OSDN Git Service

Translation update
[pg-rex/syncrep.git] / src / bin / scripts / po / es.po
1 # pgscripts spanish translation
2 #
3 # Copyright (C) 2003-2010 PostgreSQL Global Development Group
4 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
5 #
6 # Alvaro Herrera, <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2003-2010
7 # Jaime Casanova, <systemguards@gmail.com>, 2005
8 #
9 # pgtranslation Id: pgscripts.po,v 1.8 2010/04/26 22:12:27 alvherre Exp $
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.0)\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-04-26 21:15+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-04-26 18:11-0400\n"
17 "Last-Translator: Ávaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
18 "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: createdb.c:114 createdb.c:133 createlang.c:89 createlang.c:110
24 #: createlang.c:163 createuser.c:149 createuser.c:164 dropdb.c:83 dropdb.c:92
25 #: dropdb.c:100 droplang.c:100 droplang.c:121 droplang.c:175 dropuser.c:83
26 #: dropuser.c:98 clusterdb.c:104 clusterdb.c:119 vacuumdb.c:127 vacuumdb.c:142
27 #: reindexdb.c:114 reindexdb.c:128
28 #, c-format
29 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
30 msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
31
32 #: createdb.c:131 createlang.c:108 createuser.c:162 dropdb.c:98 droplang.c:119
33 #: dropuser.c:96 clusterdb.c:117 vacuumdb.c:140 reindexdb.c:127
34 #, c-format
35 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
36 msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es «%s»)\n"
37
38 #: createdb.c:141
39 #, c-format
40 msgid "%s: only one of --locale and --lc-ctype can be specified\n"
41 msgstr "%s: sólo uno de --locale y --lc-ctype puede ser especificado\n"
42
43 #: createdb.c:147
44 #, c-format
45 msgid "%s: only one of --locale and --lc-collate can be specified\n"
46 msgstr "%s: sólo uno de --locale y --lc-collate puede ser especificado\n"
47
48 #: createdb.c:159
49 #, c-format
50 msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
51 msgstr "%s: «%s» no es un nombre de codificación válido\n"
52
53 #: createdb.c:204
54 #, c-format
55 msgid "%s: database creation failed: %s"
56 msgstr ""
57 "%s: falló la creación de la base de datos:\n"
58 "%s"
59
60 #: createdb.c:227
61 #, c-format
62 msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
63 msgstr ""
64 "%s: falló la creación del comentario (la base de datos fue creada):\n"
65 "%s"
66
67 #: createdb.c:244
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "%s creates a PostgreSQL database.\n"
71 "\n"
72 msgstr ""
73 "%s crea una base de datos PostgreSQL.\n"
74 "\n"
75
76 #: createdb.c:245 createlang.c:215 createuser.c:300 dropdb.c:140
77 #: droplang.c:374 dropuser.c:139 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:328
78 #: reindexdb.c:313
79 #, c-format
80 msgid "Usage:\n"
81 msgstr "Empleo:\n"
82
83 #: createdb.c:246
84 #, c-format
85 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
86 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [NOMBRE] [DESCRIPCIÓN]\n"
87
88 #: createdb.c:247 createlang.c:217 createuser.c:302 dropdb.c:142
89 #: droplang.c:376 dropuser.c:141 clusterdb.c:238 vacuumdb.c:330
90 #: reindexdb.c:315
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "\n"
94 "Options:\n"
95 msgstr ""
96 "\n"
97 "Opciones:\n"
98
99 #: createdb.c:248
100 #, c-format
101 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
102 msgstr ""
103 "  -D, --tablespace=TBLSPC   tablespace por omisión de la base de datos\n"
104
105 #: createdb.c:249
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
109 msgstr "  -e, --echo                mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
110
111 #: createdb.c:250
112 #, c-format
113 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
114 msgstr "  -E, --encoding=CODIF      codificación para la base de datos\n"
115
116 #: createdb.c:251
117 #, c-format
118 msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
119 msgstr ""
120 "  -l, --locale=LOCALE       configuración regional para la base de datos\n"
121
122 #: createdb.c:252
123 #, c-format
124 msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
125 msgstr ""
126 "      --lc-collate=LOCALE   configuración LC_COLLATE para la base de datos\n"
127
128 #: createdb.c:253
129 #, c-format
130 msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
131 msgstr ""
132 "      --lc-ctype=LOCALE     configuración LC_CTYPE para la base de datos\n"
133
134 #: createdb.c:254
135 #, c-format
136 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
137 msgstr ""
138 "  -O, --owner=DUEÑO         usuario que será dueño de la base de datos\n"
139
140 #: createdb.c:255
141 #, c-format
142 msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
143 msgstr "  -T, --template=PATRÓN     base de datos patrón a copiar\n"
144
145 #: createdb.c:256
146 #, c-format
147 msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
148 msgstr "  --help                    mostrar esta ayuda y salir\n"
149
150 #: createdb.c:257
151 #, c-format
152 msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
153 msgstr "  --version                 mostrar el número de versión y salir\n"
154
155 #: createdb.c:258 createlang.c:223 createuser.c:321 dropdb.c:147
156 #: droplang.c:382 dropuser.c:146 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:343
157 #: reindexdb.c:325
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "\n"
161 "Connection options:\n"
162 msgstr ""
163 "\n"
164 "Opciones de conexión:\n"
165
166 #: createdb.c:259
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
170 msgstr ""
171 "  -h, --host=ANFITRIÓN      nombre del servidor o directorio del socket\n"
172
173 #: createdb.c:260
174 #, c-format
175 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
176 msgstr "  -p, --port=PUERTO         puerto del servidor\n"
177
178 #: createdb.c:261
179 #, c-format
180 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
181 msgstr "  -U, --username=USUARIO    nombre de usuario para la conexión\n"
182
183 #: createdb.c:262
184 #, c-format
185 msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
186 msgstr "  -w, --no-password         nunca pedir contraseña\n"
187
188 #: createdb.c:263
189 #, c-format
190 msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
191 msgstr "  -W, --password            forzar la petición de contraseña\n"
192
193 #: createdb.c:264
194 #, c-format
195 msgid ""
196 "\n"
197 "By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
198 msgstr ""
199 "\n"
200 "Si no se especifica, se creará una base de datos con el mismo nombre que\n"
201 "el usuario actual.\n"
202
203 #: createdb.c:265 createlang.c:229 createuser.c:329 dropdb.c:153
204 #: droplang.c:388 dropuser.c:152 clusterdb.c:254 vacuumdb.c:350
205 #: reindexdb.c:332
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "\n"
209 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
210 msgstr ""
211 "\n"
212 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
213
214 #: createlang.c:140 droplang.c:151
215 msgid "Name"
216 msgstr "Nombre"
217
218 #: createlang.c:141 droplang.c:152
219 msgid "yes"
220 msgstr "sí"
221
222 #: createlang.c:141 droplang.c:152
223 msgid "no"
224 msgstr "no"
225
226 #: createlang.c:142 droplang.c:153
227 msgid "Trusted?"
228 msgstr "Confiable?"
229
230 #: createlang.c:151 droplang.c:162
231 msgid "Procedural Languages"
232 msgstr "Lenguajes Procedurales"
233
234 #: createlang.c:162 droplang.c:173
235 #, c-format
236 msgid "%s: missing required argument language name\n"
237 msgstr "%s: falta el nombre de lenguaje requerido\n"
238
239 #: createlang.c:184
240 #, c-format
241 msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
242 msgstr "%s: el lenguaje «%s» ya está instalado en la base de datos «%s»\n"
243
244 #: createlang.c:198
245 #, c-format
246 msgid "%s: language installation failed: %s"
247 msgstr ""
248 "%s: falló la instalación del lenguaje:\n"
249 "%s"
250
251 #: createlang.c:214
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
255 "\n"
256 msgstr ""
257 "%s instala un lenguaje procedural en una base de datos PostgreSQL.\n"
258 "\n"
259
260 #: createlang.c:216 droplang.c:375
261 #, c-format
262 msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
263 msgstr "  %s [OPCIÓN]... LENGUAJE [BASE-DE-DATOS]\n"
264
265 #: createlang.c:218
266 #, c-format
267 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
268 msgstr ""
269 "  -d, --dbname=BASE         base de datos en que instalar el lenguaje\n"
270
271 #: createlang.c:219 createuser.c:306 dropdb.c:143 droplang.c:378
272 #: dropuser.c:142 clusterdb.c:241 reindexdb.c:318
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
276 msgstr ""
277 "  -e, --echo                mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n"
278
279 #: createlang.c:220 droplang.c:379
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
283 msgstr ""
284 "  -l, --list                listar los lenguajes instalados actualmente\n"
285
286 #: createlang.c:221 createuser.c:319 dropdb.c:145 droplang.c:380
287 #: dropuser.c:144 clusterdb.c:245 reindexdb.c:323
288 #, c-format
289 msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
290 msgstr "  --help                    desplegar esta ayuda y salir\n"
291
292 #: createlang.c:222 createuser.c:320 dropdb.c:146 droplang.c:381
293 #: dropuser.c:145 clusterdb.c:246 reindexdb.c:324
294 #, c-format
295 msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
296 msgstr "  --version                 desplegar información de versión y salir\n"
297
298 #: createlang.c:224 createuser.c:322 dropdb.c:148 droplang.c:383
299 #: dropuser.c:147 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:344 reindexdb.c:326
300 #, c-format
301 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
302 msgstr ""
303 "  -h, --host=ANFITRIÓN      nombre del servidor o directorio del socket\n"
304
305 #: createlang.c:225 createuser.c:323 dropdb.c:149 droplang.c:384
306 #: dropuser.c:148 clusterdb.c:249 vacuumdb.c:345 reindexdb.c:327
307 #, c-format
308 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
309 msgstr "  -p, --port=PUERTO         puerto del servidor\n"
310
311 #: createlang.c:226 dropdb.c:150 droplang.c:385 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:346
312 #: reindexdb.c:328
313 #, c-format
314 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
315 msgstr "  -U, --username=USUARIO    nombre de usuario para la conexión\n"
316
317 #: createlang.c:227 createuser.c:325 dropdb.c:151 droplang.c:386
318 #: dropuser.c:150 clusterdb.c:251 vacuumdb.c:347 reindexdb.c:329
319 #, c-format
320 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
321 msgstr "  -w, --no-password         nunca pedir contraseña\n"
322
323 #: createlang.c:228 createuser.c:326 dropdb.c:152 droplang.c:387
324 #: dropuser.c:151 clusterdb.c:252 vacuumdb.c:348 reindexdb.c:330
325 #, c-format
326 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
327 msgstr "  -W, --password            forzar la petición de contraseña\n"
328
329 #: createuser.c:169
330 msgid "Enter name of role to add: "
331 msgstr "Ingrese el nombre del rol a agregar: "
332
333 #: createuser.c:176
334 msgid "Enter password for new role: "
335 msgstr "Ingrese la contraseña para el nuevo rol: "
336
337 #: createuser.c:177
338 msgid "Enter it again: "
339 msgstr "Ingrésela nuevamente: "
340
341 #: createuser.c:180
342 #, c-format
343 msgid "Passwords didn't match.\n"
344 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden.\n"
345
346 #: createuser.c:189
347 msgid "Shall the new role be a superuser?"
348 msgstr "¿Será el nuevo rol un superusuario?"
349
350 #: createuser.c:204
351 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
352 msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de bases de datos?"
353
354 #: createuser.c:212
355 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
356 msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de otros roles?"
357
358 #: createuser.c:245
359 #, c-format
360 msgid "Password encryption failed.\n"
361 msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n"
362
363 #: createuser.c:284
364 #, c-format
365 msgid "%s: creation of new role failed: %s"
366 msgstr ""
367 "%s: falló la creación del nuevo rol:\n"
368 "%s"
369
370 #: createuser.c:299
371 #, c-format
372 msgid ""
373 "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
374 "\n"
375 msgstr ""
376 "%s crea un nuevo rol de PostgreSQL.\n"
377 "\n"
378
379 #: createuser.c:301 dropuser.c:140
380 #, c-format
381 msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
382 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [ROL]\n"
383
384 #: createuser.c:303
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
388 msgstr ""
389 "  -c, --connection-limit=N  límite de conexiones para el rol\n"
390 "                            (predeterminado: sin límite)\n"
391
392 #: createuser.c:304
393 #, c-format
394 msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
395 msgstr "  -d, --createdb            el rol podrá crear bases de datos\n"
396
397 #: createuser.c:305
398 #, c-format
399 msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases\n"
400 msgstr "  -D, --no-createdb         el rol no podrá crear bases de datos\n"
401
402 #: createuser.c:307
403 #, c-format
404 msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
405 msgstr "  -E, --encrypted           almacenar la constraseña cifrada\n"
406
407 #: createuser.c:308
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
411 "                            member of (default)\n"
412 msgstr ""
413 "  -i, --inherit             el rol heredará los privilegios de los roles de\n"
414 "                            los cuales es miembro (predeterminado)\n"
415
416 #: createuser.c:310
417 #, c-format
418 msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
419 msgstr "  -I, --no-inherit          rol no heredará privilegios\n"
420
421 #: createuser.c:311
422 #, c-format
423 msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
424 msgstr "  -l, --login               el rol podrá conectarse (predeterminado)\n"
425
426 #: createuser.c:312
427 #, c-format
428 msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
429 msgstr "  -L, --no-login            el rol no podrá conectarse\n"
430
431 #: createuser.c:313
432 #, c-format
433 msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
434 msgstr "  -N, --unencrypted         almacenar la contraseña sin cifrar\n"
435
436 #: createuser.c:314
437 #, c-format
438 msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
439 msgstr "  -P, --pwprompt            asignar una contraseña al nuevo rol\n"
440
441 #: createuser.c:315
442 #, c-format
443 msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
444 msgstr "  -r, --createrole          el rol podrá crear otros roles\n"
445
446 #: createuser.c:316
447 #, c-format
448 msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles\n"
449 msgstr "  -R, --no-createrole       el rol no podrá crear otros roles\n"
450
451 #: createuser.c:317
452 #, c-format
453 msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
454 msgstr "  -s, --superuser           el rol será un superusuario\n"
455
456 #: createuser.c:318
457 #, c-format
458 msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser\n"
459 msgstr "  -S, --no-superuser        el rol no será un superusuario\n"
460
461 #: createuser.c:324
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
465 msgstr ""
466 "  -U, --username=NOMBRE     nombre de usuario con el cual conectarse\n"
467 "                            (no el usuario a crear)\n"
468
469 #: createuser.c:327
470 #, c-format
471 msgid ""
472 "\n"
473 "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
474 "be prompted interactively.\n"
475 msgstr ""
476 "\n"
477 "Si no se especifican -d, -D, -r, -R, -s, -S o el ROL, se preguntará\n"
478 "interactivamente.\n"
479
480 #: dropdb.c:91
481 #, c-format
482 msgid "%s: missing required argument database name\n"
483 msgstr "%s: falta el nombre de base de datos requerido\n"
484
485 #: dropdb.c:106
486 #, c-format
487 msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
488 msgstr "La base de datos «%s» será eliminada permanentemente.\n"
489
490 #: dropdb.c:107 dropuser.c:108
491 msgid "Are you sure?"
492 msgstr "¿Está seguro?"
493
494 #: dropdb.c:124
495 #, c-format
496 msgid "%s: database removal failed: %s"
497 msgstr "%s: falló la eliminación de la base de datos: %s"
498
499 #: dropdb.c:139
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "%s removes a PostgreSQL database.\n"
503 "\n"
504 msgstr ""
505 "%s elimina una base de datos de PostgreSQL.\n"
506 "\n"
507
508 #: dropdb.c:141
509 #, c-format
510 msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
511 msgstr "  %s [OPCIÓN]... BASE-DE-DATOS\n"
512
513 #: dropdb.c:144 dropuser.c:143
514 #, c-format
515 msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
516 msgstr "  -i, --interactive         preguntar antes de eliminar\n"
517
518 #: droplang.c:203
519 #, c-format
520 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
521 msgstr "%s: el lenguaje «%s» no está instalado en la base de datos «%s»\n"
522
523 #: droplang.c:224
524 #, c-format
525 msgid ""
526 "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
527 msgstr ""
528 "%s: aún hay %s funciones declaradas en el lenguaje «%s»;\n"
529 "el lenguaje no ha sido eliminado\n"
530
531 #: droplang.c:358
532 #, c-format
533 msgid "%s: language removal failed: %s"
534 msgstr "%s: falló la eliminación del lenguaje: %s"
535
536 #: droplang.c:373
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "%s removes a procedural language from a database.\n"
540 "\n"
541 msgstr ""
542 "%s elimina un lenguaje procedural de una base de datos.\n"
543 "\n"
544
545 #: droplang.c:377
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
549 msgstr ""
550 "  -d, --dbname=BASE         nombre de la base de datos de la cual\n"
551 "                            eliminar el lenguaje\n"
552
553 #: dropuser.c:103
554 msgid "Enter name of role to drop: "
555 msgstr "Ingrese el nombre del rol a eliminar: "
556
557 #: dropuser.c:107
558 #, c-format
559 msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
560 msgstr "El rol «%s» será eliminado permanentemente.\n"
561
562 #: dropuser.c:123
563 #, c-format
564 msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s"
565 msgstr ""
566 "%s: falló la eliminación del rol «%s»:\n"
567 "%s"
568
569 #: dropuser.c:138
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "%s removes a PostgreSQL role.\n"
573 "\n"
574 msgstr ""
575 "%s elimina un rol de PostgreSQL.\n"
576 "\n"
577
578 #: dropuser.c:149
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
582 msgstr ""
583 "  -U, --username=USUARIO    nombre del usuario con el cual conectarse\n"
584 "                            (no el usuario a eliminar)\n"
585
586 #: clusterdb.c:129
587 #, c-format
588 msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
589 msgstr ""
590 "%s: no se pueden reordenar todas las bases de datos y una de ellas\n"
591 "en particular simultáneamente\n"
592
593 #: clusterdb.c:135
594 #, c-format
595 msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
596 msgstr ""
597 "%s: no se puede reordenar una tabla específica en todas\n"
598 "las bases de datos\n"
599
600 #: clusterdb.c:187
601 #, c-format
602 msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
603 msgstr ""
604 "%s: falló el reordenamiento de la tabla «%s» en\n"
605 "la base de datos «%s»:\n"
606 "%s"
607
608 #: clusterdb.c:190
609 #, c-format
610 msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
611 msgstr ""
612 "%s: falló el reordenamiento de la base de datos «%s»:\n"
613 "%s"
614
615 #: clusterdb.c:219
616 #, c-format
617 msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
618 msgstr "%s: reordenando la base de datos «%s»\n"
619
620 #: clusterdb.c:235
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
624 "\n"
625 msgstr ""
626 "%s reordena todas las tablas previamente reordenadas\n"
627 "en una base de datos.\n"
628 "\n"
629
630 #: clusterdb.c:237 vacuumdb.c:329 reindexdb.c:314
631 #, c-format
632 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
633 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
634
635 #: clusterdb.c:239
636 #, c-format
637 msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
638 msgstr "  -a, --all                 reordenar todas las bases de datos\n"
639
640 #: clusterdb.c:240
641 #, c-format
642 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
643 msgstr "  -d, --dbname=BASE         base de datos a reordenar\n"
644
645 #: clusterdb.c:242 reindexdb.c:320
646 #, c-format
647 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
648 msgstr "  -q, --quiet               no escribir ningún mensaje\n"
649
650 #: clusterdb.c:243
651 #, c-format
652 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n"
653 msgstr "  -t, --table=TABLA         reordenar sólo esta tabla\n"
654
655 #: clusterdb.c:244
656 #, c-format
657 msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
658 msgstr "  -v, --verbose             desplegar varios mensajes informativos\n"
659
660 #: clusterdb.c:253
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "\n"
664 "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
665 msgstr ""
666 "\n"
667 "Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores "
668 "detalles.\n"
669
670 #: vacuumdb.c:150
671 #, c-format
672 msgid "%s: cannot use the \"full\" option when performing only analyze\n"
673 msgstr ""
674 "%s: no se puede usar la opción «full» cuando se está sólo\n"
675 "actualizando estadísticas\n"
676
677 #: vacuumdb.c:156
678 #, c-format
679 msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
680 msgstr ""
681 "%s: no se puede usar la opción «freeze» cuando se está sólo\n"
682 "actualizando estadísticas\n"
683
684 #: vacuumdb.c:169
685 #, c-format
686 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
687 msgstr ""
688 "%s: no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas\n"
689 "en particular simultáneamente\n"
690
691 #: vacuumdb.c:175
692 #, c-format
693 msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
694 msgstr ""
695 "%s: no se puede limpiar a una tabla específica en todas\n"
696 "las bases de datos\n"
697
698 #: vacuumdb.c:278
699 #, c-format
700 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
701 msgstr ""
702 "%s: falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»:\n"
703 "%s"
704
705 #: vacuumdb.c:281
706 #, c-format
707 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
708 msgstr ""
709 "%s: falló la limpieza de la base de datos «%s»:\n"
710 "%s"
711
712 #: vacuumdb.c:311
713 #, c-format
714 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
715 msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n"
716
717 #: vacuumdb.c:327
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
721 "\n"
722 msgstr "%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n"
723
724 #: vacuumdb.c:331
725 #, c-format
726 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
727 msgstr "  -a, --all                 limpia todas las bases de datos\n"
728
729 #: vacuumdb.c:332
730 #, c-format
731 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
732 msgstr "  -d, --dbname=BASE         base de datos a limpiar\n"
733
734 #: vacuumdb.c:333
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
738 "server\n"
739 msgstr "  -e, --echo                mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
740
741 #: vacuumdb.c:334
742 #, c-format
743 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
744 msgstr "  -f, --full                usar «vacuum full»\n"
745
746 #: vacuumdb.c:335
747 #, c-format
748 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
749 msgstr "  -F, --freeze              usar «vacuum freeze»\n"
750
751 #: vacuumdb.c:336
752 #, c-format
753 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
754 msgstr "  -q, --quiet               no desplegar mensajes\n"
755
756 #: vacuumdb.c:337
757 #, c-format
758 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
759 msgstr ""
760 "  -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n"
761 "                            limpiar sólo esta tabla\n"
762
763 #: vacuumdb.c:338
764 #, c-format
765 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
766 msgstr "  -v, --verbose             desplegar varios mensajes informativos\n"
767
768 #: vacuumdb.c:339
769 #, c-format
770 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
771 msgstr "  -z, --analyze             actualizar las estadísticas del optimizador\n"
772
773 #: vacuumdb.c:340
774 #, c-format
775 msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics\n"
776 msgstr "  -Z, --analyze-only        actualizar sólo las estadísticas del optimizador\n"
777
778 #: vacuumdb.c:341
779 #, c-format
780 msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
781 msgstr "  --help                    mostrar esta ayuda y salir\n"
782
783 #: vacuumdb.c:342
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "  --version                       output version information, then exit\n"
787 msgstr "  --version                 mostrar el número de versión y salir\n"
788
789 #: vacuumdb.c:349
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "\n"
793 "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
794 msgstr ""
795 "\n"
796 "Lea la descripción de la orden VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n"
797
798 #: reindexdb.c:138
799 #, c-format
800 msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n"
801 msgstr ""
802 "%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y una de ellas\n"
803 "en particular simultáneamente\n"
804
805 #: reindexdb.c:143
806 #, c-format
807 msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n"
808 msgstr ""
809 "%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y los catálogos\n"
810 "del sistema simultáneamente\n"
811
812 #: reindexdb.c:148
813 #, c-format
814 msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n"
815 msgstr ""
816 "%s: no se puede reindexar una tabla específica en todas las bases de datos\n"
817
818 #: reindexdb.c:153
819 #, c-format
820 msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n"
821 msgstr ""
822 "%s: no se puede reindexar un índice específico en todas las bases de datos\n"
823
824 #: reindexdb.c:164
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n"
828 msgstr ""
829 "%s: no se puede reindexar una tabla específica y los catálogos\n"
830 "del sistema simultáneamente\n"
831
832 #: reindexdb.c:169
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n"
836 msgstr ""
837 "%s: no se puede reindexar un índice específico y los catálogos\n"
838 "del sistema simultáneamente\n"
839
840 #: reindexdb.c:238
841 #, c-format
842 msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
843 msgstr "%s: falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s"
844
845 #: reindexdb.c:241
846 #, c-format
847 msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
848 msgstr "%s: falló la reindexación del índice «%s» en la base de datos «%s»: %s"
849
850 #: reindexdb.c:244
851 #, c-format
852 msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
853 msgstr "%s: falló la reindexación de la base de datos «%s»: %s"
854
855 #: reindexdb.c:273
856 #, c-format
857 msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
858 msgstr "%s: reindexando la base de datos «%s»\n"
859
860 #: reindexdb.c:300
861 #, c-format
862 msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
863 msgstr "%s: falló la reindexación de los catálogos del sistema: %s"
864
865 #: reindexdb.c:312
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
869 "\n"
870 msgstr ""
871 "%s reindexa una base de datos PostgreSQL.\n"
872 "\n"
873
874 #: reindexdb.c:316
875 #, c-format
876 msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
877 msgstr "  -a, --all                 reindexa todas las bases de datos\n"
878
879 #: reindexdb.c:317
880 #, c-format
881 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
882 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       base de datos a reindexar\n"
883
884 #: reindexdb.c:319
885 #, c-format
886 msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index only\n"
887 msgstr "  -i, --index=INDEX         recrear sólo este índice\n"
888
889 #: reindexdb.c:321
890 #, c-format
891 msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
892 msgstr "  -s, --system              reindexa los catálogos del sistema\n"
893
894 #: reindexdb.c:322
895 #, c-format
896 msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table only\n"
897 msgstr "  -t, --table=TABLE         reindexar sólo esta tabla\n"
898
899 #: reindexdb.c:331
900 #, c-format
901 msgid ""
902 "\n"
903 "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
904 msgstr ""
905 "\n"
906 "Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores "
907 "detalles.\n"
908
909 #: common.c:45
910 #, c-format
911 msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
912 msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n"
913
914 #: common.c:56
915 #, c-format
916 msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
917 msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
918
919 #: common.c:103 common.c:155
920 msgid "Password: "
921 msgstr "Contraseña: "
922
923 #: common.c:117
924 #, c-format
925 msgid "%s: out of memory\n"
926 msgstr "%s: memoria agotada\n"
927
928 #: common.c:144
929 #, c-format
930 msgid "%s: could not connect to database %s\n"
931 msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s\n"
932
933 #: common.c:166
934 #, c-format
935 msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
936 msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: %s"
937
938 #: common.c:190 common.c:218
939 #, c-format
940 msgid "%s: query failed: %s"
941 msgstr "%s: la consulta falló: %s"
942
943 #: common.c:192 common.c:220
944 #, c-format
945 msgid "%s: query was: %s\n"
946 msgstr "%s: la consulta era: %s\n"
947
948 #: common.c:266
949 #, c-format
950 msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
951 msgstr "pg_strdup: no se puede duplicar puntero nulo (error interno)\n"
952
953 #: common.c:272
954 #, c-format
955 msgid "out of memory\n"
956 msgstr "memoria agotada\n"
957
958 #. translator: abbreviation for "yes"
959 #: common.c:283
960 msgid "y"
961 msgstr "s"
962
963 #. translator: abbreviation for "no"
964 #: common.c:285
965 msgid "n"
966 msgstr "n"
967
968 #: common.c:296
969 #, c-format
970 msgid "%s (%s/%s) "
971 msgstr "%s (%s/%s) "
972
973 #: common.c:317
974 #, c-format
975 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
976 msgstr "Por favor conteste «%s» o «%s».\n"
977
978 #: common.c:395 common.c:428
979 #, c-format
980 msgid "Cancel request sent\n"
981 msgstr "Petición de cancelación enviada\n"
982
983 #: common.c:397 common.c:430
984 #, c-format
985 msgid "Could not send cancel request: %s"
986 msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s"