
+#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3920
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
@@ -8745,57 +8945,62 @@ msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
 msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
 msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
 
-#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:123 parser/parse_relation.c:835
+#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2411
+#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
 
-#: catalog/namespace.c:1749 commands/tsearchcmds.c:306
+#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:306
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:1872 commands/tsearchcmds.c:654
+#: catalog/namespace.c:1871 commands/tsearchcmds.c:654
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:1996 commands/tsearchcmds.c:1137
+#: catalog/namespace.c:1995 commands/tsearchcmds.c:1137
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2119 commands/tsearchcmds.c:1532
+#: catalog/namespace.c:2118 commands/tsearchcmds.c:1532
 #: commands/tsearchcmds.c:1688
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:2232 parser/parse_expr.c:768 parser/parse_target.c:997
+#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:769 parser/parse_target.c:998
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2238 parser/parse_expr.c:775 parser/parse_target.c:1004
-#: gram.y:3665 gram.y:10598
+#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_expr.c:776 parser/parse_target.c:1005
+#: gram.y:3667 gram.y:10600
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2443
+#: catalog/namespace.c:2442
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3017
+#: catalog/namespace.c:3016
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
 
+#: catalog/namespace.c:3032
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr ""
+"während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
+
 #: catalog/pg_aggregate.c:100
 msgid "cannot determine transition data type"
 msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
@@ -8821,7 +9026,7 @@ msgstr ""
 "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
 "und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:198
+#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
 
@@ -8833,11 +9038,11 @@ msgstr ""
 "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss "
 "mindestens ein polymorphisches Argument haben."
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:204
+#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
 msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:205
+#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211
 msgid ""
 "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
 "argument."
@@ -8854,7 +9059,7 @@ msgstr ""
 #: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269
 #: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374
 #: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449
-#: parser/parse_func.c:286 parser/parse_func.c:1446
+#: parser/parse_func.c:286 parser/parse_func.c:1442
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "Funktion %s existiert nicht"
@@ -8901,7 +9106,7 @@ msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
 
 #: catalog/pg_enum.c:70
 msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-msgstr ""
+msgstr "EnumValuesCreate() kann nur eine einzelne OID setzen"
 
 #: catalog/pg_enum.c:110
 #, c-format
@@ -8968,14 +9173,14 @@ msgstr "Operator %s existiert bereits"
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
 
-#: catalog/pg_proc.c:117 parser/parse_func.c:1491 parser/parse_func.c:1531
+#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1487 parser/parse_func.c:1527
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
 msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben"
 msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:199
+#: catalog/pg_proc.c:205
 msgid ""
 "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
 "argument."
@@ -8983,78 +9188,78 @@ msgstr ""
 "Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein "
 "polymorphisches Argument haben."
 
-#: catalog/pg_proc.c:217
+#: catalog/pg_proc.c:223
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
 msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:356
+#: catalog/pg_proc.c:362
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
 msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
 
-#: catalog/pg_proc.c:370 catalog/pg_proc.c:392
+#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398
 msgid "cannot change return type of existing function"
 msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
 
-#: catalog/pg_proc.c:371 catalog/pg_proc.c:394 catalog/pg_proc.c:436
-#: catalog/pg_proc.c:459 catalog/pg_proc.c:485
+#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442
+#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491
 msgid "Use DROP FUNCTION first."
 msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
 
-#: catalog/pg_proc.c:393
+#: catalog/pg_proc.c:399
 msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
 msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
 
-#: catalog/pg_proc.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/pg_proc.c:440
+#, c-format
 msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
-msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
+msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern"
 
-#: catalog/pg_proc.c:458
+#: catalog/pg_proc.c:464
 msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
 msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen"
 
-#: catalog/pg_proc.c:484
+#: catalog/pg_proc.c:490
 msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
 msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern"
 
-#: catalog/pg_proc.c:496
+#: catalog/pg_proc.c:502
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: catalog/pg_proc.c:501
+#: catalog/pg_proc.c:507
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
 msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: catalog/pg_proc.c:509
+#: catalog/pg_proc.c:515
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is a window function"
 msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion"
 
-#: catalog/pg_proc.c:514
+#: catalog/pg_proc.c:520
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not a window function"
 msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion"
 
-#: catalog/pg_proc.c:662
+#: catalog/pg_proc.c:668
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:753
+#: catalog/pg_proc.c:760
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:768
+#: catalog/pg_proc.c:775
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:840 executor/functions.c:944
+#: catalog/pg_proc.c:841 executor/functions.c:936
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL-Funktion »%s«"
@@ -9089,7 +9294,7 @@ msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:667
+#: catalog/pg_shdepend.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9104,40 +9309,40 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:979
+#: catalog/pg_shdepend.c:988
 #, c-format
 msgid "role %u was concurrently dropped"
 msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:998
+#: catalog/pg_shdepend.c:1007
 #, c-format
 msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
 msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1013
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/pg_shdepend.c:1022
+#, c-format
 msgid "database %u was concurrently dropped"
-msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1057
+#: catalog/pg_shdepend.c:1066
 #, c-format
 msgid "owner of %s"
 msgstr "Eigentümer von %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1059
+#: catalog/pg_shdepend.c:1068
 #, c-format
 msgid "access to %s"
 msgstr "Zugriff auf %s"
 
 #. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1067
+#: catalog/pg_shdepend.c:1076
 #, c-format
 msgid "%d object in %s"
 msgid_plural "%d objects in %s"
 msgstr[0] "%d Objekt in %s"
 msgstr[1] "%d Objekte in %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1178 catalog/pg_shdepend.c:1274
+#: catalog/pg_shdepend.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:1283
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
@@ -9147,9 +9352,9 @@ msgstr ""
 "benötigt werden"
 
 #: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:186
-#: commands/indexcmds.c:1599 commands/lockcmds.c:150 commands/tablecmds.c:194
-#: commands/tablecmds.c:1081 commands/tablecmds.c:3323 commands/trigger.c:149
-#: commands/trigger.c:1062
+#: commands/indexcmds.c:1599 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:194
+#: commands/tablecmds.c:1080 commands/tablecmds.c:3342 commands/trigger.c:149
+#: commands/trigger.c:1063
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
@@ -9225,9 +9430,9 @@ msgstr ""
 "analysieren"
 
 #: commands/analyze.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
-msgstr "analysiere »%s.%s«"
+msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«"
 
 #: commands/analyze.c:287
 #, c-format
@@ -9248,50 +9453,52 @@ msgstr ""
 "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
 "Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
 
-#: commands/analyze.c:1481 executor/execQual.c:2644
-#, fuzzy
+#: commands/analyze.c:1481 executor/execQual.c:2725
 msgid "could not convert row type"
-msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
+msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
 
-#: commands/async.c:565
-#, fuzzy
+#: commands/async.c:570
 msgid "channel name cannot be empty"
-msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
+msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
 
-#: commands/async.c:570
-#, fuzzy
+#: commands/async.c:575
 msgid "channel name too long"
-msgstr "Kodierungsname zu lang"
+msgstr "Kanalname zu lang"
 
-#: commands/async.c:577
-#, fuzzy
+#: commands/async.c:582
 msgid "payload string too long"
-msgstr "Operator zu lang"
+msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
 
-#: commands/async.c:761
-#, fuzzy
+#: commands/async.c:766
 msgid ""
 "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
-msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN oder UNLISTEN ausgeführt hat"
+msgstr ""
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, "
+"UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
 
-#: commands/async.c:866
+#: commands/async.c:871
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
-msgstr ""
+msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
 
-#: commands/async.c:1419
+#: commands/async.c:1424
 #, c-format
-msgid "pg_notify queue is %.0f%% full"
-msgstr ""
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
 
-#: commands/async.c:1421
+#: commands/async.c:1426
 #, c-format
-msgid "PID %d is among the slowest backends."
+msgid ""
+"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
 msgstr ""
+"Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
 
-#: commands/async.c:1424
-#, fuzzy
-msgid "Cleanup can only proceed if this backend ends its current transaction."
-msgstr "definiert einen neuen Savepoint in der aktuellen Transaktion"
+#: commands/async.c:1429
+msgid ""
+"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
+"transaction."
+msgstr ""
+"Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine "
+"aktuelle Transaktion beendet."
 
 #: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
@@ -9302,27 +9509,25 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6692
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6717
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
 #: commands/cluster.c:353
-#, fuzzy
 msgid "cannot cluster a shared catalog"
-msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
+msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
 
 #: commands/cluster.c:368
-#, fuzzy
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
-msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
+msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
 
 #: commands/cluster.c:384
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\""
 msgstr "clustere »%s.%s«"
 
-#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:316
+#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "vacuume »%s.%s«"
@@ -9388,80 +9593,81 @@ msgstr ""
 msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
 msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
 
-#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2117
-#: commands/tablecmds.c:2338 commands/tablecmds.c:7736 commands/view.c:163
+#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2136
+#: commands/tablecmds.c:2357 commands/tablecmds.c:7762 commands/view.c:163
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
-#: commands/comment.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/comment.c:642
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
+msgstr ""
+"»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz und kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/comment.c:682
+#: commands/comment.c:681
 msgid "database name cannot be qualified"
 msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: commands/comment.c:730
+#: commands/comment.c:729
 msgid "tablespace name cannot be qualified"
 msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: commands/comment.c:767
+#: commands/comment.c:766
 msgid "role name cannot be qualified"
 msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: commands/comment.c:776
+#: commands/comment.c:775
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
 msgstr ""
 "nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
 
-#: commands/comment.c:800 commands/schemacmds.c:178
+#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178
 msgid "schema name cannot be qualified"
 msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: commands/comment.c:875
+#: commands/comment.c:874
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" does not exist"
 msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:883
+#: commands/comment.c:882
 #, c-format
 msgid "there are multiple rules named \"%s\""
 msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
 
-#: commands/comment.c:884
+#: commands/comment.c:883
 msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
 msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
 
-#: commands/comment.c:911 rewrite/rewriteDefine.c:687
+#: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteDefine.c:687
 #: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:1106 commands/trigger.c:993 commands/trigger.c:1193
-#: commands/trigger.c:1304
+#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194
+#: commands/trigger.c:1305
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:1184 commands/conversioncmds.c:153
+#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153
 #: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:1214
+#: commands/comment.c:1213
 msgid "language name cannot be qualified"
 msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
 
-#: commands/comment.c:1227
+#: commands/comment.c:1226
 msgid "must be superuser to comment on procedural language"
 msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
 
-#: commands/comment.c:1262 commands/comment.c:1343 commands/indexcmds.c:294
+#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 commands/indexcmds.c:294
 #: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669
 #: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495
 #: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718
@@ -9471,7 +9677,7 @@ msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:1290 commands/comment.c:1298 commands/indexcmds.c:1121
+#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1121
 #: commands/indexcmds.c:1129 commands/opclasscmds.c:1507
 #: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739
 #: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926
@@ -9480,7 +9686,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/comment.c:1371 commands/comment.c:1379 commands/opclasscmds.c:343
+#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343
 #: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568
 #: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833
 #: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2048
@@ -9489,22 +9695,22 @@ msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/comment.c:1494 commands/functioncmds.c:1777
+#: commands/comment.c:1492 commands/functioncmds.c:1777
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:1506 commands/functioncmds.c:1522
+#: commands/comment.c:1504 commands/functioncmds.c:1522
 #: commands/functioncmds.c:1794
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
 
-#: commands/comment.c:1526
+#: commands/comment.c:1524
 msgid "must be superuser to comment on text search parser"
 msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen"
 
-#: commands/comment.c:1555
+#: commands/comment.c:1553
 msgid "must be superuser to comment on text search template"
 msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen"
 
@@ -9573,9 +9779,9 @@ msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
 
 #: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
-msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
+msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
 
 #: commands/copy.c:845
 #, c-format
@@ -9668,213 +9874,209 @@ msgstr ""
 "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql "
 "funktioniert auch für jeden."
 
-#: commands/copy.c:1028 executor/execMain.c:607 tcop/utility.c:222
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "Transaktion ist Read-Only"
-
-#: commands/copy.c:1034
+#: commands/copy.c:1032
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
 
-#: commands/copy.c:1051
+#: commands/copy.c:1049
 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1078
+#: commands/copy.c:1076
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1137
+#: commands/copy.c:1135
 #, c-format
 msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copy.c:1159
+#: commands/copy.c:1157
 #, c-format
 msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copy.c:1237
+#: commands/copy.c:1235
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1239
+#: commands/copy.c:1237
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1243
+#: commands/copy.c:1241
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1248
+#: commands/copy.c:1246
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1272
+#: commands/copy.c:1270
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
 
-#: commands/copy.c:1281
+#: commands/copy.c:1279
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1288 commands/copy.c:1783
+#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
 
-#: commands/copy.c:1574
+#: commands/copy.c:1572
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
 
-#: commands/copy.c:1578 commands/copy.c:1623
+#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, Zeile %d"
 
-#: commands/copy.c:1589
+#: commands/copy.c:1587
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:1597
+#: commands/copy.c:1595
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
 
-#: commands/copy.c:1609
+#: commands/copy.c:1607
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:1711
+#: commands/copy.c:1709
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1716
+#: commands/copy.c:1714
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1721
+#: commands/copy.c:1719
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
 
-#: commands/copy.c:1889
+#: commands/copy.c:1887
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:1894
+#: commands/copy.c:1892
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
 
-#: commands/copy.c:1900
+#: commands/copy.c:1898
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
 
-#: commands/copy.c:1906
+#: commands/copy.c:1904
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
 
-#: commands/copy.c:1913
+#: commands/copy.c:1911
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
 
-#: commands/copy.c:2004
+#: commands/copy.c:2002
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
 
-#: commands/copy.c:2010
+#: commands/copy.c:2008
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:2020 commands/copy.c:2092
+#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:2035
+#: commands/copy.c:2033
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
 
-#: commands/copy.c:2076
+#: commands/copy.c:2074
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: commands/copy.c:2502 commands/copy.c:2519
+#: commands/copy.c:2501 commands/copy.c:2518
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:2503 commands/copy.c:2520
+#: commands/copy.c:2502 commands/copy.c:2519
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:2505 commands/copy.c:2522
+#: commands/copy.c:2504 commands/copy.c:2521
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:2506 commands/copy.c:2523
+#: commands/copy.c:2505 commands/copy.c:2522
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen "
 "darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:2535
+#: commands/copy.c:2534
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:2536
+#: commands/copy.c:2535
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:2538
+#: commands/copy.c:2537
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:2539
+#: commands/copy.c:2538
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:2585 commands/copy.c:2621
+#: commands/copy.c:2584 commands/copy.c:2620
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
 
-#: commands/copy.c:2594 commands/copy.c:2610
+#: commands/copy.c:2593 commands/copy.c:2609
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
 
-#: commands/copy.c:2737 commands/copy.c:2772 commands/copy.c:2952
-#: commands/copy.c:2987
+#: commands/copy.c:2736 commands/copy.c:2771 commands/copy.c:2951
+#: commands/copy.c:2986
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
 
-#: commands/copy.c:3034
+#: commands/copy.c:3033
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/copy.c:3111 commands/copy.c:3130
+#: commands/copy.c:3110 commands/copy.c:3129
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:3120
+#: commands/copy.c:3119
 msgid "invalid field size"
 msgstr "ungültige Feldgröße"
 
-#: commands/copy.c:3143
+#: commands/copy.c:3142
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: commands/copy.c:3461 commands/tablecmds.c:1268 commands/trigger.c:536
+#: commands/copy.c:3460 commands/tablecmds.c:1270 commands/trigger.c:536
 #: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -10057,7 +10259,7 @@ msgstr ""
 "bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
 
 #: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719
-#: commands/dbcommands.c:1912 commands/dbcommands.c:1959
+#: commands/dbcommands.c:1912 commands/dbcommands.c:1960
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr ""
@@ -10124,19 +10326,19 @@ msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
 
-#: commands/explain.c:148
+#: commands/explain.c:149
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«"
 
-#: commands/explain.c:154
+#: commands/explain.c:155
 #, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
 msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
 
-#: commands/explain.c:161
+#: commands/explain.c:162
 msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
-msgstr ""
+msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
 
 #: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
 #, c-format
@@ -10497,12 +10699,12 @@ msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
 msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7797
+#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7823
 #: commands/typecmds.c:2794
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7803
+#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7829
 #: commands/typecmds.c:2800
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
@@ -10513,14 +10715,13 @@ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
 #: commands/functioncmds.c:1974
-#, fuzzy
 msgid "no inline code specified"
-msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
+msgstr "kein Inline-Code angegeben"
 
 #: commands/functioncmds.c:2022
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
-msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
+msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
 
 #: commands/indexcmds.c:161
 msgid "must specify at least one column"
@@ -10535,7 +10736,7 @@ msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:255 commands/tablecmds.c:443 commands/tablecmds.c:6919
+#: commands/indexcmds.c:255 commands/tablecmds.c:443 commands/tablecmds.c:6944
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr ""
 "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
@@ -10555,12 +10756,12 @@ msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
 
 #: commands/indexcmds.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
 
-#: commands/indexcmds.c:346 parser/parse_utilcmd.c:1199
-#: parser/parse_utilcmd.c:1285
+#: commands/indexcmds.c:346 parser/parse_utilcmd.c:1200
+#: parser/parse_utilcmd.c:1286
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
@@ -10570,7 +10771,7 @@ msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
 
 #: commands/indexcmds.c:393 commands/indexcmds.c:875
-#: parser/parse_utilcmd.c:1432
+#: parser/parse_utilcmd.c:1433
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
@@ -10610,23 +10811,22 @@ msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
 
 #: commands/indexcmds.c:965
-#, fuzzy
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
-msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
+msgstr ""
+"In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
 
 #: commands/indexcmds.c:991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
-msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
+msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
 
 #: commands/indexcmds.c:994
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
 "constraint."
 msgstr ""
-"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
-"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
+"Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des "
+"Constraints stehen."
 
 #: commands/indexcmds.c:1029
 #, c-format
@@ -10675,12 +10875,12 @@ msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
 msgid "table \"%s\" was reindexed"
 msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
 
-#: commands/lockcmds.c:94
+#: commands/lockcmds.c:93
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: commands/lockcmds.c:99
+#: commands/lockcmds.c:98
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
 msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
@@ -10864,7 +11064,7 @@ msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
 
-#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:747 tcop/pquery.c:1371
+#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" cannot be run"
 msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
@@ -10928,46 +11128,46 @@ msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert bereits"
 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
 msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/proclang.c:84 commands/proclang.c:571
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/proclang.c:99
+#: commands/proclang.c:92
 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
 msgstr ""
 "verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
 
-#: commands/proclang.c:109
+#: commands/proclang.c:102
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
 msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen"
 
-#: commands/proclang.c:129 commands/proclang.c:284
+#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"language_handler\""
 msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
 
-#: commands/proclang.c:248
+#: commands/proclang.c:242
 #, c-format
 msgid "unsupported language \"%s\""
 msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
 
-#: commands/proclang.c:250
+#: commands/proclang.c:244
 msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
 msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
 
-#: commands/proclang.c:258
+#: commands/proclang.c:252
 msgid "must be superuser to create custom procedural language"
 msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
 
-#: commands/proclang.c:277
+#: commands/proclang.c:271
 #, c-format
 msgid ""
 "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
 
-#: commands/proclang.c:499
+#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
+
+#: commands/proclang.c:534
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -10986,83 +11186,83 @@ msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/sequence.c:552
+#: commands/sequence.c:553
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:575
+#: commands/sequence.c:576
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:673
+#: commands/sequence.c:674
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: commands/sequence.c:692 commands/sequence.c:698
+#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: commands/sequence.c:762
+#: commands/sequence.c:767
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr ""
 "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1091
+#: commands/sequence.c:1096
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
 
-#: commands/sequence.c:1137
+#: commands/sequence.c:1142
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1162
+#: commands/sequence.c:1167
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1174
+#: commands/sequence.c:1179
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1205
+#: commands/sequence.c:1210
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1217
+#: commands/sequence.c:1222
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1232
+#: commands/sequence.c:1237
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
 
-#: commands/sequence.c:1263
+#: commands/sequence.c:1268
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "ungültige OWNED BY Option"
 
-#: commands/sequence.c:1264
+#: commands/sequence.c:1269
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
 
-#: commands/sequence.c:1286 commands/tablecmds.c:4757
+#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4779
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: commands/sequence.c:1293
+#: commands/sequence.c:1298
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
 
-#: commands/sequence.c:1297
+#: commands/sequence.c:1302
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
 
@@ -11136,20 +11336,20 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:378 executor/execMain.c:2092
+#: commands/tablecmds.c:378 executor/execMain.c:2091
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:388 executor/execMain.c:2102
+#: commands/tablecmds.c:388 executor/execMain.c:2101
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
 "erzeugen"
 
-#: commands/tablecmds.c:761 commands/tablecmds.c:1094
-#: commands/tablecmds.c:1968 commands/tablecmds.c:3335
-#: commands/tablecmds.c:3364 commands/tablecmds.c:4763 commands/trigger.c:155
-#: commands/trigger.c:1068 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258
+#: commands/tablecmds.c:761 commands/tablecmds.c:1093
+#: commands/tablecmds.c:1985 commands/tablecmds.c:3354
+#: commands/tablecmds.c:3383 commands/tablecmds.c:4785 commands/trigger.c:155
+#: commands/trigger.c:1069 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
@@ -11159,74 +11359,74 @@ msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:1104
+#: commands/tablecmds.c:1103
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:1296 parser/parse_utilcmd.c:577
-#: parser/parse_utilcmd.c:1395
+#: commands/tablecmds.c:1298 parser/parse_utilcmd.c:578
+#: parser/parse_utilcmd.c:1396
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:1302 commands/tablecmds.c:7141
+#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:7167
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1319 commands/tablecmds.c:7169
+#: commands/tablecmds.c:1321 commands/tablecmds.c:7195
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1374
+#: commands/tablecmds.c:1376
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1382
+#: commands/tablecmds.c:1384
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1384 commands/tablecmds.c:1396
-#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:1568
+#: commands/tablecmds.c:1386 commands/tablecmds.c:1398
+#: commands/tablecmds.c:1558 commands/tablecmds.c:1570
 #: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
 #: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s gegen %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1394
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:1396
+#, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
+msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: commands/tablecmds.c:1546
+#: commands/tablecmds.c:1548
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1554
+#: commands/tablecmds.c:1556
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1566
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:1568
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
+msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
 
-#: commands/tablecmds.c:1618
+#: commands/tablecmds.c:1620
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
 
-#: commands/tablecmds.c:1620
+#: commands/tablecmds.c:1622
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
 
-#: commands/tablecmds.c:1667
+#: commands/tablecmds.c:1669
 #, c-format
 msgid ""
 "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -11235,39 +11435,43 @@ msgstr ""
 "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
 "Ausdrücken"
 
-#: commands/tablecmds.c:1954
-#, fuzzy
+#: commands/tablecmds.c:1957
 msgid "cannot rename column of typed table"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
+msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2020
+#: commands/tablecmds.c:1973
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
+msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Index"
+
+#: commands/tablecmds.c:2039
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2038
+#: commands/tablecmds.c:2057
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2053
+#: commands/tablecmds.c:2072
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
 
-#: commands/tablecmds.c:2064 commands/tablecmds.c:3679
+#: commands/tablecmds.c:2083 commands/tablecmds.c:3698
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tablecmds.c:2129 commands/tablecmds.c:6471
-#: commands/tablecmds.c:7771
+#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:6496
+#: commands/tablecmds.c:7797
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2252
+#: commands/tablecmds.c:2271
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -11276,190 +11480,190 @@ msgstr ""
 "Sitzung verwendet wird"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2261
+#: commands/tablecmds.c:2280
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr ""
 "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
 "dafür gibt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2871
+#: commands/tablecmds.c:2890
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2881
+#: commands/tablecmds.c:2900
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
 
-#: commands/tablecmds.c:3206
+#: commands/tablecmds.c:3224
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/tablecmds.c:3220
+#: commands/tablecmds.c:3238
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:3317 rewrite/rewriteDefine.c:252
+#: commands/tablecmds.c:3336 rewrite/rewriteDefine.c:252
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:3353 commands/tablecmds.c:4105
+#: commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:4124
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:3508
+#: commands/tablecmds.c:3527
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
 msgstr ""
 "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:3515
+#: commands/tablecmds.c:3534
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
 msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:3586
+#: commands/tablecmds.c:3605
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3610
-#, fuzzy
+#: commands/tablecmds.c:3629
 msgid "cannot add column to typed table"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
+msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3636 commands/tablecmds.c:7325
+#: commands/tablecmds.c:3655 commands/tablecmds.c:7351
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3643
+#: commands/tablecmds.c:3662
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3655
+#: commands/tablecmds.c:3674
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr ""
 "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
 
-#: commands/tablecmds.c:3927 commands/tablecmds.c:4017
-#: commands/tablecmds.c:4062 commands/tablecmds.c:4158
-#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:4281
-#: commands/tablecmds.c:5787
+#: commands/tablecmds.c:3946 commands/tablecmds.c:4036
+#: commands/tablecmds.c:4081 commands/tablecmds.c:4177
+#: commands/tablecmds.c:4221 commands/tablecmds.c:4300
+#: commands/tablecmds.c:5812
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3961
+#: commands/tablecmds.c:3980
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:4132
+#: commands/tablecmds.c:4151
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: commands/tablecmds.c:4140
+#: commands/tablecmds.c:4159
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
 
-#: commands/tablecmds.c:4262
+#: commands/tablecmds.c:4281
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:4293
+#: commands/tablecmds.c:4312
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:4331
-#, fuzzy
+#: commands/tablecmds.c:4350
 msgid "cannot drop column from typed table"
-msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden"
+msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4351
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:4372
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:4364
+#: commands/tablecmds.c:4385
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4371
+#: commands/tablecmds.c:4392
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4692
+#: commands/tablecmds.c:4714
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4779
+#: commands/tablecmds.c:4801
 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr ""
 "temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
 "werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4786
+#: commands/tablecmds.c:4808
 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr ""
 "permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
 "werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4846
+#: commands/tablecmds.c:4868
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr ""
 "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:4935
+#: commands/tablecmds.c:4957
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4938
+#: commands/tablecmds.c:4960
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:5033
+#: commands/tablecmds.c:5055
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:5038
+#: commands/tablecmds.c:5060
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:5103
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:5125
+#, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
+msgstr ""
+"aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen "
+"wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5120
+#: commands/tablecmds.c:5142
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:5270
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:5292
+#, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
-"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
-"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
+"aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die "
+"verwiesen wird, verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5275
+#: commands/tablecmds.c:5297
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -11467,172 +11671,172 @@ msgstr ""
 "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
 "der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:5605
+#: commands/tablecmds.c:5627
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5630 commands/tablecmds.c:5743
+#: commands/tablecmds.c:5654 commands/tablecmds.c:5768
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:5636
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:5660
+#, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
+msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablecmds.c:5794
+#: commands/tablecmds.c:5819
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:5829
+#: commands/tablecmds.c:5854
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:5835
+#: commands/tablecmds.c:5860
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5839
+#: commands/tablecmds.c:5864
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5843
+#: commands/tablecmds.c:5868
 msgid "cannot use window function in transform expression"
 msgstr ""
 "Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5861
+#: commands/tablecmds.c:5886
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5887
+#: commands/tablecmds.c:5912
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
 "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
 "geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5926
+#: commands/tablecmds.c:5951
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5960
+#: commands/tablecmds.c:5985
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6086
+#: commands/tablecmds.c:6111
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr ""
 "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
 "geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6087
+#: commands/tablecmds.c:6112
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:6439
+#: commands/tablecmds.c:6464
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:6441
+#: commands/tablecmds.c:6466
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: commands/tablecmds.c:6457
+#: commands/tablecmds.c:6482
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:6459 commands/tablecmds.c:7761
+#: commands/tablecmds.c:6484 commands/tablecmds.c:7787
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
 
-#: commands/tablecmds.c:6480 commands/tablecmds.c:7779
+#: commands/tablecmds.c:6505 commands/tablecmds.c:7805
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
 
-#: commands/tablecmds.c:6739
+#: commands/tablecmds.c:6764
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:6791
+#: commands/tablecmds.c:6816
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:6912
+#: commands/tablecmds.c:6937
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6928
+#: commands/tablecmds.c:6953
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7196
+#: commands/tablecmds.c:7222
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:7197
+#: commands/tablecmds.c:7223
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:7205
+#: commands/tablecmds.c:7231
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:7332
+#: commands/tablecmds.c:7358
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:7348
+#: commands/tablecmds.c:7374
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:7427
+#: commands/tablecmds.c:7453
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint "
 "»%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7451
+#: commands/tablecmds.c:7477
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:7532
+#: commands/tablecmds.c:7558
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7760
+#: commands/tablecmds.c:7786
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr ""
 "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
 "verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:7789
+#: commands/tablecmds.c:7815
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:7852
+#: commands/tablecmds.c:7878
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
@@ -11705,9 +11909,9 @@ msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
 
 #: commands/tablespace.c:555
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
+msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht"
 
 #: commands/tablespace.c:560
 #, c-format
@@ -11715,9 +11919,9 @@ msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
 
 #: commands/tablespace.c:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
-msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung"
+msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung"
 
 #: commands/tablespace.c:588
 #, c-format
@@ -11745,42 +11949,46 @@ msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
 msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt"
 
 #: commands/trigger.c:233
-#, fuzzy
 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+msgstr ""
+"Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet "
+"werden"
 
 #: commands/trigger.c:237
-#, fuzzy
 msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
 msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
-"werden"
+"Aggregatfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers "
+"verwendet werden"
 
 #: commands/trigger.c:241
-#, fuzzy
 msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
 msgstr ""
-"Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
-"werden"
+"Fensterfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers "
+"verwendet werden"
 
 #: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
 msgstr ""
+"WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte "
+"enthalten"
 
 #: commands/trigger.c:266
 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
 msgstr ""
+"WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte "
+"enthalten"
 
 #: commands/trigger.c:279
 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
 msgstr ""
+"WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte "
+"enthalten"
 
 #: commands/trigger.c:284
-#, fuzzy
 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
 msgstr ""
-"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
-"enthalten"
+"WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten "
+"in NEW enthalten"
 
 #: commands/trigger.c:322
 #, c-format
@@ -11792,65 +12000,65 @@ msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
 msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1151
+#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/trigger.c:718
+#: commands/trigger.c:719
 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
 msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
 
-#: commands/trigger.c:719
+#: commands/trigger.c:720
 msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
 msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
 
-#: commands/trigger.c:720
+#: commands/trigger.c:721
 msgid "Found referencing table's trigger."
 msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
 
-#: commands/trigger.c:829 commands/trigger.c:845
+#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846
 #, c-format
 msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
 msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
 
-#: commands/trigger.c:857
+#: commands/trigger.c:858
 #, c-format
 msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
 msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
 
-#: commands/trigger.c:997
+#: commands/trigger.c:998
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/trigger.c:1272
+#: commands/trigger.c:1273
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
 
-#: commands/trigger.c:1847
+#: commands/trigger.c:1848
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
 
-#: commands/trigger.c:1907 commands/trigger.c:2022 commands/trigger.c:2159
-#: commands/trigger.c:2303
+#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160
+#: commands/trigger.c:2304
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:2365 executor/execMain.c:1545
+#: commands/trigger.c:2366 executor/execMain.c:1544
 #: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:522
 #: executor/nodeLockRows.c:136
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: commands/trigger.c:3970
+#: commands/trigger.c:3971
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
+msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
 
-#: commands/trigger.c:3993
+#: commands/trigger.c:3994
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
@@ -12090,20 +12298,19 @@ msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
 
 #: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902
 msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+msgstr "Unique Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
 #: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich"
 
 #: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914
-#, fuzzy
 msgid "exclusion constraints not possible for domains"
-msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
 #: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
 
 #: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
@@ -12217,9 +12424,9 @@ msgid "permission denied"
 msgstr "keine Berechtigung"
 
 #: commands/user.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "database \"%s\" not found"
-msgstr "Option »%s« nicht gefunden"
+msgstr "Datenbank »%s« nicht gefunden"
 
 #: commands/user.c:824
 msgid "permission denied to drop role"
@@ -12365,18 +12572,18 @@ msgstr ""
 "Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
 "Systembenutzung: %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:441
+#: commands/vacuumlazy.c:447
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr ""
 "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:772
+#: commands/vacuumlazy.c:780
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:777
+#: commands/vacuumlazy.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
@@ -12385,7 +12592,7 @@ msgstr ""
 "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u "
 "Seiten gefunden"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:780
+#: commands/vacuumlazy.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -12398,28 +12605,28 @@ msgstr ""
 "%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:838
+#: commands/vacuumlazy.c:846
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:841 commands/vacuumlazy.c:933
-#: commands/vacuumlazy.c:1058
+#: commands/vacuumlazy.c:849 commands/vacuumlazy.c:941
+#: commands/vacuumlazy.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:930
+#: commands/vacuumlazy.c:938
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:972
+#: commands/vacuumlazy.c:980
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:976
+#: commands/vacuumlazy.c:984
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -12430,7 +12637,7 @@ msgstr ""
 "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1055
+#: commands/vacuumlazy.c:1063
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
@@ -12544,63 +12751,64 @@ msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
 
-#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:943
-#, fuzzy, c-format
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024
+#, c-format
 msgid ""
 "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr ""
-"Typ von »%s« stimt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist"
+"Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan "
+"vorbereitet worden ist (%s)"
 
-#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:954
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 
-#: executor/execMain.c:877
+#: executor/execMain.c:876
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:883
+#: executor/execMain.c:882
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:889
+#: executor/execMain.c:888
 #, c-format
 msgid "cannot change view \"%s\""
 msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:895
+#: executor/execMain.c:894
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1320
+#: executor/execMain.c:1319
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
 
-#: executor/execMain.c:1332
+#: executor/execMain.c:1331
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:336
+#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
 
-#: executor/execQual.c:552 executor/execQual.c:3815
+#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3896
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
 
-#: executor/execQual.c:553 executor/execQual.c:3816
+#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3897
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:617 executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:835
+#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916
 #: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
 #: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
@@ -12608,38 +12816,38 @@ msgstr ""
 "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
 "nicht überein"
 
-#: executor/execQual.c:618
+#: executor/execQual.c:699
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
 msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execQual.c:637 executor/nodeModifyTable.c:93
+#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:1424
+#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr ""
 "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf "
 "Position %d."
 
-#: executor/execQual.c:1108 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310
-#: parser/parse_func.c:626
+#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310
+#: parser/parse_func.c:623
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben"
 msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
 
-#: executor/execQual.c:1292
+#: executor/execQual.c:1373
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
 
-#: executor/execQual.c:1342
+#: executor/execQual.c:1423
 msgid ""
 "function returning setof record called in context that cannot accept type "
 "record"
@@ -12647,13 +12855,13 @@ msgstr ""
 "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den "
 "Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
 
-#: executor/execQual.c:1397 executor/execQual.c:1413 executor/execQual.c:1423
+#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr ""
 "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
 "zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
 
-#: executor/execQual.c:1398
+#: executor/execQual.c:1479
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -12661,39 +12869,39 @@ msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d.
 msgstr[1] ""
 "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
-#: executor/execQual.c:1414
+#: executor/execQual.c:1495
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: executor/execQual.c:1667 executor/execQual.c:2080
+#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2161
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr ""
 "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
 
-#: executor/execQual.c:1687 executor/execQual.c:2087
+#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2168
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
 
-#: executor/execQual.c:2007
+#: executor/execQual.c:2088
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr ""
 "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
 
-#: executor/execQual.c:2247
+#: executor/execQual.c:2328
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:2322
+#: executor/execQual.c:2403
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:2875
+#: executor/execQual.c:2956
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
 
-#: executor/execQual.c:2876
+#: executor/execQual.c:2957
 #, c-format
 msgid ""
 "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
@@ -12702,62 +12910,62 @@ msgstr ""
 "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
 "verwendet werden."
 
-#: executor/execQual.c:3459
+#: executor/execQual.c:3540
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
 
-#: executor/execQual.c:4184 optimizer/util/clauses.c:554
-#: parser/parse_agg.c:158
+#: executor/execQual.c:4267 optimizer/util/clauses.c:560
+#: parser/parse_agg.c:160
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:4222 optimizer/util/clauses.c:628
-#: parser/parse_agg.c:205
+#: executor/execQual.c:4305 optimizer/util/clauses.c:634
+#: parser/parse_agg.c:207
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:4422
+#: executor/execQual.c:4505
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "Zieltyp ist kein Array"
 
-#: executor/execQual.c:4535
+#: executor/execQual.c:4618
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
 
-#: executor/execUtils.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#: executor/execUtils.c:1296
+#, c-format
 msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
+msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen"
 
-#: executor/execUtils.c:1297
+#: executor/execUtils.c:1298
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s."
 
-#: executor/execUtils.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#: executor/execUtils.c:1303
+#, c-format
 msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
+msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execUtils.c:1304
+#: executor/execUtils.c:1305
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:153
+#: executor/functions.c:154
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1847
+#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
 
-#: executor/functions.c:252
+#: executor/functions.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "could not determine actual result type for function declared to return type %"
@@ -12766,59 +12974,59 @@ msgstr ""
 "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %"
 "s nicht bestimmen"
 
-#: executor/functions.c:291
+#: executor/functions.c:298
 #, c-format
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 msgstr ""
 "konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
 
-#: executor/functions.c:931
+#: executor/functions.c:923
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
 
-#: executor/functions.c:950
+#: executor/functions.c:946
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
 
-#: executor/functions.c:1097 executor/functions.c:1133
-#: executor/functions.c:1145 executor/functions.c:1251
-#: executor/functions.c:1283 executor/functions.c:1312
+#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127
+#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245
+#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
 
-#: executor/functions.c:1099
+#: executor/functions.c:1093
 msgid ""
 "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr ""
 "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE "
 "RETURNING sein."
 
-#: executor/functions.c:1135
+#: executor/functions.c:1129
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben."
 
-#: executor/functions.c:1147
+#: executor/functions.c:1141
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
 
-#: executor/functions.c:1253
+#: executor/functions.c:1247
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück."
 
-#: executor/functions.c:1285
+#: executor/functions.c:1279
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d."
 
-#: executor/functions.c:1314
+#: executor/functions.c:1308
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
 
-#: executor/functions.c:1362
+#: executor/functions.c:1356
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
@@ -12858,7 +13066,7 @@ msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr ""
 "RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1564 optimizer/path/joinpath.c:1259
+#: executor/nodeMergejoin.c:1564 optimizer/path/joinpath.c:1072
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr ""
 "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
@@ -12869,23 +13077,20 @@ msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
 
 #: executor/nodeWindowAgg.c:1233
-#, fuzzy
-msgid "frame starting offset must not be NULL"
-msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n"
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht NULL sein"
 
 #: executor/nodeWindowAgg.c:1246
-#, fuzzy
 msgid "frame starting offset must not be negative"
-msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
+msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht negativ sein"
 
 #: executor/nodeWindowAgg.c:1259
-msgid "frame ending offset must not be NULL"
-msgstr ""
+msgid "frame ending offset must not be null"
+msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein"
 
 #: executor/nodeWindowAgg.c:1272
-#, fuzzy
 msgid "frame ending offset must not be negative"
-msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
+msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein"
 
 #: executor/spi.c:210
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
@@ -12917,7 +13122,7 @@ msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: executor/spi.c:2143
+#: executor/spi.c:2142
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
@@ -12956,7 +13161,7 @@ msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
 msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
 
 #: tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:403 tcop/postgres.c:414
-#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:4082
+#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:4079
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
@@ -13068,34 +13273,38 @@ msgid "parameters: %s"
 msgstr "Parameter: %s"
 
 #: tcop/postgres.c:2254
-#, fuzzy
 msgid "abort reason: recovery conflict"
-msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
+msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
 
 #: tcop/postgres.c:2270
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten."
 
 #: tcop/postgres.c:2273
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten."
 
 #: tcop/postgres.c:2276
-msgid "User was or may have been using tablespace that must be dropped."
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr ""
+"Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht "
+"werden muss."
 
 #: tcop/postgres.c:2279
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr ""
+"Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die "
+"entfernt werden müssen."
 
-#: tcop/postgres.c:2282 storage/ipc/standby.c:514
+#: tcop/postgres.c:2282 storage/ipc/standby.c:532
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr ""
+"Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung "
+"verursacht."
 
 #: tcop/postgres.c:2285
-#, fuzzy
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
-msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden\n"
+msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
 
 #: tcop/postgres.c:2619
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
@@ -13111,7 +13320,7 @@ msgstr ""
 "zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
 "abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
 
-#: tcop/postgres.c:2624 tcop/postgres.c:2939
+#: tcop/postgres.c:2624 tcop/postgres.c:2942
 msgid ""
 "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
 "command."
@@ -13132,46 +13341,43 @@ msgstr ""
 "wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
 "ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
 
-#: tcop/postgres.c:2884
+#: tcop/postgres.c:2887
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:2888 tcop/postgres.c:2937
-#, fuzzy
+#: tcop/postgres.c:2891 tcop/postgres.c:2940
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: tcop/postgres.c:2893
+#: tcop/postgres.c:2896
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:2908
-#, fuzzy
+#: tcop/postgres.c:2911
 msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: tcop/postgres.c:2917
+#: tcop/postgres.c:2920
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: tcop/postgres.c:2926
+#: tcop/postgres.c:2929
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
 
-#: tcop/postgres.c:2944 storage/ipc/standby.c:513
-#, fuzzy
+#: tcop/postgres.c:2947 storage/ipc/standby.c:531
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
 
-#: tcop/postgres.c:2960
+#: tcop/postgres.c:2963
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: tcop/postgres.c:3005
+#: tcop/postgres.c:3008
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
 
-#: tcop/postgres.c:3006
+#: tcop/postgres.c:3009
 msgid ""
 "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
 "platform's stack depth limit is adequate."
@@ -13180,12 +13386,12 @@ msgstr ""
 "sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
 "ausreichend ist."
 
-#: tcop/postgres.c:3022
+#: tcop/postgres.c:3025
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
 msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
 
-#: tcop/postgres.c:3024
+#: tcop/postgres.c:3027
 msgid ""
 "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
 "equivalent."
@@ -13193,36 +13399,36 @@ msgstr ""
 "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
 "der lokalen Entsprechung."
 
-#: tcop/postgres.c:3346
+#: tcop/postgres.c:3350
 msgid "invalid command-line arguments for server process"
 msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
 
-#: tcop/postgres.c:3347 tcop/postgres.c:3353
+#: tcop/postgres.c:3351 tcop/postgres.c:3357
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 
-#: tcop/postgres.c:3351
+#: tcop/postgres.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments"
 msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
 
-#: tcop/postgres.c:3447
+#: tcop/postgres.c:3451
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: tcop/postgres.c:3992
+#: tcop/postgres.c:3989
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:4025
+#: tcop/postgres.c:4022
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:4256
+#: tcop/postgres.c:4253
 #, c-format
 msgid ""
 "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
@@ -13231,35 +13437,42 @@ msgstr ""
 "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
 "Host=%s%s%s"
 
-#: tcop/pquery.c:669
+#: tcop/pquery.c:670
 #, c-format
 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
 
-#: tcop/pquery.c:977
+#: tcop/pquery.c:978
 msgid "cursor can only scan forward"
 msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
 
-#: tcop/pquery.c:978
+#: tcop/pquery.c:979
 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr ""
 "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
 
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:242
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:261
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
+
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:245
+#: tcop/utility.c:279
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
 msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
 
-#: tcop/utility.c:1093
+#: tcop/utility.c:1128
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
 
-#: tcop/utility.c:2640
-#, fuzzy
-msgid "cannot be executed during recovery"
-msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
-
 #: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:481 tcop/fastpath.c:611
 #, c-format
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
@@ -13610,16 +13823,16 @@ msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
 "Verbundes angewendet werden"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:944 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384
+#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384
 #: parser/analyze.c:2026
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2217
+#: optimizer/plan/planner.c:2220
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2218 optimizer/plan/planner.c:2387
+#: optimizer/plan/planner.c:2221 optimizer/plan/planner.c:2390
 #: optimizer/prep/prepunion.c:769
 msgid ""
 "Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
@@ -13628,23 +13841,23 @@ msgstr ""
 "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren "
 "unterstützen."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2386
+#: optimizer/plan/planner.c:2389
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2830
+#: optimizer/plan/planner.c:2833
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2831
+#: optimizer/plan/planner.c:2834
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2835
+#: optimizer/plan/planner.c:2838
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2836
+#: optimizer/plan/planner.c:2839
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
 
@@ -13707,7 +13920,7 @@ msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke"
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
 
-#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2173
+#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
 
@@ -13815,99 +14028,98 @@ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
 
 #: parser/analyze.c:2050
-#, fuzzy
 msgid ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
 "target list"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der "
+"Targetliste erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:2125
+#: parser/analyze.c:2126
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
 
-#: parser/analyze.c:2155
+#: parser/analyze.c:2156
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2161
+#: parser/analyze.c:2162
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2167
+#: parser/analyze.c:2168
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2179
-#, fuzzy
+#: parser/analyze.c:2180
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
 msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage der äußeren Ebene "
-"angewendet werden"
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:2193
+#: parser/analyze.c:2194
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
 msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
 
-#: parser/parse_agg.c:125 parser/parse_oper.c:253
+#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254
 #, c-format
 msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
 msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
 
-#: parser/parse_agg.c:127
+#: parser/parse_agg.c:129
 msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
-msgstr ""
+msgstr "Aggregatfunktionen mit DISTINCT müssen ihre Eingaben sortieren können."
 
-#: parser/parse_agg.c:168
+#: parser/parse_agg.c:170
 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
 msgstr ""
 "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen "
 "enthalten"
 
-#: parser/parse_agg.c:239 parser/parse_clause.c:1607
+#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1607
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_agg.c:329
+#: parser/parse_agg.c:331
 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:335
+#: parser/parse_agg.c:337
 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:356
+#: parser/parse_agg.c:358
 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
 msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:424
+#: parser/parse_agg.c:426
 msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven "
 "Anfrage erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:449
+#: parser/parse_agg.c:451
 msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
 msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:455
+#: parser/parse_agg.c:457
 msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:461
+#: parser/parse_agg.c:463
 msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
 msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der HAVING-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:474
+#: parser/parse_agg.c:476
 msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
 msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:493 parser/parse_agg.c:506
+#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508
 msgid "window functions not allowed in window definition"
 msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der Fensterdefinition erlaubt"
 
-#: parser/parse_agg.c:628
+#: parser/parse_agg.c:630
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
@@ -13916,7 +14128,7 @@ msgstr ""
 "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
 "Aggregatfunktion verwendet werden"
 
-#: parser/parse_agg.c:634
+#: parser/parse_agg.c:636
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr ""
@@ -14045,12 +14257,12 @@ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
 msgstr "Frame-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
 
 #: parser/parse_clause.c:1749
-#, fuzzy
 msgid ""
 "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
 "list"
 msgstr ""
-"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
+"in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der "
+"Argumentliste erscheinen"
 
 #: parser/parse_clause.c:1750
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
@@ -14077,7 +14289,7 @@ msgstr ""
 
 #: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870
 #: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903
-#: parser/parse_expr.c:1639 parser/parse_expr.c:2150
+#: parser/parse_expr.c:1640 parser/parse_expr.c:2151
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
@@ -14164,8 +14376,8 @@ msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
 msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
 
 #: parser/parse_coerce.c:1568 parser/parse_coerce.c:1585
-#: parser/parse_coerce.c:1643 parser/parse_expr.c:1605 parser/parse_func.c:354
-#: parser/parse_oper.c:979 nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136
+#: parser/parse_coerce.c:1643 parser/parse_expr.c:1606 parser/parse_func.c:354
+#: parser/parse_oper.c:980 nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
@@ -14268,7 +14480,7 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE in einer rekursiven Anfrage ist nicht implementiert"
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
 
-#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:750
+#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:751
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
@@ -14294,125 +14506,125 @@ msgstr ""
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt"
 
-#: parser/parse_expr.c:734 parser/parse_relation.c:478
-#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:976
+#: parser/parse_expr.c:735 parser/parse_relation.c:478
+#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:977
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: parser/parse_expr.c:802 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139
+#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139
 #: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
 
-#: parser/parse_expr.c:1007
+#: parser/parse_expr.c:1008
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
 
-#: parser/parse_expr.c:1180
+#: parser/parse_expr.c:1181
 msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
 msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:1384
+#: parser/parse_expr.c:1385
 msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
 msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten"
 
-#: parser/parse_expr.c:1412
+#: parser/parse_expr.c:1413
 msgid "subquery must return a column"
 msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
 
-#: parser/parse_expr.c:1419
+#: parser/parse_expr.c:1420
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
 
-#: parser/parse_expr.c:1478
+#: parser/parse_expr.c:1479
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
 
-#: parser/parse_expr.c:1483
+#: parser/parse_expr.c:1484
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
 
-#: parser/parse_expr.c:1579
+#: parser/parse_expr.c:1580
 msgid "cannot determine type of empty array"
 msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
 
-#: parser/parse_expr.c:1580
+#: parser/parse_expr.c:1581
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr ""
 "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::"
 "integer[]."
 
-#: parser/parse_expr.c:1594
+#: parser/parse_expr.c:1595
 #, c-format
 msgid "could not find element type for data type %s"
 msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden"
 
-#: parser/parse_expr.c:1792
+#: parser/parse_expr.c:1793
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
 msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:1793
+#: parser/parse_expr.c:1794
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:1808
+#: parser/parse_expr.c:1809
 #, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
 msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
 
-#: parser/parse_expr.c:1915
+#: parser/parse_expr.c:1916
 #, c-format
 msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
 msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_expr.c:2191 parser/parse_expr.c:2389
+#: parser/parse_expr.c:2192 parser/parse_expr.c:2390
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
 
-#: parser/parse_expr.c:2201
+#: parser/parse_expr.c:2202
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
 
-#: parser/parse_expr.c:2226
+#: parser/parse_expr.c:2227
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2233
+#: parser/parse_expr.c:2234
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: parser/parse_expr.c:2292 parser/parse_expr.c:2336
+#: parser/parse_expr.c:2293 parser/parse_expr.c:2337
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr ""
 "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten"
 
-#: parser/parse_expr.c:2294
+#: parser/parse_expr.c:2295
 msgid ""
 "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr ""
 "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet "
 "sein."
 
-#: parser/parse_expr.c:2338
+#: parser/parse_expr.c:2339
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
 
-#: parser/parse_expr.c:2429
+#: parser/parse_expr.c:2430
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
 
 #: parser/parse_func.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument name \"%s\" used more than once"
-msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
+msgstr "Argumentname »%s« mehrmals angegeben"
 
 #: parser/parse_func.c:158
 msgid "positional argument cannot follow named argument"
-msgstr ""
+msgstr "Positionsargument kann nicht hinter benanntem Argument stehen"
 
 #: parser/parse_func.c:236
 #, c-format
@@ -14425,9 +14637,9 @@ msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
 #: parser/parse_func.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+msgstr "ORDER BY angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
 #: parser/parse_func.c:255
 #, c-format
@@ -14457,54 +14669,52 @@ msgstr ""
 "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
 "überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: parser/parse_func.c:399 parser/parse_func.c:464
+#: parser/parse_func.c:396 parser/parse_func.c:461
 #, c-format
 msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
 msgstr ""
 "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
 
-#: parser/parse_func.c:406
+#: parser/parse_func.c:403
 msgid "aggregates cannot return sets"
 msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 
-#: parser/parse_func.c:418
-#, fuzzy
+#: parser/parse_func.c:415
 msgid "aggregates cannot use named arguments"
-msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
+msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden"
 
-#: parser/parse_func.c:437
+#: parser/parse_func.c:434
 msgid "window function call requires an OVER clause"
 msgstr "Aufruf einer Fensterfunktion erfordert eine OVER-Klausel"
 
-#: parser/parse_func.c:454
+#: parser/parse_func.c:451
 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
 msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_func.c:474
-#, fuzzy
+#: parser/parse_func.c:471
 msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
-msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
+msgstr ""
+"ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_func.c:480
+#: parser/parse_func.c:477
 msgid "window functions cannot return sets"
 msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 
-#: parser/parse_func.c:491
-#, fuzzy
+#: parser/parse_func.c:488
 msgid "window functions cannot use named arguments"
-msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
+msgstr "Fensterfunktionen können keine benannten Argumente verwenden"
 
-#: parser/parse_func.c:1554
+#: parser/parse_func.c:1550
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
 
-#: parser/parse_func.c:1559
+#: parser/parse_func.c:1555
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
 
-#: parser/parse_func.c:1578
+#: parser/parse_func.c:1574
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
@@ -14528,23 +14738,23 @@ msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:255
+#: parser/parse_oper.c:256
 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
 "Anfrage."
 
-#: parser/parse_oper.c:508
+#: parser/parse_oper.c:509
 #, c-format
 msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
 msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:742
+#: parser/parse_oper.c:743
 #, c-format
 msgid "operator is not unique: %s"
 msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:744
+#: parser/parse_oper.c:745
 msgid ""
 "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
 "type casts."
@@ -14552,7 +14762,7 @@ msgstr ""
 "Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
 "ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: parser/parse_oper.c:752
+#: parser/parse_oper.c:753
 msgid ""
 "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
 "add explicit type casts."
@@ -14560,20 +14770,20 @@ msgstr ""
 "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
 "überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: parser/parse_oper.c:811 parser/parse_oper.c:924
+#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:925
 #, c-format
 msgid "operator is only a shell: %s"
 msgstr "Operator ist nur eine Hülle: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:912
+#: parser/parse_oper.c:913
 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
 msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite"
 
-#: parser/parse_oper.c:954
+#: parser/parse_oper.c:955
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
 msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
 
-#: parser/parse_oper.c:959
+#: parser/parse_oper.c:960
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr ""
 "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
@@ -14725,7 +14935,7 @@ msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: parser/parse_target.c:1038
+#: parser/parse_target.c:1039
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
 
@@ -14779,51 +14989,51 @@ msgstr ""
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:820
+#, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1444
+#: parser/parse_utilcmd.c:1445
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1449
+#: parser/parse_utilcmd.c:1450
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1602
+#: parser/parse_utilcmd.c:1603
 msgid "index expression cannot return a set"
 msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1612
+#: parser/parse_utilcmd.c:1613
 msgid ""
 "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr ""
 "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
 "verweisen"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1707
+#: parser/parse_utilcmd.c:1708
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr ""
 "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
 "enthalten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1713
+#: parser/parse_utilcmd.c:1714
 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
 "werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1717
+#: parser/parse_utilcmd.c:1718
 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
 msgstr ""
 "Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
 "werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1789
+#: parser/parse_utilcmd.c:1790
 msgid ""
 "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
 "actions"
@@ -14831,58 +15041,58 @@ msgstr ""
 "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
 "oder DELETE haben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1807 parser/parse_utilcmd.c:1877
+#: parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1878
 #: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1825
+#: parser/parse_utilcmd.c:1826
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1829
+#: parser/parse_utilcmd.c:1830
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1838
+#: parser/parse_utilcmd.c:1839
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1844
+#: parser/parse_utilcmd.c:1845
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2125
+#: parser/parse_utilcmd.c:2126
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2130 parser/parse_utilcmd.c:2145
+#: parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2146
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2140
+#: parser/parse_utilcmd.c:2141
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2153 parser/parse_utilcmd.c:2179 gram.y:3477
-#: gram.y:3493
+#: parser/parse_utilcmd.c:2154 parser/parse_utilcmd.c:2180 gram.y:3479
+#: gram.y:3495
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr ""
 "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2161
+#: parser/parse_utilcmd.c:2162
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2166 parser/parse_utilcmd.c:2192
+#: parser/parse_utilcmd.c:2167 parser/parse_utilcmd.c:2193
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2187
+#: parser/parse_utilcmd.c:2188
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2360
+#: parser/parse_utilcmd.c:2361
 #, c-format
 msgid ""
 "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
@@ -14908,149 +15118,153 @@ msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
 
-#: gram.y:1390 gram.y:8273 gram.y:10724
+#: gram.y:1390 gram.y:8275 gram.y:10726
 msgid "interval precision specified twice"
 msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben"
 
 #: gram.y:2521
-#, fuzzy
 msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
-msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
+msgstr "CHECK-Constraints sind nicht aufschiebbar"
 
 #: gram.y:2725
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
 
-#: gram.y:3388
+#: gram.y:3390
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
 
-#: gram.y:3557
+#: gram.y:3559
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:3573
+#: gram.y:3575
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:3874
+#: gram.y:3876
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
 
-#: gram.y:3875
+#: gram.y:3877
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
 
-#: gram.y:6350 gram.y:6356 gram.y:6362
+#: gram.y:6352 gram.y:6358 gram.y:6364
 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
 msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
 
-#: gram.y:7039
+#: gram.y:7041
 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
 
-#: gram.y:7260
+#: gram.y:7262
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
 
-#: gram.y:7700
+#: gram.y:7702
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:7701
+#: gram.y:7703
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
 
-#: gram.y:7919
+#: gram.y:7921
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:7920
+#: gram.y:7922
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:7925
+#: gram.y:7927
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:7926
+#: gram.y:7928
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:8399
+#: gram.y:8401
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
 
-#: gram.y:8408
+#: gram.y:8410
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
 
-#: gram.y:9114
+#: gram.y:9116
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:9986
+#: gram.y:9988
 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr ""
+msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
 
-#: gram.y:9992
+#: gram.y:9994
 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr ""
+msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
 
-#: gram.y:10019 gram.y:10042
+#: gram.y:10021 gram.y:10044
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
 
-#: gram.y:10024
+#: gram.y:10026
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr ""
+"Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile "
+"enden"
 
-#: gram.y:10047
+#: gram.y:10049
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
-msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
 
-#: gram.y:10053
+#: gram.y:10055
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr ""
+"Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen "
+"haben"
 
-#: gram.y:10060
+#: gram.y:10062
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr ""
+"Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen "
+"haben"
 
-#: gram.y:10699
-#, fuzzy
+#: gram.y:10701
 msgid "type modifier cannot have AS name"
-msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt"
+msgstr "Typmodifikator kann keinen AS-Namen haben"
 
-#: gram.y:11300 gram.y:11508
+#: gram.y:11302 gram.y:11510
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
 
-#: gram.y:11439
+#: gram.y:11441
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:11446
+#: gram.y:11448
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:11571
+#: gram.y:11573
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:11582
+#: gram.y:11584
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:11591
+#: gram.y:11593
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:11600
+#: gram.y:11602
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:11754
+#: gram.y:11756
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
 
@@ -15080,18 +15294,16 @@ msgstr ""
 
 #: scan.l:566 scan.l:574 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:584 scan.l:1240
 #: scan.l:1267 scan.l:1271 scan.l:1309 scan.l:1313 scan.l:1335
-#, fuzzy
 msgid "invalid Unicode surrogate pair"
-msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
+msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar"
 
 #: scan.l:588
-#, fuzzy
 msgid "invalid Unicode escape"
-msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
+msgstr "ungültiges Unicode-Escape"
 
 #: scan.l:589
 msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
-msgstr ""
+msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein."
 
 #: scan.l:600
 msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
@@ -15187,14 +15399,14 @@ msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
 msgstr ""
 "konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
 
-#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
 #, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
 msgstr ""
 "konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
 "Versuch\n"
 
-#: port/win32/signal.c:309
+#: port/win32/signal.c:312
 #, c-format
 msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
 msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
@@ -15508,7 +15720,7 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2794
+#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2814
 msgid ""
 "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
@@ -15576,7 +15788,7 @@ msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2910
+#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
@@ -15614,156 +15826,163 @@ msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1207
+#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized reset target: '%s'"
-msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«"
+#: postmaster/pgstat.c:1182
+#, c-format
+msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1184
-msgid "allowed targets are 'bgwriter'."
-msgstr ""
+#: postmaster/pgstat.c:1183
+msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+msgstr "Das Reset-Ziel muss »bgwriter« sein."
 
-#: postmaster/pgstat.c:2889
+#: postmaster/pgstat.c:2888
 #, c-format
 msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2934
+#: postmaster/pgstat.c:2933
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3191
+#: postmaster/pgstat.c:3190
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3263
+#: postmaster/pgstat.c:3262
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3272
+#: postmaster/pgstat.c:3271
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3280
+#: postmaster/pgstat.c:3279
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3368 postmaster/pgstat.c:3378 postmaster/pgstat.c:3400
-#: postmaster/pgstat.c:3414 postmaster/pgstat.c:3476 postmaster/pgstat.c:3493
-#: postmaster/pgstat.c:3508 postmaster/pgstat.c:3525 postmaster/pgstat.c:3540
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
+#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608
+#, c-format
+msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423
+#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519
+#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569
+#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631
+#, c-format
+msgid "corrupted statistics file \"%s\""
+msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3883
+#: postmaster/pgstat.c:3925
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
 
-#: postmaster/postmaster.c:563
+#: postmaster/postmaster.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:649
+#: postmaster/postmaster.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:700
+#: postmaster/postmaster.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:725
+#: postmaster/postmaster.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr ""
 "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:735
+#: postmaster/postmaster.c:738
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:841
+#: postmaster/postmaster.c:844
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:862
+#: postmaster/postmaster.c:865
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:868
+#: postmaster/postmaster.c:871
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:918
+#: postmaster/postmaster.c:922
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:926
+#: postmaster/postmaster.c:930
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:952
+#: postmaster/postmaster.c:956
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:996
+#: postmaster/postmaster.c:1000
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1111
+#: postmaster/postmaster.c:1115
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1162
+#: postmaster/postmaster.c:1166
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1167
+#: postmaster/postmaster.c:1171
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1175
+#: postmaster/postmaster.c:1179
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1191
+#: postmaster/postmaster.c:1195
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1193
+#: postmaster/postmaster.c:1197
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
 "gehört."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1213
+#: postmaster/postmaster.c:1217
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1215
+#: postmaster/postmaster.c:1219
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1226
+#: postmaster/postmaster.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -15774,355 +15993,357 @@ msgstr ""
 "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
 "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1262
+#: postmaster/postmaster.c:1266
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1269
+#: postmaster/postmaster.c:1273
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Logdatei »%s/%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1280
+#: postmaster/postmaster.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1301
+#: postmaster/postmaster.c:1306
 #, c-format
 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1393
+#: postmaster/postmaster.c:1401
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1550 postmaster/postmaster.c:1581
+#: postmaster/postmaster.c:1558 postmaster/postmaster.c:1589
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "unvollständiges Startpaket"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1562
+#: postmaster/postmaster.c:1570
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1619
+#: postmaster/postmaster.c:1627
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1648
+#: postmaster/postmaster.c:1656
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
 "%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1699
-#, fuzzy
+#: postmaster/postmaster.c:1707
 msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
-msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«"
+msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »replication«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1719
+#: postmaster/postmaster.c:1727
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1747
+#: postmaster/postmaster.c:1755
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1804
+#: postmaster/postmaster.c:1812
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1809
+#: postmaster/postmaster.c:1817
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1814
+#: postmaster/postmaster.c:1822
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1819 storage/lmgr/proc.c:289
-#: storage/ipc/procarray.c:246 storage/ipc/sinvaladt.c:301
+#: postmaster/postmaster.c:1827 storage/lmgr/proc.c:289
+#: storage/ipc/procarray.c:249 storage/ipc/sinvaladt.c:302
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1881
+#: postmaster/postmaster.c:1889
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1889
+#: postmaster/postmaster.c:1897
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2089
+#: postmaster/postmaster.c:2098
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2112
+#: postmaster/postmaster.c:2121
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2155
+#: postmaster/postmaster.c:2164
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2191
+#: postmaster/postmaster.c:2210
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2208
+#: postmaster/postmaster.c:2228
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2237
+#: postmaster/postmaster.c:2257
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2313 postmaster/postmaster.c:2341
+#: postmaster/postmaster.c:2333 postmaster/postmaster.c:2361
 msgid "startup process"
 msgstr "Startprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2316
+#: postmaster/postmaster.c:2336
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2374
+#: postmaster/postmaster.c:2394
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2429
+#: postmaster/postmaster.c:2449
 msgid "background writer process"
 msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2445
+#: postmaster/postmaster.c:2465
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WAL-Schreibprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2459
-#, fuzzy
+#: postmaster/postmaster.c:2479
 msgid "WAL receiver process"
-msgstr "WAL-Schreibprozess"
+msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2474
+#: postmaster/postmaster.c:2494
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2490
+#: postmaster/postmaster.c:2509
 msgid "archiver process"
 msgstr "Archivierprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2506
+#: postmaster/postmaster.c:2525
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2520
+#: postmaster/postmaster.c:2539
 msgid "system logger process"
 msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2555 postmaster/postmaster.c:2565
-#: postmaster/postmaster.c:2583
+#: postmaster/postmaster.c:2574 postmaster/postmaster.c:2584
+#: postmaster/postmaster.c:2602
 msgid "server process"
 msgstr "Serverprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2619
+#: postmaster/postmaster.c:2638
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2783
+#: postmaster/postmaster.c:2803
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2792
+#: postmaster/postmaster.c:2812
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2801
+#: postmaster/postmaster.c:2821
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2811
+#: postmaster/postmaster.c:2831
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2820
+#: postmaster/postmaster.c:2840
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2980
+#: postmaster/postmaster.c:3020
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3012
+#: postmaster/postmaster.c:3052
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3184
+#: postmaster/postmaster.c:3224
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3226
+#: postmaster/postmaster.c:3266
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3337
+#: postmaster/postmaster.c:3379
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3384
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s%s%s"
-msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3604
+#: postmaster/postmaster.c:3651
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4116
-#, fuzzy
+#: postmaster/postmaster.c:4164
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
-msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen"
+msgstr "Datenbanksystem ist bereit um lesende Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4355
+#: postmaster/postmaster.c:4403
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4359
+#: postmaster/postmaster.c:4407
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4363
+#: postmaster/postmaster.c:4411
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4367
-#, fuzzy, c-format
+#: postmaster/postmaster.c:4415
+#, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
-msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4371
+#: postmaster/postmaster.c:4419
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4653
+#: postmaster/postmaster.c:4701
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
 "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4685
+#: postmaster/postmaster.c:4733
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4714 postmaster/postmaster.c:4721
+#: postmaster/postmaster.c:4762 postmaster/postmaster.c:4769
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4730
+#: postmaster/postmaster.c:4778
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4743
+#: postmaster/postmaster.c:4791
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4752
+#: postmaster/postmaster.c:4800
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4759
+#: postmaster/postmaster.c:4807
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4902
+#: postmaster/postmaster.c:4950
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4907
+#: postmaster/postmaster.c:4955
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:383
+#: postmaster/syslogger.c:387
 #, c-format
 msgid "select() failed in logger process: %m"
 msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:395 postmaster/syslogger.c:959
+#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:434
+#: postmaster/syslogger.c:446
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "Logger fährt herunter"
 
-#: postmaster/syslogger.c:478 postmaster/syslogger.c:492
+#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:512 postmaster/syslogger.c:996
+#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012
 #, c-format
 msgid "could not create log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:527
+#: postmaster/syslogger.c:539
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:558
+#: postmaster/syslogger.c:570
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:563 postmaster/syslogger.c:581
+#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:924
+#: postmaster/syslogger.c:928
 #, c-format
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1067 postmaster/syslogger.c:1134
+#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141
 #, c-format
 msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1079 postmaster/syslogger.c:1146
-#, fuzzy
+#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
-msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)"
+msgstr ""
+"automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756
 #, c-format
@@ -16417,111 +16638,112 @@ msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
 
 #: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
 
 #: storage/smgr/md.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
-msgstr "konnte Relation %s nicht auf über %u Blöcke erweitern: %m"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
 
+# XXX
 #: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m"
 
 #: storage/smgr/md.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
 
 #: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
 
 #: storage/smgr/md.c:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
 msgstr ""
-"konnte Relation %s nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %"
-"geschrieben"
+"konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u "
+"geschrieben"
 
 #: storage/smgr/md.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
 #: storage/smgr/md.c:654
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
 msgstr ""
-"konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes "
+"konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes "
 "gelesen"
 
 #: storage/smgr/md.c:711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
 #: storage/smgr/md.c:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
 msgstr ""
-"konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: es wurden nur %d von %d "
-"Bytes geschrieben"
+"konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes "
+"geschrieben"
 
 #: storage/smgr/md.c:815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr ""
-"konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
+"konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
 
 #: storage/smgr/md.c:864
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
 
 #: storage/smgr/md.c:1087
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
 
 #: storage/smgr/md.c:1586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
-msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
 
 #: storage/smgr/md.c:1608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:401
+#: storage/file/fd.c:402
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:491
+#: storage/file/fd.c:492
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten"
 
-#: storage/file/fd.c:492
+#: storage/file/fd.c:493
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
 
-#: storage/file/fd.c:533 storage/file/fd.c:1417 storage/file/fd.c:1532
+#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
 
-#: storage/file/fd.c:1066
+#: storage/file/fd.c:1067
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1591
+#: storage/file/fd.c:1592
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
@@ -16553,9 +16775,9 @@ msgid "large object %u was not opened for writing"
 msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
 
 #: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "large object %u was already dropped"
-msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+msgstr "Large Object %u wurde gleichzeitig gelöscht"
 
 #: storage/lmgr/deadlock.c:915
 #, c-format
@@ -16628,14 +16850,18 @@ msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
 #: storage/lmgr/lock.c:519
 #, c-format
 msgid ""
-"cannot acquire lockmode %s on database objects while recovery is in progress"
+"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
 msgstr ""
+"Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte "
+"gesetzt werden"
 
 #: storage/lmgr/lock.c:521
 msgid ""
 "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
 "recovery."
 msgstr ""
+"Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der "
+"Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
 
 #: storage/lmgr/lock.c:615 storage/lmgr/lock.c:684 storage/lmgr/lock.c:2503
 #: storage/lmgr/lock.c:2568
@@ -16680,23 +16906,11 @@ msgstr "Prozess %d erlangte %s für %s nach %ld.%03d ms"
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d konnte %s für %s nach %ld.%03d ms nicht erlangen"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:502
+#: storage/ipc/procarray.c:506
 msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
 msgstr ""
-
-#: storage/ipc/procarray.c:2219
-#, c-format
-msgid "record known xact %u latestObservedXid %u"
-msgstr ""
-
-#: storage/ipc/procarray.c:2251
-#, c-format
-msgid "recording unobserved xid %u (latestObservedXid %u)"
-msgstr ""
-
-#: storage/ipc/procarray.c:2373
-msgid "too many KnownAssignedXids"
-msgstr ""
+"konsistenter Zustand ist verzögert, weil Wiederherstellungs-Snapshot "
+"unvollständig ist"
 
 #: storage/ipc/shmem.c:392
 #, c-format
@@ -16707,19 +16921,6 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht anlegen"
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:857
-#, c-format
-msgid ""
-"snapshot of %u running transactions overflowed (lsn %X/%X oldest xid %u next "
-"xid %u)"
-msgstr ""
-
-#: storage/ipc/standby.c:864
-#, c-format
-msgid ""
-"snapshot of %u running transaction ids (lsn %X/%X oldest xid %u next xid %u)"
-msgstr ""
-
 #: ../port/chklocale.c:325 ../port/chklocale.c:331
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
@@ -16858,208 +17059,3 @@ msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet"
 #, c-format
 msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
 msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
-
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
-
-#~ msgid "automatic recovery in progress"
-#~ msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
-
-#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-#~ msgstr "Redo beginnt bei %X/%X, Konsistenz wird bei %X/%X erreicht werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the "
-#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der "
-#~ "Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch "
-#~ "»client_encoding« bestimmt wird."
-
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
-#~ "werden"
-
-#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
-#~ msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
-
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
-#~ "werden"
-
-#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-#~ msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
-#~ msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
-#~ "cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u "
-#~ "--- kann Relation nicht verkleinern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink "
-#~ "relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Relation »%s« TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation "
-#~ "nicht verkleinern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot "
-#~ "shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
-#~ "nicht verkleinern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot "
-#~ "shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
-#~ "nicht verkleinern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-#~ msgstr ""
-#~ "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u "
-#~ "Seiten gefunden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-#~ "Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n"
-#~ "Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-#~ "Gesamter freier Platz (einschließlich entfernbare Zeilenversionen) ist "
-#~ "%.0f Bytes.\n"
-#~ "%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschließlich %u am Ende "
-#~ "der Tabelle.\n"
-#~ "%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row "
-#~ "versions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
-#~ "Zeilenversionen"
-
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "possible deadlock detected"
-#~ msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "virtual transaction %u/%u is blocking %s"
-#~ msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
-
-#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-#~ msgstr "Frame-Beginn bei CURRENT ROW ist nicht implementiert"
-
-#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
-#~ msgstr "das Datenbanksystem ist im konsistenten Wiederherstellungsmodus"
-
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu"
-
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "Tabelle enthält doppelte Werte."
-
-#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "versuchte Änderung des Parameters »%s« ignoriert"
-
-#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Parameter kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden."
-
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«"
-
-#~ msgid "invalid role name \"%s\""
-#~ msgstr "ungültiger Rollenname »%s«"
-
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«"
-
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-
-#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sitzungsauthorisierung kann nicht in einer Security-Definer-Funktion "
-#~ "gesetzt werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple "
-#~ "result relations"
-#~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit mehreren Ergebnisrelationen "
-#~ "nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
-#~ msgstr "konnte Relation %s nicht entfernen: %m"
-
-#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht entfernen: %m"
-
-#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u der Relation %s setzen: %m"
-
-#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
-#~ msgstr "konnte Relation %s nicht erweitern: %m"
-
-#~ msgid "could not open relation %s: %m"
-#~ msgstr "konnte Relation %s nicht öffnen: %m"
-
-#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: %m"
-
-#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: %m"
-
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht öffnen: %m"
-
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht fsyncen: %m"
-
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "konnte Segment %u der Relation %s nicht fsyncen, versuche weiter: %m"
-
-#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "konnte Positionszeiger nicht auf Ende des Segments %u der Relation %s "
-#~ "setzen: %m"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
index 94f13d4..c95c4fc 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of postgres.po to fr_fr
 # french message translation file for postgres
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.25 2010/02/19 00:40:02 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.26 2010/05/13 15:56:36 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2009.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-17 18:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 00:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-28 22:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-29 16:58+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,158 +19,206 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: libpq/auth.c:252
+#: libpq/auth.c:255
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté"
 
-#: libpq/auth.c:255
+#: libpq/auth.c:258
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:258
+#: libpq/auth.c:261
 #, c-format
 msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:261
+#: libpq/auth.c:264
 #, c-format
 msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:264
+#: libpq/auth.c:267
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:267
+#: libpq/auth.c:270
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:271
+#: libpq/auth.c:274
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur  « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:274
+#: libpq/auth.c:279
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:277
+#: libpq/auth.c:282
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:280
+#: libpq/auth.c:285
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification RADIUS échouée pour l'utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:283
+#: libpq/auth.c:288
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr ""
 "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n"
 "méthode d'authentification invalide"
 
-#: libpq/auth.c:312
+#: libpq/auth.c:317
 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
 msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
 
-#: libpq/auth.c:313
+#: libpq/auth.c:318
 msgid "See server log for details."
 msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
 
-#: libpq/auth.c:343
+#: libpq/auth.c:348
 msgid "connection requires a valid client certificate"
 msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
 
-#: libpq/auth.c:384
+#: libpq/auth.c:392
+#: libpq/auth.c:408
+#: libpq/auth.c:445
+#: libpq/auth.c:461
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL actif"
 
-#: libpq/auth.c:384
+#: libpq/auth.c:392
+#: libpq/auth.c:408
+#: libpq/auth.c:445
+#: libpq/auth.c:461
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL inactif"
 
-#: libpq/auth.c:382
+#: libpq/auth.c:390
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
+"utilisateur « %s », %s"
+
+#: libpq/auth.c:396
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
+"utilisateur « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:405
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
+"de données « %s », %s"
+
+#: libpq/auth.c:412
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
+"de données « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:443
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
+"l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s"
+
+#: libpq/auth.c:449
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
+"l'hôte « %s », utilisateur « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:458
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
 "base de données « %s », %s"
 
-#: libpq/auth.c:388
+#: libpq/auth.c:465
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
 "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
 "base de données « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:444
+#: libpq/auth.c:523
 #, c-format
 msgid "could not enable credential reception: %m"
 msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
 
-#: libpq/auth.c:457
-#: libpq/hba.c:932
+#: libpq/auth.c:536
+#: libpq/hba.c:947
 msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé"
 
-#: libpq/auth.c:578
+#: libpq/auth.c:657
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
 
-#: libpq/auth.c:606
+#: libpq/auth.c:685
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
 
-#: libpq/auth.c:610
+#: libpq/auth.c:689
 msgid "received password packet"
 msgstr "paquet du mot de passe reçu"
 
-#: libpq/auth.c:668
+#: libpq/auth.c:747
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:678
+#: libpq/auth.c:757
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:702
+#: libpq/auth.c:781
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:747
+#: libpq/auth.c:826
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:770
+#: libpq/auth.c:849
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:893
+#: libpq/auth.c:972
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s : %s"
 
-#: libpq/auth.c:919
+#: libpq/auth.c:998
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: libpq/auth.c:938
-#: libpq/auth.c:1292
-#: libpq/auth.c:1360
-#: libpq/auth.c:1934
+#: libpq/auth.c:1017
+#: libpq/auth.c:1371
+#: libpq/auth.c:1439
+#: libpq/auth.c:2013
 #: utils/mmgr/aset.c:408
 #: utils/mmgr/aset.c:587
 #: utils/mmgr/aset.c:770
@@ -186,357 +234,355 @@ msgstr "GSSAPI n'est pas support
 #: utils/init/miscinit.c:149
 #: utils/init/miscinit.c:170
 #: utils/init/miscinit.c:180
-#: utils/misc/guc.c:2853
-#: utils/misc/guc.c:2866
-#: utils/misc/guc.c:2879
+#: utils/misc/guc.c:2893
+#: utils/misc/guc.c:2906
+#: utils/misc/guc.c:2919
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:224
 #: utils/hash/dynahash.c:363
 #: utils/hash/dynahash.c:435
 #: utils/hash/dynahash.c:929
-#: commands/sequence.c:931
+#: commands/sequence.c:936
 #: lib/stringinfo.c:265
-#: postmaster/postmaster.c:1953
-#: postmaster/postmaster.c:1986
-#: postmaster/postmaster.c:3116
-#: postmaster/postmaster.c:3785
-#: postmaster/postmaster.c:3866
-#: postmaster/postmaster.c:4452
+#: postmaster/postmaster.c:1968
+#: postmaster/postmaster.c:2001
+#: postmaster/postmaster.c:3162
+#: postmaster/postmaster.c:3839
+#: postmaster/postmaster.c:3920
+#: postmaster/postmaster.c:4506
 #: storage/buffer/buf_init.c:154
 #: storage/buffer/localbuf.c:348
-#: storage/file/fd.c:354
-#: storage/file/fd.c:737
-#: storage/file/fd.c:855
-#: storage/ipc/procarray.c:711
-#: storage/ipc/procarray.c:1063
-#: storage/ipc/procarray.c:1070
-#: storage/ipc/procarray.c:1285
-#: storage/ipc/procarray.c:1708
+#: storage/file/fd.c:355
+#: storage/file/fd.c:738
+#: storage/file/fd.c:856
+#: storage/ipc/procarray.c:746
+#: storage/ipc/procarray.c:1102
+#: storage/ipc/procarray.c:1109
+#: storage/ipc/procarray.c:1339
+#: storage/ipc/procarray.c:1728
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: libpq/auth.c:974
+#: libpq/auth.c:1053
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
 
-#: libpq/auth.c:1037
+#: libpq/auth.c:1116
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
 
-#: libpq/auth.c:1063
+#: libpq/auth.c:1142
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
 
-#: libpq/auth.c:1136
+#: libpq/auth.c:1215
 #, c-format
 msgid "SSPI error %x"
 msgstr "erreur SSPI : %x"
 
-#: libpq/auth.c:1140
+#: libpq/auth.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s (%x)"
 msgstr "%s (%x)"
 
-#: libpq/auth.c:1180
+#: libpq/auth.c:1259
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
 
-#: libpq/auth.c:1195
+#: libpq/auth.c:1274
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1212
+#: libpq/auth.c:1291
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
 
-#: libpq/auth.c:1284
+#: libpq/auth.c:1363
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1340
+#: libpq/auth.c:1419
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
 
-#: libpq/auth.c:1583
+#: libpq/auth.c:1662
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1598
+#: libpq/auth.c:1677
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1610
+#: libpq/auth.c:1689
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1630
+#: libpq/auth.c:1709
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1645
+#: libpq/auth.c:1724
 #, c-format
 msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
 "%m"
 
-#: libpq/auth.c:1655
+#: libpq/auth.c:1734
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
 
-#: libpq/auth.c:1690
-#: libpq/auth.c:1720
-#: libpq/auth.c:1748
-#: libpq/auth.c:1824
+#: libpq/auth.c:1769
+#: libpq/auth.c:1799
+#: libpq/auth.c:1827
+#: libpq/auth.c:1903
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1699
-#: libpq/auth.c:1729
-#: libpq/auth.c:1766
-#: libpq/auth.c:1835
+#: libpq/auth.c:1778
+#: libpq/auth.c:1808
+#: libpq/auth.c:1845
+#: libpq/auth.c:1914
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
 
-#: libpq/auth.c:1756
+#: libpq/auth.c:1835
 #, c-format
 msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
 
-#: libpq/auth.c:1846
+#: libpq/auth.c:1925
 msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
 
-#: libpq/auth.c:1963
-#: libpq/auth.c:2235
-#: libpq/auth.c:2590
+#: libpq/auth.c:2042
+#: libpq/auth.c:2314
+#: libpq/auth.c:2674
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
 
-#: libpq/auth.c:1973
+#: libpq/auth.c:2052
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2042
+#: libpq/auth.c:2121
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2053
+#: libpq/auth.c:2132
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2064
+#: libpq/auth.c:2143
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2075
+#: libpq/auth.c:2154
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2086
+#: libpq/auth.c:2165
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2097
+#: libpq/auth.c:2176
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2130
-#: libpq/auth.c:2134
+#: libpq/auth.c:2209
+#: libpq/auth.c:2213
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2144
+#: libpq/auth.c:2223
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2173
+#: libpq/auth.c:2252
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2181
+#: libpq/auth.c:2260
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
 
-#: libpq/auth.c:2182
+#: libpq/auth.c:2261
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
 
-#: libpq/auth.c:2197
+#: libpq/auth.c:2276
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2219
+#: libpq/auth.c:2298
 msgid "LDAP server not specified"
 msgstr "serveur LDAP non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2270
-msgid "invalid character in username for LDAP authentication"
+#: libpq/auth.c:2350
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
 msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
 
-#: libpq/auth.c:2285
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2365
+#, c-format
 msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
-"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-"code d'erreur %d"
+"n'a pas pu réaliser la connexion LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le\n"
+"serveur « %s » : code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2310
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2390
+#, c-format
 msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
-"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+"n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » :\n"
 "code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2320
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2400
+#, c-format
 msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
 msgstr ""
-"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-"code d'erreur %d"
+"échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+"utilisateur non trouvé"
 
-#: libpq/auth.c:2324
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2404
+#, c-format
 msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
 msgstr ""
-"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-"code d'erreur %d"
+"échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+"utilisateur non unique (%ld correspondances)"
 
-#: libpq/auth.c:2340
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2421
+#, c-format
 msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
+"le serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2359
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2441
+#, c-format
 msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
 msgstr ""
-"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-"code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2396
+#: libpq/auth.c:2478
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
 "code d'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:2424
+#: libpq/auth.c:2506
 #, c-format
 msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username"
 msgstr ""
 "La connexion par certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
 "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
 
-#: libpq/auth.c:2546
+#: libpq/auth.c:2630
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "serveur RADIUS non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2553
+#: libpq/auth.c:2637
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "secret RADIUS non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2569
-#: libpq/hba.c:1180
+#: libpq/auth.c:2653
+#: libpq/hba.c:1209
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2597
+#: libpq/auth.c:2681
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
 msgstr ""
 "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
 "caractères"
 
-#: libpq/auth.c:2608
-#, fuzzy
+#: libpq/auth.c:2692
 msgid "could not generate random encryption vector"
-msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
+msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
 
-#: libpq/auth.c:2631
-msgid "could not perform md5 encryption of password"
-msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement md5 du mot de passe"
+#: libpq/auth.c:2715
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
 
-#: libpq/auth.c:2653
+#: libpq/auth.c:2737
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2674
+#: libpq/auth.c:2758
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2684
+#: libpq/auth.c:2768
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2708
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2793
+#, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
+msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2715
-#, fuzzy
+#: libpq/auth.c:2800
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
-msgstr "Dépassement du délai pour le démarrage du serveur\n"
+msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2731
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2816
+#, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer la relation %s : %m"
+msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2746
-#: libpq/auth.c:2750
+#: libpq/auth.c:2831
+#: libpq/auth.c:2835
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
 msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %i"
 
-#: libpq/auth.c:2759
+#: libpq/auth.c:2844
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %i"
 msgstr "réponse RADIUS trop courte : %i"
 
-#: libpq/auth.c:2766
+#: libpq/auth.c:2851
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
-msgstr ""
+msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %i (longueur actuelle %i)"
 
-#: libpq/auth.c:2774
+#: libpq/auth.c:2859
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
-msgstr ""
+msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %i (devrait être %i)"
 
-#: libpq/auth.c:2796
-msgid "could not perform md5 encryption of received packet"
-msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement md5 du paquet reçu"
+#: libpq/auth.c:2884
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
 
-#: libpq/auth.c:2805
+#: libpq/auth.c:2893
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée"
 
-#: libpq/auth.c:2816
+#: libpq/auth.c:2904
 #, c-format
-msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user '%s'"
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
 msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%i) pour l'utilisateur « %s »"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:133
@@ -562,8 +608,8 @@ msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
 msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture"
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:287
-#: catalog/pg_largeobject.c:201
-#: commands/comment.c:1446
+#: catalog/pg_largeobject.c:200
+#: commands/comment.c:1445
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u"
@@ -604,143 +650,142 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:278
-#: libpq/be-secure.c:373
+#: libpq/be-secure.c:283
+#: libpq/be-secure.c:378
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "erreur SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:287
-#: libpq/be-secure.c:382
-#: libpq/be-secure.c:938
+#: libpq/be-secure.c:292
+#: libpq/be-secure.c:387
+#: libpq/be-secure.c:943
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
 
-#: libpq/be-secure.c:326
-#: libpq/be-secure.c:330
-#: libpq/be-secure.c:340
+#: libpq/be-secure.c:331
+#: libpq/be-secure.c:335
+#: libpq/be-secure.c:345
 msgid "SSL renegotiation failure"
 msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
 
-#: libpq/be-secure.c:334
+#: libpq/be-secure.c:339
 msgid "SSL failed to send renegotiation request"
 msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation"
 
-#: libpq/be-secure.c:730
+#: libpq/be-secure.c:735
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:740
+#: libpq/be-secure.c:745
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:746
+#: libpq/be-secure.c:751
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:761
+#: libpq/be-secure.c:766
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
 msgstr ""
 "le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
 "autres"
 
-#: libpq/be-secure.c:763
+#: libpq/be-secure.c:768
 msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
 msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
 
-#: libpq/be-secure.c:770
+#: libpq/be-secure.c:775
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:775
+#: libpq/be-secure.c:780
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:804
+#: libpq/be-secure.c:809
 #, c-format
 msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:817
+#: libpq/be-secure.c:822
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:839
+#: libpq/be-secure.c:844
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
 
-#: libpq/be-secure.c:841
+#: libpq/be-secure.c:846
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
 
-#: libpq/be-secure.c:847
+#: libpq/be-secure.c:852
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
 msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:849
+#: libpq/be-secure.c:854
 msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
 msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
 
-#: libpq/be-secure.c:883
+#: libpq/be-secure.c:888
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:892
+#: libpq/be-secure.c:897
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:918
+#: libpq/be-secure.c:923
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:922
-#: libpq/be-secure.c:933
+#: libpq/be-secure.c:927
+#: libpq/be-secure.c:938
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
 
-#: libpq/be-secure.c:927
+#: libpq/be-secure.c:932
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:978
-#, fuzzy
+#: libpq/be-secure.c:983
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL\n"
+msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL"
 
-#: libpq/be-secure.c:985
+#: libpq/be-secure.c:990
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "connexion SSL de « %s »"
 
-#: libpq/be-secure.c:1029
+#: libpq/be-secure.c:1034
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "aucune erreur SSL reportée"
 
-#: libpq/be-secure.c:1033
+#: libpq/be-secure.c:1038
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "erreur SSL %lu"
 
-#: libpq/hba.c:151
+#: libpq/hba.c:158
 #, c-format
 msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
 msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:341
+#: libpq/hba.c:351
 #, c-format
 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr ""
@@ -748,294 +793,302 @@ msgstr ""
 "« %s » : %m"
 
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:636
+#: libpq/hba.c:651
 #, c-format
 msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr ""
 "l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n"
 "d'authentification « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:638
-#: libpq/hba.c:654
-#: libpq/hba.c:700
-#: libpq/hba.c:723
-#: libpq/hba.c:735
-#: libpq/hba.c:748
+#: libpq/hba.c:653
+#: libpq/hba.c:669
+#: libpq/hba.c:715
+#: libpq/hba.c:738
+#: libpq/hba.c:750
 #: libpq/hba.c:763
-#: libpq/hba.c:810
-#: libpq/hba.c:833
-#: libpq/hba.c:850
-#: libpq/hba.c:863
-#: libpq/hba.c:893
-#: libpq/hba.c:963
-#: libpq/hba.c:974
-#: libpq/hba.c:986
-#: libpq/hba.c:997
-#: libpq/hba.c:1020
+#: libpq/hba.c:778
+#: libpq/hba.c:825
+#: libpq/hba.c:848
+#: libpq/hba.c:865
+#: libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:908
+#: libpq/hba.c:978
+#: libpq/hba.c:989
+#: libpq/hba.c:1001
+#: libpq/hba.c:1012
+#: libpq/hba.c:1028
 #: libpq/hba.c:1049
-#: libpq/hba.c:1061
-#: libpq/hba.c:1074
-#: libpq/hba.c:1108
-#: libpq/hba.c:1182
-#: libpq/hba.c:1200
-#: libpq/hba.c:1220
-#: libpq/hba.c:1251
-#: libpq/hba.c:1261
+#: libpq/hba.c:1078
+#: libpq/hba.c:1090
+#: libpq/hba.c:1103
+#: libpq/hba.c:1137
+#: libpq/hba.c:1211
+#: libpq/hba.c:1229
+#: libpq/hba.c:1249
+#: libpq/hba.c:1280
+#: libpq/hba.c:1290
 #: tsearch/ts_locale.c:173
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:652
+#: libpq/hba.c:667
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place"
 
-#: libpq/hba.c:698
+#: libpq/hba.c:713
 msgid "hostssl not supported on this platform"
 msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme"
 
-#: libpq/hba.c:699
+#: libpq/hba.c:714
 msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
 msgstr "compilez avec --enable-ssl pour utiliser les connexions SSL"
 
-#: libpq/hba.c:721
+#: libpq/hba.c:736
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "type de connexion « %s » invalide"
 
-#: libpq/hba.c:734
+#: libpq/hba.c:749
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données"
 
-#: libpq/hba.c:747
+#: libpq/hba.c:762
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle"
 
-#: libpq/hba.c:762
+#: libpq/hba.c:777
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP"
 
-#: libpq/hba.c:808
+#: libpq/hba.c:823
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s"
 
-#: libpq/hba.c:831
+#: libpq/hba.c:846
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:849
+#: libpq/hba.c:864
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau"
 
-#: libpq/hba.c:861
+#: libpq/hba.c:876
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "masque IP « %s » invalide : %s"
 
-#: libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:893
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
 msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier « %s », ligne %d"
 
-#: libpq/hba.c:892
+#: libpq/hba.c:907
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification"
 
-#: libpq/hba.c:961
+#: libpq/hba.c:976
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide"
 
-#: libpq/hba.c:972
+#: libpq/hba.c:987
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
 msgstr ""
 "méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n"
 "plateforme"
 
-#: libpq/hba.c:985
+#: libpq/hba.c:1000
 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
 msgstr ""
 "l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
 "socket"
 
-#: libpq/hba.c:996
+#: libpq/hba.c:1011
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr ""
+"l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
+"socket"
+
+#: libpq/hba.c:1027
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl"
 
-#: libpq/hba.c:1019
+#: libpq/hba.c:1048
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1034
+#: libpq/hba.c:1063
 msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
 msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert"
 
-#: libpq/hba.c:1048
+#: libpq/hba.c:1077
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »"
 
-#: libpq/hba.c:1059
+#: libpq/hba.c:1088
 msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
 msgstr ""
 "les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n"
 "certificat racine est disponible"
 
-#: libpq/hba.c:1060
+#: libpq/hba.c:1089
 msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
 msgstr "assurez-vous que le certificat racine est présent et lisible"
 
-#: libpq/hba.c:1073
+#: libpq/hba.c:1102
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »"
 
-#: libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1136
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1153
-#: libpq/hba.c:1161
+#: libpq/hba.c:1182
+#: libpq/hba.c:1190
 msgid "krb5, gssapi and sspi"
 msgstr "krb5, gssapi et sspi"
 
-#: libpq/hba.c:1199
+#: libpq/hba.c:1228
 #, c-format
 msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
 msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1219
+#: libpq/hba.c:1248
 #, c-format
 msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
 msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1250
-msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
+#: libpq/hba.c:1279
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n"
 "ou ldapsearchattribute avec ldapprefix"
 
-#: libpq/hba.c:1260
-#, fuzzy
-msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" or \"ldapsuffix\" to be set"
-msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place"
+#: libpq/hba.c:1289
+msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr ""
+"la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn »,\n"
+"« ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place"
 
-#: libpq/hba.c:1448
+#: libpq/hba.c:1477
 #: guc-file.l:436
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
 
-#: libpq/hba.c:1580
+#: libpq/hba.c:1609
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1602
+#: libpq/hba.c:1631
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s"
 
-#: libpq/hba.c:1619
+#: libpq/hba.c:1648
 #, c-format
 msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
 msgstr ""
 "l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
 "demandée par la référence dans « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1685
+#: libpq/hba.c:1714
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
 
-#: libpq/hba.c:1726
+#: libpq/hba.c:1755
 #, c-format
-msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
 msgstr ""
-"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) ne\n"
+"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n"
 "correspondent pas"
 
-#: libpq/hba.c:1747
+#: libpq/hba.c:1776
 #, c-format
 msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr ""
 "pas de correspondance dans la carte utilisateur pour l'utilisateur « %s »\n"
 "authentifié comme « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1749
+#: libpq/hba.c:1778
 #, c-format
 msgid "usermap \"%s\""
 msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
 
-#: libpq/hba.c:1772
+#: libpq/hba.c:1801
 #, c-format
 msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » d'Ident : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:290
+#: libpq/pqcomm.c:291
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:294
+#: libpq/pqcomm.c:295
 #, c-format
 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:321
+#: libpq/pqcomm.c:322
 #, c-format
 msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
 
-#: libpq/pqcomm.c:330
+#: libpq/pqcomm.c:331
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: libpq/pqcomm.c:334
+#: libpq/pqcomm.c:335
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: libpq/pqcomm.c:339
+#: libpq/pqcomm.c:340
 msgid "Unix"
 msgstr "Unix"
 
-#: libpq/pqcomm.c:344
+#: libpq/pqcomm.c:345
 #, c-format
 msgid "unrecognized address family %d"
 msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:355
+#: libpq/pqcomm.c:356
 #, c-format
 msgid "could not create %s socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:380
+#: libpq/pqcomm.c:381
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:395
+#: libpq/pqcomm.c:396
 #, c-format
 msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:414
+#: libpq/pqcomm.c:415
 #, c-format
 msgid "could not bind %s socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:417
+#: libpq/pqcomm.c:418
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
 msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
 
-#: libpq/pqcomm.c:420
+#: libpq/pqcomm.c:421
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
 msgstr ""
@@ -1043,62 +1096,62 @@ msgstr ""
 "Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:453
+#: libpq/pqcomm.c:454
 #, c-format
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:533
+#: libpq/pqcomm.c:534
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
 
-#: libpq/pqcomm.c:543
+#: libpq/pqcomm.c:544
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:554
+#: libpq/pqcomm.c:555
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:584
+#: libpq/pqcomm.c:585
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:770
-#: replication/walsender.c:331
+#: libpq/pqcomm.c:771
+#: libpq/pqcomm.c:871
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:845
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#: libpq/pqcomm.c:846
+#, c-format
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:863
-#: libpq/pqcomm.c:874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#: libpq/pqcomm.c:892
+#: libpq/pqcomm.c:903
+#, c-format
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1019
+#: libpq/pqcomm.c:1048
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1030
+#: libpq/pqcomm.c:1059
 msgid "invalid message length"
 msgstr "longueur du message invalide"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1052
-#: libpq/pqcomm.c:1062
+#: libpq/pqcomm.c:1081
+#: libpq/pqcomm.c:1091
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "message incomplet du client"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1171
+#: libpq/pqcomm.c:1200
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
@@ -1110,8 +1163,8 @@ msgstr "pas de donn
 #: libpq/pqformat.c:556
 #: libpq/pqformat.c:574
 #: libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1359
-#: utils/adt/rowtypes.c:556
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360
+#: utils/adt/rowtypes.c:557
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
 
@@ -1212,56 +1265,56 @@ msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "code de format non supporté : %d"
 
-#: access/common/reloptions.c:319
+#: access/common/reloptions.c:323
 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
 msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur"
 
-#: access/common/reloptions.c:618
+#: access/common/reloptions.c:622
 msgid "RESET must not include values for parameters"
 msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
 
-#: access/common/reloptions.c:651
+#: access/common/reloptions.c:655
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu"
 
-#: access/common/reloptions.c:891
+#: access/common/reloptions.c:895
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre « %s » non reconnu"
 
-#: access/common/reloptions.c:916
+#: access/common/reloptions.c:920
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
 msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois"
 
-#: access/common/reloptions.c:931
+#: access/common/reloptions.c:935
 #, c-format
 msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
 msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:942
+#: access/common/reloptions.c:946
 #, c-format
 msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
 msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:947
-#: access/common/reloptions.c:965
+#: access/common/reloptions.c:951
+#: access/common/reloptions.c:969
 #, c-format
 msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
 msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »"
 
-#: access/common/reloptions.c:949
+#: access/common/reloptions.c:953
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »."
 
-#: access/common/reloptions.c:960
+#: access/common/reloptions.c:964
 #, c-format
 msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
 msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s"
 
-#: access/common/reloptions.c:967
+#: access/common/reloptions.c:971
 #, c-format
 msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »."
@@ -1294,57 +1347,57 @@ msgstr "L'attribut 
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s."
 
-#: access/transam/slru.c:597
+#: access/transam/slru.c:595
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
 msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros"
 
-#: access/transam/slru.c:827
-#: access/transam/slru.c:833
-#: access/transam/slru.c:840
-#: access/transam/slru.c:847
-#: access/transam/slru.c:854
-#: access/transam/slru.c:861
+#: access/transam/slru.c:825
+#: access/transam/slru.c:831
+#: access/transam/slru.c:838
+#: access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:852
+#: access/transam/slru.c:859
 #, c-format
 msgid "could not access status of transaction %u"
 msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
 
-#: access/transam/slru.c:828
+#: access/transam/slru.c:826
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:834
+#: access/transam/slru.c:832
 #, c-format
 msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
 msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:841
+#: access/transam/slru.c:839
 #, c-format
 msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
 msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:848
+#: access/transam/slru.c:846
 #, c-format
 msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
 msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:855
+#: access/transam/slru.c:853
 #, c-format
 msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:862
+#: access/transam/slru.c:860
 #, c-format
 msgid "Could not close file \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:1089
+#: access/transam/slru.c:1087
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent"
 
-#: access/transam/slru.c:1170
+#: access/transam/slru.c:1168
 #, c-format
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "suppression du fichier « %s »"
@@ -1420,8 +1473,8 @@ msgstr ""
 #: access/transam/twophase.c:968
 #: access/transam/twophase.c:985
 #: access/transam/twophase.c:1034
-#: access/transam/twophase.c:1442
-#: access/transam/twophase.c:1449
+#: access/transam/twophase.c:1445
+#: access/transam/twophase.c:1452
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
@@ -1434,13 +1487,13 @@ msgstr ""
 "phases : %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1040
-#: access/transam/twophase.c:1467
+#: access/transam/twophase.c:1470
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
 
 #: access/transam/twophase.c:1112
-#: access/transam/twophase.c:1547
+#: access/transam/twophase.c:1550
 #, c-format
 msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
@@ -1461,73 +1514,76 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1250
+#: access/transam/twophase.c:1253
 #, c-format
 msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
 msgstr ""
 "le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
 "transaction %u"
 
-#: access/transam/twophase.c:1404
+#: access/transam/twophase.c:1407
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1433
+#: access/transam/twophase.c:1436
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1461
+#: access/transam/twophase.c:1464
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
 "validation en deux phases : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1556
+#: access/transam/twophase.c:1559
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
 "validation en deux phases nommé « %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1563
+#: access/transam/twophase.c:1566
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1628
+#: access/transam/twophase.c:1631
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
 msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
 
-#: access/transam/twophase.c:1644
-#: access/transam/twophase.c:1655
-#: access/transam/twophase.c:1769
+#: access/transam/twophase.c:1647
+#: access/transam/twophase.c:1658
+#: access/transam/twophase.c:1771
+#: access/transam/twophase.c:1782
+#: access/transam/twophase.c:1855
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr ""
 "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s »"
 
-#: access/transam/twophase.c:1758
+#: access/transam/twophase.c:1760
+#: access/transam/twophase.c:1844
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
 msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
 
-#: access/transam/twophase.c:1776
+#: access/transam/twophase.c:1862
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
 
-#: access/transam/varsup.c:109
+#: access/transam/varsup.c:113
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
 msgstr ""
@@ -1535,8 +1591,8 @@ msgstr ""
 "données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
 "la base de données « %s »"
 
-#: access/transam/varsup.c:111
-#: access/transam/varsup.c:118
+#: access/transam/varsup.c:115
+#: access/transam/varsup.c:122
 msgid ""
 "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
@@ -1545,7 +1601,7 @@ msgstr ""
 "sur la base de données « %s ».\n"
 "Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions préparées."
 
-#: access/transam/varsup.c:116
+#: access/transam/varsup.c:120
 #, c-format
 msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
 msgstr ""
@@ -1553,18 +1609,18 @@ msgstr ""
 "données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
 "la base de données %u"
 
-#: access/transam/varsup.c:128
-#: access/transam/varsup.c:354
+#: access/transam/varsup.c:132
+#: access/transam/varsup.c:358
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr ""
 "Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n"
 "%u transactions"
 
-#: access/transam/varsup.c:131
-#: access/transam/varsup.c:138
-#: access/transam/varsup.c:357
-#: access/transam/varsup.c:364
+#: access/transam/varsup.c:135
+#: access/transam/varsup.c:142
+#: access/transam/varsup.c:361
+#: access/transam/varsup.c:368
 msgid ""
 "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
@@ -1573,15 +1629,15 @@ msgstr ""
 "base « %s ». Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n"
 "transactions préparées."
 
-#: access/transam/varsup.c:135
-#: access/transam/varsup.c:361
+#: access/transam/varsup.c:139
+#: access/transam/varsup.c:365
 #, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr ""
 "un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de\n"
 "%u transactions"
 
-#: access/transam/varsup.c:328
+#: access/transam/varsup.c:332
 #, c-format
 msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
 msgstr ""
@@ -1651,163 +1707,163 @@ msgstr "aucun point de sauvegarde"
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
 
-#: access/transam/xlog.c:1212
+#: access/transam/xlog.c:1260
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1220
+#: access/transam/xlog.c:1268
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1675
-#: access/transam/xlog.c:8889
-#: replication/walsender.c:554
-#: replication/walreceiver.c:467
+#: access/transam/xlog.c:1723
+#: access/transam/xlog.c:9369
+#: replication/walsender.c:577
+#: replication/walreceiver.c:477
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n"
 "segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1692
-#: replication/walreceiver.c:484
+#: access/transam/xlog.c:1740
+#: replication/walreceiver.c:494
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
 "longueur %lu : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1894
+#: access/transam/xlog.c:1942
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X"
 msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2221
-#: access/transam/xlog.c:2325
-#: access/transam/xlog.c:2554
-#: access/transam/xlog.c:2612
-#: access/transam/xlog.c:2672
-#: replication/walsender.c:543
+#: access/transam/xlog.c:2270
+#: access/transam/xlog.c:2374
+#: access/transam/xlog.c:2603
+#: access/transam/xlog.c:2667
+#: access/transam/xlog.c:2726
+#: replication/walsender.c:565
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2246
-#: access/transam/xlog.c:2379
-#: access/transam/xlog.c:4156
-#: access/transam/xlog.c:7920
-#: access/transam/xlog.c:8074
-#: postmaster/postmaster.c:3565
+#: access/transam/xlog.c:2295
+#: access/transam/xlog.c:2428
+#: access/transam/xlog.c:4252
+#: access/transam/xlog.c:8321
+#: access/transam/xlog.c:8476
+#: postmaster/postmaster.c:3618
 #: storage/smgr/md.c:278
-#: ../port/copydir.c:167
+#: ../port/copydir.c:168
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2278
-#: access/transam/xlog.c:2411
-#: access/transam/xlog.c:4208
-#: access/transam/xlog.c:4246
-#: utils/init/miscinit.c:1038
-#: utils/init/miscinit.c:1047
-#: utils/misc/guc.c:6928
-#: utils/misc/guc.c:6953
-#: commands/copy.c:1318
-#: postmaster/postmaster.c:3575
-#: postmaster/postmaster.c:3585
-#: ../port/copydir.c:189
+#: access/transam/xlog.c:2327
+#: access/transam/xlog.c:2460
+#: access/transam/xlog.c:4304
+#: access/transam/xlog.c:4360
+#: utils/init/miscinit.c:1040
+#: utils/init/miscinit.c:1049
+#: utils/misc/guc.c:6984
+#: utils/misc/guc.c:7009
+#: commands/copy.c:1316
+#: postmaster/postmaster.c:3628
+#: postmaster/postmaster.c:3638
+#: ../port/copydir.c:190
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2286
-#: access/transam/xlog.c:2418
-#: access/transam/xlog.c:4252
+#: access/transam/xlog.c:2335
+#: access/transam/xlog.c:2467
+#: access/transam/xlog.c:4366
 #: storage/smgr/md.c:909
 #: storage/smgr/md.c:1083
 #: storage/smgr/md.c:1226
-#: ../port/copydir.c:230
+#: ../port/copydir.c:262
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2291
-#: access/transam/xlog.c:2423
-#: access/transam/xlog.c:4257
-#: ../port/copydir.c:203
+#: access/transam/xlog.c:2340
+#: access/transam/xlog.c:2472
+#: access/transam/xlog.c:4371
+#: ../port/copydir.c:204
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2364
-#: access/transam/xlog.c:3983
-#: access/transam/xlog.c:4077
-#: access/transam/xlog.c:4175
-#: utils/init/miscinit.c:989
-#: utils/init/miscinit.c:1095
-#: utils/error/elog.c:1402
+#: access/transam/xlog.c:2413
+#: access/transam/xlog.c:4079
+#: access/transam/xlog.c:4173
+#: access/transam/xlog.c:4271
+#: utils/init/miscinit.c:991
+#: utils/init/miscinit.c:1097
+#: utils/error/elog.c:1403
 #: storage/smgr/md.c:532
 #: storage/smgr/md.c:785
-#: ../port/copydir.c:160
-#: ../port/copydir.c:225
+#: ../port/copydir.c:161
+#: ../port/copydir.c:248
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2392
-#: access/transam/xlog.c:4187
-#: access/transam/xlog.c:8022
-#: access/transam/xlog.c:8096
-#: access/transam/xlog.c:8433
-#: access/transam/xlog.c:8458
+#: access/transam/xlog.c:2441
+#: access/transam/xlog.c:4283
+#: access/transam/xlog.c:8424
+#: access/transam/xlog.c:8498
+#: access/transam/xlog.c:8861
+#: access/transam/xlog.c:8886
 #: utils/adt/genfile.c:133
-#: ../port/copydir.c:178
+#: ../port/copydir.c:179
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2395
+#: access/transam/xlog.c:2444
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:2514
+#: access/transam/xlog.c:2563
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n"
 "transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2526
+#: access/transam/xlog.c:2575
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n"
 "de transactions %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2702
-#: replication/walreceiver.c:440
+#: access/transam/xlog.c:2753
+#: replication/walreceiver.c:451
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2774
-#: access/transam/xlog.c:2939
-#: access/transam/xlog.c:7903
+#: access/transam/xlog.c:2825
+#: access/transam/xlog.c:2990
+#: access/transam/xlog.c:8304
 #: utils/adt/dbsize.c:65
 #: utils/adt/dbsize.c:217
 #: utils/adt/dbsize.c:288
 #: utils/adt/genfile.c:170
 #: ../port/copydir.c:82
-#: ../port/copydir.c:117
+#: ../port/copydir.c:121
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2782
-#: access/transam/xlog.c:8101
+#: access/transam/xlog.c:2833
+#: access/transam/xlog.c:8503
 #: storage/smgr/md.c:348
 #: storage/smgr/md.c:395
 #: storage/smgr/md.c:1192
@@ -1815,301 +1871,303 @@ msgstr "n'a pas pu tester le fichier 
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2918
+#: access/transam/xlog.c:2969
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:2927
+#: access/transam/xlog.c:2978
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:2977
+#: access/transam/xlog.c:3028
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3095
+#: access/transam/xlog.c:3143
 #, c-format
-msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
-msgstr "recovery_end_command « %s » : code de retour %d"
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3163
-#: access/transam/xlog.c:3339
+#: access/transam/xlog.c:3255
+#: access/transam/xlog.c:3435
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3211
+#: access/transam/xlog.c:3306
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3227
+#: access/transam/xlog.c:3322
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3249
+#: access/transam/xlog.c:3345
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3261
+#: access/transam/xlog.c:3357
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3299
-#: access/transam/xlog.c:3309
+#: access/transam/xlog.c:3395
+#: access/transam/xlog.c:3405
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3315
+#: access/transam/xlog.c:3411
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
 
-#: access/transam/xlog.c:3318
+#: access/transam/xlog.c:3414
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3352
+#: access/transam/xlog.c:3448
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3472
+#: access/transam/xlog.c:3568
 #, c-format
 msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
 msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3485
+#: access/transam/xlog.c:3581
 #, c-format
 msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
 msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3498
+#: access/transam/xlog.c:3594
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
 "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
 "l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3578
-#: access/transam/xlog.c:3611
+#: access/transam/xlog.c:3663
+#: access/transam/xlog.c:3699
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3619
+#: access/transam/xlog.c:3707
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3634
+#: access/transam/xlog.c:3722
 #, c-format
 msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
 msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3642
+#: access/transam/xlog.c:3730
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3651
+#: access/transam/xlog.c:3739
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3658
+#: access/transam/xlog.c:3746
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3671
-#: access/transam/xlog.c:3687
+#: access/transam/xlog.c:3759
+#: access/transam/xlog.c:3775
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3716
+#: access/transam/xlog.c:3804
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3756
+#: access/transam/xlog.c:3844
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
 "segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3766
+#: access/transam/xlog.c:3854
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
 "segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3846
+#: access/transam/xlog.c:3944
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
 "décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3853
-#: access/transam/xlog.c:3899
+#: access/transam/xlog.c:3951
+#: access/transam/xlog.c:3997
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
 "décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3875
-#: access/transam/xlog.c:3883
-#: access/transam/xlog.c:3890
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "le journal de transactions provient d'un système différent"
+#: access/transam/xlog.c:3973
+#: access/transam/xlog.c:3981
+#: access/transam/xlog.c:3988
+msgid "WAL file is from different database system"
+msgstr "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent"
 
-#: access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3974
 #, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+msgstr ""
+"L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
+"l'identifiant de pg_control du système de base de données est %s."
 
-#: access/transam/xlog.c:3884
+#: access/transam/xlog.c:3982
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
 
-#: access/transam/xlog.c:3891
+#: access/transam/xlog.c:3989
 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#: access/transam/xlog.c:3909
+#: access/transam/xlog.c:4005
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
 "décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3921
+#: access/transam/xlog.c:4017
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
 "segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3939
+#: access/transam/xlog.c:4035
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n"
 "transactions %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4012
+#: access/transam/xlog.c:4108
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4013
+#: access/transam/xlog.c:4109
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
 
-#: access/transam/xlog.c:4018
+#: access/transam/xlog.c:4114
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4019
+#: access/transam/xlog.c:4115
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
 
-#: access/transam/xlog.c:4032
+#: access/transam/xlog.c:4128
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4033
+#: access/transam/xlog.c:4129
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr ""
 "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
 "identifiants timeline."
 
-#: access/transam/xlog.c:4274
+#: access/transam/xlog.c:4388
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4281
-#: access/transam/xlog.c:5134
-#: access/transam/xlog.c:5187
-#: access/transam/xlog.c:5714
+#: access/transam/xlog.c:4395
+#: access/transam/xlog.c:5344
+#: access/transam/xlog.c:5397
+#: access/transam/xlog.c:5948
 #: postmaster/pgarch.c:704
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4477
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4374
-#: access/transam/xlog.c:4599
+#: access/transam/xlog.c:4488
+#: access/transam/xlog.c:4713
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4380
-#: access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4719
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4385
-#: access/transam/xlog.c:4610
+#: access/transam/xlog.c:4499
+#: access/transam/xlog.c:4724
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4403
-#: access/transam/xlog.c:4588
+#: access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4702
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4409
+#: access/transam/xlog.c:4523
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4422
-#: access/transam/xlog.c:4431
-#: access/transam/xlog.c:4455
-#: access/transam/xlog.c:4462
-#: access/transam/xlog.c:4469
-#: access/transam/xlog.c:4474
-#: access/transam/xlog.c:4481
-#: access/transam/xlog.c:4488
-#: access/transam/xlog.c:4495
-#: access/transam/xlog.c:4502
-#: access/transam/xlog.c:4509
-#: access/transam/xlog.c:4516
-#: access/transam/xlog.c:4525
-#: access/transam/xlog.c:4532
-#: access/transam/xlog.c:4541
-#: access/transam/xlog.c:4548
-#: access/transam/xlog.c:4557
-#: access/transam/xlog.c:4564
-#: utils/init/miscinit.c:1113
+#: access/transam/xlog.c:4536
+#: access/transam/xlog.c:4545
+#: access/transam/xlog.c:4569
+#: access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4583
+#: access/transam/xlog.c:4588
+#: access/transam/xlog.c:4595
+#: access/transam/xlog.c:4602
+#: access/transam/xlog.c:4609
+#: access/transam/xlog.c:4616
+#: access/transam/xlog.c:4623
+#: access/transam/xlog.c:4630
+#: access/transam/xlog.c:4639
+#: access/transam/xlog.c:4646
+#: access/transam/xlog.c:4655
+#: access/transam/xlog.c:4662
+#: access/transam/xlog.c:4671
+#: access/transam/xlog.c:4678
+#: utils/init/miscinit.c:1115
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:4423
+#: access/transam/xlog.c:4537
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr ""
@@ -2117,726 +2175,786 @@ msgstr ""
 "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4427
+#: access/transam/xlog.c:4541
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr ""
 "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
 "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4432
+#: access/transam/xlog.c:4546
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4435
-#: access/transam/xlog.c:4459
-#: access/transam/xlog.c:4466
-#: access/transam/xlog.c:4471
+#: access/transam/xlog.c:4549
+#: access/transam/xlog.c:4573
+#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/xlog.c:4585
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4446
+#: access/transam/xlog.c:4560
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:4456
+#: access/transam/xlog.c:4570
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4577
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
 "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4470
+#: access/transam/xlog.c:4584
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
 "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:4475
+#: access/transam/xlog.c:4589
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
 "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4478
-#: access/transam/xlog.c:4485
-#: access/transam/xlog.c:4492
-#: access/transam/xlog.c:4499
-#: access/transam/xlog.c:4506
-#: access/transam/xlog.c:4513
-#: access/transam/xlog.c:4520
-#: access/transam/xlog.c:4528
-#: access/transam/xlog.c:4535
-#: access/transam/xlog.c:4544
-#: access/transam/xlog.c:4551
-#: access/transam/xlog.c:4560
-#: access/transam/xlog.c:4567
+#: access/transam/xlog.c:4592
+#: access/transam/xlog.c:4599
+#: access/transam/xlog.c:4606
+#: access/transam/xlog.c:4613
+#: access/transam/xlog.c:4620
+#: access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4634
+#: access/transam/xlog.c:4642
+#: access/transam/xlog.c:4649
+#: access/transam/xlog.c:4658
+#: access/transam/xlog.c:4665
+#: access/transam/xlog.c:4674
+#: access/transam/xlog.c:4681
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4482
+#: access/transam/xlog.c:4596
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4489
+#: access/transam/xlog.c:4603
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4496
+#: access/transam/xlog.c:4610
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4503
+#: access/transam/xlog.c:4617
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4624
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr ""
 "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4631
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
 "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4526
+#: access/transam/xlog.c:4640
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
 
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4647
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans."
 
-#: access/transam/xlog.c:4542
+#: access/transam/xlog.c:4656
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4549
+#: access/transam/xlog.c:4663
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:4672
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4565
+#: access/transam/xlog.c:4679
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4808
+#: access/transam/xlog.c:4922
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4814
+#: access/transam/xlog.c:4928
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
 "transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4819
+#: access/transam/xlog.c:4933
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4880
+#: access/transam/xlog.c:5095
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4927
+#: access/transam/xlog.c:5119
 #, c-format
 msgid "restore_command = '%s'"
 msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4934
+#: access/transam/xlog.c:5126
 #, c-format
 msgid "recovery_end_command = '%s'"
 msgstr "recovery_end_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4948
+#: access/transam/xlog.c:5133
+#, c-format
+msgid "restartpoint_command = '%s'"
+msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5147
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4953
+#: access/transam/xlog.c:5152
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline = %u"
 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4956
+#: access/transam/xlog.c:5155
 msgid "recovery_target_timeline = latest"
 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:4964
+#: access/transam/xlog.c:5163
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4967
+#: access/transam/xlog.c:5166
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid = %u"
 msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4992
+#: access/transam/xlog.c:5189
 #, c-format
 msgid "recovery_target_time = '%s'"
 msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5003
+#: access/transam/xlog.c:5200
 msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
 msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
 
-#: access/transam/xlog.c:5005
+#: access/transam/xlog.c:5202
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5012
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:5209
 msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
+msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
 
-#: access/transam/xlog.c:5014
+#: access/transam/xlog.c:5211
 #, c-format
 msgid "standby_mode = '%s'"
 msgstr "standby_mode = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5020
+#: access/transam/xlog.c:5217
 #, c-format
 msgid "primary_conninfo = '%s'"
 msgstr "primary_conninfo = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5027
+#: access/transam/xlog.c:5224
 #, c-format
 msgid "trigger_file = '%s'"
 msgstr "trigger_file = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5032
+#: access/transam/xlog.c:5229
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
 
-#: access/transam/xlog.c:5040
+#: access/transam/xlog.c:5237
 #, c-format
 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5042
+#: access/transam/xlog.c:5239
 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
 msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
 
-#: access/transam/xlog.c:5047
-#, fuzzy, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command nor standby_mode"
-msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a pas spécifié restore_command"
+#: access/transam/xlog.c:5248
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5066
+#: access/transam/xlog.c:5250
+msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
+msgstr ""
+"Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
+"pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici."
+
+#: access/transam/xlog.c:5256
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgstr ""
+"le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n"
+"de restauration n'est pas activé"
+
+#: access/transam/xlog.c:5276
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:5191
+#: access/transam/xlog.c:5401
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "restauration terminée de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:5302
+#: access/transam/xlog.c:5512
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5307
+#: access/transam/xlog.c:5517
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5315
+#: access/transam/xlog.c:5525
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5320
+#: access/transam/xlog.c:5530
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5366
+#: access/transam/xlog.c:5577
 #, c-format
 msgid "recovery connections cannot continue because %s = %u is a lower setting than on WAL source server (value was %u)"
 msgstr ""
+"les connexions de restauration ne peuvent pas continuer car %s = %u est un\n"
+"paramètrage plus bas que celle du serveur source des journaux de transactions\n"
+"(la valeur était %u)"
+
+#: access/transam/xlog.c:5598
+msgid "WAL was generated with wal_level='minimal', data may be missing"
+msgstr ""
+"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n"
+"à « minimal x, des données pourraient manquer"
+
+#: access/transam/xlog.c:5599
+msgid "This happens if you temporarily set wal_level='minimal' without taking a new base backup."
+msgstr ""
+"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
+"pris une nouvelle sauvegarde de base."
 
-#: access/transam/xlog.c:5391
-msgid "recovery connections cannot start because the recovery_connections parameter is disabled on the WAL source server"
+#: access/transam/xlog.c:5610
+msgid "recovery connections cannot start because wal_level was not set to 'hot_standby' on the WAL source server"
 msgstr ""
+"les connexions de restauration ne peuvent pas démarrer parce que le paramètre\n"
+"wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » sur le serveur source des\n"
+"journaux de transactions"
 
-#: access/transam/xlog.c:5429
+#: access/transam/xlog.c:5655
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
 
-#: access/transam/xlog.c:5433
+#: access/transam/xlog.c:5659
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5437
+#: access/transam/xlog.c:5663
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5441
+#: access/transam/xlog.c:5667
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5443
+#: access/transam/xlog.c:5669
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
 "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:5447
+#: access/transam/xlog.c:5673
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
 "(moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5449
+#: access/transam/xlog.c:5675
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr ""
 "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
 "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
 
-#: access/transam/xlog.c:5453
+#: access/transam/xlog.c:5679
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5728
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr ""
 "le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
 "de données"
 
-#: access/transam/xlog.c:5519
-#: access/transam/xlog.c:5544
+#: access/transam/xlog.c:5745
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "entre en mode standby"
+
+#: access/transam/xlog.c:5748
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5752
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5756
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "début de la restauration de l'archive"
+
+#: access/transam/xlog.c:5769
+#: access/transam/xlog.c:5794
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5526
+#: access/transam/xlog.c:5776
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
 
-#: access/transam/xlog.c:5527
+#: access/transam/xlog.c:5777
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr ""
 "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
 "fichier « %s/backup_label »."
 
-#: access/transam/xlog.c:5554
-#: access/transam/xlog.c:5569
+#: access/transam/xlog.c:5804
+#: access/transam/xlog.c:5819
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
 
-#: access/transam/xlog.c:5563
+#: access/transam/xlog.c:5813
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5578
+#: access/transam/xlog.c:5828
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5582
+#: access/transam/xlog.c:5832
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5586
+#: access/transam/xlog.c:5836
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5589
+#: access/transam/xlog.c:5839
 #, c-format
 msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
 msgstr ""
 "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
 "données %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5593
+#: access/transam/xlog.c:5843
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "prochain ID de transaction invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:5612
+#: access/transam/xlog.c:5862
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5623
+#: access/transam/xlog.c:5873
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5649
-msgid "entering standby mode"
-msgstr "entre en mode standby"
-
-#: access/transam/xlog.c:5654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
-msgstr "début de la restauration de l'archive"
-
-#: access/transam/xlog.c:5658
-#, fuzzy, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to %s"
-msgstr "début de la restauration de l'archive"
-
-#: access/transam/xlog.c:5663
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "début de la restauration de l'archive"
-
-#: access/transam/xlog.c:5669
+#: access/transam/xlog.c:5902
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
 "automatique en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:5732
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:5967
 msgid "initializing recovery connections"
-msgstr "initialisation des dépendances... "
+msgstr "initialisation des connexions de restauration... "
 
-#: access/transam/xlog.c:5791
+#: access/transam/xlog.c:6083
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
-msgstr "état de restauration cohérent atteint"
-
-#: access/transam/xlog.c:5930
+#: access/transam/xlog.c:6179
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5934
+#: access/transam/xlog.c:6183
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5942
+#: access/transam/xlog.c:6191
 msgid "redo is not required"
 msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:5983
+#: access/transam/xlog.c:6231
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
 "cohérent de restauration"
 
-#: access/transam/xlog.c:5986
+#: access/transam/xlog.c:6234
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
 
-#: access/transam/xlog.c:6007
+#: access/transam/xlog.c:6255
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6322
+#: access/transam/xlog.c:6491
+#, c-format
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:6617
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6326
+#: access/transam/xlog.c:6621
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6330
+#: access/transam/xlog.c:6625
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6639
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6348
+#: access/transam/xlog.c:6643
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6352
+#: access/transam/xlog.c:6647
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6363
+#: access/transam/xlog.c:6658
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6367
+#: access/transam/xlog.c:6662
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6371
+#: access/transam/xlog.c:6666
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6678
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:6387
+#: access/transam/xlog.c:6682
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:6391
+#: access/transam/xlog.c:6686
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6403
+#: access/transam/xlog.c:6698
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6407
+#: access/transam/xlog.c:6702
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6411
+#: access/transam/xlog.c:6706
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6575
+#: access/transam/xlog.c:6867
 msgid "shutting down"
 msgstr "arrêt en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:6597
+#: access/transam/xlog.c:6889
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "le système de base de données est arrêté"
 
-#: access/transam/xlog.c:6996
+#: access/transam/xlog.c:7282
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
 "de données est en cours d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7213
+#: access/transam/xlog.c:7513
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
 
-#: access/transam/xlog.c:7238
+#: access/transam/xlog.c:7538
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7318
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:7618
+#, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
-msgstr "la nouvelle exécution de la restauration commence à %X/%X"
+msgstr ""
+"point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
+"date connue du journal"
+
+#: access/transam/xlog.c:7788
+msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
+msgstr "le mode de sauvegarde en ligne a été annulé, la restauration ne peut pas continuer"
 
-#: access/transam/xlog.c:7476
+#: access/transam/xlog.c:7835
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
 "de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7512
+#: access/transam/xlog.c:7871
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
 "point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7560
-msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
-msgstr ""
-
-#: access/transam/xlog.c:7561
-msgid "This can happen if you temporarily disable archive_mode without taking a new base backup."
-msgstr ""
-
-#: access/transam/xlog.c:7708
-#: access/transam/xlog.c:7734
+#: access/transam/xlog.c:8109
+#: access/transam/xlog.c:8135
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
 "segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7742
+#: access/transam/xlog.c:8143
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
 "segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7751
+#: access/transam/xlog.c:8152
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
 "%u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7794
-#: access/transam/xlog.c:7992
+#: access/transam/xlog.c:8195
+#: access/transam/xlog.c:8394
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde"
 
-#: access/transam/xlog.c:7799
-#: access/transam/xlog.c:7997
-#: access/transam/xlog.c:8172
 #: access/transam/xlog.c:8200
-#: access/transam/xlog.c:8233
+#: access/transam/xlog.c:8399
+#: access/transam/xlog.c:8588
+#: access/transam/xlog.c:8616
+#: access/transam/xlog.c:8649
+#: access/transam/xlog.c:8735
+#: access/transam/xlog.c:8810
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "restauration en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:7800
-#: access/transam/xlog.c:7998
-#: access/transam/xlog.c:8173
 #: access/transam/xlog.c:8201
-#: access/transam/xlog.c:8234
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:8400
+#: access/transam/xlog.c:8589
+#: access/transam/xlog.c:8617
+#: access/transam/xlog.c:8650
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
-msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer des types composites"
+msgstr ""
+"les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
+"être exécutées lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:7805
-#: access/transam/xlog.c:7811
-#: access/transam/xlog.c:8003
+#: access/transam/xlog.c:8206
+#: access/transam/xlog.c:8212
+#: access/transam/xlog.c:8405
 msgid "WAL archiving is not active"
 msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
 
-#: access/transam/xlog.c:7806
-#: access/transam/xlog.c:8004
+#: access/transam/xlog.c:8207
+#: access/transam/xlog.c:8406
 msgid "archive_mode must be enabled at server start."
 msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:7812
+#: access/transam/xlog.c:8213
 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 msgstr ""
 "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
 "s'effectuer correctement."
 
-#: access/transam/xlog.c:7840
-#: access/transam/xlog.c:7909
+#: access/transam/xlog.c:8241
+#: access/transam/xlog.c:8310
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:7841
+#: access/transam/xlog.c:8242
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:7910
+#: access/transam/xlog.c:8311
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr ""
 "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
 "fichier « %s » et recommencez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:7931
-#: access/transam/xlog.c:8087
+#: access/transam/xlog.c:8332
+#: access/transam/xlog.c:8489
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8026
+#: access/transam/xlog.c:8428
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:8038
-#: access/transam/xlog.c:8448
-#: access/transam/xlog.c:8454
+#: access/transam/xlog.c:8440
+#: access/transam/xlog.c:8876
+#: access/transam/xlog.c:8882
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:8142
+#: access/transam/xlog.c:8542
+msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
+
+#: access/transam/xlog.c:8552
 #, c-format
-msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
-msgstr "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archive (%d secondes passées)"
+msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
+msgstr ""
+"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
+"journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
 
-#: access/transam/xlog.c:8167
+#: access/transam/xlog.c:8554
+msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+msgstr ""
+"Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. pg_stop_backup\n"
+"peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
+"utilisable sans tous les segments WAL."
+
+#: access/transam/xlog.c:8561
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
+
+#: access/transam/xlog.c:8583
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
 
-#: access/transam/xlog.c:8324
-#: access/transam/xlog.c:8390
+#: access/transam/xlog.c:8736
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
+
+#: access/transam/xlog.c:8746
+#: access/transam/xlog.c:8818
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr ""
 "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n"
 "%m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8480
+#: access/transam/xlog.c:8811
+msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
+
+#: access/transam/xlog.c:8908
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8520
+#: access/transam/xlog.c:8948
 msgid "online backup mode cancelled"
 msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:8521
+#: access/transam/xlog.c:8949
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:8528
+#: access/transam/xlog.c:8956
 msgid "online backup mode was not cancelled"
 msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:8529
+#: access/transam/xlog.c:8957
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8875
-#: access/transam/xlog.c:8897
+#: access/transam/xlog.c:9355
+#: access/transam/xlog.c:9377
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:8937
+#: access/transam/xlog.c:9484
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
@@ -2847,8 +2965,8 @@ msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL"
 
 #: access/gin/ginentrypage.c:83
 #: access/gin/ginentrypage.c:118
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:521
-#: access/nbtree/nbtsort.c:495
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:523
+#: access/nbtree/nbtsort.c:483
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
 msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
@@ -2858,29 +2976,29 @@ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, d
 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
 msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:385
 #, c-format
 msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:387
 #, c-format
 msgid "Key %s already exists."
 msgstr "La clé « %s » existe déjà."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:448
-#: executor/execUtils.c:1317
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:449
+#: executor/execUtils.c:1318
 #, c-format
 msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
 msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:450
-#: executor/execUtils.c:1319
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:451
+#: executor/execUtils.c:1320
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable."
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:525
-#: access/nbtree/nbtsort.c:499
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:527
+#: access/nbtree/nbtsort.c:487
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
 "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
@@ -2905,7 +3023,7 @@ msgstr "la version ne correspond pas dans l'index 
 #: access/heap/heapam.c:1076
 #: access/heap/heapam.c:1104
 #: access/heap/heapam.c:1134
-#: catalog/aclchk.c:1628
+#: catalog/aclchk.c:1713
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "« %s » est un index"
@@ -2913,10 +3031,10 @@ msgstr "
 #: access/heap/heapam.c:1081
 #: access/heap/heapam.c:1109
 #: access/heap/heapam.c:1139
-#: catalog/aclchk.c:1635
-#: commands/tablecmds.c:2127
-#: commands/tablecmds.c:6469
-#: commands/tablecmds.c:7769
+#: catalog/aclchk.c:1720
+#: commands/tablecmds.c:2146
+#: commands/tablecmds.c:6487
+#: commands/tablecmds.c:7770
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "« %s » est un type composite"
@@ -2929,7 +3047,7 @@ msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
 
 #: access/heap/hio.c:175
-#: access/heap/rewriteheap.c:601
+#: access/heap/rewriteheap.c:592
 #, c-format
 msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
 msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
@@ -2938,7 +3056,7 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
 #: commands/comment.c:559
 #: commands/indexcmds.c:1567
 #: commands/tablecmds.c:212
-#: commands/tablecmds.c:2322
+#: commands/tablecmds.c:2341
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index"
@@ -2971,136 +3089,131 @@ msgstr "l'index 
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not connect to the primary server : %s"
-msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:94
+#, c-format
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not receive the SYSID and timeline ID from the primary server: %s"
-msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106
+#, c-format
+msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n"
+"l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:117
-#, fuzzy
 msgid "invalid response from primary server"
-msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
+msgstr "réponse invalide du serveur principal"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:118
 #, c-format
-msgid "expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields"
+msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:133
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
 msgstr ""
+"l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n"
+"et le serveur en attente"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:134
-msgid "system differs between the primary and standby"
-msgstr "le système diffère entre le primaire et le serveur en attente"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "the primary SYSID is %s, standby SYSID is %s"
-msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+#, c-format
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgstr ""
+"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n"
+"est %s."
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:146
+#, c-format
 msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
 msgstr ""
-"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
-"de données"
+"le timeline %u du serveur principal ne correspond pas au timeline %u de la\n"
+"cible de restauration"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not start XLOG streaming: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158
+#, c-format
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:183
-#, fuzzy
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165
+msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:187
 msgid "socket not open"
-msgstr "socket non ouvert\n"
+msgstr "socket non ouvert"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227
+#, c-format
 msgid "select() failed: %m"
-msgstr "échec de select() : %s\n"
+msgstr "échec de select() : %m"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:278
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not receive data from XLOG stream: %s"
-msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:360
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387
+#, c-format
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:378
 msgid "replication terminated by primary server"
 msgstr "réplication terminée par le serveur primaire"
 
 #: replication/walsender.c:120
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to start walsender"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »"
+msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
 
-#: replication/walsender.c:184
-#: replication/walsender.c:296
-#: replication/walsender.c:338
-#, fuzzy
-msgid "unexpected EOF on standby connection"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
+#: replication/walsender.c:271
+msgid "standby connections not allowed because wal_level=\"minimal\""
+msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level est configuré à « minimal »"
 
-#: replication/walsender.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/walsender.c:293
+#, c-format
 msgid "invalid standby query string: %s"
-msgstr "chaîne d'échappement invalide"
+msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
 
-#: replication/walsender.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/walsender.c:306
+#: replication/walsender.c:332
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
+
+#: replication/walsender.c:312
+#, c-format
 msgid "invalid standby handshake message type %d"
-msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
 
-#: replication/walsender.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/walsender.c:353
+#, c-format
 msgid "invalid standby closing message type %d"
-msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+msgstr "type %d du message de fermeture du serveur en attente invalide"
 
-#: replication/walsender.c:492
-#, fuzzy
-msgid "sorry, too many standbys already"
-msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+#: replication/walsender.c:491
+#, c-format
+msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
+msgstr ""
+"le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n"
+"max_wal_senders (actuellement %d)"
+
+#: replication/walsender.c:559
+#: replication/walsender.c:620
+#, c-format
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
 
-#: replication/walsender.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/walsender.c:592
+#, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
-"n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
+"n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
 "longueur %lu : %m"
 
-#: replication/walsender.c:806
-#, fuzzy
-msgid "not enough shared memory for walsender"
-msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
-
-#: replication/walreceiver.c:113
-#, fuzzy
+#: replication/walreceiver.c:137
 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
-msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
-
-#: replication/walreceiver.c:279
-#, fuzzy
-msgid "cannot continue XLOG streaming, recovery has already ended"
-msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
-
-#: replication/walreceiver.c:393
-#, fuzzy
-msgid "invalid WAL message received from primary"
-msgstr "format du message invalide"
-
-#: replication/walreceiver.c:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid replication message type %d"
-msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: replication/walreceiverfuncs.c:64
-#, fuzzy
-msgid "not enough shared memory for walreceiver"
-msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
+#: replication/walreceiver.c:285
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée"
 
 #: utils/mmgr/aset.c:409
 #, c-format
@@ -3128,21 +3241,21 @@ msgstr "fermeture du curseur existant 
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:892
+#: utils/mmgr/portalmem.c:882
 #: utils/fmgr/funcapi.c:60
 #: commands/prepare.c:747
-#: executor/execQual.c:1534
-#: executor/execQual.c:1559
-#: executor/execQual.c:1920
-#: executor/execQual.c:5007
-#: executor/functions.c:647
+#: executor/execQual.c:1615
+#: executor/execQual.c:1640
+#: executor/execQual.c:2001
+#: executor/execQual.c:5090
+#: executor/functions.c:652
 #: foreign/foreign.c:271
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
 "un ensemble"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:896
+#: utils/mmgr/portalmem.c:886
 #: commands/prepare.c:751
 #: foreign/foreign.c:276
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
@@ -3242,33 +3355,33 @@ msgstr "type de droit non reconnu : 
 #: utils/adt/acl.c:2100
 #: utils/adt/acl.c:2128
 #: utils/adt/acl.c:2158
-#: catalog/aclchk.c:1643
+#: catalog/aclchk.c:1728
 #: commands/comment.c:566
-#: commands/sequence.c:948
+#: commands/sequence.c:953
 #: commands/tablecmds.c:200
-#: commands/tablecmds.c:2111
-#: commands/tablecmds.c:2330
-#: commands/tablecmds.c:7728
+#: commands/tablecmds.c:2130
+#: commands/tablecmds.c:2349
+#: commands/tablecmds.c:7729
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
 
 #: utils/adt/acl.c:2770
-#: utils/adt/ruleutils.c:1522
-#: catalog/aclchk.c:1388
+#: utils/adt/ruleutils.c:1523
+#: catalog/aclchk.c:1463
 #: commands/analyze.c:340
-#: commands/comment.c:652
-#: commands/copy.c:3449
-#: commands/sequence.c:1304
-#: commands/tablecmds.c:3918
-#: commands/tablecmds.c:4008
-#: commands/tablecmds.c:4055
-#: commands/tablecmds.c:4151
-#: commands/tablecmds.c:4195
-#: commands/tablecmds.c:4274
-#: commands/tablecmds.c:4345
-#: commands/tablecmds.c:5778
-#: commands/tablecmds.c:5916
+#: commands/comment.c:651
+#: commands/copy.c:3441
+#: commands/sequence.c:1309
+#: commands/tablecmds.c:3930
+#: commands/tablecmds.c:4020
+#: commands/tablecmds.c:4067
+#: commands/tablecmds.c:4163
+#: commands/tablecmds.c:4207
+#: commands/tablecmds.c:4286
+#: commands/tablecmds.c:4359
+#: commands/tablecmds.c:5796
+#: commands/tablecmds.c:5934
 #: commands/trigger.c:527
 #: parser/analyze.c:1814
 #: parser/parse_relation.c:1996
@@ -3281,11 +3394,11 @@ msgstr "la colonne 
 
 #: utils/adt/acl.c:2975
 #: utils/adt/dbsize.c:149
-#: utils/init/postinit.c:577
-#: utils/init/postinit.c:645
-#: utils/init/postinit.c:662
-#: catalog/aclchk.c:577
-#: commands/comment.c:699
+#: utils/init/postinit.c:691
+#: utils/init/postinit.c:759
+#: utils/init/postinit.c:776
+#: catalog/aclchk.c:613
+#: commands/comment.c:698
 #: commands/dbcommands.c:760
 #: commands/dbcommands.c:905
 #: commands/dbcommands.c:1004
@@ -3306,26 +3419,26 @@ msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
 
 #: utils/adt/acl.c:3562
-#: catalog/aclchk.c:603
-#: commands/comment.c:1221
+#: catalog/aclchk.c:639
+#: commands/comment.c:1220
 #: commands/functioncmds.c:836
 #: commands/functioncmds.c:1990
-#: commands/proclang.c:496
-#: commands/proclang.c:565
-#: commands/proclang.c:605
+#: commands/proclang.c:531
+#: commands/proclang.c:600
+#: commands/proclang.c:640
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
 
 #: utils/adt/acl.c:3760
-#: catalog/aclchk.c:636
-#: catalog/aclchk.c:1014
+#: catalog/aclchk.c:672
+#: catalog/aclchk.c:1050
 #: catalog/namespace.c:340
-#: catalog/namespace.c:2308
-#: catalog/namespace.c:2347
-#: catalog/namespace.c:2394
-#: catalog/namespace.c:3298
-#: commands/comment.c:807
+#: catalog/namespace.c:2307
+#: catalog/namespace.c:2346
+#: catalog/namespace.c:2393
+#: catalog/namespace.c:3312
+#: commands/comment.c:806
 #: commands/schemacmds.c:190
 #: commands/schemacmds.c:264
 #: commands/schemacmds.c:335
@@ -3335,20 +3448,20 @@ msgstr "le sch
 
 #: utils/adt/acl.c:4134
 #: utils/adt/dbsize.c:248
-#: catalog/aclchk.c:665
-#: commands/comment.c:738
+#: catalog/aclchk.c:701
+#: commands/comment.c:737
 #: commands/dbcommands.c:436
 #: commands/dbcommands.c:1037
 #: commands/indexcmds.c:224
 #: commands/tablecmds.c:418
-#: commands/tablecmds.c:6728
+#: commands/tablecmds.c:6746
 #: commands/tablespace.c:410
 #: commands/tablespace.c:778
 #: commands/tablespace.c:845
 #: commands/tablespace.c:950
 #: commands/tablespace.c:1006
 #: commands/tablespace.c:1130
-#: executor/execMain.c:2126
+#: executor/execMain.c:2125
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
@@ -3368,11 +3481,11 @@ msgstr "aucun type de donn
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:103
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225
-#: utils/adt/float.c:1100
-#: utils/adt/float.c:1159
-#: utils/adt/float.c:2710
-#: utils/adt/float.c:2726
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1226
+#: utils/adt/float.c:1101
+#: utils/adt/float.c:1160
+#: utils/adt/float.c:2711
+#: utils/adt/float.c:2727
 #: utils/adt/int.c:622
 #: utils/adt/int.c:651
 #: utils/adt/int.c:672
@@ -3392,8 +3505,8 @@ msgstr "aucun type de donn
 #: utils/adt/int8.c:1196
 #: utils/adt/numeric.c:2062
 #: utils/adt/numeric.c:2071
-#: utils/adt/varbit.c:1097
-#: utils/adt/varbit.c:1482
+#: utils/adt/varbit.c:1098
+#: utils/adt/varbit.c:1483
 #: utils/adt/varlena.c:942
 #: utils/adt/varlena.c:1915
 msgid "integer out of range"
@@ -3439,22 +3552,22 @@ msgstr ""
 "une concaténation."
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:424
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2855
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4535
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1192
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2856
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4536
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:428
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:203
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:460
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1195
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2859
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539
-#: executor/execQual.c:295
-#: executor/execQual.c:323
-#: executor/execQual.c:2897
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:461
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540
+#: executor/execQual.c:296
+#: executor/execQual.c:324
+#: executor/execQual.c:2978
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
@@ -3473,9 +3586,9 @@ msgid "missing \"]\" in array dimensions"
 msgstr "« ] » dans les dimensions manquant"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:240
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2384
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2412
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2427
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2385
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2428
 msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
 msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
 
@@ -3495,38 +3608,38 @@ msgstr "op
 msgid "array dimensions incompatible with array literal"
 msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litéral"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:397
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:412
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:421
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:435
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:455
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:483
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:488
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:528
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:549
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:568
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:678
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:687
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:717
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:732
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:785
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:398
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:413
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:422
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:436
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:456
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:484
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:529
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:550
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:569
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:679
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:688
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:718
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:733
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:786
 #, c-format
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:495
-#: executor/execQual.c:2917
-#: executor/execQual.c:2944
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:496
+#: executor/execQual.c:2998
+#: executor/execQual.c:3025
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
 "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
 "avec les dimensions correspondantes"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:824
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1421
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2739
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4635
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:825
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2740
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4636
 #: utils/adt/arrayutils.c:93
 #: utils/adt/arrayutils.c:102
 #: utils/adt/arrayutils.c:109
@@ -3534,117 +3647,117 @@ msgstr ""
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1203
 msgid "invalid array flags"
 msgstr "drapeaux de tableau invalides"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211
 msgid "wrong element type"
 msgstr "mauvais type d'élément"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1255
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256
 #: utils/cache/lsyscache.c:2305
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1395
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1396
 #, c-format
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1477
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1478
 #: utils/cache/lsyscache.c:2338
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1851
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1852
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2024
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2046
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2080
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4515
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4547
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4564
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2047
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2367
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2030
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2123
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418
 msgid "array subscript out of range"
 msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2034
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2035
 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
 msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2320
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2321
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr ""
 "les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n"
 "implémentées"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2356
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2443
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2357
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444
 msgid "source array too small"
 msgstr "tableau source trop petit"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2994
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2995
 msgid "null array element not allowed in this context"
 msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3262
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3462
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3056
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3463
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3078
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3479
-#: utils/adt/rowtypes.c:1138
-#: parser/parse_oper.c:259
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3079
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3480
+#: utils/adt/rowtypes.c:1139
+#: parser/parse_oper.c:260
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3279
-#: utils/adt/rowtypes.c:912
-#: executor/execQual.c:4666
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3280
+#: utils/adt/rowtypes.c:913
+#: executor/execQual.c:4749
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4413
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4453
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4414
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4454
 msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
 msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4553
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554
 msgid "wrong range of array subscripts"
 msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4523
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4555
 msgid "Lower bound of dimension array must be one."
 msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4527
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4559
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4560
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau."
 
@@ -3692,11 +3805,11 @@ msgstr "syntaxe en entr
 #: utils/adt/cash.c:624
 #: utils/adt/cash.c:676
 #: utils/adt/cash.c:726
-#: utils/adt/float.c:763
-#: utils/adt/float.c:827
-#: utils/adt/float.c:2469
-#: utils/adt/float.c:2532
-#: utils/adt/geo_ops.c:4122
+#: utils/adt/float.c:764
+#: utils/adt/float.c:828
+#: utils/adt/float.c:2470
+#: utils/adt/float.c:2533
+#: utils/adt/geo_ops.c:4121
 #: utils/adt/int.c:728
 #: utils/adt/int.c:869
 #: utils/adt/int.c:965
@@ -3747,28 +3860,28 @@ msgstr "la valeur 
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/date.c:215
-#: utils/adt/xml.c:1671
+#: utils/adt/date.c:217
+#: utils/adt/xml.c:1688
 msgid "date out of range"
 msgstr "date en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/date.c:357
+#: utils/adt/date.c:359
 msgid "cannot subtract infinite dates"
 msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
 
-#: utils/adt/date.c:414
-#: utils/adt/date.c:451
+#: utils/adt/date.c:416
+#: utils/adt/date.c:453
 msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
 
-#: utils/adt/date.c:878
-#: utils/adt/date.c:925
-#: utils/adt/date.c:1481
-#: utils/adt/date.c:1518
-#: utils/adt/date.c:2392
-#: utils/adt/formatting.c:2961
-#: utils/adt/formatting.c:2993
-#: utils/adt/formatting.c:3061
+#: utils/adt/date.c:880
+#: utils/adt/date.c:927
+#: utils/adt/date.c:1483
+#: utils/adt/date.c:1520
+#: utils/adt/date.c:2394
+#: utils/adt/formatting.c:2955
+#: utils/adt/formatting.c:2987
+#: utils/adt/formatting.c:3055
 #: utils/adt/nabstime.c:480
 #: utils/adt/nabstime.c:523
 #: utils/adt/nabstime.c:553
@@ -3805,41 +3918,41 @@ msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
 #: utils/adt/timestamp.c:4553
 #: utils/adt/timestamp.c:4557
 #: utils/adt/timestamp.c:4614
-#: utils/adt/xml.c:1694
-#: utils/adt/xml.c:1701
-#: utils/adt/xml.c:1721
-#: utils/adt/xml.c:1728
+#: utils/adt/xml.c:1711
+#: utils/adt/xml.c:1718
+#: utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1745
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/date.c:951
+#: utils/adt/date.c:953
 msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
 msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
 
-#: utils/adt/date.c:1105
-#: utils/adt/date.c:1112
-#: utils/adt/date.c:1880
-#: utils/adt/date.c:1887
+#: utils/adt/date.c:1107
+#: utils/adt/date.c:1114
+#: utils/adt/date.c:1882
+#: utils/adt/date.c:1889
 msgid "time out of range"
 msgstr "heure en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/date.c:1758
-#: utils/adt/date.c:1775
+#: utils/adt/date.c:1760
+#: utils/adt/date.c:1777
 #, c-format
 msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »"
 
-#: utils/adt/date.c:1897
+#: utils/adt/date.c:1899
 msgid "time zone displacement out of range"
 msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/date.c:2522
-#: utils/adt/date.c:2539
+#: utils/adt/date.c:2524
+#: utils/adt/date.c:2541
 #, c-format
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
 
-#: utils/adt/date.c:2597
+#: utils/adt/date.c:2599
 #: utils/adt/datetime.c:925
 #: utils/adt/datetime.c:1657
 #: utils/adt/timestamp.c:4452
@@ -3848,7 +3961,7 @@ msgstr "L'unit
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
 
-#: utils/adt/date.c:2637
+#: utils/adt/date.c:2639
 #, c-format
 msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
 msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
@@ -3892,8 +4005,8 @@ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
 
 #: utils/adt/dbsize.c:127
-#: catalog/aclchk.c:3344
-#: catalog/aclchk.c:4434
+#: catalog/aclchk.c:3499
+#: catalog/aclchk.c:4589
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
@@ -3904,13 +4017,13 @@ msgid "type %s is not a domain"
 msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
 
 #: utils/adt/domains.c:128
-#: executor/execQual.c:3689
+#: executor/execQual.c:3770
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
 
 #: utils/adt/domains.c:164
-#: executor/execQual.c:3718
+#: executor/execQual.c:3799
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
@@ -3978,34 +4091,34 @@ msgstr "valeur en dehors des limites : d
 msgid "value out of range: underflow"
 msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit"
 
-#: utils/adt/float.c:205
-#: utils/adt/float.c:246
-#: utils/adt/float.c:297
+#: utils/adt/float.c:206
+#: utils/adt/float.c:247
+#: utils/adt/float.c:298
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
 
-#: utils/adt/float.c:241
+#: utils/adt/float.c:242
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
 
-#: utils/adt/float.c:398
-#: utils/adt/float.c:439
-#: utils/adt/float.c:490
+#: utils/adt/float.c:399
+#: utils/adt/float.c:440
+#: utils/adt/float.c:491
 #: utils/adt/numeric.c:3760
 #: utils/adt/numeric.c:3786
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
 
-#: utils/adt/float.c:434
+#: utils/adt/float.c:435
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1118
-#: utils/adt/float.c:1176
+#: utils/adt/float.c:1119
+#: utils/adt/float.c:1177
 #: utils/adt/int.c:348
 #: utils/adt/int.c:784
 #: utils/adt/int.c:813
@@ -4019,59 +4132,59 @@ msgstr "
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:1302
+#: utils/adt/float.c:1303
 #: utils/adt/numeric.c:4974
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
 
-#: utils/adt/float.c:1344
+#: utils/adt/float.c:1345
 #: utils/adt/numeric.c:1975
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini"
 
-#: utils/adt/float.c:1348
+#: utils/adt/float.c:1349
 #: utils/adt/numeric.c:1981
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe"
 
-#: utils/adt/float.c:1414
-#: utils/adt/float.c:1444
+#: utils/adt/float.c:1415
+#: utils/adt/float.c:1445
 #: utils/adt/numeric.c:5192
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
 
-#: utils/adt/float.c:1418
-#: utils/adt/float.c:1448
+#: utils/adt/float.c:1419
+#: utils/adt/float.c:1449
 #: utils/adt/numeric.c:5196
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
 
-#: utils/adt/float.c:1475
-#: utils/adt/float.c:1496
-#: utils/adt/float.c:1517
-#: utils/adt/float.c:1539
-#: utils/adt/float.c:1560
-#: utils/adt/float.c:1581
-#: utils/adt/float.c:1603
-#: utils/adt/float.c:1624
+#: utils/adt/float.c:1476
+#: utils/adt/float.c:1497
+#: utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540
+#: utils/adt/float.c:1561
+#: utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604
+#: utils/adt/float.c:1625
 msgid "input is out of range"
 msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/float.c:2686
+#: utils/adt/float.c:2687
 #: utils/adt/numeric.c:982
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
 
-#: utils/adt/float.c:2691
+#: utils/adt/float.c:2692
 #: utils/adt/numeric.c:989
 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
 
-#: utils/adt/float.c:2697
+#: utils/adt/float.c:2698
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
 msgstr "les limites basse et haute doivent être finies"
 
-#: utils/adt/float.c:2735
+#: utils/adt/float.c:2736
 #: utils/adt/numeric.c:1002
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure"
@@ -4212,37 +4325,37 @@ msgstr "La valeur doit 
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2593
+#: utils/adt/formatting.c:2585
 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
 msgstr "les motifs de format « TZ »/ « tz » ne sont pas supportés dans to_date"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2694
+#: utils/adt/formatting.c:2688
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3208
+#: utils/adt/formatting.c:3205
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3210
+#: utils/adt/formatting.c:3207
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12."
 
-#: utils/adt/formatting.c:3248
+#: utils/adt/formatting.c:3245
 #, c-format
 msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
 msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3295
+#: utils/adt/formatting.c:3292
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4153
+#: utils/adt/formatting.c:4150
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "« EEEE » non supporté en entrée"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4165
+#: utils/adt/formatting.c:4162
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "« RN » non supporté en entrée"
 
@@ -4259,7 +4372,7 @@ msgid "must be superuser to read files"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers"
 
 #: utils/adt/genfile.c:106
-#: commands/copy.c:1776
+#: commands/copy.c:1774
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
@@ -4293,17 +4406,17 @@ msgstr "doit 
 #: utils/adt/misc.c:213
 #: utils/misc/tzparser.c:345
 #: commands/tablespace.c:649
-#: postmaster/postmaster.c:1132
-#: storage/file/fd.c:1571
+#: postmaster/postmaster.c:1142
+#: storage/file/fd.c:1572
 #: ../port/copydir.c:66
-#: ../port/copydir.c:100
+#: ../port/copydir.c:102
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
 #: utils/adt/geo_ops.c:294
-#: utils/adt/geo_ops.c:4243
-#: utils/adt/geo_ops.c:5160
+#: utils/adt/geo_ops.c:4242
+#: utils/adt/geo_ops.c:5159
 msgid "too many points requested"
 msgstr "trop de points demandé"
 
@@ -4370,45 +4483,45 @@ msgstr "syntaxe en entr
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4041
+#: utils/adt/geo_ops.c:4040
 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
 msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4353
+#: utils/adt/geo_ops.c:4352
 msgid "function \"path_center\" not implemented"
 msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4370
+#: utils/adt/geo_ops.c:4369
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4537
-#: utils/adt/geo_ops.c:4547
-#: utils/adt/geo_ops.c:4562
-#: utils/adt/geo_ops.c:4568
+#: utils/adt/geo_ops.c:4536
+#: utils/adt/geo_ops.c:4546
+#: utils/adt/geo_ops.c:4561
+#: utils/adt/geo_ops.c:4567
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4590
-#: utils/adt/geo_ops.c:4598
+#: utils/adt/geo_ops.c:4589
+#: utils/adt/geo_ops.c:4597
 msgid "could not format \"circle\" value"
 msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4625
+#: utils/adt/geo_ops.c:4624
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5146
+#: utils/adt/geo_ops.c:5145
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5151
+#: utils/adt/geo_ops.c:5150
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "doit demander au moins deux points"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5195
-#: utils/adt/geo_ops.c:5218
+#: utils/adt/geo_ops.c:5194
+#: utils/adt/geo_ops.c:5217
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle"
 
@@ -4472,7 +4585,7 @@ msgstr "la valeur 
 #: utils/adt/int8.c:1259
 #: utils/adt/int8.c:1298
 #: utils/adt/numeric.c:2115
-#: utils/adt/varbit.c:1562
+#: utils/adt/varbit.c:1563
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint en dehors des limites"
 
@@ -4514,7 +4627,7 @@ msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL"
 
 #: utils/adt/misc.c:102
-#: storage/lmgr/proc.c:1010
+#: storage/lmgr/proc.c:1011
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m"
@@ -4876,7 +4989,7 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nomm
 #: utils/adt/regproc.c:484
 #: utils/adt/regproc.c:643
 #: parser/parse_oper.c:124
-#: parser/parse_oper.c:750
+#: parser/parse_oper.c:751
 #, c-format
 msgid "operator does not exist: %s"
 msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s"
@@ -4888,20 +5001,20 @@ msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
 
 #: utils/adt/regproc.c:630
-#: gram.y:5414
+#: gram.y:5416
 msgid "missing argument"
 msgstr "argument manquant"
 
 #: utils/adt/regproc.c:631
-#: gram.y:5415
+#: gram.y:5417
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
 
 #: utils/adt/regproc.c:635
 #: utils/adt/regproc.c:1485
-#: utils/adt/ruleutils.c:5411
-#: utils/adt/ruleutils.c:5466
-#: utils/adt/ruleutils.c:5503
+#: utils/adt/ruleutils.c:5473
+#: utils/adt/ruleutils.c:5528
+#: utils/adt/ruleutils.c:5565
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
 
@@ -4911,7 +5024,7 @@ msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'op
 
 #: utils/adt/regproc.c:810
 #: catalog/namespace.c:278
-#: commands/lockcmds.c:128
+#: commands/lockcmds.c:127
 #: parser/parse_relation.c:848
 #: parser/parse_relation.c:856
 #, c-format
@@ -4923,7 +5036,7 @@ msgstr "la relation 
 #: commands/tablecmds.c:216
 #: commands/typecmds.c:650
 #: commands/typecmds.c:2572
-#: parser/parse_func.c:1467
+#: parser/parse_func.c:1463
 #: parser/parse_type.c:196
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -5065,72 +5178,72 @@ msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »."
 
 #: utils/adt/rowtypes.c:98
-#: utils/adt/rowtypes.c:472
+#: utils/adt/rowtypes.c:473
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:150
-#: utils/adt/rowtypes.c:178
-#: utils/adt/rowtypes.c:201
-#: utils/adt/rowtypes.c:209
-#: utils/adt/rowtypes.c:261
-#: utils/adt/rowtypes.c:269
+#: utils/adt/rowtypes.c:151
+#: utils/adt/rowtypes.c:179
+#: utils/adt/rowtypes.c:202
+#: utils/adt/rowtypes.c:210
+#: utils/adt/rowtypes.c:262
+#: utils/adt/rowtypes.c:270
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:151
+#: utils/adt/rowtypes.c:152
 msgid "Missing left parenthesis."
 msgstr "Parenthèse gauche manquante"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:179
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
 msgid "Too few columns."
 msgstr "Pas assez de colonnes."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:203
-#: utils/adt/rowtypes.c:211
+#: utils/adt/rowtypes.c:204
+#: utils/adt/rowtypes.c:212
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "Fin de l'entrée inattendue."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:262
+#: utils/adt/rowtypes.c:263
 msgid "Too many columns."
 msgstr "Trop de colonnes."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:270
+#: utils/adt/rowtypes.c:271
 msgid "Junk after right parenthesis."
 msgstr "Problème après la parenthèse droite."
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:521
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
 #, c-format
 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
 msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:548
+#: utils/adt/rowtypes.c:549
 #, c-format
 msgid "wrong data type: %u, expected %u"
 msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:609
+#: utils/adt/rowtypes.c:610
 #, c-format
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:895
-#: utils/adt/rowtypes.c:1121
+#: utils/adt/rowtypes.c:896
+#: utils/adt/rowtypes.c:1122
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr ""
 "ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n"
 "colonne %d de l'enregistrement"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:973
-#: utils/adt/rowtypes.c:1184
+#: utils/adt/rowtypes.c:974
+#: utils/adt/rowtypes.c:1185
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr ""
 "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n"
 "des colonnes"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1633
+#: utils/adt/ruleutils.c:1634
 #: commands/functioncmds.c:1005
 #: commands/functioncmds.c:1105
 #: commands/functioncmds.c:1168
@@ -5139,18 +5252,18 @@ msgstr ""
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2235
+#: utils/adt/ruleutils.c:2236
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4763
-#: utils/adt/selfuncs.c:5192
+#: utils/adt/selfuncs.c:4762
+#: utils/adt/selfuncs.c:5191
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4868
-#: utils/adt/selfuncs.c:5352
+#: utils/adt/selfuncs.c:4867
+#: utils/adt/selfuncs.c:5351
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
 
@@ -5411,11 +5524,11 @@ msgstr ""
 "qualifié par son schéma"
 
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1347
-#: commands/copy.c:3454
+#: commands/copy.c:3446
 #: commands/indexcmds.c:880
 #: commands/tablecmds.c:1244
-#: commands/tablecmds.c:2030
-#: parser/parse_expr.c:757
+#: commands/tablecmds.c:2049
+#: parser/parse_expr.c:758
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
@@ -5488,8 +5601,8 @@ msgstr "longueur invalide dans la cha
 msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:990
-#: utils/adt/varbit.c:1092
+#: utils/adt/varbit.c:991
+#: utils/adt/varbit.c:1093
 #: utils/adt/varlena.c:729
 #: utils/adt/varlena.c:793
 #: utils/adt/varlena.c:937
@@ -5498,25 +5611,25 @@ msgstr "la cha
 msgid "negative substring length not allowed"
 msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1148
+#: utils/adt/varbit.c:1149
 msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1189
+#: utils/adt/varbit.c:1190
 msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1235
+#: utils/adt/varbit.c:1236
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1709
-#: utils/adt/varbit.c:1766
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/varbit.c:1710
+#: utils/adt/varbit.c:1768
+#, c-format
 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
-msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d"
+msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1717
+#: utils/adt/varbit.c:1719
 #: utils/adt/varlena.c:2110
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1"
@@ -5564,68 +5677,68 @@ msgstr "l'argument de ntile doit 
 msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
 msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro"
 
-#: utils/adt/xml.c:137
+#: utils/adt/xml.c:135
 msgid "unsupported XML feature"
 msgstr "fonctionnalité XML non supportée"
 
-#: utils/adt/xml.c:138
+#: utils/adt/xml.c:136
 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml."
 
-#: utils/adt/xml.c:139
+#: utils/adt/xml.c:137
 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
 msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
 
-#: utils/adt/xml.c:158
+#: utils/adt/xml.c:156
 #: utils/mb/mbutils.c:476
 #, c-format
 msgid "invalid encoding name \"%s\""
 msgstr "nom d'encodage « %s » invalide"
 
-#: utils/adt/xml.c:404
-#: utils/adt/xml.c:409
+#: utils/adt/xml.c:402
+#: utils/adt/xml.c:407
 msgid "invalid XML comment"
 msgstr "commentaire XML invalide"
 
-#: utils/adt/xml.c:538
+#: utils/adt/xml.c:536
 msgid "not an XML document"
 msgstr "pas un document XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:691
-#: utils/adt/xml.c:714
+#: utils/adt/xml.c:689
+#: utils/adt/xml.c:712
 msgid "invalid XML processing instruction"
 msgstr "instruction de traitement XML invalide"
 
-#: utils/adt/xml.c:692
+#: utils/adt/xml.c:690
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
 msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »."
 
-#: utils/adt/xml.c:715
+#: utils/adt/xml.c:713
 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
 msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »."
 
-#: utils/adt/xml.c:794
+#: utils/adt/xml.c:792
 msgid "xmlvalidate is not implemented"
 msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté"
 
-#: utils/adt/xml.c:870
+#: utils/adt/xml.c:877
 msgid "could not initialize XML library"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:871
+#: utils/adt/xml.c:878
 #, c-format
 msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 msgstr ""
 "libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n"
 "sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: utils/adt/xml.c:1346
-#: utils/adt/xml.c:1347
-#: utils/adt/xml.c:1353
-#: utils/adt/xml.c:1424
-#: utils/misc/guc.c:4901
-#: utils/misc/guc.c:5169
+#: utils/adt/xml.c:1363
+#: utils/adt/xml.c:1364
+#: utils/adt/xml.c:1370
+#: utils/adt/xml.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:4941
+#: utils/misc/guc.c:5209
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:381
 #: catalog/dependency.c:912
 #: catalog/dependency.c:913
@@ -5634,12 +5747,12 @@ msgstr ""
 #: catalog/dependency.c:931
 #: catalog/dependency.c:932
 #: commands/tablecmds.c:642
-#: commands/trigger.c:831
-#: commands/trigger.c:847
-#: commands/trigger.c:859
+#: commands/trigger.c:832
+#: commands/trigger.c:848
+#: commands/trigger.c:860
 #: commands/user.c:902
 #: commands/user.c:903
-#: tcop/postgres.c:4226
+#: tcop/postgres.c:4223
 #: storage/lmgr/deadlock.c:942
 #: storage/lmgr/deadlock.c:943
 #: nodes/print.c:85
@@ -5647,46 +5760,46 @@ msgstr ""
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: utils/adt/xml.c:1400
+#: utils/adt/xml.c:1417
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "Valeur invalide pour le caractère."
 
-#: utils/adt/xml.c:1403
+#: utils/adt/xml.c:1420
 msgid "Space required."
 msgstr "Espace requis."
 
-#: utils/adt/xml.c:1406
+#: utils/adt/xml.c:1423
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
 
-#: utils/adt/xml.c:1409
+#: utils/adt/xml.c:1426
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "Déclaration mal formée : version manquante."
 
-#: utils/adt/xml.c:1412
+#: utils/adt/xml.c:1429
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte."
 
-#: utils/adt/xml.c:1415
+#: utils/adt/xml.c:1432
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu."
 
-#: utils/adt/xml.c:1418
+#: utils/adt/xml.c:1435
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
 
-#: utils/adt/xml.c:1672
+#: utils/adt/xml.c:1689
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date."
 
-#: utils/adt/xml.c:1695
-#: utils/adt/xml.c:1722
+#: utils/adt/xml.c:1712
+#: utils/adt/xml.c:1739
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
 
-#: utils/adt/xml.c:2027
-#: utils/adt/xml.c:2191
+#: utils/adt/xml.c:2044
+#: utils/adt/xml.c:2208
 #: commands/portalcmds.c:168
 #: commands/portalcmds.c:222
 #: executor/execCurrent.c:66
@@ -5694,29 +5807,29 @@ msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/adt/xml.c:2106
+#: utils/adt/xml.c:2123
 msgid "invalid query"
 msgstr "requête invalide"
 
-#: utils/adt/xml.c:3335
+#: utils/adt/xml.c:3352
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:3336
+#: utils/adt/xml.c:3353
 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr ""
 "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
 "deuxième axe."
 
-#: utils/adt/xml.c:3360
+#: utils/adt/xml.c:3377
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "expression XPath vide"
 
-#: utils/adt/xml.c:3408
+#: utils/adt/xml.c:3425
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL"
 
-#: utils/adt/xml.c:3415
+#: utils/adt/xml.c:3432
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
@@ -5826,7 +5939,7 @@ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
 
 #: utils/init/miscinit.c:380
-#: utils/misc/guc.c:4784
+#: utils/misc/guc.c:4824
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr ""
@@ -5845,77 +5958,77 @@ msgstr ""
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
 
-#: utils/init/miscinit.c:443
+#: utils/init/miscinit.c:441
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
 msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter"
 
-#: utils/init/miscinit.c:461
+#: utils/init/miscinit.c:459
 #, c-format
 msgid "too many connections for role \"%s\""
 msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »"
 
-#: utils/init/miscinit.c:518
+#: utils/init/miscinit.c:519
 msgid "permission denied to set session authorization"
 msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session"
 
-#: utils/init/miscinit.c:598
+#: utils/init/miscinit.c:599
 #, c-format
 msgid "invalid role OID: %u"
 msgstr "OID du rôle invalide : %u"
 
-#: utils/init/miscinit.c:729
+#: utils/init/miscinit.c:731
 #, c-format
 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:743
+#: utils/init/miscinit.c:745
 #, c-format
 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:749
+#: utils/init/miscinit.c:751
 #, c-format
 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:797
+#: utils/init/miscinit.c:799
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" already exists"
 msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà"
 
-#: utils/init/miscinit.c:801
+#: utils/init/miscinit.c:803
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
 "données « %s » ?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:803
+#: utils/init/miscinit.c:805
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n"
 "données « %s » ?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:806
+#: utils/init/miscinit.c:808
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:808
+#: utils/init/miscinit.c:810
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:836
+#: utils/init/miscinit.c:838
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr ""
 "le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n"
 "d'utilisation"
 
-#: utils/init/miscinit.c:839
+#: utils/init/miscinit.c:841
 #, c-format
 msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
 msgstr ""
@@ -5923,376 +6036,401 @@ msgstr ""
 "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n"
 "ou supprimez simplement le fichier « %s »."
 
-#: utils/init/miscinit.c:856
+#: utils/init/miscinit.c:858
 #, c-format
 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:858
+#: utils/init/miscinit.c:860
 msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
 msgstr ""
 "Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n"
 "supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer."
 
-#: utils/init/miscinit.c:880
-#: utils/init/miscinit.c:890
+#: utils/init/miscinit.c:882
+#: utils/init/miscinit.c:892
 #, c-format
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:998
-#: utils/misc/guc.c:7021
-#: commands/copy.c:2219
+#: utils/init/miscinit.c:1000
+#: utils/misc/guc.c:7077
+#: commands/copy.c:2217
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1089
-#: utils/init/miscinit.c:1102
+#: utils/init/miscinit.c:1091
+#: utils/init/miscinit.c:1104
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
 msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1091
+#: utils/init/miscinit.c:1093
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is missing."
 msgstr "le fichier « %s » est manquant."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1104
+#: utils/init/miscinit.c:1106
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1106
+#: utils/init/miscinit.c:1108
 msgid "You might need to initdb."
 msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1114
+#: utils/init/miscinit.c:1116
 #, c-format
 msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
 msgstr ""
 "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n"
 "qui est non compatible avec cette version %s."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1162
+#: utils/init/miscinit.c:1164
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1199
+#: utils/init/miscinit.c:1201
 #, c-format
 msgid "loaded library \"%s\""
 msgstr "bibliothèque « %s » chargée"
 
 #: utils/init/postinit.c:196
-#: postmaster/postmaster.c:1064
+#: postmaster/postmaster.c:1074
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
 
-#: utils/init/postinit.c:222
+#: utils/init/postinit.c:227
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, port=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:233
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
+msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:239
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s"
 
-#: utils/init/postinit.c:252
+#: utils/init/postinit.c:269
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
 msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database"
 
-#: utils/init/postinit.c:254
+#: utils/init/postinit.c:271
 #, c-format
 msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
 msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »."
 
-#: utils/init/postinit.c:274
+#: utils/init/postinit.c:291
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
 msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions"
 
-#: utils/init/postinit.c:287
+#: utils/init/postinit.c:304
 #, c-format
 msgid "permission denied for database \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »"
 
-#: utils/init/postinit.c:288
+#: utils/init/postinit.c:305
 msgid "User does not have CONNECT privilege."
 msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT."
 
-#: utils/init/postinit.c:305
+#: utils/init/postinit.c:322
 #, c-format
 msgid "too many connections for database \"%s\""
 msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »"
 
-#: utils/init/postinit.c:327
-#: utils/init/postinit.c:334
+#: utils/init/postinit.c:344
+#: utils/init/postinit.c:351
 msgid "database locale is incompatible with operating system"
 msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation"
 
-#: utils/init/postinit.c:328
+#: utils/init/postinit.c:345
 #, c-format
 msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
 msgstr ""
 "La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n"
 "qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: utils/init/postinit.c:330
-#: utils/init/postinit.c:337
+#: utils/init/postinit.c:347
+#: utils/init/postinit.c:354
 msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
 msgstr ""
 "Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n"
 "manquante."
 
-#: utils/init/postinit.c:335
+#: utils/init/postinit.c:352
 #, c-format
 msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
 msgstr ""
 "La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n"
 "qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: utils/init/postinit.c:594
+#: utils/init/postinit.c:607
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données"
+
+#: utils/init/postinit.c:608
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »."
+
+#: utils/init/postinit.c:631
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr ""
+"les nouvelles connexions pour la réplication ne sont pas autorisées pendant\n"
+"l'arrêt du serveur de base de données"
+
+#: utils/init/postinit.c:635
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr ""
+"doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n"
+"données"
+
+#: utils/init/postinit.c:649
+msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+msgstr ""
+"les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexion\n"
+"superutilisateur non relatif à la réplication"
+
+#: utils/init/postinit.c:662
+msgid "must be superuser to start walsender"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter walsender"
+
+#: utils/init/postinit.c:708
 #, c-format
 msgid "database %u does not exist"
 msgstr "la base de données « %u » n'existe pas"
 
-#: utils/init/postinit.c:646
+#: utils/init/postinit.c:760
 msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
 msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé."
 
-#: utils/init/postinit.c:664
+#: utils/init/postinit.c:778
 #, c-format
 msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
 msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant."
 
-#: utils/init/postinit.c:669
+#: utils/init/postinit.c:783
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:705
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données"
-
-#: utils/init/postinit.c:706
-#, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »."
-
-#: utils/init/postinit.c:741
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr ""
-"doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n"
-"données"
-
-#: utils/init/postinit.c:751
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
-
-#: utils/misc/guc.c:475
+#: utils/misc/guc.c:477
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Dégroupé"
 
-#: utils/misc/guc.c:477
+#: utils/misc/guc.c:479
 msgid "File Locations"
 msgstr "Emplacement des fichiers"
 
-#: utils/misc/guc.c:479
+#: utils/misc/guc.c:481
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Connexions et authentification"
 
-#: utils/misc/guc.c:481
+#: utils/misc/guc.c:483
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion"
 
-#: utils/misc/guc.c:483
+#: utils/misc/guc.c:485
 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification"
 
-#: utils/misc/guc.c:485
+#: utils/misc/guc.c:487
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Utilisation des ressources"
 
-#: utils/misc/guc.c:487
+#: utils/misc/guc.c:489
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire"
 
-#: utils/misc/guc.c:489
+#: utils/misc/guc.c:491
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau"
 
-#: utils/misc/guc.c:491
+#: utils/misc/guc.c:493
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:493
+#: utils/misc/guc.c:495
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
 
-#: utils/misc/guc.c:495
+#: utils/misc/guc.c:497
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)"
 
-#: utils/misc/guc.c:497
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:499
 msgid "Write-Ahead Log / Replication"
-msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages"
+msgstr "Write-Ahead Log / Réplication"
 
-#: utils/misc/guc.c:499
+#: utils/misc/guc.c:501
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Optimisation des requêtes"
 
-#: utils/misc/guc.c:501
+#: utils/misc/guc.c:503
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:503
+#: utils/misc/guc.c:505
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:505
+#: utils/misc/guc.c:507
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes"
 
-#: utils/misc/guc.c:507
+#: utils/misc/guc.c:509
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur"
 
-#: utils/misc/guc.c:509
+#: utils/misc/guc.c:511
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Rapports et traces"
 
-#: utils/misc/guc.c:511
+#: utils/misc/guc.c:513
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "Rapports et traces / Où tracer"
 
-#: utils/misc/guc.c:513
+#: utils/misc/guc.c:515
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Rapports et traces / Quand tracer"
 
-#: utils/misc/guc.c:515
+#: utils/misc/guc.c:517
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Rapports et traces / Que tracer"
 
-#: utils/misc/guc.c:517
+#: utils/misc/guc.c:519
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiques"
 
-#: utils/misc/guc.c:519
+#: utils/misc/guc.c:521
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Statistiques / Surveillance"
 
-#: utils/misc/guc.c:521
+#: utils/misc/guc.c:523
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index"
 
-#: utils/misc/guc.c:523
+#: utils/misc/guc.c:525
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "Autovacuum"
 
-#: utils/misc/guc.c:525
+#: utils/misc/guc.c:527
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client"
 
-#: utils/misc/guc.c:527
+#: utils/misc/guc.c:529
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions"
 
-#: utils/misc/guc.c:529
+#: utils/misc/guc.c:531
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage"
 
-#: utils/misc/guc.c:531
+#: utils/misc/guc.c:533
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut"
 
-#: utils/misc/guc.c:533
+#: utils/misc/guc.c:535
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Gestion des verrous"
 
-#: utils/misc/guc.c:535
+#: utils/misc/guc.c:537
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes"
 
-#: utils/misc/guc.c:537
+#: utils/misc/guc.c:539
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL"
 
-#: utils/misc/guc.c:539
+#: utils/misc/guc.c:541
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients"
 
-#: utils/misc/guc.c:541
+#: utils/misc/guc.c:543
 msgid "Preset Options"
 msgstr "Options pré-configurées"
 
-#: utils/misc/guc.c:543
+#: utils/misc/guc.c:545
 msgid "Customized Options"
 msgstr "Options personnalisées"
 
-#: utils/misc/guc.c:545
+#: utils/misc/guc.c:547
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Options pour le développeur"
 
-#: utils/misc/guc.c:599
+#: utils/misc/guc.c:601
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:607
+#: utils/misc/guc.c:609
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:615
+#: utils/misc/guc.c:617
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:623
+#: utils/misc/guc.c:625
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:631
+#: utils/misc/guc.c:633
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:639
+#: utils/misc/guc.c:641
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:647
+#: utils/misc/guc.c:649
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr "Active l'utilisation de la matérialisation par le planificateur."
+
+#: utils/misc/guc.c:657
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:655
+#: utils/misc/guc.c:665
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:663
+#: utils/misc/guc.c:673
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:671
+#: utils/misc/guc.c:681
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:672
+#: utils/misc/guc.c:682
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive."
 
-#: utils/misc/guc.c:681
+#: utils/misc/guc.c:691
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur."
 
-#: utils/misc/guc.c:690
+#: utils/misc/guc.c:700
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:698
+#: utils/misc/guc.c:708
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Active les connexions SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:706
+#: utils/misc/guc.c:716
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:707
+#: utils/misc/guc.c:717
 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
 msgstr ""
 "Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n"
@@ -6300,15 +6438,15 @@ msgstr ""
 "nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n"
 "cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel."
 
-#: utils/misc/guc.c:717
+#: utils/misc/guc.c:727
 msgid "Sets immediate fsync at commit."
 msgstr "Configure un fsync immédiat lors du commit."
 
-#: utils/misc/guc.c:725
+#: utils/misc/guc.c:735
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés."
 
-#: utils/misc/guc.c:726
+#: utils/misc/guc.c:736
 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
 msgstr ""
 "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n"
@@ -6317,13 +6455,13 @@ msgstr ""
 "message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n"
 "données, notamment toutes les lignes de la page endommagée."
 
-#: utils/misc/guc.c:738
+#: utils/misc/guc.c:748
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
 "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n"
 "un point de vérification."
 
-#: utils/misc/guc.c:739
+#: utils/misc/guc.c:749
 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
 msgstr ""
 "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n"
@@ -6334,134 +6472,134 @@ msgstr ""
 "vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n"
 "soit possible."
 
-#: utils/misc/guc.c:750
+#: utils/misc/guc.c:760
 msgid "Runs the server silently."
 msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse."
 
-#: utils/misc/guc.c:751
+#: utils/misc/guc.c:761
 msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
 msgstr ""
 "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n"
 "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés."
 
-#: utils/misc/guc.c:759
+#: utils/misc/guc.c:769
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Trace tous les points de vérification."
 
-#: utils/misc/guc.c:767
+#: utils/misc/guc.c:777
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Trace toutes les connexions réussies."
 
-#: utils/misc/guc.c:775
+#: utils/misc/guc.c:785
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée."
 
-#: utils/misc/guc.c:783
+#: utils/misc/guc.c:793
 msgid "Turns on various assertion checks."
 msgstr "Active les différentes vérifications des assertions."
 
-#: utils/misc/guc.c:784
+#: utils/misc/guc.c:794
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "C'est une aide de débogage."
 
-#: utils/misc/guc.c:798
-#: utils/misc/guc.c:880
-#: utils/misc/guc.c:939
-#: utils/misc/guc.c:948
-#: utils/misc/guc.c:957
-#: utils/misc/guc.c:966
-#: utils/misc/guc.c:1559
-#: utils/misc/guc.c:1568
+#: utils/misc/guc.c:808
+#: utils/misc/guc.c:890
+#: utils/misc/guc.c:949
+#: utils/misc/guc.c:958
+#: utils/misc/guc.c:967
+#: utils/misc/guc.c:976
+#: utils/misc/guc.c:1569
+#: utils/misc/guc.c:1578
 msgid "No description available."
 msgstr "Aucune description disponible."
 
-#: utils/misc/guc.c:807
+#: utils/misc/guc.c:817
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée."
 
-#: utils/misc/guc.c:815
+#: utils/misc/guc.c:825
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:823
+#: utils/misc/guc.c:833
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:831
+#: utils/misc/guc.c:841
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:839
+#: utils/misc/guc.c:849
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification."
 
-#: utils/misc/guc.c:847
+#: utils/misc/guc.c:857
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n"
 "du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:855
+#: utils/misc/guc.c:865
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n"
 "applicatifs du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:863
+#: utils/misc/guc.c:873
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n"
 "du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:871
+#: utils/misc/guc.c:881
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr ""
 "Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n"
 "du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:891
+#: utils/misc/guc.c:901
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution."
 
-#: utils/misc/guc.c:892
+#: utils/misc/guc.c:902
 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
 msgstr ""
 "Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n"
 "pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande."
 
-#: utils/misc/guc.c:901
+#: utils/misc/guc.c:911
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:910
+#: utils/misc/guc.c:920
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr ""
 "Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n"
 "d'exécution."
 
-#: utils/misc/guc.c:911
+#: utils/misc/guc.c:921
 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
 msgstr ""
 "Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n"
 "commande SQL est reçue par le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:919
+#: utils/misc/guc.c:929
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:928
+#: utils/misc/guc.c:938
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:977
+#: utils/misc/guc.c:987
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Trace les attentes longues de verrou."
 
-#: utils/misc/guc.c:986
+#: utils/misc/guc.c:996
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion."
 
-#: utils/misc/guc.c:987
+#: utils/misc/guc.c:997
 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
 msgstr ""
 "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n"
@@ -6470,28 +6608,28 @@ msgstr ""
 "pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n"
 "négligeables."
 
-#: utils/misc/guc.c:997
+#: utils/misc/guc.c:1007
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr ""
 "Fait que les sous-tables soient incluses par défaut dans les différentes\n"
 "commandes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:1015
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Chiffre les mots de passe."
 
-#: utils/misc/guc.c:1006
+#: utils/misc/guc.c:1016
 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
 msgstr ""
 "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n"
 "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n"
 "doit être chiffré."
 
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1025
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »."
 
-#: utils/misc/guc.c:1016
+#: utils/misc/guc.c:1026
 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
 msgstr ""
 "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n"
@@ -6499,235 +6637,241 @@ msgstr ""
 "l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n"
 "correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1027
+#: utils/misc/guc.c:1037
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:1036
+#: utils/misc/guc.c:1046
 msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "Ce paramètre ne fait rien."
 
-#: utils/misc/guc.c:1037
+#: utils/misc/guc.c:1047
 msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
 msgstr ""
 "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n"
 "TO ON des clients 7.3."
 
-#: utils/misc/guc.c:1045
+#: utils/misc/guc.c:1055
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1053
+#: utils/misc/guc.c:1063
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle."
 
-#: utils/misc/guc.c:1062
+#: utils/misc/guc.c:1072
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:1070
+#: utils/misc/guc.c:1080
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux."
 
-#: utils/misc/guc.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:1081
 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
 msgstr ""
 "Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n"
 "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1080
+#: utils/misc/guc.c:1090
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut."
 
-#: utils/misc/guc.c:1088
+#: utils/misc/guc.c:1098
 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr ""
 "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n"
 "csvlogs dans des journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1096
+#: utils/misc/guc.c:1106
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr ""
 "Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n"
 "des journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1106
+#: utils/misc/guc.c:1116
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri."
 
-#: utils/misc/guc.c:1119
+#: utils/misc/guc.c:1129
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1133
+#: utils/misc/guc.c:1143
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap."
 
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1155
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1156
+#: utils/misc/guc.c:1166
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers"
 
-#: utils/misc/guc.c:1170
+#: utils/misc/guc.c:1180
 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
 msgstr ""
 "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n"
 "sans se soucier de la casse."
 
-#: utils/misc/guc.c:1179
+#: utils/misc/guc.c:1189
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires."
 
-#: utils/misc/guc.c:1188
+#: utils/misc/guc.c:1198
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1198
+#: utils/misc/guc.c:1208
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1207
+#: utils/misc/guc.c:1217
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:1216
+#: utils/misc/guc.c:1226
 msgid "During recovery, allows connections and queries.  During normal running, causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on WAL standby nodes."
 msgstr ""
+"Lors de la restauration, autorise les connexions et les requêtes. Lors d'une\n"
+"exécution normale, fait que des informations supplémentaires sont écrites dans\n"
+"les journaux de transactions pour activer le mode Hot Standby sur les n½uds\n"
+"en attente."
 
-#: utils/misc/guc.c:1227
+#: utils/misc/guc.c:1237
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1237
+#: utils/misc/guc.c:1247
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Désactive la lecture des index système."
 
-#: utils/misc/guc.c:1238
+#: utils/misc/guc.c:1248
 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
 msgstr ""
 "Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n"
 "toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1248
-#, fuzzy
-msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects"
+#: utils/misc/guc.c:1258
+msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr ""
 "Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n"
-"Large Objects"
+"Large Objects."
 
-#: utils/misc/guc.c:1249
+#: utils/misc/guc.c:1259
 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
 msgstr ""
+"Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n"
+"des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n"
+"9.0."
 
-#: utils/misc/guc.c:1267
+#: utils/misc/guc.c:1277
 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
 msgstr ""
 "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n"
 "été créé depuis N secondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1277
+#: utils/misc/guc.c:1287
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr "Attends N secondes après l'authentification."
 
-#: utils/misc/guc.c:1278
-#: utils/misc/guc.c:1642
+#: utils/misc/guc.c:1288
+#: utils/misc/guc.c:1652
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1286
+#: utils/misc/guc.c:1296
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques."
 
-#: utils/misc/guc.c:1287
+#: utils/misc/guc.c:1297
 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 msgstr ""
 "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n"
 "pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc.c:1295
+#: utils/misc/guc.c:1305
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n"
 "sous-requêtes ne sont pas rassemblées."
 
-#: utils/misc/guc.c:1297
+#: utils/misc/guc.c:1307
 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
 msgstr ""
 "Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n"
 "si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments."
 
-#: utils/misc/guc.c:1306
+#: utils/misc/guc.c:1316
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n"
 "JOIN ne sont pas aplanies."
 
-#: utils/misc/guc.c:1308
+#: utils/misc/guc.c:1318
 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
 msgstr ""
 "La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n"
 "d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n"
 "résulterait."
 
-#: utils/misc/guc.c:1317
+#: utils/misc/guc.c:1327
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé."
 
-#: utils/misc/guc.c:1325
+#: utils/misc/guc.c:1335
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n"
 "autres paramètres GEQO."
 
-#: utils/misc/guc.c:1333
+#: utils/misc/guc.c:1343
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population."
 
-#: utils/misc/guc.c:1334
-#: utils/misc/guc.c:1342
+#: utils/misc/guc.c:1344
+#: utils/misc/guc.c:1352
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable."
 
-#: utils/misc/guc.c:1341
+#: utils/misc/guc.c:1351
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme."
 
-#: utils/misc/guc.c:1351
+#: utils/misc/guc.c:1361
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués."
 
-#: utils/misc/guc.c:1371
+#: utils/misc/guc.c:1381
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées."
 
-#: utils/misc/guc.c:1380
-msgid "Sets the maximum delay to avoid conflict processing on Hot Standby servers."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:1390
+msgid "Sets the maximum delay to avoid conflict processing on hot standby servers."
+msgstr "Initialise le délai maximum pour éviter le traitement des conflits sur les serveurs en Hot Standby."
 
-#: utils/misc/guc.c:1389
+#: utils/misc/guc.c:1399
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Vombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
+msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1398
+#: utils/misc/guc.c:1408
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1408
+#: utils/misc/guc.c:1418
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session."
 
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1428
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera."
 
-#: utils/misc/guc.c:1427
+#: utils/misc/guc.c:1437
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:1428
+#: utils/misc/guc.c:1438
 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
 msgstr ""
 "Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n"
@@ -6735,128 +6879,132 @@ msgstr ""
 "mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n"
 "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1440
+#: utils/misc/guc.c:1450
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:1451
 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
 msgstr ""
 "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n"
 "les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1452
+#: utils/misc/guc.c:1462
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance."
 
-#: utils/misc/guc.c:1453
+#: utils/misc/guc.c:1463
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX."
 
-#: utils/misc/guc.c:1462
+#: utils/misc/guc.c:1472
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko."
 
-#: utils/misc/guc.c:1472
+#: utils/misc/guc.c:1482
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon."
 
-#: utils/misc/guc.c:1481
+#: utils/misc/guc.c:1491
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon."
 
-#: utils/misc/guc.c:1490
+#: utils/misc/guc.c:1500
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM."
 
-#: utils/misc/guc.c:1499
+#: utils/misc/guc.c:1509
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1508
+#: utils/misc/guc.c:1518
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1518
+#: utils/misc/guc.c:1528
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1528
+#: utils/misc/guc.c:1538
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1537
+#: utils/misc/guc.c:1547
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n"
 "processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1549
+#: utils/misc/guc.c:1559
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément."
 
-#: utils/misc/guc.c:1579
+#: utils/misc/guc.c:1589
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction."
 
-#: utils/misc/guc.c:1580
+#: utils/misc/guc.c:1590
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout."
 
-#: utils/misc/guc.c:1589
+#: utils/misc/guc.c:1599
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table."
 
-#: utils/misc/guc.c:1598
+#: utils/misc/guc.c:1608
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n"
 "lignes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1607
+#: utils/misc/guc.c:1617
 msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
-msgstr ""
+msgstr "Âge à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés."
 
-#: utils/misc/guc.c:1619
+#: utils/misc/guc.c:1629
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:1620
+#: utils/misc/guc.c:1630
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgstr ""
 "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n"
 "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n"
 "d'être verrouillés à tout moment."
 
-#: utils/misc/guc.c:1630
+#: utils/misc/guc.c:1640
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr ""
 "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n"
 "client."
 
-#: utils/misc/guc.c:1641
+#: utils/misc/guc.c:1651
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification."
 
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1661
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les seveurs en attente."
+
+#: utils/misc/guc.c:1670
 msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n"
 "point de vérification (checkpoints) des journaux."
 
-#: utils/misc/guc.c:1660
+#: utils/misc/guc.c:1679
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n"
 "pour les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1670
+#: utils/misc/guc.c:1689
 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr ""
 "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n"
 "vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée."
 
-#: utils/misc/guc.c:1672
+#: utils/misc/guc.c:1691
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
 msgstr ""
 "Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n"
@@ -6864,593 +7012,602 @@ msgstr ""
 "des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n"
 "secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement."
 
-#: utils/misc/guc.c:1683
+#: utils/misc/guc.c:1702
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n"
 "pour les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1693
+#: utils/misc/guc.c:1712
 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
 msgstr ""
 "Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
 "journaux de transactions en millisecondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1704
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1723
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
-msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément."
+msgstr ""
+"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n"
+"exécutés simultanément."
 
-#: utils/misc/guc.c:1713
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1732
 msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
 msgstr ""
-"Temps d'endormissement du processus d'écriture pendant le vidage des\n"
-"journaux de transactions en millisecondes."
+"Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n"
+"les réplications des journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1723
+#: utils/misc/guc.c:1742
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr ""
 "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n"
 "et le vidage du journal de transaction sur disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1733
+#: utils/misc/guc.c:1752
 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
 "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n"
 "commit_delay."
 
-#: utils/misc/guc.c:1743
+#: utils/misc/guc.c:1762
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante."
 
-#: utils/misc/guc.c:1744
+#: utils/misc/guc.c:1763
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
 msgstr ""
 "Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n"
 "La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n"
 "ou DBL_DIG comme approprié)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1754
+#: utils/misc/guc.c:1773
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr ""
 "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n"
 "seront tracées."
 
-#: utils/misc/guc.c:1756
+#: utils/misc/guc.c:1775
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
 
-#: utils/misc/guc.c:1765
+#: utils/misc/guc.c:1784
 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
 msgstr ""
 "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n"
 "autovacuum seront tracées."
 
-#: utils/misc/guc.c:1767
+#: utils/misc/guc.c:1786
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité."
 
-#: utils/misc/guc.c:1776
+#: utils/misc/guc.c:1795
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr ""
 "Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n"
 "millisecondes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1786
+#: utils/misc/guc.c:1805
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr ""
 "Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n"
 "tâche de fond."
 
-#: utils/misc/guc.c:1801
+#: utils/misc/guc.c:1820
 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
 msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1802
+#: utils/misc/guc.c:1821
 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
 msgstr ""
 "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n"
 "têtes de lecture du système."
 
-#: utils/misc/guc.c:1815
+#: utils/misc/guc.c:1834
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr ""
 "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n"
 "minutes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1825
+#: utils/misc/guc.c:1844
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko."
 
-#: utils/misc/guc.c:1835
+#: utils/misc/guc.c:1854
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction."
 
-#: utils/misc/guc.c:1845
+#: utils/misc/guc.c:1864
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index."
 
-#: utils/misc/guc.c:1855
+#: utils/misc/guc.c:1874
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant"
 
-#: utils/misc/guc.c:1865
+#: utils/misc/guc.c:1884
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1875
+#: utils/misc/guc.c:1894
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier."
 
-#: utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:1904
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1895
+#: utils/misc/guc.c:1914
 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
 msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions."
 
-#: utils/misc/guc.c:1908
+#: utils/misc/guc.c:1927
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1917
+#: utils/misc/guc.c:1936
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM."
 
-#: utils/misc/guc.c:1925
+#: utils/misc/guc.c:1944
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
 msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE."
 
-#: utils/misc/guc.c:1934
+#: utils/misc/guc.c:1953
 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
 "Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n"
 "réinitialisation de l'identifiant de transaction"
 
-#: utils/misc/guc.c:1944
+#: utils/misc/guc.c:1963
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément."
 
-#: utils/misc/guc.c:1953
+#: utils/misc/guc.c:1972
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »."
 
-#: utils/misc/guc.c:1954
-#: utils/misc/guc.c:1964
+#: utils/misc/guc.c:1973
+#: utils/misc/guc.c:1983
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut."
 
-#: utils/misc/guc.c:1963
+#: utils/misc/guc.c:1982
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »."
 
-#: utils/misc/guc.c:1973
+#: utils/misc/guc.c:1992
+msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
+msgstr ""
+"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n"
+"des clés d'enchiffrement."
+
+#: utils/misc/guc.c:2002
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »."
 
-#: utils/misc/guc.c:1974
+#: utils/misc/guc.c:2003
 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr ""
 "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n"
 "peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n"
 "valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système."
 
-#: utils/misc/guc.c:1984
+#: utils/misc/guc.c:2013
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:1994
+#: utils/misc/guc.c:2023
 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
 msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1995
+#: utils/misc/guc.c:2024
 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr ""
 "C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n"
 "fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n"
 "normalement 8 Ko chaque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2007
+#: utils/misc/guc.c:2036
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier."
 
-#: utils/misc/guc.c:2017
+#: utils/misc/guc.c:2046
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
 "Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n"
 "kilooctets."
 
-#: utils/misc/guc.c:2018
+#: utils/misc/guc.c:2047
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n"
 "cette fonctionnalité)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2027
+#: utils/misc/guc.c:2056
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
 msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.current_query, en octets."
 
-#: utils/misc/guc.c:2045
+#: utils/misc/guc.c:2074
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n"
 "récupérée séquentiellement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2054
+#: utils/misc/guc.c:2083
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n"
 "récupérée non séquentiellement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2063
+#: utils/misc/guc.c:2092
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n"
 "ligne."
 
-#: utils/misc/guc.c:2072
+#: utils/misc/guc.c:2101
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
 "chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index."
 
-#: utils/misc/guc.c:2081
+#: utils/misc/guc.c:2110
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
 msgstr ""
 "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n"
 "chaque opérateur ou appel de fonction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2091
+#: utils/misc/guc.c:2120
 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
 msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer."
 
-#: utils/misc/guc.c:2101
+#: utils/misc/guc.c:2130
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO : pression sélective dans la population."
 
-#: utils/misc/guc.c:2110
+#: utils/misc/guc.c:2139
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire."
 
-#: utils/misc/guc.c:2119
+#: utils/misc/guc.c:2148
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour."
 
-#: utils/misc/guc.c:2128
+#: utils/misc/guc.c:2157
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires."
 
-#: utils/misc/guc.c:2138
+#: utils/misc/guc.c:2167
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr ""
 "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n"
 "(fraction de reltuples)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2146
+#: utils/misc/guc.c:2175
 msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr ""
 "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n"
 "(fraction de reltuples)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2155
+#: utils/misc/guc.c:2184
 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
 msgstr ""
 "Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n"
 "fraction de l'intervalle du point de vérification."
 
-#: utils/misc/guc.c:2173
+#: utils/misc/guc.c:2202
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2182
+#: utils/misc/guc.c:2211
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Initialise l'encodage du client."
 
-#: utils/misc/guc.c:2192
+#: utils/misc/guc.c:2221
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace."
 
-#: utils/misc/guc.c:2193
+#: utils/misc/guc.c:2222
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé."
 
-#: utils/misc/guc.c:2201
+#: utils/misc/guc.c:2230
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:2210
+#: utils/misc/guc.c:2239
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time."
 
-#: utils/misc/guc.c:2211
+#: utils/misc/guc.c:2240
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée."
 
-#: utils/misc/guc.c:2221
+#: utils/misc/guc.c:2250
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index."
 
-#: utils/misc/guc.c:2222
+#: utils/misc/guc.c:2251
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:2231
+#: utils/misc/guc.c:2260
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr ""
 "Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n"
 "fichiers de tri."
 
-#: utils/misc/guc.c:2241
+#: utils/misc/guc.c:2270
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2242
+#: utils/misc/guc.c:2271
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr ""
 "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n"
 "spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n"
 "contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin."
 
-#: utils/misc/guc.c:2254
+#: utils/misc/guc.c:2283
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2264
+#: utils/misc/guc.c:2293
 msgid "Sets the name of the Kerberos service."
 msgstr "Initialise le nom du service Kerberos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2273
+#: utils/misc/guc.c:2302
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Initialise le nom du service Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:2284
+#: utils/misc/guc.c:2313
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement."
 
-#: utils/misc/guc.c:2294
+#: utils/misc/guc.c:2323
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions."
 
-#: utils/misc/guc.c:2304
+#: utils/misc/guc.c:2333
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés."
 
-#: utils/misc/guc.c:2313
+#: utils/misc/guc.c:2342
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires."
 
-#: utils/misc/guc.c:2322
+#: utils/misc/guc.c:2351
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres."
 
-#: utils/misc/guc.c:2331
+#: utils/misc/guc.c:2360
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time."
 
-#: utils/misc/guc.c:2340
+#: utils/misc/guc.c:2369
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2350
+#: utils/misc/guc.c:2379
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2360
+#: utils/misc/guc.c:2389
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr ""
 "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n"
 "pas le schéma."
 
-#: utils/misc/guc.c:2371
+#: utils/misc/guc.c:2400
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2382
+#: utils/misc/guc.c:2411
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Affiche la version du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2422
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Initialise le rôle courant."
 
-#: utils/misc/guc.c:2404
+#: utils/misc/guc.c:2433
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session."
 
-#: utils/misc/guc.c:2414
+#: utils/misc/guc.c:2443
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2415
+#: utils/misc/guc.c:2444
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr ""
 "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n"
 "« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme."
 
-#: utils/misc/guc.c:2425
+#: utils/misc/guc.c:2454
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:2426
+#: utils/misc/guc.c:2455
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données."
 
-#: utils/misc/guc.c:2435
+#: utils/misc/guc.c:2464
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs."
 
-#: utils/misc/guc.c:2446
+#: utils/misc/guc.c:2475
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr ""
 "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n"
 "PostgreSQL dans syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:2457
+#: utils/misc/guc.c:2486
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
 
-#: utils/misc/guc.c:2466
+#: utils/misc/guc.c:2495
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires."
 
-#: utils/misc/guc.c:2475
+#: utils/misc/guc.c:2504
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
 
-#: utils/misc/guc.c:2485
+#: utils/misc/guc.c:2514
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:2486
+#: utils/misc/guc.c:2515
 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2495
+#: utils/misc/guc.c:2524
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé."
 
-#: utils/misc/guc.c:2505
+#: utils/misc/guc.c:2534
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
 
-#: utils/misc/guc.c:2515
+#: utils/misc/guc.c:2544
 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
 msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
 
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2554
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2564
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2545
+#: utils/misc/guc.c:2574
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2555
+#: utils/misc/guc.c:2584
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:2565
+#: utils/misc/guc.c:2594
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
 
-#: utils/misc/guc.c:2575
+#: utils/misc/guc.c:2604
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué."
 
-#: utils/misc/guc.c:2585
+#: utils/misc/guc.c:2614
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte"
 
-#: utils/misc/guc.c:2595
+#: utils/misc/guc.c:2624
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés."
 
-#: utils/misc/guc.c:2606
+#: utils/misc/guc.c:2635
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux."
 
-#: utils/misc/guc.c:2625
+#: utils/misc/guc.c:2654
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne."
 
-#: utils/misc/guc.c:2634
+#: utils/misc/guc.c:2663
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea."
 
-#: utils/misc/guc.c:2643
+#: utils/misc/guc.c:2672
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client."
 
-#: utils/misc/guc.c:2644
-#: utils/misc/guc.c:2693
-#: utils/misc/guc.c:2703
-#: utils/misc/guc.c:2743
+#: utils/misc/guc.c:2673
+#: utils/misc/guc.c:2722
+#: utils/misc/guc.c:2732
+#: utils/misc/guc.c:2772
 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr ""
 "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n"
 "moindre sera le nombre de messages envoyés."
 
-#: utils/misc/guc.c:2653
+#: utils/misc/guc.c:2682
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2654
+#: utils/misc/guc.c:2683
 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr ""
 "Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n"
 "qu'aucune ligne ne correspond à la requête."
 
-#: utils/misc/guc.c:2664
+#: utils/misc/guc.c:2693
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction."
 
-#: utils/misc/guc.c:2673
+#: utils/misc/guc.c:2702
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval."
 
-#: utils/misc/guc.c:2683
+#: utils/misc/guc.c:2712
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés."
 
-#: utils/misc/guc.c:2692
+#: utils/misc/guc.c:2721
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
 
-#: utils/misc/guc.c:2702
+#: utils/misc/guc.c:2731
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n"
 "ce niveau ou de niveaux plus importants."
 
-#: utils/misc/guc.c:2712
+#: utils/misc/guc.c:2741
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Initialise le type d'instructions tracées."
 
-#: utils/misc/guc.c:2722
+#: utils/misc/guc.c:2751
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr ""
 "Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n"
 "de syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:2732
+#: utils/misc/guc.c:2761
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr ""
 "Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n"
 "ré-écriture."
 
-#: utils/misc/guc.c:2742
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2771
 msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
-msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés."
+msgstr "Initialise les niveaux de messages qui sont tracés lors de la restauration."
 
-#: utils/misc/guc.c:2752
+#: utils/misc/guc.c:2781
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données."
 
-#: utils/misc/guc.c:2761
+#: utils/misc/guc.c:2790
+msgid "Set the level of information written to the WAL."
+msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions."
+
+#: utils/misc/guc.c:2799
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr ""
 "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n"
 "transactions sur le disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:2771
+#: utils/misc/guc.c:2809
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML."
 
-#: utils/misc/guc.c:2780
+#: utils/misc/guc.c:2818
 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
 msgstr ""
 "Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n"
 "sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n"
 "ou des fragments de contenu."
 
-#: utils/misc/guc.c:3550
+#: utils/misc/guc.c:3590
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -7460,12 +7617,12 @@ msgstr ""
 "Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n"
 "soit initialiser la variable d'environnement.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3569
+#: utils/misc/guc.c:3609
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s ne peut pas accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3589
+#: utils/misc/guc.c:3629
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -7475,7 +7632,7 @@ msgstr ""
 "Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n"
 "ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3620
+#: utils/misc/guc.c:3660
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -7485,7 +7642,7 @@ msgstr ""
 "Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
 "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3643
+#: utils/misc/guc.c:3683
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -7495,179 +7652,179 @@ msgstr ""
 "Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n"
 "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4248
-#: utils/misc/guc.c:4412
+#: utils/misc/guc.c:4288
+#: utils/misc/guc.c:4452
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers."
 
-#: utils/misc/guc.c:4267
+#: utils/misc/guc.c:4307
 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
 msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB » et « GB »."
 
-#: utils/misc/guc.c:4326
+#: utils/misc/guc.c:4366
 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr ""
 "Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n"
 "« d »."
 
-#: utils/misc/guc.c:4635
-#: utils/misc/guc.c:5299
-#: utils/misc/guc.c:5349
-#: utils/misc/guc.c:5454
-#: utils/misc/guc.c:6035
-#: utils/misc/guc.c:6194
+#: utils/misc/guc.c:4675
+#: utils/misc/guc.c:5339
+#: utils/misc/guc.c:5389
+#: utils/misc/guc.c:6091
+#: utils/misc/guc.c:6250
+#: utils/misc/guc.c:7472
 #: guc-file.l:217
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:4662
+#: utils/misc/guc.c:4702
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé"
 
-#: utils/misc/guc.c:4679
-#: utils/misc/guc.c:4687
+#: utils/misc/guc.c:4719
+#: utils/misc/guc.c:4727
 #: guc-file.l:264
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:4697
+#: utils/misc/guc.c:4737
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant"
 
-#: utils/misc/guc.c:4728
+#: utils/misc/guc.c:4768
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:4738
+#: utils/misc/guc.c:4778
+#: utils/misc/guc.c:7487
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:4776
+#: utils/misc/guc.c:4816
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr ""
 "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n"
 "SECURITY DEFINER"
 
-#: utils/misc/guc.c:4833
+#: utils/misc/guc.c:4873
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
 
-#: utils/misc/guc.c:4855
-#: utils/misc/guc.c:4930
+#: utils/misc/guc.c:4895
+#: utils/misc/guc.c:4970
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:4899
-#: utils/misc/guc.c:5101
-#: utils/misc/guc.c:5167
-#: utils/misc/guc.c:5193
+#: utils/misc/guc.c:4939
+#: utils/misc/guc.c:5141
+#: utils/misc/guc.c:5207
+#: utils/misc/guc.c:5233
 #: guc-file.l:178
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:4908
+#: utils/misc/guc.c:4948
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4972
+#: utils/misc/guc.c:5012
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique"
 
-#: utils/misc/guc.c:4980
+#: utils/misc/guc.c:5020
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5002
+#: utils/misc/guc.c:5042
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:5305
-#: utils/misc/guc.c:5353
-#: utils/misc/guc.c:6198
+#: utils/misc/guc.c:5345
+#: utils/misc/guc.c:5393
+#: utils/misc/guc.c:6254
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:5463
+#: utils/misc/guc.c:5504
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s prend un seul argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:5690
+#: utils/misc/guc.c:5731
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
 
-#: utils/misc/guc.c:5805
+#: utils/misc/guc.c:5846
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:7132
+#: utils/misc/guc.c:7188
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:7323
+#: utils/misc/guc.c:7531
 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « log_destination »"
 
-#: utils/misc/guc.c:7347
+#: utils/misc/guc.c:7555
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
 msgstr "mot clé « log_destination » non reconnu : « %s »"
 
-#: utils/misc/guc.c:7422
+#: utils/misc/guc.c:7630
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:7494
+#: utils/misc/guc.c:7702
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation"
 
-#: utils/misc/guc.c:7509
+#: utils/misc/guc.c:7717
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:7524
+#: utils/misc/guc.c:7732
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation"
 
-#: utils/misc/guc.c:7538
+#: utils/misc/guc.c:7746
 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 msgstr "ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true"
 
-#: utils/misc/guc.c:7554
+#: utils/misc/guc.c:7762
 msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
 msgstr ""
 "ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n"
 "« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true"
 
-#: utils/misc/guc.c:7572
+#: utils/misc/guc.c:7780
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr ""
 "ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n"
 "l'intérieur d'une transaction en lecture seule"
 
-#: utils/misc/guc.c:7583
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:7791
 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
 msgstr ""
-"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à\n"
-"l'intérieur d'une transaction en lecture seule"
+"ne peut pas initialiser le mode lecture-écriture des transactions lors de la\n"
+"restauration"
 
 #: utils/misc/help_config.c:131
 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
@@ -7741,7 +7898,7 @@ msgstr ""
 "horaires)"
 
 #: utils/misc/tzparser.c:347
-#: postmaster/postmaster.c:1134
+#: postmaster/postmaster.c:1144
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé."
@@ -7817,12 +7974,12 @@ msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4260
+#: utils/cache/relcache.c:4298
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:4262
+#: utils/cache/relcache.c:4300
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
 
@@ -7842,47 +7999,48 @@ msgid "record type has not been registered"
 msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré"
 
 #: utils/cache/relmapper.c:454
-#, fuzzy
 msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
 msgstr ""
-"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n"
-"tables temporaires"
+"ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a modifié la correspondance\n"
+"de relation"
 
 #: utils/cache/relmapper.c:596
-#: utils/cache/relmapper.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/cache/relmapper.c:702
+#, c-format
 msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/cache/relmapper.c:609
+#, c-format
 msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:620
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/cache/relmapper.c:619
+#, c-format
 msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
-msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
+msgstr "le fichier de correspondance des relations « %s » contient des données invalides"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:630
+#: utils/cache/relmapper.c:629
 #, c-format
 msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
 msgstr ""
+"le fichier de correspondance des relations « %s » contient une somme de\n"
+"contrôle incorrecte"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/cache/relmapper.c:741
+#, c-format
 msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire « %s » : %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/cache/relmapper.c:754
+#, c-format
 msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
+msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/relmapper.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/cache/relmapper.c:760
+#, c-format
 msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m"
 
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:125
 #, c-format
@@ -8013,16 +8171,14 @@ msgstr ""
 "l'enregistrement"
 
 #: utils/hash/dynahash.c:925
-#: storage/lmgr/lock.c:614
-#: storage/lmgr/lock.c:683
-#: storage/lmgr/lock.c:2123
-#: storage/lmgr/lock.c:2502
-#: storage/lmgr/lock.c:2567
+#: storage/lmgr/lock.c:610
+#: storage/lmgr/lock.c:679
+#: storage/lmgr/lock.c:2119
+#: storage/lmgr/lock.c:2498
+#: storage/lmgr/lock.c:2563
 #: storage/lmgr/proc.c:192
 #: storage/lmgr/proc.c:210
-#: storage/ipc/procarray.c:2384
 #: storage/ipc/shmem.c:190
-#: storage/ipc/shmem.c:359
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "mémoire partagée épuisée"
 
@@ -8035,107 +8191,107 @@ msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n"
 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr "TRAP : %s(« %s », fichier : « %s », ligne : %d)\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1412
+#: utils/error/elog.c:1413
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stderr : %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1425
+#: utils/error/elog.c:1426
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1808
-#: utils/error/elog.c:1818
-#: utils/error/elog.c:1828
+#: utils/error/elog.c:1811
+#: utils/error/elog.c:1821
+#: utils/error/elog.c:1831
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[inconnu]"
 
-#: utils/error/elog.c:2176
-#: utils/error/elog.c:2458
-#: utils/error/elog.c:2536
+#: utils/error/elog.c:2179
+#: utils/error/elog.c:2461
+#: utils/error/elog.c:2539
 msgid "missing error text"
 msgstr "texte d'erreur manquant"
 
-#: utils/error/elog.c:2179
 #: utils/error/elog.c:2182
-#: utils/error/elog.c:2539
+#: utils/error/elog.c:2185
 #: utils/error/elog.c:2542
+#: utils/error/elog.c:2545
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " au caractère %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2192
-#: utils/error/elog.c:2199
+#: utils/error/elog.c:2195
+#: utils/error/elog.c:2202
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DÉTAIL:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2206
+#: utils/error/elog.c:2209
 msgid "HINT:  "
 msgstr "ASTUCE :  "
 
-#: utils/error/elog.c:2213
+#: utils/error/elog.c:2216
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "REQUÊTE :  "
 
-#: utils/error/elog.c:2220
+#: utils/error/elog.c:2223
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "CONTEXTE :  "
 
-#: utils/error/elog.c:2230
+#: utils/error/elog.c:2233
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "EMPLACEMENT :  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2237
+#: utils/error/elog.c:2240
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "EMPLACEMENT :  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2251
+#: utils/error/elog.c:2254
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "INSTRUCTION :  "
 
-#: utils/error/elog.c:2348
+#: utils/error/elog.c:2351
 msgid "Not safe to send CSV data\n"
 msgstr "Envoi non sûr des données CSV\n"
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2651
+#: utils/error/elog.c:2654
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "erreur %d du système d'exploitation"
 
-#: utils/error/elog.c:2674
+#: utils/error/elog.c:2677
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:2678
+#: utils/error/elog.c:2681
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:2681
+#: utils/error/elog.c:2684
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:2684
+#: utils/error/elog.c:2687
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTICE"
 
-#: utils/error/elog.c:2687
+#: utils/error/elog.c:2690
 msgid "WARNING"
 msgstr "ATTENTION"
 
-#: utils/error/elog.c:2690
+#: utils/error/elog.c:2693
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERREUR"
 
-#: utils/error/elog.c:2693
+#: utils/error/elog.c:2696
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:2696
+#: utils/error/elog.c:2699
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIC"
 
@@ -8265,8 +8421,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire 
 #: tsearch/spell.c:478
 #: tsearch/spell.c:495
 #: tsearch/spell.c:517
-#: gram.y:11471
-#: gram.y:11488
+#: gram.y:11473
+#: gram.y:11490
 msgid "syntax error"
 msgstr "erreur de syntaxe"
 
@@ -8330,44 +8486,44 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants 
 msgid "text search parser does not support headline creation"
 msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2500
+#: tsearch/wparser_def.c:2527
 #, c-format
 msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
 msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2509
+#: tsearch/wparser_def.c:2536
 msgid "MinWords should be less than MaxWords"
 msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2513
+#: tsearch/wparser_def.c:2540
 msgid "MinWords should be positive"
 msgstr "MinWords doit être positif"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2517
+#: tsearch/wparser_def.c:2544
 msgid "ShortWord should be >= 0"
 msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2521
+#: tsearch/wparser_def.c:2548
 msgid "MaxFragments should be >= 0"
 msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul"
 
 #: bootstrap/bootstrap.c:272
-#: tcop/postgres.c:3315
-#: postmaster/postmaster.c:672
+#: tcop/postgres.c:3319
+#: postmaster/postmaster.c:675
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requiert une valeur"
 
 #: bootstrap/bootstrap.c:277
-#: tcop/postgres.c:3320
-#: postmaster/postmaster.c:677
+#: tcop/postgres.c:3324
+#: postmaster/postmaster.c:680
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requiert une valeur"
 
 #: bootstrap/bootstrap.c:288
-#: postmaster/postmaster.c:689
-#: postmaster/postmaster.c:702
+#: postmaster/postmaster.c:692
+#: postmaster/postmaster.c:705
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
@@ -8381,96 +8537,116 @@ msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n"
 msgid "grant options can only be granted to roles"
 msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles"
 
-#: catalog/aclchk.c:309
+#: catalog/aclchk.c:311
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "aucun droit n'a pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
+
+#: catalog/aclchk.c:316
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:313
+#: catalog/aclchk.c:324
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "certains droits n'ont pu être accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
+
+#: catalog/aclchk.c:329
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:320
+#: catalog/aclchk.c:340
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
+
+#: catalog/aclchk.c:345
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:324
+#: catalog/aclchk.c:353
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
+
+#: catalog/aclchk.c:358
 #, c-format
 msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:401
-#: catalog/aclchk.c:890
+#: catalog/aclchk.c:437
+#: catalog/aclchk.c:926
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for relation"
 msgstr "droit %s invalide pour la relation"
 
-#: catalog/aclchk.c:405
-#: catalog/aclchk.c:894
+#: catalog/aclchk.c:441
+#: catalog/aclchk.c:930
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for sequence"
 msgstr "droit %s invalide pour la séquence"
 
-#: catalog/aclchk.c:409
+#: catalog/aclchk.c:445
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for database"
 msgstr "droit %s invalide pour la base de données"
 
-#: catalog/aclchk.c:413
-#: catalog/aclchk.c:898
+#: catalog/aclchk.c:449
+#: catalog/aclchk.c:934
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for function"
 msgstr "droit %s invalide pour la fonction"
 
-#: catalog/aclchk.c:417
+#: catalog/aclchk.c:453
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for language"
 msgstr "droit %s invalide pour le langage"
 
-#: catalog/aclchk.c:421
+#: catalog/aclchk.c:457
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for large object"
 msgstr "type de droit invalide, %s, pour le Large Object"
 
-#: catalog/aclchk.c:425
+#: catalog/aclchk.c:461
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for schema"
 msgstr "droit %s invalide pour le schéma"
 
-#: catalog/aclchk.c:429
+#: catalog/aclchk.c:465
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 msgstr "droit %s invalide pour le tablespace"
 
-#: catalog/aclchk.c:433
+#: catalog/aclchk.c:469
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
 msgstr "type de droit %s invalide pour le wrapper de données distantes"
 
-#: catalog/aclchk.c:437
+#: catalog/aclchk.c:473
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
 msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant"
 
-#: catalog/aclchk.c:476
+#: catalog/aclchk.c:512
 msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
 
-#: catalog/aclchk.c:619
-#: catalog/aclchk.c:3528
-#: catalog/aclchk.c:4219
+#: catalog/aclchk.c:655
+#: catalog/aclchk.c:3683
+#: catalog/aclchk.c:4374
 #: catalog/pg_largeobject.c:116
 #: catalog/pg_largeobject.c:176
-#: commands/comment.c:1439
+#: commands/comment.c:1438
 #: storage/large_object/inv_api.c:272
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:832
-#: catalog/aclchk.c:840
+#: catalog/aclchk.c:868
+#: catalog/aclchk.c:876
 #: commands/copy.c:751
 #: commands/copy.c:769
 #: commands/copy.c:777
@@ -8495,14 +8671,14 @@ msgstr "le 
 #: commands/functioncmds.c:591
 #: commands/functioncmds.c:1953
 #: commands/functioncmds.c:1961
-#: commands/sequence.c:1020
-#: commands/sequence.c:1028
-#: commands/sequence.c:1036
-#: commands/sequence.c:1044
-#: commands/sequence.c:1052
-#: commands/sequence.c:1060
-#: commands/sequence.c:1068
-#: commands/sequence.c:1076
+#: commands/sequence.c:1025
+#: commands/sequence.c:1033
+#: commands/sequence.c:1041
+#: commands/sequence.c:1049
+#: commands/sequence.c:1057
+#: commands/sequence.c:1065
+#: commands/sequence.c:1073
+#: commands/sequence.c:1081
 #: commands/typecmds.c:274
 #: commands/user.c:140
 #: commands/user.c:157
@@ -8527,314 +8703,314 @@ msgstr "le 
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "options en conflit ou redondantes"
 
-#: catalog/aclchk.c:931
+#: catalog/aclchk.c:967
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes"
 
-#: catalog/aclchk.c:1681
+#: catalog/aclchk.c:1766
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
 msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE"
 
-#: catalog/aclchk.c:1698
+#: catalog/aclchk.c:1783
 msgid "invalid privilege type USAGE for table"
 msgstr "droit USAGE invalide pour la table"
 
-#: catalog/aclchk.c:1842
+#: catalog/aclchk.c:1933
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for column"
 msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne"
 
-#: catalog/aclchk.c:1855
+#: catalog/aclchk.c:1946
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
 msgstr "la séquence « %s » accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes"
 
-#: catalog/aclchk.c:2407
+#: catalog/aclchk.c:2530
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance"
 
-#: catalog/aclchk.c:2409
+#: catalog/aclchk.c:2532
 msgid "Only superusers can use untrusted languages."
 msgstr ""
 "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n"
 "de confiance."
 
-#: catalog/aclchk.c:2884
+#: catalog/aclchk.c:3039
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
 msgstr "droit « %s » non reconnu"
 
-#: catalog/aclchk.c:2933
+#: catalog/aclchk.c:3088
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s"
 msgstr "droit refusé pour la colonne %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2935
+#: catalog/aclchk.c:3090
 #, c-format
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "droit refusé pour la relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2937
-#: commands/sequence.c:472
-#: commands/sequence.c:667
-#: commands/sequence.c:709
-#: commands/sequence.c:745
+#: catalog/aclchk.c:3092
+#: commands/sequence.c:469
+#: commands/sequence.c:668
+#: commands/sequence.c:710
+#: commands/sequence.c:746
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "droit refusé pour la séquence %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2939
+#: catalog/aclchk.c:3094
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "droit refusé pour la base de données %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2941
+#: catalog/aclchk.c:3096
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "droit refusé pour la fonction %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2943
+#: catalog/aclchk.c:3098
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2945
+#: catalog/aclchk.c:3100
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "droit refusé pour le type %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2947
+#: catalog/aclchk.c:3102
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "droit refusé pour le langage %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2949
+#: catalog/aclchk.c:3104
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %s"
 msgstr "droit refusé pour le Large Object %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2951
+#: catalog/aclchk.c:3106
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "droit refusé pour le schéma %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2953
+#: catalog/aclchk.c:3108
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2955
+#: catalog/aclchk.c:3110
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator family %s"
 msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2957
+#: catalog/aclchk.c:3112
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "droit refusé pour la conversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2959
+#: catalog/aclchk.c:3114
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "droit refusé pour le tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2961
+#: catalog/aclchk.c:3116
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search dictionary %s"
 msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2963
+#: catalog/aclchk.c:3118
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search configuration %s"
 msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2965
+#: catalog/aclchk.c:3120
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
 msgstr "droit refusé pour le wrapper de données distantes %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2967
+#: catalog/aclchk.c:3122
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign server %s"
 msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2973
-#: catalog/aclchk.c:2975
+#: catalog/aclchk.c:3128
+#: catalog/aclchk.c:3130
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2977
+#: catalog/aclchk.c:3132
 #, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2979
+#: catalog/aclchk.c:3134
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2981
+#: catalog/aclchk.c:3136
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2983
+#: catalog/aclchk.c:3138
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2985
+#: catalog/aclchk.c:3140
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du type %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2987
+#: catalog/aclchk.c:3142
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du langage %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2989
+#: catalog/aclchk.c:3144
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2991
+#: catalog/aclchk.c:3146
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2993
+#: catalog/aclchk.c:3148
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2995
+#: catalog/aclchk.c:3150
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator family %s"
 msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2997
+#: catalog/aclchk.c:3152
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:2999
+#: catalog/aclchk.c:3154
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3001
+#: catalog/aclchk.c:3156
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search dictionary %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3003
+#: catalog/aclchk.c:3158
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search configuration %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3005
+#: catalog/aclchk.c:3160
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du wrapper de données distantes %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3007
+#: catalog/aclchk.c:3162
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign server %s"
 msgstr "doit être le propriétaire de serveur distant %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3049
+#: catalog/aclchk.c:3204
 #, c-format
-msgid "permission denied for column %s of relation %s"
-msgstr "droit refusé pour la colonne %s de la relation %s"
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour la colonne « %s » de la relation « %s »"
 
-#: catalog/aclchk.c:3076
+#: catalog/aclchk.c:3231
 #, c-format
 msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3169
-#: catalog/aclchk.c:3177
+#: catalog/aclchk.c:3324
+#: catalog/aclchk.c:3332
 #, c-format
 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
 msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3250
-#: catalog/aclchk.c:4070
+#: catalog/aclchk.c:3405
+#: catalog/aclchk.c:4225
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3398
-#: catalog/aclchk.c:4148
+#: catalog/aclchk.c:3553
+#: catalog/aclchk.c:4303
 #: tcop/fastpath.c:221
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3452
-#: catalog/aclchk.c:4174
+#: catalog/aclchk.c:3607
+#: catalog/aclchk.c:4329
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3613
-#: catalog/aclchk.c:4246
+#: catalog/aclchk.c:3768
+#: catalog/aclchk.c:4401
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3667
-#: catalog/aclchk.c:4273
+#: catalog/aclchk.c:3822
+#: catalog/aclchk.c:4428
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3725
+#: catalog/aclchk.c:3880
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
 msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:3786
-#: catalog/aclchk.c:4407
+#: catalog/aclchk.c:3941
+#: catalog/aclchk.c:4562
 #, c-format
 msgid "foreign server with OID %u does not exist"
 msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4096
+#: catalog/aclchk.c:4251
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "le type d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4122
+#: catalog/aclchk.c:4277
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4299
+#: catalog/aclchk.c:4454
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4326
+#: catalog/aclchk.c:4481
 #, c-format
 msgid "operator family with OID %u does not exist"
 msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4353
+#: catalog/aclchk.c:4508
 #, c-format
 msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
 msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4380
+#: catalog/aclchk.c:4535
 #, c-format
 msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
 msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:4460
+#: catalog/aclchk.c:4615
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
@@ -8858,7 +9034,7 @@ msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
 
 #: catalog/dependency.c:734
-#: catalog/pg_shdepend.c:549
+#: catalog/pg_shdepend.c:558
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
@@ -8881,7 +9057,7 @@ msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "DROP cascade sur %s"
 
 #: catalog/dependency.c:898
-#: catalog/pg_shdepend.c:660
+#: catalog/pg_shdepend.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9133,9 +9309,9 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
 
 #: catalog/heap.c:380
-#: commands/tablecmds.c:1220
-#: commands/tablecmds.c:1601
-#: commands/tablecmds.c:3691
+#: commands/tablecmds.c:1219
+#: commands/tablecmds.c:1603
+#: commands/tablecmds.c:3703
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
@@ -9166,7 +9342,7 @@ msgstr "la colonne 
 
 #: catalog/heap.c:927
 #: catalog/index.c:621
-#: commands/tablecmds.c:2176
+#: commands/tablecmds.c:2195
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relation « %s » existe déjà"
@@ -9202,7 +9378,7 @@ msgstr "la contrainte de v
 
 #: catalog/heap.c:2135
 #: catalog/pg_constraint.c:639
-#: commands/tablecmds.c:4591
+#: commands/tablecmds.c:4606
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
@@ -9313,7 +9489,7 @@ msgstr "ne peut pas r
 
 #: catalog/namespace.c:232
 #: catalog/namespace.c:306
-#: commands/trigger.c:3919
+#: commands/trigger.c:3920
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
@@ -9324,68 +9500,72 @@ msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
 msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma"
 
 #: catalog/namespace.c:273
-#: commands/lockcmds.c:123
+#: commands/lockcmds.c:122
 #: parser/parse_relation.c:835
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
 
 #: catalog/namespace.c:358
-#: catalog/namespace.c:2411
+#: catalog/namespace.c:2410
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
 
-#: catalog/namespace.c:1749
+#: catalog/namespace.c:1748
 #: commands/tsearchcmds.c:306
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:1872
+#: catalog/namespace.c:1871
 #: commands/tsearchcmds.c:654
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:1996
+#: catalog/namespace.c:1995
 #: commands/tsearchcmds.c:1137
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2119
+#: catalog/namespace.c:2118
 #: commands/tsearchcmds.c:1532
 #: commands/tsearchcmds.c:1688
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:2232
-#: parser/parse_expr.c:768
-#: parser/parse_target.c:997
+#: catalog/namespace.c:2231
+#: parser/parse_expr.c:769
+#: parser/parse_target.c:998
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2238
-#: parser/parse_expr.c:775
-#: parser/parse_target.c:1004
-#: gram.y:3665
-#: gram.y:10598
+#: catalog/namespace.c:2237
+#: parser/parse_expr.c:776
+#: parser/parse_target.c:1005
+#: gram.y:3667
+#: gram.y:10600
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2443
+#: catalog/namespace.c:2442
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:3017
+#: catalog/namespace.c:3016
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
 
+#: catalog/namespace.c:3032
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration"
+
 #: catalog/pg_aggregate.c:100
 msgid "cannot determine transition data type"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition"
@@ -9409,7 +9589,7 @@ msgstr ""
 "entrée"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:175
-#: catalog/pg_proc.c:198
+#: catalog/pg_proc.c:204
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
 
@@ -9420,12 +9600,12 @@ msgstr ""
 "de type polymorphique."
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:188
-#: catalog/pg_proc.c:204
+#: catalog/pg_proc.c:210
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
 msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:189
-#: catalog/pg_proc.c:205
+#: catalog/pg_proc.c:211
 msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
 msgstr ""
 "Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n"
@@ -9444,7 +9624,7 @@ msgstr "l'op
 #: commands/typecmds.c:1422
 #: commands/typecmds.c:1449
 #: parser/parse_func.c:286
-#: parser/parse_func.c:1446
+#: parser/parse_func.c:1442
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "la fonction %s n'existe pas"
@@ -9492,7 +9672,7 @@ msgstr "ne peut pas supprimer la d
 
 #: catalog/pg_enum.c:70
 msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-msgstr ""
+msgstr "EnumValuesCreate() peut seulement initialiser un seul OID"
 
 #: catalog/pg_enum.c:110
 #, c-format
@@ -9561,102 +9741,102 @@ msgstr "l'op
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
 
-#: catalog/pg_proc.c:117
-#: parser/parse_func.c:1491
-#: parser/parse_func.c:1531
+#: catalog/pg_proc.c:123
+#: parser/parse_func.c:1487
+#: parser/parse_func.c:1527
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
 msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument"
 msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
 
-#: catalog/pg_proc.c:199
+#: catalog/pg_proc.c:205
 msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
 msgstr ""
 "Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n"
 "de type polymorphique."
 
-#: catalog/pg_proc.c:217
+#: catalog/pg_proc.c:223
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
 msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:356
+#: catalog/pg_proc.c:362
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
 msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques"
 
-#: catalog/pg_proc.c:370
-#: catalog/pg_proc.c:392
+#: catalog/pg_proc.c:376
+#: catalog/pg_proc.c:398
 msgid "cannot change return type of existing function"
 msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante"
 
-#: catalog/pg_proc.c:371
-#: catalog/pg_proc.c:394
-#: catalog/pg_proc.c:436
-#: catalog/pg_proc.c:459
-#: catalog/pg_proc.c:485
+#: catalog/pg_proc.c:377
+#: catalog/pg_proc.c:400
+#: catalog/pg_proc.c:442
+#: catalog/pg_proc.c:465
+#: catalog/pg_proc.c:491
 msgid "Use DROP FUNCTION first."
 msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION."
 
-#: catalog/pg_proc.c:393
+#: catalog/pg_proc.c:399
 msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
 msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent."
 
-#: catalog/pg_proc.c:434
+#: catalog/pg_proc.c:440
 #, c-format
 msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le nom du paramètre en entrée « %s »"
 
-#: catalog/pg_proc.c:458
+#: catalog/pg_proc.c:464
 msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
 msgstr ""
 "ne peut pas supprimer les valeurs par défaut des paramètres de la\n"
 "fonction existante"
 
-#: catalog/pg_proc.c:484
+#: catalog/pg_proc.c:490
 msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier le type de données d'un paramètre avec une valeur\n"
 "par défaut"
 
-#: catalog/pg_proc.c:496
+#: catalog/pg_proc.c:502
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat"
 
-#: catalog/pg_proc.c:501
+#: catalog/pg_proc.c:507
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
 msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat"
 
-#: catalog/pg_proc.c:509
+#: catalog/pg_proc.c:515
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is a window function"
 msgstr "la fonction « %s » est une fonction window"
 
-#: catalog/pg_proc.c:514
+#: catalog/pg_proc.c:520
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not a window function"
 msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window"
 
-#: catalog/pg_proc.c:662
+#: catalog/pg_proc.c:668
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »"
 
-#: catalog/pg_proc.c:753
+#: catalog/pg_proc.c:760
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:768
+#: catalog/pg_proc.c:775
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:840
-#: executor/functions.c:944
+#: catalog/pg_proc.c:841
+#: executor/functions.c:936
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "Fonction SQL « %s »"
@@ -9694,7 +9874,7 @@ msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:667
+#: catalog/pg_shdepend.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9711,41 +9891,41 @@ msgstr[1] ""
 "et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du\n"
 "serveur pour une liste)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:979
+#: catalog/pg_shdepend.c:988
 #, c-format
 msgid "role %u was concurrently dropped"
 msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:998
+#: catalog/pg_shdepend.c:1007
 #, c-format
 msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
 msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1013
+#: catalog/pg_shdepend.c:1022
 #, c-format
 msgid "database %u was concurrently dropped"
 msgstr "la base de données %u a été supprimé simultanément"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1057
+#: catalog/pg_shdepend.c:1066
 #, c-format
 msgid "owner of %s"
 msgstr "propriétaire de %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1059
+#: catalog/pg_shdepend.c:1068
 #, c-format
 msgid "access to %s"
 msgstr "accès à %s"
 
 #. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1067
+#: catalog/pg_shdepend.c:1076
 #, c-format
 msgid "%d object in %s"
 msgid_plural "%d objects in %s"
 msgstr[0] "%d objet dans %s"
 msgstr[1] "%d objets dans %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1178
-#: catalog/pg_shdepend.c:1274
+#: catalog/pg_shdepend.c:1187
+#: catalog/pg_shdepend.c:1283
 #, c-format
 msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr ""
@@ -9756,12 +9936,12 @@ msgstr ""
 #: commands/comment.c:573
 #: commands/indexcmds.c:186
 #: commands/indexcmds.c:1599
-#: commands/lockcmds.c:150
+#: commands/lockcmds.c:149
 #: commands/tablecmds.c:194
-#: commands/tablecmds.c:1081
-#: commands/tablecmds.c:3323
+#: commands/tablecmds.c:1080
+#: commands/tablecmds.c:3335
 #: commands/trigger.c:149
-#: commands/trigger.c:1062
+#: commands/trigger.c:1063
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table"
@@ -9834,9 +10014,9 @@ msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tabl
 msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système"
 
 #: commands/analyze.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
-msgstr "analyse « %s.%s »"
+msgstr "analyse l'arbre d'héritage « %s.%s »"
 
 #: commands/analyze.c:287
 #, c-format
@@ -9858,50 +10038,47 @@ msgstr ""
 "  %.0f lignes totales estimées"
 
 #: commands/analyze.c:1481
-#: executor/execQual.c:2644
+#: executor/execQual.c:2725
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
 
-#: commands/async.c:565
-#, fuzzy
+#: commands/async.c:567
 msgid "channel name cannot be empty"
-msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
+msgstr "le nom du canal ne peut pas être vide"
 
-#: commands/async.c:570
-#, fuzzy
+#: commands/async.c:572
 msgid "channel name too long"
-msgstr "nom d'encodage trop long"
+msgstr "nom du canal trop long"
 
-#: commands/async.c:577
-#, fuzzy
+#: commands/async.c:579
 msgid "payload string too long"
-msgstr "opérateur trop long"
+msgstr ""
 
-#: commands/async.c:761
-#, fuzzy
+#: commands/async.c:763
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
 msgstr ""
-"ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN ou\n"
-"UNLISTEN"
+"ne peut pas exécuter PREPARE sur une transaction qui a exécuté LISTEN,\n"
+"UNLISTEN ou NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:866
+#: commands/async.c:868
 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
-msgstr ""
+msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY"
 
-#: commands/async.c:1419
+#: commands/async.c:1421
 #, c-format
-msgid "pg_notify queue is %.0f%% full"
-msgstr ""
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "la queue NOTIFY est pleine à %.0f%%"
 
-#: commands/async.c:1421
+#: commands/async.c:1423
 #, c-format
-msgid "PID %d is among the slowest backends."
-msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
+msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes."
 
-#: commands/async.c:1424
-#, fuzzy
-msgid "Cleanup can only proceed if this backend ends its current transaction."
-msgstr "définir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours"
+#: commands/async.c:1426
+msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
+msgstr ""
+"La queue NOTIFY ne peut pas être vidée jusqu'à ce que le processus finisse\n"
+"sa transaction en cours."
 
 #: commands/cluster.c:126
 #: commands/cluster.c:364
@@ -9914,20 +10091,18 @@ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
 
 #: commands/cluster.c:170
-#: commands/tablecmds.c:6692
+#: commands/tablecmds.c:6710
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
 
 #: commands/cluster.c:353
-#, fuzzy
 msgid "cannot cluster a shared catalog"
-msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »"
+msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé"
 
 #: commands/cluster.c:368
-#, fuzzy
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
-msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions"
+msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
 
 #: commands/cluster.c:384
 #, c-format
@@ -9935,7 +10110,7 @@ msgid "clustering \"%s.%s\""
 msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »"
 
 #: commands/cluster.c:389
-#: commands/vacuumlazy.c:316
+#: commands/vacuumlazy.c:320
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
@@ -9991,56 +10166,56 @@ msgstr "ne peut pas ex
 
 #: commands/comment.c:580
 #: commands/tablecmds.c:206
-#: commands/tablecmds.c:2117
-#: commands/tablecmds.c:2338
-#: commands/tablecmds.c:7736
+#: commands/tablecmds.c:2136
+#: commands/tablecmds.c:2357
+#: commands/tablecmds.c:7737
 #: commands/view.c:163
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue"
 
-#: commands/comment.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/comment.c:642
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence"
+msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou un type composite"
 
-#: commands/comment.c:682
+#: commands/comment.c:681
 msgid "database name cannot be qualified"
 msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
 
-#: commands/comment.c:730
+#: commands/comment.c:729
 msgid "tablespace name cannot be qualified"
 msgstr "le nom du tablespace ne peut pas être qualifié"
 
-#: commands/comment.c:767
+#: commands/comment.c:766
 msgid "role name cannot be qualified"
 msgstr "le nom du rôle ne peut pas être qualifié"
 
-#: commands/comment.c:776
+#: commands/comment.c:775
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
 msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter"
 
-#: commands/comment.c:800
+#: commands/comment.c:799
 #: commands/schemacmds.c:178
 msgid "schema name cannot be qualified"
 msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié"
 
-#: commands/comment.c:875
+#: commands/comment.c:874
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" does not exist"
 msgstr "la règle « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:883
+#: commands/comment.c:882
 #, c-format
 msgid "there are multiple rules named \"%s\""
 msgstr "il existe de nombreuses règles nommées « %s »"
 
-#: commands/comment.c:884
+#: commands/comment.c:883
 msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
 msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle."
 
-#: commands/comment.c:911
+#: commands/comment.c:910
 #: rewrite/rewriteDefine.c:687
 #: rewrite/rewriteDefine.c:749
 #: rewrite/rewriteRemove.c:62
@@ -10048,15 +10223,15 @@ msgstr "Sp
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:1106
-#: commands/trigger.c:993
-#: commands/trigger.c:1193
-#: commands/trigger.c:1304
+#: commands/comment.c:1105
+#: commands/trigger.c:994
+#: commands/trigger.c:1194
+#: commands/trigger.c:1305
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:1184
+#: commands/comment.c:1183
 #: commands/conversioncmds.c:153
 #: commands/conversioncmds.c:209
 #: commands/conversioncmds.c:262
@@ -10064,18 +10239,18 @@ msgstr "le trigger 
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:1214
+#: commands/comment.c:1213
 msgid "language name cannot be qualified"
 msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
 
-#: commands/comment.c:1227
+#: commands/comment.c:1226
 msgid "must be superuser to comment on procedural language"
 msgstr ""
 "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n"
 "procédures"
 
-#: commands/comment.c:1262
-#: commands/comment.c:1343
+#: commands/comment.c:1261
+#: commands/comment.c:1342
 #: commands/indexcmds.c:294
 #: commands/opclasscmds.c:281
 #: commands/opclasscmds.c:669
@@ -10090,8 +10265,8 @@ msgstr ""
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:1290
-#: commands/comment.c:1298
+#: commands/comment.c:1289
+#: commands/comment.c:1297
 #: commands/indexcmds.c:1121
 #: commands/indexcmds.c:1129
 #: commands/opclasscmds.c:1507
@@ -10104,8 +10279,8 @@ msgstr "la m
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/comment.c:1371
-#: commands/comment.c:1379
+#: commands/comment.c:1370
+#: commands/comment.c:1378
 #: commands/opclasscmds.c:343
 #: commands/opclasscmds.c:789
 #: commands/opclasscmds.c:1568
@@ -10118,26 +10293,26 @@ msgstr "la classe d'op
 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/comment.c:1494
+#: commands/comment.c:1492
 #: commands/functioncmds.c:1777
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:1506
+#: commands/comment.c:1504
 #: commands/functioncmds.c:1522
 #: commands/functioncmds.c:1794
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
 
-#: commands/comment.c:1526
+#: commands/comment.c:1524
 msgid "must be superuser to comment on text search parser"
 msgstr ""
 "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur l'analyseur de\n"
 "recherche plein texte"
 
-#: commands/comment.c:1555
+#: commands/comment.c:1553
 msgid "must be superuser to comment on text search template"
 msgstr ""
 "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n"
@@ -10309,182 +10484,176 @@ msgstr ""
 "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n"
 "La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde."
 
-#: commands/copy.c:1028
-#: executor/execMain.c:607
-#: tcop/utility.c:222
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "la transaction est en lecture seule"
-
-#: commands/copy.c:1034
+#: commands/copy.c:1032
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
 
-#: commands/copy.c:1051
+#: commands/copy.c:1049
 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas supporté"
 
-#: commands/copy.c:1078
+#: commands/copy.c:1076
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté"
 
-#: commands/copy.c:1137
+#: commands/copy.c:1135
 #, c-format
 msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la colonne « %s » FORCE QUOTE n'est pas référencée par COPY"
 
-#: commands/copy.c:1159
+#: commands/copy.c:1157
 #, c-format
 msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la colonne « %s » FORCE NOT NULL n'est pas référencée par COPY"
 
-#: commands/copy.c:1237
+#: commands/copy.c:1235
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1239
+#: commands/copy.c:1237
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1243
+#: commands/copy.c:1241
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1248
+#: commands/copy.c:1246
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
 
-#: commands/copy.c:1272
+#: commands/copy.c:1270
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
 
-#: commands/copy.c:1281
+#: commands/copy.c:1279
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
 
-#: commands/copy.c:1288
-#: commands/copy.c:1783
+#: commands/copy.c:1286
+#: commands/copy.c:1781
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "« %s » est un répertoire"
 
-#: commands/copy.c:1574
+#: commands/copy.c:1572
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
 
-#: commands/copy.c:1578
-#: commands/copy.c:1623
+#: commands/copy.c:1576
+#: commands/copy.c:1621
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, ligne %d"
 
-#: commands/copy.c:1589
+#: commands/copy.c:1587
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1597
+#: commands/copy.c:1595
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée"
 
-#: commands/copy.c:1609
+#: commands/copy.c:1607
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1711
+#: commands/copy.c:1709
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1716
+#: commands/copy.c:1714
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1721
+#: commands/copy.c:1719
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table"
 
-#: commands/copy.c:1889
+#: commands/copy.c:1887
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
 
-#: commands/copy.c:1894
+#: commands/copy.c:1892
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
 
-#: commands/copy.c:1900
+#: commands/copy.c:1898
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
 
-#: commands/copy.c:1906
+#: commands/copy.c:1904
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
 
-#: commands/copy.c:1913
+#: commands/copy.c:1911
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
 
-#: commands/copy.c:2004
+#: commands/copy.c:2002
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
 
-#: commands/copy.c:2010
+#: commands/copy.c:2008
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:2020
-#: commands/copy.c:2092
+#: commands/copy.c:2018
+#: commands/copy.c:2090
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:2035
+#: commands/copy.c:2033
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2076
+#: commands/copy.c:2074
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
 
-#: commands/copy.c:2502
-#: commands/copy.c:2519
+#: commands/copy.c:2494
+#: commands/copy.c:2511
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "retour chariot trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:2503
-#: commands/copy.c:2520
+#: commands/copy.c:2495
+#: commands/copy.c:2512
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:2505
-#: commands/copy.c:2522
+#: commands/copy.c:2497
+#: commands/copy.c:2514
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
 
-#: commands/copy.c:2506
-#: commands/copy.c:2523
+#: commands/copy.c:2498
+#: commands/copy.c:2515
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
 
-#: commands/copy.c:2535
+#: commands/copy.c:2527
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:2536
+#: commands/copy.c:2528
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:2538
+#: commands/copy.c:2530
 msgid ""
 "Use \"\\n"
 "\" to represent newline."
@@ -10492,46 +10661,46 @@ msgstr ""
 "Utilisez « \\n"
 " » pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: commands/copy.c:2539
+#: commands/copy.c:2531
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: commands/copy.c:2585
-#: commands/copy.c:2621
+#: commands/copy.c:2577
+#: commands/copy.c:2613
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
 
-#: commands/copy.c:2594
-#: commands/copy.c:2610
+#: commands/copy.c:2586
+#: commands/copy.c:2602
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
 
-#: commands/copy.c:2737
-#: commands/copy.c:2772
-#: commands/copy.c:2952
-#: commands/copy.c:2987
+#: commands/copy.c:2729
+#: commands/copy.c:2764
+#: commands/copy.c:2944
+#: commands/copy.c:2979
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
 
-#: commands/copy.c:3034
+#: commands/copy.c:3026
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
 
-#: commands/copy.c:3111
-#: commands/copy.c:3130
+#: commands/copy.c:3103
+#: commands/copy.c:3122
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:3120
+#: commands/copy.c:3112
 msgid "invalid field size"
 msgstr "taille du champ invalide"
 
-#: commands/copy.c:3143
+#: commands/copy.c:3135
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "format de données binaires incorrect"
 
-#: commands/copy.c:3461
-#: commands/tablecmds.c:1268
+#: commands/copy.c:3453
+#: commands/tablecmds.c:1270
 #: commands/trigger.c:536
 #: parser/parse_target.c:824
 #: parser/parse_target.c:835
@@ -10711,7 +10880,7 @@ msgstr ""
 #: commands/dbcommands.c:1246
 #: commands/dbcommands.c:1719
 #: commands/dbcommands.c:1912
-#: commands/dbcommands.c:1959
+#: commands/dbcommands.c:1960
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr ""
@@ -10778,17 +10947,17 @@ msgstr "%s requiert une valeur enti
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
 
-#: commands/explain.c:148
+#: commands/explain.c:149
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur non reconnue pour l'option EXPLAIN « %s » : %s"
 
-#: commands/explain.c:154
+#: commands/explain.c:155
 #, c-format
 msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
 msgstr "option EXPLAIN « %s » non reconnu"
 
-#: commands/explain.c:161
+#: commands/explain.c:162
 msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
 msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
 
@@ -11155,13 +11324,13 @@ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
 #: commands/functioncmds.c:1887
-#: commands/tablecmds.c:7797
+#: commands/tablecmds.c:7798
 #: commands/typecmds.c:2794
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
 
 #: commands/functioncmds.c:1893
-#: commands/tablecmds.c:7803
+#: commands/tablecmds.c:7804
 #: commands/typecmds.c:2800
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
@@ -11195,7 +11364,7 @@ msgstr "ne peut pas cr
 
 #: commands/indexcmds.c:255
 #: commands/tablecmds.c:443
-#: commands/tablecmds.c:6919
+#: commands/tablecmds.c:6937
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
 
@@ -11214,13 +11383,13 @@ msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
 
 #: commands/indexcmds.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion"
 
 #: commands/indexcmds.c:346
-#: parser/parse_utilcmd.c:1199
-#: parser/parse_utilcmd.c:1285
+#: parser/parse_utilcmd.c:1200
+#: parser/parse_utilcmd.c:1286
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
@@ -11231,7 +11400,7 @@ msgstr "les cl
 
 #: commands/indexcmds.c:393
 #: commands/indexcmds.c:875
-#: parser/parse_utilcmd.c:1432
+#: parser/parse_utilcmd.c:1433
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
@@ -11273,21 +11442,19 @@ msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif"
 
 #: commands/indexcmds.c:965
-#, fuzzy
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
-msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
+msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion."
 
 #: commands/indexcmds.c:991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
-msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »"
+msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »"
 
 #: commands/indexcmds.c:994
-#, fuzzy
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr ""
-"Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
-"classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
+"L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n"
+"l'index pour la contrainte."
 
 #: commands/indexcmds.c:1029
 #, c-format
@@ -11338,12 +11505,12 @@ msgstr "peut seulement r
 msgid "table \"%s\" was reindexed"
 msgstr "la table « %s » a été réindexée"
 
-#: commands/lockcmds.c:94
+#: commands/lockcmds.c:93
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
 
-#: commands/lockcmds.c:99
+#: commands/lockcmds.c:98
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
@@ -11538,7 +11705,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
 
 #: commands/portalcmds.c:329
-#: tcop/pquery.c:747
+#: tcop/pquery.c:748
 #: tcop/pquery.c:1371
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" cannot be run"
@@ -11608,50 +11775,50 @@ msgstr "l'instruction pr
 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/proclang.c:84
-#: commands/proclang.c:571
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "le langage « %s » existe déjà"
-
-#: commands/proclang.c:99
+#: commands/proclang.c:92
 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
 msgstr ""
 "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n"
 "CREATE LANGUAGE"
 
-#: commands/proclang.c:109
+#: commands/proclang.c:102
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »"
 
-#: commands/proclang.c:129
-#: commands/proclang.c:284
+#: commands/proclang.c:122
+#: commands/proclang.c:278
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"language_handler\""
 msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
 
-#: commands/proclang.c:248
+#: commands/proclang.c:242
 #, c-format
 msgid "unsupported language \"%s\""
 msgstr "langage non supporté « %s »"
 
-#: commands/proclang.c:250
+#: commands/proclang.c:244
 msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
 msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
 
-#: commands/proclang.c:258
+#: commands/proclang.c:252
 msgid "must be superuser to create custom procedural language"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé"
 
-#: commands/proclang.c:277
+#: commands/proclang.c:271
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 msgstr ""
 "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n"
 "« language_handler »"
 
-#: commands/proclang.c:499
+#: commands/proclang.c:356
+#: commands/proclang.c:606
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "le langage « %s » existe déjà"
+
+#: commands/proclang.c:534
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -11672,86 +11839,86 @@ msgstr "Le pr
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/sequence.c:552
+#: commands/sequence.c:553
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
 
-#: commands/sequence.c:575
+#: commands/sequence.c:576
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte"
 
-#: commands/sequence.c:673
+#: commands/sequence.c:674
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr ""
 "la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n"
 "dans cette session"
 
-#: commands/sequence.c:692
-#: commands/sequence.c:698
+#: commands/sequence.c:693
+#: commands/sequence.c:699
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session"
 
-#: commands/sequence.c:762
+#: commands/sequence.c:767
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1091
+#: commands/sequence.c:1096
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro"
 
-#: commands/sequence.c:1137
+#: commands/sequence.c:1142
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1162
+#: commands/sequence.c:1167
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1174
+#: commands/sequence.c:1179
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1205
+#: commands/sequence.c:1210
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1217
+#: commands/sequence.c:1222
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:1232
+#: commands/sequence.c:1237
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro"
 
-#: commands/sequence.c:1263
+#: commands/sequence.c:1268
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "option OWNED BY invalide"
 
-#: commands/sequence.c:1264
+#: commands/sequence.c:1269
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
 
-#: commands/sequence.c:1286
-#: commands/tablecmds.c:4757
+#: commands/sequence.c:1291
+#: commands/tablecmds.c:4772
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
 
-#: commands/sequence.c:1293
+#: commands/sequence.c:1298
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée"
 
-#: commands/sequence.c:1297
+#: commands/sequence.c:1302
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée"
 
@@ -11827,25 +11994,25 @@ msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
 
 #: commands/tablecmds.c:378
-#: executor/execMain.c:2092
+#: executor/execMain.c:2091
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
 
 #: commands/tablecmds.c:388
-#: executor/execMain.c:2102
+#: executor/execMain.c:2101
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n"
 "restreinte pour sécurité"
 
 #: commands/tablecmds.c:761
-#: commands/tablecmds.c:1094
-#: commands/tablecmds.c:1968
-#: commands/tablecmds.c:3335
-#: commands/tablecmds.c:3364
-#: commands/tablecmds.c:4763
+#: commands/tablecmds.c:1093
+#: commands/tablecmds.c:1985
+#: commands/tablecmds.c:3347
+#: commands/tablecmds.c:3376
+#: commands/tablecmds.c:4778
 #: commands/trigger.c:155
-#: commands/trigger.c:1068
+#: commands/trigger.c:1069
 #: tcop/utility.c:92
 #: rewrite/rewriteDefine.c:258
 #, c-format
@@ -11857,43 +12024,43 @@ msgstr "droit refus
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1104
+#: commands/tablecmds.c:1103
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:1296
-#: parser/parse_utilcmd.c:577
-#: parser/parse_utilcmd.c:1395
+#: commands/tablecmds.c:1298
+#: parser/parse_utilcmd.c:578
+#: parser/parse_utilcmd.c:1396
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
 
-#: commands/tablecmds.c:1302
-#: commands/tablecmds.c:7141
+#: commands/tablecmds.c:1304
+#: commands/tablecmds.c:7142
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1319
-#: commands/tablecmds.c:7169
+#: commands/tablecmds.c:1321
+#: commands/tablecmds.c:7170
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:1374
+#: commands/tablecmds.c:1376
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1382
+#: commands/tablecmds.c:1384
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:1384
-#: commands/tablecmds.c:1396
-#: commands/tablecmds.c:1556
-#: commands/tablecmds.c:1568
+#: commands/tablecmds.c:1386
+#: commands/tablecmds.c:1398
+#: commands/tablecmds.c:1558
+#: commands/tablecmds.c:1570
 #: parser/parse_coerce.c:1438
 #: parser/parse_coerce.c:1457
 #: parser/parse_coerce.c:1502
@@ -11902,76 +12069,80 @@ msgstr "la colonne h
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s versus %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1394
+#: commands/tablecmds.c:1396
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:1546
+#: commands/tablecmds.c:1548
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
 
-#: commands/tablecmds.c:1554
+#: commands/tablecmds.c:1556
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type"
 
-#: commands/tablecmds.c:1566
+#: commands/tablecmds.c:1568
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:1618
+#: commands/tablecmds.c:1620
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles"
 
-#: commands/tablecmds.c:1620
+#: commands/tablecmds.c:1622
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut."
 
-#: commands/tablecmds.c:1667
+#: commands/tablecmds.c:1669
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr ""
 "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n"
 "mais avec des expressions différentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:1954
-#, fuzzy
+#: commands/tablecmds.c:1957
 msgid "cannot rename column of typed table"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
+msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée"
+
+#: commands/tablecmds.c:1973
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
+msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni une séquence"
 
-#: commands/tablecmds.c:2020
+#: commands/tablecmds.c:2039
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:2038
+#: commands/tablecmds.c:2057
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2053
+#: commands/tablecmds.c:2072
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2064
-#: commands/tablecmds.c:3679
+#: commands/tablecmds.c:2083
+#: commands/tablecmds.c:3691
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablecmds.c:2129
-#: commands/tablecmds.c:6471
-#: commands/tablecmds.c:7771
+#: commands/tablecmds.c:2148
+#: commands/tablecmds.c:6489
+#: commands/tablecmds.c:7772
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2252
+#: commands/tablecmds.c:2271
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
@@ -11979,362 +12150,360 @@ msgstr ""
 "des requêtes actives dans cette session"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2261
+#: commands/tablecmds.c:2280
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers"
 
-#: commands/tablecmds.c:2871
+#: commands/tablecmds.c:2890
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2881
+#: commands/tablecmds.c:2900
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:3206
+#: commands/tablecmds.c:3224
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:3220
+#: commands/tablecmds.c:3238
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:3317
+#: commands/tablecmds.c:3329
 #: rewrite/rewriteDefine.c:252
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
 
-#: commands/tablecmds.c:3353
-#: commands/tablecmds.c:4105
+#: commands/tablecmds.c:3365
+#: commands/tablecmds.c:4117
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index"
 
-#: commands/tablecmds.c:3508
+#: commands/tablecmds.c:3520
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
 msgstr ""
 "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s ».« %s » utilise\n"
 "son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:3515
+#: commands/tablecmds.c:3527
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
 msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise"
 
-#: commands/tablecmds.c:3586
+#: commands/tablecmds.c:3598
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:3610
-#, fuzzy
+#: commands/tablecmds.c:3622
 msgid "cannot add column to typed table"
-msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type internal"
+msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:3636
-#: commands/tablecmds.c:7325
+#: commands/tablecmds.c:3648
+#: commands/tablecmds.c:7326
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3643
+#: commands/tablecmds.c:3655
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3655
+#: commands/tablecmds.c:3667
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3927
-#: commands/tablecmds.c:4017
-#: commands/tablecmds.c:4062
-#: commands/tablecmds.c:4158
-#: commands/tablecmds.c:4202
-#: commands/tablecmds.c:4281
-#: commands/tablecmds.c:5787
+#: commands/tablecmds.c:3939
+#: commands/tablecmds.c:4029
+#: commands/tablecmds.c:4074
+#: commands/tablecmds.c:4170
+#: commands/tablecmds.c:4214
+#: commands/tablecmds.c:4293
+#: commands/tablecmds.c:5805
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3961
+#: commands/tablecmds.c:3973
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:4132
+#: commands/tablecmds.c:4144
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
 
-#: commands/tablecmds.c:4140
+#: commands/tablecmds.c:4152
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:4262
+#: commands/tablecmds.c:4274
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "type « %s » de stockage invalide"
 
-#: commands/tablecmds.c:4293
+#: commands/tablecmds.c:4305
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr ""
 "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n"
 "(PLAIN)"
 
-#: commands/tablecmds.c:4331
-#, fuzzy
+#: commands/tablecmds.c:4343
 msgid "cannot drop column from typed table"
-msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue"
+msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:4351
+#: commands/tablecmds.c:4365
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:4364
+#: commands/tablecmds.c:4378
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4371
+#: commands/tablecmds.c:4385
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4692
+#: commands/tablecmds.c:4707
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:4779
+#: commands/tablecmds.c:4794
 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr ""
 "ne peut pas référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de\n"
 "table permanente"
 
-#: commands/tablecmds.c:4786
+#: commands/tablecmds.c:4801
 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr ""
 "ne peut pas référencer une table permanente à partir de la contrainte de\n"
 "table temporaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:4846
+#: commands/tablecmds.c:4861
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
 
-#: commands/tablecmds.c:4935
+#: commands/tablecmds.c:4950
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
 
-#: commands/tablecmds.c:4938
+#: commands/tablecmds.c:4953
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:5033
+#: commands/tablecmds.c:5048
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:5038
+#: commands/tablecmds.c:5053
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:5103
+#: commands/tablecmds.c:5118
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:5120
+#: commands/tablecmds.c:5135
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:5270
+#: commands/tablecmds.c:5285
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
 "référencée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5275
+#: commands/tablecmds.c:5290
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
 "table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:5605
+#: commands/tablecmds.c:5620
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5630
-#: commands/tablecmds.c:5743
+#: commands/tablecmds.c:5647
+#: commands/tablecmds.c:5761
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:5636
+#: commands/tablecmds.c:5653
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:5794
+#: commands/tablecmds.c:5812
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5829
+#: commands/tablecmds.c:5847
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: commands/tablecmds.c:5835
+#: commands/tablecmds.c:5853
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
 
-#: commands/tablecmds.c:5839
+#: commands/tablecmds.c:5857
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la transformation"
 
-#: commands/tablecmds.c:5843
+#: commands/tablecmds.c:5861
 msgid "cannot use window function in transform expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation"
 
-#: commands/tablecmds.c:5861
+#: commands/tablecmds.c:5879
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:5887
+#: commands/tablecmds.c:5905
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:5926
+#: commands/tablecmds.c:5944
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:5960
+#: commands/tablecmds.c:5978
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr ""
 "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
 "type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:6086
+#: commands/tablecmds.c:6104
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
 
-#: commands/tablecmds.c:6087
+#: commands/tablecmds.c:6105
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6439
+#: commands/tablecmds.c:6457
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6441
+#: commands/tablecmds.c:6459
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
 
-#: commands/tablecmds.c:6457
+#: commands/tablecmds.c:6475
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6459
-#: commands/tablecmds.c:7761
+#: commands/tablecmds.c:6477
+#: commands/tablecmds.c:7762
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:6480
-#: commands/tablecmds.c:7779
+#: commands/tablecmds.c:6498
+#: commands/tablecmds.c:7780
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence"
 
-#: commands/tablecmds.c:6739
+#: commands/tablecmds.c:6757
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:6791
+#: commands/tablecmds.c:6809
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:6912
+#: commands/tablecmds.c:6930
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6928
+#: commands/tablecmds.c:6946
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:7196
+#: commands/tablecmds.c:7197
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "héritage circulaire interdit"
 
-#: commands/tablecmds.c:7197
+#: commands/tablecmds.c:7198
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:7205
+#: commands/tablecmds.c:7206
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
 
-#: commands/tablecmds.c:7332
+#: commands/tablecmds.c:7333
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:7348
+#: commands/tablecmds.c:7349
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:7427
+#: commands/tablecmds.c:7428
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7451
+#: commands/tablecmds.c:7452
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:7532
+#: commands/tablecmds.c:7533
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7760
+#: commands/tablecmds.c:7761
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
 
-#: commands/tablecmds.c:7789
+#: commands/tablecmds.c:7790
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7852
+#: commands/tablecmds.c:7853
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
@@ -12498,70 +12667,70 @@ msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
 
 #: commands/trigger.c:438
-#: commands/trigger.c:1151
+#: commands/trigger.c:1152
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: commands/trigger.c:718
+#: commands/trigger.c:719
 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
 msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé."
 
-#: commands/trigger.c:719
+#: commands/trigger.c:720
 msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
 msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé."
 
-#: commands/trigger.c:720
+#: commands/trigger.c:721
 msgid "Found referencing table's trigger."
 msgstr "Trigger de la table référencée trouvé."
 
-#: commands/trigger.c:829
-#: commands/trigger.c:845
+#: commands/trigger.c:830
+#: commands/trigger.c:846
 #, c-format
 msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
 msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s"
 
-#: commands/trigger.c:857
+#: commands/trigger.c:858
 #, c-format
 msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
 msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s"
 
-#: commands/trigger.c:997
+#: commands/trigger.c:998
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/trigger.c:1272
+#: commands/trigger.c:1273
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système"
 
-#: commands/trigger.c:1847
+#: commands/trigger.c:1848
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
 
-#: commands/trigger.c:1907
-#: commands/trigger.c:2022
-#: commands/trigger.c:2159
-#: commands/trigger.c:2303
+#: commands/trigger.c:1908
+#: commands/trigger.c:2023
+#: commands/trigger.c:2160
+#: commands/trigger.c:2304
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
 
-#: commands/trigger.c:2365
-#: executor/execMain.c:1545
+#: commands/trigger.c:2366
+#: executor/execMain.c:1544
 #: executor/nodeModifyTable.c:334
 #: executor/nodeModifyTable.c:522
 #: executor/nodeLockRows.c:136
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle"
 
-#: commands/trigger.c:3970
+#: commands/trigger.c:3971
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
 
-#: commands/trigger.c:3993
+#: commands/trigger.c:3994
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
@@ -13111,24 +13280,24 @@ msgstr ""
 "lignes : %.0f supprimés, %.0f restantes\n"
 "utilisation système : %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:441
+#: commands/vacuumlazy.c:447
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:772
+#: commands/vacuumlazy.c:780
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:777
+#: commands/vacuumlazy.c:785
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
 msgstr ""
 "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
 "parmi %u pages sur %u"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:780
+#: commands/vacuumlazy.c:788
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -13141,29 +13310,29 @@ msgstr ""
 "%u pages sont entièrement vides.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:838
+#: commands/vacuumlazy.c:846
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:841
-#: commands/vacuumlazy.c:933
-#: commands/vacuumlazy.c:1058
+#: commands/vacuumlazy.c:849
+#: commands/vacuumlazy.c:941
+#: commands/vacuumlazy.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:930
+#: commands/vacuumlazy.c:938
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:972
+#: commands/vacuumlazy.c:980
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:976
+#: commands/vacuumlazy.c:984
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -13174,7 +13343,7 @@ msgstr ""
 "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1055
+#: commands/vacuumlazy.c:1063
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
@@ -13292,67 +13461,67 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »"
 
 #: executor/execCurrent.c:230
-#: executor/execQual.c:943
+#: executor/execQual.c:1024
 #, c-format
 msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)"
 
 #: executor/execCurrent.c:242
-#: executor/execQual.c:954
+#: executor/execQual.c:1035
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d"
 
-#: executor/execMain.c:877
+#: executor/execMain.c:876
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:883
+#: executor/execMain.c:882
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:889
+#: executor/execMain.c:888
 #, c-format
 msgid "cannot change view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:895
+#: executor/execMain.c:894
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1320
+#: executor/execMain.c:1319
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1332
+#: executor/execMain.c:1331
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »"
 
-#: executor/execQual.c:308
-#: executor/execQual.c:336
+#: executor/execQual.c:309
+#: executor/execQual.c:337
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL"
 
-#: executor/execQual.c:552
-#: executor/execQual.c:3815
+#: executor/execQual.c:633
+#: executor/execQual.c:3896
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "l'attribut %d a un type invalide"
 
-#: executor/execQual.c:553
-#: executor/execQual.c:3816
+#: executor/execQual.c:634
+#: executor/execQual.c:3897
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s."
 
-#: executor/execQual.c:617
-#: executor/execQual.c:636
-#: executor/execQual.c:835
+#: executor/execQual.c:698
+#: executor/execQual.c:717
+#: executor/execQual.c:916
 #: executor/nodeModifyTable.c:82
 #: executor/nodeModifyTable.c:92
 #: executor/nodeModifyTable.c:109
@@ -13360,221 +13529,221 @@ msgstr "La table a le type %s alors que la requ
 msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas"
 
-#: executor/execQual.c:618
+#: executor/execQual.c:699
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d."
 msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d."
 
-#: executor/execQual.c:637
+#: executor/execQual.c:718
 #: executor/nodeModifyTable.c:93
 #, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s."
 
-#: executor/execQual.c:836
-#: executor/execQual.c:1424
+#: executor/execQual.c:917
+#: executor/execQual.c:1505
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr ""
 "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n"
 "ordinale %d."
 
-#: executor/execQual.c:1108
+#: executor/execQual.c:1189
 #: parser/parse_func.c:91
 #: parser/parse_func.c:310
-#: parser/parse_func.c:626
+#: parser/parse_func.c:623
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction"
 msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction"
 
-#: executor/execQual.c:1292
+#: executor/execQual.c:1373
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:1342
+#: executor/execQual.c:1423
 msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n"
 "n'accepte pas un ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:1397
-#: executor/execQual.c:1413
-#: executor/execQual.c:1423
+#: executor/execQual.c:1478
+#: executor/execQual.c:1494
+#: executor/execQual.c:1504
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas"
 
-#: executor/execQual.c:1398
+#: executor/execQual.c:1479
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d."
 msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d."
 
-#: executor/execQual.c:1414
+#: executor/execQual.c:1495
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s."
 
-#: executor/execQual.c:1667
-#: executor/execQual.c:2080
+#: executor/execQual.c:1748
+#: executor/execQual.c:2161
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté"
 
-#: executor/execQual.c:1687
-#: executor/execQual.c:2087
+#: executor/execQual.c:1768
+#: executor/execQual.c:2168
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d"
 
-#: executor/execQual.c:2007
+#: executor/execQual.c:2088
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr ""
 "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n"
 "NULL"
 
-#: executor/execQual.c:2247
+#: executor/execQual.c:2328
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:2322
+#: executor/execQual.c:2403
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr ""
 "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n"
 "d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:2875
+#: executor/execQual.c:2956
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles"
 
-#: executor/execQual.c:2876
+#: executor/execQual.c:2957
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s."
 
-#: executor/execQual.c:3459
+#: executor/execQual.c:3540
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble"
 
-#: executor/execQual.c:4184
-#: optimizer/util/clauses.c:554
-#: parser/parse_agg.c:158
+#: executor/execQual.c:4267
+#: optimizer/util/clauses.c:560
+#: parser/parse_agg.c:160
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: executor/execQual.c:4222
-#: optimizer/util/clauses.c:628
-#: parser/parse_agg.c:205
+#: executor/execQual.c:4305
+#: optimizer/util/clauses.c:634
+#: parser/parse_agg.c:207
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués"
 
-#: executor/execQual.c:4422
+#: executor/execQual.c:4505
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "le type cible n'est pas un tableau"
 
-#: executor/execQual.c:4535
+#: executor/execQual.c:4618
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s"
 
-#: executor/execUtils.c:1295
+#: executor/execUtils.c:1296
 #, c-format
 msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer la contrainte d'exclusion « %s »"
 
-#: executor/execUtils.c:1297
+#: executor/execUtils.c:1298
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with key %s."
 msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé %s."
 
-#: executor/execUtils.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#: executor/execUtils.c:1303
+#, c-format
 msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
+msgstr "la valeur d'une clé en conflit rompt la contrainte d'exclusion « %s »"
 
-#: executor/execUtils.c:1304
+#: executor/execUtils.c:1305
 #, c-format
 msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
 msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s."
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:153
+#: executor/functions.c:154
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:160
+#: executor/functions.c:161
 #: executor/spi.c:1256
-#: executor/spi.c:1847
+#: executor/spi.c:1846
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile"
 
-#: executor/functions.c:252
+#: executor/functions.c:259
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
 msgstr ""
 "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n"
 "renvoyer le type %s"
 
-#: executor/functions.c:291
+#: executor/functions.c:298
 #, c-format
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s"
 
-#: executor/functions.c:931
+#: executor/functions.c:923
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d"
 
-#: executor/functions.c:950
+#: executor/functions.c:946
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement"
 
-#: executor/functions.c:1097
-#: executor/functions.c:1133
-#: executor/functions.c:1145
-#: executor/functions.c:1251
-#: executor/functions.c:1283
-#: executor/functions.c:1312
+#: executor/functions.c:1091
+#: executor/functions.c:1127
+#: executor/functions.c:1139
+#: executor/functions.c:1245
+#: executor/functions.c:1277
+#: executor/functions.c:1306
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s"
 
-#: executor/functions.c:1099
+#: executor/functions.c:1093
 msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr ""
 "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n"
 "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 
-#: executor/functions.c:1135
+#: executor/functions.c:1129
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne."
 
-#: executor/functions.c:1147
+#: executor/functions.c:1141
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Le code de retour réel est %s."
 
-#: executor/functions.c:1253
+#: executor/functions.c:1247
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes."
 
-#: executor/functions.c:1285
+#: executor/functions.c:1279
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d."
 
-#: executor/functions.c:1314
+#: executor/functions.c:1308
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes."
 
-#: executor/functions.c:1362
+#: executor/functions.c:1356
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL"
@@ -13618,7 +13787,7 @@ msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
 #: executor/nodeMergejoin.c:1564
-#: optimizer/path/joinpath.c:1259
+#: optimizer/path/joinpath.c:1072
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE"
 
@@ -13629,23 +13798,20 @@ msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression"
 
 #: executor/nodeWindowAgg.c:1233
-#, fuzzy
-msgid "frame starting offset must not be NULL"
-msgstr "%s : le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1\n"
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr ""
 
 #: executor/nodeWindowAgg.c:1246
-#, fuzzy
 msgid "frame starting offset must not be negative"
-msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative"
+msgstr ""
 
 #: executor/nodeWindowAgg.c:1259
-msgid "frame ending offset must not be NULL"
+msgid "frame ending offset must not be null"
 msgstr ""
 
 #: executor/nodeWindowAgg.c:1272
-#, fuzzy
 msgid "frame ending offset must not be negative"
-msgstr "LIMIT ne doit pas être négative"
+msgstr ""
 
 #: executor/spi.c:210
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
@@ -13680,7 +13846,7 @@ msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)."
 
-#: executor/spi.c:2143
+#: executor/spi.c:2142
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "instruction SQL « %s »"
@@ -13724,7 +13890,7 @@ msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de cha
 #: tcop/postgres.c:403
 #: tcop/postgres.c:414
 #: tcop/postgres.c:426
-#: tcop/postgres.c:4082
+#: tcop/postgres.c:4079
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
@@ -13843,9 +14009,8 @@ msgid "parameters: %s"
 msgstr "paramètres : %s"
 
 #: tcop/postgres.c:2254
-#, fuzzy
 msgid "abort reason: recovery conflict"
-msgstr "restauration terminée de l'archive"
+msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration"
 
 #: tcop/postgres.c:2270
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
@@ -13853,25 +14018,26 @@ msgstr ""
 
 #: tcop/postgres.c:2273
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
-msgstr ""
+msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps."
 
 #: tcop/postgres.c:2276
-msgid "User was or may have been using tablespace that must be dropped."
-msgstr ""
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé."
 
 #: tcop/postgres.c:2279
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr ""
+"La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n"
+"lignes qui doivent être supprimées."
 
 #: tcop/postgres.c:2282
-#: storage/ipc/standby.c:514
+#: storage/ipc/standby.c:532
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr ""
 
 #: tcop/postgres.c:2285
-#, fuzzy
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
-msgstr "%s : non connecté à une base de données\n"
+msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé."
 
 #: tcop/postgres.c:2619
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
@@ -13885,7 +14051,7 @@ msgstr ""
 "et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
 
 #: tcop/postgres.c:2624
-#: tcop/postgres.c:2939
+#: tcop/postgres.c:2942
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr ""
 "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n"
@@ -13902,130 +14068,135 @@ msgstr ""
 "Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n"
 "opération invalide telle qu'une division par zéro."
 
-#: tcop/postgres.c:2884
+#: tcop/postgres.c:2887
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: tcop/postgres.c:2888
-#: tcop/postgres.c:2937
-#, fuzzy
+#: tcop/postgres.c:2891
+#: tcop/postgres.c:2940
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
-msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
+msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration"
 
-#: tcop/postgres.c:2893
+#: tcop/postgres.c:2896
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: tcop/postgres.c:2908
+#: tcop/postgres.c:2911
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé"
 
-#: tcop/postgres.c:2917
+#: tcop/postgres.c:2920
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
 
-#: tcop/postgres.c:2926
+#: tcop/postgres.c:2929
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
 
-#: tcop/postgres.c:2944
-#: storage/ipc/standby.c:513
-#, fuzzy
+#: tcop/postgres.c:2947
+#: storage/ipc/standby.c:531
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
-msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
+msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration"
 
-#: tcop/postgres.c:2960
+#: tcop/postgres.c:2963
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
 
-#: tcop/postgres.c:3005
+#: tcop/postgres.c:3008
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
 
-#: tcop/postgres.c:3006
+#: tcop/postgres.c:3009
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr ""
 "Augmenter le paramètre « max_stack_depth » après vous être assuré que la\n"
 "limite de profondeur de la pile de la plateforme est adéquate."
 
-#: tcop/postgres.c:3022
+#: tcop/postgres.c:3025
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
 msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko"
 
-#: tcop/postgres.c:3024
+#: tcop/postgres.c:3027
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr ""
 "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
 "« ulimit -s » ou l'équivalent local."
 
-#: tcop/postgres.c:3346
+#: tcop/postgres.c:3350
 msgid "invalid command-line arguments for server process"
 msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur"
 
-#: tcop/postgres.c:3347
-#: tcop/postgres.c:3353
+#: tcop/postgres.c:3351
+#: tcop/postgres.c:3357
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: tcop/postgres.c:3351
+#: tcop/postgres.c:3355
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments"
 msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande"
 
-#: tcop/postgres.c:3447
+#: tcop/postgres.c:3451
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
 
-#: tcop/postgres.c:3992
+#: tcop/postgres.c:3989
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:4025
+#: tcop/postgres.c:4022
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:4256
+#: tcop/postgres.c:4253
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr ""
 "déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n"
 "utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s"
 
-#: tcop/pquery.c:669
+#: tcop/pquery.c:670
 #, c-format
 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes"
 
-#: tcop/pquery.c:977
+#: tcop/pquery.c:978
 msgid "cursor can only scan forward"
 msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant"
 
-#: tcop/pquery.c:978
+#: tcop/pquery.c:979
 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse."
 
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:242
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "ne peut pas exécuter %s dans une transaction en lecture seule"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:261
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "ne peut pas exécuté %s lors de la restauration"
+
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:245
+#: tcop/utility.c:279
 #, c-format
 msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
 msgstr ""
 "ne peut pas exécuter %s à l'intérieur d'une fonction restreinte\n"
 "pour sécurité"
 
-#: tcop/utility.c:1093
+#: tcop/utility.c:1128
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)"
 
-#: tcop/utility.c:2640
-#, fuzzy
-msgid "cannot be executed during recovery"
-msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n"
-
 #: tcop/fastpath.c:109
 #: tcop/fastpath.c:481
 #: tcop/fastpath.c:611
@@ -14387,44 +14558,44 @@ msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL\n"
 "d'une jointure externe"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:944
+#: optimizer/plan/planner.c:946
 #: parser/analyze.c:1196
 #: parser/analyze.c:1384
 #: parser/analyze.c:2026
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2217
+#: optimizer/plan/planner.c:2220
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2218
-#: optimizer/plan/planner.c:2387
+#: optimizer/plan/planner.c:2221
+#: optimizer/plan/planner.c:2390
 #: optimizer/prep/prepunion.c:769
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr ""
 "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n"
 "alors que les autres supportent seulement le tri."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2386
+#: optimizer/plan/planner.c:2389
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "n'a pas pu implanté DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2830
+#: optimizer/plan/planner.c:2833
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2831
+#: optimizer/plan/planner.c:2834
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
 "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n"
 "triables."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2835
+#: optimizer/plan/planner.c:2838
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2836
+#: optimizer/plan/planner.c:2839
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable."
 
@@ -14494,7 +14665,7 @@ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT"
 
 #: parser/analyze.c:1054
-#: parser/analyze.c:2173
+#: parser/analyze.c:2174
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à VALUES"
 
@@ -14601,100 +14772,100 @@ msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes\n"
 "dans la liste cible"
 
-#: parser/analyze.c:2125
+#: parser/analyze.c:2126
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqué les noms de relation non qualifiés"
 
-#: parser/analyze.c:2155
+#: parser/analyze.c:2156
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une jointure"
 
-#: parser/analyze.c:2161
+#: parser/analyze.c:2162
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à NEW et OLD"
 
-#: parser/analyze.c:2167
+#: parser/analyze.c:2168
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une fonction"
 
-#: parser/analyze.c:2179
+#: parser/analyze.c:2180
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
 msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à une requête\n"
 "WITH"
 
-#: parser/analyze.c:2193
+#: parser/analyze.c:2194
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
 msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM"
 
-#: parser/parse_agg.c:125
-#: parser/parse_oper.c:253
+#: parser/parse_agg.c:127
+#: parser/parse_oper.c:254
 #, c-format
 msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur de tri pour le type %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:127
+#: parser/parse_agg.c:129
 msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
-msgstr ""
+msgstr "Les agrégats avec DISTINCT doivent être capable de trier leur entrée."
 
-#: parser/parse_agg.c:168
+#: parser/parse_agg.c:170
 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
 msgstr ""
 "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à la\n"
 "fonction window"
 
-#: parser/parse_agg.c:239
+#: parser/parse_agg.c:241
 #: parser/parse_clause.c:1607
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "le window « %s » n'existe pas"
 
-#: parser/parse_agg.c:329
+#: parser/parse_agg.c:331
 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
 msgstr "agrégats non autorisés dans une clause WHERE"
 
-#: parser/parse_agg.c:335
+#: parser/parse_agg.c:337
 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "agrégats non autorisés dans une condition JOIN"
 
-#: parser/parse_agg.c:356
+#: parser/parse_agg.c:358
 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
 msgstr "agrégats non autorisés dans une clause GROUP BY"
 
-#: parser/parse_agg.c:424
+#: parser/parse_agg.c:426
 msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr ""
 "fonctions d'agrégat non autorisées dans le terme récursif de la requête\n"
 "récursive"
 
-#: parser/parse_agg.c:449
+#: parser/parse_agg.c:451
 msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
 msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause WHERE"
 
-#: parser/parse_agg.c:455
+#: parser/parse_agg.c:457
 msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "fonctions window non autorisées dans une condition JOIN"
 
-#: parser/parse_agg.c:461
+#: parser/parse_agg.c:463
 msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
 msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause WHERE"
 
-#: parser/parse_agg.c:474
+#: parser/parse_agg.c:476
 msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
 msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY"
 
-#: parser/parse_agg.c:493
-#: parser/parse_agg.c:506
+#: parser/parse_agg.c:495
+#: parser/parse_agg.c:508
 msgid "window functions not allowed in window definition"
 msgstr "fonctions window non autorisées dans une définition window"
 
-#: parser/parse_agg.c:628
+#: parser/parse_agg.c:630
 #, c-format
 msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
 msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat"
 
-#: parser/parse_agg.c:634
+#: parser/parse_agg.c:636
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr ""
@@ -14862,8 +15033,8 @@ msgstr ""
 #: parser/parse_coerce.c:870
 #: parser/parse_coerce.c:888
 #: parser/parse_coerce.c:903
-#: parser/parse_expr.c:1639
-#: parser/parse_expr.c:2150
+#: parser/parse_expr.c:1640
+#: parser/parse_expr.c:2151
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s"
@@ -14953,9 +15124,9 @@ msgstr "le type d
 #: parser/parse_coerce.c:1568
 #: parser/parse_coerce.c:1585
 #: parser/parse_coerce.c:1643
-#: parser/parse_expr.c:1605
+#: parser/parse_expr.c:1606
 #: parser/parse_func.c:354
-#: parser/parse_oper.c:979
+#: parser/parse_oper.c:980
 #: nodes/nodeFuncs.c:110
 #: nodes/nodeFuncs.c:136
 #, c-format
@@ -15055,7 +15226,7 @@ msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une fois"
 
 #: parser/parse_expr.c:358
-#: parser/parse_expr.c:750
+#: parser/parse_expr.c:751
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas"
@@ -15080,15 +15251,15 @@ msgstr "notation d'attribut .%s appliqu
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici"
 
-#: parser/parse_expr.c:734
+#: parser/parse_expr.c:735
 #: parser/parse_relation.c:478
 #: parser/parse_relation.c:551
-#: parser/parse_target.c:976
+#: parser/parse_target.c:977
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
 
-#: parser/parse_expr.c:802
+#: parser/parse_expr.c:803
 #: parser/parse_param.c:108
 #: parser/parse_param.c:139
 #: parser/parse_param.c:195
@@ -15097,102 +15268,102 @@ msgstr "la r
 msgid "there is no parameter $%d"
 msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d"
 
-#: parser/parse_expr.c:1007
+#: parser/parse_expr.c:1008
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns"
 
-#: parser/parse_expr.c:1180
+#: parser/parse_expr.c:1181
 msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
 msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne"
 
-#: parser/parse_expr.c:1384
+#: parser/parse_expr.c:1385
 msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
 msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO"
 
-#: parser/parse_expr.c:1412
+#: parser/parse_expr.c:1413
 msgid "subquery must return a column"
 msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne"
 
-#: parser/parse_expr.c:1419
+#: parser/parse_expr.c:1420
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne"
 
-#: parser/parse_expr.c:1478
+#: parser/parse_expr.c:1479
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "la sous-requête a trop de colonnes"
 
-#: parser/parse_expr.c:1483
+#: parser/parse_expr.c:1484
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes"
 
-#: parser/parse_expr.c:1579
+#: parser/parse_expr.c:1580
 msgid "cannot determine type of empty array"
 msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide"
 
-#: parser/parse_expr.c:1580
+#: parser/parse_expr.c:1581
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]."
 
-#: parser/parse_expr.c:1594
+#: parser/parse_expr.c:1595
 #, c-format
 msgid "could not find element type for data type %s"
 msgstr "n'a pas pu trouver le type d'élément pour le type de données %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:1792
+#: parser/parse_expr.c:1793
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
 msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne"
 
-#: parser/parse_expr.c:1793
+#: parser/parse_expr.c:1794
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne"
 
-#: parser/parse_expr.c:1808
+#: parser/parse_expr.c:1809
 #, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
 msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois"
 
-#: parser/parse_expr.c:1915
+#: parser/parse_expr.c:1916
 #, c-format
 msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
 msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2191
-#: parser/parse_expr.c:2389
+#: parser/parse_expr.c:2192
+#: parser/parse_expr.c:2390
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne"
 
-#: parser/parse_expr.c:2201
+#: parser/parse_expr.c:2202
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro"
 
-#: parser/parse_expr.c:2226
+#: parser/parse_expr.c:2227
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr ""
 "l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n"
 "type %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2233
+#: parser/parse_expr.c:2234
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: parser/parse_expr.c:2292
-#: parser/parse_expr.c:2336
+#: parser/parse_expr.c:2293
+#: parser/parse_expr.c:2337
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2294
+#: parser/parse_expr.c:2295
 msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr ""
 "Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n"
 "d'opérateurs btree."
 
-#: parser/parse_expr.c:2338
+#: parser/parse_expr.c:2339
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles."
 
-#: parser/parse_expr.c:2429
+#: parser/parse_expr.c:2430
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens"
 
@@ -15242,52 +15413,51 @@ msgstr ""
 "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
 "Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
 
-#: parser/parse_func.c:399
-#: parser/parse_func.c:464
+#: parser/parse_func.c:396
+#: parser/parse_func.c:461
 #, c-format
 msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
 msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre"
 
-#: parser/parse_func.c:406
+#: parser/parse_func.c:403
 msgid "aggregates cannot return sets"
 msgstr "les agrégats ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
 
-#: parser/parse_func.c:418
+#: parser/parse_func.c:415
 msgid "aggregates cannot use named arguments"
 msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des aguments nommés"
 
-#: parser/parse_func.c:437
+#: parser/parse_func.c:434
 msgid "window function call requires an OVER clause"
 msgstr "l'appel à la fonction window nécessite une clause OVER"
 
-#: parser/parse_func.c:454
+#: parser/parse_func.c:451
 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
 msgstr "DISTINCT n'est pas implémenté pour des fonctions window"
 
-#: parser/parse_func.c:474
-#, fuzzy
+#: parser/parse_func.c:471
 msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
-msgstr "DISTINCT n'est pas implémenté pour des fonctions window"
+msgstr "l'agrégat ORDER BY n'est pas implémenté pour des fonctions window"
 
-#: parser/parse_func.c:480
+#: parser/parse_func.c:477
 msgid "window functions cannot return sets"
 msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles"
 
-#: parser/parse_func.c:491
+#: parser/parse_func.c:488
 msgid "window functions cannot use named arguments"
 msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des arguments nommés"
 
-#: parser/parse_func.c:1554
+#: parser/parse_func.c:1550
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas"
 
-#: parser/parse_func.c:1559
+#: parser/parse_func.c:1555
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "l'agrégat %s n'existe pas"
 
-#: parser/parse_func.c:1578
+#: parser/parse_func.c:1574
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat"
@@ -15312,47 +15482,47 @@ msgstr "l'indice d'un tableau doit 
 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:255
+#: parser/parse_oper.c:256
 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr "Utilisez un opérateur explicite de tri ou modifiez la requête."
 
-#: parser/parse_oper.c:508
+#: parser/parse_oper.c:509
 #, c-format
 msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
 msgstr "l'opérateur requiert la coercion du type à l'exécution : %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:742
+#: parser/parse_oper.c:743
 #, c-format
 msgid "operator is not unique: %s"
 msgstr "l'opérateur n'est pas unique : %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:744
+#: parser/parse_oper.c:745
 msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
 msgstr ""
 "N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une\n"
 "conversion explicite de type."
 
-#: parser/parse_oper.c:752
+#: parser/parse_oper.c:753
 msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
 msgstr ""
 "Aucun opérateur ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n"
 "Vous devez ajouter des conversions explicites de type."
 
-#: parser/parse_oper.c:811
-#: parser/parse_oper.c:924
+#: parser/parse_oper.c:812
+#: parser/parse_oper.c:925
 #, c-format
 msgid "operator is only a shell: %s"
 msgstr "l'opérateur est seulement un shell : %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:912
+#: parser/parse_oper.c:913
 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
 msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le côté droit"
 
-#: parser/parse_oper.c:954
+#: parser/parse_oper.c:955
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
 msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens"
 
-#: parser/parse_oper.c:959
+#: parser/parse_oper.c:960
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble"
 
@@ -15497,7 +15667,7 @@ msgstr ""
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: parser/parse_target.c:1038
+#: parser/parse_target.c:1039
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide"
 
@@ -15553,51 +15723,51 @@ msgstr ""
 "plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n"
 "« %s »"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:820
+#, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1444
+#: parser/parse_utilcmd.c:1445
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1449
+#: parser/parse_utilcmd.c:1450
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1602
+#: parser/parse_utilcmd.c:1603
 msgid "index expression cannot return a set"
 msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1612
+#: parser/parse_utilcmd.c:1613
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1707
+#: parser/parse_utilcmd.c:1708
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr ""
 "la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n"
 "relations"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1713
+#: parser/parse_utilcmd.c:1714
 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1717
+#: parser/parse_utilcmd.c:1718
 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1789
+#: parser/parse_utilcmd.c:1790
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr ""
 "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n"
 "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE "
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1807
-#: parser/parse_utilcmd.c:1877
+#: parser/parse_utilcmd.c:1808
+#: parser/parse_utilcmd.c:1878
 #: rewrite/rewriteManip.c:1021
 #: rewrite/rewriteHandler.c:432
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
@@ -15605,56 +15775,56 @@ msgstr ""
 "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n"
 "implémentées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1825
+#: parser/parse_utilcmd.c:1826
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1829
+#: parser/parse_utilcmd.c:1830
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1838
+#: parser/parse_utilcmd.c:1839
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1844
+#: parser/parse_utilcmd.c:1845
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2125
+#: parser/parse_utilcmd.c:2126
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "clause DEFERRABLE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2130
-#: parser/parse_utilcmd.c:2145
+#: parser/parse_utilcmd.c:2131
+#: parser/parse_utilcmd.c:2146
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2140
+#: parser/parse_utilcmd.c:2141
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2153
-#: parser/parse_utilcmd.c:2179
-#: gram.y:3477
-#: gram.y:3493
+#: parser/parse_utilcmd.c:2154
+#: parser/parse_utilcmd.c:2180
+#: gram.y:3479
+#: gram.y:3495
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2161
+#: parser/parse_utilcmd.c:2162
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2166
-#: parser/parse_utilcmd.c:2192
+#: parser/parse_utilcmd.c:2167
+#: parser/parse_utilcmd.c:2193
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2187
+#: parser/parse_utilcmd.c:2188
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2360
+#: parser/parse_utilcmd.c:2361
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)"
@@ -15679,8 +15849,8 @@ msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
 
 #: gram.y:1390
-#: gram.y:8273
-#: gram.y:10724
+#: gram.y:8275
+#: gram.y:10726
 msgid "interval precision specified twice"
 msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois"
 
@@ -15692,139 +15862,139 @@ msgstr "les contraintes CHECK ne sont pas DEFERRABLE"
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spécifier INTO"
 
-#: gram.y:3388
+#: gram.y:3390
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés"
 
-#: gram.y:3557
+#: gram.y:3559
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: gram.y:3573
+#: gram.y:3575
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: gram.y:3874
+#: gram.y:3876
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire"
 
-#: gram.y:3875
+#: gram.y:3877
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Mettez à jour votre type de données."
 
-#: gram.y:6350
-#: gram.y:6356
-#: gram.y:6362
+#: gram.y:6352
+#: gram.y:6358
+#: gram.y:6364
 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
 msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté"
 
-#: gram.y:7039
+#: gram.y:7041
 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
-#: gram.y:7260
+#: gram.y:7262
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
 
-#: gram.y:7700
+#: gram.y:7702
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
 
-#: gram.y:7701
+#: gram.y:7703
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
 
-#: gram.y:7919
+#: gram.y:7921
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
 
-#: gram.y:7920
+#: gram.y:7922
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
 
-#: gram.y:7925
+#: gram.y:7927
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
 
-#: gram.y:7926
+#: gram.y:7928
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
 
-#: gram.y:8399
+#: gram.y:8401
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit"
 
-#: gram.y:8408
+#: gram.y:8410
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits"
 
-#: gram.y:9114
+#: gram.y:9116
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté"
 
-#: gram.y:9986
+#: gram.y:9988
 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr ""
+msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:9992
+#: gram.y:9994
 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr ""
+msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:10019
-#: gram.y:10042
+#: gram.y:10021
+#: gram.y:10044
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: gram.y:10024
+#: gram.y:10026
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:10047
+#: gram.y:10049
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:10053
+#: gram.y:10055
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:10060
+#: gram.y:10062
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr ""
 
-#: gram.y:10699
+#: gram.y:10701
 msgid "type modifier cannot have AS name"
 msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir le nom AS"
 
-#: gram.y:11300
-#: gram.y:11508
+#: gram.y:11302
+#: gram.y:11510
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
 
-#: gram.y:11439
+#: gram.y:11441
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
 
-#: gram.y:11446
+#: gram.y:11448
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
 
-#: gram.y:11571
+#: gram.y:11573
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:11582
+#: gram.y:11584
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:11591
+#: gram.y:11593
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:11600
+#: gram.y:11602
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "clauses WITH multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:11754
+#: gram.y:11756
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE"
 
@@ -15972,12 +16142,12 @@ msgstr ""
 "code d'erreur %d"
 
 #: port/win32/signal.c:269
-#: port/win32/signal.c:299
+#: port/win32/signal.c:301
 #, c-format
 msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n"
 
-#: port/win32/signal.c:309
+#: port/win32/signal.c:312
 #, c-format
 msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n"
@@ -16213,10 +16383,6 @@ msgstr "autovacuum non ex
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Activez l'option « track_counts »."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2777
-msgid "not enough shared memory for autovacuum"
-msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus autovacuum"
-
 #: postmaster/bgwriter.c:472
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
@@ -16237,15 +16403,11 @@ msgstr "Consid
 msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
 msgstr "changement forcé du journal de transaction (archive_timeout=%d)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:896
-msgid "not enough shared memory for background writer"
-msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:1046
+#: postmaster/bgwriter.c:1044
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "échec de la demande de point de vérification"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1047
+#: postmaster/bgwriter.c:1045
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr ""
 "Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n"
@@ -16285,7 +16447,7 @@ msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
 
 #: postmaster/pgarch.c:568
-#: postmaster/postmaster.c:2794
+#: postmaster/postmaster.c:2820
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
 "Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n"
@@ -16353,7 +16515,7 @@ msgstr ""
 "statistiques : %m"
 
 #: postmaster/pgstat.c:446
-#: postmaster/pgstat.c:2910
+#: postmaster/pgstat.c:2909
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
@@ -16399,167 +16561,186 @@ msgstr ""
 
 #: postmaster/pgstat.c:1151
 #: postmaster/pgstat.c:1175
-#: postmaster/pgstat.c:1207
+#: postmaster/pgstat.c:1206
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized reset target: '%s'"
-msgstr "paramètre Ispell non reconnu : « %s »"
+#: postmaster/pgstat.c:1182
+#, c-format
+msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgstr "cible reset non reconnu : « %s »"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1184
-msgid "allowed targets are 'bgwriter'."
-msgstr ""
+#: postmaster/pgstat.c:1183
+msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+msgstr "La cible doit être « bgwriter »."
 
-#: postmaster/pgstat.c:2889
+#: postmaster/pgstat.c:2888
 #, c-format
 msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "échec du poll() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2934
+#: postmaster/pgstat.c:2933
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3191
+#: postmaster/pgstat.c:3190
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3263
+#: postmaster/pgstat.c:3262
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3272
+#: postmaster/pgstat.c:3271
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3280
+#: postmaster/pgstat.c:3279
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3368
-#: postmaster/pgstat.c:3378
-#: postmaster/pgstat.c:3400
-#: postmaster/pgstat.c:3414
-#: postmaster/pgstat.c:3476
-#: postmaster/pgstat.c:3493
-#: postmaster/pgstat.c:3508
-#: postmaster/pgstat.c:3525
-#: postmaster/pgstat.c:3540
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "fichier pgstat.stat corrompu"
-
-#: postmaster/pgstat.c:3883
+#: postmaster/pgstat.c:3379
+#: postmaster/pgstat.c:3608
+#, c-format
+msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3391
+#: postmaster/pgstat.c:3401
+#: postmaster/pgstat.c:3423
+#: postmaster/pgstat.c:3438
+#: postmaster/pgstat.c:3501
+#: postmaster/pgstat.c:3519
+#: postmaster/pgstat.c:3535
+#: postmaster/pgstat.c:3553
+#: postmaster/pgstat.c:3569
+#: postmaster/pgstat.c:3620
+#: postmaster/pgstat.c:3631
+#, c-format
+msgid "corrupted statistics file \"%s\""
+msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3925
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
 "corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
 "--- annulation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:563
+#: postmaster/postmaster.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:649
+#: postmaster/postmaster.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:700
+#: postmaster/postmaster.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:725
+#: postmaster/postmaster.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:735
+#: postmaster/postmaster.c:733
+msgid "WAL archival (archive_mode='on') requires wal_level 'archive' or 'hot_standby'"
+msgstr ""
+"l'archivage des journaux de transactions (archive_mode='on') nécessite que\n"
+"le paramètre wal_level soit initialisé avec « archive » ou « hot_standby »"
+
+#: postmaster/postmaster.c:736
+msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level 'archive' or 'hot_standby"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:744
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:841
+#: postmaster/postmaster.c:850
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « listen_addresses »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:862
+#: postmaster/postmaster.c:871
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:868
+#: postmaster/postmaster.c:877
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:918
+#: postmaster/postmaster.c:928
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket domaine Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:926
+#: postmaster/postmaster.c:936
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
 
-#: postmaster/postmaster.c:952
+#: postmaster/postmaster.c:962
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
 
-#: postmaster/postmaster.c:996
+#: postmaster/postmaster.c:1006
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1111
+#: postmaster/postmaster.c:1121
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1162
+#: postmaster/postmaster.c:1172
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1167
+#: postmaster/postmaster.c:1177
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1175
+#: postmaster/postmaster.c:1185
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1191
+#: postmaster/postmaster.c:1201
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1193
+#: postmaster/postmaster.c:1203
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
 "répertoire des données."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1213
+#: postmaster/postmaster.c:1223
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr ""
 "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
 "autres"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1215
+#: postmaster/postmaster.c:1225
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1226
+#: postmaster/postmaster.c:1236
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -16570,375 +16751,378 @@ msgstr ""
 "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
 "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1262
+#: postmaster/postmaster.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1269
+#: postmaster/postmaster.c:1279
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s/%s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1280
+#: postmaster/postmaster.c:1290
 #, c-format
 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus fils : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1301
+#: postmaster/postmaster.c:1312
 #, c-format
 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrôlant : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1393
+#: postmaster/postmaster.c:1407
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1550
-#: postmaster/postmaster.c:1581
+#: postmaster/postmaster.c:1564
+#: postmaster/postmaster.c:1595
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "paquet de démarrage incomplet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1562
+#: postmaster/postmaster.c:1576
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1619
+#: postmaster/postmaster.c:1633
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1648
+#: postmaster/postmaster.c:1662
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
 "%u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1699
-#, fuzzy
+#: postmaster/postmaster.c:1713
 msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
-msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s"
+msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « replication »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1719
+#: postmaster/postmaster.c:1733
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
 "dernier octet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1747
+#: postmaster/postmaster.c:1761
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1804
+#: postmaster/postmaster.c:1818
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "le système de bases de données se lance"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1809
+#: postmaster/postmaster.c:1823
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "le système de base de données s'arrête"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1814
+#: postmaster/postmaster.c:1828
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1819
+#: postmaster/postmaster.c:1833
 #: storage/lmgr/proc.c:289
-#: storage/ipc/procarray.c:246
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:301
+#: storage/ipc/procarray.c:271
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:302
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1881
+#: postmaster/postmaster.c:1895
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1889
+#: postmaster/postmaster.c:1903
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2089
+#: postmaster/postmaster.c:2104
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2112
+#: postmaster/postmaster.c:2127
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf non lu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2155
+#: postmaster/postmaster.c:2170
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2191
+#: postmaster/postmaster.c:2216
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2208
+#: postmaster/postmaster.c:2234
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "annulation des transactions actives"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2237
+#: postmaster/postmaster.c:2263
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2313
-#: postmaster/postmaster.c:2341
+#: postmaster/postmaster.c:2339
+#: postmaster/postmaster.c:2367
 msgid "startup process"
 msgstr "processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2316
+#: postmaster/postmaster.c:2342
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2374
+#: postmaster/postmaster.c:2400
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2429
+#: postmaster/postmaster.c:2455
 msgid "background writer process"
 msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2445
+#: postmaster/postmaster.c:2471
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2459
+#: postmaster/postmaster.c:2485
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "processus de réception des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2474
+#: postmaster/postmaster.c:2500
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "processus de l'autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2490
+#: postmaster/postmaster.c:2515
 msgid "archiver process"
 msgstr "processus d'archivage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2506
+#: postmaster/postmaster.c:2531
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processus de récupération des statistiques"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2520
+#: postmaster/postmaster.c:2545
 msgid "system logger process"
 msgstr "processus des journaux applicatifs"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2555
-#: postmaster/postmaster.c:2565
-#: postmaster/postmaster.c:2583
+#: postmaster/postmaster.c:2580
+#: postmaster/postmaster.c:2590
+#: postmaster/postmaster.c:2608
 msgid "server process"
 msgstr "processus serveur"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2619
+#: postmaster/postmaster.c:2644
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2783
+#: postmaster/postmaster.c:2809
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2792
+#: postmaster/postmaster.c:2818
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2801
+#: postmaster/postmaster.c:2827
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2811
+#: postmaster/postmaster.c:2837
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2820
+#: postmaster/postmaster.c:2846
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2980
+#: postmaster/postmaster.c:3026
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3012
+#: postmaster/postmaster.c:3058
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3184
+#: postmaster/postmaster.c:3230
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3226
+#: postmaster/postmaster.c:3272
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
 
-#: postmaster/postmaster.c:3337
+#: postmaster/postmaster.c:3385
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3390
 #, c-format
-msgid "connection received: host=%s%s%s"
-msgstr "connexion reçue : hôte=%s%s%s"
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3604
+#: postmaster/postmaster.c:3657
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4116
-#, fuzzy
+#: postmaster/postmaster.c:4170
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
-msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
+msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4355
+#: postmaster/postmaster.c:4409
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4359
+#: postmaster/postmaster.c:4413
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
 "fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4363
+#: postmaster/postmaster.c:4417
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
 "transaction : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4367
-#, fuzzy, c-format
+#: postmaster/postmaster.c:4421
+#, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr ""
-"n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
-"transaction : %m"
+"n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
+"transactions : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4371
+#: postmaster/postmaster.c:4425
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4653
+#: postmaster/postmaster.c:4707
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4685
+#: postmaster/postmaster.c:4739
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4714
-#: postmaster/postmaster.c:4721
+#: postmaster/postmaster.c:4768
+#: postmaster/postmaster.c:4775
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4730
+#: postmaster/postmaster.c:4784
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4743
+#: postmaster/postmaster.c:4797
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
 "d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4752
+#: postmaster/postmaster.c:4806
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n"
 "d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4759
+#: postmaster/postmaster.c:4813
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
 "code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4902
+#: postmaster/postmaster.c:4956
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4907
+#: postmaster/postmaster.c:4961
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:383
+#: postmaster/syslogger.c:387
 #, c-format
 msgid "select() failed in logger process: %m"
 msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:395
-#: postmaster/syslogger.c:959
+#: postmaster/syslogger.c:399
+#: postmaster/syslogger.c:973
 #, c-format
 msgid "could not read from logger pipe: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:434
+#: postmaster/syslogger.c:446
 msgid "logger shutting down"
 msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs"
 
-#: postmaster/syslogger.c:478
-#: postmaster/syslogger.c:492
+#: postmaster/syslogger.c:490
+#: postmaster/syslogger.c:504
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for syslog: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:512
-#: postmaster/syslogger.c:996
+#: postmaster/syslogger.c:524
+#: postmaster/syslogger.c:1012
 #, c-format
 msgid "could not create log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:527
+#: postmaster/syslogger.c:539
 #, c-format
 msgid "could not fork system logger: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:558
+#: postmaster/syslogger.c:570
 #, c-format
 msgid "could not redirect stdout: %m"
 msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:563
-#: postmaster/syslogger.c:581
+#: postmaster/syslogger.c:575
+#: postmaster/syslogger.c:593
 #, c-format
 msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:924
+#: postmaster/syslogger.c:928
 #, c-format
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1067
-#: postmaster/syslogger.c:1134
+#: postmaster/syslogger.c:1083
+#: postmaster/syslogger.c:1141
 #, c-format
 msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1079
-#: postmaster/syslogger.c:1146
+#: postmaster/syslogger.c:1095
+#: postmaster/syslogger.c:1153
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)"
 
@@ -17320,33 +17504,33 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier 
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:401
+#: storage/file/fd.c:402
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "échec de getrlimit : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:491
+#: storage/file/fd.c:492
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
 
-#: storage/file/fd.c:492
+#: storage/file/fd.c:493
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
 
-#: storage/file/fd.c:533
-#: storage/file/fd.c:1417
-#: storage/file/fd.c:1532
+#: storage/file/fd.c:534
+#: storage/file/fd.c:1418
+#: storage/file/fd.c:1533
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
 
-#: storage/file/fd.c:1066
+#: storage/file/fd.c:1067
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1591
+#: storage/file/fd.c:1592
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
@@ -17456,100 +17640,91 @@ msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]"
 msgid "unrecognized locktag type %d"
 msgstr "type locktag non reconnu %d"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:519
+#: storage/lmgr/lock.c:515
 #, c-format
-msgid "cannot acquire lockmode %s on database objects while recovery is in progress"
+msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
 msgstr ""
+"ne peut pas acquérir le mode de verrou %s sur les objets de base de données\n"
+"alors que la restauration est en cours"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:521
+#: storage/lmgr/lock.c:517
 msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
 msgstr ""
+"Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n"
+"objets d'une base pendant une restauration."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:615
-#: storage/lmgr/lock.c:684
-#: storage/lmgr/lock.c:2503
-#: storage/lmgr/lock.c:2568
+#: storage/lmgr/lock.c:611
+#: storage/lmgr/lock.c:680
+#: storage/lmgr/lock.c:2499
+#: storage/lmgr/lock.c:2564
 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction."
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2124
+#: storage/lmgr/lock.c:2120
 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
 msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1044
+#: storage/lmgr/proc.c:1045
 #, c-format
 msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
 "le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n"
 "de la queue après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1056
+#: storage/lmgr/proc.c:1057
 #, c-format
 msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
 "le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n"
 "%s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1062
+#: storage/lmgr/proc.c:1063
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1066
+#: storage/lmgr/proc.c:1067
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1082
+#: storage/lmgr/proc.c:1083
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:502
+#: storage/ipc/procarray.c:528
 msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
 msgstr ""
 
-#: storage/ipc/procarray.c:2219
+#: storage/ipc/shmem.c:346
+#: storage/ipc/shmem.c:399
 #, c-format
-msgid "record known xact %u latestObservedXid %u"
-msgstr ""
+msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)"
+msgstr "pas assez de mémoire partagée pour la structure de données « %s » (%lu octets demandés)"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:2251
+#: storage/ipc/shmem.c:365
 #, c-format
-msgid "recording unobserved xid %u (latestObservedXid %u)"
-msgstr ""
-
-#: storage/ipc/procarray.c:2373
-msgid "too many KnownAssignedXids"
-msgstr ""
+msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu créer l'entrée ShmemIndex pour la structure de données « %s »"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:392
+#: storage/ipc/shmem.c:380
 #, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »"
+msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu"
+msgstr "La taille de l'entrée shmemIndex est mauvaise pour la structure de données « %s » : %lu obtenu, %lu attendu"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:420
-#: storage/ipc/shmem.c:439
+#: storage/ipc/shmem.c:427
+#: storage/ipc/shmem.c:446
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:857
-#, c-format
-msgid "snapshot of %u running transactions overflowed (lsn %X/%X oldest xid %u next xid %u)"
-msgstr ""
-
-#: storage/ipc/standby.c:864
-#, c-format
-msgid "snapshot of %u running transaction ids (lsn %X/%X oldest xid %u next xid %u)"
-msgstr ""
-
-#: ../port/chklocale.c:325
-#: ../port/chklocale.c:331
+#: ../port/chklocale.c:326
+#: ../port/chklocale.c:332
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour la locale « %s » : le codeset vaut « %s »"
 
-#: ../port/chklocale.c:333
+#: ../port/chklocale.c:334
 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr "Veuillez rapporter ceci à <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 
@@ -17689,6 +17864,52 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d"
 msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
 msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu"
 
+#~ msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
+#~ msgstr "opération réalisée non tracée, les données pourraient manquer"
+#~ msgid "not enough shared memory for walsender"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'envoi des journaux de "
+#~ "transactions"
+#~ msgid "not enough shared memory for walreceiver"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus de réception des journaux "
+#~ "de\n"
+#~ "transactions"
+#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+#~ msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards"
+#~ msgid "not enough shared memory for background writer"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de "
+#~ "fond"
+#~ msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sorry, too many standbys already"
+#~ msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid WAL message received from primary"
+#~ msgstr "format du message invalide"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid replication message type %d"
+#~ msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+#~ msgid "PID %d is among the slowest backends."
+#~ msgstr "Le PID %d est parmi les processus serveur les plus lents."
+#~ msgid "transaction is read-only"
+#~ msgstr "la transaction est en lecture seule"
 #~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
 #~ msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint"
 #~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
index 6d40774..1635a96 100644 (file)
 # backend.po
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>, 2010.\r
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5alpha3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-24 23:56+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-24 23:59+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 15:44+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-13 22:56+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
-"Language-Team: Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>\n"
+"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"\r
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: access/transam/xlog.c:1159
+#: access/transam/xlog.c:1185
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1167
+#: access/transam/xlog.c:1193
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1622 access/transam/xlog.c:3437
+#: access/transam/xlog.c:1648 access/transam/xlog.c:3550
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
 "ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%uまでシークできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1639
+#: access/transam/xlog.c:1665
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
 "ログファイル%u、セグメント%uをオフセット%u、長さ%luで書き出せませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1826
+#: access/transam/xlog.c:1867
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X"
 msgstr "最小リカバリポイントを %X/%X に更新しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:2146 access/transam/xlog.c:2248
-#: access/transam/xlog.c:2481 access/transam/xlog.c:2548
-#: access/transam/xlog.c:2557
+#: access/transam/xlog.c:2220 access/transam/xlog.c:2324
+#: access/transam/xlog.c:2553 access/transam/xlog.c:2620
+#: access/transam/xlog.c:2629
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr ""
 "ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2171 access/transam/xlog.c:2300
-#: access/transam/xlog.c:4020 access/transam/xlog.c:7206
-#: access/transam/xlog.c:7341 postmaster/postmaster.c:3482
-#: ../port/copydir.c:126
+#: access/transam/xlog.c:2245 access/transam/xlog.c:2378
+#: access/transam/xlog.c:4133 access/transam/xlog.c:7652
+#: access/transam/xlog.c:7793 storage/smgr/md.c:278
+#: postmaster/postmaster.c:3459 ../port/copydir.c:126
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2203 access/transam/xlog.c:2332
-#: access/transam/xlog.c:4072 access/transam/xlog.c:4110
-#: postmaster/postmaster.c:3492 postmaster/postmaster.c:3502
-#: commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712 commands/copy.c:1290
-#: utils/misc/guc.c:6770 utils/misc/guc.c:6795 utils/init/miscinit.c:1042
-#: utils/init/miscinit.c:1051 ../port/copydir.c:148
+#: access/transam/xlog.c:2277 access/transam/xlog.c:2410
+#: access/transam/xlog.c:4185 access/transam/xlog.c:4223
+#: postmaster/postmaster.c:3469 postmaster/postmaster.c:3479
+#: commands/tablespace.c:709 commands/tablespace.c:715 commands/copy.c:1318
+#: utils/misc/guc.c:6915 utils/misc/guc.c:6940 utils/init/miscinit.c:1098
+#: utils/init/miscinit.c:1107 ../port/copydir.c:148
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2211 access/transam/xlog.c:2339
-#: access/transam/xlog.c:4116 ../port/copydir.c:158
+#: access/transam/xlog.c:2285 access/transam/xlog.c:2417
+#: access/transam/xlog.c:4229 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
+#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:158
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2216 access/transam/xlog.c:2344
-#: access/transam/xlog.c:4121 ../port/copydir.c:163
+#: access/transam/xlog.c:2290 access/transam/xlog.c:2422
+#: access/transam/xlog.c:4234 ../port/copydir.c:163
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2285 access/transam/xlog.c:3851
-#: access/transam/xlog.c:3941 access/transam/xlog.c:4039
-#: postmaster/autovacuum.c:1808 libpq/hba.c:1231 utils/init/postinit.c:94
-#: utils/init/postinit.c:134 utils/init/miscinit.c:993
-#: utils/init/miscinit.c:1099 utils/error/elog.c:1394 ../port/copydir.c:119
+#: access/transam/xlog.c:2363 access/transam/xlog.c:3964
+#: access/transam/xlog.c:4054 access/transam/xlog.c:4152 storage/smgr/md.c:532
+#: storage/smgr/md.c:785 utils/init/miscinit.c:1049 utils/init/miscinit.c:1155
+#: utils/error/elog.c:1402 ../port/copydir.c:119
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2313 access/transam/xlog.c:4051
-#: access/transam/xlog.c:7313 access/transam/xlog.c:7363
-#: access/transam/xlog.c:7655 access/transam/xlog.c:7680
-#: access/transam/xlog.c:7718 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137
+#: access/transam/xlog.c:2391 access/transam/xlog.c:4164
+#: access/transam/xlog.c:7765 access/transam/xlog.c:7815
+#: access/transam/xlog.c:8125 access/transam/xlog.c:8150
+#: access/transam/xlog.c:8188 utils/adt/genfile.c:132 ../port/copydir.c:137
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2316
+#: access/transam/xlog.c:2394
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です"
 
-#: access/transam/xlog.c:2433
+#: access/transam/xlog.c:2513
 #, c-format
 msgid ""
 "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
 "ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイル%u、セグメント%uの"
 "初期化): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2454
+#: access/transam/xlog.c:2525
 #, c-format
 msgid ""
 "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
@@ -119,197 +119,205 @@ msgstr ""
 "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイル%u、セグメン"
 "ト%uの初期化): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2586
+#: access/transam/xlog.c:2658
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをクローズできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2654 access/transam/xlog.c:2804
-#: access/transam/xlog.c:7189 utils/adt/genfile.c:166 utils/adt/dbsize.c:62
+#: access/transam/xlog.c:2726 access/transam/xlog.c:2876
+#: access/transam/xlog.c:7635 utils/adt/genfile.c:166 utils/adt/dbsize.c:62
 #: utils/adt/dbsize.c:209 utils/adt/dbsize.c:278 ../port/copydir.c:81
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2662 access/transam/xlog.c:7368
-#: commands/tablespace.c:631
+#: access/transam/xlog.c:2734 access/transam/xlog.c:7820 storage/smgr/md.c:348
+#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192 commands/tablespace.c:634
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2785
+#: access/transam/xlog.c:2857
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定"
 
-#: access/transam/xlog.c:2792
+#: access/transam/xlog.c:2864
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました"
 
-#: access/transam/xlog.c:2842
+#: access/transam/xlog.c:2914
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:2959
+#: access/transam/xlog.c:3031
 #, c-format
 msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
 msgstr "recovery_end_command \"%s\": リターンコード %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:3024 access/transam/xlog.c:3152
+#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3264
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3061
+#: access/transam/xlog.c:3136
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:3075
+#: access/transam/xlog.c:3152
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を削除しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:3112 access/transam/xlog.c:3122
+#: access/transam/xlog.c:3174
+msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" をリネームできませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3186
+msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
+msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" を削除できませんでした: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:3224 access/transam/xlog.c:3234
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3128
+#: access/transam/xlog.c:3240
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "WAL ディレクトリ%sを作成しています ... "
 
-#: access/transam/xlog.c:3131
+#: access/transam/xlog.c:3243
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3165
+#: access/transam/xlog.c:3277
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:3284
+#: access/transam/xlog.c:3397
 #, c-format
 msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
 msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:3297
+#: access/transam/xlog.c:3410
 #, c-format
 msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
 msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:3310
+#: access/transam/xlog.c:3423
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:3379 access/transam/xlog.c:3467
+#: access/transam/xlog.c:3492 access/transam/xlog.c:3580
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:3421 access/transam/xlog.c:3445
-#: access/transam/xlog.c:3610
+#: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlog.c:3558
+#: access/transam/xlog.c:3723
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3475
+#: access/transam/xlog.c:3588
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です"
 
-#: access/transam/xlog.c:3492
+#: access/transam/xlog.c:3605
 #, c-format
 msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
 msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:3500
+#: access/transam/xlog.c:3613
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です"
 
-#: access/transam/xlog.c:3509
+#: access/transam/xlog.c:3622
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:3516
+#: access/transam/xlog.c:3629
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:3529 access/transam/xlog.c:3545
+#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3658
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります"
 
-#: access/transam/xlog.c:3574
+#: access/transam/xlog.c:3687
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
 
-#: access/transam/xlog.c:3619
+#: access/transam/xlog.c:3732
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3629
+#: access/transam/xlog.c:3742
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効"
 "です"
 
-#: access/transam/xlog.c:3718
+#: access/transam/xlog.c:3831
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効で"
 "す"
 
-#: access/transam/xlog.c:3725 access/transam/xlog.c:3771
+#: access/transam/xlog.c:3838 access/transam/xlog.c:3884
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
-"ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの情報ビット%1$04Xは無効です"
+"ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:3747 access/transam/xlog.c:3755
-#: access/transam/xlog.c:3762
+#: access/transam/xlog.c:3860 access/transam/xlog.c:3868
+#: access/transam/xlog.c:3875
 msgid "WAL file is from different system"
 msgstr "WALファイルは異なるシステムのものです"
 
-#: access/transam/xlog.c:3748
+#: access/transam/xlog.c:3861
 #, c-format
 msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
 msgstr "WALファイルのSYSIDは%s、pg_controlのSYSIDは%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3756
+#: access/transam/xlog.c:3869
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3763
+#: access/transam/xlog.c:3876
 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3781
+#: access/transam/xlog.c:3894
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想"
 "定外です"
 
-#: access/transam/xlog.c:3793
+#: access/transam/xlog.c:3906
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uの時系列ID%1$uは想定外です"
 
-#: access/transam/xlog.c:3811
+#: access/transam/xlog.c:3924
 #, c-format
 msgid ""
 "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
@@ -318,90 +326,89 @@ msgstr ""
 "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順"
 "序に従っていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3880
+#: access/transam/xlog.c:3993
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3881
+#: access/transam/xlog.c:3994
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "数字の時系列IDを想定しました。"
 
-#: access/transam/xlog.c:3886
+#: access/transam/xlog.c:3999
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3887
+#: access/transam/xlog.c:4000
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:3900
+#: access/transam/xlog.c:4013
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました"
 
-#: access/transam/xlog.c:3901
+#: access/transam/xlog.c:4014
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4138
+#: access/transam/xlog.c:4251
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4145 access/transam/xlog.c:4959
-#: access/transam/xlog.c:5012 access/transam/xlog.c:5410
-#: postmaster/pgarch.c:704 utils/init/flatfiles.c:289
-#: utils/init/flatfiles.c:673
+#: access/transam/xlog.c:4258 access/transam/xlog.c:5084
+#: access/transam/xlog.c:5137 access/transam/xlog.c:5631
+#: postmaster/pgarch.c:704
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4227
+#: access/transam/xlog.c:4340
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4238 access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4351 access/transam/xlog.c:4576
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4244 access/transam/xlog.c:4469
+#: access/transam/xlog.c:4357 access/transam/xlog.c:4582
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4249 access/transam/xlog.c:4474
+#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4587
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4267 access/transam/xlog.c:4452
+#: access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4565
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4273
+#: access/transam/xlog.c:4386
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4286 access/transam/xlog.c:4295
-#: access/transam/xlog.c:4319 access/transam/xlog.c:4326
-#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:4338
-#: access/transam/xlog.c:4345 access/transam/xlog.c:4352
-#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4366
-#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4380
-#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396
-#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4412
-#: access/transam/xlog.c:4421 access/transam/xlog.c:4428
-#: utils/init/miscinit.c:1117
+#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408
+#: access/transam/xlog.c:4432 access/transam/xlog.c:4439
+#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4451
+#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4465
+#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4479
+#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493
+#: access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4509
+#: access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4525
+#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541
+#: utils/init/miscinit.c:1173
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4287
+#: access/transam/xlog.c:4400
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -410,7 +417,7 @@ msgstr ""
 "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、"
 "サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4291
+#: access/transam/xlog.c:4404
 msgid ""
 "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
 "to initdb."
@@ -418,43 +425,43 @@ msgstr ""
 "これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n"
 "ようです。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4296
+#: access/transam/xlog.c:4409
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
 "server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr ""
-"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %dで初期化されましたが、サーバは"
-"PG_CONTROL_VERSION %dでコンパイルされています。"
+"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、"
+"サーバは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4299 access/transam/xlog.c:4323
-#: access/transam/xlog.c:4330 access/transam/xlog.c:4335
+#: access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4448
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "initdbが必要のようです"
 
-#: access/transam/xlog.c:4310
+#: access/transam/xlog.c:4423
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:4320
+#: access/transam/xlog.c:4433
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
 "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr ""
-"データベースクラスタはCATALOG_VERSION_NO %dで初期化され、サーバは"
-"CATALOG_VERSION_NO %dで初期化されています。"
+"データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、"
+"サーバは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4327
+#: access/transam/xlog.c:4440
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
 "compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr ""
-"データベースクラスタはMAXALIGN %dで初期化され、サーバはMAXALIGN %dで初期化さ"
-"れています。"
+"データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、"
+"ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81¯ MAXALIGN %d ã\81§ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: access/transam/xlog.c:4334
+#: access/transam/xlog.c:4447
 msgid ""
 "The database cluster appears to use a different floating-point number format "
 "than the server executable."
@@ -462,557 +469,591 @@ msgstr ""
 "データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している"
 "ようです。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4339
+#: access/transam/xlog.c:4452
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
 "compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr ""
-"データベースクラスタはBLCKSZ %dで初期化され、サーバはBLCKSZ %dで初期化されて"
-"います。"
+"データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、"
+"ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81¯ BLCKSZ %d ã\81§ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: access/transam/xlog.c:4342 access/transam/xlog.c:4349
-#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4363
-#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377
-#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4392
-#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4408
-#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4424
-#: access/transam/xlog.c:4431
+#: access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4462
+#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4476
+#: access/transam/xlog.c:4483 access/transam/xlog.c:4490
+#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4505
+#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4521
+#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4537
+#: access/transam/xlog.c:4544
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr "再コンパイルもしくはinitdbが必要そうです"
+msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです"
 
-#: access/transam/xlog.c:4346
+#: access/transam/xlog.c:4459
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
 "compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr ""
-"データベースクラスタはRELSEG_SIZE %dで初期化され、サーバはRELSEG_SIZE %dで初"
-"期化されています。"
+"データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、"
+"サーバは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4353
+#: access/transam/xlog.c:4466
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
 "compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr ""
-"データベースクラスタはXLOG_BLCKSZ %dで初期化され、サーバはXLOG_BLCKSZ %dで初"
-"期化されています。"
+"データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、"
+"サーバは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4360
+#: access/transam/xlog.c:4473
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
 "was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr ""
-"データベースクラスタはXLOG_SEG_SIZE %dで初期化され、サーバはXLOG_SEG_SIZE %d"
-"ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96されています。"
+"データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、"
+"ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81¯ XLOG_SEG_SIZE %d ã\81§ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«されています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4367
+#: access/transam/xlog.c:4480
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
 "compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr ""
-"データベースクラスタはNAMEDATALEN %dで初期化され、サーバはNAMEDATALEN %dで初"
-"期化されています。"
+"データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、"
+"サーバは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4374
+#: access/transam/xlog.c:4487
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
 "was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr ""
-"データベースクラスタはINDEX_MAX_KEYS %dで初期化され、サーバはINDEX_MAX_KEYS %"
-"dで初期化されています。"
+"データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、"
+"サーバは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4494
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
 "server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr ""
-"データベースクラスタはTOAST_MAX_CHUNK_SIZE %dで初期化されていますが、サーバは"
-"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %dでコンパイルされています。"
+"データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、"
+"サーバは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4390
+#: access/transam/xlog.c:4503
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr ""
-"データベースクラスタはHAVE_INT64_TIMESTAMPなしで初期化され、サーバは"
-"HAVE_INT64_TIMESTAMPで初期化されています。"
+"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしで初期化されましたが、"
+"サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4397
+#: access/transam/xlog.c:4510
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr ""
-"データベースクラスタはHAVE_INT64_TIMESTAMPで初期化され、サーバは"
-"HAVE_INT64_TIMESTAMPなしで初期化されています。"
+"データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP で初期化されましたが、"
+"サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしでコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4406
+#: access/transam/xlog.c:4519
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
 "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
-"ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯ USE_FLOAT4_BYVAL ã\81ªã\81\97ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81\n"
-"サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されています。"
+"ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯ USE_FLOAT4_BYVAL ã\81ªã\81\97ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81"
+"サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4526
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
 "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
-"ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯ USE_FLOAT4_BYVAL ä»\98ã\81\8dã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81\n"
-"サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されています。"
+"ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯ USE_FLOAT4_BYVAL ä»\98ã\81\8dã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81"
+"サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4422
+#: access/transam/xlog.c:4535
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
 "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
-"ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯ USE_FLOAT8_BYVAL ã\81ªã\81\97ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81\n"
-"サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されています。"
+"ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯ USE_FLOAT8_BYVAL ã\81ªã\81\97ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81"
+"サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4429
+#: access/transam/xlog.c:4542
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
 "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
-"ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯ USE_FLOAT8_BYVAL ä»\98ã\81\8dã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81\n"
-"サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されています。"
+"ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¹ã\82¿ã\81¯ USE_FLOAT8_BYVAL ä»\98ã\81\8dã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81"
+"サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4657
+#: access/transam/xlog.c:4776
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
-"ブートストラップ・トランザクションログファイルを書き出せませんでした: %m"
+"ã\83\96ã\83¼ã\83\88ã\82¹ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\83\97ã\83»ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\9bã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4663
+#: access/transam/xlog.c:4782
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
 "ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4668
+#: access/transam/xlog.c:4787
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
 "ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4729
+#: access/transam/xlog.c:4848
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
-msgstr "リカバリコマンドファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4734
+#: access/transam/xlog.c:4853
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:4779
+#: access/transam/xlog.c:4898
 #, c-format
 msgid "restore_command = '%s'"
 msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4786
+#: access/transam/xlog.c:4905
 #, c-format
 msgid "recovery_end_command = '%s'"
 msgstr "recovery_end_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4800
+#: access/transam/xlog.c:4919
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4805
+#: access/transam/xlog.c:4924
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline = %u"
 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4808
+#: access/transam/xlog.c:4927
 msgid "recovery_target_timeline = latest"
 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:4816
+#: access/transam/xlog.c:4935
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4819
+#: access/transam/xlog.c:4938
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid = %u"
 msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4844
+#: access/transam/xlog.c:4963
 #, c-format
 msgid "recovery_target_time = '%s'"
 msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4855
+#: access/transam/xlog.c:4974
 msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
 msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します"
 
-#: access/transam/xlog.c:4857
+#: access/transam/xlog.c:4976
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4861
+#: access/transam/xlog.c:4980
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です"
 
-#: access/transam/xlog.c:4869
+#: access/transam/xlog.c:4988
 #, c-format
 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
 msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4871
+#: access/transam/xlog.c:4990
 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
 msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4876
+#: access/transam/xlog.c:4995
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
 msgstr "リカバリコマンドファイル\"%s\"でrestore_commandが指定されていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4895
+#: access/transam/xlog.c:5014
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5016
+#: access/transam/xlog.c:5141
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5106
+#: access/transam/xlog.c:5252
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5111
+#: access/transam/xlog.c:5257
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5119
+#: access/transam/xlog.c:5265
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5124
+#: access/transam/xlog.c:5270
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5174
+#: access/transam/xlog.c:5316
+#, c-format
+msgid ""
+"recovery connections cannot continue because %s = %u is a lower setting than "
+"on WAL source server (value was %u)"
+msgstr ""
+"%s = %u は WAL ソースサーバー(値は %u)より設定値が小さいので、"
+"リカバリー用の接続を継続できません"
+
+#: access/transam/xlog.c:5341
+msgid ""
+"recovery connections cannot start because the recovery_connections parameter "
+"is disabled on the WAL source server"
+msgstr ""
+"WAL ソースサーバーで recovery_connections パラメータが有効になっていないので、"
+"リカバリー用の接続を継続できません"
+
+#: access/transam/xlog.c:5380
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります"
 
-#: access/transam/xlog.c:5178
+#: access/transam/xlog.c:5384
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "データベースシステムは%sにシャットダウンしました"
+msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5182
+#: access/transam/xlog.c:5388
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr ""
-"データベースシステムのシャットダウンが中断されました: 最後にわかっていること"
-"は%sです"
+"データベースシステムのシャットダウンが中断されました:"
+"今回は %s までは到達しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5186
+#: access/transam/xlog.c:5392
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "データベースシステムは%sにリカバリ中に中断されました"
+msgstr "データベースシステムはリカバリ中に %s で中断されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5188
+#: access/transam/xlog.c:5394
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
 "last backup for recovery."
 msgstr ""
-"ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®ä¸\80é\83¨ã\81\8cç ´æ\90\8dã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\80\81ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ç\9b´å\89\8dã\81®ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82\92"
-"使用しなければならないことを意味します。"
+"ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\81\8aã\81\9dã\82\89ã\81\8fã\83\87ã\83¼ã\82¿ç ´æ\90\8dã\81®å\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\80\81ã\83ªã\82«ã\83\90ã\83ªã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«"
+"直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5192
+#: access/transam/xlog.c:5398
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5194
+#: access/transam/xlog.c:5400
 msgid ""
 "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
 "might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr ""
-"これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。より過去の修"
-"復対象を選択しなければならないかもしれません。"
+"これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。"
+"これ以前の状態までリカバリーで戻してやらないといけないかもしれません。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5198
+#: access/transam/xlog.c:5404
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "データベースシステムは中断されました: 最後にわかっていることは%sです"
+msgstr "データベースシステムは中断されました: "
+"今回は %s までは到達しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:5237
+#: access/transam/xlog.c:5453
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "要求された時系列%uはデータベースシステムの時系列%uの系列ではありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5251 access/transam/xlog.c:5275
+#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5491
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです"
 
-#: access/transam/xlog.c:5258
+#: access/transam/xlog.c:5474
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:5259
+#: access/transam/xlog.c:5475
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
 "backup_label\"."
 msgstr ""
-"バックアップの順序を変更していない場合は、ファイル\"%s/backup_label\"を削除し"
-"てください"
+"バックアップの順序を変更していない場合は、"
+"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s/backup_label\" ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
-#: access/transam/xlog.c:5285
+#: access/transam/xlog.c:5501
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:5291
+#: access/transam/xlog.c:5507
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:5300
+#: access/transam/xlog.c:5516
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5304
+#: access/transam/xlog.c:5520
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5308
+#: access/transam/xlog.c:5524
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5312
+#: access/transam/xlog.c:5527
+msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
+msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5531
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "次のトランザクションIDが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5551
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5341
+#: access/transam/xlog.c:5562
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5366
+#: access/transam/xlog.c:5587
 msgid "automatic recovery in progress"
 msgstr "自動リカバリを行っています"
 
-#: access/transam/xlog.c:5372
+#: access/transam/xlog.c:5593
 msgid ""
 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
-"データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。自動リカバリを"
-"行っています"
+"データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。"
+"自動リカバリを行っています"
+
+#: access/transam/xlog.c:5649
+msgid "initializing recovery connections"
+msgstr "リカバリー用の接続を初期化しています ... "
 
-#: access/transam/xlog.c:5455
+#: access/transam/xlog.c:5708
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "%X/%XのREDOを開始します"
 
-#: access/transam/xlog.c:5459
+#: access/transam/xlog.c:5712
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
 msgstr "%X/%X で REDO が開始されました。%X/%X で同期します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5528
-msgid "consistent recovery state reached"
-msgstr "リカバリ状態の整合が取れました"
+#: access/transam/xlog.c:5778
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "%X/%X でリカバリー状態の整合が取れました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5582
+#: access/transam/xlog.c:5849
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "%X/%XのREDOが終わりました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5586 access/transam/xlog.c:6717
+#: access/transam/xlog.c:5853
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:5594
+#: access/transam/xlog.c:5861
 msgid "redo is not required"
 msgstr "REDOは必要ありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5614
+#: access/transam/xlog.c:5884
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります"
 
-#: access/transam/xlog.c:5617
+#: access/transam/xlog.c:5887
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します"
 
-#: access/transam/xlog.c:5638
+#: access/transam/xlog.c:5908
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5865
+#: access/transam/xlog.c:6223
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5869
+#: access/transam/xlog.c:6227
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5873
+#: access/transam/xlog.c:6231
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5887
+#: access/transam/xlog.c:6245
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "プライマリチェックポイントレコードが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5891
+#: access/transam/xlog.c:6249
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5895
+#: access/transam/xlog.c:6253
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコードが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5906
+#: access/transam/xlog.c:6264
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5910
+#: access/transam/xlog.c:6268
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5914
+#: access/transam/xlog.c:6272
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5926
+#: access/transam/xlog.c:6284
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5930
+#: access/transam/xlog.c:6288
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5934
+#: access/transam/xlog.c:6292
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5946
+#: access/transam/xlog.c:6304
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5950
+#: access/transam/xlog.c:6308
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5954
+#: access/transam/xlog.c:6312
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:6088
+#: access/transam/xlog.c:6446
 msgid "shutting down"
 msgstr "シャットダウンしています"
 
-#: access/transam/xlog.c:6110
+#: access/transam/xlog.c:6468
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました"
 
-#: access/transam/xlog.c:6238
-msgid "hurrying in-progress restartpoint"
-msgstr "進行中の再開ポイントを急いでいます"
-
-#: access/transam/xlog.c:6464
+#: access/transam/xlog.c:6867
 msgid ""
 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
-"データベースシャットダウン中に同時実行のトランザクションログ活動がありました"
+"データベースシャットダウン中に、"
+"同時に実行中のトランザクションログ処理がありました"
 
-#: access/transam/xlog.c:6644
+#: access/transam/xlog.c:7053
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6669
+#: access/transam/xlog.c:7078
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています"
 
-#: access/transam/xlog.c:6712
-#, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xの修復を再開します"
+#: access/transam/xlog.c:7128
+msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
+msgstr "わかっているうちで最新のログ時刻 %3$s と共に、%1$X/%2$X でリカバリーを再開します"
 
-#: access/transam/xlog.c:6835
+#: access/transam/xlog.c:7262
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました"
 
-#: access/transam/xlog.c:6867
+#: access/transam/xlog.c:7300
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはす)がありました"
 
-#: access/transam/xlog.c:7003 access/transam/xlog.c:7026
+#: access/transam/xlog.c:7443 access/transam/xlog.c:7466
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7034
+#: access/transam/xlog.c:7474
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "write-throughログファイル%u、セグメント%uをfsyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7043
+#: access/transam/xlog.c:7483
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "ログファイル%u、セグメント%uをfdatasyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7086 access/transam/xlog.c:7273
+#: access/transam/xlog.c:7526 access/transam/xlog.c:7719
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "バックアップはスーパーユーザで実行しなければなりません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7091 access/transam/xlog.c:7097
-#: access/transam/xlog.c:7278
+#: access/transam/xlog.c:7531 access/transam/xlog.c:7724
+#: access/transam/xlog.c:7891 access/transam/xlog.c:7919
+#: access/transam/xlog.c:7952
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "リカバリーはすでに実行中です"
+
+#: access/transam/xlog.c:7532 access/transam/xlog.c:7725
+#: access/transam/xlog.c:7892 access/transam/xlog.c:7920
+#: access/transam/xlog.c:7953
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "リカバリー中は WAL 制御関数を実行できません"
+
+#: access/transam/xlog.c:7537 access/transam/xlog.c:7543
+#: access/transam/xlog.c:7730
 msgid "WAL archiving is not active"
 msgstr "WALアーカイブは有効ではありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7092 access/transam/xlog.c:7279
+#: access/transam/xlog.c:7538 access/transam/xlog.c:7731
 msgid "archive_mode must be enabled at server start."
 msgstr "archive_modeはサーバ起動時に有効にしなければなりません。"
 
-#: access/transam/xlog.c:7098
+#: access/transam/xlog.c:7544
 msgid ""
 "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 msgstr ""
 "オンラインバックアップを安全に行う前にarchive_commandを定義しなければなりませ"
 "ん"
 
-#: access/transam/xlog.c:7126 access/transam/xlog.c:7195
+#: access/transam/xlog.c:7572 access/transam/xlog.c:7641
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "すでにバックアップが進行中です"
 
-#: access/transam/xlog.c:7127
+#: access/transam/xlog.c:7573
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください"
 
-#: access/transam/xlog.c:7196
+#: access/transam/xlog.c:7642
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -1021,63 +1062,63 @@ msgstr ""
 "バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行"
 "してください"
 
-#: access/transam/xlog.c:7217 access/transam/xlog.c:7354
+#: access/transam/xlog.c:7663 access/transam/xlog.c:7806
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:7317
+#: access/transam/xlog.c:7769
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "バックアップが実行中ではありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7329 access/transam/xlog.c:7670
-#: access/transam/xlog.c:7676 access/transam/xlog.c:7707
-#: access/transam/xlog.c:7713
+#: access/transam/xlog.c:7781 access/transam/xlog.c:8140
+#: access/transam/xlog.c:8146 access/transam/xlog.c:8177
+#: access/transam/xlog.c:8183
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です"
 
-#: access/transam/xlog.c:7409
+#: access/transam/xlog.c:7861
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup は依然としてアーカイブの完了を待っています(%d 秒経過)"
 
-#: access/transam/xlog.c:7434
+#: access/transam/xlog.c:7886
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr ""
 "トランザクションログファイルを切り替えるにはスーパーユーザでなければなりませ"
 "ん"
 
-#: access/transam/xlog.c:7531 access/transam/xlog.c:7597
+#: access/transam/xlog.c:8001 access/transam/xlog.c:8067
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:7741
+#: access/transam/xlog.c:8211
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog 再実行 %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7781
+#: access/transam/xlog.c:8251
 msgid "online backup mode cancelled"
 msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました"
 
-#: access/transam/xlog.c:7782
+#: access/transam/xlog.c:8252
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました"
 
-#: access/transam/xlog.c:7789
+#: access/transam/xlog.c:8259
 msgid "online backup mode was not cancelled"
 msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7790
+#: access/transam/xlog.c:8260
 #, c-format
 msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/varsup.c:87
+#: access/transam/varsup.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
@@ -1086,242 +1127,252 @@ msgstr ""
 "データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問"
 "い合わせを受付けません"
 
-#: access/transam/varsup.c:89
-#, c-format
+#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
 msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n"
+"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"データベース\"%s\"をVACUUMするために、postmasterを停止しスタンドアロンバック"
-"エンドを使用してください。\n"
-"また古い準備されたトランザクションのコミットまたはロールバックが必要かもしれ"
-"ません。"
+"postmaster を停止後、スタンドアロンバックエンドを使ってそのデータベースを"
+"バキュームしてください。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。"
 
-#: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301
+#: access/transam/varsup.c:120
+msgid ""
+"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
+"with OID %u"
+msgstr ""
+"OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、"
+"現在は問い合わせを受付けない状態になっています"
+
+#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr ""
 "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません"
 
-#: access/transam/varsup.c:97 access/transam/varsup.c:304
-#, c-format
+#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
+#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368
 msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n"
+"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
+"database.\n"
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"データベースの停止を防ぐために、\"%s\"でデータベース全体の VACUUM を実行して"
-"ください。\n"
-"また古い準備されたトランザクションのコミットまたはロールバックが必要かもしれ"
-"ません。"
+"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n"
+"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。"
 
-#: access/transam/varsup.c:284
-#, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
+#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365
+msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
 msgstr ""
-"トランザクション ID の周回リミットは %u で、データベース \"%s\" により制限さ"
-"れています"
+"OID %u を持つデータベースは %u トランザクション以内にバキュームされなければなりません"
+
+#: access/transam/varsup.c:332
+msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
+msgstr ""
+"トランザクション ID の周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより"
+"制限されています"
 
-#: access/transam/xact.c:621
+#: access/transam/xact.c:694
 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません"
 
-#: access/transam/xact.c:1103
+#: access/transam/xact.c:1201
 #, c-format
 msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
 msgstr "コミットされたサブトランザクションの最大数 (%d) が制限を越えました"
 
-#: access/transam/xact.c:1820
+#: access/transam/xact.c:1938
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
 msgstr ""
 "一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2606
+#: access/transam/xact.c:2722
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2616
+#: access/transam/xact.c:2732
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2626
+#: access/transam/xact.c:2742
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2677
+#: access/transam/xact.c:2793
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
 
-#: access/transam/xact.c:2859
+#: access/transam/xact.c:2975
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "すでにトランザクションが進行中です"
 
-#: access/transam/xact.c:3026 access/transam/xact.c:3118
+#: access/transam/xact.c:3142 access/transam/xact.c:3234
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "進行中のトランザクションがありません"
 
-#: access/transam/xact.c:3212 access/transam/xact.c:3262
-#: access/transam/xact.c:3268 access/transam/xact.c:3312
-#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3366
+#: access/transam/xact.c:3328 access/transam/xact.c:3378
+#: access/transam/xact.c:3384 access/transam/xact.c:3428
+#: access/transam/xact.c:3476 access/transam/xact.c:3482
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "そのようなセーブポイントはありません"
 
-#: access/transam/xact.c:4000
+#: access/transam/xact.c:4112
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr ""
 "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません"
 
-#: access/transam/twophase.c:228
+#: access/transam/twophase.c:247
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
 msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます"
 
-#: access/transam/twophase.c:235
+#: access/transam/twophase.c:254
 msgid "prepared transactions are disabled"
 msgstr "準備されたトランザクションは無効です。"
 
-#: access/transam/twophase.c:236
+#: access/transam/twophase.c:255
 msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
 msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。"
 
-#: access/transam/twophase.c:269
+#: access/transam/twophase.c:288
 #, c-format
 msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
 msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: access/transam/twophase.c:278
+#: access/transam/twophase.c:297
 msgid "maximum number of prepared transactions reached"
 msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
 
-#: access/transam/twophase.c:279
+#: access/transam/twophase.c:298
 #, c-format
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。"
 
-#: access/transam/twophase.c:399
+#: access/transam/twophase.c:418
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
 msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です"
 
-#: access/transam/twophase.c:407
+#: access/transam/twophase.c:426
 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
 msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません"
 
-#: access/transam/twophase.c:408
+#: access/transam/twophase.c:427
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。"
+msgstr ""
+"トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。"
 
-#: access/transam/twophase.c:419
+#: access/transam/twophase.c:438
 msgid "prepared transaction belongs to another database"
 msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています"
 
-#: access/transam/twophase.c:420
+#: access/transam/twophase.c:439
 msgid ""
 "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr ""
-"終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに接続してくださ"
-"い"
+"終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに"
+"接続してください"
 
-#: access/transam/twophase.c:434
+#: access/transam/twophase.c:453
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
 msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません"
 
-#: access/transam/twophase.c:886
+#: access/transam/twophase.c:936
 msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
 msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました"
 
-#: access/transam/twophase.c:904
+#: access/transam/twophase.c:954
 #, c-format
 msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:918 access/transam/twophase.c:935
-#: access/transam/twophase.c:984 access/transam/twophase.c:1351
-#: access/transam/twophase.c:1358
+#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985
+#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1442
+#: access/transam/twophase.c:1449
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:944
+#: access/transam/twophase.c:994
 #, c-format
 msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
 msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:990 access/transam/twophase.c:1376
+#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1467
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1061 access/transam/twophase.c:1456
+#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1547
 #, c-format
 msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1077
+#: access/transam/twophase.c:1129
 #, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1108
+#: access/transam/twophase.c:1161
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1172
+#: access/transam/twophase.c:1250
 #, c-format
 msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
 msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています"
 
-#: access/transam/twophase.c:1313
+#: access/transam/twophase.c:1404
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1342
+#: access/transam/twophase.c:1433
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1370
+#: access/transam/twophase.c:1461
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1465
+#: access/transam/twophase.c:1556
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1472
+#: access/transam/twophase.c:1563
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1530
+#: access/transam/twophase.c:1628
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
 msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
 
-#: access/transam/twophase.c:1546 access/transam/twophase.c:1557
-#: access/transam/twophase.c:1645
+#: access/transam/twophase.c:1644 access/transam/twophase.c:1655
+#: access/transam/twophase.c:1769
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
 
-#: access/transam/twophase.c:1634
+#: access/transam/twophase.c:1758
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
 msgstr "古くなった2相状態ファイル\"%s\"を削除しています"
 
-#: access/transam/twophase.c:1652
+#: access/transam/twophase.c:1776
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています"
@@ -1387,51 +1438,72 @@ msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローペー
 msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
 msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:77
+#: access/hash/hashinsert.c:73
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
 msgstr "インデックスの行サイズ%luがハッシュの最大%luを超えています"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:80
+#: access/hash/hashinsert.c:76
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
 msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。"
 
-#: access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:432
+#: access/hash/hashutil.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:432
 #: access/gist/gistutil.c:588
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
 msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに予期しないゼロページがあります"
 
-#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183
-#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216
+#: access/hash/hashutil.c:168 access/hash/hashutil.c:179
+#: access/hash/hashutil.c:191 access/hash/hashutil.c:212
 #: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446
 #: access/gist/gistutil.c:591 access/gist/gistutil.c:602
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "REINDEXを行ってください。"
 
-#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192
+#: access/hash/hashutil.c:176 access/hash/hashutil.c:188
 #: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:599
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに破損したページがあります"
 
-#: access/hash/hashutil.c:208
+#: access/hash/hashutil.c:204
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a hash index"
 msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありません"
 
-#: access/hash/hashutil.c:214
+#: access/hash/hashutil.c:210
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です"
 
-#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1630 tcop/fastpath.c:180
+#: access/common/printtup.c:278 tcop/postgres.c:1691 tcop/fastpath.c:180
 #: tcop/fastpath.c:552
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "未サポートの書式コード: %d"
 
-#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1194
+#: access/common/tupconvert.c:107
+msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
+msgstr "列 %3$d で返された型 %1$s が期待する型 %2$s と一致しません"
+
+#: access/common/tupconvert.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません"
+
+#: access/common/tupconvert.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %"
+"s."
+msgstr "型 %1$s の属性 \"%2$s\" が対応する型 %3$s の属性と合致しません"
+
+#: access/common/tupconvert.c:252
+msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
+msgstr "型 %2$s の属性 \"%1$s\" が型 %3$s 中に存在しません"
+
+#: access/common/tupdesc.c:550 parser/parse_relation.c:1166
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "列\"%s\"をSETOFで宣言できません"
@@ -1512,17 +1584,30 @@ msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません"
 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
 msgstr "GINインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:300
+#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:521 access/nbtree/nbtsort.c:483
+msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+msgstr "インデックス \"%3$s\" の行サイズ %l1$u が最大値 %l2$u を超えています"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
 #, c-format
 msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "é\87\8dè¤\87ã\82­ã\83¼ã\81¯一意性制約\"%s\"に違反しています"
+msgstr "é\87\8dè¤\87ã\82­ã\83¼ã\81\8c一意性制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:483
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
+msgid "Key %s already exists."
+msgstr "キー %s はすでに存在します"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1310
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-msgstr "インデックスの行サイズ%luがbtreeの最大%luを超えています"
+msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
+msgstr "インデックス \"%s\" 内で行の再検索に失敗しました"
+
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1312
+msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
+msgstr "これは不変でないインデックス評価式が原因である可能性があります"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:486
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:525 access/nbtree/nbtsort.c:487
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
 "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
@@ -1549,27 +1634,27 @@ msgstr ""
 msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
 msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu"
 
-#: access/heap/heapam.c:1073 access/heap/heapam.c:1101
-#: access/heap/heapam.c:1131 catalog/aclchk.c:880
+#: access/heap/heapam.c:1078 access/heap/heapam.c:1106
+#: access/heap/heapam.c:1136 catalog/aclchk.c:1637
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\"はインデックスです"
 
-#: access/heap/heapam.c:1078 access/heap/heapam.c:1106
-#: access/heap/heapam.c:1136 commands/tablecmds.c:2061
-#: commands/tablecmds.c:6250 commands/tablecmds.c:7541 catalog/aclchk.c:887
+#: access/heap/heapam.c:1083 access/heap/heapam.c:1111
+#: access/heap/heapam.c:1141 commands/tablecmds.c:2154
+#: commands/tablecmds.c:6554 commands/tablecmds.c:7845 catalog/aclchk.c:1644
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\"は複合型です"
 
-#: access/heap/heapam.c:3150 access/heap/heapam.c:3181
-#: access/heap/heapam.c:3216
+#: access/heap/heapam.c:3151 access/heap/heapam.c:3182
+#: access/heap/heapam.c:3217
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
 
-#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:211
-#: commands/tablecmds.c:2258 commands/indexcmds.c:1324 commands/comment.c:502
+#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:2351 commands/indexcmds.c:1454 commands/comment.c:559
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
@@ -1603,14 +1688,14 @@ msgstr ""
 "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEX"
 "しなければなりません"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:794
+#: access/gist/gistxlog.c:800
 #, c-format
 msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
 "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたは"
 "REINDEXしなければなりません"
 
-#: access/gist/gistxlog.c:796
+#: access/gist/gistxlog.c:802
 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
 msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました"
 
@@ -1621,7 +1706,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "SQL関数では%sは許されません"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1771
+#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1258 executor/spi.c:1849
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "volatile関数以外では%sは許されません"
@@ -1638,190 +1723,201 @@ msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません"
 
-#: executor/functions.c:644 executor/execQual.c:1473 executor/execQual.c:1498
-#: executor/execQual.c:1859 executor/execQual.c:5018 commands/prepare.c:749
+#: executor/functions.c:649 executor/execQual.c:1512 executor/execQual.c:1537
+#: executor/execQual.c:1898 executor/execQual.c:4989 commands/prepare.c:747
 #: utils/mmgr/portalmem.c:889 utils/fmgr/funcapi.c:60 foreign/foreign.c:281
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
 
-#: executor/functions.c:930
+#: executor/functions.c:935
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d"
 
-#: executor/functions.c:943 catalog/pg_proc.c:777
+#: executor/functions.c:948 catalog/pg_proc.c:847
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL関数\"%s\""
 
-#: executor/functions.c:949
+#: executor/functions.c:954
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中"
 
-#: executor/functions.c:1078 executor/functions.c:1114
-#: executor/functions.c:1126 executor/functions.c:1213
-#: executor/functions.c:1225 executor/functions.c:1250
+#: executor/functions.c:1101 executor/functions.c:1137
+#: executor/functions.c:1149 executor/functions.c:1255
+#: executor/functions.c:1287 executor/functions.c:1316
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません"
 
-#: executor/functions.c:1080
+#: executor/functions.c:1103
 msgid ""
 "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr ""
 "関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/"
 "DELETE のいずれかでなければなりません"
 
-#: executor/functions.c:1116
+#: executor/functions.c:1139
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません"
 
-#: executor/functions.c:1128
+#: executor/functions.c:1151
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "実際の戻り値型は%sです"
 
-#: executor/functions.c:1215
+#: executor/functions.c:1257
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます"
 
-#: executor/functions.c:1227
+#: executor/functions.c:1289
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました"
 
-#: executor/functions.c:1252
+#: executor/functions.c:1318
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます"
 
-#: executor/functions.c:1266
+#: executor/functions.c:1366
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1509
+#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
+#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
+#: executor/execQual.c:611 executor/execQual.c:630 executor/execQual.c:640
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
+msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:83
+msgid "Query has too many columns."
+msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:631
+#, c-format
+msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
+msgstr ""
+"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま"
+"す。"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:110
+#, c-format
+msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
+msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:118
+msgid "Query has too few columns."
+msgstr "問い合わせの列が少なすぎます"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:332 executor/nodeModifyTable.c:520
+#: executor/execMain.c:1544 executor/nodeLockRows.c:136
+#: commands/trigger.c:2325
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした"
+
+#: executor/nodeMergejoin.c:1507
 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1527 optimizer/path/joinpath.c:1062
+#: executor/nodeMergejoin.c:1525 optimizer/path/joinpath.c:1243
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765
+#: executor/execUtils.c:1288
+msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "排除制約 \"%s\" を作成できませんでした"
+
+#: executor/execUtils.c:1290
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with key %s."
+msgstr "キー %s がキー %s と競合しています"
+
+#: executor/execUtils.c:1295
+msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
+msgstr "重複キーの値が排除制約 \"%s\" に違反しています"
+
+#: executor/execUtils.c:1297
+#, c-format
+msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています"
+
+#: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755
 #, c-format
 msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
 msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805
+#: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795
 #, c-format
 msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
 msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849
+#: executor/nodeHashjoin.c:829 executor/nodeHashjoin.c:839
 #, c-format
 msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
 msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1543 executor/nodeWindowAgg.c:1502
+#: executor/nodeAgg.c:1715 executor/nodeWindowAgg.c:1488
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1564
-msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-msgstr "DISTIBCTは単一引数の集約でのみサポートされます"
-
-#: executor/execMain.c:636 commands/copy.c:1007 tcop/utility.c:218
+#: executor/execMain.c:606 commands/copy.c:1028 tcop/utility.c:223
 msgid "transaction is read-only"
 msgstr "トランザクションは読み取りのみです"
 
-#: executor/execMain.c:943
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result "
-"relations"
-msgstr ""
-"複数行の結果リレーションを返すような問い合わせでは、SELECT FOR UPDATE/SHAREは"
-"サポートされていません"
-
-#: executor/execMain.c:1089
+#: executor/execMain.c:876
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません"
 
-#: executor/execMain.c:1095
+#: executor/execMain.c:882
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません"
 
-#: executor/execMain.c:1101
+#: executor/execMain.c:888
 #, c-format
 msgid "cannot change view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%s\"を変更できません"
 
-#: executor/execMain.c:1107
+#: executor/execMain.c:894
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません"
 
-#: executor/execMain.c:1183 executor/execMain.c:1193 executor/execMain.c:1210
-#: executor/execMain.c:1218 executor/execQual.c:618 executor/execQual.c:637
-#: executor/execQual.c:647
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
-
-#: executor/execMain.c:1184
-msgid "Query has too many columns."
-msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
-
-#: executor/execMain.c:1194 executor/execQual.c:638
-#, c-format
-msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr ""
-"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま"
-"す。"
-
-#: executor/execMain.c:1211
-#, c-format
-msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
-msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。"
-
-#: executor/execMain.c:1219
-msgid "Query has too few columns."
-msgstr "問い合わせの列が少なすぎます"
-
-#: executor/execMain.c:1600 executor/execMain.c:1912 executor/execMain.c:2090
-#: commands/trigger.c:2118
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした"
-
-#: executor/execMain.c:2228
+#: executor/execMain.c:1319
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です"
 
-#: executor/execMain.c:2240
+#: executor/execMain.c:1331
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: executor/execMain.c:2860 commands/tablecmds.c:370
+#: executor/execMain.c:2089 commands/tablecmds.c:379
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
 
-#: executor/execMain.c:2884 commands/dbcommands.c:431
-#: commands/dbcommands.c:1043 commands/tablespace.c:415
-#: commands/tablespace.c:770 commands/tablespace.c:837
-#: commands/tablespace.c:931 commands/tablespace.c:1055
-#: commands/tablecmds.c:400 commands/tablecmds.c:6509 commands/indexcmds.c:212
-#: commands/comment.c:665 utils/adt/acl.c:3695 utils/adt/dbsize.c:240
-#: catalog/aclchk.c:577
+#: executor/execMain.c:2099 commands/tablecmds.c:389
+msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
+msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
+
+#: executor/execMain.c:2123 commands/dbcommands.c:436
+#: commands/dbcommands.c:1041 commands/tablespace.c:418
+#: commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:840
+#: commands/tablespace.c:934 commands/tablespace.c:1058
+#: commands/tablecmds.c:419 commands/tablecmds.c:6813 commands/indexcmds.c:222
+#: commands/comment.c:722 utils/adt/acl.c:4180 utils/adt/dbsize.c:240
+#: catalog/aclchk.c:668
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません"
 
 #: executor/execCurrent.c:66 commands/portalcmds.c:168
-#: commands/portalcmds.c:222 utils/adt/xml.c:2007 utils/adt/xml.c:2171
+#: commands/portalcmds.c:222 utils/adt/xml.c:2027 utils/adt/xml.c:2191
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
@@ -1836,31 +1932,37 @@ msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません"
 msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
 msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています"
 
-#: executor/execCurrent.c:110
+#: executor/execCurrent.c:113
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
 msgstr ""
 "カーソル \"%s\" にはテーブル \"%s\" に対する複数の FOR UPDATE/SHARE参照が含ま"
 "れています"
 
-#: executor/execCurrent.c:119
+#: executor/execCurrent.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
 msgstr ""
 "カーソル \"%s\" はテーブル \"%s\" への FOR UPDATE/SHARE 参照を持っていません"
 
-#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176
+#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
 msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません"
 
-#: executor/execCurrent.c:163
+#: executor/execCurrent.c:165
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
 msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません"
 
-#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:893
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:921
+msgid ""
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr ""
+"実行結果(%3$s)の準備の際、%2$d 番目のパラメータの型 %1$s が一致しません"
+
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:932
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "パラメータ%dの値がありません"
@@ -1874,239 +1976,284 @@ msgid "LIMIT must not be negative"
 msgstr "LIMIT は負数であってはなりません"
 
 #: executor/nodeSubplan.c:308 executor/nodeSubplan.c:347
-#: executor/nodeSubplan.c:972
+#: executor/nodeSubplan.c:962
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました"
 
-#: executor/execQual.c:293 executor/execQual.c:321 executor/execQual.c:2907
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 utils/adt/arrayfuncs.c:455
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190 utils/adt/arrayfuncs.c:2845
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4525 utils/adt/array_userfuncs.c:429
+#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:2880
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 utils/adt/arrayfuncs.c:460
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1195 utils/adt/arrayfuncs.c:2859
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539 utils/adt/array_userfuncs.c:429
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
 
-#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334
+#: executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:336
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません"
 
-#: executor/execQual.c:559 executor/execQual.c:3817
+#: executor/execQual.c:552 executor/execQual.c:3790
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "属性%dの型が間違っています"
 
-#: executor/execQual.c:560 executor/execQual.c:3818
+#: executor/execQual.c:553 executor/execQual.c:3791
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
 
-#: executor/execQual.c:619
+#: executor/execQual.c:612
 #, c-format
 msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
 msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
 
-#: executor/execQual.c:648 executor/execQual.c:1363
+#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:1402
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。"
 
-#: executor/execQual.c:1047 parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:260
-#: parser/parse_func.c:541
+#: executor/execQual.c:1086 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310
+#: parser/parse_func.c:626
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
 msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
 msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません"
 
-#: executor/execQual.c:1231
+#: executor/execQual.c:1270
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます"
 
-#: executor/execQual.c:1281
+#: executor/execQual.c:1320
 msgid ""
 "function returning setof record called in context that cannot accept type "
 "record"
 msgstr ""
 "複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました"
 
-#: executor/execQual.c:1336 executor/execQual.c:1352 executor/execQual.c:1362
+#: executor/execQual.c:1375 executor/execQual.c:1391 executor/execQual.c:1401
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません"
 
-#: executor/execQual.c:1337
+#: executor/execQual.c:1376
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
 msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。"
 
-#: executor/execQual.c:1353
+#: executor/execQual.c:1392
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr ""
 "序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。"
 
-#: executor/execQual.c:1606 executor/execQual.c:2024
+#: executor/execQual.c:1645 executor/execQual.c:2063
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません"
 
-#: executor/execQual.c:1626 executor/execQual.c:2031
+#: executor/execQual.c:1665 executor/execQual.c:2070
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "テーブル関数のreturnModeが不明です: %d"
 
-#: executor/execQual.c:1946
+#: executor/execQual.c:1985
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません"
 
-#: executor/execQual.c:2191
+#: executor/execQual.c:2230
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM<は集合引数をサポートしません"
 
-#: executor/execQual.c:2266
+#: executor/execQual.c:2305
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません"
 
-#: executor/execQual.c:2885
+#: executor/execQual.c:2627
+msgid "could not convert row type"
+msgstr "行の型に変換できませんでした"
+
+#: executor/execQual.c:2858
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "互換性がない配列をマージできません"
 
-#: executor/execQual.c:2886
+#: executor/execQual.c:2859
 #, c-format
 msgid ""
 "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
 "element type %s."
 msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
 
-#: executor/execQual.c:2927 executor/execQual.c:2954
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:490
+#: executor/execQual.c:2900 executor/execQual.c:2927
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:495
 msgid ""
 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません"
 
-#: executor/execQual.c:3469
+#: executor/execQual.c:3442
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません"
 
-#: executor/execQual.c:3699 utils/adt/domains.c:128
+#: executor/execQual.c:3672 utils/adt/domains.c:128
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "ドメイン%sはNULL値を許しません"
 
-#: executor/execQual.c:3728 utils/adt/domains.c:164
+#: executor/execQual.c:3701 utils/adt/domains.c:164
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: executor/execQual.c:4192 optimizer/util/clauses.c:547 parser/parse_agg.c:74
+#: executor/execQual.c:4165 optimizer/util/clauses.c:555
+#: parser/parse_agg.c:158
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
 
-#: executor/execQual.c:4230 optimizer/util/clauses.c:621
-#: parser/parse_agg.c:121
+#: executor/execQual.c:4203 optimizer/util/clauses.c:629
+#: parser/parse_agg.c:205
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません"
 
-#: executor/execQual.c:4430
+#: executor/execQual.c:4403
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "対照型は配列ではありません"
 
-#: executor/execQual.c:4543
+#: executor/execQual.c:4516
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます"
 
-#: executor/execQual.c:4674 utils/adt/arrayfuncs.c:3265
-#: utils/adt/rowtypes.c:907
+#: executor/execQual.c:4647 utils/adt/arrayfuncs.c:3279
+#: utils/adt/rowtypes.c:912
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "型%sの比較関数を識別できません"
 
-#: executor/spi.c:211
+#: executor/spi.c:210
 msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました"
 
-#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276
+#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275
 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
 msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください"
 
-#: executor/spi.c:275
+#: executor/spi.c:274
 msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました"
 
-#: executor/spi.c:1051
+#: executor/spi.c:1139
 msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1056
+#: executor/spi.c:1144
 #, c-format
 msgid "cannot open %s query as cursor"
 msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません"
 
-#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1875
+#: executor/spi.c:1235 parser/analyze.c:1973
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
 
-#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1876
+#: executor/spi.c:1236 parser/analyze.c:1974
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません"
 
-#: executor/spi.c:2062
+#: executor/spi.c:2145
 #, c-format
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL文 \"%s\""
 
-#: nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133 parser/parse_coerce.c:1618
-#: parser/parse_coerce.c:1635 parser/parse_coerce.c:1693
-#: parser/parse_expr.c:1488 parser/parse_oper.c:991 parser/parse_func.c:304
+#: nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136 parser/parse_coerce.c:1570
+#: parser/parse_coerce.c:1587 parser/parse_coerce.c:1645
+#: parser/parse_expr.c:1604 parser/parse_oper.c:991 parser/parse_func.c:354
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした"
 
 #: nodes/print.c:85 storage/lmgr/deadlock.c:942 storage/lmgr/deadlock.c:943
-#: commands/trigger.c:574 commands/trigger.c:590 commands/trigger.c:602
-#: commands/tablecmds.c:609 commands/user.c:909 commands/user.c:910
-#: tcop/postgres.c:3990 utils/misc/guc.c:4749 utils/misc/guc.c:5017
-#: utils/adt/xml.c:1339 utils/adt/xml.c:1340 utils/adt/xml.c:1346
-#: utils/adt/xml.c:1417 utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:903
-#: catalog/dependency.c:904 catalog/dependency.c:910 catalog/dependency.c:911
-#: catalog/dependency.c:922 catalog/dependency.c:923
+#: commands/trigger.c:791 commands/trigger.c:807 commands/trigger.c:819
+#: commands/tablecmds.c:630 commands/user.c:912 commands/user.c:913
+#: tcop/postgres.c:4040 utils/misc/guc.c:4885 utils/misc/guc.c:5153
+#: utils/adt/xml.c:1346 utils/adt/xml.c:1347 utils/adt/xml.c:1353
+#: utils/adt/xml.c:1424 utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:912
+#: catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920
+#: catalog/dependency.c:931 catalog/dependency.c:932
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:151 storage/ipc/sinvaladt.c:293
-#: storage/lmgr/proc.c:275 postmaster/postmaster.c:1725
+#: storage/ipc/standby.c:207
+msgid "virtual transaction %u/%u is blocking %s"
+msgstr "仮想トランザクション %u/%u が %s をブロックしています"
+
+#: storage/ipc/standby.c:650
+#, c-format
+msgid ""
+"snapshot of %u running transactions overflowed (lsn %X/%X oldest xid %u next "
+"xid %u)"
+msgstr ""
+"トランザクションが動作しているスナップショット %u がオーバーフローしました"
+"(lsn は %X/%X 最古の xid は %u 次の xid は %u)"
+
+#: storage/ipc/standby.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"snapshot of %u running transaction ids (lsn %X/%X oldest xid %u next xid %u)"
+msgstr ""
+"トランザクションが動作しているスナップショット %u の ID"
+"(lsn は %X/%X 最古の xid は %u 次の xid は %u)"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:226 storage/ipc/sinvaladt.c:301
+#: storage/lmgr/proc.c:283 postmaster/postmaster.c:1791
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "現在クライアント数が多すぎます"
 
-#: storage/ipc/procarray.c:392 storage/ipc/procarray.c:708
-#: storage/ipc/procarray.c:715 storage/file/fd.c:336 storage/file/fd.c:719
-#: storage/file/fd.c:837 storage/buffer/localbuf.c:347
-#: storage/buffer/buf_init.c:164 postmaster/postmaster.c:1857
-#: postmaster/postmaster.c:1890 postmaster/postmaster.c:2954
-#: postmaster/postmaster.c:3683 postmaster/postmaster.c:3764
-#: postmaster/postmaster.c:4332 commands/sequence.c:928 lib/stringinfo.c:245
-#: libpq/auth.c:897 libpq/auth.c:1251 libpq/auth.c:1319 libpq/auth.c:1926
+#: storage/ipc/procarray.c:480
+msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
+msgstr "リカバリースナップショットが不完全のため、一貫性状態が遅延しました"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:689 storage/ipc/procarray.c:1041
+#: storage/ipc/procarray.c:1048 storage/ipc/procarray.c:1263
+#: storage/ipc/procarray.c:1648 storage/file/fd.c:337 storage/file/fd.c:720
+#: storage/file/fd.c:838 storage/buffer/localbuf.c:348
+#: storage/buffer/buf_init.c:154 postmaster/postmaster.c:1925
+#: postmaster/postmaster.c:1958 postmaster/postmaster.c:3022
+#: postmaster/postmaster.c:3679 postmaster/postmaster.c:3760
+#: postmaster/postmaster.c:4326 commands/sequence.c:932 lib/stringinfo.c:265
+#: libpq/auth.c:922 libpq/auth.c:1276 libpq/auth.c:1344 libpq/auth.c:1918
 #: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2746 utils/misc/guc.c:2759
-#: utils/misc/guc.c:2772 utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564
-#: utils/mmgr/aset.c:747 utils/mmgr/aset.c:953 utils/init/miscinit.c:212
-#: utils/init/miscinit.c:233 utils/init/miscinit.c:243
-#: utils/adt/varlena.c:3037 utils/adt/varlena.c:3058
-#: utils/adt/formatting.c:1493 utils/adt/formatting.c:1549
-#: utils/adt/formatting.c:1606 utils/adt/regexp.c:209 utils/mb/mbutils.c:335
-#: utils/mb/mbutils.c:596 utils/fmgr/dfmgr.c:224
+#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/misc/guc.c:2840 utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:2866 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587
+#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/init/miscinit.c:205
+#: utils/init/miscinit.c:226 utils/init/miscinit.c:236
+#: utils/adt/varlena.c:3073 utils/adt/varlena.c:3094
+#: utils/adt/formatting.c:1490 utils/adt/formatting.c:1546
+#: utils/adt/formatting.c:1603 utils/adt/regexp.c:205 utils/mb/mbutils.c:336
+#: utils/mb/mbutils.c:608 utils/fmgr/dfmgr.c:224
 msgid "out of memory"
 msgstr "メモリ不足です"
 
-#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:583
-#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339
-#: storage/lmgr/lock.c:2404 storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:199
-#: utils/hash/dynahash.c:925
+#: storage/ipc/procarray.c:2129
+#, c-format
+msgid "record known xact %u latestObservedXid %u"
+msgstr "既知の xact %u latestObservedXid %u を記録します"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:2161
+#, c-format
+msgid "recording unobserved xid %u (latestObservedXid %u)"
+msgstr "監視されていない xid %u (latestObservedXid %u)を記録しています"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:2313
+msgid "too many KnownAssignedXids"
+msgstr "KnownAssignedXids が多すぎます"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:2324 storage/ipc/shmem.c:190
+#: storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:614 storage/lmgr/lock.c:683
+#: storage/lmgr/lock.c:2127 storage/lmgr/lock.c:2506 storage/lmgr/lock.c:2571
+#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:204 utils/hash/dynahash.c:925
 msgid "out of shared memory"
 msgstr "共有メモリが不足しています"
 
@@ -2140,219 +2287,214 @@ msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u"
 
-#: storage/file/fd.c:383
+#: storage/file/fd.c:384
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "getrlimitが失敗しました: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:473
+#: storage/file/fd.c:474
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr ""
 "サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています"
 
-#: storage/file/fd.c:474
+#: storage/file/fd.c:475
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です"
 
-#: storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:1376 storage/file/fd.c:1491
+#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:1400 storage/file/fd.c:1515
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください"
 
-#: storage/file/fd.c:1043
+#: storage/file/fd.c:1049
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1530 postmaster/postmaster.c:1089
-#: commands/tablespace.c:581 utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/genfile.c:240
+#: storage/file/fd.c:1554 postmaster/postmaster.c:1115
+#: commands/tablespace.c:584 utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/genfile.c:240
 #: utils/adt/misc.c:210 ../port/copydir.c:65
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:1550
+#: storage/file/fd.c:1574
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: storage/buffer/localbuf.c:188
+#: storage/buffer/localbuf.c:189
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233
+#: storage/buffer/bufmgr.c:130 storage/buffer/bufmgr.c:234
 msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:361
+#: storage/buffer/bufmgr.c:363
 #, c-format
 msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
 msgstr ""
 "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しまし"
 "た"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:363
+#: storage/buffer/bufmgr.c:365
 msgid ""
 "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
 "system."
 msgstr ""
 "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:435
+#: storage/buffer/bufmgr.c:437
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr ""
 "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です:ページをゼロで"
 "埋めました"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:443
+#: storage/buffer/bufmgr.c:445
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
 msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページヘッダが無効です"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2716
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2670
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2718
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2672
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2739
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2693
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:266 storage/large_object/inv_api.c:371
-#: commands/comment.c:1423 catalog/pg_largeobject.c:107
+#: storage/large_object/inv_api.c:272 commands/comment.c:1438
+#: catalog/aclchk.c:621 catalog/aclchk.c:3575 catalog/aclchk.c:4298
+#: catalog/pg_largeobject.c:118 catalog/pg_largeobject.c:178
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません"
 
-#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736
+#: storage/large_object/inv_api.c:550 storage/large_object/inv_api.c:747
 #, c-format
 msgid "large object %u was not opened for writing"
 msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません"
 
-#: storage/smgr/md.c:261
-#, c-format
-msgid "could not create relation %s: %m"
-msgstr "リレーション %s を作成できませんでした: %m"
+#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
+msgid "large object %u was already dropped"
+msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています"
 
-#: storage/smgr/md.c:348 storage/smgr/md.c:1173
-#, c-format
-msgid "could not remove relation %s: %m"
-msgstr "リレーション %s を削除できませんでした: %m"
+#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839
+msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:372
-#, c-format
-msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-msgstr "リレーション %2$s のセグメント %1$u を削除できませんでした: %m"
+#: storage/smgr/md.c:439
+msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
+msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロック以上に拡張できません"
 
-#: storage/smgr/md.c:417
-#, c-format
-msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
-msgstr "リレーション %s を %u ブロック以上に拡張できません"
+#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694
+msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロック目にシークできませんでした: %3$m"
 
-#: storage/smgr/md.c:439 storage/smgr/md.c:600 storage/smgr/md.c:673
-#, c-format
-msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-msgstr "リレーション %2$s でブロック %1$u にシークできませんでした: %m"
+#: storage/smgr/md.c:469
+msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" を拡張できませんでした: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:448
-#, c-format
-msgid "could not extend relation %s: %m"
-msgstr "リレーション %s を拡張できませんでした: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:450 storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:699
+#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。"
 
-#: storage/smgr/md.c:454
-#, c-format
-msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u"
+#: storage/smgr/md.c:475
+msgid ""
+"could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
 msgstr ""
-"ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ %1$s ã\82\92æ\8b¡å¼µã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fï¼\9a%4$u ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ç\9b®ã\81§ %3$d ã\83\90ã\82¤ã\83\88中%2"
-"$d バイト分のみを書き出しました。"
+"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%1$s\" ã\82\92æ\8b¡å¼µã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fï¼\9a%4$u ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81§ %3$d "
+"バイト中 %2$d バイト分のみを書き出しました。"
 
-#: storage/smgr/md.c:511
-#, c-format
-msgid "could not open relation %s: %m"
-msgstr "リレーション %s をオープンできませんでした: %m"
-
-#: storage/smgr/md.c:617
-#, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-msgstr "リレーション %2$s のブロック %1$u を読み取れませんでした: %m"
+#: storage/smgr/md.c:638
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックを読み取れませんでした: %3$m"
 
-#: storage/smgr/md.c:633
-#, c-format
-msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes"
+#: storage/smgr/md.c:654
+msgid ""
+"could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
 msgstr ""
-"ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ %2$s ã\81®ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ %1$u ã\82\92読ã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fï¼\9a%4$d ã\83\90ã\82¤ã\83\88中 %3$d "
-"バイト分のみ読み取りました"
+"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%2$s\" ã\81®ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ %1$u ã\82\92読ã\81¿å\8f\96ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fï¼\9a"
+"%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ読み取りました"
 
-#: storage/smgr/md.c:690
-#, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-msgstr "リレーション %2$s のブロック %1$u を書き込めませんでした: %m"
+#: storage/smgr/md.c:711
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんでした: %3$m"
 
-#: storage/smgr/md.c:695
-#, c-format
-msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes"
+#: storage/smgr/md.c:716
+msgid ""
+"could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
 msgstr ""
-"リレーション %2$s のブロック %1$u を書き込めませんでした:%4$d バイト中 %3$d "
-"バイト分のみ書き込みました"
-
-#: storage/smgr/md.c:764
-#, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-msgstr "リレーション %2$s のセグメント %1$u をオープンできませんでした: %m"
+"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした:"
+"%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ書き込みました"
 
-#: storage/smgr/md.c:795
-#, c-format
-msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now"
+#: storage/smgr/md.c:815
+msgid ""
+"could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
 msgstr ""
-"ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ %s ã\82\92 %u ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81«å\88\87ã\82\8aè©°ã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fï¼\9a%u ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81®ã\81¿ã\81¨ã\81ª"
-"りました"
+"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\82\92 %u ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81«å\88\87ã\82\8aè©°ã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fï¼\9a"
+"現在は %u ブロックのみとなりました"
 
-#: storage/smgr/md.c:819 storage/smgr/md.c:844
-#, c-format
-msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m"
-msgstr "リレーション %s を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m"
+#: storage/smgr/md.c:864
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:889 storage/smgr/md.c:1063 storage/smgr/md.c:1207
-#, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
-msgstr "リレーション %2$s のセグメント %1$u を fsync できませんでした: %m"
+#: storage/smgr/md.c:1087
+msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1068
-#, c-format
-msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
+#: storage/smgr/md.c:1586
+msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr ""
-"リレーション %2$s のセグメント %1$u を fsync できませんでした。リトライ中で"
-"す: %m"
+"ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1554
+#: storage/smgr/md.c:1608
+msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:519
 #, c-format
-msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m"
+msgid ""
+"cannot acquire lockmode %s on database objects while recovery is in progress"
 msgstr ""
-"リレーション %2$s のセグメント %1$u (対象ブロック %3$u)をオープンできません"
-"でした: %m"
+"リカバリーの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません"
 
-#: storage/smgr/md.c:1577
-#, c-format
-msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-msgstr "リレーション %2$s のセグメント %1$u の終りにシークできませんでした: %m"
+#: storage/lmgr/lock.c:521
+msgid ""
+"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
+"recovery."
+msgstr ""
+"リカバリーの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock "
+"もしくはそれ以下だけが獲得できます"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340
-#: storage/lmgr/lock.c:2405
+#: storage/lmgr/lock.c:615 storage/lmgr/lock.c:684 storage/lmgr/lock.c:2507
+#: storage/lmgr/lock.c:2572
 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:2052
+#: storage/lmgr/lock.c:831
+msgid "possible deadlock detected"
+msgstr "デッドロックの可能性があります"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:832
+msgid "process conflicts with recovery - please resubmit query later"
+msgstr "リカバリーで処理が競合しています。"
+"後でもう一度クエリーを発行してください。"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:833
+msgid "process conflicts with recovery"
+msgstr "リカバリーで処理が競合しています"
+
+#: storage/lmgr/lock.c:2128
 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
 msgstr ""
 "準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足していま"
@@ -2377,12 +2519,12 @@ msgstr "デッドロックを検出しました"
 msgid "See server log for query details."
 msgstr "クエリーの詳細はサーバログを参照してください"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:932 utils/adt/misc.c:101
+#: storage/lmgr/proc.c:958 utils/adt/misc.c:101
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:966
+#: storage/lmgr/proc.c:992
 #, c-format
 msgid ""
 "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
@@ -2391,7 +2533,7 @@ msgstr ""
 "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2"
 "$sに対するデッドロックを防ぎました。"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:978
+#: storage/lmgr/proc.c:1004
 #, c-format
 msgid ""
 "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
@@ -2399,17 +2541,17 @@ msgstr ""
 "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知し"
 "ました"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:984
+#: storage/lmgr/proc.c:1010
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:988
+#: storage/lmgr/proc.c:1014
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1004
+#: storage/lmgr/proc.c:1030
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
@@ -2465,201 +2607,201 @@ msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]"
 msgid "unrecognized locktag type %d"
 msgstr "ロックタグ種類%dは不明です"
 
-#: postmaster/pgstat.c:323
+#: postmaster/pgstat.c:325
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:346
+#: postmaster/pgstat.c:348
 msgid "trying another address for the statistics collector"
 msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています"
 
-#: postmaster/pgstat.c:355
+#: postmaster/pgstat.c:357
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:367
+#: postmaster/pgstat.c:369
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:378
+#: postmaster/pgstat.c:380
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:394
+#: postmaster/pgstat.c:396
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:415
+#: postmaster/pgstat.c:417
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:441 postmaster/pgstat.c:2744
+#: postmaster/pgstat.c:443 postmaster/pgstat.c:2823
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:456
+#: postmaster/pgstat.c:458
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした"
 
-#: postmaster/pgstat.c:471
+#: postmaster/pgstat.c:473
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした"
 
-#: postmaster/pgstat.c:481
+#: postmaster/pgstat.c:483
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です"
 
-#: postmaster/pgstat.c:504
+#: postmaster/pgstat.c:506
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
 "統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:514
+#: postmaster/pgstat.c:516
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています"
 
-#: postmaster/pgstat.c:616
+#: postmaster/pgstat.c:618
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1144
+#: postmaster/pgstat.c:1146
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2723
+#: postmaster/pgstat.c:2802
 #, c-format
 msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2768
+#: postmaster/pgstat.c:2847
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2967
+#: postmaster/pgstat.c:3092
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3039
+#: postmaster/pgstat.c:3164
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3048
+#: postmaster/pgstat.c:3173
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3056
+#: postmaster/pgstat.c:3181
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3144 postmaster/pgstat.c:3154 postmaster/pgstat.c:3176
-#: postmaster/pgstat.c:3190 postmaster/pgstat.c:3252 postmaster/pgstat.c:3269
-#: postmaster/pgstat.c:3284 postmaster/pgstat.c:3301 postmaster/pgstat.c:3316
+#: postmaster/pgstat.c:3269 postmaster/pgstat.c:3279 postmaster/pgstat.c:3301
+#: postmaster/pgstat.c:3315 postmaster/pgstat.c:3377 postmaster/pgstat.c:3394
+#: postmaster/pgstat.c:3409 postmaster/pgstat.c:3426 postmaster/pgstat.c:3441
 msgid "corrupted pgstat.stat file"
 msgstr "pgstat.statファイルが破損しています"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3657
+#: postmaster/pgstat.c:3782
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
 "整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します"
 
-#: postmaster/postmaster.c:543
+#: postmaster/postmaster.c:546
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:629
+#: postmaster/postmaster.c:632
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:652 bootstrap/bootstrap.c:294 tcop/postgres.c:3114
+#: postmaster/postmaster.c:655 bootstrap/bootstrap.c:270 tcop/postgres.c:3144
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%sには値が必要です"
 
-#: postmaster/postmaster.c:657 bootstrap/bootstrap.c:299 tcop/postgres.c:3119
+#: postmaster/postmaster.c:660 bootstrap/bootstrap.c:275 tcop/postgres.c:3149
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %sは値が必要です"
 
-#: postmaster/postmaster.c:669 postmaster/postmaster.c:682
-#: bootstrap/bootstrap.c:310
+#: postmaster/postmaster.c:672 postmaster/postmaster.c:685
+#: bootstrap/bootstrap.c:286
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:680
+#: postmaster/postmaster.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:705
+#: postmaster/postmaster.c:708
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr ""
 "%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりませ"
 "ん\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:715
+#: postmaster/postmaster.c:718
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:821
+#: postmaster/postmaster.c:824
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です"
 
-#: postmaster/postmaster.c:842
+#: postmaster/postmaster.c:845
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした"
 
-#: postmaster/postmaster.c:848
+#: postmaster/postmaster.c:851
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした"
 
-#: postmaster/postmaster.c:875
+#: postmaster/postmaster.c:901
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした"
 
-#: postmaster/postmaster.c:883
+#: postmaster/postmaster.c:909
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "監視用に作成するソケットはありません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:906 postmaster/postmaster.c:3236
-msgid "could not load pg_hba.conf"
-msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした"
-
-#: postmaster/postmaster.c:923
+#: postmaster/postmaster.c:935
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした"
 
-#: postmaster/postmaster.c:967
+#: postmaster/postmaster.c:979
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1068
+#: postmaster/postmaster.c:1047 utils/init/postinit.c:195
+msgid "could not load pg_hba.conf"
+msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1091 utils/misc/tzparser.c:347
+#: postmaster/postmaster.c:1117 utils/misc/tzparser.c:347
 #, c-format
 msgid ""
 "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
@@ -2668,40 +2810,40 @@ msgstr ""
 "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であること、または、ファイル\"%s\"が"
 "本来の場所からなくなってしまったことを示しています。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1119
+#: postmaster/postmaster.c:1145
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1124
+#: postmaster/postmaster.c:1150
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1132
+#: postmaster/postmaster.c:1158
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1148
+#: postmaster/postmaster.c:1174
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1150
+#: postmaster/postmaster.c:1176
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1170
+#: postmaster/postmaster.c:1196
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1172
+#: postmaster/postmaster.c:1198
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1183
+#: postmaster/postmaster.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -2712,156 +2854,165 @@ msgstr ""
 "ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n"
 "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1218
+#: postmaster/postmaster.c:1245
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1252
+msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:1263
 #, c-format
 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1239
+#: postmaster/postmaster.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1319
+#: postmaster/postmaster.c:1376
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1468 postmaster/postmaster.c:1499
+#: postmaster/postmaster.c:1533 postmaster/postmaster.c:1564
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "開始パケットが不完全です"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1480
+#: postmaster/postmaster.c:1545
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "開始パケットの長さが無効です"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1536
+#: postmaster/postmaster.c:1602
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1565
+#: postmaster/postmaster.c:1631
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uま"
 "でをサポートします"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1629
+#: postmaster/postmaster.c:1695
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 "開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1657
+#: postmaster/postmaster.c:1723
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1710
+#: postmaster/postmaster.c:1776
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "データベースシステムは起動しています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1715
+#: postmaster/postmaster.c:1781
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1720
+#: postmaster/postmaster.c:1786
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "データベースシステムはリカバリモードです"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1787
+#: postmaster/postmaster.c:1853
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1795
+#: postmaster/postmaster.c:1861
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1987
+#: postmaster/postmaster.c:2061
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2008
+#: postmaster/postmaster.c:2082
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2051
+#: postmaster/postmaster.c:2125
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2087
+#: postmaster/postmaster.c:2161
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2101
+#: postmaster/postmaster.c:2176
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2129
+#: postmaster/postmaster.c:2204
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2203 postmaster/postmaster.c:2231
+#: postmaster/postmaster.c:2278 postmaster/postmaster.c:2306
 msgid "startup process"
 msgstr "起動プロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2206
+#: postmaster/postmaster.c:2281
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2271
+#: postmaster/postmaster.c:2339
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2323
+#: postmaster/postmaster.c:2391
 msgid "background writer process"
 msgstr "バックグランドライタプロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2339
+#: postmaster/postmaster.c:2407
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WALライタプロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2354
+#: postmaster/postmaster.c:2422
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2368
+#: postmaster/postmaster.c:2436
 msgid "archiver process"
 msgstr "アーカイバプロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2386
+#: postmaster/postmaster.c:2454
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "統計情報収集プロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2400
+#: postmaster/postmaster.c:2468
 msgid "system logger process"
 msgstr "システムログ取得プロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2435 postmaster/postmaster.c:2445
-#: postmaster/postmaster.c:2463
+#: postmaster/postmaster.c:2503 postmaster/postmaster.c:2513
+#: postmaster/postmaster.c:2531
 msgid "server process"
 msgstr "サーバプロセス"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2499
+#: postmaster/postmaster.c:2567
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2651
+#: postmaster/postmaster.c:2719
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2660
+#: postmaster/postmaster.c:2728
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2662 postmaster/pgarch.c:568
+#: postmaster/postmaster.c:2730 postmaster/pgarch.c:568
 msgid ""
 "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
@@ -2870,125 +3021,120 @@ msgstr ""
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2669
+#: postmaster/postmaster.c:2737
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2679
+#: postmaster/postmaster.c:2747
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2688
+#: postmaster/postmaster.c:2756
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2825
+#: postmaster/postmaster.c:2893
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2857
+#: postmaster/postmaster.c:2925
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3020
+#: postmaster/postmaster.c:3090
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3062
+#: postmaster/postmaster.c:3132
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3202
+#: postmaster/postmaster.c:3243
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s%s%s"
 msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s%s%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3281
-#, c-format
-msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
-msgstr "接続の認証を行いました: ユーザ=%s、データベース=%s"
-
-#: postmaster/postmaster.c:3521
+#: postmaster/postmaster.c:3498
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4023
-msgid "database system is in consistent recovery mode"
-msgstr "データベースシステムは整合性の取れたリカバリモードです"
+#: postmaster/postmaster.c:4010
+msgid "database system is ready to accept read only connections"
+msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受付準備ができました"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4240
+#: postmaster/postmaster.c:4233
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4244
+#: postmaster/postmaster.c:4237
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4248
+#: postmaster/postmaster.c:4241
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4252
+#: postmaster/postmaster.c:4245
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4524
+#: postmaster/postmaster.c:4527
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
 "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4553
+#: postmaster/postmaster.c:4559
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4582 postmaster/postmaster.c:4589
+#: postmaster/postmaster.c:4588 postmaster/postmaster.c:4595
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4598
+#: postmaster/postmaster.c:4604
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4611
+#: postmaster/postmaster.c:4617
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4620
+#: postmaster/postmaster.c:4626
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4627
+#: postmaster/postmaster.c:4633
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%"
 "d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4773
+#: postmaster/postmaster.c:4776
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4778
+#: postmaster/postmaster.c:4781
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n"
 
@@ -3036,23 +3182,23 @@ msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m"
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1071 postmaster/syslogger.c:1133
+#: postmaster/syslogger.c:1067 postmaster/syslogger.c:1134
 #, c-format
 msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
 msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1145
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
+#: postmaster/syslogger.c:1079 postmaster/syslogger.c:1146
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
 msgstr ""
-"自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してくださ"
-"い)"
+"自動ローテーションを無効にしています"
+"(再度有効にするにはSIGHUPを使用してください)"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:365
+#: postmaster/autovacuum.c:359
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
 msgstr "autovacuum ランチャープロセスを fork できませんでした: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:529
+#: postmaster/autovacuum.c:404
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
 
@@ -3060,49 +3206,49 @@ msgstr "自動バキュームランチャプロセス"
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "自動バキュームランチャを停止しています"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1426
+#: postmaster/autovacuum.c:1394
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
 msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1628
+#: postmaster/autovacuum.c:1595
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2000
+#: postmaster/autovacuum.c:1978
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s"
 "\".\"%2$s\" を削除しています"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2012
+#: postmaster/autovacuum.c:1990
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr ""
 "autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s"
 "\".\"%2$s\" が見つかりました"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2273
+#: postmaster/autovacuum.c:2251
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2276
+#: postmaster/autovacuum.c:2254
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2738
+#: postmaster/autovacuum.c:2725
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2739
+#: postmaster/autovacuum.c:2726
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2795
+#: postmaster/autovacuum.c:2782
 msgid "not enough shared memory for autovacuum"
 msgstr "自動バキューム向けの共有メモリが不足しています"
 
@@ -3163,32 +3309,32 @@ msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブしま
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:462
+#: postmaster/bgwriter.c:466
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
 msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
 msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
 msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:466
+#: postmaster/bgwriter.c:470
 msgid ""
 "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
 msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:575
+#: postmaster/bgwriter.c:579
 #, c-format
 msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
 msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:883
+#: postmaster/bgwriter.c:887
 msgid "not enough shared memory for background writer"
 msgstr "バックグランドライタ向けの共有メモリが不足しています"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1031
+#: postmaster/bgwriter.c:1037
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "チェックポイント要求が失敗しました"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:1032
+#: postmaster/bgwriter.c:1038
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください"
 
@@ -3201,7 +3347,7 @@ msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できませ
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
 
-#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6473
+#: commands/cluster.c:168 commands/tablecmds.c:6777
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
@@ -3275,124 +3421,171 @@ msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
 msgid "\"%s\" is a system catalog"
 msgstr "\"%s\"はシステムカタログです"
 
-#: commands/trigger.c:115 commands/trigger.c:803 commands/lockcmds.c:140
-#: commands/tablecmds.c:193 commands/tablecmds.c:1029
-#: commands/tablecmds.c:3231 commands/indexcmds.c:174
-#: commands/indexcmds.c:1358 commands/comment.c:516 catalog/toasting.c:94
+#: commands/trigger.c:150 commands/trigger.c:1022 commands/lockcmds.c:150
+#: commands/tablecmds.c:194 commands/tablecmds.c:1073
+#: commands/tablecmds.c:3374 commands/indexcmds.c:184
+#: commands/indexcmds.c:1488 commands/comment.c:573 catalog/toasting.c:94
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
 
-#: commands/trigger.c:121 commands/trigger.c:809 commands/tablecmds.c:732
-#: commands/tablecmds.c:1042 commands/tablecmds.c:1860
-#: commands/tablecmds.c:3243 commands/tablecmds.c:3272
-#: commands/tablecmds.c:4603 tcop/utility.c:90 rewrite/rewriteDefine.c:259
+#: commands/trigger.c:156 commands/trigger.c:1028 commands/tablecmds.c:753
+#: commands/tablecmds.c:1086 commands/tablecmds.c:1953
+#: commands/tablecmds.c:3386 commands/tablecmds.c:3415
+#: commands/tablecmds.c:4837 tcop/utility.c:94 rewrite/rewriteDefine.c:259
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
 
-#: commands/trigger.c:158
+#: commands/trigger.c:193
 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
 msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません"
 
-#: commands/trigger.c:174
+#: commands/trigger.c:234
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません"
+
+#: commands/trigger.c:238
+msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
+msgstr "トリガーの WHEN 条件では集約関数を使用できません"
+
+#: commands/trigger.c:242
+msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+msgstr "トリガーの WHEN 条件ではウィンドウ関数を使用できません"
+
+#: commands/trigger.c:262 commands/trigger.c:275
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
+msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件ではカラム値を参照できません"
+
+#: commands/trigger.c:267
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません"
+
+#: commands/trigger.c:280
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません"
+
+#: commands/trigger.c:285
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
+msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システムカラムを参照できません"
+
+#: commands/trigger.c:323
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
 msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています"
 
-#: commands/trigger.c:181
+#: commands/trigger.c:330
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません"
 
-#: commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:892
+#: commands/trigger.c:408 commands/trigger.c:1111
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/trigger.c:461
+#: commands/trigger.c:498 commands/analyze.c:281 commands/tablecmds.c:3968
+#: commands/tablecmds.c:4060 commands/tablecmds.c:4107
+#: commands/tablecmds.c:4203 commands/tablecmds.c:4291
+#: commands/tablecmds.c:4352 commands/tablecmds.c:4418
+#: commands/tablecmds.c:5861 commands/tablecmds.c:5999 commands/comment.c:636
+#: commands/copy.c:3441 commands/sequence.c:1305 utils/adt/acl.c:2788
+#: utils/adt/ruleutils.c:1530 catalog/aclchk.c:1393 parser/parse_type.c:117
+#: parser/analyze.c:1818 parser/parse_relation.c:1998
+#: parser/parse_relation.c:2053 parser/parse_target.c:808
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
+
+#: commands/trigger.c:507 commands/tablecmds.c:1244 commands/copy.c:3453
+#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
+
+#: commands/trigger.c:678
 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
 msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。"
 
-#: commands/trigger.c:462
+#: commands/trigger.c:679
 msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
 msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。"
 
-#: commands/trigger.c:463
+#: commands/trigger.c:680
 msgid "Found referencing table's trigger."
 msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。"
 
-#: commands/trigger.c:572 commands/trigger.c:588
+#: commands/trigger.c:789 commands/trigger.c:805
 #, c-format
 msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
 msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。"
 
-#: commands/trigger.c:600
+#: commands/trigger.c:817
 #, c-format
 msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
 msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています"
 
-#: commands/trigger.c:734 commands/trigger.c:934 commands/trigger.c:1045
-#: commands/comment.c:1036
+#: commands/trigger.c:953 commands/trigger.c:1153 commands/trigger.c:1264
+#: commands/comment.c:1093
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: commands/trigger.c:738
+#: commands/trigger.c:957
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します"
 
-#: commands/trigger.c:1013
+#: commands/trigger.c:1232
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです"
 
-#: commands/trigger.c:1563
+#: commands/trigger.c:1807
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました"
 
-#: commands/trigger.c:1631 commands/trigger.c:1762 commands/trigger.c:1910
-#: commands/trigger.c:2061
+#: commands/trigger.c:1867 commands/trigger.c:1982 commands/trigger.c:2119
+#: commands/trigger.c:2263
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません"
 
-#: commands/trigger.c:3514 catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303
+#: commands/trigger.c:3867 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\""
 
-#: commands/trigger.c:3608
+#: commands/trigger.c:3961
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません"
 
-#: commands/trigger.c:3634
+#: commands/trigger.c:3987
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "制約\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/analyze.c:180
+#: commands/analyze.c:182
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
 msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみが解析できます"
 
-#: commands/analyze.c:184
+#: commands/analyze.c:186
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみ"
 "が解析できます"
 
-#: commands/analyze.c:188
+#: commands/analyze.c:190
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析"
 "できます"
 
-#: commands/analyze.c:204
+#: commands/analyze.c:206
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
@@ -3400,29 +3593,17 @@ msgstr ""
 "\"%s\" をスキップしています --- インデックス、ビュー、特殊なシステムテーブル"
 "を解析することはできません"
 
-#: commands/analyze.c:232
+#: commands/analyze.c:234
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\"を解析しています"
 
-#: commands/analyze.c:276 commands/tablecmds.c:3823 commands/tablecmds.c:3915
-#: commands/tablecmds.c:3962 commands/tablecmds.c:4058
-#: commands/tablecmds.c:4119 commands/tablecmds.c:4183
-#: commands/tablecmds.c:5567 commands/tablecmds.c:5705 commands/comment.c:579
-#: commands/copy.c:3404 commands/sequence.c:1301 utils/adt/acl.c:2303
-#: utils/adt/ruleutils.c:1358 catalog/aclchk.c:636 parser/parse_type.c:117
-#: parser/analyze.c:1720 parser/parse_relation.c:2056
-#: parser/parse_relation.c:2111 parser/parse_target.c:804
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
-
-#: commands/analyze.c:531
+#: commands/analyze.c:533
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr "テーブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム使用状況: %s\""
 
-#: commands/analyze.c:1117
+#: commands/analyze.c:1133
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -3435,8 +3616,8 @@ msgstr ""
 msgid "must be superuser to create a base type"
 msgstr "基本型を作成できるのはスーパーユーザだけです"
 
-#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122
-#: catalog/heap.c:883 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656
+#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:802 commands/typecmds.c:1129
+#: catalog/heap.c:920 catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "型\"%s\"はすでに存在します"
@@ -3446,25 +3627,27 @@ msgstr "型\"%s\"はすでに存在します"
 msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "型の属性\"%s\"は不明です"
 
-#: commands/typecmds.c:275 commands/dbcommands.c:145 commands/dbcommands.c:153
-#: commands/dbcommands.c:161 commands/dbcommands.c:169
-#: commands/dbcommands.c:177 commands/dbcommands.c:185
-#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:1323
-#: commands/dbcommands.c:1331 commands/functioncmds.c:452
-#: commands/functioncmds.c:542 commands/functioncmds.c:550
-#: commands/functioncmds.c:558 commands/user.c:135 commands/user.c:152
-#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176
-#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200
-#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224
-#: commands/user.c:452 commands/user.c:464 commands/user.c:472
-#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496
-#: commands/user.c:504 commands/user.c:513 commands/user.c:521
-#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762
-#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786
-#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810
-#: commands/copy.c:818 commands/sequence.c:1017 commands/sequence.c:1025
-#: commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041 commands/sequence.c:1049
-#: commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065 commands/sequence.c:1073
+#: commands/typecmds.c:275 commands/dbcommands.c:146 commands/dbcommands.c:154
+#: commands/dbcommands.c:162 commands/dbcommands.c:170
+#: commands/dbcommands.c:178 commands/dbcommands.c:186
+#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:1319
+#: commands/dbcommands.c:1327 commands/functioncmds.c:485
+#: commands/functioncmds.c:575 commands/functioncmds.c:583
+#: commands/functioncmds.c:591 commands/functioncmds.c:1981
+#: commands/functioncmds.c:1989 commands/user.c:142 commands/user.c:159
+#: commands/user.c:167 commands/user.c:175 commands/user.c:183
+#: commands/user.c:191 commands/user.c:199 commands/user.c:207
+#: commands/user.c:215 commands/user.c:223 commands/user.c:231
+#: commands/user.c:471 commands/user.c:483 commands/user.c:491
+#: commands/user.c:499 commands/user.c:507 commands/user.c:515
+#: commands/user.c:523 commands/user.c:532 commands/user.c:540
+#: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777
+#: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801
+#: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833
+#: commands/sequence.c:1021 commands/sequence.c:1029 commands/sequence.c:1037
+#: commands/sequence.c:1045 commands/sequence.c:1053 commands/sequence.c:1061
+#: commands/sequence.c:1069 commands/sequence.c:1077 catalog/aclchk.c:835
+#: catalog/aclchk.c:843
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
 
@@ -3532,156 +3715,160 @@ msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりません"
 msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
 msgstr "型の送信関数%sは型\"bytea\"を返さなければなりません"
 
-#: commands/typecmds.c:648 commands/typecmds.c:2535
-#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:215
-#: utils/adt/regproc.c:983 parser/parse_type.c:199 parser/parse_func.c:1311
+#: commands/typecmds.c:654 commands/typecmds.c:2548
+#: commands/functioncmds.c:126 commands/tablecmds.c:216
+#: utils/adt/regproc.c:983 parser/parse_type.c:199 parser/parse_func.c:1468
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "型\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/typecmds.c:654 commands/tablecmds.c:216
+#: commands/typecmds.c:660 commands/tablecmds.c:217
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165
+#: commands/typecmds.c:681 commands/typecmds.c:2177
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "\"%s\"はドメインではありません"
 
-#: commands/typecmds.c:817
+#: commands/typecmds.c:823
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
 msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です"
 
-#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856
-msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません"
-
-#: commands/typecmds.c:897
+#: commands/typecmds.c:892
 msgid "multiple default expressions"
 msgstr "デフォルト式が複数あります"
 
-#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970
+#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:965
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
 msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています"
 
-#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874
+#: commands/typecmds.c:984 commands/typecmds.c:1874
 msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "ドメインでは一意性制約はできません"
+msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません"
 
-#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880
+#: commands/typecmds.c:990 commands/typecmds.c:1880
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません"
 
-#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889
+#: commands/typecmds.c:996 commands/typecmds.c:1886
+msgid "exclusion constraints not possible for domains"
+msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません"
+
+#: commands/typecmds.c:1002 commands/typecmds.c:1892
+msgid "foreign key constraints not possible for domains"
+msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません"
+
+#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:1901
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません"
 
-#: commands/typecmds.c:1256
+#: commands/typecmds.c:1263
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています"
 
-#: commands/typecmds.c:1274 commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356
-#: commands/typecmds.c:1379 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427
-#: commands/typecmds.c:1454 catalog/pg_aggregate.c:332 parser/parse_func.c:236
-#: parser/parse_func.c:1291
+#: commands/typecmds.c:1281 commands/typecmds.c:1332 commands/typecmds.c:1363
+#: commands/typecmds.c:1386 commands/typecmds.c:1407 commands/typecmds.c:1434
+#: commands/typecmds.c:1461 catalog/pg_aggregate.c:333 parser/parse_func.c:286
+#: parser/parse_func.c:1447
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "関数%sは存在しません"
 
-#: commands/typecmds.c:1307
+#: commands/typecmds.c:1314
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています"
 
-#: commands/typecmds.c:1406
+#: commands/typecmds.c:1413
 #, c-format
 msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
 msgstr "typmod_in関数%sは\"integer\"型を返さなければなりません"
 
-#: commands/typecmds.c:1433
+#: commands/typecmds.c:1440
 #, c-format
 msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
 msgstr "typmod_out関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません"
 
-#: commands/typecmds.c:1460
+#: commands/typecmds.c:1467
 #, c-format
 msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
 msgstr "型の解析関数%sは\"boolean\"型を返さなければなりません"
 
-#: commands/typecmds.c:1489
+#: commands/typecmds.c:1496
 msgid "composite type must have at least one attribute"
 msgstr "複合型は少なくとも1つの属性を持たなければなりません"
 
-#: commands/typecmds.c:1715
+#: commands/typecmds.c:1722
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります"
 
-#: commands/typecmds.c:1960
+#: commands/typecmds.c:1972
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります"
 
-#: commands/typecmds.c:2199 catalog/pg_constraint.c:622
+#: commands/typecmds.c:2211 catalog/pg_constraint.c:653
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250
+#: commands/typecmds.c:2253 commands/typecmds.c:2262
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません"
 
-#: commands/typecmds.c:2258 catalog/heap.c:2225
+#: commands/typecmds.c:2270 catalog/heap.c:2306
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "チェック制約では副問い合わせを使用できません"
 
-#: commands/typecmds.c:2262 catalog/heap.c:2229
+#: commands/typecmds.c:2274 catalog/heap.c:2310
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 msgstr "チェック制約では集約関数を使用できません"
 
-#: commands/typecmds.c:2266 catalog/heap.c:2233
+#: commands/typecmds.c:2278 catalog/heap.c:2314
 msgid "cannot use window function in check constraint"
 msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790
+#: commands/typecmds.c:2495 commands/typecmds.c:2567 commands/typecmds.c:2803
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "%sはテーブルの行型です"
 
-#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792
+#: commands/typecmds.c:2497 commands/typecmds.c:2569 commands/typecmds.c:2805
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください"
 
-#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704
+#: commands/typecmds.c:2504 commands/typecmds.c:2576 commands/typecmds.c:2717
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "配列型%sを変更できません"
 
-#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706
+#: commands/typecmds.c:2506 commands/typecmds.c:2578 commands/typecmds.c:2719
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。"
 
-#: commands/typecmds.c:2753
+#: commands/typecmds.c:2766
 #, c-format
 msgid "type %s is already in schema \"%s\""
 msgstr "型%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
 
-#: commands/typecmds.c:2761 commands/functioncmds.c:1880
-#: commands/tablecmds.c:7569
+#: commands/typecmds.c:2774 commands/functioncmds.c:1914
+#: commands/tablecmds.c:7873
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません"
 
-#: commands/typecmds.c:2767 commands/functioncmds.c:1886
-#: commands/tablecmds.c:7575
+#: commands/typecmds.c:2780 commands/functioncmds.c:1920
+#: commands/tablecmds.c:7879
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
 
-#: commands/typecmds.c:2776
+#: commands/typecmds.c:2789
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
@@ -3702,7 +3889,7 @@ msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
 msgstr "エンコード変換関数 %s は \"void\" 型を返さなければなりません"
 
 #: commands/conversioncmds.c:153 commands/conversioncmds.c:211
-#: commands/conversioncmds.c:267 commands/comment.c:1156
+#: commands/conversioncmds.c:267 commands/comment.c:1171
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "変換\"%sは存在しません"
@@ -3740,8 +3927,8 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存
 #: commands/opclasscmds.c:785 commands/opclasscmds.c:1517
 #: commands/opclasscmds.c:1580 commands/opclasscmds.c:1748
 #: commands/opclasscmds.c:1848 commands/opclasscmds.c:1945
-#: commands/opclasscmds.c:2072 commands/indexcmds.c:286
-#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324
+#: commands/opclasscmds.c:2072 commands/indexcmds.c:307
+#: commands/comment.c:1253 commands/comment.c:1339
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
@@ -3754,7 +3941,7 @@ msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザでなけれ
 #: commands/opclasscmds.c:1592 commands/opclasscmds.c:1596
 #: commands/opclasscmds.c:1870 commands/opclasscmds.c:1881
 #: commands/opclasscmds.c:2096 commands/opclasscmds.c:2107
-#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363
+#: commands/comment.c:1368 commands/comment.c:1378
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません"
@@ -3843,8 +4030,8 @@ msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりませ
 #: commands/opclasscmds.c:1173
 msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
 msgstr ""
-"関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで指定されなければなりませ"
-"ん"
+"関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで"
+"指定されなければなりません"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1199
 #, c-format
@@ -3879,8 +4066,8 @@ msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません"
 #: commands/opclasscmds.c:1529 commands/opclasscmds.c:1533
 #: commands/opclasscmds.c:1770 commands/opclasscmds.c:1781
 #: commands/opclasscmds.c:1969 commands/opclasscmds.c:1980
-#: commands/indexcmds.c:1013 commands/indexcmds.c:1023 commands/comment.c:1267
-#: commands/comment.c:1277
+#: commands/indexcmds.c:1143 commands/indexcmds.c:1153 commands/comment.c:1282
+#: commands/comment.c:1292
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません"
@@ -3903,92 +4090,92 @@ msgstr ""
 "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在"
 "します"
 
-#: commands/lockcmds.c:84
+#: commands/lockcmds.c:94
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした"
 
-#: commands/lockcmds.c:89
+#: commands/lockcmds.c:99
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
 msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした"
 
-#: commands/lockcmds.c:113 catalog/namespace.c:270 parser/parse_relation.c:864
+#: commands/lockcmds.c:123 catalog/namespace.c:273 parser/parse_relation.c:836
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません"
 
-#: commands/lockcmds.c:118 utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:275
-#: parser/parse_relation.c:877 parser/parse_relation.c:885
+#: commands/lockcmds.c:128 utils/adt/regproc.c:818 catalog/namespace.c:278
+#: parser/parse_relation.c:849 parser/parse_relation.c:857
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/dbcommands.c:200
+#: commands/dbcommands.c:201
 msgid "LOCATION is not supported anymore"
 msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません"
 
-#: commands/dbcommands.c:201
+#: commands/dbcommands.c:202
 msgid "Consider using tablespaces instead."
 msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください"
 
-#: commands/dbcommands.c:224 utils/adt/ascii.c:144
+#: commands/dbcommands.c:225 utils/adt/ascii.c:144
 #, c-format
 msgid "%d is not a valid encoding code"
 msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:234 utils/adt/ascii.c:126
+#: commands/dbcommands.c:235 utils/adt/ascii.c:126
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:252 commands/dbcommands.c:1355 commands/user.c:250
-#: commands/user.c:547
+#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1351 commands/user.c:257
+#: commands/user.c:566
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "接続制限数 %d は無効です"
 
-#: commands/dbcommands.c:271
+#: commands/dbcommands.c:272
 msgid "permission denied to create database"
 msgstr "データベースを作成する権限がありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:294
+#: commands/dbcommands.c:295
 #, c-format
 msgid "template database \"%s\" does not exist"
 msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/dbcommands.c:306
+#: commands/dbcommands.c:307
 #, c-format
 msgid "permission denied to copy database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:322
+#: commands/dbcommands.c:323
 #, c-format
 msgid "invalid server encoding %d"
 msgstr "サーバの符号化方式%dは無効です"
 
-#: commands/dbcommands.c:328 commands/dbcommands.c:332
+#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333
 #, c-format
 msgid "invalid locale name %s"
 msgstr "ロケール名 %s は無効です"
 
-#: commands/dbcommands.c:365 commands/dbcommands.c:379
+#: commands/dbcommands.c:369 commands/dbcommands.c:384
 #, c-format
 msgid "encoding %s does not match locale %s"
 msgstr "符号化方式 %s がロケール %s に合いません"
 
-#: commands/dbcommands.c:368
+#: commands/dbcommands.c:372
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s."
 msgstr ""
 "選択された LC_CTYPE を設定するには、符号化方式 %s である必要があります。"
 
-#: commands/dbcommands.c:382
+#: commands/dbcommands.c:387
 #, c-format
 msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s."
 msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式%sである必要があります。"
 
-#: commands/dbcommands.c:400
+#: commands/dbcommands.c:405
 #, c-format
 msgid ""
 "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
@@ -3997,7 +4184,7 @@ msgstr ""
 "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性があり"
 "ません"
 
-#: commands/dbcommands.c:403
+#: commands/dbcommands.c:408
 msgid ""
 "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
 "template."
@@ -4005,7 +4192,7 @@ msgstr ""
 "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 を"
 "テンプレートとして使用してください"
 
-#: commands/dbcommands.c:408
+#: commands/dbcommands.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
@@ -4014,7 +4201,7 @@ msgstr ""
 "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありませ"
 "ん"
 
-#: commands/dbcommands.c:410
+#: commands/dbcommands.c:415
 msgid ""
 "Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
 "template."
@@ -4022,7 +4209,7 @@ msgstr ""
 "テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテ"
 "ンプレートとして使用してください"
 
-#: commands/dbcommands.c:415
+#: commands/dbcommands.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
@@ -4031,7 +4218,7 @@ msgstr ""
 "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありませ"
 "ん"
 
-#: commands/dbcommands.c:417
+#: commands/dbcommands.c:422
 msgid ""
 "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
 "template."
@@ -4039,16 +4226,16 @@ msgstr ""
 "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテン"
 "プレートとして使用してください"
 
-#: commands/dbcommands.c:444 commands/dbcommands.c:1060
+#: commands/dbcommands.c:449 commands/dbcommands.c:1058
 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
 msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません"
 
-#: commands/dbcommands.c:470
+#: commands/dbcommands.c:475
 #, c-format
 msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
 msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません"
 
-#: commands/dbcommands.c:472
+#: commands/dbcommands.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
@@ -4057,65 +4244,65 @@ msgstr ""
 "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にありますので、"
 "競合しています"
 
-#: commands/dbcommands.c:492 commands/dbcommands.c:923
+#: commands/dbcommands.c:497 commands/dbcommands.c:927
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" already exists"
 msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/dbcommands.c:506
+#: commands/dbcommands.c:511
 #, c-format
 msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています"
 
-#: commands/dbcommands.c:759 commands/dbcommands.c:903
-#: commands/dbcommands.c:1010 commands/dbcommands.c:1187
-#: commands/dbcommands.c:1374 commands/dbcommands.c:1446
-#: commands/dbcommands.c:1533 commands/comment.c:626 utils/init/postinit.c:420
-#: utils/init/postinit.c:539 utils/init/postinit.c:555 utils/adt/acl.c:2514
-#: utils/adt/dbsize.c:144 catalog/aclchk.c:500
+#: commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:907
+#: commands/dbcommands.c:1008 commands/dbcommands.c:1185
+#: commands/dbcommands.c:1370 commands/dbcommands.c:1414
+#: commands/dbcommands.c:1460 commands/comment.c:683 utils/init/postinit.c:577
+#: utils/init/postinit.c:645 utils/init/postinit.c:662 utils/adt/acl.c:2999
+#: utils/adt/dbsize.c:144 catalog/aclchk.c:577
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/dbcommands.c:766
+#: commands/dbcommands.c:767
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "データベース\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: commands/dbcommands.c:787
+#: commands/dbcommands.c:788
 msgid "cannot drop a template database"
 msgstr "テンプレートデータベースを削除できません"
 
-#: commands/dbcommands.c:793
+#: commands/dbcommands.c:794
 msgid "cannot drop the currently open database"
 msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません"
 
-#: commands/dbcommands.c:804 commands/dbcommands.c:945
-#: commands/dbcommands.c:1082
+#: commands/dbcommands.c:805 commands/dbcommands.c:949
+#: commands/dbcommands.c:1080
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています"
 
-#: commands/dbcommands.c:914
+#: commands/dbcommands.c:918
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:934
+#: commands/dbcommands.c:938
 msgid "current database cannot be renamed"
 msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1034
+#: commands/dbcommands.c:1032
 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
 msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1122
+#: commands/dbcommands.c:1120
 #, c-format
 msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
 msgstr ""
 "データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在"
 "するものがあります"
 
-#: commands/dbcommands.c:1124
+#: commands/dbcommands.c:1122
 msgid ""
 "You must move them back to the database's default tablespace before using "
 "this command."
@@ -4123,19 +4310,19 @@ msgstr ""
 "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻さなけ"
 "ればなりません。"
 
-#: commands/dbcommands.c:1254 commands/dbcommands.c:1805
-#: commands/dbcommands.c:2000 commands/dbcommands.c:2036
+#: commands/dbcommands.c:1250 commands/dbcommands.c:1727
+#: commands/dbcommands.c:1922 commands/dbcommands.c:1978
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr ""
 "元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれま"
 "せん"
 
-#: commands/dbcommands.c:1572
+#: commands/dbcommands.c:1499
 msgid "permission denied to change owner of database"
 msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:1893
+#: commands/dbcommands.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
@@ -4144,94 +4331,95 @@ msgstr ""
 "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザ"
 "クションがあります。"
 
-#: commands/dbcommands.c:1896
+#: commands/dbcommands.c:1818
 #, c-format
 msgid "There are %d other session(s) using the database."
 msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
 
-#: commands/dbcommands.c:1899
+#: commands/dbcommands.c:1821
 #, c-format
 msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database."
 msgstr "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
 
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:292
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:293
 #, c-format
 msgid "unacceptable schema name \"%s\""
 msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません"
 
-#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:293
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:294
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
 msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています"
 
-#: commands/schemacmds.c:177 commands/comment.c:727
+#: commands/schemacmds.c:178 commands/comment.c:784
 msgid "schema name cannot be qualified"
 msgstr "スキーマ名を修飾することはできません"
 
-#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:267
-#: commands/schemacmds.c:343 commands/comment.c:736 utils/adt/acl.c:3321
-#: catalog/aclchk.c:548 catalog/namespace.c:338 catalog/namespace.c:2124
-#: catalog/namespace.c:2165 catalog/namespace.c:2213 catalog/namespace.c:3120
+#: commands/schemacmds.c:191 commands/schemacmds.c:268
+#: commands/schemacmds.c:344 commands/comment.c:793 utils/adt/acl.c:3806
+#: catalog/aclchk.c:639 catalog/aclchk.c:1018 catalog/namespace.c:341
+#: catalog/namespace.c:2357 catalog/namespace.c:2398 catalog/namespace.c:2446
+#: catalog/namespace.c:3353
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/schemacmds.c:196
+#: commands/schemacmds.c:197
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: commands/schemacmds.c:276 catalog/pg_namespace.c:52
+#: commands/schemacmds.c:277 catalog/pg_namespace.c:52
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists"
 msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514
+#: commands/proclang.c:86 commands/proclang.c:581
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" already exists"
 msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/proclang.c:98
+#: commands/proclang.c:101
 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
 msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を使用しています"
 
-#: commands/proclang.c:108
+#: commands/proclang.c:111
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
 msgstr "手続き言語\"%s\"の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245
+#: commands/proclang.c:131 commands/proclang.c:286
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"language_handler\""
 msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません"
 
-#: commands/proclang.c:209
+#: commands/proclang.c:250
 #, c-format
 msgid "unsupported language \"%s\""
 msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません"
 
-#: commands/proclang.c:211
+#: commands/proclang.c:252
 msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
 msgstr ""
 "サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています"
 
-#: commands/proclang.c:219
+#: commands/proclang.c:260
 msgid "must be superuser to create custom procedural language"
 msgstr "手続き言語の作成にはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/proclang.c:238
+#: commands/proclang.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"language_handler\"に変更しています"
 
-#: commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506 commands/proclang.c:550
-#: commands/functioncmds.c:805 commands/comment.c:1195 utils/adt/acl.c:3115
-#: catalog/aclchk.c:528
+#: commands/proclang.c:500 commands/proclang.c:573 commands/proclang.c:617
+#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:2020
+#: commands/comment.c:1210 utils/adt/acl.c:3600 catalog/aclchk.c:605
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "言語\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/proclang.c:436
+#: commands/proclang.c:503
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します"
@@ -4282,27 +4470,19 @@ msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr ""
 "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません"
 
-#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:240
+#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:241
 #, c-format
 msgid "conversion between %s and %s is not supported"
 msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません"
 
-#: commands/variable.c:731
-msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-msgstr "security-definer関数でset session authorizationを行うことはできません"
-
-#: commands/variable.c:752 commands/variable.c:882 commands/user.c:566
-#: commands/user.c:748 commands/user.c:858 commands/user.c:1012
-#: utils/cache/lsyscache.c:2750 utils/init/miscinit.c:421
+#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:849 commands/user.c:585
+#: commands/user.c:775 commands/user.c:861 commands/user.c:1014
+#: utils/cache/lsyscache.c:2776 utils/init/miscinit.c:471
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "ロール\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/variable.c:855
-msgid "cannot set role within security-definer function"
-msgstr "security-definer関数ないでロールを設定できません"
-
-#: commands/variable.c:898
+#: commands/variable.c:865
 #, c-format
 msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません"
@@ -4338,136 +4518,136 @@ msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません"
 msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "集約%s(%s)は存在しません。省略します"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1097
+#: commands/aggregatecmds.c:297 commands/functioncmds.c:1130
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
 
-#: commands/view.c:138
+#: commands/view.c:139
 msgid "view must have at least one column"
 msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です"
 
-#: commands/view.c:162 commands/tablecmds.c:205 commands/tablecmds.c:2051
-#: commands/tablecmds.c:2274 commands/tablecmds.c:7508 commands/comment.c:523
+#: commands/view.c:163 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2144
+#: commands/tablecmds.c:2367 commands/tablecmds.c:7812 commands/comment.c:580
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\"はビューではありません"
 
-#: commands/view.c:259 commands/view.c:271
+#: commands/view.c:260 commands/view.c:272
 msgid "cannot drop columns from view"
 msgstr "ビューからカラムを削除できません"
 
-#: commands/view.c:276
+#: commands/view.c:277
 #, c-format
 msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ビューのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に変更できません"
 
-#: commands/view.c:284
+#: commands/view.c:285
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "ビューのカラム \"%s\" のデータ型を %s から %s に変更できません"
 
-#: commands/view.c:440
+#: commands/view.c:441
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません"
 
-#: commands/view.c:456
+#: commands/view.c:457
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
 msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります"
 
-#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154
-#: commands/tablespace.c:160 ../port/copydir.c:59
+#: commands/tablespace.c:149 commands/tablespace.c:157
+#: commands/tablespace.c:163 ../port/copydir.c:59
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:171
+#: commands/tablespace.c:174
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:180
+#: commands/tablespace.c:183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
 msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません"
 
-#: commands/tablespace.c:211
+#: commands/tablespace.c:214
 #, c-format
 msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
 msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません"
 
-#: commands/tablespace.c:213
+#: commands/tablespace.c:216
 msgid "Must be superuser to create a tablespace."
 msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/tablespace.c:229
+#: commands/tablespace.c:232
 msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
 msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません"
 
-#: commands/tablespace.c:239
+#: commands/tablespace.c:242
 msgid "tablespace location must be an absolute path"
 msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません"
 
-#: commands/tablespace.c:249
+#: commands/tablespace.c:252
 #, c-format
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます"
 
-#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786
+#: commands/tablespace.c:262 commands/tablespace.c:789
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません"
 
-#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787
+#: commands/tablespace.c:264 commands/tablespace.c:790
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています"
 
-#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799
+#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:802
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1295
+#: commands/tablespace.c:312 commands/tablespace.c:1298
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:318
+#: commands/tablespace.c:321
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" is not empty"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"は空ではありません"
 
-#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1310
+#: commands/tablespace.c:342 commands/tablespace.c:1313
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529
+#: commands/tablespace.c:380 commands/tablespace.c:532
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません"
 
-#: commands/tablespace.c:421
+#: commands/tablespace.c:424
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: commands/tablespace.c:486
+#: commands/tablespace.c:489
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません"
 
-#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648
+#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:651
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:656
+#: commands/tablespace.c:659
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:1323
+#: commands/tablespace.c:1372
 #, c-format
 msgid "tablespace %u is not empty"
 msgstr "テーブル空間%uは空ではありません"
@@ -4523,125 +4703,129 @@ msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければ
 msgid "VARIADIC parameter must be an array"
 msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:299
+#: commands/functioncmds.c:317
+msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
+msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました"
+
+#: commands/functioncmds.c:332
 msgid "only input parameters can have default values"
 msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます"
 
-#: commands/functioncmds.c:311
+#: commands/functioncmds.c:344
 msgid "cannot use table references in parameter default value"
 msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません"
 
-#: commands/functioncmds.c:327
+#: commands/functioncmds.c:360
 msgid "cannot use subquery in parameter default value"
 msgstr "パラメータのデフォルト値として副問い合わせを使用できません"
 
-#: commands/functioncmds.c:331
+#: commands/functioncmds.c:364
 msgid "cannot use aggregate function in parameter default value"
 msgstr "パラメータのデフォルト値として集約関数を使用できません"
 
-#: commands/functioncmds.c:335
+#: commands/functioncmds.c:368
 msgid "cannot use window function in parameter default value"
 msgstr "パラメータのデフォルト値としてウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: commands/functioncmds.c:345
+#: commands/functioncmds.c:378
 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
 msgstr ""
 "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持"
 "たなければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:584
+#: commands/functioncmds.c:617
 msgid "no function body specified"
 msgstr "関数本体の指定がありません"
 
-#: commands/functioncmds.c:594
+#: commands/functioncmds.c:627
 msgid "no language specified"
 msgstr "言語が指定されていません"
 
-#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332
+#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1366
 msgid "COST must be positive"
 msgstr "コストは正数でなければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340
+#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1374
 msgid "ROWS must be positive"
 msgstr "ROWSは正数でなければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:662
+#: commands/functioncmds.c:695
 #, c-format
 msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
 msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました"
 
-#: commands/functioncmds.c:713
+#: commands/functioncmds.c:746
 #, c-format
 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です"
 
-#: commands/functioncmds.c:807
+#: commands/functioncmds.c:840 commands/functioncmds.c:2022
 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
 msgstr "言語をデータベースに読み込むためにはCREATE LANGUAGEを使用してください"
 
-#: commands/functioncmds.c:854
+#: commands/functioncmds.c:887
 #, c-format
 msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
 msgstr "OUTパラメータのため、関数の戻り値型は%sでなければなりません。"
 
-#: commands/functioncmds.c:867
+#: commands/functioncmds.c:900
 msgid "function result type must be specified"
 msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344
+#: commands/functioncmds.c:935 commands/functioncmds.c:1378
 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
 msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません"
 
-#: commands/functioncmds.c:954
+#: commands/functioncmds.c:987
 #, c-format
 msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "関数%s(%s)は存在しません。省略します"
 
-#: commands/functioncmds.c:976 commands/functioncmds.c:1082
-#: commands/functioncmds.c:1147 commands/functioncmds.c:1302
-#: utils/adt/ruleutils.c:1473
+#: commands/functioncmds.c:1009 commands/functioncmds.c:1115
+#: commands/functioncmds.c:1181 commands/functioncmds.c:1336
+#: utils/adt/ruleutils.c:1645
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "\"%s\"は集約関数です"
 
-#: commands/functioncmds.c:978
+#: commands/functioncmds.c:1011
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
 
-#: commands/functioncmds.c:985
+#: commands/functioncmds.c:1018
 #, c-format
 msgid "removing built-in function \"%s\""
 msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています"
 
-#: commands/functioncmds.c:1084
+#: commands/functioncmds.c:1117
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
 msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
 
-#: commands/functioncmds.c:1149
+#: commands/functioncmds.c:1183
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
 msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。"
 
-#: commands/functioncmds.c:1495
+#: commands/functioncmds.c:1529
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "変換元データ型%sは仮想型です"
 
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: commands/functioncmds.c:1535
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "変換先データ型%sは仮想型です"
 
-#: commands/functioncmds.c:1509 commands/functioncmds.c:1785
-#: commands/comment.c:1478
+#: commands/functioncmds.c:1543 commands/functioncmds.c:1819
+#: commands/comment.c:1506
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1540
+#: commands/functioncmds.c:1574
 msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまででなければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1544
+#: commands/functioncmds.c:1578
 msgid ""
 "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
 "type"
@@ -4649,15 +4833,15 @@ msgstr ""
 "キャスト関数の引数は変換元データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できな"
 "ければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1548
+#: commands/functioncmds.c:1582
 msgid "second argument of cast function must be type integer"
 msgstr "キャスト関数の第2引数は整数型でなければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1552
+#: commands/functioncmds.c:1586
 msgid "third argument of cast function must be type boolean"
 msgstr "キャスト関数の第3引数は論理型でなければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1556
+#: commands/functioncmds.c:1590
 msgid ""
 "return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
 "target data type"
@@ -4665,74 +4849,82 @@ msgstr ""
 "キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を"
 "強要できなければなりません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1567
+#: commands/functioncmds.c:1601
 msgid "cast function must not be volatile"
 msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1572
+#: commands/functioncmds.c:1606
 msgid "cast function must not be an aggregate function"
 msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1576
+#: commands/functioncmds.c:1610
 msgid "cast function must not be a window function"
 msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1580
+#: commands/functioncmds.c:1614
 msgid "cast function must not return a set"
 msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1606
+#: commands/functioncmds.c:1640
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr ""
 "WITHOUT FUNCTION句付きのキャストを作成するにはスーパーユーザでなければなりま"
 "せん"
 
-#: commands/functioncmds.c:1621
+#: commands/functioncmds.c:1655
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1636
+#: commands/functioncmds.c:1670
 msgid "composite data types are not binary-compatible"
 msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1642
+#: commands/functioncmds.c:1676
 msgid "enum data types are not binary-compatible"
 msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1648
+#: commands/functioncmds.c:1682
 msgid "array data types are not binary-compatible"
 msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1658
+#: commands/functioncmds.c:1692
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です"
 
-#: commands/functioncmds.c:1692
+#: commands/functioncmds.c:1726
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています"
 
-#: commands/functioncmds.c:1768 commands/comment.c:1466
+#: commands/functioncmds.c:1802 commands/comment.c:1494
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1773
+#: commands/functioncmds.c:1807
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
 msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません。省略します"
 
-#: commands/functioncmds.c:1872
+#: commands/functioncmds.c:1906
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
 
-#: commands/functioncmds.c:1896
+#: commands/functioncmds.c:1930
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:234
+#: commands/functioncmds.c:2002
+msgid "no inline code specified"
+msgstr "インラインコードの指定がありません"
+
+#: commands/functioncmds.c:2052
+msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
+msgstr "言語 \"%s\" ではインラインコード実行をサポートしていません"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
@@ -4745,22 +4937,22 @@ msgstr ""
 "タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n"
 "システム使用状況: %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:288 commands/vacuum.c:1371
+#: commands/vacuumlazy.c:334 commands/vacuum.c:1407
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:408 commands/vacuum.c:1430
+#: commands/vacuumlazy.c:459 commands/vacuum.c:1466
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:733
+#: commands/vacuumlazy.c:791
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:738
+#: commands/vacuumlazy.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
@@ -4769,7 +4961,7 @@ msgstr ""
 "\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2"
 "$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:741
+#: commands/vacuumlazy.c:799
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -4782,28 +4974,28 @@ msgstr ""
 "%u ページが完全に空です。\n"
 "%s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:799
+#: commands/vacuumlazy.c:857
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:802 commands/vacuumlazy.c:895
-#: commands/vacuumlazy.c:1022 commands/vacuum.c:2765
+#: commands/vacuumlazy.c:860 commands/vacuumlazy.c:953
+#: commands/vacuumlazy.c:1080 commands/vacuum.c:2812
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s。"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:892
+#: commands/vacuumlazy.c:950
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:935 commands/vacuum.c:3412 commands/vacuum.c:3489
+#: commands/vacuumlazy.c:993 commands/vacuum.c:3479 commands/vacuum.c:3556
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:939 commands/vacuum.c:3493
+#: commands/vacuumlazy.c:997 commands/vacuum.c:3560
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -4814,11 +5006,23 @@ msgstr ""
 "%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n"
 "%s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1019 commands/vacuum.c:3319
+#: commands/vacuumlazy.c:1077 commands/vacuum.c:3386
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました"
 
+#: commands/explain.c:145
+msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\""
+
+#: commands/explain.c:151
+msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
+msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません"
+
+#: commands/explain.c:158
+msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
+msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です"
+
 #: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118
 msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
 msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません"
@@ -4851,46 +5055,46 @@ msgstr "JOIN 推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりま
 msgid "operator %s does not exist, skipping"
 msgstr "演算子%sが存在しません。省略します"
 
-#: commands/vacuum.c:649
+#: commands/vacuum.c:658
 msgid "oldest xmin is far in the past"
 msgstr "最も古いxminが古すぎます"
 
-#: commands/vacuum.c:650
+#: commands/vacuum.c:659
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr ""
 "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてく"
 "ださい。"
 
-#: commands/vacuum.c:978
+#: commands/vacuum.c:991
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんで"
 "した"
 
-#: commands/vacuum.c:979
+#: commands/vacuum.c:992
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
 
-#: commands/vacuum.c:1111
+#: commands/vacuum.c:1126
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
 msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがバキュームできます"
 
-#: commands/vacuum.c:1115
+#: commands/vacuum.c:1130
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者の"
 "みがバキュームできます"
 
-#: commands/vacuum.c:1119
+#: commands/vacuum.c:1134
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキューム"
 "することができます"
 
-#: commands/vacuum.c:1136
+#: commands/vacuum.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
@@ -4898,7 +5102,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\"を飛ばしています --- インデックス、ビュー、特別なシステムテーブルをバ"
 "キュームすることはできません"
 
-#: commands/vacuum.c:1542 commands/vacuum.c:1607
+#: commands/vacuum.c:1578 commands/vacuum.c:1643
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
@@ -4907,7 +5111,7 @@ msgstr ""
 "リレーション\"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTEDがトランザクション%u向けに設定さ"
 "れていません --- リレーションを縮小できません"
 
-#: commands/vacuum.c:1575
+#: commands/vacuum.c:1611
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
@@ -4915,7 +5119,7 @@ msgstr ""
 "リレーション\"%s\" TID %u/%u: 不要なHOT更新タプル --- リレーションを縮小でき"
 "ません"
 
-#: commands/vacuum.c:1646
+#: commands/vacuum.c:1682
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
@@ -4924,7 +5128,7 @@ msgstr ""
 "リレーション\"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- 縮小できませ"
 "ん"
 
-#: commands/vacuum.c:1663
+#: commands/vacuum.c:1699
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
@@ -4933,7 +5137,7 @@ msgstr ""
 "リレーション\"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- 縮小できませ"
 "ん"
 
-#: commands/vacuum.c:1851
+#: commands/vacuum.c:1890
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
@@ -4941,7 +5145,7 @@ msgstr ""
 "\"%1$s\": %4$uページ内に%2$.0fの削除可能、%3$.0fの削除不可能な行バージョンが"
 "ありました"
 
-#: commands/vacuum.c:1854
+#: commands/vacuum.c:1893
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -4960,12 +5164,12 @@ msgstr ""
 "%uページは%.0fの空きバイトを含み、移動する可能性があります\n"
 "%s"
 
-#: commands/vacuum.c:2762
+#: commands/vacuum.c:2809
 #, c-format
 msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
 msgstr "\"%s\": %u行バージョンが移動、%uが削除され、%uページになりました"
 
-#: commands/vacuum.c:3416
+#: commands/vacuum.c:3483
 #, c-format
 msgid ""
 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
@@ -4974,7 +5178,7 @@ msgstr ""
 "%uインデックスページが削除され、現在%uが再利用可能です\n"
 "%s"
 
-#: commands/vacuum.c:3431 commands/vacuum.c:3510
+#: commands/vacuum.c:3498 commands/vacuum.c:3577
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
@@ -4982,206 +5186,210 @@ msgstr ""
 "インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを持ち、テーブルは%.0f行バージョンを持ち"
 "ます"
 
-#: commands/vacuum.c:3434 commands/vacuum.c:3513
+#: commands/vacuum.c:3501 commands/vacuum.c:3580
 msgid "Rebuild the index with REINDEX."
 msgstr "REINDEXでインデックスを再構築してください"
 
-#: commands/tablecmds.c:191
+#: commands/tablecmds.c:192
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist"
 msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:192
+#: commands/tablecmds.c:193
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: commands/tablecmds.c:194
+#: commands/tablecmds.c:195
 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
 msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:197
+#: commands/tablecmds.c:198
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:198
+#: commands/tablecmds.c:199
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: commands/tablecmds.c:199 commands/tablecmds.c:2045
-#: commands/tablecmds.c:2266 commands/tablecmds.c:7500 commands/comment.c:509
-#: commands/sequence.c:945 catalog/aclchk.c:895
+#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2138
+#: commands/tablecmds.c:2359 commands/tablecmds.c:7804 commands/comment.c:566
+#: commands/sequence.c:949 utils/adt/acl.c:2015 utils/adt/acl.c:2045
+#: utils/adt/acl.c:2077 utils/adt/acl.c:2109 utils/adt/acl.c:2137
+#: utils/adt/acl.c:2167 catalog/aclchk.c:1652
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:200
+#: commands/tablecmds.c:201
 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
 msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:203
+#: commands/tablecmds.c:204
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist"
 msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:204
+#: commands/tablecmds.c:205
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: commands/tablecmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:207
 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
 msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:209
+#: commands/tablecmds.c:210
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:210
+#: commands/tablecmds.c:211
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: commands/tablecmds.c:212
+#: commands/tablecmds.c:213
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください"
 
-#: commands/tablecmds.c:217
+#: commands/tablecmds.c:218
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a type"
 msgstr "\"%s\"は型ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:219
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
 
-#: commands/tablecmds.c:843
+#: commands/tablecmds.c:865
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します"
 
-#: commands/tablecmds.c:1052
+#: commands/tablecmds.c:1096
 #, c-format
 msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
 msgstr "システムリレーション\"%s\"を削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1062
+#: commands/tablecmds.c:1106
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1156 commands/tablecmds.c:1481
-#: commands/tablecmds.c:3597 catalog/heap.c:362
+#: commands/tablecmds.c:1222 commands/tablecmds.c:1574
+#: commands/tablecmds.c:3740 catalog/heap.c:365
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます"
 
-#: commands/tablecmds.c:1178 commands/copy.c:3416 parser/parse_target.c:820
-#: parser/parse_target.c:831
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
-
-#: commands/tablecmds.c:1203 parser/parse_utilcmd.c:557
-#: parser/parse_utilcmd.c:1163
+#: commands/tablecmds.c:1269 parser/parse_utilcmd.c:566
+#: parser/parse_utilcmd.c:1389
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1209 commands/tablecmds.c:6913
+#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:7217
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1226 commands/tablecmds.c:6941
+#: commands/tablecmds.c:1292 commands/tablecmds.c:7245
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
 
-#: commands/tablecmds.c:1281
+#: commands/tablecmds.c:1347
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています"
 
-#: commands/tablecmds.c:1289
+#: commands/tablecmds.c:1355
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:1291 commands/tablecmds.c:1449
-#: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488
-#: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552
-#: parser/parse_expr.c:1872
+#: commands/tablecmds.c:1357 commands/tablecmds.c:1369
+#: commands/tablecmds.c:1529 commands/tablecmds.c:1541
+#: parser/parse_coerce.c:1440 parser/parse_coerce.c:1459
+#: parser/parse_coerce.c:1504 parser/parse_param.c:213
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s対%s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1439
+#: commands/tablecmds.c:1367
+msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "継承される列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
+
+#: commands/tablecmds.c:1519
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "継承される定義で列\"%s\"をマージしています"
+msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています"
 
-#: commands/tablecmds.c:1447
+#: commands/tablecmds.c:1527
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "列\"%s\"の型が競合しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:1498
+#: commands/tablecmds.c:1539
+msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
+msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています"
+
+#: commands/tablecmds.c:1591
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します"
 
-#: commands/tablecmds.c:1500
+#: commands/tablecmds.c:1593
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください"
 
-#: commands/tablecmds.c:1547
+#: commands/tablecmds.c:1640
 #, c-format
 msgid ""
 "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
 "expressions"
 msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。"
 
-#: commands/tablecmds.c:1903
+#: commands/tablecmds.c:1996
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1913 commands/indexcmds.c:835 commands/copy.c:3409
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1342 parser/parse_expr.c:466
+#: commands/tablecmds.c:2006 commands/indexcmds.c:900 commands/copy.c:3446
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 parser/parse_expr.c:756
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "列\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1921
+#: commands/tablecmds.c:2014
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1931
+#: commands/tablecmds.c:2024
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1942 commands/tablecmds.c:3585
+#: commands/tablecmds.c:2035 commands/tablecmds.c:3728
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/tablecmds.c:2063 commands/tablecmds.c:6252
-#: commands/tablecmds.c:7543
+#: commands/tablecmds.c:2156 commands/tablecmds.c:6556
+#: commands/tablecmds.c:7847
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください"
 
-#: commands/tablecmds.c:2112 catalog/heap.c:866 catalog/index.c:595
+#: commands/tablecmds.c:2205 catalog/heap.c:903 catalog/index.c:624
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2188
+#: commands/tablecmds.c:2281
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -5190,435 +5398,472 @@ msgstr ""
 "ません"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2197
+#: commands/tablecmds.c:2290
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "トリガイベントを待機しているため \"%2$s\" を %1$s できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2792
+#: commands/tablecmds.c:2900
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2802
+#: commands/tablecmds.c:2910
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3128
+#: commands/tablecmds.c:3263
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:3142
+#: commands/tablecmds.c:3277
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:3225 rewrite/rewriteDefine.c:253
+#: commands/tablecmds.c:3368 rewrite/rewriteDefine.c:253
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3261 commands/tablecmds.c:4012
+#: commands/tablecmds.c:3404 commands/tablecmds.c:4157
+#: commands/tablecmds.c:4241
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックスではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3416
+#: commands/tablecmds.c:3559
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
 msgstr ""
 "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためで"
 "す"
 
-#: commands/tablecmds.c:3423
+#: commands/tablecmds.c:3566
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
 msgstr ""
 "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです"
 
-#: commands/tablecmds.c:3494
+#: commands/tablecmds.c:3637
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3539 commands/tablecmds.c:7097
+#: commands/tablecmds.c:3682 commands/tablecmds.c:7401
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています"
 
-#: commands/tablecmds.c:3546
+#: commands/tablecmds.c:3689
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "子テーブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" があります"
 
-#: commands/tablecmds.c:3558
+#: commands/tablecmds.c:3701
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています"
 
-#: commands/tablecmds.c:3832 commands/tablecmds.c:3924
-#: commands/tablecmds.c:3969 commands/tablecmds.c:4065
-#: commands/tablecmds.c:4126 commands/tablecmds.c:5576
+#: commands/tablecmds.c:3977 commands/tablecmds.c:4069
+#: commands/tablecmds.c:4114 commands/tablecmds.c:4210
+#: commands/tablecmds.c:4298 commands/tablecmds.c:4359
+#: commands/tablecmds.c:5870
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:3868
+#: commands/tablecmds.c:4013
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:4039
+#: commands/tablecmds.c:4184
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます"
 
-#: commands/tablecmds.c:4047
+#: commands/tablecmds.c:4192
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています"
 
-#: commands/tablecmds.c:4107
+#: commands/tablecmds.c:4280
+msgid "number of distinct values %g is too low"
+msgstr "DISTINCT 対象値の数 %d が小さすぎます"
+
+#: commands/tablecmds.c:4340
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "保管方式\"%s\"は無効です"
 
-#: commands/tablecmds.c:4138
+#: commands/tablecmds.c:4371
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4193
+#: commands/tablecmds.c:4424
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
+
+#: commands/tablecmds.c:4437
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4200
+#: commands/tablecmds.c:4444
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4430 catalog/heap.c:2029 catalog/pg_constraint.c:613
+#: commands/tablecmds.c:4665 catalog/heap.c:2110 catalog/pg_constraint.c:644
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
 
-#: commands/tablecmds.c:4532
+#: commands/tablecmds.c:4766
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4597 commands/sequence.c:1283
+#: commands/tablecmds.c:4831 commands/sequence.c:1287
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4619
+#: commands/tablecmds.c:4853
 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4626
+#: commands/tablecmds.c:4860
 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4686
+#: commands/tablecmds.c:4920
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4777
+#: commands/tablecmds.c:5011
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4780
+#: commands/tablecmds.c:5014
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s"
 
-#: commands/tablecmds.c:4873
+#: commands/tablecmds.c:5109
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4878
+#: commands/tablecmds.c:5114
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
 
-#: commands/tablecmds.c:4951
+#: commands/tablecmds.c:5181
+msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
+msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:5198
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5085
+#: commands/tablecmds.c:5350
+msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
+msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
+
+#: commands/tablecmds.c:5355
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr "被参照テーブル\"%s\"にて指定したキーに一致する一意性制約がありません"
+msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5405
+#: commands/tablecmds.c:5688
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "リレーション  \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5429 commands/tablecmds.c:5532
+#: commands/tablecmds.c:5713 commands/tablecmds.c:5826
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5583
+#: commands/tablecmds.c:5719
+msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。"
+
+#: commands/tablecmds.c:5877
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5618
+#: commands/tablecmds.c:5912
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "変換式は集合を返してはいけません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5624
+#: commands/tablecmds.c:5918
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5628
+#: commands/tablecmds.c:5922
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr "変換式では集約関数を使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5632
+#: commands/tablecmds.c:5926
 msgid "cannot use window function in transform expression"
 msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5650
+#: commands/tablecmds.c:5944
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr "列\"%s\"を型\"%s\"にキャストできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5676
+#: commands/tablecmds.c:5970
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5715
+#: commands/tablecmds.c:6009
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5749
+#: commands/tablecmds.c:6043
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
 msgstr "列 \"%s\" のデフォルト値を \"%s\" 型にキャストできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5875
+#: commands/tablecmds.c:6169
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:5876
+#: commands/tablecmds.c:6170
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
 
-#: commands/tablecmds.c:6220
+#: commands/tablecmds.c:6524
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6222
+#: commands/tablecmds.c:6526
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください"
 
-#: commands/tablecmds.c:6238
+#: commands/tablecmds.c:6542
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6240 commands/tablecmds.c:7533
+#: commands/tablecmds.c:6544 commands/tablecmds.c:7837
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
 
-#: commands/tablecmds.c:6261 commands/tablecmds.c:7551
+#: commands/tablecmds.c:6565 commands/tablecmds.c:7855
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
 msgstr "\"%s\"はテーブル、インデックス、ビュー、シーケンスではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6520
+#: commands/tablecmds.c:6824
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6574
+#: commands/tablecmds.c:6878
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
 msgstr "\"%s\"はテーブルでもインデックスでもTOASTテーブルでもありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6686
+#: commands/tablecmds.c:6990
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6693 catalog/heap.c:905 catalog/index.c:589
+#: commands/tablecmds.c:6997 catalog/heap.c:942 catalog/index.c:618
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
 
-#: commands/tablecmds.c:6702
+#: commands/tablecmds.c:7006
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6968
+#: commands/tablecmds.c:7272
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "循環した継承を行うことはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:6969
+#: commands/tablecmds.c:7273
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
 
-#: commands/tablecmds.c:6977
+#: commands/tablecmds.c:7281
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr ""
 "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできま"
 "せん"
 
-#: commands/tablecmds.c:7104
+#: commands/tablecmds.c:7408
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7120
+#: commands/tablecmds.c:7424
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7199
+#: commands/tablecmds.c:7503
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています"
 
-#: commands/tablecmds.c:7223
+#: commands/tablecmds.c:7527
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7304
+#: commands/tablecmds.c:7608
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7532
+#: commands/tablecmds.c:7836
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
 
-#: commands/tablecmds.c:7561
+#: commands/tablecmds.c:7865
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
 
-#: commands/tablecmds.c:7626
+#: commands/tablecmds.c:7930
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
 
-#: commands/prepare.c:71
+#: commands/prepare.c:70
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "文の名前は無効です: 空ではいけません"
 
-#: commands/prepare.c:122 tcop/postgres.c:1239 parser/analyze.c:2209
+#: commands/prepare.c:121 tcop/postgres.c:1295 parser/parse_param.c:292
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません"
 
-#: commands/prepare.c:140
+#: commands/prepare.c:139
 msgid "utility statements cannot be prepared"
 msgstr "ユーティリティ文を準備できません"
 
-#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702
+#: commands/prepare.c:239 commands/prepare.c:246 commands/prepare.c:702
 msgid "prepared statement is not a SELECT"
 msgstr "準備された文はSELECTではありません"
 
-#: commands/prepare.c:314
+#: commands/prepare.c:313
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
 msgstr "準備された文\"%s\"のパラメータ数が間違っています"
 
-#: commands/prepare.c:316
+#: commands/prepare.c:315
 #, c-format
 msgid "Expected %d parameters but got %d."
 msgstr "%dパラメータを想定しましたが、%dパラメータでした"
 
-#: commands/prepare.c:345
+#: commands/prepare.c:344
 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
 msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません"
 
-#: commands/prepare.c:349
+#: commands/prepare.c:348
 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
 msgstr "EXECUTEのパラメータに集約関数を使用できません"
 
-#: commands/prepare.c:353
+#: commands/prepare.c:352
 msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter"
 msgstr "EXECUTE のパラメータにはウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: commands/prepare.c:366
+#: commands/prepare.c:365
 #, c-format
 msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません"
 
-#: commands/prepare.c:370 rewrite/rewriteHandler.c:947 catalog/heap.c:2180
-#: parser/parse_node.c:367 parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730
-#: parser/parse_target.c:740
+#: commands/prepare.c:369 rewrite/rewriteHandler.c:957 catalog/heap.c:2261
+#: parser/parse_node.c:372 parser/parse_target.c:475 parser/parse_target.c:734
+#: parser/parse_target.c:744
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません"
 
-#: commands/prepare.c:459
+#: commands/prepare.c:463
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
 msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/prepare.c:517
+#: commands/prepare.c:521
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
 msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/prepare.c:753 utils/mmgr/portalmem.c:893 foreign/foreign.c:286
+#: commands/prepare.c:751 utils/mmgr/portalmem.c:893 foreign/foreign.c:286
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "実体化モードが要求されましたが、この文脈では許されません"
 
-#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
-#: commands/define.c:273
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254
+#: commands/define.c:282
 #, c-format
 msgid "%s requires a parameter"
 msgstr "%sはパラメータが必要です"
 
-#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
-#: commands/define.c:198
+#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189
+#: commands/define.c:207
 #, c-format
 msgid "%s requires a numeric value"
 msgstr "%sは数値が必要です"
 
-#: commands/define.c:166
+#: commands/define.c:175
 #, c-format
 msgid "%s requires a Boolean value"
 msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
 
-#: commands/define.c:227
+#: commands/define.c:236
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be a name"
 msgstr "%sの引数は名前でなければなりません"
 
-#: commands/define.c:257
+#: commands/define.c:266
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be a type name"
 msgstr "%sの引数は型名でなければなりません"
 
-#: commands/define.c:282
+#: commands/define.c:291
 #, c-format
 msgid "%s requires an integer value"
 msgstr "%sは整数値が必要です"
 
-#: commands/define.c:303
+#: commands/define.c:312
 #, c-format
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\""
 
-#: commands/async.c:344
+#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:3003
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
+msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
+
+#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3012
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
+msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません"
+
+#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3033
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
+msgstr "関数\"%s\"をINSERTまたはUPDATEで発行しなければなりません"
+
+#: commands/async.c:346
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
 msgstr ""
 "すでに LISTEN または UNLISTEN を実行したトランザクションは PREPARE できません"
@@ -5734,96 +5979,120 @@ msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
 msgstr ""
 "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません。スキップします"
 
-#: commands/indexcmds.c:149
+#: commands/indexcmds.c:159
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません"
 
-#: commands/indexcmds.c:153
+#: commands/indexcmds.c:163
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:183
+#: commands/indexcmds.c:193
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:276
+#: commands/indexcmds.c:297
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています"
 
-#: commands/indexcmds.c:295
+#: commands/indexcmds.c:316
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は一意性制約をサポートしません"
+msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません"
 
-#: commands/indexcmds.c:300
+#: commands/indexcmds.c:321
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません"
 
-#: commands/indexcmds.c:333 parser/parse_utilcmd.c:1001
-#: parser/parse_utilcmd.c:1085
+#: commands/indexcmds.c:326
+msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
+msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません"
+
+#: commands/indexcmds.c:359 parser/parse_utilcmd.c:1193
+#: parser/parse_utilcmd.c:1279
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
 
-#: commands/indexcmds.c:350
+#: commands/indexcmds.c:376
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "プライマリキーを式にすることはできません"
 
-#: commands/indexcmds.c:380 commands/indexcmds.c:830
-#: parser/parse_utilcmd.c:1200
+#: commands/indexcmds.c:406 commands/indexcmds.c:895
+#: parser/parse_utilcmd.c:1426
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/indexcmds.c:435
+#: commands/indexcmds.c:480
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します"
 
-#: commands/indexcmds.c:771
+#: commands/indexcmds.c:819
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:775
+#: commands/indexcmds.c:823
 msgid "cannot use aggregate in index predicate"
 msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:784
+#: commands/indexcmds.c:832
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
 
-#: commands/indexcmds.c:869
+#: commands/indexcmds.c:934
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:873
+#: commands/indexcmds.c:938
 msgid "cannot use aggregate function in index expression"
 msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:883
+#: commands/indexcmds.c:948
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
 
-#: commands/indexcmds.c:920
+#: commands/indexcmds.c:983
+msgid "operator %s is not commutative"
+msgstr "演算子 %s は交換可能ではありません: %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:985
+msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
+msgstr "排除制約で使えるのは交換演算子だけです"
+
+#: commands/indexcmds.c:1012
+msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
+msgstr "演算子 %s は演算子ファミリー \"%s\" のメンバーではありません"
+
+#: commands/indexcmds.c:1015
+msgid ""
+"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
+"constraint."
+msgstr ""
+"この制約条件については、インデックス演算子クラスに対して"
+"排除制約が関連付けられなければなりません"
+
+#: commands/indexcmds.c:1050
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません"
 
-#: commands/indexcmds.c:925
+#: commands/indexcmds.c:1055
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
 
-#: commands/indexcmds.c:981
+#: commands/indexcmds.c:1111
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr ""
 "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありま"
 "せん"
 
-#: commands/indexcmds.c:983
+#: commands/indexcmds.c:1113
 msgid ""
 "You must specify an operator class for the index or define a default "
 "operator class for the data type."
@@ -5831,98 +6100,92 @@ msgstr ""
 "このインデックス用の演算子クラスを指定する、あるいはこのデータ型のデフォルト"
 "演算子クラスを定義しなければなりません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1036
+#: commands/indexcmds.c:1166
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1126
+#: commands/indexcmds.c:1256
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります"
 
-#: commands/indexcmds.c:1370
+#: commands/indexcmds.c:1500
 #, c-format
 msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr ""
 "共有テーブル\"%s\"はスタンドアロンモードでのみ再インデックス付けできます"
 
-#: commands/indexcmds.c:1377
+#: commands/indexcmds.c:1507
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません"
 
-#: commands/indexcmds.c:1405
+#: commands/indexcmds.c:1535
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr ""
 "現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます"
 
-#: commands/indexcmds.c:1496
+#: commands/indexcmds.c:1626
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" was reindexed"
 msgstr "テーブル\"%s\"は再インデックス付けされました"
 
-#: commands/comment.c:609
+#: commands/comment.c:666
 msgid "database name cannot be qualified"
 msgstr "データベース名を修飾することはできません"
 
-#: commands/comment.c:657
+#: commands/comment.c:714
 msgid "tablespace name cannot be qualified"
 msgstr "テーブル空間名を修飾することはできません"
 
-#: commands/comment.c:694
+#: commands/comment.c:751
 msgid "role name cannot be qualified"
 msgstr "ロール名を修飾できません"
 
-#: commands/comment.c:703
+#: commands/comment.c:760
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
 msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
 
-#: commands/comment.c:804
+#: commands/comment.c:861
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" does not exist"
 msgstr "ルール\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/comment.c:812
+#: commands/comment.c:869
 #, c-format
 msgid "there are multiple rules named \"%s\""
 msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります"
 
-#: commands/comment.c:813
+#: commands/comment.c:870
 msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
 msgstr "ルール名に加えリレーション名を指定してください"
 
-#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteRemove.c:63
+#: commands/comment.c:898 rewrite/rewriteRemove.c:63
 #: rewrite/rewriteDefine.c:689 rewrite/rewriteDefine.c:752
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: commands/comment.c:1115
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります"
-
-#: commands/comment.c:1127
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-
-#: commands/comment.c:1186
+#: commands/comment.c:1201
 msgid "language name cannot be qualified"
 msgstr "言語名を修飾できません"
 
-#: commands/comment.c:1201
+#: commands/comment.c:1216
 msgid "must be superuser to comment on procedural language"
 msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/comment.c:1498
+#: commands/comment.c:1445 libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:204
+msgid "must be owner of large object %u"
+msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者でなければなりません"
+
+#: commands/comment.c:1526
 msgid "must be superuser to comment on text search parser"
 msgstr ""
 "テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/comment.c:1527
+#: commands/comment.c:1555
 msgid "must be superuser to comment on text search template"
 msgstr ""
 "テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりま"
@@ -5962,7 +6225,7 @@ msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です"
 msgid "must be superuser to drop text search parsers"
 msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1575
+#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1776
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません"
@@ -5996,7 +6259,7 @@ msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です"
 msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
 msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:664 catalog/namespace.c:1703
+#: commands/tsearchcmds.c:664 catalog/namespace.c:1904
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません"
@@ -6036,7 +6299,7 @@ msgid "must be superuser to drop text search templates"
 msgstr ""
 "テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1158 catalog/namespace.c:1832
+#: commands/tsearchcmds.c:1158 catalog/namespace.c:2033
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません"
@@ -6065,7 +6328,7 @@ msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
 msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでに存在します"
 
 #: commands/tsearchcmds.c:1562 commands/tsearchcmds.c:1722
-#: catalog/namespace.c:1960
+#: catalog/namespace.c:2161
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
@@ -6095,236 +6358,248 @@ msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません。省略
 msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
 msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\""
 
-#: commands/user.c:145
+#: commands/user.c:152
 msgid "SYSID can no longer be specified"
 msgstr "SYSIDはもう指定することができません"
 
-#: commands/user.c:267
+#: commands/user.c:274
 msgid "must be superuser to create superusers"
 msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/user.c:274
+#: commands/user.c:281
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "ロールを作成する権限がありません"
 
-#: commands/user.c:281 commands/user.c:1045
+#: commands/user.c:288 commands/user.c:1047
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています"
 
-#: commands/user.c:297 commands/user.c:1039
+#: commands/user.c:304 commands/user.c:1041
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1291
-#: commands/user.c:1430
+#: commands/user.c:598 commands/user.c:792 commands/user.c:1281
+#: commands/user.c:1419
 msgid "must be superuser to alter superusers"
 msgstr "スーパーユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/user.c:594 commands/user.c:767
+#: commands/user.c:613 commands/user.c:800
 msgid "permission denied"
 msgstr "権限がありません"
 
-#: commands/user.c:829
+#: commands/user.c:810
+msgid "database \"%s\" not found"
+msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません"
+
+#: commands/user.c:832
 msgid "permission denied to drop role"
 msgstr "ロールを削除する権限がありません"
 
-#: commands/user.c:863
+#: commands/user.c:866
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。省略します"
 
-#: commands/user.c:875 commands/user.c:879
+#: commands/user.c:878 commands/user.c:882
 msgid "current user cannot be dropped"
 msgstr "現在のユーザを削除できません"
 
-#: commands/user.c:883
+#: commands/user.c:886
 msgid "session user cannot be dropped"
 msgstr "セッションのユーザを削除できません"
 
-#: commands/user.c:894
+#: commands/user.c:897
 msgid "must be superuser to drop superusers"
 msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/user.c:907
+#: commands/user.c:910
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
 msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません"
 
-#: commands/user.c:1027
+#: commands/user.c:1029
 msgid "session user cannot be renamed"
 msgstr "セッションユーザの名前を変更できません"
 
-#: commands/user.c:1031
+#: commands/user.c:1033
 msgid "current user cannot be renamed"
 msgstr "現在のユーザの名前を変更できません"
 
-#: commands/user.c:1056
+#: commands/user.c:1058
 msgid "must be superuser to rename superusers"
 msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/user.c:1063
+#: commands/user.c:1065
 msgid "permission denied to rename role"
 msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません"
 
-#: commands/user.c:1084
+#: commands/user.c:1086
 msgid "MD5 password cleared because of role rename"
 msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました"
 
-#: commands/user.c:1146
+#: commands/user.c:1142
 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
 msgstr "カラム名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません"
 
-#: commands/user.c:1190
+#: commands/user.c:1180
 msgid "permission denied to drop objects"
 msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません"
 
-#: commands/user.c:1217 commands/user.c:1226
+#: commands/user.c:1207 commands/user.c:1216
 msgid "permission denied to reassign objects"
 msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません"
 
-#: commands/user.c:1299 commands/user.c:1438
+#: commands/user.c:1289 commands/user.c:1427
 #, c-format
 msgid "must have admin option on role \"%s\""
 msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません"
 
-#: commands/user.c:1307
+#: commands/user.c:1297
 msgid "must be superuser to set grantor"
 msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/user.c:1332
+#: commands/user.c:1322
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
 msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
 
-#: commands/user.c:1348
+#: commands/user.c:1338
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
 msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです"
 
-#: commands/user.c:1461
+#: commands/user.c:1450
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません"
 
-#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357
-#: commands/copy.c:367
+#: commands/copy.c:312 commands/copy.c:324 commands/copy.c:358
+#: commands/copy.c:368
 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
 msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません"
 
-#: commands/copy.c:445
+#: commands/copy.c:446
 #, c-format
 msgid "could not write to COPY file: %m"
 msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m"
 
-#: commands/copy.c:457
+#: commands/copy.c:458
 msgid "connection lost during COPY to stdout"
 msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました"
 
-#: commands/copy.c:498
+#: commands/copy.c:499
 #, c-format
 msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
 
-#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537
-#: tcop/postgres.c:326 tcop/postgres.c:349 tcop/fastpath.c:292
+#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538
+#: tcop/postgres.c:336 tcop/postgres.c:359 tcop/fastpath.c:292
 msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました"
 
-#: commands/copy.c:549
+#: commands/copy.c:550
 #, c-format
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s"
 
-#: commands/copy.c:565
+#: commands/copy.c:566
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージ種類0x%02Xがありました"
 
-#: commands/copy.c:830
+#: commands/copy.c:762
+msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
+msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません"
+
+#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
+msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
+msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名の並びでなければなりません"
+
+#: commands/copy.c:845
+msgid "option \"%s\" not recognized"
+msgstr "時間帯 \"%s\" を認識できません"
+
+#: commands/copy.c:856
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません"
 
-#: commands/copy.c:835
-msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-msgstr "BINARYモードではCSVを指定できません"
-
-#: commands/copy.c:840
+#: commands/copy.c:861
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません"
 
-#: commands/copy.c:862
+#: commands/copy.c:883
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:869
+#: commands/copy.c:890
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません"
 
-#: commands/copy.c:875
+#: commands/copy.c:896
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません"
 
-#: commands/copy.c:892
+#: commands/copy.c:913
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません"
 
-#: commands/copy.c:898
+#: commands/copy.c:919
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
 msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: commands/copy.c:904
+#: commands/copy.c:925
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: commands/copy.c:909
+#: commands/copy.c:930
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:914
+#: commands/copy.c:935
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:920
+#: commands/copy.c:941
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: commands/copy.c:925
+#: commands/copy.c:946
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:931
+#: commands/copy.c:952
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "COPYの force quote句はCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: commands/copy.c:935
+#: commands/copy.c:956
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "COPYの force quote句はCOPY TOでのみ使用できます"
 
-#: commands/copy.c:941
+#: commands/copy.c:962
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます"
 
-#: commands/copy.c:945
+#: commands/copy.c:966
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます"
 
-#: commands/copy.c:951
+#: commands/copy.c:972
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "COPYの区切り文字をNULL句の値に使用できません"
 
-#: commands/copy.c:958
+#: commands/copy.c:979
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "COPYの引用符をNULL句の値に使用できません"
 
-#: commands/copy.c:964
+#: commands/copy.c:985
 msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
 msgstr ""
 "ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: commands/copy.c:965
+#: commands/copy.c:986
 msgid ""
 "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
 "for anyone."
@@ -6332,293 +6607,293 @@ msgstr ""
 "標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行でき"
 "ます"
 
-#: commands/copy.c:1013
+#: commands/copy.c:1034
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません"
 
-#: commands/copy.c:1030
+#: commands/copy.c:1051
 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDSはサポートされていません"
 
-#: commands/copy.c:1057
+#: commands/copy.c:1078
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません"
 
-#: commands/copy.c:1109
+#: commands/copy.c:1137
 #, c-format
 msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "FORCE QUOTEされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
 
-#: commands/copy.c:1131
+#: commands/copy.c:1159
 #, c-format
 msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません"
 
-#: commands/copy.c:1209
+#: commands/copy.c:1237
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
 
-#: commands/copy.c:1211
+#: commands/copy.c:1239
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください"
 
-#: commands/copy.c:1215
+#: commands/copy.c:1243
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません"
 
-#: commands/copy.c:1220
+#: commands/copy.c:1248
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません"
 
-#: commands/copy.c:1244
+#: commands/copy.c:1272
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスで指定できません"
 
-#: commands/copy.c:1253
+#: commands/copy.c:1281
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
 
-#: commands/copy.c:1260 commands/copy.c:1755
+#: commands/copy.c:1288 commands/copy.c:1783
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\"はディレクトリです"
 
-#: commands/copy.c:1546
+#: commands/copy.c:1574
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s"
 
-#: commands/copy.c:1550 commands/copy.c:1595
+#: commands/copy.c:1578 commands/copy.c:1623
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "%sのCOPY。行番号 %d"
 
-#: commands/copy.c:1561
+#: commands/copy.c:1589
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1569
+#: commands/copy.c:1597
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです"
 
-#: commands/copy.c:1581
+#: commands/copy.c:1609
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1683
+#: commands/copy.c:1711
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
 
-#: commands/copy.c:1688
+#: commands/copy.c:1716
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません"
 
-#: commands/copy.c:1693
+#: commands/copy.c:1721
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません"
 
-#: commands/copy.c:1748 utils/adt/genfile.c:105
+#: commands/copy.c:1776 utils/adt/genfile.c:105
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
 
-#: commands/copy.c:1856
+#: commands/copy.c:1889
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です"
 
-#: commands/copy.c:1861
+#: commands/copy.c:1894
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(フラグがありません)"
 
-#: commands/copy.c:1867
+#: commands/copy.c:1900
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です"
 
-#: commands/copy.c:1873
+#: commands/copy.c:1906
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズがありません)"
 
-#: commands/copy.c:1880
+#: commands/copy.c:1913
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズが不正です)"
 
-#: commands/copy.c:1971
+#: commands/copy.c:2004
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "OID列のデータがありません"
 
-#: commands/copy.c:1977
+#: commands/copy.c:2010
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした"
 
-#: commands/copy.c:1987 commands/copy.c:2059
+#: commands/copy.c:2020 commands/copy.c:2092
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "COPYデータのOIDが無効です"
 
-#: commands/copy.c:2002
+#: commands/copy.c:2035
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "列\"%s\"のデータがありません"
 
-#: commands/copy.c:2043
+#: commands/copy.c:2076
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです"
 
-#: commands/copy.c:2180 utils/misc/guc.c:6863 utils/init/miscinit.c:1002
+#: commands/copy.c:2217 utils/misc/guc.c:7008 utils/init/miscinit.c:1058
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m"
 
-#: commands/copy.c:2457 commands/copy.c:2474
+#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました"
 
-#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475
+#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました"
 
-#: commands/copy.c:2460 commands/copy.c:2477
+#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください"
 
-#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478
+#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
 
-#: commands/copy.c:2490
+#: commands/copy.c:2527
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "データの中に改行記号そのものがありました"
 
-#: commands/copy.c:2491
+#: commands/copy.c:2528
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました"
 
-#: commands/copy.c:2493
+#: commands/copy.c:2530
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください"
 
-#: commands/copy.c:2494
+#: commands/copy.c:2531
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください"
 
-#: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576
+#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません"
 
-#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2565
+#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "コピー終端記号が破損しています"
 
-#: commands/copy.c:2692 commands/copy.c:2727 commands/copy.c:2907
-#: commands/copy.c:2942
+#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2944
+#: commands/copy.c:2979
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました"
 
-#: commands/copy.c:2989
+#: commands/copy.c:3026
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "CSV引用符が閉じていません"
 
-#: commands/copy.c:3066 commands/copy.c:3085
+#: commands/copy.c:3103 commands/copy.c:3122
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります"
 
-#: commands/copy.c:3075
+#: commands/copy.c:3112
 msgid "invalid field size"
 msgstr "フィールドサイズが無効です"
 
-#: commands/copy.c:3098
+#: commands/copy.c:3135
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "バイナリデータ書式が不正です"
 
-#: commands/sequence.c:467 commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:706
-#: commands/sequence.c:742 catalog/aclchk.c:2077
+#: commands/sequence.c:471 commands/sequence.c:666 commands/sequence.c:710
+#: commands/sequence.c:746 catalog/aclchk.c:2966
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません"
 
 # (%s)
-#: commands/sequence.c:547
+#: commands/sequence.c:551
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました"
 
-#: commands/sequence.c:570
+#: commands/sequence.c:574
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました"
 
-#: commands/sequence.c:668
+#: commands/sequence.c:672
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません"
 
-#: commands/sequence.c:687 commands/sequence.c:695
+#: commands/sequence.c:691 commands/sequence.c:699
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません"
 
-#: commands/sequence.c:759
+#: commands/sequence.c:763
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\""
 
-#: commands/sequence.c:1088
+#: commands/sequence.c:1092
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENTはゼロではいけません"
 
-#: commands/sequence.c:1134
+#: commands/sequence.c:1138
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません"
 
-#: commands/sequence.c:1159
+#: commands/sequence.c:1163
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません"
 
-#: commands/sequence.c:1171
+#: commands/sequence.c:1175
 #, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません"
 
-#: commands/sequence.c:1202
+#: commands/sequence.c:1206
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません"
 
-#: commands/sequence.c:1214
+#: commands/sequence.c:1218
 #, c-format
 msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません"
 
-#: commands/sequence.c:1229
+#: commands/sequence.c:1233
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません"
 
-#: commands/sequence.c:1260
+#: commands/sequence.c:1264
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "無効なOWNED BYオプションです"
 
-#: commands/sequence.c:1261
+#: commands/sequence.c:1265
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。"
 
-#: commands/sequence.c:1290
+#: commands/sequence.c:1294
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません"
 
-#: commands/sequence.c:1294
+#: commands/sequence.c:1298
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません"
 
@@ -6666,13 +6941,14 @@ msgstr "DictFileパラメータがありません"
 msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
 msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:194
+#: tsearch/spell.c:365 utils/adt/regexp.c:190
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "正規表現が無効です: %s"
 
 #: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10787 gram.y:10804
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 bootparse.c:1583 gram.y:11322
+#: gram.y:11339
 msgid "syntax error"
 msgstr "構文エラー"
 
@@ -6708,13 +6984,13 @@ msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは無効です"
 msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
 msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554
-#: tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
+#: tsearch/ts_parse.c:568
 msgid "word is too long to be indexed"
 msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:555
-#: tsearch/ts_parse.c:562
+#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
+#: tsearch/ts_parse.c:569
 #, c-format
 msgid "Words longer than %d characters are ignored."
 msgstr "%dより長い単語は無視されます。"
@@ -6724,12 +7000,13 @@ msgstr "%dより長い単語は無視されます。"
 msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目:\"%3$s\""
 
-#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:584 libpq/hba.c:600 libpq/hba.c:646
-#: libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:681 libpq/hba.c:694 libpq/hba.c:709
-#: libpq/hba.c:737 libpq/hba.c:762 libpq/hba.c:776 libpq/hba.c:789
-#: libpq/hba.c:817 libpq/hba.c:885 libpq/hba.c:896 libpq/hba.c:908
-#: libpq/hba.c:919 libpq/hba.c:942 libpq/hba.c:971 libpq/hba.c:983
-#: libpq/hba.c:996 libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1074
+#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:633 libpq/hba.c:649 libpq/hba.c:695
+#: libpq/hba.c:718 libpq/hba.c:730 libpq/hba.c:743 libpq/hba.c:758
+#: libpq/hba.c:805 libpq/hba.c:828 libpq/hba.c:845 libpq/hba.c:858
+#: libpq/hba.c:888 libpq/hba.c:956 libpq/hba.c:967 libpq/hba.c:979
+#: libpq/hba.c:990 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1042 libpq/hba.c:1054
+#: libpq/hba.c:1067 libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1196
+#: libpq/hba.c:1206
 #, c-format
 msgid "line %d of configuration file \"%s\""
 msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目"
@@ -6739,24 +7016,24 @@ msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目"
 msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
 msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2435
+#: tsearch/wparser_def.c:2500
 #, c-format
 msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
 msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\""
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2444
+#: tsearch/wparser_def.c:2509
 msgid "MinWords should be less than MaxWords"
 msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2448
+#: tsearch/wparser_def.c:2513
 msgid "MinWords should be positive"
 msgstr "MinWordsは正でなければなりません"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2452
+#: tsearch/wparser_def.c:2517
 msgid "ShortWord should be >= 0"
 msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:2456
+#: tsearch/wparser_def.c:2521
 msgid "MaxFragments should be >= 0"
 msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません"
 
@@ -6777,18 +7054,18 @@ msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です"
 msgid "unexpected end of line"
 msgstr "想定外の行末です"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:413
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
 msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:419
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
 #, c-format
 msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
 msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:422
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
 msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
 msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください"
 
@@ -6821,44 +7098,56 @@ msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\""
 msgid "missing Dictionary parameter"
 msgstr "Dictionaryパラメータがありません"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:99
+#: tsearch/dict_synonym.c:119
 #, c-format
 msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
 msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\""
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:106
+#: tsearch/dict_synonym.c:126
 msgid "missing Synonyms parameter"
 msgstr "類義語パラメータがありません"
 
-#: tsearch/dict_synonym.c:113
+#: tsearch/dict_synonym.c:133
 #, c-format
 msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
 msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:319
+#: bootparse.c:645
+msgid "syntax error: cannot back up"
+msgstr "構文エラー:バックアップできません"
+
+#: bootparse.c:1579
+msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー"
+
+#: bootparse.c:1697
+msgid "parser stack overflow"
+msgstr "パーサースタックオーバーフロー"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:295
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
 msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n"
 
-#: lib/stringinfo.c:246
+#: lib/stringinfo.c:266
 #, c-format
 msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
 msgstr ""
 "%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。"
 
-#: tcop/postgres.c:376 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:399
-#: tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:3839
+#: tcop/postgres.c:386 tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:409
+#: tcop/postgres.c:421 tcop/postgres.c:3896
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です"
 
-#: tcop/postgres.c:832
+#: tcop/postgres.c:888
 #, c-format
 msgid "statement: %s"
 msgstr "文: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:891 tcop/postgres.c:1200 tcop/postgres.c:1480
-#: tcop/postgres.c:1916 tcop/postgres.c:2233 tcop/postgres.c:2313
+#: tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1256 tcop/postgres.c:1536
+#: tcop/postgres.c:1977 tcop/postgres.c:2294 tcop/postgres.c:2374
 #: tcop/fastpath.c:305
 msgid ""
 "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
@@ -6867,46 +7156,46 @@ msgstr ""
 "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるま"
 "でコマンドは無視されます"
 
-#: tcop/postgres.c:1060 tcop/postgres.c:1346 tcop/postgres.c:1757
-#: tcop/postgres.c:1973 tcop/fastpath.c:409
+#: tcop/postgres.c:1116 tcop/postgres.c:1402 tcop/postgres.c:1818
+#: tcop/postgres.c:2034 tcop/fastpath.c:409
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "期間: %s ミリ秒"
 
-#: tcop/postgres.c:1065
+#: tcop/postgres.c:1121
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
 msgstr "期間: %s ミリ秒  文: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1115
+#: tcop/postgres.c:1171
 #, c-format
 msgid "parse %s: %s"
 msgstr "解析 %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1173
+#: tcop/postgres.c:1229
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません"
 
-#: tcop/postgres.c:1351
+#: tcop/postgres.c:1407
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "期間: %s ミリ秒  解析%s : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1397
+#: tcop/postgres.c:1453
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "バインド%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1416 tcop/postgres.c:2213
+#: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:2274
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "無名の準備された文が存在しません"
 
-#: tcop/postgres.c:1458
+#: tcop/postgres.c:1514
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした"
 
-#: tcop/postgres.c:1464
+#: tcop/postgres.c:1520
 #, c-format
 msgid ""
 "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
@@ -6915,54 +7204,54 @@ msgstr ""
 "バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必"
 "要でした"
 
-#: tcop/postgres.c:1623
+#: tcop/postgres.c:1684
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です"
 
-#: tcop/postgres.c:1762
+#: tcop/postgres.c:1823
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "期間: %s ミリ秒  バインド %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1810 tcop/postgres.c:2299
+#: tcop/postgres.c:1871 tcop/postgres.c:2360
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません"
 
-#: tcop/postgres.c:1895
+#: tcop/postgres.c:1956
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1897 tcop/postgres.c:1981
+#: tcop/postgres.c:1958 tcop/postgres.c:2042
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "取り出し実行"
 
-#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1982
+#: tcop/postgres.c:1959 tcop/postgres.c:2043
 msgid "execute"
 msgstr "実行"
 
-#: tcop/postgres.c:1978
+#: tcop/postgres.c:2039
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "期間: %s ミリ秒  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2104
+#: tcop/postgres.c:2165
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "準備: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2167
+#: tcop/postgres.c:2228
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "パラメータ: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2489
+#: tcop/postgres.c:2560
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています"
 
-#: tcop/postgres.c:2490
+#: tcop/postgres.c:2561
 msgid ""
 "The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
 "transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
@@ -6972,17 +7261,17 @@ msgstr ""
 "postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n"
 "し終了するよう指示しました。"
 
-#: tcop/postgres.c:2494
+#: tcop/postgres.c:2565
 msgid ""
 "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
 "command."
 msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。"
 
-#: tcop/postgres.c:2613
+#: tcop/postgres.c:2670
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "浮動小数点例外"
 
-#: tcop/postgres.c:2614
+#: tcop/postgres.c:2671
 msgid ""
 "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
 "of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
@@ -6990,31 +7279,43 @@ msgstr ""
 "無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n"
 "どの無効な操作を意味しています。"
 
-#: tcop/postgres.c:2651
+#: tcop/postgres.c:2711
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています"
 
-#: tcop/postgres.c:2655
+#: tcop/postgres.c:2715
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています"
 
-#: tcop/postgres.c:2666
+#: tcop/postgres.c:2729
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています"
+
+#: tcop/postgres.c:2733
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "文のタイムアウトにより文をキャンセルしています"
+msgstr "ステートメントのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています"
 
-#: tcop/postgres.c:2670
+#: tcop/postgres.c:2737
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています"
 
-#: tcop/postgres.c:2674
+#: tcop/postgres.c:2762
+msgid "canceling session due to conflict with recovery"
+msgstr "リカバリーで競合が発生したため、セッションをキャンセルしています"
+
+#: tcop/postgres.c:2779
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "リカバリーで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています"
+
+#: tcop/postgres.c:2789
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています"
 
-#: tcop/postgres.c:2718
+#: tcop/postgres.c:2834
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "スタック長制限を越えました"
 
-#: tcop/postgres.c:2719
+#: tcop/postgres.c:2835
 msgid ""
 "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
 "platform's stack depth limit is adequate."
@@ -7022,12 +7323,12 @@ msgstr ""
 "プラットフォームのスタック長上限に合うことを確認した後に、設定パラメータ"
 "\"max_stack_depth\"を増やしてください。"
 
-#: tcop/postgres.c:2735
+#: tcop/postgres.c:2851
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
 msgstr "\"max_stack_depth\"は%ldkBを越えてはいけません"
 
-#: tcop/postgres.c:2737
+#: tcop/postgres.c:2853
 msgid ""
 "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
 "equivalent."
@@ -7035,36 +7336,36 @@ msgstr ""
 "プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使"
 "用して増加してください"
 
-#: tcop/postgres.c:3254
+#: tcop/postgres.c:3175
 msgid "invalid command-line arguments for server process"
 msgstr "サーバプロセス用のコマンドラインオプションが無効です"
 
-#: tcop/postgres.c:3255 tcop/postgres.c:3269
+#: tcop/postgres.c:3176 tcop/postgres.c:3182
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
 
-#: tcop/postgres.c:3267
+#: tcop/postgres.c:3180
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments"
 msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です"
 
-#: tcop/postgres.c:3277
+#: tcop/postgres.c:3276
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません"
 
-#: tcop/postgres.c:3749
+#: tcop/postgres.c:3806
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
 
-#: tcop/postgres.c:3782
+#: tcop/postgres.c:3839
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です"
 
-#: tcop/postgres.c:4020
+#: tcop/postgres.c:4070
 #, c-format
 msgid ""
 "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
@@ -7087,16 +7388,25 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr ""
 "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。"
 
-#: tcop/utility.c:1021
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:246
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "セキュリティー制限操作内で %s を実行できません"
+
+#: tcop/utility.c:1094
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
+#: tcop/utility.c:2632
+msgid "cannot be executed during recovery"
+msgstr "リカバリー中は実行できません"
+
 #: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:483 tcop/fastpath.c:613
 #, c-format
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です"
 
-#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:2542 catalog/aclchk.c:3230
+#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:3438 catalog/aclchk.c:4224
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uの関数は存在しません"
@@ -7230,16 +7540,20 @@ msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しまし
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:961
+#: libpq/be-secure.c:974
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています"
+
+#: libpq/be-secure.c:981
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "\"%s\"からのSSL接続"
 
-#: libpq/be-secure.c:1005
+#: libpq/be-secure.c:1025
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "SSLエラーはありませんでした"
 
-#: libpq/be-secure.c:1009
+#: libpq/be-secure.c:1029
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSLエラーコード: %lu"
@@ -7253,7 +7567,7 @@ msgid "binary value is out of range for type bigint"
 msgstr "バイナリ値は型bigintの範囲外です"
 
 #: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1359 utils/adt/rowtypes.c:556
 msgid "insufficient data left in message"
 msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です"
 
@@ -7387,326 +7701,364 @@ msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です"
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:224
+#: libpq/auth.c:241
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました"
 
-#: libpq/auth.c:227
+#: libpq/auth.c:244
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:230
+#: libpq/auth.c:247
 #, c-format
 msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:233
+#: libpq/auth.c:250
 #, c-format
 msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:236
+#: libpq/auth.c:253
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:239
+#: libpq/auth.c:256
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:243
+#: libpq/auth.c:260
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:246
+#: libpq/auth.c:263
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:249
+#: libpq/auth.c:266
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:252
+#: libpq/auth.c:269
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です"
 
-#: libpq/auth.c:281
+#: libpq/auth.c:298
 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
 msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー"
 
-#: libpq/auth.c:282
+#: libpq/auth.c:299
 msgid "See server log for details."
 msgstr "詳細はサーバログを参照してください"
 
-#: libpq/auth.c:303
+#: libpq/auth.c:329
 msgid "connection requires a valid client certificate"
 msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です"
 
-#: libpq/auth.c:342
+#: libpq/auth.c:368
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "ホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s、%s用のエントリがpg_hba.confにあ"
 "りません。"
 
-#: libpq/auth.c:344
+#: libpq/auth.c:370
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL有効"
 
-#: libpq/auth.c:344
+#: libpq/auth.c:370
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL無効"
 
-#: libpq/auth.c:348
+#: libpq/auth.c:374
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
 "ホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがpg_hba.confにありま"
 "せん。"
 
-#: libpq/auth.c:404
+#: libpq/auth.c:430
 #, c-format
 msgid "could not enable credential reception: %m"
 msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:417 libpq/hba.c:856
+#: libpq/auth.c:443 libpq/hba.c:927
 msgid ""
 "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
 msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません"
 
-#: libpq/auth.c:534
+#: libpq/auth.c:562
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
 
-#: libpq/auth.c:562
+#: libpq/auth.c:590
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です"
 
-#: libpq/auth.c:566
+#: libpq/auth.c:594
 msgid "received password packet"
 msgstr "パスワードパケットを受け取りました"
 
-#: libpq/auth.c:624
+#: libpq/auth.c:652
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました"
 
-#: libpq/auth.c:634
+#: libpq/auth.c:662
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました"
 
-#: libpq/auth.c:658
+#: libpq/auth.c:686
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました"
 
-#: libpq/auth.c:706
+#: libpq/auth.c:731
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました"
 
-#: libpq/auth.c:729
+#: libpq/auth.c:754
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました"
 
-#: libpq/auth.c:852
+#: libpq/auth.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: libpq/auth.c:878
+#: libpq/auth.c:903
 msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません"
 
-#: libpq/auth.c:933
+#: libpq/auth.c:958
 #, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
 msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました"
 
-#: libpq/auth.c:996
+#: libpq/auth.c:1021
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:1022
+#: libpq/auth.c:1047
 msgid "retrieving GSS user name failed"
 msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました"
 
-#: libpq/auth.c:1095
+#: libpq/auth.c:1120
 #, c-format
 msgid "SSPI error %x"
 msgstr "SSPIエラーです: %x"
 
-#: libpq/auth.c:1099
+#: libpq/auth.c:1124
 #, c-format
 msgid "%s (%x)"
 msgstr "%s (%x)"
 
-#: libpq/auth.c:1139
+#: libpq/auth.c:1164
 msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
 msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません"
 
-#: libpq/auth.c:1154
+#: libpq/auth.c:1179
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした"
 
-#: libpq/auth.c:1171
+#: libpq/auth.c:1196
 #, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
 msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました"
 
-#: libpq/auth.c:1243
+#: libpq/auth.c:1268
 msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした"
 
-#: libpq/auth.c:1299
+#: libpq/auth.c:1324
 msgid "could not get token from SSPI security context"
 msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした"
 
-#: libpq/auth.c:1542
+#: libpq/auth.c:1567
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1557
+#: libpq/auth.c:1582
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1569
+#: libpq/auth.c:1594
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1589
+#: libpq/auth.c:1614
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1604
+#: libpq/auth.c:1629
 #, c-format
 msgid ""
 "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1614
+#: libpq/auth.c:1639
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:1649 libpq/auth.c:1679 libpq/auth.c:1707 libpq/auth.c:1783
+#: libpq/auth.c:1674 libpq/auth.c:1704 libpq/auth.c:1732 libpq/auth.c:1808
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1658 libpq/auth.c:1688 libpq/auth.c:1725 libpq/auth.c:1794
+#: libpq/auth.c:1683 libpq/auth.c:1713 libpq/auth.c:1750 libpq/auth.c:1819
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません"
 
-#: libpq/auth.c:1715
+#: libpq/auth.c:1740
 #, c-format
 msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
 msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1805
+#: libpq/auth.c:1830
 msgid ""
 "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません"
 
-#: libpq/auth.c:1874
+#: libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2219
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました"
+
+#: libpq/auth.c:1957
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1879
-#, c-format
-msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
-msgstr "PAM通信 %d/%sをサポートしていません"
-
-#: libpq/auth.c:1911
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました"
-
-#: libpq/auth.c:1971
+#: libpq/auth.c:2026
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1982
+#: libpq/auth.c:2037
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1993
+#: libpq/auth.c:2048
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2004
+#: libpq/auth.c:2059
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2015
+#: libpq/auth.c:2070
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2026
+#: libpq/auth.c:2081
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2056
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "LDAP サーバーの指定がありません"
-
-#: libpq/auth.c:2074 libpq/auth.c:2078
+#: libpq/auth.c:2114 libpq/auth.c:2118
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2088
+#: libpq/auth.c:2128
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
 msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: エラーコード %d"
 
-#: libpq/auth.c:2117
+#: libpq/auth.c:2157
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "wldap32.dllの読み込みができません"
 
-#: libpq/auth.c:2125
+#: libpq/auth.c:2165
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした"
 
-#: libpq/auth.c:2126
+#: libpq/auth.c:2166
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。"
 
-#: libpq/auth.c:2141
+#: libpq/auth.c:2181
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
 msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: エラーコード %d"
 
-#: libpq/auth.c:2158
+#: libpq/auth.c:2203
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "LDAP サーバーの指定がありません"
+
+#: libpq/auth.c:2254
+msgid "invalid character in username for LDAP authentication"
+msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります"
+
+#: libpq/auth.c:2269
+msgid ""
+"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
+"error code %d"
+msgstr ""
+"サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを"
+"実行できませんでした: エラーコード %3$d"
+
+#: libpq/auth.c:2294
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
+msgstr ""
+"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が"
+"できませんでした: エラーコード %3$d"
+
+#: libpq/auth.c:2304
+msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
+msgstr ""
+"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:"
+"そのようなユーザーが見つかりません"
+
+#: libpq/auth.c:2308
+msgid ""
+"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": "
+"user is not unique (%d matches)"
+msgstr ""
+"サーバ \"%2$s\" でフィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:"
+"ユーザーが一意ではありません(%3$d 個見つかりました)"
+
+#: libpq/auth.c:2323
+msgid ""
+"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得"
+"できません:%3$s"
+
+#: libpq/auth.c:2342
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "サーバー \"%s\" でユーザー \"%s\" の検索後、unbind できません: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2379
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: エラーコード %3$d"
 
-#: libpq/auth.c:2183
+#: libpq/auth.c:2407
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no "
@@ -7715,159 +8067,175 @@ msgstr ""
 "ユーザ \"%s\" の認証に失敗しました:クライアント証明書にユーザ名が含まれてい"
 "ません"
 
-#: libpq/hba.c:152
+#: libpq/hba.c:150
 #, c-format
 msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
 msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:341
+#: libpq/hba.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m"
 
 #. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:582
+#: libpq/hba.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
 msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です"
 
-#: libpq/hba.c:598
+#: libpq/hba.c:647
 #, c-format
 msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
 msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません"
 
-#: libpq/hba.c:644
+#: libpq/hba.c:693
 msgid "hostssl not supported on this platform"
 msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません"
 
-#: libpq/hba.c:645
+#: libpq/hba.c:694
 msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
 msgstr "SSL 接続を有効にするには --enable-ssl でコンパイルしてください"
 
-#: libpq/hba.c:667
+#: libpq/hba.c:716
 #, c-format
 msgid "invalid connection type \"%s\""
 msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は無効です"
 
-#: libpq/hba.c:680
+#: libpq/hba.c:729
 msgid "end-of-line before database specification"
 msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました"
 
-#: libpq/hba.c:693
+#: libpq/hba.c:742
 msgid "end-of-line before role specification"
 msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました"
 
-#: libpq/hba.c:708
+#: libpq/hba.c:757
 msgid "end-of-line before IP address specification"
 msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました"
 
-#: libpq/hba.c:735
+#: libpq/hba.c:803
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
 msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありません: %s"
 
-#: libpq/hba.c:760
+#: libpq/hba.c:826
 #, c-format
 msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
 msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です"
 
-#: libpq/hba.c:775
+#: libpq/hba.c:844
 msgid "end-of-line before netmask specification"
 msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました"
 
-#: libpq/hba.c:787
+#: libpq/hba.c:856
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
 msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありません: %s"
 
-#: libpq/hba.c:803
+#: libpq/hba.c:873
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
 msgstr "ファイル\"%s\"の行%dでIPアドレスとマスクが一致しません"
 
-#: libpq/hba.c:816
+#: libpq/hba.c:887
 msgid "end-of-line before authentication method"
 msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました"
 
-#: libpq/hba.c:883
+#: libpq/hba.c:954
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\""
 msgstr "認証方式 \"%s\" が有効ではありません"
 
-#: libpq/hba.c:894
+#: libpq/hba.c:965
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
 msgstr "無効な認証方式 \"%s\":このプラットフォームではサポートされていません"
 
-#: libpq/hba.c:907
+#: libpq/hba.c:978
 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
 msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません"
 
-#: libpq/hba.c:918
+#: libpq/hba.c:989
 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
 msgstr "hostssl 接続では証明書認証のみをサポートしています"
 
-#: libpq/hba.c:941
+#: libpq/hba.c:1012
 #, c-format
 msgid "authentication option not in name=value format: %s"
 msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません:%s"
 
-#: libpq/hba.c:956
+#: libpq/hba.c:1027
 msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
 msgstr "ident、krb5、gssapi、sspiおよびcert"
 
-#: libpq/hba.c:970
+#: libpq/hba.c:1041
 msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
 msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます"
 
-#: libpq/hba.c:981
+#: libpq/hba.c:1052
 msgid ""
 "client certificates can only be checked if a root certificate store is "
 "available"
 msgstr ""
 "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます"
 
-#: libpq/hba.c:982
+#: libpq/hba.c:1053
 msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
 msgstr ""
 "ルート証明書ストアが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください"
 
-#: libpq/hba.c:995
+#: libpq/hba.c:1066
 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
 msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません"
 
-#: libpq/hba.c:1029
+#: libpq/hba.c:1100
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
 msgstr "無効なLDAPポート番号です: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1055 libpq/hba.c:1063
+#: libpq/hba.c:1146 libpq/hba.c:1154
 msgid "krb5, gssapi and sspi"
 msgstr "krb5、gssapiおよびsspi"
 
-#: libpq/hba.c:1073
+#: libpq/hba.c:1164
 #, c-format
 msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
 msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1320 guc-file.l:403
+#: libpq/hba.c:1195
+msgid ""
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or ldapsearchattribute "
+"together with ldapprefix"
+msgstr ""
+"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute は、"
+"ldapprefix と同時には指定できません"
+
+#: libpq/hba.c:1205
+msgid ""
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
+"\" or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr ""
+"\"LDAP\" 認証方式の場合は引数  \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\"または "
+"\"ldapsuffix\" を指定してください"
+
+#: libpq/hba.c:1387 guc-file.l:436
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1498
+#: libpq/hba.c:1519
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
 msgstr "正規表現\"%s\"が無効です: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1520
+#: libpq/hba.c:1541
 #, c-format
 msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
 msgstr "正規表現\"%s\"でマッチングに失敗しました: %s"
 
-#: libpq/hba.c:1537
+#: libpq/hba.c:1558
 #, c-format
 msgid ""
 "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
@@ -7875,76 +8243,80 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現式が含まれていません"
 
-#: libpq/hba.c:1603
+#: libpq/hba.c:1624
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません"
 
-#: libpq/hba.c:1644
+#: libpq/hba.c:1665
 #, c-format
 msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
 msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません"
 
-#: libpq/hba.c:1665
+#: libpq/hba.c:1686
 #, c-format
 msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\"として認証されたユーザ\"%1$s\"はユーザマップに一致しません"
 
-#: libpq/hba.c:1667
+#: libpq/hba.c:1688
 #, c-format
 msgid "usermap \"%s\""
 msgstr "ユーザマップ\"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1690
+#: libpq/hba.c:1711
 #, c-format
 msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "Ident usermapファイル%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172
-#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483
+#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
+#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
 #, c-format
 msgid "invalid large-object descriptor: %d"
 msgstr "ラージオブジェクト記述子が無効です: %d"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:177
+#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:528
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:194
 #, c-format
 msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
 msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:357
+#: libpq/be-fsstubs.c:392
 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
 msgstr ""
 "サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:358
+#: libpq/be-fsstubs.c:393
 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
 msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:371
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
 #, c-format
 msgid "could not open server file \"%s\": %m"
 msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:393
+#: libpq/be-fsstubs.c:428
 #, c-format
 msgid "could not read server file \"%s\": %m"
 msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:423
+#: libpq/be-fsstubs.c:458
 msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
 msgstr ""
 "サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:424
+#: libpq/be-fsstubs.c:459
 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
 msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:448
+#: libpq/be-fsstubs.c:483
 #, c-format
 msgid "could not create server file \"%s\": %m"
 msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:460
+#: libpq/be-fsstubs.c:495
 #, c-format
 msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
@@ -7954,16 +8326,16 @@ msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1012
+#: rewrite/rewriteManip.c:1009
 msgid "conditional utility statements are not implemented"
 msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:424
-#: parser/parse_utilcmd.c:1569 parser/parse_utilcmd.c:1639
+#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432
+#: parser/parse_utilcmd.c:1795 parser/parse_utilcmd.c:1865
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません"
 
-#: rewrite/rewriteManip.c:1213
+#: rewrite/rewriteManip.c:1174
 msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
 msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません"
 
@@ -8101,80 +8473,76 @@ msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます"
 msgid "RETURNING list has too few entries"
 msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:486
+#: rewrite/rewriteHandler.c:495
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:786 rewrite/rewriteHandler.c:804
+#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:942 catalog/heap.c:2175
+#: rewrite/rewriteHandler.c:952 catalog/heap.c:2256
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1257 parser/analyze.c:2022 parser/analyze.c:2114
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to an outer-level WITH query"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は外部レベルの WITH クエリーには適用できません"
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1430 rewrite/rewriteHandler.c:1751
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1789
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1778
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1791
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1780
 msgid ""
 "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1796
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1785
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1798
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1787
 msgid ""
 "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1803
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1792
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1805
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1794
 msgid ""
 "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1903
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1892
 msgid "cannot insert into a view"
 msgstr "ビューへの挿入はできません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1893
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1909
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1898
 msgid "cannot update a view"
 msgstr "ビューの更新はできません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1910
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1899
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1915
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
 msgid "cannot delete from a view"
 msgstr "ビューからの削除はできません"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1916
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。"
 
@@ -8262,204 +8630,208 @@ msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。"
 msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります"
 
-#: utils/misc/guc.c:466
+#: utils/misc/guc.c:475
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "その他"
 
-#: utils/misc/guc.c:468
+#: utils/misc/guc.c:477
 msgid "File Locations"
 msgstr "ファイルの位置"
 
-#: utils/misc/guc.c:470
+#: utils/misc/guc.c:479
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "接続と認証"
 
-#: utils/misc/guc.c:472
+#: utils/misc/guc.c:481
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "接続と認証/接続設定"
 
-#: utils/misc/guc.c:474
+#: utils/misc/guc.c:483
 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 msgstr "接続と認証/セキュリティと認証"
 
-#: utils/misc/guc.c:476
+#: utils/misc/guc.c:485
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "リソースの使用"
 
-#: utils/misc/guc.c:478
+#: utils/misc/guc.c:487
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "リソースの使用/メモリ"
 
-#: utils/misc/guc.c:480
+#: utils/misc/guc.c:489
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "リソースの使用/カーネルリソース"
 
-#: utils/misc/guc.c:482
+#: utils/misc/guc.c:491
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "ログ先行書き込み"
 
-#: utils/misc/guc.c:484
+#: utils/misc/guc.c:493
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "ログ先行書き込み/設定"
 
-#: utils/misc/guc.c:486
+#: utils/misc/guc.c:495
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "ログ先行書き込み/チェックポイント"
 
-#: utils/misc/guc.c:488
+#: utils/misc/guc.c:497
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "問い合わせの調整"
 
-#: utils/misc/guc.c:490
+#: utils/misc/guc.c:499
 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 msgstr "問い合わせの調整/プランナ手法の設定"
 
-#: utils/misc/guc.c:492
+#: utils/misc/guc.c:501
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "問い合わせの調整/プランナのコスト定数"
 
-#: utils/misc/guc.c:494
+#: utils/misc/guc.c:503
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "問い合わせの調整/遺伝的問い合わせオプティマイザ"
 
-#: utils/misc/guc.c:496
+#: utils/misc/guc.c:505
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "問い合わせの調整/その他のプランなのオプション"
 
-#: utils/misc/guc.c:498
+#: utils/misc/guc.c:507
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "レポートとログ"
 
-#: utils/misc/guc.c:500
+#: utils/misc/guc.c:509
 msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 msgstr "レポートとログ/ログの場所"
 
-#: utils/misc/guc.c:502
+#: utils/misc/guc.c:511
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "レポートとログ/ログのタイミング"
 
-#: utils/misc/guc.c:504
+#: utils/misc/guc.c:513
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "レポートとログ/ログの内容"
 
-#: utils/misc/guc.c:506
+#: utils/misc/guc.c:515
 msgid "Statistics"
 msgstr "統計情報"
 
-#: utils/misc/guc.c:508
+#: utils/misc/guc.c:517
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "統計情報/監視"
 
-#: utils/misc/guc.c:510
+#: utils/misc/guc.c:519
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "統計情報/問い合わせとインデックスの統計情報収集器"
 
-#: utils/misc/guc.c:512
+#: utils/misc/guc.c:521
 msgid "Autovacuum"
 msgstr "自動バキューム"
 
-#: utils/misc/guc.c:514
+#: utils/misc/guc.c:523
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "クライアント接続のデフォルト"
 
-#: utils/misc/guc.c:516
+#: utils/misc/guc.c:525
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "クライアント接続のデフォルト/文の振舞い"
 
-#: utils/misc/guc.c:518
+#: utils/misc/guc.c:527
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "クライアント接続のデフォルト/ロケールと整形"
 
-#: utils/misc/guc.c:520
+#: utils/misc/guc.c:529
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "クライアント接続のデフォルト/その他のデフォルト"
 
-#: utils/misc/guc.c:522
+#: utils/misc/guc.c:531
 msgid "Lock Management"
 msgstr "ロック管理"
 
-#: utils/misc/guc.c:524
+#: utils/misc/guc.c:533
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性"
 
-#: utils/misc/guc.c:526
+#: utils/misc/guc.c:535
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/以前のバージョンのPostgreSQL"
 
-#: utils/misc/guc.c:528
+#: utils/misc/guc.c:537
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr ""
 "バージョン、プラットフォーム間の互換性/他のプラットフォームとクライアント"
 
-#: utils/misc/guc.c:530
+#: utils/misc/guc.c:539
 msgid "Preset Options"
 msgstr "事前設定オプション"
 
-#: utils/misc/guc.c:532
+#: utils/misc/guc.c:541
 msgid "Customized Options"
 msgstr "カスタマイズ用オプション"
 
-#: utils/misc/guc.c:534
+#: utils/misc/guc.c:543
 msgid "Developer Options"
 msgstr "開発者向けオプション"
 
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:597
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "プランナによるシーケンシャルスキャン計画の使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:605
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "プランナによるインデックススキャン計画の使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:613
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
 msgstr "プランナによるビットマップスキャン計画の使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:621
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "プランナによるTIDスキャン計画の使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:629
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "プランナによる明示的ソート段階の使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:637
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr "プランナによるハッシュされた集約計画の使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:636
+#: utils/misc/guc.c:645
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr "プランナによる入れ子状ループ結合計画の使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:644
+#: utils/misc/guc.c:653
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "プランナによるマージ結合計画の使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:652
+#: utils/misc/guc.c:661
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "プランナによるハッシュ結合計画の使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:660
+#: utils/misc/guc.c:669
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:661
+#: utils/misc/guc.c:670
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "このアルゴリズムでは、しらみつぶし検索を行わない計画の作成を試みます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:670
+#: utils/misc/guc.c:679
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:679
+#: utils/misc/guc.c:688
+msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
+msgstr "Bonjour を経由したサーバー広告を有効にします"
+
+#: utils/misc/guc.c:696
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "SSL接続を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:687
+#: utils/misc/guc.c:704
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:688
+#: utils/misc/guc.c:705
 msgid ""
 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
 "that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -8471,15 +8843,15 @@ msgstr ""
 "ウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧すること"
 "ができます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:698
+#: utils/misc/guc.c:715
 msgid "Sets immediate fsync at commit."
 msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します"
 
-#: utils/misc/guc.c:706
+#: utils/misc/guc.c:723
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:707
+#: utils/misc/guc.c:724
 msgid ""
 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -8493,12 +8865,12 @@ msgstr ""
 "す。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されま"
 "す。"
 
-#: utils/misc/guc.c:719
+#: utils/misc/guc.c:736
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
 "チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:720
+#: utils/misc/guc.c:737
 msgid ""
 "A page write in process during an operating system crash might be only "
 "partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -8515,11 +8887,11 @@ msgstr ""
 "旧\n"
 "が可能になります。"
 
-#: utils/misc/guc.c:731
+#: utils/misc/guc.c:748
 msgid "Runs the server silently."
 msgstr "サーバを出力なしで実行します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:732
+#: utils/misc/guc.c:749
 msgid ""
 "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
 "background and any controlling terminals are dissociated."
@@ -8527,73 +8899,73 @@ msgstr ""
 "このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末"
 "を切り離します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:740
+#: utils/misc/guc.c:757
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "各チェックポイントをログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:748
+#: utils/misc/guc.c:765
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "成功した接続を全てログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:756
+#: utils/misc/guc.c:773
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:764
+#: utils/misc/guc.c:781
 msgid "Turns on various assertion checks."
 msgstr "各種アサーション検査を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:765
+#: utils/misc/guc.c:782
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "これはデバッグ用です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:779 utils/misc/guc.c:861 utils/misc/guc.c:920
-#: utils/misc/guc.c:929 utils/misc/guc.c:938 utils/misc/guc.c:947
-#: utils/misc/guc.c:1513 utils/misc/guc.c:1522
+#: utils/misc/guc.c:796 utils/misc/guc.c:878 utils/misc/guc.c:937
+#: utils/misc/guc.c:946 utils/misc/guc.c:955 utils/misc/guc.c:964
+#: utils/misc/guc.c:1557 utils/misc/guc.c:1566
 msgid "No description available."
 msgstr "説明文はありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:788
+#: utils/misc/guc.c:805
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "完了したSQL全ての期間をログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:796
+#: utils/misc/guc.c:813
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "各クエリーのパースツリーのログを取ります"
 
-#: utils/misc/guc.c:804
+#: utils/misc/guc.c:821
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "各クエリーのパースツリーが再度書かれた分のログを取ります"
 
-#: utils/misc/guc.c:812
+#: utils/misc/guc.c:829
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "各クエリーの実行計画をログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:820
+#: utils/misc/guc.c:837
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "解析ツリーと計画ツリーの表示をインデントします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:828
+#: utils/misc/guc.c:845
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:836
+#: utils/misc/guc.c:853
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:844
+#: utils/misc/guc.c:861
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:852
+#: utils/misc/guc.c:869
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:872
+#: utils/misc/guc.c:889
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:873
+#: utils/misc/guc.c:890
 msgid ""
 "Enables the collection of information on the currently executing command of "
 "each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -8601,15 +8973,15 @@ msgstr ""
 "各セッションで現在実行中のコマンドに関して、そのコマンドが実行を開始した時点"
 "の時刻と一緒に情報の収集を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:882
+#: utils/misc/guc.c:899
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:891
+#: utils/misc/guc.c:908
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:892
+#: utils/misc/guc.c:909
 msgid ""
 "Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
 "received by the server."
@@ -8617,23 +8989,23 @@ msgstr ""
 "新しいSQLコマンドをサーバが受信する度にプロセスタイトルを更新することを有効に"
 "します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:900
+#: utils/misc/guc.c:917
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "subprocessサブプロセスを起動します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:909
+#: utils/misc/guc.c:926
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:958
+#: utils/misc/guc.c:975
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "長期のロック待機をログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:967
+#: utils/misc/guc.c:984
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:968
+#: utils/misc/guc.c:985
 msgid ""
 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -8645,15 +9017,15 @@ msgstr ""
 "す。 ホスト名解決の設定次第で、無視できないほどの性能の悪化が課せられることに"
 "注意してください。"
 
-#: utils/misc/guc.c:978
+#: utils/misc/guc.c:995
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr "各種コマンドにおいて、デフォルトで子テーブルを含めるようにします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:986
+#: utils/misc/guc.c:1003
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "パスワードを暗号化します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:987
+#: utils/misc/guc.c:1004
 msgid ""
 "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
 "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -8663,11 +9035,11 @@ msgstr ""
 "ワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを"
 "決定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:996
+#: utils/misc/guc.c:1013
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。"
 
-#: utils/misc/guc.c:997
+#: utils/misc/guc.c:1014
 msgid ""
 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -8678,15 +9050,15 @@ msgstr ""
 "て扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返しま"
 "す。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1008
+#: utils/misc/guc.c:1025
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1017
+#: utils/misc/guc.c:1034
 msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "このパラメータは何もしません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1018
+#: utils/misc/guc.c:1035
 msgid ""
 "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
 "vintage clients."
@@ -8694,28 +9066,24 @@ msgstr ""
 "古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけ"
 "にこれは存在します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1026
+#: utils/misc/guc.c:1043
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr ""
 "新しいトランザクションの読み取りのみステータスのデフォルトを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1034
+#: utils/misc/guc.c:1051
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "現愛のトランザクションの読み取りのみステータスを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1043
-msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr "省略されたテーブル参照を自動的にFROM句に追加します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:1051
+#: utils/misc/guc.c:1060
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1059
+#: utils/misc/guc.c:1068
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします「。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1060
+#: utils/misc/guc.c:1069
 msgid ""
 "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
 "otherwise it is taken literally."
@@ -8723,42 +9091,42 @@ msgstr ""
 "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになり"
 "ます。さもなくばそのまま解釈されます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1069
+#: utils/misc/guc.c:1078
 msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1077
+#: utils/misc/guc.c:1086
 msgid ""
 "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr ""
 "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセ"
 "スを開始します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1094
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1095
+#: utils/misc/guc.c:1104
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1108
+#: utils/misc/guc.c:1117
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1122
+#: utils/misc/guc.c:1131
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします"
 
-#: utils/misc/guc.c:1134
+#: utils/misc/guc.c:1143
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1154
 msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "日付時刻は整数ベースです。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1159
+#: utils/misc/guc.c:1168
 msgid ""
 "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
 "insensitive."
@@ -8766,31 +9134,41 @@ msgstr ""
 "KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定しま"
 "す。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1168
+#: utils/misc/guc.c:1177
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1177
+#: utils/misc/guc.c:1186
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1187
+#: utils/misc/guc.c:1196
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1196
+#: utils/misc/guc.c:1205
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1205
+#: utils/misc/guc.c:1214
+msgid ""
+"During recovery, allows connections and queries.  During normal running, "
+"causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on "
+"WAL standby nodes."
+msgstr ""
+"リカバリー中でも接続や問い合わせができます。"
+"通常実行時であれば、WAL に対して付加情報を書き込むことにより"
+" WAL スタンバイノード上でホットスタンバイが有効になります。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1225
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "システムテーブル構造に変更を許可します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1215
+#: utils/misc/guc.c:1235
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1216
+#: utils/misc/guc.c:1236
 msgid ""
 "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
 "consequence is slowness."
@@ -8798,7 +9176,20 @@ msgstr ""
 "これはインデックスの更新は防ぎませんので、使用しても安全です。最大の影響は低"
 "速化です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1235
+#: utils/misc/guc.c:1246
+msgid "Enables backward compatibility in privilege checks on large objects"
+msgstr ""
+"ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、下位互換性を有効にします。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1247
+msgid ""
+"When turned on, privilege checks on large objects perform with backward "
+"compatibility as 8.4.x or earlier releases."
+msgstr ""
+"有効にしている場合、ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、"
+"8.4.x 以前のバージョンとの下位互換性を有効にします。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1265
 msgid ""
 "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
 "within N seconds."
@@ -8806,19 +9197,19 @@ msgstr ""
 "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合に次のxlogファイルへの切り替えを強制し"
 "ます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1245
+#: utils/misc/guc.c:1275
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr "認証後の接続開始までN秒待機します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1246 utils/misc/guc.c:1584
+#: utils/misc/guc.c:1276 utils/misc/guc.c:1640
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1254
+#: utils/misc/guc.c:1284
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "デフォルトの統計情報対象を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1255
+#: utils/misc/guc.c:1285
 msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -8826,11 +9217,11 @@ msgstr ""
 "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列指定の対象を持たないテーブル列についてのデ"
 "フォルトの統計情報対象を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1263
+#: utils/misc/guc.c:1293
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr "副問い合わせを折りたたまない上限のFROMリストのサイズを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1265
+#: utils/misc/guc.c:1295
 msgid ""
 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 "list would have no more than this many items."
@@ -8838,11 +9229,11 @@ msgstr ""
 "最終的なFROMリストがこの値以上多くない場合、プランナは副問い合わせを上位問い"
 "合わせにマージします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1274
+#: utils/misc/guc.c:1304
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr "JOIN式を平坦化しない上限のFROMリストのサイズを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1276
+#: utils/misc/guc.c:1306
 msgid ""
 "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
 "whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -8850,57 +9241,64 @@ msgstr ""
 "最終的にリストがこの値以下の項目数になる時、プランナは、明示的なJOIN構文を"
 "FROM項目のリストに直します。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:1285
+#: utils/misc/guc.c:1315
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "GEQOを使用するFROMアイテム数の閾値を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1293
+#: utils/misc/guc.c:1323
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1301
+#: utils/misc/guc.c:1331
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: 遺伝的個体群内の個体数です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1302 utils/misc/guc.c:1310
+#: utils/misc/guc.c:1332 utils/misc/guc.c:1340
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1309
+#: utils/misc/guc.c:1339
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復数です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1319
+#: utils/misc/guc.c:1349
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr ""
 "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1337
+#: utils/misc/guc.c:1369
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "同時接続数の最大値を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1346
+#: utils/misc/guc.c:1378
+msgid ""
+"Sets the maximum delay to avoid conflict processing on Hot Standby servers."
+msgstr ""
+"ホットスタンバイサーバーにおいて、処理の競合を防ぐための"
+"最大遅延時間を設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:1387
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1355
+#: utils/misc/guc.c:1396
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1365
+#: utils/misc/guc.c:1406
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1375
+#: utils/misc/guc.c:1416
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1384
+#: utils/misc/guc.c:1425
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1385
+#: utils/misc/guc.c:1426
 msgid ""
 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
@@ -8912,11 +9310,11 @@ msgstr ""
 "定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始まらなくてはなりま"
 "せん)。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:1397
+#: utils/misc/guc.c:1438
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1398
+#: utils/misc/guc.c:1439
 msgid ""
 "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
 "before switching to temporary disk files."
@@ -8924,79 +9322,83 @@ msgstr ""
 "一時ディスクファイルへの切替えを行う前に、内部ソート操作とハッシュテーブルで"
 "使われるメモリの量を指定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1409
+#: utils/misc/guc.c:1450
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1410
+#: utils/misc/guc.c:1451
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1419
+#: utils/misc/guc.c:1460
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1429
+#: utils/misc/guc.c:1470
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "バッファキャッシュにあるバッファをバキュームする際のコストです。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1438
+#: utils/misc/guc.c:1479
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "バッファキャッシュにないバッファをバキュームする際のコストです。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1447
+#: utils/misc/guc.c:1488
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "バキューム処理がページを変更する際に課せられるコストです。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1456
+#: utils/misc/guc.c:1497
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "バキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:1465
+#: utils/misc/guc.c:1506
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "ミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1475
+#: utils/misc/guc.c:1516
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "autovacuum用のミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1485
+#: utils/misc/guc.c:1526
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr ""
 "autovacuum用のバキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:1494
+#: utils/misc/guc.c:1535
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
 "各サーバ子プロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定します。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:1503
+#: utils/misc/guc.c:1547
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "準備された1トランザクションの同時最大数を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1533
+#: utils/misc/guc.c:1577
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "全ての文の最大実行時間を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1534
+#: utils/misc/guc.c:1578
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "ゼロという値はこのタイムアウトを無効にします。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:1543
+#: utils/misc/guc.c:1587
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小時間"
 
-#: utils/misc/guc.c:1552
+#: utils/misc/guc.c:1596
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "テーブル行を凍結するために VACUUM がテーブル全体をスキャンするまでの時間"
 
-#: utils/misc/guc.c:1561
+#: utils/misc/guc.c:1605
+msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
+msgstr "もしあれば、VACUUM や HOT のクリーンアップを遅延させる時間"
+
+#: utils/misc/guc.c:1617
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "1トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1562
+#: utils/misc/guc.c:1618
 msgid ""
 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -9006,33 +9408,33 @@ msgstr ""
 "個の個別のオブジェクトがある時点でロックされる必要があるという仮定で決定され"
 "ます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1572
+#: utils/misc/guc.c:1628
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "クライアント認証の完了までの最大時間を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1583
+#: utils/misc/guc.c:1639
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr "認証前の接続開始までN秒待機します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1593
+#: utils/misc/guc.c:1649
 msgid ""
 "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定しま"
 "す。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1602
+#: utils/misc/guc.c:1658
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1612
+#: utils/misc/guc.c:1668
 msgid ""
 "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
 msgstr ""
 "チェックポイントセグメントが溢れることが、この値よりも頻繁に発生する場合の警"
 "告を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1614
+#: utils/misc/guc.c:1670
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -9042,16 +9444,16 @@ msgstr ""
 "が、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き"
 "出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:1625
+#: utils/misc/guc.c:1681
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr ""
 "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1635
+#: utils/misc/guc.c:1691
 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
 msgstr "WAL吐き出しの間、WALライタが待機する時間です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1645
+#: utils/misc/guc.c:1701
 msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
@@ -9059,18 +9461,18 @@ msgstr ""
 "トランザクションのコミットからWALバッファのディスク吐き出しまでの遅延時間をマ"
 "イクロ秒単位で設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1655
+#: utils/misc/guc.c:1711
 msgid ""
 "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
 "commit_delay遅延の実行前に必要となる、同時に開いているトランザクションの最小"
 "数を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1665
+#: utils/misc/guc.c:1721
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1666
+#: utils/misc/guc.c:1722
 msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -9079,124 +9481,124 @@ msgstr ""
 "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメー"
 "タ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1676
+#: utils/misc/guc.c:1732
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr "ログをとる文について、その最小の文実行時間を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1678
+#: utils/misc/guc.c:1734
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr ""
 "ゼロにすると、全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1687
+#: utils/misc/guc.c:1743
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
 "logged."
 msgstr "自動バキュームの活動をログにとる文場合の最小の実行時間を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1689
+#: utils/misc/guc.c:1745
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr ""
 "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動バキュームのログ記録を無効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1698
+#: utils/misc/guc.c:1754
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "バックグランドライタの動作周期の待機時間"
 
-#: utils/misc/guc.c:1708
+#: utils/misc/guc.c:1764
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr "バックグランドライタが1周期で吐き出す最大LRUページ数"
 
-#: utils/misc/guc.c:1723
+#: utils/misc/guc.c:1779
 msgid ""
 "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
 "subsystem."
 msgstr "ディスクサブシステムによって十分処理可能な同時並行リクエスト数"
 
-#: utils/misc/guc.c:1724
+#: utils/misc/guc.c:1780
 msgid ""
 "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
 "in the array."
 msgstr ""
 "RAID アレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります"
 
-#: utils/misc/guc.c:1737
+#: utils/misc/guc.c:1793
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒後に起こります"
 
-#: utils/misc/guc.c:1747
+#: utils/misc/guc.c:1803
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト後に起こります"
 
-#: utils/misc/guc.c:1757
+#: utils/misc/guc.c:1813
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "関数の引数の最大数を示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1767
+#: utils/misc/guc.c:1823
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "インデックスキーの最大数を示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1777
+#: utils/misc/guc.c:1833
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "識別子の最大長を示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1787
+#: utils/misc/guc.c:1843
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "ディスクブロックサイズを示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1797
+#: utils/misc/guc.c:1853
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1807
+#: utils/misc/guc.c:1863
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します"
 
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1873
 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
 msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントごとのページ数を表示します"
 
-#: utils/misc/guc.c:1830
+#: utils/misc/guc.c:1886
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "自動バキュームの待機間隔)。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1839
+#: utils/misc/guc.c:1895
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "バキュームを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1847
+#: utils/misc/guc.c:1903
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
 msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1856
+#: utils/misc/guc.c:1912
 msgid ""
 "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
 "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動バキュームする年代です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1865
+#: utils/misc/guc.c:1922
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
 "processes."
 msgstr "自動バキュームのワーカプロセスの最大同時実行数を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1874
+#: utils/misc/guc.c:1931
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "TCPキープアライブを発行する間隔。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1875 utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:1932 utils/misc/guc.c:1942
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "ゼロという値はシステムのデフォルトを使用します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1884
+#: utils/misc/guc.c:1941
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "TCPキープアライブを再送信するまでの時間。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1894
+#: utils/misc/guc.c:1951
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "TCPキープアライブの再利用数の最大数です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1895
+#: utils/misc/guc.c:1952
 msgid ""
 "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
 "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -9206,15 +9608,15 @@ msgstr ""
 "ア\n"
 "ライブの再利用数をを制御します。0という値でシステムのデフォルトを使用します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1905
+#: utils/misc/guc.c:1962
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "GINによる正確な検索に対して許される最大の結果数を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1915
+#: utils/misc/guc.c:1972
 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
 msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの推測を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1916
+#: utils/misc/guc.c:1973
 msgid ""
 "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
 "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
@@ -9223,46 +9625,46 @@ msgstr ""
 "つまり、PostgreSQLのデータファイル用に使用されるカーネルのディスクキャッシュ"
 "の量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1928
+#: utils/misc/guc.c:1985
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: utils/misc/guc.c:1995
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
 "キロバイト単位でこの数値yり大きな一時ファイルの使用をログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1939
+#: utils/misc/guc.c:1996
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "ゼロにすると、全てのファイルを出力します。デフォルトは-1です。(この機能を無効"
 "にします。)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1948
+#: utils/misc/guc.c:2005
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
 msgstr ""
 "pg_stat_activity.current_query で予約されているサイズをバイト単位で指定してく"
 "ださい"
 
-#: utils/misc/guc.c:1966
+#: utils/misc/guc.c:2023
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "プランナのシーケンシャルに取りだされたディスクページのコストの概算を設定しま"
 "す。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1975
+#: utils/misc/guc.c:2032
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 "page."
 msgstr ""
 "プランナの順不同に取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1984
+#: utils/misc/guc.c:2041
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "プランナが各タプル(行)を処理するコストを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:1993
+#: utils/misc/guc.c:2050
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
 "during an index scan."
@@ -9270,7 +9672,7 @@ msgstr ""
 "プランナがインデックススキャン時にそれぞれのインデックス項目を処理するための"
 "概算コストを設定します。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:2002
+#: utils/misc/guc.c:2059
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
 "function call."
@@ -9278,39 +9680,43 @@ msgstr ""
 "プランナの、各演算子呼び出し、各関数呼び出しを処理する概算コストを設定しま"
 "す。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2012
+#: utils/misc/guc.c:2069
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
 "retrieved."
 msgstr "取り出されるカーソル行の割合について、プランナの予測値を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2022
+#: utils/misc/guc.c:2079
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: 個体群内の選択圧力です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2032
+#: utils/misc/guc.c:2088
+msgid "GEQO: seed for random path selection."
+msgstr "GEQO: 乱数パス選択用のシード"
+
+#: utils/misc/guc.c:2097
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "1周ごとに開放するべきのバッファの使用量平均に掛ける倍数"
 
-#: utils/misc/guc.c:2041
+#: utils/misc/guc.c:2106
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "ランダム生成用のシードを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2051
+#: utils/misc/guc.c:2116
 msgid ""
 "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
 "reltuples."
 msgstr ""
 "reltuplesの一部としてバキュームを行うまでの、タプルの更新または削除回数。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2059
+#: utils/misc/guc.c:2124
 msgid ""
 "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
 "of reltuples."
 msgstr ""
 "reltuplesの一部として解析を行うまでの、タプルの挿入、更新または削除回数。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2068
+#: utils/misc/guc.c:2133
 msgid ""
 "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
 "checkpoint interval."
@@ -9318,52 +9724,52 @@ msgstr ""
 "チェックポイントにおけるダーティバッファの吐き出しに要した時間(チェック\n"
 "ポイント間隔における割合)。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2086
+#: utils/misc/guc.c:2151
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2095
+#: utils/misc/guc.c:2160
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "クライアントの文字セット符号化方式を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2105
+#: utils/misc/guc.c:2170
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2106
+#: utils/misc/guc.c:2171
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "もし空であれば接頭辞はありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:2114
+#: utils/misc/guc.c:2179
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "ログメッセージでしか割れる時間帯を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2123
+#: utils/misc/guc.c:2188
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2124
+#: utils/misc/guc.c:2189
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2134
+#: utils/misc/guc.c:2199
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr ""
 "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2135
+#: utils/misc/guc.c:2200
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2144
+#: utils/misc/guc.c:2209
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2154
+#: utils/misc/guc.c:2219
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2155
+#: utils/misc/guc.c:2220
 msgid ""
 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -9373,75 +9779,75 @@ msgstr ""
 "名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システ"
 "ムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:2167
+#: utils/misc/guc.c:2232
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2177
+#: utils/misc/guc.c:2242
 msgid "Sets the name of the Kerberos service."
 msgstr "Kerberosサービス名を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2186
-msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
-msgstr "Bonjourサービス名を設定します。"
+#: utils/misc/guc.c:2251
+msgid "Sets the Bonjour service name."
+msgstr "Bonjour サービス名を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2197
+#: utils/misc/guc.c:2262
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2207
+#: utils/misc/guc.c:2272
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2217
+#: utils/misc/guc.c:2282
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "表示用メッセージの言語を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2226
+#: utils/misc/guc.c:2291
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定します。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:2235
+#: utils/misc/guc.c:2300
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2244
+#: utils/misc/guc.c:2309
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2253
+#: utils/misc/guc.c:2318
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2263
+#: utils/misc/guc.c:2328
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2273
+#: utils/misc/guc.c:2338
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2284
+#: utils/misc/guc.c:2349
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2295
+#: utils/misc/guc.c:2360
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "サーバのバージョンを表示します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2306
+#: utils/misc/guc.c:2371
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "現在のロールを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2317
+#: utils/misc/guc.c:2382
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "セッションユーザ名を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2327
+#: utils/misc/guc.c:2392
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "サーバログの出力先を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2328
+#: utils/misc/guc.c:2393
 msgid ""
 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
 "\"eventlog\", depending on the platform."
@@ -9449,98 +9855,112 @@ msgstr ""
 "有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog"
 "\"、\"eventlog\"の組み合わせです。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2338
+#: utils/misc/guc.c:2403
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2339
+#: utils/misc/guc.c:2404
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます"
 
-#: utils/misc/guc.c:2348
+#: utils/misc/guc.c:2413
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2359
+#: utils/misc/guc.c:2424
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr ""
 "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定"
 "します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2370
+#: utils/misc/guc.c:2435
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用する時間帯を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2379
+#: utils/misc/guc.c:2444
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "時間帯省略形用のファイルを選択します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2388
+#: utils/misc/guc.c:2453
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "現在のトランザクションの隔離レベルを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2398
+#: utils/misc/guc.c:2463
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2399
+#: utils/misc/guc.c:2464
 msgid ""
 "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2408
+#: utils/misc/guc.c:2473
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2418
+#: utils/misc/guc.c:2483
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2428
+#: utils/misc/guc.c:2493
 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
 msgstr "既知のカスタム変数クラスのリストを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2438
+#: utils/misc/guc.c:2503
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "サーバのデータディレクトリを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2448
+#: utils/misc/guc.c:2513
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2458
+#: utils/misc/guc.c:2523
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2468
+#: utils/misc/guc.c:2533
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2478
+#: utils/misc/guc.c:2543
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2488
+#: utils/misc/guc.c:2553
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2498
+#: utils/misc/guc.c:2563
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2508
+#: utils/misc/guc.c:2573
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2528
+#: utils/misc/guc.c:2584
+msgid "Sets the language used in DO statement if is not specified."
+msgstr "LANGUAGE が指定されない場合に DO ステートメントで使われる"
+"デフォルトの言語を指定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2593
+msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
+msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2612
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2537
+#: utils/misc/guc.c:2621
+msgid "Sets the output format for bytea."
+msgstr "bytea の出力フォーマットを設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2630
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2587 utils/misc/guc.c:2597
+#: utils/misc/guc.c:2631 utils/misc/guc.c:2680 utils/misc/guc.c:2690
+#: utils/misc/guc.c:2730
 msgid ""
 "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
 "fewer messages are sent."
@@ -9548,11 +9968,11 @@ msgstr ""
 " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信され"
 "るメッセージはより少なくなります。 "
 
-#: utils/misc/guc.c:2547
+#: utils/misc/guc.c:2640
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2548
+#: utils/misc/guc.c:2641
 msgid ""
 "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
 "match the query."
@@ -9560,56 +9980,56 @@ msgstr ""
 "制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テー"
 "ブルのスキャンを行いません。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2558
+#: utils/misc/guc.c:2651
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "新規トランザクションのトランザクション隔離レベルを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2567
+#: utils/misc/guc.c:2660
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "時刻インターバル値の表示フォーマットを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2577
+#: utils/misc/guc.c:2670
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2586
+#: utils/misc/guc.c:2679
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2596
+#: utils/misc/guc.c:2689
 msgid ""
 "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2606
+#: utils/misc/guc.c:2699
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "ログ出力する文の種類を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2616
+#: utils/misc/guc.c:2709
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2626
-msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr "正規表現の\"種類\"を設定します。"
-
-#: utils/misc/guc.c:2635
+#: utils/misc/guc.c:2719
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2645
+#: utils/misc/guc.c:2729
+msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
+msgstr "リカバリー中にログを取るべきメッセージのレベルを設定します。"
+
+#: utils/misc/guc.c:2739
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2654
+#: utils/misc/guc.c:2748
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr "強制的にWALの更新をディスクに吐き出すための方法を選択します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2664
+#: utils/misc/guc.c:2758
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "どのようにバイナリ値をXMLに符号化するかを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:2673
+#: utils/misc/guc.c:2767
 msgid ""
 "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
 "be considered as documents or content fragments."
@@ -9617,7 +10037,7 @@ msgstr ""
 "暗黙的な解析およびシリアライゼーション操作においてXMLデータを文書とみなすか断"
 "片とみなすかを設定します。"
 
-#: utils/misc/guc.c:3443
+#: utils/misc/guc.c:3537
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -9628,12 +10048,12 @@ msgstr ""
 "--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n"
 "定する必要があります。\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3462
+#: utils/misc/guc.c:3556
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%sはサーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3482
+#: utils/misc/guc.c:3576
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -9644,7 +10064,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
 "境変数で設定することができます。\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3513
+#: utils/misc/guc.c:3607
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -9655,7 +10075,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
 "境変数で設定することができます。\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3536
+#: utils/misc/guc.c:3630
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -9666,141 +10086,148 @@ msgstr ""
 "\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n"
 "境変数で設定することができます。\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4134 utils/misc/guc.c:4302
+#: utils/misc/guc.c:4228 utils/misc/guc.c:4396
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "値が整数範囲を超えています。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4157
+#: utils/misc/guc.c:4251
 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
 msgstr "このパラメータの有効単位は\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4216
+#: utils/misc/guc.c:4310
 msgid ""
 "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。"
 
-#: utils/misc/guc.c:4524 utils/misc/guc.c:5143 utils/misc/guc.c:5191
-#: utils/misc/guc.c:5312 utils/misc/guc.c:5892 utils/misc/guc.c:6033
-#: guc-file.l:216
+#: utils/misc/guc.c:4619 utils/misc/guc.c:5283 utils/misc/guc.c:5333
+#: utils/misc/guc.c:5438 utils/misc/guc.c:6019 utils/misc/guc.c:6178
+#: guc-file.l:217
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です"
 
-#: utils/misc/guc.c:4551
+#: utils/misc/guc.c:4646
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:4568 utils/misc/guc.c:4577 guc-file.l:263
-#, c-format
-msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-msgstr "パラメータ \"%s\" が変更されようとしましたが、無視しました"
-
-#: utils/misc/guc.c:4570 utils/misc/guc.c:4579 guc-file.l:265
-msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-msgstr "このパラメータは、サーバの起動後は変更できません"
+#: utils/misc/guc.c:4663 utils/misc/guc.c:4671 guc-file.l:264
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です"
 
-#: utils/misc/guc.c:4588
+#: utils/misc/guc.c:4681
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:4618
+#: utils/misc/guc.c:4712
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:4628
+#: utils/misc/guc.c:4722
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません"
 
-#: utils/misc/guc.c:4681
+#: utils/misc/guc.c:4760
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
+
+#: utils/misc/guc.c:4768 utils/init/miscinit.c:436
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
+msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません"
+
+#: utils/misc/guc.c:4817
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です"
 
-#: utils/misc/guc.c:4703 utils/misc/guc.c:4778
+#: utils/misc/guc.c:4839 utils/misc/guc.c:4914
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:4747 utils/misc/guc.c:4949 utils/misc/guc.c:5015
-#: utils/misc/guc.c:5041 guc-file.l:177
+#: utils/misc/guc.c:4883 utils/misc/guc.c:5085 utils/misc/guc.c:5151
+#: utils/misc/guc.c:5177 guc-file.l:178
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:4756
+#: utils/misc/guc.c:4892
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4820
+#: utils/misc/guc.c:4956
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です"
 
-#: utils/misc/guc.c:4828
+#: utils/misc/guc.c:4964
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4850
+#: utils/misc/guc.c:4986
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:5147 utils/misc/guc.c:5195 utils/misc/guc.c:6037
+#: utils/misc/guc.c:5289 utils/misc/guc.c:5337 utils/misc/guc.c:6182
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "\"%s\"を確認するにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: utils/misc/guc.c:5321
+#: utils/misc/guc.c:5447
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります"
 
-#: utils/misc/guc.c:5548
+#: utils/misc/guc.c:5674
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SETにはパラメータ名が必要です"
 
-#: utils/misc/guc.c:5663
+#: utils/misc/guc.c:5789
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています"
 
-#: utils/misc/guc.c:6974
+#: utils/misc/guc.c:7119
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"の設定を解析できません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7165
+#: utils/misc/guc.c:7310
 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 msgstr "パラメータ\"log_destination\"のリスト構文が無効です"
 
-#: utils/misc/guc.c:7189
+#: utils/misc/guc.c:7334
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
 msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7264
+#: utils/misc/guc.c:7409
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7336
+#: utils/misc/guc.c:7481
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "このインストレーションにはアサート検査は組み込まれていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7351
+#: utils/misc/guc.c:7496
+msgid "Bonjour is not supported by this build"
+msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません"
+
+#: utils/misc/guc.c:7511
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7365
+#: utils/misc/guc.c:7525
 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7381
+#: utils/misc/guc.c:7541
 msgid ""
 "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
 "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
@@ -9808,25 +10235,40 @@ msgstr ""
 "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"が真の場"
 "合、\"log_statement_stats\"を有効にできません"
 
-#: utils/misc/guc.c:7399
+#: utils/misc/guc.c:7559
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr ""
 "読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定"
 "することはできません"
 
-#: guc-file.l:379
+#: utils/misc/guc.c:7570
+msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
+msgstr ""
+"リカバリー中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません"
+
+#: guc-file.l:288
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr "パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。"
+"デフォルト値に戻ります。"
+
+#: guc-file.l:344
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "パラメータ \"%s\" は \"%s\" に変更されました"
+
+#: guc-file.l:412
 #, c-format
 msgid ""
 "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
 msgstr ""
 "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています"
 
-#: guc-file.l:542
+#: guc-file.l:575
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
 msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺でで構文エラーがありました"
 
-#: guc-file.l:547
+#: guc-file.l:580
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました"
@@ -9845,51 +10287,51 @@ msgstr "型%sは複合型ではありません"
 msgid "record type has not been registered"
 msgstr "レコード型は登録されていません"
 
-#: utils/cache/plancache.c:527
+#: utils/cache/plancache.c:573
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2319 utils/cache/lsyscache.c:2354
-#: utils/cache/lsyscache.c:2389 utils/cache/lsyscache.c:2424
+#: utils/cache/lsyscache.c:2345 utils/cache/lsyscache.c:2380
+#: utils/cache/lsyscache.c:2415 utils/cache/lsyscache.c:2450
 #, c-format
 msgid "type %s is only a shell"
 msgstr "型%sは単なるシェルです"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2324
+#: utils/cache/lsyscache.c:2350
 #, c-format
 msgid "no input function available for type %s"
 msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2359
+#: utils/cache/lsyscache.c:2385
 #, c-format
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2394 utils/adt/arrayfuncs.c:1241
+#: utils/cache/lsyscache.c:2420 utils/adt/arrayfuncs.c:1255
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2429 utils/adt/arrayfuncs.c:1463
+#: utils/cache/lsyscache.c:2455 utils/adt/arrayfuncs.c:1477
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3707
+#: utils/cache/relcache.c:4040
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3709
+#: utils/cache/relcache.c:4042
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:386
+#: utils/mmgr/aset.c:409
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954
+#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:771 utils/mmgr/aset.c:977
 #, c-format
 msgid "Failed on request of size %lu."
 msgstr "サイズ%luの要求に失敗しました"
@@ -9913,11 +10355,12 @@ msgstr ""
 #: utils/sort/tuplesort.c:2806
 #, c-format
 msgid "could not create unique index \"%s\""
-msgstr "一意性インデックス\"%s\"を作成できませんでした"
+msgstr "一意性インデックス \"%s\" を作成できませんでした"
 
 #: utils/sort/tuplesort.c:2808
-msgid "Table contains duplicated values."
-msgstr "テーブルに重複した値があります"
+#, c-format
+msgid "Key %s is duplicated."
+msgstr "キー %s は重複しています。"
 
 #: utils/sort/logtape.c:213
 #, c-format
@@ -9933,40 +10376,45 @@ msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります"
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:177
+#: utils/init/postinit.c:221
+#, c-format
+msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
+msgstr "接続の認証を行いました: ユーザ=%s、データベース=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:253
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
 msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました"
 
-#: utils/init/postinit.c:179
+#: utils/init/postinit.c:255
 #, c-format
 msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
 msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。"
 
-#: utils/init/postinit.c:199
+#: utils/init/postinit.c:275
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
 msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません"
 
-#: utils/init/postinit.c:212
+#: utils/init/postinit.c:288
 #, c-format
 msgid "permission denied for database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%s\"に権限がありません"
 
-#: utils/init/postinit.c:213
+#: utils/init/postinit.c:289
 msgid "User does not have CONNECT privilege."
 msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません"
 
-#: utils/init/postinit.c:230
+#: utils/init/postinit.c:306
 #, c-format
 msgid "too many connections for database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます"
 
-#: utils/init/postinit.c:252 utils/init/postinit.c:259
+#: utils/init/postinit.c:328 utils/init/postinit.c:335
 msgid "database locale is incompatible with operating system"
 msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません"
 
-#: utils/init/postinit.c:253
+#: utils/init/postinit.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
@@ -9975,14 +10423,14 @@ msgstr ""
 "データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを"
 "認識されません"
 
-#: utils/init/postinit.c:255 utils/init/postinit.c:262
+#: utils/init/postinit.c:331 utils/init/postinit.c:338
 msgid ""
 "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
 msgstr ""
 "データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインス"
 "トールしてください"
 
-#: utils/init/postinit.c:260
+#: utils/init/postinit.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
@@ -9991,133 +10439,111 @@ msgstr ""
 "データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認"
 "識されません"
 
-#: utils/init/postinit.c:410
+#: utils/init/postinit.c:594
 #, c-format
 msgid "database %u does not exist"
 msgstr "データベース\"%u\"は存在しません"
 
-#: utils/init/postinit.c:541
+#: utils/init/postinit.c:646
 msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
 msgstr "削除または変名されたばかりのようです。"
 
-#: utils/init/postinit.c:557
+#: utils/init/postinit.c:664
 #, c-format
 msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
 msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。"
 
-#: utils/init/postinit.c:562
+#: utils/init/postinit.c:669
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:595
+#: utils/init/postinit.c:705
 msgid "no roles are defined in this database system"
 msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません"
 
-#: utils/init/postinit.c:596
-#, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-msgstr "今すぐに CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;を実行してください"
+#: utils/init/postinit.c:706
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "速やかに CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; を実行してください"
 
-#: utils/init/postinit.c:626
+#: utils/init/postinit.c:741
 msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
 msgstr "スーパーユーザのみがデータベースのシャットダウン中に接続できます"
 
-#: utils/init/postinit.c:636
+#: utils/init/postinit.c:751
 msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
 msgstr "非スーパーユーザ用の接続上限を超えました"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279
-#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663
-#, c-format
-msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
-msgstr "一時ファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m"
-
-#: utils/init/flatfiles.c:249
-#, c-format
-msgid "invalid database name \"%s\""
-msgstr "データベース名\"%s\"は無効です"
-
-#: utils/init/flatfiles.c:505
-#, c-format
-msgid "invalid role name \"%s\""
-msgstr "ロール名\"%s\"は無効です"
-
-#: utils/init/flatfiles.c:512
-#, c-format
-msgid "invalid role password \"%s\""
-msgstr "ロールのパスワード\"%s\"は無効です"
-
-#: utils/init/miscinit.c:177
+#: utils/init/miscinit.c:170
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:451
+#: utils/init/miscinit.c:501
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
 msgstr "ロール\"%s\"はログインすることが許されていません"
 
-#: utils/init/miscinit.c:469
+#: utils/init/miscinit.c:519
 #, c-format
 msgid "too many connections for role \"%s\""
 msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます"
 
-#: utils/init/miscinit.c:544
+#: utils/init/miscinit.c:576
 msgid "permission denied to set session authorization"
 msgstr "set session authorization用の権限がありません"
 
-#: utils/init/miscinit.c:626
+#: utils/init/miscinit.c:658
 #, c-format
 msgid "invalid role OID: %u"
 msgstr "ロールIDが無効です: %u"
 
-#: utils/init/miscinit.c:718
+#: utils/init/miscinit.c:789
 #, c-format
 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
 msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:732
+#: utils/init/miscinit.c:803
 #, c-format
 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
 msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:738
+#: utils/init/miscinit.c:809
 #, c-format
 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
 msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:801
+#: utils/init/miscinit.c:857
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" already exists"
 msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: utils/init/miscinit.c:805
+#: utils/init/miscinit.c:861
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:807
+#: utils/init/miscinit.c:863
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:810
+#: utils/init/miscinit.c:866
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:812
+#: utils/init/miscinit.c:868
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:840
+#: utils/init/miscinit.c:896
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です"
 
-#: utils/init/miscinit.c:843
+#: utils/init/miscinit.c:899
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
@@ -10126,12 +10552,12 @@ msgstr ""
 "古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除"
 "するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。"
 
-#: utils/init/miscinit.c:860
+#: utils/init/miscinit.c:916
 #, c-format
 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
 msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:862
+#: utils/init/miscinit.c:918
 msgid ""
 "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
 "remove the file by hand and try again."
@@ -10139,31 +10565,31 @@ msgstr ""
 "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこ"
 "れを削除し再実行してください。"
 
-#: utils/init/miscinit.c:884 utils/init/miscinit.c:894
+#: utils/init/miscinit.c:940 utils/init/miscinit.c:950
 #, c-format
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1093 utils/init/miscinit.c:1106
+#: utils/init/miscinit.c:1149 utils/init/miscinit.c:1162
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
 msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1095
+#: utils/init/miscinit.c:1151
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is missing."
 msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1108
+#: utils/init/miscinit.c:1164
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1110
+#: utils/init/miscinit.c:1166
 msgid "You might need to initdb."
 msgstr "initdbする必要があるかもしれません"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1118
+#: utils/init/miscinit.c:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
@@ -10172,12 +10598,12 @@ msgstr ""
 "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これは"
 "バージョン%sと互換性がありません"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1166
+#: utils/init/miscinit.c:1222
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1203
+#: utils/init/miscinit.c:1259
 #, c-format
 msgid "loaded library \"%s\""
 msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました"
@@ -10209,27 +10635,27 @@ msgid "invalid time zone name: \"%s\""
 msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\""
 
 #: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
-#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/formatting.c:2961
-#: utils/adt/formatting.c:2993 utils/adt/formatting.c:3061
-#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:264
-#: utils/adt/timestamp.c:486 utils/adt/timestamp.c:526
-#: utils/adt/timestamp.c:2525 utils/adt/timestamp.c:2546
-#: utils/adt/timestamp.c:2559 utils/adt/timestamp.c:2568
-#: utils/adt/timestamp.c:2626 utils/adt/timestamp.c:2649
-#: utils/adt/timestamp.c:2662 utils/adt/timestamp.c:2673
-#: utils/adt/timestamp.c:3103 utils/adt/timestamp.c:3233
-#: utils/adt/timestamp.c:3274 utils/adt/timestamp.c:3362
-#: utils/adt/timestamp.c:3409 utils/adt/timestamp.c:3520
-#: utils/adt/timestamp.c:3833 utils/adt/timestamp.c:3970
-#: utils/adt/timestamp.c:3977 utils/adt/timestamp.c:3991
-#: utils/adt/timestamp.c:4001 utils/adt/timestamp.c:4064
-#: utils/adt/timestamp.c:4204 utils/adt/timestamp.c:4214
-#: utils/adt/timestamp.c:4429 utils/adt/timestamp.c:4508
-#: utils/adt/timestamp.c:4515 utils/adt/timestamp.c:4542
-#: utils/adt/timestamp.c:4546 utils/adt/timestamp.c:4603 utils/adt/xml.c:1689
-#: utils/adt/xml.c:1696 utils/adt/xml.c:1716 utils/adt/xml.c:1723
-#: utils/adt/date.c:868 utils/adt/date.c:915 utils/adt/date.c:1471
-#: utils/adt/date.c:1508 utils/adt/date.c:2382
+#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/formatting.c:2958
+#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3058
+#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269
+#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531
+#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551
+#: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573
+#: utils/adt/timestamp.c:2631 utils/adt/timestamp.c:2654
+#: utils/adt/timestamp.c:2667 utils/adt/timestamp.c:2678
+#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3244
+#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3373
+#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3531
+#: utils/adt/timestamp.c:3844 utils/adt/timestamp.c:3981
+#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4002
+#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4075
+#: utils/adt/timestamp.c:4215 utils/adt/timestamp.c:4225
+#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4519
+#: utils/adt/timestamp.c:4526 utils/adt/timestamp.c:4553
+#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1694
+#: utils/adt/xml.c:1701 utils/adt/xml.c:1721 utils/adt/xml.c:1728
+#: utils/adt/date.c:878 utils/adt/date.c:925 utils/adt/date.c:1481
+#: utils/adt/date.c:1518 utils/adt/date.c:2392
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestampの範囲外です"
 
@@ -10237,68 +10663,68 @@ msgstr "timestampの範囲外です"
 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
 msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:798
+#: utils/adt/nabstime.c:806
 msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
 msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:875
+#: utils/adt/nabstime.c:880
 msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
 msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません"
 
-#: utils/adt/nabstime.c:1557
+#: utils/adt/nabstime.c:1562
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
 msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:160
+#: utils/adt/name.c:87 utils/adt/acl.c:164
 msgid "identifier too long"
 msgstr "識別子が長すぎます"
 
-#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:161
+#: utils/adt/name.c:88 utils/adt/acl.c:165
 #, c-format
 msgid "Identifier must be less than %d characters."
 msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。"
 
-#: utils/adt/varlena.c:211 utils/adt/varlena.c:252 utils/adt/encode.c:441
+#: utils/adt/varlena.c:229 utils/adt/varlena.c:270 utils/adt/encode.c:441
 #: utils/adt/encode.c:506
 msgid "invalid input syntax for type bytea"
 msgstr "bytea型の入力構文が無効です"
 
-#: utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734 utils/adt/varlena.c:1684
+#: utils/adt/varlena.c:706 utils/adt/varlena.c:770 utils/adt/varlena.c:1720
 msgid "negative substring length not allowed"
 msgstr "負の長さのsubstringはできません"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1213 utils/adt/varlena.c:1226
+#: utils/adt/varlena.c:1249 utils/adt/varlena.c:1262
 #, c-format
 msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
 msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラー %lu"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1236
+#: utils/adt/varlena.c:1272
 #, c-format
 msgid "could not compare Unicode strings: %m"
 msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1779 utils/adt/varlena.c:1810 utils/adt/varlena.c:1846
-#: utils/adt/varlena.c:1889
+#: utils/adt/varlena.c:1815 utils/adt/varlena.c:1846 utils/adt/varlena.c:1882
+#: utils/adt/varlena.c:1925
 #, c-format
 msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 msgstr "インデックス%dは有効範囲0から%dまでの間にありません"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1901
+#: utils/adt/varlena.c:1937
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません"
 
-#: utils/adt/varlena.c:1989 utils/adt/varlena.c:1994 utils/adt/regproc.c:1336
+#: utils/adt/varlena.c:2025 utils/adt/varlena.c:2030 utils/adt/regproc.c:1336
 #: utils/adt/regproc.c:1341
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "名前構文が無効です"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2588 utils/adt/regexp.c:273
+#: utils/adt/varlena.c:2624 utils/adt/regexp.c:269
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "正規表現が失敗しました: %s"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2681
+#: utils/adt/varlena.c:2717
 msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません"
 
@@ -10337,249 +10763,267 @@ msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなけれ
 msgid "must be superuser to get directory listings"
 msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません"
 
-#: utils/adt/acl.c:247
+#: utils/adt/acl.c:251
 #, c-format
 msgid "unrecognized key word: \"%s\""
 msgstr "キーワードが不明です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/acl.c:248
+#: utils/adt/acl.c:252
 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
 msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。"
 
-#: utils/adt/acl.c:253
+#: utils/adt/acl.c:257
 msgid "missing name"
 msgstr "名前がありません"
 
-#: utils/adt/acl.c:254
+#: utils/adt/acl.c:258
 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
 msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。"
 
-#: utils/adt/acl.c:260
+#: utils/adt/acl.c:264
 msgid "missing \"=\" sign"
 msgstr "\"=\"記号がありません"
 
-#: utils/adt/acl.c:313
+#: utils/adt/acl.c:317
 #, c-format
 msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
 msgstr "モード文字が無効です: \"%s\"の一つでなければなりません"
 
-#: utils/adt/acl.c:335
+#: utils/adt/acl.c:339
 msgid "a name must follow the \"/\" sign"
 msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です"
 
-#: utils/adt/acl.c:343
+#: utils/adt/acl.c:347
 #, c-format
 msgid "defaulting grantor to user ID %u"
 msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています"
 
-#: utils/adt/acl.c:433
+#: utils/adt/acl.c:538
 msgid "ACL array contains wrong data type"
 msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。"
 
-#: utils/adt/acl.c:437
+#: utils/adt/acl.c:542
 msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
 msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません"
 
-#: utils/adt/acl.c:441
+#: utils/adt/acl.c:546
 msgid "ACL arrays must not contain null values"
 msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません"
 
-#: utils/adt/acl.c:465
+#: utils/adt/acl.c:570
 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
 msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります"
 
-#: utils/adt/acl.c:994
+#: utils/adt/acl.c:1132
 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
 msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません"
 
-#: utils/adt/acl.c:1055
+#: utils/adt/acl.c:1193
 msgid "dependent privileges exist"
 msgstr "依存する権限が存在します"
 
-#: utils/adt/acl.c:1056
+#: utils/adt/acl.c:1194
 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください"
 
-#: utils/adt/acl.c:1335
+#: utils/adt/acl.c:1473
 msgid "aclinsert is no longer supported"
 msgstr "aclinsertはもうサポートされていません"
 
-#: utils/adt/acl.c:1345
+#: utils/adt/acl.c:1483
 msgid "aclremove is no longer supported"
 msgstr "aclremoveはもうサポートされていません"
 
-#: utils/adt/acl.c:1431 utils/adt/acl.c:1485
+#: utils/adt/acl.c:1569 utils/adt/acl.c:1623
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "権限種類が不明です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
+#: utils/adt/acl.c:3394 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139
 #: utils/adt/regproc.c:291
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "関数\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/acl.c:4200
+#: utils/adt/acl.c:4685
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:489
+#: utils/adt/formatting.c:491
 msgid "invalid format specification for an interval value"
 msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です"
 
-#: utils/adt/formatting.c:490
+#: utils/adt/formatting.c:492
 msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
 msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1055
+#: utils/adt/formatting.c:1058
+msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
+msgstr "\"EEEE\" は最終パターンでなければなりません。"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1066
 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1074
+#: utils/adt/formatting.c:1082
 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1103
+#: utils/adt/formatting.c:1108
 msgid "multiple decimal points"
 msgstr "複数の小数点があります"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1214
+#: utils/adt/formatting.c:1112 utils/adt/formatting.c:1195
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 msgstr "\"V\"と小数点を混在できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1125
+#: utils/adt/formatting.c:1124
 msgid "cannot use \"S\" twice"
 msgstr "\"S\" は1回しか使用できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1132
+#: utils/adt/formatting.c:1128
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1155
+#: utils/adt/formatting.c:1148
 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1168
+#: utils/adt/formatting.c:1158
 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1181
+#: utils/adt/formatting.c:1168
 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1193
+#: utils/adt/formatting.c:1177
 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1223
-msgid "\"E\" is not supported"
-msgstr "\"E\"はサポートされていません"
+#: utils/adt/formatting.c:1203
+msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
+msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1209
+msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
+msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。"
+
+#: utils/adt/formatting.c:1210
+msgid ""
+"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
+msgstr ""
+"\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1413
+#: utils/adt/formatting.c:1410
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a number"
 msgstr "\"%s\"は数値ではありません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1790
+#: utils/adt/formatting.c:1787
 msgid "invalid combination of date conventions"
 msgstr "日付表現の組み合わせが無効です"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1791
+#: utils/adt/formatting.c:1788
 msgid ""
 "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
 msgstr ""
 "書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりませ"
 "ん。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1808
+#: utils/adt/formatting.c:1805
 #, c-format
 msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
 msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1810
+#: utils/adt/formatting.c:1807
 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
 msgstr "この値を同じフィールド型にするにあたり、直前の設定と矛盾しています"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1871
+#: utils/adt/formatting.c:1868
 #, c-format
 msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
 msgstr "書式フィールド \"%s\" で、元の文字列が短すぎます"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1873
+#: utils/adt/formatting.c:1870
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
 msgstr "フィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか残っていません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1876 utils/adt/formatting.c:1890
+#: utils/adt/formatting.c:1873 utils/adt/formatting.c:1887
 msgid ""
 "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
 msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1886 utils/adt/formatting.c:1899
-#: utils/adt/formatting.c:2029
+#: utils/adt/formatting.c:1883 utils/adt/formatting.c:1896
+#: utils/adt/formatting.c:2026
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
 msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1888
+#: utils/adt/formatting.c:1885
 #, c-format
 msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
 msgstr ""
 "このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1901
+#: utils/adt/formatting.c:1898
 msgid "Value must be an integer."
 msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1906
+#: utils/adt/formatting.c:1903
 #, c-format
 msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
 msgstr "もとの文字列において  \"%s\" のための値が範囲外です"
 
-#: utils/adt/formatting.c:1908
+#: utils/adt/formatting.c:1905
 #, c-format
 msgid "Value must be in the range %d to %d."
 msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2031
+#: utils/adt/formatting.c:2028
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2593
+#: utils/adt/formatting.c:2590
 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
 msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\" 形式のパターンをサポートしていません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:2694
+#: utils/adt/formatting.c:2691
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3208
+#: utils/adt/formatting.c:3205
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3210
+#: utils/adt/formatting.c:3207
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3248
+#: utils/adt/formatting.c:3245
 #, c-format
 msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
 msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3295
+#: utils/adt/formatting.c:3292
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4156
-msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr "\"RM\"はサポートされていません"
+#: utils/adt/formatting.c:4150
+msgid "\"EEEE\" not supported for input"
+msgstr "\"EEEE\" は入力ではサポートされていません"
+
+#: utils/adt/formatting.c:4162
+msgid "\"RN\" not supported for input"
+msgstr "\"RN\" は入力ではサポートされていません"
 
 #: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
-#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:819
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1407 utils/adt/arrayfuncs.c:2725
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2873 utils/adt/arrayfuncs.c:4621
+#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:824
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1421 utils/adt/arrayfuncs.c:2739
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887 utils/adt/arrayfuncs.c:4635
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
@@ -10601,13 +11045,13 @@ msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません"
 msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
 msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:2083
+#: utils/adt/ruleutils.c:2255
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:5230 utils/adt/ruleutils.c:5267
-#: utils/adt/ruleutils.c:5301 utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501
+#: utils/adt/ruleutils.c:5408 utils/adt/ruleutils.c:5463
+#: utils/adt/ruleutils.c:5500 utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501
 msgid "too many arguments"
 msgstr "引数が多すぎます"
 
@@ -10671,8 +11115,8 @@ msgstr "次元数がありません"
 msgid "missing \"]\" in array dimensions"
 msgstr "配列の次元に\"]\"がありません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2370
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 utils/adt/arrayfuncs.c:2413
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2384
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2412 utils/adt/arrayfuncs.c:2427
 msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
 msgstr "上限を下限より小さくすることはできません"
 
@@ -10688,101 +11132,114 @@ msgstr "代入演算子がありません"
 msgid "array dimensions incompatible with array literal"
 msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:780
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:397 utils/adt/arrayfuncs.c:412
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:421 utils/adt/arrayfuncs.c:435
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:483
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:528
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:549 utils/adt/arrayfuncs.c:568
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:687
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:717 utils/adt/arrayfuncs.c:732
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:785
 #, c-format
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1186 utils/adt/arrayfuncs.c:2841
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 utils/adt/array_userfuncs.c:425
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191 utils/adt/arrayfuncs.c:2855
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4535 utils/adt/array_userfuncs.c:425
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "次数が無効です: %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1197
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202
 msgid "invalid array flags"
 msgstr "配列フラグが無効です"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1205
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210
 msgid "wrong element type"
 msgstr "要素型が間違っています"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1381
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 utils/adt/int8.c:1205 utils/adt/int.c:621
+#: utils/adt/int.c:650 utils/adt/int.c:671 utils/adt/int.c:691
+#: utils/adt/int.c:713 utils/adt/int.c:738 utils/adt/int.c:752
+#: utils/adt/int.c:767 utils/adt/int.c:902 utils/adt/int.c:923
+#: utils/adt/int.c:950 utils/adt/int.c:990 utils/adt/int.c:1011
+#: utils/adt/int.c:1038 utils/adt/int.c:1065 utils/adt/int.c:1119
+#: utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 utils/adt/varbit.c:1382
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114
+#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716
+#: utils/adt/float.c:2732
+msgid "integer out of range"
+msgstr "integerの範囲外です"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1395
 #, c-format
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1837
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1851
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 utils/adt/arrayfuncs.c:2032
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 utils/adt/arrayfuncs.c:2352
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4501 utils/adt/arrayfuncs.c:4533
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4550
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2024 utils/adt/arrayfuncs.c:2046
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2080 utils/adt/arrayfuncs.c:2366
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4515 utils/adt/arrayfuncs.c:4547
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4564
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "配列の添え字が不正な数値です"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 utils/adt/arrayfuncs.c:2108
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2403
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2122
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417
 msgid "array subscript out of range"
 msgstr "配列の添え字が範囲外です"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2020
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2034
 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
 msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2306
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2320
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 utils/adt/arrayfuncs.c:2429
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2443
 msgid "source array too small"
 msgstr "元の配列が小さすぎます"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2980
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2994
 msgid "null array element not allowed in this context"
 msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3041 utils/adt/arrayfuncs.c:3248
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3448
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 utils/adt/arrayfuncs.c:3262
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3462
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "要素型の異なる配列を比較できません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3064 utils/adt/arrayfuncs.c:3465
-#: utils/adt/rowtypes.c:1133 parser/parse_oper.c:259
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3078 utils/adt/arrayfuncs.c:3479
+#: utils/adt/rowtypes.c:1138 parser/parse_oper.c:259
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4399 utils/adt/arrayfuncs.c:4439
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4413 utils/adt/arrayfuncs.c:4453
 msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
 msgstr "次元配列もしくは添字の下限が NULL であってはなりません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4502 utils/adt/arrayfuncs.c:4534
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "次元配列は1次元でなければなりません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4507 utils/adt/arrayfuncs.c:4539
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 utils/adt/arrayfuncs.c:4553
 msgid "wrong range of array subscripts"
 msgstr "配列の添字の範囲が誤っています"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4508 utils/adt/arrayfuncs.c:4540
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554
 msgid "Lower bound of dimension array must be one."
 msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4513 utils/adt/arrayfuncs.c:4545
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4527 utils/adt/arrayfuncs.c:4559
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "次元値に null は許されません"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4551
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています"
 
@@ -10801,112 +11258,116 @@ msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません"
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:430
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:448
-#: utils/adt/timestamp.c:659
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453
+#: utils/adt/timestamp.c:664
 #, c-format
 msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
 msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:365
+#: utils/adt/timestamp.c:260
+msgid "timestamp cannot be NaN"
+msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:370
 #, c-format
 msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:653 utils/adt/timestamp.c:3098
-#: utils/adt/timestamp.c:3228 utils/adt/timestamp.c:3613
+#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109
+#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624
 msgid "interval out of range"
 msgstr "intervalが範囲外です"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:782 utils/adt/timestamp.c:815
+#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
 msgid "invalid INTERVAL type modifier"
 msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:798
+#: utils/adt/timestamp.c:803
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
 msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:804
+#: utils/adt/timestamp.c:809
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1096
+#: utils/adt/timestamp.c:1101
 #, c-format
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2301
+#: utils/adt/timestamp.c:2306
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "無限大のtimestampを減算できません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651
-#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:924 utils/adt/int8.c:1008
-#: utils/adt/int8.c:1103 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:860
-#: utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1065
-#: utils/adt/int.c:1085 utils/adt/numeric.c:4183 utils/adt/numeric.c:4466
-#: utils/adt/geo_ops.c:3958 utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575
+#: utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:651
+#: utils/adt/int8.c:829 utils/adt/int8.c:925 utils/adt/int8.c:1013
+#: utils/adt/int8.c:1109 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:868
+#: utils/adt/int.c:964 utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1078
+#: utils/adt/int.c:1098 utils/adt/numeric.c:4314 utils/adt/numeric.c:4597
+#: utils/adt/geo_ops.c:4112 utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575
 #: utils/adt/cash.c:624 utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726
 #: utils/adt/float.c:763 utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475
 #: utils/adt/float.c:2538
 msgid "division by zero"
 msgstr "0 による除算が行われました"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3354 utils/adt/timestamp.c:3950
-#: utils/adt/timestamp.c:4009
+#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961
+#: utils/adt/timestamp.c:4020
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3368 utils/adt/timestamp.c:4019
+#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4181
-#: utils/adt/timestamp.c:4222
+#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192
+#: utils/adt/timestamp.c:4233
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3526 utils/adt/timestamp.c:4231
+#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3606 utils/adt/timestamp.c:4337
+#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
 msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:3622 utils/adt/timestamp.c:4364
+#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4434 utils/adt/timestamp.c:4607
+#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618
 #, c-format
 msgid "could not convert to time zone \"%s\""
 msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/date.c:2587
+#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 utils/adt/date.c:2597
 #: utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1657
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "時間帯\"%s\"は不明です"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4640
+#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
 msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月を指定してはいけません"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4701 utils/adt/timestamp.c:4782 utils/adt/int8.c:1357
-#: utils/adt/int.c:1309
+#: utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793 utils/adt/int8.c:1367
+#: utils/adt/int.c:1322
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません"
 
@@ -10943,110 +11404,110 @@ msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。
 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
 msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。"
 
-#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:477
+#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:478
 #, c-format
 msgid "invalid encoding name \"%s\""
 msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です"
 
-#: utils/adt/xml.c:397 utils/adt/xml.c:402
+#: utils/adt/xml.c:404 utils/adt/xml.c:409
 msgid "invalid XML comment"
 msgstr "無効なXMLコメントです"
 
-#: utils/adt/xml.c:531
+#: utils/adt/xml.c:538
 msgid "not an XML document"
 msgstr "XML文書ではありません"
 
-#: utils/adt/xml.c:683 utils/adt/xml.c:706
+#: utils/adt/xml.c:691 utils/adt/xml.c:714
 msgid "invalid XML processing instruction"
 msgstr "無効なXML処理命令です"
 
-#: utils/adt/xml.c:684
+#: utils/adt/xml.c:692
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
 msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。"
 
-#: utils/adt/xml.c:707
+#: utils/adt/xml.c:715
 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
 msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。"
 
-#: utils/adt/xml.c:786
+#: utils/adt/xml.c:794
 msgid "xmlvalidate is not implemented"
 msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません"
 
-#: utils/adt/xml.c:861
+#: utils/adt/xml.c:870
 msgid "could not initialize XML library"
 msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした"
 
-#: utils/adt/xml.c:862
+#: utils/adt/xml.c:871
 #, c-format
 msgid ""
 "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 msgstr ""
 "libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u"
 
-#: utils/adt/xml.c:1393
+#: utils/adt/xml.c:1400
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "文字の値が有効ではありません"
 
-#: utils/adt/xml.c:1396
+#: utils/adt/xml.c:1403
 msgid "Space required."
 msgstr "スペースをあけてください"
 
-#: utils/adt/xml.c:1399
+#: utils/adt/xml.c:1406
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です"
 
-#: utils/adt/xml.c:1402
+#: utils/adt/xml.c:1409
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません"
 
-#: utils/adt/xml.c:1405
+#: utils/adt/xml.c:1412
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません"
 
-#: utils/adt/xml.c:1408
+#: utils/adt/xml.c:1415
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。"
 
-#: utils/adt/xml.c:1411
+#: utils/adt/xml.c:1418
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d"
 
-#: utils/adt/xml.c:1666
+#: utils/adt/xml.c:1671 utils/adt/date.c:215
 msgid "date out of range"
 msgstr "日付が範囲外です"
 
-#: utils/adt/xml.c:1667
+#: utils/adt/xml.c:1672
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。"
 
-#: utils/adt/xml.c:1690 utils/adt/xml.c:1717
+#: utils/adt/xml.c:1695 utils/adt/xml.c:1722
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。"
 
-#: utils/adt/xml.c:2086
+#: utils/adt/xml.c:2106
 msgid "invalid query"
 msgstr "無効な問い合わせです"
 
-#: utils/adt/xml.c:3319
+#: utils/adt/xml.c:3339
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です"
 
-#: utils/adt/xml.c:3320
+#: utils/adt/xml.c:3340
 msgid ""
 "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。"
 
-#: utils/adt/xml.c:3344
+#: utils/adt/xml.c:3364
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "XPath式が空です"
 
-#: utils/adt/xml.c:3392
+#: utils/adt/xml.c:3412
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありません"
 
-#: utils/adt/xml.c:3399
+#: utils/adt/xml.c:3419
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。"
@@ -11066,12 +11527,12 @@ msgstr "nth_value 引数は 0 より大きくなければなりません"
 #: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2429
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2560
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 utils/adt/ri_triggers.c:3498
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3460 utils/adt/ri_triggers.c:3492
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています"
@@ -11080,16 +11541,6 @@ msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3003
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
-
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません"
-
 #: utils/adt/ri_triggers.c:3020
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
@@ -11100,11 +11551,6 @@ msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません"
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3033
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "関数\"%s\"をINSERTまたはUPDATEで発行しなければなりません"
-
 #: utils/adt/ri_triggers.c:3040
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
@@ -11123,7 +11569,7 @@ msgstr ""
 "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行して"
 "ください"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3428
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3427
 #, c-format
 msgid ""
 "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
@@ -11132,21 +11578,21 @@ msgstr ""
 "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結"
 "果になりました"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3432
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3431
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "これはほとんどの場合この問い合わせを書き換えるルールが原因です"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3463
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3462
 #, c-format
 msgid "No rows were found in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\"に行がありませんでした"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3500
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3494
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3506
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3500
 #, c-format
 msgid ""
 "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
@@ -11155,16 +11601,16 @@ msgstr ""
 "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に"
 "違反します"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3509
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3503
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4487 utils/adt/selfuncs.c:4928
+#: utils/adt/selfuncs.c:4488 utils/adt/selfuncs.c:4917
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5088
+#: utils/adt/selfuncs.c:4593 utils/adt/selfuncs.c:5077
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません"
 
@@ -11179,7 +11625,7 @@ msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
 msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\""
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3540
+#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3543
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\""
@@ -11277,7 +11723,7 @@ msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s
 msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
 msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:2486 catalog/aclchk.c:3499
+#: utils/adt/dbsize.c:122 catalog/aclchk.c:3382 catalog/aclchk.c:4540
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
@@ -11302,19 +11748,19 @@ msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます"
 msgid "value too long for type character varying(%d)"
 msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます"
 
-#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
-#: utils/adt/enum.c:119
+#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:112
+#: utils/adt/enum.c:123
 #, c-format
 msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
 msgstr "列挙型%sの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146
+#: utils/adt/enum.c:84 utils/adt/enum.c:150
 #, c-format
 msgid "invalid internal value for enum: %u"
 msgstr "列挙型用の内部値が無効です: %u"
 
-#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
-#: utils/adt/enum.c:376
+#: utils/adt/enum.c:270 utils/adt/enum.c:311 utils/adt/enum.c:360
+#: utils/adt/enum.c:380
 msgid "could not determine actual enum type"
 msgstr "実際の列挙型を決定できませんでした"
 
@@ -11336,34 +11782,21 @@ msgstr "値\"%s\"は型bigintの範囲外です"
 #: utils/adt/int8.c:681 utils/adt/int8.c:698 utils/adt/int8.c:767
 #: utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842
 #: utils/adt/int8.c:863 utils/adt/int8.c:884 utils/adt/int8.c:911
-#: utils/adt/int8.c:946 utils/adt/int8.c:967 utils/adt/int8.c:994
-#: utils/adt/int8.c:1021 utils/adt/int8.c:1042 utils/adt/int8.c:1063
-#: utils/adt/int8.c:1090 utils/adt/int8.c:1258 utils/adt/int8.c:1297
-#: utils/adt/numeric.c:2088 utils/adt/varbit.c:1456
+#: utils/adt/int8.c:951 utils/adt/int8.c:972 utils/adt/int8.c:999
+#: utils/adt/int8.c:1026 utils/adt/int8.c:1047 utils/adt/int8.c:1068
+#: utils/adt/int8.c:1095 utils/adt/int8.c:1268 utils/adt/int8.c:1307
+#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1466
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigintの範囲外です"
 
-#: utils/adt/int8.c:1195 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642
-#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705
-#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:759
-#: utils/adt/int.c:894 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:942
-#: utils/adt/int.c:977 utils/adt/int.c:998 utils/adt/int.c:1025
-#: utils/adt/int.c:1052 utils/adt/int.c:1106 utils/adt/numeric.c:2035
-#: utils/adt/numeric.c:2044 utils/adt/varbit.c:1377
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114
-#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716
-#: utils/adt/float.c:2732
-msgid "integer out of range"
-msgstr "integerの範囲外です"
-
-#: utils/adt/int8.c:1220 utils/adt/int.c:339 utils/adt/int.c:775
-#: utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845
-#: utils/adt/int.c:873 utils/adt/int.c:1121 utils/adt/numeric.c:2136
-#: utils/adt/numeric.c:2147 utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176
+#: utils/adt/int8.c:1230 utils/adt/int.c:347 utils/adt/int.c:783
+#: utils/adt/int.c:812 utils/adt/int.c:833 utils/adt/int.c:853
+#: utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:1134 utils/adt/numeric.c:2163
+#: utils/adt/numeric.c:2174 utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallintの範囲外です"
 
-#: utils/adt/int8.c:1314
+#: utils/adt/int8.c:1324
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OIDの範囲外です"
 
@@ -11383,11 +11816,11 @@ msgstr "演算子が存在しません: %s"
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "%sという名前の演算子が複数あります"
 
-#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5043
+#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5365
 msgid "missing argument"
 msgstr "引数がありません"
 
-#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5044
+#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5366
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すのにNONEを使用してください。"
 
@@ -11411,59 +11844,59 @@ msgstr "型の名前を想定していました"
 msgid "improper type name"
 msgstr "型の名前が不適切です"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:467
+#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:472
 msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:145 utils/adt/rowtypes.c:173 utils/adt/rowtypes.c:196
-#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:256 utils/adt/rowtypes.c:264
+#: utils/adt/rowtypes.c:150 utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:201
+#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:261 utils/adt/rowtypes.c:269
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\""
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:146
+#: utils/adt/rowtypes.c:151
 msgid "Missing left parenthesis."
 msgstr "左括弧がありません"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:174
+#: utils/adt/rowtypes.c:179
 msgid "Too few columns."
 msgstr "列が少なすぎます"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:198 utils/adt/rowtypes.c:206
+#: utils/adt/rowtypes.c:203 utils/adt/rowtypes.c:211
 msgid "Unexpected end of input."
 msgstr "想定外の入力の終端です"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:257
+#: utils/adt/rowtypes.c:262
 msgid "Too many columns."
 msgstr "列が多すぎます"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:265
+#: utils/adt/rowtypes.c:270
 msgid "Junk after right parenthesis."
 msgstr "右括弧の後にごみがあります"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:516
+#: utils/adt/rowtypes.c:521
 #, c-format
 msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
 msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:543
+#: utils/adt/rowtypes.c:548
 #, c-format
 msgid "wrong data type: %u, expected %u"
 msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:604
+#: utils/adt/rowtypes.c:609
 #, c-format
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:890 utils/adt/rowtypes.c:1116
+#: utils/adt/rowtypes.c:895 utils/adt/rowtypes.c:1121
 #, c-format
 msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
 msgstr ""
 "レコードのカラム %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができませ"
 "ん"
 
-#: utils/adt/rowtypes.c:968 utils/adt/rowtypes.c:1179
+#: utils/adt/rowtypes.c:973 utils/adt/rowtypes.c:1184
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコード型の比較ができません"
 
@@ -11475,10 +11908,14 @@ msgstr "gtsvector_inは実装されていません"
 msgid "int2vector has too many elements"
 msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます"
 
-#: utils/adt/int.c:234
+#: utils/adt/int.c:235
 msgid "invalid int2vector data"
 msgstr "int2vectorデータが無効です"
 
+#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:292
+msgid "oidvector has too many elements"
+msgstr "oidvectorの要素が多すぎます"
+
 #: utils/adt/tsvector.c:215
 #, c-format
 msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
@@ -11489,79 +11926,79 @@ msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
 msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)"
 
-#: utils/adt/numeric.c:351 utils/adt/numeric.c:378 utils/adt/numeric.c:3072
-#: utils/adt/numeric.c:3095 utils/adt/numeric.c:3119 utils/adt/numeric.c:3126
+#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3099
+#: utils/adt/numeric.c:3122 utils/adt/numeric.c:3146 utils/adt/numeric.c:3153
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:455
+#: utils/adt/numeric.c:482
 msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
 msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です"
 
-#: utils/adt/numeric.c:466
+#: utils/adt/numeric.c:493
 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です"
 
-#: utils/adt/numeric.c:476
+#: utils/adt/numeric.c:503
 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です"
 
-#: utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:621
+#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648
 #, c-format
 msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:612
+#: utils/adt/numeric.c:639
 #, c-format
 msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
 msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:630
+#: utils/adt/numeric.c:657
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です"
 
-#: utils/adt/numeric.c:955 utils/adt/float.c:2692
+#: utils/adt/numeric.c:982 utils/adt/float.c:2692
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "カウントは0より大きくなければなりません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:962 utils/adt/float.c:2697
+#: utils/adt/numeric.c:989 utils/adt/float.c:2697
 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
 msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:975 utils/adt/float.c:2741
+#: utils/adt/numeric.c:1002 utils/adt/float.c:2741
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "下限を上限と同じにできません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1663 utils/adt/numeric.c:3430
+#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3561
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "値がnumericの書式でオーバフローしています"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1948 utils/adt/float.c:1344
+#: utils/adt/numeric.c:1975 utils/adt/float.c:1344
 msgid "zero raised to a negative power is undefined"
 msgstr "0 の負数乗は定義されていません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1954 utils/adt/float.c:1348
+#: utils/adt/numeric.c:1981 utils/adt/float.c:1348
 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
 msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2011
+#: utils/adt/numeric.c:2038
 msgid "cannot convert NaN to integer"
 msgstr "NaNをintegerに変換できません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2079
+#: utils/adt/numeric.c:2106
 msgid "cannot convert NaN to bigint"
 msgstr "NaNをbigintに変換できません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2127
+#: utils/adt/numeric.c:2154
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "NaNをsmallintに変換できません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3500
+#: utils/adt/numeric.c:3631
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3501
+#: utils/adt/numeric.c:3632
 #, c-format
 msgid ""
 "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
@@ -11569,25 +12006,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3645 utils/adt/numeric.c:3671 utils/adt/float.c:398
+#: utils/adt/numeric.c:3776 utils/adt/numeric.c:3802 utils/adt/float.c:398
 #: utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/numeric.c:4859 utils/adt/float.c:1302
+#: utils/adt/numeric.c:4990 utils/adt/float.c:1302
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "負の値の平方根を取ることができません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4949
+#: utils/adt/numeric.c:5080
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます"
 
-#: utils/adt/numeric.c:5077 utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444
+#: utils/adt/numeric.c:5208 utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "ゼロの対数を取ることができません"
 
-#: utils/adt/numeric.c:5081 utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448
+#: utils/adt/numeric.c:5212 utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "負の値の対数を取ることができません"
 
@@ -11615,38 +12052,38 @@ msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません"
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "日付が範囲外です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/date.c:347
+#: utils/adt/date.c:357
 msgid "cannot subtract infinite dates"
 msgstr "無限大の日付は減算できません"
 
-#: utils/adt/date.c:404 utils/adt/date.c:441
+#: utils/adt/date.c:414 utils/adt/date.c:451
 msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です"
 
-#: utils/adt/date.c:941
+#: utils/adt/date.c:951
 msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
 msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません"
 
-#: utils/adt/date.c:1095 utils/adt/date.c:1102 utils/adt/date.c:1870
-#: utils/adt/date.c:1877
+#: utils/adt/date.c:1105 utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1880
+#: utils/adt/date.c:1887
 msgid "time out of range"
 msgstr "時刻が範囲外です"
 
-#: utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:1765
+#: utils/adt/date.c:1758 utils/adt/date.c:1775
 #, c-format
 msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です"
 
-#: utils/adt/date.c:1887
+#: utils/adt/date.c:1897
 msgid "time zone displacement out of range"
 msgstr "時間帯の置換が範囲外です"
 
-#: utils/adt/date.c:2512 utils/adt/date.c:2529
+#: utils/adt/date.c:2522 utils/adt/date.c:2539
 #, c-format
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です"
 
-#: utils/adt/date.c:2627
+#: utils/adt/date.c:2637
 #, c-format
 msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
 msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です"
@@ -11710,21 +12147,21 @@ msgstr ""
 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
 msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3513 utils/adt/datetime.c:3520
+#: utils/adt/datetime.c:3516 utils/adt/datetime.c:3523
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3522
+#: utils/adt/datetime.c:3525
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3527
+#: utils/adt/datetime.c:3530
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/datetime.c:3533
+#: utils/adt/datetime.c:3536
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\""
@@ -11734,41 +12171,41 @@ msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\""
 msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1098
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1103
 msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
 msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1278
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1283
 #, c-format
 msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
 msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1284
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
 msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1296
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1301
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
 msgstr "設定列\"%s\"は存在しません"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1302
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1307
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
 msgstr "%s列はregconfig型ではありません"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1309
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1314
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
 msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1322
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
 #, c-format
 msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of a character type"
 msgstr "カラム \"%s\" は文字型ではありません"
@@ -11821,20 +12258,20 @@ msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。"
 msgid "could not determine input data type"
 msgstr "入力データ型を特定できませんでした"
 
-#: utils/adt/regexp.c:408
+#: utils/adt/regexp.c:404
 #, c-format
 msgid "invalid regexp option: \"%c\""
 msgstr "正規表現オプションが無効です: \"%c\""
 
-#: utils/adt/regexp.c:681 utils/adt/like_match.c:289
+#: utils/adt/regexp.c:667 utils/adt/like_match.c:289
 msgid "invalid escape string"
 msgstr "エスケープシーケンスが無効です"
 
-#: utils/adt/regexp.c:682 utils/adt/like_match.c:290
+#: utils/adt/regexp.c:668 utils/adt/like_match.c:290
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。"
 
-#: utils/adt/regexp.c:864
+#: utils/adt/regexp.c:844
 msgid "regexp_split does not support the global option"
 msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません"
 
@@ -11851,104 +12288,104 @@ msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d"
 msgid "null character not permitted"
 msgstr "NULL文字は許されません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4079 utils/adt/geo_ops.c:4996
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4233 utils/adt/geo_ops.c:5150
 msgid "too many points requested"
 msgstr "要求されたポイントが多すぎます"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:315
+#: utils/adt/geo_ops.c:317
 msgid "could not format \"path\" value"
 msgstr "\"path\"の値を整形できませんでした"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:390
+#: utils/adt/geo_ops.c:392
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
 msgstr "型boxの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:954
+#: utils/adt/geo_ops.c:956
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
 msgstr "型lineの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
-#: utils/adt/geo_ops.c:1055
+#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045
+#: utils/adt/geo_ops.c:1057
 msgid "type \"line\" not yet implemented"
 msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425
+#: utils/adt/geo_ops.c:1404 utils/adt/geo_ops.c:1427
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
 msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1464
+#: utils/adt/geo_ops.c:1466
 msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
 msgstr "\"path\"の外部値におけるポイント数が無効です"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:1805
+#: utils/adt/geo_ops.c:1807
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
 msgstr "型pointの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2033
+#: utils/adt/geo_ops.c:2035
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
 msgstr "型lsegの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:2623
+#: utils/adt/geo_ops.c:2639
 msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
 msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3136
+#: utils/adt/geo_ops.c:3152
 msgid "function \"close_lb\" not implemented"
 msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3415
+#: utils/adt/geo_ops.c:3431
 msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
 msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:3451
+#: utils/adt/geo_ops.c:3455 utils/adt/geo_ops.c:3467
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
 msgstr "型polygonの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3491
+#: utils/adt/geo_ops.c:3507
 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 msgstr "\"polygon\"の外部値のポイント数が無効です"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:3877
+#: utils/adt/geo_ops.c:4031
 msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
 msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4189
+#: utils/adt/geo_ops.c:4343
 msgid "function \"path_center\" not implemented"
 msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4206
+#: utils/adt/geo_ops.c:4360
 msgid "open path cannot be converted to polygon"
 msgstr "開経路を多角形に変換できません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4373 utils/adt/geo_ops.c:4383 utils/adt/geo_ops.c:4398
-#: utils/adt/geo_ops.c:4404
+#: utils/adt/geo_ops.c:4527 utils/adt/geo_ops.c:4537 utils/adt/geo_ops.c:4552
+#: utils/adt/geo_ops.c:4558
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
 msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4426 utils/adt/geo_ops.c:4434
+#: utils/adt/geo_ops.c:4580 utils/adt/geo_ops.c:4588
 msgid "could not format \"circle\" value"
 msgstr "\"circle\"値を整形できません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4461
+#: utils/adt/geo_ops.c:4615
 msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 msgstr "\"circle\"の外部値の半径が無効です"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4982
+#: utils/adt/geo_ops.c:5136
 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 msgstr "半径0の円を多角形に返還できません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:4987
+#: utils/adt/geo_ops.c:5141
 msgid "must request at least 2 points"
 msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません"
 
-#: utils/adt/geo_ops.c:5031 utils/adt/geo_ops.c:5054
+#: utils/adt/geo_ops.c:5185 utils/adt/geo_ops.c:5208
 msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 msgstr "空の多角形を円に変換できません"
 
@@ -12060,11 +12497,7 @@ msgstr "型oidの入力構文が無効です: \"%s\""
 msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
 msgstr "値\"%s\"は型oidの範囲外です"
 
-#: utils/adt/oid.c:212
-msgid "oidvector has too many elements"
-msgstr "oidvectorの要素が多すぎます"
-
-#: utils/adt/oid.c:285
+#: utils/adt/oid.c:286
 msgid "invalid oidvector data"
 msgstr "oidvectorデータが無効です"
 
@@ -12156,37 +12589,37 @@ msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です
 msgid "invalid encoding number: %d"
 msgstr "符号化方式番号が無効です: %d"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:310
+#: utils/mb/mbutils.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:597
+#: utils/mb/mbutils.c:337 utils/mb/mbutils.c:609
 #, c-format
 msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
 msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:423
+#: utils/mb/mbutils.c:424
 #, c-format
 msgid "invalid source encoding name \"%s\""
 msgstr "変換元符号化方式が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/mb/mbutils.c:428
+#: utils/mb/mbutils.c:429
 #, c-format
 msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
 msgstr "変換先符号化方式が無効です: \"%s\""
 
-#: utils/mb/mbutils.c:529
+#: utils/mb/mbutils.c:541
 #, c-format
 msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
 msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイト値です: 0x%02x"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:724
+#: utils/mb/mbutils.c:736
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "ロケールではマルチバイト文字は無効です"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:725
+#: utils/mb/mbutils.c:737
 msgid ""
 "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
 "encoding."
@@ -12212,7 +12645,7 @@ msgstr ""
 msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
 msgstr "符号化方式\"%2$s\"文字0x%1$s<は\"%3$s\"と同じではありません"
 
-#: utils/mb/encnames.c:564
+#: utils/mb/encnames.c:485
 msgid "encoding name too long"
 msgstr "符号化方式名称が長すぎます"
 
@@ -12225,100 +12658,100 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不良な引数\n"
 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファイル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1404
+#: utils/error/elog.c:1412
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1417
+#: utils/error/elog.c:1425
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1727 utils/error/elog.c:1737
+#: utils/error/elog.c:1808 utils/error/elog.c:1818 utils/error/elog.c:1828
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[unknown]"
 
-#: utils/error/elog.c:2077 utils/error/elog.c:2359 utils/error/elog.c:2437
+#: utils/error/elog.c:2176 utils/error/elog.c:2458 utils/error/elog.c:2536
 msgid "missing error text"
 msgstr "エラーテキストがありません"
 
-#: utils/error/elog.c:2080 utils/error/elog.c:2083 utils/error/elog.c:2440
-#: utils/error/elog.c:2443
+#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2539
+#: utils/error/elog.c:2542
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr "(文字位置 %d)"
 
-#: utils/error/elog.c:2093 utils/error/elog.c:2100
+#: utils/error/elog.c:2192 utils/error/elog.c:2199
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "詳細:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2107
+#: utils/error/elog.c:2206
 msgid "HINT:  "
 msgstr "ヒント:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2114
+#: utils/error/elog.c:2213
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "クエリー:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2121
+#: utils/error/elog.c:2220
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "コンテキスト:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2131
+#: utils/error/elog.c:2230
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "場所:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2138
+#: utils/error/elog.c:2237
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "場所:  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2152
+#: utils/error/elog.c:2251
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "ステートメント:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2249
+#: utils/error/elog.c:2348
 msgid "Not safe to send CSV data\n"
 msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n"
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2552
+#: utils/error/elog.c:2651
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "オペレーティングシステムエラー %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2575
+#: utils/error/elog.c:2674
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:2579
+#: utils/error/elog.c:2678
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:2582
+#: utils/error/elog.c:2681
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:2585
+#: utils/error/elog.c:2684
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTICE"
 
-#: utils/error/elog.c:2588
+#: utils/error/elog.c:2687
 msgid "WARNING"
 msgstr "WARNING"
 
-#: utils/error/elog.c:2591
+#: utils/error/elog.c:2690
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERROR"
 
-#: utils/error/elog.c:2594
+#: utils/error/elog.c:2693
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:2597
+#: utils/error/elog.c:2696
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIC"
 
@@ -12332,7 +12765,7 @@ msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません"
 msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
 msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2075
+#: utils/fmgr/fmgr.c:843 utils/fmgr/fmgr.c:2076
 #, c-format
 msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
 msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)"
@@ -12344,15 +12777,15 @@ msgid ""
 "return type %s"
 msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 utils/fmgr/funcapi.c:1136
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1191 utils/fmgr/funcapi.c:1222
 msgid "number of aliases does not match number of columns"
 msgstr "別名の数が列の数と一致しません"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1130
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1216
 msgid "no column alias was provided"
 msgstr "列の別名が提供されていませんでした"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1154
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1240
 msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした"
 
@@ -12361,7 +12794,7 @@ msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できま
 msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:406 utils/fmgr/dfmgr.c:453
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461
 #, c-format
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
@@ -12425,35 +12858,35 @@ msgstr ""
 msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
 msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:537
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:545
 #, c-format
 msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
 msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許されていません"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:564
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:572
 #, c-format
 msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
 msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが無効です: %s"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:609
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:617
 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
 msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります"
 
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:628
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:636
 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:843 parser/analyze.c:1187 parser/analyze.c:1379
-#: parser/analyze.c:1936
+#: optimizer/plan/planner.c:924 parser/analyze.c:1193 parser/analyze.c:1388
+#: parser/analyze.c:2038
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1041
+#: optimizer/plan/planner.c:1123
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "GROUP BY を実装できませんでした"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1042 optimizer/plan/planner.c:1473
-#: optimizer/prep/prepunion.c:768
+#: optimizer/plan/planner.c:1124 optimizer/plan/planner.c:1555
+#: optimizer/prep/prepunion.c:769
 msgid ""
 "Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
 "sorting."
@@ -12461,55 +12894,51 @@ msgstr ""
 "ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあ"
 "ります"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:1472
+#: optimizer/plan/planner.c:1554
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "DISTINCT を実装できませんでした"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2520
+#: optimizer/plan/planner.c:2765
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実装できませんでした"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2521
+#: optimizer/plan/planner.c:2766
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
 "ウィンドウ・パーティショニングするカラムは、ソート可能なデータ型でなければな"
 "りません"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2525
+#: optimizer/plan/planner.c:2770
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実装できませんでした"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2526
+#: optimizer/plan/planner.c:2771
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr ""
 "ウィンドウの順序付けをするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:571
+#: optimizer/plan/initsplan.c:574
 msgid ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
 "join"
 msgstr ""
 "外部結合のNULLになる可能性がある方ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを適用できません"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:3796
+#: optimizer/util/clauses.c:3989
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています"
 
-#: optimizer/prep/preptlist.c:132
-msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-msgstr "副問い合わせではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
-
-#: optimizer/prep/prepunion.c:373
+#: optimizer/prep/prepunion.c:374
 msgid "could not implement recursive UNION"
 msgstr "再帰 UNION を実装できませんでした"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:374
+#: optimizer/prep/prepunion.c:375
 msgid "All column datatypes must be hashable."
 msgstr "すべてのカラムのデータ型はハッシュ可能でなければなりません"
 
 #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:767
+#: optimizer/prep/prepunion.c:768
 #, c-format
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "%s を実装できませんでした"
@@ -12533,348 +12962,364 @@ msgstr "未知のSnowballパラメータ: \"%s\""
 msgid "missing Language parameter"
 msgstr "Languageパラメータがありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:141
+#: catalog/aclchk.c:195
 msgid "grant options can only be granted to roles"
 msgstr "グラントオプションはロールにのみ与えることができます"
 
-#: catalog/aclchk.c:252
+#: catalog/aclchk.c:309
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "\"%s\"に権限は付与されませんでした"
 
-#: catalog/aclchk.c:256
+#: catalog/aclchk.c:313
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "\"%s\"に全ての権限が付与されませんでした"
 
-#: catalog/aclchk.c:263
+#: catalog/aclchk.c:320
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "\"%s\"の権限を取り上げられませんでした"
 
-#: catalog/aclchk.c:267
+#: catalog/aclchk.c:324
 #, c-format
 msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "\"%s\"の全ての権限を取り上げられませんでした"
 
-#: catalog/aclchk.c:329
+#: catalog/aclchk.c:401 catalog/aclchk.c:893
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for relation"
 msgstr "リレーションでは権限種類%sは無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:333
+#: catalog/aclchk.c:405 catalog/aclchk.c:897
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for sequence"
 msgstr "シーケンスでは権限種類%sは無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:337
+#: catalog/aclchk.c:409
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for database"
 msgstr "データベースでは権限種類%sは無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:341
+#: catalog/aclchk.c:413 catalog/aclchk.c:901
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for function"
 msgstr "関数では権限タイプ %s は無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:345
+#: catalog/aclchk.c:417
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for language"
 msgstr "言語では権限タイプ %s は無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:349
+#: catalog/aclchk.c:421
+msgid "invalid privilege type %s for large object"
+msgstr "ラージオブジェクトに対して権限タイプ %s は無効です"
+
+#: catalog/aclchk.c:425
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for schema"
 msgstr "スキーまでは権限タイプ %s は無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:353
+#: catalog/aclchk.c:429
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 msgstr "テーブル空間では権限タイプ %s は無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:357
+#: catalog/aclchk.c:433
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
 msgstr "外部データラッパーでは権限タイプ %s は無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:361
+#: catalog/aclchk.c:437
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
 msgstr "外部サーバでは権限タイプ %s は無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:400
+#: catalog/aclchk.c:476
 msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "リレーションでは権限タイプ %s は無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:933
+#: catalog/aclchk.c:934
+msgid "default privileges cannot be set for columns"
+msgstr "デフォルト権限は列には設定できません"
+
+#: catalog/aclchk.c:1690
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
 msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします"
 
-#: catalog/aclchk.c:950
+#: catalog/aclchk.c:1707
 msgid "invalid privilege type USAGE for table"
 msgstr "テーブルでは権限タイプ USAGE は無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:1094
+#: catalog/aclchk.c:1851
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for column"
 msgstr "カラムでは権限タイプ %s は無効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:1107
+#: catalog/aclchk.c:1864
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
 msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします"
 
-#: catalog/aclchk.c:1668
+#: catalog/aclchk.c:2425
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません"
 
-#: catalog/aclchk.c:1670
+#: catalog/aclchk.c:2427
 msgid "Only superusers can use untrusted languages."
 msgstr "スーパーユーザのみが信頼されない言語を使用することができます"
 
-#: catalog/aclchk.c:2024
+#: catalog/aclchk.c:2913
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
 msgstr "権限タイプ \"%s\" を認識できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2073
+#: catalog/aclchk.c:2962
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s"
 msgstr "カラム %s への権限がありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2075
+#: catalog/aclchk.c:2964
 #, c-format
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "リレーション %s への権限がありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2079
+#: catalog/aclchk.c:2968
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "データベース %s への権限がありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2081
+#: catalog/aclchk.c:2970
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "関数 %s への権限がありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2083
+#: catalog/aclchk.c:2972
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "演算子 %s への権限がありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2085
+#: catalog/aclchk.c:2974
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "型 %s への権限がありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2087
+#: catalog/aclchk.c:2976
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "言語 %s への権限がありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2089
+#: catalog/aclchk.c:2978
+msgid "permission denied for large object %s"
+msgstr "ラージオブジェクト %s に対する権限がありません"
+
+#: catalog/aclchk.c:2980
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "スキーマ %s への権限がありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2091
+#: catalog/aclchk.c:2982
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "演算子クラス%sに権限がありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2093
+#: catalog/aclchk.c:2984
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator family %s"
 msgstr "演算子族%sに権限がありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2095
+#: catalog/aclchk.c:2986
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "変換%sに権限がありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2097
+#: catalog/aclchk.c:2988
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "テーブル空間%sに権限がありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2099
+#: catalog/aclchk.c:2990
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search dictionary %s"
 msgstr "テキスト検索辞書%sに権限がありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2101
+#: catalog/aclchk.c:2992
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search configuration %s"
 msgstr "テキスト検索設定%sに権限がありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2103
+#: catalog/aclchk.c:2994
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
 msgstr "外部データラッパー %s への権限がありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2105
+#: catalog/aclchk.c:2996
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign server %s"
 msgstr "外部サーバ %s への権限がありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2111 catalog/aclchk.c:2113
+#: catalog/aclchk.c:3002 catalog/aclchk.c:3004
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "リレーション%sの所有者でなければなりません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2115
+#: catalog/aclchk.c:3006
 #, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
 msgstr "シーケンス%sの所有者でなければなりません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2117
+#: catalog/aclchk.c:3008
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "データベース%sの所有者でなければなりません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2119
+#: catalog/aclchk.c:3010
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "関数%sの所有者でなければなりません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2121
+#: catalog/aclchk.c:3012
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "演算子%sの所有者でなければなりません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2123
+#: catalog/aclchk.c:3014
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "型%sの所有者でなければなりません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2125
+#: catalog/aclchk.c:3016
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "言語%sの所有者でなければなりません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2127
+#: catalog/aclchk.c:3018
+msgid "must be owner of large object %s"
+msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者でなければなりません"
+
+#: catalog/aclchk.c:3020
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "スキーマ%sの所有者でなければなりません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2129
+#: catalog/aclchk.c:3022
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "演算子クラス%sの所有者でなければなりません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2131
+#: catalog/aclchk.c:3024
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator family %s"
 msgstr "演算子族%sの所有者でなければなりません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2133
+#: catalog/aclchk.c:3026
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "変換%sの所有者でなければなりません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2135
+#: catalog/aclchk.c:3028
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "テーブル空間%sの所有者でなければなりません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2137
+#: catalog/aclchk.c:3030
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search dictionary %s"
 msgstr "テキスト検索辞書%sの所有者でなければなりません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2139
+#: catalog/aclchk.c:3032
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search configuration %s"
 msgstr "テキスト検索設定%sの所有者でなければなりません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2141
+#: catalog/aclchk.c:3034
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
 msgstr "外部データラッパー %s の所有者でなければなりません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2143
+#: catalog/aclchk.c:3036
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign server %s"
 msgstr "外部サーバ %s の所有者でなければなりません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2185
+#: catalog/aclchk.c:3078
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s of relation %s"
 msgstr "リレーション %2$s のカラム %1$s への権限がありません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2214
+#: catalog/aclchk.c:3107
 #, c-format
 msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "OID が %u であるロールは存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2305 catalog/aclchk.c:2313
+#: catalog/aclchk.c:3201 catalog/aclchk.c:3209
 #, c-format
 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
 msgstr "OID が %2$u であるリレーションの属性 %1$d は存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2390 catalog/aclchk.c:3146
+#: catalog/aclchk.c:3286 catalog/aclchk.c:4140
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "OID が %u であるリレーションは存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2598 catalog/aclchk.c:3258
+#: catalog/aclchk.c:3494 catalog/aclchk.c:4252
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "OID が %u である言語は存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2682 catalog/aclchk.c:3286
+#: catalog/aclchk.c:3662 catalog/aclchk.c:4327
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "OID が %u であるスキーマは存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2748 catalog/aclchk.c:3325
+#: catalog/aclchk.c:3728 catalog/aclchk.c:4366
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "OID が %u であるテーブル空間は存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2808
+#: catalog/aclchk.c:3788
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
 msgstr "OID が %u である外部データラッパーは存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:2871 catalog/aclchk.c:3470
+#: catalog/aclchk.c:3851 catalog/aclchk.c:4511
 #, c-format
 msgid "foreign server with OID %u does not exist"
 msgstr "OID が %u である外部サーバは存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3174
+#: catalog/aclchk.c:4168
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "OID が %u である型は存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3202
+#: catalog/aclchk.c:4196
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "OID が %u である演算子は存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3354
+#: catalog/aclchk.c:4395
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "OID が %u である演算子クラスは存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3383
+#: catalog/aclchk.c:4424
 #, c-format
 msgid "operator family with OID %u does not exist"
 msgstr "OID が %u である演算子族は存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3412
+#: catalog/aclchk.c:4453
 #, c-format
 msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
 msgstr "OID が %u であるテキスト検索辞書は存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3441
+#: catalog/aclchk.c:4482
 #, c-format
 msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
 msgstr "OID が %u であるテキスト検索設定は存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:3527
+#: catalog/aclchk.c:4568
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "OID が %u である変換は存在しません"
@@ -12884,50 +13329,50 @@ msgstr "OID が %u である変換は存在しません"
 msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
 msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。"
 
-#: catalog/pg_enum.c:91
+#: catalog/pg_enum.c:95
 #, c-format
 msgid "invalid enum label \"%s\""
 msgstr "列挙ラベル\"%s\"は無効です"
 
-#: catalog/pg_enum.c:92
+#: catalog/pg_enum.c:96
 #, c-format
 msgid "Labels must be %d characters or less."
 msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません"
 
-#: catalog/heap.c:241
+#: catalog/heap.c:244
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
 
-#: catalog/heap.c:243
+#: catalog/heap.c:246
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません"
 
-#: catalog/heap.c:379
+#: catalog/heap.c:382
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します"
 
-#: catalog/heap.c:395
+#: catalog/heap.c:398
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました"
 
-#: catalog/heap.c:431
+#: catalog/heap.c:434
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
 msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です"
 
-#: catalog/heap.c:432
+#: catalog/heap.c:435
 msgid "Proceeding with relation creation anyway."
 msgstr "とりあえずリレーションの作成を進めます"
 
-#: catalog/heap.c:443
+#: catalog/heap.c:446
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです"
 
-#: catalog/heap.c:884
+#: catalog/heap.c:921
 msgid ""
 "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
 "that doesn't conflict with any existing type."
@@ -12935,53 +13380,53 @@ msgstr ""
 "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名"
 "前を使用しなければなりません"
 
-#: catalog/heap.c:1434
+#: catalog/heap.c:1514
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr ""
 "このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できません"
 
-#: catalog/heap.c:1885
+#: catalog/heap.c:1966
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "チェック制約\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: catalog/heap.c:2033
+#: catalog/heap.c:2114
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています"
 
-#: catalog/heap.c:2132
+#: catalog/heap.c:2213
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません"
 
-#: catalog/heap.c:2140
+#: catalog/heap.c:2221
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "デフォルト式は集合を返してはなりません"
 
-#: catalog/heap.c:2148
+#: catalog/heap.c:2229
 msgid "cannot use subquery in default expression"
 msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません"
 
-#: catalog/heap.c:2152
+#: catalog/heap.c:2233
 msgid "cannot use aggregate function in default expression"
 msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません"
 
-#: catalog/heap.c:2156
+#: catalog/heap.c:2237
 msgid "cannot use window function in default expression"
 msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: catalog/heap.c:2216
+#: catalog/heap.c:2297
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます"
 
-#: catalog/heap.c:2452
+#: catalog/heap.c:2552
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません"
 
-#: catalog/heap.c:2453
+#: catalog/heap.c:2553
 #, c-format
 msgid ""
 "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
@@ -12990,16 +13435,16 @@ msgstr ""
 "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではあ"
 "りません。"
 
-#: catalog/heap.c:2458
+#: catalog/heap.c:2558
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません"
 
-#: catalog/heap.c:2459
+#: catalog/heap.c:2559
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
 
-#: catalog/heap.c:2461
+#: catalog/heap.c:2561
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr ""
@@ -13031,41 +13476,51 @@ msgstr "可変長型の場合、アラインメント \"%c\" は無効です"
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "固定長型の場合は PLAIN 格納方式でなければなりません"
 
-#: catalog/pg_type.c:718
+#: catalog/pg_type.c:722
 #, c-format
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした"
 
-#: catalog/index.c:552
+#: catalog/index.c:572
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr ""
 "ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされ"
 "ていません"
 
-#: catalog/index.c:562
+#: catalog/index.c:582
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成はサポートされていません"
 
-#: catalog/index.c:571
+#: catalog/index.c:600
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません"
 
-#: catalog/index.c:2270
+#: catalog/index.c:2504
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルを再インデックス付けできません"
 
-#: catalog/index.c:2292
+#: catalog/index.c:2526
 #, c-format
 msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr ""
 "共有インデックス\"%s\"はスタンドアロンモードでしか再インデックス付けできませ"
 "ん"
 
-#: catalog/catalog.c:75
+#: catalog/pg_constraint.c:772
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります"
+
+#: catalog/pg_constraint.c:784
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
+
+#: catalog/catalog.c:76
 msgid "invalid fork name"
 msgstr "無効な分岐名です"
 
-#: catalog/catalog.c:76
+#: catalog/catalog.c:77
 msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"."
 msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です"
 
@@ -13119,37 +13574,37 @@ msgstr "演算子%sはすでに存在します"
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません"
 
-#: catalog/dependency.c:569
+#: catalog/dependency.c:578
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません"
 
-#: catalog/dependency.c:572
+#: catalog/dependency.c:581
 #, c-format
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "代わりに%sを削除できます"
 
-#: catalog/dependency.c:725 catalog/pg_shdepend.c:547
+#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:549
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません"
 
-#: catalog/dependency.c:839
+#: catalog/dependency.c:848
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
 msgstr "%sへの自動カスケードを削除します"
 
-#: catalog/dependency.c:851 catalog/dependency.c:860
+#: catalog/dependency.c:860 catalog/dependency.c:869
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%sは%sに依存します"
 
-#: catalog/dependency.c:872 catalog/dependency.c:881
+#: catalog/dependency.c:881 catalog/dependency.c:890
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "%sへのカスケードを削除します"
 
-#: catalog/dependency.c:889 catalog/pg_shdepend.c:658
+#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13164,199 +13619,227 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)"
 
-#: catalog/dependency.c:901
+#: catalog/dependency.c:910
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "他のオブジェクトが依存していますので%sを削除できません"
 
-#: catalog/dependency.c:905 catalog/dependency.c:912
+#: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr ""
 "依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください"
 
-#: catalog/dependency.c:909
+#: catalog/dependency.c:918
 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
 msgstr "他のオブジェクトが依存しているため希望するオブジェクトを削除できません"
 
 #. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:918
+#: catalog/dependency.c:927
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %d other object"
 msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
 msgstr[0] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します"
 msgstr[1] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します"
 
-#: catalog/dependency.c:2075
+#: catalog/dependency.c:2103
 #, c-format
 msgid " column %s"
 msgstr " 列 %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2081
+#: catalog/dependency.c:2109
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "関数 %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2086
+#: catalog/dependency.c:2114
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "型 %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2116
+#: catalog/dependency.c:2144
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "%sから%sへのキャスト"
 
-#: catalog/dependency.c:2144
+#: catalog/dependency.c:2172
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "%2$s に対する制約 %1$s"
 
-#: catalog/dependency.c:2150
+#: catalog/dependency.c:2178
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "制約 %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2168
+#: catalog/dependency.c:2196
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "変換 %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2205
+#: catalog/dependency.c:2233
 #, c-format
 msgid "default for %s"
 msgstr "%s用のデフォルト"
 
-#: catalog/dependency.c:2223
+#: catalog/dependency.c:2251
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "言語%s"
 
-#: catalog/dependency.c:2230
+#: catalog/dependency.c:2257
+msgid "large object %u"
+msgstr "ラージオブジェクト %u"
+
+#: catalog/dependency.c:2262
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "演算子%s"
 
-#: catalog/dependency.c:2264
+#: catalog/dependency.c:2296
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s"
 
-#: catalog/dependency.c:2314
+#: catalog/dependency.c:2346
 #, c-format
 msgid "operator %d %s of %s"
 msgstr "演算子 %1$d %3$s %2$s"
 
-#: catalog/dependency.c:2361
+#: catalog/dependency.c:2393
 #, c-format
 msgid "function %d %s of %s"
 msgstr "関数 %1$d %3$s %2$s"
 
-#: catalog/dependency.c:2398
+#: catalog/dependency.c:2430
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
 msgstr "のルール %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2433
+#: catalog/dependency.c:2465
 #, c-format
 msgid "trigger %s on "
 msgstr "トリガ %s、対象:"
 
-#: catalog/dependency.c:2450
+#: catalog/dependency.c:2482
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "スキーマ %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2464
+#: catalog/dependency.c:2496
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "テキスト検索パーサ %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2480
+#: catalog/dependency.c:2512
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "テキスト検索辞書 %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2496
+#: catalog/dependency.c:2528
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "テキスト検索テンプレート %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2512
+#: catalog/dependency.c:2544
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "テキスト検索設定 %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2520
+#: catalog/dependency.c:2552
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "ロール %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2533
+#: catalog/dependency.c:2565
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "データベース %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2545
+#: catalog/dependency.c:2577
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "テーブル空間 %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2554
+#: catalog/dependency.c:2586
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "外部データラッパー %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2563
+#: catalog/dependency.c:2595
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "サーバ %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2589
+#: catalog/dependency.c:2621
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s"
 msgstr "%s のユーザマッピング"
 
-#: catalog/dependency.c:2633
+#: catalog/dependency.c:2655
+#, c-format
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
+msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
+
+#: catalog/dependency.c:2660
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
+msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
+
+#: catalog/dependency.c:2665
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
+msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。"
+
+#: catalog/dependency.c:2671
+#, c-format
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "デフォルトの権限はロール %s に属します。"
+
+#: catalog/dependency.c:2679
+msgid " in schema %s"
+msgstr "スキーマ %s において"
+
+#: catalog/dependency.c:2728
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "テーブル %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2637
+#: catalog/dependency.c:2732
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "インデックス %s"
 
-#: catalog/dependency.c:2641
+#: catalog/dependency.c:2736
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "シーケンス%s"
 
-#: catalog/dependency.c:2645
+#: catalog/dependency.c:2740
 #, c-format
 msgid "uncataloged table %s"
 msgstr "カタログにないテーブル%s"
 
-#: catalog/dependency.c:2649
+#: catalog/dependency.c:2744
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "TOASTテーブル%s"
 
-#: catalog/dependency.c:2653
+#: catalog/dependency.c:2748
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "ビュー%s"
 
-#: catalog/dependency.c:2657
+#: catalog/dependency.c:2752
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "複合型%s"
 
-#: catalog/dependency.c:2662
+#: catalog/dependency.c:2757
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "リレーション%s"
 
-#: catalog/dependency.c:2703
+#: catalog/dependency.c:2798
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子族%1$s"
@@ -13371,7 +13854,7 @@ msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します"
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:665
+#: catalog/pg_shdepend.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13388,35 +13871,39 @@ msgstr[1] ""
 "および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し"
 "てください)"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:979
+#: catalog/pg_shdepend.c:981
 #, c-format
 msgid "role %u was concurrently dropped"
 msgstr "ロール%uの削除が同時に起きました"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:998
+#: catalog/pg_shdepend.c:1000
 #, c-format
 msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
 msgstr "テーブル空間%uが同時に削除されました"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1042
+#: catalog/pg_shdepend.c:1015
+msgid "database %u was concurrently dropped"
+msgstr "データベース %u が同時に削除されました"
+
+#: catalog/pg_shdepend.c:1059
 #, c-format
 msgid "owner of %s"
 msgstr "%sの所有者"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1044
+#: catalog/pg_shdepend.c:1061
 #, c-format
 msgid "access to %s"
 msgstr "%sへのアクセス"
 
 #. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1052
+#: catalog/pg_shdepend.c:1069
 #, c-format
 msgid "%d object in %s"
 msgid_plural "%d objects in %s"
 msgstr[0] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
 msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1163 catalog/pg_shdepend.c:1293
+#: catalog/pg_shdepend.c:1180 catalog/pg_shdepend.c:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
@@ -13425,58 +13912,58 @@ msgstr ""
 "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できま"
 "せん"
 
-#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314
+#: catalog/namespace.c:250 catalog/namespace.c:317
 msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
 msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません"
 
-#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2230
+#: catalog/namespace.c:359 catalog/namespace.c:2463
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "作成先のスキーマが選択されていません"
 
-#: catalog/namespace.c:2076 parser/parse_expr.c:578 parser/parse_target.c:909
+#: catalog/namespace.c:2277 parser/parse_expr.c:767 parser/parse_target.c:997
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2082 parser/parse_expr.c:612 parser/parse_target.c:919
-#: gram.y:3434 gram.y:9931
+#: catalog/namespace.c:2283 parser/parse_expr.c:774 parser/parse_target.c:1004
+#: gram.y:3615 gram.y:10449
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2262
+#: catalog/namespace.c:2495
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2836
+#: catalog/namespace.c:3069
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:115 parser/parse_func.c:1335 parser/parse_func.c:1375
+#: catalog/pg_proc.c:117 parser/parse_func.c:1492 parser/parse_func.c:1532
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d argument"
 msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
 msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
 msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:196 catalog/pg_aggregate.c:177
+#: catalog/pg_proc.c:198 catalog/pg_aggregate.c:177
 msgid "cannot determine result data type"
 msgstr "結果のデータ型を決定できません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:197
+#: catalog/pg_proc.c:199
 msgid ""
 "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
 "argument."
 msgstr ""
 "多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。"
 
-#: catalog/pg_proc.c:202 catalog/pg_aggregate.c:190
+#: catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_aggregate.c:190
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
 msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用"
 
-#: catalog/pg_proc.c:203 catalog/pg_aggregate.c:191
+#: catalog/pg_proc.c:205 catalog/pg_aggregate.c:191
 msgid ""
 "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
 "argument."
@@ -13484,68 +13971,72 @@ msgstr ""
 "\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければな"
 "りません。"
 
-#: catalog/pg_proc.c:215
+#: catalog/pg_proc.c:217
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
 msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です"
 
-#: catalog/pg_proc.c:354
+#: catalog/pg_proc.c:357
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
 msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: catalog/pg_proc.c:368 catalog/pg_proc.c:390
+#: catalog/pg_proc.c:371 catalog/pg_proc.c:393
 msgid "cannot change return type of existing function"
 msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:369 catalog/pg_proc.c:392 catalog/pg_proc.c:415
-#: catalog/pg_proc.c:441
+#: catalog/pg_proc.c:372 catalog/pg_proc.c:395 catalog/pg_proc.c:437
+#: catalog/pg_proc.c:460 catalog/pg_proc.c:486
 msgid "Use DROP FUNCTION first."
 msgstr "まずDROP FUNCTIONを使用してください。"
 
-#: catalog/pg_proc.c:391
+#: catalog/pg_proc.c:394
 msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
 msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。"
 
-#: catalog/pg_proc.c:414
+#: catalog/pg_proc.c:435
+msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
+msgstr "入力パラメーター \"%s\" の名称を変更できません"
+
+#: catalog/pg_proc.c:459
 msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
 msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:440
+#: catalog/pg_proc.c:485
 msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
 msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:452
+#: catalog/pg_proc.c:497
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です"
 
-#: catalog/pg_proc.c:457
+#: catalog/pg_proc.c:502
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
 msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:465
+#: catalog/pg_proc.c:510
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is a window function"
 msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です"
 
-#: catalog/pg_proc.c:470
+#: catalog/pg_proc.c:515
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is not a window function"
 msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:595
+#: catalog/pg_proc.c:665
 #, c-format
 msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 msgstr "\"%s\"という名前の関数は組み込まれていません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:690
+#: catalog/pg_proc.c:760
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot return type %s"
 msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません"
 
-#: catalog/pg_proc.c:705
+#: catalog/pg_proc.c:775
 #, c-format
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません"
@@ -13586,12 +14077,12 @@ msgstr ""
 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:337
+#: catalog/pg_aggregate.c:339
 #, c-format
 msgid "function %s returns a set"
 msgstr "関数%sは集合を返します"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:361
+#: catalog/pg_aggregate.c:364
 #, c-format
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です"
@@ -14080,31 +14571,31 @@ msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコ
 msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
 msgstr "セマフォのロックを試みることができませんでした: エラーコード %d"
 
-#: port/win32_shmem.c:158 port/win32_shmem.c:193 port/win32_shmem.c:214
+#: port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:194 port/win32_shmem.c:215
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %lu"
 msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %lu"
 
-#: port/win32_shmem.c:159
+#: port/win32_shmem.c:160
 #, c-format
 msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
 msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。"
 
-#: port/win32_shmem.c:183
+#: port/win32_shmem.c:184
 msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
 msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です"
 
-#: port/win32_shmem.c:184
+#: port/win32_shmem.c:185
 msgid ""
 "Check if there are any old server processes still running, and terminate "
 "them."
 msgstr "古いサーバプロセスが実行中でないか検査し、それを終了させてください"
 
-#: port/win32_shmem.c:194
+#: port/win32_shmem.c:195
 msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
 msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
 
-#: port/win32_shmem.c:215
+#: port/win32_shmem.c:216
 msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
 msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。"
 
@@ -14137,59 +14628,59 @@ msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりま
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "型の名前\"%s\"が無効です"
 
-#: parser/analyze.c:443
+#: parser/analyze.c:445
 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
 msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません"
 
-#: parser/analyze.c:545 parser/analyze.c:967
+#: parser/analyze.c:547 parser/analyze.c:972
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません"
 
-#: parser/analyze.c:566 parser/analyze.c:1071
+#: parser/analyze.c:568 parser/analyze.c:1077
 msgid "VALUES must not contain table references"
 msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません"
 
-#: parser/analyze.c:580 parser/analyze.c:1085
+#: parser/analyze.c:582 parser/analyze.c:1091
 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
 msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません"
 
-#: parser/analyze.c:581 parser/analyze.c:1086
+#: parser/analyze.c:583 parser/analyze.c:1092
 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
 msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください"
 
-#: parser/analyze.c:691 parser/analyze.c:1098
+#: parser/analyze.c:693 parser/analyze.c:1104
 msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
 msgstr "VALUESで集約関数を使用できません"
 
-#: parser/analyze.c:697 parser/analyze.c:1104
+#: parser/analyze.c:699 parser/analyze.c:1110
 msgid "cannot use window function in VALUES"
 msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/analyze.c:729
+#: parser/analyze.c:731
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERTにて対象列よりも多くの式があります"
 
-#: parser/analyze.c:737
+#: parser/analyze.c:739
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERTにて式よりも多くの対象列があります"
 
-#: parser/analyze.c:983
+#: parser/analyze.c:988
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの場合のみ使用できます"
 
-#: parser/analyze.c:1052 parser/analyze.c:2095
+#: parser/analyze.c:1058 parser/analyze.c:2185
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをVALUESに使用できません"
 
-#: parser/analyze.c:1303
+#: parser/analyze.c:1311
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です"
 
-#: parser/analyze.c:1304
+#: parser/analyze.c:1312
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用されます。"
 
-#: parser/analyze.c:1305
+#: parser/analyze.c:1313
 msgid ""
 "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
 "clause."
@@ -14197,11 +14688,11 @@ msgstr ""
 "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはUNIONをFROM句に移動してくださ"
 "い"
 
-#: parser/analyze.c:1371
+#: parser/analyze.c:1380
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます"
 
-#: parser/analyze.c:1431
+#: parser/analyze.c:1440
 msgid ""
 "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
 "same query level"
@@ -14209,179 +14700,180 @@ msgstr ""
 "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーショ"
 "ンを参照できません"
 
-#: parser/analyze.c:1499
+#: parser/analyze.c:1525
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません"
 
-#: parser/analyze.c:1619
+#: parser/analyze.c:1717
 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
 msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます"
 
-#: parser/analyze.c:1669
+#: parser/analyze.c:1767
 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
 msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません"
 
-#: parser/analyze.c:1675
+#: parser/analyze.c:1773
 msgid "cannot use window function in UPDATE"
 msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/analyze.c:1782
+#: parser/analyze.c:1880
 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
 msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません"
 
-#: parser/analyze.c:1788
+#: parser/analyze.c:1886
 msgid "cannot use window function in RETURNING"
 msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/analyze.c:1807
+#: parser/analyze.c:1905
 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
 msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません"
 
-#: parser/analyze.c:1846
+#: parser/analyze.c:1944
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を指定できません"
 
-#: parser/analyze.c:1860
+#: parser/analyze.c:1958
 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
 msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません"
 
-#: parser/analyze.c:1868
+#: parser/analyze.c:1966
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
 
-#: parser/analyze.c:1869
+#: parser/analyze.c:1967
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "保持可能カーソルは読み取りのみでなければなりません。"
 
-#: parser/analyze.c:1882
+#: parser/analyze.c:1980
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr ""
 "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません"
 
-#: parser/analyze.c:1883
+#: parser/analyze.c:1981
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "無反応カーソルは読み取りのみでなければなりません"
 
-#: parser/analyze.c:1940
+#: parser/analyze.c:2042
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "DISTINCT句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
 
-#: parser/analyze.c:1944
+#: parser/analyze.c:2046
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
 
-#: parser/analyze.c:1948
+#: parser/analyze.c:2050
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
 
-#: parser/analyze.c:1952
+#: parser/analyze.c:2054
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません"
 
-#: parser/analyze.c:1956
+#: parser/analyze.c:2058
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions"
 msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません"
 
-#: parser/analyze.c:2048
+#: parser/analyze.c:2062
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
+"target list"
+msgstr ""
+"ターゲットリストの中では SELECT FOR UPDATE/SHARE を戻り値を返す関数と"
+"一緒に使うことはできません"
+
+#: parser/analyze.c:2137
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
 msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE では無条件のリレーション名を指定しなければなりません"
 
-#: parser/analyze.c:2077
+#: parser/analyze.c:2167
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを結合に使用できません"
 
-#: parser/analyze.c:2083
+#: parser/analyze.c:2173
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません"
 
-#: parser/analyze.c:2089
+#: parser/analyze.c:2179
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREを関数に使用できません"
 
-#: parser/analyze.c:2135
+#: parser/analyze.c:2191
+msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は WITH クエリーには適用できません"
+
+#: parser/analyze.c:2205
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
 msgstr "FOR UPDATE/SHARE句のリレーション\"%s\"はFROM句にありません"
 
-#: parser/analyze.c:2203 parser/parse_coerce.c:283 parser/parse_expr.c:641
-#: parser/parse_expr.c:648
-#, c-format
-msgid "there is no parameter $%d"
-msgstr "パラメータ$%dがありません"
-
-#: parser/parse_coerce.c:300 parser/parse_expr.c:1870
-#, c-format
-msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です"
-
-#: parser/parse_coerce.c:891 parser/parse_coerce.c:920
-#: parser/parse_coerce.c:938 parser/parse_coerce.c:953
-#: parser/parse_expr.c:1522 parser/parse_expr.c:2025
+#: parser/parse_coerce.c:843 parser/parse_coerce.c:872
+#: parser/parse_coerce.c:890 parser/parse_coerce.c:905
+#: parser/parse_expr.c:1638 parser/parse_expr.c:2149
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "型%sから%sへキャストできません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:923
+#: parser/parse_coerce.c:875
 msgid "Input has too few columns."
 msgstr "入力列が少なすぎます"
 
-#: parser/parse_coerce.c:941
+#: parser/parse_coerce.c:893
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 msgstr "列%3$dにて型%1$sから%2$sへキャストできません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:956
+#: parser/parse_coerce.c:908
 msgid "Input has too many columns."
 msgstr "入力列が多すぎます"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:999
+#: parser/parse_coerce.c:951
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
 msgstr "%s の引数は %s 型ではなくブール型でなければなりません"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1009 parser/parse_coerce.c:1058
+#: parser/parse_coerce.c:961 parser/parse_coerce.c:1010
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1046
+#: parser/parse_coerce.c:998
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
 msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1179
+#: parser/parse_coerce.c:1131
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1246
+#: parser/parse_coerce.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1487
+#: parser/parse_coerce.c:1439
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1506
+#: parser/parse_coerce.c:1458
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1535 parser/parse_coerce.c:1679
-#: parser/parse_coerce.c:1710
+#: parser/parse_coerce.c:1487 parser/parse_coerce.c:1631
+#: parser/parse_coerce.c:1662
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
 msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が配列でなく型%sでした"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1551
+#: parser/parse_coerce.c:1503
 msgid ""
 "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
 "\"anyelement\""
@@ -14389,52 +14881,53 @@ msgstr ""
 "\"anyarray\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性があり"
 "ません"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1569
+#: parser/parse_coerce.c:1521
 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
 msgstr "入力型が\"unknown\"であったため多様型を決定できませんでした"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1579
+#: parser/parse_coerce.c:1531
 #, c-format
 msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
 msgstr "anynonarrayと合う型は配列型です: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1589
+#: parser/parse_coerce.c:1541
 #, c-format
 msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
 msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありません: %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:142
+#: parser/parse_relation.c:147
 #, c-format
 msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です"
 
-#: parser/parse_relation.c:178
+#: parser/parse_relation.c:183
 #, c-format
 msgid "table reference %u is ambiguous"
 msgstr "テーブル参照%uは曖昧です"
 
-#: parser/parse_relation.c:338
+#: parser/parse_relation.c:343
 #, c-format
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました"
 
-#: parser/parse_relation.c:473 parser/parse_relation.c:547
+#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:552
+#: parser/parse_expr.c:733 parser/parse_target.c:976
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です"
 
-#: parser/parse_relation.c:783 parser/parse_relation.c:1072
-#: parser/parse_relation.c:1432
+#: parser/parse_relation.c:755 parser/parse_relation.c:1044
+#: parser/parse_relation.c:1404
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました"
 
-#: parser/parse_relation.c:813
+#: parser/parse_relation.c:785
 #, c-format
 msgid "too many column aliases specified for function %s"
 msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます"
 
-#: parser/parse_relation.c:879
+#: parser/parse_relation.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -14443,53 +14936,53 @@ msgstr ""
 "\"%s\" という WITH 項目がありますが、これはクエリーのこの部分からは参照できま"
 "せん。"
 
-#: parser/parse_relation.c:881
+#: parser/parse_relation.c:853
 msgid ""
 "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
 msgstr ""
 "WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてく"
 "ださい"
 
-#: parser/parse_relation.c:1151
+#: parser/parse_relation.c:1123
 msgid ""
 "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます"
 
-#: parser/parse_relation.c:1159
+#: parser/parse_relation.c:1131
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です"
 
-#: parser/parse_relation.c:1206
+#: parser/parse_relation.c:1178
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます"
 
-#: parser/parse_relation.c:1278
+#: parser/parse_relation.c:1250
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました"
 
-#: parser/parse_relation.c:1334
+#: parser/parse_relation.c:1306
 #, c-format
 msgid "joins can have at most %d columns"
 msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d カラムです"
 
-#: parser/parse_relation.c:2098
+#: parser/parse_relation.c:2040
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません"
 
-#: parser/parse_relation.c:2460
+#: parser/parse_relation.c:2401
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する無効な参照です。"
 
-#: parser/parse_relation.c:2463 parser/parse_relation.c:2483
+#: parser/parse_relation.c:2404
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません"
 
-#: parser/parse_relation.c:2465 parser/parse_relation.c:2486
+#: parser/parse_relation.c:2406
 #, c-format
 msgid ""
 "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -14498,17 +14991,12 @@ msgstr ""
 "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。"
 "\""
 
-#: parser/parse_relation.c:2471
+#: parser/parse_relation.c:2412
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません"
 
-#: parser/parse_relation.c:2480
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "テーブル\"%s\"用の存在しないFROM句エントリを追加しています"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:297
+#: parser/parse_utilcmd.c:296
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません"
 
@@ -14518,171 +15006,181 @@ msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr ""
 "%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:441 parser/parse_utilcmd.c:451
+#: parser/parse_utilcmd.c:428 parser/parse_utilcmd.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:461
+#: parser/parse_utilcmd.c:452
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1212
+#: parser/parse_utilcmd.c:1438
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1217
+#: parser/parse_utilcmd.c:1443
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
-msgstr "列\"%s\"が一意性制約内に2回出現します"
+msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1364
+#: parser/parse_utilcmd.c:1590
 msgid "index expression cannot return a set"
 msgstr "式インデックスは集合を返すことができません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1374
+#: parser/parse_utilcmd.c:1600
 msgid ""
 "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "インデックス式と術後はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1469
+#: parser/parse_utilcmd.c:1695
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1475
+#: parser/parse_utilcmd.c:1701
 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
 msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1479
+#: parser/parse_utilcmd.c:1705
 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
 msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1551
+#: parser/parse_utilcmd.c:1777
 msgid ""
 "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
 "actions"
 msgstr ""
 "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1587
+#: parser/parse_utilcmd.c:1813
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1591
+#: parser/parse_utilcmd.c:1817
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1600
+#: parser/parse_utilcmd.c:1826
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1606
+#: parser/parse_utilcmd.c:1832
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1889
+#: parser/parse_utilcmd.c:2113
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1893 parser/parse_utilcmd.c:1906
+#: parser/parse_utilcmd.c:2118 parser/parse_utilcmd.c:2133
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1902
+#: parser/parse_utilcmd.c:2128
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1913 parser/parse_utilcmd.c:1936 gram.y:3246
-#: gram.y:3262
+#: parser/parse_utilcmd.c:2141 parser/parse_utilcmd.c:2167 gram.y:3427
+#: gram.y:3443
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1920
+#: parser/parse_utilcmd.c:2149
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1924 parser/parse_utilcmd.c:1947
+#: parser/parse_utilcmd.c:2154 parser/parse_utilcmd.c:2180
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1943
+#: parser/parse_utilcmd.c:2175
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2114
+#: parser/parse_utilcmd.c:2348
 #, c-format
 msgid ""
 "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります"
 
-#: parser/parse_node.c:77
+#: parser/parse_node.c:82
 #, c-format
 msgid "target lists can have at most %d entries"
 msgstr "対象リストは最大で%dエントリ持つことができます"
 
-#: parser/parse_node.c:219
+#: parser/parse_node.c:224
 #, c-format
 msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
 msgstr "配列ではありませんので、型%sに添え字をつけられません"
 
-#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339
+#: parser/parse_node.c:318 parser/parse_node.c:344
 msgid "array subscript must have type integer"
 msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません"
 
-#: parser/parse_node.c:363
+#: parser/parse_node.c:368
 #, c-format
 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした"
 
-#: parser/parse_agg.c:84
+#: parser/parse_agg.c:125 parser/parse_oper.c:253
+#, c-format
+msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
+msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした"
+
+#: parser/parse_agg.c:127
+msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
+msgstr ""
+"DISTINCT 付きの集約関数は、それに対する入力をソートできなければなりません。"
+
+#: parser/parse_agg.c:168
 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
 msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません"
 
-#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1546
+#: parser/parse_agg.c:239 parser/parse_clause.c:1587
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "ウィンドウ \"%s\" は存在しません"
 
-#: parser/parse_agg.c:243
+#: parser/parse_agg.c:327
 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
 msgstr "WHERE句では集約を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:249
+#: parser/parse_agg.c:333
 msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "JOIN条件で集約を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:270
+#: parser/parse_agg.c:354
 msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
 msgstr "GROUP BY句で集約を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:338
+#: parser/parse_agg.c:422
 msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
 msgstr "再帰クエリーの再帰項目中では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:363
+#: parser/parse_agg.c:447
 msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
 msgstr "WHERE句ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:369
+#: parser/parse_agg.c:453
 msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:375
+#: parser/parse_agg.c:459
 msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
 msgstr "HAVING 句ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:388
+#: parser/parse_agg.c:472
 msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
 msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:407 parser/parse_agg.c:420
+#: parser/parse_agg.c:491 parser/parse_agg.c:504
 msgid "window functions not allowed in window definition"
 msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_agg.c:541
+#: parser/parse_agg.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
@@ -14691,108 +15189,134 @@ msgstr ""
 "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で出現しなければならないか、集約関数内で使用しなければ"
 "なりません"
 
-#: parser/parse_agg.c:547
+#: parser/parse_agg.c:631
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr ""
 "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用してい"
 "ます"
 
-#: parser/parse_expr.c:343 parser/parse_target.c:596
+#: parser/parse_expr.c:357 parser/parse_expr.c:749
+#, c-format
+msgid "column %s.%s does not exist"
+msgstr "列%s.%sは存在しません"
+
+#: parser/parse_expr.c:369
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
+msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません"
+
+#: parser/parse_expr.c:375
+#, c-format
+msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
+msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした"
+
+#: parser/parse_expr.c:381
+#, c-format
+msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
+msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません"
+
+#: parser/parse_expr.c:411 parser/parse_target.c:600
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません"
 
-#: parser/parse_expr.c:891
+#: parser/parse_expr.c:801 parser/parse_param.c:107 parser/parse_param.c:138
+#: parser/parse_param.c:194 parser/parse_param.c:286
+#, c-format
+msgid "there is no parameter $%d"
+msgstr "パラメータ$%dがありません"
+
+#: parser/parse_expr.c:1006
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "NULLIFでは=演算子がbooleanを返すことを必要とします"
 
-#: parser/parse_expr.c:1064
+#: parser/parse_expr.c:1179
 msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
 msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1267
+#: parser/parse_expr.c:1383
 msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
 msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1295
+#: parser/parse_expr.c:1411
 msgid "subquery must return a column"
 msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1302
+#: parser/parse_expr.c:1418
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1361
+#: parser/parse_expr.c:1477
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "副問い合わせの列が多すぎます"
 
-#: parser/parse_expr.c:1366
+#: parser/parse_expr.c:1482
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます"
 
-#: parser/parse_expr.c:1462
+#: parser/parse_expr.c:1578
 msgid "cannot determine type of empty array"
 msgstr "空の配列のデータ型を決定できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1463
+#: parser/parse_expr.c:1579
 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
 msgstr "希望する型に明示的にキャストしてください。例:ARRAY[]::integer[]"
 
-#: parser/parse_expr.c:1477
+#: parser/parse_expr.c:1593
 #, c-format
 msgid "could not find element type for data type %s"
 msgstr "データ型 %s の要素を見つけられませんでした"
 
-#: parser/parse_expr.c:1675
+#: parser/parse_expr.c:1791
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
 msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1676
+#: parser/parse_expr.c:1792
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
 msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:1691
+#: parser/parse_expr.c:1807
 #, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
 msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります"
 
-#: parser/parse_expr.c:1798
+#: parser/parse_expr.c:1914
 #, c-format
 msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
 msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2066 parser/parse_expr.c:2264
+#: parser/parse_expr.c:2190 parser/parse_expr.c:2388
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "行式において項目数が一致しません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2076
+#: parser/parse_expr.c:2200
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "長さ0の行を比較できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2101
+#: parser/parse_expr.c:2225
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2108
+#: parser/parse_expr.c:2232
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2167 parser/parse_expr.c:2211
+#: parser/parse_expr.c:2291 parser/parse_expr.c:2335
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません"
 
-#: parser/parse_expr.c:2169
+#: parser/parse_expr.c:2293
 msgid ""
 "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr "行比較演算子はB-Tree演算子族と関連付けされなければなりません。"
 
-#: parser/parse_expr.c:2213
+#: parser/parse_expr.c:2337
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 msgstr "複数のもっともらしさが等しい候補が存在します。"
 
-#: parser/parse_expr.c:2304
+#: parser/parse_expr.c:2428
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません"
 
@@ -14801,23 +15325,23 @@ msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりま
 msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
 msgstr "識別子\"%s\"を\"%.*s\"に切り詰めます"
 
-#: scan.l:386
+#: scan.l:413
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "/*コメントが閉じていません"
 
-#: scan.l:415
+#: scan.l:442
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
 
-#: scan.l:436
+#: scan.l:463
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません"
 
-#: scan.l:476
+#: scan.l:513
 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
 msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用"
 
-#: scan.l:477
+#: scan.l:514
 msgid ""
 "String constants with Unicode escapes cannot be used when "
 "standard_conforming_strings is off."
@@ -14825,50 +15349,63 @@ msgstr ""
 "Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはでき"
 "ません。"
 
-#: scan.l:524
+#: scan.l:566 scan.l:574 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:584 scan.l:1240
+#: scan.l:1259 scan.l:1263 scan.l:1292 scan.l:1296 scan.l:1318
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "Unicode のサロゲートペアが無効です"
+
+#: scan.l:588
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "Unicode のエスケープが無効です"
+
+#: scan.l:589
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Unicode エスケープは \\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。"
+
+#: scan.l:600
 msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
 msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。"
 
-#: scan.l:525
+#: scan.l:601
 msgid ""
 "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr ""
 "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有"
 "効な符号化形式では安全ではありません。"
 
-#: scan.l:554
+#: scan.l:631
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
 
-#: scan.l:598
+#: scan.l:676
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません"
 
-#: scan.l:615 scan.l:627 scan.l:641
+#: scan.l:693 scan.l:705 scan.l:719
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
 
-#: scan.l:654
+#: scan.l:732
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "識別子の引用符が閉じていません"
 
-#: scan.l:748
+#: scan.l:836
 msgid "operator too long"
 msgstr "演算子が長すぎます"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:897
+#: scan.l:994
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "入力の最後で %s"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:905
+#: scan.l:1002
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
 
-#: scan.l:1025
+#: scan.l:1163 scan.l:1195
 msgid ""
 "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
 "the server encoding is not UTF8"
@@ -14876,39 +15413,39 @@ msgstr ""
 "サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以"
 "上については Unicode のエスケープ値は使用できません"
 
-#: scan.l:1042
-msgid "invalid Unicode escape character"
-msgstr "Unicode のエスケープ文字が無効です"
-
-#: scan.l:1085
+#: scan.l:1191 scan.l:1310
 msgid "invalid Unicode escape value"
 msgstr "Unicode のエスケープシーケンスが無効です"
 
-#: scan.l:1134
+#: scan.l:1216
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "Unicode のエスケープ文字が無効です"
+
+#: scan.l:1366
 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
 msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\'が使用されました。"
 
-#: scan.l:1135
+#: scan.l:1367
 msgid ""
 "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr ""
 "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。またはエスケープ文字列構"
 "文(E'...')を使用してください。"
 
-#: scan.l:1144
+#: scan.l:1376
 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
 msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\\\が使用されました。"
 
-#: scan.l:1145
+#: scan.l:1377
 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr ""
 "バックスラッシュ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。"
 
-#: scan.l:1159
+#: scan.l:1391
 msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
 msgstr "文字列リテラル内で非標準的なエスケープが使用されました"
 
-#: scan.l:1160
+#: scan.l:1392
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr ""
 "エスケープ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\r\\\\n'を使用してください"
@@ -14941,16 +15478,16 @@ msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、INTERSECT 内で現れて
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
 msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、EXCEPT 内で現れてはなりません"
 
-#: parser/parse_cte.c:133
+#: parser/parse_cte.c:130
 #, c-format
 msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "WITH クエリー名 \"%s\" が複数回指定されました"
 
-#: parser/parse_cte.c:269
+#: parser/parse_cte.c:247
 msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO"
 msgstr "WITH における副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません"
 
-#: parser/parse_cte.c:310
+#: parser/parse_cte.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %"
@@ -14959,54 +15496,49 @@ msgstr ""
 "再帰クエリー \"%s\" の %d 個目のカラムが非再帰項目内で %s 型になっています"
 "が、全体的には %s 型になっています"
 
-#: parser/parse_cte.c:316
+#: parser/parse_cte.c:294
 msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
 msgstr "非再帰項目の出力を正しい型にキャストしてください"
 
-#: parser/parse_cte.c:386
+#: parser/parse_cte.c:376
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr ""
 "WITH クエリー \"%s\" では %d 個のカラムが使用できますが、%d 個のカラムが指定"
 "されました"
 
-#: parser/parse_cte.c:566
+#: parser/parse_cte.c:556
 msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
 msgstr "WITH 項目間同士の再帰は実装されていません"
 
-#: parser/parse_cte.c:618
+#: parser/parse_cte.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
 "recursive-term"
 msgstr "再帰クエリー \"%s\" に 非再帰項目 UNION [ALL] 再帰項目 がありません"
 
-#: parser/parse_cte.c:650
+#: parser/parse_cte.c:640
 msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
 msgstr "再帰クエリー内の ORDER BY は実装されていません"
 
-#: parser/parse_cte.c:656
+#: parser/parse_cte.c:646
 msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
 msgstr "再帰クエリー内の OFFSET は実装されていません"
 
-#: parser/parse_cte.c:662
+#: parser/parse_cte.c:652
 msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
 msgstr "再帰クエリー内の LIMIT は実装されていません"
 
-#: parser/parse_cte.c:668
+#: parser/parse_cte.c:658
 msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
 msgstr "再帰クエリー内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません"
 
-#: parser/parse_cte.c:730
+#: parser/parse_cte.c:715
 #, c-format
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "クエリー \"%s\" への再帰参照が2回以上現れてはなりません"
 
-#: parser/parse_oper.c:253
-#, c-format
-msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
-msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした"
-
 #: parser/parse_oper.c:255
 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください"
@@ -15054,25 +15586,25 @@ msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子はブール型を返さなけれ
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子は集合を返してはいけません"
 
-#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657
+#: parser/parse_target.c:373 parser/parse_target.c:661
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "システム列\"%s\"に代入できません"
 
-#: parser/parse_target.c:394
+#: parser/parse_target.c:398
 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
 msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません"
 
-#: parser/parse_target.c:399
+#: parser/parse_target.c:403
 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
 msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません"
 
-#: parser/parse_target.c:466
+#: parser/parse_target.c:470
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
 
-#: parser/parse_target.c:641
+#: parser/parse_target.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
@@ -15081,7 +15613,7 @@ msgstr ""
 "型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できませ"
 "ん。"
 
-#: parser/parse_target.c:650
+#: parser/parse_target.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
@@ -15090,187 +15622,199 @@ msgstr ""
 "データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できま"
 "せん。"
 
-#: parser/parse_target.c:725
+#: parser/parse_target.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした"
 
-#: parser/parse_target.c:735
+#: parser/parse_target.c:739
 #, c-format
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした"
 
-#: parser/parse_target.c:991
+#: parser/parse_target.c:1038
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です"
 
-#: gram.y:1191
+#: gram.y:1243
 msgid "current database cannot be changed"
 msgstr "現在のデータベースを変更できません"
 
-#: gram.y:1306 gram.y:1321
+#: gram.y:1358 gram.y:1373
 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 msgstr "時間帯の間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません"
 
-#: gram.y:1326 gram.y:7744 gram.y:10037
+#: gram.y:1378 gram.y:8200 gram.y:10575
 msgid "interval precision specified twice"
 msgstr "インターバル型の精度が2回指定されました"
 
-#: gram.y:2522
+#: gram.y:2471
+msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
+msgstr "CHECK 制約は遅延可能にはできません"
+
+#: gram.y:2675
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
 
-#: gram.y:3176
+#: gram.y:3338
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました"
 
-#: gram.y:3326
+#: gram.y:3507
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません"
 
-#: gram.y:3342
+#: gram.y:3523
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません"
 
-#: gram.y:3638
+#: gram.y:3819
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK はもはや必要とされません"
 
-#: gram.y:3639
+#: gram.y:3820
 msgid "Update your data type."
 msgstr "データ型を更新してください"
 
-#: gram.y:5917 gram.y:5923 gram.y:5929
+#: gram.y:6277 gram.y:6283 gram.y:6289
 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
 msgstr "WITH CHECK OPTIONは実装されていません"
 
-#: gram.y:6515
+#: gram.y:6966
 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません"
 
-#: gram.y:6736
+#: gram.y:7187
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません"
 
-#: gram.y:7160
+#: gram.y:7627
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません"
 
-#: gram.y:7161
+#: gram.y:7628
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください"
 
-#: gram.y:7382
+#: gram.y:7846
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません"
 
-#: gram.y:7383
+#: gram.y:7847
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。"
 
-#: gram.y:7388
+#: gram.y:7852
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません"
 
-#: gram.y:7389
+#: gram.y:7853
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。"
 
-#: gram.y:7870
+#: gram.y:8326
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません"
 
-#: gram.y:7879
+#: gram.y:8335
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません"
 
-#: gram.y:8575
+#: gram.y:9041
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "UNIQUE述部はまだ実装されていません"
+msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません"
 
-#: gram.y:9414 gram.y:9429
+#: gram.y:9916 gram.y:9931
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "構成の開始部分が UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
 
-#: gram.y:9419 gram.y:9434
+#: gram.y:9921 gram.y:9936
 msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
 msgstr "CURRENT ROW で始まる構成(frame)は実装されていません"
 
-#: gram.y:9439
+#: gram.y:9941
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "構成の末尾が UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
 
-#: gram.y:10559
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "ルール以外の問い合わせでOLDが使用されました"
+#: gram.y:10550
+msgid "type modifier cannot have AS name"
+msgstr "型修正子は AS 名を持つことはできません"
 
-#: gram.y:10569
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "ルール以外の問い合わせでNEWが使用されました"
-
-#: gram.y:10617 gram.y:10824
+#: gram.y:11151 gram.y:11359
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr " \"*\" の使い方が不適切です"
 
-#: gram.y:10756
+#: gram.y:11290
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
 
-#: gram.y:10763
+#: gram.y:11297
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
 
-#: gram.y:10886
+#: gram.y:11422
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
 
-#: gram.y:10897
+#: gram.y:11433
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "複数のOFFSET句は使用できません"
 
-#: gram.y:10906
+#: gram.y:11442
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "複数のLIMIT句は使用できません"
 
-#: gram.y:10915
+#: gram.y:11451
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "複数の WITH 句は使用できません"
 
-#: gram.y:11069
+#: gram.y:11605
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません"
 
-#: parser/parse_func.c:187
+#: parser/parse_func.c:147
+msgid "argument name \"%s\" used more than once"
+msgstr "引数名 \"%s\" が複数回指定されました"
+
+#: parser/parse_func.c:158
+msgid "positional argument cannot follow named argument"
+msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。"
+
+#: parser/parse_func.c:236
 #, c-format
 msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません"
 
-#: parser/parse_func.c:194
+#: parser/parse_func.c:243
 #, c-format
 msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません"
 
-#: parser/parse_func.c:200
+#: parser/parse_func.c:249
+msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
+msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%s が集約関数ではありません"
+
+#: parser/parse_func.c:255
 #, c-format
 msgid ""
 "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
 msgstr ""
 "OVER が指定されましたが、%s はウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません"
 
-#: parser/parse_func.c:227
+#: parser/parse_func.c:277
 #, c-format
 msgid "function %s is not unique"
-msgstr "関数%sは一意でありません"
+msgstr "関数 %s は一意でありません"
 
-#: parser/parse_func.c:230
+#: parser/parse_func.c:280
 msgid ""
 "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
 "type casts."
 msgstr ""
 "最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません"
 
-#: parser/parse_func.c:239
+#: parser/parse_func.c:289
 msgid ""
 "No function matches the given name and argument types. You might need to add "
 "explicit type casts."
@@ -15278,192 +15822,196 @@ msgstr ""
 "指定名称、指定引数型に合う関数がありません。明示的な型キャストが必要かもしれ"
 "ません"
 
-#: parser/parse_func.c:346 parser/parse_func.c:399
+#: parser/parse_func.c:399 parser/parse_func.c:464
 #, c-format
 msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
 msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません"
 
-#: parser/parse_func.c:353
+#: parser/parse_func.c:406
 msgid "aggregates cannot return sets"
 msgstr "集約は集合を返せません"
 
-#: parser/parse_func.c:372
+#: parser/parse_func.c:418
+msgid "aggregates cannot use named arguments"
+msgstr "集約では名前付き引数は使えません"
+
+#: parser/parse_func.c:437
 msgid "window function call requires an OVER clause"
 msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です"
 
-#: parser/parse_func.c:389
+#: parser/parse_func.c:454
 msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
 msgstr "ウィンドウ関数に対する DISTINCT は実装されていません"
 
-#: parser/parse_func.c:406
+#: parser/parse_func.c:474
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません"
+
+#: parser/parse_func.c:480
 msgid "window functions cannot return sets"
 msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません"
 
-#: parser/parse_func.c:1190
-#, c-format
-msgid "column %s.%s does not exist"
-msgstr "列%s.%sは存在しません"
-
-#: parser/parse_func.c:1202
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません"
-
-#: parser/parse_func.c:1208
-#, c-format
-msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした"
-
-#: parser/parse_func.c:1214
-#, c-format
-msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません"
+#: parser/parse_func.c:491
+msgid "window functions cannot use named arguments"
+msgstr "ウィンドウ関数では名前付き引数を使えません"
 
-#: parser/parse_func.c:1398
+#: parser/parse_func.c:1555
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "集約%s(*)は存在しません"
 
-#: parser/parse_func.c:1403
+#: parser/parse_func.c:1560
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "集約%sは存在しません"
 
-#: parser/parse_func.c:1424
+#: parser/parse_func.c:1581
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "関数%sは集約ではありません"
 
-#: parser/parse_clause.c:414
+#: parser/parse_param.c:211
+#, c-format
+msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
+msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です"
+
+#: parser/parse_clause.c:415
 #, c-format
 msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
 msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません"
 
-#: parser/parse_clause.c:494
+#: parser/parse_clause.c:496
 msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
 msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません"
 
-#: parser/parse_clause.c:516
+#: parser/parse_clause.c:518
 msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr ""
 "FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できま"
 "せん"
 
-#: parser/parse_clause.c:567
+#: parser/parse_clause.c:569
 msgid ""
 "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
 "level"
 msgstr ""
 "FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません"
 
-#: parser/parse_clause.c:580
+#: parser/parse_clause.c:582
 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
 msgstr "FROM句の関数式では集約関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_clause.c:587
+#: parser/parse_clause.c:589
 msgid "cannot use window function in function expression in FROM"
 msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません"
 
-#: parser/parse_clause.c:863
+#: parser/parse_clause.c:865
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
 msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります"
 
-#: parser/parse_clause.c:878
+#: parser/parse_clause.c:880
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
 
-#: parser/parse_clause.c:887
+#: parser/parse_clause.c:889
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません"
 
-#: parser/parse_clause.c:901
+#: parser/parse_clause.c:903
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
 
-#: parser/parse_clause.c:910
+#: parser/parse_clause.c:912
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません"
 
-#: parser/parse_clause.c:967
+#: parser/parse_clause.c:969
 #, c-format
 msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
 msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1186
+#: parser/parse_clause.c:1188
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain variables"
 msgstr "%sの引数には変数を使用できません"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1197
+#: parser/parse_clause.c:1199
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain aggregate functions"
 msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1208
+#: parser/parse_clause.c:1210
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain window functions"
 msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1322
+#: parser/parse_clause.c:1329
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "%s \"%s\"は曖昧です"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1346
+#: parser/parse_clause.c:1353
 #, c-format
 msgid "non-integer constant in %s"
 msgstr "%sに整数以外の定数があります"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1364
+#: parser/parse_clause.c:1371
 #, c-format
 msgid "%s position %d is not in select list"
 msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません"
 
-#: parser/parse_clause.c:1534
+#: parser/parse_clause.c:1575
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" is already defined"
 msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです"
 
-#: parser/parse_clause.c:1587
+#: parser/parse_clause.c:1629
 #, c-format
 msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
 msgstr "ウィンドウ \"%s\" の PARTITION BY 句をオーバーライドできません"
 
-#: parser/parse_clause.c:1599
+#: parser/parse_clause.c:1641
 #, c-format
 msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
 msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません"
 
-#: parser/parse_clause.c:1621
+#: parser/parse_clause.c:1663
 #, c-format
 msgid "cannot override frame clause of window \"%s\""
 msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません"
 
-#: parser/parse_clause.c:1677
+#: parser/parse_clause.c:1724
+msgid ""
+"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
+"list"
+msgstr ""
+"DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません"
+
+#: parser/parse_clause.c:1725
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません"
 
-#: parser/parse_clause.c:1763 parser/parse_clause.c:1795
+#: parser/parse_clause.c:1811 parser/parse_clause.c:1843
 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません"
 
-#: parser/parse_clause.c:1914
+#: parser/parse_clause.c:1962
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
 msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません"
 
-#: parser/parse_clause.c:1916
+#: parser/parse_clause.c:1964
 msgid ""
 "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
 msgstr ""
@@ -15489,33 +16037,33 @@ msgstr "この文脈で有効なオプション:%s"
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "メモリ不足です\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:267
+#: ../port/dirmod.c:283
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s"
 
-#: ../port/dirmod.c:270
+#: ../port/dirmod.c:286
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:309
+#: ../port/dirmod.c:325
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:346
+#: ../port/dirmod.c:362
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:429
+#: ../port/dirmod.c:445
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:456 ../port/dirmod.c:473
+#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\"というディレクトリまたはファイルを削除できませんでした: %s\n"
@@ -15615,47 +16163,11 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "子プロセスは不明のステータス%dで終了しました"
 
-#: ../port/chklocale.c:319 ../port/chklocale.c:325
+#: ../port/chklocale.c:325 ../port/chklocale.c:331
 #, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
 msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です"
 
-#: ../port/chklocale.c:327
+#: ../port/chklocale.c:333
 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr "これを<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。"
-
-#~ msgid "multiple INSERT events specified"
-#~ msgstr "複数のINSERTイベントが指定されました"
-
-#~ msgid "multiple DELETE events specified"
-#~ msgstr "複数のDELETEイベントが指定されました"
-
-#~ msgid "multiple UPDATE events specified"
-#~ msgstr "複数のUPDATEイベントが指定されました"
-
-#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified"
-#~ msgstr "複数の TRUNCATE イベントが指定されました"
-
-#~ msgid "could not create XPath object"
-#~ msgstr "XPathオブジェクトを作成できませんでした"
-
-#~ msgid "wrong number of array_subscripts"
-#~ msgstr "配列の添字の数が誤っています"
-
-#~ msgid "not enough memory to store result of partial match operator"
-#~ msgstr "部分一致演算子の結果を格納するためのメモリが足りません"
-
-#~ msgid "Increase the \"work_mem\" parameter."
-#~ msgstr " \"work_mem\" パラメータを増やしてください"
-
-#~ msgid "GIN index does not support search with void query"
-#~ msgstr "GINインデックスは空の問い合わせを持つ検索をサポートしません"
-
-#~ msgid "could not get security token from context"
-#~ msgstr "コンテキストからセキュリティトークンを取り出せませんでした"
-
-#~ msgid "invalid ldap port '%s'"
-#~ msgstr "LDAP ポート番号 '%s' は有効ではありません"
-
-#~ msgid "cannot calculate week number without year information"
-#~ msgstr "年の情報なしで週番号を計算できません"
index 6c7726a..f9b2879 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.22 2009/10/20 18:23:20 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/nls.mk,v 1.23 2010/05/13 15:56:37 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := initdb
-AVAIL_LANGUAGES        := cs de es fr it ja pt_BR ru sv ta tr
+AVAIL_LANGUAGES        := cs de es fr it ja pt_BR ru sv ta tr zh_CN
 GETTEXT_FILES  := initdb.c ../../port/dirmod.c ../../port/exec.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
index a8b42b8..0124b43 100644 (file)
 #  * Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
 #  * Ottavio Campana <campana@oc-si.it>, 2007.
 #
-# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
 # Distributed under the same license of the PostgreSQL project
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:03:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:44:19+0100\n"
 "Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
@@ -41,82 +41,82 @@ msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria esaurita\n"
 
 #: initdb.c:377
-#: initdb.c:1490
+#: initdb.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura: %s\n"
 
-#: initdb.c:439
-#: initdb.c:998
-#: initdb.c:1027
+#: initdb.c:433
+#: initdb.c:956
+#: initdb.c:985
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura: %s\n"
 
-#: initdb.c:447
-#: initdb.c:455
-#: initdb.c:1005
-#: initdb.c:1033
+#: initdb.c:441
+#: initdb.c:449
+#: initdb.c:963
+#: initdb.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: impossibile scrivere nel file \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:474
+#: initdb.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: impossibile eseguire il comando \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:594
+#: initdb.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:597
+#: initdb.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: rimozione fallita della directory dati\n"
 
-#: initdb.c:603
+#: initdb.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:600
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti dalla directory dati\n"
 
-#: initdb.c:612
+#: initdb.c:606
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: rimozione della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:609
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s: rimozione fallita della directory contenente i log delle transazioni\n"
 
-#: initdb.c:621
+#: initdb.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory contenente i log delle transazioni \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:624
+#: initdb.c:618
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr "%s: rimozione fallita dei contenuti della directory contenente i log delle transazioni\n"
 
-#: initdb.c:633
+#: initdb.c:627
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n"
 
-#: initdb.c:638
+#: initdb.c:632
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: directory contenente i log delle transazioni \"%s\" non rimossa per richiesta dell'utente\n"
 
-#: initdb.c:660
+#: initdb.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -127,35 +127,35 @@ msgstr ""
 "Effettuate il log in (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
 "(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n"
 
-#: initdb.c:672
+#: initdb.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s: impossibile acquisire informazioni sull'utente: %s\n"
 
-#: initdb.c:689
+#: initdb.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: impossibile determinare il nome utente: %s\n"
 
-#: initdb.c:720
+#: initdb.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica per il server valido\n"
 
-#: initdb.c:918
-#: initdb.c:3058
+#: initdb.c:876
+#: initdb.c:3009
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: impossibile creare la directory \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:948
+#: initdb.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n"
 
-#: initdb.c:950
-#: initdb.c:959
-#: initdb.c:969
+#: initdb.c:908
+#: initdb.c:917
+#: initdb.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -164,36 +164,36 @@ msgstr ""
 "Questo potrebbe indica una corruzione dell'installazione oppure\n"
 "avete indicato una directory errata con l'opzione -L.\n"
 
-#: initdb.c:956
+#: initdb.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:967
+#: initdb.c:925
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: il file \"%s\" non è un file regolare\n"
 
-#: initdb.c:1075
+#: initdb.c:1033
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ..."
 
-#: initdb.c:1104
+#: initdb.c:1062
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "si sta selezionando lo shared_buffers predefinito ..."
 
-#: initdb.c:1147
+#: initdb.c:1105
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "creazione dei file di configurazione ... "
 
-#: initdb.c:1314
+#: initdb.c:1272
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "creazione del database template1 in in %s/base/1 ... "
 
-#: initdb.c:1330
+#: initdb.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -203,104 +203,103 @@ msgstr ""
 "Controllate l'installazione o specificate un percorso corretto con\n"
 "l'opzione -L.\n"
 
-#: initdb.c:1429
+#: initdb.c:1373
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "inizializzazione di pg_authid ..."
 
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1407
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Inserire la nuova password del superuser: "
 
-#: initdb.c:1466
+#: initdb.c:1408
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Reinserirla: "
 
-#: initdb.c:1469
+#: initdb.c:1411
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Le password non corrispondono. \n"
 
-#: initdb.c:1496
+#: initdb.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: impossibile leggere il file delle password \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1509
+#: initdb.c:1451
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "impostazione password ..."
 
-#: initdb.c:1533
-#, c-format
-msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-msgstr "%s: Il file delle password non è stato generato. Segnalate questo problema.\n"
-
-#: initdb.c:1617
+#: initdb.c:1549
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "inizializzazione delle dipendenze ..."
 
-#: initdb.c:1645
+#: initdb.c:1577
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "creazione delle viste di sistema ..."
 
-#: initdb.c:1681
+#: initdb.c:1613
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema"
 
-#: initdb.c:1733
+#: initdb.c:1665
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "creazione delle conversioni ..."
 
-#: initdb.c:1768
+#: initdb.c:1700
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "creazione dizionari... "
 
-#: initdb.c:1821
+#: initdb.c:1754
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti incorporati ..."
 
-#: initdb.c:1879
+#: initdb.c:1812
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "creazione dello schema informazioni ... "
 
-#: initdb.c:1935
+#: initdb.c:1868
+msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+msgstr "caricamento sul server del linguaggio PL/pgSQL ..."
+
+#: initdb.c:1893
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "vacuum del database template1 ... "
 
-#: initdb.c:1989
+#: initdb.c:1947
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "copia di template1 a template0 ... "
 
-#: initdb.c:2020
+#: initdb.c:1978
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "copia di template1 a postgres ... "
 
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2035
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "intercettato segnale\n"
 
-#: initdb.c:2083
+#: initdb.c:2041
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "impossibile scrivere sul processo figlio: %s\n"
 
-#: initdb.c:2091
+#: initdb.c:2049
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2169
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2244
+#: initdb.c:2195
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n"
 
-#: initdb.c:2246
+#: initdb.c:2197
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -315,7 +314,7 @@ msgstr ""
 "Rieseguite %s e non specificate una codifica esplicitamente o\n"
 "selezionate una combinazione corretta.\n"
 
-#: initdb.c:2427
+#: initdb.c:2378
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -324,17 +323,17 @@ msgstr ""
 "%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2428
+#: initdb.c:2379
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizzo:\n"
 
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2380
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 
-#: initdb.c:2430
+#: initdb.c:2381
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -343,33 +342,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni:\n"
 
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2382
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr ""
 "  -A, --auth=METHOD         metodo di autenticazione predefinito per le\n"
 "                            connessioni locali\n"
 
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2383
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     posizione di questo database cluster\n"
 
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2384
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=ENCODING   imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
 "                            database\n"
 
-#: initdb.c:2434
+#: initdb.c:2385
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "      --locale=LOCALE    imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
 "                            database\n"
 
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2386
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -384,17 +383,17 @@ msgstr ""
 "                            valore predefinito viene preso dalle variabili\n"
 "                            d'ambiente\n"
 
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2390
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "  --no-locale               equivalente a --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2440
+#: initdb.c:2391
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "  --pwfile=FILE             legge la password per il nuovo superuser dal file\n"
 
-#: initdb.c:2441
+#: initdb.c:2392
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -403,24 +402,24 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                            configurazione prefedinita per la ricerca testi\n"
 
-#: initdb.c:2443
+#: initdb.c:2394
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME       nome del superuser del database\n"
 
-#: initdb.c:2444
+#: initdb.c:2395
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            richiede la password per il nuovo superuser\n"
 
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2396
 #, c-format
 msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     posizione della directory contenente i log\n"
 "                            delle transazioni\n"
 
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2397
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -429,27 +428,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n"
 
-#: initdb.c:2447
+#: initdb.c:2398
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               genera molto output di debug\n"
 
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2399
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORY              dove trovare i file di input\n"
 
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2400
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             non ripulire dopo gli errori\n"
 
-#: initdb.c:2450
+#: initdb.c:2401
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                mostra le impostazioni interne\n"
 
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -458,17 +457,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Altre opzioni:\n"
 
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2403
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                mostra questo aiuto, poi esce\n"
 
-#: initdb.c:2453
+#: initdb.c:2404
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             mostra informazioni sulla versione, poi esce\n"
 
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2405
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -479,7 +478,7 @@ msgstr ""
 "Se la directory dati non è specificata, viene usata la variabile\n"
 "d'ambiente PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -488,36 +487,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Segnalate i bachi a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2561
+#: initdb.c:2512
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Esecuzione in modalità debug\n"
 
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2516
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Esecuzione in modalità noclean. Gli errori non verrano puliti.\n"
 
-#: initdb.c:2608
-#: initdb.c:2626
-#: initdb.c:2894
+#: initdb.c:2559
+#: initdb.c:2577
+#: initdb.c:2845
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Provate \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
 
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2575
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: troppi parametri nella linea di comando (il primo è \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:2633
+#: initdb.c:2584
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr ""
 "%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n"
 "possono essere specificati contemporaneamente\n"
 
-#: initdb.c:2639
+#: initdb.c:2590
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -529,17 +528,17 @@ msgstr ""
 "locali. E' possibile cambiare questa impostazione modificando il file\n"
 "pg_hba.conf o utilizzando il flag -A alla prossima esecuzione di initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2662
+#: initdb.c:2613
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 msgstr "%s: metodo di autenticazione non riconosciuto \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2672
+#: initdb.c:2623
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr "%s: è obbligatorio specificare una password per abilitare l'autenticazione %s del superuser\n"
 
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2638
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -552,7 +551,7 @@ msgstr ""
 "database. Fate questo invocando l'opzione -D o con la variabile globale\n"
 "PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2722
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -563,7 +562,7 @@ msgstr ""
 "nella stessa directory \"%s\".\n"
 "Verificate l'installazione.\n"
 
-#: initdb.c:2770
+#: initdb.c:2729
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -574,17 +573,12 @@ msgstr ""
 "la stessa versione \"%s\".\n"
 "Verificate l'installazione.\n"
 
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2748
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un path assoluto\n"
 
-#: initdb.c:2797
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-msgstr "%s: impossibile determinare una versione corta della stringa valida\n"
-
-#: initdb.c:2852
+#: initdb.c:2805
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -595,12 +589,12 @@ msgstr ""
 "Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2862
+#: initdb.c:2815
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 msgstr "Il database cluster sarà inizializzato con il locale %s.\n"
 
-#: initdb.c:2865
+#: initdb.c:2818
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -619,22 +613,22 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2842
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
 msgstr "%s: impossibile determinare una codifica adeguata per il locale %s\n"
 
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2844
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Rieseguite %s con l'opzione -E .\n"
 
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2853
 #, c-format
 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
 msgstr "%s: il locale %s richiede la codifica non supportata %s\n"
 
-#: initdb.c:2905
+#: initdb.c:2856
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -643,58 +637,58 @@ msgstr ""
 "La codifica %s non è disponibile come codifica server-side.\n"
 "Rieseguite %s con un locale diverso.\n"
 
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2864
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 msgstr "La codifica predefinita del database è stata impostata a %s.\n"
 
-#: initdb.c:2930
+#: initdb.c:2881
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
 msgstr "%s: impossibile trovare una configurazione per la ricerca testo per il locale %s\n"
 
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2892
 #, c-format
 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
 msgstr "%s: attenzione: la configurazione adeguata per la ricerca testo per il locale %s non è conosciuta\n"
 
-#: initdb.c:2946
+#: initdb.c:2897
 #, c-format
 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
 msgstr ""
 "%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n"
 " non corrisponde al locale %s\n"
 
-#: initdb.c:2951
+#: initdb.c:2902
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sarà impostata a \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2985
-#: initdb.c:3052
+#: initdb.c:2936
+#: initdb.c:3003
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "creazione della directory %s ... "
 
-#: initdb.c:2999
-#: initdb.c:3069
+#: initdb.c:2950
+#: initdb.c:3020
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "correggo i permessi sulla directory esistente %s ... "
 
-#: initdb.c:3005
-#: initdb.c:3075
+#: initdb.c:2956
+#: initdb.c:3026
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: impossibile cambiare i permessi di accesso della directory \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3018
-#: initdb.c:3087
+#: initdb.c:2969
+#: initdb.c:3038
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
 
-#: initdb.c:3021
+#: initdb.c:2972
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -705,18 +699,18 @@ msgstr ""
 "la directory \"%s\" o eseguite %s\n"
 "con un argomento diverso da \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3029
-#: initdb.c:3097
+#: initdb.c:2980
+#: initdb.c:3048
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: impossibile accedere alla directory \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3043
+#: initdb.c:2994
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: la directory dei log delle transazioni deve essere un path assoluto\n"
 
-#: initdb.c:3090
+#: initdb.c:3041
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -725,22 +719,22 @@ msgstr ""
 "Se volete salvare i log delle transazioni la', rimuovete\n"
 "o svuotate la directory \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3109
+#: initdb.c:3060
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: impossibile creare il link simbolico \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3065
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
 
-#: initdb.c:3120
+#: initdb.c:3071
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "creazione delle sottodirectory  ... "
 
-#: initdb.c:3182
+#: initdb.c:3135
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -766,98 +760,109 @@ msgstr ""
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria esaurita\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:270
+#: ../../port/dirmod.c:286
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:309
+#: ../../port/dirmod.c:325
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:346
+#: ../../port/dirmod.c:362
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossibile leggere la directory \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:429
+#: ../../port/dirmod.c:445
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:456
-#: ../../port/dirmod.c:473
+#: ../../port/dirmod.c:472
+#: ../../port/dirmod.c:489
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "impossibile identificare la directory corrente: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binario non valido \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "impossibile leggere il binario \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "impossibile trovare un \"%s\" da eseguire"
 
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "impossibile cambiare directory in \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "impossibile leggere il link simbolico \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "il processo figlio è uscito con exit code %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "il processo figlio è stato terminato dall'eccezione 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "il processo figlio terminato dal segnale %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "il processo figlio è stato terminato dal segnale %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "il processo figlio è uscito con lo stato non riconosciuto %d"
 
 #~ msgid ""
+#~ "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Il file delle password non è stato generato. Segnalate questo "
+#~ "problema.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: impossibile determinare una versione corta della stringa valida\n"
+
+#~ msgid ""
 #~ "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given "
 #~ "locale\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --locale=LOCALE           inizzializza il database cluster con il\n"
 #~ "locale specificato\n"
+
 #~ msgid "%s: failed\n"
 #~ msgstr "%s: fallito\n"
+
 #~ msgid "creating directory %s/%s ... "
 #~ msgstr "creazione directory %s/%s ... "
-
index 344ffc6..c4ead70 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for initdb
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:23-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-08 21:46-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:36-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -20,79 +20,79 @@ msgstr ""
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: sem memória\n"
 
-#: initdb.c:377 initdb.c:1490
+#: initdb.c:377 initdb.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
 
-#: initdb.c:439 initdb.c:998 initdb.c:1027
+#: initdb.c:433 initdb.c:956 initdb.c:985
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n"
 
-#: initdb.c:447 initdb.c:455 initdb.c:1005 initdb.c:1033
+#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:963 initdb.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:474
+#: initdb.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde executar comando \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:594
+#: initdb.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: removendo diretório de dados \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:597
+#: initdb.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: falhou ao remover diretório de dados\n"
 
-#: initdb.c:603
+#: initdb.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:600
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório de dados\n"
 
-#: initdb.c:612
+#: initdb.c:606
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: removendo diretório do log de transação \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:609
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s: falhou ao remover diretório do log de transação\n"
 
-#: initdb.c:621
+#: initdb.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório do log de transação \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:624
+#: initdb.c:618
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório do log de transação\n"
 
-#: initdb.c:633
+#: initdb.c:627
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n"
 
-#: initdb.c:638
+#: initdb.c:632
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr ""
 "%s: diretório do log de transação \"%s\" não foi removido a pedido do "
 "usuário\n"
 
-#: initdb.c:662
+#: initdb.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -104,32 +104,32 @@ msgstr ""
 "que será\n"
 "o dono do processo do servidor.\n"
 
-#: initdb.c:672
+#: initdb.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde obter informação sobre usuário atual: %s\n"
 
-#: initdb.c:689
+#: initdb.c:683
 #, c-format
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde obter nome de usuário atual: %s\n"
 
-#: initdb.c:720
+#: initdb.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n"
 
-#: initdb.c:918 initdb.c:3058
+#: initdb.c:876 initdb.c:3009
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:948
+#: initdb.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: arquivo \"%s\" não existe\n"
 
-#: initdb.c:950 initdb.c:959 initdb.c:969
+#: initdb.c:908 initdb.c:917 initdb.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -138,36 +138,36 @@ msgstr ""
 "Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou\n"
 "o diretório errado com a invocação da opção -L.\n"
 
-#: initdb.c:956
+#: initdb.c:914
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde acessar arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:967
+#: initdb.c:925
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: arquivo \"%s\" não é um arquivo regular\n"
 
-#: initdb.c:1075
+#: initdb.c:1033
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "selecionando max_connections padrão ... "
 
-#: initdb.c:1104
+#: initdb.c:1062
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... "
 
-#: initdb.c:1147
+#: initdb.c:1105
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "criando arquivos de configuração ... "
 
-#: initdb.c:1314
+#: initdb.c:1272
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... "
 
-#: initdb.c:1330
+#: initdb.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -177,105 +177,103 @@ msgstr ""
 "Verifique sua instalação ou especifique o caminho correto utilizando a opção "
 "-L.\n"
 
-#: initdb.c:1429
+#: initdb.c:1373
 msgid "initializing pg_authid ... "
 msgstr "inicializando pg_authid ... "
 
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1407
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Digite nova senha de super-usuário: "
 
-#: initdb.c:1466
+#: initdb.c:1408
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Digite-a novamente: "
 
-#: initdb.c:1469
+#: initdb.c:1411
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Senhas não correspondem.\n"
 
-#: initdb.c:1496
+#: initdb.c:1438
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1509
+#: initdb.c:1451
 #, c-format
 msgid "setting password ... "
 msgstr "definindo senha ... "
 
-#: initdb.c:1533
-#, c-format
-msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-msgstr ""
-"%s: O arquivo de senhas não foi gerado. Por favor relate este problema.\n"
-
-#: initdb.c:1617
+#: initdb.c:1549
 msgid "initializing dependencies ... "
 msgstr "inicializando dependências ... "
 
-#: initdb.c:1645
+#: initdb.c:1577
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "criando visões do sistema ... "
 
-#: initdb.c:1681
+#: initdb.c:1613
 msgid "loading system objects' descriptions ... "
 msgstr "carregando descrições de objetos do sistema ... "
 
-#: initdb.c:1733
+#: initdb.c:1665
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "criando conversões ... "
 
-#: initdb.c:1768
+#: initdb.c:1700
 msgid "creating dictionaries ... "
 msgstr "criando dicionários ... "
 
-#: initdb.c:1821
+#: initdb.c:1754
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "definindo privilégios dos objetos embutidos ... "
 
-#: initdb.c:1879
+#: initdb.c:1812
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "criando esquema informação ... "
 
-#: initdb.c:1935
+#: initdb.c:1868
+msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+msgstr "carregando linguagem PL/pgSQL ..."
+
+#: initdb.c:1893
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "limpando banco de dados template1 ... "
 
-#: initdb.c:1989
+#: initdb.c:1947
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "copiando template1 para template0 ... "
 
-#: initdb.c:2020
+#: initdb.c:1978
 msgid "copying template1 to postgres ... "
 msgstr "copiando template1 para postgres ... "
 
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2035
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "sinal foi recebido\n"
 
-#: initdb.c:2083
+#: initdb.c:2041
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n"
 
-#: initdb.c:2091
+#: initdb.c:2049
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2169
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome de configuração regional \"%s\" é inválido\n"
 
-#: initdb.c:2244
+#: initdb.c:2195
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: codificação não corresponde\n"
 
-#: initdb.c:2246
+#: initdb.c:2197
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -292,7 +290,7 @@ msgstr ""
 "Execute novamente o %s e não especifique uma codificação explicitamente\n"
 "ou escolha uma outra combinação.\n"
 
-#: initdb.c:2427
+#: initdb.c:2378
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -301,17 +299,17 @@ msgstr ""
 "%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2428
+#: initdb.c:2379
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2380
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n"
 
-#: initdb.c:2430
+#: initdb.c:2381
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -320,7 +318,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções:\n"
 
-#: initdb.c:2431
+#: initdb.c:2382
 #, c-format
 msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
@@ -329,25 +327,27 @@ msgstr ""
 "  -A, --auth=MÉTODO            método de autenticação padrão para conexões "
 "locais\n"
 
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2383
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr ""
 " [-D, --pgdata=]DIRDADOS       local do agrupamento de banco de dados\n"
 
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2384
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=CODIFICAÇÃO   ajusta a codificação padrão para novos bancos "
 "de dados\n"
 
-#: initdb.c:2434
+#: initdb.c:2385
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
-msgstr "     --locale=LOCALE           ajusta configuração regional padrão para novos bancos de dados\n"
+msgstr ""
+"     --locale=LOCALE           ajusta configuração regional padrão para "
+"novos bancos de dados\n"
 
-#: initdb.c:2435
+#: initdb.c:2386
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -358,22 +358,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "      --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
 "      --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
-"                               ajusta configuração regional padrão na respectiva categoria\n"
-"                               para novos bancos de dados (o ambiente é assumido como padrão)\n"
+"                               ajusta configuração regional padrão na "
+"respectiva categoria\n"
+"                               para novos bancos de dados (o ambiente é "
+"assumido como padrão)\n"
 
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2390
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale              equivalente a --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2440
+#: initdb.c:2391
 #, c-format
 msgid ""
 "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr ""
-"      --pwfile=ARQUIVO         lê senha do novo super-usuário a partir do arquivo\n"
+"      --pwfile=ARQUIVO         lê senha do novo super-usuário a partir do "
+"arquivo\n"
 
-#: initdb.c:2441
+#: initdb.c:2392
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -382,25 +385,25 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                               configuração de busca textual padrão\n"
 
-#: initdb.c:2443
+#: initdb.c:2394
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=NOME          nome do super-usuário do banco de dados\n"
 
-#: initdb.c:2444
+#: initdb.c:2395
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt               pergunta senha do novo super-usuário\n"
 
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2396
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr "  -X, --xlogdir=DIRXLOG        local do log de transação\n"
 
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2397
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -409,27 +412,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções utilizadas com menos frequência:\n"
 
-#: initdb.c:2447
+#: initdb.c:2398
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug                  mostra saída da depuração\n"
 
-#: initdb.c:2448
+#: initdb.c:2399
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRETÓRIO                 onde encontrar os arquivos de entrada\n"
 
-#: initdb.c:2449
+#: initdb.c:2400
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean                não remove após erros\n"
 
-#: initdb.c:2450
+#: initdb.c:2401
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                   mostra definições internas\n"
 
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2402
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -438,18 +441,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Outras opções:\n"
 
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2403
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: initdb.c:2453
+#: initdb.c:2404
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  -V, --version                mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2405
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -460,7 +463,7 @@ msgstr ""
 "Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n"
 "é utilizada.\n"
 
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -469,34 +472,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2561
+#: initdb.c:2512
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Executando no modo de depuração.\n"
 
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2516
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n"
 
-#: initdb.c:2608 initdb.c:2626 initdb.c:2894
+#: initdb.c:2559 initdb.c:2577 initdb.c:2845
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: initdb.c:2624
+#: initdb.c:2575
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:2633
+#: initdb.c:2584
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr ""
 "%s: opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser "
 "especificados juntos\n"
 
-#: initdb.c:2639
+#: initdb.c:2590
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -508,12 +511,12 @@ msgstr ""
 "Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A na\n"
 "próxima vez que você executar o initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2662
+#: initdb.c:2613
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 msgstr "%s: método de autenticação desconhecido \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2672
+#: initdb.c:2623
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@@ -521,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a "
 "autenticação %s\n"
 
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2638
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -535,7 +538,7 @@ msgstr ""
 "irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n"
 "variável de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2763
+#: initdb.c:2722
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -546,7 +549,7 @@ msgstr ""
 "mesmo diretório que \"%s\".\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: initdb.c:2770
+#: initdb.c:2729
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -557,17 +560,12 @@ msgstr ""
 "mas não tem a mesma versão que %s.\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: initdb.c:2789
+#: initdb.c:2748
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"
 
-#: initdb.c:2797
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-msgstr "%s: não pôde obter versão curta válida\n"
-
-#: initdb.c:2852
+#: initdb.c:2805
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -578,14 +576,14 @@ msgstr ""
 "Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2862
+#: initdb.c:2815
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 msgstr ""
 "O agrupamento de banco de dados será inicializado com configuração regional %"
 "s.\n"
 
-#: initdb.c:2865
+#: initdb.c:2818
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -605,24 +603,24 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2891
+#: initdb.c:2842
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
 msgstr ""
 "%s: não pôde encontrar codificação ideal para configuração regional %s\n"
 
-#: initdb.c:2893
+#: initdb.c:2844
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n"
 
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2853
 #, c-format
 msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
 msgstr ""
 "%s: configuração regional %s requer codificação %s que não é suportada\n"
 
-#: initdb.c:2905
+#: initdb.c:2856
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -631,19 +629,19 @@ msgstr ""
 "Codificação %s não é permitida como  uma codificação do servidor.\n"
 "Execute %s novamente com uma seleção de configuração regional diferente.\n"
 
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2864
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi definida para %s.\n"
 
-#: initdb.c:2930
+#: initdb.c:2881
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
 msgstr ""
 "%s: não pôde encontrar configuração de busca textual ideal para configuração "
 "regional %s\n"
 
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2892
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
@@ -651,7 +649,7 @@ msgstr ""
 "%s: aviso: configuração de busca textual ideal para configuração regional %s "
 "é desconhecida\n"
 
-#: initdb.c:2946
+#: initdb.c:2897
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -660,32 +658,32 @@ msgstr ""
 "%s: aviso: configuração de busca textual especificada \"%s\" pode não "
 "corresponder a configuração regional %s\n"
 
-#: initdb.c:2951
+#: initdb.c:2902
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "A configuração de busca textual padrão será definida como \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2985 initdb.c:3052
+#: initdb.c:2936 initdb.c:3003
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "criando diretório %s ... "
 
-#: initdb.c:2999 initdb.c:3069
+#: initdb.c:2950 initdb.c:3020
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "alterando permissões no diretório existente %s ... "
 
-#: initdb.c:3005 initdb.c:3075
+#: initdb.c:2956 initdb.c:3026
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3018 initdb.c:3087
+#: initdb.c:2969 initdb.c:3038
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n"
 
-#: initdb.c:3021
+#: initdb.c:2972
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -696,17 +694,17 @@ msgstr ""
 "o diretório \"%s\" ou execute %s\n"
 "com um argumento ao invés de \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3029 initdb.c:3097
+#: initdb.c:2980 initdb.c:3048
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3043
+#: initdb.c:2994
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n"
 
-#: initdb.c:3090
+#: initdb.c:3041
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -715,22 +713,22 @@ msgstr ""
 "Se você quer armazenar o log de transação no mesmo, \n"
 "remova ou esvazie o diretório \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:3109
+#: initdb.c:3060
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:3114
+#: initdb.c:3065
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma"
 
-#: initdb.c:3120
+#: initdb.c:3071
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "criando subdiretórios ... "
 
-#: initdb.c:3182
+#: initdb.c:3135
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -754,82 +752,82 @@ msgstr ""
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "sem memória\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:270
+#: ../../port/dirmod.c:286
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:309
+#: ../../port/dirmod.c:325
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:346
+#: ../../port/dirmod.c:362
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:429
+#: ../../port/dirmod.c:445
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou  diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:456 ../../port/dirmod.c:473
+#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde remover arquivo ou  diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binário \"%s\" é inválido"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
diff --git a/src/bin/initdb/po/zh_CN.po b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f6467c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,826 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:49+0800\n"
+"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: initdb.c:254
+#: initdb.c:268
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: ÄÚ´æÒç³ö\n"
+
+#: initdb.c:377
+#: initdb.c:1490
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: ÎªÁ˶ÁÈ¡, ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:439
+#: initdb.c:998
+#: initdb.c:1027
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
+msgstr "%s: ÎªÁËд, ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:447
+#: initdb.c:455
+#: initdb.c:1005
+#: initdb.c:1033
+#, c-format
+msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨Ð´Îļþ \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨Ö´ÐÐÃüÁî \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: É¾³ýÊý¾ÝĿ¼ \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove data directory\n"
+msgstr "%s: É¾³ýÊý¾ÝĿ¼ʧ°Ü\n"
+
+#: initdb.c:603
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: É¾³ýÊý¾ÝĿ¼ \"%s\" µÄÄÚÈÝ\n"
+
+#: initdb.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
+msgstr "%s: É¾³ýÊý¾ÝĿ¼ÄÚÈÝʧ°Ü\n"
+
+#: initdb.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ÕýÔÚɾ³ýÊÂÎñÈÕÖ¾ÎļþĿ¼ \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+msgstr "%s: É¾³ýÊý¾ÝĿ¼ʧ°Ü\n"
+
+#: initdb.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+msgstr "%s: É¾³ýÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼ \"%s\" µÄÄÚÈÝ\n"
+
+#: initdb.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+msgstr "%s: É¾³ýÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼µÄÄÚÈÝʧ°Ü\n"
+
+#: initdb.c:633
+#, c-format
+msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s: ÔÚÓû§µÄÒªÇóÏÂÊý¾Ý¿âĿ¼ \"%s\" ²»±»É¾³ý\n"
+
+#: initdb.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+msgstr "%s: ÔÚÓû§µÄÒªÇóϲ»É¾³ýÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼ \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"%s: ÎÞ·¨ÒÔ root Óû§ÔËÐÐ\n"
+"ÇëÒÔ·þÎñÆ÷½ø³ÌËùÓÐÕßµÄÓû§ (ÎÞÌØȨ) Éí·Ý\n"
+"µÇ½ (ʹÓÃ, e.g., \"su\").\n"
+
+#: initdb.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨»ñµÃµ±Ç°Óû§µÄÐÅÏ¢: %s\n"
+
+#: initdb.c:689
+#, c-format
+msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨»ñÈ¡µ±Ç°Óû§Ãû³Æ: %s\n"
+
+#: initdb.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
+msgstr "%s: \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄ·þÎñÆ÷±àÂëÃû×Ö\n"
+
+#: initdb.c:918
+#: initdb.c:3058
+#, c-format
+msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨´´½¨Ä¿Â¼ \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:948
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: Îļþ \"%s\" ²»´æÔÚ\n"
+
+#: initdb.c:950
+#: initdb.c:959
+#: initdb.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
+"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
+msgstr ""
+"ÕâÒâζ×ÅÄúµÄ°²×°·¢ÉúÁË´íÎó»ò\n"
+"ʹÓà-L Ñ¡ÏîÖ¸¶¨ÁË´íÎóµÄ·¾¶.\n"
+
+#: initdb.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨·ÃÎÊÎļþ \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:967
+#, c-format
+msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "%s: Îļþ \"%s\" ²»Êdz£¹æÎļþ\n"
+
+#: initdb.c:1075
+#, c-format
+msgid "selecting default max_connections ... "
+msgstr "Ñ¡ÔñĬÈÏ×î´óÁª½ÓÊý (max_connections) ... "
+
+#: initdb.c:1104
+#, c-format
+msgid "selecting default shared_buffers ... "
+msgstr "Ñ¡ÔñĬÈϹ²Ïí»º³åÇø´óС (shared_buffers) ... "
+
+#: initdb.c:1147
+msgid "creating configuration files ... "
+msgstr "´´½¨ÅäÖÃÎļþ ... "
+
+#: initdb.c:1314
+#, c-format
+msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+msgstr "ÔÚ %s/base/1 Öд´½¨ template1 Êý¾Ý¿â ... "
+
+#: initdb.c:1330
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
+"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
+msgstr ""
+"%s: ÊäÈëÎļþ \"%s\" ²»ÊôÓÚ PostgreSQL %s\n"
+"¼ì²éÄãµÄ°²×°»òʹÓà-L Ñ¡ÏîÖ¸¶¨ÕýÈ·µÄ·¾¶.\n"
+
+#: initdb.c:1429
+msgid "initializing pg_authid ... "
+msgstr "³õʼ»¯ pg_authid ...  "
+
+#: initdb.c:1465
+msgid "Enter new superuser password: "
+msgstr "ÊäÈëеij¬¼¶Óû§¿ÚÁî: "
+
+#: initdb.c:1466
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "ÔÙÊäÈëÒ»±é: "
+
+#: initdb.c:1469
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "¿ÚÁƥÅä.\n"
+
+#: initdb.c:1496
+#, c-format
+msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨´ÓÎļþ \"%s\" ¶ÁÈ¡¿ÚÁî: %s\n"
+
+#: initdb.c:1509
+#, c-format
+msgid "setting password ... "
+msgstr "ÉèÖÿÚÁî ... "
+
+#: initdb.c:1533
+#, c-format
+msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+msgstr "%s: ¿ÚÁîÎļþûÓÐÉú³É. Ç뱨¸æÕâ¸öÎÊÌâ.\n"
+
+#: initdb.c:1617
+msgid "initializing dependencies ... "
+msgstr "³õʼ»¯dependencies ... "
+
+#: initdb.c:1645
+msgid "creating system views ... "
+msgstr "´´½¨ÏµÍ³ÊÓͼ ... "
+
+#: initdb.c:1681
+msgid "loading system objects' descriptions ... "
+msgstr "ÕýÔÚ¼ÓÔØϵͳ¶ÔÏóÃèÊö ..."
+
+#: initdb.c:1733
+msgid "creating conversions ... "
+msgstr "´´½¨×Ö·û¼¯×ª»» ... "
+
+#: initdb.c:1768
+msgid "creating dictionaries ... "
+msgstr "ÕýÔÚ´´½¨×Öµä ... "
+
+#: initdb.c:1821
+msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+msgstr "¶ÔÄÚ½¨¶ÔÏóÉèÖÃȨÏÞ ... "
+
+#: initdb.c:1879
+msgid "creating information schema ... "
+msgstr "´´½¨ÐÅϢģʽ ... "
+
+#: initdb.c:1935
+msgid "vacuuming database template1 ... "
+msgstr "ÇåÀíÊý¾Ý¿â template1 ... "
+
+#: initdb.c:1989
+msgid "copying template1 to template0 ... "
+msgstr "¿½±´ template1 µ½ template0 ... "
+
+#: initdb.c:2020
+msgid "copying template1 to postgres ... "
+msgstr "¿½±´ template1 µ½ template0 ... "
+
+#: initdb.c:2077
+#, c-format
+msgid "caught signal\n"
+msgstr "²¶»ñÐźÅ\n"
+
+#: initdb.c:2083
+#, c-format
+msgid "could not write to child process: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨Ð´µ½×Ó½ø³Ì: %s\n"
+
+#: initdb.c:2091
+#, c-format
+msgid "ok\n"
+msgstr "³É¹¦\n"
+
+#: initdb.c:2211
+#, c-format
+msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ÎÞЧµÄ locale Ãû×Ö \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2244
+#, c-format
+msgid "%s: encoding mismatch\n"
+msgstr "%s: ¾¯¸æ: ±àÂ벻ƥÅä\n"
+
+#: initdb.c:2246
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
+"selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
+"misbehavior in various character string processing functions.\n"
+"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
+"or choose a matching combination.\n"
+msgstr ""
+"ÄúÑ¡ÔñµÄ±àÂë (%s) ºÍËùÑ¡ÔñµÄÓïÑÔ»·¾³Ê¹ÓõıàÂë (%s) ²»Æ¥ÅäµÄ.\n"
+"ÕâÑù½«µ¼Ö´¦Àí²»Í¬×Ö·û´®µÄº¯Êýʱ²úÉú´íÎó.\n"
+"ÒªÐÞ¸´´ËÎÊÌâ, ÖØÐÂÔËÐР%s ²¢ÇÒ²»ÒªÃ÷È·Ö¸¶¨±àÂë, »òÕßÏÈÑ¡ÔñÒ»¸öÆ¥Åä\n"
+"×éºÏÀàÐÍ.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:2427
+#, c-format
+msgid ""
+"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ³õʼ»¯Ò»¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â´Ø.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:2428
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "ʹÓ÷½·¨:\n"
+
+#: initdb.c:2429
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]... [DATADIR]\n"
+
+#: initdb.c:2430
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ñ¡Ïî:\n"
+
+#: initdb.c:2431
+#, c-format
+msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
+msgstr "  -A, --auth=METHOD         ±¾µØÁ¬½ÓµÄĬÈÏÈÏÖ¤·½·¨\n"
+
+#: initdb.c:2432
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
+msgstr "  -D, --pgdata=DATADIR      µ±Ç°Êý¾Ý¿â´ØµÄλÖÃ\n"
+
+#: initdb.c:2433
+#, c-format
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
+msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   ÎªÐÂÊý¾Ý¿âÉèÖÃĬÈϱàÂë\n"
+
+#: initdb.c:2434
+#, c-format
+msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
+msgstr "      --locale=LOCALE      ÎªÐÂÊý¾Ý¿âÉèÖÃĬÈÏÓïÑÔ»·¾³\n"
+
+#: initdb.c:2435
+#, c-format
+msgid ""
+"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+"      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+"                            set default locale in the respective category for\n"
+"                            new databases (default taken from environment)\n"
+msgstr ""
+"  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
+"  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
+"                            ÎªÐµÄÊý¾Ý¿â´ØÔÚ¸÷×ÔµÄĿ¼Öзֱð\n"
+"                   É趨ȱʡÓïÑÔ»·¾³£¨Ä¬ÈÏʹÓû·¾³±ä\n"
+"                   Á¿)\n"
+
+#: initdb.c:2439
+#, c-format
+msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
+msgstr "  --no-locale               µÈͬÓÚ --locale=C\n"
+
+#: initdb.c:2440
+#, c-format
+msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
+msgstr "  --pwfile=ÎļþÃû           ¶ÔÓÚеij¬¼¶Óû§´ÓÎļþ¶ÁÈ¡¿ÚÁî\n"
+
+#: initdb.c:2441
+#, c-format
+msgid ""
+"  -T, --text-search-config=CFG\n"
+"                            default text search configuration\n"
+msgstr ""
+"  -T, --text-search-config=CFG\n"
+"                   È±Ê¡µÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃ\n"
+
+#: initdb.c:2443
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
+msgstr "  -U, --username=NAME       Êý¾Ý¿â³¬¼¶Óû§Ãû\n"
+
+#: initdb.c:2444
+#, c-format
+msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr "  -W, --pwprompt            ¶ÔÓÚеij¬¼¶Óû§ÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n"
+
+#: initdb.c:2445
+#, c-format
+msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
+msgstr "  -X, --xlogdir=XLOGDIR          µ±Ç°ÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼µÄλÖÃ\n"
+
+#: initdb.c:2446
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Less commonly used options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"·ÇÆÕͨʹÓÃÑ¡Ïî:\n"
+
+#: initdb.c:2447
+#, c-format
+msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
+msgstr "  -d, --debug               ²úÉú´óÁ¿µÄ³ý´íÐÅÏ¢\n"
+
+#: initdb.c:2448
+#, c-format
+msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
+msgstr "  -L DIRECTORY              ÊäÈëÎļþµÄλÖÃ\n"
+
+#: initdb.c:2449
+#, c-format
+msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
+msgstr "  -n, --noclean             ³ö´íºó²»ÇåÀí\n"
+
+#: initdb.c:2450
+#, c-format
+msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
+msgstr "  -s, --show                ÏÔʾÄÚ²¿ÉèÖÃ\n"
+
+#: initdb.c:2451
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÆäËüÑ¡Ïî:\n"
+
+#: initdb.c:2452
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                ÏÔʾ´Ë°ïÖú, È»ºóÍ˳ö\n"
+
+#: initdb.c:2453
+#, c-format
+msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version             Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+
+#: initdb.c:2454
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Èç¹ûûÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼, ½«Ê¹Óû·¾³±äÁ¿ PGDATA\n"
+
+#: initdb.c:2456
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"±¨¸æ´íÎóÖÁ <pgql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: initdb.c:2561
+#, c-format
+msgid "Running in debug mode.\n"
+msgstr "ÔËÐÐÔÚ³ý´íģʽÖÐ. \n"
+
+#: initdb.c:2565
+#, c-format
+msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgstr "ÔËÐÐÔÚ noclean Ä£Ê½ÖÐ. ´íÎ󽫲»±»ÇåÀí.\n"
+
+#: initdb.c:2608
+#: initdb.c:2626
+#: initdb.c:2894
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "ÇëÓà\"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
+
+#: initdb.c:2624
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: ÃüÁîÐвÎÊýÌ«¶à (µÚÒ»¸öÊÇ \"%s\")\n"
+
+#: initdb.c:2633
+#, c-format
+msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
+msgstr "%s: ¿ÚÁîÌáʾºÍ¿ÚÁîÎļþ²»ÄÜͬʱ¶¼Ö¸¶¨\n"
+
+#: initdb.c:2639
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
+"next time you run initdb.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¾¯¸æ: Îª±¾µØÁ¬½ÓÆô¶¯ÁË \"trust\" ÈÏÖ¤.\n"
+"Äã¿ÉÒÔͨ¹ý±à¼­ pg_hba.conf ¸ü¸Ä»òÄãÏÂ\n"
+"´ÎÔËÐРinitdb Ê±Ê¹Óà-A Ñ¡Ïî.\n"
+
+#: initdb.c:2662
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+msgstr "%s: Î´ÖªÈÏÖ¤·½·¨ \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2672
+#, c-format
+msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
+msgstr "%s: ÎªÁËÆô¶¯ %s ÈÏÖ¤, ÄãÐèҪΪ³¬¼¶Óû§Ö¸¶¨Ò»¸ö¿ÚÁî\n"
+
+#: initdb.c:2687
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no data directory specified\n"
+"You must identify the directory where the data for this database system\n"
+"will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
+"environment variable PGDATA.\n"
+msgstr ""
+"%s: Ã»ÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼\n"
+"Äú±ØÐëÈ·ÈÏ´ËÊý¾Ý¿âϵͳµÄÊý¾ÝËùÔÚĿ¼\n"
+"´æÔÚ. Ê¹Óà-D Ñ¡Ïî»òÕß\n"
+"»·¾³±äÁ¿ PGDATA.\n"
+
+#: initdb.c:2763
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s ÐèÒª³ÌÐò \"postgres\", µ«ÊÇÔÚͬһ¸öĿ¼ \"%s\" ÖÐûÕÒµ½.\n"
+"\n"
+"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+
+#: initdb.c:2770
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s ÕÒµ½³ÌÐò \"postgres\", µ«ÊǺͰ汾 \"%s\" ²»Ò»ÖÂ.\n"
+"\n"
+"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+
+#: initdb.c:2789
+#, c-format
+msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: ÊäÈëÎļþλÖñØÐëΪ¾ø¶Ô·¾¶\n"
+
+#: initdb.c:2797
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨È·¶¨ÓÐЧµÄ¶Ì°æ±¾×Ö·û´®\n"
+
+#: initdb.c:2852
+#, c-format
+msgid ""
+"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
+"This user must also own the server process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ÊôÓÚ´ËÊý¾Ý¿âϵͳµÄÎļþËÞÖ÷ΪÓû§ \"%s\".\n"
+"´ËÓû§Ò²±ØÐëΪ·þÎñÆ÷½ø³ÌµÄËÞÖ÷.\n"
+
+#: initdb.c:2862
+#, c-format
+msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
+msgstr "Êý¾Ý¿â´Ø½«´øÓРlocale %s ³õʼ»¯.\n"
+
+#: initdb.c:2865
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster will be initialized with locales\n"
+"  COLLATE:  %s\n"
+"  CTYPE:    %s\n"
+"  MESSAGES: %s\n"
+"  MONETARY: %s\n"
+"  NUMERIC:  %s\n"
+"  TIME:     %s\n"
+msgstr ""
+"Êý¾Ý¿â´Ø½«´øÓÐһϠlocales ³õʼ»¯\n"
+"  COLLATE:  %s\n"
+"  CTYPE:    %s\n"
+"  MESSAGES: %s\n"
+"  MONETARY: %s\n"
+"  NUMERIC:  %s\n"
+"  TIME:     %s\n"
+
+#: initdb.c:2891
+#, c-format
+msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨Îª locale \"%s\" ÕÒµ½ºÏÊʵıàÂë\n"
+
+#: initdb.c:2893
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
+msgstr "´ø -E Ñ¡ÏîÖØÐÂÔËÐР%s.\n"
+
+#: initdb.c:2902
+#, c-format
+msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n"
+msgstr "%s: ÓïÑÔ»·¾³ %sÒªÇóʹÓò»Ö§³ÖµÄ±àÂë%s\n"
+
+#: initdb.c:2905
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"Rerun %s with a different locale selection.\n"
+msgstr ""
+"²»ÔÊÐí½«±àÂë%s×÷Ϊ·þÎñÆ÷¶Ë±àÂë.\n"
+"ʹÓÃÒ»¸ö²»Í¬µÄÓïÑÔ»·¾³ÖØÐÂÔËÐÐ%s .\n"
+
+#: initdb.c:2913
+#, c-format
+msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
+msgstr "ĬÈϵÄÊý¾Ý¿â±àÂëÒѾ­ÏàÓ¦µÄÉèÖÃΪ %s.\n"
+
+#: initdb.c:2930
+#, c-format
+msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨ÎªÓïÑÔ»·¾³\"%s\" ÕÒµ½ºÏÊʵıàÂëÅäÖÃ\n"
+
+#: initdb.c:2941
+#, c-format
+msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n"
+msgstr "%s: ¾¯¸æ: ¶ÔÓÚÓïÑÔ»·¾³%sºÏÊʵÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃδ֪\n"
+
+#: initdb.c:2946
+#, c-format
+msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n"
+msgstr "%s: ¾¯¸æ: ËùÖ¸¶¨µÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃ\"%s\"¿ÉÄÜÓëÓïÑÔ»·¾³%s²»Æ¥Åä\n"
+
+#: initdb.c:2951
+#, c-format
+msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
+msgstr "ȱʡµÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖý«»á±»ÉèÖõ½\"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2985
+#: initdb.c:3052
+#, c-format
+msgid "creating directory %s ... "
+msgstr "´´½¨Ä¿Â¼ %s ... "
+
+#: initdb.c:2999
+#: initdb.c:3069
+#, c-format
+msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
+msgstr "ÐÞ¸´ÒÑ´æÔÚĿ¼ %s µÄȨÏÞ ... "
+
+#: initdb.c:3005
+#: initdb.c:3075
+#, c-format
+msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨¸Ä±äĿ¼ \"%s\" µÄȨÏÞ: %s\n"
+
+#: initdb.c:3018
+#: initdb.c:3087
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
+msgstr "%s: Ä¿Â¼\"%s\"ÒÑ´æÔÚ£¬µ«²»ÊÇ¿ÕµÄ\n"
+
+#: initdb.c:3021
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
+"the directory \"%s\" or run %s\n"
+"with an argument other than \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Èç¹ûÄúÏë´´½¨Ò»¸öеÄÊý¾Ý¿âϵͳ, Çëɾ³ý»òÇå¿Õ\n"
+"Ŀ¼ \"%s\" »òÕßÔËÐдø²ÎÊýµÄ %s\n"
+"¶ø²»ÊÇ \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:3029
+#: initdb.c:3097
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨·ÃÎÊĿ¼ \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:3043
+#, c-format
+msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
+msgstr "%s: ÊÂÎñÈÕ־Ŀ¼µÄλÖñØÐëΪ¾ø¶Ô·¾¶\n"
+
+#: initdb.c:3090
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to store the transaction log there, either\n"
+"remove or empty the directory \"%s\".\n"
+msgstr "Èç¹ûÄúÒª´æ´¢ÊÂÎñÈÕÖ¾£¬ÐèҪɾ³ý»òÕßÇå¿ÕĿ¼\"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:3109
+#, c-format
+msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨´´½¨·ûºÅÁ´½Ó \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:3114
+#, c-format
+msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "%s: ÔÚÕâ¸öƽ̨Éϲ»Ö§³ÖʹÓ÷ûºÅÁ´½Ó"
+
+#: initdb.c:3120
+#, c-format
+msgid "creating subdirectories ... "
+msgstr "ÕýÔÚ´´½¨×ÓĿ¼ ... "
+
+#: initdb.c:3182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Success. You can now start the database server using:\n"
+"\n"
+"    %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
+"or\n"
+"    %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"³É¹¦. ÄúÏÖÔÚ¿ÉÒÔÓÃÏÂÃæµÄÃüÁîÔËÐÐÊý¾Ý¿â·þÎñÆ÷:\n"
+"\n"
+"    %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
+"»òÕß\n"
+"    %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
+"\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:75
+#: ../../port/dirmod.c:88
+#: ../../port/dirmod.c:101
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "ÄÚ´æÒç³ö\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:286
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨Îª \"%s\"ÉèÖÃÁ¬½Ó: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:325
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÄ¿Â¼ \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:362
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨¶ÁȡĿ¼ \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:445
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨»ñÈ¡Îļþ»òĿ¼ \"%s\"µÄ״̬: %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:472
+#: ../../port/dirmod.c:489
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÎļþ»òĿ¼ \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../port/exec.c:309
+#: ../../port/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s"
+
+# command.c:122
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "ÎÞЧµÄ¶þ½øÖÆÂë \"%s\""
+
+# command.c:1103
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¶þ½øÖÆÂë \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "δÄÜÕÒµ½Ò»¸ö \"%s\" À´Ö´ÐÐ"
+
+#: ../../port/exec.c:325
+#: ../../port/exec.c:361
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:340
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½á \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:586
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d"
+
+#: ../../port/exec.c:590
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÀýÍâ(exception) 0x%X ÖÕÖ¹"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%s ÖÕÖ¹"
+
+#: ../../port/exec.c:602
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹"
+
+#: ../../port/exec.c:606
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Î´Öª×´Ì¬ %d"
+
+#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
+#~ msgstr "Æô¶¯²»ÏÞÖÆϵͳ±íÐдóС ... "
+
+#~ msgid ""
+#~ "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given "
+#~ "locale\n"
+#~ msgstr "  --locale=LOCALE           ³õʼ»¯Êý¾Ý¿â´ØµÄ locale\n"
+
+#~ msgid "creating directory %s/%s ... "
+#~ msgstr "´´½¨Ä¿Â¼ %s/%s ... "
index 36c9e50..0372494 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.20 2009/10/20 18:23:21 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.21 2010/05/13 15:56:37 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := pg_config
-AVAIL_LANGUAGES        := de es fr it ja ko nb pt_BR ro ru sv ta tr
+AVAIL_LANGUAGES        := de es fr it ja ko nb pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN
 GETTEXT_FILES  := pg_config.c ../../port/exec.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= _
index 22565c5..1bd586c 100644 (file)
@@ -1,20 +1,20 @@
 # German message translation file for pg_config
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2009.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2010.
 #
-# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.11 2009/03/02 09:41:27 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_config.po,v 1.12 2010/03/19 16:39:43 petere Exp $
 #
-# Use these quotes: »%s«
+# Use these quotes: Â»%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-01 07:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-02 11:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-19 01:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-19 11:22+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s gibt Informationen über die installierte Version von PostgreSQL.\n"
+"%s gibt Informationen über die installierte Version von PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
 #: pg_config.c:412
@@ -44,7 +44,9 @@ msgstr "Aufruf:\n"
 msgid ""
 "  %s [OPTION]...\n"
 "\n"
-msgstr "  %s [OPTION]...\n\n"
+msgstr ""
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
 
 #: pg_config.c:414
 #, c-format
@@ -129,7 +131,7 @@ msgid ""
 "files\n"
 msgstr ""
 "  --sharedir            zeige Installationsverzeichnis der architektur-\n"
-"                        unabhängigen Datendateien\n"
+"                        unabhängigen Datendateien\n"
 
 #: pg_config.c:427
 #, c-format
@@ -150,7 +152,7 @@ msgid ""
 "  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
 "                        PostgreSQL was built\n"
 msgstr ""
-"  --configure           zeige Optionen des »configure«-Skriptes beim Bauen\n"
+"  --configure           zeige Optionen des Â»configure«-Skriptes beim Bauen\n"
 "                        von PostgreSQL\n"
 
 #: pg_config.c:431
@@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 #: pg_config.c:447
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
 #: pg_config.c:486
 #, c-format
@@ -244,66 +246,59 @@ msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
 #: pg_config.c:509
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument: %s\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
+msgstr "ungültige Programmdatei Â»%s«"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
+msgstr "konnte Programmdatei Â»%s« nicht lesen"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
+msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis Â»%s« wechseln"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung Â»%s« nicht lesen"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  %s [ OPTION ... ]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  %s [ OPTION ... ]\n"
-#~ "\n"
index 66d2e6b..c973367 100644 (file)
 # Revisori:
 #  * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
 #
-# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
 # Distributed under the same license of the PostgreSQL project
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-08 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:26:17+0200\n"
-"Last-Translator: Cosimo d'Arcangelo <cosimodarcangelo@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:44:19+0100\n"
+"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -226,60 +226,60 @@ msgstr "%s: programma eseguibile proprio non trovato\n"
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
 msgstr "%s: parametro invalido: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "directory corrente non identificata: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binario invalido \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "binario non leggibile \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "non trovato un  \"%s\" da eseguire"
 
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "directory non modificabile in \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "link simbolico non leggibile \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "processo figlio uscito con codice d'uscita %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "processo figlio terminato da segnale %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
index e24a634..af5cc50 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for pg_config
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2009.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:23-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-08 21:44-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -64,7 +64,8 @@ msgstr "  --docdir              mostra local dos arquivos da documentação\n"
 #: pg_config.c:417
 #, c-format
 msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
-msgstr "  --htmldir             mostra local dos arquivos HTML da documentação\n"
+msgstr ""
+"  --htmldir             mostra local dos arquivos HTML da documentação\n"
 
 #: pg_config.c:418
 #, c-format
@@ -241,57 +242,57 @@ msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n"
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
 msgstr "%s: argumento inválido: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binário \"%s\" é inválido"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
diff --git a/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ef25fa3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,291 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:51+0800\n"
+"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Weiping He <laser@imsi.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pg_config.c:243
+#: pg_config.c:259
+#: pg_config.c:275
+#: pg_config.c:291
+#: pg_config.c:307
+#: pg_config.c:323
+#: pg_config.c:339
+#: pg_config.c:355
+#, c-format
+msgid "not recorded\n"
+msgstr "ûÓмǼ\n"
+
+#: pg_config.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s Ìṩ PostgreSQL µÄ°²×°ÐÅÏ¢.\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:412
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "ʹÓ÷½·¨:\n"
+
+#: pg_config.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"  %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]...\n"
+
+#: pg_config.c:414
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Ñ¡Ïî:\n"
+
+#: pg_config.c:415
+#, c-format
+msgid "  --bindir              show location of user executables\n"
+msgstr "  --bindir              ÏÔʾִÐÐÎļþËùÔÚλÖÃ\n"
+
+#: pg_config.c:416
+#, c-format
+msgid "  --docdir              show location of documentation files\n"
+msgstr "  --docdir             ÏÔʾÎĵµËùÔÚλÖÃ\n"
+
+#: pg_config.c:417
+#, c-format
+msgid "  --htmldir             show location of HTML documentation files\n"
+msgstr "  --htmldir             ÏÔʾHTMLÎĵµÎļþËùÔÚλÖÃ\n"
+
+#: pg_config.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"  --includedir          show location of C header files of the client\n"
+"                        interfaces\n"
+msgstr ""
+"  --includedir          ÏÔʾ¿Í»§¶Ë½Ó¿Ú C Í·ÎļþËùÔÚ\n"
+"                        Î»ÖÃ\n"
+
+#: pg_config.c:420
+#, c-format
+msgid "  --pkgincludedir       show location of other C header files\n"
+msgstr "  --pkgincludedir      ÏÔʾÆäËüCÓïÑÔÍ·ÎļþËùÔÚµÄλÖÃ\n"
+
+#: pg_config.c:421
+#, c-format
+msgid "  --includedir-server   show location of C header files for the server\n"
+msgstr "  --includedir-server   ÏÔʾ·þÎñ¶Ë C Í·ÎļþËùÔÚλÖÃ\n"
+
+#: pg_config.c:422
+#, c-format
+msgid "  --libdir              show location of object code libraries\n"
+msgstr "  --libdir              ÏÔʾĿ±ê´úÂë¿âÎļþËùÔÚλÖÃ\n"
+
+#: pg_config.c:423
+#, c-format
+msgid "  --pkglibdir           show location of dynamically loadable modules\n"
+msgstr "  --pkglibdir           ÏÔʾ¶¯Ì¬¼ÓÔØ¿âËùÔÚλÖÃ\n"
+
+#: pg_config.c:424
+#, c-format
+msgid "  --localedir           show location of locale support files\n"
+msgstr "  --localedir           ÏÔʾÓïÑÔ»·¾³Ö§³ÖÎļþËùÔÚλÖÃ\n"
+
+#: pg_config.c:425
+#, c-format
+msgid "  --mandir              show location of manual pages\n"
+msgstr "  --mandir            ÏÔʾ²Î¿¼ÊÖ²áËùÔÚλÖÃ\n"
+
+#: pg_config.c:426
+#, c-format
+msgid "  --sharedir            show location of architecture-independent support files\n"
+msgstr "  --sharedir              ÏÔʾ¶ÀÁ¢¼Ü¹¹Ö§³ÖÎļþËùÔÚλÖÃ\n"
+
+#: pg_config.c:427
+#, c-format
+msgid "  --sysconfdir          show location of system-wide configuration files\n"
+msgstr "  --sysconfdir          ÏÔʾϵͳ·¶Î§µÄÅäÖÃÎļþµÄËùÔÚλÖÃ\n"
+
+#: pg_config.c:428
+#, c-format
+msgid "  --pgxs                show location of extension makefile\n"
+msgstr "  --pgxs                ÏÔʾÀ©Õ¹ makefile ËùÔÚλÖÃ\n"
+
+#: pg_config.c:429
+#, c-format
+msgid ""
+"  --configure           show options given to \"configure\" script when\n"
+"                        PostgreSQL was built\n"
+msgstr ""
+"  --configure           ÏÔʾ±àÒë PostgreSQL Ê± \"configure\"\n"
+"                        µÄÑ¡Ïî\n"
+
+#: pg_config.c:431
+#, c-format
+msgid "  --cc                  show CC value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cc                   ÏÔʾÔÚ´´½¨PostgreSQLʱËùʹÓõÄCCÖµ\n"
+
+#: pg_config.c:432
+#, c-format
+msgid "  --cppflags            show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cppflags            µ±´´½¨PostgreSQLʱÏÔʾCPPFLAGSµÄÖµ\n"
+
+#: pg_config.c:433
+#, c-format
+msgid "  --cflags              show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --cflags             ÏÔʾÔÚ´´½¨PostgreSQLʱËùʹÓõÄCFLAGÖµ\n"
+
+#: pg_config.c:434
+#, c-format
+msgid "  --cflags_sl           show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cflags_sl            µ±´´½¨PostgreSQLʱÏÔʾCFLAGS_SLµÄÖµ\n"
+
+#: pg_config.c:435
+#, c-format
+msgid "  --ldflags             show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags             ÏÔʾÔÚ´´½¨PostgreSQLʱËùʹÓõÄLDFLAGÖµ\n"
+
+#: pg_config.c:436
+#, c-format
+msgid "  --ldflags_sl          show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --ldflags_sl           µ±´´½¨PostgreSQLʱÏÔʾLDFLAGS_SLµÄÖµ\n"
+
+#: pg_config.c:437
+#, c-format
+msgid "  --libs                show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr "  --libs               ÏÔʾÔÚ´´½¨PostgreSQLʱËùʹÓõÄLIBSÖµ\n"
+
+#: pg_config.c:438
+#, c-format
+msgid "  --version             show the PostgreSQL version\n"
+msgstr "  --version             ÏÔʾPostgreSQLµÄ°æ±¾ÐÅÏ¢\n"
+
+#: pg_config.c:439
+#, c-format
+msgid "  --help                show this help, then exit\n"
+msgstr ""
+"  --help                ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:440
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"With no arguments, all known items are shown.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ûÓвÎÊý,½«ÏÔʾËùÓÐÒÑÖªµÄ³ÉÔ±.\n"
+"\n"
+
+#: pg_config.c:441
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "³ô³æ±¨¸æÖÁ <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_config.c:447
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "ÇëÓà\"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
+
+#: pg_config.c:486
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨ÕÒµ½Ö´ÐÐÎļþ\n"
+
+#: pg_config.c:509
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument: %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞЧ²ÎÊý: %s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../port/exec.c:309
+#: ../../port/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s"
+
+# command.c:122
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "ÎÞЧµÄ¶þ½øÖÆÂë \"%s\""
+
+# command.c:1103
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¶þ½øÖÆÂë \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "δÄÜÕÒµ½Ò»¸ö \"%s\" À´Ö´ÐÐ"
+
+#: ../../port/exec.c:325
+#: ../../port/exec.c:361
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:340
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½á \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:586
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d"
+
+#: ../../port/exec.c:590
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÀýÍâ(exception) 0x%X ÖÕÖ¹"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%s ÖÕÖ¹"
+
+#: ../../port/exec.c:602
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹"
+
+#: ../../port/exec.c:606
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Î´Öª×´Ì¬ %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  %s OPTION...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  %s Ñ¡Ïî...\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Try \"%s --help\" for more information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ÊÔÓà\"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢\n"
+
+#~ msgid "%s: argument required\n"
+#~ msgstr "%s: ÐèÒª²ÎÊý\n"
+
+#~ msgid "%s: could not find own executable\n"
+#~ msgstr "%s: ÕÒ²»µ½Ö´ÐÐÎļþ\n"
index 8dd0a52..251e080 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.20 2009/10/20 18:23:23 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.21 2010/05/13 15:56:37 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := pg_controldata
-AVAIL_LANGUAGES        := de es fr it ja ko pt_BR sv ta tr
+AVAIL_LANGUAGES        := de es fr it ja ko pt_BR sv ta tr zh_CN
 GETTEXT_FILES  := pg_controldata.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= _
index 407ecf6..8972101 100644 (file)
@@ -1,20 +1,20 @@
 # German message translation file for pg_controldata
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2009.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2010.
 #
-# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.11 2009/01/16 08:10:32 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.12 2010/03/18 18:06:30 petere Exp $
 #
-# Use these quotes: »%s«
+# Use these quotes: Â»%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-15 18:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-16 00:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-18 09:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-18 11:47+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: pg_controldata.c:24
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s zeigt Kontrollinformationen über einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
+"%s zeigt Kontrollinformationen über einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
 "\n"
 
 #: pg_controldata.c:28
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "heruntergefahren"
 
 #: pg_controldata.c:52
 msgid "shutting down"
-msgstr "fährt herunter"
+msgstr "fährt herunter"
 
 #: pg_controldata.c:54
 msgid "in crash recovery"
@@ -98,17 +98,17 @@ msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
 #: pg_controldata.c:104
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
 #: pg_controldata.c:112
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei Â»%s« nicht lesen: %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:133
 #, c-format
@@ -119,9 +119,9 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Berechnete CRC-Checksumme stimmt nicht mit dem Wert in der Datei\n"
-"überein. Entweder ist die Datei kaputt oder sie hat ein anderes Layout\n"
+"überein. Entweder ist die Datei kaputt oder sie hat ein anderes Layout\n"
 "als von diesem Program erwartet. Die Ergebnisse unten sind nicht\n"
-"verlässlich.\n"
+"verlässlich.\n"
 "\n"
 
 #: pg_controldata.c:160
@@ -138,14 +138,14 @@ msgid ""
 "and\n"
 "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
 msgstr ""
-"WARNUNG: möglicherweise falsche Byte-Reihenfolge\n"
+"WARNUNG: möglicherweise falsche Byte-Reihenfolge\n"
 "Die Byte-Reihenfolge, die zur Speicherung der Datei pg_control verwendet "
 "wurde,\n"
-"stimmt möglicherweise nicht mit der von diesem Programm verwendeten überein. "
+"stimmt möglicherweise nicht mit der von diesem Programm verwendeten überein. "
 "In\n"
-"diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-"
+"diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-"
 "Installation\n"
-"wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis.\n"
+"wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis.\n"
 
 #: pg_controldata.c:167
 #, c-format
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Datenbank-Cluster-Status:                 %s\n"
 #: pg_controldata.c:173
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
-msgstr "pg_control zuletzt geändert:              %s\n"
+msgstr "pg_control zuletzt geändert:              %s\n"
 
 #: pg_controldata.c:175
 #, c-format
@@ -209,81 +209,101 @@ msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints:  %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:195
 #, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
+msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints:        %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:197
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
+msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:199
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints:  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:201
+#, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "Zeit des letzten Checkpoints:             %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:197
+#: pg_controldata.c:203
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "Minimaler Wiederherstellungsendpunkt:     %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:200
+#: pg_controldata.c:206
+#, c-format
+msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
+msgstr "Backup-Startpunkt:                        %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:209
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment):    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:212
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
-msgstr "Datenbankblockgröße:                      %u\n"
+msgstr "Datenbankblockgröße:                      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:214
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Blöcke pro Segment:                       %u\n"
+msgstr "Blöcke pro Segment:                       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:216
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
-msgstr "WAL-Blockgröße:                           %u\n"
+msgstr "WAL-Blockgröße:                           %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:209
+#: pg_controldata.c:218
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Bytes pro WAL-Segment:                    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:220
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
-msgstr "Maximale Bezeichnerlänge:                 %u\n"
+msgstr "Maximale Bezeichnerlänge:                 %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:222
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Maximale Spalten in einem Index:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:215
+#: pg_controldata.c:224
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
-msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST:        %u\n"
+msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:226
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen:         %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:227
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-Bit-Ganzzahlen"
 
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:227
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "Gleitkommazahlen"
 
-#: pg_controldata.c:219
+#: pg_controldata.c:228
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten:           %s\n"
+msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten:           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:229 pg_controldata.c:231
 msgid "by value"
 msgstr "Wert"
 
-#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:229 pg_controldata.c:231
 msgid "by reference"
 msgstr "Referenz"
 
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:230
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten:           %s\n"
+msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten:           %s\n"
index 426ba5b..73784ee 100644 (file)
@@ -6,21 +6,21 @@
 # Karim Mribti <karim@mribti.com>, 2002.
 # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2010
 #
-# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.9 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: pg_controldata.po,v 1.10 2010/05/05 16:40:54 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.4)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-03 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:03-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-05 12:40-0400\n"
 "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_controldata.c:24
+#: pg_controldata.c:33
 #, c-format
 msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "%s muestra información de control del cluster de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:28
+#: pg_controldata.c:37
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "  --help         mostrar este mensaje y salir\n"
 "  --version      mostrar información de versión y salir\n"
 
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -60,60 +60,64 @@ msgstr ""
 "la variable de entorno PGDATA.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:47
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Informe de los bugs a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_controldata.c:48
+#: pg_controldata.c:57
 msgid "starting up"
 msgstr "iniciando"
 
-#: pg_controldata.c:50
+#: pg_controldata.c:59
 msgid "shut down"
 msgstr "apagado"
 
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:61
 msgid "shutting down"
 msgstr "apagándose"
 
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:63
 msgid "in crash recovery"
 msgstr "en recuperación"
 
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:65
 msgid "in archive recovery"
 msgstr "en recuperación desde archivo"
 
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:67
 msgid "in production"
 msgstr "en producción"
 
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:69
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "código de estado no reconocido"
 
-#: pg_controldata.c:103
+#: pg_controldata.c:84
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "wal_level no reconocido"
+
+#: pg_controldata.c:127
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n"
 
-#: pg_controldata.c:104
+#: pg_controldata.c:128
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Intente «%s --help» para mayor información.\n"
 
-#: pg_controldata.c:112
+#: pg_controldata.c:136
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: no se ha podido abrir el archivo «%s» para la lectura: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:119
+#: pg_controldata.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se ha podido leer el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:133
+#: pg_controldata.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -126,12 +130,12 @@ msgstr ""
 "bien tiene una estructura diferente de la que este programa está\n"
 "esperando.  Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n"
 
-#: pg_controldata.c:160
+#: pg_controldata.c:184
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Número de versión de pg_control:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -147,153 +151,183 @@ msgstr ""
 "serán incorrectos, y esta instalación de PostgreSQL será incompatible con\n"
 "este directorio de datos.\n"
 
-#: pg_controldata.c:167
+#: pg_controldata.c:191
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Número de versión del catálogo:             %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:193
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identificador de sistema:                   %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:195
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "Estado del sistema de base de datos:        %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:197
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "Última modificación de pg_control:          %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:175
+#: pg_controldata.c:199
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "Ubicación del último checkpoint:            %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:202
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
 msgstr "Ubicación del checkpoint anterior:          %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:181
+#: pg_controldata.c:205
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint:     %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:184
+#: pg_controldata.c:208
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID del último checkpoint:           %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:186
+#: pg_controldata.c:210
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "NextXID del checkpoint más reciente:        %u/%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:189
+#: pg_controldata.c:213
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID de último checkpoint:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:191
+#: pg_controldata.c:215
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId de último checkpoint:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:193
+#: pg_controldata.c:217
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset de último checkpoint:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:195
+#: pg_controldata.c:219
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID del último checkpoint:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:197
+#: pg_controldata.c:221
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "DB del oldestXID del último checkpoint:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:223
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID del último checkpoint:      %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:225
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "Instante de último checkpoint:              %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:227
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "Punto final mínimo de recuperación:         %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:204
+#: pg_controldata.c:230
+#, c-format
+msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
+msgstr "Ubicación del inicio de backup:             %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:233
+#, c-format
+msgid "Current wal_level setting:            %s\n"
+msgstr "Parámetro wal_level actual:                 %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:235
+#, c-format
+msgid "Current max_connections setting:      %d\n"
+msgstr "Parámetro max_connections actual:           %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:237
+#, c-format
+msgid "Current max_prepared_xacts setting:   %d\n"
+msgstr "Parámetro max_prepared_xacts actual:        %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:239
+#, c-format
+msgid "Current max_locks_per_xact setting:   %d\n"
+msgstr "Parámetro max_locks_per_xact actual:        %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:241
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Alineamiento máximo de datos:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:244
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Tamaño de bloque de la base de datos:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:209
+#: pg_controldata.c:246
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Bloques por segmento en relación grande:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:248
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Tamaño del bloque de WAL:                   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:250
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Bytes por segmento WAL:                     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:215
+#: pg_controldata.c:252
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Máxima longitud de identificadores:         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:254
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Máximo número de columnas de un índice:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:219
+#: pg_controldata.c:256
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Longitud máxima de un trozo TOAST:          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:258
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tipo de almacenamiento de horas y fechas:   %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:259
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "enteros de 64 bits"
 
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:259
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "números de punto flotante"
 
-#: pg_controldata.c:223
+#: pg_controldata.c:260
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Paso de parámetros float4:                  %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:224 pg_controldata.c:226
+#: pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:263
 msgid "by value"
 msgstr "por valor"
 
-#: pg_controldata.c:224 pg_controldata.c:226
+#: pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:263
 msgid "by reference"
 msgstr "por referencia"
 
-#: pg_controldata.c:225
+#: pg_controldata.c:262
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Paso de parámetros float8:                  %s\n"
index 1f857b7..3aa8790 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of pg_controldata.po to fr_fr
 # french message translation file for pg_controldata
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.19 2010/02/19 00:40:04 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.20 2010/05/13 15:56:37 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 #
@@ -12,15 +12,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-15 19:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-28 23:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-29 16:37+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_controldata.c:24
+#: pg_controldata.c:33
 #, c-format
 msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:28
+#: pg_controldata.c:37
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 "  --help         affiche cette aide et quitte\n"
 "  --version      affiche les informations de version et quitte\n"
 
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -60,60 +60,64 @@ msgstr ""
 "d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:47
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_controldata.c:48
+#: pg_controldata.c:57
 msgid "starting up"
 msgstr "démarrage en cours"
 
-#: pg_controldata.c:50
+#: pg_controldata.c:59
 msgid "shut down"
 msgstr "arrêt"
 
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:61
 msgid "shutting down"
 msgstr "arrêt en cours"
 
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:63
 msgid "in crash recovery"
 msgstr "restauration en cours (suite à un arrêt brutal)"
 
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:65
 msgid "in archive recovery"
 msgstr "restauration en cours (à partir des archives)"
 
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:67
 msgid "in production"
 msgstr "en production"
 
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:69
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "code de statut inconnu"
 
-#: pg_controldata.c:103
+#: pg_controldata.c:84
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "wal_level non reconnu"
+
+#: pg_controldata.c:127
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
 
-#: pg_controldata.c:104
+#: pg_controldata.c:128
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_controldata.c:112
+#: pg_controldata.c:136
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:119
+#: pg_controldata.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:133
+#: pg_controldata.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -128,12 +132,12 @@ msgstr ""
 "Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:160
+#: pg_controldata.c:184
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Numéro de version de pg_control :                       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -147,165 +151,185 @@ msgstr ""
 "résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n"
 "incompatible avec ce répertoire des données.\n"
 
-#: pg_controldata.c:167
+#: pg_controldata.c:191
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Numéro de version du catalogue :                        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:193
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identifiant du système de base de données :             %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:195
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "État du cluster de base de données :                    %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:197
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "Dernière modification de pg_control :                   %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:175
+#: pg_controldata.c:199
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "Dernier point de contrôle :                             %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:202
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
 msgstr "Point de contrôle précédent :                           %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:181
+#: pg_controldata.c:205
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contrôle :           %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:184
+#: pg_controldata.c:208
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle :               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:186
+#: pg_controldata.c:210
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle :                  %u/%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:189
+#: pg_controldata.c:213
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle :                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:191
+#: pg_controldata.c:215
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:193
+#: pg_controldata.c:217
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:195
+#: pg_controldata.c:219
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle :                %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:197
+#: pg_controldata.c:221
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base :     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:199
+#: pg_controldata.c:223
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:225
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "Heure du dernier point de contrôle :                    %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:227
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "Emplacement de fin de la récupération minimale :        %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:206
+#: pg_controldata.c:230
 #, c-format
 msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
 msgstr "Début de la sauvegarde :                                %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:209
+#: pg_controldata.c:233
+#, c-format
+msgid "Current wal_level setting:            %s\n"
+msgstr "Paramètrage actuel de wal_level :                       %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:235
+#, c-format
+msgid "Current max_connections setting:      %d\n"
+msgstr "Paramètrage actuel de max_connections :                 %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:237
+#, c-format
+msgid "Current max_prepared_xacts setting:   %d\n"
+msgstr "Paramètrage actuel de max_prepared_xacts :              %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:239
+#, c-format
+msgid "Current max_locks_per_xact setting:   %d\n"
+msgstr "Paramètrage actuel de max_locks_per_xact :              %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:241
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Alignement maximal des données :                        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:212
+#: pg_controldata.c:244
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Taille du bloc de la base de données :                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:214
+#: pg_controldata.c:246
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses :          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:216
+#: pg_controldata.c:248
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Taille de bloc du journal de transaction :              %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:250
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Octets par segment du journal de transaction :          %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:252
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Longueur maximale des identifiants :                    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:254
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:224
+#: pg_controldata.c:256
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST :                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:226
+#: pg_controldata.c:258
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Stockage du type date/heure :                           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:227
+#: pg_controldata.c:259
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "entiers 64-bits"
 
-#: pg_controldata.c:227
+#: pg_controldata.c:259
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "nombres à virgule flottante"
 
-#: pg_controldata.c:228
+#: pg_controldata.c:260
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passage d'argument float4 :                             %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:229
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:263
 msgid "by value"
 msgstr "par valeur"
 
-#: pg_controldata.c:229
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:263
 msgid "by reference"
 msgstr "par référence"
 
-#: pg_controldata.c:230
+#: pg_controldata.c:262
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passage d'argument float8 :                             %s\n"
index 013631f..12450a2 100644 (file)
 # Traduttori precedenti:
 #  * Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
 #
-# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
 # Distributed under the same license of the PostgreSQL project
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:26:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:44:19+0100\n"
 "Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
@@ -218,95 +218,118 @@ msgstr "Ultimo NextMultiOffset checkpoint:  %u\n"
 
 #: pg_controldata.c:195
 #, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
+msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint:            %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:197
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
+msgstr "Database di oldestXID dell'ultimo checkpoint:            %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:199
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint:  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:201
+#, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "Orario ultimo checkpoint:             %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:197
+#: pg_controldata.c:203
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "locazione del minimum recovery ending:      %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:200
+#: pg_controldata.c:206
+#, c-format
+msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
+msgstr "Locazione dell'inizio del backup: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:209
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Massimo allineamento per i dati:         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:212
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Dimensione blocco database:           %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:214
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocchi per segmento grandi relaz.:   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:216
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Dimensione blocco WAL:           %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:209
+#: pg_controldata.c:218
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Byte per segmento WAL:                %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:220
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Massima lunghezza identificatori:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:222
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Massimo numero di colonne in un indice:   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:215
+#: pg_controldata.c:224
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST:   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:226
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Memorizzazione tipi Data/ora:         %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:227
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "Interi a 64-bit"
 
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:227
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "numeri in virgola mobile"
 
-#: pg_controldata.c:219
+#: pg_controldata.c:228
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passaggio di argomento Float4:         %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:220
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:231
 msgid "by value"
 msgstr "per valore"
 
-#: pg_controldata.c:220
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:231
 msgid "by reference"
 msgstr "per riferimento"
 
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:230
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passaggio di argomento Float8:         %s\n"
 
 #~ msgid "Current log file ID:                  %u\n"
 #~ msgstr "Id corrente file di log:              %u\n"
+
 #~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
 #~ msgstr "Ultima posizione UNDO checkpoint:     %X/%X\n"
+
 #~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
 #~ msgstr "N° massimo di argomenti per funzione: %u\n"
+
 #~ msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 #~ msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
+
 #~ msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
 #~ msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
-
index fdd24be..2c9c1b7 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # "pg_controldata" translation to Brazilian Portuguese Language.
 # Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
 # Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:17-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-08 21:45-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:00-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_controldata.c:24
+#: pg_controldata.c:33
 #, c-format
 msgid ""
 "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:28
+#: pg_controldata.c:37
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "  --help         mostra esta ajuda e termina\n"
 "  --version      mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:45
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -57,60 +57,64 @@ msgstr ""
 "é utilizada.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:47
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_controldata.c:48
+#: pg_controldata.c:57
 msgid "starting up"
 msgstr "iniciando"
 
-#: pg_controldata.c:50
+#: pg_controldata.c:59
 msgid "shut down"
 msgstr "desligado"
 
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:61
 msgid "shutting down"
 msgstr "desligando"
 
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:63
 msgid "in crash recovery"
 msgstr "recuperando de uma queda"
 
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:65
 msgid "in archive recovery"
 msgstr "recuperando de uma cópia"
 
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:67
 msgid "in production"
 msgstr "em produção"
 
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:69
 msgid "unrecognized status code"
 msgstr "código de status desconhecido"
 
-#: pg_controldata.c:103
+#: pg_controldata.c:84
+msgid "unrecognized wal_level"
+msgstr "wal_level desconhecido"
+
+#: pg_controldata.c:127
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: nenhum diretório de dados especificado\n"
 
-#: pg_controldata.c:104
+#: pg_controldata.c:128
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: pg_controldata.c:112
+#: pg_controldata.c:136
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:119
+#: pg_controldata.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:133
+#: pg_controldata.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -124,12 +128,12 @@ msgstr ""
 "está esperando.  Os resultados abaixo não são confiáveis.\n"
 "\n"
 
-#: pg_controldata.c:160
+#: pg_controldata.c:184
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "número da versão do pg_control:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -146,143 +150,183 @@ msgstr ""
 "seriam incorretos, e a instalação do PostgreSQL seria incompatível com o "
 "diretório de dados.\n"
 
-#: pg_controldata.c:167
+#: pg_controldata.c:191
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Número da versão do catálogo:                    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:193
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identificador do sistema de banco de dados:      %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:195
 #, c-format
 msgid "Database cluster state:               %s\n"
 msgstr "Estado do agrupamento de banco de dados:         %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:173
+#: pg_controldata.c:197
 #, c-format
 msgid "pg_control last modified:             %s\n"
 msgstr "Última modificação do pg_control:                %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:175
+#: pg_controldata.c:199
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "Último local do ponto de controle:               %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:202
 #, c-format
 msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
 msgstr "Local do ponto de controle anterior:             %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:181
+#: pg_controldata.c:205
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "Último local do ponto de controle REDO:          %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:184
+#: pg_controldata.c:208
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Último ponto de controle TimeLineID:             %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:186
+#: pg_controldata.c:210
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "Último ponto de controle NextXID:                %u/%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:189
+#: pg_controldata.c:213
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Último ponto de controle NextOID:                %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:191
+#: pg_controldata.c:215
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "Último ponto de controle NextMultiXactId:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:193
+#: pg_controldata.c:217
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "Último ponto de controle NextMultiOffset:        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:195
+#: pg_controldata.c:219
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
+msgstr "Último ponto de controle oldestXID:              %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
+msgstr "Último ponto de controle do BD oldestXID:        %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:223
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "Último ponto de controle oldestActiveXID:        %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:225
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "Hora do último ponto de controle:                %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:197
+#: pg_controldata.c:227
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "Local final mínimo de recuperação:               %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:200
+#: pg_controldata.c:230
+#, c-format
+msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
+msgstr "Local de início da cópia de segurança:           %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:233
+#, c-format
+msgid "Current wal_level setting:            %s\n"
+msgstr "Definição atual de wal_level:                    %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:235
+#, c-format
+msgid "Current max_connections setting:      %d\n"
+msgstr "Definição atual de max_connections:              %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:237
+#, c-format
+msgid "Current max_prepared_xacts setting:   %d\n"
+msgstr "Definição atual de max_prepared_xacts:           %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:239
+#, c-format
+msgid "Current max_locks_per_xact setting:   %d\n"
+msgstr "Definição atual de max_locks_per_xact:           %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:241
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Máximo alinhamento de dado:                      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:244
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados:              %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:246
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocos por segmento da relação grande:           %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:248
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Tamanho do bloco do WAL:                         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:209
+#: pg_controldata.c:250
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Bytes por segmento do WAL:                       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:252
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Tamanho máximo de identificadores:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:213
+#: pg_controldata.c:254
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Máximo de colunas em um índice:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:215
+#: pg_controldata.c:256
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Tamanho máximo do bloco TOAST:                   %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:258
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tipo de data/hora do repositório:                %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:259
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "inteiros de 64 bits"
 
-#: pg_controldata.c:218
+#: pg_controldata.c:259
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "números de ponto flutuante"
 
-#: pg_controldata.c:219
+#: pg_controldata.c:260
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passagem de argumento float4:                    %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:263
 msgid "by value"
 msgstr "por valor"
 
-#: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:263
 msgid "by reference"
 msgstr "por referência"
 
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:262
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passagem de argumento float8:                    %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b23477e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,298 @@
+# simplified Chinese translation file for pg_controldata and friends
+# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:52+0800\n"
+"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pg_controldata.c:24
+#, c-format
+msgid ""
+"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ÏÔʾ PostgreSQL Êý¾Ý¿â´Ø¿ØÖÆÐÅÏ¢.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:28
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  --help         show this help, then exit\n"
+"  --version      output version information, then exit\n"
+msgstr ""
+"ʹÓ÷½·¨:\n"
+"  %s [Ñ¡Ïî] [Êý¾ÝĿ¼]\n"
+"\n"
+"Ñ¡Ïî:\n"
+"  --help         ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+"  --version      ÏÔʾ pg_controldata µÄ°æ±¾, È»ºóÍ˳ö\n"
+
+#: pg_controldata.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Èç¹ûûÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼ (DATADIR), ½«Ê¹ÓÃ\n"
+"»·¾³±äÁ¿PGDATA.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:38
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "±¨¸æ´íÎóÖÁ <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_controldata.c:48
+msgid "starting up"
+msgstr "ÕýÔÚÆô¶¯"
+
+#: pg_controldata.c:50
+msgid "shut down"
+msgstr "¹Ø±Õ"
+
+#: pg_controldata.c:52
+msgid "shutting down"
+msgstr "ÕýÔڹرÕ"
+
+#: pg_controldata.c:54
+msgid "in crash recovery"
+msgstr "ÔÚ»Ö¸´ÖÐ"
+
+#: pg_controldata.c:56
+msgid "in archive recovery"
+msgstr "ÕýÔڹ鵵»Ö¸´"
+
+#: pg_controldata.c:58
+msgid "in production"
+msgstr "ÔÚÔËÐÐÖÐ"
+
+#: pg_controldata.c:60
+msgid "unrecognized status code"
+msgstr "²»±»ÈϿɵÄ״̬Âë"
+
+#: pg_controldata.c:103
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: Ã»ÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼\n"
+
+#: pg_controldata.c:104
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Óà\"%s --help\" ÏÔʾ¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
+
+#: pg_controldata.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\" ¶ÁÈ¡ÐÅÏ¢: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¾¯¸æ: ¼ÆËã³öÀ´µÄCRCУÑéÖµÓëÒѱ£´æÔÚÎļþÖеÄÖµ²»Æ¥Åä.\n"
+"²»ÊÇÎļþ»µÁË,¾ÍÊÇÉè¼ÆÓë³ÌÐòµÄÆÚÍûÖµ²»Í¬.\n"
+"ÏÂÃæµÄ½á¹ûÊDz»¿É¿¿µÄ.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:160
+#, c-format
+msgid "pg_control version number:            %u\n"
+msgstr "pg_control °æ±¾:                      %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+msgstr ""
+"¾¯¸æ: ¿ÉÄÜ×Ö½Ú˳Ðò²»Æ¥Åä\n"
+"ÓÃÓÚ´æ´¢Îļþpg_controlµÄ×Ö½Ú˳Ðò¿ÉÄÜÓë³ÌÐòʹÓõIJ»Æ¥Åä\n"
+"ÔÚÄÇÖÖÇé¿öϽá¹û½«»áÊDz»ÕýÈ·µÄ,²¢ÇÒËù°²×°µÄPostgreSQL\n"
+"½«»áÓëÕâ¸öÊý¾ÝĿ¼²»¼æÈÝ\n"
+
+#: pg_controldata.c:167
+#, c-format
+msgid "Catalog version number:               %u\n"
+msgstr "Catalog °æ±¾:                         %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:169
+#, c-format
+msgid "Database system identifier:           %s\n"
+msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳ±êʶ·û:                     %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:171
+#, c-format
+msgid "Database cluster state:               %s\n"
+msgstr "Êý¾Ý¿â´Ø״̬:                         %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:173
+#, c-format
+msgid "pg_control last modified:             %s\n"
+msgstr "pg_control ×îºóÐÞ¸Ä:                  %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:175
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
+msgstr "×îмì²éµãλÖÃ:                       %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:178
+#, c-format
+msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
+msgstr "ÓÅÏȼì²éµãλÖÃ:                       %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:181
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
+msgstr "×îмì²éµãµÄ REDO Î»ÖÃ:               %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:184
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
+msgstr "×îмì²éµãµÄ TimeLineID:              %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:186
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
+msgstr "×îмì²éµãµÄ NextXID:            %u/%u\n"
+
+#: pg_controldata.c:189
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
+msgstr "×îмì²éµãµÄ NextOID:                 %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:191
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
+msgstr "×îмì²éµãµÄNextMultiXactId: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:193
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
+msgstr "×îмì²éµãµÄNextMultiOffsetD: %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:195
+#, c-format
+msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
+msgstr "×îмì²éµãµÄʱ¼ä:                     %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:197
+#, c-format
+msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
+msgstr "×îС»Ö¸´½áÊøλÖÃ: %X/%X\n"
+
+#: pg_controldata.c:200
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
+msgstr "×î´óÊý¾ÝУ׼:     %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:203
+#, c-format
+msgid "Database block size:                  %u\n"
+msgstr "Êý¾Ý¿â¿é´óС:                         %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:205
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "´ó¹ØϵµÄÿ¶Î¿éÊý:                     %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:207
+#, c-format
+msgid "WAL block size:                       %u\n"
+msgstr "WALµÄ¿é´óС:    %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:209
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
+msgstr "ÿһ¸ö WAL ¶Î×Ö½ÚÊý:                  %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:211
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
+msgstr "±êʶ·ûµÄ×î´ó³¤¶È:                     %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:213
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
+msgstr "ÔÚË÷ÒýÖпÉÔÊÐíʹÓÃ×î´óµÄÁÐÊý:    %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:215
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
+msgstr "TOASTÇø¿éµÄ×î´ó³¤¶È:                %u\n"
+
+#: pg_controldata.c:217
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage:               %s\n"
+msgstr "ÈÕÆÚ/ʱ¼ä ÀàÐÍ´æ´¢:                   %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:218
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "64λÕûÊý"
+
+#: pg_controldata.c:218
+msgid "floating-point numbers"
+msgstr "¸¡µãÊý"
+
+#: pg_controldata.c:219
+#, c-format
+msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
+msgstr "ÕýÔÚ´«µÝFlloat4ÀàÐ͵IJÎÊý:           %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:222
+msgid "by value"
+msgstr "ÓÉÖµ"
+
+#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:222
+msgid "by reference"
+msgstr "ÓÉÒýÓÃ"
+
+#: pg_controldata.c:221
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
+msgstr "ÕýÔÚ´«µÝFlloat8ÀàÐ͵IJÎÊý:                   %s\n"
+
+#~ msgid "Current log file ID:                  %u\n"
+#~ msgstr "µ±Ç°ÈÕÖ¾ÎļþID:                       %u\n"
+
+#~ msgid "Latest checkpoint's UNDO location:    %X/%X\n"
+#~ msgstr "×îмì²éµãµÄ UNDO Î»ÖÃ:               %X/%X\n"
+
+#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
+#~ msgstr "º¯Êý²ÎÊýµÄ×î´ó¸öÊý:                   %u\n"
+
+#~ msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
+#~ msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
+
+#~ msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
+#~ msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
+
+#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID:        %u\n"
+#~ msgstr "×îмì²éµãµÄ StartUpID:               %u\n"
index 1bc0d87..2f52d24 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.19 2009/10/20 18:23:24 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.20 2010/05/13 15:56:37 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := pg_ctl
-AVAIL_LANGUAGES        := de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr
+AVAIL_LANGUAGES        := de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr zh_CN
 GETTEXT_FILES  := pg_ctl.c ../../port/exec.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt
index 91dfda9..c69a475 100644 (file)
@@ -5,87 +5,92 @@
 #
 # Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2010
 #
-# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.7 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.8 2010/04/26 22:09:16 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 8.4)\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-16 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-26 21:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-26 18:09-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_ctl.c:223 pg_ctl.c:238 pg_ctl.c:1774
+#: pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:240 pg_ctl.c:1834
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria agotada\n"
 
-#: pg_ctl.c:272
+#: pg_ctl.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:279
+#: pg_ctl.c:281
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n"
 
-#: pg_ctl.c:555
+#: pg_ctl.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede establecer el límite de archivos de volcado;\n"
 "impedido por un límite duro\n"
 
-#: pg_ctl.c:580
+#: pg_ctl.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n"
 
-#: pg_ctl.c:585
+#: pg_ctl.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n"
 
-#: pg_ctl.c:627
-#, c-format
-msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr ""
-"%s: otro servidor puede estar en ejecución; tratando de iniciarlo de todas "
-"formas.\n"
-
-#: pg_ctl.c:654
+#: pg_ctl.c:635
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"%s necesita el programa «postgres», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
+"%s necesita el programa «%s», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
 "directorio que «%s».\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_ctl.c:660
+#: pg_ctl.c:641
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"El programa «postgres» fue encontrado por %s, pero no es\n"
+"El programa «%s» fue encontrado por «%s», pero no es\n"
 "de la misma versión que «%s».\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_ctl.c:677
+#: pg_ctl.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: database system initialization failed\n"
+msgstr "%s: falló la creación de la base de datos\n"
+
+#: pg_ctl.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr ""
+"%s: otro servidor puede estar en ejecución; tratando de iniciarlo de todas "
+"formas.\n"
+
+#: pg_ctl.c:727
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:688
+#: pg_ctl.c:738 pg_ctl.c:751
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -94,199 +99,194 @@ msgstr ""
 "%s: no se pudo iniciar el servidor.\n"
 "Examine el registro del servidor.\n"
 
-#: pg_ctl.c:697
+#: pg_ctl.c:747
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "esperando que el servidor se inicie..."
 
-#: pg_ctl.c:701
-#, c-format
-msgid "could not start server\n"
-msgstr "no se pudo iniciar el servidor\n"
-
-#: pg_ctl.c:706 pg_ctl.c:779 pg_ctl.c:859
+#: pg_ctl.c:758 pg_ctl.c:831 pg_ctl.c:911
 msgid " done\n"
 msgstr " listo\n"
 
-#: pg_ctl.c:707
+#: pg_ctl.c:759
 msgid "server started\n"
 msgstr "servidor iniciado\n"
 
-#: pg_ctl.c:711
+#: pg_ctl.c:763
 msgid "server starting\n"
 msgstr "servidor iniciándose\n"
 
-#: pg_ctl.c:726 pg_ctl.c:801 pg_ctl.c:881
+#: pg_ctl.c:778 pg_ctl.c:853 pg_ctl.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n"
 
-#: pg_ctl.c:727 pg_ctl.c:803 pg_ctl.c:882
+#: pg_ctl.c:779 pg_ctl.c:855 pg_ctl.c:934
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "¿Está el servidor en ejecución?\n"
 
-#: pg_ctl.c:733
+#: pg_ctl.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede detener el servidor;\n"
 "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:741 pg_ctl.c:825
+#: pg_ctl.c:793 pg_ctl.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:748
+#: pg_ctl.c:800
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "servidor deteniéndose\n"
 
-#: pg_ctl.c:755 pg_ctl.c:832
+#: pg_ctl.c:807 pg_ctl.c:884
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "ATENCIÓN: el modo de respaldo en línea está activo\n"
-"El apagado no se completará hasta que se invoque la función pg_stop_backup().\n"
+"El apagado no se completará hasta que se invoque la función pg_stop_backup"
+"().\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:836
+#: pg_ctl.c:811 pg_ctl.c:888
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "esperando que el servidor se detenga..."
 
-#: pg_ctl.c:774 pg_ctl.c:853
+#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:905
 msgid " failed\n"
 msgstr " falló\n"
 
-#: pg_ctl.c:776 pg_ctl.c:855
+#: pg_ctl.c:828 pg_ctl.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: el servidor no se detiene\n"
 
-#: pg_ctl.c:781 pg_ctl.c:860
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:833 pg_ctl.c:912
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "servidor detenido\n"
 
-#: pg_ctl.c:804 pg_ctl.c:866
+#: pg_ctl.c:856 pg_ctl.c:918
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n"
 
-#: pg_ctl.c:813
+#: pg_ctl.c:865
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede reiniciar el servidor;\n"
 "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:816 pg_ctl.c:891
+#: pg_ctl.c:868 pg_ctl.c:943
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Por favor termine el servidor mono-usuario e intente nuevamente.\n"
 
-#: pg_ctl.c:864
+#: pg_ctl.c:916
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
 
-#: pg_ctl.c:888
+#: pg_ctl.c:940
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede recargar el servidor;\n"
 "un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:897
+#: pg_ctl.c:949
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:902
+#: pg_ctl.c:954
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "se ha enviado una señal al servidor\n"
 
-#: pg_ctl.c:946
+#: pg_ctl.c:998
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:958
+#: pg_ctl.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: el servidor está en ejecución (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:969
+#: pg_ctl.c:1021
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: no hay servidor en ejecución\n"
 
-#: pg_ctl.c:980
+#: pg_ctl.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1014
+#: pg_ctl.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n"
 
-#: pg_ctl.c:1024
+#: pg_ctl.c:1076
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable postgres\n"
 
-#: pg_ctl.c:1082 pg_ctl.c:1114
+#: pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
 
-#: pg_ctl.c:1088
+#: pg_ctl.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1099
+#: pg_ctl.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1134
+#: pg_ctl.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1220
+#: pg_ctl.c:1276
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1223
+#: pg_ctl.c:1279
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Se agotó el tiempo de espera al inicio del servidor\n"
 
-#: pg_ctl.c:1227
+#: pg_ctl.c:1283
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n"
 
-#: pg_ctl.c:1277
+#: pg_ctl.c:1333
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1509
+#: pg_ctl.c:1568
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1517
+#: pg_ctl.c:1576
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -298,12 +298,19 @@ msgstr ""
 "señal a un proceso PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1519
+#: pg_ctl.c:1578
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Empleo:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1520
+#: pg_ctl.c:1579
+#, c-format
+msgid ""
+"  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr ""
+"  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o «OPCIONES»]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1580
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@@ -311,12 +318,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  %s start   [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1521
+#: pg_ctl.c:1581
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1522
+#: pg_ctl.c:1582
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -325,22 +332,22 @@ msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
 "                   [-o «OPCIONES»]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1524
+#: pg_ctl.c:1584
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1525
+#: pg_ctl.c:1585
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1526
+#: pg_ctl.c:1586
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
 
-#: pg_ctl.c:1528
+#: pg_ctl.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -349,12 +356,12 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
 "                    [-w] [-t SEGS] [-o «OPCIONES»]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1530
+#: pg_ctl.c:1590
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N SERVICIO]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1533
+#: pg_ctl.c:1593
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -363,48 +370,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones comunes:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1534
+#: pg_ctl.c:1594
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr ""
 "  -D, --pgdata DATADIR   ubicación del área de almacenamiento de datos\n"
 
-#: pg_ctl.c:1535
+#: pg_ctl.c:1595
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent           mostrar sólo errores, no mensajes de información\n"
 
-#: pg_ctl.c:1536
+#: pg_ctl.c:1596
 #, c-format
 msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr ""
 "  -t SEGS                segundos a esperar cuando se use la opción -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:1537
+#: pg_ctl.c:1597
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr ""
 "  -w                     esperar hasta que la operación se haya completado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1538
+#: pg_ctl.c:1598
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr ""
 "  -W                     no esperar hasta que la operación se haya "
 "completado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1539
+#: pg_ctl.c:1599
 #, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                 mostrar este texto y salir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1540
+#: pg_ctl.c:1600
 #, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version              mostrar información sobre versión y salir\n"
 
-#: pg_ctl.c:1541
+#: pg_ctl.c:1601
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -414,12 +421,12 @@ msgstr ""
 "reinicios)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1542
+#: pg_ctl.c:1602
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1544
+#: pg_ctl.c:1604
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -428,39 +435,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones para inicio y reinicio:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1546
+#: pg_ctl.c:1606
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr ""
 "  -c, --core-files       permite que postgres produzca archivos\n"
 "                         de volcado (core)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1608
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       no aplicable en esta plataforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:1550
+#: pg_ctl.c:1610
 #, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  -l  --log ARCHIVO      guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1551
+#: pg_ctl.c:1611
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
-"                         (PostgreSQL server executable)\n"
+"                         (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
 msgstr ""
 "  -o OPCIONES            parámetros de línea de órdenes a pasar a postgres\n"
-"                         (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
+"                         (ejecutable del servidor de PostgreSQL) o initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1553
+#: pg_ctl.c:1613
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p RUTA-A-POSTGRES     normalmente no es necesario\n"
 
-#: pg_ctl.c:1554
+#: pg_ctl.c:1614
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -469,12 +476,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones para detención y reinicio:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1555
+#: pg_ctl.c:1615
 #, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m MODO-DE-DETENCIÓN   puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n"
 
-#: pg_ctl.c:1557
+#: pg_ctl.c:1617
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -483,18 +490,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Modos de detención son:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1558
+#: pg_ctl.c:1618
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr ""
 "  smart       salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1559
+#: pg_ctl.c:1619
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        salir directamente, con apagado apropiado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1560
+#: pg_ctl.c:1620
 #, c-format
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -504,7 +511,7 @@ msgstr ""
 "              en el próximo inicio\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1562
+#: pg_ctl.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -513,7 +520,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nombres de señales permitidos para kill:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1566
+#: pg_ctl.c:1626
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -522,7 +529,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones para registrar y dar de baja:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1567
+#: pg_ctl.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
@@ -530,21 +537,21 @@ msgstr ""
 "  -N SERVICIO            nombre de servicio con el cual registrar\n"
 "                         el servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1568
+#: pg_ctl.c:1628
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -P CONTRASEÑA          contraseña de la cuenta con la cual registrar\n"
 "                         el servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1569
+#: pg_ctl.c:1629
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -U USUARIO             nombre de usuario de la cuenta con la cual\n"
 "                         registrar el servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1572
+#: pg_ctl.c:1632
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -553,17 +560,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1597
+#: pg_ctl.c:1657
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1630
+#: pg_ctl.c:1690
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1695
+#: pg_ctl.c:1755
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -574,27 +581,27 @@ msgstr ""
 "Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n"
 "quien ejecutará el proceso servidor.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1823
+#: pg_ctl.c:1886
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n"
 
-#: pg_ctl.c:1841
+#: pg_ctl.c:1904
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1851
+#: pg_ctl.c:1914
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: no se especificó operación\n"
 
-#: pg_ctl.c:1867
+#: pg_ctl.c:1930
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -602,57 +609,57 @@ msgstr ""
 "%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está "
 "definida\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "el binario %s no es válida"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"
index eed9280..5520a7e 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@
 # Revisori:
 #  * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>
 #
-# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
 # Distributed under the same license of the PostgreSQL project
 #
 # LANGUAGE message translation file for pg_ctl
@@ -23,9 +23,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-23 23:17:10+0200\n"
-"Last-Translator: Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:44:19+0100\n"
+"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,47 +34,42 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: pg_ctl.c:223
-#: pg_ctl.c:238
-#: pg_ctl.c:1777
+#: pg_ctl.c:225
+#: pg_ctl.c:240
+#: pg_ctl.c:1830
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria esaurita\n"
 
-#: pg_ctl.c:272
+#: pg_ctl.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: non è possibile aprire il PID file \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:279
+#: pg_ctl.c:281
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: dati non validi nel PID file \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:555
+#: pg_ctl.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr "%s: non è possibile configurare il limite di grandezza del core file; impedito dall' hard limit\n"
 
-#: pg_ctl.c:580
+#: pg_ctl.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: non è possibile leggere il file \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:585
+#: pg_ctl.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: il file opzionale file \"%s\" deve avere esattamente una linea\n"
 
-#: pg_ctl.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr "%s: un altro server potrebbe essere in esecuzione; si sta provando ad avviare il server ugualmente\n"
-
-#: pg_ctl.c:655
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:635
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
@@ -82,10 +77,10 @@ msgstr ""
 "nella stessa directory \"%s\".\n"
 "Verificate l'installazione.\n"
 
-#: pg_ctl.c:661
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:641
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
@@ -93,12 +88,23 @@ msgstr ""
 "la stessa versione \"%s\".\n"
 "Verificate l'installazione.\n"
 
-#: pg_ctl.c:678
+#: pg_ctl.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: database system initialization failed\n"
+msgstr "%s: inizializzazione del sistema di database fallita\n"
+
+#: pg_ctl.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: un altro server potrebbe essere in esecuzione; si sta provando ad avviare il server ugualmente\n"
+
+#: pg_ctl.c:727
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: non è possibile avviare il server: il segnale d'uscita è %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:689
+#: pg_ctl.c:738
+#: pg_ctl.c:751
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -107,59 +113,54 @@ msgstr ""
 "%s: non è possibile avviareil serverr\n"
 "esaminare il log di output.\n"
 
-#: pg_ctl.c:698
+#: pg_ctl.c:747
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "attendere che il server si avvii..."
 
-#: pg_ctl.c:702
-#, c-format
-msgid "could not start server\n"
-msgstr "non è possibile avviare il server\n"
-
-#: pg_ctl.c:707
-#: pg_ctl.c:780
-#: pg_ctl.c:860
+#: pg_ctl.c:758
+#: pg_ctl.c:831
+#: pg_ctl.c:911
 msgid " done\n"
 msgstr " fatto\n"
 
-#: pg_ctl.c:708
+#: pg_ctl.c:759
 msgid "server started\n"
 msgstr "il server è avviato\n"
 
-#: pg_ctl.c:712
+#: pg_ctl.c:763
 msgid "server starting\n"
 msgstr "il server si sta avviando\n"
 
-#: pg_ctl.c:727
-#: pg_ctl.c:802
-#: pg_ctl.c:882
+#: pg_ctl.c:778
+#: pg_ctl.c:853
+#: pg_ctl.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: il PID file \"%s\" non esiste\n"
 
-#: pg_ctl.c:728
-#: pg_ctl.c:804
-#: pg_ctl.c:883
+#: pg_ctl.c:779
+#: pg_ctl.c:855
+#: pg_ctl.c:934
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "il server è in esecuzione?\n"
 
-#: pg_ctl.c:734
+#: pg_ctl.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: non è possibile fermare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:742
-#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:793
+#: pg_ctl.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: non è possibile mandare il segnale di stop (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:749
+#: pg_ctl.c:800
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "il server è in spegnimento\n"
 
-#: pg_ctl.c:756
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:807
+#: pg_ctl.c:884
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -169,146 +170,145 @@ msgstr ""
 "Lo spegnimento non sarà completato finchè non sarà chiamata pg_stop_backup().\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:760
-#: pg_ctl.c:837
+#: pg_ctl.c:811
+#: pg_ctl.c:888
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "attendere lo spegnimento del server...."
 
-#: pg_ctl.c:775
-#: pg_ctl.c:854
+#: pg_ctl.c:826
+#: pg_ctl.c:905
 msgid " failed\n"
 msgstr "fallito\n"
 
-#: pg_ctl.c:777
-#: pg_ctl.c:856
+#: pg_ctl.c:828
+#: pg_ctl.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: il server non si sta spegnendo\n"
 
-#: pg_ctl.c:782
-#: pg_ctl.c:861
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:912
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "il server è stato terminato\n"
 
-#: pg_ctl.c:805
-#: pg_ctl.c:867
+#: pg_ctl.c:856
+#: pg_ctl.c:918
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "il server si sta avviando comunque\n"
 
-#: pg_ctl.c:814
+#: pg_ctl.c:865
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: non è possibile riavviare il server; il server è in esecuzione in modalità a singlolo utente (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:817
-#: pg_ctl.c:892
+#: pg_ctl.c:868
+#: pg_ctl.c:943
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Si prega di terminare il server in modalità singolo utente e di riprovare\n"
 
-#: pg_ctl.c:865
+#: pg_ctl.c:916
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: il vecchio processo del server (PID: %ld) sembra non essere più attivo\n"
 
-#: pg_ctl.c:889
+#: pg_ctl.c:940
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: non è possibile eseguire il reload del server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:898
+#: pg_ctl.c:949
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: non è  possibile mandare il segnale di reload(PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:903
+#: pg_ctl.c:954
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "il server è segnalato\n"
 
-#: pg_ctl.c:947
+#: pg_ctl.c:998
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:959
+#: pg_ctl.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: il server è in esecuzione (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:970
+#: pg_ctl.c:1021
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: il server non è in esecuzione\n"
 
-#: pg_ctl.c:981
+#: pg_ctl.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: non è possibile mandare il segnale %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1015
+#: pg_ctl.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: non si sta trovando il proprio programma eseguibile\n"
 
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1076
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: non è possibile trovare il programma eseguibile postgres\n"
 
-#: pg_ctl.c:1083
-#: pg_ctl.c:1115
+#: pg_ctl.c:1134
+#: pg_ctl.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: non è possibile aprire il service manager\n"
 
-#: pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: il servizio \"%s\" è già registrato\n"
 
-#: pg_ctl.c:1100
+#: pg_ctl.c:1151
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: non è possibile registrare il servizio  \"%s\": codice errore %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1121
+#: pg_ctl.c:1172
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: il servizio \"%s\" non è  registrato\n"
 
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1179
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: non è possibile aprire il servizio \"%s\": codice errore %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1135
+#: pg_ctl.c:1186
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: non è possibile deregistrare il servizio \"%s\": codice errore %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1221
+#: pg_ctl.c:1272
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "Attendere il server si sta avviando...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1224
+#: pg_ctl.c:1275
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "il tempo di attesa per l'avvio del server è scaduto\n"
 
-#: pg_ctl.c:1228
+#: pg_ctl.c:1279
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Il server è avviato e accetta connessioni\n"
 
-#: pg_ctl.c:1278
+#: pg_ctl.c:1329
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: non è possibile avviare il servizio \"%s\": codice errore %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1512
+#: pg_ctl.c:1564
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" per avere più informazioni.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1520
+#: pg_ctl.c:1572
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -319,22 +319,27 @@ msgstr ""
 "dare un rapporto sullo stato di PostgreSQL server, o segnalare un processo di PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1522
+#: pg_ctl.c:1574
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizzo:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1523
+#: pg_ctl.c:1575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1576
 #, c-format
 msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1524
+#: pg_ctl.c:1577
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1525
+#: pg_ctl.c:1578
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -343,22 +348,22 @@ msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 "                 [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1527
+#: pg_ctl.c:1580
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1528
+#: pg_ctl.c:1581
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1529
+#: pg_ctl.c:1582
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1531
+#: pg_ctl.c:1584
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -367,12 +372,12 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
 "                    [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1533
+#: pg_ctl.c:1586
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1536
+#: pg_ctl.c:1589
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -381,42 +386,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni comuni:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1537
+#: pg_ctl.c:1590
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata DATADIR   locazione dell' area di archiviazione del database \n"
 
-#: pg_ctl.c:1538
+#: pg_ctl.c:1591
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr "  -s, --silent           mostra solo gli errori, non i messaggi di informazione\n"
 
-#: pg_ctl.c:1539
+#: pg_ctl.c:1592
 #, c-format
 msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr "  -t SECS                secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n"
 
-#: pg_ctl.c:1540
+#: pg_ctl.c:1593
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     aspetta finchè l'opeazione non sia stata completata\n"
 
-#: pg_ctl.c:1541
+#: pg_ctl.c:1594
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     non aspettare finchè l'operazione non è terminata\n"
 
-#: pg_ctl.c:1542
+#: pg_ctl.c:1595
 #, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                 mostra l'help e poi esci\n"
 
-#: pg_ctl.c:1543
+#: pg_ctl.c:1596
 #, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version              mostra le informazioni della versione, poi esci\n"
 
-#: pg_ctl.c:1544
+#: pg_ctl.c:1597
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -425,12 +430,12 @@ msgstr ""
 "(Il comportameeto di default è di aspettare lo spegnimento, ma non nel caso di avvio o riavvio.)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1545
+#: pg_ctl.c:1598
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "se l'opzione -D è omessa, la variabile d'ambiente PGDATA viene usata.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1547
+#: pg_ctl.c:1600
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -439,36 +444,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni per l'avvio od il riavvio:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1549
+#: pg_ctl.c:1602
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       permette a postgres di produrre core files\n"
 
-#: pg_ctl.c:1551
+#: pg_ctl.c:1604
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       non applicabile su questa piattaforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:1553
+#: pg_ctl.c:1606
 #, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr "  -l, --log FILENAME     scrivi (o aggiungi) il log del server nel FILENAME\n"
 
-#: pg_ctl.c:1554
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:1607
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
-"                         (PostgreSQL server executable)\n"
+"                         (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
 msgstr ""
 "  -o OPTIONS             opzioni da linea di comando da passare a postgres\n"
 "                         (server PostgreSQL eseguibile)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1556
+#: pg_ctl.c:1609
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p PATH-TO-POSTGRES    normalmente non necessario\n"
 
-#: pg_ctl.c:1557
+#: pg_ctl.c:1610
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -477,12 +482,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni per lo spegnimento od il riavvio:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1558
+#: pg_ctl.c:1611
 #, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m SHUTDOWN-MODE   può essere \"smart\", \"fast\", o  \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1560
+#: pg_ctl.c:1613
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -491,22 +496,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "I modi di spegnimento sono:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1561
+#: pg_ctl.c:1614
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       chiudere dopo che tutti i clients si sono disconessi\n"
 
-#: pg_ctl.c:1562
+#: pg_ctl.c:1615
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        spegni direttamente, con una corretta procedura di arresto\n"
 
-#: pg_ctl.c:1563
+#: pg_ctl.c:1616
 #, c-format
 msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
 msgstr "  immediate   chiudere senza terminare il server: ciò porterà ad un recupero dei dati al riavvio\n"
 
-#: pg_ctl.c:1565
+#: pg_ctl.c:1618
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -515,7 +520,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nomi permessi ai segnali per kill:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1569
+#: pg_ctl.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -524,22 +529,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni per register e unregister:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1570
+#: pg_ctl.c:1623
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N SERVICENAME  nome del servizio con cui ci si registra sul server PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1571
+#: pg_ctl.c:1624
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P PASSWORD     password per l'account con cui ci si registra sul server PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1572
+#: pg_ctl.c:1625
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U USERNAME     user name dell'account con cui ci si registra sul server PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1575
+#: pg_ctl.c:1628
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -548,17 +553,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Segnalare bachi a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1600
+#: pg_ctl.c:1653
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modalità di spegnimento non riconosciuta \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1633
+#: pg_ctl.c:1686
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome del segnale non riconosciuto \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1698
+#: pg_ctl.c:1751
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -569,86 +574,88 @@ msgstr ""
 "Effettuate il log in (usando per esempio \"su\") con l'utente\n"
 "(non privilegiato) che controllera' il processo server.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1807
+#: pg_ctl.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: troppi parametri dalla riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:1826
+#: pg_ctl.c:1882
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: mancano argomenti per la modalità di kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:1844
+#: pg_ctl.c:1900
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modalità di operazione sconosciuta \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1854
+#: pg_ctl.c:1910
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: nessuna operazione specificata\n"
 
-#: pg_ctl.c:1870
+#: pg_ctl.c:1926
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr "%s: nessuna directory del database è stata specificata e la variabile d'ambiente PGDATA non è configurata\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "impossibile identificare la directory corrente: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binario non valido \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "impossibile leggere il binario \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "impossibile trovare un \"%s\" da eseguire"
 
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "impossibile cambiare directory in \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "impossibile leggere il link simbolico \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "il processo figlio e' uscito con l'exit code %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "il processo figlio e' stato terminato dall'eccezione 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "il processo figlio terminato dal segnale %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "il processo figlio e' stato terminato dal segnale %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "il processo figlio e' uscito con uno stato non riconosciuto %d"
 
+#~ msgid "could not start server\n"
+#~ msgstr "non è possibile avviare il server\n"
index 6f6827c..b574964 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for pg_ctl
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2009.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2004-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:23-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-08 21:45-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:15-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -15,73 +15,78 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_ctl.c:223 pg_ctl.c:238 pg_ctl.c:1774
+#: pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:240 pg_ctl.c:1834
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: sem memória\n"
 
-#: pg_ctl.c:272
+#: pg_ctl.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo do PID \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:279
+#: pg_ctl.c:281
 #, c-format
 msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: dado inválido no arquivo do PID \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:555
+#: pg_ctl.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
 msgstr ""
 "%s: não pode definir tamanho limite do arquivo core; não é permitido pelo "
 "limite superior\n"
 
-#: pg_ctl.c:580
+#: pg_ctl.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:585
+#: pg_ctl.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
 msgstr "%s: arquivo de opções \"%s\" deve ter exatamente uma linha\n"
 
-#: pg_ctl.c:627
-#, c-format
-msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr ""
-"%s: outro servidor pode estar executando; tentando iniciar o servidor assim "
-"mesmo\n"
-
-#: pg_ctl.c:654
+#: pg_ctl.c:635
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"O programa \"postgres\" é requerido pelo %s mas não foi encontrado no\n"
+"O programa \"%s\" é requerido pelo %s mas não foi encontrado no\n"
 "mesmo diretório que \"%s\".\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: pg_ctl.c:660
+#: pg_ctl.c:641
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
 "but was not the same version as %s.\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"O programa \"postgres\" foi encontrado pelo \"%s\"\n"
+"O programa \"%s\" foi encontrado pelo \"%s\"\n"
 "mas não tem a mesma versão que %s.\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: pg_ctl.c:677
+#: pg_ctl.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: database system initialization failed\n"
+msgstr "%s: inicialização do sistema de banco de dados falhou\n"
+
+#: pg_ctl.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr ""
+"%s: outro servidor pode estar executando; tentando iniciar o servidor assim "
+"mesmo\n"
+
+#: pg_ctl.c:727
 #, c-format
 msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
 msgstr "%s: não pôde iniciar o servidor: código de saída foi %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:688
+#: pg_ctl.c:738 pg_ctl.c:751
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not start server\n"
@@ -90,53 +95,48 @@ msgstr ""
 "%s: não pode iniciar o servidor\n"
 "Examine o arquivo de log.\n"
 
-#: pg_ctl.c:697
+#: pg_ctl.c:747
 msgid "waiting for server to start..."
 msgstr "esperando o servidor iniciar..."
 
-#: pg_ctl.c:701
-#, c-format
-msgid "could not start server\n"
-msgstr "não pôde iniciar o servidor\n"
-
-#: pg_ctl.c:706 pg_ctl.c:779 pg_ctl.c:859
+#: pg_ctl.c:758 pg_ctl.c:831 pg_ctl.c:911
 msgid " done\n"
 msgstr "feito\n"
 
-#: pg_ctl.c:707
+#: pg_ctl.c:759
 msgid "server started\n"
 msgstr "servidor iniciado\n"
 
-#: pg_ctl.c:711
+#: pg_ctl.c:763
 msgid "server starting\n"
 msgstr "servidor está iniciando\n"
 
-#: pg_ctl.c:726 pg_ctl.c:801 pg_ctl.c:881
+#: pg_ctl.c:778 pg_ctl.c:853 pg_ctl.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: arquivo do PID \"%s\" não existe\n"
 
-#: pg_ctl.c:727 pg_ctl.c:803 pg_ctl.c:882
+#: pg_ctl.c:779 pg_ctl.c:855 pg_ctl.c:934
 msgid "Is server running?\n"
 msgstr "O servidor está executando?\n"
 
-#: pg_ctl.c:733
+#: pg_ctl.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: não pode parar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %"
 "ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:741 pg_ctl.c:825
+#: pg_ctl.c:793 pg_ctl.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: não pôde enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:748
+#: pg_ctl.c:800
 msgid "server shutting down\n"
 msgstr "servidor está desligando\n"
 
-#: pg_ctl.c:755 pg_ctl.c:832
+#: pg_ctl.c:807 pg_ctl.c:884
 msgid ""
 "WARNING: online backup mode is active\n"
 "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -145,143 +145,142 @@ msgstr ""
 "AVISO: modo cópia de segurança online está ativo\n"
 "Desligamento não completará até que pg_stop_backup() seja chamado.\n"
 
-#: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:836
+#: pg_ctl.c:811 pg_ctl.c:888
 msgid "waiting for server to shut down..."
 msgstr "esperando o servidor desligar..."
 
-#: pg_ctl.c:774 pg_ctl.c:853
+#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:905
 msgid " failed\n"
 msgstr "falhou\n"
 
-#: pg_ctl.c:776 pg_ctl.c:855
+#: pg_ctl.c:828 pg_ctl.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: server does not shut down\n"
 msgstr "%s: servidor não desligou\n"
 
-#: pg_ctl.c:781 pg_ctl.c:860
-#, c-format
+#: pg_ctl.c:833 pg_ctl.c:912
 msgid "server stopped\n"
 msgstr "servidor está parado\n"
 
-#: pg_ctl.c:804 pg_ctl.c:866
+#: pg_ctl.c:856 pg_ctl.c:918
 msgid "starting server anyway\n"
 msgstr "iniciando servidor mesmo assim\n"
 
-#: pg_ctl.c:813
+#: pg_ctl.c:865
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: não pode reiniciar servidor; servidor monousuário está executando (PID: %"
 "ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:816 pg_ctl.c:891
+#: pg_ctl.c:868 pg_ctl.c:943
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
 msgstr "Por favor finalize o servidor monousuário e tente novamente.\n"
 
-#: pg_ctl.c:864
+#: pg_ctl.c:916
 #, c-format
 msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
 msgstr "%s: processo servidor antigo (PID: %ld) parece estar terminado\n"
 
-#: pg_ctl.c:888
+#: pg_ctl.c:940
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: não pode recarregar servidor; servidor monousuário está executando (PID: "
 "%ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:897
+#: pg_ctl.c:949
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: não pôde enviar sinal de recarga (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:902
+#: pg_ctl.c:954
 msgid "server signaled\n"
 msgstr "servidor foi sinalizado\n"
 
-#: pg_ctl.c:946
+#: pg_ctl.c:998
 #, c-format
 msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: servidor monousuário está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:958
+#: pg_ctl.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: servidor está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:969
+#: pg_ctl.c:1021
 #, c-format
 msgid "%s: no server running\n"
 msgstr "%s: nenhum servidor está executando\n"
 
-#: pg_ctl.c:980
+#: pg_ctl.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: não pôde enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1014
+#: pg_ctl.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n"
 
-#: pg_ctl.c:1024
+#: pg_ctl.c:1076
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
 msgstr "%s: não pôde encontrar o programa executável do postgres\n"
 
-#: pg_ctl.c:1082 pg_ctl.c:1114
+#: pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir gerenciador de serviço\n"
 
-#: pg_ctl.c:1088
+#: pg_ctl.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: serviço \"%s\" já está registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1099
+#: pg_ctl.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: não pôde registrar serviço \"%s\": código de erro %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: serviço \"%s\" não está registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir serviço \"%s\": código de erro %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1134
+#: pg_ctl.c:1190
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: não pôde remover registro do serviço \"%s\": código de erro %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1220
+#: pg_ctl.c:1276
 msgid "Waiting for server startup...\n"
 msgstr "Esperando o servidor iniciar...\n"
 
-#: pg_ctl.c:1223
+#: pg_ctl.c:1279
 msgid "Timed out waiting for server startup\n"
 msgstr "Tempo de espera esgotado para início do servidor\n"
 
-#: pg_ctl.c:1227
+#: pg_ctl.c:1283
 msgid "Server started and accepting connections\n"
 msgstr "Servidor foi iniciado e está aceitando conexões\n"
 
-#: pg_ctl.c:1277
+#: pg_ctl.c:1333
 #, c-format
 msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: não pôde iniciar serviço \"%s\": código de erro %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1509
+#: pg_ctl.c:1568
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1517
+#: pg_ctl.c:1576
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -294,12 +293,17 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1519
+#: pg_ctl.c:1578
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1520
+#: pg_ctl.c:1579
+#, c-format
+msgid "  %s init[db]               [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr "  %s init[db]               [-D DIRDADOS] [-s] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1580
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@@ -307,13 +311,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  %s start   [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1521
+#: pg_ctl.c:1581
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr ""
 "  %s stop    [-W] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1522
+#: pg_ctl.c:1582
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -322,22 +326,22 @@ msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
 "                 [-o \"OPÇÕES\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1524
+#: pg_ctl.c:1584
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D DIRDADOS] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1525
+#: pg_ctl.c:1585
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D DIRDADOS]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1526
+#: pg_ctl.c:1586
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    NOME_SINAL PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1528
+#: pg_ctl.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -346,12 +350,12 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-N NOME_SERVIÇO] [-U USUÁRIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n"
 "                    [-w] [-t SEGS] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1530
+#: pg_ctl.c:1590
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N NOME_SERVIÇO]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1533
+#: pg_ctl.c:1593
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -360,46 +364,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções comuns:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1534
+#: pg_ctl.c:1594
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr ""
 "  -D, --pgdata DIRDADOS  local da área de armazenamento dos bancos de dados\n"
 
-#: pg_ctl.c:1535
+#: pg_ctl.c:1595
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent           mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n"
 
-#: pg_ctl.c:1536
+#: pg_ctl.c:1596
 #, c-format
 msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
 msgstr ""
 "  -t SEGS                segundos a esperar quando a opção -w for utilizada\n"
 
-#: pg_ctl.c:1537
+#: pg_ctl.c:1597
 #, c-format
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     espera até que a operação seja completada\n"
 
-#: pg_ctl.c:1538
+#: pg_ctl.c:1598
 #, c-format
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr ""
 "  -W                     não espera até que a operação seja completada\n"
 
-#: pg_ctl.c:1539
+#: pg_ctl.c:1599
 #, c-format
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                 mostra esta ajuda e termina\n"
 
-#: pg_ctl.c:1540
+#: pg_ctl.c:1600
 #, c-format
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version              mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_ctl.c:1541
+#: pg_ctl.c:1601
 #, c-format
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -408,13 +412,13 @@ msgstr ""
 "(O padrão é esperar o desligamento, mas não para início ou reinício).\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1542
+#: pg_ctl.c:1602
 #, c-format
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr ""
 "Se a opção -D for omitida, a variável de ambiente PGDATA é utilizada.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1544
+#: pg_ctl.c:1604
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -423,39 +427,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções para início ou reinício:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1546
+#: pg_ctl.c:1606
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
 msgstr "  -c, --core-files       permite o postgres produzir arquivos core\n"
 
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1608
 #, c-format
 msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
 msgstr "  -c, --core-files       não é aplicável a esta plataforma\n"
 
-#: pg_ctl.c:1550
+#: pg_ctl.c:1610
 #, c-format
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  -l, --log ARQUIVO      escreve (ou concatena) log do servidor para "
 "ARQUIVO\n"
 
-#: pg_ctl.c:1551
+#: pg_ctl.c:1611
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
-"                         (PostgreSQL server executable)\n"
+"                         (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
 msgstr ""
 "  -o OPÇÕES              opções de linha de comando passadas para o "
 "postgres\n"
-"                         (executável do servidor PostgreSQL)\n"
+"                         (executável do servidor PostgreSQL) ou initdb\n"
 
-#: pg_ctl.c:1553
+#: pg_ctl.c:1613
 #, c-format
 msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
 msgstr "  -p CAMINHO-DO-POSTGRES normalmente não é necessário\n"
 
-#: pg_ctl.c:1554
+#: pg_ctl.c:1614
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -464,13 +468,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções para desligar ou reiniciar:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1555
+#: pg_ctl.c:1615
 #, c-format
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr ""
 "  -m MODO-DESLIGAMENTO   pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1557
+#: pg_ctl.c:1617
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -479,17 +483,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Modos de desligamento são:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1558
+#: pg_ctl.c:1618
 #, c-format
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       termina depois que todos os clientes desconectarem\n"
 
-#: pg_ctl.c:1559
+#: pg_ctl.c:1619
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        termina diretamente, com desligamento apropriado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1560
+#: pg_ctl.c:1620
 #, c-format
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -498,7 +502,7 @@ msgstr ""
 "  immediate   termina sem desligamento completo; conduzirá a uma recuperação "
 "durante o reinício\n"
 
-#: pg_ctl.c:1562
+#: pg_ctl.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -507,7 +511,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sinais permitidos para sinalização:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1566
+#: pg_ctl.c:1626
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -516,7 +520,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções para registrar ou remover registro:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1567
+#: pg_ctl.c:1627
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
@@ -524,18 +528,18 @@ msgstr ""
 "  -N NOME_SERVIÇO nome do serviço no qual se registrou o servidor "
 "PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1568
+#: pg_ctl.c:1628
 #, c-format
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P SENHA        senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1569
+#: pg_ctl.c:1629
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -U USUÁRIO      nome do usuário que registrou o servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1572
+#: pg_ctl.c:1632
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -544,17 +548,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1597
+#: pg_ctl.c:1657
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" desconhecido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1630
+#: pg_ctl.c:1690
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" desconhecido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1695
+#: pg_ctl.c:1755
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -565,27 +569,27 @@ msgstr ""
 "Por favor entre (utilizando \"su\") como um usuário (sem privilégios) que\n"
 "será o dono do processo do servidor.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1804
+#: pg_ctl.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:1823
+#: pg_ctl.c:1886
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:1841
+#: pg_ctl.c:1904
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modo de operação \"%s\" é desconhecido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1851
+#: pg_ctl.c:1914
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: nenhuma operação especificada\n"
 
-#: pg_ctl.c:1867
+#: pg_ctl.c:1930
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -593,57 +597,57 @@ msgstr ""
 "%s: nenhum diretório de banco de dados especificado e variável de ambiente "
 "PGDATA não foi definida\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binário \"%s\" é inválido"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df1bff8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,661 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:02+0800\n"
+"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Weiping He <laser@imsi.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pg_ctl.c:223
+#: pg_ctl.c:238
+#: pg_ctl.c:1778
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: ÄÚ´æÒç³ö\n"
+
+#: pg_ctl.c:272
+#, c-format
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ª PID Îļþ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:279
+#, c-format
+msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: PIDÎļþ \"%s\" ÖдæÔÚÎÞЧÊý¾Ý\n"
+
+#: pg_ctl.c:555
+#, c-format
+msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
+msgstr "%s: ²»ÄÜÉèÖúËÐÄÎļþ´óСµÄÏÞÖÆ;´ÅÅÌÏ޶ÔÊÐí\n"
+
+#: pg_ctl.c:580
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:585
+#, c-format
+msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
+msgstr "%s: Ñ¡ÏîÎļþ \"%s\" Ö»ÄÜÓÐÒ»ÐÐ\n"
+
+#: pg_ctl.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: ÆäËû·þÎñÆ÷½ø³Ì¿ÉÄÜÕýÔÚÔËÐÐ; ³¢ÊÔÆô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì\n"
+
+#: pg_ctl.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s ÐèÒª³ÌÐò \"postgres\", µ«ÊÇÔÚͬһ¸öĿ¼ \"%s\" ÖÐûÕÒµ½.\n"
+"\n"
+"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+
+#: pg_ctl.c:661
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s ÕÒµ½³ÌÐò \"postgres\", µ«ÊǺͰ汾 \"%s\" ²»Ò»ÖÂ.\n"
+"\n"
+"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+
+#: pg_ctl.c:678
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨Æô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì: Í˳öÂëΪ %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not start server\n"
+"Examine the log output.\n"
+msgstr ""
+"%s: ÎÞ·¨Æô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì\n"
+"¼ì²éÈÕÖ¾Êä³ö.\n"
+
+#: pg_ctl.c:698
+msgid "waiting for server to start..."
+msgstr "µÈ´ý·þÎñÆ÷½ø³ÌÆô¶¯ ..."
+
+#: pg_ctl.c:702
+#, c-format
+msgid "could not start server\n"
+msgstr "ÎÞ·¨Æô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì\n"
+
+#: pg_ctl.c:707
+#: pg_ctl.c:780
+#: pg_ctl.c:860
+msgid " done\n"
+msgstr " Íê³É\n"
+
+#: pg_ctl.c:708
+msgid "server started\n"
+msgstr "·þÎñÆ÷½ø³ÌÒѾ­Æô¶¯\n"
+
+#: pg_ctl.c:712
+msgid "server starting\n"
+msgstr "ÕýÔÚÆô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì\n"
+
+#: pg_ctl.c:727
+#: pg_ctl.c:802
+#: pg_ctl.c:882
+#, c-format
+msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: PID Îļþ \"%s\" ²»´æÔÚ\n"
+
+#: pg_ctl.c:728
+#: pg_ctl.c:804
+#: pg_ctl.c:883
+msgid "Is server running?\n"
+msgstr "·þÎñÆ÷½ø³ÌÊÇ·ñÕýÔÚÔËÐÐ?\n"
+
+#: pg_ctl.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨Í£Ö¹·þÎñÆ÷½ø³Ì; ÕýÔÚÔËÐРµ¥Óû§Ä£Ê½·þÎñÆ÷½ø³Ì(PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:742
+#: pg_ctl.c:826
+#, c-format
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨·¢ËÍÍ£Ö¹ÐźŠ(PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:749
+msgid "server shutting down\n"
+msgstr "ÕýÔڹرշþÎñÆ÷½ø³Ì\n"
+
+#: pg_ctl.c:756
+#: pg_ctl.c:833
+msgid ""
+"WARNING: online backup mode is active\n"
+"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¾¯¸æ: ÔÚÏß±¸·Ýģʽ´¦ÓÚ¼¤»î״̬\n"
+"¹Ø±ÕÃüÁ²»»áÍê³É£¬Ö±µ½µ÷ÓÃÁËpg_stop_backup().\n"
+
+#: pg_ctl.c:760
+#: pg_ctl.c:837
+msgid "waiting for server to shut down..."
+msgstr "µÈ´ý·þÎñÆ÷½ø³Ì¹Ø±Õ ..."
+
+#: pg_ctl.c:775
+#: pg_ctl.c:854
+msgid " failed\n"
+msgstr " Ê§°Ü\n"
+
+#: pg_ctl.c:777
+#: pg_ctl.c:856
+#, c-format
+msgid "%s: server does not shut down\n"
+msgstr "%s: server½ø³ÌûÓйرÕ\n"
+
+#: pg_ctl.c:782
+#: pg_ctl.c:861
+#, c-format
+msgid "server stopped\n"
+msgstr "·þÎñÆ÷½ø³ÌÒѾ­¹Ø±Õ\n"
+
+#: pg_ctl.c:805
+#: pg_ctl.c:867
+msgid "starting server anyway\n"
+msgstr "ÕýÔÚÆô¶¯·þÎñÆ÷½ø³Ì\n"
+
+#: pg_ctl.c:814
+#, c-format
+msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨ÖØÆô·þÎñÆ÷½ø³Ì; µ¥Óû§Ä£Ê½·þÎñÆ÷½ø³ÌÕýÔÚÔËÐР(PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:817
+#: pg_ctl.c:892
+msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
+msgstr "ÇëÖÕÖ¹µ¥Óû§Ä£Ê½·þÎñÆ÷½ø³Ì£¬È»ºóÔÙÖØÊÔ.\n"
+
+#: pg_ctl.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
+msgstr "%s: Ô­ÓеĽø³Ì(PID: %ld)¿ÉÄÜÒѾ­²»´æÔÚÁË\n"
+
+#: pg_ctl.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨ÖØмÓÔØ·þÎñÆ÷½ø³Ì£»ÕýÔÚÔËÐе¥Óû§Ä£Ê½µÄ·þÎñÆ÷½ø³Ì (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:898
+#, c-format
+msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨·¢ËÍÖØÔØÐźŠ(PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:903
+msgid "server signaled\n"
+msgstr "·þÎñÆ÷½ø³Ì·¢³öÐźÅ\n"
+
+#: pg_ctl.c:947
+#, c-format
+msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: ÕýÔÚÔËÐе¥Óû§Ä£Ê½·þÎñÆ÷½ø³Ì (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:959
+#, c-format
+msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: ÕýÔÚÔËÐзþÎñÆ÷½ø³Ì(PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:970
+#, c-format
+msgid "%s: no server running\n"
+msgstr "%s:ûÓзþÎñÆ÷½ø³ÌÕýÔÚÔËÐÐ\n"
+
+#: pg_ctl.c:981
+#, c-format
+msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨·¢ËÍÐźŠ%d (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨ÕÒµ½Ö´ÐÐÎļþ\n"
+
+#: pg_ctl.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨ÕÒµ½postgres³ÌÐòµÄÖ´ÐÐÎļþ\n"
+
+#: pg_ctl.c:1083
+#: pg_ctl.c:1115
+#, c-format
+msgid "%s: could not open service manager\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ª·þÎñ¹ÜÀíÆ÷\n"
+
+#: pg_ctl.c:1089
+#, c-format
+msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
+msgstr "%s: ·þÎñ \"%s\" ÒѾ­×¢²áÁË\n"
+
+#: pg_ctl.c:1100
+#, c-format
+msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨×¢²á·þÎñ \"%s\": ´íÎóÂë %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1121
+#, c-format
+msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
+msgstr "%s: ·þÎñ \"%s\" Ã»ÓÐ×¢²á\n"
+
+#: pg_ctl.c:1128
+#, c-format
+msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ª·þÎñ \"%s\": ´íÎóÂë %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1135
+#, c-format
+msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨×¢Ïú·þÎñ \"%s\": ´íÎóÂë %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1221
+msgid "Waiting for server startup...\n"
+msgstr "µÈ´ý·þÎñÆ÷½ø³ÌÆô¶¯ ...\n"
+
+#: pg_ctl.c:1224
+msgid "Timed out waiting for server startup\n"
+msgstr "Ôڵȴý·þÎñÆ÷Æô¶¯Ê±³¬Ê±\n"
+
+#: pg_ctl.c:1228
+msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgstr "·þÎñÆ÷½ø³ÌÒÑÆô¶¯²¢ÇÒ½ÓÊÜÁ¬½Ó\n"
+
+#: pg_ctl.c:1278
+#, c-format
+msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨Æô¶¯·þÎñ \"%s\": ´íÎóÂë %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1513
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "ÊÔÓà\"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1521
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
+"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ÊÇÒ»¸öÆô¶¯, Í£Ö¹, ÖØÆô, ÖØÔØÅäÖÃÎļþ, ±¨¸æ PostgreSQL ·þÎñÆ÷״̬,\n"
+"»òÕßɱµô PostgreSQL ½ø³ÌµÄ¹¤¾ß\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1523
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "ʹÓ÷½·¨:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1524
+#, c-format
+msgid "  %s start   [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr "  %s start   [-w]  [-t ÃëÊý] [-D Êý¾ÝĿ¼] [-s] [-l ÎļþÃû] [-o \"Ñ¡Ïî\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1525
+#, c-format
+msgid "  %s stop    [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+msgstr "  %s stop   [-w]  [-t ÃëÊý] [-D Êý¾ÝĿ¼] [-s] [-m ¹Ø±Õģʽ]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1526
+#, c-format
+msgid ""
+"  %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
+"                 [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr ""
+"  %s restart [-w] [-t ÃëÊý] [-D Êý¾ÝĿ¼] [-s] [-m ¹Ø±Õģʽ]\n"
+"                [-o \"Ñ¡Ïî\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1528
+#, c-format
+msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr "  %s reload  [-D Êý¾ÝĿ¼] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1529
+#, c-format
+msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
+msgstr "  %s status  [-D Êý¾ÝĿ¼]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1530
+#, c-format
+msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
+msgstr "  %s kill    ÐźÅÃû³Æ ½ø³ÌºÅ\n"
+
+#: pg_ctl.c:1532
+#, c-format
+msgid ""
+"  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
+"                    [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr ""
+"  %s register   [-N ·þÎñÃû³Æ] [-U Óû§Ãû] [-P ¿ÚÁî] [-D Êý¾ÝĿ¼]\n"
+"              [-w] [-t ÃëÊý] [-o \"Ñ¡Ïî\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1534
+#, c-format
+msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
+msgstr "  %s unregister [-N ·þÎñÃû³Æ]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1537
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Common options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÆÕͨѡÏî:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1538
+#, c-format
+msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
+msgstr "  -D, --pgdata Êý¾ÝĿ¼  Êý¾Ý´æ´¢µÄλÖÃ\n"
+
+#: pg_ctl.c:1539
+#, c-format
+msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
+msgstr "  -s, --silent           Ö»´òÓ¡´íÎóÐÅÏ¢, Ã»ÓÐÆäËûÐÅÏ¢\n"
+
+#: pg_ctl.c:1540
+#, c-format
+msgid "  -t SECS                seconds to wait when using -w option\n"
+msgstr "  -t SECS                µ±Ê¹ÓÃ-w Ñ¡ÏîʱÐèÒªµÈ´ýµÄÃëÊý\n"
+
+#: pg_ctl.c:1541
+#, c-format
+msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
+msgstr "  -w                     µÈ´ýÖ±µ½²Ù×÷Íê³É\n"
+
+#: pg_ctl.c:1542
+#, c-format
+msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
+msgstr "  -W                     ²»Óõȴý²Ù×÷Íê³É\n"
+
+#: pg_ctl.c:1543
+#, c-format
+msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                 ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+
+#: pg_ctl.c:1544
+#, c-format
+msgid "  --version              output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version              ÏÔʾ°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+
+#: pg_ctl.c:1545
+#, c-format
+msgid ""
+"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(ĬÈÏΪ¹Ø±ÕµÈ´ý, µ«²»ÊÇÆô¶¯»òÖØÆô.)\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1546
+#, c-format
+msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
+msgstr "Èç¹ûÊ¡ÂÔÁË -D Ñ¡Ïî, ½«Ê¹ÓàPGDATA »·¾³±äÁ¿.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1548
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for start or restart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Æô¶¯»òÖØÆôµÄÑ¡Ïî:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1550
+#, c-format
+msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
+msgstr "  -c, --core-files       ÔÊÐípostgres½ø³Ì²úÉúºËÐÄÎļþ\n"
+
+#: pg_ctl.c:1552
+#, c-format
+msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
+msgstr "  -c, --core-files       ÔÚÕâÖÖƽ̨Éϲ»¿ÉÓÃ\n"
+
+#: pg_ctl.c:1554
+#, c-format
+msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
+msgstr "  -l, --log FILENAME     Ð´Èë (»ò×·¼Ó) ·þÎñÆ÷ÈÕÖ¾µ½Îļþ FILENAME\n"
+
+#: pg_ctl.c:1555
+#, c-format
+msgid ""
+"  -o OPTIONS             command line options to pass to postgres\n"
+"                         (PostgreSQL server executable)\n"
+msgstr ""
+"  -o OPTIONS             ´«µÝ¸ø postmaster µÄÃüÁîÐÐÑ¡Ïî\n"
+"                         (PostgreSQL ·þÎñÆ÷Ö´ÐÐÎļþ)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1557
+#, c-format
+msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
+msgstr "  -p PATH-TO-POSTMASTER  Õý³£Çé¿ö²»±ØÒª\n"
+
+#: pg_ctl.c:1558
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for stop or restart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Í£Ö¹»òÖØÆôµÄÑ¡Ïî:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1559
+#, c-format
+msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr "  -m SHUTDOWN-MODE   ¿ÉÒÔÊÇ \"smart\", \"fast\", »òÕß \"immediate\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1561
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shutdown modes are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¹Ø±ÕģʽÓÐÈçϼ¸ÖÖ:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1562
+#, c-format
+msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
+msgstr "  smart       ËùÓпͻ§¶Ë¶Ï¿ªÁ¬½ÓºóÍ˳ö\n"
+
+#: pg_ctl.c:1563
+#, c-format
+msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
+msgstr "  fast        Ö±½ÓÍ˳ö, ÕýÈ·µÄ¹Ø±Õ\n"
+
+#: pg_ctl.c:1564
+#, c-format
+msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
+msgstr "  immediate   ²»ÍêÈ«µÄ¹Ø±ÕÍ˳ö; ÖØÆôºó»Ö¸´\n"
+
+#: pg_ctl.c:1566
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Allowed signal names for kill:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÔÊÐí¹Ø±ÕµÄÐźÅÃû³Æ:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1570
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for register and unregister:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"×¢²á»ò×¢ÏúµÄÑ¡Ïî:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1571
+#, c-format
+msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgstr "  -N ·þÎñÃû³Æ     ×¢²áµ½ PostgreSQL ·þÎñÆ÷µÄ·þÎñÃû³Æ\n"
+
+#: pg_ctl.c:1572
+#, c-format
+msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr "  -P ¿ÚÁî         ×¢²áµ½ PostgreSQL ·þÎñÆ÷ÕÊ»§µÄ¿ÚÁî\n"
+
+#: pg_ctl.c:1573
+#, c-format
+msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr "  -U Óû§Ãû       ×¢²áµ½ PostgreSQL ·þÎñÆ÷ÕÊ»§µÄÓû§Ãû\n"
+
+#: pg_ctl.c:1576
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"³ô³æ±¨¸æÖÁ <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ÎÞЧµÄ¹Ø±Õģʽ \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1634
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ÎÞЧÐźÅÃû³Æ \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1699
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"%s: ÎÞ·¨ÒÔ root Óû§ÔËÐÐ\n"
+"ÇëÒÔ·þÎñÆ÷½ø³ÌËùÊôÓû§ (·ÇÌØȨÓû§) µÇ¼ (»òʹÓà\"su\")\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1808
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: ÃüÁîÐвÎÊýÌ«¶à (µÚÒ»¸öÊÇ \"%s\")\n"
+
+#: pg_ctl.c:1827
+#, c-format
+msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
+msgstr "%s: È±ÉÙ kill Ä£Ê½²ÎÊý\n"
+
+#: pg_ctl.c:1845
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ÎÞЧµÄ²Ù×÷ģʽ \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1855
+#, c-format
+msgid "%s: no operation specified\n"
+msgstr "%s: Ã»ÓÐÖ¸¶¨²Ù×÷\n"
+
+#: pg_ctl.c:1871
+#, c-format
+msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgstr "%s: Ã»ÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼, ²¢ÇÒûÓÐÉèÖàPGDATA »·¾³±äÁ¿\n"
+
+#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../port/exec.c:309
+#: ../../port/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s"
+
+# command.c:122
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "ÎÞЧµÄ¶þ½øÖÆÂë \"%s\""
+
+# command.c:1103
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¶þ½øÖÆÂë \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "δÄÜÕÒµ½Ò»¸ö \"%s\" À´Ö´ÐÐ"
+
+#: ../../port/exec.c:325
+#: ../../port/exec.c:361
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:340
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½á \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:586
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d"
+
+#: ../../port/exec.c:590
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÀýÍâ(exception) 0x%X ÖÕÖ¹"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%s ÖÕÖ¹"
+
+#: ../../port/exec.c:602
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹"
+
+#: ../../port/exec.c:606
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Î´Öª×´Ì¬ %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#~ "same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "³ÌÐò \"postmaster\" ÊÇ %s ÐèÒªµÄ, µ«Ã»ÓÐÔÚͬһ¸öĿ¼ \"%s\" ·¢ÏÖ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ÕÒµ½³ÌÐò \"postmaster\", µ«°æ±¾ºÍ \"%s\" ²»Ò»ÖÂ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+
+#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
+#~ msgstr "%s: postmaster »òÕß postgres Ã»ÓÐÔËÐÐ\n"
+
+#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
+#~ msgstr "%s: Ò»¸ö¶ÀÁ¢µÄºó¶Ë \"postgres\" ÕýÔÚÔËÐР(PID: %ld)\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option %s\n"
+#~ msgstr "%s: ÎÞЧѡÏî %s\n"
index ded0486..067a905 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.22 2009/12/19 20:23:25 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.23 2010/05/13 15:56:38 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := pg_dump
-AVAIL_LANGUAGES        := de es fr it ja pt_BR sv tr
+AVAIL_LANGUAGES        := de es fr it ja pt_BR sv tr zh_CN
 GETTEXT_FILES  := pg_dump.c common.c pg_backup_archiver.c pg_backup_custom.c \
                    pg_backup_db.c pg_backup_files.c pg_backup_null.c \
                    pg_backup_tar.c pg_restore.c pg_dumpall.c \
index c67d4ad..6ef142f 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for pg_dump and friends
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
 #
-# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.21 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.23 2010/03/18 23:20:45 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 17:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-18 21:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-19 01:20+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,80 +18,80 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: pg_dump.c:441 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291
+#: pg_dump.c:453 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:443 pg_dump.c:465 pg_dump.c:474 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
+#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:486 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
 #: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:338
 #: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:402
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_dump.c:472 pg_dumpall.c:336
+#: pg_dump.c:484 pg_dumpall.c:336
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: pg_dump.c:489
+#: pg_dump.c:501
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet "
 "werden\n"
 
-#: pg_dump.c:495
+#: pg_dump.c:507
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet "
 "werden\n"
 
-#: pg_dump.c:501
+#: pg_dump.c:513
 msgid ""
 "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen "
 "verwendet werden\n"
 
-#: pg_dump.c:502
+#: pg_dump.c:514
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
 
-#: pg_dump.c:532
+#: pg_dump.c:544
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:538
+#: pg_dump.c:550
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht zum Schreiben öffnen\n"
 
-#: pg_dump.c:548 pg_backup_db.c:45
+#: pg_dump.c:560 pg_backup_db.c:45
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
 
-#: pg_dump.c:571
+#: pg_dump.c:583
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:648
+#: pg_dump.c:660
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
 
-#: pg_dump.c:658
+#: pg_dump.c:670
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "Keine passenden Schemas gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:673
+#: pg_dump.c:685
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Keine passenden Tabellen gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:785
+#: pg_dump.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -100,17 +100,17 @@ msgstr ""
 "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:786 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:798 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_dump.c:787
+#: pg_dump.c:799
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
-#: pg_dump.c:789 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:801 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -119,49 +119,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allgemeine Optionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:790 pg_dumpall.c:539
+#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:539
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME        Name der Ausgabedatei\n"
 
-#: pg_dump.c:791
+#: pg_dump.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
 msgstr ""
 "  -F, --format=c|t|p          Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n"
 
-#: pg_dump.c:792
+#: pg_dump.c:804
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose               »Verbose«-Modus\n"
 
-#: pg_dump.c:793
+#: pg_dump.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9          Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
 
-#: pg_dump.c:794 pg_dumpall.c:540
+#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr ""
 "  --lock-wait-timeout=ZEIT    Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
 
-#: pg_dump.c:795 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541
 #, c-format
 msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                      diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:796 pg_dumpall.c:542
+#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542
 #, c-format
 msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                   Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:798 pg_dumpall.c:543
+#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -170,17 +170,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
 
-#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only             nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
 
-#: pg_dump.c:800
+#: pg_dump.c:812
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                 Large Objects mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:801
+#: pg_dump.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                 clean (drop) database objects before "
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
 "  -c, --clean                 Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung "
 "löschen\n"
 
-#: pg_dump.c:802
+#: pg_dump.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
@@ -197,30 +197,30 @@ msgstr ""
 "  -C, --create                Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
 "                              Ausgabe einfügen\n"
 
-#: pg_dump.c:803
+#: pg_dump.c:815
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG    Daten mit Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:804
+#: pg_dump.c:816
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -n, --schema=SCHEMA         nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:805
+#: pg_dump.c:817
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr ""
 "  -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT "
 "ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:547
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                  OIDs mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:807
+#: pg_dump.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
@@ -230,44 +230,44 @@ msgstr ""
 "im\n"
 "                              »plain text«-Format auslassen\n"
 
-#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:550
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only           nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:810
+#: pg_dump.c:822
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text "
 "format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME        Superusername für »plain text«-Format\n"
 
-#: pg_dump.c:811
+#: pg_dump.c:823
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table=TABELLE         nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:812
+#: pg_dump.c:824
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr ""
 "  -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --no-privileges         Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr ""
 "  --binary-upgrade            wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
 
-#: pg_dump.c:815 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "  --inserts                   Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY "
 "ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column "
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
 "  --column-inserts            Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
 "                              ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
 "Quoting\n"
 "                              verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
@@ -303,17 +303,17 @@ msgstr ""
 "  --disable-triggers          Trigger abschalten während der Datenwieder-\n"
 "                              herstellung\n"
 
-#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces            Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROLLENNAME           vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
 
-#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
 "zu\n"
 "                              setzen\n"
 
-#: pg_dump.c:825 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -336,29 +336,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:826 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-"
 "Verzeichnis\n"
 
-#: pg_dump.c:827 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          Portnummer des Datenbankservers\n"
 
-#: pg_dump.c:828 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbankbenutzername\n"
 
-#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        niemals nach Passwort fragen\n"
 
-#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
 "  -W, --password           nach Passwort fragen (sollte automatisch "
 "geschehen)\n"
 
-#: pg_dump.c:832
+#: pg_dump.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -380,157 +380,157 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE verwendet.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:842 pg_backup_archiver.c:1383
+#: pg_dump.c:854 pg_backup_archiver.c:1391
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
 
-#: pg_dump.c:863
+#: pg_dump.c:875
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr ""
 "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n"
 
-#: pg_dump.c:1101
+#: pg_dump.c:1113
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n"
 
-#: pg_dump.c:1204
+#: pg_dump.c:1216
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr ""
 "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQendcopy() "
 "fehlgeschlagen.\n"
 
-#: pg_dump.c:1205 pg_dump.c:12369
+#: pg_dump.c:1217 pg_dump.c:12402
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
 
-#: pg_dump.c:1206 pg_dump.c:12370
+#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12403
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1612
+#: pg_dump.c:1624
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
 
-#: pg_dump.c:1694
+#: pg_dump.c:1706
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:1701
+#: pg_dump.c:1713
 #, c-format
 msgid ""
 "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:1802
+#: pg_dump.c:1814
 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 msgstr "dumpDatabase(): konnte pg_largeobject.relfrozenxid nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:1879
+#: pg_dump.c:1891
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1906
+#: pg_dump.c:1918
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1939
+#: pg_dump.c:1951
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "lese Large Objects\n"
 
-#: pg_dump.c:2066
+#: pg_dump.c:2078
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "sichere Large Objects\n"
 
-#: pg_dump.c:2108
+#: pg_dump.c:2120 pg_backup_archiver.c:943
 #, c-format
-msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
+msgid "could not open large object %u: %s"
+msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
 
-#: pg_dump.c:2121
+#: pg_dump.c:2133
 #, c-format
-msgid "dumpBlobs(): error reading large object %u: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
+msgid "error reading large object %u: %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:2168 pg_dump.c:2216 pg_dump.c:2278 pg_dump.c:6901 pg_dump.c:7104
-#: pg_dump.c:7906 pg_dump.c:8444 pg_dump.c:8694 pg_dump.c:8800 pg_dump.c:9185
-#: pg_dump.c:9361 pg_dump.c:9558 pg_dump.c:9785 pg_dump.c:9940 pg_dump.c:10126
-#: pg_dump.c:12175
+#: pg_dump.c:2180 pg_dump.c:2228 pg_dump.c:2290 pg_dump.c:6911 pg_dump.c:7114
+#: pg_dump.c:7930 pg_dump.c:8468 pg_dump.c:8718 pg_dump.c:8824 pg_dump.c:9209
+#: pg_dump.c:9385 pg_dump.c:9582 pg_dump.c:9809 pg_dump.c:9964 pg_dump.c:10150
+#: pg_dump.c:12208
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
 msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n"
 msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2424
+#: pg_dump.c:2435
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:2459
+#: pg_dump.c:2470
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
 
-#: pg_dump.c:2716
+#: pg_dump.c:2727
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:2820
+#: pg_dump.c:2831
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:2994
+#: pg_dump.c:3005
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3081
+#: pg_dump.c:3092
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3206
+#: pg_dump.c:3217
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3361
+#: pg_dump.c:3372
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3794
+#: pg_dump.c:3805
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3937
+#: pg_dump.c:3948
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:4255
+#: pg_dump.c:4268
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:4487
+#: pg_dump.c:4500
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -539,12 +539,12 @@ msgstr ""
 "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u "
 "nicht gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:4571
+#: pg_dump.c:4584
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:4734
+#: pg_dump.c:4747
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -553,82 +553,82 @@ msgstr ""
 "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger "
 "»%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:5107
+#: pg_dump.c:5117
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5226
+#: pg_dump.c:5236
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5262
+#: pg_dump.c:5272
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5347
+#: pg_dump.c:5357
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5365
+#: pg_dump.c:5375
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:5445
+#: pg_dump.c:5455
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:5449
+#: pg_dump.c:5459
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
 
-#: pg_dump.c:7231 pg_dump.c:7338
+#: pg_dump.c:7241 pg_dump.c:7348
 #, c-format
 msgid "query returned no rows: %s\n"
 msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:7674
+#: pg_dump.c:7698
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
 
-#: pg_dump.c:7986
+#: pg_dump.c:8010
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:8002
+#: pg_dump.c:8026
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:8016
+#: pg_dump.c:8040
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:8027
+#: pg_dump.c:8051
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:8083
+#: pg_dump.c:8107
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:8286
+#: pg_dump.c:8310
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:8663
+#: pg_dump.c:8687
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:9584
+#: pg_dump.c:9608
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -637,29 +637,29 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt "
 "ausgegeben werden - ignoriert\n"
 
-#: pg_dump.c:10302
+#: pg_dump.c:10326
 #, c-format
 msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
 msgstr "unbekannter Objekttyp (%d) in Vorgabeprivilegien\n"
 
-#: pg_dump.c:10319
+#: pg_dump.c:10343
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:10376
+#: pg_dump.c:10400
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
 "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:10519
+#: pg_dump.c:10543
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr ""
 "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
 
-#: pg_dump.c:10522
+#: pg_dump.c:10546
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -667,43 +667,43 @@ msgstr ""
 "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine "
 "Definition\n"
 
-#: pg_dump.c:10531
+#: pg_dump.c:10555
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
 
-#: pg_dump.c:10998
+#: pg_dump.c:11031
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:11106
+#: pg_dump.c:11139
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:11294
+#: pg_dump.c:11327
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:11357
+#: pg_dump.c:11390
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n"
 
-#: pg_dump.c:11362
+#: pg_dump.c:11395
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:11394
+#: pg_dump.c:11427
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "konnte Eintrag für pg_indexes in pg_class nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:11399
+#: pg_dump.c:11432
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "mehr als ein Eintrag für pg_indexes in pg_class gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:11470
+#: pg_dump.c:11503
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural ""
@@ -711,18 +711,18 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
 msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:11481
+#: pg_dump.c:11514
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:11775
+#: pg_dump.c:11808
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:11891
+#: pg_dump.c:11924
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -731,11 +731,11 @@ msgstr ""
 "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen "
 "zurückgegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:11986
+#: pg_dump.c:12019
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
 
-#: pg_dump.c:12364
+#: pg_dump.c:12397
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n"
 
@@ -866,15 +866,15 @@ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
 msgstr "kann NULL-Zeiger nicht duplizieren\n"
 
 #: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008
-#: pg_backup_archiver.c:719 pg_backup_archiver.c:1085
-#: pg_backup_archiver.c:1216 pg_backup_archiver.c:1683
-#: pg_backup_archiver.c:1835 pg_backup_archiver.c:1879
-#: pg_backup_archiver.c:3998 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149
+#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1093
+#: pg_backup_archiver.c:1224 pg_backup_archiver.c:1691
+#: pg_backup_archiver.c:1843 pg_backup_archiver.c:1889
+#: pg_backup_archiver.c:4007 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149
 #: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:552
-#: pg_backup_custom.c:1073 pg_backup_custom.c:1082 pg_backup_db.c:152
-#: pg_backup_db.c:162 pg_backup_db.c:210 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:269
-#: pg_backup_db.c:303 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72
-#: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1008
+#: pg_backup_custom.c:1073 pg_backup_custom.c:1082 pg_backup_db.c:154
+#: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271
+#: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72
+#: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "Archivierer"
 
-#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1180
+#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1188
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
@@ -917,57 +917,57 @@ msgstr ""
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:336
+#: pg_backup_archiver.c:344
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "entferne %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:388
+#: pg_backup_archiver.c:396
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:446 pg_backup_archiver.c:448
+#: pg_backup_archiver.c:454 pg_backup_archiver.c:456
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:455
+#: pg_backup_archiver.c:463
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "erstelle %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:499
+#: pg_backup_archiver.c:507
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:527
+#: pg_backup_archiver.c:535
 #, c-format
 msgid "restoring %s\n"
 msgstr "Wiederherstellung von %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:541
+#: pg_backup_archiver.c:549
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:601
+#: pg_backup_archiver.c:609
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "führe %s %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:634
+#: pg_backup_archiver.c:642
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:660
+#: pg_backup_archiver.c:668
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:690
+#: pg_backup_archiver.c:698
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
 "DataDumper routine\n"
@@ -975,203 +975,198 @@ msgstr ""
 "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer "
 "DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:843
+#: pg_backup_archiver.c:851
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:897
+#: pg_backup_archiver.c:905
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
 msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:918
+#: pg_backup_archiver.c:926
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:930
-#, c-format
-msgid "could not create large object %u\n"
-msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:935
+#: pg_backup_archiver.c:938
 #, c-format
-msgid "could not open large object %u\n"
-msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen\n"
+msgid "could not create large object %u: %s"
+msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:999
+#: pg_backup_archiver.c:1007
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1018
+#: pg_backup_archiver.c:1026
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1025
+#: pg_backup_archiver.c:1033
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1035 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:1043 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1159 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1167 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
 #: pg_backup_files.c:262
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1162 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
+#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1259
+#: pg_backup_archiver.c:1267
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1265
+#: pg_backup_archiver.c:1273
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1323 pg_backup_archiver.c:1346 pg_backup_custom.c:763
+#: pg_backup_archiver.c:1331 pg_backup_archiver.c:1354 pg_backup_custom.c:763
 #: pg_backup_custom.c:995 pg_backup_custom.c:1009 pg_backup_files.c:432
-#: pg_backup_tar.c:583 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1381
+#: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1331
+#: pg_backup_archiver.c:1339
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1429
+#: pg_backup_archiver.c:1437
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1434
+#: pg_backup_archiver.c:1442
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1439
+#: pg_backup_archiver.c:1447
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1444
+#: pg_backup_archiver.c:1452
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1576
+#: pg_backup_archiver.c:1584
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1589
+#: pg_backup_archiver.c:1597
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1686 pg_backup_archiver.c:2975 pg_backup_custom.c:739
-#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:782
+#: pg_backup_archiver.c:1694 pg_backup_archiver.c:2985 pg_backup_custom.c:739
+#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785
 msgid "unexpected end of file\n"
 msgstr "unerwartetes Dateiende\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1703
+#: pg_backup_archiver.c:1711
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1719 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:869
+#: pg_backup_archiver.c:1727 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:869
 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1726 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1734 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1735
+#: pg_backup_archiver.c:1743
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1737
+#: pg_backup_archiver.c:1745
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1790
+#: pg_backup_archiver.c:1798
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1793
+#: pg_backup_archiver.c:1801
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1813
+#: pg_backup_archiver.c:1821
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1830
+#: pg_backup_archiver.c:1838
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1936
+#: pg_backup_archiver.c:1946
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2058
+#: pg_backup_archiver.c:2068
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr ""
 "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein "
 "verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2174
+#: pg_backup_archiver.c:2184
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2208
+#: pg_backup_archiver.c:2218
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2213
+#: pg_backup_archiver.c:2223
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2231
+#: pg_backup_archiver.c:2241
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2423
+#: pg_backup_archiver.c:2433
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2761 pg_backup_archiver.c:2911
+#: pg_backup_archiver.c:2771 pg_backup_archiver.c:2921
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2943
+#: pg_backup_archiver.c:2953
 msgid ""
 "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
 "will be uncompressed\n"
@@ -1179,21 +1174,21 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv "
 "wird nicht komprimiert\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2978
+#: pg_backup_archiver.c:2988
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2992
+#: pg_backup_archiver.c:3002
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2997
+#: pg_backup_archiver.c:3007
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3001
+#: pg_backup_archiver.c:3011
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 "might fail\n"
@@ -1201,14 +1196,14 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; "
 "einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3011
+#: pg_backup_archiver.c:3021
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr ""
 "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
 "(%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3027
+#: pg_backup_archiver.c:3037
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 "compression -- no data will be available\n"
@@ -1216,101 +1211,103 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine "
 "Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3045
+#: pg_backup_archiver.c:3055
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3133
+#: pg_backup_archiver.c:3142
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3137
+#: pg_backup_archiver.c:3146
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr ""
 "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht "
 "unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3141
+#: pg_backup_archiver.c:3150
 msgid ""
 "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
-msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt\n"
+msgstr ""
+"parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 "
+"erstellt worden sind, nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3160
+#: pg_backup_archiver.c:3169
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3216
+#: pg_backup_archiver.c:3225
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3230
+#: pg_backup_archiver.c:3239
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3246
+#: pg_backup_archiver.c:3255
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "starte Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3283
+#: pg_backup_archiver.c:3292
 #, c-format
 msgid "worker process crashed: status %d\n"
 msgstr "Arbeitsprozess abgestürzt: Status %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3288
+#: pg_backup_archiver.c:3297
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3306
+#: pg_backup_archiver.c:3315
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3332
+#: pg_backup_archiver.c:3341
 msgid "parallel_restore should not return\n"
 msgstr "parallel_restore sollte nicht zurückkehren\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3338
+#: pg_backup_archiver.c:3347
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3346
+#: pg_backup_archiver.c:3355
 #, c-format
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
 msgstr "konnte Arbeitsthread nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3570
+#: pg_backup_archiver.c:3579
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "kein Element bereit\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3665
+#: pg_backup_archiver.c:3674
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3667
+#: pg_backup_archiver.c:3676
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3680
+#: pg_backup_archiver.c:3689
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3832
+#: pg_backup_archiver.c:3841
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3906
+#: pg_backup_archiver.c:3915
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3964
+#: pg_backup_archiver.c:3973
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr ""
@@ -1436,76 +1433,76 @@ msgstr "Archivierer (DB)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n"
 
-#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1717
+#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1717
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1719
+#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1719
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n"
 
-#: pg_backup_db.c:145
+#: pg_backup_db.c:147
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n"
 
-#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:252 pg_backup_db.c:301
+#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303
 #: pg_dumpall.c:1613 pg_dumpall.c:1665
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: pg_backup_db.c:186
+#: pg_backup_db.c:188
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n"
 
-#: pg_backup_db.c:191
+#: pg_backup_db.c:193
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:207
+#: pg_backup_db.c:209
 msgid "connection needs password\n"
 msgstr "Verbindung benötigt Passwort\n"
 
-#: pg_backup_db.c:248
+#: pg_backup_db.c:250
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n"
 
-#: pg_backup_db.c:293
+#: pg_backup_db.c:295
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n"
 
-#: pg_backup_db.c:312
+#: pg_backup_db.c:314
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:327
+#: pg_backup_db.c:329
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:439
+#: pg_backup_db.c:441
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:449
+#: pg_backup_db.c:451
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:496
+#: pg_backup_db.c:498
 msgid "could not execute query"
 msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
 
-#: pg_backup_db.c:694
+#: pg_backup_db.c:696
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
 
-#: pg_backup_db.c:700
+#: pg_backup_db.c:702
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
 
@@ -1551,7 +1548,7 @@ msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n"
 msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:932
+#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:935
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
@@ -1583,53 +1580,49 @@ msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:214
-msgid "compression not supported by tar output format\n"
+#: pg_backup_tar.c:214 pg_backup_tar.c:370
+msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
 msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:223
+#: pg_backup_tar.c:222
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:230
+#: pg_backup_tar.c:229
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:353
+#: pg_backup_tar.c:356
 #, c-format
-msgid "could not find file %s in archive\n"
-msgstr "konnte Datei %s nicht im Archiv finden\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:364
-msgid "compression support is disabled in this format\n"
-msgstr "Komprimierung ist in diesem Format nicht unterstützt\n"
+msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht im Archiv finden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:407
+#: pg_backup_tar.c:412
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:416
+#: pg_backup_tar.c:421
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:445
+#: pg_backup_tar.c:448
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:545
+#: pg_backup_tar.c:548
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:671
+#: pg_backup_tar.c:674
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »copy« in »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:689
+#: pg_backup_tar.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
@@ -1638,82 +1631,82 @@ msgstr ""
 "fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position %"
 "lu nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:726
+#: pg_backup_tar.c:729
 #, c-format
 msgid "restoring large object OID %u\n"
 msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:877
+#: pg_backup_tar.c:880
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1077
+#: pg_backup_tar.c:1080
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "Archivmitglied zu groß für Tar-Format\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1092
+#: pg_backup_tar.c:1095
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1102
+#: pg_backup_tar.c:1105
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr ""
 "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1110
+#: pg_backup_tar.c:1113
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auffüllen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1139
+#: pg_backup_tar.c:1142
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1150
+#: pg_backup_tar.c:1153
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1159 pg_backup_tar.c:1190
+#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192
 #, c-format
-msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
-msgstr "konnte Kopf für Datei %s im Tar-Archiv nicht finden\n"
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
+msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1174
+#: pg_backup_tar.c:1176
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1178
+#: pg_backup_tar.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
-"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
-"required, but comes before %s in the archive file.\n"
+"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
+"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr ""
 "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht "
-"unterstützt: %s wird benötigt, aber es kommt vor %s in der Archivdatei.\n"
+"unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1225
+#: pg_backup_tar.c:1226
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr ""
 "tatsächliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter überein (%s und %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1240
+#: pg_backup_tar.c:1241
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n"
 msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1278
+#: pg_backup_tar.c:1279
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %lu, Prüfsumme %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1288
+#: pg_backup_tar.c:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
index f5592ee..2732b45 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of pg_dump.po to fr_fr
 # french message translation file for pg_dump
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.21 2010/02/19 00:40:04 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.22 2010/05/13 15:56:38 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 #
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-15 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-24 01:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-24 13:23+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,16 +20,16 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: pg_dump.c:441
+#: pg_dump.c:453
 #: pg_restore.c:268
 #: pg_dumpall.c:291
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:443
-#: pg_dump.c:465
-#: pg_dump.c:474
+#: pg_dump.c:455
+#: pg_dump.c:477
+#: pg_dump.c:486
 #: pg_restore.c:270
 #: pg_restore.c:293
 #: pg_restore.c:310
@@ -44,69 +44,69 @@ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_dump.c:472
+#: pg_dump.c:484
 #: pg_dumpall.c:336
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#: pg_dump.c:489
+#: pg_dump.c:501
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
 "utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dump.c:495
+#: pg_dump.c:507
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
 "utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dump.c:501
+#: pg_dump.c:513
 msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n"
 "peuvent pas être utilisées conjointement\n"
 
-#: pg_dump.c:502
+#: pg_dump.c:514
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n"
 
-#: pg_dump.c:532
+#: pg_dump.c:544
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "format de sortie « %s » invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:538
+#: pg_dump.c:550
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
 
-#: pg_dump.c:548
+#: pg_dump.c:560
 #: pg_backup_db.c:45
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:571
+#: pg_dump.c:583
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:648
+#: pg_dump.c:660
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "le dernier OID interne est %u\n"
 
-#: pg_dump.c:658
+#: pg_dump.c:670
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "Aucun schéma correspondant n'a été trouvé\n"
 
-#: pg_dump.c:673
+#: pg_dump.c:685
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Aucune table correspondante n'a été trouvée\n"
 
-#: pg_dump.c:802
+#: pg_dump.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -116,19 +116,19 @@ msgstr ""
 "formats.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:803
+#: pg_dump.c:798
 #: pg_restore.c:399
 #: pg_dumpall.c:535
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_dump.c:804
+#: pg_dump.c:799
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
 
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:801
 #: pg_restore.c:402
 #: pg_dumpall.c:538
 #, c-format
@@ -139,32 +139,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options générales :\n"
 
-#: pg_dump.c:807
+#: pg_dump.c:802
 #: pg_dumpall.c:539
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=NOMFICHIER        nom du fichier de sortie\n"
 
-#: pg_dump.c:808
+#: pg_dump.c:803
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
 msgstr ""
 "  -F, --format=c|t|p           format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
 "                               tar, texte)\n"
 
-#: pg_dump.c:809
+#: pg_dump.c:804
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                mode verbeux\n"
 
-#: pg_dump.c:810
+#: pg_dump.c:805
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9           niveau de compression pour les formats\n"
 "                               compressés\n"
 
-#: pg_dump.c:811
+#: pg_dump.c:806
 #: pg_dumpall.c:540
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
@@ -172,19 +172,19 @@ msgstr ""
 "  --lock-wait-timeout=DÉLAI    échec après l'attente du DÉLAI pour un verrou\n"
 "                               de table\n"
 
-#: pg_dump.c:812
+#: pg_dump.c:807
 #: pg_dumpall.c:541
 #, c-format
 msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                       affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_dump.c:813
+#: pg_dump.c:808
 #: pg_dumpall.c:542
 #, c-format
 msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                    affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:810
 #: pg_dumpall.c:543
 #, c-format
 msgid ""
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
 
-#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:811
 #: pg_dumpall.c:544
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
@@ -202,51 +202,51 @@ msgstr ""
 "  -a, --data-only              sauvegarde uniquement les données, pas le\n"
 "                               schéma\n"
 
-#: pg_dump.c:817
+#: pg_dump.c:812
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
 msgstr ""
 "  -b, --blobs                  inclut les « Large Objects » dans la\n"
 "                               sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:818
+#: pg_dump.c:813
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                 clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr ""
 "  -c, --clean               nettoie/supprime les bases de données avant de\n"
 "                            les créer\n"
 
-#: pg_dump.c:819
+#: pg_dump.c:814
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create                 inclut les commandes de création de la base\n"
 "                               dans la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:820
+#: pg_dump.c:815
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=ENCODAGE      sauvegarde les données dans l'encodage\n"
 "                               ENCODAGE\n"
 
-#: pg_dump.c:821
+#: pg_dump.c:816
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHÉMA          sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n"
 
-#: pg_dump.c:822
+#: pg_dump.c:817
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHÉMA  ne sauvegarde pas le schéma indiqué\n"
 
-#: pg_dump.c:823
+#: pg_dump.c:818
 #: pg_dumpall.c:547
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   inclut les OID dans la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:824
+#: pg_dump.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               ne sauvegarde pas les propriétaires des\n"
 "                               objets lors de l'utilisation du format texte\n"
 
-#: pg_dump.c:826
+#: pg_dump.c:821
 #: pg_dumpall.c:550
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
@@ -263,30 +263,30 @@ msgstr ""
 "  -s, --schema-only            sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
 "                               données\n"
 
-#: pg_dump.c:827
+#: pg_dump.c:822
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOM       indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
 "                            avec le format texte\n"
 
-#: pg_dump.c:828
+#: pg_dump.c:823
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE            sauvegarde uniquement la table indiquée\n"
 
-#: pg_dump.c:829
+#: pg_dump.c:824
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE    ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
 
-#: pg_dump.c:830
+#: pg_dump.c:825
 #: pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
 
-#: pg_dump.c:831
+#: pg_dump.c:826
 #: pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
 "  --binary-upgrade             à n'utiliser que par les outils de mise à\n"
 "                               jour seulement\n"
 
-#: pg_dump.c:832
+#: pg_dump.c:827
 #: pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
 "  -d, --inserts                sauvegarde les données avec des instructions\n"
 "                               INSERT plutôt que COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:833
+#: pg_dump.c:828
 #: pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column names\n"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
 "  -D, --column-inserts         sauvegarde les données avec des commandes\n"
 "                               INSERT précisant les noms des colonnes\n"
 
-#: pg_dump.c:834
+#: pg_dump.c:829
 #: pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "                               dollar dans le but de respecter le standard\n"
 "                               SQL en matière de guillemets\n"
 
-#: pg_dump.c:835
+#: pg_dump.c:830
 #: pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
@@ -327,19 +327,19 @@ msgstr ""
 "  --disable-triggers           désactive les triggers en mode de\n"
 "                               restauration des données seulement\n"
 
-#: pg_dump.c:836
+#: pg_dump.c:831
 #: pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces            ne sauvegarde pas les affectations de tablespaces\n"
 
-#: pg_dump.c:837
+#: pg_dump.c:832
 #: pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=NOMROLE               exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:838
+#: pg_dump.c:833
 #: pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid ""
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
 "                               au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n"
 "                               modifier les propriétaires\n"
 
-#: pg_dump.c:842
+#: pg_dump.c:837
 #: pg_restore.c:441
 #: pg_dumpall.c:565
 #, c-format
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de connexion :\n"
 
-#: pg_dump.c:843
+#: pg_dump.c:838
 #: pg_restore.c:442
 #: pg_dumpall.c:566
 #, c-format
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --host=NOMHÔTE           hôte du serveur de bases de données ou\n"
 "                               répertoire des sockets\n"
 
-#: pg_dump.c:844
+#: pg_dump.c:839
 #: pg_restore.c:443
 #: pg_dumpall.c:568
 #, c-format
@@ -381,21 +381,21 @@ msgstr ""
 "  -p, --port=PORT              numéro de port du serveur de bases de\n"
 "                               données\n"
 
-#: pg_dump.c:845
+#: pg_dump.c:840
 #: pg_restore.c:444
 #: pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NOM           se connecter avec cet utilisateur\n"
 
-#: pg_dump.c:846
+#: pg_dump.c:841
 #: pg_restore.c:445
 #: pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password            ne demande jamais le mot de passe\n"
 
-#: pg_dump.c:847
+#: pg_dump.c:842
 #: pg_restore.c:446
 #: pg_dumpall.c:571
 #, c-format
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
 "  -W, --password               force la demande du mot de passe (par\n"
 "                               défaut)\n"
 
-#: pg_dump.c:849
+#: pg_dump.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -417,229 +417,225 @@ msgstr ""
 "d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:851
+#: pg_dump.c:846
 #: pg_restore.c:449
 #: pg_dumpall.c:575
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:859
-#: pg_backup_archiver.c:1372
+#: pg_dump.c:854
+#: pg_backup_archiver.c:1391
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
 
-#: pg_dump.c:880
+#: pg_dump.c:875
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr ""
 "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options\n"
 "de sélection du schéma\n"
 
-#: pg_dump.c:1118
+#: pg_dump.c:1113
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1221
+#: pg_dump.c:1216
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr ""
 "La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
 "PQgetCopyData().\n"
 
-#: pg_dump.c:1222
-#: pg_dump.c:12405
+#: pg_dump.c:1217
+#: pg_dump.c:12402
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
 
-#: pg_dump.c:1223
-#: pg_dump.c:12406
+#: pg_dump.c:1218
+#: pg_dump.c:12403
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "La commande était : %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1629
+#: pg_dump.c:1624
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n"
 
-#: pg_dump.c:1711
+#: pg_dump.c:1706
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:1718
+#: pg_dump.c:1713
 #, c-format
 msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
 "données « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:1819
+#: pg_dump.c:1814
 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 
-#: pg_dump.c:1896
+#: pg_dump.c:1891
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1923
+#: pg_dump.c:1918
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1987
+#: pg_dump.c:1951
+msgid "reading large objects\n"
+msgstr "lecture des « Large Objects »\n"
+
+#: pg_dump.c:2078
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n"
 
-#: pg_dump.c:2025
-#, c-format
-msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » : %s"
-
-#: pg_dump.c:2038
-#, c-format
-msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu lire le « Large Object » : %s"
-
-#: pg_dump.c:2077
-msgid "saving large object properties\n"
-msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
-
-#: pg_dump.c:2162
-#, c-format
-msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
-msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
-
-#: pg_dump.c:2213
-#: pg_dump.c:2261
-#: pg_dump.c:2323
-#: pg_dump.c:6943
-#: pg_dump.c:7146
-#: pg_dump.c:7948
-#: pg_dump.c:8486
-#: pg_dump.c:8736
-#: pg_dump.c:8842
-#: pg_dump.c:9227
-#: pg_dump.c:9403
-#: pg_dump.c:9600
-#: pg_dump.c:9827
-#: pg_dump.c:9982
-#: pg_dump.c:10168
-#: pg_dump.c:12211
+#: pg_dump.c:2120
+#: pg_backup_archiver.c:943
+#, c-format
+msgid "could not open large object %u: %s"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
+
+#: pg_dump.c:2133
+#, c-format
+msgid "error reading large object %u: %s"
+msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s"
+
+#: pg_dump.c:2180
+#: pg_dump.c:2228
+#: pg_dump.c:2290
+#: pg_dump.c:6911
+#: pg_dump.c:7114
+#: pg_dump.c:7930
+#: pg_dump.c:8468
+#: pg_dump.c:8718
+#: pg_dump.c:8824
+#: pg_dump.c:9209
+#: pg_dump.c:9385
+#: pg_dump.c:9582
+#: pg_dump.c:9809
+#: pg_dump.c:9964
+#: pg_dump.c:10150
+#: pg_dump.c:12208
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
 msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
 msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2469
+#: pg_dump.c:2435
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:2504
+#: pg_dump.c:2470
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n"
 
-#: pg_dump.c:2761
+#: pg_dump.c:2727
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:2865
+#: pg_dump.c:2831
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:3039
+#: pg_dump.c:3005
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n"
 "invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:3126
+#: pg_dump.c:3092
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n"
 "invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:3251
+#: pg_dump.c:3217
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n"
 "invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:3406
+#: pg_dump.c:3372
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:3839
+#: pg_dump.c:3805
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:3982
+#: pg_dump.c:3948
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "lecture des index de la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:4300
+#: pg_dump.c:4268
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:4532
+#: pg_dump.c:4500
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr ""
 "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n"
 "pg_rewrite introuvable\n"
 
-#: pg_dump.c:4616
+#: pg_dump.c:4584
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "lecture des triggers pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:4779
+#: pg_dump.c:4747
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr ""
 "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n"
 "clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:5152
+#: pg_dump.c:5117
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:5271
+#: pg_dump.c:5236
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:5307
+#: pg_dump.c:5272
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:5392
+#: pg_dump.c:5357
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:5410
+#: pg_dump.c:5375
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:5490
+#: pg_dump.c:5455
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -650,123 +646,123 @@ msgstr[1] ""
 "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n"
 "trouvées\n"
 
-#: pg_dump.c:5494
+#: pg_dump.c:5459
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n"
 
-#: pg_dump.c:7273
-#: pg_dump.c:7380
+#: pg_dump.c:7241
+#: pg_dump.c:7348
 #, c-format
 msgid "query returned no rows: %s\n"
 msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
 
-#: pg_dump.c:7716
+#: pg_dump.c:7698
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:8028
+#: pg_dump.c:8010
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:8044
+#: pg_dump.c:8026
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:8058
+#: pg_dump.c:8040
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:8069
+#: pg_dump.c:8051
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n"
 
-#: pg_dump.c:8125
+#: pg_dump.c:8107
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:8328
+#: pg_dump.c:8310
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:8705
+#: pg_dump.c:8687
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:9626
+#: pg_dump.c:9608
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n"
 " correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n"
 
-#: pg_dump.c:10344
+#: pg_dump.c:10326
 #, c-format
 msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
 msgstr "type d'objet inconnu (%d) dans les droits par défaut\n"
 
-#: pg_dump.c:10361
+#: pg_dump.c:10343
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:10412
+#: pg_dump.c:10400
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet « %s » (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:10555
+#: pg_dump.c:10543
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr ""
 "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n"
 "aucune donnée\n"
 
-#: pg_dump.c:10558
+#: pg_dump.c:10546
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr ""
 "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n"
 " plusieurs définitions\n"
 
-#: pg_dump.c:10567
+#: pg_dump.c:10555
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n"
 
-#: pg_dump.c:11034
+#: pg_dump.c:11031
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:11142
+#: pg_dump.c:11139
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:11330
+#: pg_dump.c:11327
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n"
 
-#: pg_dump.c:11393
+#: pg_dump.c:11390
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
 
-#: pg_dump.c:11398
+#: pg_dump.c:11395
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
 
-#: pg_dump.c:11430
+#: pg_dump.c:11427
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:11435
+#: pg_dump.c:11432
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:11506
+#: pg_dump.c:11503
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
@@ -777,30 +773,30 @@ msgstr[1] ""
 "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
 "%d lignes (une seule attendue)\n"
 
-#: pg_dump.c:11517
+#: pg_dump.c:11514
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
 "le nom « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:11811
+#: pg_dump.c:11808
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:11927
+#: pg_dump.c:11924
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr ""
 "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n"
 "a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n"
 
-#: pg_dump.c:12022
+#: pg_dump.c:12019
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lecture des données de dépendance\n"
 
-#: pg_dump.c:12400
+#: pg_dump.c:12397
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "la commande SQL a échoué\n"
 
@@ -933,13 +929,13 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
 #: common.c:986
 #: common.c:997
 #: common.c:1008
-#: pg_backup_archiver.c:717
-#: pg_backup_archiver.c:1074
-#: pg_backup_archiver.c:1205
-#: pg_backup_archiver.c:1672
-#: pg_backup_archiver.c:1824
-#: pg_backup_archiver.c:1865
-#: pg_backup_archiver.c:3954
+#: pg_backup_archiver.c:727
+#: pg_backup_archiver.c:1093
+#: pg_backup_archiver.c:1224
+#: pg_backup_archiver.c:1691
+#: pg_backup_archiver.c:1843
+#: pg_backup_archiver.c:1889
+#: pg_backup_archiver.c:4007
 #: pg_backup_custom.c:144
 #: pg_backup_custom.c:149
 #: pg_backup_custom.c:155
@@ -947,16 +943,16 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
 #: pg_backup_custom.c:552
 #: pg_backup_custom.c:1073
 #: pg_backup_custom.c:1082
-#: pg_backup_db.c:152
-#: pg_backup_db.c:162
-#: pg_backup_db.c:210
-#: pg_backup_db.c:254
-#: pg_backup_db.c:269
-#: pg_backup_db.c:303
+#: pg_backup_db.c:154
+#: pg_backup_db.c:164
+#: pg_backup_db.c:212
+#: pg_backup_db.c:256
+#: pg_backup_db.c:271
+#: pg_backup_db.c:305
 #: pg_backup_files.c:114
 #: pg_backup_null.c:72
 #: pg_backup_tar.c:167
-#: pg_backup_tar.c:1008
+#: pg_backup_tar.c:1011
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
@@ -964,145 +960,141 @@ msgstr "m
 msgid "archiver"
 msgstr "archiveur"
 
-#: pg_backup_archiver.c:194
-#: pg_backup_archiver.c:1169
+#: pg_backup_archiver.c:195
+#: pg_backup_archiver.c:1188
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:219
+#: pg_backup_archiver.c:220
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:226
+#: pg_backup_archiver.c:227
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:238
+#: pg_backup_archiver.c:239
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
 msgstr ""
 "ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non\n"
 "disponible dans cette installation)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:248
+#: pg_backup_archiver.c:249
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:250
+#: pg_backup_archiver.c:251
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr ""
 "les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans\n"
 "les archives pre-1.3\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:292
+#: pg_backup_archiver.c:293
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:335
+#: pg_backup_archiver.c:344
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "suppression de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:386
+#: pg_backup_archiver.c:396
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:444
-#: pg_backup_archiver.c:446
+#: pg_backup_archiver.c:454
+#: pg_backup_archiver.c:456
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:453
+#: pg_backup_archiver.c:463
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "création de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:497
+#: pg_backup_archiver.c:507
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:525
+#: pg_backup_archiver.c:535
 #, c-format
 msgid "restoring %s\n"
 msgstr "restauration de %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:539
+#: pg_backup_archiver.c:549
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "restauration des données de la table « %s »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:599
+#: pg_backup_archiver.c:609
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "exécution de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:632
+#: pg_backup_archiver.c:642
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:658
+#: pg_backup_archiver.c:668
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "activation des triggers pour %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:688
+#: pg_backup_archiver.c:698
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr ""
 "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n"
 "de la routine DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:841
+#: pg_backup_archiver.c:851
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format choisi\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:895
+#: pg_backup_archiver.c:905
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n"
 msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:915
+#: pg_backup_archiver.c:926
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:924
+#: pg_backup_archiver.c:938
 #, c-format
-msgid "could not create large object %u\n"
-msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:929
-msgid "could not open large object\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object »\n"
+msgid "could not create large object %u: %s"
+msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:988
+#: pg_backup_archiver.c:1007
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1007
+#: pg_backup_archiver.c:1026
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1014
+#: pg_backup_archiver.c:1033
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1024
+#: pg_backup_archiver.c:1043
 #: pg_backup_files.c:172
 #: pg_backup_files.c:457
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1148
+#: pg_backup_archiver.c:1167
 #: pg_backup_custom.c:181
 #: pg_backup_files.c:130
 #: pg_backup_files.c:262
@@ -1110,81 +1102,81 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1151
+#: pg_backup_archiver.c:1170
 #: pg_backup_custom.c:188
 #: pg_backup_files.c:137
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1248
+#: pg_backup_archiver.c:1267
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "a écrit %lu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
 msgstr[1] "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1254
+#: pg_backup_archiver.c:1273
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1312
-#: pg_backup_archiver.c:1335
+#: pg_backup_archiver.c:1331
+#: pg_backup_archiver.c:1354
 #: pg_backup_custom.c:763
 #: pg_backup_custom.c:995
 #: pg_backup_custom.c:1009
 #: pg_backup_files.c:432
-#: pg_backup_tar.c:583
-#: pg_backup_tar.c:1086
-#: pg_backup_tar.c:1381
+#: pg_backup_tar.c:586
+#: pg_backup_tar.c:1089
+#: pg_backup_tar.c:1382
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1320
+#: pg_backup_archiver.c:1339
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1418
+#: pg_backup_archiver.c:1437
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1423
+#: pg_backup_archiver.c:1442
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1428
+#: pg_backup_archiver.c:1447
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1433
+#: pg_backup_archiver.c:1452
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1565
+#: pg_backup_archiver.c:1584
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1578
+#: pg_backup_archiver.c:1597
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1675
-#: pg_backup_archiver.c:2931
+#: pg_backup_archiver.c:1694
+#: pg_backup_archiver.c:2985
 #: pg_backup_custom.c:739
 #: pg_backup_files.c:419
-#: pg_backup_tar.c:782
+#: pg_backup_tar.c:785
 msgid "unexpected end of file\n"
 msgstr "fin de fichier inattendu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1692
+#: pg_backup_archiver.c:1711
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1708
+#: pg_backup_archiver.c:1727
 #: pg_backup_custom.c:200
 #: pg_backup_custom.c:869
 #: pg_backup_files.c:155
@@ -1193,215 +1185,215 @@ msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1715
+#: pg_backup_archiver.c:1734
 #: pg_backup_custom.c:207
 #: pg_backup_files.c:162
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1724
+#: pg_backup_archiver.c:1743
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1726
+#: pg_backup_archiver.c:1745
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1779
+#: pg_backup_archiver.c:1798
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1782
+#: pg_backup_archiver.c:1801
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1802
+#: pg_backup_archiver.c:1821
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1819
+#: pg_backup_archiver.c:1838
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1922
+#: pg_backup_archiver.c:1946
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2044
+#: pg_backup_archiver.c:2068
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2159
+#: pg_backup_archiver.c:2184
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2193
+#: pg_backup_archiver.c:2218
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "encodage « %s » non reconnu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2198
+#: pg_backup_archiver.c:2223
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2216
+#: pg_backup_archiver.c:2241
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2385
+#: pg_backup_archiver.c:2433
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2716
-#: pg_backup_archiver.c:2867
+#: pg_backup_archiver.c:2771
+#: pg_backup_archiver.c:2921
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2899
+#: pg_backup_archiver.c:2953
 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
 "installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2934
+#: pg_backup_archiver.c:2988
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2948
+#: pg_backup_archiver.c:3002
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2953
+#: pg_backup_archiver.c:3007
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2957
+#: pg_backup_archiver.c:3011
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
 "larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2967
+#: pg_backup_archiver.c:3021
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2983
+#: pg_backup_archiver.c:3037
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n"
 "pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3001
+#: pg_backup_archiver.c:3055
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3089
+#: pg_backup_archiver.c:3142
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3093
+#: pg_backup_archiver.c:3146
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr ""
 "la restauration parallèle n'est pas supportée avec ce format de fichier\n"
 "d'archive\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3097
+#: pg_backup_archiver.c:3150
 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 msgstr ""
 "la restauration parallèle n'est pas supportée avec les archives réalisées\n"
 "par un pg_dump antérieur à la 8.0 d'archive\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3116
+#: pg_backup_archiver.c:3169
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3172
+#: pg_backup_archiver.c:3225
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3186
+#: pg_backup_archiver.c:3239
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3202
+#: pg_backup_archiver.c:3255
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "élément de lancement %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3239
+#: pg_backup_archiver.c:3292
 #, c-format
 msgid "worker process crashed: status %d\n"
 msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3244
+#: pg_backup_archiver.c:3297
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3262
+#: pg_backup_archiver.c:3315
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3288
+#: pg_backup_archiver.c:3341
 msgid "parallel_restore should not return\n"
 msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3294
+#: pg_backup_archiver.c:3347
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3302
+#: pg_backup_archiver.c:3355
 #, c-format
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3526
+#: pg_backup_archiver.c:3579
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "aucun élément prêt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3621
+#: pg_backup_archiver.c:3674
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3623
+#: pg_backup_archiver.c:3676
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "élément terminé %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3636
+#: pg_backup_archiver.c:3689
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3788
+#: pg_backup_archiver.c:3841
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3862
+#: pg_backup_archiver.c:3915
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "réduction des dépendances pour %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3920
+#: pg_backup_archiver.c:3973
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées\n"
@@ -1411,7 +1403,7 @@ msgid "custom archiver"
 msgstr "programme d'archivage personnalisé"
 
 #: pg_backup_custom.c:405
-#: pg_backup_null.c:151
+#: pg_backup_null.c:153
 msgid "invalid OID for large object\n"
 msgstr "OID invalide pour le « Large Object »\n"
 
@@ -1526,82 +1518,82 @@ msgstr "programme d'archivage (db)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:72
+#: pg_backup_db.c:74
 #: pg_dumpall.c:1717
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:74
+#: pg_backup_db.c:76
 #: pg_dumpall.c:1719
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "annulation à cause de la différence des versions\n"
 
-#: pg_backup_db.c:145
+#: pg_backup_db.c:147
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n"
 
-#: pg_backup_db.c:150
-#: pg_backup_db.c:205
-#: pg_backup_db.c:252
-#: pg_backup_db.c:301
+#: pg_backup_db.c:152
+#: pg_backup_db.c:207
+#: pg_backup_db.c:254
+#: pg_backup_db.c:303
 #: pg_dumpall.c:1613
 #: pg_dumpall.c:1665
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: pg_backup_db.c:186
+#: pg_backup_db.c:188
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n"
 
-#: pg_backup_db.c:191
+#: pg_backup_db.c:193
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:207
+#: pg_backup_db.c:209
 msgid "connection needs password\n"
 msgstr "la connexion nécessite un mot de passe\n"
 
-#: pg_backup_db.c:248
+#: pg_backup_db.c:250
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "déjà connecté à une base de données\n"
 
-#: pg_backup_db.c:293
+#: pg_backup_db.c:295
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n"
 
-#: pg_backup_db.c:312
+#: pg_backup_db.c:314
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:327
+#: pg_backup_db.c:329
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:439
+#: pg_backup_db.c:441
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyData : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:449
+#: pg_backup_db.c:451
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:496
+#: pg_backup_db.c:498
 msgid "could not execute query"
 msgstr "n'a pas pu exécuter la requête"
 
-#: pg_backup_db.c:694
+#: pg_backup_db.c:696
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données"
 
-#: pg_backup_db.c:700
+#: pg_backup_db.c:702
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données"
 
@@ -1649,7 +1641,7 @@ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
 
 #: pg_backup_files.c:510
-#: pg_backup_tar.c:932
+#: pg_backup_tar.c:935
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)\n"
@@ -1682,134 +1674,132 @@ msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en sortie : %s\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:214
-msgid "compression not supported by tar output format\n"
-msgstr "compression non supportée par le format de sortie de tar\n"
+#: pg_backup_tar.c:370
+msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
+msgstr "compression non supportée par le format des archives tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:223
+#: pg_backup_tar.c:222
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:230
+#: pg_backup_tar.c:229
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:353
+#: pg_backup_tar.c:356
 #, c-format
-msgid "could not find file %s in archive\n"
-msgstr "n'a pas pu trouver le fichier %s dans l'archive\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:364
-msgid "compression support is disabled in this format\n"
-msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
+msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » dans l'archive\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:407
+#: pg_backup_tar.c:412
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "impossible de créer le nom du fichier temporaire : %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:416
+#: pg_backup_tar.c:421
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:445
+#: pg_backup_tar.c:448
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le membre de tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:545
+#: pg_backup_tar.c:548
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "erreur interne -- ni th ni fh ne sont précisés dans tarReadRaw()\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:671
+#: pg_backup_tar.c:674
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:689
+#: pg_backup_tar.c:692
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
 msgstr ""
 "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
 "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:726
+#: pg_backup_tar.c:729
 #, c-format
 msgid "restoring large object OID %u\n"
 msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:877
+#: pg_backup_tar.c:880
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1077
+#: pg_backup_tar.c:1080
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1092
+#: pg_backup_tar.c:1095
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1102
+#: pg_backup_tar.c:1105
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr ""
 "la longueur réelle du fichier (%s) ne correspond pas à ce qui était attendu\n"
 "(%s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1110
+#: pg_backup_tar.c:1113
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1139
+#: pg_backup_tar.c:1142
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1150
+#: pg_backup_tar.c:1153
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "maintenant en position %s du fichier\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1159
-#: pg_backup_tar.c:1190
+#: pg_backup_tar.c:1162
+#: pg_backup_tar.c:1192
 #, c-format
-msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
-msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier %s dans l'archive tar\n"
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier « %s » dans l'archive tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1174
+#: pg_backup_tar.c:1176
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "omission du membre %s du tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1178
+#: pg_backup_tar.c:1180
 #, c-format
-msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
+msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr ""
-"l'extraction désordonnée de données n'est pas supportée avec ce format\n"
-"d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n"
+"la restauration désordonnée de données n'est pas supportée avec ce format\n"
+"d'archive : « %s » est requis mais vient avant « %s » dans le fichier\n"
+"d'archive.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1225
+#: pg_backup_tar.c:1226
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr ""
 "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du fichier\n"
 "(%s vs. %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1240
+#: pg_backup_tar.c:1241
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octet)\n"
 msgstr[1] "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1278
+#: pg_backup_tar.c:1279
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %lu, somme de contrôle %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1288
+#: pg_backup_tar.c:1289
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr ""
@@ -2326,6 +2316,14 @@ msgstr "le processus fils a 
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
 
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
+#~ msgid "saving large object properties\n"
+#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
+#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
 #~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
 #~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
 #~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
index 61c5ead..e503764 100644 (file)
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Postgresql 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-16 23:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-23 23:12:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:44:19+0100\n"
 "Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,87 +34,87 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
 
-#: pg_dump.c:431
+#: pg_dump.c:453
 #: pg_restore.c:268
-#: pg_dumpall.c:289
+#: pg_dumpall.c:291
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s: opzione -X errata -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:433
 #: pg_dump.c:455
-#: pg_dump.c:464
+#: pg_dump.c:477
+#: pg_dump.c:486
 #: pg_restore.c:270
 #: pg_restore.c:293
 #: pg_restore.c:310
-#: pg_dumpall.c:291
-#: pg_dumpall.c:311
-#: pg_dumpall.c:336
-#: pg_dumpall.c:346
-#: pg_dumpall.c:355
-#: pg_dumpall.c:364
-#: pg_dumpall.c:400
+#: pg_dumpall.c:293
+#: pg_dumpall.c:313
+#: pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:348
+#: pg_dumpall.c:357
+#: pg_dumpall.c:366
+#: pg_dumpall.c:402
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Consultare \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
 
-#: pg_dump.c:462
-#: pg_dumpall.c:334
+#: pg_dump.c:484
+#: pg_dumpall.c:336
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: troppi argomenti nella linea di comando (il primo è \"%s\")\n"
 
-#: pg_dump.c:479
+#: pg_dump.c:501
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
 
-#: pg_dump.c:485
+#: pg_dump.c:507
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
 
-#: pg_dump.c:491
+#: pg_dump.c:513
 msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr "le opzioni --inserts/--column-inserts e -o/--oids non possono essere usate insieme\n"
 
-#: pg_dump.c:492
+#: pg_dump.c:514
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(Il comando INSERT non può essere impostato a OID.)\n"
 
-#: pg_dump.c:522
+#: pg_dump.c:544
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "invalido formato di output \"%s\" specificato\n"
 
-#: pg_dump.c:528
+#: pg_dump.c:550
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "non è possibile aprire il file di output \"%s\" per la scrittura\n"
 
-#: pg_dump.c:538
+#: pg_dump.c:560
 #: pg_backup_db.c:45
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "non è possibile analizzare la stringa di versione \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:561
+#: pg_dump.c:583
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "invalida codificazione client \"%s\" specificata\n"
 
-#: pg_dump.c:636
+#: pg_dump.c:660
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "l'ultimo OID incorporato è %u\n"
 
-#: pg_dump.c:646
+#: pg_dump.c:670
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "Non è stato trovato nessuno schema corrispondente\n"
 
-#: pg_dump.c:661
+#: pg_dump.c:685
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "non è stata trovata nessuna tabella\n"
 
-#: pg_dump.c:790
+#: pg_dump.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -123,21 +123,21 @@ msgstr ""
 "%s scarica un database in formato testo o in altri formati.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:791
+#: pg_dump.c:798
 #: pg_restore.c:399
-#: pg_dumpall.c:526
+#: pg_dumpall.c:535
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizzo:\n"
 
-#: pg_dump.c:792
+#: pg_dump.c:799
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n"
 
-#: pg_dump.c:794
+#: pg_dump.c:801
 #: pg_restore.c:402
-#: pg_dumpall.c:529
+#: pg_dumpall.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -146,47 +146,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni generali:\n"
 
-#: pg_dump.c:795
-#: pg_dumpall.c:530
+#: pg_dump.c:802
+#: pg_dumpall.c:539
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=NOMEFILE         nome file di output\n"
 
-#: pg_dump.c:796
+#: pg_dump.c:803
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|t|p          formato file di output (custom, tar, plain text)\n"
 
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:804
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose               modo verbose\n"
 
-#: pg_dump.c:798
+#: pg_dump.c:805
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9          livello di compressione per formati compressi\n"
 
-#: pg_dump.c:799
-#: pg_dumpall.c:531
+#: pg_dump.c:806
+#: pg_dumpall.c:540
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT errore dopo attesa di TIMEOUT per un lock di tabella\n"
 
-#: pg_dump.c:800
-#: pg_dumpall.c:532
+#: pg_dump.c:807
+#: pg_dumpall.c:541
 #, c-format
 msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                      mostra questo aiuto ed esce\n"
 
-#: pg_dump.c:801
-#: pg_dumpall.c:533
+#: pg_dump.c:808
+#: pg_dumpall.c:542
 #, c-format
 msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                   fornisce informazioni sulla versione ed esce\n"
 
-#: pg_dump.c:803
-#: pg_dumpall.c:534
+#: pg_dump.c:810
+#: pg_dumpall.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -195,49 +195,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni per il controllo del contenuto dell'output:\n"
 
-#: pg_dump.c:804
-#: pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:811
+#: pg_dumpall.c:544
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only             scarica solamente i dati, non lo schema\n"
 
-#: pg_dump.c:805
+#: pg_dump.c:812
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
 msgstr " -b, --blobs                 include nel dump i large objects\n"
 
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:813
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                 clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                 svuota (drop) gli oggetti database prima di ricrearli\n"
 
-#: pg_dump.c:807
+#: pg_dump.c:814
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
 msgstr "  -C, --create                include nel dump i comandi per creare database\n"
 
-#: pg_dump.c:808
+#: pg_dump.c:815
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=CODIFICA     scarica i dati nella codifica indicata in CODIFICA\n"
 
-#: pg_dump.c:809
+#: pg_dump.c:816
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA         scarica solo lo schema o gli schemi nominati in SCHEMA\n"
 
-#: pg_dump.c:810
+#: pg_dump.c:817
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA non scarica lo schema o gli schemi nominati in SCHEMA\n"
 
-#: pg_dump.c:811
-#: pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:818
+#: pg_dumpall.c:547
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                  nel dump include gli OID\n"
 
-#: pg_dump.c:812
+#: pg_dump.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
@@ -246,77 +246,77 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner              salta il ripristino della proprietà dell'oggetto nel\n"
 "                              formato plain-text\n"
 
-#: pg_dump.c:814
-#: pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:821
+#: pg_dumpall.c:550
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only           scarica solo lo schema, non i dati\n"
 
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:822
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NOME        nome dell'utente superuser da usare nel formato plain-text\n"
 
-#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:823
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELLA          scarica solo la tabella o le tabelle nominate\n"
 
-#: pg_dump.c:817
+#: pg_dump.c:824
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABELLA   non scarica la tabella o le tabelle nominate\n"
 
-#: pg_dump.c:818
-#: pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:825
+#: pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges         non scarica i privilegi (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:819
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dump.c:826
+#: pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade            da utilizzare solo con utilità di aggiornamento\n"
 
-#: pg_dump.c:820
-#: pg_dumpall.c:546
+#: pg_dump.c:827
+#: pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                   scarica dati come comandi INSERT, anzichè COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:821
-#: pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:828
+#: pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr "  --column-inserts            scarica dati come comandi INSERT con nomi di colonna\n"
 
-#: pg_dump.c:822
-#: pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:829
+#: pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr "  --disable-dollar-quoting    disabilita la quotazione con dollaro, utilizzando la quotazione standard SQL\n"
 
-#: pg_dump.c:823
-#: pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:830
+#: pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr "  --disable-triggers          disabilita i trigger durante il ripristino dei soli dati\n"
 
-#: pg_dump.c:824
-#: pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:831
+#: pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces            non scarica le assegnazioni di tablespace\n"
 
-#: pg_dump.c:825
-#: pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:832
+#: pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=NOMERUOLO             esegue SET ROLE prima del dump\n"
 
-#: pg_dump.c:826
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:833
+#: pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -327,9 +327,9 @@ msgstr ""
 "                              usa i comandi SET SESSION AUTHORIZATION invece dei\n"
 "                              comandi ALTER OWNER per impostare le proprietà\n"
 
-#: pg_dump.c:830
+#: pg_dump.c:837
 #: pg_restore.c:441
-#: pg_dumpall.c:556
+#: pg_dumpall.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -338,42 +338,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di connessione:\n"
 
-#: pg_dump.c:831
+#: pg_dump.c:838
 #: pg_restore.c:442
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=NOMEHOST      host server di database o directory socket\n"
 
-#: pg_dump.c:832
+#: pg_dump.c:839
 #: pg_restore.c:443
-#: pg_dumpall.c:559
+#: pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "p, --port=PORTA          numero porta del server di database\n"
 
-#: pg_dump.c:833
+#: pg_dump.c:840
 #: pg_restore.c:444
-#: pg_dumpall.c:560
+#: pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "U, --username=NOME      connessione come utente di database specificato\n"
 
-#: pg_dump.c:834
+#: pg_dump.c:841
 #: pg_restore.c:445
-#: pg_dumpall.c:561
+#: pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        nessun richiesta di password\n"
 
-#: pg_dump.c:835
+#: pg_dump.c:842
 #: pg_restore.c:446
-#: pg_dumpall.c:562
+#: pg_dumpall.c:571
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           forza la richiesta della password (dovrebbe avvenire automaticamente)\n"
 
-#: pg_dump.c:837
+#: pg_dump.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -386,632 +386,643 @@ msgstr ""
 "della variabile di ambiente PGDATABASE.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:839
+#: pg_dump.c:846
 #: pg_restore.c:449
-#: pg_dumpall.c:566
+#: pg_dumpall.c:575
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Segnalare errori a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:847
-#: pg_backup_archiver.c:1361
+#: pg_dump.c:854
+#: pg_backup_archiver.c:1391
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** abortito a causa di errore\n"
 
-#: pg_dump.c:868
+#: pg_dump.c:875
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr "per usare gli switch di selezione schema la versione del server deve essere almeno 7.3\n"
 
-#: pg_dump.c:1089
+#: pg_dump.c:1113
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "scarico dei contenuti della tabella %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1192
+#: pg_dump.c:1216
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "Lo scarico dei contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQgetCopyData() fallito.\n"
 
-#: pg_dump.c:1193
-#: pg_dump.c:11560
+#: pg_dump.c:1217
+#: pg_dump.c:12402
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Messaggio di errore dal server: %s"
 
-#: pg_dump.c:1194
-#: pg_dump.c:11561
+#: pg_dump.c:1218
+#: pg_dump.c:12403
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "Il comando è: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1600
+#: pg_dump.c:1624
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "salvataggio definizione del database\n"
 
-#: pg_dump.c:1682
+#: pg_dump.c:1706
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "Voci per pg_database mancanti per il database \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1689
+#: pg_dump.c:1713
 #, c-format
 msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "la query ha restituito più di una voce (%d)  per il database \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1790
+#: pg_dump.c:1814
 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 msgstr "dumpDatabase(): impossibile trovare pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 
-#: pg_dump.c:1867
+#: pg_dump.c:1891
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "salvataggio codifica = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1894
+#: pg_dump.c:1918
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "salvataggio standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1956
+#: pg_dump.c:1951
+msgid "reading large objects\n"
+msgstr "lettura dei large object\n"
+
+#: pg_dump.c:2078
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "salvataggio dei large object\n"
 
-#: pg_dump.c:1992
-#, c-format
-msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): impossibile aprire il large object: %s"
+#: pg_dump.c:2120
+#: pg_backup_archiver.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not open large object %u: %s"
+msgstr "non è possibile aprire large object\n"
 
-#: pg_dump.c:2005
-#, c-format
-msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
+#: pg_dump.c:2133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): errore leggendo il large object: %s"
 
-#: pg_dump.c:2042
-msgid "saving large object comments\n"
-msgstr "salvataggio dei commenti del large object\n"
+#: pg_dump.c:2180
+#: pg_dump.c:2228
+#: pg_dump.c:2290
+#: pg_dump.c:6911
+#: pg_dump.c:7114
+#: pg_dump.c:7930
+#: pg_dump.c:8468
+#: pg_dump.c:8718
+#: pg_dump.c:8824
+#: pg_dump.c:9209
+#: pg_dump.c:9385
+#: pg_dump.c:9582
+#: pg_dump.c:9809
+#: pg_dump.c:9964
+#: pg_dump.c:10150
+#: pg_dump.c:12208
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "la query restituisce %d riga invece di una: %s\n"
+msgstr[1] "la query restituisce %d righe invece di una: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2212
+#: pg_dump.c:2435
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:2247
+#: pg_dump.c:2470
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "lo schema con OID %u non esiste\n"
 
-#: pg_dump.c:2504
+#: pg_dump.c:2727
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" sembra non essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:2608
+#: pg_dump.c:2831
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" sembra non essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:2782
+#: pg_dump.c:3005
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe operatore \"%s\" sembra non essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:2869
+#: pg_dump.c:3092
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della famiglia di operatori \"%s\" sembra non essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:2994
+#: pg_dump.c:3217
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione aggregata \"%s\" sembra non essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:3149
+#: pg_dump.c:3372
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" sembra non essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:3536
+#: pg_dump.c:3805
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" sembra non essere valido\n"
 
-#: pg_dump.c:3676
+#: pg_dump.c:3948
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "lettura degli indici per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3946
+#: pg_dump.c:4268
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:4174
+#: pg_dump.c:4500
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr "controllo integrità fallito, l'OID %u della tabella padre della voce OID %u di pg_rewrite non è stato trovato\n"
 
-#: pg_dump.c:4257
+#: pg_dump.c:4584
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "lettura dei trigger per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:4382
+#: pg_dump.c:4747
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "la query non ha prodotto nessun nome di tabella referenziato per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:4732
+#: pg_dump.c:5117
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "ricerca le colonne e i tipi della tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:4830
+#: pg_dump.c:5236
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:4865
+#: pg_dump.c:5272
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "ricerca delle espressioni predefinite della tabella  \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:4950
+#: pg_dump.c:5357
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "valore adnum  %d non valido per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:4968
+#: pg_dump.c:5375
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "ricerca dei vincoli di controllo per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5048
+#: pg_dump.c:5455
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "previsto %d vincolo di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovato %d\n"
 msgstr[1] "previsti %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d\n"
 
-#: pg_dump.c:5052
+#: pg_dump.c:5459
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(I cataloghi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n"
 
-#: pg_dump.c:6123
-#, c-format
-msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-msgstr "non trovate etichette di definizione per l' enum ID %u\n"
-
-#: pg_dump.c:6382
-#: pg_dump.c:6581
-#: pg_dump.c:7233
-#: pg_dump.c:7771
-#: pg_dump.c:8021
-#: pg_dump.c:8127
-#: pg_dump.c:8512
-#: pg_dump.c:8688
-#: pg_dump.c:8885
-#: pg_dump.c:9112
-#: pg_dump.c:9267
-#: pg_dump.c:9453
-#: pg_dump.c:11366
-#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "la query restituisce %d riga invece di una: %s\n"
-msgstr[1] "la query restituisce %d righe invece di una: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:6703
+#: pg_dump.c:7241
+#: pg_dump.c:7348
 #, c-format
 msgid "query returned no rows: %s\n"
 msgstr "la query non restituisce righe: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:7001
+#: pg_dump.c:7698
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: valore fasullo in array proargmode\n"
 
-#: pg_dump.c:7313
+#: pg_dump.c:8010
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: impossibile analizzare array proallargtype\n"
 
-#: pg_dump.c:7329
+#: pg_dump.c:8026
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: impossibile analizzare array proargmode\n"
 
-#: pg_dump.c:7343
+#: pg_dump.c:8040
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: impossibile analizzare array proargname\n"
 
-#: pg_dump.c:7354
+#: pg_dump.c:8051
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "ATTENZIONE: impossibile analizzare array preconfig\n"
 
-#: pg_dump.c:7410
+#: pg_dump.c:8107
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "valore provolatile non riconosciuto per la funzione \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7613
+#: pg_dump.c:8310
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "ATTENZIONE: valore fasullo nel campo pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:7990
+#: pg_dump.c:8687
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "ATTENZIONE: could not find operator with OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:8911
+#: pg_dump.c:9608
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "ATTENZIONE: la funzione aggregata %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n"
 
-#: pg_dump.c:9630
+#: pg_dump.c:10326
+#, c-format
+msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
+msgstr "tipo di oggetto (%d) sconosciuto nei privilegi di default\n"
+
+#: pg_dump.c:10343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
+msgstr "non è possibile analizzare la lista ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:10400
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "non è possibile analizzare la lista ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:9768
+#: pg_dump.c:10543
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non restituisce dati\n"
 
-#: pg_dump.c:9771
+#: pg_dump.c:10546
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" restituisce più di una definizione\n"
 
-#: pg_dump.c:9780
+#: pg_dump.c:10555
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "la definizione della vista  \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n"
 
-#: pg_dump.c:10210
+#: pg_dump.c:11031
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "il numero di colonne %d non è valido per la tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:10313
+#: pg_dump.c:11139
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:10482
+#: pg_dump.c:11327
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "tipo di vincolo non riconosciuto: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:10545
+#: pg_dump.c:11390
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "voce relativa a pg_database omessa per questo database\n"
 
-#: pg_dump.c:10550
+#: pg_dump.c:11395
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr "trovata più di una voce relativa a pg_database per questo database\n"
 
-#: pg_dump.c:10582
+#: pg_dump.c:11427
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "non trovata voce relativa a pg_indexes in pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:10587
+#: pg_dump.c:11432
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "trovata più di una voce relativa a pg_indexes in pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:10658
+#: pg_dump.c:11503
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] "la query per ottenere i dati della sequenza  \"%s\" restituisce %d riga (prevista 1)\n"
 msgstr[1] "la query per ottenere i dati della sequenza  \"%s\" restituisce %d righe (prevista 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:10669
+#: pg_dump.c:11514
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "la query per ottenere dati della sequenza \"%s\" restituisce il nome \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:10944
+#: pg_dump.c:11808
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "la stringa argomento (%s)  non è valida per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:11082
+#: pg_dump.c:11924
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "la query per ottenere regole \"%s\" per la tabella \"%s\" ha fallito: ha restituito un numero errato di righe\n"
 
-#: pg_dump.c:11177
+#: pg_dump.c:12019
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lettura dati di dipendenza\n"
 
-#: pg_dump.c:11555
+#: pg_dump.c:12397
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "il comando SQL ha fallito\n"
 
-#: common.c:113
+#: common.c:115
 msgid "reading schemas\n"
 msgstr "lettura schemi\n"
 
-#: common.c:117
+#: common.c:119
 msgid "reading user-defined functions\n"
 msgstr "lettura funzioni definite dall'utente\n"
 
-#: common.c:123
+#: common.c:125
 msgid "reading user-defined types\n"
 msgstr "lettura tipi definiti dall'utente\n"
 
-#: common.c:129
+#: common.c:131
 msgid "reading procedural languages\n"
 msgstr "lettura linguaggi procedurali\n"
 
-#: common.c:133
+#: common.c:135
 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
 msgstr "lettura funzioni aggregate definite dall'utente\n"
 
-#: common.c:137
+#: common.c:139
 msgid "reading user-defined operators\n"
 msgstr "lettura operatori definiti dall'utente\n"
 
-#: common.c:142
+#: common.c:144
 msgid "reading user-defined operator classes\n"
 msgstr "lettura classi operatore definite dall'utente\n"
 
-#: common.c:146
+#: common.c:148
 msgid "reading user-defined text search parsers\n"
 msgstr "lettura funzioni definite dall'utente\n"
 
-#: common.c:150
+#: common.c:152
 msgid "reading user-defined text search templates\n"
 msgstr "lettura delle maschere di ricerca testo definite dall'operatore\n"
 
-#: common.c:154
+#: common.c:156
 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
 msgstr "lettura dei dizionari di ricerca testo definiti dall'operatore\n"
 
-#: common.c:158
+#: common.c:160
 msgid "reading user-defined text search configurations\n"
 msgstr "lettura delle configurazioni di ricerca testo definite dall'operatore\n"
 
-#: common.c:162
+#: common.c:164
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
 msgstr "lettura dei wrapper(adattatori) per dati esterni definiti dall'utente\n"
 
-#: common.c:166
+#: common.c:168
 msgid "reading user-defined foreign servers\n"
 msgstr "lettura dei server esterni definiti dall'utente\n"
 
-#: common.c:170
+#: common.c:172
+#, fuzzy
+msgid "reading default privileges\n"
+msgstr "lettura dei trigger\n"
+
+#: common.c:176
 msgid "reading user-defined operator families\n"
 msgstr "lettura delle famiglie di operatori definiti dall'utente\n"
 
-#: common.c:174
+#: common.c:180
 msgid "reading user-defined conversions\n"
 msgstr "lettura dele conversioni definite dall'utente\n"
 
-#: common.c:178
+#: common.c:184
 msgid "reading user-defined tables\n"
 msgstr "lettura delle tabelle definite dall'utente\n"
 
-#: common.c:183
+#: common.c:189
 msgid "reading table inheritance information\n"
 msgstr "lettura informazioni di ereditarietà della tabella\n"
 
-#: common.c:187
+#: common.c:193
 msgid "reading rewrite rules\n"
 msgstr "lettura regole di riscrittura\n"
 
-#: common.c:191
+#: common.c:197
 msgid "reading type casts\n"
 msgstr "lettura dei tipi cast\n"
 
-#: common.c:196
+#: common.c:202
 msgid "finding inheritance relationships\n"
 msgstr "ricerca delle relazioni di ereditarietà\n"
 
-#: common.c:200
+#: common.c:206
 msgid "reading column info for interesting tables\n"
 msgstr "lettura informazioni di colonna per le tabelle interessate\n"
 
-#: common.c:204
+#: common.c:210
 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
 msgstr "marcatura colonne ereditate nelle sottotabelle\n"
 
-#: common.c:208
+#: common.c:214
 msgid "reading indexes\n"
 msgstr "lettura degli indici\n"
 
-#: common.c:212
+#: common.c:218
 msgid "reading constraints\n"
 msgstr "lettura dei vincoli\n"
 
-#: common.c:216
+#: common.c:222
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "lettura dei trigger\n"
 
-#: common.c:796
+#: common.c:802
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr "controllo di integrità fallito, l'OID padre %u della tabella \"%s\" (OID %u) non trovato\n"
 
-#: common.c:838
+#: common.c:844
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
 msgstr "non è possibile analizzare l'array numerico \"%s\": troppi numeri\n"
 
-#: common.c:853
+#: common.c:859
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
 msgstr "non è possibile analizzare l'array numerico \"%s\": caratteri non validi nel numero\n"
 
-#: common.c:966
+#: common.c:972
 msgid "cannot duplicate null pointer\n"
 msgstr "puntatore null non duplicabile\n"
 
-#: common.c:969
-#: common.c:980
-#: common.c:991
-#: common.c:1002
-#: pg_backup_archiver.c:709
-#: pg_backup_archiver.c:1062
-#: pg_backup_archiver.c:1193
-#: pg_backup_archiver.c:1253
-#: pg_backup_archiver.c:1661
-#: pg_backup_archiver.c:1813
-#: pg_backup_archiver.c:1854
-#: pg_backup_archiver.c:3875
+#: common.c:975
+#: common.c:986
+#: common.c:997
+#: common.c:1008
+#: pg_backup_archiver.c:727
+#: pg_backup_archiver.c:1093
+#: pg_backup_archiver.c:1224
+#: pg_backup_archiver.c:1691
+#: pg_backup_archiver.c:1843
+#: pg_backup_archiver.c:1889
+#: pg_backup_archiver.c:4007
 #: pg_backup_custom.c:144
 #: pg_backup_custom.c:149
 #: pg_backup_custom.c:155
 #: pg_backup_custom.c:170
-#: pg_backup_custom.c:555
-#: pg_backup_custom.c:1076
-#: pg_backup_custom.c:1085
-#: pg_backup_db.c:152
-#: pg_backup_db.c:186
-#: pg_backup_db.c:230
-#: pg_backup_db.c:255
+#: pg_backup_custom.c:552
+#: pg_backup_custom.c:1073
+#: pg_backup_custom.c:1082
+#: pg_backup_db.c:154
+#: pg_backup_db.c:164
+#: pg_backup_db.c:212
+#: pg_backup_db.c:256
+#: pg_backup_db.c:271
+#: pg_backup_db.c:305
 #: pg_backup_files.c:114
-#: pg_backup_null.c:71
-#: pg_backup_null.c:109
-#: pg_backup_tar.c:171
-#: pg_backup_tar.c:1012
+#: pg_backup_null.c:72
+#: pg_backup_tar.c:167
+#: pg_backup_tar.c:1011
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria esaurita\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:78
+#: pg_backup_archiver.c:80
 msgid "archiver"
 msgstr "archiviatore"
 
-#: pg_backup_archiver.c:186
-#: pg_backup_archiver.c:1157
+#: pg_backup_archiver.c:195
+#: pg_backup_archiver.c:1188
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "non è possibile chiudere il file di output: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:211
+#: pg_backup_archiver.c:220
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "-C e -c sono opzioni incompatibili\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:218
+#: pg_backup_archiver.c:227
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C e -1 sono opzioni incompatibili\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:230
+#: pg_backup_archiver.c:239
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
 msgstr "impossibile ripristinare da archivio compresso (compressione non supportata in questa installazione)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:240
+#: pg_backup_archiver.c:249
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "connessione al database per ripristino\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:242
+#: pg_backup_archiver.c:251
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr "connessioni dirette al database non sono supportate negli archivi pre-1.3\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:284
+#: pg_backup_archiver.c:293
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "ripristino implicito dei soli dati\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:327
+#: pg_backup_archiver.c:344
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "cancellazione di %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:378
+#: pg_backup_archiver.c:396
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "impostazione proprietario e privilegi per %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:436
-#: pg_backup_archiver.c:438
+#: pg_backup_archiver.c:454
+#: pg_backup_archiver.c:456
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "avvertimento dal file originale scaricato: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:445
+#: pg_backup_archiver.c:463
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "creazione di %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:489
+#: pg_backup_archiver.c:507
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "connessione al nuovo database \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:517
+#: pg_backup_archiver.c:535
 #, c-format
 msgid "restoring %s\n"
 msgstr "ripristino di %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:531
+#: pg_backup_archiver.c:549
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "ripristino dati della tabella \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:591
+#: pg_backup_archiver.c:609
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "execuzione di %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:624
+#: pg_backup_archiver.c:642
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "disabilitazione trigger per %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:650
+#: pg_backup_archiver.c:668
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "abilitazione triggers per %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:680
+#: pg_backup_archiver.c:698
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr "errore interno -- WriteData non può essere chiamata al di fuori del contesto di una  routine DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:833
+#: pg_backup_archiver.c:851
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "uscita di large-object non supportata nel formato scelto\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:887
+#: pg_backup_archiver.c:905
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "%d large object ripristinato\n"
 msgstr[1] "ripristinati %d large objects\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:907
+#: pg_backup_archiver.c:926
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "ripristino large object con OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:913
-#, c-format
-msgid "could not create large object %u\n"
+#: pg_backup_archiver.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "non è possibile creare il large object %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:918
-msgid "could not open large object\n"
-msgstr "non è possibile aprire large object\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:976
+#: pg_backup_archiver.c:1007
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "non è possibile aprire il file TOC \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:995
+#: pg_backup_archiver.c:1026
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "ATTENZIONE: la linea è stata ignorata: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1002
+#: pg_backup_archiver.c:1033
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "non sono state trovate voci per l'ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1012
+#: pg_backup_archiver.c:1043
 #: pg_backup_files.c:172
 #: pg_backup_files.c:457
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "non è possibile chiudere il file TOC: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1136
+#: pg_backup_archiver.c:1167
 #: pg_backup_custom.c:181
 #: pg_backup_files.c:130
 #: pg_backup_files.c:262
@@ -1019,284 +1030,288 @@ msgstr "non è possibile chiudere il file TOC: %s\n"
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "non è possibile aprire il file di output \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1139
+#: pg_backup_archiver.c:1170
 #: pg_backup_custom.c:188
 #: pg_backup_files.c:137
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "non è possibile aprire il file di output: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1236
+#: pg_backup_archiver.c:1267
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "scritto %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n"
 msgstr[1] "scritti %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1242
+#: pg_backup_archiver.c:1273
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "non è possibile scrivere in oggetti large object (risultato: %lu, previsto: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1301
-#: pg_backup_archiver.c:1324
-#: pg_backup_custom.c:766
-#: pg_backup_custom.c:998
-#: pg_backup_custom.c:1012
+#: pg_backup_archiver.c:1331
+#: pg_backup_archiver.c:1354
+#: pg_backup_custom.c:763
+#: pg_backup_custom.c:995
+#: pg_backup_custom.c:1009
 #: pg_backup_files.c:432
-#: pg_backup_tar.c:587
-#: pg_backup_tar.c:1090
-#: pg_backup_tar.c:1385
+#: pg_backup_tar.c:586
+#: pg_backup_tar.c:1089
+#: pg_backup_tar.c:1382
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
 msgstr "non è possibile scrivere sul file di output: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1309
+#: pg_backup_archiver.c:1339
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "non è possibile scrivere sulla routine di output personalizzata\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1407
+#: pg_backup_archiver.c:1437
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Errore durante INITIALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1412
+#: pg_backup_archiver.c:1442
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Errore durante PROCESSING TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1417
+#: pg_backup_archiver.c:1447
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Errore durante FINALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1422
+#: pg_backup_archiver.c:1452
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Errore nalla voce TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1554
+#: pg_backup_archiver.c:1584
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "flag di offset dati non previsto %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1567
+#: pg_backup_archiver.c:1597
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "loffset del file scaricato è troppo grande\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1664
-#: pg_backup_archiver.c:2916
-#: pg_backup_custom.c:742
+#: pg_backup_archiver.c:1694
+#: pg_backup_archiver.c:2985
+#: pg_backup_custom.c:739
 #: pg_backup_files.c:419
-#: pg_backup_tar.c:786
+#: pg_backup_tar.c:785
 msgid "unexpected end of file\n"
 msgstr "fine del file non prevista\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1681
+#: pg_backup_archiver.c:1711
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "tentativo di accertamento del formato dell'archivio\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1697
+#: pg_backup_archiver.c:1727
 #: pg_backup_custom.c:200
-#: pg_backup_custom.c:872
+#: pg_backup_custom.c:869
 #: pg_backup_files.c:155
 #: pg_backup_files.c:307
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "non è possibile aprire il file di input \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1704
+#: pg_backup_archiver.c:1734
 #: pg_backup_custom.c:207
 #: pg_backup_files.c:162
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "non è possibile aprire il file di input: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1713
+#: pg_backup_archiver.c:1743
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "non è possibile leggere il file di input: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1715
+#: pg_backup_archiver.c:1745
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "il file di input è troppo corto (letti %lu, previsti 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1768
+#: pg_backup_archiver.c:1798
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "il file di input non sembre essere un archivio valido (è troppo corto?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1771
+#: pg_backup_archiver.c:1801
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1791
+#: pg_backup_archiver.c:1821
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "non è possibile chiudere il file di input: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1808
+#: pg_backup_archiver.c:1838
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "allocazione AH per %s, formato %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1911
+#: pg_backup_archiver.c:1946
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "formato del file \"%d\" non riconosciuto\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2033
+#: pg_backup_archiver.c:2068
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "la voce ID %d è fuori scala -- possibile corruzione del TOC\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2147
+#: pg_backup_archiver.c:2184
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "letta voce TOC %d (ID %d) per %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2181
+#: pg_backup_archiver.c:2218
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "codifica non riconosciuta \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2186
+#: pg_backup_archiver.c:2223
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "l'elemento ENCODING: %s è invalido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2204
+#: pg_backup_archiver.c:2241
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "l'elemento STDSTRINGS: %s è invalido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2372
+#: pg_backup_archiver.c:2433
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "non è possibile impostare la sessione utente a \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2703
-#: pg_backup_archiver.c:2852
+#: pg_backup_archiver.c:2771
+#: pg_backup_archiver.c:2921
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "ATTENZIONE: non si sa come impostare il proprietario per il tipo di oggetto %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2884
+#: pg_backup_archiver.c:2953
 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgstr "ATTENZIONE: la compressione richiesta non è disponibile in questa installazione -- archive non sarà decompresso\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2919
+#: pg_backup_archiver.c:2988
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "non trovata la magic string nell'header del file\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2933
+#: pg_backup_archiver.c:3002
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "versione (%d.%d) non supportata nell' header del file\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2938
+#: pg_backup_archiver.c:3007
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "verifica sulla dimensione dell'intero (%lu) fallita\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2942
+#: pg_backup_archiver.c:3011
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr "ATTENZIONE: L'archivio è stato costruito su una macchina con interi lunghi, alcuni operazioni potrebbero non funzionare\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2952
+#: pg_backup_archiver.c:3021
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "il formato previsto (%d) differisce dal formato trovato nel file (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2968
+#: pg_backup_archiver.c:3037
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "ATTENZIONE: l'archivio è compresso, ma questa installazione non supporta la comressione -- nessun dato sarà disponibile\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2986
+#: pg_backup_archiver.c:3055
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "ATTENZIONE: la data di creazione dell'header non è valida\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3073
+#: pg_backup_archiver.c:3142
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "ripristino parallelo voci toc in scrittura\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3077
+#: pg_backup_archiver.c:3146
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con questo formato di archiviazione file\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3097
+#: pg_backup_archiver.c:3150
+msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con archivi eseguiti da pg_dump precedenti la versione 8.0\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3169
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "elaborazione elemento %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3134
+#: pg_backup_archiver.c:3225
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "loop parallelo principale in scrittura\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3148
+#: pg_backup_archiver.c:3239
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "saltato l'elemento %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3164
+#: pg_backup_archiver.c:3255
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "avvio dell'elemento %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3200
+#: pg_backup_archiver.c:3292
 #, c-format
 msgid "worker process crashed: status %d\n"
 msgstr "il worker process si è bloccato: stato %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3205
+#: pg_backup_archiver.c:3297
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "loop parallelo principale terminato\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3225
+#: pg_backup_archiver.c:3315
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "elemento in eleborazione %d %s %s perduto\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3252
+#: pg_backup_archiver.c:3341
 msgid "parallel_restore should not return\n"
 msgstr "il ripristino parallelo non dovrebbe tornare\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3258
+#: pg_backup_archiver.c:3347
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "non è possibile creare il worker process: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3266
+#: pg_backup_archiver.c:3355
 #, c-format
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
 msgstr "non è possibile creare il worker thread: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3472
+#: pg_backup_archiver.c:3579
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "nessun elemento pronto\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3566
+#: pg_backup_archiver.c:3674
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "non è possibile trovare slot di worker finiti\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3568
+#: pg_backup_archiver.c:3676
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "elemento %d %s %s terminato \n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3581
+#: pg_backup_archiver.c:3689
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "worker process fallito: codice d'uscita %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3721
+#: pg_backup_archiver.c:3841
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "trasferimento di dipendenza %d -> %d a %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3792
+#: pg_backup_archiver.c:3915
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "reduzione dipendenze per %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3841
+#: pg_backup_archiver.c:3973
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "la tabella \"%s\"non può essere creata, non è possibili ripristinare i suoi dati\n"
@@ -1306,105 +1321,105 @@ msgid "custom archiver"
 msgstr "archiviatore personalizzato"
 
 #: pg_backup_custom.c:405
-#: pg_backup_null.c:150
+#: pg_backup_null.c:153
 msgid "invalid OID for large object\n"
 msgstr "OID non valido per large object\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:461
+#: pg_backup_custom.c:458
 msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
 msgstr "lo scarico di uno specifico blocco di dati TOC fuori ordine non è supportato senza ID in questo flusso di input (è richiesto fseek)\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:476
+#: pg_backup_custom.c:473
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
 msgstr "blocco di tipo dato non riconosciuto (%d) durante la ricerca in archivio\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:487
+#: pg_backup_custom.c:484
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %s\n"
 msgstr "errore durante la ricerca nel file: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:494
+#: pg_backup_custom.c:491
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
 msgstr "trovato il blocco ID (%d) inatteso leggendo i dati -- previsto %d\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:508
+#: pg_backup_custom.c:505
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "blocco di tipo dato non riconosciuto %d durante il ripristino dell'archivio\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:542
-#: pg_backup_custom.c:948
+#: pg_backup_custom.c:539
+#: pg_backup_custom.c:945
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 msgstr "non è possibile inizializzare la libreria di compressione: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:566
-#: pg_backup_custom.c:690
+#: pg_backup_custom.c:563
+#: pg_backup_custom.c:687
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "non è possibile leggere dal file in input: fine del file\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:569
-#: pg_backup_custom.c:693
+#: pg_backup_custom.c:566
+#: pg_backup_custom.c:690
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "non è possibile leggere dal file di input: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:586
-#: pg_backup_custom.c:613
+#: pg_backup_custom.c:583
+#: pg_backup_custom.c:610
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s\n"
 msgstr "non è possibile decomprimere i dati: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:619
+#: pg_backup_custom.c:616
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "non è possibile chiudere la libreria compressa: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:721
+#: pg_backup_custom.c:718
 #, c-format
 msgid "could not write byte: %s\n"
 msgstr "non è possibile scrivere il byte: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:833
-#: pg_backup_custom.c:866
+#: pg_backup_custom.c:830
+#: pg_backup_custom.c:863
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
 msgstr "non è possibile chiudere il file d'archivio: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:852
+#: pg_backup_custom.c:849
 msgid "can only reopen input archives\n"
 msgstr "gli archivi in input possono solo essere riaperti\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:854
+#: pg_backup_custom.c:851
 msgid "cannot reopen stdin\n"
 msgstr "non si può riaprire stdin\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:856
+#: pg_backup_custom.c:853
 msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
 msgstr "non si può riaprire un file non-seekable\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:861
+#: pg_backup_custom.c:858
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "non è possibile determinare la posizione di ricerca nel file d'archivio: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:876
+#: pg_backup_custom.c:873
 #, c-format
 msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "non è possibile impostare la posizione di ricerca nel file d'archivio: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:898
+#: pg_backup_custom.c:895
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 msgstr "ATTENZIONE: ftell non corrisponde alla posizione prevista -- si usa ftell\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:979
+#: pg_backup_custom.c:976
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "non è possibile comprimere i dati: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:1057
+#: pg_backup_custom.c:1054
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
 msgstr "non è possibile chiudere il flusso di compressione: %s\n"
@@ -1417,82 +1432,82 @@ msgstr "archiviatore (db)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "non è possibile ottenere la versione del server da libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:72
-#: pg_dumpall.c:1615
+#: pg_backup_db.c:74
+#: pg_dumpall.c:1717
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "versione del server: %s; %s versione: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:74
-#: pg_dumpall.c:1617
+#: pg_backup_db.c:76
+#: pg_dumpall.c:1719
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "abortito perchè la versione del server non corrisponde\n"
 
-#: pg_backup_db.c:145
+#: pg_backup_db.c:147
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "connessione al database \"%s\" come utente \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_db.c:150
-#: pg_backup_db.c:181
-#: pg_backup_db.c:228
-#: pg_backup_db.c:253
-#: pg_dumpall.c:1539
-#: pg_dumpall.c:1563
+#: pg_backup_db.c:152
+#: pg_backup_db.c:207
+#: pg_backup_db.c:254
+#: pg_backup_db.c:303
+#: pg_dumpall.c:1613
+#: pg_dumpall.c:1665
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
-#: pg_backup_db.c:162
+#: pg_backup_db.c:188
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "riconnessione  al database fallita\n"
 
-#: pg_backup_db.c:167
+#: pg_backup_db.c:193
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "non è possibile riconnettersi al database: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:183
+#: pg_backup_db.c:209
 msgid "connection needs password\n"
 msgstr "la connessione richiede la password\n"
 
-#: pg_backup_db.c:224
+#: pg_backup_db.c:250
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "già connesso ad un database\n"
 
-#: pg_backup_db.c:245
+#: pg_backup_db.c:295
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "connessione a database fallita\n"
 
-#: pg_backup_db.c:264
+#: pg_backup_db.c:314
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "connessione al database \"%s\" fallita: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:279
+#: pg_backup_db.c:329
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:441
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "errore restituito da PQputCopyData: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:401
+#: pg_backup_db.c:451
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "errore restituito da PQputCopyEnd: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:448
+#: pg_backup_db.c:498
 msgid "could not execute query"
 msgstr "non è possibile eseguire la query"
 
-#: pg_backup_db.c:646
+#: pg_backup_db.c:696
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "non è possibile avviare la transazione database"
 
-#: pg_backup_db.c:652
+#: pg_backup_db.c:702
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "non è possibile effettuare il commit della transazione database"
 
@@ -1539,7 +1554,7 @@ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 msgstr "non è possibile aprire la TOC del large object per l'output: %s\n"
 
 #: pg_backup_files.c:510
-#: pg_backup_tar.c:936
+#: pg_backup_tar.c:935
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "OID non valida per il large object (%u)\n"
@@ -1553,145 +1568,143 @@ msgstr "non è possibile aprire il file large object \"%s\" per l'input: %s\n"
 msgid "could not close large object file\n"
 msgstr "non è possibile chiudere il file large object\n"
 
-#: pg_backup_null.c:77
+#: pg_backup_null.c:78
 msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "questo formato non può essere letto\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:105
+#: pg_backup_tar.c:101
 msgid "tar archiver"
 msgstr "archiviatore tar"
 
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:179
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
 msgstr "non è possibile aprire la TOC del file \"%s\" per l'output: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:191
+#: pg_backup_tar.c:187
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "non è possibile aprire la TOC del file per l'output: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:218
-msgid "compression not supported by tar output format\n"
+#: pg_backup_tar.c:214
+#: pg_backup_tar.c:370
+#, fuzzy
+msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
 msgstr "compressione non supportata dal formato tar di output\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:227
+#: pg_backup_tar.c:222
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "non è possibile aprire la TOC del file \"%s\" per l'input: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:229
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "non è possibile aprire la TOC del file per l'input: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:357
-#, c-format
-msgid "could not find file %s in archive\n"
+#: pg_backup_tar.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
 msgstr "non è possibile trovare il file %s in archivio\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:368
-msgid "compression support is disabled in this format\n"
-msgstr "il supporto di compressione è disabilitato in questo formato\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:411
+#: pg_backup_tar.c:412
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "non è possibile generare il file temporaneo con nome: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:420
+#: pg_backup_tar.c:421
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "non è possibile aprire il file temporaneo\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:449
+#: pg_backup_tar.c:448
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "non è possibile chiudere il membro tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:549
+#: pg_backup_tar.c:548
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "errore interno -- nessun th o fh specificato in tarReadRaw()\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:675
+#: pg_backup_tar.c:674
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 msgstr "istruzione per la COPY non valida -- non è possibile trovare \"copy\" nella stringa \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:693
+#: pg_backup_tar.c:692
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
 msgstr "istruzione per la COPY non valida -- non è possibile trovare \"from stdin\" nella stringa \"%s\" partendo dalla posizione%lu\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:730
+#: pg_backup_tar.c:729
 #, c-format
 msgid "restoring large object OID %u\n"
 msgstr "ripristino della OID del large object %u\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:881
+#: pg_backup_tar.c:880
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "non è possibile scrivere un blocco null alla fine dell'archivio tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1081
+#: pg_backup_tar.c:1080
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "membro dell'archivio troppo grande per il formato tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1096
+#: pg_backup_tar.c:1095
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "non è possibile chiudere il file temporaneo: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1106
+#: pg_backup_tar.c:1105
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "la lunghezza del file (%s) non corrisponde con quella prevista (%s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1114
+#: pg_backup_tar.c:1113
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr "non è possibile effetture il riempimento in output alla fine del membro tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1143
+#: pg_backup_tar.c:1142
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "spostamento dalla posizione %s al membro successivo alla posizione nel file %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1154
+#: pg_backup_tar.c:1153
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "attuale posizione nel file %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1163
-#: pg_backup_tar.c:1194
-#, c-format
-msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
+#: pg_backup_tar.c:1162
+#: pg_backup_tar.c:1192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
 msgstr "non è possibile trovare l'header per il file %s nell'archivio tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1178
+#: pg_backup_tar.c:1176
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "salto del membro tar %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1182
-#, c-format
-msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
+#: pg_backup_tar.c:1180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr "lo scarico dei dati fuori ordine non è supportato in questo formato d'archivio: è richiesto %s, ma nel file d'archivio viene prima %s.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1229
+#: pg_backup_tar.c:1226
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr "disallineamento nel file tra la posizione reale e quella prevista (reale %s prevista %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1244
+#: pg_backup_tar.c:1241
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "trovato l'header del file tar incompleta (%lu byte)\n"
 msgstr[1] "trovato l'header del file tar incompleta (%lu byte)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1282
+#: pg_backup_tar.c:1279
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "voce TOC  %s in %s (lunghezza %lu, checksum %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1292
+#: pg_backup_tar.c:1289
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr "trovata header tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizione file %s\n"
@@ -1875,8 +1888,8 @@ msgstr ""
 
 #: pg_restore.c:433
 #, c-format
-msgid "  --no-tablespaces         do not dump tablespace assignments\n"
-msgstr "  --no-tablespaces         non scarica le assegnazioni dei tablespace\n"
+msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
+msgstr "  --no-tablespaces         non ripristina le assegnazioni dei tablespace\n"
 
 #: pg_restore.c:434
 #, c-format
@@ -1914,7 +1927,7 @@ msgstr ""
 "Ise non è stato fornito un nome in input, viene utilizzato lo standard input.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:165
+#: pg_dumpall.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1925,7 +1938,7 @@ msgstr ""
 "stessa directory come \"%s\".\n"
 "Controllare la vostra installazione.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:172
+#: pg_dumpall.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1936,28 +1949,28 @@ msgstr ""
 "ma non è la stessa versione della %s.\n"
 "Controllate la vostra installazione.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:344
+#: pg_dumpall.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -r/--roles-only non possono essere usate insieme\n"
 
-#: pg_dumpall.c:353
+#: pg_dumpall.c:355
 #, c-format
 msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n"
 
-#: pg_dumpall.c:362
+#: pg_dumpall.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: la opzioni -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n"
 
-#: pg_dumpall.c:382
-#: pg_dumpall.c:1552
+#: pg_dumpall.c:384
+#: pg_dumpall.c:1654
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: non è possibile connettersi al database \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:397
+#: pg_dumpall.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -1966,12 +1979,12 @@ msgstr ""
 "%s: non è possibile connettersi ai database \"postgres\" o \"template1\"\n"
 "Specificare un database alternativo.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:414
+#: pg_dumpall.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: non è possibile aprire il file di output \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:525
+#: pg_dumpall.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -1980,47 +1993,47 @@ msgstr ""
 "%s estrae un cluster di database PostgreSQL in un file script SQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:527
+#: pg_dumpall.c:536
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPZIONE]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:536
+#: pg_dumpall.c:545
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                 pulisce (drop) i database prima di ricrearli\n"
 
-#: pg_dumpall.c:537
+#: pg_dumpall.c:546
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
 msgstr "  -g, --globals-only          scarica solo gli oggetti global e non i database\n"
 
-#: pg_dumpall.c:539
+#: pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner              salta il ripristino degli oggetti con proprietarioskip restoration of object ownership\n"
 
-#: pg_dumpall.c:540
+#: pg_dumpall.c:549
 #, c-format
 msgid "  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr "  -r, --roles-only            scarica solo i ruoli e non i database o le tablespaces\n"
 
-#: pg_dumpall.c:542
+#: pg_dumpall.c:551
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NOME        nome dell'utente superuser da usare nel dump\n"
 
-#: pg_dumpall.c:543
+#: pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid "  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 msgstr "  -t, --tablespaces-only      scarica solo i tablespaces e non i datatbase o i ruoli\n"
 
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=NOMEDB    preimpostazione database alternativo\n"
 
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2033,129 +2046,145 @@ msgstr ""
 "output.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:994
+#: pg_dumpall.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%s: non è possibile analizzare la lista ACL (%s) per il tablespace \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1294
+#: pg_dumpall.c:1317
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: non è possibile enalizzare la lista ACL (%s) per il database \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1450
+#: pg_dumpall.c:1524
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: scarico del database \"%s\"...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1460
+#: pg_dumpall.c:1534
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump fallito per il database \"%s\", uscita\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1469
+#: pg_dumpall.c:1543
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: non è possibile riaprire il file di output \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1508
+#: pg_dumpall.c:1582
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: in eleborazione \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1574
+#: pg_dumpall.c:1627
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: memoria esaurita\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1676
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: non è possibile connettersi al database \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1588
+#: pg_dumpall.c:1690
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: non è possibile ottenere la versione del server\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1594
+#: pg_dumpall.c:1696
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: non è possibile analizzare la versione del server \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1602
+#: pg_dumpall.c:1704
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: non è possibile analizzare la versione \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1641
-#: pg_dumpall.c:1667
+#: pg_dumpall.c:1743
+#: pg_dumpall.c:1769
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: esecuzione di %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1647
-#: pg_dumpall.c:1673
+#: pg_dumpall.c:1749
+#: pg_dumpall.c:1775
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: query fallita: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1649
-#: pg_dumpall.c:1675
+#: pg_dumpall.c:1751
+#: pg_dumpall.c:1777
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: la query era: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195
-#: ../../port/exec.c:309
-#: ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125
+#: ../../port/exec.c:239
+#: ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "non è possibile identificare la directory corrente: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binario invalido \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "non è possibile leggere il binario \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "non è possibile trovare un \"%s\" da eseguire"
 
-#: ../../port/exec.c:325
-#: ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255
+#: ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "non è possibile cambiare la directory in \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "non è possibile leggere il link simbolico \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "il processo figlio è uscito con codice d'uscita %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "il processo figlio terminato dall'eccezione 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "il processo figlio terminato dal segnale %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "il processo figlio terminato dal segnale %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "il processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
 
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs(): impossibile aprire il large object: %s"
+
+#~ msgid "saving large object comments\n"
+#~ msgstr "salvataggio dei commenti del large object\n"
+
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "non trovate etichette di definizione per l' enum ID %u\n"
+
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "il supporto di compressione è disabilitato in questo formato\n"
index a0bfbe5..eb750a2 100644 (file)
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:24-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-08 21:44-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -17,76 +17,77 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
 
-#: pg_dump.c:430 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289
+#: pg_dump.c:453 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s: opção -X é inválida -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:432 pg_dump.c:454 pg_dump.c:463 pg_restore.c:270 pg_restore.c:292
-#: pg_restore.c:309 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336
-#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400
+#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:486 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293
+#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:402
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: pg_dump.c:461 pg_dumpall.c:334
+#: pg_dump.c:484 pg_dumpall.c:336
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: pg_dump.c:478
+#: pg_dump.c:501
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "opções -s/--schema-only  e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:484
+#: pg_dump.c:507
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:490
+#: pg_dump.c:513
 msgid ""
 "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr ""
-"opções --inserts/--column-inserts e -o/--oids não podem ser utilizadas juntas\n"
+"opções --inserts/--column-inserts e -o/--oids não podem ser utilizadas "
+"juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:491
+#: pg_dump.c:514
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n"
 
-#: pg_dump.c:521
+#: pg_dump.c:544
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:527
+#: pg_dump.c:550
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\" para escrita\n"
 
-#: pg_dump.c:537 pg_backup_db.c:45
+#: pg_dump.c:560 pg_backup_db.c:45
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "não pôde validar a versão \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:560
+#: pg_dump.c:583
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "codificação de cliente \"%s\" especificada é inválida\n"
 
-#: pg_dump.c:635
+#: pg_dump.c:660
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "último OID interno é %u\n"
 
-#: pg_dump.c:645
+#: pg_dump.c:670
 msgid "No matching schemas were found\n"
 msgstr "Nenhum esquema correspondente foi encontrado\n"
 
-#: pg_dump.c:660
+#: pg_dump.c:685
 msgid "No matching tables were found\n"
 msgstr "Nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n"
 
-#: pg_dump.c:789
+#: pg_dump.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -95,17 +96,17 @@ msgstr ""
 "%s salva um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:790 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:526
+#: pg_dump.c:798 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: pg_dump.c:791
+#: pg_dump.c:799
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
 
-#: pg_dump.c:793 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:529
+#: pg_dump.c:801 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -114,12 +115,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções gerais:\n"
 
-#: pg_dump.c:794 pg_dumpall.c:530
+#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:539
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARQUIVO       nome do arquivo de saída\n"
 
-#: pg_dump.c:795
+#: pg_dump.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
@@ -127,37 +128,38 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|t|p       formato do arquivo de saída (personalizado, tar, "
 "texto)\n"
 
-#: pg_dump.c:796
+#: pg_dump.c:804
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            modo informações detalhadas\n"
 
-#: pg_dump.c:797
+#: pg_dump.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9       nível de compressão para formatos comprimidos\n"
 
-#: pg_dump.c:798 pg_dumpall.c:531
+#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr ""
-"  --lock-wait-timeout=TEMPO   falha após esperar TEMPO por um travamento da tabela\n"
+"  --lock-wait-timeout=TEMPO   falha após esperar TEMPO por um travamento da "
+"tabela\n"
 
-#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:532
+#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541
 #, c-format
 msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                       mostra esta ajuda e termina\n"
 
-#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:533
+#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542
 #, c-format
 msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                    mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:534
+#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -166,26 +168,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções que controlam a saída do conteúdo:\n"
 
-#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:535
+#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              copia somente os dados, não o esquema\n"
 
-#: pg_dump.c:804
+#: pg_dump.c:812
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
 msgstr ""
 "  -b, --blobs                  inclui objetos grandes na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:805
+#: pg_dump.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                 clean (drop) database objects before "
 "recreating\n"
 msgstr ""
-"  -c, --clean              exclui (remove) bancos de dados antes de criá-lo novamente\n"
+"  -c, --clean              exclui (remove) bancos de dados antes de criá-lo "
+"novamente\n"
 
-#: pg_dump.c:806
+#: pg_dump.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
@@ -193,31 +196,31 @@ msgstr ""
 "  -C, --create                 inclui comandos para criação dos bancos de "
 "dados na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:807
+#: pg_dump.c:815
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=CODIFICAÇÃO   copia dados na codificação CODIFICAÇÂO\n"
 
-#: pg_dump.c:808
+#: pg_dump.c:816
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -n, --schema=ESQUEMA         copia somente o(s) esquema(s) especificado"
 "(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:809
+#: pg_dump.c:817
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr ""
 "  -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:538
+#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:547
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   inclui OIDs na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:811
+#: pg_dump.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
@@ -226,44 +229,46 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               ignora restauração do dono dos objetos\n"
 "                               no formato texto\n"
 
-#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:541
+#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:550
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only            copia somente o esquema, e não os dados\n"
 
-#: pg_dump.c:814
+#: pg_dump.c:822
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text "
 "format\n"
 msgstr ""
-"  -S, --superuser=NOME     nome de super-usuário a ser usado no formato texto\n"
+"  -S, --superuser=NOME     nome de super-usuário a ser usado no formato "
+"texto\n"
 
-#: pg_dump.c:815
+#: pg_dump.c:823
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table=TABELA           copia somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:816
+#: pg_dump.c:824
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr ""
 "  -T, --exclude-table=TABELA   NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:544
+#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --no-privileges          não copia os privilégios (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:545
+#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
-msgstr "  --binary-upgrade            usado somente por utilitários de atualização\n"
+msgstr ""
+"  --binary-upgrade            usado somente por utilitários de atualização\n"
 
-#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:546
+#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -272,7 +277,7 @@ msgstr ""
 "  --inserts                   copia dados utilizando comandos INSERT, ao "
 "invés de comandos COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column "
@@ -281,7 +286,7 @@ msgstr ""
 "  --column-inserts            copia dados utilizando comandos INSERT com "
 "nomes das colunas\n"
 
-#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -290,7 +295,7 @@ msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     desabilita delimitação por cifrão, usa "
 "delimitadores do padrão SQL\n"
 
-#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
@@ -298,17 +303,18 @@ msgstr ""
 "  --disable-triggers           desabilita gatilhos durante a restauração do "
 "tipo somente dados\n"
 
-#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces       não copia atribuições a tablespaces\n"
 
-#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
-msgstr "  --role=NOMEROLE             executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n"
+msgstr ""
+"  --role=NOMEROLE             executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -317,10 +323,11 @@ msgid ""
 "                              ALTER OWNER commands to set ownership\n"
 msgstr ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
-"                               usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n"
+"                               usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao "
+"invés de\n"
 "                               comandos ALTER OWNER para definir o dono\n"
 
-#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -329,32 +336,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de conexão: \n"
 
-#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=MÁQUINA       máquina do servidor de banco de dados ou "
 "diretório do soquete\n"
 
-#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr ""
 "  -p, --port=PORTA         número da porta do servidor de banco de dados\n"
 
-#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=NOME      conecta como usuário do banco de dados "
 "especificado\n"
 
-#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password            nunca pergunta senha\n"
 
-#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
@@ -362,7 +369,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -W, --password           pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
 
-#: pg_dump.c:836
+#: pg_dump.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -375,141 +382,155 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE é utilizada.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:846 pg_backup_archiver.c:1362
+#: pg_dump.c:854 pg_backup_archiver.c:1391
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** interrompido por causa de erro\n"
 
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:875
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr ""
 "versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com "
 "esquemas\n"
 
-#: pg_dump.c:1088
+#: pg_dump.c:1113
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
 msgstr "copiando conteúdo da tabela %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1191
+#: pg_dump.c:1216
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n"
 
-#: pg_dump.c:1192 pg_dump.c:11439
+#: pg_dump.c:1217 pg_dump.c:12402
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s"
 
-#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11440
+#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12403
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "O comando foi: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1598
+#: pg_dump.c:1624
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "salvando definição do banco de dados\n"
 
-#: pg_dump.c:1680
+#: pg_dump.c:1706
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "faltando registro em pg_database para banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1687
+#: pg_dump.c:1713
 #, c-format
 msgid ""
 "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "consulta retornou mais de um (%d) registro em pg_database para banco \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1815
+#: pg_dump.c:1814
+msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+msgstr "dumpDatabase(): não pôde encontrar pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+
+#: pg_dump.c:1891
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "salvando codificação = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1842
+#: pg_dump.c:1918
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1904
+#: pg_dump.c:1951
+msgid "reading large objects\n"
+msgstr "lendo objetos grandes\n"
+
+#: pg_dump.c:2078
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "salvando objetos grandes\n"
 
-#: pg_dump.c:1940
+#: pg_dump.c:2120 pg_backup_archiver.c:943
 #, c-format
-msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): não pôde abrir objeto grande: %s"
+msgid "could not open large object %u: %s"
+msgstr "não pôde abrir objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:1953
+#: pg_dump.c:2133
 #, c-format
-msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs(): erro ao ler objeto grande: %s"
+msgid "error reading large object %u: %s"
+msgstr "erro ao ler objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:1990
-msgid "saving large object comments\n"
-msgstr "salvando comentários de objetos grandes\n"
+#: pg_dump.c:2180 pg_dump.c:2228 pg_dump.c:2290 pg_dump.c:6911 pg_dump.c:7114
+#: pg_dump.c:7930 pg_dump.c:8468 pg_dump.c:8718 pg_dump.c:8824 pg_dump.c:9209
+#: pg_dump.c:9385 pg_dump.c:9582 pg_dump.c:9809 pg_dump.c:9964 pg_dump.c:10150
+#: pg_dump.c:12208
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "consulta retornou %d registro ao invés de um: %s\n"
+msgstr[1] "consulta retornou %d registros ao invés de um: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2160
+#: pg_dump.c:2435
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:2195
+#: pg_dump.c:2470
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "esquema com OID %u não existe\n"
 
-#: pg_dump.c:2452
+#: pg_dump.c:2727
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:2556
+#: pg_dump.c:2831
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:2730
+#: pg_dump.c:3005
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:2817
+#: pg_dump.c:3092
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:2942
+#: pg_dump.c:3217
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:3097
+#: pg_dump.c:3372
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:3484
+#: pg_dump.c:3805
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:3624
+#: pg_dump.c:3948
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3894
+#: pg_dump.c:4268
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:4122
+#: pg_dump.c:4500
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -518,12 +539,12 @@ msgstr ""
 "verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %"
 "u não foi encontrado\n"
 
-#: pg_dump.c:4205
+#: pg_dump.c:4584
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:4330
+#: pg_dump.c:4747
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -532,102 +553,85 @@ msgstr ""
 "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave "
 "estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:4680
+#: pg_dump.c:5117
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:4778
+#: pg_dump.c:5236
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:4828
+#: pg_dump.c:5272
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:4913
+#: pg_dump.c:5357
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:4931
+#: pg_dump.c:5375
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5011
+#: pg_dump.c:5455
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] ""
 "esperado %d restrição de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado %d\n"
 msgstr[1] ""
-"esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado %d\n"
+"esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado %"
+"d\n"
 
-#: pg_dump.c:5015
+#: pg_dump.c:5459
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n"
 
-#: pg_dump.c:6086
-#, c-format
-msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-msgstr "nenhuma definição de rótulo encontrada para ID do enum %u\n"
-
-#: pg_dump.c:6344 pg_dump.c:6543 pg_dump.c:7194
-#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "consulta retornou %d registro ao invés de um: %s\n"
-msgstr[1] "consulta retornou %d registros ao invés de um: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:6665
+#: pg_dump.c:7241 pg_dump.c:7348
 #, c-format
 msgid "query returned no rows: %s\n"
 msgstr "consulta não retornou nenhum registro: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:6962
+#: pg_dump.c:7698
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:7274
+#: pg_dump.c:8010
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:7290
+#: pg_dump.c:8026
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:7304
+#: pg_dump.c:8040
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:7315
+#: pg_dump.c:8051
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n"
 
-#: pg_dump.c:7371
+#: pg_dump.c:8107
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7573
+#: pg_dump.c:8310
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:7731 pg_dump.c:7979 pg_dump.c:8083 pg_dump.c:8462 pg_dump.c:8636
-#: pg_dump.c:8831 pg_dump.c:9056 pg_dump.c:9209 pg_dump.c:9393 pg_dump.c:11247
-#, c-format
-msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr "consulta retornou %d registros ao invés de um: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:7948
+#: pg_dump.c:8687
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:8855
+#: pg_dump.c:9608
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -636,17 +640,27 @@ msgstr ""
 "AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta "
 "versão do banco de dados; ignorado\n"
 
-#: pg_dump.c:9568
+#: pg_dump.c:10326
+#, c-format
+msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n"
+msgstr "tipo de objeto (%d) é desconhecido em privilégios padrão\n"
+
+#: pg_dump.c:10343
+#, c-format
+msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
+msgstr "não pôde validar a lista ACL padrão (%s)\n"
+
+#: pg_dump.c:10400
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:9706
+#: pg_dump.c:10543
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n"
 
-#: pg_dump.c:9709
+#: pg_dump.c:10546
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -654,44 +668,44 @@ msgstr ""
 "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma "
 "definição\n"
 
-#: pg_dump.c:9718
+#: pg_dump.c:10555
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n"
 
-#: pg_dump.c:10091
+#: pg_dump.c:11031
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:10194
+#: pg_dump.c:11139
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:10363
+#: pg_dump.c:11327
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:10426
+#: pg_dump.c:11390
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "faltando registro em pg_database para este banco de dados\n"
 
-#: pg_dump.c:10431
+#: pg_dump.c:11395
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr ""
 "encontrado mais de um registro em pg_database para este banco de dados\n"
 
-#: pg_dump.c:10463
+#: pg_dump.c:11427
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "não pôde encontrar registro para pg_indexes em pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:10468
+#: pg_dump.c:11432
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "encontrado mais de um registro para pg_indexes em pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:10539
+#: pg_dump.c:11503
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural ""
@@ -703,18 +717,18 @@ msgstr[1] ""
 "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou %d registros "
 "(esperado 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:10550
+#: pg_dump.c:11514
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:10825
+#: pg_dump.c:11808
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:10963
+#: pg_dump.c:11924
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -723,168 +737,172 @@ msgstr ""
 "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto "
 "de registros foi retornado\n"
 
-#: pg_dump.c:11058
+#: pg_dump.c:12019
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lendo dados sobre dependência\n"
 
-#: pg_dump.c:11434
+#: pg_dump.c:12397
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "comando SQL falhou\n"
 
-#: common.c:113
+#: common.c:115
 msgid "reading schemas\n"
 msgstr "lendo esquemas\n"
 
-#: common.c:117
+#: common.c:119
 msgid "reading user-defined functions\n"
 msgstr "lendo funções definidas pelo usuário\n"
 
-#: common.c:123
+#: common.c:125
 msgid "reading user-defined types\n"
 msgstr "lendo tipos definidos pelo usuário\n"
 
-#: common.c:129
+#: common.c:131
 msgid "reading procedural languages\n"
 msgstr "lendo linguagens procedurais\n"
 
-#: common.c:133
+#: common.c:135
 msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
 msgstr "lendo funções de agregação definidas pelo usuário\n"
 
-#: common.c:137
+#: common.c:139
 msgid "reading user-defined operators\n"
 msgstr "lendo operadores definidos pelo usuário\n"
 
-#: common.c:142
+#: common.c:144
 msgid "reading user-defined operator classes\n"
 msgstr "lendo classes de operadores definidas pelo usuário\n"
 
-#: common.c:146
+#: common.c:148
 msgid "reading user-defined text search parsers\n"
 msgstr "lendo analisadores de busca textual definidos pelo usuário\n"
 
-#: common.c:150
+#: common.c:152
 msgid "reading user-defined text search templates\n"
 msgstr "lendo modelos de busca textual definidos pelo usuário\n"
 
-#: common.c:154
+#: common.c:156
 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
 msgstr "lendo dicionários de busca textual definidos pelo usuário\n"
 
-#: common.c:158
+#: common.c:160
 msgid "reading user-defined text search configurations\n"
 msgstr "lendo configurações de busca textual definidas pelo usuário\n"
 
-#: common.c:162
+#: common.c:164
 #, fuzzy
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
 msgstr "lendo operadores definidos pelo usuário\n"
 
-#: common.c:166
+#: common.c:168
 #, fuzzy
 msgid "reading user-defined foreign servers\n"
 msgstr "lendo servidores externos definidos pelo usuário\n"
 
-#: common.c:170
+#: common.c:172
+msgid "reading default privileges\n"
+msgstr "lendo privilégios padrão\n"
+
+#: common.c:176
 msgid "reading user-defined operator families\n"
 msgstr "lendo famílias de operadores definidas pelo usuário\n"
 
-#: common.c:174
+#: common.c:180
 msgid "reading user-defined conversions\n"
 msgstr "lendo conversões definidas pelo usuário\n"
 
-#: common.c:178
+#: common.c:184
 msgid "reading user-defined tables\n"
 msgstr "lendo tabelas definidas pelo usuário\n"
 
-#: common.c:183
+#: common.c:189
 msgid "reading table inheritance information\n"
 msgstr "lendo informação de herança das tabelas\n"
 
-#: common.c:187
+#: common.c:193
 msgid "reading rewrite rules\n"
 msgstr "lendo regras de reescrita\n"
 
-#: common.c:191
+#: common.c:197
 msgid "reading type casts\n"
 msgstr "lendo conversões de tipo\n"
 
-#: common.c:196
+#: common.c:202
 msgid "finding inheritance relationships\n"
 msgstr "encontrando relacionamentos herdados\n"
 
-#: common.c:200
+#: common.c:206
 msgid "reading column info for interesting tables\n"
 msgstr "lendo informações das colunas em tabelas interessantes\n"
 
-#: common.c:204
+#: common.c:210
 msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
 msgstr "marcando colunas herdadas nas subtabelas\n"
 
-#: common.c:208
+#: common.c:214
 msgid "reading indexes\n"
 msgstr "lendo índices\n"
 
-#: common.c:212
+#: common.c:218
 msgid "reading constraints\n"
 msgstr "lendo restrições\n"
 
-#: common.c:216
+#: common.c:222
 msgid "reading triggers\n"
 msgstr "lendo gatilhos\n"
 
-#: common.c:796
+#: common.c:802
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
 msgstr ""
 "verificação de sanidade falhou, OID pai %u da tabela \"%s\" (OID %u) não foi "
 "encontrado\n"
 
-#: common.c:838
+#: common.c:844
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
 msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": muitos números\n"
 
-#: common.c:853
+#: common.c:859
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
 msgstr "não pôde validar matriz numérica \"%s\": caracter inválido no número\n"
 
-#: common.c:966
+#: common.c:972
 msgid "cannot duplicate null pointer\n"
 msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo\n"
 
-#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002
-#: pg_backup_archiver.c:710 pg_backup_archiver.c:1063
-#: pg_backup_archiver.c:1194 pg_backup_archiver.c:1254
-#: pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_archiver.c:1821
-#: pg_backup_archiver.c:1862 pg_backup_archiver.c:3882 pg_backup_custom.c:144
-#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170
-#: pg_backup_custom.c:555 pg_backup_custom.c:1076 pg_backup_custom.c:1085
-#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255
-#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:71 pg_backup_null.c:109
-#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1019
+#: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008
+#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1093
+#: pg_backup_archiver.c:1224 pg_backup_archiver.c:1691
+#: pg_backup_archiver.c:1843 pg_backup_archiver.c:1889
+#: pg_backup_archiver.c:4007 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149
+#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:552
+#: pg_backup_custom.c:1073 pg_backup_custom.c:1082 pg_backup_db.c:154
+#: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271
+#: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72
+#: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "sem memória\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:78
+#: pg_backup_archiver.c:80
 msgid "archiver"
 msgstr "arquivador"
 
-#: pg_backup_archiver.c:186 pg_backup_archiver.c:1158
+#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1188
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:211
+#: pg_backup_archiver.c:220
 msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 msgstr "-C e -c são opções incompatíveis\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:218
+#: pg_backup_archiver.c:227
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C e -1 são opções incompatíveis\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:230
+#: pg_backup_archiver.c:239
 msgid ""
 "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
 "installation)\n"
@@ -892,71 +910,71 @@ msgstr ""
 "não pode recuperar arquivo comprimido (compressão não é suportada nesta "
 "instalação)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:240
+#: pg_backup_archiver.c:249
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "conectando ao banco de dados para restauração\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:242
+#: pg_backup_archiver.c:251
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr ""
 "conexões diretas ao banco de dados não são suportadas em arquivos anteriores "
 "a versão 1.3\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:284
+#: pg_backup_archiver.c:293
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:327
+#: pg_backup_archiver.c:344
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "removendo %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:378
+#: pg_backup_archiver.c:396
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
 msgstr "definindo dono e privilégios para %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:436 pg_backup_archiver.c:438
+#: pg_backup_archiver.c:454 pg_backup_archiver.c:456
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "aviso do arquivo de cópia de segurança: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:445
+#: pg_backup_archiver.c:463
 #, c-format
 msgid "creating %s %s\n"
 msgstr "criando %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:489
+#: pg_backup_archiver.c:507
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:517
+#: pg_backup_archiver.c:535
 #, c-format
 msgid "restoring %s\n"
 msgstr "restaurando %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:531
+#: pg_backup_archiver.c:549
 #, c-format
 msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 msgstr "restaurando dados da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:592
+#: pg_backup_archiver.c:609
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "executando %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:625
+#: pg_backup_archiver.c:642
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:651
+#: pg_backup_archiver.c:668
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "habilitando gatilhos para %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:681
+#: pg_backup_archiver.c:698
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
 "DataDumper routine\n"
@@ -964,209 +982,198 @@ msgstr ""
 "erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma "
 "rotina DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:834
+#: pg_backup_archiver.c:851
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr ""
 "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:888
+#: pg_backup_archiver.c:905
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "%d objeto grande restaurado\n"
 msgstr[1] "%d objetos grandes restaurados\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:908
+#: pg_backup_archiver.c:926
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:914
+#: pg_backup_archiver.c:938
 #, c-format
-msgid "could not create large object %u\n"
-msgstr "não pôde criar objeto grande %u\n"
+msgid "could not create large object %u: %s"
+msgstr "não pôde criar objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:919
-msgid "could not open large object\n"
-msgstr "não pôde abrir objeto grande\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:977
+#: pg_backup_archiver.c:1007
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:996
+#: pg_backup_archiver.c:1026
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1003
+#: pg_backup_archiver.c:1033
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1013 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
+#: pg_backup_archiver.c:1043 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1137 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_archiver.c:1167 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130
 #: pg_backup_files.c:262
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1140 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
+#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1237
+#: pg_backup_archiver.c:1267
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados do objeto grande (resultado = %lu)\n"
 msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados do objeto grande (resultado = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1243
+#: pg_backup_archiver.c:1273
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_archiver.c:1325 pg_backup_custom.c:766
-#: pg_backup_custom.c:998 pg_backup_custom.c:1012 pg_backup_files.c:432
-#: pg_backup_tar.c:594 pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1392
+#: pg_backup_archiver.c:1331 pg_backup_archiver.c:1354 pg_backup_custom.c:763
+#: pg_backup_custom.c:995 pg_backup_custom.c:1009 pg_backup_files.c:432
+#: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s\n"
 msgstr "não pôde escrever em arquivo de saída: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1310
+#: pg_backup_archiver.c:1339
 msgid "could not write to custom output routine\n"
 msgstr "não pôde escrever rotina de saída personalizada\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1408
+#: pg_backup_archiver.c:1437
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1413
+#: pg_backup_archiver.c:1442
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1418
+#: pg_backup_archiver.c:1447
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1423
+#: pg_backup_archiver.c:1452
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1555
+#: pg_backup_archiver.c:1584
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1568
+#: pg_backup_archiver.c:1597
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1665 pg_backup_archiver.c:2924 pg_backup_custom.c:742
-#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:793
+#: pg_backup_archiver.c:1694 pg_backup_archiver.c:2985 pg_backup_custom.c:739
+#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785
 msgid "unexpected end of file\n"
 msgstr "fim de arquivo inesperado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1682
+#: pg_backup_archiver.c:1711
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1698 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872
+#: pg_backup_archiver.c:1727 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:869
 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1734 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1714
+#: pg_backup_archiver.c:1743
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1716
+#: pg_backup_archiver.c:1745
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1769
+#: pg_backup_archiver.c:1798
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1772
+#: pg_backup_archiver.c:1801
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1790
-#, c-format
-msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
-msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-msgstr[0] "lido %lu byte no buffer lookahead\n"
-msgstr[1] "lido %lu bytes no buffer lookahead\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1799
+#: pg_backup_archiver.c:1821
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1816
+#: pg_backup_archiver.c:1838
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1919
+#: pg_backup_archiver.c:1946
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2041
+#: pg_backup_archiver.c:2068
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr ""
 "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2155
+#: pg_backup_archiver.c:2184
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2189
+#: pg_backup_archiver.c:2218
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2194
+#: pg_backup_archiver.c:2223
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "item ENCODING inválido: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2212
+#: pg_backup_archiver.c:2241
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2380
+#: pg_backup_archiver.c:2433
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2711 pg_backup_archiver.c:2860
+#: pg_backup_archiver.c:2771 pg_backup_archiver.c:2921
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2892
+#: pg_backup_archiver.c:2953
 msgid ""
 "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
 "will be uncompressed\n"
@@ -1174,21 +1181,21 @@ msgstr ""
 "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo "
 "será descomprimido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2927
+#: pg_backup_archiver.c:2988
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2941
+#: pg_backup_archiver.c:3002
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2946
+#: pg_backup_archiver.c:3007
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2950
+#: pg_backup_archiver.c:3011
 msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 "might fail\n"
@@ -1196,12 +1203,12 @@ msgstr ""
 "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas "
 "operações podem falhar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2960
+#: pg_backup_archiver.c:3021
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2976
+#: pg_backup_archiver.c:3037
 msgid ""
 "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 "compression -- no data will be available\n"
@@ -1209,95 +1216,100 @@ msgstr ""
 "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão "
 "-- nenhum dado está disponível\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2994
+#: pg_backup_archiver.c:3055
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3081
+#: pg_backup_archiver.c:3142
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3085
+#: pg_backup_archiver.c:3146
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr "restauração paralela não é suportada por este formato de arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3105
+#: pg_backup_archiver.c:3150
+msgid ""
+"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgstr "restauração paralela não é suportada por arquivos produzidos por pg_dump anterior a 8.0\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3169
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "processando item %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3142
+#: pg_backup_archiver.c:3225
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "executando laço paralelo principal\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3156
+#: pg_backup_archiver.c:3239
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "ignorando item %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3172
+#: pg_backup_archiver.c:3255
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "iniciando item %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3208
+#: pg_backup_archiver.c:3292
 #, c-format
 msgid "worker process crashed: status %d\n"
 msgstr "processo worker falhou: status %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3213
+#: pg_backup_archiver.c:3297
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "laço paralelo principal terminado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3233
+#: pg_backup_archiver.c:3315
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3260
+#: pg_backup_archiver.c:3341
 msgid "parallel_restore should not return\n"
 msgstr "parallel_restore não pode retornar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3266
+#: pg_backup_archiver.c:3347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "não pôde criar processo worker: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3274
+#: pg_backup_archiver.c:3355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create worker thread: %s\n"
 msgstr "não pôde criar thread worker: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3476
+#: pg_backup_archiver.c:3579
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "nenhum item está pronto\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3571
+#: pg_backup_archiver.c:3674
 #, fuzzy
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "não pôde encontrar lacuna do processo worker terminado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3573
+#: pg_backup_archiver.c:3676
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "item terminado %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3586
+#: pg_backup_archiver.c:3689
 #, fuzzy, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "processo worker falhou: código de saída %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3728
+#: pg_backup_archiver.c:3841
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3799
+#: pg_backup_archiver.c:3915
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "reduzindo dependências para %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3848
+#: pg_backup_archiver.c:3973
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n"
@@ -1306,11 +1318,11 @@ msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n"
 msgid "custom archiver"
 msgstr "arquivador personalizado"
 
-#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:150
+#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:153
 msgid "invalid OID for large object\n"
 msgstr "OID inválido para objeto grande\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:461
+#: pg_backup_custom.c:458
 msgid ""
 "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
 "on this input stream (fseek required)\n"
@@ -1318,95 +1330,95 @@ msgstr ""
 "copiar um bloco de dados TOC específico fora da ordem não é suportado sem "
 "ID  nesta entrada (fseek é requerido)\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:476
+#: pg_backup_custom.c:473
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
 msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido (%d) durante busca no arquivo\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:487
+#: pg_backup_custom.c:484
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %s\n"
 msgstr "erro durante busca no arquivo: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:494
+#: pg_backup_custom.c:491
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
 msgstr ""
 "encontrado ID de bloco inesperado (%d) durante leitura de dados -- esperado %"
 "d\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:508
+#: pg_backup_custom.c:505
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr ""
 "tipo de bloco de dados desconhecido %d durante restauração do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:542 pg_backup_custom.c:948
+#: pg_backup_custom.c:539 pg_backup_custom.c:945
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 msgstr "não pôde inicializar biblioteca de compressão: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:690
+#: pg_backup_custom.c:563 pg_backup_custom.c:687
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: fim do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:569 pg_backup_custom.c:693
+#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:690
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:586 pg_backup_custom.c:613
+#: pg_backup_custom.c:583 pg_backup_custom.c:610
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s\n"
 msgstr "não pôde descomprimir dados: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:619
+#: pg_backup_custom.c:616
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar biblioteca de compressão: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:721
+#: pg_backup_custom.c:718
 #, c-format
 msgid "could not write byte: %s\n"
 msgstr "não pôde escrever byte: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:833 pg_backup_custom.c:866
+#: pg_backup_custom.c:830 pg_backup_custom.c:863
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:852
+#: pg_backup_custom.c:849
 msgid "can only reopen input archives\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivos de entrada novamente\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:854
+#: pg_backup_custom.c:851
 msgid "cannot reopen stdin\n"
 msgstr "não pôde abrir entrada padrão novamente\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:856
+#: pg_backup_custom.c:853
 msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
 msgstr ""
 
-#: pg_backup_custom.c:861
+#: pg_backup_custom.c:858
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "não pôde determinar posição de busca no arquivo: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:876
+#: pg_backup_custom.c:873
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "não pôde definir posição de busca no arquivo: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:898
+#: pg_backup_custom.c:895
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 msgstr "AVISO: ftell não corresponde com posição esperada -- ftell utilizado\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:979
+#: pg_backup_custom.c:976
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "não pôde comprimir dados: %s\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:1057
+#: pg_backup_custom.c:1054
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo comprimido: %s\n"
@@ -1419,76 +1431,76 @@ msgstr "arquivador (bd)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1564
+#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1717
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1566
+#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1719
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "interrompendo porque a versão do servidor não corresponde\n"
 
-#: pg_backup_db.c:145
+#: pg_backup_db.c:147
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253
-#: pg_dumpall.c:1488 pg_dumpall.c:1512
+#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303
+#: pg_dumpall.c:1613 pg_dumpall.c:1665
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha: "
 
-#: pg_backup_db.c:162
+#: pg_backup_db.c:188
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "falhou ao reconectar ao banco de dados\n"
 
-#: pg_backup_db.c:167
+#: pg_backup_db.c:193
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "não pôde reconectar ao banco de dados: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:183
+#: pg_backup_db.c:209
 msgid "connection needs password\n"
 msgstr "conexão precisa de senha\n"
 
-#: pg_backup_db.c:224
+#: pg_backup_db.c:250
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "já está conectado ao banco de dados\n"
 
-#: pg_backup_db.c:245
+#: pg_backup_db.c:295
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "falhou ao conectar ao banco de dados\n"
 
-#: pg_backup_db.c:264
+#: pg_backup_db.c:314
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "conexão com banco de dados \"%s\" falhou: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:279
+#: pg_backup_db.c:329
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:441
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "erro retornado pelo PQputCopyData: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:401
+#: pg_backup_db.c:451
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "erro retornado pelo PQputCopyEnd: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:448
+#: pg_backup_db.c:498
 msgid "could not execute query"
 msgstr "não pôde executar consulta"
 
-#: pg_backup_db.c:646
+#: pg_backup_db.c:696
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "não pôde iniciar transação do banco de dados"
 
-#: pg_backup_db.c:652
+#: pg_backup_db.c:702
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "não pôde efetivar transação do banco de dados"
 
@@ -1533,7 +1545,7 @@ msgstr "não pôde escrever byte\n"
 msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo TOC de objeto grande para saída: %s\n"
 
-#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:943
+#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:935
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "OID inválido para objeto grande (%u)\n"
@@ -1547,77 +1559,67 @@ msgstr "não pôde abrir arquivo de objeto grande \"%s\" para entrada: %s\n"
 msgid "could not close large object file\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de objeto grande\n"
 
-#: pg_backup_null.c:77
+#: pg_backup_null.c:78
 msgid "this format cannot be read\n"
 msgstr "este formato não pode ser lido\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:105
+#: pg_backup_tar.c:101
 msgid "tar archiver"
 msgstr "arquivador tar"
 
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:179
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\" para saída: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:191
+#: pg_backup_tar.c:187
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para saída: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:218
-msgid "compression not supported by tar output format\n"
+#: pg_backup_tar.c:214 pg_backup_tar.c:370
+#, fuzzy
+msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
 msgstr "compressão não é suportada pelo formato de saída tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:227
+#: pg_backup_tar.c:222
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\" para entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:234
+#: pg_backup_tar.c:229
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo TOC para entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:357
-#, c-format
-msgid "could not find file %s in archive\n"
-msgstr "não pôde encontrar arquivo %s no arquivo de dados\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:368
-msgid "compression support is disabled in this format\n"
-msgstr "suporte a compressão está desabilitado neste formato\n"
+#: pg_backup_tar.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
+msgstr "não pôde encontrar arquivo \"%s\" no arquivo de dados\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:411
+#: pg_backup_tar.c:412
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 msgstr "não pôde gerar arquivo temporário: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:420
+#: pg_backup_tar.c:421
 msgid "could not open temporary file\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo temporário\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:449
+#: pg_backup_tar.c:448
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "não pôde fechar membro tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:549
+#: pg_backup_tar.c:548
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "erro interno -- th e fh não foram especificados em tarReadRaw()\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:553
-#, c-format
-msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
-msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-msgstr[0] "pedido %d byte, obtido %d do lookahead e %d do arquivo\n"
-msgstr[1] "pedido %d bytes, obtido %d do lookahead e %d do arquivo\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:682
+#: pg_backup_tar.c:674
 #, c-format
 msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 msgstr "comando COPY inválido -- não pôde encontrar \"copy\" em \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:700
+#: pg_backup_tar.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
@@ -1626,80 +1628,80 @@ msgstr ""
 "comando COPY inválido -- não pôde encontrar \"from stdin\" em \"%s\" "
 "iniciando da posição %lu\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:737
+#: pg_backup_tar.c:729
 #, c-format
 msgid "restoring large object OID %u\n"
 msgstr "restaurando OID do objeto grande %u\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:888
+#: pg_backup_tar.c:880
 msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 msgstr "não pôde escrever bloco nulo no fim do arquivo tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1088
+#: pg_backup_tar.c:1080
 msgid "archive member too large for tar format\n"
 msgstr "membro de arquivo muito grande para o formato tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1103
+#: pg_backup_tar.c:1095
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo temporário: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1113
+#: pg_backup_tar.c:1105
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "tamanho do arquivo atual (%s) não corresponde ao esperado (%s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1121
+#: pg_backup_tar.c:1113
 msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 msgstr "não pôde escrever preenchimento ao fim do membro tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1150
+#: pg_backup_tar.c:1142
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "movendo da posição %s para próximo membro na posição %s do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1161
+#: pg_backup_tar.c:1153
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "agora na posição %s do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1170 pg_backup_tar.c:1201
-#, c-format
-msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
-msgstr "não pôde encontrar cabeçalho do arquivo %s no arquivo tar\n"
+#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
+msgstr "não pôde encontrar cabeçalho do arquivo \"%s\" no arquivo tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1185
+#: pg_backup_tar.c:1176
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "ignorando membro tar %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1189
-#, c-format
+#: pg_backup_tar.c:1180
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
-"required, but comes before %s in the archive file.\n"
+"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
+"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr ""
-"copiar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: %s é "
+"copiar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: \"%s\" é "
 "requerido, mas vem antes de %s no arquivo.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1236
+#: pg_backup_tar.c:1226
 #, c-format
 msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 msgstr "posição atual no arquivo vs. previsão não correspondem (%s vs. %s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1251
+#: pg_backup_tar.c:1241
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "cabeçalho tar incompleto foi encontrado (%lu byte)\n"
 msgstr[1] "cabeçalho tar incompleto foi encontrado (%lu bytes)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1289
+#: pg_backup_tar.c:1279
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 msgstr "Registro TOC %s em %s (tamanho %lu, soma de verificação %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1299
+#: pg_backup_tar.c:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1707,29 +1709,31 @@ msgstr ""
 "cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %d) na "
 "posição %s do arquivo\n"
 
-#: pg_restore.c:307
+#: pg_restore.c:308
 #, c-format
 msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
 msgstr "%s: opções -d/--dbname e -f/--file não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_restore.c:319
+#: pg_restore.c:320
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
-msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --single-transaction e múltiplas tarefas\n"
+msgstr ""
+"%s: não pode especificar ambas opções --single-transaction e múltiplas "
+"tarefas\n"
 
-#: pg_restore.c:349
+#: pg_restore.c:350
 #, c-format
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
 msgstr ""
 "formato de arquivo desconhecido \"%s\"; por favor especifique \"c\" ou \"t"
 "\"\n"
 
-#: pg_restore.c:383
+#: pg_restore.c:384
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "AVISO: erros ignorados durante restauração: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:397
+#: pg_restore.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -1739,48 +1743,50 @@ msgstr ""
 "pg_dump.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:400
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]\n"
 
-#: pg_restore.c:402
+#: pg_restore.c:403
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOME        conecta ao banco de dados informado\n"
 
-#: pg_restore.c:403
+#: pg_restore.c:404
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARQUIVO       nome do arquivo de saída\n"
 
-#: pg_restore.c:404
+#: pg_restore.c:405
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|t         backup file format (should be automatic)\n"
-msgstr "  -F, --format=c|t         formato de arquivo de cópia de segurança (deve ser automático)\n"
+msgstr ""
+"  -F, --format=c|t         formato de arquivo de cópia de segurança (deve "
+"ser automático)\n"
 
-#: pg_restore.c:405
+#: pg_restore.c:406
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               mostra TOC resumido do arquivo\n"
 
-#: pg_restore.c:406
+#: pg_restore.c:407
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            modo de detalhe\n"
 
-#: pg_restore.c:407
+#: pg_restore.c:408
 #, c-format
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   mostra esta ajuda e termina\n"
 
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_restore.c:409
 #, c-format
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_restore.c:410
+#: pg_restore.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1789,40 +1795,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções que controlam a restauração:\n"
 
-#: pg_restore.c:411
+#: pg_restore.c:412
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          restaura somente os dados, não o esquema\n"
 
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_restore.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr ""
-"  -c, --clean              exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los novamente\n"
+"  -c, --clean              exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los "
+"novamente\n"
 
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:414
 #, c-format
 msgid "  -C, --create             create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create             cria o banco de dados informado\n"
 
-#: pg_restore.c:414
+#: pg_restore.c:415
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
 msgstr ""
 "  -e, --exit-on-error      termina se houver erro, padrão é continuar\n"
 
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_restore.c:416
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NOME         restaura o índice especificado\n"
 
-#: pg_restore.c:416
+#: pg_restore.c:417
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
-msgstr "  -j, --jobs=NUM           use esse número de tarefas paralelas para restaurar\n"
+msgstr ""
+"  -j, --jobs=NUM           use esse número de tarefas paralelas para "
+"restaurar\n"
 
-#: pg_restore.c:417
+#: pg_restore.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use table of contents from this file for\n"
@@ -1831,17 +1840,17 @@ msgstr ""
 "  -L, --user-list=ARQUIVO  usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n"
 "                           selecionar/ordenar saída\n"
 
-#: pg_restore.c:419
+#: pg_restore.c:420
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -n, --schema=NOME        restaura somente objetos neste esquema\n"
 
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_restore.c:421
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner           ignora restauração do dono dos objetos\n"
 
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "  -P, --function=NAME(args)\n"
@@ -1850,13 +1859,13 @@ msgstr ""
 "  -P, --function=NOME(args)\n"
 "                           restaura função especificada\n"
 
-#: pg_restore.c:423
+#: pg_restore.c:424
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only        restaura somente o esquema, e não os dados\n"
 
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_restore.c:425
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling "
@@ -1865,17 +1874,17 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOME     nome do super-usuário usado para\n"
 "                           desabilitar os gatilhos\n"
 
-#: pg_restore.c:425
+#: pg_restore.c:426
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
 msgstr "  -t, --table=NOME         restaura a tabela especificada\n"
 
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_restore.c:427
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NOME       restaura o gatilho especificado\n"
 
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
@@ -1884,14 +1893,14 @@ msgstr ""
 "  -x, --no-privileges      ignora restauração dos privilégios de acesso "
 "(grant/revoke)\n"
 
-#: pg_restore.c:428
+#: pg_restore.c:429
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers       desabilita gatilhos durante a restauração do tipo "
 "somente dados\n"
 
-#: pg_restore.c:429
+#: pg_restore.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables\n"
@@ -1903,17 +1912,17 @@ msgstr ""
 "ser\n"
 "                           criadas\n"
 
-#: pg_restore.c:432
-#, c-format
-msgid "  --no-tablespaces         do not dump tablespace assignments\n"
-msgstr "  --no-tablespaces         não copia as atribuições de tablespaces\n"
-
 #: pg_restore.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
+msgstr "  --no-tablespaces         não restaura as atribuições de tablespaces\n"
+
+#: pg_restore.c:434
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=NOMEROLE          executa SET ROLE antes da restauração\n"
 
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1922,10 +1931,11 @@ msgid ""
 "                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
 msgstr ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
-"                               usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n"
+"                               usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao "
+"invés de\n"
 "                               comandos ALTER OWNER para definir o dono\n"
 
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "  -1, --single-transaction\n"
@@ -1934,7 +1944,7 @@ msgstr ""
 "  -1, --single-transaction\n"
 "                           restaura como uma transação única\n"
 
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:448
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1945,7 +1955,7 @@ msgstr ""
 "Se nenhum arquivo de entrada é fornecido, a entrada padrão é utilizada.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:165
+#: pg_dumpall.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1956,7 +1966,7 @@ msgstr ""
 "mesmo diretório que \"%s\".\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:172
+#: pg_dumpall.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1967,7 +1977,7 @@ msgstr ""
 "mas não tem a mesma versão que %s.\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:344
+#: pg_dumpall.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
@@ -1975,7 +1985,7 @@ msgstr ""
 "%s: opções -g/--globals-only e -r/--roles-only não podem ser utilizadas "
 "juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:353
+#: pg_dumpall.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -1984,7 +1994,7 @@ msgstr ""
 "%s: opções -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only não podem ser "
 "utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:362
+#: pg_dumpall.c:364
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -1993,12 +2003,12 @@ msgstr ""
 "%s: opções -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas "
 "juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1501
+#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1654
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:397
+#: pg_dumpall.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2007,12 +2017,12 @@ msgstr ""
 "%s: não pôde se conectar aos bancos de dados \"postgres\" ou \"template1\"\n"
 "Por favor especifique um banco de dados alternativo.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:414
+#: pg_dumpall.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:525
+#: pg_dumpall.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2022,53 +2032,61 @@ msgstr ""
 "script.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:527
+#: pg_dumpall.c:536
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:536
+#: pg_dumpall.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr ""
-"  -c, --clean              exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los novamente\n"
+"  -c, --clean              exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los "
+"novamente\n"
 
-#: pg_dumpall.c:537
+#: pg_dumpall.c:546
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
-msgstr "  -g, --globals-only       copia somente objetos globais, e não bancos de dados\n"
+msgstr ""
+"  -g, --globals-only       copia somente objetos globais, e não bancos de "
+"dados\n"
 
-#: pg_dumpall.c:539
+#: pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner           ignora restauração dos donos dos objetos\n"
 
-#: pg_dumpall.c:540
+#: pg_dumpall.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr ""
-"  -r, --roles-only         copia somente roles, e não bancos de dados ou tablespaces\n"
+"  -r, --roles-only         copia somente roles, e não bancos de dados ou "
+"tablespaces\n"
 
-#: pg_dumpall.c:542
+#: pg_dumpall.c:551
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
-msgstr "  -S, --superuser=NOME     especifica o nome do super-usuário a ser usado na cópia de segurança\n"
+msgstr ""
+"  -S, --superuser=NOME     especifica o nome do super-usuário a ser usado na "
+"cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dumpall.c:543
+#: pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 msgstr ""
-"  -t, --tablespaces-only   copia somente tablespaces, e não bancos de dados ou roles\n"
+"  -t, --tablespaces-only   copia somente tablespaces, e não bancos de dados "
+"ou roles\n"
 
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
-msgstr "  -l, --database=NOMEBD    especifica um banco de dados padrão alternativo\n"
+msgstr ""
+"  -l, --database=NOMEBD    especifica um banco de dados padrão alternativo\n"
 
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2078,125 +2096,131 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Se -f/--file não é utilizado, o script SQL será escrito na saída\n padrão.\n"
+"Se -f/--file não é utilizado, o script SQL será escrito na saída\n"
+" padrão.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:994
+#: pg_dumpall.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) da tablespace \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1243
+#: pg_dumpall.c:1317
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1399
+#: pg_dumpall.c:1524
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1409
+#: pg_dumpall.c:1534
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", terminando\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1418
+#: pg_dumpall.c:1543
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\" novamente: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1457
+#: pg_dumpall.c:1582
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: executando \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1523
+#: pg_dumpall.c:1627
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: sem memória\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1676
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1537
+#: pg_dumpall.c:1690
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1543
+#: pg_dumpall.c:1696
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1551
+#: pg_dumpall.c:1704
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar versão \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1590 pg_dumpall.c:1616
+#: pg_dumpall.c:1743 pg_dumpall.c:1769
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: executando %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1596 pg_dumpall.c:1622
+#: pg_dumpall.c:1749 pg_dumpall.c:1775
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: consulta falhou: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:1598 pg_dumpall.c:1624
+#: pg_dumpall.c:1751 pg_dumpall.c:1777
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
 msgstr "binário \"%s\" é inválido"
 
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
 msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
 
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
 
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
 
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
 
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..452aa23
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2368 @@
+# simplified Chinese translation file for pg_dump and friends
+# Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>, 2001.
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po,v 1.10 2010/05/13 15:56:38 petere Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 15:34+0800\n"
+"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: pg_dump.c:431
+#: pg_restore.c:268
+#: pg_dumpall.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞЧµÄ -X Ñ¡Ïî -- %s\n"
+
+#: pg_dump.c:433
+#: pg_dump.c:455
+#: pg_dump.c:464
+#: pg_restore.c:270
+#: pg_restore.c:293
+#: pg_restore.c:310
+#: pg_dumpall.c:291
+#: pg_dumpall.c:311
+#: pg_dumpall.c:336
+#: pg_dumpall.c:346
+#: pg_dumpall.c:355
+#: pg_dumpall.c:364
+#: pg_dumpall.c:400
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "ÊäÈë \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
+
+#: pg_dump.c:462
+#: pg_dumpall.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: ÃüÁîÐвÎÊýÌ«¶à (µÚÒ»¸öÊÇ \"%s\")\n"
+
+#: pg_dump.c:479
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "Ñ¡Ïî -s/--schema-onlyºÍ-a/--data-only ²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
+
+#: pg_dump.c:485
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "Ñ¡Ïî -c/--cleanºÍ -a/--data-only²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
+
+#: pg_dump.c:491
+msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+msgstr "Ñ¡Ïî--inserts/--column-insertsºÍ-o/--oids²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
+
+#: pg_dump.c:492
+msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
+msgstr "(INSERT ÃüÁîÎÞ·¨ÉèÖöÔÏó±êʶ(oid).)\n"
+
+#: pg_dump.c:522
+#, c-format
+msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
+msgstr "ÉùÃ÷ÁË·Ç·¨µÄÊä³ö¸ñʽ \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:528
+#, c-format
+msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊä³öÎļþ \"%s\" ÓÃÓÚд³ö\n"
+
+#: pg_dump.c:538
+#: pg_backup_db.c:45
+#, c-format
+msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎö°æ±¾×Ö´® \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:561
+#, c-format
+msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+msgstr "ÉùÃ÷ÁËÎÞЧµÄÊä³ö¸ñʽ \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:636
+#, c-format
+msgid "last built-in OID is %u\n"
+msgstr "×îºóµÄÄÚÖàOID ÊÇ %u\n"
+
+# describe.c:1542
+#: pg_dump.c:646
+msgid "No matching schemas were found\n"
+msgstr "ûÓÐÕÒµ½·ûºÏµÄ¹ØÁª¡£\n"
+
+# describe.c:1542
+#: pg_dump.c:661
+msgid "No matching tables were found\n"
+msgstr "ûÓÐÕÒµ½·ûºÏµÄ¹ØÁª¡£\n"
+
+#: pg_dump.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s °ÑÒ»¸öÊý¾Ý¿âת´¢Îª´¿Îı¾Îļþ»òÕßÊÇÆäËü¸ñʽ.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:791
+#: pg_restore.c:399
+#: pg_dumpall.c:526
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Ó÷¨:\n"
+
+#: pg_dump.c:792
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]... [Êý¾Ý¿âÃû×Ö]\n"
+
+#: pg_dump.c:794
+#: pg_restore.c:402
+#: pg_dumpall.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"General options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ò»°ãÑ¡Ïî:\n"
+
+#: pg_dump.c:795
+#: pg_dumpall.c:530
+#, c-format
+msgid "  -f, --file=FILENAME         output file name\n"
+msgstr "  -f, --file=ÎļþÃû        Êä³öÎļþÃû\n"
+
+#: pg_dump.c:796
+#, c-format
+msgid "  -F, --format=c|t|p          output file format (custom, tar, plain text)\n"
+msgstr "  -F, --format=c|t|p       Êä³öÎļþ¸ñʽ (¶¨ÖÆ, tar, Ã÷ÎÄ)\n"
+
+#: pg_dump.c:797
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose               verbose mode\n"
+msgstr "  -v, --verbose            Ïêϸģʽ\n"
+
+#: pg_dump.c:798
+#, c-format
+msgid "  -Z, --compress=0-9          compression level for compressed formats\n"
+msgstr "  -Z, --compress=0-9       ±»Ñ¹Ëõ¸ñʽµÄѹËõ¼¶±ð\n"
+
+#: pg_dump.c:799
+#: pg_dumpall.c:531
+#, c-format
+msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
+msgstr "--lock-wait-timeout=TIMEOUT Ôڵȴý±íËø³¬Ê±ºó²Ù×÷ʧ°Ü\n"
+
+#: pg_dump.c:800
+#: pg_dumpall.c:532
+#, c-format
+msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                       ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+
+#: pg_dump.c:801
+#: pg_dumpall.c:533
+#, c-format
+msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
+msgstr "  --versoin                    Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+
+#: pg_dump.c:803
+#: pg_dumpall.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output content:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¿ØÖÆÊä³öÄÚÈÝÑ¡Ïî:\n"
+
+#: pg_dump.c:804
+#: pg_dumpall.c:535
+#, c-format
+msgid "  -a, --data-only             dump only the data, not the schema\n"
+msgstr "  -a, --data-only          Ö»×ª´¢Êý¾Ý,²»°üÀ¨Ä£Ê½\n"
+
+#: pg_dump.c:805
+#, c-format
+msgid "  -b, --blobs                 include large objects in dump\n"
+msgstr "  -b, --blobs              ÔÚת´¢ÖаüÀ¨´ó¶ÔÏó\n"
+
+#: pg_dump.c:806
+#, c-format
+msgid "  -c, --clean                 clean (drop) database objects before recreating\n"
+msgstr "  -c, --clean              ÔÚÖØд´½¨Ö®Ç°£¬ÏÈÇå³ý£¨É¾³ý£©Êý¾Ý¿â¶ÔÏó\n"
+
+#: pg_dump.c:807
+#, c-format
+msgid "  -C, --create                include commands to create database in dump\n"
+msgstr "  -C, --create             ÔÚת´¢ÖаüÀ¨ÃüÁî,ÒԱ㴴½¨Êý¾Ý¿â\n"
+
+#: pg_dump.c:808
+#, c-format
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING     dump the data in encoding ENCODING\n"
+msgstr "  -E, --encoding=ENCODING     ×ª´¢ÒÔENCODINGÐÎʽ±àÂëµÄÊý¾Ý\n"
+
+#: pg_dump.c:809
+#, c-format
+msgid "  -n, --schema=SCHEMA         dump the named schema(s) only\n"
+msgstr "  -n, --schema=SCHEMA      Ö»×ª´¢Ö¸¶¨Ãû³ÆµÄģʽ\n"
+
+#: pg_dump.c:810
+#, c-format
+msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA     ²»×ª´¢ÒÑÃüÃûµÄģʽ\n"
+
+#: pg_dump.c:811
+#: pg_dumpall.c:538
+#, c-format
+msgid "  -o, --oids                  include OIDs in dump\n"
+msgstr "  -o, --oids               ÔÚת´¢ÖаüÀ¨ OID\n"
+
+#: pg_dump.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership in\n"
+"                              plain-text format\n"
+msgstr ""
+"  -O, --no-owner           ÔÚÃ÷ÎĸñʽÖÐ, ºöÂÔ»Ö¸´¶ÔÏóËùÊôÕß\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:814
+#: pg_dumpall.c:541
+#, c-format
+msgid "  -s, --schema-only           dump only the schema, no data\n"
+msgstr "  -s, --schema-only        Ö»×ª´¢Ä£Ê½, ²»°üÀ¨Êý¾Ý\n"
+
+#: pg_dump.c:815
+#, c-format
+msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in plain-text format\n"
+msgstr "  -S, --superuser=NAME     ÔÚת´¢ÖÐ, Ö¸¶¨µÄ³¬¼¶Óû§Ãû\n"
+
+#: pg_dump.c:816
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=TABLE           dump the named table(s) only\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE        Ö»×ª´¢Ö¸¶¨Ãû³ÆµÄ±í\n"
+
+#: pg_dump.c:817
+#, c-format
+msgid "  -T, --exclude-table=TABLE   do NOT dump the named table(s)\n"
+msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE       Ö»×ª´¢Ö¸¶¨Ãû³ÆµÄ±í\n"
+
+#: pg_dump.c:818
+#: pg_dumpall.c:544
+#, c-format
+msgid "  -x, --no-privileges         do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges      ²»Òª×ª´¢È¨ÏÞ (grant/revoke)\n"
+
+#: pg_dump.c:819
+#: pg_dumpall.c:545
+#, c-format
+msgid "  --binary-upgrade            for use by upgrade utilities only\n"
+msgstr "  --binary-upgrade         Ö»ÄÜÓÉÉý¼¶¹¤¾ßʹÓÃ\n"
+
+#: pg_dump.c:820
+#: pg_dumpall.c:546
+#, c-format
+msgid "  --inserts                   dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
+msgstr "  --inserts                 ÒÔINSERTÃüÁ¶ø²»ÊÇCOPYÃüÁîµÄÐÎʽת´¢Êý¾Ý\n"
+
+#: pg_dump.c:821
+#: pg_dumpall.c:547
+#, c-format
+msgid "  --column-inserts            dump data as INSERT commands with column names\n"
+msgstr "  --column-inserts          ÒÔ´øÓÐÁÐÃûµÄINSERTÃüÁîÐÎʽת´¢Êý¾Ý\n"
+
+#: pg_dump.c:822
+#: pg_dumpall.c:548
+#, c-format
+msgid "  --disable-dollar-quoting    disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
+msgstr "  --disable-dollar-quoting     È¡ÏûÃÀÔª (·ûºÅ) ÒýºÅ, Ê¹ÓàSQL ±ê×¼ÒýºÅ\n"
+
+#: pg_dump.c:823
+#: pg_dumpall.c:549
+#, c-format
+msgid "  --disable-triggers          disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr "  --disable-triggers         ÔÚÖ»»Ö¸´Êý¾ÝµÄ¹ý³ÌÖнûÓô¥·¢Æ÷\n"
+
+#: pg_dump.c:824
+#: pg_dumpall.c:550
+#, c-format
+msgid "  --no-tablespaces            do not dump tablespace assignments\n"
+msgstr "  --no-tablespaces           ²»×ª´¢±í¿Õ¼ä·ÖÅäÐÅÏ¢\n"
+
+#: pg_dump.c:825
+#: pg_dumpall.c:551
+#, c-format
+msgid "  --role=ROLENAME             do SET ROLE before dump\n"
+msgstr "  --role=ROLENAME         ÔÚת´¢Ç°ÔËÐÐSET ROLE\n"
+
+#: pg_dump.c:826
+#: pg_dumpall.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"  --use-set-session-authorization\n"
+"                              use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+"                              ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+msgstr ""
+" --use-set-session-authorization\n"
+"                           Ê¹ÓàSESSION AUTHORIZATION ÃüÁî´úÌæ\n"
+"                   ALTER OWNER ÃüÁîÀ´ÉèÖÃËùÓÐȨ\n"
+
+#: pg_dump.c:830
+#: pg_restore.c:441
+#: pg_dumpall.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Áª½ÓÑ¡Ïî:\n"
+
+#: pg_dump.c:831
+#: pg_restore.c:442
+#: pg_dumpall.c:557
+#, c-format
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
+msgstr "  -h, --host=Ö÷»úÃû        Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷µÄÖ÷»úÃû»òÌ×½Ó×ÖĿ¼\n"
+
+#: pg_dump.c:832
+#: pg_restore.c:443
+#: pg_dumpall.c:559
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
+msgstr "  -p, --port=¶Ë¿ÚºÅ        Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷µÄ¶Ë¿ÚºÅ\n"
+
+#: pg_dump.c:833
+#: pg_restore.c:444
+#: pg_dumpall.c:560
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
+msgstr "  -U, --username=Ãû×Ö      ÒÔÖ¸¶¨µÄÊý¾Ý¿âÓû§Áª½Ó\n"
+
+#: pg_dump.c:834
+#: pg_restore.c:445
+#: pg_dumpall.c:561
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password        ÓÀÔ¶²»ÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n"
+
+#: pg_dump.c:835
+#: pg_restore.c:446
+#: pg_dumpall.c:562
+#, c-format
+msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr "  -W, --password           Ç¿ÖÆ¿ÚÁîÌáʾ (×Ô¶¯)\n"
+
+#: pg_dump.c:837
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
+"variable value is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Èç¹ûûÓÐÌṩÊý¾Ý¿âÃû×Ö, ÄÇôʹÓàPGDATABASE »·¾³±äÁ¿\n"
+"µÄÊýÖµ.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:839
+#: pg_restore.c:449
+#: pg_dumpall.c:566
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "±¨¸æ´íÎóÖÁ <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_dump.c:847
+#: pg_backup_archiver.c:1362
+msgid "*** aborted because of error\n"
+msgstr "*** ÒòΪ´íÎóÍ˳ö\n"
+
+#: pg_dump.c:868
+msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
+msgstr "·þÎñÆ÷°æ±¾±ØÐëÖÁÉÙÊÇ7.3²ÅÄÜʹÓÃģʽѡÔñת»»\n"
+
+#: pg_dump.c:1089
+#, c-format
+msgid "dumping contents of table %s\n"
+msgstr "ÕýÔÚת´¢±í %s µÄÄÚÈÝ\n"
+
+#: pg_dump.c:1192
+#, c-format
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
+msgstr "ת´¢±í \"%s\" µÄÄÚÈݵĠSQL ÃüÁîʧ°Ü: PQendcopy() Ê§°Ü.\n"
+
+#: pg_dump.c:1193
+#: pg_dump.c:11562
+#, c-format
+msgid "Error message from server: %s"
+msgstr "À´×Ô·þÎñÆ÷µÄ´íÎóÐÅÏ¢: %s"
+
+#: pg_dump.c:1194
+#: pg_dump.c:11563
+#, c-format
+msgid "The command was: %s\n"
+msgstr "ÃüÁîÊÇ: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:1600
+msgid "saving database definition\n"
+msgstr "±£´æÊý¾Ý¿â¶¨Òå\n"
+
+#: pg_dump.c:1682
+#, c-format
+msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+msgstr "ȱÉÙÓÃÓÚ \"%s\" µÄ pg_database ¼Ç¼\n"
+
+#: pg_dump.c:1689
+#, c-format
+msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+msgstr "²éѯΪÊý¾Ý¿â \"%2$s\" ·µ»ØÁ˳¬¹ýÒ»Ìõ (%1$d) pg_database ¼Ç¼\n"
+
+#: pg_dump.c:1790
+msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+msgstr "dumpDatabase():  ÎÞ·¨ÕÒµ½pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+
+#: pg_dump.c:1867
+#, c-format
+msgid "saving encoding = %s\n"
+msgstr "ÕýÔÚ±£´æencoding = %s\n"
+
+#: pg_dump.c:1894
+#, c-format
+msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
+msgstr "ÕýÔÚ±£´æstandard_conforming_strings = %s\n"
+
+#: pg_dump.c:1956
+msgid "saving large objects\n"
+msgstr "±£´æ´ó¶ÔÏó\n"
+
+#: pg_dump.c:1992
+#, c-format
+msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
+msgstr "dumpBlobs(): ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏó: %s"
+
+#: pg_dump.c:2005
+#, c-format
+msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
+msgstr "dumpBlobs(): ¶ÁÈ¡´ó¶ÔÏó´íÎó: %s"
+
+#: pg_dump.c:2042
+msgid "saving large object comments\n"
+msgstr "ÕýÔÚ±£´æ´ó¶ÔÏó×¢ÊÍ\n"
+
+#: pg_dump.c:2212
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "¾¯¸æ: Ä£Ê½ \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n"
+
+#: pg_dump.c:2247
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist\n"
+msgstr "OID %u µÄģʽ²»´æÔÚ\n"
+
+#: pg_dump.c:2504
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "¾¯¸æ: Êý¾ÝÀàÐÍ \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n"
+
+#: pg_dump.c:2608
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "¾¯¸æ: ²Ù×÷·û \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n"
+
+#: pg_dump.c:2782
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "¾¯¸æ: ²Ù×÷·û±í \"%s\" ÎÞЧ\n"
+
+#: pg_dump.c:2869
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "¾¯¸æ: ²Ù×÷·û \"%s\" µÄËùÓÐÕßÎÞЧ\n"
+
+#: pg_dump.c:2994
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "¾¯¸æ: ¾Û¼¯º¯Êý \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n"
+
+#: pg_dump.c:3149
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "¾¯¸æ: º¯Êý \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n"
+
+#: pg_dump.c:3536
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr "¾¯¸æ: Êý¾Ý±í \"%s\" µÄËùÓÐÕß·Ç·¨\n"
+
+#: pg_dump.c:3676
+#, c-format
+msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
+msgstr "Ϊ±í \"%s\" ¶ÁÈ¡Ë÷Òý\n"
+
+#: pg_dump.c:3946
+#, c-format
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
+msgstr "Ϊ±í \"%s\" ¶ÁÈ¡Íâ¼üÔ¼Êø\n"
+
+#: pg_dump.c:4174
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
+msgstr "½¡È«¼ì²éʧ°Ü,pg_rewriteÏîOID %2$u µÄÔ´±í OID%1$u Î´ÕÒµ½\n"
+
+#: pg_dump.c:4257
+#, c-format
+msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
+msgstr "Ϊ±í \"%s\" ¶ÁÈ¡´¥·¢Æ÷\n"
+
+#: pg_dump.c:4382
+#, c-format
+msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
+msgstr "¶ÔÔÚ±í \"%2$s\" ÉϵÄÍâ¼ü´¥·¢Æ÷ \"%1$s\" ÉϵIJéѯÉú³ÉÁË NULL ¸öÒýÓñí(±íµÄ OID ÊÇ: %3$u)\n"
+
+#: pg_dump.c:4732
+#, c-format
+msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
+msgstr "ÕýÔÚ²éÕÒ±í \"%s\" µÄ×ֶκÍÀàÐÍ\n"
+
+#: pg_dump.c:4830
+#, c-format
+msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
+msgstr "ÔÚ±í \"%s\" ÖеÄ×ֶθöÊýÊÇÎÞЧµÄ\n"
+
+#: pg_dump.c:4865
+#, c-format
+msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
+msgstr "ÕýÔÚ²éÕÒ±í \"%s\" µÄĬÈϱí´ïʽ\n"
+
+#: pg_dump.c:4950
+#, c-format
+msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "±í \"%2$s\" µÄÎÞЧ adnum Öµ %1$d\n"
+
+#: pg_dump.c:4968
+#, c-format
+msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
+msgstr "ÕýÔÚΪ±í \"%s\" ²éÕÒ¼ì²éÔ¼Êø\n"
+
+#: pg_dump.c:5048
+#, c-format
+msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
+msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
+msgstr[0] "ÔÚ±í\"%2$s\"ÉÏÆÚÍûÓÐ%1$d¸ö¼ì²éÔ¼Êø,µ«ÊÇÕÒµ½ÁË%3$d¸ö\n"
+
+#: pg_dump.c:5052
+msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
+msgstr "(ϵͳ±í¿ÉÄÜËð»µÁË.)\n"
+
+#: pg_dump.c:6123
+#, c-format
+msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+msgstr "¶ÔÓÚö¾Ù ID %uûÓÐÕÒµ½±êÇ©¶¨Òå\n"
+
+#: pg_dump.c:6382
+#: pg_dump.c:6581
+#: pg_dump.c:7233
+#: pg_dump.c:7771
+#: pg_dump.c:8021
+#: pg_dump.c:8127
+#: pg_dump.c:8512
+#: pg_dump.c:8688
+#: pg_dump.c:8885
+#: pg_dump.c:9112
+#: pg_dump.c:9267
+#: pg_dump.c:9453
+#: pg_dump.c:11368
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "²éѯ·µ»ØÁË%dÌõ¼Ç¼£¬¶ø²»ÊÇÒ»Ìõ¼Ç¼: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:6703
+#, c-format
+msgid "query returned no rows: %s\n"
+msgstr "²éѯ·ÅÆú, Ã»ÓмǼ: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:7001
+msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
+msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨·ÖÎö proargmodes Êý×é\n"
+
+#: pg_dump.c:7313
+msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
+msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨·ÖÎö proallargtypes Êý×é\n"
+
+#: pg_dump.c:7329
+msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
+msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨·ÖÎö proargmodes Êý×é\n"
+
+#: pg_dump.c:7343
+msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
+msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨·ÖÎö proargnames Êý×é\n"
+
+#: pg_dump.c:7354
+msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
+msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨½âÎö proconfig Êý×é\n"
+
+#: pg_dump.c:7410
+#, c-format
+msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
+msgstr "º¯Êý \"%s\" µÄÒâÍâÕýÏòÒ×ʧֵ\n"
+
+#: pg_dump.c:7613
+msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
+msgstr "¾¯¸æ: ÔÚpg_cast.castmethod×Ö¶ÎÖеÄÊǼÙÖµ\n"
+
+#: pg_dump.c:7990
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
+msgstr "¾¯¸æ: Î´ÕÒµ½ OID Îª %s µÄ²Ù×÷·û\n"
+
+#: pg_dump.c:8911
+#, c-format
+msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
+msgstr "¾¯¸æ: ÎÞ·¨Îª´Ë°æ±¾µÄÊý¾Ý¿âÕýȷת´¢¾Û¼¯º¯Êý \"%s\"; ºöÂÔ\n"
+
+#: pg_dump.c:9630
+#, c-format
+msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "ÎÞ·¨Îª¶ÔÏó \"%2$s\" ·ÖÎö ACL Áбí (%1$s) (%3$s)\n"
+
+#: pg_dump.c:9768
+#, c-format
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
+msgstr "»ñÈ¡ÊÓͼ \"%s\" ¶¨ÒåµÄ²éѯûÓзµ»ØÊý¾Ý\n"
+
+#: pg_dump.c:9771
+#, c-format
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
+msgstr "»ñÈ¡ÊÓͼ \"%s\" ¶¨ÒåµÄ²éѯ·µ»Ø³¬¹ýÒ»¸ö¶¨Òå\n"
+
+#: pg_dump.c:9780
+#, c-format
+msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
+msgstr "ÊÓͼ \"%s\" µÄ¶¨ÒåÊÇ¿ÕµÄ(Á㳤)\n"
+
+#: pg_dump.c:10210
+#, c-format
+msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
+msgstr "¶ÔÓÚ±í \"%2$s\" ×ֶθöÊý %1$d ÊÇÎÞЧµÄ\n"
+
+#: pg_dump.c:10313
+#, c-format
+msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
+msgstr "¶ÔÓÚÔ¼Êø \"%s\" È±ÉÙË÷Òý\n"
+
+#: pg_dump.c:10482
+#, c-format
+msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
+msgstr "δ֪µÄÔ¼ÊøÀàÐÍ: %c\n"
+
+#: pg_dump.c:10545
+msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+msgstr "ȱÉÙ´ËÊý¾Ý¿âµÄ pg_database ¼Ç¼\n"
+
+#: pg_dump.c:10550
+msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+msgstr "ÕÒµ½´ËÊý¾Ý¿âµÄ¶àÓÚÒ»ÌõµÄ pg_database ¼Ç¼\n"
+
+#: pg_dump.c:10582
+msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+msgstr "ÔÚ pg_class ÖÐÎÞ·¨Îª pg_indexes ÕÒµ½¼Ç¼\n"
+
+#: pg_dump.c:10587
+msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+msgstr "ÔÚ pg_class ±íÖÐÕÒµ½¶àÌõ pg_indexes µÄ¼Ç¼\n"
+
+#: pg_dump.c:10658
+#, c-format
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
+msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
+msgstr[0] "²éѯµÃµ½ÁËÐòÁÐ\"%s\"µÄÊý¾Ý£¬·µ»ØÁË%dÌõ¼Ç¼(ÆÚÍûÒ»Ìõ)\n"
+
+#: pg_dump.c:10669
+#, c-format
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
+msgstr "»ñÈ¡ÐòÁР\"%s\" µÄÊý¾ÝµÄ²éѯ·µ»ØÁËÃû×Ö \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:10946
+#, c-format
+msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
+msgstr "¸ø±í \"%3$s\" ÉϵĴ¥·¢Æ÷ \"%2$s\" µÄ´íÎó²ÎÊý (%1$s)\n"
+
+#: pg_dump.c:11084
+#, c-format
+msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
+msgstr "»ñÈ¡±í \"%2$s\" µÄ¹æÔò \"%1$s\" ²éѯʧ°Ü: ·µ»ØÁË´íÎóµÄÐÐÊý\n"
+
+#: pg_dump.c:11179
+msgid "reading dependency data\n"
+msgstr "¶ÁÈ¡´ÓÊôÊý¾Ý\n"
+
+#: pg_dump.c:11557
+msgid "SQL command failed\n"
+msgstr "SQL ÃüÁîʧ°Ü\n"
+
+#: common.c:113
+msgid "reading schemas\n"
+msgstr "¶Áȡģʽ\n"
+
+#: common.c:117
+msgid "reading user-defined functions\n"
+msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Ò庯Êý\n"
+
+#: common.c:123
+msgid "reading user-defined types\n"
+msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåÀàÐÍ\n"
+
+#: common.c:129
+msgid "reading procedural languages\n"
+msgstr "¶ÁÈ¡¹ý³ÌÓïÑÔ\n"
+
+#: common.c:133
+msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
+msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå¾Û¼¯º¯Êý\n"
+
+#: common.c:137
+msgid "reading user-defined operators\n"
+msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå²Ù×÷·û\n"
+
+#: common.c:142
+msgid "reading user-defined operator classes\n"
+msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå²Ù×÷·û¼¯\n"
+
+#: common.c:146
+msgid "reading user-defined text search parsers\n"
+msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄÎı¾ËÑË÷½âÎöÆ÷\n"
+
+#: common.c:150
+msgid "reading user-defined text search templates\n"
+msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄÎı¾ËÑË÷Ä£°å\n"
+
+#: common.c:154
+msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
+msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄÎı¾ËÑË÷×Öµä\n"
+
+# sql_help.h:129
+#: common.c:158
+msgid "reading user-defined text search configurations\n"
+msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄÎı¾ËÑË÷ÅäÖÃ\n"
+
+#: common.c:162
+msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
+msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåÍⲿÊý¾Ý·â×°Æ÷\n"
+
+#: common.c:166
+msgid "reading user-defined foreign servers\n"
+msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄÍⲿ·þÎñÆ÷\n"
+
+#: common.c:170
+msgid "reading user-defined operator families\n"
+msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå²Ù×÷·û\n"
+
+#: common.c:174
+msgid "reading user-defined conversions\n"
+msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨ÒåµÄ×Ö·û¼¯×ª»»\n"
+
+#: common.c:178
+msgid "reading user-defined tables\n"
+msgstr "¶ÁÈ¡Óû§¶¨Òå±í\n"
+
+#: common.c:183
+msgid "reading table inheritance information\n"
+msgstr "¶ÁÈ¡±í¼Ì³ÐÐÅÏ¢\n"
+
+#: common.c:187
+msgid "reading rewrite rules\n"
+msgstr "¶ÁÈ¡ÖØд¹æÔò\n"
+
+#: common.c:191
+msgid "reading type casts\n"
+msgstr "¶ÁÈ¡ÀàÐÍת»»\n"
+
+#: common.c:196
+msgid "finding inheritance relationships\n"
+msgstr "ÕýÔÚ²éÕÒ¹Øϵ¼Ì³Ð\n"
+
+#: common.c:200
+msgid "reading column info for interesting tables\n"
+msgstr "ÕýÔÚ¶ÁÈ¡¸ÐÐËȤ±íµÄÁÐÐÅÏ¢\n"
+
+#: common.c:204
+msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
+msgstr "ÔÚ×Ó±íÀï±ê¼Ç¼Ì³Ð×Ö¶Î\n"
+
+#: common.c:208
+msgid "reading indexes\n"
+msgstr "¶ÁÈ¡Ë÷Òý\n"
+
+#: common.c:212
+msgid "reading constraints\n"
+msgstr "¶ÁÈ¡Ô¼Êø\n"
+
+#: common.c:216
+msgid "reading triggers\n"
+msgstr "¶ÁÈ¡´¥·¢Æ÷\n"
+
+#: common.c:796
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
+msgstr "½¡È«¼ì²éʧ°Ü, Î´ÕÒµ½±í \"%2$s\" (OID %3$u) µÄ OID Îª %1$u µÄ¸¸±²\n"
+
+#: common.c:838
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
+msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöÊýÖµÊý×é\"%s\": Êý×ÖÌ«¶à\n"
+
+#: common.c:853
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
+msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöÊýÖµÊý×é\"%s\": ³öÏÖÎÞЧ×Ö·û\n"
+
+# fe-exec.c:737
+#: common.c:966
+msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+msgstr "ÎÞ·¨Öظ´¿ÕÖ¸Õë\n"
+
+#: common.c:969
+#: common.c:980
+#: common.c:991
+#: common.c:1002
+#: pg_backup_archiver.c:710
+#: pg_backup_archiver.c:1063
+#: pg_backup_archiver.c:1194
+#: pg_backup_archiver.c:1254
+#: pg_backup_archiver.c:1662
+#: pg_backup_archiver.c:1814
+#: pg_backup_archiver.c:1855
+#: pg_backup_archiver.c:3891
+#: pg_backup_custom.c:144
+#: pg_backup_custom.c:149
+#: pg_backup_custom.c:155
+#: pg_backup_custom.c:170
+#: pg_backup_custom.c:555
+#: pg_backup_custom.c:1076
+#: pg_backup_custom.c:1085
+#: pg_backup_db.c:152
+#: pg_backup_db.c:186
+#: pg_backup_db.c:230
+#: pg_backup_db.c:255
+#: pg_backup_files.c:114
+#: pg_backup_null.c:71
+#: pg_backup_null.c:109
+#: pg_backup_tar.c:171
+#: pg_backup_tar.c:1012
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "ÄÚ´æÓþ¡\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:78
+msgid "archiver"
+msgstr "¹éµµ"
+
+#: pg_backup_archiver.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:1158
+#, c-format
+msgid "could not close output file: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÊä³öÎļþ: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:212
+msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+msgstr "-C ºÍ -c ÊÇ»¥²»¼æÈݵÄÑ¡Ïî\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:219
+msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
+msgstr "-C ºÍ -c ÊÇ»¥²»¼æÈݵÄÑ¡Ïî\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:231
+msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´ÓѹËõµÄ¹éµµÖлָ´ (δÅäÖÃѹËõÖ§³Ö)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:241
+msgid "connecting to database for restore\n"
+msgstr "Ϊ»Ö¸´Êý¾Ý¿âÓëÊý¾Ý¿âÁª½Ó\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:243
+msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
+msgstr "1.3 ÒÔÇ°µÄ¹éµµÀï²»Ö§³ÖÖ±½ÓÊý¾Ý¿âÁª½Ó\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:285
+msgid "implied data-only restore\n"
+msgstr "Òþº¬µÄÖ»»Ö¸´Êý¾Ý\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:328
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s\n"
+msgstr "ɾ³ý %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:379
+#, c-format
+msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
+msgstr "Ϊ %s %s ÉèÖÃÊôÖ÷ºÍȨÏÞ\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:437
+#: pg_backup_archiver.c:439
+#, c-format
+msgid "warning from original dump file: %s\n"
+msgstr "À´×Ôԭʼת´¢ÎļþµÄ¾¯¸æ: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:446
+#, c-format
+msgid "creating %s %s\n"
+msgstr "´´½¨ %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:490
+#, c-format
+msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
+msgstr "Áª½Óµ½ÐÂÊý¾Ý¿â \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:518
+#, c-format
+msgid "restoring %s\n"
+msgstr "ÕýÔÚ»Ö¸´%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:532
+#, c-format
+msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
+msgstr "Ϊ±í \"%s\" »Ö¸´Êý¾Ý\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:592
+#, c-format
+msgid "executing %s %s\n"
+msgstr "Ö´ÐР%s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:625
+#, c-format
+msgid "disabling triggers for %s\n"
+msgstr "Ϊ%s½ûÓô¥·¢Æ÷\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:651
+#, c-format
+msgid "enabling triggers for %s\n"
+msgstr "Ϊ%sÆôÓô¥·¢Æ÷\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:681
+msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
+msgstr "ÄÚ²¿´íÎó -- WriteData ²»ÄÜÔÚ DataDumper ¹ý³ÌµÄ»·¾³Ö®Íâµ÷ÓÃ\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:834
+msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
+msgstr "Ñ¡¶¨µÄ¸ñʽ²»Ö§³Ö´ó¶ÔÏóÊä³ö\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:888
+#, c-format
+msgid "restored %d large object\n"
+msgid_plural "restored %d large objects\n"
+msgstr[0] "»Ö¸´%d¸ö´ó¶ÔÏó\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:908
+#, c-format
+msgid "restoring large object with OID %u\n"
+msgstr "»Ö¸´´øÓÐOID %u µÄ´ó¶ÔÏó\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:914
+#, c-format
+msgid "could not create large object %u\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´´½¨´ó¶ÔÏó %u\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:919
+msgid "could not open large object\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏó\n"
+
+# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
+#: pg_backup_archiver.c:977
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªTOCÎļþ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:996
+#, c-format
+msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
+msgstr "¾¯¸æ: ºöÂÔµÄÐÐ: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1003
+#, c-format
+msgid "could not find entry for ID %d\n"
+msgstr "ÎÞ·¨Îª ID %d ÕÒµ½¼Ç¼\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1013
+#: pg_backup_files.c:172
+#: pg_backup_files.c:457
+#, c-format
+msgid "could not close TOC file: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ TOC Îļþ: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1137
+#: pg_backup_custom.c:181
+#: pg_backup_files.c:130
+#: pg_backup_files.c:262
+#, c-format
+msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊä³öÎļþ\"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1140
+#: pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_files.c:137
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊä³öÎļþ: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1237
+#, c-format
+msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
+msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
+msgstr[0] "ÒѾ­Ð´ÈëÁË´ó¶ÔÏóµÄ%lu×Ö½Ú(½á¹û = %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1243
+#, c-format
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
+msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë´ó¶ÔÏó (½á¹û: %lu, Ô¤ÆÚ: %lu)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1302
+#: pg_backup_archiver.c:1325
+#: pg_backup_custom.c:766
+#: pg_backup_custom.c:998
+#: pg_backup_custom.c:1012
+#: pg_backup_files.c:432
+#: pg_backup_tar.c:587
+#: pg_backup_tar.c:1090
+#: pg_backup_tar.c:1385
+#, c-format
+msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨Ð´µ½Êä³öÎļþ: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1310
+msgid "could not write to custom output routine\n"
+msgstr "ÎÞ·¨Ð´³öµ½¿Í»§Êä³ö¹ý³Ì\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1408
+msgid "Error while INITIALIZING:\n"
+msgstr "INITIALIZING Ê±´íÎó:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1413
+msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
+msgstr "PROCESSING TOC Ê±´íÎó:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1418
+msgid "Error while FINALIZING:\n"
+msgstr "FINALIZING Ê±´íÎó:\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1423
+#, c-format
+msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "´íÎóÀ´×Ô TOC ¼Ç¼ %d; %u %u %s %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1555
+#, c-format
+msgid "unexpected data offset flag %d\n"
+msgstr "ÒâÍâµÄÊý¾ÝÆ«ÒƱêÖ¾ %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1568
+msgid "file offset in dump file is too large\n"
+msgstr "ÔÚת´¢ÎļþÖеÄÎļþÆ«ÒÆÁ¿Ì«´ó\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1665
+#: pg_backup_archiver.c:2917
+#: pg_backup_custom.c:742
+#: pg_backup_files.c:419
+#: pg_backup_tar.c:786
+msgid "unexpected end of file\n"
+msgstr "ÒâÍâµÄÎļþ½áβ\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1682
+msgid "attempting to ascertain archive format\n"
+msgstr "ÊÔͼȷÈϹ鵵¸ñʽ\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1698
+#: pg_backup_custom.c:200
+#: pg_backup_custom.c:872
+#: pg_backup_files.c:155
+#: pg_backup_files.c:307
+#, c-format
+msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊäÈëÎļþ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1705
+#: pg_backup_custom.c:207
+#: pg_backup_files.c:162
+#, c-format
+msgid "could not open input file: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊäÈëÎļþ: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1714
+#, c-format
+msgid "could not read input file: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ÊäÈëÎļþ: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1716
+#, c-format
+msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
+msgstr "ÊäÈëÎļþÌ«¶Ì (¶ÁÁË %lu, Ô¤ÆÚ 5)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1769
+msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
+msgstr "ÊäÈëÎļþ¿´ÉÏÈ¥²»ÏóÓÐЧµÄ¹éµµ (Ì«¶Ì?)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1772
+msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
+msgstr "ÊäÈëÎļþ¿´ÉÏÈ¥²»ÏóÓÐЧµÄ¹éµµ\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1792
+#, c-format
+msgid "could not close input file: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÊäÈëÎļþ: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1809
+#, c-format
+msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
+msgstr "Ϊ %s ·ÖÅä AH, ¸ñʽ %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1912
+#, c-format
+msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
+msgstr "²»¿Éʶ±ðµÄÎļþ¸ñʽ \"%d\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2034
+#, c-format
+msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
+msgstr "¼Ç¼ ID %d ³¬³ö·¶Î§ - ¿ÉÄÜÊÇËð»µÁ˵ĠTOC\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2148
+#, c-format
+msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
+msgstr "Ϊ %3$s %4$s ¶ÁÈ¡ TOC ¼Ç¼ %1$d (ID %2$d)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2182
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
+msgstr "δ֪±àÂë: \"%s\"\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2187
+#, c-format
+msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
+msgstr "ÎÞЧµÄENCODING³ÉÔ±:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2205
+#, c-format
+msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
+msgstr "ÎÞЧµÄSTDSTRINGS³ÉÔ±:%s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2373
+#, c-format
+msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
+msgstr "ÎÞ·¨ÉèÖûỰÓû§Îª \"%s\": %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2704
+#: pg_backup_archiver.c:2853
+#, c-format
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
+msgstr "¾¯¸æ: ²»ÖªµÀÈçºÎΪ¶ÔÏóÀàÐÍ%sÉèÖÃÊôÖ÷\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2885
+msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
+msgstr "¾¯¸æ: ËùÒªÇóµÄѹËõÎÞ·¨ÔÚ±¾´Î°²×°ÖлñÈ¡ - ¹éµµ½«²»±»Ñ¹Ëõ\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2920
+msgid "did not find magic string in file header\n"
+msgstr "ÔÚÎļþÍ·ÖÐûÓÐÕÒµ½Ä§Êõ×Ö´®\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2934
+#, c-format
+msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
+msgstr "ÔÚÎļþÍ·ÖÐÓв»Ö§³ÖµÄ°æ±¾ (%d.%d)\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2939
+#, c-format
+msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
+msgstr "ÕûÊý³ß´ç (%lu) µÄ½¡È«¼ì²éʧ°Ü\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2943
+msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
+msgstr "¾¯¸æ: ¹éµµ²»ÊÇÔÚÖ§³Ö¸ü´ó·¶Î§ÕûÊýµÄÖ÷»úÉϲúÉúµÄ, ÓÐЩ²Ù×÷¿ÉÄÜʧ°Ü\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2953
+#, c-format
+msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
+msgstr "Ô¤Æڵĸñʽ (%d) ºÍÔÚÎļþÀïÕÒµ½µÄ¸ñʽ (%d) ²»Í¬\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2969
+msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
+msgstr "¾¯¸æ: ¹éµµÊÇѹËõ¹ýµÄ, µ«Êǵ±Ç°°²×°²»Ö§³ÖѹËõ - Êý¾Ý½«²»¿ÉʹÓÃ\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2987
+msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
+msgstr "¾¯¸æ: ÔÚÍ·ÖеĴ´½¨ÈÕÆÚÎÞЧ\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3074
+msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
+msgstr "ÕýÔÚ½øÈërestore_toc_entries_parallel\n"
+
+# input.c:213
+#: pg_backup_archiver.c:3078
+msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
+msgstr "²»Ö§³ÖÒÔÕâÖֹ鵵Îļþ¸ñʽ½øÐв¢Ðлָ´\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3082
+msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgstr "²»Ö§³ÖʹÓÃ8.0°æ±¾ÒÔÇ°µÄpg_dumpÃüÁî²úÉúµÄ´æµµÎļþ½øÐв¢Ðлָ´\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3102
+#, c-format
+msgid "processing item %d %s %s\n"
+msgstr "ÕýÔÚ´¦Àí³ÉÔ±%d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3139
+msgid "entering main parallel loop\n"
+msgstr "ÕýÔÚ½øÈëÖ÷²¢ÐÐÑ­»·\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3153
+#, c-format
+msgid "skipping item %d %s %s\n"
+msgstr "ºöÂÔ³ÉÔ±%d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3169
+#, c-format
+msgid "launching item %d %s %s\n"
+msgstr "ÕýÔÚÆô¶¯³ÉÔ±%d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3205
+#, c-format
+msgid "worker process crashed: status %d\n"
+msgstr "¹¤×÷½ø³Ì±ÀÀ£: ×´Ì¬ %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3210
+msgid "finished main parallel loop\n"
+msgstr "ÒÑÍê³ÉÖ÷²¢ÐÐÑ­»·\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3230
+#, c-format
+msgid "processing missed item %d %s %s\n"
+msgstr "ÕýÔÚ´¦Àí¶ªÊ§µÄ³ÉÔ±%d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3257
+msgid "parallel_restore should not return\n"
+msgstr "parallel_restore²»Ó¦·µ»Ø\n"
+
+# fe-connect.c:891
+#: pg_backup_archiver.c:3263
+#, c-format
+msgid "could not create worker process: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¹¤×÷½ø³Ì: %s\n"
+
+# fe-connect.c:891
+#: pg_backup_archiver.c:3271
+#, c-format
+msgid "could not create worker thread: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¹¤×÷Ïß³Ì: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3477
+msgid "no item ready\n"
+msgstr "ûÓгÉÔ±×¼±¸ºÃ\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3571
+msgid "could not find slot of finished worker\n"
+msgstr "ÎÞ·¨ÕÒµ½ÒÑÍê³ÉµÄ¹¤×÷½ø³ÌµÄλÖÃ\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3573
+#, c-format
+msgid "finished item %d %s %s\n"
+msgstr "ÒÑÍê³ÉµÄ³ÉÔ±%d %s %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3586
+#, c-format
+msgid "worker process failed: exit code %d\n"
+msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3735
+#, c-format
+msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
+msgstr "´«ÊäÒÀÀµ¹Øϵ´Ó%d -> %d µ½%d\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3808
+#, c-format
+msgid "reducing dependencies for %d\n"
+msgstr "Ϊ%d¼õÉÙÒÀÀµ¹Øϵ\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3857
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´´½¨±í\"%s\" , ÕâÑùÎÞ·¨»Ö¸´ËüµÄÊý¾Ý\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:97
+msgid "custom archiver"
+msgstr "¿Í»§¹éµµ"
+
+#: pg_backup_custom.c:405
+#: pg_backup_null.c:150
+msgid "invalid OID for large object\n"
+msgstr "´ó¶ÔÏóµÄÎÞЧ OID\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:461
+msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
+msgstr "Èç¹ûÔÚ´ËÊäÈëÁ÷ÖÐûÓÐID(±êʶ)(fseek ÒªÇóµÄ), ÄÇôÊDz»Ö§³Ö·Ç˳Ðòת´¢Ìض¨TOCÊý¾Ý¿éµÄ\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:476
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
+msgstr "ËÑË÷¹éµµÊÇÅöµ½²»Ê¶±ðµÄÊý¾Ý¿éÀàÐÍ (%d)\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:487
+#, c-format
+msgid "error during file seek: %s\n"
+msgstr "ÔÚÎļþÄÚ¶¨Î»Ê±³ö´í: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:494
+#, c-format
+msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
+msgstr "¶ÁÈ¡Êý¾Ýʱ·¢ÏÖÒâÍâ¿é ID (%d) - Ô¤ÆÚÊÇ %d\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:508
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
+msgstr "»Ö¸´¹éµµÊ±Åöµ½²»Ê¶±ðµÄÊý¾Ý¿éÀàÐÍ %d\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:542
+#: pg_backup_custom.c:948
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Ñ¹Ëõ¿â: %s\n"
+
+# input.c:210
+#: pg_backup_custom.c:566
+#: pg_backup_custom.c:690
+msgid "could not read from input file: end of file\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´ÓÊäÈëÎļþÖжÁÈ¡£ºÎļþµÄ½áβ\n"
+
+# input.c:210
+#: pg_backup_custom.c:569
+#: pg_backup_custom.c:693
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´ÓÊäÈëµµ°¸¶ÁÈ¡£º%s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:586
+#: pg_backup_custom.c:613
+#, c-format
+msgid "could not uncompress data: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨½âѹËõÊý¾Ý: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:619
+#, c-format
+msgid "could not close compression library: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕѹËõ¿â: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:721
+#, c-format
+msgid "could not write byte: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨Ð´×Ö½Ú: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:833
+#: pg_backup_custom.c:866
+#, c-format
+msgid "could not close archive file: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ¹éµµÎļþ: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:852
+msgid "can only reopen input archives\n"
+msgstr "Ö»ÄÜÖØдò¿ªÊäÈë¹éµµ: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:854
+msgid "cannot reopen stdin\n"
+msgstr "ÎÞ·¨ÖØдò¿ªstdin\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:856
+msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
+msgstr "ÎÞ·¨ÖØдò¿ª²»¿É²éÕÒµÄÎļþ\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:861
+#, c-format
+msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨Ôڹ鵵ÎļþÖÐÈ·¶¨²éÕÒλÖÃ: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:876
+#, c-format
+msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨Ôڹ鵵ÎļþÖÐÉèÖòéÕÒλÖÃ: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:898
+msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
+msgstr "¾¯¸æ: ftell ºÍÔ¤ÆÚλÖò»Æ¥Åä -- Ê¹Óàftell\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:979
+#, c-format
+msgid "could not compress data: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨Ñ¹ËõÊý¾Ý: %s\n"
+
+#: pg_backup_custom.c:1057
+#, c-format
+msgid "could not close compression stream: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕѹËõÁ÷: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:25
+msgid "archiver (db)"
+msgstr "¹éµµ (db)"
+
+#: pg_backup_db.c:61
+msgid "could not get server_version from libpq\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´Ó libpq »ñÈ¡·þÎñÆ÷°æ±¾\n"
+
+#: pg_backup_db.c:72
+#: pg_dumpall.c:1615
+#, c-format
+msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
+msgstr "·þÎñÆ÷°æ±¾: %s; %s °æ±¾: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:74
+#: pg_dumpall.c:1617
+#, c-format
+msgid "aborting because of server version mismatch\n"
+msgstr "ÒòΪ·þÎñÆ÷°æ±¾²»Æ¥Åä¶øÖÕÖ¹\n"
+
+#: pg_backup_db.c:145
+#, c-format
+msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
+msgstr "ÒÔÓû§ \"%2$s\" µÄÉí·ÝÁª½Óµ½Êý¾Ý¿â \"%1$s\"\n"
+
+#: pg_backup_db.c:150
+#: pg_backup_db.c:181
+#: pg_backup_db.c:228
+#: pg_backup_db.c:253
+#: pg_dumpall.c:1539
+#: pg_dumpall.c:1563
+msgid "Password: "
+msgstr "¿ÚÁî: "
+
+#: pg_backup_db.c:162
+msgid "failed to reconnect to database\n"
+msgstr "ÓëÊý¾Ý¿âÖØÐÂÁª½Óʧ°Ü\n"
+
+#: pg_backup_db.c:167
+#, c-format
+msgid "could not reconnect to database: %s"
+msgstr "ÎÞ·¨ÓëÊý¾Ý¿âÖØÐÂÁª½Ó: %s"
+
+# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
+#: pg_backup_db.c:183
+msgid "connection needs password\n"
+msgstr "ÔÚÁ¬½ÓʱÐèÒªÊäÈë¿ÚÁî\n"
+
+#: pg_backup_db.c:224
+msgid "already connected to a database\n"
+msgstr "ÒѾ­ÓëÒ»¸öÊý¾Ý¿âÁª½Ó\n"
+
+#: pg_backup_db.c:245
+msgid "failed to connect to database\n"
+msgstr "ÓëÊý¾Ý¿âÁª½Óʧ°Ü\n"
+
+#: pg_backup_db.c:264
+#, c-format
+msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "ÓëÊý¾Ý¿â \"%s\" Áª½Óʧ°Ü: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:279
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_backup_db.c:391
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
+msgstr "PQputCopyData·µ»Ø´íÎó: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:401
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
+msgstr "PQputCopyEnd·µ»Ø´íÎó: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:448
+msgid "could not execute query"
+msgstr "ÎÞ·¨Ö´Ðвéѯ"
+
+#: pg_backup_db.c:646
+msgid "could not start database transaction"
+msgstr "ÎÞ·¨¿ªÊ¼Êý¾Ý¿âÊÂÎñ"
+
+#: pg_backup_db.c:652
+msgid "could not commit database transaction"
+msgstr "ÎÞ·¨Ìá½»Êý¾Ý¿âÊÂÎñ"
+
+#: pg_backup_files.c:68
+msgid "file archiver"
+msgstr "Îļþ¹éµµ"
+
+#: pg_backup_files.c:122
+msgid ""
+"WARNING:\n"
+"  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
+"  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
+msgstr ""
+"¾¯¸æ:\n"
+"  Õâ¸ö¸ñʽ½öÓÃÓÚÑÝʾ; ²¢·ÇÓÃÓÚÒ»°ãÓÃ;.\n"
+"  Îļþ½«Ð´È뵱ǰ¹¤×÷Ŀ¼.\n"
+
+#: pg_backup_files.c:283
+msgid "could not close data file\n"
+msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÊý¾ÝÎļþ\n"
+
+#: pg_backup_files.c:317
+msgid "could not close data file after reading\n"
+msgstr "¶ÁÈ¡Ö®ºóÎÞ·¨¹Ø±ÕÊý¾ÝÎļþ\n"
+
+#: pg_backup_files.c:379
+#, c-format
+msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏó TOC ½øÐÐÊäÈë: %s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:392
+#: pg_backup_files.c:561
+#, c-format
+msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ´ó¶ÔÏó TOC Îļþ: %s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:404
+msgid "could not write byte\n"
+msgstr "ÎÞ·¨Ð´×Ö½Ú\n"
+
+#: pg_backup_files.c:490
+#, c-format
+msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏó TOC ½øÐÐÊä³ö: %s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:510
+#: pg_backup_tar.c:936
+#, c-format
+msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
+msgstr "ÓÃÓÚ´ó¶ÔÏóµÄ·Ç·¨ OID (%u)\n"
+
+#: pg_backup_files.c:529
+#, c-format
+msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊäÈë´ò¿ª´ó¶ÔÏóÎļþ\"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_files.c:544
+msgid "could not close large object file\n"
+msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ´ó¶ÔÏóÎļþ\n"
+
+#: pg_backup_null.c:77
+msgid "this format cannot be read\n"
+msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Õâ¸ö¸ñʽ\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:105
+msgid "tar archiver"
+msgstr "tar ¹éµµ"
+
+#: pg_backup_tar.c:183
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊä³ö´ò¿ªTOCÎļþ\"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:191
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊä³ö´ò¿ª TOC Îļþ: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:218
+msgid "compression not supported by tar output format\n"
+msgstr "tar Êä³ö¸ñʽ²»Ö§³ÖѹËõ\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:227
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊäÈë´ò¿ªTOCÎļþ\"%s\": %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:234
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊäÈë´ò¿ª TOC Îļþ: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:357
+#, c-format
+msgid "could not find file %s in archive\n"
+msgstr "ÎÞ·¨Ôڹ鵵ÖÐÕÒµ½Îļþ %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:368
+msgid "compression support is disabled in this format\n"
+msgstr "ÔÚÕâ¸ö¸ñʽÀï, Ñ¹ËõÖ§³Öʱ±»¹Ø±ÕÁ˵Ä\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:411
+#, c-format
+msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨Éú³ÉÁÙʱÎļþÃû: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:420
+msgid "could not open temporary file\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÁÙʱÎļþ\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:449
+msgid "could not close tar member\n"
+msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ tar ³ÉÔ±\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:549
+msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
+msgstr "ÄÚ²¿´íÎó -- ÔÚ tarReadRaw() Àï¼ÈδÉùÃ÷ th Ò²Î´ÉùÃ÷ fh\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:675
+#, c-format
+msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+msgstr "COPY Óï¾ä´í -- ÎÞ·¨ÔÚ×Ö´® \"%s\" ÖÐÕÒµ½ \"copy\"\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:693
+#, c-format
+msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
+msgstr "COPY Óï¾ä´í -- ÎÞ·¨ÔÚ´Ó %2$lu Î»ÖÿªÊ¼µÄ×Ö´® \"%1$s\" ÀïÕÒµ½ \"from stdin\" ×ÖÑù\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:730
+#, c-format
+msgid "restoring large object OID %u\n"
+msgstr "»Ö¸´ OID %u µÄ´ó¶ÔÏó\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:881
+msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ tar ¹éµµÄ©Î²Ð´ null ¿é\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1081
+msgid "archive member too large for tar format\n"
+msgstr "ÔÚ tar ¸ñʽÖй鵵³ÉԱ̫´ó\n"
+
+# command.c:1148
+#: pg_backup_tar.c:1096
+#, c-format
+msgid "could not close temporary file: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÁÙʱÎļþ: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1106
+#, c-format
+msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
+msgstr "ʵ¼ÊÎļþ³¤¶È (%s) ²»Æ¥ÅäÔ¤Æڵij¤¶È (%s)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1114
+msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ tar ³ÉԱβ²¿Êä³öÌî³äÄÚÈÝ\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1143
+#, c-format
+msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
+msgstr "´ÓλÖà%s Òƶ¯µ½ÎļþλÖà%s µÄÏÂÒ»¸ö³ÉÔ±\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1154
+#, c-format
+msgid "now at file position %s\n"
+msgstr "ÏÖÔÚÔÚÎļþµÄλÖà%s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1163
+#: pg_backup_tar.c:1194
+#, c-format
+msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
+msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ tar ¹éµµÀïΪÎļþ %s ÕÒµ½Í·±ê\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1178
+#, c-format
+msgid "skipping tar member %s\n"
+msgstr "ºöÂÔ tar ³ÉÔ± %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1182
+#, c-format
+msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
+msgstr "Õâ¸ö¹éµµ¸ñʽÀï²»Ö§³ÖÂÒÐòת´¢Êý¾Ý: ÒªÇó %s,µ«ËüÔڹ鵵ÎļþÀïλÓÚ %s Ç°Ãæ.\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1229
+#, c-format
+msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+msgstr "ʵ¼ÊÎļþλÖúÍÔ¤ÆÚÎļþλÖò»Æ¥Åä (%s ¶Ô %s)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1244
+#, c-format
+msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
+msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
+msgstr[0] "ÕÒµ½Î´Íê³ÉµÄtarÎļþÍ·(%lu¸ö×Ö½Ú)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1282
+#, c-format
+msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
+msgstr "ÔÚ %2$s µÄ TOC ¼Ç¼ %1$s (³¤¶È %3$lu, Ð£ÑéºÍ %4$d)\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:1292
+#, c-format
+msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
+msgstr "ÔÚÎļþ %1$s µÄλÖà%4$s ·¢ÏÖ±ÀÀ£µÄ tar Í·(Ô¤¼ÆÔÚ %2$d, ¼ÆËã³öÀ´ÔÚ %3$d)\n"
+
+#: pg_restore.c:308
+#, c-format
+msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
+msgstr "%s: Ñ¡Ïî -d/--dbnameºÍ-f/--file²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
+
+#: pg_restore.c:320
+#, c-format
+msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
+msgstr "%s: ²»ÄÜͬʱָ¶¨Ñ¡Ïî--single-transactionºÍ¶à¸öÈÎÎñ\n"
+
+#: pg_restore.c:350
+#, c-format
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n"
+msgstr "²»¿Éʶ±ðµÄ´æµµ¸ñʽ\"%s\"; ÇëÖ¸¶¨ \"c\"»ò\"t\"\n"
+
+#: pg_restore.c:384
+#, c-format
+msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
+msgstr "¾¯¸æ: »Ö¸´ÖкöÂÔ´íÎó: %d\n"
+
+#: pg_restore.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ´ÓÒ»¸ö¹éµµÖлָ´Ò»¸öÓÉ pg_dump ´´½¨µÄ PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n"
+"\n"
+
+#: pg_restore.c:400
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]... [ÎļþÃû]\n"
+
+#: pg_restore.c:403
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
+msgstr "  -d, --dbname=Ãû×Ö        Á¬½ÓÊý¾Ý¿âÃû×Ö\n"
+
+#: pg_restore.c:404
+#, c-format
+msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
+msgstr "  -f, --file=ÎļþÃû        Êä³öÎļþÃû\n"
+
+#: pg_restore.c:405
+#, c-format
+msgid "  -F, --format=c|t         backup file format (should be automatic)\n"
+msgstr "  -F, --format=c|t         ±¸·ÝÎļþ¸ñʽ(Ó¦¸Ã×Ô¶¯½øÐÐ)\n"
+
+#: pg_restore.c:406
+#, c-format
+msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
+msgstr "  -l, --list               ´òÓ¡¹éµµÎļþµÄ TOC ¸ÅÊö\n"
+
+#: pg_restore.c:407
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
+msgstr "  -v, --verbose            Ïêϸģʽ\n"
+
+#: pg_restore.c:408
+#, c-format
+msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                   ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+
+#: pg_restore.c:409
+#, c-format
+msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+
+#: pg_restore.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the restore:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"»Ö¸´¿ØÖÆÑ¡Ïî:\n"
+
+#: pg_restore.c:412
+#, c-format
+msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
+msgstr "  -a, --data-only          Ö»»Ö¸´Êý¾Ý, ²»°üÀ¨Ä£Ê½\n"
+
+#: pg_restore.c:413
+#, c-format
+msgid "  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
+msgstr "  -c, --clean              ÔÚÖØд´½¨Êý¾Ý¿â¶ÔÏó֮ǰÐèÒªÇå³ý£¨É¾³ý£©Êý¾Ý¿â¶ÔÏó\n"
+
+#: pg_restore.c:414
+#, c-format
+msgid "  -C, --create             create the target database\n"
+msgstr "  -C, --create             ´´½¨Ä¿±êÊý¾Ý¿â\n"
+
+#: pg_restore.c:415
+#, c-format
+msgid "  -e, --exit-on-error      exit on error, default is to continue\n"
+msgstr "  -e, --exit-on-error      ·¢Éú´íÎóÍ˳ö, Ä¬ÈÏΪ¼ÌÐø\n"
+
+#: pg_restore.c:416
+#, c-format
+msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
+msgstr "  -I, --index=Ãû³Æ         »Ö¸´Ö¸¶¨Ãû³ÆµÄË÷Òý\n"
+
+#: pg_restore.c:417
+#, c-format
+msgid "  -j, --jobs=NUM           use this many parallel jobs to restore\n"
+msgstr "  -j, --jobs=NUM           ¿ÉÒÔÖ´Ðжà¸öÈÎÎñ²¢ÐнøÐлָ´¹¤×÷\n"
+
+#: pg_restore.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"  -L, --use-list=FILENAME  use table of contents from this file for\n"
+"                           selecting/ordering output\n"
+msgstr ""
+"  -L, --use-list=ÎļþÃû    ´ÓÕâ¸öÎļþÖÐʹÓÃÖ¸¶¨µÄÄÚÈݱíÅÅÐò\n"
+"                           Êä³ö\n"
+
+#: pg_restore.c:420
+#, c-format
+msgid "  -n, --schema=NAME        restore only objects in this schema\n"
+msgstr "  -n, --schema=NAME      ÔÚÕâ¸öģʽÖÐÖ»»Ö¸´¶ÔÏó\n"
+
+#: pg_restore.c:421
+#, c-format
+msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
+msgstr "  -O, --no-owner           ºöÂÔ»Ö¸´¶ÔÏóËùÊôÕß\n"
+
+#: pg_restore.c:422
+#, c-format
+msgid ""
+"  -P, --function=NAME(args)\n"
+"                           restore named function\n"
+msgstr ""
+"  -P, --function=Ãû×Ö(²ÎÊý)\n"
+"                           »Ö¸´Ö¸¶¨Ãû×ֵĺ¯Êý\n"
+
+#: pg_restore.c:424
+#, c-format
+msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
+msgstr "  -s, --schema-only        Ö»»Ö¸´Ä£Ê½, ²»°üÀ¨Êý¾Ý\n"
+
+#: pg_restore.c:425
+#, c-format
+msgid "  -S, --superuser=NAME     superuser user name to use for disabling triggers\n"
+msgstr ""
+"  -S, --superuser=NAME     Ê¹ÓÃÖ¸¶¨µÄ³¬¼¶Óû§À´½ûÓÃ\n"
+"                         ´¥·¢Æ÷\n"
+
+#: pg_restore.c:426
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
+msgstr "  -t, --table=NAME         »Ö¸´Ö¸¶¨Ãü×ֵıí\n"
+
+#: pg_restore.c:427
+#, c-format
+msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
+msgstr "  -T, --trigger=NAME       »Ö¸´Ö¸¶¨Ãü×ֵĴ¥·¢Æ÷\n"
+
+#: pg_restore.c:428
+#, c-format
+msgid "  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges      Ìø¹ý´¦ÀíȨÏ޵Ļָ´ (grant/revoke)\n"
+
+#: pg_restore.c:429
+#, c-format
+msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr " --disable-triggers        ÔÚÖ»»Ö¸´Êý¾ÝµÄ¹ý³ÌÖнûÓô¥·¢Æ÷\n"
+
+#: pg_restore.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"  --no-data-for-failed-tables\n"
+"                           do not restore data of tables that could not be\n"
+"                           created\n"
+msgstr ""
+"  --no-data-for-failed-tables\n"
+"                           Ã»Óлָ´ÎÞ·¨´´½¨±í\n"
+"                  µÄÊý¾Ý\n"
+
+#: pg_restore.c:433
+#, c-format
+msgid "  --no-tablespaces         do not restore tablespace assignments\n"
+msgstr "--no-tablespaces          ²»»Ö¸´±í¿Õ¼äµÄ·ÖÅäÐÅÏ¢\n"
+
+#: pg_restore.c:434
+#, c-format
+msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
+msgstr "  --role=ROLENAME          ÔÚ»Ö¸´Ç°Ö´ÐÐSET ROLE²Ù×÷\n"
+
+#: pg_restore.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"  --use-set-session-authorization\n"
+"                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+"                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+msgstr ""
+"  --use-set-session-authorization\n"
+"                           Ê¹ÓàSESSION AUTHORIZATION ÃüÁî´úÌæ\n"
+"                  ALTER OWNERÃüÁîÀ´ÉèÖöÔÏóËùÓÐȨ\n"
+
+#: pg_restore.c:438
+#, c-format
+msgid ""
+"  -1, --single-transaction\n"
+"                           restore as a single transaction\n"
+msgstr ""
+"  -1, --single-transaction\n"
+"                  ×÷Ϊµ¥¸öÊÂÎñ»Ö¸´\n"
+
+#: pg_restore.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Èç¹ûûÓÐÌṩÊäÈëÎļþÃû, ÔòʹÓñê×¼ÊäÈë.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s ÐèÒª³ÌÐò \"pg_dump\", µ«ÊÇÔÚͬһ¸öĿ¼ \"%s\" Ã»ÓÐÕÒµ½.\n"
+"\n"
+"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%s ÕÒµ½³ÌÐò \"pg_dump\", µ«ÊǺͰ汾 \"%s\" ²»Ò»ÖÂ.\n"
+"\n"
+"¼ì²éÄúµÄ°²×°.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: Ñ¡Ïî-g/--globals-onlyºÍ-r/--roles-only²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:353
+#, c-format
+msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: Ñ¡Ïî  -g/--globals-onlyºÍ-t/--tablespaces-only²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:362
+#, c-format
+msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: Ñ¡Ïî  -r/--roles-onlyºÍ -t/--tablespaces-only²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:382
+#: pg_dumpall.c:1552
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨ÓëÊý¾Ý¿â \"%s\" Áª½Ó\n"
+
+#: pg_dumpall.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database.\n"
+msgstr ""
+"%s: ÎÞ·¨Á¬½Óµ½Êý¾Ý¿â \"postgres\"»ò\"template1\"\n"
+"ÇëÖ¸¶¨ÁíÍâÒ»¸öÊý¾Ý¿â.\n"
+
+# command.c:1148
+#: pg_dumpall.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s£ºÎÞ·¨´ò¿ªÊä³öÎļþ \"%s\"£º%s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ³éÈ¡Ò»¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â´Ø½øÒ»¸ö SQL ½Å±¾Îļþ.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:527
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]...\n"
+msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:536
+#, c-format
+msgid "  -c, --clean                 clean (drop) databases before recreating\n"
+msgstr "  -c, --clean               ÔÚÖØд´½¨Êý¾Ý¿âÇ°ÏÈÇå³ý(ɾ³ý)Êý¾Ý¿â\n"
+
+#: pg_dumpall.c:537
+#, c-format
+msgid "  -g, --globals-only          dump only global objects, no databases\n"
+msgstr "  -g, --globals-only         Ö»×ª´¢È«¾Ö¶ÔÏó, ²»°üÀ¨Êý¾Ý¿â\n"
+
+#: pg_dumpall.c:539
+#, c-format
+msgid "  -O, --no-owner              skip restoration of object ownership\n"
+msgstr "  -O, --no-owner             ²»»Ö¸´¶ÔÏóËùÊôÕß\n"
+
+#: pg_dumpall.c:540
+#, c-format
+msgid "  -r, --roles-only            dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgstr "  -r, --roles-only           Ö»×ª´¢½ÇÉ«£¬²»°üÀ¨Êý¾Ý¿â»ò±í¿Õ¼ä\n"
+
+#: pg_dumpall.c:542
+#, c-format
+msgid "  -S, --superuser=NAME        superuser user name to use in the dump\n"
+msgstr "  -S, --superuser=NAME     ÔÚת´¢ÖÐ, Ö¸¶¨µÄ³¬¼¶Óû§Ãû\n"
+
+#: pg_dumpall.c:543
+#, c-format
+msgid "  -t, --tablespaces-only      dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgstr "  -t, --tablespaces-only      Ö»×ª´¢±í¿Õ¼ä£¬¶ø²»×ª´¢Êý¾Ý¿â»ò½ÇÉ«\n"
+
+#: pg_dumpall.c:558
+#, c-format
+msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
+msgstr "  -l, --database=DBNAME    ÁíÒ»¸öȱʡÊý¾Ý¿â\n"
+
+#: pg_dumpall.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
+"output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Èç¹ûûÓÐʹÓà-f/--file£¬ÄÇô½«°ÑSQL½Å±¾Ð´µ½±ê×¼Êä³ö\n"
+".\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:994
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
+msgstr "%1$s: ÎÞ·¨Îª±í¿Õ¼ä \"%3$s\" ·ÖÎö ACL Áбí (%2$s)\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
+msgstr "%1$s: ÎÞ·¨ÎªÊý¾Ý¿â \"%3$s\" ·ÖÎö ACL Áбí (%2$s)\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1450
+#, c-format
+msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
+msgstr "%s: ÕýÔÚת´¢Êý¾Ý¿â \"%s\"...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1460
+#, c-format
+msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
+msgstr "%s: pg_dump Ê§°ÜÔÚÊý¾Ý¿â \"%s\", ÕýÔÚÍ˳ö\n"
+
+# command.c:1148
+#: pg_dumpall.c:1469
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s£ºÎÞ·¨ÖØдò¿ªÊä³öÎļþ \"%s\"£º%s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1508
+#, c-format
+msgid "%s: running \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ÕýÔÚÔËÐР\"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1574
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨ÓëÊý¾Ý¿â \"%s\" Áª½Ó: %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1588
+#, c-format
+msgid "%s: could not get server version\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨´Ó·þÎñÆ÷»ñÈ¡°æ±¾\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1594
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨·ÖÎö°æ±¾×Ö´® \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1602
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨½âÎö°æ±¾ \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1641
+#: pg_dumpall.c:1667
+#, c-format
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr "%s: Ö´ÐР%s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:1647
+#: pg_dumpall.c:1673
+#, c-format
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr "%s: ²éѯʧ°Ü: %s"
+
+#: pg_dumpall.c:1649
+#: pg_dumpall.c:1675
+#, c-format
+msgid "%s: query was: %s\n"
+msgstr "%s: ²éѯÊÇ: %s\n"
+
+#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../port/exec.c:309
+#: ../../port/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "ÎÞ·¨È·Èϵ±Ç°Ä¿Â¼: %s"
+
+# command.c:122
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "ÎÞЧµÄ¶þ½øÖÆÂë \"%s\""
+
+# command.c:1103
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¶þ½øÖÆÂë \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "δÄÜÕÒµ½Ò»¸ö \"%s\" À´Ö´ÐÐ"
+
+#: ../../port/exec.c:325
+#: ../../port/exec.c:361
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:340
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡·ûºÅÁ´½á \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:586
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Í˳öÂëΪ %d"
+
+#: ../../port/exec.c:590
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÀýÍâ(exception) 0x%X ÖÕÖ¹"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%s ÖÕÖ¹"
+
+#: ../../port/exec.c:602
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "×Ó½ø³Ì±»ÐźŠ%d ÖÕÖ¹"
+
+#: ../../port/exec.c:606
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "×Ó½ø³ÌÒÑÍ˳ö, Î´Öª×´Ì¬ %d"
+
+#~ msgid "User name: "
+#~ msgstr "Óû§Ãû: "
+
+#~ msgid "large-object output not supported for a single table\n"
+#~ msgstr "²»Ö§³Öµ¥¸ö±íµÄ´ó¶ÔÏóÊä³ö.\n"
+
+#~ msgid "use a full dump instead\n"
+#~ msgstr "ʹÓÃÍêÕûת´¢Ìæ´ú.\n"
+
+#~ msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
+#~ msgstr "²»Ö§³Öµ¥¸öģʽµÄ´ó¶ÔÏóÊä³ö.\n"
+
+#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
+#~ msgstr "INSERT (-d, -D) ºÍ OID (-o) Ñ¡Ïî²»ÄÜͬʱʹÓÃ.\n"
+
+#~ msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
+#~ msgstr "´¿Îı¾×ª´¢Îļþ²»Ö§³ÖÊä³ö´ó¶ÔÏó.\n"
+
+#~ msgid "(Use a different output format.)\n"
+#~ msgstr "(ʹÓò»Í¬µÄÊä³ö¸ñʽ.)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
+#~ "                           pg_dump version\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -i, --ignore-version     µ±·þÎñÆ÷µÄ°æ±¾ºÅÓë pg_dump µÄ°æ±¾ºÅ²»Æ¥Åäʱ\n"
+#~ "                           ÈÔ¼ÌÐøÔËÐÐ\n"
+
+#~ msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
+#~ msgstr "  -c, --clean              ÏÈÇå³þ(ɾ³ý)Ô¤ÏȵÄģʽ,ÔÙ½¨Á¢\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in\n"
+#~ "                           plain text format\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -S, --superuser=NAME     ÔÚÃ÷ÎĸñʽÖÐ, Ê¹ÓÃÖ¸¶¨µÄ³¬¼¶Óû§\n"
+#~ "                           Ãû³Æ\n"
+
+#~ msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
+#~ msgstr "Ö¸¶¨µÄģʽ \"%s\" ²»´æÔÚ\n"
+
+#~ msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
+#~ msgstr "Ö¸¶¨µÄ±í \"%s\" ²»´æÔÚ\n"
+
+#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
+#~ msgstr "Ô¤ÆÚÔÚ±í \"%2$s\" ÉÏÓд¥·¢Æ÷ %1$d , È´·¢ÏÖ %3$d\n"
+
+#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
+#~ msgstr "Òѵõ½ %d Ìõ¼Ç¼Ìæ´úÀ´×Ô %s µÄÒ»Ìõ"
+
+#~ msgid "inserted invalid OID\n"
+#~ msgstr "²åÈëÁË·Ç·¨ OID\n"
+
+#~ msgid "maximum system OID is %u\n"
+#~ msgstr "×î´óϵͳ OID ÊÇ %u\n"
+
+#~ msgid "could not close output archive file\n"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±ÕÊä³ö¹éµµÎļþ\n"
+
+#~ msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
+#~ msgstr "¾¯¸æ: ºöÂÔ´ó¶ÔÏóµÄ»Ö¸´\n"
+
+#~ msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Ϊ \"%s\" ÐÞ¸´´ó¶ÔÏóµÄ½»²æÒýÓÃ\n"
+
+#~ msgid "committing large-object transactions\n"
+#~ msgstr "Ìá½»´ó¶ÔÏóÊÂÎñ\n"
+
+#~ msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
+#~ msgstr "ûÓÐÊý¾Ý¿âÁª½ÓʱÎÞ·¨»Ö¸´´ó¶ÔÏó\n"
+
+#~ msgid "starting large-object transactions\n"
+#~ msgstr "¿ªÊ¼´ó¶ÔÏóÊÂÎñ\n"
+
+#~ msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
+#~ msgstr "°Ñ OID Îª %u µÄ´ó¶ÔÏó»Ö¸´Îª %u\n"
+
+#~ msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
+#~ msgstr "дʣÏÂÁË %lu ×ֽڵĴó¶ÔÏóÊý¾Ý (½á¹û = %lu)\n"
+
+#~ msgid "could not open TOC file\n"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª TOC Îļþ\n"
+
+#~ msgid "could not write to compressed archive\n"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëѹËõµÄ¹éµµ\n"
+
+#~ msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´³öµ½Êä³öÎļþ (%lu != %lu)\n"
+
+#~ msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+#~ msgstr "¶ÁÈ¡ %lu ×Ö½Úµ½Ô¤ÀÀ»º³åÇø\n"
+
+#~ msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
+#~ msgstr "¶ÁÈ¡Í·Ö®ºóÎÞ·¨¹Ø±ÕÊäÈëÎļþ: %s\n"
+
+#~ msgid "archive format is %d\n"
+#~ msgstr "¹éµµ¸ñʽÊÇ %d\n"
+
+#~ msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª¹éµµÎļþ \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
+#~ msgstr "ûÓÐÊý¾Ý¿âÁª½ÓʱÎÞ·¨×°ÔØ´ó¶ÔÏó\n"
+
+#~ msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Êý¾Ý¿é - Ô¤ÆÚ %lu, Êµ¼Ê %lu\n"
+
+#~ msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
+#~ msgstr "ÔÚ _WriteBuf ÀïµÄд´íÎó (%lu != %lu)\n"
+
+#~ msgid "could not write compressed chunk\n"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëѹËõµÄ¿é\n"
+
+#~ msgid "could not write uncompressed chunk\n"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëδѹËõµÄ¿é\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed "
+#~ "anyway.)\n"
+#~ msgstr "Òò°æ±¾²îÒìÍ˳ö (Óà-i Ñ¡ÏîºöÂÔ²îÒì¼ÌÐø´¦Àí.)\n"
+
+#~ msgid "%s: no result from server\n"
+#~ msgstr "%s: Ã»ÓÐÀ´×Ô·þÎñÆ÷µÄ½á¹û\n"
+
+#~ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
+#~ msgstr "COPY ÃüÁîÔÚûÓÐÖ÷Áª½ÓµÄ»·¾³ÏÂÖ´ÐÐ\n"
+
+#~ msgid "error returned by PQendcopy\n"
+#~ msgstr "PQendcopy ·µ»Ø´íÎó\n"
+
+#~ msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨Ñ°ÕÒ±í \"%s\" µÄ OID ×Ö¶Î: %s"
+
+#~ msgid "no OID type columns in table %s\n"
+#~ msgstr "±í %s ÖÐûÓРOID ÀàÐÍ×Ö¶Î\n"
+
+#~ msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
+#~ msgstr "Ϊ %s.%s ÐÞ²¹´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓÃ\n"
+
+#~ msgid "SQL: %s\n"
+#~ msgstr "SQL: %s\n"
+
+#~ msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨¸üбí \"%2$s\" µÄ×ֶΠ\"%1$s\": %3$s"
+
+#~ msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
+#~ msgstr "¸üбí \"%2$s\" µÄ×ֶΠ\"%1$s\" Ê±³ö´í: %3$s"
+
+#~ msgid "creating table for large object cross-references\n"
+#~ msgstr "Ϊ´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓô´½¨±í\n"
+
+#~ msgid "could not create large object cross-reference table"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨´´½¨´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓñí"
+
+#~ msgid "creating index for large object cross-references\n"
+#~ msgstr "Ϊ´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓô´½¨Ë÷Òý\n"
+
+#~ msgid "could not create index on large object cross-reference table"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨ÔÚ´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓñíÉÏ´´½¨Ë÷Òý"
+
+#~ msgid "could not create large object cross-reference entry"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨´´½¨´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓüǼ"
+
+#~ msgid "could not start transaction for large object cross-references"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨Îª´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓÃÆô¶¯ÊÂÎñ"
+
+#~ msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨Îª´ó¶ÔÏó½»²æÒýÓÃÌá½»ÊÂÎñ"
+
+#~ msgid "could not open data file for output\n"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊä³ö´ò¿ªÊý¾ÝÎļþ\n"
+
+#~ msgid "could not open data file for input\n"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨ÎªÊäÈë´ò¿ªÊý¾ÝÎļþ\n"
+
+#~ msgid "could not open large object file\n"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª´ó¶ÔÏóÎļþ\n"
+
+#~ msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgstr "ÒªÇó %d ×Ö½Ú, ´ÓÔ¤ÀÀÖлñÈ¡ %d, ´ÓÎļþÖлñÈ¡ %d\n"
+
+#~ msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë tar ³ÉÔ± (дÁË %lu, Æóͼд %lu)\n"
+
+#~ msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
+#~ msgstr "Ïò tar ¹éµµ¸½¼Óʱд´íÎó (дÁË %lu, ÊÔͼд %lu)\n"
+
+#~ msgid "could not close tar member: %s\n"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨¹Ø±Õ tar ³ÉÔ±: %s\n"
+
+#~ msgid "could not write tar header\n"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨Ð´ tar Í·\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
+#~ msgstr "  -i, --ignore-version     µ±·þÎñÆ÷°æ±¾²»Æ¥Åäʱ¼ÌÐøÔËÐÐ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
+#~ "                           pg_dumpall version\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -i, --ignore-version     µ±·þÎñÆ÷°æ±¾Óë pg_dumpall ²»Æ¥Åäʱ\n"
+#~ "                           ¼ÌÐøÔËÐÐ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -O, --no-owner           do not output commands to set object "
+#~ "ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -O, --no-owner           ÉèÖöÔÏóµÄËùÊôÕßʱ²»Êä³ö\n"
+#~ "                           ÃüÁî\n"
index 23a64ae..4059cd3 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.21 2009/10/20 18:23:25 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/nls.mk,v 1.22 2010/05/13 15:56:39 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := pg_resetxlog
-AVAIL_LANGUAGES        := de es fr it ja ko pt_BR ro ru sv ta tr
+AVAIL_LANGUAGES        := de es fr it ja ko pt_BR ro ru sv ta tr zh_CN
 GETTEXT_FILES  := pg_resetxlog.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= _
index 1c8aad1..3c6e591 100644 (file)
 # German message translation file for pg_resetxlog
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2009.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2010.
 #
-# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.8 2009/01/19 21:07:42 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_resetxlog.po,v 1.9 2010/03/17 21:36:48 petere Exp $
 #
-# Use these quotes: »%s«
+# Use these quotes: Â»%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-19 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-19 23:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 23:35+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:134
+#: pg_resetxlog.c:135
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -e\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -e\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:135 pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:165 pg_resetxlog.c:180
-#: pg_resetxlog.c:195 pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
-#: pg_resetxlog.c:230 pg_resetxlog.c:238
+#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181
+#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225
+#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:140
+#: pg_resetxlog.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 msgstr "%s: Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:149
+#: pg_resetxlog.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -x\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -x\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:155
+#: pg_resetxlog.c:156
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:164
+#: pg_resetxlog.c:165
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -o\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:170
+#: pg_resetxlog.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:179
+#: pg_resetxlog.c:180
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -m\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -m\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:185
+#: pg_resetxlog.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:194
+#: pg_resetxlog.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -O\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -O\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:200
+#: pg_resetxlog.c:201
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223
+#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -l\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -l\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:237
+#: pg_resetxlog.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:252
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
+msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:253
+#: pg_resetxlog.c:254
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n"
+msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:263
+#: pg_resetxlog.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
+msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis Â»%s« wechseln: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:278 pg_resetxlog.c:391
+#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:284
+#: pg_resetxlog.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
 "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
 msgstr ""
-"%s: Sperrdatei »%s« existiert bereits\n"
-"Läuft der Server?  Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal "
+"%s: Sperrdatei Â»%s« existiert bereits\n"
+"Läuft der Server?  Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal "
 "versuchen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:340
+#: pg_resetxlog.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -122,9 +122,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
-"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
+"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:352
+#: pg_resetxlog.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -132,54 +132,54 @@ msgid ""
 "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
 msgstr ""
 "Der Datenbankserver wurde nicht sauber heruntergefahren.\n"
-"Beim Zurücksetzen des Transaktionslogs können Daten verloren gehen.\n"
+"Beim Zurücksetzen des Transaktionslogs können Daten verloren gehen.\n"
 "Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n"
-"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
+"Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:365
+#: pg_resetxlog.c:381
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
-msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n"
+msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:394
+#: pg_resetxlog.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
 "  touch %s\n"
 "and try again.\n"
 msgstr ""
-"Wenn Sie sicher sind, dass das Datenverzeichnis korrekt ist, führen Sie\n"
+"Wenn Sie sicher sind, dass das Datenverzeichnis korrekt ist, führen Sie\n"
 "  touch %s\n"
 "aus und versuchen Sie es erneut.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:407
+#: pg_resetxlog.c:423
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei Â»%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:430
+#: pg_resetxlog.c:446
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr ""
-"%s: pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
+"%s: pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:439
+#: pg_resetxlog.c:455
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr ""
 "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird "
 "ignoriert\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:523
+#: pg_resetxlog.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Geschätzte pg_control-Werte:\n"
+"Geschätzte pg_control-Werte:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetxlog.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -188,186 +188,196 @@ msgstr ""
 "pg_control-Werte:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:534
+#: pg_resetxlog.c:552
 #, c-format
 msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
-msgstr "Erste Logdatei-ID nach Zurücksetzen:      %u\n"
+msgstr "Erste Logdatei-ID nach Zurücksetzen:      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:536
+#: pg_resetxlog.c:554
 #, c-format
 msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
-msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %u\n"
+msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:538
+#: pg_resetxlog.c:556
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control-Versionsnummer:                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:540
+#: pg_resetxlog.c:558
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Katalogversionsnummer:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:542
+#: pg_resetxlog.c:560
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Datenbanksystemidentifikation:            %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:544
+#: pg_resetxlog.c:562
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:546
+#: pg_resetxlog.c:564
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "NextXID des letzten Checkpoints:          %u/%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:549
+#: pg_resetxlog.c:567
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID des letzten Checkpoints:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:569
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:553
+#: pg_resetxlog.c:571
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:555
+#: pg_resetxlog.c:573
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
+msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints:        %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:575
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
+msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:577
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment):    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:558
+#: pg_resetxlog.c:580
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
-msgstr "Datenbankblockgröße:                      %u\n"
+msgstr "Datenbankblockgröße:                      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:582
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
-msgstr "Blöcke pro Segment:                       %u\n"
+msgstr "Blöcke pro Segment:                       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:584
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
-msgstr "WAL-Blockgröße:                           %u\n"
+msgstr "WAL-Blockgröße:                           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:586
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Bytes pro WAL-Segment:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:566
+#: pg_resetxlog.c:588
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
-msgstr "Maximale Bezeichnerlänge:                 %u\n"
+msgstr "Maximale Bezeichnerlänge:                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:590
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Maximale Spalten in einem Index:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:592
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
-msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST:        %u\n"
+msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:594
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen:         %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:595
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-Bit-Ganzzahlen"
 
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:595
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "Gleitkommazahlen"
 
-#: pg_resetxlog.c:574
+#: pg_resetxlog.c:596
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten:           %s\n"
+msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten:           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:575 pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:597 pg_resetxlog.c:599
 msgid "by value"
 msgstr "Wert"
 
-#: pg_resetxlog.c:575 pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:597 pg_resetxlog.c:599
 msgid "by reference"
 msgstr "Referenz"
 
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:598
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
-msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten:           %s\n"
+msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten:           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:627
+#: pg_resetxlog.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
 "PG_CONTROL_SIZE\n"
 msgstr ""
-"%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) ist zu groß ... "
+"%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) ist zu groß ... "
 "PG_CONTROL_SIZE reparieren\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:642
+#: pg_resetxlog.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: konnte pg_control-Datei nicht erstellen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:653
+#: pg_resetxlog.c:677
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%sL konnte pg_control-Datei nicht schreiben: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:660 pg_resetxlog.c:910
+#: pg_resetxlog.c:684 pg_resetxlog.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:698 pg_resetxlog.c:773
+#: pg_resetxlog.c:722 pg_resetxlog.c:797 pg_resetxlog.c:853
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:806
+#: pg_resetxlog.c:766 pg_resetxlog.c:830 pg_resetxlog.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte aus dem Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
+msgstr "%s: konnte aus dem Verzeichnis Â»%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:787
+#: pg_resetxlog.c:811 pg_resetxlog.c:868
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:877
+#: pg_resetxlog.c:958
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:888 pg_resetxlog.c:902
+#: pg_resetxlog.c:969 pg_resetxlog.c:983
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei Â»%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:921
+#: pg_resetxlog.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n"
+"%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:922
+#: pg_resetxlog.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -378,69 +388,69 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:923
+#: pg_resetxlog.c:1004
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Optionen:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:924
+#: pg_resetxlog.c:1005
+#, c-format
+msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
+msgstr "  -e XIDEPOCHE    nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:1006
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
-msgstr "  -f              Änderung erzwingen\n"
+msgstr "  -f              Änderung erzwingen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:925
+#: pg_resetxlog.c:1007
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
 "log\n"
 msgstr ""
 "  -l TLI,DATEIID,SEG\n"
-"                  minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n"
+"                  minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:926
+#: pg_resetxlog.c:1008
 #, c-format
 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
-msgstr "  -m XID          nächste Multitransaktions-ID setzen\n"
+msgstr "  -m XID          nächste Multitransaktions-ID setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:927
+#: pg_resetxlog.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n              no update, just show extracted control values (for "
 "testing)\n"
 msgstr ""
-"  -n              keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n"
+"  -n              keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:928
+#: pg_resetxlog.c:1010
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
-msgstr "  -o OID          nächste OID setzen\n"
+msgstr "  -o OID          nächste OID setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:929
+#: pg_resetxlog.c:1011
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
-msgstr "  -O OFFSET       nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n"
+msgstr "  -O OFFSET       nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:930
+#: pg_resetxlog.c:1012
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
-msgstr "  -x XID          nächste Transaktions-ID setzen\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:931
-#, c-format
-msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
-msgstr "  -e XIDEPOCHE    nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n"
+msgstr "  -x XID          nächste Transaktions-ID setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:932
+#: pg_resetxlog.c:1013
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:933
+#: pg_resetxlog.c:1014
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version       Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:934
+#: pg_resetxlog.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 21091a1..ac083bc 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of pg_resetxlog.po to fr_fr
 # french message translation file for pg_resetxlog
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po,v 1.14 2009/12/19 20:23:26 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po,v 1.15 2010/05/13 15:56:39 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 #
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-24 21:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-28 23:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-24 23:01+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
@@ -24,16 +24,9 @@ msgstr ""
 msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -e\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:136
-#: pg_resetxlog.c:151
-#: pg_resetxlog.c:166
-#: pg_resetxlog.c:181
-#: pg_resetxlog.c:196
-#: pg_resetxlog.c:211
-#: pg_resetxlog.c:218
-#: pg_resetxlog.c:225
-#: pg_resetxlog.c:231
-#: pg_resetxlog.c:239
+#: pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:166 pg_resetxlog.c:181
+#: pg_resetxlog.c:196 pg_resetxlog.c:211 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:225
+#: pg_resetxlog.c:231 pg_resetxlog.c:239
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
@@ -85,9 +78,7 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n"
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s : le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:210
-#: pg_resetxlog.c:217
-#: pg_resetxlog.c:224
+#: pg_resetxlog.c:210 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
@@ -112,8 +103,7 @@ msgstr "Vous devez ex
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:279
-#: pg_resetxlog.c:407
+#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
@@ -125,7 +115,8 @@ msgid ""
 "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
 msgstr ""
 "%s : le verrou « %s » existe\n"
-"Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et réessayer.\n"
+"Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et "
+"réessayer.\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:355
 #, c-format
@@ -174,14 +165,16 @@ msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier 
 #: pg_resetxlog.c:446
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution\n"
+msgstr ""
+"%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:455
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignoré\n"
+msgstr ""
+"%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignoré\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:541
+#: pg_resetxlog.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -190,7 +183,7 @@ msgstr ""
 "Valeurs de pg_control devinées :\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:543
+#: pg_resetxlog.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -199,194 +192,192 @@ msgstr ""
 "Valeurs de pg_control : \n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:552
+#: pg_resetxlog.c:560
 #, c-format
 msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
 msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:554
+#: pg_resetxlog.c:562
 #, c-format
 msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
 msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation :     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:556
+#: pg_resetxlog.c:564
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Numéro de version de pg_control :                       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:558
+#: pg_resetxlog.c:566
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Numéro de version du catalogue :                        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:568
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identifiant du système de base de données :             %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:570
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle :               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:572
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle :                  %u/%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:567
+#: pg_resetxlog.c:575
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle :                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:569
+#: pg_resetxlog.c:577
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:571
+#: pg_resetxlog.c:579
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:581
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle :                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:583
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base :     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:585
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle :          %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:587
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Alignement maximal des données :                        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:580
+#: pg_resetxlog.c:590
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Taille du bloc de la base de données :                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:582
+#: pg_resetxlog.c:592
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses :          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:584
+#: pg_resetxlog.c:594
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Taille de bloc du journal de transaction :              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:586
+#: pg_resetxlog.c:596
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Octets par segment du journal de transaction :          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:588
+#: pg_resetxlog.c:598
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Longueur maximale des identifiants :                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:590
+#: pg_resetxlog.c:600
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Nombre maximal de colonnes d'un index:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:592
+#: pg_resetxlog.c:602
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST :                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:594
+#: pg_resetxlog.c:604
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Stockage du type date/heure :                           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:595
+#: pg_resetxlog.c:605
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "entiers 64-bits"
 
-#: pg_resetxlog.c:595
+#: pg_resetxlog.c:605
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "nombres à virgule flottante"
 
-#: pg_resetxlog.c:596
+#: pg_resetxlog.c:606
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passage d'argument float4 :                             %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:597
-#: pg_resetxlog.c:599
+#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
 msgid "by value"
 msgstr "par valeur"
 
-#: pg_resetxlog.c:597
-#: pg_resetxlog.c:599
+#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
 msgid "by reference"
 msgstr "par référence"
 
-#: pg_resetxlog.c:598
+#: pg_resetxlog.c:608
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passage d'argument float8 :                             %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:649
+#: pg_resetxlog.c:671
 #, c-format
-msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgid ""
+"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
+"PG_CONTROL_SIZE\n"
 msgstr ""
 "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n"
 "corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:675
+#: pg_resetxlog.c:697
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:682
-#: pg_resetxlog.c:989
+#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s : erreur fsync : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:720
-#: pg_resetxlog.c:795
-#: pg_resetxlog.c:851
+#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:764
-#: pg_resetxlog.c:828
-#: pg_resetxlog.c:885
+#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:809
-#: pg_resetxlog.c:866
+#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:956
+#: pg_resetxlog.c:978
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:967
-#: pg_resetxlog.c:981
+#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1000
+#: pg_resetxlog.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -395,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1001
+#: pg_resetxlog.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -406,68 +397,72 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1002
+#: pg_resetxlog.c:1024
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Options :\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1003
+#: pg_resetxlog.c:1025
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
 msgstr ""
 "  -x XIDEPOCH     fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n"
 "                  transaction\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1004
+#: pg_resetxlog.c:1026
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
 msgstr "  -f              force la mise à jour\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1005
+#: pg_resetxlog.c:1027
 #, c-format
-msgid "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
+msgid ""
+"  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
+"log\n"
 msgstr ""
 "  -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau\n"
 "                  journal de transactions\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1006
+#: pg_resetxlog.c:1028
 #, c-format
 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m XID          fixe le prochain identifiant multi-transaction\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1007
+#: pg_resetxlog.c:1029
 #, c-format
-msgid "  -n              no update, just show extracted control values (for testing)\n"
+msgid ""
+"  -n              no update, just show extracted control values (for "
+"testing)\n"
 msgstr ""
 "  -n              pas de mise à jour, affiche simplement les valeurs de\n"
 "                  contrôle extraites (pour test)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1008
+#: pg_resetxlog.c:1030
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          fixe le prochain OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1009
+#: pg_resetxlog.c:1031
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O DÉCALAGE     fixe le décalage de la prochaine multi-transaction\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1010
+#: pg_resetxlog.c:1032
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          fixe le prochain identifiant de transaction\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1011
+#: pg_resetxlog.c:1033
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help          affiche cette aide et quitte\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1012
+#: pg_resetxlog.c:1034
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version       afficherla version et quitte\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1013
+#: pg_resetxlog.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -475,4 +470,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
index 576c75e..d6dbce6 100644 (file)
 #  * Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>
 #  * Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>
 #
-# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
 # Distributed under the same license of the PostgreSQL project
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:31:18+0200\n"
-"Last-Translator: Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:44:19+0100\n"
+"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: Impossibile modificare la cartella a \"%s\": %s\n"
 
 #: pg_resetxlog.c:279
-#: pg_resetxlog.c:393
+#: pg_resetxlog.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura: %s\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
 "%s: il lock file \"%s\" esiste\n"
 "Il server è in esecuzione? Se non lo è, eliminate il lock file e riprovate.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:341
+#: pg_resetxlog.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se questi parametri sembrano accettabili, utilizzate -f per forzare un reset.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:353
+#: pg_resetxlog.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -159,12 +159,12 @@ msgstr ""
 "Resettare il registro delle trasazioni può causare una perdita di dati.\n"
 "Se volete continuare comunque, utilizzate -f per forzare il reset.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:367
+#: pg_resetxlog.c:381
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "registro delle transazioni riavviato\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:396
+#: pg_resetxlog.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -175,22 +175,22 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "e riprova.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:409
+#: pg_resetxlog.c:423
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: impossibile leggere il file \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:432
+#: pg_resetxlog.c:446
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr "%s: pg_control esiste ma ha un CRC invalido; procedere con cautela\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:441
+#: pg_resetxlog.c:455
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr "%s: pg_control esiste ma è inutilizzabile o è una versione sconosciuta; verrà ignorato\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetxlog.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
 "Valori pg_control indovinati:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:527
+#: pg_resetxlog.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -208,182 +208,192 @@ msgstr ""
 "Valori pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:536
+#: pg_resetxlog.c:552
 #, c-format
 msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
 msgstr "primo ID file di registro dopo il reset:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:538
+#: pg_resetxlog.c:554
 #, c-format
 msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
 msgstr "primo segmento del file di log dopo il reset:                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:540
+#: pg_resetxlog.c:556
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Numero versione pg_control:            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:542
+#: pg_resetxlog.c:558
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Numero versione catalogo:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:544
+#: pg_resetxlog.c:560
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identificatore sistema database:                  %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:546
+#: pg_resetxlog.c:562
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Ultimo TimeLineId del checkpoint:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:548
+#: pg_resetxlog.c:564
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "Ultimo checkpoint NextXID:          %u%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:567
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Ultimo checkpoint NextOID:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:553
+#: pg_resetxlog.c:569
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "Ultimo checkpoint NextMultiXactId:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:555
+#: pg_resetxlog.c:571
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "Ultimo checkpoint NextMultiOffset:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:557
+#: pg_resetxlog.c:573
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
+msgstr "Ultimo checkpoint oldestXID:          %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:575
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
+msgstr "Ultimo checkpoint oldestXID del database: %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:577
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Massimo allineamento dei dati:                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:580
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Dimensione blocco database:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:582
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocchi per ogni segmento di una grossa relazione: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:584
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Dimensione blocco WAL:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:566
+#: pg_resetxlog.c:586
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Byte per segmento WAL:                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:588
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Lunghezza massima degli identificatori:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:590
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Massimo numero di colonne in un indice:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:592
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Massima dimensione di un TOAST chunk:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:574
+#: pg_resetxlog.c:594
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tipo di immagazzinaggio per dati temporali (date/time):               %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:595
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "Interi a 64 bit"
 
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:595
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "Numeri in virgola mobile"
 
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:596
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "argomento passato di tipo float4:              %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:577
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:597
+#: pg_resetxlog.c:599
 msgid "by value"
 msgstr "per valore"
 
-#: pg_resetxlog.c:577
-#: pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:597
+#: pg_resetxlog.c:599
 msgid "by reference"
 msgstr "per reference"
 
-#: pg_resetxlog.c:578
+#: pg_resetxlog.c:598
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "argomento passato float8:              %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:629
+#: pg_resetxlog.c:651
 #, c-format
 msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
 msgstr "%s: errore interno -- sizeof(ControlFileData) è troppo grande ... sistemare PG_CONTROL_SIZE\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:644
+#: pg_resetxlog.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: impossibile creare il file pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:655
+#: pg_resetxlog.c:677
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: impossibile scrivere il file pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:662
-#: pg_resetxlog.c:969
+#: pg_resetxlog.c:684
+#: pg_resetxlog.c:991
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: errore fsync: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:700
-#: pg_resetxlog.c:775
-#: pg_resetxlog.c:831
+#: pg_resetxlog.c:722
+#: pg_resetxlog.c:797
+#: pg_resetxlog.c:853
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: impossibile aprire la cartella \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:744
-#: pg_resetxlog.c:808
-#: pg_resetxlog.c:865
+#: pg_resetxlog.c:766
+#: pg_resetxlog.c:830
+#: pg_resetxlog.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: impossibile leggere dalla cartella \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:789
-#: pg_resetxlog.c:846
+#: pg_resetxlog.c:811
+#: pg_resetxlog.c:868
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: impossibile eliminare il file \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:936
+#: pg_resetxlog.c:958
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:947
-#: pg_resetxlog.c:961
+#: pg_resetxlog.c:969
+#: pg_resetxlog.c:983
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: impossibile scrivere sul file \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:980
+#: pg_resetxlog.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -392,7 +402,7 @@ msgstr ""
 "%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:981
+#: pg_resetxlog.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -403,62 +413,62 @@ msgstr ""
 "  %s [OPZIONI]... DATADIR\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:982
+#: pg_resetxlog.c:1004
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opzioni:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:983
+#: pg_resetxlog.c:1005
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -x XIDEPOCH     imposta il prossimo ID di epoch\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:984
+#: pg_resetxlog.c:1006
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
 msgstr "  -f              forza lesecuzione dell'aggiornamento\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:985
+#: pg_resetxlog.c:1007
 #, c-format
 msgid "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
 msgstr "  -l TLI,FILE,SEG forza il minimo punto d'inizio WAL per il nuovo log della transazione\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:986
+#: pg_resetxlog.c:1008
 #, c-format
 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m XID          imposta il prossimo ID di multitransaction\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:987
+#: pg_resetxlog.c:1009
 #, c-format
 msgid "  -n              no update, just show extracted control values (for testing)\n"
 msgstr "  -n              nessun aggiornamento, mostra solo i valori di controllo estrati (solo per prove)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:988
+#: pg_resetxlog.c:1010
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          imposta il prossimo OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:989
+#: pg_resetxlog.c:1011
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET        imposta il prossimo multitransactio ID di transazione\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:990
+#: pg_resetxlog.c:1012
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          imposta il prossimo ID di transazione\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:991
+#: pg_resetxlog.c:1013
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help           mostra questo aiuto, poi esci\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:992
+#: pg_resetxlog.c:1014
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version       mostra informazioni sulla versione, poi esci\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:993
+#: pg_resetxlog.c:1015
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -469,12 +479,15 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
 #~ msgstr "%s: settaggio errato per LC_COLLATE\n"
+
 #~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
 #~ msgstr "%s: settaggio errato per LC_CTYPE\n"
+
 #~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
 #~ msgstr "Numero massimo di parametri per una funzione: %u\n"
+
 #~ msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 #~ msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
+
 #~ msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
 #~ msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
-
index cf7a7dc..5dd01c6 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
 # Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:24-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-08 21:44-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n"
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:393
+#: pg_resetxlog.c:279 pg_resetxlog.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
 "O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio e tente "
 "novamente.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:341
+#: pg_resetxlog.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:353
+#: pg_resetxlog.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -134,12 +134,12 @@ msgstr ""
 "Reiniciar o log de transação pode causar perda de dados.\n"
 "Se você quer continuar mesmo assim, use -f para forçar o reinício.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:367
+#: pg_resetxlog.c:381
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Log de transação reiniciado\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:396
+#: pg_resetxlog.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -151,24 +151,24 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "e tente novamente.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:409
+#: pg_resetxlog.c:423
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:432
+#: pg_resetxlog.c:446
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:441
+#: pg_resetxlog.c:455
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr ""
 "%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão é desconhecida; "
 "ignorando-o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetxlog.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
 "Valores supostos do pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:527
+#: pg_resetxlog.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
@@ -186,128 +186,143 @@ msgstr ""
 "valores do pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:536
+#: pg_resetxlog.c:560
 #, c-format
 msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
 msgstr "Primeiro ID do arquivo de log após reinício:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:538
+#: pg_resetxlog.c:562
 #, c-format
 msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
 msgstr "Primeiro segmento do arquivo de log após reinício: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:540
+#: pg_resetxlog.c:564
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "número da versão do pg_control:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:542
+#: pg_resetxlog.c:566
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Número da versão do catálogo:                      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:544
+#: pg_resetxlog.c:568
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identificador do sistema de banco de dados:        %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:546
+#: pg_resetxlog.c:570
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Último TimeLineID do ponto de controle:            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:548
+#: pg_resetxlog.c:572
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
 msgstr "Último NextXID do ponto de controle:               %u/%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:551
+#: pg_resetxlog.c:575
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Último NextOID do ponto de controle:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:553
+#: pg_resetxlog.c:577
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "Último NextMultiXactId do ponto de controle:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:555
+#: pg_resetxlog.c:579
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "Último NextMultiOffset do ponto de controle:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:557
+#: pg_resetxlog.c:581
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
+msgstr "Último ponto de controle oldestXID:              %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
+msgstr "Último ponto de controle do BD oldestXID:        %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:585
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
+msgstr "Último ponto de controle oldestActiveXID:        %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:587
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Máximo alinhamento de dado:                        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:560
+#: pg_resetxlog.c:590
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados:                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:562
+#: pg_resetxlog.c:592
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocos por segmento da relação grande:             %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:564
+#: pg_resetxlog.c:594
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Tamanho do bloco do WAL:                           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:566
+#: pg_resetxlog.c:596
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Bytes por segmento do WAL:                         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:568
+#: pg_resetxlog.c:598
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Tamanho máximo de identificadores:                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:570
+#: pg_resetxlog.c:600
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Máximo de colunas em um índice:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:572
+#: pg_resetxlog.c:602
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Tamanho máximo do bloco TOAST:                     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:574
+#: pg_resetxlog.c:604
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tipo de data/hora do repositório:                  %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:605
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "inteiros de 64 bits"
 
-#: pg_resetxlog.c:575
+#: pg_resetxlog.c:605
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "números de ponto flutuante"
 
-#: pg_resetxlog.c:576
+#: pg_resetxlog.c:606
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passagem de argumento float4:                      %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
 msgid "by value"
 msgstr "por valor"
 
-#: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579
+#: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609
 msgid "by reference"
 msgstr "por referência"
 
-#: pg_resetxlog.c:578
+#: pg_resetxlog.c:608
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passagem de argumento float8:                      %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:629
+#: pg_resetxlog.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
@@ -316,47 +331,47 @@ msgstr ""
 "%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o "
 "PG_CONTROL_SIZE\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:644
+#: pg_resetxlog.c:686
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar arquivo do pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:655
+#: pg_resetxlog.c:697
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo do pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:662 pg_resetxlog.c:969
+#: pg_resetxlog.c:704 pg_resetxlog.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:700 pg_resetxlog.c:775 pg_resetxlog.c:831
+#: pg_resetxlog.c:742 pg_resetxlog.c:817 pg_resetxlog.c:873
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:744 pg_resetxlog.c:808 pg_resetxlog.c:865
+#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:850 pg_resetxlog.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:789 pg_resetxlog.c:846
+#: pg_resetxlog.c:831 pg_resetxlog.c:888
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde apagar arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:936
+#: pg_resetxlog.c:978
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:947 pg_resetxlog.c:961
+#: pg_resetxlog.c:989 pg_resetxlog.c:1003
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:980
+#: pg_resetxlog.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -365,7 +380,7 @@ msgstr ""
 "%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:981
+#: pg_resetxlog.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -376,22 +391,22 @@ msgstr ""
 "  %s [OPÇÃO] DIRDADOS\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:982
+#: pg_resetxlog.c:1024
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opções:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:983
+#: pg_resetxlog.c:1025
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e ÉPOCA_XID      define próxima época do ID de transação\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:984
+#: pg_resetxlog.c:1026
 #, c-format
 msgid "  -f              force update to be done\n"
 msgstr "  -f                força atualização\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:985
+#: pg_resetxlog.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
@@ -400,12 +415,12 @@ msgstr ""
 "  -l TLI,FILE,SEG   força local inicial mínimo do WAL para novo log de "
 "transação\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:986
+#: pg_resetxlog.c:1028
 #, c-format
 msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m XID            define próximo ID de transação múltipla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:987
+#: pg_resetxlog.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n              no update, just show extracted control values (for "
@@ -414,33 +429,33 @@ msgstr ""
 "  -n                sem atualização, mostra somente valores de controle "
 "extraídos (para teste)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:988
+#: pg_resetxlog.c:1030
 #, c-format
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID            define próximo OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:989
+#: pg_resetxlog.c:1031
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
 msgstr ""
 "  -O OFFSET         define próximo deslocamento de transação múltipla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:990
+#: pg_resetxlog.c:1032
 #, c-format
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID            define próximo ID de transação\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:991
+#: pg_resetxlog.c:1033
 #, c-format
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help            mostra esta ajuda e termina\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:992
+#: pg_resetxlog.c:1034
 #, c-format
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version         mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:993
+#: pg_resetxlog.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c2e73d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,473 @@
+# simplified Chinese translation file for pg_resetxlog and friends
+# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:38+0800\n"
+"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:135
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -e\n"
+msgstr "%s: ¶ÔÓÚÑ¡Ïî-e ²ÎÊýÎÞЧ\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:136
+#: pg_resetxlog.c:151
+#: pg_resetxlog.c:166
+#: pg_resetxlog.c:181
+#: pg_resetxlog.c:196
+#: pg_resetxlog.c:211
+#: pg_resetxlog.c:218
+#: pg_resetxlog.c:225
+#: pg_resetxlog.c:231
+#: pg_resetxlog.c:239
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "ÊäÈë \"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
+msgstr "%s: ÊÂÎñID epoch(-e) ²»ÄÜΪ -1\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+msgstr "%s: Îª -x Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
+msgstr "%s: ÊÂÎñ ID (-x) ²»ÄÜΪ 0\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+msgstr "%s: Îª -o Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
+msgstr "%s: OID (-o) ²»ÄÜΪ 0\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:180
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+msgstr "%s: ¶ÔÓÚÑ¡Ïî-m ²ÎÊýÎÞЧ\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
+msgstr "%s:  ¶àÊÂÎñ ID (-m) ²»ÄÜΪ 0\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:195
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+msgstr "%s: ¶ÔÓÚÑ¡Ïî-O ²ÎÊýÎÞЧ\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
+msgstr "%s: ¶àÊÂÎñ Æ«ÒÆ (-O) ²»ÄÜΪ-1\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:210
+#: pg_resetxlog.c:217
+#: pg_resetxlog.c:224
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
+msgstr "%s: Îª -l Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: Ã»ÓÐÖ¸¶¨Êý¾ÝĿ¼\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:252
+#, c-format
+msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "%s:²»ÄÜÓÉ\"root\"Ö´ÐÐ\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:254
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "ÄúÏÖÔÚ×÷ΪPostgreSQL³¬¼¶Óû§ÔËÐÐ%s.\n"
+
+# command.c:256
+#: pg_resetxlog.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨Çл»Ä¿Â¼ÖÁ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:279
+#: pg_resetxlog.c:393
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\" ¶ÁÈ¡ÐÅÏ¢: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: lock file \"%s\" exists\n"
+"Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"
+msgstr ""
+"%s: ËøÎļþ \"%s\" ÒѾ­´æÔÚ\n"
+"ÊÇ·ñÓÐÒ»¸ö·þÎñÕýÔÚÔËÐÐ? Èç¹ûûÓÐ, É¾³ýÄǸöËøÎļþÈ»ºóÔÙÊÔÒ»´Î.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Èç¹ûÕâЩֵ¿É½ÓÊÜ, Óà-f Ç¿ÖÆÖØÖÃ.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"The database server was not shut down cleanly.\n"
+"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
+"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
+msgstr ""
+"Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷ûÓг¹µ×¹Ø±Õ.\n"
+"ÖØÖÃÊÂÎñÈÕÖ¾ÓпÉÄÜ»áÒýÆð¶ªÊ§Êý¾Ý.\n"
+"Èç¹ûÄãÈÔÏë¼ÌÐø, Óà-f Ç¿ÖÆÖØÖÃ.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:367
+#, c-format
+msgid "Transaction log reset\n"
+msgstr "ÊÂÎñÈÕÖ¾ÖØÖÃ\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
+"  touch %s\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"Èç¹ûÄãÈ·¶¨Êý¾ÝĿ¼·¾¶ÊÇÕýÈ·µÄ, ÔËÐÐ\n"
+"  touch %s\n"
+"È»ºóÔÙÊÔÒ»´Î.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:432
+#, c-format
+msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
+msgstr "%s: pg_control ÒѾ­´æÔÚ, µ«ÓÐÎÞЧµÄCRC; ´øÓо¯¸æµÄ¼ÌÐøÔËÐÐ\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:441
+#, c-format
+msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
+msgstr "%s: pg_control ÒѾ­´æÔÚ, µ«ÒÑÆÆ»µ»òÎÞЧ°æ±¾; ºöÂÔËü\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"Guessed pg_control values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"²Â²âµÄ pg_control Öµ:\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:527
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_control values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"pg_control ֵ:\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:536
+#, c-format
+msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
+msgstr "ÖØÖúóµÄµÚÒ»¸öÈÕÖ¾ÎļþID:               %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:538
+#, c-format
+msgid "First log file segment after reset:   %u\n"
+msgstr "ÖØÖúóµÄµÚÒ»¸öÈÕÖ¾Îļþ¶Î:                %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:540
+#, c-format
+msgid "pg_control version number:            %u\n"
+msgstr "pg_control °æ±¾:                      %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:542
+#, c-format
+msgid "Catalog version number:               %u\n"
+msgstr "Catalog °æ±¾:                         %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:544
+#, c-format
+msgid "Database system identifier:           %s\n"
+msgstr "Êý¾Ý¿âϵͳ±êʶ·û:                     %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:546
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
+msgstr "×îмì²éµãµÄ TimeLineID:              %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:548
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"
+msgstr "×îмì²éµãµÄ NextXID:                     %u/%u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:551
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
+msgstr "×îмì²éµãµÄ NextOID:                 %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:553
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
+msgstr "×îмì²éµãµÄ NextMultiXactId:         %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:555
+#, c-format
+msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
+msgstr "×îмì²éµãµÄ NextMultiOffset:          %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:557
+#, c-format
+msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
+msgstr "×î´óµÄÊý¾ÝУ׼:                     %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:560
+#, c-format
+msgid "Database block size:                  %u\n"
+msgstr "Êý¾Ý¿â¿é´óС:                         %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:562
+#, c-format
+msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
+msgstr "´ó¹ØϵµÄÿ¶Î¿éÊý:                     %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:564
+#, c-format
+msgid "WAL block size:                       %u\n"
+msgstr "WAL¿é´óС:                         %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:566
+#, c-format
+msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
+msgstr "ÿһ¸ö WAL ¶Î×Ö½ÚÊý:                  %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:568
+#, c-format
+msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
+msgstr "±êʾ·ûµÄ×î´ó³¤¶È:                     %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:570
+#, c-format
+msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
+msgstr "ÔÚË÷ÒýÖÐ×î¶à¿ÉÓõÄÁÐÊý:                   %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:572
+#, c-format
+msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
+msgstr "Ò»¸öTOASTÇø¿éµÄ×î´ó¿Õ¼ä:                   %u\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:574
+#, c-format
+msgid "Date/time type storage:               %s\n"
+msgstr "ÈÕÆÚ/ʱ¼äÀàÐÍ´æ´¢:                    %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:575
+msgid "64-bit integers"
+msgstr "64λÕûÐÍ"
+
+#: pg_resetxlog.c:575
+msgid "floating-point numbers"
+msgstr "¸¡µãÊý"
+
+#: pg_resetxlog.c:576
+#, c-format
+msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
+msgstr "ÕýÔÚ´«µÝFloat4ÀàÐ͵IJÎÊý:                    %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:579
+msgid "by value"
+msgstr "ÓÉÖµ"
+
+#: pg_resetxlog.c:577
+#: pg_resetxlog.c:579
+msgid "by reference"
+msgstr "ÓÉÒýÓÃ"
+
+#: pg_resetxlog.c:578
+#, c-format
+msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
+msgstr "ÕýÔÚ´«µÝFloat8ÀàÐ͵IJÎÊý:                    %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:629
+#, c-format
+msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
+msgstr "%s: ÄÚ²¿´íÎó -- sizeof(ControlFileData) Ì«´ó ... ÐÞ¸´ xlog.c\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:644
+#, c-format
+msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨´´½¨ pg_control Îļþ: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨Ð´ pg_control Îļþ: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:662
+#: pg_resetxlog.c:969
+#, c-format
+msgid "%s: fsync error: %s\n"
+msgstr "%s: fsync ´íÎó: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:700
+#: pg_resetxlog.c:775
+#: pg_resetxlog.c:831
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ªÄ¿Â¼ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:744
+#: pg_resetxlog.c:808
+#: pg_resetxlog.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨´ÓĿ¼ \"%s\" ÖжÁÈ¡: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:789
+#: pg_resetxlog.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨É¾³ýÎļþ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:936
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:947
+#: pg_resetxlog.c:961
+#, c-format
+msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨Ð´Îļþ \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ÖØÖàPostgreSQL ÊÂÎñÈÕÖ¾.\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:981
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]... DATADIR\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ʹÓ÷½·¨:\n"
+"  %s [Ñ¡Ïî]... Êý¾ÝĿ¼\n"
+"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:982
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Ñ¡Ïî:\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:983
+#, c-format
+msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"
+msgstr "  -e XIDEPOCH      ÉèÖÃÏÂÒ»¸öÊÂÎñIDʱ¼äµ¥Ôª£¨epoch£©\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:984
+#, c-format
+msgid "  -f              force update to be done\n"
+msgstr "  -f                Ç¿ÖƸüÐÂ\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:985
+#, c-format
+msgid "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
+msgstr "  -l TLI, FILEID,SEG     ÔÚеÄÊÂÎñÈÕÖ¾ÖÐÇ¿ÖÆ×îС WAL ÆðʼλÖÃ\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:986
+#, c-format
+msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"
+msgstr "  -m XID          ÉèÖÃÏÂÒ»¸ö¶àÊÂÎñ£¨multitransaction£©ID\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:987
+#, c-format
+msgid "  -n              no update, just show extracted control values (for testing)\n"
+msgstr "  -n                Î´¸üÐÂ, Ö»ÏÔʾ³éÈ¡µÄ¿ØÖÆÖµ (²âÊÔÓÃ;)\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:988
+#, c-format
+msgid "  -o OID          set next OID\n"
+msgstr "  -o OID            ÉèÖÃÏÂÒ»¸ö OID\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:989
+#, c-format
+msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"
+msgstr "  -O OFFSET      ÉèÖÃÏÂÒ»¸ö¶àÊÂÎñ£¨multitransaction£©Æ«ÒÆ\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:990
+#, c-format
+msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
+msgstr "  -x XID            ÉèÖÃÏÂÒ»¸öÊÂÎñ ID\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:991
+#, c-format
+msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help            ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:992
+#, c-format
+msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version         Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"±¨¸æ´íÎóÖÁ <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
+#~ msgstr "%s: ÎÞЧµÄ LC_COLLATE ÉèÖÃ\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
+#~ msgstr "%s: ÎÞЧµÄ LC_CTYPE ÉèÖÃ\n"
+
+#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
+#~ msgstr "º¯Êý²ÎÊýµÄ×î´ó¸öÊý:                   %u\n"
+
+#~ msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
+#~ msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
+
+#~ msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
+#~ msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
+
+#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID:        %u\n"
+#~ msgstr "×îмì²éµãµÄ StartUpID:               %u\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for -x option\n"
+#~ msgstr "%s: Îª -x Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid argument for -o option\n"
+#~ msgstr "%s: Îª -o Ñ¡ÏîµÄÎÞЧ²ÎÊý\n"
index 4ce39b6..9dc94f4 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for psql
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
 #
-# pgtranslation Id: psql.po,v 1.38 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
+# pgtranslation Id: psql.po,v 1.39 2010/03/17 20:53:56 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 20:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 22:52+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Passwort: "
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
 
-#: command.c:1307 command.c:2178 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: command.c:1307 command.c:2196 common.c:183 common.c:460 common.c:525
 #: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606
 #, c-format
 msgid "%s"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s"
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: command.c:1810
+#: command.c:1828
 msgid ""
 "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
 "ms\n"
@@ -232,122 +232,122 @@ msgstr ""
 "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
 "troff-ms\n"
 
-#: command.c:1815
+#: command.c:1833
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1831
+#: command.c:1849
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:1836
+#: command.c:1854
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Linienstil ist %s.\n"
 
-#: command.c:1847
+#: command.c:1865
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
 
-#: command.c:1859
+#: command.c:1877
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
 
-#: command.c:1860
+#: command.c:1878
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
 
-#: command.c:1873
+#: command.c:1891
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format."
 
-#: command.c:1875
+#: command.c:1893
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus."
 
-#: command.c:1888
+#: command.c:1906
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1900
+#: command.c:1918
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1914
+#: command.c:1932
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
 
-#: command.c:1916
+#: command.c:1934
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1930
+#: command.c:1948
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
 
-#: command.c:1932
+#: command.c:1950
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
 
-#: command.c:1948
+#: command.c:1966
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Titel ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1950
+#: command.c:1968
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
 
-#: command.c:1966
+#: command.c:1984
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n"
 
-#: command.c:1968
+#: command.c:1986
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
 
-#: command.c:1989
+#: command.c:2007
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet."
 
-#: command.c:1991
+#: command.c:2009
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Pager wird immer verwendet."
 
-#: command.c:1993
+#: command.c:2011
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
 
-#: command.c:2007
+#: command.c:2025
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Standardfußzeile ist an."
 
-#: command.c:2009
+#: command.c:2027
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Standardfußzeile ist aus."
 
-#: command.c:2020
+#: command.c:2038
 #, c-format
 msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
 msgstr "Zielbreite für Format »wrapped« ist %d.\n"
 
-#: command.c:2025
+#: command.c:2043
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
 
-#: command.c:2079
+#: command.c:2097
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
 
@@ -398,7 +398,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
 "process with PID %d.\n"
-msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"
+msgstr ""
+"Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d "
+"empfangen.\n"
 
 #: common.c:563
 #, c-format
@@ -1307,15 +1309,15 @@ msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762
-#: describe.c:2418 describe.c:2718 describe.c:3347 describe.c:3406
+#: describe.c:2381 describe.c:2681 describe.c:3310 describe.c:3369
 msgid "Owner"
 msgstr "Eigentümer"
 
 #: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337
-#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1321
-#: describe.c:2242 describe.c:2432 describe.c:2726 describe.c:2788
-#: describe.c:2924 describe.c:2963 describe.c:3030 describe.c:3089
-#: describe.c:3098 describe.c:3157
+#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1318
+#: describe.c:2205 describe.c:2395 describe.c:2689 describe.c:2751
+#: describe.c:2887 describe.c:2926 describe.c:2993 describe.c:3052
+#: describe.c:3061 describe.c:3120
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -1347,36 +1349,36 @@ msgstr ""
 "                \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n"
 "                \\q um zu beenden\n"
 
-#: print.c:1160
+#: print.c:1122
 #, c-format
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(keine Zeilen)\n"
 
-#: print.c:2124
+#: print.c:2012
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Unterbrochen\n"
 
-#: print.c:2191
+#: print.c:2081
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d "
 "überschritten.\n"
 
-#: print.c:2228
+#: print.c:2121
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d "
 "überschritten.\n"
 
-#: print.c:2427
+#: print.c:2341
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
 
-#: print.c:2516
+#: print.c:2438
 #, c-format
 msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
@@ -1427,17 +1429,17 @@ msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung"
 
 #: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682
-#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2410 describe.c:2531
-#: describe.c:2586 describe.c:2786 describe.c:3013 describe.c:3085
-#: describe.c:3096 describe.c:3155
+#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494
+#: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048
+#: describe.c:3059 describe.c:3118
 msgid "Schema"
 msgstr "Schema"
 
 #: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562
-#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2411
-#: describe.c:2532 describe.c:2587 describe.c:2717 describe.c:2787
-#: describe.c:3014 describe.c:3086 describe.c:3097 describe.c:3156
-#: describe.c:3346 describe.c:3405
+#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2374
+#: describe.c:2495 describe.c:2550 describe.c:2680 describe.c:2750
+#: describe.c:2977 describe.c:3049 describe.c:3060 describe.c:3119
+#: describe.c:3309 describe.c:3368
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -1494,7 +1496,7 @@ msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
 #: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767
-#: describe.c:1302 describe.c:2417 describe.c:2533 describe.c:3418
+#: describe.c:1299 describe.c:2380 describe.c:2496 describe.c:3381
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -1530,7 +1532,7 @@ msgstr "Liste der Funktionen"
 msgid "Internal name"
 msgstr "Interner Name"
 
-#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2428
+#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2391
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
@@ -1578,7 +1580,7 @@ msgstr "Tablespace"
 msgid "List of databases"
 msgstr "Liste der Datenbanken"
 
-#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2412 sql_help.c:443
+#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2375 sql_help.c:443
 #: sql_help.c:660 sql_help.c:761 sql_help.c:1177 sql_help.c:1304
 #: sql_help.c:1338 sql_help.c:1573 sql_help.c:1722 sql_help.c:1883
 #: sql_help.c:1964 sql_help.c:2158 sql_help.c:2718 sql_help.c:2738
@@ -1586,11 +1588,11 @@ msgstr "Liste der Datenbanken"
 msgid "table"
 msgstr "Tabelle"
 
-#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2413
+#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2376
 msgid "view"
 msgstr "Sicht"
 
-#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2415
+#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2378
 msgid "sequence"
 msgstr "Sequenz"
 
@@ -1598,7 +1600,7 @@ msgstr "Sequenz"
 msgid "Column access privileges"
 msgstr "Spalten-Zugriffsprivilegien"
 
-#: describe.c:722 describe.c:3513 describe.c:3517
+#: describe.c:722 describe.c:3476 describe.c:3480
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Zugriffsrechte"
 
@@ -1635,7 +1637,7 @@ msgstr "Operator"
 msgid "data type"
 msgstr "Datentyp"
 
-#: describe.c:921 describe.c:2414
+#: describe.c:921 describe.c:2377
 msgid "index"
 msgstr "Index"
 
@@ -1652,470 +1654,466 @@ msgstr "Objektbeschreibungen"
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden\n"
 
-#: describe.c:1195
+#: describe.c:1194
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n"
 
-#: describe.c:1265
+#: describe.c:1262
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabelle »%s.%s«"
 
-#: describe.c:1269
+#: describe.c:1266
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Sicht »%s.%s«"
 
-#: describe.c:1273
+#: describe.c:1270
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Sequenz »%s.%s«"
 
-#: describe.c:1277
+#: describe.c:1274
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Index »%s.%s«"
 
-#: describe.c:1282
+#: describe.c:1279
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«"
 
-#: describe.c:1286
+#: describe.c:1283
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«"
 
-#: describe.c:1290
+#: describe.c:1287
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«"
 
-#: describe.c:1301
+#: describe.c:1298
 msgid "Column"
 msgstr "Spalte"
 
-#: describe.c:1308
+#: describe.c:1305
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Attribute"
 
-#: describe.c:1313
+#: describe.c:1310
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: describe.c:1316
+#: describe.c:1313
 msgid "Definition"
 msgstr "Definition"
 
-#: describe.c:1320
+#: describe.c:1317
 msgid "Storage"
 msgstr "Speicherung"
 
-#: describe.c:1362
+#: describe.c:1359
 msgid "not null"
 msgstr "not null"
 
 #. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1371
+#: describe.c:1368
 #, c-format
 msgid "default %s"
 msgstr "Vorgabewert %s"
 
-#: describe.c:1465
+#: describe.c:1459
 msgid "primary key, "
 msgstr "Primärschlüssel, "
 
-#: describe.c:1467
+#: describe.c:1461
 msgid "unique, "
 msgstr "eindeutig, "
 
-#: describe.c:1473
+#: describe.c:1467
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "für Tabelle »%s.%s«"
 
-#: describe.c:1477
+#: describe.c:1471
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", Prädikat (%s)"
 
-#: describe.c:1480
+#: describe.c:1474
 msgid ", clustered"
 msgstr ", geclustert"
 
-#: describe.c:1483
+#: describe.c:1477
 msgid ", invalid"
 msgstr ", ungültig"
 
-#: describe.c:1486
+#: describe.c:1480
 msgid ", deferrable"
 msgstr ", DEFERRABLE"
 
-#: describe.c:1489
+#: describe.c:1483
 msgid ", initially deferred"
 msgstr ", INITIALLY DEFERRED"
 
-#: describe.c:1503
+#: describe.c:1497
 msgid "View definition:"
 msgstr "Sichtdefinition:"
 
-#: describe.c:1520 describe.c:1829
+#: describe.c:1514 describe.c:1792
 msgid "Rules:"
 msgstr "Regeln:"
 
-#: describe.c:1587
+#: describe.c:1573
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Indexe:"
 
-#: describe.c:1653
+#: describe.c:1648
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Check-Constraints:"
 
-#: describe.c:1685
-msgid "Exclusion constraints:"
-msgstr "Exclusion-Constraints:"
-
-#: describe.c:1716
+#: describe.c:1679
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:"
 
-#: describe.c:1747
+#: describe.c:1710
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "Fremdschlüsselverweise von:"
 
-#: describe.c:1832
+#: describe.c:1795
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "Abgeschaltete Regeln:"
 
-#: describe.c:1835
+#: describe.c:1798
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:"
 
-#: describe.c:1838
+#: describe.c:1801
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:"
 
-#: describe.c:1940
+#: describe.c:1903
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Trigger:"
 
-#: describe.c:1943
+#: describe.c:1906
 msgid "Disabled triggers:"
 msgstr "Abgeschaltete Trigger:"
 
-#: describe.c:1946
+#: describe.c:1909
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:"
 
-#: describe.c:1949
+#: describe.c:1912
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:"
 
-#: describe.c:1982
+#: describe.c:1945
 msgid "Inherits"
 msgstr "Erbt von"
 
-#: describe.c:2012
+#: describe.c:1975
 #, c-format
 msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
 msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\\\d+ alle anzeigen.)"
 
-#: describe.c:2019
+#: describe.c:1982
 msgid "Child tables"
 msgstr "Kindtabellen"
 
-#: describe.c:2041
+#: describe.c:2004
 #, c-format
 msgid "Typed table of type: %s"
 msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s"
 
-#: describe.c:2048
+#: describe.c:2011
 msgid "Has OIDs"
 msgstr "Hat OIDs"
 
-#: describe.c:2051 describe.c:2590 describe.c:2664
+#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: describe.c:2051 describe.c:2590 describe.c:2664
+#: describe.c:2014 describe.c:2553 describe.c:2627
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: describe.c:2059 describe.c:3356 describe.c:3420 describe.c:3476
+#: describe.c:2022 describe.c:3319 describe.c:3383 describe.c:3439
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: describe.c:2144
+#: describe.c:2107
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace: »%s«"
 
-#: describe.c:2157
+#: describe.c:2120
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr ", Tablespace »%s«"
 
-#: describe.c:2235
+#: describe.c:2198
 msgid "List of roles"
 msgstr "Liste der Rollen"
 
-#: describe.c:2237
+#: describe.c:2200
 msgid "Role name"
 msgstr "Rollenname"
 
-#: describe.c:2238
+#: describe.c:2201
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribute"
 
-#: describe.c:2239
+#: describe.c:2202
 msgid "Member of"
 msgstr "Mitglied von"
 
-#: describe.c:2250
+#: describe.c:2213
 msgid "Superuser"
 msgstr "Superuser"
 
-#: describe.c:2253
+#: describe.c:2216
 msgid "No inheritance"
 msgstr "keine Vererbung"
 
-#: describe.c:2256
+#: describe.c:2219
 msgid "Create role"
 msgstr "Rolle erzeugen"
 
-#: describe.c:2259
+#: describe.c:2222
 msgid "Create DB"
 msgstr "DB erzeugen"
 
-#: describe.c:2262
+#: describe.c:2225
 msgid "Cannot login"
 msgstr "kann nicht einloggen"
 
-#: describe.c:2271
+#: describe.c:2234
 msgid "No connections"
 msgstr "keine Verbindungen"
 
-#: describe.c:2273
+#: describe.c:2236
 #, c-format
 msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
 msgstr[0] "%d Verbindung"
 msgstr[1] "%d Verbindungen"
 
-#: describe.c:2340
+#: describe.c:2303
 #, c-format
 msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
 msgstr ""
 "Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser "
 "Serverversion.\n"
 
-#: describe.c:2351
+#: describe.c:2314
 #, c-format
 msgid "No matching settings found.\n"
 msgstr "Keine passenden Einstellungen gefunden.\n"
 
-#: describe.c:2353
+#: describe.c:2316
 #, c-format
 msgid "No settings found.\n"
 msgstr "Keine Einstellungen gefunden.\n"
 
-#: describe.c:2358
+#: describe.c:2321
 msgid "List of settings"
 msgstr "Liste der Einstellungen"
 
-#: describe.c:2416
+#: describe.c:2379
 msgid "special"
 msgstr "speziell"
 
-#: describe.c:2423
+#: describe.c:2386
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelle"
 
-#: describe.c:2483
+#: describe.c:2446
 #, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Keine passenden Relationen gefunden.\n"
 
-#: describe.c:2485
+#: describe.c:2448
 #, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Keine Relationen gefunden.\n"
 
-#: describe.c:2490
+#: describe.c:2453
 msgid "List of relations"
 msgstr "Liste der Relationen"
 
-#: describe.c:2534
+#: describe.c:2497
 msgid "Modifier"
 msgstr "Attribut"
 
-#: describe.c:2535
+#: describe.c:2498
 msgid "Check"
 msgstr "Check"
 
-#: describe.c:2553
+#: describe.c:2516
 msgid "List of domains"
 msgstr "Liste der Domänen"
 
-#: describe.c:2588
+#: describe.c:2551
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
-#: describe.c:2589
+#: describe.c:2552
 msgid "Destination"
 msgstr "Ziel"
 
-#: describe.c:2591
+#: describe.c:2554
 msgid "Default?"
 msgstr "Standard?"
 
-#: describe.c:2609
+#: describe.c:2572
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Liste der Konversionen"
 
-#: describe.c:2661
+#: describe.c:2624
 msgid "Source type"
 msgstr "Quelltyp"
 
-#: describe.c:2662
+#: describe.c:2625
 msgid "Target type"
 msgstr "Zieltyp"
 
-#: describe.c:2663 describe.c:2923
+#: describe.c:2626 describe.c:2886
 msgid "Function"
 msgstr "Funktion"
 
-#: describe.c:2664
+#: describe.c:2627
 msgid "in assignment"
 msgstr "in Zuweisung"
 
-#: describe.c:2665
+#: describe.c:2628
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implizit?"
 
-#: describe.c:2691
+#: describe.c:2654
 msgid "List of casts"
 msgstr "Liste der Typumwandlungen"
 
-#: describe.c:2746
+#: describe.c:2709
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Liste der Schemas"
 
-#: describe.c:2769 describe.c:3002 describe.c:3070 describe.c:3138
+#: describe.c:2732 describe.c:2965 describe.c:3033 describe.c:3101
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Volltextsuche.\n"
 
-#: describe.c:2803
+#: describe.c:2766
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Liste der Textsucheparser"
 
-#: describe.c:2846
+#: describe.c:2809
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden\n"
 
-#: describe.c:2921
+#: describe.c:2884
 msgid "Start parse"
 msgstr "Parsen starten"
 
-#: describe.c:2922
+#: describe.c:2885
 msgid "Method"
 msgstr "Methode"
 
-#: describe.c:2926
+#: describe.c:2889
 msgid "Get next token"
 msgstr "Nächstes Token lesen"
 
-#: describe.c:2928
+#: describe.c:2891
 msgid "End parse"
 msgstr "Parsen beenden"
 
-#: describe.c:2930
+#: describe.c:2893
 msgid "Get headline"
 msgstr "Überschrift ermitteln"
 
-#: describe.c:2932
+#: describe.c:2895
 msgid "Get token types"
 msgstr "Tokentypen ermitteln"
 
-#: describe.c:2942
+#: describe.c:2905
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Textsucheparser »%s.%s«"
 
-#: describe.c:2944
+#: describe.c:2907
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Textsucheparser »%s«"
 
-#: describe.c:2962
+#: describe.c:2925
 msgid "Token name"
 msgstr "Tokenname"
 
-#: describe.c:2973
+#: describe.c:2936
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«"
 
-#: describe.c:2975
+#: describe.c:2938
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Tokentypen für Parser »%s«"
 
-#: describe.c:3024
+#: describe.c:2987
 msgid "Template"
 msgstr "Vorlage"
 
-#: describe.c:3025
+#: describe.c:2988
 msgid "Init options"
 msgstr "Initialisierungsoptionen:"
 
-#: describe.c:3047
+#: describe.c:3010
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher"
 
-#: describe.c:3087
+#: describe.c:3050
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
-#: describe.c:3088
+#: describe.c:3051
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lexize"
 
-#: describe.c:3115
+#: describe.c:3078
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Liste der Textsuchevorlagen"
 
-#: describe.c:3172
+#: describe.c:3135
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen"
 
-#: describe.c:3216
+#: describe.c:3179
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden\n"
 
-#: describe.c:3282
+#: describe.c:3245
 msgid "Token"
 msgstr "Token"
 
-#: describe.c:3283
+#: describe.c:3246
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Wörterbücher"
 
-#: describe.c:3294
+#: describe.c:3257
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«"
 
-#: describe.c:3297
+#: describe.c:3260
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«"
 
-#: describe.c:3301
+#: describe.c:3264
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2124,7 +2122,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parser: »%s.%s«"
 
-#: describe.c:3304
+#: describe.c:3267
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2133,50 +2131,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parser: »%s«"
 
-#: describe.c:3336
+#: describe.c:3299
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n"
 
-#: describe.c:3348
+#: describe.c:3311
 msgid "Validator"
 msgstr "Validator"
 
-#: describe.c:3372
+#: describe.c:3335
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper"
 
-#: describe.c:3395
+#: describe.c:3358
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Fremdserver.\n"
 
-#: describe.c:3407
+#: describe.c:3370
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Fremddaten-Wrapper"
 
-#: describe.c:3419
+#: describe.c:3382
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: describe.c:3438
+#: describe.c:3401
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Liste der Fremdserver"
 
-#: describe.c:3461
+#: describe.c:3424
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
 msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n"
 
-#: describe.c:3470
+#: describe.c:3433
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: describe.c:3471
+#: describe.c:3434
 msgid "User name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: describe.c:3491
+#: describe.c:3454
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Liste der Benutzerabbildungen"
 
@@ -2673,9 +2671,8 @@ msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter"
 
 #: sql_help.h:823
-#, fuzzy
 msgid "set constraint check timing for the current transaction"
-msgstr "setzt die Constraint-Modi der aktuellen Transaktion"
+msgstr "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion"
 
 #: sql_help.h:828
 msgid "set the current user identifier of the current session"
@@ -3379,9 +3376,8 @@ msgid "like_option"
 msgstr "Like-Option"
 
 #: sql_help.c:1430
-#, fuzzy
 msgid "type_name"
-msgstr "Tabellenname"
+msgstr "Typname"
 
 #: sql_help.c:1438
 msgid "where column_constraint is:"
@@ -3597,16 +3593,11 @@ msgstr "Argtyp"
 
 #: sql_help.c:2141 sql_help.c:2370
 msgid "loid"
-msgstr ""
-
-#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2371
-#, fuzzy
-msgid "rolename"
-msgstr "Rollenname"
+msgstr "Large-Object-OID"
 
 #: sql_help.c:2171 sql_help.c:2211 sql_help.c:2705
 msgid "channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal"
 
 #: sql_help.c:2193
 msgid "lockmode"
@@ -3618,7 +3609,7 @@ msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:"
 
 #: sql_help.c:2212
 msgid "payload"
-msgstr ""
+msgstr "Payload"
 
 #: sql_help.c:2238
 msgid "old_role"
index 541c4ee..0fb77b8 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of psql.po to fr_fr
 # french message translation file for psql
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.28 2010/02/19 00:40:05 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.29 2010/05/13 15:56:39 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-17 19:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 00:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 07:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-11 19:09+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Temps : %.3f ms\n"
 
 #: command.c:485
 #: command.c:513
-#: command.c:1053
+#: command.c:1060
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "aucun tampon de requête\n"
 
@@ -66,57 +66,57 @@ msgstr "Aucun changement"
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable\n"
 
-#: command.c:677
-#: command.c:711
-#: command.c:725
-#: command.c:742
-#: command.c:846
-#: command.c:896
-#: command.c:1033
-#: command.c:1064
+#: command.c:684
+#: command.c:718
+#: command.c:732
+#: command.c:749
+#: command.c:853
+#: command.c:903
+#: command.c:1040
+#: command.c:1071
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s : argument requis manquant\n"
 
-#: command.c:774
+#: command.c:781
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Le tampon de requête est vide."
 
-#: command.c:784
+#: command.c:791
 msgid "Enter new password: "
 msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe :"
 
-#: command.c:785
+#: command.c:792
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Saisissez-le à nouveau :"
 
-#: command.c:789
+#: command.c:796
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
 
-#: command.c:807
+#: command.c:814
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "Échec du chiffrement du mot de passe.\n"
 
-#: command.c:875
-#: command.c:976
-#: command.c:1038
+#: command.c:882
+#: command.c:983
+#: command.c:1045
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s : erreur\n"
 
-#: command.c:916
+#: command.c:923
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Le tampon de requête a été effacé."
 
-#: command.c:929
+#: command.c:936
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier « %s/%s ».\n"
 
-#: command.c:967
+#: command.c:974
 #: common.c:52
 #: common.c:66
 #: input.c:209
@@ -128,24 +128,24 @@ msgstr "Historique sauvegard
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: command.c:1018
+#: command.c:1025
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Chronométrage activé."
 
-#: command.c:1020
+#: command.c:1027
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Chronométrage désactivé."
 
-#: command.c:1081
-#: command.c:1101
-#: command.c:1622
+#: command.c:1088
+#: command.c:1108
 #: command.c:1629
-#: command.c:1638
-#: command.c:1648
-#: command.c:1657
-#: command.c:1671
-#: command.c:1688
-#: command.c:1726
+#: command.c:1636
+#: command.c:1645
+#: command.c:1655
+#: command.c:1664
+#: command.c:1678
+#: command.c:1695
+#: command.c:1733
 #: common.c:137
 #: copy.c:283
 #: copy.c:361
@@ -153,20 +153,20 @@ msgstr "Chronom
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s : %s\n"
 
-#: command.c:1183
+#: command.c:1190
 #: startup.c:159
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: command.c:1190
+#: command.c:1197
 #: startup.c:162
 #: startup.c:164
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
 
-#: command.c:1307
-#: command.c:2178
+#: command.c:1314
+#: command.c:2203
 #: common.c:183
 #: common.c:460
 #: common.c:525
@@ -180,41 +180,41 @@ msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : "
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1311
+#: command.c:1318
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Connexion précédente conservée\n"
 
-#: command.c:1315
+#: command.c:1322
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect : %s"
 
-#: command.c:1339
+#: command.c:1346
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\""
 msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s »"
 
-#: command.c:1342
+#: command.c:1349
 #, c-format
 msgid " on host \"%s\""
 msgstr " sur l'hôte « %s »"
 
-#: command.c:1345
+#: command.c:1352
 #, c-format
 msgid " at port \"%s\""
 msgstr " sur le port « %s »"
 
-#: command.c:1348
+#: command.c:1355
 #, c-format
 msgid " as user \"%s\""
 msgstr " comme utilisateur « %s »"
 
-#: command.c:1383
+#: command.c:1390
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, serveur %s)\n"
 
-#: command.c:1391
+#: command.c:1398
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -223,17 +223,17 @@ msgstr ""
 "ATTENTION : %s version %d.%d, version du serveur %d.%d.\n"
 "         Certaines fonctionnalités de psql pourraient ne pas fonctionner.\n"
 
-#: command.c:1421
+#: command.c:1428
 #, c-format
 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
 msgstr "Connexion SSL (chiffrement : %s, bits : %i)\n"
 
-#: command.c:1431
+#: command.c:1438
 #, c-format
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
 msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n"
 
-#: command.c:1452
+#: command.c:1459
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -245,147 +245,147 @@ msgstr ""
 "            Voir la section « Notes aux utilisateurs de Windows » de la page\n"
 "            référence de psql pour les détails.\n"
 
-#: command.c:1541
+#: command.c:1548
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »\n"
 
-#: command.c:1543
+#: command.c:1550
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1580
+#: command.c:1587
 #, c-format
 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
 msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s"
 
-#: command.c:1607
+#: command.c:1614
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n"
 
-#: command.c:1810
+#: command.c:1835
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
 msgstr ""
 "\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, wrapped, html, latex,\n"
 "troff-ms\n"
 
-#: command.c:1815
+#: command.c:1840
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Le format de sortie est %s.\n"
 
-#: command.c:1831
+#: command.c:1856
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "\\pset: les styles de lignes autorisés sont ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:1836
+#: command.c:1861
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "Le style de ligne est %s.\n"
 
-#: command.c:1847
+#: command.c:1872
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Le style de bordure est %d.\n"
 
-#: command.c:1859
+#: command.c:1884
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Affichage étendu activé.\n"
 
-#: command.c:1860
+#: command.c:1885
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Affichage étendu désactivé.\n"
 
-#: command.c:1873
+#: command.c:1898
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
 
-#: command.c:1875
+#: command.c:1900
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
 msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé."
 
-#: command.c:1888
+#: command.c:1913
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n"
 
-#: command.c:1900
+#: command.c:1925
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n"
 
-#: command.c:1914
+#: command.c:1939
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Le séparateur d'enregistrements est <saut de ligne>."
 
-#: command.c:1916
+#: command.c:1941
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n"
 
-#: command.c:1930
+#: command.c:1955
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Affichage des tuples seuls."
 
-#: command.c:1932
+#: command.c:1957
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé."
 
-#: command.c:1948
+#: command.c:1973
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Le titre est « %s ».\n"
 
-#: command.c:1950
+#: command.c:1975
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Le titre n'est pas défini.\n"
 
-#: command.c:1966
+#: command.c:1991
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "L'attribut de la table est « %s ».\n"
 
-#: command.c:1968
+#: command.c:1993
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n"
 
-#: command.c:1989
+#: command.c:2014
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Le pagineur est utilisé pour les affichages importants."
 
-#: command.c:1991
+#: command.c:2016
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Le pagineur est toujours utilisé."
 
-#: command.c:1993
+#: command.c:2018
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Le pagineur n'est pas utilisé."
 
-#: command.c:2007
+#: command.c:2032
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Le bas de page pas défaut est activé."
 
-#: command.c:2009
+#: command.c:2034
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Le bas de page par défaut est désactivé."
 
-#: command.c:2020
+#: command.c:2045
 #, c-format
 msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
 msgstr "La largeur cible pour le format « wrapped » est %d.\n"
 
-#: command.c:2025
+#: command.c:2050
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n"
 
-#: command.c:2079
+#: command.c:2104
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\! : échec\n"
 
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 "  \\lo_unlink OIDLOB\n"
 "                        opérations sur les « Large Objects »\n"
 
-#: help.c:320
+#: help.c:321
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Aide-mémoire disponible :\n"
 
@@ -1307,10 +1307,10 @@ msgstr ""
 #: help.c:426
 #, c-format
 msgid ""
-"No help available for \"%-.*s\".\n"
+"No help available for \"%s\".\n"
 "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
 msgstr ""
-"Aucun aide-mémoire disponible pour « %-.*s ».\n"
+"Aucun aide-mémoire disponible pour « %s ».\n"
 "Essayez \\h sans arguments pour afficher les aide-mémoires disponibles.\n"
 
 #: input.c:198
@@ -1352,10 +1352,10 @@ msgstr "ID"
 #: describe.c:334
 #: describe.c:613
 #: describe.c:762
-#: describe.c:2418
-#: describe.c:2718
-#: describe.c:3347
-#: describe.c:3406
+#: describe.c:2381
+#: describe.c:2681
+#: describe.c:3310
+#: describe.c:3369
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
@@ -1368,17 +1368,17 @@ msgstr "Propri
 #: describe.c:566
 #: describe.c:637
 #: describe.c:827
-#: describe.c:1321
-#: describe.c:2242
-#: describe.c:2432
-#: describe.c:2726
-#: describe.c:2788
-#: describe.c:2924
-#: describe.c:2963
-#: describe.c:3030
-#: describe.c:3089
-#: describe.c:3098
-#: describe.c:3157
+#: describe.c:1318
+#: describe.c:2205
+#: describe.c:2395
+#: describe.c:2689
+#: describe.c:2751
+#: describe.c:2887
+#: describe.c:2926
+#: describe.c:2993
+#: describe.c:3052
+#: describe.c:3061
+#: describe.c:3120
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -1411,36 +1411,36 @@ msgstr ""
 "    \\g ou point-virgule en fin d'instruction pour exécuter la requête\n"
 "    \\q pour quitter\n"
 
-#: print.c:1160
+#: print.c:1138
 #, c-format
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(Aucune ligne)\n"
 
-#: print.c:2124
+#: print.c:2028
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Interrompu\n"
 
-#: print.c:2191
+#: print.c:2097
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n"
 "%d est dépassé.\n"
 
-#: print.c:2228
+#: print.c:2137
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
 "cellules %d est dépassé.\n"
 
-#: print.c:2427
+#: print.c:2357
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
 
-#: print.c:2516
+#: print.c:2454
 #, c-format
 msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
@@ -1498,14 +1498,14 @@ msgstr "contient une gestion avanc
 #: describe.c:682
 #: describe.c:763
 #: describe.c:824
-#: describe.c:2410
-#: describe.c:2531
-#: describe.c:2586
-#: describe.c:2786
-#: describe.c:3013
-#: describe.c:3085
-#: describe.c:3096
-#: describe.c:3155
+#: describe.c:2373
+#: describe.c:2494
+#: describe.c:2549
+#: describe.c:2749
+#: describe.c:2976
+#: describe.c:3048
+#: describe.c:3059
+#: describe.c:3118
 msgid "Schema"
 msgstr "Schéma"
 
@@ -1517,17 +1517,17 @@ msgstr "Sch
 #: describe.c:612
 #: describe.c:683
 #: describe.c:825
-#: describe.c:2411
-#: describe.c:2532
-#: describe.c:2587
-#: describe.c:2717
-#: describe.c:2787
-#: describe.c:3014
-#: describe.c:3086
-#: describe.c:3097
-#: describe.c:3156
-#: describe.c:3346
-#: describe.c:3405
+#: describe.c:2374
+#: describe.c:2495
+#: describe.c:2550
+#: describe.c:2680
+#: describe.c:2750
+#: describe.c:2977
+#: describe.c:3049
+#: describe.c:3060
+#: describe.c:3119
+#: describe.c:3309
+#: describe.c:3368
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -1602,10 +1602,10 @@ msgstr "normal"
 #: describe.c:317
 #: describe.c:685
 #: describe.c:767
-#: describe.c:1302
-#: describe.c:2417
-#: describe.c:2533
-#: describe.c:3418
+#: describe.c:1299
+#: describe.c:2380
+#: describe.c:2496
+#: describe.c:3381
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "Nom interne"
 
 #: describe.c:474
 #: describe.c:629
-#: describe.c:2428
+#: describe.c:2391
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Liste des bases de donn
 #: describe.c:684
 #: describe.c:764
 #: describe.c:919
-#: describe.c:2412
+#: describe.c:2375
 #: sql_help.c:443
 #: sql_help.c:660
 #: sql_help.c:761
@@ -1715,14 +1715,14 @@ msgstr "table"
 
 #: describe.c:684
 #: describe.c:920
-#: describe.c:2413
+#: describe.c:2376
 msgid "view"
 msgstr "vue"
 
 #: describe.c:684
 #: describe.c:765
 #: describe.c:922
-#: describe.c:2415
+#: describe.c:2378
 msgid "sequence"
 msgstr "séquence"
 
@@ -1731,8 +1731,8 @@ msgid "Column access privileges"
 msgstr "Droits d'accès à la colonne"
 
 #: describe.c:722
-#: describe.c:3513
-#: describe.c:3517
+#: describe.c:3476
+#: describe.c:3480
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Droits d'accès"
 
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgid "data type"
 msgstr "type de données"
 
 #: describe.c:921
-#: describe.c:2414
+#: describe.c:2377
 msgid "index"
 msgstr "index"
 
@@ -1790,480 +1790,476 @@ msgstr "Descriptions des objets"
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
 
-#: describe.c:1195
+#: describe.c:1194
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée.\n"
 
-#: describe.c:1265
+#: describe.c:1262
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Table « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1269
+#: describe.c:1266
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Vue « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1273
+#: describe.c:1270
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Séquence « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1277
+#: describe.c:1274
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Index « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1282
+#: describe.c:1279
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Relation spéciale « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1286
+#: describe.c:1283
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "Table TOAST « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1290
+#: describe.c:1287
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Type composé « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1301
+#: describe.c:1298
 msgid "Column"
 msgstr "Colonne"
 
-#: describe.c:1308
+#: describe.c:1305
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Modificateurs"
 
-#: describe.c:1313
+#: describe.c:1310
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: describe.c:1316
+#: describe.c:1313
 msgid "Definition"
 msgstr "Définition"
 
-#: describe.c:1320
+#: describe.c:1317
 msgid "Storage"
 msgstr "Stockage"
 
-#: describe.c:1362
+#: describe.c:1359
 msgid "not null"
 msgstr "non NULL"
 
 #. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1371
+#: describe.c:1368
 #, c-format
 msgid "default %s"
 msgstr "Par défaut, %s"
 
-#: describe.c:1465
+#: describe.c:1459
 msgid "primary key, "
 msgstr "clé primaire, "
 
-#: describe.c:1467
+#: describe.c:1461
 msgid "unique, "
 msgstr "unique, "
 
-#: describe.c:1473
+#: describe.c:1467
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "pour la table « %s.%s »"
 
-#: describe.c:1477
+#: describe.c:1471
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", prédicat (%s)"
 
-#: describe.c:1480
+#: describe.c:1474
 msgid ", clustered"
 msgstr ", en cluster"
 
-#: describe.c:1483
+#: describe.c:1477
 msgid ", invalid"
 msgstr ", invalide"
 
-#: describe.c:1486
+#: describe.c:1480
 msgid ", deferrable"
 msgstr ", déferrable"
 
-#: describe.c:1489
+#: describe.c:1483
 msgid ", initially deferred"
 msgstr ", initialement déferré"
 
-#: describe.c:1503
+#: describe.c:1497
 msgid "View definition:"
 msgstr "Définition de la vue :"
 
-#: describe.c:1520
-#: describe.c:1829
+#: describe.c:1514
+#: describe.c:1792
 msgid "Rules:"
 msgstr "Règles :"
 
-#: describe.c:1587
+#: describe.c:1573
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Index :"
 
-#: describe.c:1653
+#: describe.c:1648
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Contraintes de vérification :"
 
-#: describe.c:1685
-msgid "Exclusion constraints:"
-msgstr "Contraintes d'exclusion :"
-
-#: describe.c:1716
+#: describe.c:1679
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Contraintes de clés étrangères :"
 
-#: describe.c:1747
+#: describe.c:1710
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "Référencé par :"
 
-#: describe.c:1832
+#: describe.c:1795
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "Règles désactivées :"
 
-#: describe.c:1835
+#: describe.c:1798
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "Règles toujous activées :"
 
-#: describe.c:1838
+#: describe.c:1801
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "Règles activées uniquement sur le réplica :"
 
-#: describe.c:1940
+#: describe.c:1903
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Triggers :"
 
-#: describe.c:1943
+#: describe.c:1906
 msgid "Disabled triggers:"
 msgstr "Triggers désactivés :"
 
-#: describe.c:1946
+#: describe.c:1909
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "Triggers toujours activés :"
 
-#: describe.c:1949
+#: describe.c:1912
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :"
 
-#: describe.c:1982
+#: describe.c:1945
 msgid "Inherits"
 msgstr "Hérite de"
 
-#: describe.c:2012
+#: describe.c:1975
 #, c-format
 msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
 msgstr "Nombre de tables enfants : %d (utilisez \\d+ pour les lister)"
 
-#: describe.c:2019
+#: describe.c:1982
 msgid "Child tables"
 msgstr "Tables enfant :"
 
-#: describe.c:2041
+#: describe.c:2004
 #, c-format
 msgid "Typed table of type: %s"
 msgstr "Table de type : %s"
 
-#: describe.c:2048
+#: describe.c:2011
 msgid "Has OIDs"
 msgstr "Contient des OID"
 
-#: describe.c:2051
-#: describe.c:2590
-#: describe.c:2664
+#: describe.c:2014
+#: describe.c:2553
+#: describe.c:2627
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: describe.c:2051
-#: describe.c:2590
-#: describe.c:2664
+#: describe.c:2014
+#: describe.c:2553
+#: describe.c:2627
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: describe.c:2059
-#: describe.c:3356
-#: describe.c:3420
-#: describe.c:3476
+#: describe.c:2022
+#: describe.c:3319
+#: describe.c:3383
+#: describe.c:3439
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: describe.c:2144
+#: describe.c:2107
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace : « %s »"
 
-#: describe.c:2157
+#: describe.c:2120
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr ", tablespace « %s »"
 
-#: describe.c:2235
+#: describe.c:2198
 msgid "List of roles"
 msgstr "Liste des rôles"
 
-#: describe.c:2237
+#: describe.c:2200
 msgid "Role name"
 msgstr "Nom du rôle"
 
-#: describe.c:2238
+#: describe.c:2201
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
-#: describe.c:2239
+#: describe.c:2202
 msgid "Member of"
 msgstr "Membre de"
 
-#: describe.c:2250
+#: describe.c:2213
 msgid "Superuser"
 msgstr "Superutilisateur"
 
-#: describe.c:2253
+#: describe.c:2216
 msgid "No inheritance"
 msgstr "Pas d'héritage"
 
-#: describe.c:2256
+#: describe.c:2219
 msgid "Create role"
 msgstr "Créer un rôle"
 
-#: describe.c:2259
+#: describe.c:2222
 msgid "Create DB"
 msgstr "Créer une base"
 
-#: describe.c:2262
+#: describe.c:2225
 msgid "Cannot login"
 msgstr "Ne peut pas se connecter"
 
-#: describe.c:2271
+#: describe.c:2234
 msgid "No connections"
 msgstr "Sans connexions"
 
-#: describe.c:2273
+#: describe.c:2236
 #, c-format
 msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
 msgstr[0] "%d connexion"
 msgstr[1] "%d connexions"
 
-#: describe.c:2340
+#: describe.c:2303
 #, c-format
 msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
 msgstr "Pas de supprot des paramètres rôle par base de données pour la version de ce serveur.\n"
 
-#: describe.c:2351
+#: describe.c:2314
 #, c-format
 msgid "No matching settings found.\n"
 msgstr "Aucun paramètre correspondant trouvé.\n"
 
-#: describe.c:2353
+#: describe.c:2316
 #, c-format
 msgid "No settings found.\n"
 msgstr "Aucun paramètre trouvé.\n"
 
-#: describe.c:2358
+#: describe.c:2321
 msgid "List of settings"
 msgstr "Liste des paramètres"
 
-#: describe.c:2416
+#: describe.c:2379
 msgid "special"
 msgstr "spécial"
 
-#: describe.c:2423
+#: describe.c:2386
 msgid "Table"
 msgstr "Table"
 
-#: describe.c:2483
+#: describe.c:2446
 #, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n"
 
-#: describe.c:2485
+#: describe.c:2448
 #, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "Aucune relation trouvée.\n"
 
-#: describe.c:2490
+#: describe.c:2453
 msgid "List of relations"
 msgstr "Liste des relations"
 
-#: describe.c:2534
+#: describe.c:2497
 msgid "Modifier"
 msgstr "Modificateur"
 
-#: describe.c:2535
+#: describe.c:2498
 msgid "Check"
 msgstr "Vérification"
 
-#: describe.c:2553
+#: describe.c:2516
 msgid "List of domains"
 msgstr "Liste des domaines"
 
-#: describe.c:2588
+#: describe.c:2551
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
-#: describe.c:2589
+#: describe.c:2552
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: describe.c:2591
+#: describe.c:2554
 msgid "Default?"
 msgstr "Par défaut ?"
 
-#: describe.c:2609
+#: describe.c:2572
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Liste des conversions"
 
-#: describe.c:2661
+#: describe.c:2624
 msgid "Source type"
 msgstr "Type source"
 
-#: describe.c:2662
+#: describe.c:2625
 msgid "Target type"
 msgstr "Type cible"
 
-#: describe.c:2663
-#: describe.c:2923
+#: describe.c:2626
+#: describe.c:2886
 msgid "Function"
 msgstr "Fonction"
 
-#: describe.c:2664
+#: describe.c:2627
 msgid "in assignment"
 msgstr "assigné"
 
-#: describe.c:2665
+#: describe.c:2628
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implicite ?"
 
-#: describe.c:2691
+#: describe.c:2654
 msgid "List of casts"
 msgstr "Liste des conversions explicites"
 
-#: describe.c:2746
+#: describe.c:2709
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Liste des schémas"
 
-#: describe.c:2769
-#: describe.c:3002
-#: describe.c:3070
-#: describe.c:3138
+#: describe.c:2732
+#: describe.c:2965
+#: describe.c:3033
+#: describe.c:3101
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la recherche plein texte.\n"
 
-#: describe.c:2803
+#: describe.c:2766
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:2846
+#: describe.c:2809
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nommé « %s » n'a été trouvé.\n"
 
-#: describe.c:2921
+#: describe.c:2884
 msgid "Start parse"
 msgstr "Début de l'analyse"
 
-#: describe.c:2922
+#: describe.c:2885
 msgid "Method"
 msgstr "Méthode"
 
-#: describe.c:2926
+#: describe.c:2889
 msgid "Get next token"
 msgstr "Obtenir le prochain jeton"
 
-#: describe.c:2928
+#: describe.c:2891
 msgid "End parse"
 msgstr "Fin de l'analyse"
 
-#: describe.c:2930
+#: describe.c:2893
 msgid "Get headline"
 msgstr "Obtenir l'en-tête"
 
-#: describe.c:2932
+#: describe.c:2895
 msgid "Get token types"
 msgstr "Obtenir les types de jeton"
 
-#: describe.c:2942
+#: describe.c:2905
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Analyseur « %s.%s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:2944
+#: describe.c:2907
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Analyseur « %s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:2962
+#: describe.c:2925
 msgid "Token name"
 msgstr "Nom du jeton"
 
-#: describe.c:2973
+#: describe.c:2936
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s.%s »"
 
-#: describe.c:2975
+#: describe.c:2938
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Types de jeton pour l'analyseur « %s »"
 
-#: describe.c:3024
+#: describe.c:2987
 msgid "Template"
 msgstr "Modèle"
 
-#: describe.c:3025
+#: describe.c:2988
 msgid "Init options"
 msgstr "Options d'initialisation :"
 
-#: describe.c:3047
+#: describe.c:3010
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3087
+#: describe.c:3050
 msgid "Init"
 msgstr "Initialisation"
 
-#: describe.c:3088
+#: describe.c:3051
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lexize"
 
-#: describe.c:3115
+#: describe.c:3078
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Liste des modèles de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3172
+#: describe.c:3135
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3216
+#: describe.c:3179
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nommée « %s » n'a été trouvée.\n"
 
-#: describe.c:3282
+#: describe.c:3245
 msgid "Token"
 msgstr "Jeton"
 
-#: describe.c:3283
+#: describe.c:3246
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Dictionnaires"
 
-#: describe.c:3294
+#: describe.c:3257
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Configuration « %s.%s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3297
+#: describe.c:3260
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Configuration « %s » de la recherche de texte"
 
-#: describe.c:3301
+#: describe.c:3264
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2272,7 +2268,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analyseur : « %s.%s »"
 
-#: describe.c:3304
+#: describe.c:3267
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2281,50 +2277,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analyseur : « %s »"
 
-#: describe.c:3336
+#: describe.c:3299
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les wrappers de données distantes.\n"
 
-#: describe.c:3348
+#: describe.c:3311
 msgid "Validator"
 msgstr "Validateur"
 
-#: describe.c:3372
+#: describe.c:3335
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Liste des wrappers de données distantes"
 
-#: describe.c:3395
+#: describe.c:3358
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les serveurs distants.\n"
 
-#: describe.c:3407
+#: describe.c:3370
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Wrapper des données distantes"
 
-#: describe.c:3419
+#: describe.c:3382
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: describe.c:3438
+#: describe.c:3401
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Liste des serveurs distants"
 
-#: describe.c:3461
+#: describe.c:3424
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
 msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n"
 
-#: describe.c:3470
+#: describe.c:3433
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: describe.c:3471
+#: describe.c:3434
 msgid "User name"
 msgstr "Nom de l'utilisateur"
 
-#: describe.c:3491
+#: describe.c:3454
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Liste des correspondances utilisateurs"
 
@@ -3235,6 +3231,7 @@ msgstr "o
 #: sql_help.c:2132
 #: sql_help.c:2138
 #: sql_help.c:2140
+#: sql_help.c:2142
 #: sql_help.c:2144
 #: sql_help.c:2146
 #: sql_help.c:2147
@@ -3247,6 +3244,7 @@ msgstr "o
 #: sql_help.c:2361
 #: sql_help.c:2367
 #: sql_help.c:2369
+#: sql_help.c:2371
 #: sql_help.c:2373
 #: sql_help.c:2375
 #: sql_help.c:2376
@@ -4340,11 +4338,6 @@ msgstr "type_arg"
 msgid "loid"
 msgstr "loid"
 
-#: sql_help.c:2142
-#: sql_help.c:2371
-msgid "rolename"
-msgstr "nom_rôle"
-
 #: sql_help.c:2171
 #: sql_help.c:2211
 #: sql_help.c:2705
@@ -4573,6 +4566,10 @@ msgstr "le processus fils a 
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
 
+#~ msgid "Exclusion constraints:"
+#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :"
+#~ msgid "rolename"
+#~ msgstr "nom_rôle"
 #~ msgid "number"
 #~ msgstr "numéro"
 #~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
index 7d35b99..53de117 100644 (file)
@@ -1,12 +1,12 @@
 # translation of psql.
-# HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>, 2006.
+# HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-16 20:59+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-16 21:03+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 22:56+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-20 23:47+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,182 +15,157 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: command.c:112
-#, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
-msgstr "\\%s:不正なコマンドです。\\? でヘルプを参照してください。\n"
+msgstr "不正なコマンドです:\\%s。\\? でヘルプを参照してください。\n"
 
 #: command.c:114
-#, c-format
 msgid "invalid command \\%s\n"
-msgstr "\\%s:不正なコマンドです。\n"
+msgstr "不正なコマンドです:\\%s:\n"
 
 #: command.c:125
-#, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "\\%s: 余分な引数 \"%s\" は無視されました。\n"
 
 #: command.c:267
-#, c-format
 msgid "could not get home directory: %s\n"
 msgstr "ホームディレクトリ \"%s\" の位置を特定できません。\n"
 
 #: command.c:283
-#, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: ディレクトリを \"%s\" に変更できません:%s\n"
 
 #: command.c:316 common.c:935
-#, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "時間: %.3f ms\n"
 
-#: command.c:469 command.c:497 command.c:1037
+#: command.c:485 command.c:513 command.c:1053
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "クエリーバッファがありません。\n"
 
-#: command.c:539
+#: command.c:555
 msgid "No changes"
 msgstr "変更なし"
 
-#: command.c:593
-#, c-format
+#: command.c:609
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr ""
-"%s: 正しいエンコーディング名でないか、または変換用プロシージャが見つかりませ"
-"ん。\n"
+"%s: 正しいエンコーディング名でないか、"
+"ã\81¾ã\81\9fã\81¯å¤\89æ\8f\9bç\94¨ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
 
-#: command.c:661 command.c:695 command.c:709 command.c:726 command.c:830
-#: command.c:880 command.c:1017 command.c:1048
-#, c-format
+#: command.c:677 command.c:711 command.c:725 command.c:742 command.c:846
+#: command.c:896 command.c:1033 command.c:1064
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: 引数が不足しています。\n"
 
-#: command.c:758
+#: command.c:774
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "クエリーバッファは空です。"
 
-#: command.c:768
+#: command.c:784
 msgid "Enter new password: "
 msgstr "新しいパスワード: "
 
-#: command.c:769
+#: command.c:785
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "もう一度入力してください:"
 
-#: command.c:773
-#, c-format
+#: command.c:789
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "パスワードがマッチしません。\n"
 
-#: command.c:791
-#, c-format
+#: command.c:807
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました。\n"
 
-#: command.c:859 command.c:960 command.c:1022
-#, c-format
+#: command.c:875 command.c:976 command.c:1038
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s: エラー\n"
 
-#: command.c:900
+#: command.c:916
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "クエリーバッファがリセット(クリア)されました。"
 
-#: command.c:913
-#, c-format
+#: command.c:929
 msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
 msgstr "ファイル \"%s/%s\" にヒストリを出力しました。\n"
 
-#: command.c:951 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:70
-#: mainloop.c:228 print.c:61 print.c:75
-#, c-format
+#: command.c:967 common.c:52 common.c:66 input.c:209 mainloop.c:72
+#: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "メモリ不足です\n"
 
-#: command.c:1002
+#: command.c:1018
 msgid "Timing is on."
 msgstr "タイミングは on です。"
 
-#: command.c:1004
+#: command.c:1020
 msgid "Timing is off."
 msgstr "タイミングは off です。"
 
-#: command.c:1065 command.c:1085 command.c:1584 command.c:1591 command.c:1600
-#: command.c:1610 command.c:1619 command.c:1633 command.c:1650 command.c:1683
-#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:581
-#, c-format
+#: command.c:1081 command.c:1101 command.c:1600 command.c:1607 command.c:1616
+#: command.c:1626 command.c:1635 command.c:1649 command.c:1666 command.c:1704
+#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:1167 startup.c:159
+#: command.c:1183 startup.c:159
 msgid "Password: "
 msgstr "パスワード: "
 
-#: command.c:1174 startup.c:162 startup.c:164
-#, c-format
+#: command.c:1190 startup.c:162 startup.c:164
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "ユーザ %s のパスワード: "
 
-#: command.c:1270 command.c:2113 common.c:183 common.c:460 common.c:525
-#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:652 copy.c:697 copy.c:826
-#, c-format
+#: command.c:1286 command.c:2156 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:606
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:1274
+#: command.c:1290
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "以前の接続は保持されています。\n"
 
-#: command.c:1278
-#, c-format
+#: command.c:1294
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1302
-#, c-format
+#: command.c:1318
 msgid "You are now connected to database \"%s\""
 msgstr "データベース \"%s\" に接続しました。"
 
-#: command.c:1305
-#, c-format
+#: command.c:1321
 msgid " on host \"%s\""
 msgstr "ホスト:\"%s\""
 
-#: command.c:1308
-#, c-format
+#: command.c:1324
 msgid " at port \"%s\""
-msgstr "ポート:\"%s\""
+msgstr "ポート番号:\"%s\""
 
-#: command.c:1311
-#, c-format
+#: command.c:1327
 msgid " as user \"%s\""
 msgstr "ユーザ名:\"%s\""
 
-#: command.c:1346
-#, c-format
+#: command.c:1362
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
-msgstr "%s (%s, サーバ %s)\n"
+msgstr "%s (%s, サーバ %s)\n"
 
-#: command.c:1353
-#, c-format
+#: command.c:1369
 msgid ""
 "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
 "         Some psql features might not work.\n"
 msgstr ""
-"注意: %s バージョン %d.%d, サーババージョン %d.%d.\n"
+"注æ\84\8fï¼\9a %s ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ %d.%d, ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ %d.%d.\n"
 "         psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n"
 
-#: command.c:1383
-#, c-format
+#: command.c:1399
 msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
 msgstr "SSL 接続 (暗号化方式: %s, ビット長: %i)\n"
 
-#: command.c:1393
-#, c-format
+#: command.c:1409
 msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
 msgstr "SSL 接続 (未定義の暗号化方式)\n"
 
-#: command.c:1414
+#: command.c:1430
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -203,26 +178,24 @@ msgstr ""
 "      (ウィンドウズユーザのために)を参照してください。\n"
 "\n"
 
-#: command.c:1503
-#, c-format
+#: command.c:1519
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
-msgstr "エディタ \"%s\" を起動できません。\n"
+msgstr "ã\82¨ã\83\87ã\82£ã\82¿ \"%s\" ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
 
-#: command.c:1505
+#: command.c:1521
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "/bin/sh を起動できませんでした。\n"
 
-#: command.c:1542
+#: command.c:1558
 #, c-format
 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
 msgstr "一時ディレクトリ \"%s\" が見つかりません。"
 
-#: command.c:1569
-#, c-format
+#: command.c:1585
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "一時ファイル \"%s\" を開けません: %s\n"
 
-#: command.c:1767
+#: command.c:1788
 msgid ""
 "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
 "ms\n"
@@ -230,118 +203,111 @@ msgstr ""
 "\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
 "ms です。\n"
 
-#: command.c:1772
-#, c-format
+#: command.c:1793
 msgid "Output format is %s.\n"
-msgstr "出力フォーマットは \"%s\" です。\n"
+msgstr "出力フォーマットは %s です。\n"
 
-#: command.c:1782
-#, c-format
+#: command.c:1809
+msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
+msgstr "\\pset: 有効な行スタイルは ascii, old-ascii, unicode です。\n"
+
+#: command.c:1814
+msgid "Line style is %s.\n"
+msgstr "境界線のスタイルは %s です。\n"
+
+#: command.c:1825
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "境界線のスタイルは %d です。\n"
 
-#: command.c:1794
-#, c-format
+#: command.c:1837
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "拡張表示は on です。\n"
 
-#: command.c:1795
-#, c-format
+#: command.c:1838
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "拡張表示は off です。\n"
 
-#: command.c:1808
+#: command.c:1851
 msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
 msgstr "ロケールで調整された数値出力を表示しています。"
 
-#: command.c:1810
+#: command.c:1853
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
-msgstr "ã\83­ã\82±ã\83¼ã\83«ã\81§èª¿æ\95´ã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\95°å\80¤å\87ºå\8a\9bは off です。"
+msgstr "ã\80\8cæ\95°å\80¤å\87ºå\8a\9bã\81®ã\83­ã\82±ã\83¼ã\83«èª¿æ\95´ã\80\8dは off です。"
 
-#: command.c:1823
-#, c-format
+#: command.c:1866
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Null 表示は \"%s\" です。\n"
 
-#: command.c:1835
-#, c-format
+#: command.c:1878
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "フィールド区切り文字は \"%s\" です。\n"
 
-#: command.c:1849
-#, c-format
+#: command.c:1892
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "レコード区切り文字は <newline> です。"
 
-#: command.c:1851
-#, c-format
+#: command.c:1894
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "レコード区切り文字は \"%s\" です。\n"
 
-#: command.c:1865
+#: command.c:1908
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "タプルのみを表示しています。"
 
-#: command.c:1867
+#: command.c:1910
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "「タプルのみ表示」は off です。"
 
-#: command.c:1883
-#, c-format
+#: command.c:1926
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "タイトルは \"%s\" です。\n"
 
-#: command.c:1885
-#, c-format
+#: command.c:1928
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "タイトルはセットされていません。\n"
 
-#: command.c:1901
-#, c-format
+#: command.c:1944
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "テーブル属性は \"%s\" です。\n"
 
-#: command.c:1903
-#, c-format
+#: command.c:1946
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "テーブル属性はセットされていません。\n"
 
-#: command.c:1924
+#: command.c:1967
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "出力が長い場合はページャが使われます。"
 
-#: command.c:1926
+#: command.c:1969
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "常にページャが使われます。"
 
-#: command.c:1928
+#: command.c:1971
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "「ページャを使う」は off です。"
 
-#: command.c:1942
+#: command.c:1985
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "デフォルトのフッタは on です。"
 
-#: command.c:1944
+#: command.c:1987
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "デフォルトのフッタは off です。"
 
-#: command.c:1955
-#, c-format
+#: command.c:1998
 msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
 msgstr "\"wrapped\" フォーマットの対象幅は %d です。\n"
 
-#: command.c:1960
-#, c-format
+#: command.c:2003
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s\n"
 
-#: command.c:2014
+#: command.c:2057
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: 失敗\n"
 
 #: common.c:45
-#, c-format
 msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "%s: pg_strdup: null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
 
@@ -351,11 +317,11 @@ msgstr "メモリ不足です"
 
 #: common.c:343
 msgid "connection to server was lost\n"
-msgstr "サーバへの接続が切れました。\n"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\81\8cå\88\87ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
 
 #: common.c:347
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
-msgstr "サーバへの接続が切れました。リセットしています: "
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\81\8cå\88\87ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: "
 
 #: common.c:352
 msgid "Failed.\n"
@@ -370,7 +336,6 @@ msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "現在データベースには接続していません。\n"
 
 #: common.c:499 common.c:506 common.c:794
-#, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
 "%s\n"
@@ -383,14 +348,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: common.c:558
-#, c-format
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr ""
-"PID %2$d を持つサーバプロセスから非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n"
+"PID %2$d ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81\8bã\82\89é\9d\9eå\90\8cæ\9c\9fé\80\9aç\9f¥ \"%1$s\" ã\82\92å\8f\97ä¿¡ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
 
 #: common.c:776
-#, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)"
 "*******************************************\n"
@@ -405,57 +368,54 @@ msgstr ""
 "*******************\n"
 
 #: common.c:827
-#, c-format
 msgid ""
 "The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
 "ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 msgstr ""
-"このサーバ(バージョン%d.%d)では、ON_ERROR_ROLLBACK用のセーブポイントをサポー"
-"トしていません。\n"
+"このサーバー(バージョン%d.%d)では、ON_ERROR_ROLLBACK用のセーブポイントを"
+"ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
 
-#: copy.c:120
+#: copy.c:96
 msgid "\\copy: arguments required\n"
 msgstr "\\copy: 引数がありません。\n"
 
-#: copy.c:399
-#, c-format
+#: copy.c:228
 msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
 msgstr "\\copy: \"%s\" でパースエラー発生\n"
 
-#: copy.c:401
+#: copy.c:230
 msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
 msgstr "\\copy: 行末でパースエラー発生\n"
 
-#: copy.c:528
-#, c-format
+#: copy.c:294
 msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
 msgstr "%s: ディレクトリから/ディレクトリへのコピーはできません。\n"
 
-#: copy.c:554
-#, c-format
+#: copy.c:331
 msgid "\\copy: %s"
 msgstr "\\copy: %s"
 
-#: copy.c:558 copy.c:572
-#, c-format
+#: copy.c:335 copy.c:349
 msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
 msgstr "\\copy: 予期しない応答 (%d)\n"
 
-#: copy.c:627 copy.c:637
-#, c-format
+#: copy.c:353
+msgid "trying to exit copy mode"
+msgstr "コピーモードを終了しようとしています。"
+
+#: copy.c:407 copy.c:417
 msgid "could not write COPY data: %s\n"
-msgstr "コピーデータを書き込めません:%s\n"
+msgstr "COPY 対象データを書き込めませんでした:%s\n"
 
-#: copy.c:644
-#, c-format
+#: copy.c:424
 msgid "COPY data transfer failed: %s"
-msgstr "COPY データの転送に失敗しました:%s"
+msgstr "COPY 対象データの転送に失敗しました:%s"
 
-#: copy.c:692
+#: copy.c:472
 msgid "canceled by user"
 msgstr "ユーザによりキャンセルされました"
 
-#: copy.c:707
+#: copy.c:487
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
 "End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -463,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "コピーするデータに続いて改行を入力します。\n"
 "バックスラッシュ(\\)とピリオドだけの行で終了します。"
 
-#: copy.c:819
+#: copy.c:599
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "読み込みに失敗したため異常終了しました"
 
@@ -476,12 +436,10 @@ msgid "off"
 msgstr "オフ"
 
 #: help.c:74
-#, c-format
 msgid "could not get current user name: %s\n"
-msgstr "現在のユーザ名を取得できません: %s\n"
+msgstr "現在のユーザ名を取得できませんした: %s\n"
 
 #: help.c:86
-#, c-format
 msgid ""
 "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
 "\n"
@@ -490,12 +448,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: help.c:87
-#, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "使用方法:\n"
 
 #: help.c:88
-#, c-format
 msgid ""
 "  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
 "\n"
@@ -504,40 +460,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: help.c:90
-#, c-format
 msgid "General options:\n"
 msgstr "一般的なオプション:\n"
 
 #: help.c:95
-#, c-format
 msgid ""
 "  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and "
 "exit\n"
 msgstr ""
-"  -c, --command=コマンド   (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ実行して終"
-"了\n"
+"  -c, --command=コマンド   (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ"
+"実行して終了\n"
 
 #: help.c:96
-#, c-format
 msgid ""
 "  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  -d, --dbname=DB名         接続するデータベース名を指定(デフォルト: \"%s"
-"\")\n"
+"  -d, --dbname=DB名        接続するデータベース名を指定(デフォルト: \"%s\")\n"
 
 #: help.c:97
-#, c-format
-msgid "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
+msgid ""
+"  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
 msgstr ""
-"  -f, --file=ファイル名   ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n"
+"  -f, --file=ファイル名    ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n"
 
 #: help.c:98
-#, c-format
-msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
-msgstr "  -l(エル), --list        使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n"
+msgid ""
+"  -l, --list               list available databases, then exit\n"
+msgstr ""
+"  -l(エル), --list         使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n"
 
 #: help.c:99
-#, c-format
 msgid ""
 "  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
 "                           set psql variable NAME to VALUE\n"
@@ -546,32 +498,29 @@ msgstr ""
 "                           psql 変数 '名前' に '値' をセット\n"
 
 #: help.c:101
-#, c-format
-msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
-msgstr "  -X              初期化ファイル (~/.psqlrc) を読みこまない\n"
+msgid ""
+"  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
+msgstr ""
+"  -X, --no-psqlrc          初期化ファイル (~/.psqlrc) を読みこまない\n"
 
 #: help.c:102
-#, c-format
 msgid ""
 "  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
 "                           execute command file as a single transaction\n"
 msgstr ""
 "  -1(数字の1), --single-transaction\n"
-"                           単一のトランザクションとしてコマンドファイルを実"
-"行\n"
+"                           単一のトランザクションとしてコマンドファイル"
+"を実行\n"
 
 #: help.c:104
-#, c-format
-msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                   ヘルプを表示し、終了します\n"
+msgid  "  --help                   show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                   ヘルプを表示して終了\n"
 
 #: help.c:105
-#, c-format
-msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version                バージョン情報を表示し、終了します\n"
+msgid  "  --version                output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                バージョン情報を表示して終了\n"
 
 #: help.c:107
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Input and output options:\n"
@@ -580,62 +529,57 @@ msgstr ""
 "入出力オプション:\n"
 
 #: help.c:108
-#, c-format
-msgid "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
+msgid  "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
 msgstr "  -a, --echo-all           スクリプトからのすべての入力を表示\n"
 
 #: help.c:109
-#, c-format
-msgid "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
-msgstr "  -e, --echo-queries       サーバへ送信したコマンドを表示\n"
+msgid  "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
+msgstr "  -e, --echo-queries       サーバーへ送信したコマンドを表示\n"
 
 #: help.c:110
-#, c-format
 msgid ""
 "  -E, --echo-hidden        display queries that internal commands generate\n"
-msgstr "  -E, --echo-hidden        内部コマンドが生成したクエリーを表示\n"
+msgstr ""
+"  -E, --echo-hidden        内部コマンドが生成したクエリーを表示\n"
 
 #: help.c:111
-#, c-format
-msgid "  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
-msgstr "  -L, --log-file=ファイル名 セッションログをファイルに吐き出す\n"
+msgid ""
+"  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
+msgstr ""
+"  -L, --log-file=ファイル名 セッションログをファイルに書き込む\n"
 
 #: help.c:112
-#, c-format
 msgid ""
 "  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
 msgstr ""
 "  -n, --no-readline        拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n"
 
 #: help.c:113
-#, c-format
-msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
+msgid 
+"  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
 msgstr ""
 "  -o, --output=ファイル名  クエリーの結果をファイル(または |パイプ)に送る\n"
 
 #: help.c:114
-#, c-format
 msgid ""
 "  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
 msgstr ""
 "  -q, --quiet              静かに実行(メッセージなしで、クエリー出力のみ)\n"
 
 #: help.c:115
-#, c-format
-msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
+msgid ""
+"  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
 msgstr ""
 "  -s, --single-step        シングルステップモード(各クエリーごとに確認)\n"
 
 #: help.c:116
-#, c-format
 msgid ""
 "  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL "
 "command)\n"
 msgstr ""
-"  -S, --single-line         単一行モード(行末を SQL コマンドの終了とみなす)\n"
+"  -S, --single-line        単一行モード(行末を SQL コマンドの終了とみなす)\n"
 
 #: help.c:118
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Output format options:\n"
@@ -644,35 +588,31 @@ msgstr ""
 "出力フォーマットオプション:\n"
 
 #: help.c:119
-#, c-format
-msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
-msgstr "  -A, --no-align           桁揃えしないテーブル出力モード\n"
+msgid  "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
+msgstr "  -A, --no-align           桁揃えなしのテーブル出力モード\n"
 
 #: help.c:120
-#, c-format
 msgid ""
 "  -F, --field-separator=STRING\n"
 "                           set field separator (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  -F, --field-separator=文字列  フィールド区切り文字を設定(デフォルト: \"%s"
-"\")\n"
+"  -F, --field-separator=文字列\n"
+"                           フィールド区切り文字を設定(デフォルト: \"%s\")\n"
 
 #: help.c:123
 #, c-format
-msgid "  -H, --html               HTML table output mode\n"
+msgid  "  -H, --html               HTML table output mode\n"
 msgstr "  -H, --html               HTML テーブル出力モード\n"
 
 #: help.c:124
-#, c-format
 msgid ""
 "  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset "
 "command)\n"
 msgstr ""
-"  -P, --pset=変数[=値]     表示オプション '変数' を '値' にセット (\\pset コ"
-"マンドを参照)\n"
+"  -P, --pset=変数[=値]     表示オプション '変数' を '値' にセット"
+" (\\pset コマンドを参照)\n"
 
 #: help.c:125
-#, c-format
 msgid ""
 "  -R, --record-separator=STRING\n"
 "                           set record separator (default: newline)\n"
@@ -681,12 +621,10 @@ msgstr ""
 "                           レコード区切り文字を設定(デフォルト:改行)\n"
 
 #: help.c:127
-#, c-format
-msgid "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
+msgid  "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
 msgstr "  -t, --tuples-only        行のみを表示\n"
 
 #: help.c:128
-#, c-format
 msgid ""
 "  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, "
 "border)\n"
@@ -694,12 +632,10 @@ msgstr ""
 "  -T, --table-attr=TEXT    HTMLテーブルのタグ属性をセット(width, border等)\n"
 
 #: help.c:129
-#, c-format
-msgid "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
+msgid  "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
 msgstr "  -x, --expanded           拡張テーブル出力を有効にする\n"
 
 #: help.c:131
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:\n"
@@ -708,47 +644,43 @@ msgstr ""
 "接続オプション:\n"
 
 #: help.c:134
-#, c-format
 msgid ""
 "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory "
 "(default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  -h, --host=ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8d      ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯"
-"トリ(デフォルト: \"%s\")\n"
+"  -h, --host=ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8d      ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81¾ã\81\9fã\81¯"
+"ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª(ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88: \"%s\")\n"
 
 #: help.c:135
 msgid "local socket"
 msgstr "ローカルソケット"
 
 #: help.c:138
-#, c-format
-msgid "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
+msgid ""
+"  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  -p, --port=ã\83\9dã\83¼ã\83\88ç\95ªå\8f·    ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®ã\83\9dã\83¼ã\83\88ç\95ªå\8f·(ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ï¼\9a \"%s"
-"\")\n"
+"  -p, --port=ã\83\9dã\83¼ã\83\88ç\95ªå\8f·    ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®ã\83\9dã\83¼ã\83\88ç\95ªå\8f·"
+"(デフォルト: \"%s\")\n"
 
 #: help.c:144
-#, c-format
-msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
+msgid ""
+"  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  -U, --username=名前      データベースのユーザ名(デフォルト: \"%s\")\n"
+"  -U, --username=ユーザー名  データベースのユーザ名(デフォルト: \"%s\")\n"
 
 #: help.c:145
-#, c-format
-msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
+msgid  "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        パスワード入力を要求しない\n"
 
 #: help.c:146
-#, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
 "automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password           パスワードプロンプトを強制表示する\n"
-"                           (自動的に表示されるはずです)\n"
+"                           (本来は自動的に表示されるはずです)\n"
 
 #: help.c:148
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
@@ -764,8 +696,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: help.c:151
-#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid  "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
 
 #: help.c:169
@@ -777,299 +708,267 @@ msgstr "一般\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr "  \\copyright     PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n"
+msgstr ""
+"  \\copyright             PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n"
 
 #: help.c:171
-#, c-format
 msgid ""
 "  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
 msgstr ""
-"  \\g [ファイル] または ;  クエリー実行(し、結果をファイルまたは |パイプ へ"
+"  \\g [ファイル] または ';'  クエリー実行(し、結果をファイルまたは |パイプ へ"
 "書き出す)\n"
 
 #: help.c:172
-#, c-format
 msgid ""
 "  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all "
 "commands\n"
-msgstr "  \\h [名前]      SQL コマンドの書式のヘルプ、* で全コマンド\n"
+msgstr ""
+"  \\h [名前]              SQL コマンドの文法ヘルプ、* で全コマンド\n"
 
 #: help.c:173
-#, c-format
-msgid "  \\q                     quit psql\n"
-msgstr "  \\q             psql を終了\n"
+msgid  "  \\q                     quit psql\n"
+msgstr "  \\q                     psql を終了する\n"
 
 #: help.c:176
-#, c-format
-msgid "Query Buffer\n"
+msgid  "Query Buffer\n"
 msgstr "クエリーバッファ\n"
 
 #: help.c:177
-#, c-format
 msgid ""
 "  \\e [FILE]              edit the query buffer (or file) with external "
 "editor\n"
 msgstr ""
-"  \\e [ファイル]  現在のクエリーバッファ(やファイル)を外部エディタで編集\n"
+"  \\e [ファイル]          現在のクエリーバッファ(やファイル)を"
+"外部エディタで編集する\n"
 
 #: help.c:178
-#, c-format
 msgid ""
 "  \\ef [FUNCNAME]         edit function definition with external editor\n"
-msgstr "  \\e [関数名]    関数定義を外部エディタで編集\n"
+msgstr ""
+"  \\e [関数名]            関数定義を外部エディタで編集\n"
 
 #: help.c:179
-#, c-format
-msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
-msgstr "  \\p             クエリーバッファの内容を表示\n"
+msgid  "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
+msgstr "  \\p                     クエリーバッファの内容を表示する\n"
 
 #: help.c:180
-#, c-format
-msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr "  \\r             クエリーバッファをリセット(クリア)\n"
+msgid  "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr "  \\r                     クエリーバッファをリセット(クリア)する\n"
 
 #: help.c:182
-#, c-format
-msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
-msgstr "  \\s [ファイル]  ヒストリを表示またはファイルに保存\n"
+msgid  "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
+msgstr "  \\s [ファイル]          ヒストリを表示またはファイルに保存する\n"
 
 #: help.c:184
-#, c-format
-msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
-msgstr "  \\w ファイル    クエリーバッファの内容をファイルに書き出す\n"
+msgid  "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
+msgstr "  \\w ファイル            クエリーバッファの内容をファイルに書き出す\n"
 
 #: help.c:187
-#, c-format
 msgid "Input/Output\n"
 msgstr "入出力\n"
 
 #: help.c:188
-#, c-format
 msgid ""
 "  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client "
 "host\n"
 msgstr ""
-"  \\copy ...      クライアントホストに対し、データストリームを使って\n"
-"                  SQL コピーを行う\n"
+"  \\copy ...              クライアントホストに対し、データストリーム\n"
+"                          を使って SQL コピーを行う\n"
 
 #: help.c:189
-#, c-format
-msgid "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
-msgstr "  \\echo [文字列] 文字列を標準出力に書き出す\n"
+msgid  "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
+msgstr "  \\echo [文字列]         文字列を標準出力に書き出す\n"
 
 #: help.c:190
 #, c-format
-msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
-msgstr "  \\i ファイル    ファイルからコマンドを読み込んで実行\n"
+msgid  "  \\i FILE                execute commands from file\n"
+msgstr "  \\i ファイル            ファイルからコマンドを読み込んで実行する\n"
 
 #: help.c:191
-#, c-format
-msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
+msgid ""
+"  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
 msgstr ""
-"  \\o [ファイル]  すべてのクエリーの結果をファイルまたは |パイプ へ送る\n"
+"  \\o [ファイル]          すべてのクエリーの結果をファイルまたは |パイプ へ送る\n"
 
 #: help.c:192
-#, c-format
 msgid ""
 "  \\qecho [STRING]        write string to query output stream (see \\o)\n"
 msgstr ""
-"  \\qecho [文字列]    文字列をクエリー出力ストリームに出力(\\o を参照)\n"
+"  \\qecho [文字列]        文字列をクエリー出力ストリームに出力(\\o を参照)\n"
 
 #: help.c:195
-#, c-format
 msgid "Informational\n"
 msgstr "情報\n"
 
 #: help.c:196
-#, c-format
-msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
-msgstr "(修飾子: S = システムオブジェクトを表示 + = 詳細情報)\n"
+msgid  "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
+msgstr "  (修飾子: S = システムオブジェクトを表示 + = 付加情報)\n"
 
 #: help.c:197
-#, c-format
-msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
-msgstr "  \\d[S+]                テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示\n"
+msgid  "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
+msgstr "  \\d[S+]                 テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:198
-#, c-format
-msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
+msgid ""
+"  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
 msgstr ""
-"  \\d[S+]   名前         テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの説明を表"
-"\n"
+"  \\d[S+]  名前           テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの"
+"説明を表示する\n"
 
 #: help.c:199
-#, c-format
-msgid "  \\da[+]  [PATTERN]      list aggregates\n"
-msgstr "  \\da[+]   [パターン]   集約関数一覧を表示\n"
+msgid  "  \\da[+]  [PATTERN]      list aggregates\n"
+msgstr "  \\da[+]  [パターン]     集約関数の一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:200
-#, c-format
-msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
-msgstr "  \\db[+]   [パターン]   テーブルスペース一覧を表示\n"
+msgid  "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
+msgstr "  \\db[+]  [パターン]     テーブルスペースの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:201
-#, c-format
-msgid "  \\dc[S]  [PATTERN]      list conversions\n"
-msgstr "  \\dc[S]   [パターン]   変換ルール一覧を表示\n"
+msgid  "  \\dc[S]  [PATTERN]      list conversions\n"
+msgstr "  \\dc[S]  [パターン]     変換ルールの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:202
-#, c-format
-msgid "  \\dC     [PATTERN]      list casts\n"
-msgstr "  \\dC      [パターン]   キャスト一覧を表示\n"
+msgid  "  \\dC     [PATTERN]      list casts\n"
+msgstr "  \\dC     [パターン]     キャストの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:203
-#, c-format
-msgid "  \\dd[S]  [PATTERN]      show comments on objects\n"
-msgstr "  \\dd[S]   [パターン]   オブジェクトのコメントを表示\n"
+msgid  "  \\dd[S]  [PATTERN]      show comments on objects\n"
+msgstr "  \\dd[S]  [パターン]     オブジェクトのコメントを表示する\n"
 
 #: help.c:204
-#, c-format
-msgid "  \\dD[S]  [PATTERN]      list domains\n"
-msgstr "  \\dD[S]   [パターン]   ドメイン一覧を表示\n"
+msgid  "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
+msgstr "  \\ddp    [パターン]     デフォルト権限の一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:205
-#, c-format
-msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
-msgstr "  \\des[+]  [パターン]   外部サーバ一覧を表示\n"
+msgid  "  \\dD[S]  [PATTERN]      list domains\n"
+msgstr "  \\dD[S]  [パターン]     ドメインの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:206
-#, c-format
-msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
-msgstr "  \\deu[+]  [パターン]   ユーザマッピングの一覧を表示\n"
+msgid  "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
+msgstr "  \\des[+] [パターン]     外部サーバーの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:207
-#, c-format
-msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
-msgstr "  \\dew[+]  [パターン]   外部データラッパーの一覧を表示\n"
+msgid  "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
+msgstr "  \\deu[+] [パターン]     ユーザマッピングの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:208
-#, c-format
+msgid  "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
+msgstr "  \\dew[+] [パターン]     外部データラッパーの一覧を表示する\n"
+
+#: help.c:209
 msgid ""
 "  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
 msgstr ""
-"  \\df[antw][S+]   [パターン]   関数(集約/通常/トリガ/ウィンドウのみ)一覧を"
-"表示\n"
-
-#: help.c:209
-#, c-format
-msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
-msgstr "  \\dF[+]   [パターン]   テキスト検索設定一覧を表示\n"
+"  \\df[antw][S+] [パターン]      関数(集約/通常/トリガー/ウィンドウのみ)の"
+"一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:210
-#, c-format
-msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
-msgstr "  \\dFd[+]  [パターン]   テキスト検索用の辞書一覧を表示\n"
+msgid  "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
+msgstr "  \\dF[+]  [パターン]     テキスト検索設定の一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:211
-#, c-format
-msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
-msgstr "  \\dFp[+]  [パターン]   テキスト検索用のパーサ一覧を表示\n"
+msgid  "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
+msgstr "  \\dFd[+] [パターン]     テキスト検索用辞書の一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:212
-#, c-format
-msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
-msgstr "  \\dFt[+]  [パターン]   テキスト検索用のテンプレート一覧を表示\n"
+msgid  "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
+msgstr "  \\dFp[+] [パターン]     テキスト検索用パーサーの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:213
-#, c-format
-msgid "  \\dg     [PATTERN]      list roles (groups)\n"
-msgstr "  \\dg      [パターン]   ロール(グループ)の一覧を表示\n"
+msgid  "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
+msgstr "  \\dFt[+] [パターン]     テキスト検索用テンプレートの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:214
-#, c-format
-msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
-msgstr "  \\di[S+]  [パターン]   インデックスの一覧を表示\n"
+msgid  "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles (groups)\n"
+msgstr "  \\dg[+]  [パターン]     ロール(グループ)の一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:215
-#, c-format
-msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr ""
-"  \\dl             ラージオブジェクトの一覧を表示。\\lo_list と同じ。\n"
+msgid  "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
+msgstr "  \\di[S+] [パターン]     インデックスの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:216
-#, c-format
-msgid "  \\dn[+]  [PATTERN]      list schemas\n"
-msgstr "  \\dn[+]   [パターン]   スキーマの一覧を表示\n"
+msgid ""
+"  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr ""
+"  \\dl                    ラージオブジェクトの一覧を表示する。\\lo_list と同じ。\n"
 
 #: help.c:217
-#, c-format
-msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
-msgstr "  \\do[S]   [名前]       演算子の一覧を表示\n"
+msgid  "  \\dn[+]  [PATTERN]      list schemas\n"
+msgstr "  \\dn[+]  [パターン]     スキーマの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:218
-#, c-format
+msgid  "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
+msgstr "  \\do[S]  [名前]         演算子の一覧を表示する\n"
+
+#: help.c:219
 msgid ""
 "  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr ""
-"  \\dp [パターン]       テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示\n"
-
-#: help.c:219
-#, c-format
-msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
-msgstr "  \\ds[S+]  [パターン]   シーケンスの一覧を表示\n"
+"  \\dp     [パターン]     テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:220
-#, c-format
-msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
-msgstr "  \\dt[S+]  [パターン]   テーブルの一覧を表示\n"
+msgid  ""
+"  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
+msgstr ""
+"  \\drds [パターン1 [パターン2]] データベース毎のロール(ユーザー)設定の一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:221
-#, c-format
-msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
-msgstr "  \\dT[S+]  [パターン]   データ型の一覧を表示\n"
+msgid  "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
+msgstr "  \\ds[S+] [パターン]     シーケンスの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:222
-#, c-format
-msgid "  \\du     [PATTERN]      list roles (users)\n"
-msgstr "  \\du      [パターン]   ロール(ユーザ)の一覧を表示\n"
+msgid  "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
+msgstr "  \\dt[S+] [パターン]     テーブルの一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:223
-#, c-format
-msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
-msgstr "  \\dv[S+]  [パターン]   ビューの一覧を表示\n"
+msgid  "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
+msgstr "  \\dT[S+] [パターン]     データ型の一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:224
-#, c-format
-msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
-msgstr "  \\l[+]                 データベースの一覧を表示\n"
+msgid  "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles (users)\n"
+msgstr "  \\du[+]  [パターン]     ロール(ユーザー)の一覧を表示する\n"
 
 #: help.c:225
-#, c-format
-msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
-msgstr "   \\z      [パターン]   \\dp と同じ\n"
+msgid  "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
+msgstr "  \\dv[S+] [パターン]     ビューの一覧を表示する\n"
 
-#: help.c:228
-#, c-format
-msgid "Formatting\n"
+#: help.c:226
+msgid  "  \\l[+]                  list all databases\n"
+msgstr "  \\l[+]                  データベースの一覧を表示する\n"
+
+#: help.c:227
+msgid  "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
+msgstr "  \\z      [パターン]     \\dp と同じ\n"
+
+#: help.c:230
+msgid  "Formatting\n"
 msgstr "書式設定\n"
 
-#: help.c:229
-#, c-format
+#: help.c:231
 msgid ""
 "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr "  \\a             'unaligned' および 'aligned' 出力モードのトグル\n"
+msgstr ""
+"  \\a                     出力モードの 'unaligned' / 'aligned' を切り替える\n"
 
-#: help.c:230
-#, c-format
-msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
-msgstr "  \\C タイトル    テーブルのタイトルをセット、指定がなければ解除\n"
+#: help.c:232
+msgid  ""
+"  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
+msgstr ""
+"  \\C タイトル            テーブルのタイトルをセットする。指定がなければ解除\n"
 
-#: help.c:231
-#, c-format
+#: help.c:233
 msgid ""
 "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query "
 "output\n"
 msgstr ""
-"  \\f [文字列]    クエリー出力の際に桁揃えを行わない(unaligned)場合に\n"
-"                  使用するフィールド区切り文字を表示または指定\n"
-
-#: help.c:232
-#, c-format
-msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr "  \\H             HTML の出力モードをトグル(現在: %s)\n"
+"  \\f [文字列]            クエリー出力の際に桁揃えを行わない(unaligned)場合に\n"
+"                          使用するフィールド区切り文字を表示または設定する\n"
 
 #: help.c:234
-#, c-format
+msgid  "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr "  \\H                     HTML の出力モードを切り替える(現在: %s)\n"
+
+#: help.c:236
 msgid ""
 "  \\pset NAME [VALUE]     set table output option\n"
 "                         (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
@@ -1077,107 +976,92 @@ msgid ""
 "                         numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
 "pager})\n"
 msgstr ""
-"  \\pset 名前 [値]    テーブル出力のオプション設定\n"
-"                 (名前 := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-"                 numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+"  \\pset 名前 [値]        テーブル出力のオプションを設定する\n"
+"                         (名前 := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+"                         numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
 "pager})\n"
 
-#: help.c:237
-#, c-format
-msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
-msgstr "  \\t [on|off]    行のみ表示する (現在: %s)\n"
-
 #: help.c:239
-#, c-format
+msgid  "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
+msgstr "  \\t [on|off]            行のみを表示するか? (現在: %s)\n"
+
+#: help.c:241
 msgid ""
 "  \\T [STRING]            set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr ""
-"  \\T [文字列]    HTML の <table> タグの属性をセット。引数がなければ解除。\n"
+"  \\T [文字列]            HTML の <table> タグの属性をセット。引数がなければ解除\n"
 
-#: help.c:240
-#, c-format
-msgid "  \\x [on|off]            toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr "  \\x [on|off]    拡張出力のトグル(現在: %s)\n"
+#: help.c:242
+msgid  "  \\x [on|off]            toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr "  \\x [on|off]            拡張出力の切り替え(現在: %s)\n"
 
-#: help.c:244
-#, c-format
+#: help.c:246
 msgid "Connection\n"
 msgstr "接続\n"
 
-#: help.c:245
-#, c-format
+#: help.c:247
 msgid ""
 "  \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
 "                         connect to new database (currently \"%s\")\n"
 msgstr ""
 "  \\c[onnect] [DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-]\n"
-"                 新しいデータベースに接続する (現在: \"%s\")\n"
+"                         新しいデータベースに接続する (現在: \"%s\")\n"
 
-#: help.c:248
-#, c-format
-msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
+#: help.c:250
+msgid ""
+"  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
 msgstr ""
 "  \\encoding [エンコーディング]\n"
-"                 クライアントのエンコーディングを表示またはセット\n"
+"                         クライアントのエンコーディングを表示またはセット\n"
 
-#: help.c:249
-#, c-format
-msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
-msgstr "  \\password [USERNAME]  ユーザのパスワードを安全に変更する\n"
+#: help.c:251
+msgid  "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
+msgstr "  \\password [ユーザ名]   ユーザのパスワードを安全に変更する\n"
 
-#: help.c:252
-#, c-format
-msgid "Operating System\n"
+#: help.c:254
+msgid  "Operating System\n"
 msgstr "オペレーティングシステム\n"
 
-#: help.c:253
-#, c-format
-msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
-msgstr "  \\cd [DIR]         カレントディレクトリを変更\n"
-
-#: help.c:254
-#, c-format
-msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr "  \\timing [on|off]  コマンドのタイミングを切り替え(現在: %s)\n"
+#: help.c:255
+msgid  "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
+msgstr "  \\cd [DIR]              カレントディレクトリを変更\n"
 
 #: help.c:256
-#, c-format
+msgid  "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr "  \\timing [on|off]       コマンドのタイミングを切り替える(現在: %s)\n"
+
+#: help.c:258
 msgid ""
 "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive "
 "shell\n"
-msgstr "  \\! [コマンド]  シェルでコマンドを実行、もしくは会話型シェルを起動\n"
+msgstr ""
+"  \\! [コマンド]          シェルでコマンドを実行、もしくは会話型シェルを起動\n"
 
-#: help.c:259
-#, c-format
-msgid "Variables\n"
+#: help.c:261
+msgid  "Variables\n"
 msgstr "変数\n"
 
-#: help.c:260
-#, c-format
-msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
+#: help.c:262
+msgid  "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
 msgstr "  \\prompt [テキスト] 変数名    ユーザに内部変数をセットするよう促す\n"
 
-#: help.c:261
-#, c-format
+#: help.c:263
 msgid ""
 "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no "
 "parameters\n"
 msgstr ""
 "  \\set [変数名 [値]]\n"
-"                 内部変数の値をセット。引数がない場合は一覧表示。\n"
+"                         内部変数の値をセット。引数がない場合は一覧表示。\n"
 
-#: help.c:262
-#, c-format
-msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
-msgstr "  \\unset 変数名          内部変数を削除\n"
+#: help.c:264
+msgid  "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
+msgstr "  \\unset 変数名          内部変数を削除する\n"
 
-#: help.c:265
-#, c-format
-msgid "Large Objects\n"
+#: help.c:267
+msgid  "Large Objects\n"
 msgstr "ラージオブジェクト\n"
 
-#: help.c:266
-#, c-format
+#: help.c:268
 msgid ""
 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
 "  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
@@ -1189,12 +1073,11 @@ msgstr ""
 "  \\lo_list\n"
 "  \\lo_unlink LOBOID     ラージオブジェクトの操作\n"
 
-#: help.c:318
-msgid "Available help:\n"
+#: help.c:320
+msgid  "Available help:\n"
 msgstr "利用可能なヘルプ:\n"
 
-#: help.c:407
-#, c-format
+#: help.c:410
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
 "Description: %s\n"
@@ -1208,8 +1091,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:423
-#, c-format
+#: help.c:426
 msgid ""
 "No help available for \"%-.*s\".\n"
 "Try \\h with no arguments to see available help.\n"
@@ -1217,62 +1099,60 @@ msgstr ""
 "\"%-.*s\" についてはヘルプ情報がありません。\n"
 "引数なしで \\h とタイプすると、ヘルプの一覧が表示されます。\n"
 
-#: input.c:187
-#, c-format
-msgid "could not read from input file: %s\n"
+#: input.c:198
+msgid  "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n"
 
-#: input.c:347
-#, c-format
-msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
+#: input.c:406
+msgid  "could not save history to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリを保存できませんでした: %s\n"
 
-#: input.c:352
-msgid "history is not supported by this installation\n"
+#: input.c:411
+msgid  "history is not supported by this installation\n"
 msgstr "この環境ではヒストリ機能をサポートしていません。\n"
 
 #: large_obj.c:66
-#, c-format
-msgid "%s: not connected to a database\n"
-msgstr "%s: データベースに接続されていません\n"
+msgid  "%s: not connected to a database\n"
+msgstr "%s: どのデータベースにも接続されていません\n"
 
 #: large_obj.c:85
-#, c-format
-msgid "%s: current transaction is aborted\n"
+msgid  "%s: current transaction is aborted\n"
 msgstr "%s: トランザクションを中断しました\n"
 
 #: large_obj.c:88
-#, c-format
-msgid "%s: unknown transaction status\n"
+msgid  "%s: unknown transaction status\n"
 msgstr "%s: トランザクションの状態が不明です。\n"
 
-#: large_obj.c:286
+#: large_obj.c:289 large_obj.c:300
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490
-#: describe.c:566 describe.c:637 describe.c:760 describe.c:1238
-#: describe.c:2013 describe.c:2144 describe.c:2438 describe.c:2500
-#: describe.c:2636 describe.c:2675 describe.c:2742 describe.c:2801
-#: describe.c:2810 describe.c:2869
+#: large_obj.c:290 describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:762
+#: describe.c:2404 describe.c:2704 describe.c:3333 describe.c:3392
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
+
+#: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337
+#: describe.c:490 describe.c:566 describe.c:637 describe.c:827 describe.c:1317
+#: describe.c:2228 describe.c:2418 describe.c:2712 describe.c:2774
+#: describe.c:2910 describe.c:2949 describe.c:3016 describe.c:3075
+#: describe.c:3084 describe.c:3143
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
 
-#: large_obj.c:295
+#: large_obj.c:310
 msgid "Large objects"
 msgstr "ラージオブジェクト"
 
-#: mainloop.c:157
-#, c-format
-msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
+#: mainloop.c:159
+msgid  "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
 msgstr "\"\\q\" で %s を抜けます。\n"
 
-#: mainloop.c:183
-msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
-msgstr "これは psql : PostgreSQL へのコマンドライン・インターフェースです。"
+#: mainloop.c:189
+msgid  "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
+msgstr "PostgreSQL へのコマンドライン・インターフェース、psql へようこそ。"
 
-#: mainloop.c:184
-#, c-format
+#: mainloop.c:190
 msgid ""
 "Type:  \\copyright for distribution terms\n"
 "       \\h for help with SQL commands\n"
@@ -1280,55 +1160,47 @@ msgid ""
 "       \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
 "       \\q to quit\n"
 msgstr ""
-"\\copyright とタイプすると、配布条件を表示します。\n"
-"\\h とタイプすると、SQL コマンドのヘルプを表示します。\n"
-"\\? とタイプすると、psql コマンドのヘルプを表示します。\n"
-"\\g と打つかセミコロンで閉じると、クエリーを実行します。\n"
-"\\q で終了します。\n"
+"       \\copyright とタイプすると、配布条件を表示します。\n"
+"       \\h とタイプすると、SQL コマンドのヘルプを表示します。\n"
+"       \\? とタイプすると、psql コマンドのヘルプを表示します。\n"
+"       \\g と打つかセミコロンで閉じると、クエリーを実行します。\n"
+"       \\q で終了します。\n"
 
-#: print.c:974
-#, c-format
+#: print.c:1156
 msgid "(No rows)\n"
 msgstr "(行がありません)\n"
 
-#: print.c:1961
-#, c-format
+#: print.c:2120
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "中断されました\n"
 
-#: print.c:2028
-#, c-format
+#: print.c:2187
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:カラム数 %d が制限を越えていま"
 "す。\n"
 
-#: print.c:2065
-#, c-format
+#: print.c:2224
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数 %d が制限を越えていま"
 "す。\n"
 
-#: print.c:2264
-#, c-format
+#: print.c:2423
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d"
 
-#: print.c:2353
-#, c-format
+#: print.c:2512
 msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu 行)"
 msgstr[1] "(%lu 行)"
 
 #: startup.c:217
-#, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\81\8cé\96\8bã\81\91ません: %s\n"
+msgstr "%s: ã\83­ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dません: %s\n"
 
 #: startup.c:279
-#, c-format
 msgid ""
 "Type \"help\" for help.\n"
 "\n"
@@ -1337,27 +1209,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: startup.c:425
-#, c-format
 msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
 msgstr "%s: 表示用パラメータ \"%s\" をセットできませんでした\n"
 
 #: startup.c:464
-#, c-format
 msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: 変数 \"%s\" を削除できませんでした\n"
 
 #: startup.c:474
-#, c-format
 msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "%s: 変数 \"%s\" をセットできませんでした\n"
 
 #: startup.c:511 startup.c:517
-#, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "詳細は '%s --help' をごらんください\n"
 
 #: startup.c:534
-#, c-format
 msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "%s: 警告:余分なコマンドラインオプション \"%s\" は無視されます\n"
 
@@ -1366,17 +1233,17 @@ msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "コマンドライン編集機能のサポートが組み込まれています。"
 
 #: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682
-#: describe.c:757 describe.c:2122 describe.c:2243 describe.c:2298
-#: describe.c:2498 describe.c:2725 describe.c:2797 describe.c:2808
-#: describe.c:2867
+#: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2396 describe.c:2517
+#: describe.c:2572 describe.c:2772 describe.c:2999 describe.c:3071
+#: describe.c:3082 describe.c:3141
 msgid "Schema"
 msgstr "スキーマ"
 
 #: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562
-#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:758 describe.c:2123
-#: describe.c:2244 describe.c:2299 describe.c:2429 describe.c:2499
-#: describe.c:2726 describe.c:2798 describe.c:2809 describe.c:2868
-#: describe.c:3058 describe.c:3117
+#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:825 describe.c:2397
+#: describe.c:2518 describe.c:2573 describe.c:2703 describe.c:2773
+#: describe.c:3000 describe.c:3072 describe.c:3083 describe.c:3142
+#: describe.c:3332 describe.c:3391
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
@@ -1396,12 +1263,7 @@ msgstr "集約関数一覧"
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
 msgstr ""
-"このサーバのバージョン (%d.%d) はテーブルスペースをサポートしていません。\n"
-
-#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:2130
-#: describe.c:2430 describe.c:3059 describe.c:3118
-msgid "Owner"
-msgstr "所有者"
+"このサーバーのバージョン (%d.%d) はテーブルスペースをサポートしていません。\n"
 
 #: describe.c:147
 msgid "Location"
@@ -1419,7 +1281,7 @@ msgstr "\\dfはオプションとして[antwS+]のみを取ることができま
 #: describe.c:218
 #, c-format
 msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
-msgstr "サーババージョン%d.%dでは\\dfは\"w\"オプションを受け付けません\n"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³%d.%dã\81§ã\81¯\\dfã\81¯\"w\"ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
 
 #. translator: "agg" is short for "aggregate"
 #: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
@@ -1430,7 +1292,7 @@ msgstr "agg(集約)"
 msgid "window"
 msgstr "window(ウィンドウ)"
 
-#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:897
+#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:964
 msgid "trigger"
 msgstr "trigger(トリガ)"
 
@@ -1438,8 +1300,8 @@ msgstr "trigger(トリガ)"
 msgid "normal"
 msgstr "normal(通常)"
 
-#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:1223
-#: describe.c:2129 describe.c:2245 describe.c:3130
+#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:767
+#: describe.c:1298 describe.c:2403 describe.c:2519 describe.c:3404
 msgid "Type"
 msgstr "型"
 
@@ -1475,7 +1337,7 @@ msgstr "関数一覧"
 msgid "Internal name"
 msgstr "内部名"
 
-#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2140
+#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2414
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
@@ -1523,15 +1385,19 @@ msgstr "テーブルスペース"
 msgid "List of databases"
 msgstr "データベース一覧"
 
-#: describe.c:684 describe.c:852 describe.c:2124
+#: describe.c:684 describe.c:764 describe.c:919 describe.c:2398 sql_help.c:443
+#: sql_help.c:649 sql_help.c:750 sql_help.c:1166 sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1543 sql_help.c:1692 sql_help.c:1853
+#: sql_help.c:1934 sql_help.c:2128 sql_help.c:2687 sql_help.c:2707
+#: sql_help.c:2709 sql_help.c:2710
 msgid "table"
 msgstr "テーブル"
 
-#: describe.c:684 describe.c:853 describe.c:2125
+#: describe.c:684 describe.c:920 describe.c:2399
 msgid "view"
 msgstr "ビュー"
 
-#: describe.c:684 describe.c:855 describe.c:2127
+#: describe.c:684 describe.c:765 describe.c:922 describe.c:2401
 msgid "sequence"
 msgstr "シーケンス"
 
@@ -1539,461 +1405,515 @@ msgstr "シーケンス"
 msgid "Column access privileges"
 msgstr "アクセス権限を剥奪する"
 
-#: describe.c:722 describe.c:3225 describe.c:3229
+#: describe.c:722 describe.c:3499 describe.c:3503
 msgid "Access privileges"
 msgstr "アクセス権"
 
-#: describe.c:759
-msgid "Object"
-msgstr "オブジェクト"
-
-#: describe.c:771
-msgid "aggregate"
-msgstr "集約関数"
+#: describe.c:750
+msgid ""
+"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr ""
+"このサーバー(バージョン%d.%d)は代替のデフォルト権限をサポートしていません。\n"
 
-#: describe.c:791
+#: describe.c:766 describe.c:858
 msgid "function"
 msgstr "関数"
 
-#: describe.c:810
+#: describe.c:790
+msgid "Default access privileges"
+msgstr "デフォルトのアクセス権限"
+
+#: describe.c:826
+msgid "Object"
+msgstr "オブジェクト"
+
+#: describe.c:838
+msgid "aggregate"
+msgstr "集約関数"
+
+#: describe.c:877 sql_help.c:1426 sql_help.c:2425 sql_help.c:2493
+#: sql_help.c:2624 sql_help.c:2725 sql_help.c:2776
 msgid "operator"
 msgstr "演算子"
 
-#: describe.c:829
+#: describe.c:896
 msgid "data type"
 msgstr "データ型"
 
-#: describe.c:854 describe.c:2126
+#: describe.c:921 describe.c:2400
 msgid "index"
 msgstr "インデックス"
 
-#: describe.c:876
+#: describe.c:943
 msgid "rule"
 msgstr "ルール"
 
-#: describe.c:920
+#: describe.c:987
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "オブジェクトの説明"
 
-#: describe.c:973
+#: describe.c:1040
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "\"%s\" という名前のリレーションが見つかりません。\n"
 
-#: describe.c:1110
+#: describe.c:1193
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "OID %s を持つリレーションが見つかりません。\n"
 
-#: describe.c:1185
+#: describe.c:1261
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "テーブル \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1189
+#: describe.c:1265
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "ビュー \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1193
+#: describe.c:1269
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "シーケンス \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1197
+#: describe.c:1273
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "インデックス \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1202
+#: describe.c:1278
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "特殊なリレーション \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1206
+#: describe.c:1282
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "TOAST テーブル \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1210
+#: describe.c:1286
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "複合型 \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1222
+#: describe.c:1297
 msgid "Column"
 msgstr "カラム"
 
-#: describe.c:1228
+#: describe.c:1304
 msgid "Modifiers"
 msgstr "修飾語"
 
-#: describe.c:1233
+#: describe.c:1309
 msgid "Value"
 msgstr "値"
 
-#: describe.c:1237
+#: describe.c:1312
+msgid "Definition"
+msgstr "定義"
+
+#: describe.c:1316
 msgid "Storage"
 msgstr "ストレージ"
 
-#: describe.c:1279
+#: describe.c:1358
 msgid "not null"
 msgstr "not null"
 
 #. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1288
+#: describe.c:1367
 #, c-format
 msgid "default %s"
 msgstr "デフォルト %s"
 
-#: describe.c:1354
+#: describe.c:1461
 msgid "primary key, "
 msgstr "プライマリキー, "
 
-#: describe.c:1356
+#: describe.c:1463
 msgid "unique, "
 msgstr "ユニーク, "
 
-#: describe.c:1362
+#: describe.c:1469
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "テーブル \"%s.%s\" 用"
 
-#: describe.c:1366
+#: describe.c:1473
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", 述語 (%s)"
 
-#: describe.c:1369
+#: describe.c:1476
 msgid ", clustered"
 msgstr ", クラスタ化済み"
 
-#: describe.c:1372
+#: describe.c:1479
 msgid ", invalid"
 msgstr ", 無効"
 
-#: describe.c:1386
+#: describe.c:1482
+msgid ", deferrable"
+msgstr ", 遅延可能"
+
+#: describe.c:1485
+msgid ", initially deferred"
+msgstr ", 最初から遅延されている"
+
+#: describe.c:1499
 msgid "View definition:"
 msgstr "ビュー定義:"
 
-#: describe.c:1403 describe.c:1654
+#: describe.c:1516 describe.c:1825
 msgid "Rules:"
 msgstr "ルール:"
 
-#: describe.c:1450
+#: describe.c:1583
 msgid "Indexes:"
 msgstr "インデックス:"
 
-#: describe.c:1510
+#: describe.c:1649
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "CHECK 制約:"
 
-#: describe.c:1541
+#: describe.c:1681
+msgid "Exclusion constraints:"
+msgstr "排他制約:"
+
+#: describe.c:1712
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "外部キー制約:"
 
-#: describe.c:1572
+#: describe.c:1743
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "参照元:"
 
-#: describe.c:1657
+#: describe.c:1828
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "無効にされたルール:"
 
-#: describe.c:1660
+#: describe.c:1831
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "常に無視されるルール"
 
-#: describe.c:1663
+#: describe.c:1834
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "レプリカでのみ無視されるルール"
 
-#: describe.c:1762
+#: describe.c:1933
 msgid "Triggers:"
 msgstr "トリガ:"
 
-#: describe.c:1765
+#: describe.c:1936
 msgid "Disabled triggers:"
 msgstr "無効にされたトリガ:"
 
-#: describe.c:1768
+#: describe.c:1939
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "常に無視されるトリガ"
 
-#: describe.c:1771
+#: describe.c:1942
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "レプリカでのみ無視されるトリガ"
 
-#: describe.c:1804
+#: describe.c:1975
 msgid "Inherits"
 msgstr "継承"
 
-#: describe.c:1819
+#: describe.c:2005
+#, c-format
+msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
+msgstr "子テーブルの数:%d(\\d で一覧表示)"
+
+#: describe.c:2012
+msgid "Child tables"
+msgstr "子テーブル"
+
+#: describe.c:2034
 msgid "Has OIDs"
 msgstr "OID を持つ"
 
-#: describe.c:1822 describe.c:2302 describe.c:2376
+#: describe.c:2037 describe.c:2576 describe.c:2650
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: describe.c:1822 describe.c:2302 describe.c:2376
+#: describe.c:2037 describe.c:2576 describe.c:2650
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: describe.c:1830 describe.c:3068 describe.c:3132 describe.c:3188
+#: describe.c:2045 describe.c:3342 describe.c:3406 describe.c:3462
 msgid "Options"
 msgstr "オプション"
 
-#: describe.c:1915
+#: describe.c:2130
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "テーブルスペース \"%s\""
 
-#: describe.c:1928
+#: describe.c:2143
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr "テーブルスペース \"%s\""
 
-#: describe.c:2006
+#: describe.c:2221
 msgid "List of roles"
 msgstr "ロール一覧"
 
-#: describe.c:2008
+#: describe.c:2223
 msgid "Role name"
 msgstr "ロール名"
 
-#: describe.c:2009
+#: describe.c:2224
 msgid "Attributes"
 msgstr "属性"
 
-#: describe.c:2010
+#: describe.c:2225
 msgid "Member of"
 msgstr "メンバー"
 
-#: describe.c:2021
+#: describe.c:2236
 msgid "Superuser"
 msgstr "スーパーユーザ"
 
-#: describe.c:2024
+#: describe.c:2239
 msgid "No inheritance"
 msgstr "継承なし"
 
-#: describe.c:2027
+#: describe.c:2242
 msgid "Create role"
 msgstr "ロールを作成できる"
 
-#: describe.c:2030
+#: describe.c:2245
 msgid "Create DB"
 msgstr "DBを作成できる"
 
-#: describe.c:2033
+#: describe.c:2248
 msgid "Cannot login"
 msgstr "ログインできない"
 
-#: describe.c:2042
+#: describe.c:2257
 msgid "No connections"
 msgstr "接続なし"
 
-#: describe.c:2044
+#: describe.c:2259
 #, c-format
 msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
 msgstr[0] "%d 個の接続"
 msgstr[1] "%d 個の接続"
 
-#: describe.c:2128
+#: describe.c:2326
+#, c-format
+msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+msgstr ""
+"このバージョンのサーバーでは、データベース毎のロール設定を"
+"サポートしていません。\n"
+
+#: describe.c:2337
+msgid "No matching settings found.\n"
+msgstr "マッチする設定が見つかりません\n"
+
+#: describe.c:2339
+msgid "No settings found.\n"
+msgstr "設定がありません。\n"
+
+#: describe.c:2344
+msgid "List of settings"
+msgstr "設定の一覧"
+
+#: describe.c:2402
 msgid "special"
 msgstr "特殊"
 
-#: describe.c:2135
+#: describe.c:2409
 msgid "Table"
 msgstr "テーブル"
 
-#: describe.c:2195
+#: describe.c:2469
 #, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "マッチするリレーションが見つかりません\n"
 
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2471
 #, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "リレーションがありません。\n"
 
-#: describe.c:2202
+#: describe.c:2476
 msgid "List of relations"
 msgstr "リレーションの一覧"
 
-#: describe.c:2246
+#: describe.c:2520
 msgid "Modifier"
 msgstr "修飾語"
 
-#: describe.c:2247
+#: describe.c:2521
 msgid "Check"
 msgstr "チェック"
 
-#: describe.c:2265
+#: describe.c:2539
 msgid "List of domains"
 msgstr "ドメイン一覧"
 
-#: describe.c:2300
+#: describe.c:2574
 msgid "Source"
 msgstr "ソース"
 
-#: describe.c:2301
+#: describe.c:2575
 msgid "Destination"
 msgstr "宛先"
 
-#: describe.c:2303
+#: describe.c:2577
 msgid "Default?"
 msgstr "デフォルト?"
 
-#: describe.c:2321
+#: describe.c:2595
 msgid "List of conversions"
 msgstr "変換ルール一覧"
 
-#: describe.c:2373
+#: describe.c:2647
 msgid "Source type"
 msgstr "ソースの型"
 
-#: describe.c:2374
+#: describe.c:2648
 msgid "Target type"
 msgstr "ターゲットの型"
 
-#: describe.c:2375 describe.c:2635
+#: describe.c:2649 describe.c:2909
 msgid "Function"
 msgstr "関数"
 
-#: describe.c:2376
+#: describe.c:2650
 msgid "in assignment"
 msgstr "代入"
 
-#: describe.c:2377
+#: describe.c:2651
 msgid "Implicit?"
 msgstr "暗黙?"
 
-#: describe.c:2403
+#: describe.c:2677
 msgid "List of casts"
 msgstr "キャスト一覧"
 
-#: describe.c:2458
+#: describe.c:2732
 msgid "List of schemas"
 msgstr "スキーマ一覧"
 
-#: describe.c:2481 describe.c:2714 describe.c:2782 describe.c:2850
-#, c-format
+#: describe.c:2755 describe.c:2988 describe.c:3056 describe.c:3124
 msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
 msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ (%d.%d) ã\81¯ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¹ã\83\9aã\83¼ã\82¹をサポートしていません。\n"
+"ã\81\93ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ (%d.%d) ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¯å\85¨æ\96\87æ¤\9cç´¢をサポートしていません。\n"
 
-#: describe.c:2515
+#: describe.c:2789
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "テキスト検索用パーサ一覧"
 
-#: describe.c:2558
+#: describe.c:2832
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\" が見つかりません。\n"
 
-#: describe.c:2633
+#: describe.c:2907
 msgid "Start parse"
 msgstr "パース起動"
 
-#: describe.c:2634
+#: describe.c:2908
 msgid "Method"
 msgstr "メソッド"
 
-#: describe.c:2638
+#: describe.c:2912
 msgid "Get next token"
 msgstr "次のトークンを取得"
 
-#: describe.c:2640
+#: describe.c:2914
 msgid "End parse"
 msgstr "パース終了"
 
-#: describe.c:2642
+#: describe.c:2916
 msgid "Get headline"
 msgstr "見出しの取得"
 
-#: describe.c:2644
+#: describe.c:2918
 msgid "Get token types"
 msgstr "トークンタイプの取得"
 
-#: describe.c:2654
+#: describe.c:2928
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:2656
+#: describe.c:2930
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\""
 
-#: describe.c:2674
+#: describe.c:2948
 msgid "Token name"
 msgstr "トークン名"
 
-#: describe.c:2685
+#: describe.c:2959
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "パーサ \"%s.%s\" のトークンタイプ"
 
-#: describe.c:2687
+#: describe.c:2961
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "パーサ \"%s\" のトークンタイプ"
 
-#: describe.c:2736
+#: describe.c:3010
 msgid "Template"
 msgstr "テンプレート"
 
-#: describe.c:2737
+#: describe.c:3011
 msgid "Init options"
 msgstr "初期化オプション:"
 
-#: describe.c:2759
+#: describe.c:3033
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "テキスト検索用辞書の一覧"
 
-#: describe.c:2799
+#: describe.c:3073
 msgid "Init"
 msgstr "初期化"
 
-#: describe.c:2800
+#: describe.c:3074
 msgid "Lexize"
 msgstr "Lex 処理"
 
-#: describe.c:2827
+#: describe.c:3101
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "テキスト検索用テンプレート一覧"
 
-#: describe.c:2884
+#: describe.c:3158
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "テキスト検索用設定一覧"
 
-#: describe.c:2928
+#: describe.c:3202
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\" が見つかりません。\n"
 
-#: describe.c:2994
+#: describe.c:3268
 msgid "Token"
 msgstr "トークン"
 
-#: describe.c:2995
+#: describe.c:3269
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "辞書"
 
-#: describe.c:3006
+#: describe.c:3280
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "テキスト検索用設定 \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:3009
+#: describe.c:3283
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\""
 
-#: describe.c:3013
+#: describe.c:3287
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2002,7 +1922,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "パーサ: \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:3016
+#: describe.c:3290
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2011,2602 +1931,553 @@ msgstr ""
 "\n"
 "パーサ:\"%s\""
 
-#: describe.c:3048
+#: describe.c:3322
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
 msgstr ""
-"ã\81\93ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ (%d.%d) は外部データラッパーをサポートしていません。\n"
+"ã\81\93ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ (%d.%d) ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼は外部データラッパーをサポートしていません。\n"
 
-#: describe.c:3060
+#: describe.c:3334
 msgid "Validator"
 msgstr "バリデータ"
 
-#: describe.c:3084
+#: describe.c:3358
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "外部データラッパーの一覧"
 
-#: describe.c:3107
-#, c-format
+#: describe.c:3381
 msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
-msgstr "このサーバ(バージョン%d.%d)は外部サーバをサポートしていません。\n"
+msgstr "このサーバー(バージョン%d.%d)は外部サーバーをサポートしていません。\n"
 
-#: describe.c:3119
+#: describe.c:3393
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "外部データラッパー"
 
-#: describe.c:3131
+#: describe.c:3405
 msgid "Version"
 msgstr "バージョン"
 
-#: describe.c:3150
+#: describe.c:3424
 msgid "List of foreign servers"
-msgstr "外部サーバ一覧"
+msgstr "外部サーバ一覧"
 
-#: describe.c:3173
+#: describe.c:3447
 #, c-format
 msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
-msgstr "このサーバ(バージョン%d.%d)はユーザマップをサポートしていません。\n"
+msgstr "このサーバ(バージョン%d.%d)はユーザマップをサポートしていません。\n"
 
-#: describe.c:3182
+#: describe.c:3456
 msgid "Server"
-msgstr "サーバ"
+msgstr "サーバ"
 
-#: describe.c:3183
+#: describe.c:3457
 msgid "User name"
 msgstr "ユーザ名"
 
-#: describe.c:3203
+#: describe.c:3477
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "ユーザマッピングの一覧"
 
-#: sql_help.h:25 sql_help.h:505
+#: sql_help.h:173 sql_help.h:788
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "現在のトランザクションを中断する"
 
-#: sql_help.h:26
-msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#: sql_help.h:29
+#: sql_help.h:178
 msgid "change the definition of an aggregate function"
 msgstr "集約関数の定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:30
-msgid ""
-"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
-msgstr ""
-"ALTER AGGREGATE 集約関数名 ( データ型  [ , ... ] ) RENAME TO 新しい名前\n"
-"ALTER AGGREGATE 集約関数名 ( データ型  [ , ... ] ) OWNER TO 新しい所有者\n"
-"ALTER AGGREGATE 集約関数名 ( データ型  [ , ... ] ) SET SCHEMA 新しいスキーマ"
-
-#: sql_help.h:33
+#: sql_help.h:183
 msgid "change the definition of a conversion"
 msgstr "エンコーディング変換ルールの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:34
-msgid ""
-"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
-"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER CONVERSION 変換ルール名 RENAME TO 新しい名前\n"
-"ALTER CONVERSION 変換ルール名 OWNER TO 新しい所有者"
-
-#: sql_help.h:37
+#: sql_help.h:188
 msgid "change a database"
 msgstr "データベースを変更する"
 
-#: sql_help.h:38
-msgid ""
-"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where option can be:\n"
-"\n"
-"    CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | "
-"DEFAULT }\n"
-"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
-"ALTER DATABASE name RESET ALL"
-msgstr ""
-"ALTER DATABASE データベース名 [ [ WITH ] オプション [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"オプションは以下のいずれか:\n"
-"\n"
-"    CONNECTION LIMIT 最大接続数\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE データベース名 RENAME TO 新しい名前\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE データベース名 OWNER TO 新しい所有者\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE データベース名 SET TABLESPACE 新しいテーブルスペース名\n"
-"\n"
-"ALTER DATABASE データベース名 SET 設定パラメータ { TO | = } { 値 | "
-"DEFAULT }\n"
-"ALTER DATABASE name SET 設定パラメータ FROM CURRENT\n"
-"ALTER DATABASE データベース名 RESET 設定パラメータ\n"
-"ALTER DATABASE name RESET ALL"
+#: sql_help.h:193
+msgid "define default access privileges"
+msgstr "デフォルトのアクセス権限を定義する"
 
-#: sql_help.h:41
+#: sql_help.h:198
 msgid "change the definition of a domain"
 msgstr "ドメインの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:42
-msgid ""
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    { SET | DROP } NOT NULL\n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    ADD domain_constraint\n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    OWNER TO new_owner \n"
-"ALTER DOMAIN name\n"
-"    SET SCHEMA new_schema"
-msgstr ""
-"ALTER DOMAIN ドメイン名\n"
-"    { SET DEFAULT 評価式 | DROP DEFAULT }\n"
-"ALTER DOMAIN ドメイン名\n"
-"    { SET | DROP } NOT NULL\n"
-"ALTER DOMAIN ドメイン名\n"
-"    ADD ドメイン制約\n"
-"ALTER DOMAIN ドメイン名\n"
-"    DROP CONSTRAINT 制約名 [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"ALTER DOMAIN ドメイン名\n"
-"    OWNER TO 新しい所有者\n"
-"ALTER DOMAIN ドメイン名\n"
-"    SET SCHEMA 新しいスキーマ"
-
-#: sql_help.h:45
+#: sql_help.h:203
 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
 msgstr "外部データラッパーの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:46
-msgid ""
-"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-"    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-"    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
-"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
-msgstr ""
-"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER 外部データラッパー名\n"
-"    [ VALIDATOR 検査関数 | NO VALIDATOR ]\n"
-"    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] オプション ['値'] [, ... ]) ]\n"
-"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER 外部データラッパー名 OWNER TO 新しい所有者"
-
-#: sql_help.h:49
+#: sql_help.h:208
 msgid "change the definition of a function"
 msgstr "関数の定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:50
-msgid ""
-"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    RENAME TO new_name\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    OWNER TO new_owner\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-"    SET SCHEMA new_schema\n"
-"\n"
-"where action is one of:\n"
-"\n"
-"    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-"    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-"    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-"    COST execution_cost\n"
-"    ROWS result_rows\n"
-"    SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"    SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-"    RESET configuration_parameter\n"
-"    RESET ALL"
-msgstr ""
-"ALTER FUNCTION 関数名 ( [ [ 引数のモード ] [ 引数名 ] 引数の型 [, ...] ] )\n"
-"    アクション [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
-"ALTER FUNCTION 関数名 ( [ [ 引数のモード ] [ 引数名 ] 引数の型 [, ...] ] )\n"
-"    RENAME TO 新しい名前\n"
-"ALTER FUNCTION 関数名 ( [ [ 引数のモード ] [ 引数名 ] 引数の型 [, ...] ] )\n"
-"    OWNER TO 新しい所有者\n"
-"ALTER FUNCTION 関数名 ( [ [ 引数のモード ] [ 引数名 ] 引数の型 [, ...] ] )\n"
-"    SET SCHEMA 新しいスキーマ\n"
-"\n"
-"ここで、アクションは以下のいずれか:\n"
-"\n"
-"    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-"    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-"    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-"    COST 実行コスト\n"
-"    ROWS 結果の行数\n"
-"    SET 設定パラメータ { TO | = } { 値 | DEFAULT }\n"
-"    SET 設定パラメータ FROM CURRENT\n"
-"    RESET 設定パラメータ\n"
-"    RESET ALL"
-
-#: sql_help.h:53
+#: sql_help.h:213
 msgid "change role name or membership"
 msgstr "ロールの名前またはメンバーシップを変更する"
 
-#: sql_help.h:54
-msgid ""
-"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
-"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
-"\n"
-"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
-msgstr ""
-"ALTER GROUP グループ名 ADD USER ユーザ名 [, ... ]\n"
-"ALTER GROUP グループ名 DROP USER ユーザ名 [, ... ]\n"
-"\n"
-"ALTER GROUP グループ名 RENAME TO 新しい名前"
-
-#: sql_help.h:57
+#: sql_help.h:218
 msgid "change the definition of an index"
 msgstr "インデックスの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:58
-msgid ""
-"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
-"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
-"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
-msgstr ""
-"ALTER INDEX インデックス名 RENAME TO 新しい名前\n"
-"ALTER INDEX インデックス名 SET TABLESPACE テーブルスペース名\n"
-"ALTER INDEX インデックス名 SET ( ストレージパラメータ = 値 [, ... ] )\n"
-"ALTER INDEX インデックス名 RESET ( ストレージパラメータ [, ... ] )"
-
-#: sql_help.h:61
+#: sql_help.h:223
 msgid "change the definition of a procedural language"
 msgstr "手続き言語の定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:62
-msgid ""
-"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
-"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
-msgstr ""
-"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE 言語名 RENAME TO 新しい名前\n"
-"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE 言語名 OWNER TO 新しい所有者"
+#: sql_help.h:228
+msgid "change the definition of a large object"
+msgstr "ラージオブジェクトの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:65
+#: sql_help.h:233
 msgid "change the definition of an operator"
 msgstr "演算子の定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:66
-msgid ""
-"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
-"newowner"
-msgstr ""
-"ALTER OPERATOR 演算子名 ( { 左辺の型 | NONE } , { 右辺の型 | NONE } ) OWNER "
-"TO 新しい所有者"
-
-#: sql_help.h:69
+#: sql_help.h:238
 msgid "change the definition of an operator class"
 msgstr "演算子クラスの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:70
-msgid ""
-"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
-"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER OPERATOR CLASS 演算子クラス名 USING インデックスメソッド RENAME TO 新し"
-"い名前\n"
-"ALTER OPERATOR CLASS 演算子クラス名 USING インデックスメソッド OWNER TO 新し"
-"い所有者"
-
-#: sql_help.h:73
+#: sql_help.h:243
 msgid "change the definition of an operator family"
 msgstr "演算子ファミリの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:74
-msgid ""
-"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
-"  {  OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
-"   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
-"( argument_type [, ...] )\n"
-"  } [, ... ]\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
-"  {  OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-"   | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-"  } [, ... ]\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER OPERATOR FAMILY 演算子ファミリ名 USING インデックス種別 ADD\n"
-"  {  OPERATOR 計画番号 演算子名 ( オペランドの型, オペランドの型 )\n"
-"   | FUNCTION サポート番号 [ ( オペランドの型 [ , オペランドの型 ] ) ]\n"
-"   関数名 ( 引数のタイプ [, ...] )\n"
-"  } [, ... ]\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY 演算子ファミリ名 USING インデックス種別 DROP\n"
-"  {  OPERATOR 計画番号 ( オペランドの型 [ , オペランドの型 ] )\n"
-"   | FUNCTION サポート番号 ( オペランドの型 [ , オペランドの型 ] )\n"
-"  } [, ... ]\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY 演算子ファミリ名 USING インデックス種別 \n"
-"  RENAME TO 新しい名前\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY 演算子ファミリ名 USING インデックス種別 \n"
-"  OWNER TO 新しい所有者"
-
-#: sql_help.h:77 sql_help.h:125
+#: sql_help.h:248 sql_help.h:308
 msgid "change a database role"
 msgstr "データベースのロールを変更する"
 
-#: sql_help.h:78
-msgid ""
-"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where option can be:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-"\n"
-"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
-"\n"
-"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
-"ALTER ROLE name RESET ALL"
-msgstr ""
-"ALTER ROLE ロール名 [ [ WITH ] オプション [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"オプションは以下のいずれか:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT 最大接続数\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'パスワード'\n"
-"    | VALID UNTIL 'タイムスタンプ' \n"
-"\n"
-"ALTER ROLE ロール名 RENAME TO 新しい名前\n"
-"\n"
-"ALTER ROLE ロール名 SET 設定パラメータ名 { TO | = } { 値 | DEFAULT }\n"
-"ALTER ROLE ロール名 SET 設定パラメータ名 FROM CURRENT\n"
-"ALTER ROLE ロール名 RESET 設定パラメータ名\n"
-"ALTER ROLE ロール名 RESET ALL"
-
-#: sql_help.h:81
+#: sql_help.h:253
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "スキーマの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:82
-msgid ""
-"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
-"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER SCHEMA スキーマ名 RENAME TO 新しい名前\n"
-"ALTER SCHEMA スキーマ名 OWNER TO 新しい所有者"
-
-#: sql_help.h:85
+#: sql_help.h:258
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "シーケンス生成器の定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:86
-msgid ""
-"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-"    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-"    [ START [ WITH ] start ]\n"
-"    [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
-"    [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-"    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
-"ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
-"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
-"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
-msgstr ""
-"ALTER SEQUENCE シーケンス名 [ INCREMENT [ BY ] 増分 ]\n"
-"    [ MINVALUE 最小値 | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE 最大値 | NO MAXVALUE ]\n"
-"    [ START [ WITH ] 開始値 ]\n"
-"    [ RESTART [ WITH ] 再開値 ]\n"
-"    [ CACHE キャッシュ ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-"    [ OWNED BY { テーブル名.カラム名 | NONE } ]\n"
-"ALTER SEQUENCE シーケンス名 OWNER TO 新しい所有者\n"
-"ALTER SEQUENCE シーケンス名 RENAME TO 新しい名前\n"
-"ALTER SEQUENCE シーケンス名 SET SCHEMA 新しいスキーマ名"
-
-#: sql_help.h:89
+#: sql_help.h:263
 msgid "change the definition of a foreign server"
-msgstr "外部サーバの定義を変更する"
-
-#: sql_help.h:90
-msgid ""
-"ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
-"    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
-"ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
-msgstr ""
-"ALTER SERVER 外部サーバ名 [ VERSION '新しいバージョン番号' ]\n"
-"    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] オプション ['値'] [, ... ] ) ]\n"
-"ALTER SERVER 外部サーバ名 OWNER TO 新しい所有者"
+msgstr "外部サーバーの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:93
+#: sql_help.h:268
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "テーブルの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:94
-msgid ""
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-"    action [, ... ]\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-"    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
-"ALTER TABLE name\n"
-"    RENAME TO new_name\n"
-"ALTER TABLE name\n"
-"    SET SCHEMA new_schema\n"
-"\n"
-"where action is one of:\n"
-"\n"
-"    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-"    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
-"MAIN }\n"
-"    ADD table_constraint\n"
-"    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-"    ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-"    ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
-"    ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
-"    DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-"    ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-"    ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
-"    ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
-"    CLUSTER ON index_name\n"
-"    SET WITHOUT CLUSTER\n"
-"    SET WITH OIDS\n"
-"    SET WITHOUT OIDS\n"
-"    SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-"    RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
-"    INHERIT parent_table\n"
-"    NO INHERIT parent_table\n"
-"    OWNER TO new_owner\n"
-"    SET TABLESPACE new_tablespace"
-msgstr ""
-"ALTER TABLE [ ONLY ] テーブル名 [ * ]\n"
-"    アクション [, ... ]\n"
-"ALTER TABLE [ ONLY ] テーブル名 [ * ]\n"
-"    RENAME [ COLUMN ] カラム名 TO 新しい名前\n"
-"ALTER TABLE テーブル名\n"
-"    RENAME TO 新しい名前\n"
-"ALTER TABLE テーブル名\n"
-"    SET SCHEMA 新しいスキーマ\n"
-"\n"
-"アクションは以下のいずれか:\n"
-"\n"
-"    ADD [ COLUMN ] カラム名 型 [ カラム制約 [ ... ] ]\n"
-"    DROP [ COLUMN ] カラム名 [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] カラム名 TYPE 型 [ USING 評価式 ]\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] カラム名 SET DEFAULT 評価式\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] カラム名 DROP DEFAULT\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] カラム名 { SET | DROP } NOT NULL\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] カラム名 SET STATISTICS 整数値\n"
-"    ALTER [ COLUMN ] カラム名 SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
-"MAIN }\n"
-"    ADD テーブル制約名\n"
-"    DROP CONSTRAINT テーブル制約名 [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-"    DISABLE TRIGGER [ トリガ名 | ALL | USER ]\n"
-"    ENABLE TRIGGER [ トリガ名 | ALL | USER ]\n"
-"    ENABLE REPLICA TRIGGER トリガ名\n"
-"    ENABLE ALWAYS TRIGGER トリガ名\n"
-"    DISABLE RULE 書き換えルール名\n"
-"    ENABLE RULE 書き換えルール名\n"
-"    ENABLE REPLICA RULE 書き換えルール名\n"
-"    ENABLE ALWAYS RULE 書き換えルール名\n"
-"    CLUSTER ON インデックス名\n"
-"    SET WITHOUT CLUSTER\n"
-"    SET WITH OIDS\n"
-"    SET WITHOUT OIDS\n"
-"    SET ( 格納パラメータ = 値 [, ... ] )\n"
-"    RESET ( 格納パラメータ [, ... ] )\n"
-"    INHERIT 親テーブル名\n"
-"    NO INHERIT 親テーブル名\n"
-"    OWNER TO 新しい所有者\n"
-"    SET TABLESPACE 新しいテーブルスペース名"
-
-#: sql_help.h:97
+#: sql_help.h:273
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "テーブルスペースの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:98
-msgid ""
-"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
-"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER TABLESPACE テーブルスペース名 RENAME TO 新しい名前\n"
-"ALTER TABLESPACE テーブルスペース名 OWNER TO 新しい所有者"
-
-#: sql_help.h:101
+#: sql_help.h:278
 msgid "change the definition of a text search configuration"
 msgstr "テキスト検索設定の定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:102
-msgid ""
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-"    ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-"    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-"    ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-"    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH "
-"new_dictionary\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-"    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION 設定名\n"
-"    ADD MAPPING FOR トークンの型 [, ... ] WITH 辞書名 [, ... ]\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-"    ALTER MAPPING FOR トークンの型 [, ... ] WITH 辞書名 [, ... ]\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION 設定名\n"
-"    ALTER MAPPING REPLACE 古い辞書 WITH 新しい辞書\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION 設定名\n"
-"    ALTER MAPPING FOR トークンの型 [, ... ] REPLACE 古い辞書 WITH 新しい辞"
-"書\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION 設定名\n"
-"    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR トークンの型 [, ... ]\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION 設定名 RENAME TO 新しい名前\n"
-"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION 設定名 OWNER TO 新しい所有者"
-
-#: sql_help.h:105
+#: sql_help.h:283
 msgid "change the definition of a text search dictionary"
 msgstr "テキスト検索辞書の定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:106
-msgid ""
-"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-"    option [ = value ] [, ... ]\n"
-")\n"
-"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
-"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY 辞書名 (\n"
-"    オプション [ = 値 ] [, ... ]\n"
-")\n"
-"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY 辞書名 RENAME TO 新しい名前\n"
-"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY 辞書名 OWNER TO 新しい所有者"
-
-#: sql_help.h:109
+#: sql_help.h:288
 msgid "change the definition of a text search parser"
 msgstr "テキスト検索パーサの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:110
-msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER パーサ名 RENAME TO 新しい名前"
-
-#: sql_help.h:113
+#: sql_help.h:293
 msgid "change the definition of a text search template"
 msgstr "テキスト検索テンプレートの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:114
-msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE テンプレート名 RENAME TO 新しい名前"
-
-#: sql_help.h:117
+#: sql_help.h:298
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "トリガの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:118
-msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER TRIGGER トリガ名 ON テーブル名 RENAME TO 新しい名前"
-
-#: sql_help.h:121
+#: sql_help.h:303
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "型の定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:122
-msgid ""
-"ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
-"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
-"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
-msgstr ""
-"ALTER TYPE 型名 RENAME TO 新しい名前\n"
-"ALTER TYPE 型名 OWNER TO 新しい所有者\n"
-"ALTER TYPE 型名 SET SCHEMA 新しいスキーマ"
-
-#: sql_help.h:126
-msgid ""
-"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where option can be:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-"\n"
-"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
-"\n"
-"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
-"ALTER USER name RESET ALL"
-msgstr ""
-"ALTER USER ユーザ名 [ [ WITH ] オプション [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"オプションは以下の通り:\n"
-"\n"
-"      SUPERUSER  | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB   | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
-"    | INHERIT    | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN      | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT 最大接続数\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'パスワード文字列' \n"
-"    | VALID UNTIL 'タイプスタンプ'\n"
-"\n"
-"ALTER USER ユーザ名 RENAME TO 新しい名前\n"
-"\n"
-"ALTER USER ユーザ名 SET 設定パラメータ名 { TO | = } { 値 | DEFAULT }\n"
-"ALTER USER ユーザ名 SET 設定パラメータ名 FROM CURRENT\n"
-"ALTER USER ユーザ名 RESET 設定パラメータ名\n"
-"ALTER USER ユーザ名 RESET ALL"
-
-#: sql_help.h:129
+#: sql_help.h:313
 msgid "change the definition of a user mapping"
 msgstr "ユーザマッピングの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:130
-msgid ""
-"ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-"    SERVER servername\n"
-"    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
-msgstr ""
-"ALTER USER MAPPING FOR { ユーザ名 | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-"    SERVER サーバ名\n"
-"    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] オプション ['値'] [, ... ] )"
-
-#: sql_help.h:133
+#: sql_help.h:318
 msgid "change the definition of a view"
 msgstr "ビューの定義を変更する"
 
-#: sql_help.h:134
-msgid ""
-"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-"ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
-"ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
-"ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
-msgstr ""
-"ALTER VIEW ビュー名 ALTER [ COLUMN ] カラム名 SET DEFAULT 評価式\n"
-"ALTER VIEW ビュー名 ALTER [ COLUMN ] カラム名 DROP DEFAULT\n"
-"ALTER VIEW ビュー名 OWNER TO 新しい所有者\n"
-"ALTER VIEW ビュー名 RENAME TO 新しい名前\n"
-"ALTER VIEW ビュー名 SET SCHEMA 新しいスキーマ"
-
-#: sql_help.h:137
+#: sql_help.h:323
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "データベースの統計情報を収集する"
 
-#: sql_help.h:138
-msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
-msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ テーブル名 [ (カラム名 [, ...] ) ] ]"
-
-#: sql_help.h:141 sql_help.h:553
+#: sql_help.h:328 sql_help.h:848
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "トランザクションブロックを開始する"
 
-#: sql_help.h:142
-msgid ""
-"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
-"\n"
-"where transaction_mode is one of:\n"
-"\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
-"    READ WRITE | READ ONLY"
-msgstr ""
-"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ トランザクションモード [, ...] ]\n"
-"\n"
-"トランザクションモードは以下のいずれか:\n"
-"\n"
-"    ISOLATION LEVEL \n"
-"    { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-"    READ WRITE | READ ONLY"
-
-#: sql_help.h:145
+#: sql_help.h:333
 msgid "force a transaction log checkpoint"
 msgstr "トランザクションログのチェックポイントを強制設定する"
 
-#: sql_help.h:146
-msgid "CHECKPOINT"
-msgstr "チェックポイント"
-
-#: sql_help.h:149
+#: sql_help.h:338
 msgid "close a cursor"
 msgstr "カーソルを閉じる"
 
-#: sql_help.h:150
-msgid "CLOSE { name | ALL }"
-msgstr "CLOSE { カーソル名 | ALL }"
-
-#: sql_help.h:153
+#: sql_help.h:343
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "インデックスに従ってテーブルをクラスタ化する"
 
-#: sql_help.h:154
-msgid ""
-"CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
-"CLUSTER [VERBOSE]"
-msgstr ""
-"CLUSTER [VERBOSE] テーブル名 [ USING インデックス名 ]\n"
-"CLUSTER [VERBOSE]"
-
-#: sql_help.h:157
+#: sql_help.h:348
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "オブジェクトのコメントを定義または変更する"
 
-#: sql_help.h:158
-msgid ""
-"COMMENT ON\n"
-"{\n"
-"  TABLE object_name |\n"
-"  COLUMN table_name.column_name |\n"
-"  AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
-"  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
-"  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
-"  CONVERSION object_name |\n"
-"  DATABASE object_name |\n"
-"  DOMAIN object_name |\n"
-"  FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
-"  INDEX object_name |\n"
-"  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
-"  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
-"  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
-"  OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
-"  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
-"  ROLE object_name |\n"
-"  RULE rule_name ON table_name |\n"
-"  SCHEMA object_name |\n"
-"  SEQUENCE object_name |\n"
-"  TABLESPACE object_name |\n"
-"  TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
-"  TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
-"  TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
-"  TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
-"  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
-"  TYPE object_name |\n"
-"  VIEW object_name\n"
-"} IS 'text'"
-msgstr ""
-"COMMENT ON\n"
-"{\n"
-"  TABLE オブジェクト名 |\n"
-"  COLUMN テーブル名.カラム名 |\n"
-"  AGGREGATE 集約関数名 (集約関数の型 [, ...] ) |\n"
-"  CAST (キャスト前の型 AS キャスト後の型) |\n"
-"  CONSTRAINT 制約条件名 ON テーブル名 |\n"
-"  CONVERSION オブジェクト名 |\n"
-"  DATABASE オブジェクト名 |\n"
-"  DOMAIN オブジェクト名 |\n"
-"  FUNCTION 関数名 ( [ [ 引数のモード ] [ 引数名 ] 引数の型 [, ...] ] ) |\n"
-"  INDEX オブジェクト名 |\n"
-"  LARGE OBJECT ラージオブジェクトのOID |\n"
-"  OPERATOR 演算子名 (左辺の型, 右辺の型) |\n"
-"  OPERATOR CLASS オブジェクト名 USING インデックスメソッド |\n"
-"  OPERATOR FAMILY オブジェクト名 USING インデックスメソッド |\n"
-"  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE オブジェクト名 |\n"
-"  ROLE オブジェクト名 |\n"
-"  RULE ルール名 ON テーブル名 |\n"
-"  SCHEMA オブジェクト名 |\n"
-"  SEQUENCE オブジェクト名 |\n"
-"  TABLESPACE オブジェクト名 |\n"
-"  TEXT SEARCH CONFIGURATION オブジェクト名 |\n"
-"  TEXT SEARCH DICTIONARY オブジェクト名 |\n"
-"  TEXT SEARCH PARSER オブジェクト名 |\n"
-"  TEXT SEARCH TEMPLATE オブジェクト名 |\n"
-"  TRIGGER トリガ名 ON テーブル名 |\n"
-"  TYPE オブジェクト名 |\n"
-"  VIEW オブジェクト名\n"
-"} IS '文字列'"
-
-#: sql_help.h:161 sql_help.h:433
+#: sql_help.h:353 sql_help.h:698
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "現在のトランザクションをコミット(確定)する"
 
-#: sql_help.h:162
-msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#: sql_help.h:165
+#: sql_help.h:358
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr ""
 "2フェーズコミットのために事前に準備されたトランザクションを\n"
 "コミットする"
 
-#: sql_help.h:166
-msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
-msgstr "COMMIT PREPARED トランザクションID"
-
-#: sql_help.h:169
+#: sql_help.h:363
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "ファイルとテーブル間でデータをコピーする"
 
-#: sql_help.h:170
-msgid ""
-"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
-"    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
-"    [ [ WITH ] \n"
-"          [ BINARY ]\n"
-"          [ OIDS ]\n"
-"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-"          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-"          [ CSV [ HEADER ]\n"
-"                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-"                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-"                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
-"\n"
-"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
-"    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
-"    [ [ WITH ] \n"
-"          [ BINARY ]\n"
-"          [ OIDS ]\n"
-"          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-"          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-"          [ CSV [ HEADER ]\n"
-"                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-"                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-"                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
-msgstr ""
-"COPY テーブル名 [ ( カラム名 [, ...] ) ]\n"
-"    FROM { 'ファイル名' | STDIN }\n"
-"    [ [ WITH ] \n"
-"          [ BINARY ] \n"
-"          [ OIDS ]\n"
-"          [ DELIMITER [ AS ] 'フィールド区切り文字' ]\n"
-"          [ NULL [ AS ] 'nullを表す文字列' ]\n"
-"          [ CSV [ HEADER ]\n"
-"                [ QUOTE [ AS ] '引用符として使用する文字' ] \n"
-"                [ ESCAPE [ AS ] 'エスケープ文字' ]\n"
-"                [ FORCE NOT NULL カラム名 [, ...] ]\n"
-"\n"
-"COPY { テーブル名 [ ( カラム名 [, ...] ) ] | ( クエリー文字列 ) }\n"
-"    TO { 'ファイル名' | STDOUT }\n"
-"    [ [ WITH ] \n"
-"          [ BINARY ]\n"
-"          [ OIDS ]\n"
-"          [ DELIMITER [ AS ] 'フィールド区切り文字' ]\n"
-"          [ NULL [ AS ] 'nullを表す文字列' ]\n"
-"          [ CSV [ HEADER ]\n"
-"                [ QUOTE [ AS ] '引用符として使用する文字' ] \n"
-"                [ ESCAPE [ AS ] 'エスケープ文字' ]\n"
-"                [ FORCE QUOTE カラム名 [, ...] ]"
-
-#: sql_help.h:173
+#: sql_help.h:368
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "新しい集約関数を定義する"
 
-#: sql_help.h:174
-msgid ""
-"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
-"    SFUNC = sfunc,\n"
-"    STYPE = state_data_type\n"
-"    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-"    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-"    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-")\n"
-"\n"
-"or the old syntax\n"
-"\n"
-"CREATE AGGREGATE name (\n"
-"    BASETYPE = base_type,\n"
-"    SFUNC = sfunc,\n"
-"    STYPE = state_data_type\n"
-"    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-"    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-"    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-")"
-msgstr ""
-"CREATE AGGREGATE 集約関数名 ( 入力データ型 [ , ... ] ) (\n"
-"    SFUNC = 状態遷移関数,\n"
-"    STYPE = 状態データ型\n"
-"    [ , FINALFUNC = 最終状態関数 ]\n"
-"    [ , INITCOND = 初期状態 ]\n"
-"    [ , SORTOP = ソート演算子 ]\n"
-")\n"
-"\n"
-"もしくは、従来の文法\n"
-"\n"
-"CREATE AGGREGATE name (\n"
-"    BASETYPE = 入力データ型,\n"
-"    SFUNC = 状態遷移関数,\n"
-"    STYPE = 状態データ型\n"
-"    [ , FINALFUNC = 最終状態関数 ]\n"
-"    [ , INITCOND = 初期状態 ]\n"
-"    [ , SORTOP = ソート演算子 ]\n"
-")"
-
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:373
 msgid "define a new cast"
 msgstr "新しいキャストを定義する"
 
-#: sql_help.h:178
-msgid ""
-"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-"    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
-"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-"\n"
-"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-"    WITHOUT FUNCTION\n"
-"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-"\n"
-"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-"    WITH INOUT\n"
-"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-msgstr ""
-"CREATE CAST (元の型 AS キャスト後の型)\n"
-"    WITH FUNCTION 関数名 (引数の型)\n"
-"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-"\n"
-"CREATE CAST (元の型 AS キャスト後の型)\n"
-"    WITHOUT FUNCTION\n"
-"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
-"CREATE CAST (元の型 AS キャスト後の型)\n"
-"    WITH INOUT\n"
-"    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-
-#: sql_help.h:181
+#: sql_help.h:378
 msgid "define a new constraint trigger"
 msgstr "新しい制約トリガを定義する"
 
-#: sql_help.h:182
-msgid ""
-"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
-"    AFTER event [ OR ... ]\n"
-"    ON table_name\n"
-"    [ FROM referenced_table_name ]\n"
-"    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY "
-"DEFERRED } }\n"
-"    FOR EACH ROW\n"
-"    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
-msgstr ""
-"CREATE CONSTRAINT TRIGGER トリガ名\n"
-"    AFTER イベント [ OR ... ]\n"
-"    ON テーブル名\n"
-"    [ FROM 被参照テーブル名 ]\n"
-"    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY "
-"DEFERRED } }\n"
-"    FOR EACH ROW\n"
-"    EXECUTE PROCEDURE 関数名 ( 引数 )"
-
-#: sql_help.h:185
+#: sql_help.h:383
 msgid "define a new encoding conversion"
 msgstr "新しいエンコーディングの変換ルールを定義する"
 
-#: sql_help.h:186
-msgid ""
-"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
-"    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
-msgstr ""
-"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION 変換ルール名\n"
-"    FOR 変換前のエンコーディング TO 変換後のエンコーディング FROM 関数名"
-
-#: sql_help.h:189
+#: sql_help.h:388
 msgid "create a new database"
 msgstr "新しいデータベースを作成する"
 
-#: sql_help.h:190
-msgid ""
-"CREATE DATABASE name\n"
-"    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
-"           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
-"           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-"           [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
-"           [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
-"           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-"           [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
-msgstr ""
-"CREATE DATABASE データベース名\n"
-"    [ [ WITH ] [ OWNER [=] データベースの所有者 ]\n"
-"           [ TEMPLATE [=] テンプレート名 ]\n"
-"           [ ENCODING [=] エンコーディング ]\n"
-"           [ LC_COLLATE [=] 照合順序 ]\n"
-"           [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
-"           [ TABLESPACE [=] テーブルスペース名 ] ]\n"
-"           [ CONNECTION LIMIT [=] 最大接続数 ] ]"
-
-#: sql_help.h:193
+#: sql_help.h:393
 msgid "define a new domain"
 msgstr "新しいドメインを定義する"
 
-#: sql_help.h:194
-msgid ""
-"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
-"    [ DEFAULT expression ]\n"
-"    [ constraint [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where constraint is:\n"
-"\n"
-"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
-msgstr ""
-"CREATE DOMAIN ドメイン名 [AS] データ型\n"
-"    [ DEFAULT 評価式 ]\n"
-"    [ 制約条件 [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"制約条件は以下の通り:\n"
-"\n"
-"[ CONSTRAINT 制約名 ]\n"
-"{ NOT NULL | NULL | CHECK (評価式) }"
-
-#: sql_help.h:197
+#: sql_help.h:398
 msgid "define a new foreign-data wrapper"
 msgstr "新しい外部データラッパーを定義する"
 
-#: sql_help.h:198
-msgid ""
-"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-"    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-"    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
-msgstr ""
-"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER 外部データラッパー名\n"
-"    [ VALIDATOR 妥当性検査関数 | NO VALIDATOR ]\n"
-"    [ OPTIONS ( オプション '値' [, ... ] ) ]"
-
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:403
 msgid "define a new function"
 msgstr "新しい関数を定義する"
 
-#: sql_help.h:202
-msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-"    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] "
-"[, ...] ] )\n"
-"    [ RETURNS rettype\n"
-"      | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
-"  { LANGUAGE langname\n"
-"    | WINDOW\n"
-"    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-"    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-"    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-"    | COST execution_cost\n"
-"    | ROWS result_rows\n"
-"    | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
-"    | AS 'definition'\n"
-"    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
-"  } ...\n"
-"    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
-msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-"    関数名 ( [ [ 引数のモード ] [ 引数名 ] 引数の型 \n"
-"    [ { DEFAULT | = } デフォルト値の評価式 ] [, ...] ] )\n"
-"    [ RETURNS 戻り値の型\n"
-"      | RETURNS TABLE ( カラム名 カラムの型 [, ...] ) ]\n"
-"  { LANGUAGE 言語名\n"
-"    | WINDOW\n"
-"    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-"    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-"    | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
-"    | COST 実行コスト値\n"
-"    | ROWS 結果の行数\n"
-"    | SET 設定パラメータ { TO 値 | = 値 | FROM CURRENT }\n"
-"    | AS '定義記述'\n"
-"    | AS 'オブジェクトファイル名', 'リンクシンボル'\n"
-"  } ...\n"
-"    [ WITH ( 属性 [, ...] ) ]"
-
-#: sql_help.h:205 sql_help.h:229 sql_help.h:285
+#: sql_help.h:408 sql_help.h:438 sql_help.h:508
 msgid "define a new database role"
 msgstr "データベースの新しいロールを定義する"
 
-#: sql_help.h:206
-msgid ""
-"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where option can be:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-"    | ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
-"    | USER rolename [, ...]\n"
-"    | SYSID uid"
-msgstr ""
-"CREATE GROUP グループ名 [ [ WITH ] オプション [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"オプションは以下の通り:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'パスワード文字列'\n"
-"    | VALID UNTIL '時刻表現' \n"
-"    | IN ROLE ロール名 [, ...]\n"
-"    | IN GROUP ロール名 [, ...]\n"
-"    | ROLE ロール名 [, ...]\n"
-"    | ADMIN ロール名 [, ...]\n"
-"    | USER ロール名 [, ...]\n"
-"    | SYSID uid"
-
-#: sql_help.h:209
+#: sql_help.h:413
 msgid "define a new index"
 msgstr "新しいインデックスを定義する"
 
-#: sql_help.h:210
-msgid ""
-"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
-"    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST "
-"| LAST } ] [, ...] )\n"
-"    [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
-"    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-"    [ WHERE predicate ]"
-msgstr ""
-"CREATE [ UNIQUE ] INDEX  [ CONCURRENTLY ] インデックス名 ON テーブル名 "
-"[ USING インデックスメソッド ]\n"
-"    ( { カラム名 | ( 評価式 ) } [ 演算子クラス ] [ ASC | DESC ] \n"
-"[ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-"    [ WITH ( 格納パラメータ = 値 [, ... ] ) ]\n"
-"    [ TABLESPACE  テーブルスペース名 ]\n"
-"    [ WHERE 述語 ]"
-
-#: sql_help.h:213
+#: sql_help.h:418
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "新しい手続き言語を定義する"
 
-#: sql_help.h:214
-msgid ""
-"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-"    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
-msgstr ""
-"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE 言語名\n"
-"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE 言語名\n"
-"    HANDLER 呼び出しハンドラ [ VALIDATOR バリデーション関数 ]"
-
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:423
 msgid "define a new operator"
 msgstr "新しい演算子を定義する"
 
-#: sql_help.h:218
-msgid ""
-"CREATE OPERATOR name (\n"
-"    PROCEDURE = funcname\n"
-"    [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
-"    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
-"    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
-"    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-")"
-msgstr ""
-"CREATE OPERATOR 演算子名 (\n"
-"    PROCEDURE = 関数名\n"
-"    [, LEFTARG = 左辺の型 ] [, RIGHTARG = 右辺の型 ]\n"
-"    [, COMMUTATOR = 交換演算子 ] [, NEGATOR = 否定演算子 ]\n"
-"    [, RESTRICT = 限定手続き ] [, JOIN = 結合手続き ]\n"
-"    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-")"
-
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:428
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "新しい演算子クラスを定義する"
 
-#: sql_help.h:222
-msgid ""
-"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
-"  USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
-"  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-"   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
-"( argument_type [, ...] )\n"
-"   | STORAGE storage_type\n"
-"  } [, ... ]"
-msgstr ""
-"CREATE OPERATOR CLASS クラス名 [ DEFAULT ] FOR TYPE データ型\n"
-"  USING インデックスメソッド [ FAMILY ファミリ名 ] AS\n"
-"  {  OPERATOR 計画番号 演算子名 [ ( 演算子の型, 演算子の型 ) ]\n"
-"   | FUNCTION サポート番号 [ ( 演算子の型 [ , 演算子の型 ] ) ]\n"
-"      関数名 ( 引数の型 [, ...] )\n"
-"   | STORAGE 記憶域の型\n"
-"  } [, ... ]"
-
-#: sql_help.h:225
+#: sql_help.h:433
 msgid "define a new operator family"
 msgstr "新しい演算子ファミリを定義する"
 
-#: sql_help.h:226
-msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
-msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY 演算子ファミリ名 USING インデックスメソッド"
-
-#: sql_help.h:230
-msgid ""
-"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where option can be:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-"    | ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
-"    | USER rolename [, ...]\n"
-"    | SYSID uid"
-msgstr ""
-"CREATE ROLE ロール名 [ [ WITH ] オプション [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"オプションは以下の通り:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT 最大接続数\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'パスワード文字列'\n"
-"    | VALID UNTIL '時刻表現' \n"
-"    | IN ROLE ロール名 [, ...]\n"
-"    | IN GROUP ロール名 [, ...]\n"
-"    | ROLE ロール名 [, ...]\n"
-"    | ADMIN ロール名 [, ...]\n"
-"    | USER ロール名 [, ...]\n"
-"    | SYSID ユーザID"
-
-#: sql_help.h:233
+#: sql_help.h:443
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "新しい書き換えルールを定義する"
 
-#: sql_help.h:234
-msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
-"    TO table [ WHERE condition ]\n"
-"    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
-msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] RULE ルール名 AS ON イベント\n"
-"    TO テーブル名 [ WHERE 条件 ]\n"
-"    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | コマンド | ( コマンド ; コマン"
-"ド ... ) }"
-
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:448
 msgid "define a new schema"
 msgstr "新しいスキーマを定義する"
 
-#: sql_help.h:238
-msgid ""
-"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
-"[ ... ] ]\n"
-"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
-msgstr ""
-"CREATE SCHEMA スキーマ名 [ AUTHORIZATION ユーザ名 ] [ スキーマ要素 "
-"[ ... ] ]\n"
-"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION ユーザ名 [ スキーマ要素 [ ... ] ]"
-
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:453
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "新しいシーケンス発生器を定義する"
 
-#: sql_help.h:242
-msgid ""
-"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-"    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-"    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-"    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
-msgstr ""
-"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE シーケンス名 [ INCREMENT [ BY ] 増分 ]\n"
-"    [ MINVALUE 最小値 | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE 最大値 | NO MAXVALUE ]\n"
-"    [ START [ WITH ] 開始番号 ] [ CACHE キャッシュ数 ] [ [ NO ] "
-"CYCLE ]        [ OWNED BY { テーブル名.カラム名 | NONE } ]"
-
-#: sql_help.h:245
+#: sql_help.h:458
 msgid "define a new foreign server"
-msgstr "新しい外部サーバを定義する"
-
-#: sql_help.h:246
-msgid ""
-"CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
-"    FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
-"    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
-msgstr ""
-"CREATE SERVER 外部サーバ名 [ TYPE 'タイプ' ] [ VERSION 'バージョン番号' ]\n"
-"    FOREIGN DATA WRAPPER 外部データラッパー名\n"
-"    [ OPTIONS ( オプション '値' [, ... ] ) ]"
+msgstr "新しい外部サーバーを定義する"
 
-#: sql_help.h:249
+#: sql_help.h:463
 msgid "define a new table"
 msgstr "新しいテーブルを定義する"
 
-#: sql_help.h:250
-msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
-"  { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
-"[ ... ] ]\n"
-"    | table_constraint\n"
-"    | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS "
-"| INDEXES } ] ... }\n"
-"    [, ... ]\n"
-"] )\n"
-"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
-"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
-"OIDS ]\n"
-"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
-"\n"
-"where column_constraint is:\n"
-"\n"
-"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ NOT NULL | \n"
-"  NULL | \n"
-"  UNIQUE index_parameters |\n"
-"  PRIMARY KEY index_parameters |\n"
-"  CHECK ( expression ) |\n"
-"  REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
-"SIMPLE ]\n"
-"    [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
-"IMMEDIATE ]\n"
-"\n"
-"and table_constraint is:\n"
-"\n"
-"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
-"  PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
-"  CHECK ( expression ) |\n"
-"  FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
-"[, ... ] ) ]\n"
-"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
-"UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
-"IMMEDIATE ]\n"
-"\n"
-"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
-"\n"
-"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
-"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
-msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE テーブル名 (\n"
-"    [ カラム名 データ型 [ DEFAULT デフォルト評価式 ] [ カラム制約 [ ... ] ]\n"
-"    | テーブル制約\n"
-"    | LIKE 親テーブル [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS | CONSTRAINTS | "
-"INDEXES } ] ... }\n"
-"    [, ... ]\n"
-"] )\n"
-"[ INHERITS ( 親テーブル [, ... ] ) ]\n"
-"[ WITH ( ストレージパラメータ [= 値] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
-"OIDS ]\n"
-"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-"[ TABLESPACE テーブルスペース名 ]\n"
-"\n"
-"カラム制約は以下の通り:\n"
-"\n"
-"[ CONSTRAINT 制約名 ]\n"
-"{ NOT NULL | \n"
-"  NULL | \n"
-"  UNIQUE インデックスパラメータ群 |\n"
-"  PRIMARY KEY インデックスパラメータ群 |\n"
-"  CHECK ( 評価式 ) |\n"
-"  REFERENCES 被参照テーブル [ ( 被参照カラム ) ] [ MATCH FULL | MATCH "
-"PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
-"    [ ON DELETE アクション ] [ ON UPDATE アクション ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
-"IMMEDIATE ]\n"
-"\n"
-"テーブル制約は以下の通り:\n"
-"\n"
-"[ CONSTRAINT 制約名 ]\n"
-"{ UNIQUE ( カラム名 [, ... ] ) インデックスパラメータ群 |\n"
-"  PRIMARY KEY ( カラム名 [, ... ] ) インデックスパラメータ群 |\n"
-"  CHECK ( 評価式 ) |\n"
-"  FOREIGN KEY ( カラム名 [, ... ] ) REFERENCES 被参照テーブル [ ( 被参照カラ"
-"ム [, ... ] ) ]\n"
-"    [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE アクショ"
-"ン ]     [ ON UPDATE アクション ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
-"IMMEDIATE ]\n"
-"\n"
-"UNIQUE および PRIMARY KEY 制約の中のインデックスパラメータ群:\n"
-"\n"
-"[ WITH ( ストレージパラメータ [= 値] [, ... ] ) ]\n"
-"[ USING INDEX TABLESPACE テーブルスペース名 ]"
-
-#: sql_help.h:253 sql_help.h:525
+#: sql_help.h:468 sql_help.h:813
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "クエリーの結果から新しいテーブルを生成する"
 
-#: sql_help.h:254
-msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
-"    [ (column_name [, ...] ) ]\n"
-"    [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
-"OIDS ]\n"
-"    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-"    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-"    AS query\n"
-"    [ WITH [ NO ] DATA ]"
-msgstr ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE テーブル名\n"
-"    [ (カラム名 [, ...] ) ]\n"
-"    [ WITH ( 格納域パラメータ [= 値] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
-"OIDS ]\n"
-"    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-"    [ TABLESPACE テーブルスペース名 ]\n"
-"    AS クエリー文字列\n"
-"    [ WITH [ NO ] DATA ]"
-
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:473
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "新しいテーブルスペースを定義する"
 
-#: sql_help.h:258
-msgid ""
-"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
-msgstr ""
-"CREATE TABLESPACE テーブルスペース名 [ OWNER ユーザ名 ] LOCATION 'ディレクト"
-"リ' "
-
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:478
 msgid "define a new text search configuration"
 msgstr "新しいテキスト検索設定を定義する"
 
-#: sql_help.h:262
-msgid ""
-"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
-"    PARSER = parser_name |\n"
-"    COPY = source_config\n"
-")"
-msgstr ""
-"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION 設定名 (\n"
-"    PARSER = パーサ名 |\n"
-"    COPY = 元の設定名\n"
-")"
-
-#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:483
 msgid "define a new text search dictionary"
 msgstr "新しいテキスト検索用辞書を定義する"
 
-#: sql_help.h:266
-msgid ""
-"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-"    TEMPLATE = template\n"
-"    [, option = value [, ... ]]\n"
-")"
-msgstr ""
-"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY 辞書名 (\n"
-"    TEMPLATE = テンプレート名\n"
-"    [, オプション = 値 [, ... ]]\n"
-")"
-
-#: sql_help.h:269
+#: sql_help.h:488
 msgid "define a new text search parser"
 msgstr "新しいテキスト検索用パーサを定義する"
 
-#: sql_help.h:270
-msgid ""
-"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
-"    START = start_function ,\n"
-"    GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
-"    END = end_function ,\n"
-"    LEXTYPES = lextypes_function\n"
-"    [, HEADLINE = headline_function ]\n"
-")"
-msgstr ""
-"CREATE TEXT SEARCH PARSER パーサ名 (\n"
-"    START = 開始関数 ,\n"
-"    GETTOKEN = トークン取得関数 ,\n"
-"    END = 終了時関数 ,\n"
-"    LEXTYPES = LEXタイプ関数\n"
-"    [, HEADLINE = 見出し関数 ]\n"
-")"
-
-#: sql_help.h:273
+#: sql_help.h:493
 msgid "define a new text search template"
 msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義する"
 
-#: sql_help.h:274
-msgid ""
-"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
-"    [ INIT = init_function , ]\n"
-"    LEXIZE = lexize_function\n"
-")"
-msgstr ""
-"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE テンプレート名 (\n"
-"    [ INIT = 初期化関数 , ]\n"
-"    LEXIZE = LEX処理関数\n"
-")"
-
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:498
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "新しいトリガを定義する"
 
-#: sql_help.h:278
-msgid ""
-"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
-"    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-"    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
-msgstr ""
-"CREATE TRIGGER トリガ名 { BEFORE | AFTER } { イベント [ OR ... ] }\n"
-"    ON テーブル名 [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-"    EXECUTE PROCEDURE 関数名 ( 引数 )"
-
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:503
 msgid "define a new data type"
 msgstr "新しいデータ型を定義する"
 
-#: sql_help.h:282
-msgid ""
-"CREATE TYPE name AS\n"
-"    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
-"\n"
-"CREATE TYPE name AS ENUM\n"
-"    ( 'label' [, ... ] )\n"
-"\n"
-"CREATE TYPE name (\n"
-"    INPUT = input_function,\n"
-"    OUTPUT = output_function\n"
-"    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
-"    [ , SEND = send_function ]\n"
-"    [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
-"    [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
-"    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
-"    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
-"    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-"    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
-"    [ , STORAGE = storage ]\n"
-"    [ , LIKE = like_type ]\n"
-"    [ , CATEGORY = category ]\n"
-"    [ , PREFERRED = preferred ]\n"
-"    [ , DEFAULT = default ]\n"
-"    [ , ELEMENT = element ]\n"
-"    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
-")\n"
-"\n"
-"CREATE TYPE name"
-msgstr ""
-"CREATE TYPE 型名 AS\n"
-"    ( 属性名 データ型 [, ... ] )\n"
-"\n"
-"CREATE TYPE 型名 AS ENUM\n"
-"    ( 'ラベル' [, ... ] )\n"
-"\n"
-"CREATE TYPE 型名 (\n"
-"    INPUT = 入力関数,\n"
-"    OUTPUT = 出力関数\n"
-"    [ , RECEIVE = 受信関数 ]\n"
-"    [ , SEND = 送信関数 ]\n"
-"    [ , TYPMOD_IN = 型修飾子の入力関数 ]\n"
-"    [ , TYPMOD_OUT = 型修飾子の出力関数 ]\n"
-"    [ , ANALYZE = 分析関数 ]\n"
-"    [ , INTERNALLENGTH = { 内部データ長 | VARIABLE } ]\n"
-"    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-"    [ , ALIGNMENT = アラインメント位置 ]\n"
-"    [ , STORAGE = 記憶域 ]\n"
-"    [ , LIKE = likeの型 ]\n"
-"    [ , CATEGORY = 型のカテゴリ ]\n"
-"    [ , PREFERRED = 優先する型 ]\n"
-"    [ , DEFAULT = デフォルト値 ]\n"
-"    [ , ELEMENT = 要素 ]\n"
-"    [ , DELIMITER = 区切り文字 ]\n"
-")\n"
-"\n"
-"CREATE TYPE 型名"
-
-#: sql_help.h:286
-msgid ""
-"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"where option can be:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-"    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-"    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-"    | ROLE rolename [, ...]\n"
-"    | ADMIN rolename [, ...]\n"
-"    | USER rolename [, ...]\n"
-"    | SYSID uid"
-msgstr ""
-"CREATE USER ユーザ名 [ [ WITH ] オプション [ ... ] ]\n"
-"\n"
-"オプションは以下の組み合わせ:\n"
-"    \n"
-"      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-"    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-"    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-"    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-"    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-"    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-"    | CONNECTION LIMIT 最大接続数\n"
-"    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'パスワード文字列'\n"
-"    | VALID UNTIL '時刻表現' \n"
-"    | IN ROLE ロール名 [, ...]\n"
-"    | IN GROUP ロール名 [, ...]\n"
-"    | ROLE ロール名 [, ...]\n"
-"    | ADMIN ロール名 [, ...]\n"
-"    | USER ロール名 [, ...]\n"
-"    | SYSID ユーザID"
-
-#: sql_help.h:289
+#: sql_help.h:513
 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
-msgstr "外部サーバに対してユーザの新しいマッピングを定義する"
+msgstr "å¤\96é\83¨ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\82\92å®\9a義ã\81\99ã\82\8b"
 
-#: sql_help.h:290
-msgid ""
-"CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-"    SERVER servername\n"
-"    [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
-msgstr ""
-"CREATE USER MAPPING FOR { ユーザ名 | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-"    SERVER 外部サーバ名\n"
-"    [ OPTIONS ( オプション '値' [ , ... ] ) ]"
-
-#: sql_help.h:293
+#: sql_help.h:518
 msgid "define a new view"
 msgstr "新しいビューを定義する"
 
-#: sql_help.h:294
-msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
-"[, ...] ) ]\n"
-"    AS query"
-msgstr ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW ビュー名 [ ( カラム名 "
-"[, ...] ) ]\n"
-"    AS クエリー文字列"
-
-#: sql_help.h:297
+#: sql_help.h:523
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "準備済みステートメントを開放する"
 
-#: sql_help.h:298
-msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
-msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { 実行プラン名 | ALL }"
-
-#: sql_help.h:301
+#: sql_help.h:528
 msgid "define a cursor"
 msgstr "カーソルを定義する"
 
-#: sql_help.h:302
-msgid ""
-"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-"    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
-msgstr ""
-"DECLARE カーソル名 [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-"    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR クエリー文字列"
-
-#: sql_help.h:305
+#: sql_help.h:533
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "テーブルの行を削除する"
 
-#: sql_help.h:306
-msgid ""
-"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-"    [ USING usinglist ]\n"
-"    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-"    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-msgstr ""
-"DELETE FROM [ ONLY ] テーブル名 [ [ AS ] 別名 ]\n"
-"    [ USING USING並び ]\n"
-"    [ WHERE 条件 | WHERE CURRENT OF カーソル名 ]\n"
-"    [ RETURNING * | 出力表現 [ AS 出力名 ] [, ...] ]"
-
-#: sql_help.h:309
+#: sql_help.h:538
 msgid "discard session state"
 msgstr "セッションの状態を破棄する"
 
-#: sql_help.h:310
-msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+#: sql_help.h:543
+msgid "execute an anonymous code block"
+msgstr "無名コードブロックを実行する"
 
-#: sql_help.h:313
+#: sql_help.h:548
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "集約関数を削除する"
 
-#: sql_help.h:314
-msgid ""
-"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] 集約関数名 ( データ型 [ , ... ] ) [ CASCADE | "
-"RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:553
 msgid "remove a cast"
 msgstr "キャストを削除する"
 
-#: sql_help.h:318
-msgid ""
-"DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP CAST [ IF EXISTS ] (キャスト前の型 AS キャスト後の型) [ CASCADE | "
-"RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:558
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "エンコーディング変換ルールを削除する"
 
-#: sql_help.h:322
-msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] 変換ルール名 [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:325
+#: sql_help.h:563
 msgid "remove a database"
 msgstr "データベースを削除する"
 
-#: sql_help.h:326
-msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
-msgstr "DROP DATABASE  [ IF EXISTS ] データベース名"
-
-#: sql_help.h:329
+#: sql_help.h:568
 msgid "remove a domain"
 msgstr "ドメインを削除する"
 
-#: sql_help.h:330
-msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] ドメイン名 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:333
+#: sql_help.h:573
 msgid "remove a foreign-data wrapper"
 msgstr "外部データラッパーを削除する"
 
-#: sql_help.h:334
-msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] 外部データラッパー名\n"
-" [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.h:578
 msgid "remove a function"
 msgstr "関数を削除する"
 
-#: sql_help.h:338
-msgid ""
-"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype "
-"[, ...] ] )\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] 関数名 ( [ [ 引数のモード ] [ 引数の名前 ] データ"
-"型 [, ...] ] )\n"
-" [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:341 sql_help.h:369 sql_help.h:421
+#: sql_help.h:583 sql_help.h:618 sql_help.h:683
 msgid "remove a database role"
 msgstr "データベースのロールを削除する"
 
-#: sql_help.h:342
-msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] グループ名 [, ...]"
-
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.h:588
 msgid "remove an index"
 msgstr "インデックスを削除する"
 
-#: sql_help.h:346
-msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] インデックス名 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:349
+#: sql_help.h:593
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "手続き言語を削除する"
 
-#: sql_help.h:350
-msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] 言語名 [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:353
+#: sql_help.h:598
 msgid "remove an operator"
 msgstr "演算子を削除する"
 
-#: sql_help.h:354
-msgid ""
-"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | "
-"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] 演算子名 ( { 左辺の型 | NONE } , { 右辺の型 | "
-"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:603
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "演算子クラスを削除する"
 
-#: sql_help.h:358
-msgid ""
-"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
-"RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] 演算子クラス名 USING インデックスメソッド "
-"[ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:361
+#: sql_help.h:608
 msgid "remove an operator family"
 msgstr "演算子ファミリを削除する"
 
-#: sql_help.h:362
-msgid ""
-"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
-"RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] 演算子クラス名 USING インデックスメソッド "
-"[ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:365
+#: sql_help.h:613
 msgid "remove database objects owned by a database role"
 msgstr "特定のデータベースロールが所有するデータベースオブジェクトを削除する"
 
-#: sql_help.h:366
-msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP OWNED BY 名前 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:370
-msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] ロール名 [, ...]"
-
-#: sql_help.h:373
+#: sql_help.h:623
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "書き換えルールを削除する"
 
-#: sql_help.h:374
-msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP RULE [ IF EXISTS ] ルール名 ON リレーション [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:628
 msgid "remove a schema"
 msgstr "スキーマを削除する"
 
-#: sql_help.h:378
-msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] スキーマ名 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:381
+#: sql_help.h:633
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "シーケンスを削除する"
 
-#: sql_help.h:382
-msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] シーケンス名 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:385
+#: sql_help.h:638
 msgid "remove a foreign server descriptor"
-msgstr "外部サーバ識別子を削除する"
-
-#: sql_help.h:386
-msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] サーバ名 [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "外部サーバー識別子を削除する"
 
-#: sql_help.h:389
+#: sql_help.h:643
 msgid "remove a table"
 msgstr "テーブルを削除する"
 
-#: sql_help.h:390
-msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] テーブル名 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:393
+#: sql_help.h:648
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "テーブルスペースを削除する"
 
-#: sql_help.h:394
-msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
-msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] テーブルスペース名"
-
-#: sql_help.h:397
+#: sql_help.h:653
 msgid "remove a text search configuration"
 msgstr "テキスト検索設定を削除する"
 
-#: sql_help.h:398
-msgid ""
-"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] 設定名 [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.h:658
 msgid "remove a text search dictionary"
 msgstr "テキスト検索用辞書を削除する"
 
-#: sql_help.h:402
-msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] 辞書名 [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:405
+#: sql_help.h:663
 msgid "remove a text search parser"
 msgstr "テキスト検索用パーサを削除する"
 
-#: sql_help.h:406
-msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] パーサ名 [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:409
+#: sql_help.h:668
 msgid "remove a text search template"
 msgstr "テキスト検索用テンプレートを削除する"
 
-#: sql_help.h:410
-msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] テンプレート名 [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:413
+#: sql_help.h:673
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "トリガを削除する"
 
-#: sql_help.h:414
-msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] トリガ名 ON テーブル名 [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:417
+#: sql_help.h:678
 msgid "remove a data type"
 msgstr "データ型を削除する"
 
-#: sql_help.h:418
-msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] データ型名 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:422
-msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] ユーザ名 [, ...]"
-
-#: sql_help.h:425
+#: sql_help.h:688
 msgid "remove a user mapping for a foreign server"
-msgstr "外部サーバーのユーザ定義マッピングを削除"
+msgstr "å¤\96é\83¨ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83¼ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶å®\9a義ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\82\92å\89\8aé\99¤"
 
-#: sql_help.h:426
-msgid ""
-"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | "
-"PUBLIC } SERVER servername"
-msgstr ""
-"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { ユーザ名 | USER | CURRENT_USER | "
-"PUBLIC } SERVER サーバ名"
-
-#: sql_help.h:429
+#: sql_help.h:693
 msgid "remove a view"
 msgstr "ビューを削除する"
 
-#: sql_help.h:430
-msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] ビュー名 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:434
-msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#: sql_help.h:437
+#: sql_help.h:703
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "準備済みステートメントを実行する"
 
-#: sql_help.h:438
-msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
-msgstr "EXECUTE 実行プラン名 [ ( パラメータ [, ...] ) ]"
-
-#: sql_help.h:441
+#: sql_help.h:708
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "ステートメントの実行プランを表示する"
 
-#: sql_help.h:442
-msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
-msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] ステートメント"
-
-#: sql_help.h:445
+#: sql_help.h:713
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "カーソルを使ってクエリーから行を取り出す"
 
-#: sql_help.h:446
-msgid ""
-"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
-"\n"
-"where direction can be empty or one of:\n"
-"\n"
-"    NEXT\n"
-"    PRIOR\n"
-"    FIRST\n"
-"    LAST\n"
-"    ABSOLUTE count\n"
-"    RELATIVE count\n"
-"    count\n"
-"    ALL\n"
-"    FORWARD\n"
-"    FORWARD count\n"
-"    FORWARD ALL\n"
-"    BACKWARD\n"
-"    BACKWARD count\n"
-"    BACKWARD ALL"
-msgstr ""
-"FETCH [ 方向 { FROM | IN } ] カーソル名\n"
-"\n"
-"方向は指定しないか、もしくは以下のいずれか:\n"
-"\n"
-"    NEXT\n"
-"    PRIOR\n"
-"    FIRST\n"
-"    LAST\n"
-"    ABSOLUTE 行番号\n"
-"    RELATIVE 行数\n"
-"    行数\n"
-"    ALL\n"
-"    FORWARD\n"
-"    FORWARD 行数\n"
-"    FORWARD ALL\n"
-"    BACKWARD\n"
-"    BACKWARD 行数\n"
-"    BACKWARD ALL"
-
-#: sql_help.h:449
+#: sql_help.h:718
 msgid "define access privileges"
 msgstr "アクセス権限を定義する"
 
-#: sql_help.h:450
-msgid ""
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
-"TRIGGER }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
-"[ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
-"[, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
-msgstr ""
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
-"TRIGGER }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON [ TABLE ] テーブル名 [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] ロール名 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( カラム名 [, ...] )\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( カラム名 [, ...] ) }\n"
-"    ON [ TABLE ] テーブル名 [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] ロール名 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SEQUENCE シーケンス名 [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] ロール名 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
-"[ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON DATABASE データベース名 [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] ロール名 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN DATA WRAPPER 外部ラッパー名 [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] ロール名 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN SERVER 外部サーバ名 [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] ロール名 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION 関数名 ( [ [ 引数のモード ] [ 引数の名前 ] 引数のデータ型 "
-"[, ...] ] ) [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] ロール名 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON LANGUAGE 言語名 [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] ロール名 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SCHEMA スキーマ名 [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] ロール名 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON TABLESPACE テーブルスペース名 [, ...]\n"
-"    TO { [ GROUP ] ロール名 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-"\n"
-"GRANT ロール [, ...] TO { ロール名 [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
-
-#: sql_help.h:453
+#: sql_help.h:723
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "テーブルに新しい行を作成する"
 
-#: sql_help.h:454
-msgid ""
-"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
-"query }\n"
-"    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-msgstr ""
-"INSERT INTO テーブル名 [ ( カラム名 [, ...] ) ]\n"
-"    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { 評価式 | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | クエ"
-"リー文字列 }\n"
-"    [ RETURNING * | 出力評価式 [ AS 出力名 ] [, ...] ]"
-
-#: sql_help.h:457
+#: sql_help.h:728
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "通知メッセージを監視する"
 
-#: sql_help.h:458
-msgid "LISTEN name"
-msgstr "LISTEN メッセージ名"
-
-#: sql_help.h:461
-msgid "load or reload a shared library file"
-msgstr "共有ライブラリファイルを(再)ロードする"
+#: sql_help.h:733
+msgid "load a shared library file"
+msgstr "共有ライブラリファイルをロードする"
 
-#: sql_help.h:462
-msgid "LOAD 'filename'"
-msgstr "LOAD 'ファイル名'"
-
-#: sql_help.h:465
+#: sql_help.h:738
 msgid "lock a table"
 msgstr "テーブルをロックする"
 
-#: sql_help.h:466
-msgid ""
-"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
-"\n"
-"where lockmode is one of:\n"
-"\n"
-"    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-"    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-msgstr ""
-"LOCK [ TABLE ] テーブル名 [, ...] [ IN ロックモード MODE ] [ NOWAIT ]\n"
-"\n"
-"ロックモードは以下のいずれか:\n"
-"\n"
-"    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-"    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-
-#: sql_help.h:469
+#: sql_help.h:743
 msgid "position a cursor"
 msgstr "カーソルを位置付ける"
 
-#: sql_help.h:470
-msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
-msgstr "MOVE [ 方向 { FROM | IN } ] カーソル名"
-
-#: sql_help.h:473
+#: sql_help.h:748
 msgid "generate a notification"
 msgstr "通知メッセージを生成する"
 
-#: sql_help.h:474
-msgid "NOTIFY name"
-msgstr "NOTIFY メッセージ名"
-
-#: sql_help.h:477
+#: sql_help.h:753
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "実行に先立ってステートメントを準備する"
 
-#: sql_help.h:478
-msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
-msgstr "PREPARE 実行プラン名 [ ( データ型 [, ...] ) ] AS ステートメント"
-
-#: sql_help.h:481
+#: sql_help.h:758
 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
 msgstr "2フェーズコミット用に現在のトランザクションを準備する"
 
-#: sql_help.h:482
-msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
-msgstr "PREPARE TRANSACTION トランザクションID"
-
-#: sql_help.h:485
+#: sql_help.h:763
 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
 msgstr ""
 "あるデータベースロールが所有するデータベースオブジェクトの所有者を変更する"
 
-#: sql_help.h:486
-msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
-msgstr "REASSIGN OWNED BY 元のロール名 [, ...] TO 新しいロール名"
-
-#: sql_help.h:489
+#: sql_help.h:768
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "インデックスを再構築する"
 
-#: sql_help.h:490
-msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
-msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } 名前 [ FORCE ]"
-
-#: sql_help.h:493
+#: sql_help.h:773
 msgid "destroy a previously defined savepoint"
 msgstr "前回定義したセーブポイントを削除する"
 
-#: sql_help.h:494
-msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] セーブポイント名"
-
-#: sql_help.h:497
+#: sql_help.h:778
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "実行時パラメータの値をデフォルト値に戻す"
 
-#: sql_help.h:498
-msgid ""
-"RESET configuration_parameter\n"
-"RESET ALL"
-msgstr ""
-"RESET パラメータ名\n"
-"RESET ALL"
-
-#: sql_help.h:501
+#: sql_help.h:783
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "アクセス権限を剥奪する"
 
-#: sql_help.h:502
-msgid ""
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
-"TRIGGER }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-"    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
-"[, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-"    role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
-"TRIGGER }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON [ TABLE ] テーブル名 [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] ロール名 | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( カラム名 [, ...] )\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( カラム名 [, ...] ) }\n"
-"    ON [ TABLE ] テーブル名 [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] ロール名 | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-"    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SEQUENCE シーケンス名 [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] ロール名 | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON DATABASE データベース名 [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] ロール名 | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN DATA WRAPPER 外部データラッパー名 [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] ロール名 | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FOREIGN SERVER 外部サーバ名 [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] ロール名 | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON FUNCTION 関数名 ( [ [ 引数のモード ] [ 引数の名前 ] 引数の型 "
-"[, ...] ] ) [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] ロール名 | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON LANGUAGE 言語名 [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] ロール名 | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON SCHEMA スキーマ名 [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] ロール名 | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-"    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-"    ON TABLESPACE テーブルスペース名 [, ...]\n"
-"    FROM { [ GROUP ] ロール名 | PUBLIC } [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-"\n"
-"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-"    ロール [, ...] FROM ロール名 [, ...]\n"
-"    [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:506
-msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#: sql_help.h:509
+#: sql_help.h:793
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "2フェーズコミット用に事前準備されたトランザクションをキャンセルする"
 
-#: sql_help.h:510
-msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
-msgstr "ROLLBACK PREPARED トランザクションID"
-
-#: sql_help.h:513
+#: sql_help.h:798
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "セーブポイントまでロールバックする"
 
-#: sql_help.h:514
-msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] セーブポイント名"
-
-#: sql_help.h:517
+#: sql_help.h:803
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "現在のトランザクションに対して新しいセーブポイントを定義する"
 
-#: sql_help.h:518
-msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
-msgstr "SAVEPOINT セーブポイント名"
-
-#: sql_help.h:521 sql_help.h:557 sql_help.h:581
+#: sql_help.h:808 sql_help.h:853 sql_help.h:883
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "テーブルもしくはビューから行を取り出す"
 
-#: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582
-msgid ""
-"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-"    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-"    [ WHERE condition ]\n"
-"    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-"    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-"    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
-"LAST } ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-"\n"
-"where from_item can be one of:\n"
-"\n"
-"    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-"    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-"    with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
-"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
-"    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-"    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
-"( join_column [, ...] ) ]\n"
-"\n"
-"and with_query is:\n"
-"\n"
-"    with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
-"\n"
-"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
-msgstr ""
-"[ WITH [ RECURSIVE ] WITHクエリー [, ...] ]\n"
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( 評価式 [, ...] ) ] ]\n"
-"    * | 評価式 [ [ AS ] 出力項目名 ] [, ...]\n"
-"    [ FROM FROM項目 [, ...] ]\n"
-"    [ WHERE 条件 ]\n"
-"    [ GROUP BY 評価式 [, ...] ]\n"
-"    [ HAVING 条件 [, ...] ]\n"
-"    [ WINDOW ウィンドウ名 AS ( ウィンドウ定義 ) [, ...] ]\n"
-"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] SELECT句 ]\n"
-"    [ ORDER BY 評価式 [ ASC | DESC | USING 演算子 ] [ NULLS { FIRST | "
-"LAST } ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { 行数 | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET 開始行番号 [ ROW | ROWS ] ]\n"
-"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ 行数 ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF テーブル名 [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-"\n"
-"ここでFROM項目は以下のいずれかです。\n"
-"\n"
-"    [ ONLY ] テーブル名 [ * ] [ [ AS ] 別名 [ ( 列の別名 [, ...] ) ] ]\n"
-"    ( select ) [ AS ] 別名 [ ( 列の別名 [, ...] ) ]\n"
-"    WITHクエリー名 [ [ AS ] 別名 [ ( 列の別名 [, ...] ) ] ]\n"
-"    関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( 列の別名 [, ...] | 列の定義 "
-"[, ...] ) ]\n"
-"    関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) AS ( 列の定義 [, ...] )\n"
-"    FROM項目 [ NATURAL ] 結合種類 FROM項目 [ ON 結合条件 | USING \"( 結合列 "
-"[, ...] ) ]\n"
-"\n"
-"WITHクエリーは以下の通りです。\n"
-"\n"
-"    WITHクエリー名 [ ( 列名 [, ...] ) ] AS ( select )\n"
-"\n"
-"TABLE { [ ONLY ] テーブル名 [ * ] | WITHクエリー名 }"
-
-#: sql_help.h:526
-msgid ""
-"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-"    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-"    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
-"    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-"    [ WHERE condition ]\n"
-"    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-"    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-"    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-"    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
-"LAST } ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
-msgstr ""
-"[ WITH [ RECURSIVE ] WITHクエリー [, ...] ]\n"
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( 評価式 [, ...] ) ] ]\n"
-"    * | 評価式 [ AS 出力項目名 ] [, ...]\n"
-"    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] 新しいテーブル名\n"
-"    [ FROM FROM項目 [, ...] ]\n"
-"    [ WHERE 条件 ]\n"
-"    [ GROUP BY 評価式 [, ...] ]\n"
-"    [ HAVING 条件 [, ...] ]\n"
-"    [ WINDOW ウィンドウ名 AS ( ウィンドウ定義 ) [, ...] ]\n"
-"    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] SELECT句 ]\n"
-"    [ ORDER BY 評価式 [ ASC | DESC | USING 演算子 ] [ NULLS { FIRST | "
-"LAST } ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { 行数 | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET 開始行番号 [ ROW | ROWS ] ]\n"
-"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ 行数 ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-"    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF テーブル名 [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
-
-#: sql_help.h:529
+#: sql_help.h:818
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "実行時パラメータを変更する"
 
-#: sql_help.h:530
-msgid ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' "
-"| DEFAULT }\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
-msgstr ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] 設定パラメータ名 { TO | = } { 値 | '値' | DEFAULT }\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { タイムゾーン | LOCAL | DEFAULT }"
-
-#: sql_help.h:533
+#: sql_help.h:823
 msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
 msgstr "現在のトランザクションに対して制約モードを設定する"
 
-#: sql_help.h:534
-msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | 制約名 [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-
-#: sql_help.h:537
+#: sql_help.h:828
 msgid "set the current user identifier of the current session"
 msgstr "現在のセッションにおける現在のユーザ識別を設定する"
 
-#: sql_help.h:538
-msgid ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-"RESET ROLE"
-msgstr ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE ロール名\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-"RESET ROLE"
-
-#: sql_help.h:541
+#: sql_help.h:833
 msgid ""
 "set the session user identifier and the current user identifier of the "
 "current session"
@@ -4614,142 +2485,1010 @@ msgstr ""
 "セッションのユーザ識別、および現在のセッションにおける現在のユーザ識別を設定"
 "する"
 
-#: sql_help.h:542
-msgid ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-"RESET SESSION AUTHORIZATION"
-msgstr ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION ユーザ名\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-"RESET SESSION AUTHORIZATION"
-
-#: sql_help.h:545
+#: sql_help.h:838
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "現在のトランザクションの特性を設定します"
 
-#: sql_help.h:546
-msgid ""
-"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-"\n"
-"where transaction_mode is one of:\n"
-"\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
-"    READ WRITE | READ ONLY"
-msgstr ""
-"SET TRANSACTION トランザクションモード [, ...]\n"
-"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION トランザクションモード [, ...]\n"
-"\n"
-"トランザクションモードは以下のいずれか:\n"
-"\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
-"    READ WRITE | READ ONLY"
-
-#: sql_help.h:549
+#: sql_help.h:843
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "実行時パラメータの値を表示する"
 
-#: sql_help.h:550
-msgid ""
-"SHOW name\n"
-"SHOW ALL"
-msgstr ""
-"SHOW パラメータ名\n"
-"SHOW ALL"
-
-#: sql_help.h:554
-msgid ""
-"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
-"\n"
-"where transaction_mode is one of:\n"
-"\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
-"    READ WRITE | READ ONLY"
-msgstr ""
-"START TRANSACTION [ トランザクションモード [, ...] ]\n"
-"\n"
-"トランザクションモードは以下のいずれか:\n"
-"\n"
-"    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
-"UNCOMMITTED }\n"
-"    READ WRITE | READ ONLY"
-
-#: sql_help.h:561
+#: sql_help.h:858
 msgid "empty a table or set of tables"
 msgstr "テーブルもしくはテーブルのセットを 0 件に切り詰める"
 
-#: sql_help.h:562
-msgid ""
-"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
-"    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] テーブル名 [, ... ]\n"
-"    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:565
+#: sql_help.h:863
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "通知メッセージの監視を中止する"
 
-#: sql_help.h:566
-msgid "UNLISTEN { name | * }"
-msgstr "UNLISTEN { 通知メッセージ名 | * }"
-
-#: sql_help.h:569
+#: sql_help.h:868
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "テーブルの行を更新する"
 
-#: sql_help.h:570
-msgid ""
-"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-"    SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
-"          ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } "
-"[, ...]\n"
-"    [ FROM fromlist ]\n"
-"    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-"    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
-msgstr ""
-"UPDATE [ ONLY ] テーブル名 [ [ AS ] 別名 ]\n"
-"    SET { カラム名 = { 評価式 | DEFAULT } |\n"
-"          ( カラム名 [, ...] ) = ( { 評価式 | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-"    [ FROM FROM項目並び ]\n"
-"    [ WHERE 条件 | WHERE CURRENT OF カーソル名 ]\n"
-"    [ RETURNING * | 出力評価式 [ AS 出力名 ] [, ...] ]"
-
-#: sql_help.h:573
+#: sql_help.h:873
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "ガーベジコレクションを行い、オプションでデータベースの分析をします"
 
-#: sql_help.h:574
-msgid ""
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
-"[, ...] ) ] ]"
-msgstr ""
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ テーブル名 ]\n"
-"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ テーブル名 [ (カラム名 "
-"[, ...] ) ] ]"
-
-#: sql_help.h:577
+#: sql_help.h:878
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "ロールのセットを計算します"
 
-#: sql_help.h:578
-msgid ""
-"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-"    [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
-msgstr ""
-"VALUES ( 評価式 [, ...] ) [, ...]\n"
-"    [ ORDER BY ソート評価式 [ ASC | DESC | USING 演算子 ] [, ...] ]\n"
-"    [ LIMIT { 行数 | ALL } ]\n"
-"    [ OFFSET 開始行番号 [ ROW | ROWS ] ]\n"
-"    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ 行数 ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+#: sql_help.c:26 sql_help.c:29 sql_help.c:32 sql_help.c:43 sql_help.c:45
+#: sql_help.c:69 sql_help.c:73 sql_help.c:75 sql_help.c:77 sql_help.c:79
+#: sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 sql_help.c:161 sql_help.c:163
+#: sql_help.c:164 sql_help.c:166 sql_help.c:168 sql_help.c:170 sql_help.c:182
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:214 sql_help.c:219 sql_help.c:224 sql_help.c:229
+#: sql_help.c:267 sql_help.c:269 sql_help.c:271 sql_help.c:274 sql_help.c:284
+#: sql_help.c:286 sql_help.c:304 sql_help.c:316 sql_help.c:319 sql_help.c:338
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:357 sql_help.c:360 sql_help.c:389 sql_help.c:395
+#: sql_help.c:397 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:407 sql_help.c:417
+#: sql_help.c:419 sql_help.c:436 sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:449
+#: sql_help.c:512 sql_help.c:514 sql_help.c:517 sql_help.c:519 sql_help.c:564
+#: sql_help.c:566 sql_help.c:586 sql_help.c:589 sql_help.c:592 sql_help.c:595
+#: sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:616 sql_help.c:619
+#: sql_help.c:621 sql_help.c:630 sql_help.c:639 sql_help.c:648 sql_help.c:660
+#: sql_help.c:662 sql_help.c:664 sql_help.c:692 sql_help.c:698 sql_help.c:700
+#: sql_help.c:703 sql_help.c:705 sql_help.c:707 sql_help.c:732 sql_help.c:735
+#: sql_help.c:737 sql_help.c:739 sql_help.c:741 sql_help.c:780 sql_help.c:951
+#: sql_help.c:958 sql_help.c:1004 sql_help.c:1019 sql_help.c:1037
+#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1075 sql_help.c:1101 sql_help.c:1143
+#: sql_help.c:1165 sql_help.c:1184 sql_help.c:1185 sql_help.c:1202
+#: sql_help.c:1222 sql_help.c:1243 sql_help.c:1270 sql_help.c:1291
+#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1482 sql_help.c:1495 sql_help.c:1512
+#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1541 sql_help.c:1580 sql_help.c:1583
+#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1602 sql_help.c:1628 sql_help.c:1661
+#: sql_help.c:1671 sql_help.c:1680 sql_help.c:1722 sql_help.c:1740
+#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1756 sql_help.c:1764 sql_help.c:1773
+#: sql_help.c:1784 sql_help.c:1792 sql_help.c:1800 sql_help.c:1808
+#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1827 sql_help.c:1836 sql_help.c:1844
+#: sql_help.c:1852 sql_help.c:1861 sql_help.c:1869 sql_help.c:1885
+#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1909 sql_help.c:1917 sql_help.c:1925
+#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1942 sql_help.c:1950 sql_help.c:1967
+#: sql_help.c:1982 sql_help.c:2141 sql_help.c:2162 sql_help.c:2181
+#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2216 sql_help.c:2517 sql_help.c:2562
+#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2674
+msgid "name"
+msgstr "名前"
+
+#: sql_help.c:27 sql_help.c:30 sql_help.c:33 sql_help.c:523 sql_help.c:527
+#: sql_help.c:1723
+msgid "type"
+msgstr "型"
+
+#: sql_help.c:28 sql_help.c:44 sql_help.c:74 sql_help.c:223 sql_help.c:256
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:285 sql_help.c:318 sql_help.c:359 sql_help.c:396
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:448 sql_help.c:518 sql_help.c:565 sql_help.c:602
+#: sql_help.c:620 sql_help.c:631 sql_help.c:640 sql_help.c:650 sql_help.c:661
+#: sql_help.c:699 sql_help.c:740
+msgid "new_name"
+msgstr "新しい名前"
+
+#: sql_help.c:31 sql_help.c:46 sql_help.c:76 sql_help.c:169 sql_help.c:187
+#: sql_help.c:228 sql_help.c:287 sql_help.c:296 sql_help.c:307 sql_help.c:321
+#: sql_help.c:362 sql_help.c:420 sql_help.c:446 sql_help.c:465 sql_help.c:554
+#: sql_help.c:567 sql_help.c:604 sql_help.c:622 sql_help.c:663 sql_help.c:738
+msgid "new_owner"
+msgstr "新しい所有者"
+
+#: sql_help.c:34 sql_help.c:171 sql_help.c:233 sql_help.c:450 sql_help.c:520
+#: sql_help.c:665 sql_help.c:742
+msgid "new_schema"
+msgstr "新しいスキーマ %s"
+
+#: sql_help.c:70 sql_help.c:184 sql_help.c:390 sql_help.c:462 sql_help.c:617
+#: sql_help.c:693 sql_help.c:719 sql_help.c:911 sql_help.c:916 sql_help.c:1077
+#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1271 sql_help.c:1342 sql_help.c:1497
+#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1651
+msgid "option"
+msgstr "オプション"
+
+#: sql_help.c:71 sql_help.c:391 sql_help.c:694 sql_help.c:1145 sql_help.c:1272
+#: sql_help.c:1630
+msgid "where option can be:"
+msgstr "オプションは以下の通り:"
+
+#: sql_help.c:72 sql_help.c:392 sql_help.c:695 sql_help.c:1044 sql_help.c:1273
+#: sql_help.c:1631
+msgid "connlimit"
+msgstr "最大接続数"
+
+#: sql_help.c:78 sql_help.c:555
+msgid "new_tablespace"
+msgstr "テーブルスペース"
+
+#: sql_help.c:80 sql_help.c:83 sql_help.c:85 sql_help.c:237 sql_help.c:239
+#: sql_help.c:240 sql_help.c:399 sql_help.c:403 sql_help.c:406 sql_help.c:701
+#: sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:1112 sql_help.c:2233
+#: sql_help.c:2506
+msgid "configuration_parameter"
+msgstr "設定パラメータ"
+
+#: sql_help.c:81 sql_help.c:185 sql_help.c:238 sql_help.c:273 sql_help.c:400
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:550 sql_help.c:618 sql_help.c:702 sql_help.c:720
+#: sql_help.c:1078 sql_help.c:1113 sql_help.c:1114 sql_help.c:1172
+#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1406 sql_help.c:1437 sql_help.c:1459
+#: sql_help.c:1498 sql_help.c:1652 sql_help.c:2507 sql_help.c:2508
+msgid "value"
+msgstr "値"
+
+#: sql_help.c:133
+msgid "target_role"
+msgstr "対象のロール"
+
+#: sql_help.c:134 sql_help.c:1306 sql_help.c:2088 sql_help.c:2095
+#: sql_help.c:2107 sql_help.c:2113 sql_help.c:2316 sql_help.c:2323
+#: sql_help.c:2335 sql_help.c:2341
+msgid "schema_name"
+msgstr "スキーマ名"
+
+#: sql_help.c:135
+msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
+msgstr "権限付与/剥奪の省略形"
+
+#: sql_help.c:136
+msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
+msgstr "権限付与/剥奪の省略形は以下のいずれか:"
+
+#: sql_help.c:137 sql_help.c:138 sql_help.c:139 sql_help.c:140 sql_help.c:141
+#: sql_help.c:142 sql_help.c:1148 sql_help.c:1149 sql_help.c:1150
+#: sql_help.c:1151 sql_help.c:1152 sql_help.c:1276 sql_help.c:1277
+#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1279 sql_help.c:1280 sql_help.c:1634
+#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1636 sql_help.c:1637 sql_help.c:1638
+#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2093 sql_help.c:2096 sql_help.c:2098
+#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2102 sql_help.c:2108 sql_help.c:2110
+#: sql_help.c:2114 sql_help.c:2116 sql_help.c:2117 sql_help.c:2118
+#: sql_help.c:2317 sql_help.c:2321 sql_help.c:2324 sql_help.c:2326
+#: sql_help.c:2328 sql_help.c:2330 sql_help.c:2336 sql_help.c:2338
+#: sql_help.c:2342 sql_help.c:2344 sql_help.c:2345 sql_help.c:2346
+#: sql_help.c:2527
+msgid "role_name"
+msgstr "ロール名"
+
+#: sql_help.c:162 sql_help.c:528 sql_help.c:530 sql_help.c:734 sql_help.c:1061
+#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1169 sql_help.c:1410 sql_help.c:1419
+#: sql_help.c:1441 sql_help.c:2130 sql_help.c:2414 sql_help.c:2415
+#: sql_help.c:2419 sql_help.c:2424 sql_help.c:2481 sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2492 sql_help.c:2613 sql_help.c:2614
+#: sql_help.c:2618 sql_help.c:2623 sql_help.c:2690 sql_help.c:2692
+#: sql_help.c:2723 sql_help.c:2765 sql_help.c:2766 sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:2775
+msgid "expression"
+msgstr "評価式"
+
+#: sql_help.c:165
+msgid "domain_constraint"
+msgstr "ドメイン制約"
+
+#: sql_help.c:167 sql_help.c:539 sql_help.c:834 sql_help.c:1064
+#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1418
+msgid "constraint_name"
+msgstr "制約名"
+
+#: sql_help.c:183 sql_help.c:1076 sql_help.c:1188
+msgid "valfunction"
+msgstr "バリデータ関数"
+
+#: sql_help.c:215 sql_help.c:220 sql_help.c:225 sql_help.c:230 sql_help.c:840
+#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1774 sql_help.c:2104 sql_help.c:2332
+msgid "argmode"
+msgstr "引数のモード"
+
+#: sql_help.c:216 sql_help.c:221 sql_help.c:226 sql_help.c:231 sql_help.c:841
+#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1775
+msgid "argname"
+msgstr "引数名"
+
+#: sql_help.c:217 sql_help.c:222 sql_help.c:227 sql_help.c:232 sql_help.c:842
+#: sql_help.c:1104 sql_help.c:1776
+msgid "argtype"
+msgstr "引数の型"
+
+#: sql_help.c:218 sql_help.c:513 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416
+#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1433
+msgid "action"
+msgstr "アクション"
+
+#: sql_help.c:234 sql_help.c:521
+msgid "where action is one of:"
+msgstr "アクションは以下のいずれか:"
+
+#: sql_help.c:235 sql_help.c:1110
+msgid "execution_cost"
+msgstr "実行コスト"
+
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:1111
+msgid "result_rows"
+msgstr "結果の行数"
+
+#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:255
+msgid "group_name"
+msgstr "グループ名"
+
+#: sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:717 sql_help.c:1038
+#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1309 sql_help.c:1470 sql_help.c:1649
+#: sql_help.c:1958 sql_help.c:2537
+msgid "user_name"
+msgstr "ユーザ名"
+
+#: sql_help.c:270 sql_help.c:1469 sql_help.c:1893 sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:2343
+msgid "tablespace_name"
+msgstr "テーブルスペース名"
+
+#: sql_help.c:272 sql_help.c:275 sql_help.c:549 sql_help.c:551 sql_help.c:1171
+#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1436 sql_help.c:1458
+msgid "storage_parameter"
+msgstr "ストレージパラメーター"
+
+#: sql_help.c:295 sql_help.c:844
+msgid "large_object_oid"
+msgstr "ラージオブジェクトの oid"
+
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:846 sql_help.c:1204 sql_help.c:1809
+msgid "left_type"
+msgstr "左辺の型"
+
+#: sql_help.c:306 sql_help.c:847 sql_help.c:1205 sql_help.c:1810
+msgid "right_type"
+msgstr "右辺の型"
+
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:320 sql_help.c:339 sql_help.c:350 sql_help.c:358
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:849 sql_help.c:851 sql_help.c:1224
+#: sql_help.c:1244 sql_help.c:1424 sql_help.c:1819 sql_help.c:1828
+msgid "index_method"
+msgstr "インデックスメソッド"
+
+#: sql_help.c:340 sql_help.c:351 sql_help.c:1226
+msgid "strategy_number"
+msgstr "ストラテジー番号"
+
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:845 sql_help.c:1227
+msgid "operator_name"
+msgstr "演算子名"
+
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:346 sql_help.c:352
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:355 sql_help.c:356 sql_help.c:1228
+#: sql_help.c:1229 sql_help.c:1231 sql_help.c:1232
+msgid "op_type"
+msgstr "演算子の型"
+
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:354 sql_help.c:1230
+msgid "support_number"
+msgstr "サポート番号"
+
+#: sql_help.c:347 sql_help.c:839 sql_help.c:984 sql_help.c:1009
+#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1203 sql_help.c:1233 sql_help.c:1545
+#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2331 sql_help.c:2440 sql_help.c:2445
+#: sql_help.c:2639 sql_help.c:2644 sql_help.c:2791 sql_help.c:2796
+msgid "function_name"
+msgstr "関数名"
+
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:985 sql_help.c:1234
+msgid "argument_type"
+msgstr "引数の型"
+
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:696 sql_help.c:1146 sql_help.c:1274
+#: sql_help.c:1632
+msgid "password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: sql_help.c:394 sql_help.c:697 sql_help.c:1147 sql_help.c:1275
+#: sql_help.c:1633
+msgid "timestamp"
+msgstr "タイムスタンプ"
+
+#: sql_help.c:398 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:408 sql_help.c:2097
+#: sql_help.c:2325
+msgid "database_name"
+msgstr "データベース名"
+
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:1322
+msgid "increment"
+msgstr "増分"
+
+#: sql_help.c:438 sql_help.c:1323
+msgid "minvalue"
+msgstr "最小値"
+
+#: sql_help.c:439 sql_help.c:1324
+msgid "maxvalue"
+msgstr "最大値"
+
+#: sql_help.c:440 sql_help.c:1325 sql_help.c:2427 sql_help.c:2495
+#: sql_help.c:2626 sql_help.c:2727 sql_help.c:2778
+msgid "start"
+msgstr "開始"
+
+#: sql_help.c:441
+msgid "restart"
+msgstr "再起動"
+
+#: sql_help.c:442 sql_help.c:1326
+msgid "cache"
+msgstr "キャッシュ"
+
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:515 sql_help.c:522 sql_help.c:525 sql_help.c:526
+#: sql_help.c:529 sql_help.c:531 sql_help.c:532 sql_help.c:533 sql_help.c:535
+#: sql_help.c:537 sql_help.c:733 sql_help.c:736 sql_help.c:751 sql_help.c:909
+#: sql_help.c:913 sql_help.c:925 sql_help.c:926 sql_help.c:1168
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1440 sql_help.c:2090 sql_help.c:2091
+#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2318 sql_help.c:2319 sql_help.c:2689
+#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2708 sql_help.c:2711
+msgid "column"
+msgstr "カラム"
+
+#: sql_help.c:460 sql_help.c:464 sql_help.c:718 sql_help.c:1338
+#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1877 sql_help.c:1959 sql_help.c:2101
+#: sql_help.c:2329
+msgid "server_name"
+msgstr "サーバー名"
+
+#: sql_help.c:461
+msgid "new_version"
+msgstr "新しいバージョン"
+
+#: sql_help.c:516
+msgid "new_column"
+msgstr "新しいカラム"
+
+#: sql_help.c:524 sql_help.c:1400
+msgid "column_constraint"
+msgstr "カラム制約"
+
+#: sql_help.c:534
+msgid "integer"
+msgstr "整数"
+
+#: sql_help.c:536
+msgid "number"
+msgstr "数字"
+
+#: sql_help.c:538 sql_help.c:1401
+msgid "table_constraint"
+msgstr "テーブル制約"
+
+#: sql_help.c:540 sql_help.c:541 sql_help.c:542 sql_help.c:543 sql_help.c:863
+msgid "trigger_name"
+msgstr "トリガー名"
+
+#: sql_help.c:544 sql_help.c:545 sql_help.c:546 sql_help.c:547
+msgid "rewrite_rule_name"
+msgstr "書き換えルール名"
+
+#: sql_help.c:548 sql_help.c:790
+msgid "index_name"
+msgstr "インデックス名"
+
+#: sql_help.c:552 sql_help.c:553 sql_help.c:1402 sql_help.c:1404
+msgid "parent_table"
+msgstr "親テーブル"
+
+#: sql_help.c:587 sql_help.c:590 sql_help.c:596 sql_help.c:600
+msgid "token_type"
+msgstr "トークンの型"
+
+#: sql_help.c:588 sql_help.c:591
+msgid "dictionary_name"
+msgstr "辞書名"
+
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:597
+msgid "old_dictionary"
+msgstr "元の辞書"
+
+#: sql_help.c:594 sql_help.c:598
+msgid "new_dictionary"
+msgstr "新しい辞書"
+
+#: sql_help.c:764 sql_help.c:2551 sql_help.c:2552 sql_help.c:2575
+msgid "transaction_mode"
+msgstr "トランザクションのモード"
+
+#: sql_help.c:765 sql_help.c:2553 sql_help.c:2576
+msgid "where transaction_mode is one of:"
+msgstr "トランザクションのモードは以下のいずれか:"
+
+#: sql_help.c:789 sql_help.c:828 sql_help.c:835 sql_help.c:855 sql_help.c:864
+#: sql_help.c:908 sql_help.c:912 sql_help.c:1006 sql_help.c:1396
+#: sql_help.c:1456 sql_help.c:2087 sql_help.c:2092 sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:2320 sql_help.c:2429 sql_help.c:2431 sql_help.c:2457
+#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2628 sql_help.c:2630 sql_help.c:2656
+#: sql_help.c:2780 sql_help.c:2782 sql_help.c:2808
+msgid "table_name"
+msgstr "テーブル名"
+
+#: sql_help.c:827 sql_help.c:836 sql_help.c:837 sql_help.c:838 sql_help.c:843
+#: sql_help.c:848 sql_help.c:850 sql_help.c:852 sql_help.c:853 sql_help.c:856
+#: sql_help.c:857 sql_help.c:858 sql_help.c:859 sql_help.c:860 sql_help.c:861
+#: sql_help.c:862 sql_help.c:865 sql_help.c:866
+msgid "object_name"
+msgstr "オブジェクト名"
+
+#: sql_help.c:829 sql_help.c:1107 sql_help.c:1397 sql_help.c:1420
+#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1429 sql_help.c:1457 sql_help.c:1662
+#: sql_help.c:2455 sql_help.c:2654 sql_help.c:2806
+msgid "column_name"
+msgstr "カラム名"
+
+#: sql_help.c:830
+msgid "agg_name"
+msgstr "集約関数名"
+
+#: sql_help.c:831
+msgid "agg_type"
+msgstr "集約関数の型"
+
+#: sql_help.c:832 sql_help.c:982 sql_help.c:986 sql_help.c:988 sql_help.c:1731
+msgid "source_type"
+msgstr "ソースの型"
+
+#: sql_help.c:833 sql_help.c:983 sql_help.c:987 sql_help.c:989 sql_help.c:1732
+msgid "target_type"
+msgstr "ターゲットの型"
+
+#: sql_help.c:854
+msgid "rule_name"
+msgstr "ロール名"
+
+#: sql_help.c:867
+msgid "text"
+msgstr "テキスト"
+
+#: sql_help.c:882 sql_help.c:2199 sql_help.c:2361
+msgid "transaction_id"
+msgstr "トランザクション ID"
+
+#: sql_help.c:910 sql_help.c:915 sql_help.c:2149
+msgid "filename"
+msgstr "ファイル名"
+
+#: sql_help.c:914 sql_help.c:1461 sql_help.c:1663 sql_help.c:1681
+#: sql_help.c:2131
+msgid "query"
+msgstr "クエリー"
+
+#: sql_help.c:917
+msgid "where option can be one of:"
+msgstr "オプションは以下のいずれか:"
+
+#: sql_help.c:918
+msgid "format_name"
+msgstr "フォーマット名"
+
+#: sql_help.c:919 sql_help.c:922 sql_help.c:1992 sql_help.c:1993
+#: sql_help.c:1994 sql_help.c:1995
+msgid "boolean"
+msgstr "ブール値"
+
+#: sql_help.c:920
+msgid "delimiter_character"
+msgstr "区切り文字"
+
+#: sql_help.c:921
+msgid "null_string"
+msgstr "null文字列"
+
+#: sql_help.c:923
+msgid "quote_character"
+msgstr "引用符文字"
+
+#: sql_help.c:924
+msgid "escape_character"
+msgstr "エスケープ文字"
+
+#: sql_help.c:952
+msgid "input_data_type"
+msgstr "入力データの型"
+
+#: sql_help.c:953 sql_help.c:960
+msgid "sfunc"
+msgstr "開始関数"
+
+#: sql_help.c:954 sql_help.c:961
+msgid "state_data_type"
+msgstr "状態データの型"
+
+#: sql_help.c:955 sql_help.c:962
+msgid "ffunc"
+msgstr "終了関数"
+
+#: sql_help.c:956 sql_help.c:963
+msgid "initial_condition"
+msgstr "初期条件"
+
+#: sql_help.c:957 sql_help.c:964
+msgid "sort_operator"
+msgstr "ソート演算子"
+
+#: sql_help.c:959
+msgid "base_type"
+msgstr "基本の型"
+
+#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1292 sql_help.c:1542
+msgid "event"
+msgstr "イベント"
+
+#: sql_help.c:1007
+msgid "referenced_table_name"
+msgstr "非参照テーブル名"
+
+#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1294 sql_help.c:1544 sql_help.c:1695
+#: sql_help.c:2418 sql_help.c:2420 sql_help.c:2486 sql_help.c:2488
+#: sql_help.c:2617 sql_help.c:2619 sql_help.c:2694 sql_help.c:2769
+#: sql_help.c:2771
+msgid "condition"
+msgstr "条件"
+
+#: sql_help.c:1010 sql_help.c:1546
+msgid "arguments"
+msgstr "引数"
+
+#: sql_help.c:1020
+msgid "source_encoding"
+msgstr "変換元のエンコーディング"
+
+#: sql_help.c:1021
+msgid "dest_encoding"
+msgstr "変換先のエンコーディング"
+
+#: sql_help.c:1039 sql_help.c:1496
+msgid "template"
+msgstr "テンプレート"
+
+#: sql_help.c:1040
+msgid "encoding"
+msgstr "エンコーディング"
+
+#: sql_help.c:1041
+msgid "lc_collate"
+msgstr "照合順序"
+
+#: sql_help.c:1042
+msgid "lc_ctype"
+msgstr "Ctype(変換演算子)"
+
+#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1173 sql_help.c:1407 sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1460
+msgid "tablespace"
+msgstr "テーブルスペース"
+
+#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1223 sql_help.c:1398 sql_help.c:1582
+#: sql_help.c:2190
+msgid "data_type"
+msgstr "データ型"
+
+#: sql_help.c:1062
+msgid "constraint"
+msgstr "制約"
+
+#: sql_help.c:1063
+msgid "where constraint is:"
+msgstr "制約条件:"
+
+#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1399
+msgid "default_expr"
+msgstr "デフォルトの評価式"
+
+#: sql_help.c:1106
+msgid "rettype"
+msgstr "戻り値の型"
+
+#: sql_help.c:1108
+msgid "column_type"
+msgstr "カラムの型"
+
+#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1714 sql_help.c:2109 sql_help.c:2337
+msgid "lang_name"
+msgstr "言語"
+
+#: sql_help.c:1115
+msgid "definition"
+msgstr "定義"
+
+#: sql_help.c:1116
+msgid "obj_file"
+msgstr "オブジェクトファイル名"
+
+#: sql_help.c:1117
+msgid "link_symbol"
+msgstr "リンクシンボル"
+
+#: sql_help.c:1118
+msgid "attribute"
+msgstr "属性"
+
+#: sql_help.c:1153 sql_help.c:1281 sql_help.c:1639
+msgid "uid"
+msgstr "ユーザーID"
+
+#: sql_help.c:1167
+msgid "method"
+msgstr "メソッド"
+
+#: sql_help.c:1170 sql_help.c:1442
+msgid "opclass"
+msgstr "演算子クラス"
+
+#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1428
+msgid "predicate"
+msgstr "述語"
+
+#: sql_help.c:1186
+msgid "call_handler"
+msgstr "呼び出しハンドラー"
+
+#: sql_help.c:1187
+msgid "inline_handler"
+msgstr "インラインハンドラー"
+
+#: sql_help.c:1206
+msgid "com_op"
+msgstr "交換用演算子"
+
+#: sql_help.c:1207
+msgid "neg_op"
+msgstr "否定用演算子"
+
+#: sql_help.c:1208
+msgid "res_proc"
+msgstr "制約手続き"
+
+#: sql_help.c:1209
+msgid "join_proc"
+msgstr "JOIN手続き"
+
+#: sql_help.c:1225
+msgid "family_name"
+msgstr "ファミリー名"
+
+#: sql_help.c:1235
+msgid "storage_type"
+msgstr "ストレージの型"
+
+#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1296 sql_help.c:1297
+msgid "command"
+msgstr "コマンド"
+
+#: sql_help.c:1308 sql_help.c:1310
+msgid "schema_element"
+msgstr "スキーマ要素"
+
+#: sql_help.c:1339
+msgid "server_type"
+msgstr "サーバーのタイプ"
+
+#: sql_help.c:1340
+msgid "server_version"
+msgstr "サーバーのバージョン"
+
+#: sql_help.c:1341 sql_help.c:2099 sql_help.c:2327
+msgid "fdw_name"
+msgstr "外部データラッパー"
+
+#: sql_help.c:1403
+msgid "like_option"
+msgstr "LIKE オプション:"
+
+#: sql_help.c:1408
+msgid "where column_constraint is:"
+msgstr "カラムの制約条件:"
+
+#: sql_help.c:1411 sql_help.c:1412 sql_help.c:1421 sql_help.c:1423
+#: sql_help.c:1427
+msgid "index_parameters"
+msgstr "インデックスのパラメーター"
+
+#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1430
+msgid "reftable"
+msgstr "参照テーブル"
+
+#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1431
+msgid "refcolumn"
+msgstr "参照カラム"
+
+#: sql_help.c:1417
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "テーブルの制約条件"
+
+#: sql_help.c:1425
+msgid "exclude_element"
+msgstr "排他要素"
+
+#: sql_help.c:1434
+msgid "and like_option is:"
+msgstr "LIKE オプションは:"
+
+#: sql_help.c:1435
+msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
+msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, EXCLUDE におけるインデックスパラメーターの制約条件:"
+
+#: sql_help.c:1439
+msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
+msgstr "EXCLUDE における排他要素の制約条件:"
+
+#: sql_help.c:1471
+msgid "directory"
+msgstr "ディレクトリー"
+
+#: sql_help.c:1483
+msgid "parser_name"
+msgstr "パーサー名"
+
+#: sql_help.c:1484
+msgid "source_config"
+msgstr "ソース設定"
+
+#: sql_help.c:1513
+msgid "start_function"
+msgstr "開始関数"
+
+#: sql_help.c:1514
+msgid "gettoken_function"
+msgstr "トークン取得用関数"
+
+#: sql_help.c:1515
+msgid "end_function"
+msgstr "終了関数"
+
+#: sql_help.c:1516
+msgid "lextypes_function"
+msgstr "LEX 型の関数"
+
+#: sql_help.c:1517
+msgid "headline_function"
+msgstr "見出し関数"
+
+#: sql_help.c:1529
+msgid "init_function"
+msgstr "初期処理関数"
+
+#: sql_help.c:1530
+msgid "lexize_function"
+msgstr "LEX 処理関数"
+
+#: sql_help.c:1581
+msgid "attribute_name"
+msgstr "属性名"
+
+#: sql_help.c:1584
+msgid "label"
+msgstr "ラベル"
+
+#: sql_help.c:1586
+msgid "input_function"
+msgstr "入力関数"
+
+#: sql_help.c:1587
+msgid "output_function"
+msgstr "出力関数"
+
+#: sql_help.c:1588
+msgid "receive_function"
+msgstr "受信関数"
+
+#: sql_help.c:1589
+msgid "send_function"
+msgstr "送信関数"
+
+#: sql_help.c:1590
+msgid "type_modifier_input_function"
+msgstr "型修飾子の入力関数"
+
+#: sql_help.c:1591
+msgid "type_modifier_output_function"
+msgstr "型修飾子の出力関数"
+
+#: sql_help.c:1592
+msgid "analyze_function"
+msgstr "分析関数"
+
+#: sql_help.c:1593
+msgid "internallength"
+msgstr "内部長"
+
+#: sql_help.c:1594
+msgid "alignment"
+msgstr "アラインメント"
+
+#: sql_help.c:1595
+msgid "storage"
+msgstr "ストレージ"
+
+#: sql_help.c:1596
+msgid "like_type"
+msgstr "LIKEの型"
+
+#: sql_help.c:1597
+msgid "category"
+msgstr "カテゴリー"
+
+#: sql_help.c:1598
+msgid "preferred"
+msgstr "推奨"
+
+#: sql_help.c:1599
+msgid "default"
+msgstr "デフォルト"
+
+#: sql_help.c:1600
+msgid "element"
+msgstr "要素"
+
+#: sql_help.c:1601
+msgid "delimiter"
+msgstr "デリミタ"
+
+#: sql_help.c:1693 sql_help.c:2432 sql_help.c:2435 sql_help.c:2438
+#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2631 sql_help.c:2634 sql_help.c:2637
+#: sql_help.c:2641 sql_help.c:2688 sql_help.c:2783 sql_help.c:2786
+#: sql_help.c:2789 sql_help.c:2793
+msgid "alias"
+msgstr "別名"
+
+#: sql_help.c:1694
+msgid "using_list"
+msgstr "USING リスト"
+
+#: sql_help.c:1696 sql_help.c:2023 sql_help.c:2173 sql_help.c:2695
+msgid "cursor_name"
+msgstr "カーソル名"
+
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:2132 sql_help.c:2696
+msgid "output_expression"
+msgstr "出力表現"
+
+#: sql_help.c:1698 sql_help.c:2133 sql_help.c:2416 sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:2615 sql_help.c:2697 sql_help.c:2767
+msgid "output_name"
+msgstr "出力名"
+
+#: sql_help.c:1713
+msgid "code"
+msgstr "コード"
+
+#: sql_help.c:1983
+msgid "parameter"
+msgstr "パラメータ"
+
+#: sql_help.c:1996 sql_help.c:1997 sql_help.c:2191
+msgid "statement"
+msgstr "ステートメント"
+
+#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2172
+msgid "direction"
+msgstr "方向"
+
+#: sql_help.c:2024
+msgid "where direction can be empty or one of:"
+msgstr "方向は無指定もしくは以下のいずれか:"
+
+#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2026 sql_help.c:2027 sql_help.c:2028
+#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2426 sql_help.c:2428 sql_help.c:2494
+#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2625 sql_help.c:2627 sql_help.c:2726
+#: sql_help.c:2728 sql_help.c:2777 sql_help.c:2779
+msgid "count"
+msgstr "カウント"
+
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2322
+msgid "sequence_name"
+msgstr "シーケンス名"
+
+#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2333
+msgid "arg_name"
+msgstr "引数名"
+
+#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2334
+msgid "arg_type"
+msgstr "引数の型"
+
+#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2339
+msgid "loid"
+msgstr "ラージオブジェクトid"
+
+#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2340
+msgid "rolename"
+msgstr "ロール名"
+
+#: sql_help.c:2163
+msgid "lockmode"
+msgstr "ロックモード"
+
+#: sql_help.c:2164
+msgid "where lockmode is one of:"
+msgstr "ロックモードは以下のいずれか:"
+
+#: sql_help.c:2207
+msgid "old_role"
+msgstr "元のロール"
+
+#: sql_help.c:2208
+msgid "new_role"
+msgstr "新しいロール"
+
+#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2369 sql_help.c:2377
+msgid "savepoint_name"
+msgstr "セーブポイント名"
+
+#: sql_help.c:2413 sql_help.c:2480 sql_help.c:2612 sql_help.c:2764
+msgid "with_query"
+msgstr "WITH クエリー"
+
+#: sql_help.c:2417 sql_help.c:2448 sql_help.c:2450 sql_help.c:2485
+#: sql_help.c:2616 sql_help.c:2647 sql_help.c:2649 sql_help.c:2768
+#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2801
+msgid "from_item"
+msgstr "FROM 項目"
+
+#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2489 sql_help.c:2620 sql_help.c:2772
+msgid "window_name"
+msgstr "ウィンドウ名"
+
+#: sql_help.c:2422 sql_help.c:2490 sql_help.c:2621 sql_help.c:2773
+msgid "window_definition"
+msgstr "ウィンドウ定義"
+
+#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2434 sql_help.c:2456 sql_help.c:2491
+#: sql_help.c:2622 sql_help.c:2633 sql_help.c:2655 sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:2785 sql_help.c:2807
+msgid "select"
+msgstr "SELECT 句"
+
+#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2629 sql_help.c:2781
+msgid "where from_item can be one of:"
+msgstr "FROM 項目は以下のいずれか:"
+
+#: sql_help.c:2433 sql_help.c:2436 sql_help.c:2439 sql_help.c:2443
+#: sql_help.c:2632 sql_help.c:2635 sql_help.c:2638 sql_help.c:2642
+#: sql_help.c:2784 sql_help.c:2787 sql_help.c:2790 sql_help.c:2794
+msgid "column_alias"
+msgstr "カラムの別名"
+
+#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2454 sql_help.c:2458 sql_help.c:2636
+#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2657 sql_help.c:2788 sql_help.c:2805
+#: sql_help.c:2809
+msgid "with_query_name"
+msgstr "WITH クエリー名"
+
+#: sql_help.c:2441 sql_help.c:2446 sql_help.c:2640 sql_help.c:2645
+#: sql_help.c:2792 sql_help.c:2797
+msgid "argument"
+msgstr "引数"
+
+#: sql_help.c:2444 sql_help.c:2447 sql_help.c:2643 sql_help.c:2646
+#: sql_help.c:2795 sql_help.c:2798
+msgid "column_definition"
+msgstr "カラム定義"
+
+#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2648 sql_help.c:2800
+msgid "join_type"
+msgstr "JOIN タイプ"
+
+#: sql_help.c:2451 sql_help.c:2650 sql_help.c:2802
+msgid "join_condition"
+msgstr "JOIN 条件"
+
+#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2651 sql_help.c:2803
+msgid "join_column"
+msgstr "JOIN カラム"
+
+#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2652 sql_help.c:2804
+msgid "and with_query is:"
+msgstr "WITH クエリー:"
+
+#: sql_help.c:2484
+msgid "new_table"
+msgstr "新しいテーブル"
+
+#: sql_help.c:2509
+msgid "timezone"
+msgstr "タイムゾーン"
+
+#: sql_help.c:2693
+msgid "from_list"
+msgstr "FROM リスト"
+
+#: sql_help.c:2724
+msgid "sort_expression"
+msgstr "ソート表現"
 
 #: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
 #, c-format
@@ -4805,82 +3544,3 @@ msgstr "子プロセスがシグナル %d で終了させられました。"
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "子プロセスが認識できないステータス %d により終了しました。"
-
-#~ msgid "(1 row)"
-#~ msgid_plural "(%lu rows)"
-#~ msgstr[0] "(1 行)"
-#~ msgstr[1] "(%lu 行)"
-
-#~ msgid "  \"%s\" IN %s %s"
-#~ msgstr " %2$s %3$s の \"%1$s\""
-
-#~ msgid "1 connection"
-#~ msgid_plural "%d connections"
-#~ msgstr[0] "1 個の接続"
-#~ msgstr[1] "%d個の接続"
-
-#~ msgid "  \\df[S+] [PATTERN]      list functions\n"
-#~ msgstr "  \\df[S+]  [パターン]   関数一覧を表示\n"
-
-#~ msgid "External\n"
-#~ msgstr "外部\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] WITHクエリー [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( 評価式 [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    * | 評価式 [ [ AS ] 出力名 ] [, ...]\n"
-#~ "    [ FROM FROM項目 [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WHERE 条件 ]\n"
-#~ "    [ GROUP BY 評価式 [, ...] ]\n"
-#~ "    [ HAVING 条件 [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WINDOW ウィンドウ名 AS ( ウィンドウ定義 ) [, ...] ]\n"
-#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] SELECT句 ]\n"
-#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING 演算子名 ] [ NULLS { FIRST "
-#~ "| LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { 行数 | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET 開始行番号 [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ 行数 ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF テーブル名 [, ...] ] [ NOWAIT ] "
-#~ "[...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "FROM項目は以下の通り:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    [ ONLY ] テーブル名 [ * ] [ [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    ( SELECT句 ) [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ]\n"
-#~ "    WITHクエリー名 [ [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] | カラ"
-#~ "ム定義 [, ...] ) ]\n"
-#~ "    関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) AS ( カラム定義 [, ...] )\n"
-#~ "    FROM項目 [ NATURAL ] JOINタイプ FROM項目 [ ON JOIN条件 | USING ( JOIN"
-#~ "対象カラム [, ...] ) ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "WITHクエリーは以下の通り:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    WITHクエリー名 [ ( カラム名 [, ...] ) ] AS ( SELECT句 )\n"
-#~ "\n"
-#~ "TABLE { [ ONLY ] テーブル名 [ * ] | WITHクエリー名 }"
-#~ msgstr ""
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( 評価式 [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    * | 評価式 [ AS 出力項目名 ] [, ...]\n"
-#~ "    [ FROM FROM項目 [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WHERE 条件 ]\n"
-#~ "    [ GROUP BY 評価式 [, ...] ]\n"
-#~ "    [ HAVING 条件 [, ...] ]\n"
-#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] SELECT句 ]\n"
-#~ "    [ ORDER BY 評価式 [ ASC | DESC | USING 演算子 ] [ NULLS { FIRST | "
-#~ "LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { 行数 | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET 開始行番号 ]\n"
-#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE }  [ OF テーブル名 [, ...] ] [ NOWAIT ] "
-#~ "[...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "FROM項目は以下のいずれか:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    [ ONLY ] テーブル名 [ * ] [ [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 "
-#~ "[, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    ( SELECT句 ) [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 [, ...] ) ]\n"
-#~ "    関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 [, ...] | カ"
-#~ "ラム定義 [, ...] ) ]\n"
-#~ "    関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) AS ( カラム定義 [, ...] )\n"
-#~ "    FROM項目 [ NATURAL ] JOINタイプ FROM項目 [ ON JOIN条件 | USING ( JOIN"
-#~ "対象カラム [, ...] ) ]"
index 95c76ef..4e505b6 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.24 2009/10/20 18:23:25 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/nls.mk,v 1.25 2010/05/13 15:56:39 petere Exp $
 CATALOG_NAME    := pgscripts
-AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pt_BR ro sv ta tr
+AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr it ja ko pt_BR ro sv ta tr zh_CN
 GETTEXT_FILES   := createdb.c createlang.c createuser.c \
                    dropdb.c droplang.c dropuser.c \
                    clusterdb.c vacuumdb.c reindexdb.c \
index 62be31b..bc68ed9 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for "scripts".
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2010.
 #
-# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.10 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.11 2010/03/17 21:33:45 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 18:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 23:33+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -657,12 +657,14 @@ msgstr ""
 #: vacuumdb.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: kann Option »full« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n"
+msgstr ""
+"%s: kann Option »full« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n"
 
 #: vacuumdb.c:156
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-msgstr "%s: kann Option »freeze« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n"
+msgstr ""
+"%s: kann Option »freeze« nicht verwenden, wenn nur Analyze durchgeführt wird\n"
 
 #: vacuumdb.c:169
 #, c-format
@@ -751,14 +753,13 @@ msgstr "  -v, --verbose                   erzeuge viele Meldungen\n"
 
 #: vacuumdb.c:339
 #, c-format
-msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
-msgstr ""
-"  -z, --analyze                   aktualisiere Hinweise für den Optimierer\n"
+msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
+msgstr "  -z, --analyze                   aktualisiere Statistiken für den Optimierer\n"
 
 #: vacuumdb.c:340
 #, c-format
-msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer hints\n"
-msgstr "  -Z, --analyze-only              aktualisiere nur Hinweise für den Optimierer\n"
+msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics\n"
+msgstr "  -Z, --analyze-only              aktualisiere nur Statistiken für den Optimierer\n"
 
 #: vacuumdb.c:341
 #, c-format
index 5ba967e..c794045 100644 (file)
@@ -3,17 +3,17 @@
 # Copyright (C) 2003-2010 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 #
-# Alvaro Herrera, <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2009
+# Alvaro Herrera, <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2010
 # Jaime Casanova, <systemguards@gmail.com>, 2005
 #
-# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.7 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.8 2010/04/26 22:12:27 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 8.4)\n"
+"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-14 03:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-26 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-26 18:11-0400\n"
 "Last-Translator: Ávaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,14 +23,14 @@ msgstr ""
 #: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110
 #: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92
 #: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83
-#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:121 vacuumdb.c:136
+#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:127 vacuumdb.c:142
 #: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
 
 #: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119
-#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127
+#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:140 reindexdb.c:127
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es «%s»)\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140
-#: droplang.c:332 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
+#: droplang.c:374 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:328
 #: reindexdb.c:313
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [NOMBRE] [DESCRIPCIÓN]\n"
 
 #: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142
-#: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264
+#: droplang.c:376 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:330
 #: reindexdb.c:315
 #, c-format
 msgid ""
@@ -111,8 +111,7 @@ msgstr "  -e, --echo                mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
 #: createdb.c:250
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
-msgstr ""
-"  -E, --encoding=CODIF      codificación para la base de datos\n"
+msgstr "  -E, --encoding=CODIF      codificación para la base de datos\n"
 
 #: createdb.c:251
 #, c-format
@@ -154,7 +153,7 @@ msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                 mostrar el número de versión y salir\n"
 
 #: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147
-#: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
+#: droplang.c:382 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:343
 #: reindexdb.c:325
 #, c-format
 msgid ""
@@ -202,7 +201,7 @@ msgstr ""
 "el usuario actual.\n"
 
 #: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153
-#: droplang.c:346 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:283
+#: droplang.c:388 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:350
 #: reindexdb.c:332
 #, c-format
 msgid ""
@@ -258,7 +257,7 @@ msgstr ""
 "%s instala un lenguaje procedural en una base de datos PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: createlang.c:216 droplang.c:333
+#: createlang.c:216 droplang.c:375
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]... LENGUAJE [BASE-DE-DATOS]\n"
@@ -269,7 +268,7 @@ msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
 msgstr ""
 "  -d, --dbname=BASE         base de datos en que instalar el lenguaje\n"
 
-#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:336
+#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:378
 #: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318
 #, c-format
 msgid ""
@@ -277,52 +276,52 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -e, --echo                mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n"
 
-#: createlang.c:220 droplang.c:337
+#: createlang.c:220 droplang.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list                listar los lenguajes instalados actualmente\n"
 
-#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:338
+#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:380
 #: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323
 #, c-format
 msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                    desplegar esta ayuda y salir\n"
 
-#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:339
+#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:381
 #: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324
 #, c-format
 msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                 desplegar información de versión y salir\n"
 
-#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341
-#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326
+#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:383
+#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:344 reindexdb.c:326
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=ANFITRIÓN      nombre del servidor o directorio del socket\n"
 
-#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342
-#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327
+#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:384
+#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:345 reindexdb.c:327
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PUERTO         puerto del servidor\n"
 
-#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:343 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
+#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:385 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:346
 #: reindexdb.c:328
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=USUARIO    nombre de usuario para la conexión\n"
 
-#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344
-#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329
+#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:386
+#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:347 reindexdb.c:329
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password         nunca pedir contraseña\n"
 
-#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345
-#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330
+#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:387
+#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:348 reindexdb.c:330
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password            forzar la petición de contraseña\n"
@@ -521,7 +520,7 @@ msgstr "  -i, --interactive         preguntar antes de eliminar\n"
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: el lenguaje «%s» no está instalado en la base de datos «%s»\n"
 
-#: droplang.c:223
+#: droplang.c:224
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
@@ -529,12 +528,12 @@ msgstr ""
 "%s: aún hay %s funciones declaradas en el lenguaje «%s»;\n"
 "el lenguaje no ha sido eliminado\n"
 
-#: droplang.c:316
+#: droplang.c:358
 #, c-format
 msgid "%s: language removal failed: %s"
 msgstr "%s: falló la eliminación del lenguaje: %s"
 
-#: droplang.c:331
+#: droplang.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a procedural language from a database.\n"
@@ -543,7 +542,7 @@ msgstr ""
 "%s elimina un lenguaje procedural de una base de datos.\n"
 "\n"
 
-#: droplang.c:335
+#: droplang.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
@@ -628,7 +627,7 @@ msgstr ""
 "en una base de datos.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314
+#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:329 reindexdb.c:314
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
@@ -668,107 +667,126 @@ msgstr ""
 "Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores "
 "detalles.\n"
 
-#: vacuumdb.c:146
+#: vacuumdb.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
+msgstr ""
+"%s: no se puede usar la opción «full» cuando se está sólo\n"
+"actualizando estadísticas\n"
+
+#: vacuumdb.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+msgstr ""
+"%s: no se puede usar la opción «freeze» cuando se está sólo\n"
+"actualizando estadísticas\n"
+
+#: vacuumdb.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas\n"
 "en particular simultáneamente\n"
 
-#: vacuumdb.c:152
+#: vacuumdb.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede limpiar a una tabla específica en todas\n"
 "las bases de datos\n"
 
-#: vacuumdb.c:212
+#: vacuumdb.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
 "%s: falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: vacuumdb.c:215
+#: vacuumdb.c:281
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
 "%s: falló la limpieza de la base de datos «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: vacuumdb.c:245
+#: vacuumdb.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n"
 
-#: vacuumdb.c:261
+#: vacuumdb.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr "%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n"
 
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:331
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                 limpia todas las bases de datos\n"
 
-#: vacuumdb.c:266
+#: vacuumdb.c:332
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=BASE         base de datos a limpiar\n"
 
-#: vacuumdb.c:267
+#: vacuumdb.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
 "server\n"
 msgstr "  -e, --echo                mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
 
-#: vacuumdb.c:268
+#: vacuumdb.c:334
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                usar «vacuum full»\n"
 
-#: vacuumdb.c:269
+#: vacuumdb.c:335
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr "  -F, --freeze              usar «vacuum freeze»\n"
 
-#: vacuumdb.c:270
+#: vacuumdb.c:336
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet               no desplegar mensajes\n"
 
-#: vacuumdb.c:271
+#: vacuumdb.c:337
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n"
 "                            limpiar sólo esta tabla\n"
 
-#: vacuumdb.c:272
+#: vacuumdb.c:338
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose             desplegar varios mensajes informativos\n"
 
-#: vacuumdb.c:273
+#: vacuumdb.c:339
+#, c-format
+msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
+msgstr "  -z, --analyze             actualizar las estadísticas del optimizador\n"
+
+#: vacuumdb.c:340
 #, c-format
-msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
-msgstr "  -z, --analyze             actualizar las estadísticas\n"
+msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics\n"
+msgstr "  -Z, --analyze-only        actualizar sólo las estadísticas del optimizador\n"
 
-#: vacuumdb.c:274
+#: vacuumdb.c:341
 #, c-format
 msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                    mostrar esta ayuda y salir\n"
 
-#: vacuumdb.c:275
+#: vacuumdb.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "  --version                       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                 mostrar el número de versión y salir\n"
 
-#: vacuumdb.c:282
+#: vacuumdb.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -898,66 +916,71 @@ msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n"
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
 
-#: common.c:103 common.c:127
+#: common.c:103 common.c:155
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: common.c:116
+#: common.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: memoria agotada\n"
+
+#: common.c:144
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s\n"
 
-#: common.c:138
+#: common.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: %s"
 
-#: common.c:162 common.c:190
+#: common.c:190 common.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: la consulta falló: %s"
 
-#: common.c:164 common.c:192
+#: common.c:192 common.c:220
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: la consulta era: %s\n"
 
-#: common.c:238
+#: common.c:266
 #, c-format
 msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "pg_strdup: no se puede duplicar puntero nulo (error interno)\n"
 
-#: common.c:244
+#: common.c:272
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria agotada\n"
 
 #. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:255
+#: common.c:283
 msgid "y"
 msgstr "s"
 
 #. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:257
+#: common.c:285
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: common.c:268
+#: common.c:296
 #, c-format
 msgid "%s (%s/%s) "
 msgstr "%s (%s/%s) "
 
-#: common.c:289
+#: common.c:317
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n"
 
-#: common.c:367 common.c:400
+#: common.c:395 common.c:428
 #, c-format
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "Petición de cancelación enviada\n"
 
-#: common.c:369 common.c:402
+#: common.c:397 common.c:430
 #, c-format
 msgid "Could not send cancel request: %s"
 msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s"
index df702b7..63d42c9 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of pgscripts.po to fr_fr
 # french message translation file for pgscripts
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.18 2010/02/19 00:40:05 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/fr.po,v 1.19 2010/05/13 15:56:40 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 #
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-15 19:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-06 17:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 19:10+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -852,14 +852,14 @@ msgstr "  -v, --verbose                   mode verbeux\n"
 
 #: vacuumdb.c:339
 #, c-format
-msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
-msgstr "  -z, --analyze                   met à jour les conseils de l'optimiseur\n"
+msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
+msgstr "  -z, --analyze                 met à jour les statistiques de l'optimiseur\n"
 
 #: vacuumdb.c:340
 #, c-format
-msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer hints\n"
+msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics\n"
 msgstr ""
-"  -Z, --analyze-only            met seulement à jour les conseils de\n"
+"  -Z, --analyze-only            met seulement à jour les statistiques de\n"
 "                                l'optimiseur\n"
 
 #: vacuumdb.c:341
index 827fd8d..94795df 100644 (file)
@@ -15,7 +15,7 @@
 #  * Primo traduttore: Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
 #  * Secondo traduttore: Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004.
 #
-# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
 # Distributed under the same license of the PostgreSQL project
 #
 # Italian message translation file for pgscripts
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-17 03:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-17 10:15:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:44:19+0100\n"
 "Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,8 +54,8 @@ msgstr ""
 #: dropuser.c:98
 #: clusterdb.c:104
 #: clusterdb.c:119
-#: vacuumdb.c:121
-#: vacuumdb.c:136
+#: vacuumdb.c:127
+#: vacuumdb.c:142
 #: reindexdb.c:114
 #: reindexdb.c:128
 #, c-format
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Prova \"%s --help\" per avere più informazioni.\n"
 #: droplang.c:119
 #: dropuser.c:96
 #: clusterdb.c:117
-#: vacuumdb.c:134
+#: vacuumdb.c:140
 #: reindexdb.c:127
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
@@ -113,10 +113,10 @@ msgstr ""
 #: createlang.c:215
 #: createuser.c:300
 #: dropdb.c:140
-#: droplang.c:332
+#: droplang.c:374
 #: dropuser.c:139
 #: clusterdb.c:236
-#: vacuumdb.c:262
+#: vacuumdb.c:328
 #: reindexdb.c:313
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
@@ -131,10 +131,10 @@ msgstr "  %s [OPZIONE]... [NOME_DB] [DESCRIZIONE]\n"
 #: createlang.c:217
 #: createuser.c:302
 #: dropdb.c:142
-#: droplang.c:334
+#: droplang.c:376
 #: dropuser.c:141
 #: clusterdb.c:238
-#: vacuumdb.c:264
+#: vacuumdb.c:330
 #: reindexdb.c:315
 #, c-format
 msgid ""
@@ -198,10 +198,10 @@ msgstr "  --version                       mostra informazioni sulla versione e p
 #: createlang.c:223
 #: createuser.c:321
 #: dropdb.c:147
-#: droplang.c:340
+#: droplang.c:382
 #: dropuser.c:146
 #: clusterdb.c:247
-#: vacuumdb.c:276
+#: vacuumdb.c:343
 #: reindexdb.c:325
 #, c-format
 msgid ""
@@ -249,10 +249,10 @@ msgstr ""
 #: createlang.c:229
 #: createuser.c:329
 #: dropdb.c:153
-#: droplang.c:346
+#: droplang.c:388
 #: dropuser.c:152
 #: clusterdb.c:254
-#: vacuumdb.c:283
+#: vacuumdb.c:350
 #: reindexdb.c:332
 #, c-format
 msgid ""
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: createlang.c:216
-#: droplang.c:333
+#: droplang.c:375
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPZIONE]... NOME_LINGUAGGIO [NOME_DB]\n"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "  -d, --dbname=NOME_DB      database in cui installare il linguaggio\n"
 #: createlang.c:219
 #: createuser.c:306
 #: dropdb.c:143
-#: droplang.c:336
+#: droplang.c:378
 #: dropuser.c:142
 #: clusterdb.c:241
 #: reindexdb.c:318
@@ -335,7 +335,7 @@ msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                mostra i comandi inviati al server\n"
 
 #: createlang.c:220
-#: droplang.c:337
+#: droplang.c:379
 #, c-format
 msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
 msgstr "  -l, --list                mostra la lista dei linguaggi attualmente installati\n"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "  -l, --list                mostra la lista dei linguaggi attualmente in
 #: createlang.c:221
 #: createuser.c:319
 #: dropdb.c:145
-#: droplang.c:338
+#: droplang.c:380
 #: dropuser.c:144
 #: clusterdb.c:245
 #: reindexdb.c:323
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "  --help                    mostra questo aiuto e poi esci\n"
 #: createlang.c:222
 #: createuser.c:320
 #: dropdb.c:146
-#: droplang.c:339
+#: droplang.c:381
 #: dropuser.c:145
 #: clusterdb.c:246
 #: reindexdb.c:324
@@ -365,10 +365,10 @@ msgstr "  --version                 mostra informazioni sulla versione, poi esci
 #: createlang.c:224
 #: createuser.c:322
 #: dropdb.c:148
-#: droplang.c:341
+#: droplang.c:383
 #: dropuser.c:147
 #: clusterdb.c:248
-#: vacuumdb.c:277
+#: vacuumdb.c:344
 #: reindexdb.c:326
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
@@ -377,10 +377,10 @@ msgstr "  -h, --host=NOME_HOST      indirizzo database o directory socket\n"
 #: createlang.c:225
 #: createuser.c:323
 #: dropdb.c:149
-#: droplang.c:342
+#: droplang.c:384
 #: dropuser.c:148
 #: clusterdb.c:249
-#: vacuumdb.c:278
+#: vacuumdb.c:345
 #: reindexdb.c:327
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
@@ -388,9 +388,9 @@ msgstr "  -p, --port=PORTA          porta del server database\n"
 
 #: createlang.c:226
 #: dropdb.c:150
-#: droplang.c:343
+#: droplang.c:385
 #: clusterdb.c:250
-#: vacuumdb.c:279
+#: vacuumdb.c:346
 #: reindexdb.c:328
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
@@ -399,10 +399,10 @@ msgstr "  -U, --username=UTENTE     nome utente da utilizzare per la connessione
 #: createlang.c:227
 #: createuser.c:325
 #: dropdb.c:151
-#: droplang.c:344
+#: droplang.c:386
 #: dropuser.c:150
 #: clusterdb.c:251
-#: vacuumdb.c:280
+#: vacuumdb.c:347
 #: reindexdb.c:329
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
@@ -411,10 +411,10 @@ msgstr "  -w, --no-password         non richiedere mai una password\n"
 #: createlang.c:228
 #: createuser.c:326
 #: dropdb.c:152
-#: droplang.c:345
+#: droplang.c:387
 #: dropuser.c:151
 #: clusterdb.c:252
-#: vacuumdb.c:281
+#: vacuumdb.c:348
 #: reindexdb.c:330
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
@@ -608,17 +608,17 @@ msgstr "  -i, --interactive         chiedi conferma prima di eseguire un operazi
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: linguaggio \"%s\" non installato nel database \"%s\"\n"
 
-#: droplang.c:223
+#: droplang.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
 msgstr "%s: ancora %s funzioni dichiarate nel linguaggio \"%s\"; linguaggio non eliminato\n"
 
-#: droplang.c:316
+#: droplang.c:358
 #, c-format
 msgid "%s: language removal failed: %s"
 msgstr "%s: eliminazione linguaggio fallita: %s"
 
-#: droplang.c:331
+#: droplang.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a procedural language from a database.\n"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
 "%s elimina un linguaggio procedurale da un database.\n"
 "\n"
 
-#: droplang.c:335
+#: droplang.c:377
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOME_DB      database dal quale eliminare il linguaggio\n"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: clusterdb.c:237
-#: vacuumdb.c:263
+#: vacuumdb.c:329
 #: reindexdb.c:314
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
@@ -736,32 +736,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Consulta la descrizione del comando SQL CLUSTER per maggiori informazioni.\n"
 
-#: vacuumdb.c:146
+#: vacuumdb.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
+msgstr ""
+
+#: vacuumdb.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+msgstr ""
+
+#: vacuumdb.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr "%s: impossibile effettuare la pulizia di tutti i database e di uno in particolare nello stesso momento\n"
 
-#: vacuumdb.c:152
+#: vacuumdb.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
 msgstr "%s: impossibile effettuare la pulizia di una tabella specifica in tutti i database\n"
 
-#: vacuumdb.c:212
+#: vacuumdb.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: la pulizia della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallito: %s"
 
-#: vacuumdb.c:215
+#: vacuumdb.c:281
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: la pulizia del database \"%s\" è fallito: %s"
 
-#: vacuumdb.c:245
+#: vacuumdb.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: pulizia del database \"%s\"\n"
 
-#: vacuumdb.c:261
+#: vacuumdb.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -770,62 +780,67 @@ msgstr ""
 "%s pulisce ed analizza un database PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:331
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                       pulisci tutti i database\n"
 
-#: vacuumdb.c:266
+#: vacuumdb.c:332
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOME_DB             database da pulire\n"
 
-#: vacuumdb.c:267
+#: vacuumdb.c:333
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                      mostra i comandi inviati al server\n"
 
-#: vacuumdb.c:268
+#: vacuumdb.c:334
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      esegui una pulizia completa\n"
 
-#: vacuumdb.c:269
+#: vacuumdb.c:335
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr "  -F, --freeze                    congela le informazioni per la transazione sulla riga\n"
 
-#: vacuumdb.c:270
+#: vacuumdb.c:336
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     non stampare alcun messaggio\n"
 
-#: vacuumdb.c:271
+#: vacuumdb.c:337
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
 msgstr "  -t, --table='TABELLA[(COLONNE)]'  pulisci solamente una tabella specifica\n"
 
-#: vacuumdb.c:272
+#: vacuumdb.c:338
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   mostra molti messaggi\n"
 
-#: vacuumdb.c:273
+#: vacuumdb.c:339
 #, c-format
-msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
-msgstr "  -z, --analyze                   aggiorna i suggerimenti per l'ottimizzazione\n"
+msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
+msgstr "  -z, --analyze                   aggiorna le statistiche per l'ottimizzatore\n"
 
-#: vacuumdb.c:274
+#: vacuumdb.c:340
+#, c-format
+msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics\n"
+msgstr "  -z, --analyze-only              aggiorna soltanto le statistiche per l'ottimizzatore\n"
+
+#: vacuumdb.c:341
 #, c-format
 msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                          mostra questi aiuti ed esci\n"
 
-#: vacuumdb.c:275
+#: vacuumdb.c:342
 #, c-format
 msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                       mostra informazioni sulla versione e poi esci\n"
 
-#: vacuumdb.c:282
+#: vacuumdb.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -943,70 +958,75 @@ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: impossibile determinare il nome utente: %s\n"
 
 #: common.c:103
-#: common.c:127
+#: common.c:155
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
-#: common.c:116
+#: common.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: memoria esaurita\n"
+
+#: common.c:144
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s\n"
 msgstr "%s: impossibile connettersi al database %s\n"
 
-#: common.c:138
+#: common.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 msgstr "%s: impossibile connettersi al database %s: %s"
 
-#: common.c:162
 #: common.c:190
+#: common.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: query fallita: %s"
 
-#: common.c:164
 #: common.c:192
+#: common.c:220
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: query eseguita: %s\n"
 
-#: common.c:238
+#: common.c:266
 #, c-format
 msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "pg_strdup: impossibile duplicare un  puntatore nullo (errore interno)\n"
 
-#: common.c:244
+#: common.c:272
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria esaurita\n"
 
 #. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:255
+#: common.c:283
 msgid "y"
 msgstr "s"
 
 #. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:257
+#: common.c:285
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: common.c:268
+#: common.c:296
 #, c-format
 msgid "%s (%s/%s) "
 msgstr "%s (%s/%s) "
 
-#: common.c:289
+#: common.c:317
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "Prego rispondere \"%s\" o \"%s\".\n"
 
-#: common.c:367
-#: common.c:400
+#: common.c:395
+#: common.c:428
 #, c-format
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "Cancella la richiesta spedita\n"
 
-#: common.c:369
-#: common.c:402
+#: common.c:397
+#: common.c:430
 #, c-format
 msgid "Could not send cancel request: %s"
 msgstr "Impossibile mandare la richiesta di cancellazione: %s"
index eddeeaf..0010c41 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for pgscripts
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:24-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-08 21:44-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-06 00:21-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -18,14 +18,14 @@ msgstr ""
 #: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110
 #: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92
 #: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83
-#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:121 vacuumdb.c:136
+#: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:127 vacuumdb.c:142
 #: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
 #: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119
-#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:134 reindexdb.c:127
+#: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:140 reindexdb.c:127
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos para linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
@@ -33,12 +33,14 @@ msgstr "%s: muitos argumentos para linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 #: createdb.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
-msgstr "%s: somente uma das opções --locale e --lc-ctype pode ser especificada\n"
+msgstr ""
+"%s: somente uma das opções --locale e --lc-ctype pode ser especificada\n"
 
 #: createdb.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
-msgstr "%s: somente uma das opções --locale e --lc-collate pode ser especificada\n"
+msgstr ""
+"%s: somente uma das opções --locale e --lc-collate pode ser especificada\n"
 
 #: createdb.c:159
 #, c-format
@@ -65,7 +67,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140
-#: droplang.c:332 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262
+#: droplang.c:374 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:328
 #: reindexdb.c:313
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
@@ -77,7 +79,7 @@ msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOMEBD] [DESCRIÇÃO]\n"
 
 #: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142
-#: droplang.c:334 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:264
+#: droplang.c:376 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:330
 #: reindexdb.c:315
 #, c-format
 msgid ""
@@ -108,17 +110,22 @@ msgstr "  -E, --encoding=CODIFICAÇÃO   codificação para o banco de dados\n"
 #: createdb.c:251
 #, c-format
 msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
-msgstr "  -l, --locale=LOCALE          configurações regionais para o banco de dados\n"
+msgstr ""
+"  -l, --locale=LOCALE          configurações regionais para o banco de "
+"dados\n"
 
 #: createdb.c:252
 #, c-format
 msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
-msgstr "      --lc-collate=LOCALE      configuração LC_COLLATE para o banco de dados\n"
+msgstr ""
+"      --lc-collate=LOCALE      configuração LC_COLLATE para o banco de "
+"dados\n"
 
 #: createdb.c:253
 #, c-format
 msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
-msgstr "      --lc-ctype=LOCALE        configuração LC_CTYPE para o banco de dados\n"
+msgstr ""
+"      --lc-ctype=LOCALE        configuração LC_CTYPE para o banco de dados\n"
 
 #: createdb.c:254
 #, c-format
@@ -144,7 +151,7 @@ msgstr ""
 "  --version                    mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
 #: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147
-#: droplang.c:340 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276
+#: droplang.c:382 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:343
 #: reindexdb.c:325
 #, c-format
 msgid ""
@@ -192,7 +199,7 @@ msgstr ""
 "Por padrão, um banco de dados com o mesmo nome do usuário é criado.\n"
 
 #: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153
-#: droplang.c:346 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:283
+#: droplang.c:388 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:350
 #: reindexdb.c:332
 #, c-format
 msgid ""
@@ -246,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "%s instala uma linguagem procedural no banco de dados PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: createlang.c:216 droplang.c:333
+#: createlang.c:216 droplang.c:375
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... LINGUAGEM [NOMEBD]\n"
@@ -256,60 +263,60 @@ msgstr "  %s [OPÇÃO]... LINGUAGEM [NOMEBD]\n"
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD       banco de dados para instalar linguagem\n"
 
-#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:336
+#: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:378
 #: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                mostra os comandos enviados ao servidor\n"
 
-#: createlang.c:220 droplang.c:337
+#: createlang.c:220 droplang.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
 msgstr "  -l, --list                mostra a lista das linguagens instaladas\n"
 
-#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:338
+#: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:380
 #: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323
 #, c-format
 msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                    mostra esta ajuda e termina\n"
 
-#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:339
+#: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:381
 #: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324
 #, c-format
 msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  --version                 mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:341
-#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 reindexdb.c:326
+#: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:383
+#: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:344 reindexdb.c:326
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=MÁQUINA        máquina do servidor de banco de dados ou "
 "diretório do soquete\n"
 
-#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:342
-#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:278 reindexdb.c:327
+#: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:384
+#: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:345 reindexdb.c:327
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORTA          porta do servidor de banco de dados\n"
 
-#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:343 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279
+#: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:385 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:346
 #: reindexdb.c:328
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=USUÁRIO    nome do usuário para se conectar\n"
 
-#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:344
-#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:280 reindexdb.c:329
+#: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:386
+#: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:347 reindexdb.c:329
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password         nunca pergunta senha\n"
 
-#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:345
-#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:281 reindexdb.c:330
+#: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:387
+#: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:348 reindexdb.c:330
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password            pergunta senha\n"
@@ -507,7 +514,7 @@ msgstr "  -i, --interactive         pergunta antes de apagar algo\n"
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: linguagem \"%s\" não está instalada no banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: droplang.c:223
+#: droplang.c:224
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
@@ -515,19 +522,19 @@ msgstr ""
 "%s: ainda há %s funções declaradas na linguagem \"%s\"; linguagem não foi "
 "removida\n"
 
-#: droplang.c:316
+#: droplang.c:358
 #, c-format
 msgid "%s: language removal failed: %s"
 msgstr "%s: remoção da linguagem falhou: %s"
 
-#: droplang.c:331
+#: droplang.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a procedural language from a database.\n"
 "\n"
 msgstr "%s remove uma linguagem procedural do banco de dados.\n"
 
-#: droplang.c:335
+#: droplang.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
@@ -603,7 +610,7 @@ msgstr ""
 "%s agrupa todas as tabelas agrupadas anteriormente no banco de dados.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:263 reindexdb.c:314
+#: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:329 reindexdb.c:314
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
@@ -642,34 +649,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Leia a descrição do comando SQL CLUSTER para obter detalhes.\n"
 
-#: vacuumdb.c:146
+#: vacuumdb.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: não pode utilizar a opção \"full\" ao executar somente análise\n"
+
+#: vacuumdb.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+msgstr "%s: não pode utilizar a opção \"freeze\" ao executar somente análise\n"
+
+#: vacuumdb.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr ""
 "%s: não pode limpar todos os bancos de dados e um específico ao mesmo tempo\n"
 
-#: vacuumdb.c:152
+#: vacuumdb.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
 msgstr ""
 "%s: não pode limpar uma tabela específica em todos os bancos de dados\n"
 
-#: vacuumdb.c:212
+#: vacuumdb.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: limpeza na tabela \"%s\" no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
 
-#: vacuumdb.c:215
+#: vacuumdb.c:281
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: limpeza no banco de dados \"%s\" falhou: %s"
 
-#: vacuumdb.c:245
+#: vacuumdb.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: limpando banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: vacuumdb.c:261
+#: vacuumdb.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -678,17 +695,17 @@ msgstr ""
 "%s limpa e analisa um banco de dados PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:331
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                       limpa todos bancos de dados\n"
 
-#: vacuumdb.c:266
+#: vacuumdb.c:332
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD             banco de dados a ser limpo\n"
 
-#: vacuumdb.c:267
+#: vacuumdb.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
@@ -696,43 +713,53 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -e, --echo                      mostra os comandos enviados ao servidor\n"
 
-#: vacuumdb.c:268
+#: vacuumdb.c:334
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      faz uma limpeza completa\n"
 
-#: vacuumdb.c:269
+#: vacuumdb.c:335
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
-msgstr "  -F, --freeze                    congela informação sobre transação de registros\n"
+msgstr ""
+"  -F, --freeze                    congela informação sobre transação de "
+"registros\n"
 
-#: vacuumdb.c:270
+#: vacuumdb.c:336
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     não exibe nenhuma mensagem\n"
 
-#: vacuumdb.c:271
+#: vacuumdb.c:337
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table='TABELA[(COLUNAS)]' limpa somente uma tabela específica\n"
 
-#: vacuumdb.c:272
+#: vacuumdb.c:338
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   mostra muitas mensagens\n"
 
-#: vacuumdb.c:273
+#: vacuumdb.c:339
+#, c-format
+msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
+msgstr ""
+"  -z, --analyze                   atualiza estatísticas do otimizador\n"
+
+#: vacuumdb.c:340
 #, c-format
-msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
-msgstr "  -z, --analyze                   atualiza indicadores do otimizador\n"
+msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics\n"
+msgstr ""
+"  -Z, --analyze-only              atualiza somente estatísticas do "
+"otimizador\n"
 
-#: vacuumdb.c:274
+#: vacuumdb.c:341
 #, c-format
 msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                          mostra esta ajuda e termina\n"
 
-#: vacuumdb.c:275
+#: vacuumdb.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "  --version                       output version information, then exit\n"
@@ -740,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "  --version                       mostra informação sobre a versão e "
 "termina\n"
 
-#: vacuumdb.c:282
+#: vacuumdb.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -869,66 +896,71 @@ msgstr "%s: não pôde obter informação sobre usuário atual: %s\n"
 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde obter nome de usuário atual: %s\n"
 
-#: common.c:103 common.c:127
+#: common.c:103 common.c:155
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha: "
 
-#: common.c:116
+#: common.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: sem memória\n"
+
+#: common.c:144
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s\n"
 msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s\n"
 
-#: common.c:138
+#: common.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
 msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados %s: %s"
 
-#: common.c:162 common.c:190
+#: common.c:190 common.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: consulta falhou: %s"
 
-#: common.c:164 common.c:192
+#: common.c:192 common.c:220
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
 
-#: common.c:238
+#: common.c:266
 #, c-format
 msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "pg_strdup: não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
 
-#: common.c:244
+#: common.c:272
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "sem memória\n"
 
 #. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:255
+#: common.c:283
 msgid "y"
 msgstr "s"
 
 #. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:257
+#: common.c:285
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: common.c:268
+#: common.c:296
 #, c-format
 msgid "%s (%s/%s) "
 msgstr "%s (%s/%s) "
 
-#: common.c:289
+#: common.c:317
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "Por favor responda \"%s\" ou \"%s\".\n"
 
-#: common.c:367 common.c:400
+#: common.c:395 common.c:428
 #, c-format
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "Requisição de cancelamento enviada\n"
 
-#: common.c:369 common.c:402
+#: common.c:397 common.c:430
 #, c-format
 msgid "Could not send cancel request: %s"
 msgstr "Não pôde enviar requisição de cancelamento: %s"
diff --git a/src/bin/scripts/po/zh_CN.po b/src/bin/scripts/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..12e57ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1021 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-19 01:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:41+0800\n"
+"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: createdb.c:114
+#: createdb.c:133
+#: createlang.c:89
+#: createlang.c:110
+#: createlang.c:163
+#: createuser.c:149
+#: createuser.c:164
+#: dropdb.c:83
+#: dropdb.c:92
+#: dropdb.c:100
+#: droplang.c:100
+#: droplang.c:121
+#: droplang.c:175
+#: dropuser.c:83
+#: dropuser.c:98
+#: clusterdb.c:104
+#: clusterdb.c:119
+#: vacuumdb.c:121
+#: vacuumdb.c:136
+#: reindexdb.c:114
+#: reindexdb.c:128
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "ÇëÓà\"%s --help\" »ñÈ¡¸ü¶àµÄÐÅÏ¢.\n"
+
+#: createdb.c:131
+#: createlang.c:108
+#: createuser.c:162
+#: dropdb.c:98
+#: droplang.c:119
+#: dropuser.c:96
+#: clusterdb.c:117
+#: vacuumdb.c:134
+#: reindexdb.c:127
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: Ì«¶àµÄÃüÁîÐвÎÊý (µÚÒ»¸öÊÇ \"%s\")\n"
+
+#: createdb.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
+msgstr "%s: Ö»ÄÜÖ¸¶¨--localeºÍ--lc-ctypeÕâÁ½¸öÑ¡ÏîÖ®Ò»\n"
+
+#: createdb.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
+msgstr "%s: Ö»ÄÜÖ¸¶¨--localeºÍ--lc-collateÕâÁ½¸öÑ¡ÏîÖ®Ò»\n"
+
+#: createdb.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
+msgstr "%s: \"%s\" ²»ÊÇÒ»¸öÓÐЧµÄ±àÂëÃû³Æ\n"
+
+#: createdb.c:204
+#, c-format
+msgid "%s: database creation failed: %s"
+msgstr "%s: ´´½¨Êý¾Ý¿âʧ°Ü: %s"
+
+#: createdb.c:227
+#, c-format
+msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
+msgstr "%s: ´´½¨×¢ÊÍʧ°Ü (Êý¾Ý¿âÒÑ´´½¨): %s"
+
+#: createdb.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ´´½¨Ò»¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n"
+"\n"
+
+#: createdb.c:245
+#: createlang.c:215
+#: createuser.c:300
+#: dropdb.c:140
+#: droplang.c:332
+#: dropuser.c:139
+#: clusterdb.c:236
+#: vacuumdb.c:262
+#: reindexdb.c:313
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "ʹÓ÷½·¨:\n"
+
+#: createdb.c:246
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
+msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]... [Êý¾Ý¿âÃû³Æ] [ÃèÊö]\n"
+
+#: createdb.c:247
+#: createlang.c:217
+#: createuser.c:302
+#: dropdb.c:142
+#: droplang.c:334
+#: dropuser.c:141
+#: clusterdb.c:238
+#: vacuumdb.c:264
+#: reindexdb.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ñ¡Ïî:\n"
+
+#: createdb.c:248
+#, c-format
+msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
+msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE  Êý¾Ý¿âĬÈϱí¿Õ¼ä\n"
+
+#: createdb.c:249
+#, c-format
+msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
+msgstr "  -e, --echo                   ÏÔʾ·¢Ë͵½·þÎñ¶ËµÄÃüÁî\n"
+
+#: createdb.c:250
+#, c-format
+msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
+msgstr "  -E, --encoding=ENCODING      Êý¾Ý¿â±àÂë\n"
+
+#: createdb.c:251
+#, c-format
+msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
+msgstr "  -O, --owner=OWNER            ÐÂÊý¾Ý¿âµÄËùÊôÓû§\n"
+
+#: createdb.c:252
+#, c-format
+msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
+msgstr "      --lc-collate=LOCALE      Êý¾Ý¿âµÄLC_COLLATEÉèÖÃ\n"
+
+#: createdb.c:253
+#, c-format
+msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
+msgstr "      --lc-ctype=LOCALE        Êý¾Ý¿âµÄLC_CTYPEÉèÖÃ\n"
+
+#: createdb.c:254
+#, c-format
+msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
+msgstr "  -O, --owner=OWNER            ÐÂÊý¾Ý¿âµÄËùÊôÓû§\n"
+
+#: createdb.c:255
+#, c-format
+msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
+msgstr "  -T, --template=TEMPLATE      Òª¿½±´µÄÊý¾Ý¿âÄ£°å\n"
+
+#: createdb.c:256
+#, c-format
+msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                       ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+
+#: createdb.c:257
+#, c-format
+msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
+msgstr "  --versoin                    Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+
+#: createdb.c:258
+#: createlang.c:223
+#: createuser.c:321
+#: dropdb.c:147
+#: droplang.c:340
+#: dropuser.c:146
+#: clusterdb.c:247
+#: vacuumdb.c:276
+#: reindexdb.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Áª½ÓÑ¡Ïî:\n"
+
+#: createdb.c:259
+#, c-format
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
+msgstr "  -h, --host=HOSTNAME          Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷ËùÔÚ»úÆ÷µÄÖ÷»úÃû»òÌ×½Ó×ÖĿ¼\n"
+
+#: createdb.c:260
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT              Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷¶Ë¿ÚºÅ\n"
+
+#: createdb.c:261
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
+msgstr "  -U, --username=USERNAME      Áª½ÓµÄÓû§Ãû\n"
+
+#: createdb.c:262
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password           ÓÀÔ¶²»ÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n"
+
+#: createdb.c:263
+#, c-format
+msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
+msgstr "  -W, --password              Ç¿ÖÆÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n"
+
+#: createdb.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ĬÈÏÇé¿öÏÂ, ÒÔµ±Ç°Óû§µÄÓû§Ãû´´½¨Êý¾Ý¿â.\n"
+
+#: createdb.c:265
+#: createlang.c:229
+#: createuser.c:329
+#: dropdb.c:153
+#: droplang.c:346
+#: dropuser.c:152
+#: clusterdb.c:254
+#: vacuumdb.c:283
+#: reindexdb.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"³ô³æ±¨¸æÖÁ <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: createlang.c:140
+#: droplang.c:151
+msgid "Name"
+msgstr "Ãû×Ö"
+
+#: createlang.c:141
+#: droplang.c:152
+msgid "yes"
+msgstr "yes"
+
+#: createlang.c:141
+#: droplang.c:152
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: createlang.c:142
+#: droplang.c:153
+msgid "Trusted?"
+msgstr "ÊÇ·ñÐÅÈÎ?"
+
+#: createlang.c:151
+#: droplang.c:162
+msgid "Procedural Languages"
+msgstr "¹ý³ÌÓïÑÔ"
+
+#: createlang.c:162
+#: droplang.c:173
+#, c-format
+msgid "%s: missing required argument language name\n"
+msgstr "%s: È±ÉÙÒªÇóµÄÓïÑÔÃû³Æ²ÎÊý\n"
+
+#: createlang.c:184
+#, c-format
+msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+msgstr "%1$s: Êý¾Ý¿â \"%3$s\" ÖÐÒѾ­°²×°ÁËÓïÑÔ \"%2$s\"\n"
+
+#: createlang.c:198
+#, c-format
+msgid "%s: language installation failed: %s"
+msgstr "%s: ÓïÑÔ°²×°Ê§°Ü: %s"
+
+#: createlang.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s °²×°Ò»¸ö¹ý³ÌÓïÑÔ½ø PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n"
+"\n"
+
+#: createlang.c:216
+#: droplang.c:333
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]... ÓïÑÔÃû³Æ [Êý¾Ý¿âÃû]\n"
+
+#: createlang.c:218
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       Òª°²×°ÓïÑÔµÄÊý¾Ý¿â\n"
+
+#: createlang.c:219
+#: createuser.c:306
+#: dropdb.c:143
+#: droplang.c:336
+#: dropuser.c:142
+#: clusterdb.c:241
+#: reindexdb.c:318
+#, c-format
+msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
+msgstr "  -e, --echo                ÏÔʾ·¢Ë͵½·þÎñ¶ËµÄÃüÁî\n"
+
+#: createlang.c:220
+#: droplang.c:337
+#, c-format
+msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
+msgstr "  -l, --list                ÏÔʾµ±Ç°ÒѾ­°²×°Á˵ÄÓïÑÔÁбí\n"
+
+#: createlang.c:221
+#: createuser.c:319
+#: dropdb.c:145
+#: droplang.c:338
+#: dropuser.c:144
+#: clusterdb.c:245
+#: reindexdb.c:323
+#, c-format
+msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                    ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+
+#: createlang.c:222
+#: createuser.c:320
+#: dropdb.c:146
+#: droplang.c:339
+#: dropuser.c:145
+#: clusterdb.c:246
+#: reindexdb.c:324
+#, c-format
+msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
+msgstr "  --version                 Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+
+#: createlang.c:224
+#: createuser.c:322
+#: dropdb.c:148
+#: droplang.c:341
+#: dropuser.c:147
+#: clusterdb.c:248
+#: vacuumdb.c:277
+#: reindexdb.c:326
+#, c-format
+msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
+msgstr "  -h, --host=HOSTNAM        Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷ËùÔÚ»úÆ÷µÄÖ÷»úÃû»òÌ×½Ó×ÖĿ¼\n"
+
+#: createlang.c:225
+#: createuser.c:323
+#: dropdb.c:149
+#: droplang.c:342
+#: dropuser.c:148
+#: clusterdb.c:249
+#: vacuumdb.c:278
+#: reindexdb.c:327
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT           Êý¾Ý¿â·þÎñÆ÷¶Ë¿ÚºÅ\n"
+
+#: createlang.c:226
+#: dropdb.c:150
+#: droplang.c:343
+#: clusterdb.c:250
+#: vacuumdb.c:279
+#: reindexdb.c:328
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
+msgstr "  -U, --username=USERNAME   Áª½ÓµÄÓû§Ãû\n"
+
+#: createlang.c:227
+#: createuser.c:325
+#: dropdb.c:151
+#: droplang.c:344
+#: dropuser.c:150
+#: clusterdb.c:251
+#: vacuumdb.c:280
+#: reindexdb.c:329
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, -no-password         ÓÀÔ¶²»ÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n"
+
+#: createlang.c:228
+#: createuser.c:326
+#: dropdb.c:152
+#: droplang.c:345
+#: dropuser.c:151
+#: clusterdb.c:252
+#: vacuumdb.c:281
+#: reindexdb.c:330
+#, c-format
+msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
+msgstr "  -W, --password            Ç¿ÖÆÌáʾÊäÈë¿ÚÁî\n"
+
+#: createuser.c:169
+msgid "Enter name of role to add: "
+msgstr "ÊäÈëÒªÔö¼ÓµÄ½ÇÉ«Ãû³Æ: "
+
+#: createuser.c:176
+msgid "Enter password for new role: "
+msgstr "ΪнÇÉ«ÊäÈëµÄ¿ÚÁî: "
+
+#: createuser.c:177
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "ÔÙÊäÈëÒ»±é: "
+
+#: createuser.c:180
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "¿ÚÁƥÅä.\n"
+
+#: createuser.c:189
+msgid "Shall the new role be a superuser?"
+msgstr "еĽÇÉ«ÊÇ·ñÊdz¬¼¶Óû§?"
+
+#: createuser.c:204
+msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
+msgstr "еĽÇÉ«ÔÊÐí´´½¨Êý¾Ý¿âÂð?"
+
+#: createuser.c:212
+msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
+msgstr "нÇÉ«ÔÊÐí´´½¨ÆäËüеĽÇÉ«Âð? "
+
+#: createuser.c:245
+#, c-format
+msgid "Password encryption failed.\n"
+msgstr "ÃÜÂë¼ÓÃÜʧ°Ü.\n"
+
+#: createuser.c:284
+#, c-format
+msgid "%s: creation of new role failed: %s"
+msgstr "%s: ´´½¨ÐÂÓû§Ê§°Ü: %s"
+
+#: createuser.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ´´½¨Ò»¸öеĠPostgreSQL Óû§.\n"
+"\n"
+
+#: createuser.c:301
+#: dropuser.c:140
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
+msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]... [Óû§Ãû]\n"
+
+#: createuser.c:303
+#, c-format
+msgid "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
+msgstr "  -c, --connection-limit=N  ½ÇÉ«µÄÁ¬½ÓÏÞÖÆ(ȱʡ: Ã»ÓÐÏÞÖÆ)\n"
+
+#: createuser.c:304
+#, c-format
+msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
+msgstr "  -d, --createdb            ´Ë½ÇÉ«¿ÉÒÔ´´½¨ÐÂÊý¾Ý¿â\n"
+
+#: createuser.c:305
+#, c-format
+msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases\n"
+msgstr "  -D, --no-createdb         ´Ë½ÇÉ«²»¿ÉÒÔ´´½¨ÐÂÊý¾Ý¿â\n"
+
+#: createuser.c:307
+#, c-format
+msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
+msgstr "  -E, --encrypted           ¿ÚÁî¼ÓÃÜ´æ´¢\n"
+
+#: createuser.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
+"                            member of (default)\n"
+msgstr ""
+"  -i, --inherit            ½ÇÉ«Äܹ»¼Ì³ÐËüËùÊô½ÇÉ«µÄȨÏÞ\n"
+"                   £¨ÕâÊÇȱʡÇé¿ö)\n"
+
+#: createuser.c:310
+#, c-format
+msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
+msgstr "  -I, --no-inherit          ½ÇÉ«²»¼Ì³ÐȨÏÞ\n"
+
+#: createuser.c:311
+#, c-format
+msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
+msgstr "  -l, --login              ½ÇÉ«Äܹ»µÇ¼(ÕâÊÇȱʡÇé¿ö)\n"
+
+#: createuser.c:312
+#, c-format
+msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
+msgstr "  -L, --no-login            ½ÇÉ«²»ÄܵǼ\n"
+
+#: createuser.c:313
+#, c-format
+msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
+msgstr "  -N, --unencrypted         ¿ÚÁî²»¼ÓÃÜ´æ´¢\n"
+
+#: createuser.c:314
+#, c-format
+msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
+msgstr "  -P, --pwprompt            ¸øнÇÉ«Ö¸¶¨¿ÚÁî\n"
+
+#: createuser.c:315
+#, c-format
+msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
+msgstr "  -r, --createrole        Õâ¸ö½ÇÉ«¿ÉÒÔ´´½¨ÐµĽÇÉ«\n"
+
+#: createuser.c:316
+#, c-format
+msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles\n"
+msgstr "  -R, --no-createrole       Õâ¸ö½ÇɫûÓд´½¨ÆäËü½ÇÉ«µÄȨÏÞ\n"
+
+#: createuser.c:317
+#, c-format
+msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
+msgstr "  -s, --superuser          ½ÇÉ«½«Êdz¬¼¶Óû§\n"
+
+#: createuser.c:318
+#, c-format
+msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser\n"
+msgstr "  -S, --no-superuser       ½ÇÉ«²»ÄÜÊdz¬¼¶Óû§\n"
+
+#: createuser.c:324
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
+msgstr "  -U, --username=USERNAME   Áª½ÓÓû§ (²»ÊÇÒª´´½¨µÄÓû§Ãû)\n"
+
+#: createuser.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
+"be prompted interactively.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Èç¹û -d, -D, -r, -R, -s, -S ºÍ ROLENAME Ò»¸ö¶¼Ã»ÓÐÖ¸¶¨,½«Ê¹Óý»»¥Ê½Ìáʾ\n"
+"Äã.\n"
+
+#: dropdb.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: missing required argument database name\n"
+msgstr "%s: È±ÉÙÐèÒªµÄÊý¾Ý¿âÃû²ÎÊý\n"
+
+#: dropdb.c:106
+#, c-format
+msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "Êý¾Ý¿â \"%s\" ½«±»ÓÀ¾ÃµÄɾ³ý.\n"
+
+#: dropdb.c:107
+#: dropuser.c:108
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "ÄúÈ·¶¨Âð? (y/n) "
+
+#: dropdb.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: database removal failed: %s"
+msgstr "%s: Êý¾Ý¿âɾ³ýʧ°Ü: %s"
+
+#: dropdb.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s É¾³ýÒ»¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n"
+"\n"
+
+#: dropdb.c:141
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
+msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]... Êý¾Ý¿âÃû\n"
+
+#: dropdb.c:144
+#: dropuser.c:143
+#, c-format
+msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
+msgstr "  -i, --interactive         É¾³ýÈκζ«Î÷֮ǰ¸øÓèÌáʾ\n"
+
+#: droplang.c:203
+#, c-format
+msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+msgstr "%1$s: Êý¾Ý¿â \"%3$s\" ÖÐ, Ã»Óа²×°ÓïÑÔ \"%2$s\"\n"
+
+#: droplang.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+msgstr "%s: º¯Êý %s ÊÇÓÃÓïÑÔ \"%s\" ÉùÃ÷µÄ; ÓïÑÔδ±»É¾³ý\n"
+
+#: droplang.c:316
+#, c-format
+msgid "%s: language removal failed: %s"
+msgstr "%s: ÓïÑÔɾ³ýʧ°Ü: %s"
+
+#: droplang.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a procedural language from a database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ´ÓÊý¾Ý¿âÖÐɾ³ýÒ»¸ö¹ý³ÌÓïÑÔ.\n"
+"\n"
+
+#: droplang.c:335
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       ÒªÉ¾³ýÓïÑÔµÄÊý¾Ý¿â\n"
+
+#: dropuser.c:103
+msgid "Enter name of role to drop: "
+msgstr "ÊäÈëҪɾ³ýµÄÓû§Ãû: "
+
+#: dropuser.c:107
+#, c-format
+msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
+msgstr "Óû§ \"%s\" ½«±»ÓÀ¾Ãɾ³ý.\n"
+
+#: dropuser.c:123
+#, c-format
+msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: É¾³ýÓû§ \"%s\" Ê§°Ü: %s"
+
+#: dropuser.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"%s removes a PostgreSQL role.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s É¾³ýÒ»¸ö PostgreSQL Óû§.\n"
+"\n"
+
+#: dropuser.c:149
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
+msgstr "  -U, --username=USERNAME   Áª½ÓÓû§ (²»ÊÇҪɾ³ýµÄÓû§Ãû)\n"
+
+#: clusterdb.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿âºÍÒ»¸öÖ¸¶¨µÄÊý¾Ý¿âͬʱ½¨´Ø\n"
+
+#: clusterdb.c:135
+#, c-format
+msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨ÔÚËùÓÐÊý¾Ý¿âÖжÔÒ»¸öÖ¸¶¨µÄ±í½øÐн¨´Ø\n"
+
+#: clusterdb.c:187
+#, c-format
+msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%1$s: ÔÚÊý¾Ý¿â \"%3$s\" Öеıí \"%2$s\" ½¨´Øʧ°Ü: %4$s"
+
+#: clusterdb.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: Êý¾Ý¿â \"%s\" ½¨´Øʧ°Ü: %s"
+
+#: clusterdb.c:219
+#, c-format
+msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ¶ÔÊý¾Ý¿â \"%s\" ½øÐн¨´Ø\n"
+
+#: clusterdb.c:235
+#, c-format
+msgid ""
+"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ¶ÔÒ»¸öÊý¾Ý¿âÖÐÏÈÇ°ÒѾ­½¨¹ý´ØµÄ±í½øÐн¨´Ø.\n"
+"\n"
+
+#: clusterdb.c:237
+#: vacuumdb.c:263
+#: reindexdb.c:314
+#, c-format
+msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [Ñ¡Ïî]... [Êý¾Ý¿âÃû]\n"
+
+#: clusterdb.c:239
+#, c-format
+msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
+msgstr "  -a, --all                 ¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿â½¨´Ø\n"
+
+#: clusterdb.c:240
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       ¶ÔÊý¾Ý¿â DBNAME ½¨´Ø\n"
+
+#: clusterdb.c:242
+#: reindexdb.c:320
+#, c-format
+msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
+msgstr "  -q, --quiet               ²»Ð´ÈκÎÐÅÏ¢\n"
+
+#: clusterdb.c:243
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE         Ö»¶ÔÖ¸¶¨µÄ±í TABLE ½¨´Ø\n"
+
+#: clusterdb.c:244
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
+msgstr "  -v, --verbose                   Ð´´óÁ¿µÄÊä³ö\n"
+
+#: clusterdb.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÔĶÁ SQL ÃüÁî CLUSTER µÄÃèÊöÐÅÏ¢, ÒÔ±ã»ñµÃ¸üÏêϸµÄÐÅÏ¢.\n"
+
+#: vacuumdb.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿âºÍÒ»¸öÖ¸¶¨µÄÊý¾Ý¿âͬʱÇåÀí\n"
+
+#: vacuumdb.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨ÔÚËùÓÐÊý¾Ý¿âÖжÔÒ»¸öÖ¸¶¨µÄ±í½øÐÐÇåÀí\n"
+
+#: vacuumdb.c:212
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%1$s: ÔÚÊý¾Ý¿â \"%3$s\" Öеıí \"%2$s\" ÇåÀíʧ°Ü: %4$s"
+
+#: vacuumdb.c:215
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: Êý¾Ý¿â \"%s\" ÇåÀíʧ°Ü: %s"
+
+#: vacuumdb.c:245
+#, c-format
+msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ÇåÀíÊý¾Ý¿â \"%s\"\n"
+
+#: vacuumdb.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ÇåÀí²¢ÇÒÓÅ»¯Ò»¸ö PostgreSQL Êý¾Ý¿â.\n"
+"\n"
+
+#: vacuumdb.c:265
+#, c-format
+msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
+msgstr "  -a, --all                       ÇåÀíËùÓеÄÊý¾Ý¿â\n"
+
+#: vacuumdb.c:266
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DBNAME             ÇåÀíÊý¾Ý¿â DBNAME\n"
+
+#: vacuumdb.c:267
+#, c-format
+msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
+msgstr "  -e, --echo                      ÏÔʾ·¢Ë͵½·þÎñ¶ËµÄÃüÁî\n"
+
+#: vacuumdb.c:268
+#, c-format
+msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
+msgstr "  -f, --full                      ÍêÈ«ÇåÀí\n"
+
+#: vacuumdb.c:269
+#, c-format
+msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
+msgstr "  -F, --freeze                    ¶³½á¼Ç¼µÄÊÂÎñÐÅÏ¢\n"
+
+#: vacuumdb.c:270
+#, c-format
+msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
+msgstr "  -q, --quiet                     ²»Ð´ÈκÎÐÅÏ¢\n"
+
+#: vacuumdb.c:271
+#, c-format
+msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
+msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  Ö»ÇåÀíÖ¸¶¨µÄ±í TABLE\n"
+
+#: vacuumdb.c:272
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
+msgstr "  -v, --verbose                   Ð´´óÁ¿µÄÊä³ö\n"
+
+#: vacuumdb.c:273
+#, c-format
+msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
+msgstr "  -z, --anaylze                   ¸üÐÂÓÅ»¯Æ÷ÐÅÏ¢\n"
+
+#: vacuumdb.c:274
+#, c-format
+msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                          ÏÔʾ´Ë°ïÖúÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+
+#: vacuumdb.c:275
+#, c-format
+msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
+msgstr "  --versoin                       Êä³ö°æ±¾ÐÅÏ¢, È»ºóÍ˳ö\n"
+
+#: vacuumdb.c:282
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÔĶÁ SQL ÃüÁî VACUUM µÄÃèÊöÐÅÏ¢, ÒÔ±ã»ñµÃ¸üÏêϸµÄÐÅÏ¢.\n"
+
+#: reindexdb.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿âºÍÒ»¸öÖ¸¶¨µÄË÷Òýͬʱ½øÐÐË÷ÒýÖؽ¨²Ù×÷\n"
+
+#: reindexdb.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿âºÍϵͳĿ¼ͬʱ½øÐÐË÷ÒýÖؽ¨²Ù×÷\n"
+
+#: reindexdb.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨ÔÚËùÓÐÊý¾Ý¿âÖжÔÒ»ÕÅÖ¸¶¨±íÉϵÄË÷Òý½øÐÐÖؽ¨\n"
+
+#: reindexdb.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨ÔÚËùÓÐÊý¾Ý¿âÖжÔÒ»¸öÖ¸¶¨µÄË÷Òý½øÐÐÖؽ¨\n"
+
+#: reindexdb.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔÒ»ÕÅÖ¸¶¨µÄ±íºÍϵͳÊÓͼͬʱ½øÐÐË÷ÒýÖؽ¨²Ù×÷\n"
+
+#: reindexdb.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨¶ÔÒ»¸öÖ¸¶¨Ë÷ÒýºÍϵͳÊÓͼͬʱ½øÐÐË÷ÒýÖؽ¨²Ù×÷\n"
+
+#: reindexdb.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%1$s: ÔÚÊý¾Ý¿â\"%3$s\"ÖжԱí\"%2$s\"ÉϵÄË÷ÒýÖØд´½¨Ê§°Ü: %4$s"
+
+#: reindexdb.c:241
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%1$s: ÔÚÊý¾Ý¿â\"%3$s\"ÖжÔË÷Òý\"%2$s\"ÖØд´½¨Ê§°Ü: %4$s"
+
+#: reindexdb.c:244
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "%s: ÔÚÊý¾Ý¿â\"%s\"ÉÏÖØд´½¨Ë÷Òýʧ°Ü: %s"
+
+#: reindexdb.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ¶ÔÊý¾Ý¿â \"%s\" ÖØд´½¨Ë÷Òý\n"
+
+#: reindexdb.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
+msgstr "%s: ¶ÔĿ¼ÊÓͼÖØд´½¨Ë÷Òýʧ°Ü: %s"
+
+#: reindexdb.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s  ¶ÔÒ»¸öPostgreSQL Êý¾Ý¿âÖØд´½¨Ë÷Òý.\n"
+"\n"
+
+#: reindexdb.c:316
+#, c-format
+msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
+msgstr "  -a, --all                 ¶ÔËùÓÐÊý¾Ý¿â½øÐÐÖؽ¨Ë÷Òý²Ù×÷\n"
+
+#: reindexdb.c:317
+#, c-format
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
+msgstr "  -d, --dbname=Êý¾Ý¿âÃû³Æ       ¶ÔÊý¾Ý¿âÖеÄË÷Òý½øÐÐÖؽ¨\n"
+
+#: reindexdb.c:319
+#, c-format
+msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index only\n"
+msgstr "  -I, --index=Ë÷ÒýÃû³Æ       ½öÖØд´½¨Ö¸¶¨µÄË÷Òý\n"
+
+#: reindexdb.c:321
+#, c-format
+msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
+msgstr "  -s, --system              ¶ÔϵͳÊÓͼÖØд´½¨Ë÷Òý\n"
+
+#: reindexdb.c:322
+#, c-format
+msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
+msgstr "  -t, --table=±íÃû        Ö»¶ÔÖ¸¶¨µÄ±íTABLEÖØд´½¨Ë÷Òý\n"
+
+#: reindexdb.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÔĶÁSQLÃüÁîREINDEXµÄÃèÊöÐÅÏ¢, ÒÔ±ã»ñµÃ¸üÏêϸµÄÐÅÏ¢.\n"
+
+#: common.c:45
+#, c-format
+msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨»ñµÃµ±Ç°Óû§µÄÐÅÏ¢: %s\n"
+
+#: common.c:56
+#, c-format
+msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨»ñÈ¡µ±Ç°Óû§Ãû³Æ: %s\n"
+
+#: common.c:103
+#: common.c:127
+msgid "Password: "
+msgstr "¿ÚÁî: "
+
+#: common.c:116
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s\n"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨Áª½Óµ½Êý¾Ý¿â %s\n"
+
+#: common.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
+msgstr "%s: ÎÞ·¨Áª½Óµ½Êý¾Ý¿â %s: %s"
+
+#: common.c:162
+#: common.c:190
+#, c-format
+msgid "%s: query failed: %s"
+msgstr "%s: ²éѯʧ°Ü: %s"
+
+#: common.c:164
+#: common.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: query was: %s\n"
+msgstr "%s: ²éѯÊÇ: %s\n"
+
+# common.c:78
+#: common.c:238
+#, c-format
+msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "pg_strdup: ÎÞ·¨¸´ÖÆ¿ÕÖ¸Õë (ÄÚ²¿´íÎó)\n"
+
+#: common.c:244
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "ÄÚ´æÒç³ö\n"
+
+#. translator: abbreviation for "yes"
+#: common.c:255
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#. translator: abbreviation for "no"
+#: common.c:257
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: common.c:268
+#, c-format
+msgid "%s (%s/%s) "
+msgstr "%s (%s/%s) "
+
+#: common.c:289
+#, c-format
+msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
+msgstr "Çë»Ø´ð\"%s\"»ò\"%s\".\n"
+
+#: common.c:367
+#: common.c:400
+#, c-format
+msgid "Cancel request sent\n"
+msgstr "È¡Ïû·¢Ë͵ÄÇëÇó\n"
+
+# fe-connect.c:1322
+#: common.c:369
+#: common.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not send cancel request: %s"
+msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍÈ¡ÏûÇëÇó: %s"
+
+#~ msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
+#~ msgstr "  -q, --quiet                  ²»Ð´ÈκÎÐÅÏ¢\n"
+
+#~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: ²»Ö§³ÖÓïÑÔ \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and "
+#~ "plpythonu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÒÑÖ§³ÖµÄÓïÑÔÓРplpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, ºÍ plpythonu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -L, --pglib=DIRECTORY     find language interpreter file in DIRECTORY\n"
+#~ msgstr "  -L, --pglib=DIRECTORY     ÔÚ DIRECTORY Ä¿Â¼ÖвéÕÒÓïÑÔ·­ÒëÎļþ\n"
+
+#~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
+#~ msgstr "%s: Óû§ ID ±ØÐèΪһ¸öÕýÊý\n"
+
+#~ msgid "  -i, --sysid=SYSID         select sysid for new user\n"
+#~ msgstr "  -i, --sysid=SYSID         Ñ¡ÔñÒ»¸ö sysid ¸øÐÂÓû§\n"
+
+#~ msgid "  -W, --password            prompt for password to connect\n"
+#~ msgstr "  -W, --password            Áª½ÓÌáʾ¿ÚÁîÊäÈë\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -D, --location=PATH       alternative place to store the database\n"
+#~ msgstr "  -D, --location=PATH       Ñ¡ÔñÒ»¸öµØ·½´æ·ÅÊý¾Ý¿â\n"
index 760e679..c2e0421 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk,v 1.6 2009/10/20 18:23:26 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/ecpglib/nls.mk,v 1.7 2010/05/13 15:56:40 petere Exp $
 CATALOG_NAME    = ecpglib
-AVAIL_LANGUAGES         = de es fr it ja pt_BR tr
+AVAIL_LANGUAGES         = de es fr it ja pt_BR tr zh_CN
 GETTEXT_FILES   = connect.c error.c execute.c misc.c
 GETTEXT_TRIGGERS = ecpg_gettext
index b27befb..2211b98 100644 (file)
@@ -1,18 +1,18 @@
 # German message translation file for ecpglib
-# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut, 2009.
+# Peter Eisentraut, 2009 - 2010.
 #
-# pgtranslation Id: ecpglib.po,v 1.2 2009/01/23 12:40:16 petere Exp $
+# pgtranslation Id: ecpglib.po,v 1.3 2010/03/18 19:08:26 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-23 11:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-23 14:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-18 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-18 21:08+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,199 +23,152 @@ msgstr ""
 msgid "empty message text"
 msgstr "leerer Nachrichtentext"
 
-#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:518
+#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:520
 msgid "<DEFAULT>"
 msgstr "<DEFAULT>"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:26
+#: error.c:29
 #, c-format
 msgid "no data found on line %d"
 msgstr "keine Daten gefunden auf Zeile %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:33
+#: error.c:39
 #, c-format
 msgid "out of memory on line %d"
 msgstr "Speicher aufgebraucht auf Zeile %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:40
+#: error.c:49
 #, c-format
 msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
 msgstr "nicht unterstützter Typ »%s« auf Zeile %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:47
+#: error.c:59
 #, c-format
 msgid "too many arguments on line %d"
 msgstr "zu viele Argumente auf Zeile %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:54
+#: error.c:69
 #, c-format
 msgid "too few arguments on line %d"
 msgstr "zu wenige Argumente auf Zeile %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:61
+#: error.c:79
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ int: »%s«, auf Zeile %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:68
+#: error.c:89
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ unsigned int: »%s«, auf Zeile %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:75
+#: error.c:99
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Gleitkommatyp: »%s«, auf Zeile %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:83
+#: error.c:110
 #, c-format
 msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
 msgstr "ungültige Syntax für Typ boolean: »%s«, auf Zeile %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:88
+#: error.c:118
 #, c-format
 msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
 msgstr ""
 "konnte boolean-Wert nicht umwandeln: Größe stimmt nicht überein, auf Zeile %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:95
+#: error.c:128
 #, c-format
 msgid "empty query on line %d"
 msgstr "leere Anfrage auf Zeile %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:102
+#: error.c:138
 #, c-format
 msgid "null value without indicator on line %d"
 msgstr "NULL-Wert ohne Indikator auf Zeile %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:109
+#: error.c:148
 #, c-format
 msgid "variable does not have an array type on line %d"
 msgstr "Variable hat keinen Array-Typ auf Zeile %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:116
+#: error.c:158
 #, c-format
 msgid "data read from server is not an array on line %d"
 msgstr "vom Server gelesene Daten sind kein Array auf Zeile %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:123
+#: error.c:168
 #, c-format
 msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
-msgstr "Einfügen in ein Array aus Variablen wird nicht unterstützt auf Zeile %d"
+msgstr ""
+"Einfügen in ein Array aus Variablen wird nicht unterstützt auf Zeile %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:130
+#: error.c:178
 #, c-format
 msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
 msgstr "Verbindung »%s« existiert nicht auf Zeile %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:137
+#: error.c:188
 #, c-format
 msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
 msgstr "nicht mit Verbindung »%s« verbunden auf Zeile %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:144
+#: error.c:198
 #, c-format
 msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
 msgstr "ungültiger Anweisungsname »%s« auf Zeile %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:151
+#: error.c:208
 #, c-format
 msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
 msgstr "Deskriptor »%s« nicht gefunden auf Zeile %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:158
+#: error.c:218
 #, c-format
 msgid "descriptor index out of range on line %d"
 msgstr "Deskriptorindex außerhalb des gültigen Bereichs auf Zeile %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:165
+#: error.c:228
 #, c-format
 msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
 msgstr "unbekanntes Deskriptorelement »%s« auf Zeile %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:172
+#: error.c:238
 #, c-format
 msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
 msgstr "Variable hat keinen numerischen Typ auf Zeile %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:179
+#: error.c:248
 #, c-format
 msgid "variable does not have a character type on line %d"
 msgstr "Variable hat keinen Zeichentyp auf Zeile %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:186
+#: error.c:258
 #, c-format
 msgid "error in transaction processing on line %d"
 msgstr "Fehler bei der Transaktionsverarbeitung auf Zeile %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:193
+#: error.c:268
 #, c-format
 msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
 msgstr "konnte nicht mit Datenbank »%s« verbinden auf Zeile %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:200
+#: error.c:278
 #, c-format
 msgid "SQL error %d on line %d"
 msgstr "SQL-Fehler %d auf Zeile %d"
 
-#: error.c:313
+#: error.c:316
+msgid "the connection to the server was lost"
+msgstr "die Verbindung zum Server wurde verloren"
+
+#: error.c:402
 #, c-format
 msgid "SQL error: %s\n"
 msgstr "SQL-Fehler: %s\n"
 
-#: execute.c:1628
+#: execute.c:1912
 msgid "<empty>"
 msgstr "<leer>"
 
index c6544a8..5619271 100644 (file)
@@ -5,14 +5,14 @@
 #
 # Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2009.
 #
-# pgtranslation Id: ecpglib.po,v 1.3 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: ecpglib.po,v 1.4 2010/05/05 16:43:32 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:00-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-03 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-05 12:41-0400\n"
 "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,201 +23,153 @@ msgstr ""
 msgid "empty message text"
 msgstr "mensaje de texto vacío"
 
-#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:518
+#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:520
 msgid "<DEFAULT>"
 msgstr "<POR OMISIÓN>"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:26
+#: error.c:29
 #, c-format
 msgid "no data found on line %d"
 msgstr "no se encontraron datos en la línea %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:33
+#: error.c:39
 #, c-format
 msgid "out of memory on line %d"
 msgstr "memoria agotada en línea %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:40
+#: error.c:49
 #, c-format
 msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
 msgstr "tipo no soportado «%s» en línea %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:47
+#: error.c:59
 #, c-format
 msgid "too many arguments on line %d"
 msgstr "demasiados argumentos en la línea %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:54
+#: error.c:69
 #, c-format
 msgid "too few arguments on line %d"
 msgstr "muy pocos argumentos en la línea %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:61
+#: error.c:79
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
 msgstr "sintaxis de entrada no válida para el tipo entero: «%s», en línea %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:68
+#: error.c:89
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
 msgstr ""
 "sintaxis de entrada no válida para el tipo entero sin signo: «%s», en línea %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:75
+#: error.c:99
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
 msgstr ""
 "sintaxis de entrada no válida para el tipo de coma flotante: «%s», en línea %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:83
+#: error.c:110
 #, c-format
 msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
 msgstr "sintaxis no válida para el tipo booleano: «%s», en línea %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:88
+#: error.c:118
 #, c-format
 msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
 msgstr ""
 "no se puede convertir el valor booleano: tamaño incorrecto, en línea %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:95
+#: error.c:128
 #, c-format
 msgid "empty query on line %d"
 msgstr "consulta vacía en línea %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:102
+#: error.c:138
 #, c-format
 msgid "null value without indicator on line %d"
 msgstr "valor nulo sin indicador en línea %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:109
+#: error.c:148
 #, c-format
 msgid "variable does not have an array type on line %d"
 msgstr "la variable no tiene tipo array en línea %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:116
+#: error.c:158
 #, c-format
 msgid "data read from server is not an array on line %d"
 msgstr "el dato leído del servidor no es un array en línea %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:123
+#: error.c:168
 #, c-format
 msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
 msgstr "la inserción de un array de variables no está soportado en línea %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:130
+#: error.c:178
 #, c-format
 msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
 msgstr "conexión «%s» no existe en línea %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:137
+#: error.c:188
 #, c-format
 msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
 msgstr "no conectada a la conexión «%s» en línea %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:144
+#: error.c:198
 #, c-format
 msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
 msgstr "nombre sentencia no válida «%s» en línea %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:151
+#: error.c:208
 #, c-format
 msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
 msgstr "descriptor «%s» no encontrado en línea %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:158
+#: error.c:218
 #, c-format
 msgid "descriptor index out of range on line %d"
 msgstr "índice de descriptor fuera de rango en línea %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:165
+#: error.c:228
 #, c-format
 msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
 msgstr "elemento de descriptor no reconocido «%s» en línea %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:172
+#: error.c:238
 #, c-format
 msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
 msgstr "la variable no tiene un tipo numérico en línea %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:179
+#: error.c:248
 #, c-format
 msgid "variable does not have a character type on line %d"
 msgstr "la variable no tiene un tipo textual en línea %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:186
+#: error.c:258
 #, c-format
 msgid "error in transaction processing on line %d"
 msgstr "error en el procesamiento de transacción en línea %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:193
+#: error.c:268
 #, c-format
 msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
 msgstr "no se pudo conectar a la base de datos «%s» en línea %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:200
+#: error.c:278
 #, c-format
 msgid "SQL error %d on line %d"
 msgstr "error SQL %d en línea %d"
 
-#: error.c:313
+#: error.c:316
+msgid "the connection to the server was lost"
+msgstr "se ha perdido la conexión al servidor"
+
+#: error.c:402
 #, c-format
 msgid "SQL error: %s\n"
 msgstr "error SQL: %s\n"
 
-#: execute.c:1637
+#: execute.c:1912
 msgid "<empty>"
 msgstr "<vacío>"
 
index 4c585b5..7bef8f8 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of ecpglib.po to fr_fr
 # french message translation file for ecpglib
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po,v 1.2 2009/05/14 21:41:53 alvherre Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/fr.po,v 1.3 2010/05/13 15:56:40 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 #
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-15 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:25+0200\n"
-"Last-Translator: Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-06 17:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 19:06+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -25,200 +25,152 @@ msgstr "texte du message vide"
 
 #: connect.c:381
 #: connect.c:407
-#: connect.c:518
+#: connect.c:520
 msgid "<DEFAULT>"
 msgstr "<DÉFAUT>"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:26
+#: error.c:29
 #, c-format
 msgid "no data found on line %d"
 msgstr "aucune donnée trouvée sur la ligne %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:33
+#: error.c:39
 #, c-format
 msgid "out of memory on line %d"
 msgstr "mémoire épuisée à la ligne %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:40
+#: error.c:49
 #, c-format
 msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
 msgstr "type « %s » non supporté sur la ligne %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:47
+#: error.c:59
 #, c-format
 msgid "too many arguments on line %d"
 msgstr "trop d'arguments sur la ligne %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:54
+#: error.c:69
 #, c-format
 msgid "too few arguments on line %d"
 msgstr "trop peu d'arguments sur la ligne %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:61
+#: error.c:79
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
 msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type int : « %s » sur la ligne %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:68
+#: error.c:89
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
 msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type unisgned int : « %s » sur la ligne %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:75
+#: error.c:99
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
 msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type float : « %s » sur la ligne %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:83
+#: error.c:110
 #, c-format
 msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
 msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type booléen : « %s » sur la ligne %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:88
+#: error.c:118
 #, c-format
 msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
 msgstr ""
 "n'a pas pu convertir la valeur booléenne : différence de taille sur la\n"
 "ligne %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:95
+#: error.c:128
 #, c-format
 msgid "empty query on line %d"
 msgstr "requête vide sur la ligne %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:102
+#: error.c:138
 #, c-format
 msgid "null value without indicator on line %d"
 msgstr "valeur NULL sans indicateur sur la ligne %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:109
+#: error.c:148
 #, c-format
 msgid "variable does not have an array type on line %d"
 msgstr "la valeur n'a pas de type tableau sur la ligne %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:116
+#: error.c:158
 #, c-format
 msgid "data read from server is not an array on line %d"
 msgstr "la donnée lue du serveur n'est pas un tableau sur la ligne %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:123
+#: error.c:168
 #, c-format
 msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
 msgstr "l'insertion d'un tableau de variables n'est pas supportée, sur la ligne %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:130
+#: error.c:178
 #, c-format
 msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
 msgstr "la connexion « %s » n'existe pas en ligne %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:137
+#: error.c:188
 #, c-format
 msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
 msgstr "non connecté à la connexion « %s » en ligne %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:144
+#: error.c:198
 #, c-format
 msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
 msgstr "nom d'instruction « %s » invalide sur la ligne %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:151
+#: error.c:208
 #, c-format
 msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
 msgstr "descripteur « %s » introuvable sur la ligne %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:158
+#: error.c:218
 #, c-format
 msgid "descriptor index out of range on line %d"
 msgstr "index de descripteur hors d'échelle sur la ligne %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:165
+#: error.c:228
 #, c-format
 msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
 msgstr "élément descripteur « %s » non reconnu sur la ligne %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:172
+#: error.c:238
 #, c-format
 msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
 msgstr "la variable n'est pas de type numeric sur la ligne %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:179
+#: error.c:248
 #, c-format
 msgid "variable does not have a character type on line %d"
 msgstr "la variable n'est pas de type caractère sur la ligne %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:186
+#: error.c:258
 #, c-format
 msgid "error in transaction processing on line %d"
 msgstr "erreur dans le traitement de la transaction en ligne %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:193
+#: error.c:268
 #, c-format
 msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
 msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » en ligne %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:200
+#: error.c:278
 #, c-format
 msgid "SQL error %d on line %d"
 msgstr "erreur SQL %d en ligne %d"
 
-#: error.c:313
+#: error.c:316
+msgid "the connection to the server was lost"
+msgstr "la connexion au serveur a été perdue"
+
+#: error.c:402
 #, c-format
 msgid "SQL error: %s\n"
 msgstr "erreur SQL : %s\n"
 
-#: execute.c:1637
+#: execute.c:1912
 msgid "<empty>"
 msgstr "<vide>"
 
index f55fe20..cb75f44 100644 (file)
 # Revisori:
 #  * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndQuadrant.it>
 #
-# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
 # Distributed under the same license of the PostgreSQL project
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-08 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-16 00:30:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:44:19+0100\n"
 "Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -176,12 +176,16 @@ msgstr "connessione fallita al database \"%s\" alla linea %d"
 msgid "SQL error %d on line %d"
 msgstr "errore SQL %d alla linea %d"
 
-#: error.c:391
+#: error.c:316
+msgid "the connection to the server was lost"
+msgstr "la connessione con il server è andata persa"
+
+#: error.c:402
 #, c-format
 msgid "SQL error: %s\n"
 msgstr "errore SQL: %s\n"
 
-#: execute.c:1639
+#: execute.c:1912
 msgid "<empty>"
 msgstr "<empty>"
 
index 6c922e1..c2a1090 100644 (file)
@@ -2,15 +2,16 @@
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>, 2009.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-07 20:05-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-08 22:12-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-09 13:00-0200\n"
 "Last-Translator: Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@postgresql.org.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,202 +20,154 @@ msgstr ""
 msgid "empty message text"
 msgstr "mensagem vazia"
 
-#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:518
+#: connect.c:381 connect.c:407 connect.c:520
 msgid "<DEFAULT>"
 msgstr "<PADRÃO>"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:26
+#: error.c:29
 #, c-format
 msgid "no data found on line %d"
 msgstr "nenhum dado encontrado na linha %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:33
+#: error.c:39
 #, c-format
 msgid "out of memory on line %d"
 msgstr "sem memória na linha %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:40
+#: error.c:49
 #, c-format
 msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
 msgstr "tipo \"%s\" não é suportado na linha %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:47
+#: error.c:59
 #, c-format
 msgid "too many arguments on line %d"
 msgstr "muitos argumentos na linha %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:54
+#: error.c:69
 #, c-format
 msgid "too few arguments on line %d"
 msgstr "poucos argumentos na linha %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:61
+#: error.c:79
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
 msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo inteiro: \"%s\", na linha %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:68
+#: error.c:89
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
 msgstr ""
 "sintaxe de entrada é inválida para tipo inteiro não-sinalizado: \"%s\", na "
 "linha %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:75
+#: error.c:99
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
 msgstr ""
 "sintaxe de entrada é inválida para tipo ponto flutuante: \"%s\", na linha %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:83
+#: error.c:110
 #, c-format
 msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
 msgstr "sintaxe de entrada é inválida par tipo booleano: \"%s\", na linha %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:88
+#: error.c:118
 #, c-format
 msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
 msgstr ""
 "não pôde converter valor booleano: tamanho não corresponde, na linha %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:95
+#: error.c:128
 #, c-format
 msgid "empty query on line %d"
 msgstr "consulta vazia na linha %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:102
+#: error.c:138
 #, c-format
 msgid "null value without indicator on line %d"
 msgstr "valor nulo sem indicador na linha %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:109
+#: error.c:148
 #, c-format
 msgid "variable does not have an array type on line %d"
 msgstr "variável não tem um tipo matriz na linha %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:116
+#: error.c:158
 #, c-format
 msgid "data read from server is not an array on line %d"
 msgstr "dado lido do servidor não é uma matriz na linha %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:123
+#: error.c:168
 #, c-format
 msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
 msgstr "inserir uma matriz de variáveis não é suportado na linha %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:130
+#: error.c:178
 #, c-format
 msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
 msgstr "conexão \"%s\" não existe na linha %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:137
+#: error.c:188
 #, c-format
 msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
 msgstr "não está conectado a conexão \"%s\" na linha %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:144
+#: error.c:198
 #, c-format
 msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
 msgstr "nome de comando \"%s\" é inválido na linha %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:151
+#: error.c:208
 #, c-format
 msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
 msgstr "descritor \"%s\" não foi encontrado na linha %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:158
+#: error.c:218
 #, c-format
 msgid "descriptor index out of range on line %d"
 msgstr "índice do descritor está fora do intervalo na linha %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:165
+#: error.c:228
 #, c-format
 msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
 msgstr "item do descritor \"%s\" é desconhecido na linha %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:172
+#: error.c:238
 #, c-format
 msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
 msgstr "variável não tem um tipo numérico na linha %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:179
+#: error.c:248
 #, c-format
 msgid "variable does not have a character type on line %d"
 msgstr "variável não tem um tipo caracter na linha %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:186
+#: error.c:258
 #, c-format
 msgid "error in transaction processing on line %d"
 msgstr "erro ao processar transação na linha %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:193
+#: error.c:268
 #, c-format
 msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
 msgstr "não pôde connectar  ao banco de dados \"%s\" na linha %d"
 
-#. translator: this string will be truncated at 149
-#. characters expanded.
-#: error.c:200
+#: error.c:278
 #, c-format
 msgid "SQL error %d on line %d"
 msgstr "Erro SQL %d na linha %d"
 
-#: error.c:313
+#: error.c:316
+msgid "the connection to the server was lost"
+msgstr "a conexão com servidor foi perdida"
+
+#: error.c:403
 #, c-format
 msgid "SQL error: %s\n"
 msgstr "Erro SQL: %s\n"
 
-#: execute.c:1637
+#: execute.c:1912
 msgid "<empty>"
 msgstr "<vazio>"
 
diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2288d87
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,170 @@
+# LANGUAGE message translation file for ecpglib
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-19 02:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:34+0800\n"
+"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: connect.c:226
+msgid "empty message text"
+msgstr "消息文本为空"
+
+#: connect.c:381
+#: connect.c:407
+#: connect.c:520
+msgid "<DEFAULT>"
+msgstr "<DEFAULT>"
+
+#: error.c:29
+#, c-format
+msgid "no data found on line %d"
+msgstr "在第%d行上没有找到数据"
+
+#: error.c:39
+#, c-format
+msgid "out of memory on line %d"
+msgstr "在第%d行上内存用尽"
+
+#: error.c:49
+#, c-format
+msgid "unsupported type \"%s\" on line %d"
+msgstr "在第%2$d上出现不支持的类型\"%1$s\""
+
+#: error.c:59
+#, c-format
+msgid "too many arguments on line %d"
+msgstr "在第%d行上的参数多于指定的数量"
+
+#: error.c:69
+#, c-format
+msgid "too few arguments on line %d"
+msgstr "在第%d行上的参数少于指定的数量"
+
+#: error.c:79
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type int: \"%s\", on line %d"
+msgstr "对于整数类型的输入语法无效: \"%s\" ,在第%d行"
+
+#: error.c:89
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type unsigned int: \"%s\", on line %d"
+msgstr "对于无符号整数类型的输入语法无效: \"%s\" 在第%d行"
+
+#: error.c:99
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for floating-point type: \"%s\", on line %d"
+msgstr "对于浮点类型的输入语法无效: \"%s\",在第%d行"
+
+#: error.c:110
+#, c-format
+msgid "invalid syntax for type boolean: \"%s\", on line %d"
+msgstr "对于布尔类型语法无效: \"%s\",在第%d行上"
+
+#: error.c:118
+#, c-format
+msgid "could not convert boolean value: size mismatch, on line %d"
+msgstr "在第%d行上无法转换布尔类型值: 大小不匹配"
+
+#: error.c:128
+#, c-format
+msgid "empty query on line %d"
+msgstr "在第%d行上查询是空的"
+
+#: error.c:138
+#, c-format
+msgid "null value without indicator on line %d"
+msgstr "在第%d行上的空值没有标志"
+
+#: error.c:148
+#, c-format
+msgid "variable does not have an array type on line %d"
+msgstr "在第%d行上的变量没有数组类型"
+
+#: error.c:158
+#, c-format
+msgid "data read from server is not an array on line %d"
+msgstr "在第%d行上从服务器读取的数据不是数组"
+
+#: error.c:168
+#, c-format
+msgid "inserting an array of variables is not supported on line %d"
+msgstr "在第%d行上不支持正在插入一个的变量数组"
+
+#: error.c:178
+#, c-format
+msgid "connection \"%s\" does not exist on line %d"
+msgstr "在第%2$d行上连接\"%1$s\"不存在"
+
+#: error.c:188
+#, c-format
+msgid "not connected to connection \"%s\" on line %d"
+msgstr "在第%2$d行上没有连接到\"%1$s\"连接"
+
+#: error.c:198
+#, c-format
+msgid "invalid statement name \"%s\" on line %d"
+msgstr "在第%2$d行上的语句名称\"%1$s\"无效"
+
+#: error.c:208
+#, c-format
+msgid "descriptor \"%s\" not found on line %d"
+msgstr "在第%2$d行上没有找到描述符\"%1$s\""
+
+#: error.c:218
+#, c-format
+msgid "descriptor index out of range on line %d"
+msgstr "在第%d行上的描述符索引超出范围"
+
+#: error.c:228
+#, c-format
+msgid "unrecognized descriptor item \"%s\" on line %d"
+msgstr "在第%2$d行上出现无法识别的描述符成员\"%1$s\""
+
+#: error.c:238
+#, c-format
+msgid "variable does not have a numeric type on line %d"
+msgstr "在第%d上的变量没有数值类型"
+
+#: error.c:248
+#, c-format
+msgid "variable does not have a character type on line %d"
+msgstr "在第%d行上的变量没有字符类型"
+
+#: error.c:258
+#, c-format
+msgid "error in transaction processing on line %d"
+msgstr "在第%d行上的事务处理中发生错误"
+
+#: error.c:268
+#, c-format
+msgid "could not connect to database \"%s\" on line %d"
+msgstr "在第%2$d行上无法连接数据库\"%1$s\""
+
+#: error.c:278
+#, c-format
+msgid "SQL error %d on line %d"
+msgstr "在第%2$d行上的SQL命令发生错误 代码%1$d"
+
+#: error.c:391
+#, c-format
+msgid "SQL error: %s\n"
+msgstr "SQL语句错误: %s\n"
+
+#: execute.c:1639
+msgid "<empty>"
+msgstr "<空>"
+
+#: misc.c:113
+msgid "NULL"
+msgstr "NULL"
+
index 943df49..a6f276e 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # $PostgreSQL $
 CATALOG_NAME    = ecpg
-AVAIL_LANGUAGES         = de es fr it ja pt_BR tr
+AVAIL_LANGUAGES         = de es fr it ja pt_BR tr zh_CN
 GETTEXT_FILES   = descriptor.c ecpg.c pgc.c preproc.c type.c variable.c
 GETTEXT_TRIGGERS = _ mmerror:3
index f95e556..6e9affd 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009-2010.
 #
-# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.10 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
+# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.11 2010/04/05 10:44:08 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 17:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-05 07:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-05 10:40+0000\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -211,76 +211,81 @@ msgstr "Ende der Suchliste\n"
 msgid "%s: no input files specified\n"
 msgstr "%s: keine Eingabedateien angegeben\n"
 
-#: ecpg.c:463
+#: ecpg.c:466
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "Cursor »%s« wurde deklariert aber nicht geöffnet"
 
-#: pgc.l:389
+#: ecpg.c:478 preproc.y:108
+#, c-format
+msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
+msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n"
+
+#: pgc.l:399
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"
 
-#: pgc.l:402
+#: pgc.l:412
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "ungültige Bitkettenkonstante"
 
-#: pgc.l:411
+#: pgc.l:421
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
 
-#: pgc.l:427
+#: pgc.l:437
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
 
-#: pgc.l:504
+#: pgc.l:514
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
 
-#: pgc.l:559 pgc.l:572
+#: pgc.l:569 pgc.l:582
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
 
-#: pgc.l:580
+#: pgc.l:590
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
 
-#: pgc.l:911
+#: pgc.l:934
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL UNDEF"
 
-#: pgc.l:957 pgc.l:971
+#: pgc.l:980 pgc.l:994
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "passendes »EXEC SQL IFDEF« / »EXEC SQL IFNDEF« fehlt"
 
-#: pgc.l:960 pgc.l:973 pgc.l:1149
+#: pgc.l:983 pgc.l:996 pgc.l:1172
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "»EXEC SQL ENDIF;« fehlt"
 
-#: pgc.l:989 pgc.l:1008
+#: pgc.l:1012 pgc.l:1031
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "mehr als ein EXEC SQL ENDIF"
 
-#: pgc.l:1030 pgc.l:1044
+#: pgc.l:1053 pgc.l:1067
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "unzusammenhängendes EXEC SQL ENDIF"
 
-#: pgc.l:1064
+#: pgc.l:1087
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "zu viele verschachtelte EXEC SQL IFDEF-Bedingungen"
 
-#: pgc.l:1097
+#: pgc.l:1120
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1106
+#: pgc.l:1129
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL DEFINE"
 
-#: pgc.l:1139
+#: pgc.l:1162
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "Syntaxfehler im Befehl EXEC SQL INCLUDE"
 
-#: pgc.l:1188
+#: pgc.l:1211
 msgid ""
 "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
 "bugs@postgresql.org>"
@@ -288,13 +293,13 @@ msgstr ""
 "interner Fehler: unerreichbarer Zustand; bitte an <pgsql-bugs@postgresql."
 "org> berichten"
 
-#: pgc.l:1313
+#: pgc.l:1336
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr ""
 "Fehler: Include-Pfad »%s/%s« ist zu lang auf Zeile %d, wird übersprungen\n"
 
-#: pgc.l:1329
+#: pgc.l:1358
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d"
@@ -303,126 +308,126 @@ msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d"
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: preproc.y:79
+#: preproc.y:80
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "WARNUNG: "
 
-#: preproc.y:83
+#: preproc.y:84
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "FEHLER: "
 
-#: preproc.y:107
-#, c-format
-msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
-msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n"
-
-#: preproc.y:397
+#: preproc.y:398
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
 
-#: preproc.y:425
+#: preproc.y:426
 msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Typdefinition"
 
-#: preproc.y:427
+#: preproc.y:428
 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert"
 
-#: preproc.y:434 preproc.y:12400
+#: preproc.y:435 preproc.y:12412
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert"
 
-#: preproc.y:458 preproc.y:13039 preproc.y:13360 variable.c:609
+#: preproc.y:459 preproc.y:13052 preproc.y:13373 variable.c:610
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr ""
 "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt"
 
-#: preproc.y:1390
+#: preproc.y:1391
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE"
 
-#: preproc.y:1456 preproc.y:1598
+#: preproc.y:1457 preproc.y:1599
 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DEALLOCATE"
 
-#: preproc.y:1584
+#: preproc.y:1585
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT"
 
-#: preproc.y:1620
+#: preproc.y:1621
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT"
 
-#: preproc.y:1672
+#: preproc.y:1676
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION"
 
-#: preproc.y:1694
+#: preproc.y:1698
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl"
 
-#: preproc.y:1703
+#: preproc.y:1707
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl"
 
-#: preproc.y:1710
+#: preproc.y:1714
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl"
 
-#: preproc.y:2096 preproc.y:3192 preproc.y:3252 preproc.y:4193 preproc.y:4202
-#: preproc.y:4444 preproc.y:6533 preproc.y:6538 preproc.y:6543 preproc.y:8844
-#: preproc.y:9363
+#: preproc.y:2100 preproc.y:3196 preproc.y:3256 preproc.y:4197 preproc.y:4206
+#: preproc.y:4448 preproc.y:6537 preproc.y:6542 preproc.y:6547 preproc.y:8853
+#: preproc.y:9372
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden"
 
-#: preproc.y:2326
+#: preproc.y:2330
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert"
 
-#: preproc.y:2682 preproc.y:2693
+#: preproc.y:2686 preproc.y:2697
 msgid "COPY TO STDIN is not possible"
 msgstr "COPY TO STDIN ist nicht möglich"
 
-#: preproc.y:2684
+#: preproc.y:2688
 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
 msgstr "COPY FROM STDOUT ist nicht möglich"
 
-#: preproc.y:2686
+#: preproc.y:2690
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert"
 
-#: preproc.y:4133 preproc.y:4144
+#: preproc.y:4137 preproc.y:4148
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr ""
 "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
 
-#: preproc.y:7340 preproc.y:11990
+#: preproc.y:7346 preproc.y:12001
+#, c-format
+msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
+msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt"
+
+#: preproc.y:7348 preproc.y:12003
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert"
 
-#: preproc.y:7742
+#: preproc.y:7751
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT x,y wird an Server weitergereicht"
 
-#: preproc.y:7977
+#: preproc.y:7986
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: preproc.y:11725
+#: preproc.y:11734
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
 
-#: preproc.y:11762
+#: preproc.y:11771
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden"
 
-#: preproc.y:11774
+#: preproc.y:11783
 msgid ""
 "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
 "supported"
@@ -430,77 +435,77 @@ msgstr ""
 "er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« "
 "unterstützt"
 
-#: preproc.y:11777
+#: preproc.y:11786
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden"
 
-#: preproc.y:11782
+#: preproc.y:11791
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr ""
 "Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«"
 
-#: preproc.y:11808
+#: preproc.y:11817
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden"
 
-#: preproc.y:11811
+#: preproc.y:11820
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s"
 
-#: preproc.y:11820
+#: preproc.y:11829
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden"
 
-#: preproc.y:11895 preproc.y:11913
+#: preproc.y:11904 preproc.y:11922
 msgid "invalid data type"
 msgstr "ungültiger Datentyp"
 
-#: preproc.y:11924 preproc.y:11939
+#: preproc.y:11933 preproc.y:11948
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "unvollständige Anweisung"
 
-#: preproc.y:11927 preproc.y:11942
+#: preproc.y:11936 preproc.y:11951
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "nicht erkanntes Token »%s«"
 
-#: preproc.y:12211
+#: preproc.y:12223
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr ""
 "nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und "
 "Skala"
 
-#: preproc.y:12223
+#: preproc.y:12235
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt"
 
-#: preproc.y:12375 preproc.y:12427
+#: preproc.y:12387 preproc.y:12439
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union"
 
-#: preproc.y:12558
+#: preproc.y:12570
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert"
 
-#: preproc.y:12744 preproc.y:12769
+#: preproc.y:12757 preproc.y:12782
 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 msgstr "nicht unterstützter DESCRIBE-Befehl wird verwendet"
 
-#: preproc.y:13006
+#: preproc.y:13019
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR"
 
-#: preproc.y:13318
+#: preproc.y:13331
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:13572
+#: preproc.y:13585
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s bei »%s«"
@@ -509,28 +514,49 @@ msgstr "%s bei »%s«"
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: type.c:212 type.c:557
+#: type.c:212 type.c:594
 #, c-format
 msgid "unrecognized variable type code %d"
 msgstr "unbekannter Variablentypcode %d"
 
-#: type.c:249
+#: type.c:261
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "Variable »%s« wird durch eine lokale Variable eines anderen Typs versteckt"
+
+#: type.c:263
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "Variable »%s« wird durch eine lokale Variable versteckt"
+
+#: type.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "Indikatorvariable »%s« wird durch eine lokale Variable eines anderen Typs versteckt"
+
+#: type.c:277
+#, c-format
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "Indikatorvariable »%s« wird durch eine lokale Variable versteckt"
+
+#: type.c:285
 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
 msgstr "Indikator für Array/Zeiger muss Array/Zeiger sein"
 
-#: type.c:253
+#: type.c:289
 msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
 msgstr "verschachtelte Arrays werden nicht unterstützt (außer Zeichenketten)"
 
-#: type.c:286
+#: type.c:322
 msgid "indicator for struct has to be a struct"
 msgstr "Indikator für struct muss ein struct sein"
 
-#: type.c:295 type.c:303 type.c:311
+#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
 msgid "indicator for simple data type has to be simple"
 msgstr "Indikator für einfachen Typ muss einfachen Typ haben"
 
-#: type.c:616
+#: type.c:653
 #, c-format
 msgid "unrecognized descriptor item code %d"
 msgstr "unbekannter Deskriptorelementcode %d"
@@ -565,20 +591,20 @@ msgstr "Variable »%s« ist kein Array"
 msgid "variable \"%s\" is not declared"
 msgstr "Variable »%s« ist nicht deklariert"
 
-#: variable.c:483
+#: variable.c:484
 msgid "indicator variable must have an integer type"
 msgstr "Indikatorvariable muss einen ganzzahligen Typ haben"
 
-#: variable.c:495
+#: variable.c:496
 #, c-format
 msgid "unrecognized data type name \"%s\""
 msgstr "unbekannter Datentypname »%s«"
 
-#: variable.c:506 variable.c:514 variable.c:531 variable.c:534
+#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535
 msgid "multidimensional arrays are not supported"
 msgstr "mehrdimensionale Arrays werden nicht unterstützt"
 
-#: variable.c:523
+#: variable.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
@@ -589,10 +615,10 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebenen gefunden"
 
-#: variable.c:528
+#: variable.c:529
 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
 msgstr "Zeiger auf Zeiger wird für diesen Datentyp nicht unterstützt"
 
-#: variable.c:548
+#: variable.c:549
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 msgstr "mehrdimensionale Arrays für Strukturen werden nicht unterstützt"
index 4ef6bc2..da0b6b6 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of ecpg.po to fr_fr
 # french message translation file for ecpg
 #
-# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.7 2009/11/24 22:10:52 gleu Exp $
+# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.8 2010/04/24 15:18:45 gleu Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 #
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-24 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-24 22:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-24 01:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-24 13:22+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -218,95 +218,101 @@ msgstr "fin de la liste de recherche\n"
 msgid "%s: no input files specified\n"
 msgstr "%s : aucun fichier précisé en entrée\n"
 
-#: ecpg.c:463
+#: ecpg.c:466
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert"
 
-#: pgc.l:386
+#: ecpg.c:478
+#: preproc.y:108
+#, c-format
+msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n"
+
+#: pgc.l:399
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "commentaire /* non terminé"
 
-#: pgc.l:399
+#: pgc.l:412
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "chaîne bit litéral invalide"
 
-#: pgc.l:408
+#: pgc.l:421
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "chaîne bit litéral non terminée"
 
-#: pgc.l:424
+#: pgc.l:437
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "chaîne hexadécimale litéralle non terminée"
 
-#: pgc.l:501
+#: pgc.l:514
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
 
-#: pgc.l:556
 #: pgc.l:569
+#: pgc.l:582
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "identifiant délimité de taille zéro"
 
-#: pgc.l:577
+#: pgc.l:590
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "identifiant entre guillemet non terminé"
 
-#: pgc.l:898
+#: pgc.l:934
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF"
 
-#: pgc.l:944
-#: pgc.l:958
+#: pgc.l:980
+#: pgc.l:994
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »"
 
-#: pgc.l:947
-#: pgc.l:960
-#: pgc.l:1136
+#: pgc.l:983
+#: pgc.l:996
+#: pgc.l:1172
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant"
 
-#: pgc.l:976
-#: pgc.l:995
+#: pgc.l:1012
+#: pgc.l:1031
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1017
-#: pgc.l:1031
+#: pgc.l:1053
+#: pgc.l:1067
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "EXEC SQL ENDIF différent"
 
-#: pgc.l:1051
+#: pgc.l:1087
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées"
 
-#: pgc.l:1084
+#: pgc.l:1120
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1093
+#: pgc.l:1129
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE"
 
-#: pgc.l:1126
+#: pgc.l:1162
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE"
 
-#: pgc.l:1175
+#: pgc.l:1211
 msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
 msgstr ""
 "erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à\n"
 "<pgsql-bugs@postgresql.org>"
 
-#: pgc.l:1298
+#: pgc.l:1336
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr ""
 "Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n"
 "ignoré\n"
 
-#: pgc.l:1314
+#: pgc.l:1358
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d"
@@ -315,207 +321,225 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-t
 msgid "syntax error"
 msgstr "erreur de syntaxe"
 
-#: preproc.y:78
+#: preproc.y:80
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "ATTENTION : "
 
-#: preproc.y:82
+#: preproc.y:84
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "ERREUR : "
 
-#: preproc.y:106
-#, c-format
-msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n"
-
-#: preproc.y:314
+#: preproc.y:398
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
 
-#: preproc.y:342
+#: preproc.y:426
 msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type"
 
-#: preproc.y:344
+#: preproc.y:428
 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix"
 
-#: preproc.y:351
-#: preproc.y:11959
+#: preproc.y:435
+#: preproc.y:12412
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "le type « %s » est déjà défini"
 
-#: preproc.y:375
-#: preproc.y:12560
-#: preproc.y:12870
-#: variable.c:585
+#: preproc.y:459
+#: preproc.y:13052
+#: preproc.y:13373
+#: variable.c:610
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr ""
 "les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n"
 "pas supportés"
 
-#: preproc.y:1281
+#: preproc.y:1391
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE"
 
-#: preproc.y:1347
-#: preproc.y:1489
+#: preproc.y:1457
+#: preproc.y:1599
 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
 
-#: preproc.y:1475
+#: preproc.y:1585
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT"
 
-#: preproc.y:1511
+#: preproc.y:1621
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT"
 
-#: preproc.y:1563
+#: preproc.y:1676
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION"
 
-#: preproc.y:1585
+#: preproc.y:1698
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE"
 
-#: preproc.y:1594
+#: preproc.y:1707
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR"
 
-#: preproc.y:1601
+#: preproc.y:1714
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER"
 
-#: preproc.y:1987
-#: preproc.y:3021
-#: preproc.y:3077
-#: preproc.y:3983
-#: preproc.y:3992
-#: preproc.y:4223
-#: preproc.y:6161
-#: preproc.y:6166
-#: preproc.y:6171
-#: preproc.y:8457
-#: preproc.y:8987
-#: preproc.y:8992
+#: preproc.y:2100
+#: preproc.y:3196
+#: preproc.y:3256
+#: preproc.y:4197
+#: preproc.y:4206
+#: preproc.y:4448
+#: preproc.y:6537
+#: preproc.y:6542
+#: preproc.y:6547
+#: preproc.y:8853
+#: preproc.y:9372
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur"
 
-#: preproc.y:2217
+#: preproc.y:2330
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté"
 
-#: preproc.y:3923
-#: preproc.y:3934
+#: preproc.y:2686
+#: preproc.y:2697
+msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
+
+#: preproc.y:2688
+msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
+
+#: preproc.y:2690
+msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
+msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté"
+
+#: preproc.y:4137
+#: preproc.y:4148
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
 
-#: preproc.y:6967
-#: preproc.y:11564
+#: preproc.y:7346
+#: preproc.y:12001
+#, c-format
+msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
+msgstr ""
+"l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n"
+"n'est pas supportée"
+
+#: preproc.y:7348
+#: preproc.y:12003
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "le curseur « %s » est déjà défini"
 
-#: preproc.y:7590
+#: preproc.y:7751
+msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
+msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur"
+
+#: preproc.y:7986
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
 
-#: preproc.y:11301
+#: preproc.y:11734
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO"
 
-#: preproc.y:11338
+#: preproc.y:11771
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé"
 
-#: preproc.y:11350
+#: preproc.y:11783
 msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
 msgstr ""
 "seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n"
 "« postgresql » sont supportés"
 
-#: preproc.y:11353
+#: preproc.y:11786
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé"
 
-#: preproc.y:11358
+#: preproc.y:11791
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »"
 
-#: preproc.y:11384
+#: preproc.y:11817
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé"
 
-#: preproc.y:11387
+#: preproc.y:11820
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "type de connexion invalide : %s"
 
-#: preproc.y:11396
+#: preproc.y:11829
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé"
 
-#: preproc.y:11471
-#: preproc.y:11489
+#: preproc.y:11904
+#: preproc.y:11922
 msgid "invalid data type"
 msgstr "type de données invalide"
 
-#: preproc.y:11500
-#: preproc.y:11515
+#: preproc.y:11933
+#: preproc.y:11948
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "instruction incomplète"
 
-#: preproc.y:11503
-#: preproc.y:11518
+#: preproc.y:11936
+#: preproc.y:11951
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "jeton « %s » non reconnu"
 
-#: preproc.y:11770
+#: preproc.y:12223
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr ""
 "seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n"
 "précision et d'échelle"
 
-#: preproc.y:11782
+#: preproc.y:12235
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "interval de spécification non autorisé ici"
 
-#: preproc.y:11934
-#: preproc.y:11986
+#: preproc.y:12387
+#: preproc.y:12439
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée"
 
-#: preproc.y:12117
+#: preproc.y:12570
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés"
 
-#: preproc.y:12282
-#: preproc.y:12289
-#: preproc.y:12296
+#: preproc.y:12757
+#: preproc.y:12782
 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté"
 
-#: preproc.y:12527
+#: preproc.y:13019
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR"
 
-#: preproc.y:12839
+#: preproc.y:13331
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:13066
+#: preproc.y:13585
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s sur ou près de « %s »"
@@ -525,33 +549,55 @@ msgstr "%s sur ou pr
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: type.c:207
-#: type.c:550
+#: type.c:212
+#: type.c:594
 #, c-format
 msgid "unrecognized variable type code %d"
 msgstr "code %d du type de variable non reconnu"
 
-#: type.c:244
+#: type.c:261
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "la variable « %s » est cachée par une variable locale d'un type différent"
+
+#: type.c:263
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "la variable « %s » est cachée par une variable locale"
+
+#: type.c:275
+#, c-format
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr ""
+"la variable indicateur « %s » est caché par une variable locale d'un type\n"
+"différent"
+
+#: type.c:277
+#, c-format
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "la variable indicateur « %s » est cachée par une variable locale"
+
+#: type.c:285
 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
 msgstr "l'indicateur pour le tableau/pointeur doit être tableau/pointeur"
 
-#: type.c:248
+#: type.c:289
 msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
 msgstr ""
 "les tableaux imbriqués ne sont pas supportés (sauf les chaînes de\n"
 "caractères)"
 
-#: type.c:281
+#: type.c:322
 msgid "indicator for struct has to be a struct"
 msgstr "l'indicateur d'un struct doit être un struct"
 
-#: type.c:290
-#: type.c:298
-#: type.c:306
+#: type.c:331
+#: type.c:339
+#: type.c:347
 msgid "indicator for simple data type has to be simple"
 msgstr "l'indicateur d'un type de données simple doit être simple"
 
-#: type.c:609
+#: type.c:653
 #, c-format
 msgid "unrecognized descriptor item code %d"
 msgstr "code %d de l'élément du descripteur non reconnu"
@@ -589,23 +635,23 @@ msgstr "la variable 
 msgid "variable \"%s\" is not declared"
 msgstr "la variable « %s » n'est pas déclarée"
 
-#: variable.c:459
+#: variable.c:484
 msgid "indicator variable must have an integer type"
 msgstr "la variable d'indicateur doit avoir un type integer"
 
-#: variable.c:471
+#: variable.c:496
 #, c-format
 msgid "unrecognized data type name \"%s\""
 msgstr "nom « %s » non reconnu pour un type de données"
 
-#: variable.c:482
-#: variable.c:490
 #: variable.c:507
-#: variable.c:510
+#: variable.c:515
+#: variable.c:532
+#: variable.c:535
 msgid "multidimensional arrays are not supported"
 msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés"
 
-#: variable.c:499
+#: variable.c:524
 #, c-format
 msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
 msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
@@ -616,22 +662,14 @@ msgstr[1] ""
 "les pointeurs multi-niveaux (plus de deux) ne sont pas supportés :\n"
 "%d niveaux trouvés"
 
-#: variable.c:504
+#: variable.c:529
 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
 msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur"
 
-#: variable.c:524
+#: variable.c:549
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"
 
-#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
-#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
-#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
-#~ msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
-#~ msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté"
-#~ msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
-#~ msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur"
 #~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
 #~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
 #~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
index eddf47f..3397b49 100644 (file)
 #  * Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>
 # 
 #
-# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
 # Distributed under the same license of the PostgreSQL project
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-08 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-17 00:50:19+0200\n"
-"Last-Translator: Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:44:19+0100\n"
+"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "la voce \"%s\" del descrittore non è implementata"
 msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 msgstr "la voce \"%s\" del descrittore non può essere settata"
 
-#: ecpg.c:36
+#: ecpg.c:35
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
 "%s è il PostgreSQL embedded SQL preprocessor for programmi scritti in C.\n"
 "\n"
 
-#: ecpg.c:38
+#: ecpg.c:37
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -86,12 +86,12 @@ msgstr ""
 "  %s [OPZIONE]... FILE...\n"
 "\n"
 
-#: ecpg.c:41
+#: ecpg.c:40
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opzioni:\n"
 
-#: ecpg.c:42
+#: ecpg.c:41
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
 "  -c             genera automaticamente il codice C dal codice SQL embedded;\n"
 "                 questo ha effetto su EXEC SQL TYPE\n"
 
-#: ecpg.c:44
+#: ecpg.c:43
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
@@ -109,37 +109,37 @@ msgstr ""
 "  -C MODE        setta il compatibility mode; MODE può essere uno tra\n"
 "                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
 
-#: ecpg.c:47
+#: ecpg.c:46
 #, c-format
 msgid "  -d             generate parser debug output\n"
 msgstr "  -d             genera l'output di debug del parser\n"
 
-#: ecpg.c:49
+#: ecpg.c:48
 #, c-format
 msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
 msgstr "  -D SYMBOL      definisce SYMBOL\n"
 
-#: ecpg.c:50
+#: ecpg.c:49
 #, c-format
 msgid "  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
 msgstr "  -h             fa il parsing di un header file, questa opzione include l'opzione \"-c\"\n"
 
-#: ecpg.c:51
+#: ecpg.c:50
 #, c-format
 msgid "  -i             parse system include files as well\n"
 msgstr "  -i             fa il parsing anche dei file di sistema\n"
 
-#: ecpg.c:52
+#: ecpg.c:51
 #, c-format
 msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
 msgstr "  -I DIRECTORY   cerca gli include file in DIRECTORY\n"
 
-#: ecpg.c:53
+#: ecpg.c:52
 #, c-format
 msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
 msgstr "  -o OUTFILE     scrive il risultato in OUTFILE\n"
 
-#: ecpg.c:54
+#: ecpg.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
@@ -148,27 +148,27 @@ msgstr ""
 "  -r OPTION      specifica il comportamento run-time; OPTION può essere:\n"
 "                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
 
-#: ecpg.c:56
+#: ecpg.c:55
 #, c-format
 msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
 msgstr "  --regression   viene eseguito in modalità regression testing\n"
 
-#: ecpg.c:57
+#: ecpg.c:56
 #, c-format
 msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
 msgstr "  -t             attiva l'autocommit nelle transazioni\n"
 
-#: ecpg.c:58
+#: ecpg.c:57
 #, c-format
 msgid "  --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help         mostra questo help, poi esce\n"
 
-#: ecpg.c:59
+#: ecpg.c:58
 #, c-format
 msgid "  --version      output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version      mostra le informazioni sulla versione, poi esce\n"
 
-#: ecpg.c:60
+#: ecpg.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
 "Se non viene specificato nessun file di output, il nome è composto aggiungendo .c\n"
 "la nome del file di input, dopo aver tolto .pgc se presente.\n"
 
-#: ecpg.c:62
+#: ecpg.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -188,136 +188,136 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Segnalare bachi a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: ecpg.c:183
-#: ecpg.c:334
-#: ecpg.c:344
+#: ecpg.c:182
+#: ecpg.c:333
+#: ecpg.c:343
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
 
-#: ecpg.c:222
-#: ecpg.c:235
-#: ecpg.c:251
-#: ecpg.c:276
+#: ecpg.c:221
+#: ecpg.c:234
+#: ecpg.c:250
+#: ecpg.c:275
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" per avere più informazioni.\n"
 
-#: ecpg.c:246
+#: ecpg.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
 msgstr "%s: il supporto al debug del parser (-d) non è disponibile\n"
 
-#: ecpg.c:264
+#: ecpg.c:263
 #, c-format
 msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
 msgstr "%s, PostgreSQL embedded C preprocessor, versione %d.%d.%d\n"
 
-#: ecpg.c:266
+#: ecpg.c:265
 #, c-format
 msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
 msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la ricerca inizia da qui:\n"
 
-#: ecpg.c:269
+#: ecpg.c:268
 #, c-format
 msgid "end of search list\n"
 msgstr "fine della search list\n"
 
-#: ecpg.c:275
+#: ecpg.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: no input files specified\n"
 msgstr "%s: non è stato specificato nessun file di input\n"
 
-#: ecpg.c:464
+#: ecpg.c:466
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "il cursore \"%s\" è stato dichiarato, ma non aperto"
 
-#: pgc.l:386
+#: pgc.l:399
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "commento /* non terminato"
 
 # string literal sarebbe intraducubile infatti è come la stringa viene rappresentata nel linguaggio di programmazione, ma come si fa a tradurlo?....
-#: pgc.l:399
+#: pgc.l:412
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "bit nella stringa literal non valido "
 
 # string literal sarebbe intraducubile infatti è come la stringa viene rappresentata nel linguaggio di programmazione, ma come si fa a tradurlo?....
-#: pgc.l:408
+#: pgc.l:421
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr " bit di chiusura nella stringa literal mancante"
 
-#: pgc.l:424
+#: pgc.l:437
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "stringa esadecimale literal non terminata "
 
-#: pgc.l:501
+#: pgc.l:514
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "stringa quotata non terminata"
 
-#: pgc.l:556
 #: pgc.l:569
+#: pgc.l:582
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "identificatore di delimitazione di dimensione-zero"
 
-#: pgc.l:577
+#: pgc.l:590
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "identificatore quotato non terminato"
 
-#: pgc.l:898
+#: pgc.l:934
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "identificatore mancante nel comando EXEC SQL UNDEF"
 
 # sarebbe "mancanti corrispondenti"... ma non trovo un senso corretto
-#: pgc.l:944
-#: pgc.l:958
+#: pgc.l:980
+#: pgc.l:994
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "mancata corrispondenza fra \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 
-#: pgc.l:947
-#: pgc.l:960
-#: pgc.l:1136
+#: pgc.l:983
+#: pgc.l:996
+#: pgc.l:1172
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "manca \"EXEC SQL ENDIF;\""
 
-#: pgc.l:976
-#: pgc.l:995
+#: pgc.l:1012
+#: pgc.l:1031
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "più di un EXEC SQL ELSE"
 
 # trovare modo + corretto
-#: pgc.l:1017
-#: pgc.l:1031
+#: pgc.l:1053
+#: pgc.l:1067
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "EXEC SQL ENDIF non corrispondente"
 
-#: pgc.l:1051
+#: pgc.l:1087
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "troppe condizioni EXEC SQL IFDEF annidate"
 
-#: pgc.l:1084
+#: pgc.l:1120
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "identificatore mancante nel comando EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1093
+#: pgc.l:1129
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "identificatore mancante nel comando EXEC SQL DEFINE"
 
-#: pgc.l:1126
+#: pgc.l:1162
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "errore di sintassi nel comando EXEC SQL INCLUDE"
 
-#: pgc.l:1175
+#: pgc.l:1211
 msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
 msgstr "errore interno: stato non raggiungibile, si prega di segnalarlo a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
 
 # "percorso di inclusione" sembra fuorviante
-#: pgc.l:1297
+#: pgc.l:1336
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr "Errore: il percorso della include \"%s/%s\" è troppo lungo alla linea %d, perciò viene saltato\n"
 
-#: pgc.l:1313
+#: pgc.l:1358
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "non posso aprire il file di include \"%s\" alla linea %d"
@@ -326,224 +326,217 @@ msgstr "non posso aprire il file di include \"%s\" alla linea %d"
 msgid "syntax error"
 msgstr "errore di sintassi"
 
-#: preproc.y:78
+#: preproc.y:80
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "ATTENZIONE: "
 
-#: preproc.y:82
+#: preproc.y:84
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "ERRORE: "
 
-#: preproc.y:106
+#: preproc.y:108
 #, c-format
 msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 msgstr "non posso rimuovere il file di output \"%s\"\n"
 
-#: preproc.y:318
+#: preproc.y:398
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
 
-#: preproc.y:346
+#: preproc.y:426
 msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgstr "l'inizializzatore non è permesso nella definizione del tipo di dato"
 
-#: preproc.y:353
-#: preproc.y:10616
+#: preproc.y:428
+msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
+msgstr "il nome di tipo \"string\" è riservato alla modalità Informix"
+
+#: preproc.y:435
+#: preproc.y:12402
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "il tipo \"%s\" è già definito"
 
-#: preproc.y:376
-#: preproc.y:11215
-#: preproc.y:11730
-#: variable.c:584
+#: preproc.y:459
+#: preproc.y:13042
+#: preproc.y:13363
+#: variable.c:610
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr "gli array multidimensionali per tipi dato semplici non sono supportati"
 
-#: preproc.y:1243
+#: preproc.y:1391
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando CLOSE DATABASE"
 
-#: preproc.y:1309
-#: preproc.y:1449
+#: preproc.y:1457
+#: preproc.y:1599
 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
 msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando DEALLOCATE"
 
-#: preproc.y:1435
+#: preproc.y:1585
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando CONNECT"
 
-#: preproc.y:1471
+#: preproc.y:1621
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando DISCONNECT"
 
-#: preproc.y:1523
+#: preproc.y:1676
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando SET CONNECTION"
 
-#: preproc.y:1545
+#: preproc.y:1698
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando TYPE"
 
-#: preproc.y:1554
+#: preproc.y:1707
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando VAR"
 
-#: preproc.y:1561
+#: preproc.y:1714
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "l'opzione AT non è permessa nel comando WHENEVER"
 
-#: preproc.y:1917
-#: preproc.y:2913
-#: preproc.y:3807
-#: preproc.y:3816
-#: preproc.y:4047
-#: preproc.y:5856
-#: preproc.y:5861
-#: preproc.y:5866
-#: preproc.y:8031
-#: preproc.y:8561
-#: preproc.y:8566
+#: preproc.y:2100
+#: preproc.y:3196
+#: preproc.y:3256
+#: preproc.y:4197
+#: preproc.y:4206
+#: preproc.y:4448
+#: preproc.y:6537
+#: preproc.y:6542
+#: preproc.y:6547
+#: preproc.y:8848
+#: preproc.y:9367
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "al server è stata richiesta una funzionalità non supportata"
 
-#: preproc.y:2147
+#: preproc.y:2330
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALL non è implementato"
 
-#: preproc.y:2482
-#: preproc.y:2493
+#: preproc.y:2686
+#: preproc.y:2697
 msgid "COPY TO STDIN is not possible"
 msgstr "COPY TO STDIN non è possibile"
 
-#: preproc.y:2484
+#: preproc.y:2688
 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
 msgstr "COPY FROM STDOUT non è possibile"
 
-#: preproc.y:2486
+#: preproc.y:2690
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "COPY FROM STDIN non è implementato"
 
-#: preproc.y:3747
-#: preproc.y:3758
+#: preproc.y:4137
+#: preproc.y:4148
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "la condizione dichiarata INITIALLY DEFERRED  deve essere DEFERRABLE"
 
-#: preproc.y:6565
-#: preproc.y:10232
+#: preproc.y:7344
+#: preproc.y:11994
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "il cursore \"%s\" è già definito"
 
-#: preproc.y:6918
+#: preproc.y:7746
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "la sintassi LIMIT #,# passata al server, non è più supportata"
 
-#: preproc.y:7160
+#: preproc.y:7981
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "la subquery in FROM deve avere un alias"
 
-# forse meglio lasciare "rule"?
-#: preproc.y:9921
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "OLD è usato in una query che non è una regola"
-
-# forse meglio lasciare "rule"?
-#: preproc.y:9928
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "NEW è usato in una query che non è una regola"
-
-#: preproc.y:9960
+#: preproc.y:11729
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS non può specificare INTO"
 
-#: preproc.y:10007
+#: preproc.y:11766
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "atteso \"@\", trovato \"%s\""
 
-#: preproc.y:10019
+#: preproc.y:11778
 msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
 msgstr "soltanto i protocolli \"tcp\" e \"unix\" ed il tipo database \"postgresql\" sono supportati"
 
-#: preproc.y:10022
+#: preproc.y:11781
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "atteso \"://\", trovato \"%s\""
 
-#: preproc.y:10027
+#: preproc.y:11786
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr "gli Unix-domain sockets funzionano solo con \"localhost\" ma non con \"%s\""
 
-#: preproc.y:10053
+#: preproc.y:11812
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "atteso \"postgresql\", trovato \"%s\""
 
-#: preproc.y:10056
+#: preproc.y:11815
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "tipo di connessione non valido: %s"
 
-#: preproc.y:10065
+#: preproc.y:11824
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "atteso \"@\" oppure \"://\", trovato \"%s\""
 
-#: preproc.y:10140
-#: preproc.y:10157
+#: preproc.y:11899
+#: preproc.y:11917
 msgid "invalid data type"
 msgstr "tipo dato non valido"
 
 # oppure "affermazione incompleta" ?
-#: preproc.y:10168
-#: preproc.y:10183
+#: preproc.y:11928
+#: preproc.y:11943
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "comando incompleto"
 
-#: preproc.y:10171
-#: preproc.y:10186
+#: preproc.y:11931
+#: preproc.y:11946
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "token \"%s\" non riconosciuto"
 
-#: preproc.y:10435
+#: preproc.y:12213
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr "solo i dati di tipo numeric e decimal hanno argomento precision/scale"
 
-#: preproc.y:10447
+#: preproc.y:12225
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "specificazione d'intervallo non permessa qui"
 
-#: preproc.y:10591
-#: preproc.y:10643
+#: preproc.y:12377
+#: preproc.y:12429
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "troppi livelli nidificati nella definizione della struttura/union"
 
-#: preproc.y:10774
+#: preproc.y:12560
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "i puntatori a varchar non sono implementati"
 
-#: preproc.y:10938
-#: preproc.y:10945
-#: preproc.y:10952
+#: preproc.y:12747
+#: preproc.y:12772
 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 msgstr "si sta utilizzando la dichiarazione non supportata DESCRIBE"
 
-#: preproc.y:11183
+#: preproc.y:13009
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "initializer non è permesso nel comando EXEC SQL VAR"
 
-#: preproc.y:11699
+#: preproc.y:13321
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "un array di indicatori non è permesso in input"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:11926
+#: preproc.y:13575
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s presso o vicino \"%s\""
@@ -553,32 +546,32 @@ msgstr "%s presso o vicino \"%s\""
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria esaurita"
 
-#: type.c:204
-#: type.c:556
+#: type.c:212
+#: type.c:557
 #, c-format
 msgid "unrecognized variable type code %d"
 msgstr "tipo di variabile sconosciuto codice %d"
 
-#: type.c:241
+#: type.c:249
 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
 msgstr "un indicatore per un array/puntatore deve essere un array/puntatore"
 
-#: type.c:245
+#: type.c:253
 msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
 msgstr "array annidati non sono supportati (tranne che per le stringhe)"
 
-#: type.c:278
+#: type.c:286
 msgid "indicator for struct has to be a struct"
 msgstr "un indicatore per una struttura deve essere una struttura"
 
 # capire meglio i "simple data types"
-#: type.c:287
 #: type.c:295
 #: type.c:303
+#: type.c:311
 msgid "indicator for simple data type has to be simple"
 msgstr "un indicatore per tipi dato semplici deve essere formato da tipi dato semplici"
 
-#: type.c:615
+#: type.c:616
 #, c-format
 msgid "unrecognized descriptor item code %d"
 msgstr "descittore di codice %d sconosciuto"
@@ -616,34 +609,34 @@ msgstr "la variabile \"%s\" non è un array"
 msgid "variable \"%s\" is not declared"
 msgstr "la variabile \"%s\" non è stata dichiarata"
 
-#: variable.c:459
+#: variable.c:484
 msgid "indicator variable must have an integer type"
 msgstr "il tipo di variabile di un indicator debe essere intero"
 
-#: variable.c:471
+#: variable.c:496
 #, c-format
 msgid "unrecognized data type name \"%s\""
 msgstr "tipo di dato chiatato \"%s\" è sconosciuto"
 
-#: variable.c:482
-#: variable.c:490
 #: variable.c:507
-#: variable.c:510
+#: variable.c:515
+#: variable.c:532
+#: variable.c:535
 msgid "multidimensional arrays are not supported"
 msgstr "gli array multidimensionali non sono supportati"
 
-#: variable.c:499
+#: variable.c:524
 #, c-format
 msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
 msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
 msgstr[0] "puntatori a più livelli (più di 2 livelli) non sono supportati; trovato %d livello"
 msgstr[1] "puntatori a più livelli (più di 2 livelli) non sono supportati; trovati %d livelli"
 
-#: variable.c:504
+#: variable.c:529
 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
 msgstr "puntatore a puntatore non è supportato per questo tipo di dato"
 
-#: variable.c:524
+#: variable.c:549
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 msgstr "gli array multidimensionali per strutture non sono supportati"
 
index 4aefc7d..46c6a75 100644 (file)
@@ -2,15 +2,16 @@
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>, 2009.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-12 21:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-08 22:05-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-09 12:59-0200\n"
 "Last-Translator: Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@postgresql.org.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "item do descritor \"%s\" não está implementado"
 msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 msgstr "item do descritor \"%s\" não pode ser definido"
 
-#: ecpg.c:36
+#: ecpg.c:35
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "%s é o pré-processador SQL embutido do PostgeSQL para programas em C.\n"
 "\n"
 
-#: ecpg.c:38
+#: ecpg.c:37
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -69,12 +70,12 @@ msgstr ""
 "  %s [OPÇÃO]... ARQUIVO...\n"
 "\n"
 
-#: ecpg.c:41
+#: ecpg.c:40
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opções:\n"
 
-#: ecpg.c:42
+#: ecpg.c:41
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
@@ -84,7 +85,7 @@ msgstr ""
 "embutido;\n"
 "                 isso afeta o EXEC SQL TYPE\n"
 
-#: ecpg.c:44
+#: ecpg.c:43
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
@@ -93,17 +94,17 @@ msgstr ""
 "  -C mode        define o modo de compatilidade; MODE pode ser um de\n"
 "                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
 
-#: ecpg.c:47
+#: ecpg.c:46
 #, c-format
 msgid "  -d             generate parser debug output\n"
 msgstr "  -d             gera saída de depuração do analisador\n"
 
-#: ecpg.c:49
+#: ecpg.c:48
 #, c-format
 msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
 msgstr "  -D SÍMBOLO     define SÍMBOLO\n"
 
-#: ecpg.c:50
+#: ecpg.c:49
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
@@ -111,22 +112,22 @@ msgstr ""
 "  -h             analisa um arquivo de cabeçalho, essa opção inclui a opção "
 "\"-c\"\n"
 
-#: ecpg.c:51
+#: ecpg.c:50
 #, c-format
 msgid "  -i             parse system include files as well\n"
 msgstr "  -i             analisa arquivos de cabeçalho do sistema também\n"
 
-#: ecpg.c:52
+#: ecpg.c:51
 #, c-format
 msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
 msgstr "  -I DIRETÓRIO   procura DIRETÓRIO para incluir arquivos\n"
 
-#: ecpg.c:53
+#: ecpg.c:52
 #, c-format
 msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
 msgstr "  -o ARQUIVO     grava resultado no ARQUIVO\n"
 
-#: ecpg.c:54
+#: ecpg.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
@@ -136,27 +137,27 @@ msgstr ""
 "ser:\n"
 "                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
 
-#: ecpg.c:56
+#: ecpg.c:55
 #, c-format
 msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
 msgstr "  --regression   executa em modo de teste de regressão\n"
 
-#: ecpg.c:57
+#: ecpg.c:56
 #, c-format
 msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
 msgstr "  -t             habilita o auto efetivação de transações\n"
 
-#: ecpg.c:58
+#: ecpg.c:57
 #, c-format
 msgid "  --help         show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help         mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: ecpg.c:59
+#: ecpg.c:58
 #, c-format
 msgid "  --version      output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version     mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: ecpg.c:60
+#: ecpg.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr ""
 "ao\n"
 "nome do arquivo de entrada, após remover .pgc se presente.\n"
 
-#: ecpg.c:62
+#: ecpg.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -177,111 +178,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: ecpg.c:183 ecpg.c:334 ecpg.c:344
+#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: ecpg.c:222 ecpg.c:235 ecpg.c:251 ecpg.c:276
+#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: ecpg.c:246
+#: ecpg.c:245
 #, c-format
 msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
 msgstr "%s: suporte a depuração do analisador (-d) não está disponível\n"
 
-#: ecpg.c:264
+#: ecpg.c:263
 #, c-format
 msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
 msgstr "%s, the pré-processador C embutido do PostgreSQL, versão %d.%d.%d\n"
 
-#: ecpg.c:266
+#: ecpg.c:265
 #, c-format
 msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
 msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... pesquisa inicia aqui:\n"
 
-#: ecpg.c:269
+#: ecpg.c:268
 #, c-format
 msgid "end of search list\n"
 msgstr "fim da lista de pesquisa\n"
 
-#: ecpg.c:275
+#: ecpg.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: no input files specified\n"
 msgstr "%s: nenhum arquivo de entrada foi especificado\n"
 
-#: ecpg.c:464
+#: ecpg.c:466
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "cursor \"%s\" foi declarado mas não foi aberto"
 
-#: pgc.l:386
+#: ecpg.c:478 preproc.y:108
+#, c-format
+msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
+msgstr "não pôde remover arquivo de saída \"%s\"\n"
+
+#: pgc.l:399
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "comentário /* não foi terminado"
 
-#: pgc.l:399
+#: pgc.l:412
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "cadeia de bits inválida"
 
-#: pgc.l:408
+#: pgc.l:421
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "cadeia de bits não foi terminada"
 
-#: pgc.l:424
+#: pgc.l:437
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada"
 
-#: pgc.l:501
+#: pgc.l:514
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
 
-#: pgc.l:556 pgc.l:569
+#: pgc.l:569 pgc.l:582
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
 
-#: pgc.l:577
+#: pgc.l:590
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "identificador entre aspas não foi terminado"
 
-#: pgc.l:898
+#: pgc.l:934
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL UNDEF"
 
-#: pgc.l:944 pgc.l:958
+#: pgc.l:980 pgc.l:994
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "faltando correspondente \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 
-#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136
+#: pgc.l:983 pgc.l:996 pgc.l:1172
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "faltando \"EXEC SQL ENDIF;\""
 
-#: pgc.l:976 pgc.l:995
+#: pgc.l:1012 pgc.l:1031
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "mais de um EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1017 pgc.l:1031
+#: pgc.l:1053 pgc.l:1067
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "EXEC SQL ENDIF não tem correspondente"
 
-#: pgc.l:1051
+#: pgc.l:1087
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "muitas condições EXEC SQL IFDEF aninhadas"
 
-#: pgc.l:1084
+#: pgc.l:1120
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1093
+#: pgc.l:1129
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1126
+#: pgc.l:1162
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "erro de sintaxe no comando EXEC SQL INCLUDE"
 
-#: pgc.l:1175
+#: pgc.l:1211
 msgid ""
 "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
 "bugs@postgresql.org>"
@@ -289,13 +295,13 @@ msgstr ""
 "erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a <psql-"
 "bugs@postgresql.org>"
 
-#: pgc.l:1297
+#: pgc.l:1336
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr ""
 "Erro: caminho de inclusão \"%s/%s\" é muito longo na linha %d, ignorando\n"
 
-#: pgc.l:1313
+#: pgc.l:1358
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d"
@@ -304,129 +310,125 @@ msgstr "não pôde abrir arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d"
 msgid "syntax error"
 msgstr "erro de sintaxe"
 
-#: preproc.y:78
+#: preproc.y:80
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "AVISO: "
 
-#: preproc.y:82
+#: preproc.y:84
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "ERRO: "
 
-#: preproc.y:106
-#, c-format
-msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
-msgstr "não pôde remover arquivo de saída \"%s\"\n"
-
-#: preproc.y:318
+#: preproc.y:398
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "cursor \"%s\" não existe"
 
-#: preproc.y:346
+#: preproc.y:426
 msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgstr "inicializador não é permitido na definição do tipo"
 
-#: preproc.y:353 preproc.y:10620
+#: preproc.y:428
+msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
+msgstr "nome de tipo \"string\" é reservado no modo Informix"
+
+#: preproc.y:435 preproc.y:12412
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "tipo \"%s\" já está definido"
 
-#: preproc.y:376 preproc.y:11219 preproc.y:11734 variable.c:584
+#: preproc.y:459 preproc.y:13052 preproc.y:13373 variable.c:610
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr ""
 "matrizes multidimensionais para tipo de dados simples não são suportadas"
 
-#: preproc.y:1243
+#: preproc.y:1391
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando CLOSE DATABASE"
 
-#: preproc.y:1309 preproc.y:1449
+#: preproc.y:1457 preproc.y:1599
 msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando DEALLOCATE"
 
-#: preproc.y:1435
+#: preproc.y:1585
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando CONNECT"
 
-#: preproc.y:1471
+#: preproc.y:1621
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando DISCONNECT"
 
-#: preproc.y:1523
+#: preproc.y:1676
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando SET CONNECTION"
 
-#: preproc.y:1545
+#: preproc.y:1698
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando TYPE"
 
-#: preproc.y:1554
+#: preproc.y:1707
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando VAR"
 
-#: preproc.y:1561
+#: preproc.y:1714
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando WHENEVER"
 
-#: preproc.y:1917 preproc.y:2913 preproc.y:3811 preproc.y:3820 preproc.y:4051
-#: preproc.y:5860 preproc.y:5865 preproc.y:5870 preproc.y:8035 preproc.y:8565
-#: preproc.y:8570
+#: preproc.y:2100 preproc.y:3196 preproc.y:3256 preproc.y:4197 preproc.y:4206
+#: preproc.y:4448 preproc.y:6537 preproc.y:6542 preproc.y:6547 preproc.y:8853
+#: preproc.y:9372
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "funcionalidade não suportada será enviada ao servidor"
 
-#: preproc.y:2147
+#: preproc.y:2330
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALL não está implementado"
 
-#: preproc.y:2482 preproc.y:2493
+#: preproc.y:2686 preproc.y:2697
 msgid "COPY TO STDIN is not possible"
 msgstr "COPY TO STDIN não é possível"
 
-#: preproc.y:2484
+#: preproc.y:2688
 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
 msgstr "COPY FROM STDOUT não é possível"
 
-#: preproc.y:2486
+#: preproc.y:2690
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "COPY FROM STDIN não está implementado"
 
-#: preproc.y:3751 preproc.y:3762
+#: preproc.y:4137 preproc.y:4148
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE"
 
-#: preproc.y:6569 preproc.y:10236
+#: preproc.y:7346 preproc.y:12001
+#, c-format
+msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
+msgstr "utilizar variável \"%s\" em comandos de declaração diferentes não é suportado"
+
+#: preproc.y:7348 preproc.y:12003
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "cursor \"%s\" já está definido"
 
-#: preproc.y:6922
+#: preproc.y:7751
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "sintaxe LIMIT #,# que não é suportada foi enviada ao servidor"
 
-#: preproc.y:7164
+#: preproc.y:7986
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
 
-#: preproc.y:9925
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr "OLD utilizado em consulta que não é uma regra"
-
-#: preproc.y:9932
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr "NEW utilizado em consulta que não é uma regra"
-
-#: preproc.y:9964
+#: preproc.y:11734
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
 
-#: preproc.y:10011
+#: preproc.y:11771
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "esperado \"@\", encontrado \"%s\""
 
-#: preproc.y:10023
+#: preproc.y:11783
 msgid ""
 "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
 "supported"
@@ -434,77 +436,77 @@ msgstr ""
 "somente os protocolos \"tcp\" e \"unix\" e tipo banco de dados \"postgressql"
 "\" sãosuportados"
 
-#: preproc.y:10026
+#: preproc.y:11786
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "esperado \"://\", encontrado \"%s\""
 
-#: preproc.y:10031
+#: preproc.y:11791
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr ""
 "Soquetes de domínio Unix trabalham somente com \"localhost\" e não com \"%s\""
 
-#: preproc.y:10057
+#: preproc.y:11817
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "esperado \"postgresql\", encontrado \"%s\""
 
-#: preproc.y:10060
+#: preproc.y:11820
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "tipo de conexão inválido: %s"
 
-#: preproc.y:10069
+#: preproc.y:11829
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\""
 
-#: preproc.y:10144 preproc.y:10161
+#: preproc.y:11904 preproc.y:11922
 msgid "invalid data type"
 msgstr "tipo de dado inválido"
 
-#: preproc.y:10172 preproc.y:10187
+#: preproc.y:11933 preproc.y:11948
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "comando incompleto"
 
-#: preproc.y:10175 preproc.y:10190
+#: preproc.y:11936 preproc.y:11951
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "informação desconhecida \"%s\""
 
-#: preproc.y:10439
+#: preproc.y:12223
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr ""
 "somente os tipos de dados numeric e decimal possuem argumento de precisão/"
 "escala"
 
-#: preproc.y:10451
+#: preproc.y:12235
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "especificação de intervalo não é permitida aqui"
 
-#: preproc.y:10595 preproc.y:10647
+#: preproc.y:12387 preproc.y:12439
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "muitos níveis em definição aninhada de estrutura/união"
 
-#: preproc.y:10778
+#: preproc.y:12570
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "ponteiros para varchar não estão implentados"
 
-#: preproc.y:10942 preproc.y:10949 preproc.y:10956
+#: preproc.y:12757 preproc.y:12782
 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 msgstr "utilizando comando DESCRIBE que não é suportado"
 
-#: preproc.y:11187
+#: preproc.y:13019
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "inicilização não é permitido no comando EXEC SQL VAR"
 
-#: preproc.y:11703
+#: preproc.y:13331
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "matrizes do indicadores não são permitidas na entrada"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:11930
+#: preproc.y:13585
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
@@ -513,28 +515,49 @@ msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
 msgid "out of memory"
 msgstr "sem memória"
 
-#: type.c:204 type.c:556
+#: type.c:212 type.c:594
 #, c-format
 msgid "unrecognized variable type code %d"
 msgstr "tipo de código de variável %d é desconhecido"
 
-#: type.c:241
+#: type.c:261
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "variável \"%s\" está escondida por uma variável local de um tipo diferente"
+
+#: type.c:263
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "variável \"%s\" está escondida por uma variável local"
+
+#: type.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "variável de indicador \"%s\" está escondida por uma variável local de um tipo diferente"
+
+#: type.c:277
+#, c-format
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "variável de indicador \"%s\" está escondida por uma variável local"
+
+#: type.c:285
 msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
 msgstr "indicador para matriz/ponteiro tem de ser matriz/ponteiro"
 
-#: type.c:245
+#: type.c:289
 msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
 msgstr "matrizes aninhadas não são suportadas (exceto cadeia de caracteres)"
 
-#: type.c:278
+#: type.c:322
 msgid "indicator for struct has to be a struct"
 msgstr "indicador para struct tem que ser struct"
 
-#: type.c:287 type.c:295 type.c:303
+#: type.c:331 type.c:339 type.c:347
 msgid "indicator for simple data type has to be simple"
 msgstr "indicador para tipo de dados simples tem que ser simples"
 
-#: type.c:615
+#: type.c:653
 #, c-format
 msgid "unrecognized descriptor item code %d"
 msgstr "código do item do descritor %d é desconhecido"
@@ -569,20 +592,20 @@ msgstr "variável \"%s\" não é uma matriz"
 msgid "variable \"%s\" is not declared"
 msgstr "variável \"%s\" não foi declarada"
 
-#: variable.c:459
+#: variable.c:484
 msgid "indicator variable must have an integer type"
 msgstr "variável de indicador deve ter um tipo inteiro"
 
-#: variable.c:471
+#: variable.c:496
 #, c-format
 msgid "unrecognized data type name \"%s\""
 msgstr "nome do tipo dados \"%s\" é desconhecido"
 
-#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510
+#: variable.c:507 variable.c:515 variable.c:532 variable.c:535
 msgid "multidimensional arrays are not supported"
 msgstr "matrizes multidimensionais não são suportadas"
 
-#: variable.c:499
+#: variable.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
@@ -595,10 +618,10 @@ msgstr[1] ""
 "ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; %d "
 "níveis encontrados"
 
-#: variable.c:504
+#: variable.c:529
 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
 msgstr "ponteiro para ponteiro não é suportado para esse tipo de dado"
 
-#: variable.c:524
+#: variable.c:549
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 msgstr "matrizes multidimensionais para estruturas não são suportadas"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e41a803
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,624 @@
+# LANGUAGE message translation file for ecpg
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-19 02:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:47+0800\n"
+"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: descriptor.c:64
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
+msgstr "变量 \"%s\"必须是数值类型"
+
+#: descriptor.c:124
+#: descriptor.c:146
+#, c-format
+msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
+msgstr "描述符\"%s\"不存在"
+
+#: descriptor.c:161
+#: descriptor.c:210
+#, c-format
+msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
+msgstr "描述符标题成员\"%d\"不存在"
+
+#: descriptor.c:182
+msgid "nullable is always 1"
+msgstr "可为空永远用1表示"
+
+#: descriptor.c:185
+msgid "key_member is always 0"
+msgstr "key_member永远是0"
+
+#: descriptor.c:277
+#, c-format
+msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
+msgstr "没有使用描述符成员\"%s\"."
+
+#: descriptor.c:287
+#, c-format
+msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
+msgstr "无法设置描述符成员 \"%s\""
+
+#: ecpg.c:36
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s是用于C语言程序的PostgreSQL嵌入式SQL预处理器.\n"
+"\n"
+
+#: ecpg.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]... FILE...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]... FILE...\n"
+"\n"
+
+#: ecpg.c:41
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "选项:\n"
+
+#: ecpg.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
+"                 this affects EXEC SQL TYPE\n"
+msgstr ""
+"-c              从嵌入式SQL代码中自动产生C代码;\n"
+"                 这将影响EXEC SQL TYPE\n"
+
+#: ecpg.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
+"                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+msgstr ""
+"-C MODE          设置兼容模式;MODE可以是下列模式之一\n"
+"                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+
+#: ecpg.c:47
+#, c-format
+msgid "  -d             generate parser debug output\n"
+msgstr " -d            产生解析器的调试输出\n"
+
+#: ecpg.c:49
+#, c-format
+msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
+msgstr "  -D SYMBOL      定义SYMBOL\n"
+
+#: ecpg.c:50
+#, c-format
+msgid "  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
+msgstr "-h             分析一个头文件,这个选项包含选项\"-c\"\n"
+
+#: ecpg.c:51
+#, c-format
+msgid "  -i             parse system include files as well\n"
+msgstr "-i             分析系统引用文件\n"
+
+#: ecpg.c:52
+#, c-format
+msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
+msgstr " -I DIRECTORY  为引用文件搜索变量DIRECTORY\n"
+
+#: ecpg.c:53
+#, c-format
+msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
+msgstr "-o OUTFILE     将结果写入到OUTFILE\n"
+
+#: ecpg.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
+"                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
+msgstr ""
+"  -r OPTION      指定运行时的系统行为; OPTION可以是:\n"
+"           \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
+
+#: ecpg.c:56
+#, c-format
+msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
+msgstr "  --regression   在回归测试模式下运行\n"
+
+#: ecpg.c:57
+#, c-format
+msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
+msgstr " -t              打开事务的自动提交功能\n"
+
+#: ecpg.c:58
+#, c-format
+msgid "  --help         show this help, then exit\n"
+msgstr "  --help      显示帮助信息,然后退出\n"
+
+#: ecpg.c:59
+#, c-format
+msgid "  --version      output version information, then exit\n"
+msgstr " --version       输出版本信息,然后退出\n"
+
+#: ecpg.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
+"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果没有指定输出文件,那么输出文件名将由输入文件名(如果有后缀,那么去掉.pgc)\n"
+"加上.c的后缀名组成.\n"
+
+#: ecpg.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"错误报告至 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: ecpg.c:183
+#: ecpg.c:334
+#: ecpg.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: ecpg.c:222
+#: ecpg.c:235
+#: ecpg.c:251
+#: ecpg.c:276
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
+
+#: ecpg.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
+msgstr "%s: 解析器跟踪调试支持(-d)无效\n"
+
+#: ecpg.c:264
+#, c-format
+msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
+msgstr "%s, PostgreSQL嵌入式C语言预处理器, 版本%d.%d.%d\n"
+
+#: ecpg.c:266
+#, c-format
+msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
+msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 从这里开始搜索:\n"
+
+#: ecpg.c:269
+#, c-format
+msgid "end of search list\n"
+msgstr "搜索列表的结束部分\n"
+
+#: ecpg.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: no input files specified\n"
+msgstr "%s: 没有指定输入文件\n"
+
+#: ecpg.c:464
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
+msgstr "已经声明了游标\"%s\",但是没有打开"
+
+#: pgc.l:386
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "/* 注释没有结束"
+
+#: pgc.l:399
+msgid "invalid bit string literal"
+msgstr "无效的bit字符串常量"
+
+#: pgc.l:408
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "未结束的bit字符串常量"
+
+#: pgc.l:424
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "未结束的16进制字符串常量"
+
+#: pgc.l:501
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "未结束的引用字符串"
+
+#: pgc.l:556
+#: pgc.l:569
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "长度为0的分隔标识符"
+
+#: pgc.l:577
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "未结束的引用标识符"
+
+#: pgc.l:898
+msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
+msgstr "在EXEC SQL UNDEF命令中丢失标识符"
+
+#: pgc.l:944
+#: pgc.l:958
+msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
+msgstr "丢失匹配 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
+
+#: pgc.l:947
+#: pgc.l:960
+#: pgc.l:1136
+msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
+msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"丢失"
+
+#: pgc.l:976
+#: pgc.l:995
+msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
+msgstr "多个EXEC SQL ELSE"
+
+#: pgc.l:1017
+#: pgc.l:1031
+msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
+msgstr "EXEC SQL ENDIF不匹配"
+
+#: pgc.l:1051
+msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
+msgstr "嵌套EXEC SQL IFDEF条件太多"
+
+#: pgc.l:1084
+msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
+msgstr "在EXEC SQL IFDEF命令中丢失标识符"
+
+#: pgc.l:1093
+msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
+msgstr "在EXEC SQL DEFINE命令中丢失标识符"
+
+#: pgc.l:1126
+msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
+msgstr "在EXEC SQL INCLUDE命令中出现语法错误"
+
+#: pgc.l:1175
+msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
+msgstr "内部错误:不可到达的状态;请向<pgsql-bugs@postgresql.org>发送报告"
+
+#: pgc.l:1298
+#, c-format
+msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
+msgstr "错误:在第%3$d行上包含路径\"%1$s/%2$s\"太长,跳过\n"
+
+#: pgc.l:1314
+#, c-format
+msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
+msgstr "在第%2$d行无法打开应用文件\"%1$s\""
+
+#: preproc.y:30
+msgid "syntax error"
+msgstr "语法错误"
+
+#: preproc.y:78
+#, c-format
+msgid "WARNING: "
+msgstr "警告:"
+
+#: preproc.y:82
+#, c-format
+msgid "ERROR: "
+msgstr "错误:"
+
+#: preproc.y:106
+#, c-format
+msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
+msgstr "无法删除输出文件 \"%s\"\n"
+
+#: preproc.y:314
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "游标 \"%s\" 不存在"
+
+#: preproc.y:342
+msgid "initializer not allowed in type definition"
+msgstr "在类型定义中不允许进行初始化"
+
+#: preproc.y:349
+#: preproc.y:11533
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is already defined"
+msgstr "已定义类型\"%s\" "
+
+#: preproc.y:372
+#: preproc.y:12132
+#: preproc.y:12442
+#: variable.c:584
+msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
+msgstr "不支持针对简单数据类型的多维数组"
+
+#: preproc.y:1238
+msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
+msgstr "在CLOSE DATABASE语句中不允许使用AT选项"
+
+#: preproc.y:1304
+#: preproc.y:1444
+msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
+msgstr "在DEALLOCATE语句中不允许使用AT选项"
+
+#: preproc.y:1430
+msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
+msgstr "在CONNECT语句中不允许使用AT选项"
+
+#: preproc.y:1466
+msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
+msgstr "在DISCONNECT语句中不允许使用AT选项"
+
+#: preproc.y:1518
+msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
+msgstr "在SET CONNECTION语句中不允许使用AT选项"
+
+#: preproc.y:1540
+msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
+msgstr "在TYPE语句中不允许使用AT选项"
+
+#: preproc.y:1549
+msgid "AT option not allowed in VAR statement"
+msgstr "在VAR语句中不允许使用AT选项"
+
+#: preproc.y:1556
+msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
+msgstr "在WHENEVER语句中不允许使用AT选项"
+
+#: preproc.y:1912
+#: preproc.y:2908
+#: preproc.y:3802
+#: preproc.y:3811
+#: preproc.y:4042
+#: preproc.y:5851
+#: preproc.y:5856
+#: preproc.y:5861
+#: preproc.y:8035
+#: preproc.y:8565
+#: preproc.y:8570
+msgid "unsupported feature will be passed to server"
+msgstr "不支持的功能特性将会传递给服务器"
+
+#: preproc.y:2142
+msgid "SHOW ALL is not implemented"
+msgstr "没有使用SHOW ALL"
+
+#: preproc.y:2477
+#: preproc.y:2488
+msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+msgstr "不能进行COPY TO STDIN的操作"
+
+#: preproc.y:2479
+msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+msgstr "不能进行COPY FROM STDOUT的操作"
+
+#: preproc.y:2481
+msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
+msgstr "不能进行COPY FROM STDIN的操作"
+
+#: preproc.y:3742
+#: preproc.y:3753
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE"
+
+#: preproc.y:6561
+#: preproc.y:11149
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is already defined"
+msgstr "已经定义了游标\"%s\""
+
+#: preproc.y:6922
+msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
+msgstr "不再支持将LIMIT #,#语法传递给服务器"
+
+#: preproc.y:7164
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名"
+
+#: preproc.y:10838
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr "查询中使用的 OLD 不在一个规则中"
+
+#: preproc.y:10845
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中"
+
+#: preproc.y:10877
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "在CREATE TABLE AS语句中不能指定INTO子句"
+
+#: preproc.y:10924
+#, c-format
+msgid "expected \"@\", found \"%s\""
+msgstr "期望 \"@\", 但是找到了\"%s\""
+
+#: preproc.y:10936
+msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
+msgstr "只支持协议\"tcp\"和 \"unix\"以及数据库类型 \"postgresql\""
+
+#: preproc.y:10939
+#, c-format
+msgid "expected \"://\", found \"%s\""
+msgstr "期望得到 \"://\",但是找到了\"%s\""
+
+#: preproc.y:10944
+#, c-format
+msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
+msgstr "Unix-域的sockets只能在\"localhost\"上运行,而不能在\"%s\"上运行"
+
+#: preproc.y:10970
+#, c-format
+msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
+msgstr "期望\"postgresql\", 但是只找到了\"%s\""
+
+#: preproc.y:10973
+#, c-format
+msgid "invalid connection type: %s"
+msgstr "无效的连接类型: %s"
+
+#: preproc.y:10982
+#, c-format
+msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
+msgstr "期望\"@\"或\"://\",但是只找到了\"%s\""
+
+#: preproc.y:11057
+#: preproc.y:11074
+msgid "invalid data type"
+msgstr "无效数据类型"
+
+#: preproc.y:11085
+#: preproc.y:11100
+msgid "incomplete statement"
+msgstr "未结束的语句"
+
+#: preproc.y:11088
+#: preproc.y:11103
+#, c-format
+msgid "unrecognized token \"%s\""
+msgstr "无法识别的符号\"%s\""
+
+#: preproc.y:11352
+msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
+msgstr "只有数据类型numeric和decimal有精度/范围参数"
+
+#: preproc.y:11364
+msgid "interval specification not allowed here"
+msgstr "在这里不允许使用间隔定义"
+
+#: preproc.y:11508
+#: preproc.y:11560
+msgid "too many levels in nested structure/union definition"
+msgstr "在嵌套结构/联合定义中存在太多的层次"
+
+#: preproc.y:11691
+msgid "pointers to varchar are not implemented"
+msgstr "没有实现指向varchar类型值的指针"
+
+#: preproc.y:11855
+#: preproc.y:11862
+#: preproc.y:11869
+msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
+msgstr "使用不支持的DESCRIBE语句"
+
+#: preproc.y:12100
+msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
+msgstr "在EXEC SQL VAR命令中不允许初始化"
+
+#: preproc.y:12411
+msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
+msgstr "在输入上不允许使用标识数组"
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: preproc.y:12638
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的"
+
+#: type.c:18
+#: type.c:30
+msgid "out of memory"
+msgstr "内存用尽"
+
+#: type.c:204
+#: type.c:556
+#, c-format
+msgid "unrecognized variable type code %d"
+msgstr "无法识别的变量类型代码%d"
+
+#: type.c:241
+msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
+msgstr "对于数组/指针的记号必须是array/pointer"
+
+#: type.c:245
+msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
+msgstr "不支持嵌套数组(除了字符串外)"
+
+#: type.c:278
+msgid "indicator for struct has to be a struct"
+msgstr "结构的记号必须是struct"
+
+#: type.c:287
+#: type.c:295
+#: type.c:303
+msgid "indicator for simple data type has to be simple"
+msgstr "对简单数据类型的指标要简单 "
+
+#: type.c:615
+#, c-format
+msgid "unrecognized descriptor item code %d"
+msgstr "无法识别的描述符成员代码 %d"
+
+#: variable.c:89
+#: variable.c:112
+#, c-format
+msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
+msgstr "不正确形成的变量 \"%s\""
+
+#: variable.c:135
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
+msgstr "变量\"%s\"不是一个指针"
+
+#: variable.c:138
+#: variable.c:163
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
+msgstr "变量\"%s\" 不是一个指向结构或联合的指针"
+
+#: variable.c:150
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
+msgstr "变量\"%s\"既不是一个结构也不是一个联合"
+
+#: variable.c:160
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not an array"
+msgstr "变量\"%s\"不是一个数组"
+
+#: variable.c:229
+#: variable.c:251
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not declared"
+msgstr "没有声明变量\"%s\""
+
+#: variable.c:459
+msgid "indicator variable must have an integer type"
+msgstr "标记变量必须有一个整数类型"
+
+#: variable.c:471
+#, c-format
+msgid "unrecognized data type name \"%s\""
+msgstr "无法识别的数据类型名称 \"%s\""
+
+#: variable.c:482
+#: variable.c:490
+#: variable.c:507
+#: variable.c:510
+msgid "multidimensional arrays are not supported"
+msgstr "不支持多维数组"
+
+#: variable.c:499
+#, c-format
+msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
+msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
+msgstr[0] "不支持多级指针(超过2级);找到了%d级指针."
+
+#: variable.c:504
+msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
+msgstr "对于这种数据类型不支持指向指针的指针"
+
+#: variable.c:524
+msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
+msgstr "不支持结构类型的多维数组"
+
index 2d08ce1..81ce202 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.24 2009/10/20 18:23:26 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.25 2010/05/13 15:56:42 petere Exp $
 CATALOG_NAME   := libpq
-AVAIL_LANGUAGES        := cs de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr
+AVAIL_LANGUAGES        := cs de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr zh_CN
 GETTEXT_FILES  := fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-protocol2.c fe-protocol3.c fe-secure.c
 GETTEXT_TRIGGERS:= libpq_gettext pqInternalNotice:2
index 5f5f023..7185d56 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for libpq
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
 #
-# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.16 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
+# pgtranslation Id: libpq.po,v 1.17 2010/03/18 18:07:09 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 17:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-18 09:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-18 11:44+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,81 +38,81 @@ msgstr ""
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler"
 
-#: fe-auth.c:432
+#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
+
+#: fe-auth.c:438
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n"
 
-#: fe-auth.c:452
+#: fe-auth.c:458
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
 
-#: fe-auth.c:538
+#: fe-auth.c:544
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
 
-#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:623 fe-auth.c:657 fe-auth.c:754 fe-connect.c:1550
-#: fe-connect.c:2866 fe-connect.c:3083 fe-connect.c:3499 fe-connect.c:3508
-#: fe-connect.c:3645 fe-connect.c:3691 fe-connect.c:3709 fe-connect.c:3789
-#: fe-connect.c:3859 fe-connect.c:3905 fe-connect.c:3923 fe-exec.c:3121
-#: fe-exec.c:3285 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
+#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1557
+#: fe-connect.c:2876 fe-connect.c:3093 fe-connect.c:3509 fe-connect.c:3518
+#: fe-connect.c:3655 fe-connect.c:3701 fe-connect.c:3719 fe-connect.c:3798
+#: fe-connect.c:3868 fe-connect.c:3914 fe-connect.c:3932 fe-exec.c:3121
+#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: fe-auth.c:638
+#: fe-auth.c:644
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
 
-#: fe-auth.c:651
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
-
-#: fe-auth.c:730
+#: fe-auth.c:736
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:804
+#: fe-auth.c:810
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:820
+#: fe-auth.c:826
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:887
+#: fe-auth.c:893
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:911
+#: fe-auth.c:917
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:918
+#: fe-auth.c:924
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:945
+#: fe-auth.c:951
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-connect.c:682
+#: fe-connect.c:689
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:703
+#: fe-connect.c:710
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr ""
 "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert "
 "worden ist\n"
 
-#: fe-connect.c:886
+#: fe-connect.c:893
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:916
+#: fe-connect.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
 "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
 "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n"
 
-#: fe-connect.c:926
+#: fe-connect.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -134,196 +134,197 @@ msgstr ""
 "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n"
 "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:983
+#: fe-connect.c:990
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:1025
+#: fe-connect.c:1032
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1029
+#: fe-connect.c:1036
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1238
+#: fe-connect.c:1245
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
 
-#: fe-connect.c:1281
+#: fe-connect.c:1288
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1304
+#: fe-connect.c:1311
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1316
+#: fe-connect.c:1323
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1442
+#: fe-connect.c:1449
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1480
+#: fe-connect.c:1487
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1524
+#: fe-connect.c:1531
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1563
+#: fe-connect.c:1570
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1630 fe-connect.c:1649
+#: fe-connect.c:1637 fe-connect.c:1656
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
 
-#: fe-connect.c:1665
+#: fe-connect.c:1672
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1741 fe-connect.c:1774
+#: fe-connect.c:1748 fe-connect.c:1781
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr ""
 "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
 "empfangen\n"
 
-#: fe-connect.c:1945
+#: fe-connect.c:1952
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
 msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%i)"
 
-#: fe-connect.c:2030
+#: fe-connect.c:2037
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
 
-#: fe-connect.c:2126
+#: fe-connect.c:2133
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
 
-#: fe-connect.c:2474 fe-connect.c:2534
+#: fe-connect.c:2484 fe-connect.c:2544
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
 
-#: fe-connect.c:2879
+#: fe-connect.c:2889
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "ungÜltige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
 
-#: fe-connect.c:2894
+#: fe-connect.c:2904
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
 
-#: fe-connect.c:2905 fe-connect.c:2958
+#: fe-connect.c:2915 fe-connect.c:2968
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
 
-#: fe-connect.c:2915 fe-connect.c:2972
+#: fe-connect.c:2925 fe-connect.c:2982
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:2926
+#: fe-connect.c:2936
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
 
-#: fe-connect.c:2947
+#: fe-connect.c:2957
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
 
-#: fe-connect.c:2981
+#: fe-connect.c:2991
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
 
-#: fe-connect.c:3023
+#: fe-connect.c:3033
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3034
+#: fe-connect.c:3044
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
 
-#: fe-connect.c:3035 fe-connect.c:3047
+#: fe-connect.c:3045 fe-connect.c:3057
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
 
-#: fe-connect.c:3058 fe-connect.c:3071
+#: fe-connect.c:3068 fe-connect.c:3081
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
 
-#: fe-connect.c:3122 fe-connect.c:3140 fe-connect.c:3547
+#: fe-connect.c:3132 fe-connect.c:3150 fe-connect.c:3557
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
 
-#: fe-connect.c:3203 fe-connect.c:3629 fe-connect.c:3814
+#: fe-connect.c:3213 fe-connect.c:3639 fe-connect.c:3823
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:3216 fe-connect.c:3596
+#: fe-connect.c:3226 fe-connect.c:3606
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr ""
 "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
 "Verbindugsdaten\n"
 
-#: fe-connect.c:3255
+#: fe-connect.c:3265
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
-msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
+msgstr ""
+"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
 
-#: fe-connect.c:3287
+#: fe-connect.c:3298
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: fe-connect.c:3310
+#: fe-connect.c:3321
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: fe-connect.c:3323
+#: fe-connect.c:3334
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:3395 fe-connect.c:3422
+#: fe-connect.c:3405 fe-connect.c:3432
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4090
+#: fe-connect.c:4099
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
 
-#: fe-connect.c:4373
+#: fe-connect.c:4372
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
 
-#: fe-connect.c:4382
+#: fe-connect.c:4381
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -332,6 +333,11 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; "
 "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
 
+#: fe-connect.c:4467
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
+
 #: fe-exec.c:827
 msgid "NOTICE"
 msgstr "HINWEIS"
@@ -659,79 +665,79 @@ msgstr "ZEILE %d: "
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
 
-#: fe-secure.c:276
+#: fe-secure.c:272
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:354 fe-secure.c:440 fe-secure.c:1207
+#: fe-secure.c:351 fe-secure.c:438 fe-secure.c:1204
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:360 fe-secure.c:446 fe-secure.c:1211
+#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1208
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
 
-#: fe-secure.c:372 fe-secure.c:457 fe-secure.c:1230
+#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:455 fe-secure.c:1227
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:382 fe-secure.c:467 fe-secure.c:1240
+#: fe-secure.c:379 fe-secure.c:465 fe-secure.c:1237
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:606
+#: fe-secure.c:603
 msgid ""
 "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
 msgstr ""
 "verifizierte SSL-Verbindungen werden nur unterstützt, wenn mit einem "
 "Hostnamen verbunden wird"
 
-#: fe-secure.c:625
+#: fe-secure.c:622
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
 msgstr "Server-Common-Name »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein"
 
-#: fe-secure.c:667
+#: fe-secure.c:664
 msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
 msgstr ""
 "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Client-Zertifikat-Dateien zu "
 "finden"
 
-#: fe-secure.c:691 fe-secure.c:705
+#: fe-secure.c:688 fe-secure.c:702
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:716
+#: fe-secure.c:713
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:754
+#: fe-secure.c:751
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:767
+#: fe-secure.c:764
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:784
+#: fe-secure.c:781
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:819
+#: fe-secure.c:816
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n"
 
-#: fe-secure.c:828
+#: fe-secure.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -740,47 +746,47 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder "
 "Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
 
-#: fe-secure.c:838
+#: fe-secure.c:835
 #, c-format
 msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:849
+#: fe-secure.c:846
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
 msgstr "private Schlüsseldatei »%s« während der Ausführung geändert\n"
 
-#: fe-secure.c:860
+#: fe-secure.c:857
 #, c-format
 msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:878
+#: fe-secure.c:875
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1009
+#: fe-secure.c:1006
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1097
+#: fe-secure.c:1094
 msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
 msgstr ""
 "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden"
 
-#: fe-secure.c:1121
+#: fe-secure.c:1118
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1146
+#: fe-secure.c:1143
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine CRL-Zertifikate (Datei »%s«)\n"
 
-#: fe-secure.c:1162
+#: fe-secure.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -791,20 +797,20 @@ msgstr ""
 "Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung "
 "der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
 
-#: fe-secure.c:1259
+#: fe-secure.c:1256
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1287
+#: fe-secure.c:1284
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
 msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n"
 
-#: fe-secure.c:1363
+#: fe-secure.c:1360
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
 
-#: fe-secure.c:1372
+#: fe-secure.c:1369
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
index a90ca52..65452a2 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of libpq.po to fr_fr
 # french message translation file for libpq
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.23 2010/02/19 00:40:05 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.24 2010/05/13 15:56:42 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 #
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-15 19:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-24 01:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-24 13:22+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,95 +39,96 @@ msgstr "n'a pas pu r
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "erreur de suite GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:432
+#: fe-auth.c:431
+#: fe-auth.c:657
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n"
+
+#: fe-auth.c:438
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée\n"
 
-#: fe-auth.c:452
+#: fe-auth.c:458
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:538
+#: fe-auth.c:544
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "erreur de suite SSPI"
 
-#: fe-auth.c:549
-#: fe-auth.c:623
-#: fe-auth.c:657
-#: fe-auth.c:754
-#: fe-connect.c:1550
-#: fe-connect.c:2866
-#: fe-connect.c:3083
-#: fe-connect.c:3499
-#: fe-connect.c:3508
-#: fe-connect.c:3645
-#: fe-connect.c:3691
-#: fe-connect.c:3709
-#: fe-connect.c:3789
-#: fe-connect.c:3859
-#: fe-connect.c:3905
-#: fe-connect.c:3923
-#: fe-exec.c:3120
-#: fe-exec.c:3284
+#: fe-auth.c:555
+#: fe-auth.c:629
+#: fe-auth.c:663
+#: fe-auth.c:760
+#: fe-connect.c:1557
+#: fe-connect.c:2876
+#: fe-connect.c:3093
+#: fe-connect.c:3509
+#: fe-connect.c:3518
+#: fe-connect.c:3655
+#: fe-connect.c:3701
+#: fe-connect.c:3719
+#: fe-connect.c:3798
+#: fe-connect.c:3868
+#: fe-connect.c:3914
+#: fe-connect.c:3932
+#: fe-exec.c:3121
+#: fe-exec.c:3286
 #: fe-lobj.c:696
 #: fe-protocol2.c:1027
 #: fe-protocol3.c:1421
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
-#: fe-auth.c:638
+#: fe-auth.c:644
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "n'a pas pu récupérer les pièces d'identité SSPI"
 
-#: fe-auth.c:651
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n"
-
-#: fe-auth.c:730
+#: fe-auth.c:736
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:804
+#: fe-auth.c:810
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:820
+#: fe-auth.c:826
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:887
+#: fe-auth.c:893
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "authentification GSSAPI non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:911
+#: fe-auth.c:917
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "authentification SSPI non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:918
+#: fe-auth.c:924
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "authentification crypt non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:945
+#: fe-auth.c:951
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
 
-#: fe-connect.c:682
+#: fe-connect.c:689
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:703
+#: fe-connect.c:710
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n"
 
-#: fe-connect.c:886
+#: fe-connect.c:893
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:916
+#: fe-connect.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -138,7 +139,7 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
 " \tsocket Unix « %s » ?\n"
 
-#: fe-connect.c:926
+#: fe-connect.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -149,213 +150,213 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n"
 "\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
 
-#: fe-connect.c:983
+#: fe-connect.c:990
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:1025
+#: fe-connect.c:1032
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1029
+#: fe-connect.c:1036
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
 "%s\n"
 
-#: fe-connect.c:1238
+#: fe-connect.c:1245
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
 
-#: fe-connect.c:1281
+#: fe-connect.c:1288
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1304
+#: fe-connect.c:1311
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1316
+#: fe-connect.c:1323
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1442
+#: fe-connect.c:1449
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1480
+#: fe-connect.c:1487
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1524
+#: fe-connect.c:1531
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1563
+#: fe-connect.c:1570
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1630
-#: fe-connect.c:1649
+#: fe-connect.c:1637
+#: fe-connect.c:1656
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
 
-#: fe-connect.c:1665
+#: fe-connect.c:1672
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1741
-#: fe-connect.c:1774
+#: fe-connect.c:1748
+#: fe-connect.c:1781
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr ""
 "attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
 " reçu %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1945
+#: fe-connect.c:1952
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
 msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%i)"
 
-#: fe-connect.c:2030
+#: fe-connect.c:2037
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
 
-#: fe-connect.c:2126
+#: fe-connect.c:2133
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
 " mémoire\n"
 
-#: fe-connect.c:2474
-#: fe-connect.c:2534
+#: fe-connect.c:2484
+#: fe-connect.c:2544
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:2879
+#: fe-connect.c:2889
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:2894
+#: fe-connect.c:2904
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
 
-#: fe-connect.c:2905
-#: fe-connect.c:2958
+#: fe-connect.c:2915
+#: fe-connect.c:2968
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
 
-#: fe-connect.c:2915
-#: fe-connect.c:2972
+#: fe-connect.c:2925
+#: fe-connect.c:2982
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
 
-#: fe-connect.c:2926
+#: fe-connect.c:2936
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
 
-#: fe-connect.c:2947
+#: fe-connect.c:2957
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
 
-#: fe-connect.c:2981
+#: fe-connect.c:2991
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3023
+#: fe-connect.c:3033
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3034
+#: fe-connect.c:3044
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3035
-#: fe-connect.c:3047
+#: fe-connect.c:3045
+#: fe-connect.c:3057
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3058
-#: fe-connect.c:3071
+#: fe-connect.c:3068
+#: fe-connect.c:3081
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3122
-#: fe-connect.c:3140
-#: fe-connect.c:3547
+#: fe-connect.c:3132
+#: fe-connect.c:3150
+#: fe-connect.c:3557
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:3203
-#: fe-connect.c:3629
-#: fe-connect.c:3814
+#: fe-connect.c:3213
+#: fe-connect.c:3639
+#: fe-connect.c:3823
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
 
-#: fe-connect.c:3216
-#: fe-connect.c:3596
+#: fe-connect.c:3226
+#: fe-connect.c:3606
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:3255
+#: fe-connect.c:3265
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr ""
 "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
 "définition du service"
 
-#: fe-connect.c:3287
+#: fe-connect.c:3298
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
 
-#: fe-connect.c:3310
+#: fe-connect.c:3321
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
 
-#: fe-connect.c:3323
+#: fe-connect.c:3334
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:3395
-#: fe-connect.c:3422
+#: fe-connect.c:3405
+#: fe-connect.c:3432
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4090
+#: fe-connect.c:4099
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:4373
+#: fe-connect.c:4372
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
 
-#: fe-connect.c:4382
+#: fe-connect.c:4381
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
@@ -363,6 +364,11 @@ msgstr ""
 "lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
 "ou inférieur\n"
 
+#: fe-connect.c:4467
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n"
+
 #: fe-exec.c:827
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTICE"
@@ -451,13 +457,13 @@ msgstr "le num
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2779
+#: fe-exec.c:2780
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
 
-#: fe-exec.c:3018
-#: fe-exec.c:3102
+#: fe-exec.c:3019
+#: fe-exec.c:3103
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
 
@@ -711,87 +717,87 @@ msgstr "LIGNE %d : "
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
 
-#: fe-secure.c:276
+#: fe-secure.c:272
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:354
-#: fe-secure.c:440
-#: fe-secure.c:1207
+#: fe-secure.c:351
+#: fe-secure.c:438
+#: fe-secure.c:1204
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:360
-#: fe-secure.c:446
-#: fe-secure.c:1211
+#: fe-secure.c:357
+#: fe-secure.c:444
+#: fe-secure.c:1208
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
 
-#: fe-secure.c:372
-#: fe-secure.c:457
-#: fe-secure.c:1230
+#: fe-secure.c:369
+#: fe-secure.c:455
+#: fe-secure.c:1227
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "erreur SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:382
-#: fe-secure.c:467
-#: fe-secure.c:1240
+#: fe-secure.c:379
+#: fe-secure.c:465
+#: fe-secure.c:1237
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
 
-#: fe-secure.c:606
+#: fe-secure.c:603
 msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
 msgstr ""
 "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
 "à un alias hôte"
 
-#: fe-secure.c:625
+#: fe-secure.c:622
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
 msgstr "le nom courant du serveur « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »"
 
-#: fe-secure.c:667
+#: fe-secure.c:664
 msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
 msgstr ""
 "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
 "du client"
 
-#: fe-secure.c:691
-#: fe-secure.c:705
+#: fe-secure.c:688
+#: fe-secure.c:702
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:716
+#: fe-secure.c:713
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:754
+#: fe-secure.c:751
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:767
+#: fe-secure.c:764
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:784
+#: fe-secure.c:781
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:819
+#: fe-secure.c:816
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n"
 
-#: fe-secure.c:828
+#: fe-secure.c:825
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
@@ -799,46 +805,46 @@ msgstr ""
 "pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
 "ou inférieur\n"
 
-#: fe-secure.c:838
+#: fe-secure.c:835
 #, c-format
 msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:849
+#: fe-secure.c:846
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
 msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
 
-#: fe-secure.c:860
+#: fe-secure.c:857
 #, c-format
 msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:878
+#: fe-secure.c:875
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1009
+#: fe-secure.c:1006
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1097
+#: fe-secure.c:1094
 msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
 msgstr "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver le certificat racine"
 
-#: fe-secure.c:1121
+#: fe-secure.c:1118
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1146
+#: fe-secure.c:1143
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
 
-#: fe-secure.c:1162
+#: fe-secure.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -848,20 +854,20 @@ msgstr ""
 "Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
 "certificat par le serveur.\n"
 
-#: fe-secure.c:1259
+#: fe-secure.c:1256
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1287
+#: fe-secure.c:1284
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
 msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL\n"
 
-#: fe-secure.c:1363
+#: fe-secure.c:1360
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "aucune erreur SSL reportée"
 
-#: fe-secure.c:1372
+#: fe-secure.c:1369
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "erreur SSL %lu"
index 83736c7..d6114bb 100644 (file)
@@ -40,12 +40,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-07 01:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-25 10:54:38+0100\n"
-"Last-Translator: Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:44:19+0100\n"
+"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
@@ -72,91 +72,97 @@ msgstr "impossibile ripristinare lo stato non-blocking sul socket: %s\n"
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "GSSAPI errore persistente"
 
-#: fe-auth.c:432
+#: fe-auth.c:431
+#: fe-auth.c:657
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n"
+
+#: fe-auth.c:438
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "la richiesta di autenticazione GSS è duplicata\n"
 
 # non è che mi torni tanto così
-#: fe-auth.c:452
+#: fe-auth.c:458
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "errore di importazione del GSSAPI name"
 
-#: fe-auth.c:538
+#: fe-auth.c:544
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "SSPI errore persistente"
 
-#: fe-auth.c:549
-#: fe-auth.c:623
-#: fe-auth.c:657
-#: fe-auth.c:754
-#: fe-connect.c:1342
-#: fe-connect.c:2625
-#: fe-connect.c:2842
-#: fe-connect.c:3208
-#: fe-connect.c:3217
-#: fe-connect.c:3354
-#: fe-connect.c:3400
-#: fe-connect.c:3418
-#: fe-exec.c:3110
+#: fe-auth.c:555
+#: fe-auth.c:629
+#: fe-auth.c:663
+#: fe-auth.c:760
+#: fe-connect.c:1557
+#: fe-connect.c:2876
+#: fe-connect.c:3093
+#: fe-connect.c:3509
+#: fe-connect.c:3518
+#: fe-connect.c:3655
+#: fe-connect.c:3701
+#: fe-connect.c:3719
+#: fe-connect.c:3798
+#: fe-connect.c:3868
+#: fe-connect.c:3914
+#: fe-connect.c:3932
+#: fe-exec.c:3121
+#: fe-exec.c:3286
 #: fe-lobj.c:696
 #: fe-protocol2.c:1027
 #: fe-protocol3.c:1421
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria esaurita\n"
 
-#: fe-auth.c:638
+#: fe-auth.c:644
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "non riesco ad ottenere le credenziali SSPI"
 
-#: fe-auth.c:651
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n"
-
-#: fe-auth.c:730
+#: fe-auth.c:736
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "Metodo autenticazione SCM_CRED non supportato\n"
 
-#: fe-auth.c:804
+#: fe-auth.c:810
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticazione Kerberos 4 non supportata\n"
 
-#: fe-auth.c:820
+#: fe-auth.c:826
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticazione Kerberos 5 non supportata\n"
 
-#: fe-auth.c:887
+#: fe-auth.c:893
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "l'autenticazione GSSAPI non è supportata\n"
 
-#: fe-auth.c:911
+#: fe-auth.c:917
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n"
 
-#: fe-auth.c:918
+#: fe-auth.c:924
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "autenticazione di tipo Crupt non supportata\n"
 
-#: fe-auth.c:945
+#: fe-auth.c:951
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "il metodo di autenticazione %u non è supportato\n"
 
-#: fe-connect.c:524
+#: fe-connect.c:689
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:545
+#: fe-connect.c:710
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n"
 
-#: fe-connect.c:728
+#: fe-connect.c:893
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "impossibile impostare il socket in modaltà TCP no delay: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:758
+#: fe-connect.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -167,7 +173,7 @@ msgstr ""
 "\tControllare che il server sia in funzione e che\n"
 "\taccetti connessioni sui Unix domain socket \"%s\"?\n"
 
-#: fe-connect.c:768
+#: fe-connect.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -178,194 +184,215 @@ msgstr ""
 "\tControllare che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n"
 "\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:858
+#: fe-connect.c:990
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "numero di porta non valido: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1032
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "impossibile convertire l'host name \"%s\" all'indirizzo: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:862
+#: fe-connect.c:1036
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "impossibile tradurre lo Unix-domain socket path \"%s\" nell'indirizzo: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1069
+#: fe-connect.c:1245
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "stato connessione invalido, probabilmente indica una corruzzione della memoria\n"
 
-#: fe-connect.c:1112
+#: fe-connect.c:1288
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "impossibile creare il socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1135
+#: fe-connect.c:1311
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "impossibile settare il socket in stato non-blocking: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1147
+#: fe-connect.c:1323
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "impossibile impostare il socket in modalità close-on-exec: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1234
+#: fe-connect.c:1449
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "impossibile ottenere un socket error status: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1272
+#: fe-connect.c:1487
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "impossibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1316
+#: fe-connect.c:1531
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "impossibile inviare i pacchetti di negoziazione SSL: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1355
+#: fe-connect.c:1570
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "impossibile spedire lo startup packet: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1422
-#: fe-connect.c:1441
+#: fe-connect.c:1637
+#: fe-connect.c:1656
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è richiesto\n"
 
-#: fe-connect.c:1457
+#: fe-connect.c:1672
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1533
-#: fe-connect.c:1566
+#: fe-connect.c:1748
+#: fe-connect.c:1781
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1737
+#: fe-connect.c:1952
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
 msgstr "errore di memoria nell'allocazione del GSSAPI buffer (%i)"
 
-#: fe-connect.c:1822
+#: fe-connect.c:2037
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n"
 
-#: fe-connect.c:1890
-#, c-format
-msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+#: fe-connect.c:2133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "stato connessione errato %c, probabilmente indica una corruzione di memoria\n"
 
-#: fe-connect.c:2233
-#: fe-connect.c:2293
+#: fe-connect.c:2484
+#: fe-connect.c:2544
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" ha fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:2638
+#: fe-connect.c:2889
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "LDAP URL \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:2653
+#: fe-connect.c:2904
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "LDAP URL \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n"
 
-#: fe-connect.c:2664
-#: fe-connect.c:2717
+#: fe-connect.c:2915
+#: fe-connect.c:2968
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "LDAP URL \"%s\" non corretta: deve esserci esattamente un attributo\n"
 
-#: fe-connect.c:2674
-#: fe-connect.c:2731
+#: fe-connect.c:2925
+#: fe-connect.c:2982
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "LDAP URL \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:2685
+#: fe-connect.c:2936
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "LDAP URL \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n"
 
-#: fe-connect.c:2706
+#: fe-connect.c:2957
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "LDAP URL \"%s\" non corretta: numero di port non corretto\n"
 
-#: fe-connect.c:2740
+#: fe-connect.c:2991
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "impossibile creare la struttura dati LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2782
+#: fe-connect.c:3033
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2793
+#: fe-connect.c:3044
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2794
-#: fe-connect.c:2806
+#: fe-connect.c:3045
+#: fe-connect.c:3057
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2817
-#: fe-connect.c:2830
+#: fe-connect.c:3068
+#: fe-connect.c:3081
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2881
-#: fe-connect.c:2899
-#: fe-connect.c:3256
+#: fe-connect.c:3132
+#: fe-connect.c:3150
+#: fe-connect.c:3557
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
 
-#: fe-connect.c:2962
-#: fe-connect.c:3338
+#: fe-connect.c:3213
+#: fe-connect.c:3639
+#: fe-connect.c:3823
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:2975
-#: fe-connect.c:3305
+#: fe-connect.c:3226
+#: fe-connect.c:3606
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "stringa non chiusa nella stringa di connessione\n"
 
-#: fe-connect.c:3018
-#, c-format
-msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
+#: fe-connect.c:3265
+#, fuzzy
+msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+msgstr "impossibile ottenere la home directory per caricare il file del certificato radice"
+
+#: fe-connect.c:3298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "ERRORE: il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
 
-#: fe-connect.c:3031
-#, c-format
-msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
+#: fe-connect.c:3321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "ERRORE: il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n"
+
+#: fe-connect.c:3334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "ERRORE: la linea %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n"
 
-#: fe-connect.c:3103
-#: fe-connect.c:3130
-#, c-format
-msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+#: fe-connect.c:3405
+#: fe-connect.c:3432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "ERRORE: errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla linea %d\n"
 
-#: fe-connect.c:3586
+#: fe-connect.c:4099
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "il pointer della connessione è NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:3869
+#: fe-connect.c:4372
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il password file \"%s\" non è un file regolare\n"
 
-#: fe-connect.c:3878
+#: fe-connect.c:4381
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600)o inferiori\n"
 
+#: fe-connect.c:4467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "non riesco a leggere il file \"%s\": %s\n"
+
 #: fe-exec.c:827
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTIFICA"
@@ -455,12 +482,13 @@ msgstr "riga numero %d non è tra 0..%d"
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "il parametro numero %d non è tra 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2779
+#: fe-exec.c:2780
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "impossibile interpretare il risultato dal server: %s"
 
-#: fe-exec.c:3018
+#: fe-exec.c:3019
+#: fe-exec.c:3103
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "carattere multibyte incompleto\n"
 
@@ -701,127 +729,127 @@ msgstr "RIGA %d: "
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: non riesce a fare il testo di COPY OUT \n"
 
-#: fe-secure.c:241
+#: fe-secure.c:272
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "impossibile stabilire una connessione SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:318
-#: fe-secure.c:403
-#: fe-secure.c:1140
+#: fe-secure.c:351
+#: fe-secure.c:438
+#: fe-secure.c:1204
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:324
-#: fe-secure.c:409
-#: fe-secure.c:1144
+#: fe-secure.c:357
+#: fe-secure.c:444
+#: fe-secure.c:1208
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n"
 
-#: fe-secure.c:336
-#: fe-secure.c:420
-#: fe-secure.c:1163
+#: fe-secure.c:369
+#: fe-secure.c:455
+#: fe-secure.c:1227
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "errore SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:346
-#: fe-secure.c:430
-#: fe-secure.c:1173
+#: fe-secure.c:379
+#: fe-secure.c:465
+#: fe-secure.c:1237
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "codice di errore SSL %d non riconosciuto\n"
 
-#: fe-secure.c:539
+#: fe-secure.c:603
 msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
 msgstr "le connessioni con verifica SSL sono supportate soltanto quando ci si connette ad un hostname"
 
-#: fe-secure.c:558
+#: fe-secure.c:622
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
 msgstr "nome comune del server \"%s\" non corrisponde al nome dell'host \"%s\""
 
-#: fe-secure.c:600
+#: fe-secure.c:664
 msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
 msgstr "impossibile ottenere la home directory per trovare i file dei certificati dei client"
 
-#: fe-secure.c:624
-#: fe-secure.c:638
+#: fe-secure.c:688
+#: fe-secure.c:702
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossibile aprire il file di certificato \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:649
+#: fe-secure.c:713
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossibile leggere il file di certificato \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:687
+#: fe-secure.c:751
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossibile caricare il motore/funzionalità SSL \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:700
+#: fe-secure.c:764
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossibile inizializzare il motore/funzionalità SSL \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:717
+#: fe-secure.c:781
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossibile leggere il file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore/funzionalità \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:752
+#: fe-secure.c:816
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:761
+#: fe-secure.c:825
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
 
-#: fe-secure.c:771
+#: fe-secure.c:835
 #, c-format
 msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossibile aprire il file della chiave privata \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:782
+#: fe-secure.c:846
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
 msgstr "la chiave privata \"%s\" è cambiata durante l'esecuzione\n"
 
-#: fe-secure.c:793
+#: fe-secure.c:857
 #, c-format
 msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossibile leggere il fle della chiave privata \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:811
+#: fe-secure.c:875
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:942
+#: fe-secure.c:1006
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "impossibile creare il contesto SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1030
+#: fe-secure.c:1094
 msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
 msgstr "impossibile ottenere la home directory per caricare il file del certificato radice"
 
-#: fe-secure.c:1054
+#: fe-secure.c:1118
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "impossibile leggere il file del certificato radice \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1079
+#: fe-secure.c:1143
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n"
 
-#: fe-secure.c:1095
+#: fe-secure.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -830,68 +858,88 @@ msgstr ""
 "il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n"
 "O procuri il file o cambi lo sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n"
 
-#: fe-secure.c:1192
+#: fe-secure.c:1256
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "non è stato possibile otenere il certificato: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1220
+#: fe-secure.c:1284
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
 msgstr "Il common name del certificato SSL contiene un embedded null\n"
 
-#: fe-secure.c:1294
+#: fe-secure.c:1360
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "nessun errore SSL riportato"
 
-#: fe-secure.c:1303
+#: fe-secure.c:1369
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "codice di errore SSL: %lu"
 
 #~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
 #~ msgstr "Errore Kerberos 4: %s\n"
+
 #~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
 #~ msgstr "Autenticazione Kerberos 4 fallita\n"
+
 #~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
 #~ msgstr "Autenticazione Kerberos 5 fallita\n"
+
 #~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
 #~ msgstr "nome servizio autenticazione errato \"%s\", ignorato\n"
+
 #~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
 #~ msgstr "fe_getauthname: sistema di autenticazione errato: %d\n"
+
 #~ msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "impossibile ricevere una risposta dal server per i pacchetti di "
 #~ "negoziazione SSL: %s\n"
+
 #~ msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
 #~ msgstr "impossibile creare un large object per il file \"%s\"\n"
+
 #~ msgid "could not open large object %u\n"
 #~ msgstr "impossibile aprire il large object %u\n"
+
 #~ msgid "error while reading file \"%s\"\n"
 #~ msgstr "errore durante la lettura del file \"%s\"\n"
+
 #~ msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
 #~ msgstr "errore durante la scrittura nel file \"%s\"\n"
+
 #~ msgid "unrecognized SSL error code\n"
 #~ msgstr "codice errore SSL sconosciuto\n"
+
 #~ msgid "error querying socket: %s\n"
 #~ msgstr "errore di query sul socket: %s\n"
+
 #~ msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
 #~ msgstr "impossibile acquisire informazioni sull'host (%s): %s\n"
+
 #~ msgid "unsupported protocol\n"
 #~ msgstr "protocollo non supportato\n"
+
 #~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 #~ msgstr "nome del server \"%s\" non indirizza a %ld.%ld.%ld.%ld\n"
+
 #~ msgid "could not get user information\n"
 #~ msgstr "impossibile acquisire informazioni sull'utente\n"
+
 #~ msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
 #~ msgstr "impossibile leggere il certificato (%s): %s\n"
+
 #~ msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
 #~ msgstr "la chiave privata (%s) ha i permessi errati\n"
+
 #~ msgid "could not read private key (%s): %s\n"
 #~ msgstr "impossibile leggere la chiave privata (%s): %s\n"
+
 #~ msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
 #~ msgstr "incongruenza tra certificato/chiave privata (%s): %s\n"
+
 #~ msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
 #~ msgstr "impossibile leggere la lista dei certificati root (%s): %s\n"
+
 #~ msgid "certificate could not be validated: %s\n"
 #~ msgstr "il certificato non è stato convalidato: %s\n"
-
index 8098287..4688114 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
 # Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:23-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-08 21:48-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -36,79 +36,80 @@ msgstr "não pôde restaurar modo não-bloqueado no soquete: %s\n"
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "erro ao continuar autenticação GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:432
+#: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n"
+
+#: fe-auth.c:438
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "pedido de autenticação GSS duplicado\n"
 
-#: fe-auth.c:452
+#: fe-auth.c:458
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "erro de importação de nome GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:538
+#: fe-auth.c:544
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI"
 
-#: fe-auth.c:549 fe-auth.c:622 fe-auth.c:656 fe-auth.c:753 fe-connect.c:1335
-#: fe-connect.c:2616 fe-connect.c:2833 fe-connect.c:3199 fe-connect.c:3208
-#: fe-connect.c:3345 fe-connect.c:3391 fe-connect.c:3409 fe-exec.c:3109
-#: fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
+#: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1557
+#: fe-connect.c:2876 fe-connect.c:3093 fe-connect.c:3509 fe-connect.c:3518
+#: fe-connect.c:3655 fe-connect.c:3701 fe-connect.c:3719 fe-connect.c:3798
+#: fe-connect.c:3868 fe-connect.c:3914 fe-connect.c:3932 fe-exec.c:3121
+#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "sem memória\n"
 
-#: fe-auth.c:637
+#: fe-auth.c:644
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "não pôde obter credenciais SSPI"
 
-#: fe-auth.c:650
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n"
-
-#: fe-auth.c:729
+#: fe-auth.c:736
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n"
 
-#: fe-auth.c:803
+#: fe-auth.c:810
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:819
+#: fe-auth.c:826
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:886
+#: fe-auth.c:893
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação GSSAPI não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:910
+#: fe-auth.c:917
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação SSPI não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:917
+#: fe-auth.c:924
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação crypt não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:944
+#: fe-auth.c:951
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n"
 
-#: fe-connect.c:524
+#: fe-connect.c:689
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:545
+#: fe-connect.c:710
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr ""
 "valor \"%s\" do modo ssl é inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n"
 
-#: fe-connect.c:728
+#: fe-connect.c:893
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:758
+#: fe-connect.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr ""
 "\tO servidor está executando localmente e aceitando\n"
 "\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n"
 
-#: fe-connect.c:768
+#: fe-connect.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -130,186 +131,201 @@ msgstr ""
 "\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n"
 "\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:858
+#: fe-connect.c:990
+#, c-format
+msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
+msgstr "número de porta inválido: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1032
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:862
+#: fe-connect.c:1036
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr ""
 "não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: %"
 "s\n"
 
-#: fe-connect.c:1065
+#: fe-connect.c:1245
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "estado de conexão é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
 "memória\n"
 
-#: fe-connect.c:1108
+#: fe-connect.c:1288
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "não pôde criar soquete: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1131
+#: fe-connect.c:1311
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1143
+#: fe-connect.c:1323
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1230
+#: fe-connect.c:1449
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1268
+#: fe-connect.c:1487
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1312
+#: fe-connect.c:1531
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1348
+#: fe-connect.c:1570
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:1432
+#: fe-connect.c:1637 fe-connect.c:1656
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
 
-#: fe-connect.c:1448
+#: fe-connect.c:1672
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1524 fe-connect.c:1557
+#: fe-connect.c:1748 fe-connect.c:1781
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1728
+#: fe-connect.c:1952
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
 msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%i)"
 
-#: fe-connect.c:1813
+#: fe-connect.c:2037
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n"
 
-#: fe-connect.c:1881
+#: fe-connect.c:2133
 #, c-format
-msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
-"estado de conexão %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
+"estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
 "memória\n"
 
-#: fe-connect.c:2224 fe-connect.c:2284
+#: fe-connect.c:2484 fe-connect.c:2544
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:2629
+#: fe-connect.c:2889
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:2644
+#: fe-connect.c:2904
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n"
 
-#: fe-connect.c:2655 fe-connect.c:2708
+#: fe-connect.c:2915 fe-connect.c:2968
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n"
 
-#: fe-connect.c:2665 fe-connect.c:2722
+#: fe-connect.c:2925 fe-connect.c:2982
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:2676
+#: fe-connect.c:2936
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n"
 
-#: fe-connect.c:2697
+#: fe-connect.c:2957
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n"
 
-#: fe-connect.c:2731
+#: fe-connect.c:2991
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2773
+#: fe-connect.c:3033
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2784
+#: fe-connect.c:3044
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2785 fe-connect.c:2797
+#: fe-connect.c:3045 fe-connect.c:3057
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2808 fe-connect.c:2821
+#: fe-connect.c:3068 fe-connect.c:3081
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:2872 fe-connect.c:2890 fe-connect.c:3247
+#: fe-connect.c:3132 fe-connect.c:3150 fe-connect.c:3557
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n"
 
-#: fe-connect.c:2953 fe-connect.c:3329
+#: fe-connect.c:3213 fe-connect.c:3639 fe-connect.c:3823
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n"
 
-#: fe-connect.c:2966 fe-connect.c:3296
+#: fe-connect.c:3226 fe-connect.c:3606
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr ""
 "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres "
 "de conexão\n"
 
-#: fe-connect.c:3009
+#: fe-connect.c:3265
+msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+msgstr ""
+"não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição de serviço"
+
+#: fe-connect.c:3298
+#, c-format
+msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
+msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
+
+#: fe-connect.c:3321
 #, c-format
-msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
-msgstr "ERRO: arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
+msgid "service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
 
-#: fe-connect.c:3022
+#: fe-connect.c:3334
 #, c-format
-msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
-msgstr "ERRO: linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n"
+msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:3094 fe-connect.c:3121
+#: fe-connect.c:3405 fe-connect.c:3432
 #, c-format
-msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "ERRO: erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n"
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n"
 
-#: fe-connect.c:3577
+#: fe-connect.c:4099
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n"
 
-#: fe-connect.c:3860
+#: fe-connect.c:4372
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n"
 
-#: fe-connect.c:3869
+#: fe-connect.c:4381
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -318,90 +334,95 @@ msgstr ""
 "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; "
 "permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
 
-#: fe-exec.c:826
+#: fe-connect.c:4468
+#, c-format
+msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
+msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n"
+
+#: fe-exec.c:827
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTA"
 
-#: fe-exec.c:1013 fe-exec.c:1070 fe-exec.c:1110
+#: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "cadeia de caracteres do comando é um ponteiro nulo\n"
 
-#: fe-exec.c:1103 fe-exec.c:1198
+#: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "nome do comando é um ponteiro nulo\n"
 
-#: fe-exec.c:1118 fe-exec.c:1272 fe-exec.c:1927 fe-exec.c:2124
+#: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "função requer pelo menos a versão 3.0 do protocolo\n"
 
-#: fe-exec.c:1229
+#: fe-exec.c:1230
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "sem conexão ao servidor\n"
 
-#: fe-exec.c:1236
+#: fe-exec.c:1237
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "outro comando já está em execução\n"
 
-#: fe-exec.c:1348
+#: fe-exec.c:1349
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "tamanho deve ser informado para um parâmetro binário\n"
 
-#: fe-exec.c:1595
+#: fe-exec.c:1596
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "asyncStatus inesperado: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1615
+#: fe-exec.c:1616
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
 
-#: fe-exec.c:1745
+#: fe-exec.c:1746
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY terminado por novo PQexec"
 
-#: fe-exec.c:1753
+#: fe-exec.c:1754
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "estado de COPY IN deve ser terminado primeiro\n"
 
-#: fe-exec.c:1773
+#: fe-exec.c:1774
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
 
-#: fe-exec.c:2015 fe-exec.c:2081 fe-exec.c:2166 fe-protocol2.c:1172
+#: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172
 #: fe-protocol3.c:1557
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "nenhum COPY está em execução\n"
 
-#: fe-exec.c:2358
+#: fe-exec.c:2359
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "conexão em estado errado\n"
 
-#: fe-exec.c:2389
+#: fe-exec.c:2390
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "código de ExecStatusType é inválido"
 
-#: fe-exec.c:2453 fe-exec.c:2476
+#: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "coluna número %d está fora do intervalo 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2469
+#: fe-exec.c:2470
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "linha número %d está fora do intervalo 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2491
+#: fe-exec.c:2492
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "parâmetro número %d está fora do intervalo 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2778
+#: fe-exec.c:2780
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "não pôde interpretar resultado do servidor: %s"
 
-#: fe-exec.c:3017
+#: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "caracter multibyte incompleto\n"
 
@@ -465,26 +486,26 @@ msgstr "não pode determinar OID da função loread\n"
 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
 msgstr "não pode determinar OID da função lowrite\n"
 
-#: fe-misc.c:241
+#: fe-misc.c:262
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqGetInt"
 
-#: fe-misc.c:277
+#: fe-misc.c:298
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt"
 
-#: fe-misc.c:557 fe-misc.c:759
+#: fe-misc.c:578 fe-misc.c:780
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "conexão não está aberta\n"
 
-#: fe-misc.c:622 fe-misc.c:712
+#: fe-misc.c:643 fe-misc.c:733
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
 msgstr "não pôde receber dados do servidor: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:729 fe-misc.c:806
+#: fe-misc.c:750 fe-misc.c:828
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -494,20 +515,20 @@ msgstr ""
 "\tIsto provavelmente significa que o servidor terminou de forma anormal\n"
 "\tantes ou durante o processamento do pedido.\n"
 
-#: fe-misc.c:823
+#: fe-misc.c:845
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
 msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n"
 
-#: fe-misc.c:942
+#: fe-misc.c:964
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "tempo de espera expirado\n"
 
-#: fe-misc.c:987
+#: fe-misc.c:1009
 msgid "socket not open\n"
 msgstr "soquete não está aberto\n"
 
-#: fe-misc.c:1010
+#: fe-misc.c:1032
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() falhou: %s\n"
@@ -652,119 +673,128 @@ msgstr "LINHA %d: "
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n"
 
-#: fe-secure.c:244
+#: fe-secure.c:272
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:320 fe-secure.c:404 fe-secure.c:1115
+#: fe-secure.c:351 fe-secure.c:438 fe-secure.c:1204
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:326 fe-secure.c:410 fe-secure.c:1119
+#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1208
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
 
-#: fe-secure.c:338 fe-secure.c:421 fe-secure.c:1138
+#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:455 fe-secure.c:1227
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "Erro de SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1148
+#: fe-secure.c:379 fe-secure.c:465 fe-secure.c:1237
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:532
+#: fe-secure.c:603
 msgid ""
 "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
 msgstr ""
-"conexões SSL verificadas só são suportadas ao se conectar a um nome da máquina"
+"conexões SSL verificadas só são suportadas ao se conectar a um nome da "
+"máquina"
 
-#: fe-secure.c:551
+#: fe-secure.c:622
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
 msgstr "nome do servidor \"%s\" não corresponde ao nome da máquina \"%s\""
 
-#: fe-secure.c:593
+#: fe-secure.c:664
 msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
-msgstr "não pôde obter diretório base do usuário para localizar certificados do cliente"
+msgstr ""
+"não pôde obter diretório base do usuário para localizar certificados do "
+"cliente"
 
-#: fe-secure.c:617 fe-secure.c:631
+#: fe-secure.c:688 fe-secure.c:702
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:642
+#: fe-secure.c:713
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:681
+#: fe-secure.c:751
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:696
+#: fe-secure.c:764
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure.c:781
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:727
+#: fe-secure.c:816
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:736
+#: fe-secure.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
 "u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
-"chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; "
-"permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
+"chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões "
+"devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
 
-#: fe-secure.c:746
+#: fe-secure.c:835
 #, c-format
 msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir chave privada \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:757
+#: fe-secure.c:846
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
 msgstr "chave privada \"%s\" mudou durante a execução\n"
 
-#: fe-secure.c:768
+#: fe-secure.c:857
 #, c-format
 msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler chave privada \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:786
+#: fe-secure.c:875
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:917
+#: fe-secure.c:1006
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1005
+#: fe-secure.c:1094
 msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
-msgstr "não pôde obter diretório base do usuário para localizar certificado raiz"
+msgstr ""
+"não pôde obter diretório base do usuário para localizar certificado raiz"
 
-#: fe-secure.c:1029
+#: fe-secure.c:1118
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1054
+#: fe-secure.c:1143
 #, c-format
 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
 msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
 
-#: fe-secure.c:1070
+#: fe-secure.c:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -772,18 +802,23 @@ msgid ""
 "verification.\n"
 msgstr ""
 "certificado raiz \"%s\" não existe\n"
-"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n"
+"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de "
+"certificado do servidor.\n"
 
-#: fe-secure.c:1167
+#: fe-secure.c:1256
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1241
+#: fe-secure.c:1284
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgstr "nome comum do certificado SSL contém nulo embutido\n"
+
+#: fe-secure.c:1360
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "nenhum erro SSL relatado"
 
-#: fe-secure.c:1250
+#: fe-secure.c:1369
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "código de erro SSL %lu"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e121cdc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,894 @@
+# simplified Chinese translation file for libpq
+# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002
+#
+# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po,v 1.11 2010/05/13 15:56:42 petere Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-19 02:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 13:51+0800\n"
+"Last-Translator: Weibin <ssmei_2000@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# fe-auth.c:395
+#: fe-auth.c:242
+#, c-format
+msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨½«Ì×½Ó×ÖÉèÖÃΪ×èÈûģʽ: %s\n"
+
+# fe-auth.c:412 fe-auth.c:416
+#: fe-auth.c:260
+#: fe-auth.c:264
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+msgstr "kerberos 5 ÈÏÖ¤¾Ü¾ø: %*s\n"
+
+# fe-auth.c:440
+#: fe-auth.c:290
+#, c-format
+msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨ÔÚÌ×½Ó×Ö: %s Éϻָ´·Ç×èÈûģʽ\n"
+
+#: fe-auth.c:403
+msgid "GSSAPI continuation error"
+msgstr "GSSAPIÁ¬Ðø³öÏÖ´íÎó"
+
+#: fe-auth.c:432
+msgid "duplicate GSS authentication request\n"
+msgstr "Öظ´µÄGSSÈÏÖ¤ÇëÇó\n"
+
+#: fe-auth.c:452
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "GSSAPIÃû³Æµ¼Èë´íÎó"
+
+#: fe-auth.c:538
+msgid "SSPI continuation error"
+msgstr "SSPIÁ¬Ðø³öÏÖ´íÎó"
+
+# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
+# fe-lobj.c:536
+#: fe-auth.c:549
+#: fe-auth.c:623
+#: fe-auth.c:657
+#: fe-auth.c:754
+#: fe-connect.c:1342
+#: fe-connect.c:2625
+#: fe-connect.c:2842
+#: fe-connect.c:3208
+#: fe-connect.c:3217
+#: fe-connect.c:3354
+#: fe-connect.c:3400
+#: fe-connect.c:3418
+#: fe-exec.c:3110
+#: fe-lobj.c:696
+#: fe-protocol2.c:1027
+#: fe-protocol3.c:1421
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "ÄÚ´æÓþ¡\n"
+
+#: fe-auth.c:638
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "ÎÞ·¨»ñµÃSSPIÖ¤Êé"
+
+#: fe-auth.c:651
+msgid "host name must be specified\n"
+msgstr "±ØÐëÖ¸¶¨Ö÷»úÃû\n"
+
+# fe-auth.c:503
+#: fe-auth.c:730
+msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
+msgstr "²»Ö§³Ö SCM_CRED ÈÏÖ¤·½Ê½\n"
+
+# fe-auth.c:595
+#: fe-auth.c:804
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
+msgstr "²»Ö§³Ö Kerberos 4 ÈÏÖ¤\n"
+
+# fe-auth.c:612
+#: fe-auth.c:820
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
+msgstr "²»Ö§³Ö Kerberos 5 ÈÏÖ¤\n"
+
+# fe-auth.c:595
+#: fe-auth.c:887
+msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
+msgstr "²»Ö§³ÖGSSAPIÈÏÖ¤\n"
+
+# fe-auth.c:595
+#: fe-auth.c:911
+msgid "SSPI authentication not supported\n"
+msgstr "²»Ö§³ÖSSPIÈÏÖ¤\n"
+
+# fe-auth.c:595
+#: fe-auth.c:918
+msgid "Crypt authentication not supported\n"
+msgstr "²»Ö§³ÖCryptÈÏÖ¤\n"
+
+# fe-auth.c:640
+#: fe-auth.c:945
+#, c-format
+msgid "authentication method %u not supported\n"
+msgstr "²»Ö§³Ö %u ÈÏÖ¤·½Ê½\n"
+
+#: fe-connect.c:524
+#, c-format
+msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
+msgstr "ÎÞЧµÄ sslmode Öµ: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:545
+#, c-format
+msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
+msgstr "ÎÞЧµÄ sslmode Öµ \"%s\" µ±Ã»ÓаѠSSL Ö§³Ö±àÒë½øÀ´Ê±\n"
+
+# fe-connect.c:732
+#: fe-connect.c:728
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨½«Ì×½Ó×ÖÉèÖÃΪ TCP ÎÞÑÓ³Ùģʽ: %s\n"
+
+# fe-connect.c:752
+#: fe-connect.c:758
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running locally and accepting\n"
+"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
+msgstr ""
+"ÎÞ·¨Áª½Óµ½·þÎñÆ÷: %s\n"
+"\t·þÎñÆ÷ÊÇ·ñÔÚ±¾µØÔËÐв¢ÇÒÔÚ Unix ÓòÌ×½Ó×Ö\n"
+"\t\"%s\"ÉÏ×¼±¸½ÓÊÜÁª½Ó?\n"
+
+# fe-connect.c:761
+#: fe-connect.c:768
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to server: %s\n"
+"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
+"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+msgstr ""
+"ÎÞ·¨Áª½Óµ½·þÎñÆ÷: %s\n"
+"\t·þÎñÆ÷ÊÇ·ñÔÚÖ÷»ú \"%s\" ÉÏÔËÐв¢ÇÒ×¼±¸½ÓÊÜÔڶ˿Ú\n"
+"%s ÉϵĠTCP/IP Áª½Ó?\n"
+
+# fe-misc.c:702
+#: fe-connect.c:858
+#, c-format
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨½âÊÍÖ÷»úÃû \"%s\" µ½µØÖ·: %s\n"
+
+# fe-misc.c:702
+#: fe-connect.c:862
+#, c-format
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨½âÊÍ Unix-domian Ì×½Ó×Ö·¾¶ \"%s\" µ½µØÖ·: %s\n"
+
+# fe-connect.c:1232
+#: fe-connect.c:1069
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "ÎÞЧµÄÁª½Ó״̬, ¿ÉÄÜÊÇ´æ´¢Æ÷Êý¾Ý±»ÆÆ»µµÄ±êÖ¾\n"
+
+# fe-connect.c:891
+#: fe-connect.c:1112
+#, c-format
+msgid "could not create socket: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´´½¨Ì×½Ó×Ö: %s\n"
+
+# fe-connect.c:708
+#: fe-connect.c:1135
+#, c-format
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨½«Ì×½Ó×ÖÉèÖÃΪ·Ç×èÈûģʽ: %s\n"
+
+# fe-auth.c:395
+#: fe-connect.c:1147
+#, c-format
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨½«Ì×½Ó×ÖÉèÖÃΪִÐÐʱ¹Ø±Õ (close-on-exec) Ä£Ê½: %s\n"
+
+# fe-connect.c:1263
+#: fe-connect.c:1234
+#, c-format
+msgid "could not get socket error status: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨»ñÈ¡Ì×½Ó×Ö´íÎó״̬: %s\n"
+
+# fe-connect.c:1283
+#: fe-connect.c:1272
+#, c-format
+msgid "could not get client address from socket: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´ÓÌ×½Ó×Ö»ñÈ¡¿Í»§¶ËµØÖ·: %s\n"
+
+# fe-connect.c:959
+#: fe-connect.c:1316
+#, c-format
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍ SSL ÎÕÊÖ°ü: %s\n"
+
+# fe-connect.c:1322
+#: fe-connect.c:1355
+#, c-format
+msgid "could not send startup packet: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨·¢ËÍÆô¶¯°ü: %s\n"
+
+# fe-connect.c:1010
+#: fe-connect.c:1422
+#: fe-connect.c:1441
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
+msgstr "·þÎñÆ÷²»Ö§³Ö SSL, µ«ÊÇÒªÇóʹÓàSSL\n"
+
+# fe-connect.c:1001
+#: fe-connect.c:1457
+#, c-format
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
+msgstr "ÊÕµ½¶Ô SSL ÎÕÊÖµÄÎÞЧÏìÓ¦: %c\n"
+
+# fe-connect.c:1378
+#: fe-connect.c:1533
+#: fe-connect.c:1566
+#, c-format
+msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
+msgstr "ÆÚ´ýÀ´×Ô·þÎñÆ÷µÄÈÏÖ¤ÇëÇó, È´ÊÕµ½ %c\n"
+
+#: fe-connect.c:1737
+#, c-format
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
+msgstr "ÔÚ·ÖÅäGSSAPI»º³åÇø(%i)ʱÄÚ´æÓþ¡"
+
+# fe-connect.c:1490
+#: fe-connect.c:1822
+msgid "unexpected message from server during startup\n"
+msgstr "Æô¶¯¹ý³ÌÖÐÊÕµ½À´×Ô·þÎñÆ÷µÄ·ÇÔ¤ÆÚÐÅÏ¢\n"
+
+# fe-connect.c:1549
+#: fe-connect.c:1890
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "ÎÞЧµÄÁª½Ó״̬ %c, ¿ÉÄÜÊÇ´æ´¢Æ÷Êý¾Ý±»ÆÆ»µµÄ±êÖ¾\n"
+
+#: fe-connect.c:2233
+#: fe-connect.c:2293
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+msgstr "ÔÚPGEVT_CONNRESETʼþ´¥·¢ÆÚ¼äÖ´ÐÐPGEventProc \"%s\"´íÎó\n"
+
+#: fe-connect.c:2638
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
+msgstr "ÎÞЧLDAP URL\"%s\": Ä£Ê½±ØÐëÊÇldap://\n"
+
+#: fe-connect.c:2653
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
+msgstr "ÎÞЧLDAP URL \"%s\": ¶ªÊ§¿ÉÇø·ÖµÄÃû³Æ\n"
+
+#: fe-connect.c:2664
+#: fe-connect.c:2717
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
+msgstr "ÎÞЧLDAP URL \"%s\": Ö»ÄÜÓÐÒ»¸öÊôÐÔ\n"
+
+#: fe-connect.c:2674
+#: fe-connect.c:2731
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
+msgstr "ÎÞЧLDAP URL \"%s\": ±ØÐëÓÐËÑË÷·¶Î§(base/one/sub)\n"
+
+#: fe-connect.c:2685
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
+msgstr "ÎÞЧµÄ LDAP URL \"%s\": Ã»ÓйýÂËÆ÷\n"
+
+#: fe-connect.c:2706
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
+msgstr "ÎÞЧLDAP URL \"%s\": ÎÞЧ¶Ë¿ÚºÅ\n"
+
+#: fe-connect.c:2740
+msgid "could not create LDAP structure\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´´½¨LDAP½á¹¹: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2782
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
+msgstr "ÔÚLDAP·þÎñÆ÷ÉϵIJéÕÒʧ°Ü: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2793
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "ÔÚLDAPËÑË÷ÉÏÕÒµ½¶à¸öÈë¿Ú\n"
+
+#: fe-connect.c:2794
+#: fe-connect.c:2806
+msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
+msgstr "ÔÚLDAP²éÕÒÉÏûÓз¢ÏÖÈë¿Ú\n"
+
+#: fe-connect.c:2817
+#: fe-connect.c:2830
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
+msgstr "ÔÚLDAP²éÕÒÉϵÄÊôÐÔûÓÐÖµ\n"
+
+# fe-connect.c:2475
+#: fe-connect.c:2881
+#: fe-connect.c:2899
+#: fe-connect.c:3256
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
+msgstr "ÔÚÁª½ÓÐÅÏ¢×Ö´®ÀïµÄ \"%s\" ºóÃæȱÉÙ \"=\"\n"
+
+# fe-connect.c:2558
+#: fe-connect.c:2962
+#: fe-connect.c:3338
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
+msgstr "·Ç·¨Áª½ÓÑ¡Ïî \"%s\"\n"
+
+# fe-connect.c:2524
+#: fe-connect.c:2975
+#: fe-connect.c:3305
+msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
+msgstr "Áª½ÓÐÅÏ¢×Ö´®ÖÐδ½áÊøµÄÒýºÅ×Ö´®\n"
+
+#: fe-connect.c:3018
+#, c-format
+msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n"
+msgstr "´íÎó£ºÃ»ÓÐÕÒµ½·þÎñÎļþ\"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:3031
+#, c-format
+msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n"
+msgstr "´íÎó: ÔÚ·þÎñÎļþ\"%2$s\"ÖеĵÚ%1$dÐÐÌ«³¤\n"
+
+#: fe-connect.c:3103
+#: fe-connect.c:3130
+#, c-format
+msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "´íÎó: ÔÚ·þÎñÎļþ\"%s\"µÄµÚ%dÐгöÏÖÓï·¨´íÎó\n"
+
+# fe-connect.c:2744
+#: fe-connect.c:3586
+msgid "connection pointer is NULL\n"
+msgstr "Áª½ÓÖ¸ÕëÊÇ NULL\n"
+
+#: fe-connect.c:3869
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
+msgstr "¾¯¸æ: ¿ÚÁîÎļþ\"%s\"²»ÊÇÆÕͨÎı¾Îļþ\n"
+
+# fe-connect.c:2953
+#: fe-connect.c:3878
+#, c-format
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "¾¯¸æ: ¿ÚÁîÎļþ\"%s\"µÄ·ÃÎÊȨÏÞ¹ý´ó; È¨ÏÞÓ¦ÉèÖàΪ u=rw (0600)»ò¸üÉÙ\n"
+
+#: fe-exec.c:827
+msgid "NOTICE"
+msgstr "×¢Òâ"
+
+# fe-exec.c:737
+#: fe-exec.c:1014
+#: fe-exec.c:1071
+#: fe-exec.c:1111
+msgid "command string is a null pointer\n"
+msgstr "ÃüÁî×Ö´®ÊÇÒ»¸ö¿ÕÖ¸Õë\n"
+
+# fe-exec.c:737
+#: fe-exec.c:1104
+#: fe-exec.c:1199
+msgid "statement name is a null pointer\n"
+msgstr "ÉùÃ÷Ãû×ÖÊÇÒ»¸ö¿ÕÖ¸Õë\n"
+
+#: fe-exec.c:1119
+#: fe-exec.c:1273
+#: fe-exec.c:1928
+#: fe-exec.c:2125
+msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
+msgstr "º¯ÊýÖÁÉÙÐèÒª 3.0 °æ±¾µÄЭÒé\n"
+
+# fe-exec.c:745
+#: fe-exec.c:1230
+msgid "no connection to the server\n"
+msgstr "ûÓе½·þÎñÆ÷µÄÁª½Ó\n"
+
+# fe-exec.c:752
+#: fe-exec.c:1237
+msgid "another command is already in progress\n"
+msgstr "ÒѾ­ÓÐÁíÍâÒ»ÌõÃüÁîÔÚ´¦Àí\n"
+
+#: fe-exec.c:1349
+msgid "length must be given for binary parameter\n"
+msgstr "¶ÔÓÚ2½øÖƲÎÊý±ØÐëÖ¸¶¨³¤¶È\n"
+
+# fe-exec.c:1371
+#: fe-exec.c:1596
+#, c-format
+msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
+msgstr "ÒâÍâµÄ asyncStatus(Ò첽״̬): %d\n"
+
+#: fe-exec.c:1616
+#, c-format
+msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+msgstr "ÔÚPGEVT_CONNRESETʼþ´¥·¢ÆÚ¼äÖ´ÐÐPGEventProc \"%s\"´íÎó\n"
+
+#: fe-exec.c:1746
+msgid "COPY terminated by new PQexec"
+msgstr "COPY ±»Ò»¸öеĠPQexec ÖÕÖ¹"
+
+# fe-exec.c:1421
+#: fe-exec.c:1754
+msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
+msgstr "COPY IN ×´Ì¬±ØÐëÏȽáÊø\n"
+
+# fe-exec.c:1421
+#: fe-exec.c:1774
+msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
+msgstr "COPY OUT ×´Ì¬±ØÐëÏȽáÊø\n"
+
+# fe-exec.c:1780
+#: fe-exec.c:2016
+#: fe-exec.c:2082
+#: fe-exec.c:2167
+#: fe-protocol2.c:1172
+#: fe-protocol3.c:1557
+msgid "no COPY in progress\n"
+msgstr "ûÓÐÕýÔÚ´¦ÀíµÄ COPY\n"
+
+# fe-exec.c:1884
+#: fe-exec.c:2359
+msgid "connection in wrong state\n"
+msgstr "Áª½Ó´¦ÓÚ´íÎó״̬\n"
+
+# fe-exec.c:2055
+#: fe-exec.c:2390
+msgid "invalid ExecStatusType code"
+msgstr "·Ç·¨ ExecStatusType ´úÂë"
+
+# fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141
+#: fe-exec.c:2454
+#: fe-exec.c:2477
+#, c-format
+msgid "column number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "ÁкÅÂë %d ³¬³öÁË·¶Î§ 0..%d"
+
+# fe-exec.c:2130
+#: fe-exec.c:2470
+#, c-format
+msgid "row number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "ÐкÅÂë %d ³¬³öÁË·¶Î§ 0..%d"
+
+# fe-exec.c:2130
+#: fe-exec.c:2492
+#, c-format
+msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
+msgstr "²ÎÊýºÅ%d³¬³öÁË·¶Î§ 0..%d"
+
+# fe-exec.c:2325
+#: fe-exec.c:2779
+#, c-format
+msgid "could not interpret result from server: %s"
+msgstr "ÎÞ·¨½âÊÍÀ´×Ô·þÎñÆ÷µÄ½á¹û: %s"
+
+#: fe-exec.c:3018
+msgid "incomplete multibyte character\n"
+msgstr "ÎÞЧµÄ¶à×Ö½Ú×Ö·û\n"
+
+# fe-lobj.c:616
+#: fe-lobj.c:152
+msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨º¯Êý lo_creat µÄ OID\n"
+
+# fe-lobj.c:616
+#: fe-lobj.c:380
+msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
+msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨º¯Êý lo_creat µÄ OID\n"
+
+# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
+#: fe-lobj.c:525
+#: fe-lobj.c:624
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:575
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-lobj.c:639
+#: fe-lobj.c:663
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨Ð´ÈëÎļþ \"%s\": %s\n"
+
+# fe-lobj.c:564
+#: fe-lobj.c:744
+msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
+msgstr "³õʼ»¯´ó¶ÔÏóº¯ÊýµÄ²éѯûÓзµ»ØÊý¾Ý\n"
+
+# fe-lobj.c:602
+#: fe-lobj.c:785
+msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
+msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_open µÄ OID\n"
+
+# fe-lobj.c:609
+#: fe-lobj.c:792
+msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
+msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_close µÄ OID\n"
+
+# fe-lobj.c:616
+#: fe-lobj.c:799
+msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
+msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_creat µÄ OID\n"
+
+# fe-lobj.c:623
+#: fe-lobj.c:806
+msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
+msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_unlink µÄ OID\n"
+
+# fe-lobj.c:630
+#: fe-lobj.c:813
+msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
+msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_lseek µÄ OID\n"
+
+# fe-lobj.c:637
+#: fe-lobj.c:820
+msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
+msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lo_tell µÄ OID\n"
+
+# fe-lobj.c:644
+#: fe-lobj.c:827
+msgid "cannot determine OID of function loread\n"
+msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý loread µÄ OID\n"
+
+# fe-lobj.c:651
+#: fe-lobj.c:834
+msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
+msgstr "ÎÞ·¨ÅжϺ¯Êý lowrite µÄ OID\n"
+
+# fe-misc.c:303
+#: fe-misc.c:241
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
+msgstr "pgGetInt ²»Ö§³Ö´óСΪ %lu µÄÕûÊý"
+
+# fe-misc.c:341
+#: fe-misc.c:277
+#, c-format
+msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
+msgstr "pgPutInt ²»Ö§³Ö´óСΪ %lu µÄÕûÊý"
+
+# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
+#: fe-misc.c:557
+#: fe-misc.c:759
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "Áª½Óδ´ò¿ª\n"
+
+# fe-misc.c:515 fe-misc.c:595
+#: fe-misc.c:622
+#: fe-misc.c:712
+#, c-format
+msgid "could not receive data from server: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´Ó·þÎñÆ÷½ÓÊÕÊý¾Ý: %s\n"
+
+# fe-misc.c:612 fe-misc.c:686
+#: fe-misc.c:729
+#: fe-misc.c:807
+msgid ""
+"server closed the connection unexpectedly\n"
+"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
+"\tbefore or while processing the request.\n"
+msgstr ""
+"·þÎñÆ÷ÒâÍâµØ¹Ø±ÕÁËÁª½Ó\n"
+"\tÕâÖÖÏÖÏóͨ³£Òâζ×Å·þÎñÆ÷ÔÚ´¦ÀíÇëÇó֮ǰ\n"
+"»òÕßÕýÔÚ´¦ÀíÇëÇóµÄʱºòÒâÍâÖÐÖ¹\n"
+
+# fe-misc.c:702
+#: fe-misc.c:824
+#, c-format
+msgid "could not send data to server: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨Ïò·þÎñÆ÷·¢ËÍÊý¾Ý: %s\n"
+
+#: fe-misc.c:943
+msgid "timeout expired\n"
+msgstr "³¬Ê±Âú\n"
+
+# fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798
+#: fe-misc.c:988
+msgid "socket not open\n"
+msgstr "Ì×½Ó×Öδ´ò¿ª\n"
+
+# fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838
+#: fe-misc.c:1011
+#, c-format
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "select() Ê§°Ü: %s\n"
+
+# fe-connect.c:1549
+#: fe-protocol2.c:89
+#, c-format
+msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "ÎÞЧµÄ setenv ×´Ì¬ %c, ¿ÉÄÜÊÇÄÚ´æ±»ÆÆ»µ\n"
+
+# fe-connect.c:1549
+#: fe-protocol2.c:330
+#, c-format
+msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "ÎÞЧ״̬ %c, ¿ÉÄÜÊÇÄÚ´æ±»ÆÆ»µ\n"
+
+#: fe-protocol2.c:419
+#: fe-protocol3.c:186
+#, c-format
+msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
+msgstr "µ±¿ÕÏÐʱÊÕµ½·þÎñÆð·¢Ë͹ýÀ´µÄÏûÏ¢ÀàÐÍ 0x%02x"
+
+#: fe-protocol2.c:462
+#, c-format
+msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
+msgstr "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
+
+#: fe-protocol2.c:516
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+
+#: fe-protocol2.c:532
+msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+
+# fe-connect.c:1378
+#: fe-protocol2.c:547
+#: fe-protocol3.c:382
+#, c-format
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
+msgstr "À´×Ô·þÎñÆ÷ÒâÍâµÄ»ØÖ´, µÚÒ»¸öÊÕµ½µÄ×Ö·ûÊÇ \"%c\"\n"
+
+# fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284
+# fe-lobj.c:536
+#: fe-protocol2.c:768
+#: fe-protocol3.c:701
+msgid "out of memory for query result\n"
+msgstr "Ϊ²éѯ½á¹ûÄÚ´æÓþ¡\n"
+
+#: fe-protocol2.c:1215
+#: fe-protocol3.c:1625
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: fe-protocol2.c:1227
+msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
+msgstr "ʧȥÓë·þÎñÆ÷ͬ²½, ÖØÖÃÁ¬½Ó"
+
+#: fe-protocol2.c:1361
+#: fe-protocol2.c:1393
+#: fe-protocol3.c:1828
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "ЭÒé´íÎó: id=0x%x\n"
+
+#: fe-protocol3.c:344
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+
+#: fe-protocol3.c:403
+#, c-format
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
+msgstr "ÔÚÏûÏ¢ÀàÐÍ \"%c\" ÖÐ, ÏûÏ¢ÄÚÈÝÓ볤¶È²»Æ¥Åä\n"
+
+#: fe-protocol3.c:424
+#, c-format
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
+msgstr "ʧȥÓë·þÎñÆ÷ͬ²½: »ñÈ¡µ½ÏûÏ¢ÀàÐÍ \"%c\", ³¤¶È %d\n"
+
+#: fe-protocol3.c:646
+msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
+msgstr "ÔÚ \"D\" ÏûÏ¢ÖÐ, ÒâÍâµÄ×Ö¶ÎÊý\n"
+
+#. translator: %s represents a digit string
+#: fe-protocol3.c:788
+#: fe-protocol3.c:807
+#, c-format
+msgid " at character %s"
+msgstr " ÔÚ×Ö·û %s"
+
+#: fe-protocol3.c:820
+#, c-format
+msgid "DETAIL:  %s\n"
+msgstr "ÃèÊö:  %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:823
+#, c-format
+msgid "HINT:  %s\n"
+msgstr "Ìáʾ:  %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:826
+#, c-format
+msgid "QUERY:  %s\n"
+msgstr "²éѯ:  %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:829
+#, c-format
+msgid "CONTEXT:  %s\n"
+msgstr "±³¾°:  %s\n"
+
+#: fe-protocol3.c:841
+msgid "LOCATION:  "
+msgstr "λÖÃ:  "
+
+#: fe-protocol3.c:843
+#, c-format
+msgid "%s, "
+msgstr "%s, "
+
+#: fe-protocol3.c:845
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: fe-protocol3.c:1069
+#, c-format
+msgid "LINE %d: "
+msgstr "µÚ%dÐÐ"
+
+#: fe-protocol3.c:1453
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
+
+#: fe-secure.c:241
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ SSL Áª½Ó: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:318
+#: fe-secure.c:403
+#: fe-secure.c:1140
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
+msgstr "SSL SYSCALL ´íÎó: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:324
+#: fe-secure.c:409
+#: fe-secure.c:1144
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
+msgstr "SSL SYSCALL ´íÎó: ·¢ÏÖ½áÊø·û\n"
+
+# fe-auth.c:232
+#: fe-secure.c:336
+#: fe-secure.c:420
+#: fe-secure.c:1163
+#, c-format
+msgid "SSL error: %s\n"
+msgstr "SSL ´íÎó: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:346
+#: fe-secure.c:430
+#: fe-secure.c:1173
+#, c-format
+msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
+msgstr "δ֪µÄ SSL ´íÎóÂë: %d\n"
+
+#: fe-secure.c:539
+msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
+msgstr "Ö»Óе±ÕýÔÚÁ¬½ÓÒ»¸öÖ÷»úʱ²ÅÖ§³Ö¼ì²éµÄSSLÁ¬½Ó"
+
+#: fe-secure.c:558
+#, c-format
+msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
+msgstr "·þÎñÆ÷Ãû×Ö \"%s\"ÓëÖ÷»úÃû²»Æ¥Åä\"%s\""
+
+#: fe-secure.c:600
+msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
+msgstr "ÎÞ·¨½øÈëhomeĿ¼À´¶¨Î»¿Í»§¶ËÈÏÖ¤Îļþ"
+
+# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
+#: fe-secure.c:624
+#: fe-secure.c:638
+#, c-format
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÖ¤ÊéÎļþ \"%s\": %s\n"
+
+# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
+#: fe-secure.c:649
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Ö¤ÊéÎļþ \"%s\": %s\n"
+
+# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
+#: fe-secure.c:687
+#, c-format
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨¼ÓÔØSSLÒýÇæ \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure.c:700
+#, c-format
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯SSLÒýÇæ\"%s\": %s\n"
+
+# fe-connect.c:891
+#: fe-secure.c:717
+#, c-format
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´ÓÒýÇæ\"%2$s\"¶Áȡ˽ÓÐSSLÔ¿\"%1$s\": %3$s\n"
+
+#: fe-secure.c:752
+#, c-format
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
+msgstr "ÓÐÖ¤Êé, µ«²»ÊÇ˽ԿÎļþ \"%s\"\n"
+
+# fe-connect.c:2953
+#: fe-secure.c:761
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "¾¯¸æ: Ë½Ô¿Îļþ \"%s\"µÄ·ÃÎÊȨÏÞ¹ý´ó; È¨ÏÞÓ¦ÉèÖàΪ u=rw (0600)»ò¸üС\n"
+
+# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
+#: fe-secure.c:771
+#, c-format
+msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªË½Ô¿Îļþ \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure.c:782
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+msgstr "ÔÚÖ´Ðйý³ÌÖÐ˽ԿÎļþ \"%s\" ¸Ä±äÁË\n"
+
+# fe-connect.c:891
+#: fe-secure.c:793
+#, c-format
+msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨¶Áȡ˽ԿÎļþ \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure.c:811
+#, c-format
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Ö¤Ê鲻ƥÅä˽ԿÎļþ \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure.c:942
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ SSL »·¾³: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1030
+msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
+msgstr "ÎÞ·¨½øÈëhomeĿ¼À´¶¨Î»¸ùÈÏÖ¤Îļþ"
+
+# fe-connect.c:891
+#: fe-secure.c:1054
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡¸ùÖ¤ÊéÎļþ \"%s\": %s\n"
+
+# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
+#: fe-secure.c:1079
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "SSL¿â²»Ö§³ÖCRLÈÏÖ¤(Îļþ \"%s\")\n"
+
+#: fe-secure.c:1095
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"¸ùÈÏÖ¤Îļþ\"%s\"²»´æÔÚ\n"
+"¿ÉÒÔÌṩÕâ¸öÎļþ»òÕß½«sslmode¸ÄΪ½ûÓ÷þÎñÆ÷ÈÏÖ¤¼ìÑé.\n"
+
+#: fe-secure.c:1192
+#, c-format
+msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
+msgstr "ÎÞ·¨»ñµÃÖ¤Êé: %s\n"
+
+#: fe-secure.c:1220
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
+msgstr "SSLÈÏÖ¤µÄÆÕͨÃû³Æ°üº¬ÁËǶÈëµÄ¿ÕÖµ\n"
+
+#: fe-secure.c:1294
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "ûÓб¨¸æSSL´íÎó"
+
+#: fe-secure.c:1303
+#, c-format
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "SSL ´íÎó´úÂë %lu"
+
index 4ea354e..6f21d29 100644 (file)
 # German message translation file for plperl
-# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2010 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009 - 2010.
 #
-# pgtranslation Id: plperl.po,v 1.2 2009/02/20 10:39:49 petere Exp $
+# pgtranslation Id: plperl.po,v 1.4 2010/03/18 19:04:45 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-20 09:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-20 12:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-18 19:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-18 21:04+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: plperl.c:202
+#: plperl.c:241
 msgid ""
 "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
-msgstr "Wenn wahr, dann wird vertrauenswürdiger und nicht vertrauenswürdiger Perl-Code im »strict«-Modus kompiliert."
+msgstr ""
+"Wenn wahr, dann wird vertrauenswürdiger und nicht vertrauenswürdiger Perl-"
+"Code im »strict«-Modus kompiliert."
+
+#: plperl.c:249
+msgid ""
+"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
+msgstr "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn der Perl-Interpreter initialisiert wird."
+
+#: plperl.c:266
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
+msgstr "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn plperl zum ersten Mal benutzt wird."
+
+#: plperl.c:274
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
+msgstr "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn plperlu zum ersten Mal benutzt wird."
+
+#: plperl.c:424 plperl.c:562 plperl.c:567 plperl.c:705 plperl.c:713
+#: plperl.c:726 plperl.c:746 plperl.c:762 plperl.c:1305 plperl.c:1418
+#: plperl.c:1474
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plperl.c:425
+msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+msgstr "beim Ausführen von PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+
+#: plperl.c:563
+msgid "while parsing Perl initialization"
+msgstr "beim Parsen der Perl-Initialisierung"
+
+#: plperl.c:568
+msgid "while running Perl initialization"
+msgstr "beim Ausführen der Perl-Initialisierung"
+
+#: plperl.c:706
+msgid "while executing PLC_SAFE_BAD"
+msgstr "beim Ausführen von PLC_SAFE_BAD"
+
+#: plperl.c:714
+msgid "while executing PLC_SAFE_OK"
+msgstr "beim Ausführen von PLC_SAFE_OK"
+
+#: plperl.c:727
+msgid "while executing utf8fix"
+msgstr "beim Ausführen von utf8fix"
+
+#: plperl.c:747
+msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
+msgstr "beim Ausführen von plperl.on_plperl_init"
+
+#: plperl.c:763
+msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
+msgstr "beim Ausführen von plperl.on_plperlu_init"
 
-#: plperl.c:606 plperl.c:799
+#: plperl.c:805 plperl.c:1002
 #, c-format
 msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
 msgstr "Perl-Hash enthält nicht existierende Spalte »%s«"
 
-#: plperl.c:775
+#: plperl.c:978
 msgid "$_TD->{new} does not exist"
 msgstr "$_TD->{new} existiert nicht"
 
-#: plperl.c:779
+#: plperl.c:982
 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
 msgstr "$_TD->{new} ist keine Hash-Referenz"
 
-#: plperl.c:916 plperl.c:1615
+#: plperl.c:1215 plperl.c:1916
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/Perl-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben"
 
-#: plperl.c:928 plperl.c:1662
+#: plperl.c:1227 plperl.c:1962
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/Perl-Funktionen können Typ %s nicht annehmen"
 
-#: plperl.c:1004
+#: plperl.c:1309
 #, c-format
-msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Erzeugen der Perl-Funktion »%s« fehlgeschlagen: %s"
+msgid "did not get a GLOB from compiling function \"%s\" via %s"
+msgstr "kein GLOB erhalten beim Kompilieren von Funktion »%s« via %s"
 
-#: plperl.c:1134 plperl.c:1192
-#, c-format
-msgid "error from Perl function \"%s\": %s"
-msgstr "Fehler aus Perl-Funktion »%s«: %s"
-
-#: plperl.c:1240
+#: plperl.c:1526
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
 "Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
-#: plperl.c:1283
+#: plperl.c:1569
 msgid ""
 "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
 "return_next"
-msgstr "PL/Perl-Funktionen mit Mengenergebnis müssen eine Referenz auf ein Array zurückgeben oder return_next verwenden"
+msgstr ""
+"PL/Perl-Funktionen mit Mengenergebnis müssen eine Referenz auf ein Array "
+"zurückgeben oder return_next verwenden"
 
-#: plperl.c:1316
+#: plperl.c:1602
 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
-msgstr "PL/Perl-Funktion, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt, muss eine Referenz auf ein Hash zurückgeben"
+msgstr ""
+"PL/Perl-Funktion, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt, muss eine "
+"Referenz auf ein Hash zurückgeben"
 
-#: plperl.c:1325
+#: plperl.c:1611
 msgid ""
 "function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann"
+msgstr ""
+"Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der "
+"Typ record nicht verarbeiten kann"
 
-#: plperl.c:1441
+#: plperl.c:1731
 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
 msgstr "geänderte Zeile im DELETE-Trigger wird ignoriert"
 
-#: plperl.c:1449
-msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
-msgstr "Ergebnis einer PL/Perl-Triggerfunktion muss undef, »SKIP« oder »MODIFY« sein"
+#: plperl.c:1739
+msgid ""
+"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
+msgstr ""
+"Ergebnis einer PL/Perl-Triggerfunktion muss undef, »SKIP« oder »MODIFY« sein"
 
-#: plperl.c:1549
+#: plperl.c:1851
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: plperl.c:1606
+#: plperl.c:1907
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden"
 
-#: plperl.c:1899
+#: plperl.c:2220
 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
-msgstr "return_next kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
+msgstr ""
+"return_next kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
 
-#: plperl.c:1905
+#: plperl.c:2226
 msgid ""
 "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
 "reference to hash"
-msgstr "PL/Perl-Funktion, die SETOF eines zusammengesetzten Typs zurückgibt, muss return_next mit einer Referenz auf ein Hash aufrufen"
+msgstr ""
+"PL/Perl-Funktion, die SETOF eines zusammengesetzten Typs zurückgibt, muss "
+"return_next mit einer Referenz auf ein Hash aufrufen"
+
+#: plperl.c:3020
+#, c-format
+msgid "PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "PL/Perl-Funktion »%s«"
+
+#: plperl.c:3032
+#, c-format
+msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
+msgstr "Kompilierung der PL/Perl-Funktion »%s«"
+
+#: plperl.c:3041
+msgid "PL/Perl anonymous code block"
+msgstr "anonymer PL/Perl-Codeblock"
index 1055ef8..6cedc97 100644 (file)
 # Spanish message translation file for plperl
-# This file is put in the public domain.
+#
+# Copyright (C) 2008-2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
 # Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2008.
-# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009
+# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009-2010
 #
+# pgtranslation Id: plperl.po,v 1.7 2010/04/26 20:12:36 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 8.4\n"
+"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-03 17:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-03 16:48-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-26 19:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-26 16:11-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: plperl.c:204
+#: plperl.c:241
 msgid ""
 "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
 msgstr ""
 "Si es verdadero, se compilará código Perl confiable y no confiable en modo "
 "«strict»."
 
-#: plperl.c:628 plperl.c:821
+#: plperl.c:249
+msgid ""
+"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
+msgstr ""
+"Código Perl de inicialización a ejecutar cuando un intérprete Perl es "
+"inicializado."
+
+#: plperl.c:266
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
+msgstr ""
+"Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperl se usa por primera "
+"vez."
+
+#: plperl.c:274
+msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
+msgstr ""
+"Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperlu se usa por primera "
+"vez."
+
+#: plperl.c:424 plperl.c:562 plperl.c:567 plperl.c:705 plperl.c:713
+#: plperl.c:726 plperl.c:746 plperl.c:762 plperl.c:1306 plperl.c:1419
+#: plperl.c:1475
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: plperl.c:425
+msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+msgstr "mientras se ejecutaba PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+
+#: plperl.c:563
+msgid "while parsing Perl initialization"
+msgstr "mientras se interpretaba la inicialización de Perl"
+
+#: plperl.c:568
+msgid "while running Perl initialization"
+msgstr "mientras se ejecutaba la inicialización de Perl"
+
+#: plperl.c:706
+msgid "while executing PLC_SAFE_BAD"
+msgstr "mientras se ejecutaba PLC_SAFE_BAD"
+
+#: plperl.c:714
+msgid "while executing PLC_SAFE_OK"
+msgstr "mientras se ejecutaba PLC_SAFE_OK"
+
+#: plperl.c:727
+msgid "while executing utf8fix"
+msgstr "mientras se ejecutaba utf8fix"
+
+#: plperl.c:747
+msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
+msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperl_init"
+
+#: plperl.c:763
+msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
+msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperlu_init"
+
+#: plperl.c:805 plperl.c:1002
 #, c-format
 msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
 msgstr "el hash de Perl contiene el columna inexistente «%s»"
 
-#: plperl.c:797
+#: plperl.c:978
 msgid "$_TD->{new} does not exist"
 msgstr "$_TD->{new} no existe"
 
-#: plperl.c:801
+#: plperl.c:982
 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
 msgstr "$_TD->{new} no es una referencia a un hash"
 
-#: plperl.c:940 plperl.c:1653
+#: plperl.c:1216 plperl.c:1917
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
 msgstr "las funciones en PL/Perl no pueden retornar el tipo %s"
 
-#: plperl.c:952 plperl.c:1700
+#: plperl.c:1228 plperl.c:1963
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
 msgstr "funciones de PL/Perl no pueden aceptar el tipo %s"
 
-#: plperl.c:1028 plperl.c:1156 plperl.c:1212
+#: plperl.c:1310
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "did not get a GLOB from compiling function \"%s\" via %s"
+msgstr "no se obtuvo un GLOB en la compilación de la función «%s» a través de %s"
 
-#: plperl.c:1264
+#: plperl.c:1527
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "se llamó a una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede "
 "aceptarlo"
 
-#: plperl.c:1307
+#: plperl.c:1570
 msgid ""
 "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
 "return_next"
@@ -65,43 +127,43 @@ msgstr ""
 "una función PL/Perl que retorna un conjunto debe retornar una referencia a "
 "un array o usar return_next"
 
-#: plperl.c:1340
+#: plperl.c:1603
 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
 msgstr ""
 "una función Perl que retorna un tipo compuesto debe retornar una referencia "
 "a un hash"
 
-#: plperl.c:1349
+#: plperl.c:1612
 msgid ""
 "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede "
 "aceptarlo"
 
-#: plperl.c:1471
+#: plperl.c:1732
 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
 msgstr "ignorando la tupla modificada en el disparador DELETE"
 
-#: plperl.c:1479
+#: plperl.c:1740
 msgid ""
 "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
 msgstr ""
 "el resultado de la función disparadora en PL/Perl debe ser undef, «SKIP» o "
 "«MODIFY»"
 
-#: plperl.c:1587
+#: plperl.c:1852
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria agotada"
 
-#: plperl.c:1644
+#: plperl.c:1908
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores"
 
-#: plperl.c:1940
+#: plperl.c:2221
 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
 msgstr "no se puede utilizar return_next en una función sin SETOF"
 
-#: plperl.c:1946
+#: plperl.c:2227
 msgid ""
 "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
 "reference to hash"
@@ -109,12 +171,16 @@ msgstr ""
 "una función Perl que retorna SETOF de un tipo compuesto debe invocar "
 "return_next con una referencia a un hash"
 
-#: plperl.c:2726
+#: plperl.c:3021
 #, c-format
 msgid "PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "función PL/Perl «%s»"
 
-#: plperl.c:2737
+#: plperl.c:3033
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "compilación de la función PL/Perl «%s»"
+
+#: plperl.c:3042
+msgid "PL/Perl anonymous code block"
+msgstr "bloque de código anónimo de PL/Perl"
index 1d6d299..08815be 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of plperl.po to fr_fr
 # french message translation file for plperl
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/po/fr.po,v 1.3 2010/02/19 00:40:05 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plperl/po/fr.po,v 1.4 2010/05/13 15:56:43 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-17 19:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 00:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-24 01:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-24 13:25+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,164 +25,164 @@ msgstr ""
 "strict."
 
 #: plperl.c:249
-msgid "Perl initialization code to execute when a perl interpreter is initialized."
+msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
 msgstr ""
-"Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque l'interpréteur perl est\n"
+"Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque un interpréteur Perl est\n"
 "initialisé."
 
-#: plperl.c:265
+#: plperl.c:266
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
 msgstr ""
 "Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperl est utilisé pour la\n"
 "première fois"
 
-#: plperl.c:273
+#: plperl.c:274
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
 msgstr ""
 "Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperlu est utilisé pour la\n"
 "première fois"
 
-#: plperl.c:419
-#: plperl.c:554
-#: plperl.c:559
-#: plperl.c:693
-#: plperl.c:701
-#: plperl.c:714
-#: plperl.c:734
-#: plperl.c:750
-#: plperl.c:1288
-#: plperl.c:1401
-#: plperl.c:1457
+#: plperl.c:424
+#: plperl.c:562
+#: plperl.c:567
+#: plperl.c:705
+#: plperl.c:713
+#: plperl.c:726
+#: plperl.c:746
+#: plperl.c:762
+#: plperl.c:1306
+#: plperl.c:1419
+#: plperl.c:1475
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plperl.c:420
-msgid "While executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap."
-msgstr "Lors de l'exécution de PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap."
+#: plperl.c:425
+msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
+msgstr "lors de l'exécution de PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
 
-#: plperl.c:555
-msgid "While parsing perl initialization."
-msgstr "Lors de l'analyse de l'initialisation de perl."
+#: plperl.c:563
+msgid "while parsing Perl initialization"
+msgstr "lors de l'analyse de l'initialisation de perl"
 
-#: plperl.c:560
-msgid "While running perl initialization."
-msgstr "Lors de l'exécution de l'initialisation de perl."
+#: plperl.c:568
+msgid "while running Perl initialization"
+msgstr "lors de l'exécution de l'initialisation de perl"
 
-#: plperl.c:694
-msgid "While executing PLC_SAFE_BAD."
-msgstr "Lors de l'exécution de PLC_SAFE_BAD."
+#: plperl.c:706
+msgid "while executing PLC_SAFE_BAD"
+msgstr "lors de l'exécution de PLC_SAFE_BAD"
 
-#: plperl.c:702
-msgid "While executing PLC_SAFE_OK."
-msgstr "Lors de l'exécution de PLC_SAFE_OK."
+#: plperl.c:714
+msgid "while executing PLC_SAFE_OK"
+msgstr "lors de l'exécution de PLC_SAFE_OK"
 
-#: plperl.c:715
-msgid "While executing utf8fix."
-msgstr "Lors de l'exécution de utf8fix."
+#: plperl.c:727
+msgid "while executing utf8fix"
+msgstr "lors de l'exécution de utf8fix"
 
-#: plperl.c:735
-msgid "While executing plperl.on_plperl_init."
-msgstr "Lors de l'exécution de plperl.on_plperl_init."
+#: plperl.c:747
+msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
+msgstr "lors de l'exécution de plperl.on_plperl_init"
 
-#: plperl.c:751
-msgid "While executing plperl.on_plperlu_init."
-msgstr "Lors de l'exécution de plperl.on_plperlu_init."
+#: plperl.c:763
+msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
+msgstr "lors de l'exécution de plperl.on_plperlu_init"
 
-#: plperl.c:793
-#: plperl.c:989
+#: plperl.c:805
+#: plperl.c:1002
 #, c-format
 msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
 msgstr "Le hachage Perl contient la colonne « %s » inexistante"
 
-#: plperl.c:965
+#: plperl.c:978
 msgid "$_TD->{new} does not exist"
 msgstr "$_TD->{new} n'existe pas"
 
-#: plperl.c:969
+#: plperl.c:982
 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
 msgstr "$_TD->{new} n'est pas une référence de hachage"
 
-#: plperl.c:1202
-#: plperl.c:1898
+#: plperl.c:1216
+#: plperl.c:1917
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
 msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas renvoyer le type %s"
 
-#: plperl.c:1214
-#: plperl.c:1944
+#: plperl.c:1228
+#: plperl.c:1963
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
 msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas accepter le type %s"
 
-#: plperl.c:1292
+#: plperl.c:1310
 #, c-format
-msgid "didn't get a GLOB from compiling %s via %s"
-msgstr "n'a pas obtenu un GLOB de la compilation de %s via %s"
+msgid "did not get a GLOB from compiling function \"%s\" via %s"
+msgstr "n'a pas obtenu un GLOB de la compilation de « %s » via %s"
 
-#: plperl.c:1509
+#: plperl.c:1527
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
 "accepter un ensemble"
 
-#: plperl.c:1552
+#: plperl.c:1570
 msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
 msgstr ""
 "la fonction PL/perl renvoyant des ensembles doit renvoyer la référence à\n"
 "un tableau ou utiliser return_next"
 
-#: plperl.c:1585
+#: plperl.c:1603
 msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash"
 msgstr ""
 "la fonction PL/perl renvoyant des valeurs composites doit renvoyer la\n"
 "référence à un hachage"
 
-#: plperl.c:1594
+#: plperl.c:1612
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
 "accepter le type record"
 
-#: plperl.c:1714
+#: plperl.c:1732
 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
 msgstr "ignore la ligne modifiée dans le trigger DELETE"
 
-#: plperl.c:1722
+#: plperl.c:1740
 msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
 msgstr ""
 "le résultat de la fonction trigger PL/perl doit être undef, « SKIP » ou\n"
 "« MODIFY »"
 
-#: plperl.c:1833
+#: plperl.c:1852
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
 
-#: plperl.c:1889
+#: plperl.c:1908
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
 
-#: plperl.c:2199
+#: plperl.c:2221
 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
 msgstr "ne peut pas utiliser return_next dans une fonction non SETOF"
 
-#: plperl.c:2205
+#: plperl.c:2227
 msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
 msgstr ""
 "une fonction PL/perl renvoyant des lignes composites doit appeler\n"
 "return_next avec la référence à un hachage"
 
-#: plperl.c:2992
+#: plperl.c:3021
 #, c-format
 msgid "PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "fonction PL/Perl « %s »"
 
-#: plperl.c:3003
+#: plperl.c:3033
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "compilation de la fonction PL/Perl « %s »"
 
-#: plperl.c:3012
+#: plperl.c:3042
 msgid "PL/Perl anonymous code block"
 msgstr "bloc de code PL/Perl anonyme"
 
index 118934d..568161a 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 20:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 23:22+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,9 @@ msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
 
 #: pl_comp.c:980
 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
-msgstr "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte beziehen."
+msgstr ""
+"Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte "
+"beziehen."
 
 #: pl_comp.c:1690
 #, c-format
@@ -246,7 +248,7 @@ msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben"
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "Cursor benötigt Argumente"
 
-#: pl_exec.c:2182 gram.y:2725
+#: pl_exec.c:2182 gram.y:2729
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr ""
 "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden"
@@ -274,7 +276,7 @@ msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT"
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben"
 
-#: pl_exec.c:2326 gram.y:2784
+#: pl_exec.c:2326 gram.y:2788
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
 msgstr ""
 "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet "
@@ -341,7 +343,7 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie "
 "stattdessen PERFORM."
 
-#: pl_exec.c:2971 pl_exec.c:5527
+#: pl_exec.c:2971 pl_exec.c:5528
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL"
 
@@ -422,38 +424,42 @@ msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben"
 msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
 msgstr "Anfrage »%s« ist kein SELECT"
 
-#: gram.y:437
+#: gram.y:423
+msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
+msgstr "Blocklabel muss vor DECLARE stehen, nicht danach"
+
+#: gram.y:441
 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
 msgstr "Zeilen- oder Record-Variable kann nicht CONSTANT sein"
 
-#: gram.y:447
+#: gram.y:451
 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
 msgstr "Zeilen- oder Record-Variable kann nicht NOT NULL sein"
 
-#: gram.y:458
+#: gram.y:462
 msgid "default value for row or record variable is not supported"
 msgstr ""
 "Vorgabewerte werden für Zeilen- oder Record-Variablen nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:602 gram.y:628
+#: gram.y:606 gram.y:632
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" does not exist"
 msgstr "Variable »%s« existiert nicht"
 
-#: gram.y:646 gram.y:659
+#: gram.y:650 gram.y:663
 msgid "duplicate declaration"
 msgstr "doppelte Deklaration"
 
-#: gram.y:837
+#: gram.y:841
 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
 msgstr "unbekanntes Element in GET DIAGNOSTICS"
 
-#: gram.y:848 gram.y:2950
+#: gram.y:852 gram.y:2975
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
 msgstr "»%s« ist keine skalare Variable"
 
-#: gram.y:1110 gram.y:1302
+#: gram.y:1114 gram.y:1306
 msgid ""
 "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
 "scalar variables"
@@ -461,171 +467,176 @@ msgstr ""
 "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder "
 "Zeilenvariable oder eine Liste von skalaren Variablen sein"
 
-#: gram.y:1144
+#: gram.y:1148
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
 
-#: gram.y:1151
+#: gram.y:1155
 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
 msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden"
 
-#: gram.y:1234
+#: gram.y:1238
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben"
 
-#: gram.y:1269
+#: gram.y:1273
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
 msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden"
 
-#: gram.y:1416 gram.y:1453 gram.y:1501 gram.y:2421 gram.y:2502 gram.y:2613
-#: gram.y:3224
+#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2425 gram.y:2506 gram.y:2617
+#: gram.y:3249
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition"
 
-#: gram.y:1521 gram.y:1545 gram.y:1557 gram.y:1564 gram.y:1648 gram.y:1755
-#: gram.y:1932 gram.y:2011 gram.y:2124 gram.y:2702 gram.y:2766 gram.y:3184
-#: gram.y:3205
+#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1652 gram.y:1759
+#: gram.y:1936 gram.y:2015 gram.y:2128 gram.y:2706 gram.y:2770 gram.y:3209
+#: gram.y:3230
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: gram.y:1549 gram.y:1551 gram.y:1936 gram.y:1938
+#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1940 gram.y:1942
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code"
 
-#: gram.y:1702
+#: gram.y:1706
 msgid "syntax error, expected \"FOR\""
 msgstr "Syntaxfehler, »FOR« erwartet"
 
-#: gram.y:1764
+#: gram.y:1768
 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
 msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben"
 
-#: gram.y:1820
+#: gram.y:1824
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein"
 
-#: gram.y:1826
+#: gram.y:1830
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
 msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben"
 
-#: gram.y:1990
+#: gram.y:1994
 msgid "label does not exist"
 msgstr "Label existiert nicht"
 
-#: gram.y:2095 gram.y:2106
+#: gram.y:2099 gram.y:2110
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a known variable"
 msgstr "»%s« ist keine bekannte Variable"
 
-#: gram.y:2208 gram.y:2218 gram.y:2346
+#: gram.y:2212 gram.y:2222 gram.y:2350
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "Klammern passen nicht"
 
-#: gram.y:2222
+#: gram.y:2226
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "»%s« fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks"
 
-#: gram.y:2228
+#: gram.y:2232
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "»%s« fehlt am Ende der SQL-Anweisung"
 
-#: gram.y:2245
+#: gram.y:2249
 msgid "missing expression"
 msgstr "Ausdruck fehlt"
 
-#: gram.y:2247
+#: gram.y:2251
 msgid "missing SQL statement"
 msgstr "SQL-Anweisung fehlt"
 
-#: gram.y:2348
+#: gram.y:2352
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "unvollständige Datentypdeklaration"
 
-#: gram.y:2370
+#: gram.y:2374
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "fehlende Datentypdeklaration"
 
-#: gram.y:2426
+#: gram.y:2430
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO mehr als einmal angegeben"
 
-#: gram.y:2594
+#: gram.y:2598
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "FROM oder IN erwartet"
 
-#: gram.y:2654
+#: gram.y:2658
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
-msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis"
+msgstr ""
+"RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis"
 
-#: gram.y:2655
+#: gram.y:2659
 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
 msgstr "Verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY."
 
-#: gram.y:2663
+#: gram.y:2667
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr ""
 "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
 
-#: gram.y:2672
+#: gram.y:2676
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
 msgstr ""
 "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurückgibt"
 
-#: gram.y:2690 gram.y:2697
+#: gram.y:2694 gram.y:2701
 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
 msgstr ""
 "RETURN muss eine Record- oder Zeilenvariable angegeben in einer Funktion, "
 "die eine Zeile zurückgibt"
 
-#: gram.y:2739
+#: gram.y:2743
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr ""
 "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern"
 
-#: gram.y:2754 gram.y:2761
+#: gram.y:2758 gram.y:2765
 msgid ""
 "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
 msgstr ""
 "RETURN NEXT muss eine Record- oder Zeilenvariable angegeben in einer "
 "Funktion, die eine Zeile zurückgibt"
 
-#: gram.y:2840
+#: gram.y:2844
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
 msgstr "»%s« wurde als CONSTANT deklariert"
 
-#: gram.y:2938
+#: gram.y:2906 gram.y:2918
+msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr "Record- oder Zeilenvariable kann nicht Teil einer INTO-Liste mit mehreren Elementen sein"
+
+#: gram.y:2963
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben"
 
-#: gram.y:3145
+#: gram.y:3170
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
 msgstr "Endlabel »%s« für ungelabelten Block angegeben"
 
-#: gram.y:3152
+#: gram.y:3177
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
 msgstr "Endlabel »%s« unterscheidet sich vom Label des Blocks »%s«"
 
-#: gram.y:3179
+#: gram.y:3204
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente"
 
-#: gram.y:3193
+#: gram.y:3218
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "Cursor »%s« hat Argumente"
 
-#: gram.y:3241
+#: gram.y:3266
 msgid "unrecognized RAISE statement option"
 msgstr "unbekannte Option für RAISE-Anweisung"
 
-#: gram.y:3245
+#: gram.y:3270
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet"
 
@@ -665,7 +676,9 @@ msgstr "FOR-über-EXECUTE-Anweisung"
 msgid ""
 "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
 "names."
-msgstr "Bestimmt die Verarbeitung von Konflikten zwischen PL/pgSQL-Variablennamen und Tabellenspaltennamen."
+msgstr ""
+"Bestimmt die Verarbeitung von Konflikten zwischen PL/pgSQL-Variablennamen "
+"und Tabellenspaltennamen."
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
 #: pl_scanner.c:463
index 77c3c14..ff13c16 100644 (file)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of plpgsql-es.po to
 # Spanish message translation file for plpgsql
 #
 # Copyright (C) 2008-2010 PostgreSQL Global Development Group
 #
 # Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org> 2008-2010
 # Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com> 2008
+# Jaime Casanova <jcasanov@systemguards.com.ec> 2010
 #
-# pgtranslation Id: plpgsql.po,v 1.9 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: plpgsql.po,v 1.10 2010/04/26 20:08:34 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 8.4)\n"
+"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-03 17:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
-"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
-"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-20 01:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-23 18:33-0500\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: pl_comp.c:418 pl_handler.c:229
+#: pl_comp.c:422 pl_handler.c:256
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
 msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden aceptar el tipo %s"
 
-#: pl_comp.c:497
+#: pl_comp.c:501
 #, c-format
 msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr ""
-"no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función "
+"no se pudo determinar el verdadero tipo de resultado para la función "
 "polimórfica «%s»"
 
-#: pl_comp.c:529
+#: pl_comp.c:531
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
-msgstr ""
-"las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores"
+msgstr "las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores"
 
-#: pl_comp.c:533 pl_handler.c:214
+#: pl_comp.c:535 pl_handler.c:241
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
 msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden retornar el tipo %s"
 
-#: pl_comp.c:574
+#: pl_comp.c:576
 msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
 msgstr "las funciones de disparador no pueden tener argumentos declarados"
 
-#: pl_comp.c:575
+#: pl_comp.c:577
 msgid ""
 "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
 "instead."
-msgstr ""
-"Los argumentos del disparador puede accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV."
+msgstr "Los argumentos del disparador pueden accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV."
 
-#: pl_comp.c:878
+#: pl_comp.c:880
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
 msgstr "compilación de la función PL/pgSQL «%s» cerca de la línea %d"
 
-#: pl_comp.c:949
-msgid "expected \"[\""
-msgstr "se esperaba «[»"
-
-#: pl_comp.c:1087
+#: pl_comp.c:978
 #, c-format
-msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
-msgstr "la fila «%s» no tiene un campo llamado «%s»"
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
 
-#: pl_comp.c:1189
-#, c-format
-msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
-msgstr "la fila «%s.%s» no tiene un campo llamado «%s»"
+#: pl_comp.c:980
+msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
+msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla."
 
-#: pl_comp.c:1501
+#: pl_comp.c:1690
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la relación «%s»"
 
-#: pl_comp.c:1546
+#: pl_comp.c:1722
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la relación «%s.%s»"
 
-#: pl_comp.c:1629
+#: pl_comp.c:1804
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "la variable «%s» tiene pseudotipo %s"
 
-#: pl_comp.c:1690
+#: pl_comp.c:1865
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relación «%s» no es una tabla"
 
-#: pl_comp.c:1863
+#: pl_comp.c:2017
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
 
-#: pl_comp.c:1933 pl_comp.c:1986
+#: pl_comp.c:2087 pl_comp.c:2140
 #, c-format
 msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
 msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»"
 
-#: pl_comp.c:2141
+#: pl_comp.c:2295
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr ""
-"no se pudo determinar el tipo verdadero de resultado para la función "
+"no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función "
 "polimórfica «%s»"
 
 #: pl_exec.c:236 pl_exec.c:511
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "durante la inicialización del estado de ejecución"
 
-#: pl_exec.c:243 pl_exec.c:638
+#: pl_exec.c:243
 msgid "while storing call arguments into local variables"
-msgstr ""
-"mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales"
+msgstr "mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales"
 
-#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:649
+#: pl_exec.c:298 pl_exec.c:666
 msgid "during function entry"
 msgstr "durante el ingreso a la función"
 
-#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:680
+#: pl_exec.c:329 pl_exec.c:697
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
 msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle"
 
-#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:684
+#: pl_exec.c:333 pl_exec.c:701
 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
-msgstr ""
-"RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción"
+msgstr "RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción"
 
 #: pl_exec.c:337
 msgid "control reached end of function without RETURN"
@@ -140,10 +133,10 @@ msgstr "la ejecución alcanzó el fin de la función sin encontrar RETURN"
 #: pl_exec.c:344
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr ""
-"mientras se hacía conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la "
+"mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la "
 "función"
 
-#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2389
+#: pl_exec.c:357 pl_exec.c:2398
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede "
@@ -151,604 +144,528 @@ msgstr ""
 
 #: pl_exec.c:395
 msgid "returned record type does not match expected record type"
-msgstr ""
-"el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado"
+msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado"
 
-#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:692
+#: pl_exec.c:453 pl_exec.c:709
 msgid "during function exit"
 msgstr "durante la salida de la función"
 
-#: pl_exec.c:688
+#: pl_exec.c:705
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
-msgstr ""
-"la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN"
+msgstr "la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN"
 
-#: pl_exec.c:697
+#: pl_exec.c:714
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "los procedimientos disparadores no pueden retornar conjuntos"
 
-#: pl_exec.c:719
-msgid ""
-"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+#: pl_exec.c:736
+msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
 msgstr ""
 "la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla "
 "que generó el evento de disparador"
 
-#: pl_exec.c:786
+#: pl_exec.c:799
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
 msgstr "función PL/pgSQL «%s» en la línea %d %s"
 
-#: pl_exec.c:797
+#: pl_exec.c:810
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
 msgstr "función PL/pgSQL «%s» %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:805
+#: pl_exec.c:818
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
 msgstr "función PL/pgSQL «%s» en la línea %d en %s"
 
-#: pl_exec.c:811
+#: pl_exec.c:824
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
 msgstr "función PL/pgSQL «%s»"
 
-#: pl_exec.c:920
+#: pl_exec.c:932
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "durante inicialización de variables locales en el bloque de sentencias"
 
-#: pl_exec.c:962
+#: pl_exec.c:974
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-msgstr ""
-"la variable «%s» declarada NOT NULL no puede tener un valor por omisión NULL"
+msgstr "la variable «%s» declarada NOT NULL no puede tener un valor por omisión NULL"
 
-#: pl_exec.c:1008
+#: pl_exec.c:1023
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "durante la entrada al bloque de sentencias"
 
-#: pl_exec.c:1029
+#: pl_exec.c:1044
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "durante la salida del bloque de sentencias"
 
-#: pl_exec.c:1072
+#: pl_exec.c:1087
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "durante la finalización por excepción"
 
-#: pl_exec.c:1538
+#: pl_exec.c:1553
 msgid "case not found"
 msgstr "caso no encontrado"
 
-#: pl_exec.c:1539
+#: pl_exec.c:1554
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE."
 
-#: pl_exec.c:1695
+#: pl_exec.c:1710
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null"
 
-#: pl_exec.c:1710
+#: pl_exec.c:1725
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null"
 
-#: pl_exec.c:1727
+#: pl_exec.c:1742
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null"
 
-#: pl_exec.c:1733
+#: pl_exec.c:1748
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero"
 
-#: pl_exec.c:1905 pl_exec.c:3161
+#: pl_exec.c:1919 pl_exec.c:3179
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "el cursor «%s» ya está en uso"
 
-#: pl_exec.c:1928 pl_exec.c:3255
+#: pl_exec.c:1942 pl_exec.c:3241
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos"
 
-#: pl_exec.c:1947 pl_exec.c:3274
+#: pl_exec.c:1961 pl_exec.c:3260
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "se requieren argumentos para el cursor"
 
-#: pl_exec.c:2165 gram.y:2493
+#: pl_exec.c:2182 gram.y:2729
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF"
 
-#: pl_exec.c:2189 pl_exec.c:2257
+#: pl_exec.c:2206 pl_exec.c:2272
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:2213 pl_exec.c:3640 pl_exec.c:3932 pl_exec.c:3971
+#: pl_exec.c:2228 pl_exec.c:3629 pl_exec.c:3908 pl_exec.c:3942 pl_exec.c:4004
+#: pl_exec.c:4023 pl_exec.c:4060
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún"
 
-#: pl_exec.c:2215 pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3934 pl_exec.c:3973
+#: pl_exec.c:2230 pl_exec.c:3631 pl_exec.c:3910 pl_exec.c:3944 pl_exec.c:4006
+#: pl_exec.c:4025 pl_exec.c:4062
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
-msgstr ""
-"La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado."
+msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado."
 
-#: pl_exec.c:2219 pl_exec.c:2238
+#: pl_exec.c:2234 pl_exec.c:2253
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
-msgstr "tipo de registro incorrecto suplantado en RETURN NEXT"
+msgstr "se pasó un tipo de registro incorrecto a RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:2282
+#: pl_exec.c:2295
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro"
 
-#: pl_exec.c:2315 gram.y:2540
+#: pl_exec.c:2326 gram.y:2788
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
-msgstr ""
-"no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF"
+msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF"
 
-#: pl_exec.c:2335
+#: pl_exec.c:2346
 msgid "structure of query does not match function result type"
-msgstr ""
-"la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la "
-"función"
+msgstr "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la función"
 
-#: pl_exec.c:2459
+#: pl_exec.c:2478
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE"
 
-#: pl_exec.c:2485
+#: pl_exec.c:2504
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE"
 
-#: pl_exec.c:2505
+#: pl_exec.c:2524
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null"
 
-#: pl_exec.c:2515 pl_exec.c:2524 pl_exec.c:2532 pl_exec.c:2540
+#: pl_exec.c:2534 pl_exec.c:2543 pl_exec.c:2551 pl_exec.c:2559
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s"
 
-#: pl_exec.c:2575 pl_exec.c:2576
+#: pl_exec.c:2594 pl_exec.c:2595
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:2718 pl_exec.c:3025
+#: pl_exec.c:2741 pl_exec.c:3044
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:2722 pl_exec.c:3029
+#: pl_exec.c:2745 pl_exec.c:3048
 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr "no se puede terminar/iniciar transacciones en PL/pgSQL"
+msgstr "no se pueden iniciar o terminar transacciones en PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:2723 pl_exec.c:3030
+#: pl_exec.c:2746 pl_exec.c:3049
 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
 msgstr "Utilice un bloque BEGIN con una cláusula EXCEPTION."
 
-#: pl_exec.c:2875 pl_exec.c:3054
+#: pl_exec.c:2894 pl_exec.c:3073
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
-msgstr "INTO es utilizado con un comando uqe no puede retornar datos"
+msgstr "INTO es utilizado con una orden que no puede retornar datos"
 
-#: pl_exec.c:2895 pl_exec.c:3074
+#: pl_exec.c:2914 pl_exec.c:3093
 msgid "query returned no rows"
-msgstr "la consulta no regresó renglones"
+msgstr "la consulta no regresó filas"
 
-#: pl_exec.c:2904 pl_exec.c:3083
+#: pl_exec.c:2923 pl_exec.c:3102
 msgid "query returned more than one row"
-msgstr "la consulta regresó más de un renglón"
+msgstr "la consulta regresó más de una fila"
 
-#: pl_exec.c:2918
+#: pl_exec.c:2937
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado"
 
-#: pl_exec.c:2919
+#: pl_exec.c:2938
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM."
 
-#: pl_exec.c:2952 pl_exec.c:3202 pl_exec.c:5421
+#: pl_exec.c:2971 pl_exec.c:5528
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null"
 
-#: pl_exec.c:3017
+#: pl_exec.c:3036
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO"
 
-#: pl_exec.c:3336 pl_exec.c:3427
+#: pl_exec.c:3324 pl_exec.c:3415
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "variable cursor «%s» es null"
 
-#: pl_exec.c:3343 pl_exec.c:3434
+#: pl_exec.c:3331 pl_exec.c:3422
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el cursor «%s»"
 
-#: pl_exec.c:3357
+#: pl_exec.c:3345
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null"
 
-#: pl_exec.c:3494
+#: pl_exec.c:3482
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr ""
 "no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT "
-"NULLNULL"
+"NULL"
 
-#: pl_exec.c:3539
+#: pl_exec.c:3540
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
-msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo fila"
+msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo row"
 
-#: pl_exec.c:3581
+#: pl_exec.c:3582
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
-msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a un registro variable"
+msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record"
 
-#: pl_exec.c:3653 pl_exec.c:3978
+#: pl_exec.c:3642 pl_exec.c:3949 pl_exec.c:4030 pl_exec.c:4067
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
 msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»"
 
-#: pl_exec.c:3751
+#: pl_exec.c:3740
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr ""
-"el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
+msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
 
-#: pl_exec.c:3765
+#: pl_exec.c:3754
 msgid "subscripted object is not an array"
 msgstr "el objeto al que se le puso un subíndice no es un array"
 
-#: pl_exec.c:3788
+#: pl_exec.c:3777
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo"
-
-#: pl_exec.c:3894 pl_exec.c:3919 pl_exec.c:3956
-#, c-format
-msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
-msgstr "tipo de «%s» no coincide con aquel con el cual fue preparado el plan"
-
-#: pl_exec.c:3985
-#, c-format
-msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
-msgstr "tipo de «%s.%s» no coincide con aquel con el cual fue preparado el plan"
+msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser null"
 
-#: pl_exec.c:4010
-#, c-format
-msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
-msgstr ""
-"tipo de tg_argv[%d] no coincide con aquel con el cual cuando fue preparado "
-"el plan"
-
-#: pl_exec.c:4103
+#: pl_exec.c:4158
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" did not return data"
 msgstr "la consulta «%s» no retornó datos"
 
-#: pl_exec.c:4120
+#: pl_exec.c:4175
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned more than one row"
-msgstr "la consulta «%s» retornó más de un registro"
+msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila"
 
-#: pl_exec.c:4125
+#: pl_exec.c:4180
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned %d column"
 msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
-msgstr[0] "la consulta «%s» retornó una columna"
+msgstr[0] "la consulta «%s» retornó %d columna"
 msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas"
 
-#: pl_exec.c:4186
+#: pl_exec.c:4242
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
 msgstr "la consulta «%s» no es una orden SELECT"
 
-#: gram.y:359
+#: gram.y:423
+msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
+msgstr "etiqueta de bloque debe estar antes de DECLARE, no después"
+
+#: gram.y:441
 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-msgstr "fila o registro variable no puede ser CONSTANT"
+msgstr "variable de tipo row o record no puede ser CONSTANT"
 
-#: gram.y:368
+#: gram.y:451
 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-msgstr "fila o registro variable no peude ser NOT NULL"
+msgstr "variable de tipo row o record no puede ser NOT NULL"
 
-#: gram.y:377
+#: gram.y:462
 msgid "default value for row or record variable is not supported"
-msgstr "valor por defecto de la fila o registro variable no soportado"
-
-#: gram.y:526
-msgid "only positional parameters can be aliased"
-msgstr "solo ls parámetros posicionados pueden tener alias"
+msgstr "el valor por omisión de una variable de tipo row o record no está soportado"
 
-#: gram.y:536
+#: gram.y:606 gram.y:632
 #, c-format
-msgid "function has no parameter \"%s\""
-msgstr "la función no tiene un parámetro «%s»"
+msgid "variable \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe la variable «%s»"
 
-#: gram.y:564 gram.y:568 gram.y:572
+#: gram.y:650 gram.y:663
 msgid "duplicate declaration"
 msgstr "declaración duplicada"
 
-#: gram.y:765 gram.y:769 gram.y:773
-msgid "expected an integer variable"
-msgstr "se esperaba una variable entera"
+#: gram.y:841
+msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
+msgstr "elemento de GET DIAGNOSTICS no reconocido"
 
-#: gram.y:1028 gram.y:1217
+#: gram.y:852 gram.y:2975
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
+msgstr "«%s» no es una variable escalar"
+
+#: gram.y:1114 gram.y:1306
 msgid ""
 "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
 "scalar variables"
 msgstr ""
-"variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser un registro o una "
-"variable de tipo registro o una lista de variables escalares"
+"la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una "
+"variable de tipo record o row o una lista de variables escalares"
 
-#: gram.y:1065
+#: gram.y:1148
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "un bucle FOR de un cursor debe tener sólo una variable de destino"
 
-#: gram.y:1077
+#: gram.y:1155
 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
 msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado (bound)"
 
-#: gram.y:1153
+#: gram.y:1238
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
-msgstr ""
-"un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino"
+msgstr "un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino"
 
-#: gram.y:1186
+#: gram.y:1273
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
 msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta"
 
-#: gram.y:1277 gram.y:2705
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
-msgstr "«%s» no es una variable escalar"
-
-#: gram.y:1330 gram.y:1370 gram.y:1414 gram.y:2200 gram.y:2295 gram.y:2397
-#: gram.y:3012
+#: gram.y:1420 gram.y:1457 gram.y:1505 gram.y:2425 gram.y:2506 gram.y:2617
+#: gram.y:3249
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "fin inesperado de la definición de la función"
 
-#: gram.y:1434 gram.y:1456 gram.y:1470 gram.y:1478 gram.y:1539 gram.y:1626
-#: gram.y:1800
+#: gram.y:1525 gram.y:1549 gram.y:1561 gram.y:1568 gram.y:1652 gram.y:1759
+#: gram.y:1936 gram.y:2015 gram.y:2128 gram.y:2706 gram.y:2770 gram.y:3209
+#: gram.y:3230
 msgid "syntax error"
 msgstr "error de sintaxis"
 
-#: gram.y:1460 gram.y:1462 gram.y:1804 gram.y:1806
+#: gram.y:1553 gram.y:1555 gram.y:1940 gram.y:1942
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "código SQLSTATE no válido"
 
-#: gram.y:1590 gram.y:2654 gram.y:2941
-#, c-format
-msgid "syntax error at \"%s\""
-msgstr "error de sintaxis en «%s»"
-
-#: gram.y:1592
-msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
-msgstr ""
-"Se esperaba «FOR», para abrir un cursor para una variable de cursor sin "
-"enlazar (unbound)"
+#: gram.y:1706
+msgid "syntax error, expected \"FOR\""
+msgstr "error de sintaxis, se esperaba «FOR»"
 
-#: gram.y:1635
+#: gram.y:1768
 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
 msgstr "la sentencia FETCH no puede retornar múltiples filas"
 
-#: gram.y:1688
+#: gram.y:1824
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "variable de cursor debe ser una variable simple"
 
-#: gram.y:1695
+#: gram.y:1830
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
 msgstr "la variable «%s» debe ser de tipo cursor o refcursor"
 
-#: gram.y:1702 gram.y:1706 gram.y:1710
-msgid "expected a cursor or refcursor variable"
-msgstr "se espera un cursor o una variable de referencia a cursor"
+#: gram.y:1994
+msgid "label does not exist"
+msgstr "la etiqueta no existe"
 
-#: gram.y:1935 gram.y:3108
-msgid "too many variables specified in SQL statement"
-msgstr "se especificaron demasiadas variables en la sentencia SQL"
+#: gram.y:2099 gram.y:2110
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a known variable"
+msgstr "«%s» no es una variable conocida"
 
-#: gram.y:2020 gram.y:2030 gram.y:2123
+#: gram.y:2212 gram.y:2222 gram.y:2350
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "no coinciden los paréntesis"
 
-#: gram.y:2035
+#: gram.y:2226
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL"
 
-#: gram.y:2040
+#: gram.y:2232
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "falta «%s» al final de la sentencia SQL"
 
-#: gram.y:2125
+#: gram.y:2249
+msgid "missing expression"
+msgstr "expresión faltante"
+
+#: gram.y:2251
+msgid "missing SQL statement"
+msgstr "sentencia SQL faltante"
+
+#: gram.y:2352
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "declaración de tipo de dato incompleta"
 
-#: gram.y:2150
+#: gram.y:2374
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "declaración de tipo de dato faltante"
 
-#: gram.y:2205
+#: gram.y:2430
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO fue especificado más de una vez"
 
-#: gram.y:2378
+#: gram.y:2598
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "se espera FROM o IN"
 
-#: gram.y:2436
-msgid ""
-"RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or "
-"RETURN QUERY"
-msgstr ""
-"RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto; "
-"use RETURN NEXT o RETURN QUERY"
+#: gram.y:2658
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
+msgstr "RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto"
 
-#: gram.y:2442
+#: gram.y:2659
+msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
+msgstr "Use RETURN NEXT o RETURN QUERY."
+
+#: gram.y:2667
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
 
-#: gram.y:2448
+#: gram.y:2676
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
-msgstr ""
-"RETURN no puede tener un parámetro en una función returnando valor vacío"
+msgstr "RETURN no puede tener parámetro en una función que retorna void"
 
-#: gram.y:2467 gram.y:2471
+#: gram.y:2694 gram.y:2701
 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
 msgstr ""
-"RETURN debe especificar una variable de tipo record o registro en una "
+"RETURN debe especificar una variable de tipo record o row en una "
 "función que retorna una fila"
 
-#: gram.y:2504
+#: gram.y:2743
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr ""
-"RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
+msgstr "RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
 
-#: gram.y:2520 gram.y:2524
-msgid ""
-"RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+#: gram.y:2758 gram.y:2765
+msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
 msgstr ""
-"RETURN NEXT debe especificar una variable tipo record o registro en una "
+"RETURN NEXT debe especificar una variable tipo record o row en una "
 "función que retorna una fila"
 
-#: gram.y:2587
+#: gram.y:2844
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
 msgstr "«%s» esta declarada como CONSTANT"
 
-#: gram.y:2604
-msgid "cannot assign to tg_argv"
-msgstr "no se puede asignar a tg_argv"
+#: gram.y:2906 gram.y:2918
+msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr "una variable de tipo record o row no puede ser parte de una lista INTO de múltiples elementos"
 
-#: gram.y:2655
-msgid ""
-"Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
-"following INTO."
-msgstr ""
-"Se espera una variable registro, variable de tipo fila, o una lista de "
-"variables escalares seguido de INTO."
-
-#: gram.y:2689
+#: gram.y:2963
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO"
 
-#: gram.y:2823
-#, c-format
-msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-msgstr "sentencia SQL en la función PL/PgSQL «%s» cerca de la línea %d"
-
-#: gram.y:2866
-#, c-format
-msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-msgstr "literal de cadena en la función PL/PgSQL «%s» cerca de la línea %d"
-
-#: gram.y:2879
-msgid "label does not exist"
-msgstr "la etiqueta no existe"
-
-#: gram.y:2893
+#: gram.y:3170
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
 msgstr "etiqueta de término «%s» especificada para un bloque sin etiqueta"
 
-#: gram.y:2902
+#: gram.y:3177
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
-msgstr "el nombre de la tabla «%s» difiere del nombre de bloque «%s»"
+msgstr "etiqueta de término «%s» difiere de la etiqueta de bloque «%s»"
 
-#: gram.y:2932
+#: gram.y:3204
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "el cursor «%s» no tiene argumentos"
 
-#: gram.y:2954
+#: gram.y:3218
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "el cursor «%s» tiene argumentos"
 
-#: gram.y:2992
-msgid "expected \")\""
-msgstr "se esperaba «)»"
+#: gram.y:3266
+msgid "unrecognized RAISE statement option"
+msgstr "no se reconoce la opción de sentencia RAISE"
 
-#: gram.y:3029
-#, c-format
-msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\""
-msgstr "no se reconoce la opción «%s» de sentencia RAISE"
-
-#: gram.y:3034
+#: gram.y:3270
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "error de sintaxis, se esperaba «=»"
 
-#: pl_funcs.c:275
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
-msgstr "la variable «%s» no existe en el bloque actual"
-
-#: pl_funcs.c:331
-#, c-format
-msgid "unterminated \" in identifier: %s"
-msgstr "hay una comilla doble \" sin terminar en un identificador: %s"
-
-#: pl_funcs.c:355
-#, c-format
-msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
-msgstr "identificador calificado no puede utilizarse aquí: %s"
-
-#: pl_funcs.c:387
+#: pl_funcs.c:216
 msgid "statement block"
 msgstr "bloque de sentencias"
 
-#: pl_funcs.c:389
+#: pl_funcs.c:218
 msgid "assignment"
 msgstr "asignación"
 
-#: pl_funcs.c:399
+#: pl_funcs.c:228
 msgid "FOR with integer loop variable"
 msgstr "bucle FOR con variable entera"
 
-#: pl_funcs.c:401
+#: pl_funcs.c:230
 msgid "FOR over SELECT rows"
-msgstr "bucle FOR en torno a registros de un SELECT"
+msgstr "bucle FOR en torno a filas de un SELECT"
 
-#: pl_funcs.c:403
+#: pl_funcs.c:232
 msgid "FOR over cursor"
 msgstr "bucle FOR en torno a un cursor"
 
-#: pl_funcs.c:415
+#: pl_funcs.c:244
 msgid "SQL statement"
 msgstr "sentencia SQL"
 
-#: pl_funcs.c:417
+#: pl_funcs.c:246
 msgid "EXECUTE statement"
 msgstr "sentencia EXECUTE"
 
-#: pl_funcs.c:419
+#: pl_funcs.c:248
 msgid "FOR over EXECUTE statement"
 msgstr "bucle FOR en torno a una sentencia EXECUTE"
 
-#: scan.l:262
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
-
-#: scan.l:305
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "un comentario /* está inconcluso"
-
-#: scan.l:341
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
-
-#: scan.l:381
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "cadena separada por $ inconclusa"
+#: pl_handler.c:60
+msgid ""
+"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
+"names."
+msgstr "Determina el manejo de conflictos entre nombres de variables PL/pgSQL y nombres de columnas de tablas."
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:445
+#: pl_scanner.c:463
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s al final de la entrada"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:454
+#: pl_scanner.c:479
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s en o cerca de «%s»"
+
index 7ee4009..66ac79d 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of plpgsql.po to fr_fr
 # french message translation file for plpgsql
 #
-# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po,v 1.5 2009/12/19 20:23:26 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po,v 1.6 2010/05/13 15:56:43 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: « %s »
 # Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2009.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-24 21:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-24 23:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-06 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 19:11+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,676 +19,674 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: pl_comp.c:424
-#: pl_handler.c:258
+#: pl_comp.c:422
+#: pl_handler.c:256
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
 msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas accepter le type %s"
 
-#: pl_comp.c:503
+#: pl_comp.c:501
 #, c-format
 msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr ""
 "n'a pas pu déterminer le type de retour actuel pour la fonction\n"
 "polymorphique « %s »"
 
-#: pl_comp.c:535
+#: pl_comp.c:531
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "les fonctions triggers peuvent seulement être appelées par des triggers"
 
-#: pl_comp.c:539
-#: pl_handler.c:243
+#: pl_comp.c:535
+#: pl_handler.c:241
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
 msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas renvoyer le type %s"
 
-#: pl_comp.c:580
+#: pl_comp.c:576
 msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
 msgstr "les fonctions triggers ne peuvent pas avoir des arguments déclarés"
 
-#: pl_comp.c:581
+#: pl_comp.c:577
 msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
 msgstr ""
 "Les arguments du trigger peuvent être accédés via TG_NARGS et TG_ARGV à\n"
 "la place."
 
-#: pl_comp.c:884
+#: pl_comp.c:880
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
 msgstr "compilation de la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
 
-#: pl_comp.c:982
+#: pl_comp.c:978
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
 
-#: pl_comp.c:984
+#: pl_comp.c:980
 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
 msgstr ""
 "Cela pourrait faire référence à une variable PL/pgsql ou à la colonne d'une\n"
 "table."
 
-#: pl_comp.c:1192
-#: pl_comp.c:1390
-#, c-format
-msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
-msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »"
-
-#: pl_comp.c:1492
-#, c-format
-msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
-msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »"
-
-#: pl_comp.c:1701
+#: pl_comp.c:1690
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: pl_comp.c:1733
+#: pl_comp.c:1722
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
 
-#: pl_comp.c:1815
+#: pl_comp.c:1804
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "la variable « %s » a le pseudo-type %s"
 
-#: pl_comp.c:1876
+#: pl_comp.c:1865
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation « %s » n'est pas une table"
 
-#: pl_comp.c:2030
+#: pl_comp.c:2017
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "le type « %s » est seulement un shell"
 
-#: pl_comp.c:2100
-#: pl_comp.c:2153
+#: pl_comp.c:2087
+#: pl_comp.c:2140
 #, c-format
 msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
 msgstr "condition d'exception non reconnue « %s »"
 
-#: pl_comp.c:2308
+#: pl_comp.c:2295
 #, c-format
 msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr ""
 "n'a pas pu déterminer le type d'argument actuel pour la fonction\n"
 "polymorphique « %s »"
 
-#: pl_exec.c:235
-#: pl_exec.c:510
+#: pl_exec.c:236
+#: pl_exec.c:511
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "durant l'initialisation de l'état de la fonction"
 
-#: pl_exec.c:242
+#: pl_exec.c:243
 msgid "while storing call arguments into local variables"
 msgstr "lors du stockage des arguments dans les variables locales"
 
-#: pl_exec.c:297
-#: pl_exec.c:665
+#: pl_exec.c:298
+#: pl_exec.c:666
 msgid "during function entry"
 msgstr "durant l'entrée d'une fonction"
 
-#: pl_exec.c:328
-#: pl_exec.c:696
+#: pl_exec.c:329
+#: pl_exec.c:697
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
 msgstr "CONTINUE ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle"
 
-#: pl_exec.c:332
-#: pl_exec.c:700
+#: pl_exec.c:333
+#: pl_exec.c:701
 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
 msgstr ""
 "RAISE sans paramètre ne peut pas être utilisé sans un gestionnaire\n"
 "d'exception"
 
-#: pl_exec.c:336
+#: pl_exec.c:337
 msgid "control reached end of function without RETURN"
 msgstr "le contrôle a atteint la fin de la fonction sans RETURN"
 
-#: pl_exec.c:343
+#: pl_exec.c:344
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr "lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction"
 
-#: pl_exec.c:356
-#: pl_exec.c:2406
+#: pl_exec.c:357
+#: pl_exec.c:2398
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
 "accepter un ensemble"
 
-#: pl_exec.c:394
+#: pl_exec.c:395
 msgid "returned record type does not match expected record type"
 msgstr ""
 "le type d'enregistrement renvoyé ne correspond pas au type d'enregistrement\n"
 "attendu"
 
-#: pl_exec.c:452
-#: pl_exec.c:708
+#: pl_exec.c:453
+#: pl_exec.c:709
 msgid "during function exit"
 msgstr "lors de la sortie de la fonction"
 
-#: pl_exec.c:704
+#: pl_exec.c:705
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
 msgstr "le contrôle a atteint la fin de la procédure trigger sans RETURN"
 
-#: pl_exec.c:713
+#: pl_exec.c:714
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "la procédure trigger ne peut pas renvoyer un ensemble"
 
-#: pl_exec.c:735
+#: pl_exec.c:736
 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
 msgstr ""
 "la structure de ligne renvoyée ne correspond pas à la structure de la table\n"
 "du trigger"
 
-#: pl_exec.c:798
+#: pl_exec.c:799
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
 msgstr "fonction PL/pgsql « %s », ligne %d, %s"
 
-#: pl_exec.c:809
+#: pl_exec.c:810
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
 msgstr "fonction PL/pgsql « %s », %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:817
+#: pl_exec.c:818
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
 msgstr "fonction PL/pgsql « %s », ligne %d à %s"
 
-#: pl_exec.c:823
+#: pl_exec.c:824
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
 msgstr "fonction PL/pgsql « %s »"
 
-#: pl_exec.c:931
+#: pl_exec.c:932
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "lors de l'initialisation de variables locales du bloc d'instructions"
 
-#: pl_exec.c:973
+#: pl_exec.c:974
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
 msgstr "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut"
 
-#: pl_exec.c:1022
+#: pl_exec.c:1023
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "lors de l'entrée dans le bloc d'instructions"
 
-#: pl_exec.c:1043
+#: pl_exec.c:1044
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "lors de la sortie du bloc d'instructions"
 
-#: pl_exec.c:1086
+#: pl_exec.c:1087
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "lors du nettoyage de l'exception"
 
-#: pl_exec.c:1552
+#: pl_exec.c:1553
 msgid "case not found"
 msgstr "case introuvable"
 
-#: pl_exec.c:1553
+#: pl_exec.c:1554
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "l'instruction CASE n'a pas la partie ELSE."
 
-#: pl_exec.c:1709
+#: pl_exec.c:1710
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "la limite inférieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:1724
+#: pl_exec.c:1725
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "la limite supérieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:1741
+#: pl_exec.c:1742
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR ne peut pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:1747
+#: pl_exec.c:1748
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR doit être plus grande que zéro"
 
-#: pl_exec.c:1918
-#: pl_exec.c:3168
+#: pl_exec.c:1919
+#: pl_exec.c:3179
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "curseur « %s » déjà en cours d'utilisation"
 
-#: pl_exec.c:1941
-#: pl_exec.c:3262
+#: pl_exec.c:1942
+#: pl_exec.c:3241
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "arguments donnés pour le curseur sans arguments"
 
-#: pl_exec.c:1960
-#: pl_exec.c:3281
+#: pl_exec.c:1961
+#: pl_exec.c:3260
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "arguments requis pour le curseur"
 
 #: pl_exec.c:2182
-#: gram.y:2670
+#: gram.y:2729
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr "ne peut pas utiliser RETURN NEXT dans une fonction non SETOF"
 
 #: pl_exec.c:2206
-#: pl_exec.c:2274
+#: pl_exec.c:2272
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "mauvais type de résultat fourni dans RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:2230
-#: pl_exec.c:3649
-#: pl_exec.c:3928
-#: pl_exec.c:3962
-#: pl_exec.c:4024
-#: pl_exec.c:4043
-#: pl_exec.c:4080
+#: pl_exec.c:2228
+#: pl_exec.c:3629
+#: pl_exec.c:3908
+#: pl_exec.c:3942
+#: pl_exec.c:4004
+#: pl_exec.c:4023
+#: pl_exec.c:4060
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "l'enregistrement « %s » n'est pas encore affectée"
 
-#: pl_exec.c:2232
-#: pl_exec.c:3651
-#: pl_exec.c:3930
-#: pl_exec.c:3964
-#: pl_exec.c:4026
-#: pl_exec.c:4045
-#: pl_exec.c:4082
+#: pl_exec.c:2230
+#: pl_exec.c:3631
+#: pl_exec.c:3910
+#: pl_exec.c:3944
+#: pl_exec.c:4006
+#: pl_exec.c:4025
+#: pl_exec.c:4062
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
 msgstr "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affecté est indéterminée."
 
-#: pl_exec.c:2236
-#: pl_exec.c:2255
+#: pl_exec.c:2234
+#: pl_exec.c:2253
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "mauvais type d'enregistrement fourni à RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:2299
+#: pl_exec.c:2295
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT doit avoir un paramètre"
 
-#: pl_exec.c:2332
-#: gram.y:2729
+#: pl_exec.c:2326
+#: gram.y:2788
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
 msgstr "ne peut pas utiliser RETURN QUERY dans une fonction non SETOF"
 
-#: pl_exec.c:2352
+#: pl_exec.c:2346
 msgid "structure of query does not match function result type"
 msgstr "la structure de la requête ne correspond pas au type de résultat de la fonction"
 
-#: pl_exec.c:2476
+#: pl_exec.c:2478
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "trop peu de paramètres pour RAISE"
 
-#: pl_exec.c:2502
+#: pl_exec.c:2504
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "trop de paramètres pour RAISE"
 
-#: pl_exec.c:2522
+#: pl_exec.c:2524
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "l'option de l'instruction RAISE ne peut pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:2532
-#: pl_exec.c:2541
-#: pl_exec.c:2549
-#: pl_exec.c:2557
+#: pl_exec.c:2534
+#: pl_exec.c:2543
+#: pl_exec.c:2551
+#: pl_exec.c:2559
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "option RAISE déjà spécifiée : %s"
 
-#: pl_exec.c:2592
-#: pl_exec.c:2593
+#: pl_exec.c:2594
+#: pl_exec.c:2595
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:2730
-#: pl_exec.c:3033
+#: pl_exec.c:2741
+#: pl_exec.c:3044
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "ne peut pas utiliser COPY TO/FROM dans PL/pgsql"
 
-#: pl_exec.c:2734
-#: pl_exec.c:3037
+#: pl_exec.c:2745
+#: pl_exec.c:3048
 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
 msgstr "ne peut pas utiliser les instructions BEGIN/END de transactions dans PL/pgsql"
 
-#: pl_exec.c:2735
-#: pl_exec.c:3038
+#: pl_exec.c:2746
+#: pl_exec.c:3049
 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
 msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place."
 
-#: pl_exec.c:2883
-#: pl_exec.c:3062
+#: pl_exec.c:2894
+#: pl_exec.c:3073
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "INTO utilisé dans une commande qui ne peut pas envoyer de données"
 
-#: pl_exec.c:2903
-#: pl_exec.c:3082
+#: pl_exec.c:2914
+#: pl_exec.c:3093
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne"
 
-#: pl_exec.c:2912
-#: pl_exec.c:3091
+#: pl_exec.c:2923
+#: pl_exec.c:3102
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "la requête a renvoyé plus d'une ligne"
 
-#: pl_exec.c:2926
+#: pl_exec.c:2937
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "la requête n'a pas de destination pour les données résultantes"
 
-#: pl_exec.c:2927
+#: pl_exec.c:2938
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr "Si vous voulez annuler les résultats d'un SELECT, utilisez PERFORM à la place."
 
-#: pl_exec.c:2960
-#: pl_exec.c:3209
-#: pl_exec.c:5540
+#: pl_exec.c:2971
+#: pl_exec.c:5528
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "l'argument de la requête de EXECUTE est NULL"
 
-#: pl_exec.c:3025
+#: pl_exec.c:3036
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO n'est pas implanté"
 
-#: pl_exec.c:3345
-#: pl_exec.c:3436
+#: pl_exec.c:3324
+#: pl_exec.c:3415
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "la variable du curseur « %s » est NULL"
 
-#: pl_exec.c:3352
-#: pl_exec.c:3443
+#: pl_exec.c:3331
+#: pl_exec.c:3422
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
 
-#: pl_exec.c:3366
+#: pl_exec.c:3345
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "la position relative ou absolue du curseur est NULL"
 
-#: pl_exec.c:3503
+#: pl_exec.c:3482
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr ""
 "une valeur NULL ne peut pas être affectée à la variable « %s » déclarée\n"
 "non NULL"
 
-#: pl_exec.c:3548
+#: pl_exec.c:3540
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable de type ROW"
 
-#: pl_exec.c:3590
+#: pl_exec.c:3582
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable RECORD"
 
-#: pl_exec.c:3662
-#: pl_exec.c:3969
-#: pl_exec.c:4050
-#: pl_exec.c:4087
+#: pl_exec.c:3642
+#: pl_exec.c:3949
+#: pl_exec.c:4030
+#: pl_exec.c:4067
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
 msgstr "l'enregistrement « %s » n'a pas de champs « %s »"
 
-#: pl_exec.c:3760
+#: pl_exec.c:3740
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)"
 
-#: pl_exec.c:3774
+#: pl_exec.c:3754
 msgid "subscripted object is not an array"
 msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau"
 
-#: pl_exec.c:3797
+#: pl_exec.c:3777
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas être NULL"
 
-#: pl_exec.c:4178
+#: pl_exec.c:4158
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" did not return data"
 msgstr "la requête « %s » ne renvoie pas de données"
 
-#: pl_exec.c:4195
+#: pl_exec.c:4175
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned more than one row"
 msgstr "la requête « %s » a renvoyé plus d'une ligne"
 
-#: pl_exec.c:4200
+#: pl_exec.c:4180
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned %d column"
 msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
 msgstr[0] "la requête « %s » a renvoyé %d colonne"
 msgstr[1] "la requête « %s » a renvoyé %d colonnes"
 
-#: pl_exec.c:4262
+#: pl_exec.c:4242
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
 msgstr "la requête « %s » n'est pas un SELECT"
 
-#: gram.y:435
+#: gram.y:423
+msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
+msgstr "le label du bloc doit être placé avant DECLARE, et non pas après"
+
+#: gram.y:441
 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
 msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT"
 
-#: gram.y:445
+#: gram.y:451
 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
 msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL"
 
-#: gram.y:456
+#: gram.y:462
 msgid "default value for row or record variable is not supported"
 msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée"
 
-#: gram.y:600
-#: gram.y:626
+#: gram.y:606
+#: gram.y:632
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" does not exist"
 msgstr "la variable « %s » n'existe pas"
 
-#: gram.y:644
-#: gram.y:657
+#: gram.y:650
+#: gram.y:663
 msgid "duplicate declaration"
 msgstr "déclaration dupliquée"
 
-#: gram.y:835
+#: gram.y:841
 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
 msgstr "élément GET DIAGNOSTICS non reconnu"
 
-#: gram.y:846
-#: gram.y:2895
+#: gram.y:852
+#: gram.y:2975
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
 msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire"
 
-#: gram.y:1108
-#: gram.y:1300
+#: gram.y:1114
+#: gram.y:1306
 msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
 msgstr ""
 "la variable d'une boucle sur des lignes doit être une variable de type\n"
 "RECORD ou ROW, ou encore une liste de variables scalaires"
 
-#: gram.y:1142
+#: gram.y:1148
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "le curseur de la boucle FOR doit avoir seulement une variable cible"
 
-#: gram.y:1149
+#: gram.y:1155
 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
 msgstr "le curseur de la boucle FOR doit utiliser une variable curseur limité"
 
-#: gram.y:1232
+#: gram.y:1238
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "la boucle FOR de type entier doit avoir une seule variable cible"
 
-#: gram.y:1267
+#: gram.y:1273
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
 msgstr "ne peut pas spécifier REVERSE dans la requête de la boucle FOR"
 
-#: gram.y:1378
-#: gram.y:2059
-#: gram.y:2065
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a known variable"
-msgstr "« %s » n'est pas une variable connue"
-
-#: gram.y:1421
-#: gram.y:1458
-#: gram.y:1506
-#: gram.y:2366
-#: gram.y:2447
-#: gram.y:2558
-#: gram.y:3169
+#: gram.y:1420
+#: gram.y:1457
+#: gram.y:1505
+#: gram.y:2425
+#: gram.y:2506
+#: gram.y:2617
+#: gram.y:3249
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "définition inattendue de la fin de fonction"
 
-#: gram.y:1526
-#: gram.y:1550
-#: gram.y:1562
-#: gram.y:1569
-#: gram.y:1630
-#: gram.y:1717
-#: gram.y:1894
-#: gram.y:1973
-#: gram.y:2069
-#: gram.y:2647
-#: gram.y:2711
-#: gram.y:3129
-#: gram.y:3150
+#: gram.y:1525
+#: gram.y:1549
+#: gram.y:1561
+#: gram.y:1568
+#: gram.y:1652
+#: gram.y:1759
+#: gram.y:1936
+#: gram.y:2015
+#: gram.y:2128
+#: gram.y:2706
+#: gram.y:2770
+#: gram.y:3209
+#: gram.y:3230
 msgid "syntax error"
 msgstr "erreur de syntaxe"
 
-#: gram.y:1554
-#: gram.y:1556
-#: gram.y:1898
-#: gram.y:1900
+#: gram.y:1553
+#: gram.y:1555
+#: gram.y:1940
+#: gram.y:1942
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "code SQLSTATE invalide"
 
-#: gram.y:1684
+#: gram.y:1706
 msgid "syntax error, expected \"FOR\""
 msgstr "erreur de syntaxe, « FOR » attendu"
 
-#: gram.y:1726
+#: gram.y:1768
 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
 msgstr "l'instruction FETCH ne peut pas renvoyer plusieurs lignes"
 
-#: gram.y:1782
+#: gram.y:1824
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "la variable de curseur doit être une variable simple"
 
-#: gram.y:1788
+#: gram.y:1830
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
 msgstr "la variable « %s » doit être de type cursor ou refcursor"
 
-#: gram.y:1952
+#: gram.y:1994
 msgid "label does not exist"
 msgstr "le label n'existe pas"
 
-#: gram.y:2153
-#: gram.y:2163
-#: gram.y:2291
+#: gram.y:2099
+#: gram.y:2110
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a known variable"
+msgstr "« %s » n'est pas une variable connue"
+
+#: gram.y:2212
+#: gram.y:2222
+#: gram.y:2350
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "parenthèses non correspondantes"
 
-#: gram.y:2167
+#: gram.y:2226
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "« %s » manquant à la fin de l'expression SQL"
 
-#: gram.y:2173
+#: gram.y:2232
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "« %s » manquant à la fin de l'instruction SQL"
 
-#: gram.y:2190
+#: gram.y:2249
 msgid "missing expression"
 msgstr "expression manquante"
 
-#: gram.y:2192
+#: gram.y:2251
 msgid "missing SQL statement"
 msgstr "instruction SQL manquante"
 
-#: gram.y:2293
+#: gram.y:2352
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "déclaration incomplète d'un type de données"
 
-#: gram.y:2315
+#: gram.y:2374
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "déclaration manquante d'un type de données"
 
-#: gram.y:2371
+#: gram.y:2430
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO spécifié plus d'une fois"
 
-#: gram.y:2539
+#: gram.y:2598
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "attendait FROM ou IN"
 
-#: gram.y:2599
+#: gram.y:2658
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
 msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant un ensemble"
 
-#: gram.y:2600
+#: gram.y:2659
 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
 msgstr "Utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY."
 
-#: gram.y:2608
+#: gram.y:2667
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT"
 
-#: gram.y:2617
+#: gram.y:2676
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
 msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant void"
 
-#: gram.y:2635
-#: gram.y:2642
+#: gram.y:2694
+#: gram.y:2701
 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
 msgstr ""
 "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
 "renvoyant une ligne"
 
-#: gram.y:2684
+#: gram.y:2743
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr ""
 "RETURN NEXT ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des\n"
 "paramètres OUT"
 
-#: gram.y:2699
-#: gram.y:2706
+#: gram.y:2758
+#: gram.y:2765
 msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
 msgstr ""
 "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
 "renvoyant une ligne"
 
-#: gram.y:2785
+#: gram.y:2844
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
 msgstr "« %s » est déclaré CONSTANT"
 
-#: gram.y:2883
+#: gram.y:2906
+#: gram.y:2918
+msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr ""
+"la variable de type RECORD ou ROW ne peut pas faire partie d'une liste INTO à\n"
+"plusieurs éléments"
+
+#: gram.y:2963
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "trop de variables INTO indiquées"
 
-#: gram.y:3090
+#: gram.y:3170
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
 msgstr "label de fin « %s » spécifié pour un bloc sans label"
 
-#: gram.y:3097
+#: gram.y:3177
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
 msgstr "label de fin « %s » différent du label « %s » du bloc"
 
-#: gram.y:3124
+#: gram.y:3204
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'arguments"
 
-#: gram.y:3138
+#: gram.y:3218
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "le curseur « %s » a des arguments"
 
-#: gram.y:3186
+#: gram.y:3266
 msgid "unrecognized RAISE statement option"
 msgstr "option de l'instruction RAISE inconnue"
 
-#: gram.y:3190
+#: gram.y:3270
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "erreur de syntaxe, « = » attendu"
 
@@ -729,17 +727,21 @@ msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table colu
 msgstr "Configure la gestion des conflits entre les noms de variables PL/pgsql et les noms des colonnes des tables."
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:464
+#: pl_scanner.c:463
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s à la fin de l'entrée"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:480
+#: pl_scanner.c:479
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s sur ou près de « %s »"
 
+#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »"
+#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »"
 #~ msgid "expected \"[\""
 #~ msgstr "« [ » attendu"
 #~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
index 48c0a20..b4d2c2a 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@
 # Revisori:
 #  * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@itpug.org>
 #
-# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
 # Distributed under the same license of the PostgreSQL project
 #
 # LANGUAGE message translation file for plpgsql
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-23 23:12:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:44:19+0100\n"
 "Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: pl_comp.c:418
-#: pl_handler.c:177
+#: pl_comp.c:422
+#: pl_handler.c:256
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
 msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non accettano il tipo %s"
@@ -46,752 +46,798 @@ msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non accettano il tipo %s"
 msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr "impossibile determinare il reale tipo di ritorno per la funzione polimorfa \"%s\""
 
-#: pl_comp.c:533
+#: pl_comp.c:531
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente come trigger"
 
-#: pl_comp.c:537
-#: pl_handler.c:162
+#: pl_comp.c:535
+#: pl_handler.c:241
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
 msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non possono restituire un tipo %s"
 
-#: pl_comp.c:578
+#: pl_comp.c:576
 msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
 msgstr "Le funzioni trigger non possono avere argomenti dichiarati"
 
-#: pl_comp.c:579
+#: pl_comp.c:577
 msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
 msgstr "Gli argomenti del trigger possono essere a loro volta acceduti tramite TG_NARGS e TG_ARGV "
 
-#: pl_comp.c:769
+#: pl_comp.c:880
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
 msgstr "compilazione della funzione PL/pgSQL \"%s\" in prossimità della linea %d"
 
-#: pl_comp.c:804
-msgid "expected \"[\""
-msgstr "atteso \"[\""
-
-#: pl_comp.c:942
+#: pl_comp.c:978
 #, c-format
-msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
-msgstr "la riga \"%s\" non ha nessun campo \"%s\""
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr ""
 
-#: pl_comp.c:1044
-#, c-format
-msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
-msgstr "la riga \"%s.%s\" non ha nessun campo \"%s\""
+#: pl_comp.c:980
+msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
+msgstr ""
 
-#: pl_comp.c:1356
+#: pl_comp.c:1690
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
 
-#: pl_comp.c:1401
+#: pl_comp.c:1722
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste"
 
-#: pl_comp.c:1484
+#: pl_comp.c:1804
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "la variabile \"%s\" ha lo pseudo-tipo %s"
 
-#: pl_comp.c:1545
+#: pl_comp.c:1865
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relazione \"%s\" non è una tabella"
 
-#: pl_comp.c:1718
+#: pl_comp.c:2017
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "il tipo \"%s\" non è un oggetto definito"
 
-#: pl_comp.c:1788
-#: pl_comp.c:1841
+#: pl_comp.c:2087
+#: pl_comp.c:2140
 #, c-format
 msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
 msgstr "condizione di eccezione \"%s\" non riconosciuta"
 
-#: pl_comp.c:1996
+#: pl_comp.c:2295
 #, c-format
 msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr "il tipo reale dell'argomento non è determinabile per la funzione polimorfa \"%s\""
 
-#: pl_exec.c:235
-#: pl_exec.c:505
+#: pl_exec.c:236
+#: pl_exec.c:511
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "durante l'inizializzazione dello stato di esecuzione"
 
-#: pl_exec.c:242
-#: pl_exec.c:632
+#: pl_exec.c:243
 msgid "while storing call arguments into local variables"
 msgstr "durante la memorizzazione degli argomenti di chiamata in variabili locali"
 
-#: pl_exec.c:297
-#: pl_exec.c:643
+#: pl_exec.c:298
+#: pl_exec.c:666
 msgid "during function entry"
 msgstr "durante l'ingresso nella funzione"
 
-#: pl_exec.c:328
-#: pl_exec.c:674
+#: pl_exec.c:329
+#: pl_exec.c:697
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
 msgstr "CONTINUE non può essere usato all'esterno di un ciclo"
 
-#: pl_exec.c:332
-#: pl_exec.c:678
+#: pl_exec.c:333
+#: pl_exec.c:701
 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
 msgstr "RAISE senza parametri non può essere usato all'esterno di un gestore di eccezioni"
 
-#: pl_exec.c:336
+#: pl_exec.c:337
 msgid "control reached end of function without RETURN"
 msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una funzione senza incontrare alcun RETURN"
 
-#: pl_exec.c:343
+#: pl_exec.c:344
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr "durante la conversione di tipo del valore di ritorno nel tipo di ritorno della funzione"
 
-#: pl_exec.c:356
-#: pl_exec.c:2357
+#: pl_exec.c:357
+#: pl_exec.c:2398
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "è stata chiamata una funzione che restituisce un insieme in un contesto che non può accettarlo"
 
-#: pl_exec.c:391
+#: pl_exec.c:395
 msgid "returned record type does not match expected record type"
 msgstr "il tipo del record restituito non coincide con quello atteso"
 
-#: pl_exec.c:447
-#: pl_exec.c:686
+#: pl_exec.c:453
+#: pl_exec.c:709
 msgid "during function exit"
 msgstr "durante l'uscita della funzione"
 
-#: pl_exec.c:682
+#: pl_exec.c:705
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
 msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una procedura trigger senza incontrare alcun RETURN"
 
-#: pl_exec.c:691
+#: pl_exec.c:714
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "la procedura trigger non può tornare un insieme"
 
-#: pl_exec.c:709
+#: pl_exec.c:736
 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
 msgstr "la struttura della riga restituita non coincide con la struttura della tabella che ha generato il trigger"
 
-#: pl_exec.c:771
+#: pl_exec.c:799
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d %s"
 msgstr "funzione PL/pgSQL \"%s\" linea %d %s"
 
-#: pl_exec.c:782
+#: pl_exec.c:810
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" %s"
 msgstr "funzione PL/pgSQL \"%s\" %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:790
+#: pl_exec.c:818
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\" line %d at %s"
 msgstr "funzione PL/pgSQL \"%s\" linea %d a %s"
 
-#: pl_exec.c:796
+#: pl_exec.c:824
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function \"%s\""
 msgstr "funzione PL/pgSQL \"%s\""
 
-#: pl_exec.c:905
+#: pl_exec.c:932
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "durante l'inizializzazione di variabili locali del blocco di istruzioni"
 
-#: pl_exec.c:947
+#: pl_exec.c:974
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
 msgstr "la variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL non può avere valore di default NULL"
 
-#: pl_exec.c:993
+#: pl_exec.c:1023
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "durante l'entrata nel blocco di istruzioni"
 
-#: pl_exec.c:1014
+#: pl_exec.c:1044
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "durante l'uscita dal blocco di istruzioni"
 
-#: pl_exec.c:1057
+#: pl_exec.c:1087
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "durante la finalizzazione delle eccezioni"
 
-#: pl_exec.c:1523
+#: pl_exec.c:1553
 msgid "case not found"
 msgstr "caso non trovato"
 
-#: pl_exec.c:1524
+#: pl_exec.c:1554
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "all'istruzione CASE manca la parte ELSE."
 
-#: pl_exec.c:1680
+#: pl_exec.c:1710
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "il più limite inferiore per un ciclo FOR non può essere nullo"
 
-#: pl_exec.c:1695
+#: pl_exec.c:1725
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "il più limite superiore per un ciclo FOR non può essere null"
 
-#: pl_exec.c:1712
+#: pl_exec.c:1742
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "il valore BY di un ciclo FOR non può essere null"
 
-#: pl_exec.c:1718
+#: pl_exec.c:1748
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "il valore BY di un ciclo FOR deve essere maggiore di zero"
 
-#: pl_exec.c:1890
-#: pl_exec.c:3129
+#: pl_exec.c:1919
+#: pl_exec.c:3179
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "il cursore \"%s\" è già in uso"
 
-#: pl_exec.c:1913
-#: pl_exec.c:3223
+#: pl_exec.c:1942
+#: pl_exec.c:3241
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "sono stati passati argomenti al cursore che non ne accetta"
 
-#: pl_exec.c:1932
-#: pl_exec.c:3242
+#: pl_exec.c:1961
+#: pl_exec.c:3260
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "sono richiesti argomenti per il cursore"
 
-#: pl_exec.c:2150
-#: gram.y:2419
+#: pl_exec.c:2182
+#: gram.y:2729
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr "non si può usare RETURN NEXT in una funzione non-SETOF"
 
-#: pl_exec.c:2174
-#: pl_exec.c:2234
+#: pl_exec.c:2206
+#: pl_exec.c:2272
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "è stato fornito un tipo di risultato non corretto a RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:2197
-#: pl_exec.c:3608
-#: pl_exec.c:3900
-#: pl_exec.c:3939
+#: pl_exec.c:2228
+#: pl_exec.c:3629
+#: pl_exec.c:3908
+#: pl_exec.c:3942
+#: pl_exec.c:4004
+#: pl_exec.c:4023
+#: pl_exec.c:4060
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "il record \"%s\" non è stato ancora assegnato"
 
-#: pl_exec.c:2199
-#: pl_exec.c:3610
-#: pl_exec.c:3902
-#: pl_exec.c:3941
+#: pl_exec.c:2230
+#: pl_exec.c:3631
+#: pl_exec.c:3910
+#: pl_exec.c:3944
+#: pl_exec.c:4006
+#: pl_exec.c:4025
+#: pl_exec.c:4062
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
 msgstr "La struttura della tupla di un record non ancora assegnato è indeterminata"
 
-#: pl_exec.c:2202
-#: pl_exec.c:2215
+#: pl_exec.c:2234
+#: pl_exec.c:2253
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "è stato fornito un tipo di record non corretto a RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:2259
+#: pl_exec.c:2295
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT deve avere un parametro"
 
-#: pl_exec.c:2291
-#: gram.y:2466
+#: pl_exec.c:2326
+#: gram.y:2788
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
 msgstr "non si può usare RETURN QUERY in una funzione non-SETOF"
 
-#: pl_exec.c:2310
+#: pl_exec.c:2346
 msgid "structure of query does not match function result type"
 msgstr "la struttura della query non coincide con il tipo del risultato della funzione"
 
-#: pl_exec.c:2427
+#: pl_exec.c:2478
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "numero non sufficiente di parametri specificati per RAISE"
 
-#: pl_exec.c:2453
+#: pl_exec.c:2504
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "troppi parametri specificati per RAISE"
 
-#: pl_exec.c:2473
+#: pl_exec.c:2524
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "l'opzione dell'istruzione RAISE non può essere nulla"
 
-#: pl_exec.c:2483
-#: pl_exec.c:2492
-#: pl_exec.c:2500
-#: pl_exec.c:2508
+#: pl_exec.c:2534
+#: pl_exec.c:2543
+#: pl_exec.c:2551
+#: pl_exec.c:2559
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "opzione RAISE già specificata: %s"
 
-#: pl_exec.c:2543
-#: pl_exec.c:2544
-#: pl_exec.c:5135
-#: pl_exec.c:5140
-#: pl_exec.c:5149
+#: pl_exec.c:2594
+#: pl_exec.c:2595
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:2686
-#: pl_exec.c:2993
+#: pl_exec.c:2741
+#: pl_exec.c:3044
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "non è possibile usare COPY verso/da un client in PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:2690
-#: pl_exec.c:2997
+#: pl_exec.c:2745
+#: pl_exec.c:3048
 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
 msgstr "non si possono avviare/terminare transazioni in PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:2691
-#: pl_exec.c:2998
+#: pl_exec.c:2746
+#: pl_exec.c:3049
 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
 msgstr "Utilizza piuttosto un blocco BEGIN con una clausola EXCEPTION."
 
-#: pl_exec.c:2843
-#: pl_exec.c:3022
+#: pl_exec.c:2894
+#: pl_exec.c:3073
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "INTO usato con un comando che non restituisce alcun dato"
 
-#: pl_exec.c:2863
-#: pl_exec.c:3042
+#: pl_exec.c:2914
+#: pl_exec.c:3093
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "la query non ha restituito alcuna riga"
 
-#: pl_exec.c:2872
-#: pl_exec.c:3051
+#: pl_exec.c:2923
+#: pl_exec.c:3102
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "la query ha restituito più di una riga"
 
-#: pl_exec.c:2886
+#: pl_exec.c:2937
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "la query non ha una destinatione per i dati restituiti"
 
-#: pl_exec.c:2887
+#: pl_exec.c:2938
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr "Se vuoi scartare i risultati di una SELECT, utilizza PERFORM."
 
-#: pl_exec.c:2920
-#: pl_exec.c:3170
-#: pl_exec.c:5427
+#: pl_exec.c:2971
+#: pl_exec.c:5528
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "l'argomento della query di EXECUTE è nullo"
 
-#: pl_exec.c:2985
+#: pl_exec.c:3036
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "EXECUTE di SELECT ... INTO non è implementato"
 
-#: pl_exec.c:3304
-#: pl_exec.c:3395
+#: pl_exec.c:3324
+#: pl_exec.c:3415
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "la variabile del cursore \"%s\" è nulla"
 
-#: pl_exec.c:3311
-#: pl_exec.c:3402
+#: pl_exec.c:3331
+#: pl_exec.c:3422
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
 
-#: pl_exec.c:3325
+#: pl_exec.c:3345
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "la posizione relativa o assoluta del cursore è nulla"
 
-#: pl_exec.c:3462
+#: pl_exec.c:3482
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr "il valore null non può essere assegnato alla variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL"
 
-#: pl_exec.c:3507
+#: pl_exec.c:3540
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr "impossibile assegnare un valore non composto ad una variabile di tipo row"
 
-#: pl_exec.c:3549
+#: pl_exec.c:3582
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr "impossibile assegnare un valore non composto ad una variabile di tipo record"
 
-#: pl_exec.c:3621
-#: pl_exec.c:3946
+#: pl_exec.c:3642
+#: pl_exec.c:3949
+#: pl_exec.c:4030
+#: pl_exec.c:4067
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
 msgstr "il record \"%s\" non ha nessun campo \"%s\""
 
-#: pl_exec.c:3719
+#: pl_exec.c:3740
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) supera il limite consentito (%d)"
 
-#: pl_exec.c:3733
+#: pl_exec.c:3754
 msgid "subscripted object is not an array"
 msgstr "l'oggetto sul quale è stato richiesto un sottoindice non è un array"
 
-#: pl_exec.c:3756
+#: pl_exec.c:3777
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non deve essere nullo"
 
-#: pl_exec.c:3862
-#: pl_exec.c:3887
-#: pl_exec.c:3924
-#, c-format
-msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
-msgstr "il tipo di \"%s\" non coincide con quello in preparazione nel piano d'esecuzione"
-
-#: pl_exec.c:3953
-#, c-format
-msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
-msgstr "il tipo di \"%s.%s\" non coincide con quello in preparazione nel piano d'esecuzione"
-
-#: pl_exec.c:3978
-#, c-format
-msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
-msgstr "il tipo di tg_argv[%d] non coincide con quello in preparazione nel piano d'esecuzione"
-
-#: pl_exec.c:4071
+#: pl_exec.c:4158
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" did not return data"
 msgstr "la query \"%s\" non ha restituito dati"
 
-#: pl_exec.c:4088
+#: pl_exec.c:4175
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned more than one row"
 msgstr "la query \"%s\" ha restituito più di una riga"
 
-#: pl_exec.c:4093
+#: pl_exec.c:4180
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned %d column"
 msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
 msgstr[0] "la query \"%s\" ha restituito %d colonna"
 msgstr[1] "la query \"%s\" ha restituito %d colonne"
 
-#: pl_exec.c:4154
+#: pl_exec.c:4242
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
 msgstr "la query \"%s\" non è una SELECT"
 
-#: pl_exec.c:5130
-msgid "N/A (dropped column)"
-msgstr "N/D (colonna eliminata)"
-
-#: pl_exec.c:5141
-#, c-format
-msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr "Il numero di colonne restituite (%d) non coincide con il numero di colonne attese (%d)"
-
-#: pl_exec.c:5150
-#, c-format
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
-msgstr "Il tipo ritornato %s non coincide con il tipo previsto %s nella colonna \"%s\""
+#: gram.y:423
+msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
+msgstr ""
 
-#: gram.y:355
+#: gram.y:441
 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
 msgstr "variabile di tipo ROW o RECORD non può essere CONSTANT"
 
-#: gram.y:364
+#: gram.y:451
 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
 msgstr "la variabile di tipo ROW o RECORD non può essere NOT NULL"
 
-#: gram.y:373
+#: gram.y:462
 msgid "default value for row or record variable is not supported"
 msgstr "il valore di default per variabili di tipo ROW o RECORD non è supportato"
 
-#: gram.y:522
-msgid "only positional parameters can be aliased"
-msgstr "solo i parametri posizionali possono avere un alias"
-
-#: gram.y:532
-#, c-format
-msgid "function has no parameter \"%s\""
-msgstr "la funzione non ha alcun parametro \"%s\""
+#: gram.y:606
+#: gram.y:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "variable \"%s\" does not exist"
+msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
 
-#: gram.y:560
-#: gram.y:564
-#: gram.y:568
+#: gram.y:650
+#: gram.y:663
 msgid "duplicate declaration"
 msgstr "dichiarazione duplicata"
 
-#: gram.y:761
-#: gram.y:765
-#: gram.y:769
-msgid "expected an integer variable"
-msgstr "è attesa una variabile intera"
+#: gram.y:841
+msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
+msgstr ""
 
-#: gram.y:1024
-#: gram.y:1213
+#: gram.y:852
+#: gram.y:2975
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
+msgstr "\"%s\" non è una variabile scalare"
+
+#: gram.y:1114
+#: gram.y:1306
 msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
 msgstr "variabile del ciclo sulle righe deve avere una variabile di tipo row o record o una lista di variabili scalari"
 
-#: gram.y:1061
+#: gram.y:1148
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve avere solo una variabile obiettivo"
 
-#: gram.y:1073
+#: gram.y:1155
 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
 msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve usare una variabile cursore vincolata"
 
-#: gram.y:1149
+#: gram.y:1238
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "il valore integer del ciclo FOR deve avere solo una variabile obiettivo"
 
-#: gram.y:1182
+#: gram.y:1273
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
 msgstr "non puoi specificare REVERSE nel ciclo query FOR"
 
-#: gram.y:1273
-#: gram.y:2631
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
-msgstr "\"%s\" non è una variabile scalare"
-
-#: gram.y:1326
-#: gram.y:1366
-#: gram.y:1410
-#: gram.y:2187
-#: gram.y:2278
-#: gram.y:2938
+#: gram.y:1420
+#: gram.y:1457
+#: gram.y:1505
+#: gram.y:2425
+#: gram.y:2506
+#: gram.y:2617
+#: gram.y:3249
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "inaspettata fine della definizione della funzione"
 
-#: gram.y:1430
-#: gram.y:1452
-#: gram.y:1466
-#: gram.y:1474
-#: gram.y:1535
-#: gram.y:1622
-#: gram.y:1787
+#: gram.y:1525
+#: gram.y:1549
+#: gram.y:1561
+#: gram.y:1568
+#: gram.y:1652
+#: gram.y:1759
+#: gram.y:1936
+#: gram.y:2015
+#: gram.y:2128
+#: gram.y:2706
+#: gram.y:2770
+#: gram.y:3209
+#: gram.y:3230
 msgid "syntax error"
 msgstr "errore di sintassi"
 
-#: gram.y:1456
-#: gram.y:1458
-#: gram.y:1791
-#: gram.y:1793
+#: gram.y:1553
+#: gram.y:1555
+#: gram.y:1940
+#: gram.y:1942
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "codice SQLSTATE invalido"
 
-#: gram.y:1586
-#: gram.y:2580
-#: gram.y:2867
-#, c-format
-msgid "syntax error at \"%s\""
-msgstr "errore di sintassi a \"%s\""
+#: gram.y:1706
+#, fuzzy
+msgid "syntax error, expected \"FOR\""
+msgstr "errore di sintassi, atteso \"=\""
 
-#: gram.y:1588
-msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
-msgstr "Atteso \"FOR\", per aprire un cursore su una variabile cursore non vincolata a nessuna query ('unbound')"
+#: gram.y:1768
+#, fuzzy
+msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
+msgstr "l'opzione dell'istruzione RAISE non può essere nulla"
 
-#: gram.y:1675
+#: gram.y:1824
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "la variabile cursore deve essere una variabile semplice"
 
-#: gram.y:1682
+#: gram.y:1830
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
 msgstr "la variabile \"%s\" deve essere di tipo cursor o refcursor"
 
-#: gram.y:1689
-#: gram.y:1693
-#: gram.y:1697
-msgid "expected a cursor or refcursor variable"
-msgstr "attesa una variabile di tipo cursor o refcursor"
-
-#: gram.y:1922
-#: gram.y:3035
-msgid "too many variables specified in SQL statement"
-msgstr "troppe variabili specificate nell'istruzione SQL"
+#: gram.y:1994
+msgid "label does not exist"
+msgstr "etichetta non esistente"
 
-#: gram.y:2007
-#: gram.y:2017
+#: gram.y:2099
 #: gram.y:2110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is not a known variable"
+msgstr "\"%s\" non è una variabile scalare"
+
+#: gram.y:2212
+#: gram.y:2222
+#: gram.y:2350
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "le parentesi non coincidono"
 
-#: gram.y:2022
+#: gram.y:2226
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "manca \"%s\" alla fine della espressione SQL"
 
-#: gram.y:2027
+#: gram.y:2232
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "manca \"%s\" alla fine dell'istruzione SQL"
 
-#: gram.y:2112
+#: gram.y:2249
+#, fuzzy
+msgid "missing expression"
+msgstr "manca \"%s\" alla fine della espressione SQL"
+
+#: gram.y:2251
+#, fuzzy
+msgid "missing SQL statement"
+msgstr "istruzione SQL"
+
+#: gram.y:2352
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "dichiarazione del tipo di dati incompleta"
 
-#: gram.y:2137
+#: gram.y:2374
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "manca la dichiarazione del tipo di dati"
 
-#: gram.y:2192
+#: gram.y:2430
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO specificato più di una volta"
 
-#: gram.y:2341
+#: gram.y:2598
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "atteso FROM o IN"
 
-#: gram.y:2362
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY"
-msgstr "RETURN non può avere parametri all'interno di funzioni che restituiscono insiemi; utilizzare RETURN NEXT o RETURN QUERY"
+#: gram.y:2658
+#, fuzzy
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
+msgstr "RETURN non può avere un parametro in una procedura (funzione che restituisce void)"
+
+#: gram.y:2659
+msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
+msgstr ""
 
-#: gram.y:2368
+#: gram.y:2667
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT"
 
-#: gram.y:2374
+#: gram.y:2676
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
 msgstr "RETURN non può avere un parametro in una procedura (funzione che restituisce void)"
 
-#: gram.y:2393
-#: gram.y:2397
+#: gram.y:2694
+#: gram.y:2701
 msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
 msgstr "RETURN deve specificare una variabile RECORD o ROW in una funzione che restituisce una riga"
 
-#: gram.y:2430
+#: gram.y:2743
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN NEXT non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT"
 
-#: gram.y:2446
-#: gram.y:2450
+#: gram.y:2758
+#: gram.y:2765
 msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
 msgstr "RETURN NEXT deve specificare una variabile RECORD o ROW in una funzione che restituisce una riga"
 
-#: gram.y:2513
+#: gram.y:2844
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
 msgstr "\"%s\" è dichiarata CONSTANT"
 
-#: gram.y:2530
-msgid "cannot assign to tg_argv"
-msgstr "non si può assegnare a tg_argv"
-
-#: gram.y:2581
-msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO."
-msgstr "Attesa una variabile di tipo RECORD, ROW o una lista di variabili scalari dopo la clausola INTO"
+#: gram.y:2906
+#: gram.y:2918
+msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgstr ""
 
-#: gram.y:2615
+#: gram.y:2963
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "troppe variabili INTO specificate"
 
-#: gram.y:2749
-#, c-format
-msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-msgstr "istruzione SQL nella funzione PL/PgSQL \"%s\" vicino alla linea %d"
-
-#: gram.y:2792
-#, c-format
-msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-msgstr "stringa letterale nella funzione PL/PgSQL \"%s\" vicino alla linea %d"
-
-#: gram.y:2805
-msgid "label does not exist"
-msgstr "etichetta non esistente"
-
-#: gram.y:2819
+#: gram.y:3170
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
 msgstr "etichetta finale \"%s\" specificata per un blocco senza etichetta"
 
-#: gram.y:2828
+#: gram.y:3177
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
 msgstr "l'etichetta finale \"%s\" differisce da quella del blocco \"%s\""
 
-#: gram.y:2858
+#: gram.y:3204
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "il cursore \"%s\" non ha argomenti"
 
-#: gram.y:2880
+#: gram.y:3218
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "il cursore \"%s\" ha argomenti"
 
-#: gram.y:2918
-msgid "expected \")\""
-msgstr "atteso \")\""
-
-#: gram.y:2955
-#, c-format
-msgid "unrecognized RAISE statement option \"%s\""
+#: gram.y:3266
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized RAISE statement option"
 msgstr "opzione \"%s\" dell'istruzione RAISE non riconosciuta"
 
-#: gram.y:2960
+#: gram.y:3270
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "errore di sintassi, atteso \"=\""
 
-#: pl_funcs.c:359
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
-msgstr "la variabile \"%s\" non esiste nel blocco corrente"
-
-#: pl_funcs.c:415
-#, c-format
-msgid "unterminated \" in identifier: %s"
-msgstr "\" non chiusa correttamente nell'identificatore: %s"
-
-#: pl_funcs.c:439
-#, c-format
-msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
-msgstr "l'identificatore qualificato non può essere usato in questo punto: %s"
-
-#: pl_funcs.c:471
+#: pl_funcs.c:216
 msgid "statement block"
 msgstr "blocco di istruzioni"
 
-#: pl_funcs.c:473
+#: pl_funcs.c:218
 msgid "assignment"
 msgstr "assegnazione"
 
-#: pl_funcs.c:483
+#: pl_funcs.c:228
 msgid "FOR with integer loop variable"
 msgstr "variabile intera di un ciclo FOR"
 
-#: pl_funcs.c:485
+#: pl_funcs.c:230
 msgid "FOR over SELECT rows"
 msgstr "ciclo FOR su righe di SELECT"
 
-#: pl_funcs.c:487
+#: pl_funcs.c:232
 msgid "FOR over cursor"
 msgstr "ciclo FOR su cursore"
 
-#: pl_funcs.c:499
+#: pl_funcs.c:244
 msgid "SQL statement"
 msgstr "istruzione SQL"
 
-#: pl_funcs.c:501
+#: pl_funcs.c:246
 msgid "EXECUTE statement"
 msgstr "istruzione EXECUTE"
 
-#: pl_funcs.c:503
+#: pl_funcs.c:248
 msgid "FOR over EXECUTE statement"
 msgstr "ciclo FOR su una istruzione EXECUTE"
 
-#: scan.l:263
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "un identificatore delimitato da apici non è chiuso correttamente"
-
-#: scan.l:306
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "commento /* non chiuso correttamente"
-
-#: scan.l:342
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "una stringa delimitata da apici non è chiusa correttamente"
-
-#: scan.l:382
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "stringa delimitata da $ non terminata"
+#: pl_handler.c:60
+msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
+msgstr ""
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:445
+#: pl_scanner.c:463
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s alla fine dell'input"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:454
+#: pl_scanner.c:479
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s a o vicino \"%s\""
 
+#~ msgid "expected \"[\""
+#~ msgstr "atteso \"[\""
+
+#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "la riga \"%s\" non ha nessun campo \"%s\""
+
+#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "la riga \"%s.%s\" non ha nessun campo \"%s\""
+
+#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr ""
+#~ "il tipo di \"%s\" non coincide con quello in preparazione nel piano "
+#~ "d'esecuzione"
+
+#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr ""
+#~ "il tipo di \"%s.%s\" non coincide con quello in preparazione nel piano "
+#~ "d'esecuzione"
+
+#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr ""
+#~ "il tipo di tg_argv[%d] non coincide con quello in preparazione nel piano "
+#~ "d'esecuzione"
+
+#~ msgid "N/A (dropped column)"
+#~ msgstr "N/D (colonna eliminata)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il numero di colonne restituite (%d) non coincide con il numero di "
+#~ "colonne attese (%d)"
+
+#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tipo ritornato %s non coincide con il tipo previsto %s nella colonna "
+#~ "\"%s\""
+
+#~ msgid "only positional parameters can be aliased"
+#~ msgstr "solo i parametri posizionali possono avere un alias"
+
+#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
+#~ msgstr "la funzione non ha alcun parametro \"%s\""
+
+#~ msgid "expected an integer variable"
+#~ msgstr "è attesa una variabile intera"
+
+#~ msgid "syntax error at \"%s\""
+#~ msgstr "errore di sintassi a \"%s\""
+
+#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atteso \"FOR\", per aprire un cursore su una variabile cursore non "
+#~ "vincolata a nessuna query ('unbound')"
+
+#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
+#~ msgstr "attesa una variabile di tipo cursor o refcursor"
+
+#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
+#~ msgstr "troppe variabili specificate nell'istruzione SQL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT "
+#~ "or RETURN QUERY"
+#~ msgstr ""
+#~ "RETURN non può avere parametri all'interno di funzioni che restituiscono "
+#~ "insiemi; utilizzare RETURN NEXT o RETURN QUERY"
+
+#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
+#~ msgstr "non si può assegnare a tg_argv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables "
+#~ "following INTO."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attesa una variabile di tipo RECORD, ROW o una lista di variabili scalari "
+#~ "dopo la clausola INTO"
+
+#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+#~ msgstr "istruzione SQL nella funzione PL/PgSQL \"%s\" vicino alla linea %d"
+
+#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "stringa letterale nella funzione PL/PgSQL \"%s\" vicino alla linea %d"
+
+#~ msgid "expected \")\""
+#~ msgstr "atteso \")\""
+
+#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
+#~ msgstr "la variabile \"%s\" non esiste nel blocco corrente"
+
+#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
+#~ msgstr "\" non chiusa correttamente nell'identificatore: %s"
+
+#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'identificatore qualificato non può essere usato in questo punto: %s"
+
+#~ msgid "unterminated quoted identifier"
+#~ msgstr "un identificatore delimitato da apici non è chiuso correttamente"
+
+#~ msgid "unterminated /* comment"
+#~ msgstr "commento /* non chiuso correttamente"
+
+#~ msgid "unterminated quoted string"
+#~ msgstr "una stringa delimitata da apici non è chiusa correttamente"
+
+#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
+#~ msgstr "stringa delimitata da $ non terminata"
index 762863c..dfeebf6 100644 (file)
@@ -4,16 +4,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 #
 # Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2009.
-# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009
+# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009-2010
 #
-# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.4 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
+# pgtranslation Id: plpython.po,v 1.5 2010/04/26 20:15:49 alvherre Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 8.4)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-03 17:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-26 19:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-26 16:15-0400\n"
 "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,53 +21,57 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: plpython.c:363
+#: plpython.c:418
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "función PL/Python «%s»"
 
-#: plpython.c:370
+#: plpython.c:424
+msgid "PL/Python anonymous code block"
+msgstr "bloque de código anónimo de PL/Python"
+
+#: plpython.c:431
 msgid "while modifying trigger row"
 msgstr "mientras se modificaba la fila de disparador"
 
-#: plpython.c:377
+#: plpython.c:438
 msgid "while creating return value"
 msgstr "mientras se creaba el valor de retorno"
 
-#: plpython.c:489 plpython.c:515
+#: plpython.c:604 plpython.c:630
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "valor de retorno no esperado desde el procedimiento disparador"
 
-#: plpython.c:490
+#: plpython.c:605
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "Se esperaba None o una cadena."
 
-#: plpython.c:505
+#: plpython.c:620
 msgid ""
 "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
 msgstr ""
 "función de disparador de PL/Python retorno «MODIFY» en un disparador de tipo "
 "DELETE -- ignorado"
 
-#: plpython.c:516
+#: plpython.c:631
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "Se esperaba None, «OK», «SKIP» o «MODIFY»."
 
-#: plpython.c:568
+#: plpython.c:683
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] borrado, no se puede modicar el registro"
 
-#: plpython.c:571
+#: plpython.c:686
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] no es un diccionario"
 
-#: plpython.c:595
+#: plpython.c:710
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
 msgstr ""
 "el nombre del atributo de TD[\"new\"] en la posición %d no es una cadena"
 
-#: plpython.c:601
+#: plpython.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
@@ -75,97 +79,111 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "la llave «%s» en TD[\"new\"] no existe como columna en la fila disparadora"
 
-#: plpython.c:694
+#: plpython.c:810
 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
 msgstr ""
 "no se pudo crear un nuevo diccionario mientras se construían los argumentos "
 "de disparador"
 
-#: plpython.c:901
+#: plpython.c:1017
 msgid "unsupported set function return mode"
 msgstr "modo de retorno de conjunto de función no soportado"
 
-#: plpython.c:902
+#: plpython.c:1018
 msgid ""
 "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
 msgstr ""
 "Las funciones PL/Python que retornan conjuntos sólo permiten retornar un "
 "valor por invocación."
 
-#: plpython.c:914
+#: plpython.c:1030
 msgid "returned object cannot be iterated"
 msgstr "objeto retornado no puede ser iterado"
 
-#: plpython.c:915
+#: plpython.c:1031
 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
 msgstr ""
 "Los funciones PL/Python que retornan conjuntos deben retornar un objeto "
 "iterable."
 
-#: plpython.c:942
+#: plpython.c:1058
 msgid "error fetching next item from iterator"
 msgstr "error extrayendo el próximo elemento del iterador"
 
-#: plpython.c:964
+#: plpython.c:1080
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "función PL/Python con tipo de retorno «void» no retorna None"
 
-#: plpython.c:1055
-#, c-format
-msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
-msgstr "la función PL/Python «%s» ha fallado"
-
-#: plpython.c:1121
+#: plpython.c:1237
 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
-msgstr ""
-"PyList_SetItem() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
+msgstr "PyList_SetItem() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
 
-#: plpython.c:1125
+#: plpython.c:1241
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
-msgstr ""
-"PyDict_SetItemString() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
+msgstr "PyDict_SetItemString() falló, mientras se inicializaban los argumentos"
 
-#: plpython.c:1303
+#: plpython.c:1416
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores"
 
-#: plpython.c:1307
+#: plpython.c:1420 plpython.c:1800
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "las funciones PL/Python no pueden retornar el tipo %s"
 
-#: plpython.c:1386
+#: plpython.c:1498
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "la funciones PL/Python no pueden aceptar el tipo %s"
 
-#: plpython.c:1480
+#: plpython.c:1592
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "no se pudo compilar la función PL/Python «%s»"
 
-#: plpython.c:1846
+#: plpython.c:1802
+msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+msgstr ""
+
+#: plpython.c:1996
+msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
+msgstr "no se puede convertir array multidimensional a una lista Python"
+
+#: plpython.c:1997
+msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
+msgstr ""
+
+#: plpython.c:2031
 msgid "could not create new dictionary"
 msgstr "no se pudo crear un nuevo diccionario"
 
-#: plpython.c:1922 plpython.c:1969
+#: plpython.c:2107
+msgid "could not create bytes representation of Python object"
+msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de bytes de Python"
+
+#: plpython.c:2163
 msgid "could not create string representation of Python object"
-msgstr "no se pudo crear la representación de cadema del objeto de Python"
+msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de texto del objeto de Python"
 
-#: plpython.c:1980
+#: plpython.c:2174
 msgid ""
 "could not convert Python object into cstring: Python string representation "
 "appears to contain null bytes"
 msgstr ""
-"no se pudo convertir el objeto Python a un cstring: la representación de cadena Python "
-"parece tener bytes nulos (\\0)"
+"no se pudo convertir el objeto Python a un cstring: la representación de "
+"cadena Python parece tener bytes nulos (\\0)"
 
-#: plpython.c:2041
+#: plpython.c:2207
+msgid ""
+"return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr ""
+
+#: plpython.c:2282
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "la llave «%s» no fue encontrada en el mapa"
 
-#: plpython.c:2042
+#: plpython.c:2283
 msgid ""
 "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
 "named after the column."
@@ -173,18 +191,18 @@ msgstr ""
 "Para retornar null en una columna, agregue el valor None al mapa, con llave "
 "llamada igual que la columna."
 
-#: plpython.c:2085
+#: plpython.c:2326
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr ""
 "el tamaño de la secuencia retornada no concuerda con el número de columnas "
 "de la fila"
 
-#: plpython.c:2178
+#: plpython.c:2419
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "el atributo «%s» no existe en el objeto Python"
 
-#: plpython.c:2179
+#: plpython.c:2420
 msgid ""
 "To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
 "after column with value None."
@@ -192,110 +210,112 @@ msgstr ""
 "Para retornar null en una columna, haga que el objeto retornado tenga un "
 "atributo llamado igual que la columna, con valor None."
 
-#: plpython.c:2406
+#: plpython.c:2654
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status no lleva argumentos"
 
-#: plpython.c:2530 plpython.c:2673
+#: plpython.c:2778 plpython.c:2921
 msgid "transaction aborted"
 msgstr "transacción abortada"
 
-#: plpython.c:2537
+#: plpython.c:2785
 msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
 msgstr "argumentos no válidos para plpy.prepare"
 
-#: plpython.c:2544
+#: plpython.c:2792
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "el segundo argumento de plpy.prepare debe ser una secuencia"
 
-#: plpython.c:2594
+#: plpython.c:2842
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare: el nombre de tipo en la posición %d no es una cadena"
 
-#: plpython.c:2622
+#: plpython.c:2869
 msgid "plpy.prepare does not support composite types"
 msgstr "plpy.prepare no soporta tipos compuestos"
 
-#: plpython.c:2650
+#: plpython.c:2898
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
 msgstr "error no reconocido en PLy_spi_prepare"
 
-#: plpython.c:2686
+#: plpython.c:2934
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute espera una consulta o un plan"
 
-#: plpython.c:2703
+#: plpython.c:2951
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute lleva una secuencia como segundo argumento"
 
-#: plpython.c:2719 plpython.c:2750
+#: plpython.c:2967
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "no se pudo ejecutar el plan"
 
-#: plpython.c:2722
+#: plpython.c:2970
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
 msgstr[0] "Se esperaba una secuencia de %d argumento, se obtuvo %d: %s"
 msgstr[1] "Se esperaba una secuencia de %d argumentos, se obtuvo %d: %s"
 
-#: plpython.c:2813
+#: plpython.c:3047
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
 msgstr "error no reconocido en PLy_spi_execute_plan"
 
-#: plpython.c:2832
+#: plpython.c:3066
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "falló SPI_execute_plan: %s"
 
-#: plpython.c:2858
+#: plpython.c:3093
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
 msgstr "error no reconocido en PLy_spi_execute_query"
 
-#: plpython.c:2867
+#: plpython.c:3102
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "falló SPI_execute: %s"
 
-#: plpython.c:2927
+#: plpython.c:3162
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
 msgstr "error desconocido en PLy_spi_execute_fetch_result"
 
-#: plpython.c:2963
+#: plpython.c:3213
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "error no capturado en la inicialización"
 
-#: plpython.c:2966
+#: plpython.c:3216
 msgid "could not create procedure cache"
 msgstr "no se pudo crear el cache de procedimientos"
 
-#: plpython.c:2978
+#: plpython.c:3228
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "no se pudo importar el módulo «__main__»"
 
-#: plpython.c:2985
+#: plpython.c:3235
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "no se pudo inicializar las globales"
 
-#: plpython.c:3096
+#: plpython.c:3353
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "no se pudo analizar el mensaje de error de plpy.elog"
 
-#: plpython.c:3221 plpython.c:3225
+#: plpython.c:3482 plpython.c:3486
 #, c-format
 msgid "PL/Python: %s"
 msgstr "PL/Python: %s"
 
-#: plpython.c:3222
+#: plpython.c:3483
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plpython.c:3317
+#: plpython.c:3596
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria agotada"
 
-#: plpython.c:3371
+#: plpython.c:3650
 msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
-msgstr "no se pudo convertir el objeto Unicode de Python a la codificación de servidor de PostgreSQL"
+msgstr ""
+"no se pudo convertir el objeto Unicode de Python a la codificación de "
+"servidor de PostgreSQL"
index f5a0e74..a484fae 100644 (file)
 # Revisori:
 #  * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndQuadrant.it>
 #
-# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
 # Distributed under the same license of the PostgreSQL project
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpython-it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-17 00:38:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:44:19+0100\n"
 "Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,256 +28,293 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: plpython.c:428
-#: plpython.c:453
+#: plpython.c:418
+#, c-format
+msgid "PL/Python function \"%s\""
+msgstr "funzione PL/Python \"%s\""
+
+#: plpython.c:424
+msgid "PL/Python anonymous code block"
+msgstr "codice di blocco anonimo in PL/Python"
+
+#: plpython.c:431
+msgid "while modifying trigger row"
+msgstr "durante la modifica della riga trigger"
+
+#: plpython.c:438
+msgid "while creating return value"
+msgstr "durante la creazione del valore di ritorno"
+
+#: plpython.c:604
+#: plpython.c:630
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "valore di ritorno inatteso dalla prodedura di trigger"
 
-#: plpython.c:429
+#: plpython.c:605
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "Atteso None o una stringa."
 
-#: plpython.c:443
+#: plpython.c:620
 msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
 msgstr "la funzione PL/Python trigger ha restituito \"MODIFY\" in un trigger DELETE -- ignorato"
 
-#: plpython.c:454
+#: plpython.c:631
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "Atteso None, \"OK\", \"SKIP\", o \"MODIFY\"."
 
-#: plpython.c:501
+#: plpython.c:683
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] cancellato, impossibile modificare la riga"
 
-#: plpython.c:504
+#: plpython.c:686
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] non è un dizionario"
 
-#: plpython.c:523
+#: plpython.c:710
 #, c-format
-msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string"
-msgstr "il nome dell'attributo TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa"
+msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
+msgstr "la chiave di dizionario TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa"
 
-#: plpython.c:527
+#: plpython.c:716
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
 msgstr "la chiave \"%s\" trovata in TD[\"new\"] non esiste come colonna nella riga del trigger"
 
-#: plpython.c:548
-#, c-format
-msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
-msgstr "impossibile calcolare la rappresentazione di tipo stringa dell'oggetto Python nella funzione PL/Python \"%s\" mentre si sta modificando la riga di trigger"
-
-#: plpython.c:630
+#: plpython.c:810
 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
 msgstr "impossibile creare un nuovo dizionario mentre si stanno costruendo gli argomenti del trigger"
 
-#: plpython.c:838
+#: plpython.c:1017
 msgid "unsupported set function return mode"
 msgstr "modalità di ritorno della funzione set non supportata"
 
-#: plpython.c:839
+#: plpython.c:1018
 msgid "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
 msgstr "le funzioni set-returning di PL/Python supportano il valore di ritorno solo una volta per chiamata"
 
-#: plpython.c:851
+#: plpython.c:1030
 msgid "returned object cannot be iterated"
 msgstr "l'oggetto ritornato non può essere iterato"
 
-#: plpython.c:852
+#: plpython.c:1031
 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
 msgstr "le funzioni set-returning di PL/Python devono tornare un oggetto iterabile"
 
-#: plpython.c:880
+#: plpython.c:1058
 msgid "error fetching next item from iterator"
 msgstr "errore nell'ottenere l'elemento successivo dall'iteratore"
 
-#: plpython.c:898
+#: plpython.c:1080
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "la funzione PL/Python con valore di ritorno \"void\" non ha restituito None"
 
-#: plpython.c:945
-#, c-format
-msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
-msgstr "impossibile creare una rappresentazione di tipo stringa dell'oggetto Python nella funzione PL/Python \"%s\" durante la creazione del valore di ritorno"
-
-#: plpython.c:994
-#, c-format
-msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
-msgstr "la funzione PL/Python \"%s\" è fallita"
-
-#: plpython.c:1064
-#, c-format
-msgid "PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments"
-msgstr "PyList_SetItem() è fallita eseguendo la funzione PL/Python \"%s\" durante l'impostazione degli argomenti"
+#: plpython.c:1237
+msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
+msgstr "PyList_SetItem() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
 
-#: plpython.c:1068
-#, c-format
-msgid "PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up arguments"
-msgstr "PyDict_SetItemString() è fallita eseguendo la funzione PL/Python \"%s\" durante l'impostazione degli argomenti"
+#: plpython.c:1241
+msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
+msgstr "PyDict_SetItemString() è fallita durante l'impostazione degli argomenti"
 
-#: plpython.c:1246
+#: plpython.c:1416
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate solo come trigger"
 
-#: plpython.c:1250
+#: plpython.c:1420
+#: plpython.c:1800
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "le funzioni PL/Python non possono tornare il tipo %s"
 
-#: plpython.c:1329
+#: plpython.c:1498
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "le funzioni PL/Python non possono accettare il tipo %s"
 
-#: plpython.c:1423
+#: plpython.c:1592
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "impossibile compilare la funzione PL/Python \"%s\""
 
-#: plpython.c:1735
+#: plpython.c:1802
+msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+msgstr ""
+
+#: plpython.c:1996
+msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
+msgstr ""
+
+#: plpython.c:1997
+msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
+msgstr ""
+
+#: plpython.c:2031
 msgid "could not create new dictionary"
 msgstr "impossibile creare il nuovo dizionario"
 
-#: plpython.c:1822
-#: plpython.c:1911
-#: plpython.c:1982
-msgid "could not compute string representation of Python object"
-msgstr "impossibile calcolare la rappresentazione di tipo stringa dell'oggetto Python"
+#: plpython.c:2107
+msgid "could not create bytes representation of Python object"
+msgstr "impossibile creare la rappresentazione di tipo byte dell'oggetto Python"
+
+#: plpython.c:2163
+msgid "could not create string representation of Python object"
+msgstr "impossibile creare la rappresentazione di tipo stringa dell'oggetto Python"
+
+#: plpython.c:2174
+msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
+msgstr ""
+
+#: plpython.c:2207
+msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr ""
 
-#: plpython.c:1836
+#: plpython.c:2282
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario"
 
-#: plpython.c:1837
+#: plpython.c:2283
 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
 msgstr "Per ritornare null in una colonna, inserire nella mappa il valore None in corrispondenza del nome di colonna come chiave."
 
-#: plpython.c:1881
+#: plpython.c:2326
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga"
 
-#: plpython.c:1995
+#: plpython.c:2419
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python"
 
-#: plpython.c:1996
+#: plpython.c:2420
 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
 msgstr "Per ritornare null in una colonna, assicurarsi che all'oggetto di ritorno corrisponda nel dizionario un attributo con valore None."
 
-#: plpython.c:2218
+#: plpython.c:2654
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status non accetta argomenti"
 
-#: plpython.c:2348
-#: plpython.c:2487
+#: plpython.c:2778
+#: plpython.c:2921
 msgid "transaction aborted"
 msgstr "transazione abortita"
 
-#: plpython.c:2355
+#: plpython.c:2785
 msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
 msgstr "argomenti non validi per plpy.prepare"
 
-#: plpython.c:2362
+#: plpython.c:2792
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "il secondo argomento di plpy.prepare deve essere una sequenza"
 
-#: plpython.c:2407
+#: plpython.c:2842
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare: il nome del tipo nella posizione %d non è una stringa"
 
-#: plpython.c:2434
+#: plpython.c:2869
 msgid "plpy.prepare does not support composite types"
 msgstr "plpy.prepare non supporta tipi composti"
 
-#: plpython.c:2462
+#: plpython.c:2898
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
 msgstr "errore non riconosciuto in PLy_spi_prepare"
 
-#: plpython.c:2464
-#: plpython.c:2628
-#: plpython.c:2675
-#, c-format
-msgid "in PL/Python function \"%s\""
-msgstr "nella funzione PL/Python \"%s\""
-
-#: plpython.c:2500
+#: plpython.c:2934
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute si aspetta una query o un plan"
 
-#: plpython.c:2517
+#: plpython.c:2951
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute richiede una sequenza come secondo argomento"
 
-#: plpython.c:2533
-#: plpython.c:2562
-#, c-format
-msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
-msgstr "la funzione PL/Python \"%s\" non può eseguire il piano"
+#: plpython.c:2967
+msgid "could not execute plan"
+msgstr "impossibile eseguire il piano"
 
-#: plpython.c:2537
+#: plpython.c:2970
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
 msgstr[0] "Sequenza attesa per l'argomento %d, ricevuto %d: %s"
 msgstr[1] "Sequenza attesa di %d argomenti, ricevuti %d: %s"
 
-#: plpython.c:2626
+#: plpython.c:3047
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
 msgstr "errore non riconosciuto nella funzione PLy_spi_execute_plan"
 
-#: plpython.c:2647
+#: plpython.c:3066
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "SPI_execute_plan ha fallito: %s"
 
-#: plpython.c:2673
+#: plpython.c:3093
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
 msgstr "errore non riconosciuto nella funzione PLy_spi_execute_query"
 
-#: plpython.c:2684
+#: plpython.c:3102
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "SPI_execute ha fallito: %s"
 
-#: plpython.c:2744
+#: plpython.c:3162
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
 msgstr "errore non riconosciuto nella funzione PLy_spi_execute_fetch_result"
 
-#: plpython.c:2780
+#: plpython.c:3213
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "errore non catturato durante l'inizializzazione"
 
-#: plpython.c:2783
+#: plpython.c:3216
 msgid "could not create procedure cache"
 msgstr "impossibile creare la procedura cache"
 
-#: plpython.c:2795
+#: plpython.c:3228
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "impossibile importare il modulo \"__main__\""
 
-#: plpython.c:2802
+#: plpython.c:3235
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "impossibile inizializzare le variabili globali"
 
-#: plpython.c:2904
+#: plpython.c:3353
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "impossibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog"
 
-#: plpython.c:3020
+#: plpython.c:3482
+#: plpython.c:3486
 #, c-format
 msgid "PL/Python: %s"
 msgstr "PL/Python: %s"
 
-#: plpython.c:3021
+#: plpython.c:3483
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plpython.c:3111
+#: plpython.c:3596
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria esaurita"
 
+#: plpython.c:3650
+msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not compute string representation of Python object in PL/Python "
+#~ "function \"%s\" while modifying trigger row"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossibile calcolare la rappresentazione di tipo stringa dell'oggetto "
+#~ "Python nella funzione PL/Python \"%s\" mentre si sta modificando la riga "
+#~ "di trigger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "could not create string representation of Python object in PL/Python "
+#~ "function \"%s\" while creating return value"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossibile creare una rappresentazione di tipo stringa dell'oggetto "
+#~ "Python nella funzione PL/Python \"%s\" durante la creazione del valore di "
+#~ "ritorno"
+
+#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
+#~ msgstr "la funzione PL/Python \"%s\" è fallita"
index b5dfc1d..03bb601 100644 (file)
@@ -4,9 +4,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4beta1\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5alpha3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-11 10:30+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:48+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-11 10:31+0900\n"
 "Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
@@ -15,168 +15,176 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: plpython.c:420 plpython.c:445
+#: plpython.c:418
+msgid "PL/Python function \"%s\""
+msgstr "PL/Python 関数 \"%s\""
+
+#: plpython.c:425
+msgid "while modifying trigger row"
+msgstr "トリガー行の変更中に"
+
+#: plpython.c:432
+msgid "while creating return value"
+msgstr "戻り値の作成中に"
+
+#: plpython.c:544 plpython.c:570
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "トリガー手続きから期待しない戻り値が返されました"
 
-#: plpython.c:421
+#: plpython.c:545
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "None もしくは文字列を期待していました。"
 
-#: plpython.c:435
+#: plpython.c:560
 msgid ""
 "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
 msgstr ""
-"PL/Python トリガー関数が、DELETE トリガーで \"MODIFY\" を返しました"
-"-- 無視しました"
+"PL/Python トリガー関数が、DELETE トリガーで \"MODIFY\" を返しました-- 無視し"
+"ました"
 
-#: plpython.c:446
+#: plpython.c:571
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", \"MODIFY\" のいずれかを期待していました"
 
-#: plpython.c:493
+#: plpython.c:623
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] は削除されました。今となっては変更できません。"
 
-#: plpython.c:496
+#: plpython.c:626
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] は辞書ではありません"
 
-#: plpython.c:515
-#, c-format
-msgid "name of TD[\"new\"] attribute at ordinal position %d is not a string"
+#: plpython.c:650
+msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "%d 番目の TD[\"new\"] 属性の名前が文字列ではありません"
 
-#: plpython.c:519
-#, c-format
+#: plpython.c:656
 msgid ""
 "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
 "row"
 msgstr ""
-"TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガーにおけるカラムとして"
-"存在しません"
+"TD[\"new\"] で見つかったキー \"%s\" は、行レベルトリガーにおけるカラムとして"
+"存在しません"
 
-#: plpython.c:540
-#, c-format
-msgid ""
-"could not compute string representation of Python object in PL/Python "
-"function \"%s\" while modifying trigger row"
-msgstr ""
-"PL/Python 関数 \"%s\" でトリガー処理中に、Python オブジェクトの文字列表現を"
-"導出できませんでした"
-
-#: plpython.c:622
+#: plpython.c:749
 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
 msgstr "トリガーの引数を構成中に、新しい辞書を生成できませんでした"
 
-#: plpython.c:830
+#: plpython.c:956
 msgid "unsupported set function return mode"
 msgstr "未サポートの集合関数リターンモードです"
 
-#: plpython.c:831
+#: plpython.c:957
 msgid ""
 "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call."
 msgstr ""
-"PL/Python の集合を返す関数では、1回のコールのたびに値だけを返すことが"
-"サポートされています"
+"PL/Python の集合を返す関数では、コールのたびに値だけを返すことしかできません"
 
-#: plpython.c:843
+#: plpython.c:969
 msgid "returned object cannot be iterated"
 msgstr "返されたオブジェクトは反復適用できません"
 
-#: plpython.c:844
+#: plpython.c:970
 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
-msgstr "PL/Python の集合を返す関数では、イテレータ(反復子)オブジェクトを"
+msgstr ""
+"PL/Python の集合を返す関数では、反復可能オブジェクトを"
 "返さなければなりません"
 
-#: plpython.c:872
+#: plpython.c:997
 msgid "error fetching next item from iterator"
 msgstr "イテレータ(反復子)から次の項目をフェッチ(取り出し)できません"
 
-#: plpython.c:890
+#: plpython.c:1019
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "\"void\" 型を返す PL/Python 関数は None 型を返しません"
 
-#: plpython.c:937
-#, c-format
-msgid ""
-"could not create string representation of Python object in PL/Python "
-"function \"%s\" while creating return value"
-msgstr ""
-"PL/Python 関数 \"%s\" で戻り値を生成する際に、Python オブジェクトの"
-"文字列表現を生成できませんでした"
-
-#: plpython.c:986
-#, c-format
+#: plpython.c:1110
 msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
 msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" が実行に失敗しました"
 
-#: plpython.c:1056
-#, c-format
-msgid ""
-"PyList_SetItem() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up "
-"arguments"
-msgstr ""
-"PL/Python 関数 \"%s\" で引数を設定する際に、PyList_SetItem() に失敗しました"
+#: plpython.c:1176
+msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
+msgstr "引数を設定する際に、PyList_SetItem() に失敗しました"
 
-#: plpython.c:1060
-#, c-format
-msgid ""
-"PyDict_SetItemString() failed for PL/Python function \"%s\" while setting up "
-"arguments"
-msgstr ""
-"PL/Python 関数 \"%s\" で引数を設定する際に、PyDict_SetItemString() に失敗しました"
+#: plpython.c:1180
+msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
+msgstr "引数を設定する際に、PyDict_SetItemString() に失敗しました"
 
-#: plpython.c:1238
+#: plpython.c:1358
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
 
-#: plpython.c:1242
-#, c-format
+#: plpython.c:1362 plpython.c:1746
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/Python 関数は %s 型を返せません"
 
-#: plpython.c:1321
-#, c-format
+#: plpython.c:1441
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/Python 関数は %s 型を受け付けません"
 
-#: plpython.c:1415
-#, c-format
+#: plpython.c:1535
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
-msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできません"
+msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできませんでした"
+
+#: plpython.c:1748
+msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+msgstr "PL/Python は行タイプが配列の場合の変換をサポートしていません"
+
+#: plpython.c:1941
+msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
+msgstr "多次元配列を Python のリストに変換できません"
+
+#: plpython.c:1942
+msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
+msgstr "PL/Python は一次元配列だけをサポートしています"
 
-#: plpython.c:1727
+#: plpython.c:1976
 msgid "could not create new dictionary"
-msgstr "新しいディレクトリを作れません"
+msgstr "新しいディレクトリを作れませんでした"
 
-#: plpython.c:1814 plpython.c:1903 plpython.c:1974
-msgid "could not compute string representation of Python object"
+#: plpython.c:2052
+msgid "could not create bytes representation of Python object"
+msgstr "Python オブジェクトのバイト表現を生成できませんでした"
+
+#: plpython.c:2107
+msgid "could not create string representation of Python object"
 msgstr "Python オブジェクトの文字列表現を生成できませんでした"
 
-#: plpython.c:1828
-#, c-format
+#: plpython.c:2118
+msgid ""
+"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
+"appears to contain null bytes"
+msgstr ""
+"Python オブジェクトを ctring に変換できませんでした:"
+"Python の文字列表現に null バイトが含まれているようです"
+
+#: plpython.c:2150
+msgid ""
+"return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr ""
+"配列の戻り値を持つ関数の戻り値は Python のシーケンスではありません"
+
+#: plpython.c:2222
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "マッピング上にキー \"%s\" が見つかりません"
 
-#: plpython.c:1829
+#: plpython.c:2223
 msgid ""
 "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
 "named after the column."
 msgstr ""
-"ã\82«ã\83©ã\83 ã\81« null ã\82\92å\85¥ã\82\8cã\81¦è¿\94ã\81\99ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\82«ã\83©ã\83 ã\81®å¾\8cã\81«ã\81¤ã\81\91ã\81\9få\90\8då\89\8dã\82\92ã\82­ã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81"
+"ã\82«ã\83©ã\83 ã\81« null ã\82\92å\85¥ã\82\8cã\81¦è¿\94ã\81\99ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82«ã\83©ã\83 ã\81®å¾\8cã\81«ã\81¤ã\81\91ã\81\9få\90\8då\89\8dã\82\92ã\82­ã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦"
 "マッピングに None 値を追加してください"
 
-#: plpython.c:1873
+#: plpython.c:2266
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr "返されたシーケンスの長さが、その行のカラム数と異なります"
 
-#: plpython.c:1987
-#, c-format
+#: plpython.c:2359
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "属性 \"%s\" が Python オブジェクト中に存在しません"
 
-#: plpython.c:1988
+#: plpython.c:2360
 msgid ""
 "To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
 "after column with value None."
@@ -184,111 +192,104 @@ msgstr ""
 "カラムに null を入れて返す場合は、そのカラムの後につけた名前で表される属性が"
 "値として None を持ち、返されるオブジェクトがその属性を含むようにしてください"
 
-#: plpython.c:2210
+#: plpython.c:2594
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status は引数を取りません"
 
-#: plpython.c:2340 plpython.c:2479
+#: plpython.c:2718 plpython.c:2861
 msgid "transaction aborted"
 msgstr "トランザクションがアボートしました"
 
-#: plpython.c:2347
+#: plpython.c:2725
 msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
 msgstr "plpy.prepare の引数が不正です"
 
-#: plpython.c:2354
+#: plpython.c:2732
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "plpy.prepare の第二引数はシーケンスでなければなりません"
 
-#: plpython.c:2399
-#, c-format
+#: plpython.c:2782
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare: %d 番目の型名が文字列ではありません"
 
-#: plpython.c:2426
+#: plpython.c:2810
 msgid "plpy.prepare does not support composite types"
 msgstr "plpy.prepare は複合型をサポートしていません"
 
-#: plpython.c:2454
+#: plpython.c:2838
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
 msgstr "PLy_spi_prepare で認識できないエラーを検出しました"
 
-#: plpython.c:2456 plpython.c:2618 plpython.c:2665
-#, c-format
-msgid "in PL/Python function \"%s\""
-msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" で"
-
-#: plpython.c:2492
+#: plpython.c:2874
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute はクエリーもしくは実行計画を期待していました"
 
-#: plpython.c:2509
+#: plpython.c:2891
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute は第二引数としてシーケンスを取ります"
 
-#: plpython.c:2525 plpython.c:2552
-#, c-format
-msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
-msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" は計画を実行できませんでした"
+#: plpython.c:2907 plpython.c:2938
+msgid "could not execute plan"
+msgstr "プランを実行できませんでした"
 
-#: plpython.c:2529
-#, c-format
+#: plpython.c:2910
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
 msgstr[0] "%d 番目の引数はシーケンスを期待していましたが、%d が現れました:%s"
 
-#: plpython.c:2616
+#: plpython.c:3001
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
 msgstr "PLy_spi_execute_plan で認識できないエラーを検出しました"
 
-#: plpython.c:2637
-#, c-format
+#: plpython.c:3020
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました:%s"
 
-#: plpython.c:2663
+#: plpython.c:3046
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
 msgstr "PLy_spi_execute_query で認識できないエラーを検出しました"
 
-#: plpython.c:2674
-#, c-format
+#: plpython.c:3055
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "SPI_execute が失敗しました:%s"
 
-#: plpython.c:2734
+#: plpython.c:3115
 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
 msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result で認識できないエラーを検出しました"
 
-#: plpython.c:2770
+#: plpython.c:3166
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "初期化中に捕獲できないエラーがありました"
 
-#: plpython.c:2773
+#: plpython.c:3169
 msgid "could not create procedure cache"
 msgstr "手続き用キャッシュ(procedure cache)を生成できませんでした"
 
-#: plpython.c:2785
+#: plpython.c:3181
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "\"__main__\" モジュールをインポートできませんでした"
 
-#: plpython.c:2792
+#: plpython.c:3188
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "グローバル変数(globals)を初期化できませんでした"
 
-#: plpython.c:2894
+#: plpython.c:3303
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "plpy.elog でエラーメッセージをパースできませんでした"
 
-#: plpython.c:2990
-#, c-format
+#: plpython.c:3428 plpython.c:3432
 msgid "PL/Python: %s"
 msgstr "PL/Python: %s"
 
-#: plpython.c:2991
-#, c-format
+#: plpython.c:3429
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plpython.c:3081
+#: plpython.c:3524
 msgid "out of memory"
 msgstr "メモリ不足です"
+
+#: plpython.c:3595
+msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding"
+msgstr "Python のユニコードオブジェクトを PostgreSQL サーバーの"
+"エンコーディングに変換できませんでした"
index 7d318b5..384afba 100644 (file)
 # Revisori:
 #  * Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndQuadrant.it>
 #
-# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG
+# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
 # Distributed under the same license of the PostgreSQL project
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pltcl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-16 00:42:45+0200\n"
-"Last-Translator: Flavio Spada <f.spada@sbv.mi.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 13:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 12:44:19+0100\n"
+"Last-Translator: Gabriele Bartolini <gabriele.bartolini@2ndquadrant.it>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: pltcl.c:1027
+#: pltcl.c:1029
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pltcl.c:1028
+#: pltcl.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -45,20 +45,20 @@ msgstr ""
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria esaurita"
 
-#: pltcl.c:1192
+#: pltcl.c:1191
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate solo come trigger"
 
-#: pltcl.c:1201
+#: pltcl.c:1200
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
 msgstr "le funzioni PL/Tcl non possono ritornare il tipo %s"
 
-#: pltcl.c:1213
+#: pltcl.c:1212
 msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
 msgstr "le funzioni PL.Tcl non possono ritornare tipi composti"
 
-#: pltcl.c:1253
+#: pltcl.c:1251
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
 msgstr "le funzioni PL/Tcl non possono accettare il tipo %s"