OSDN Git Service

Translation update
[pg-rex/syncrep.git] / src / interfaces / libpq / po / de.po
1 # German message translation file for libpq
2 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
3 #
4 # pgtranslation Id: libpq.po,v 1.17 2010/03/18 18:07:09 petere Exp $
5 #
6 # Use these quotes: »%s«
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-18 09:23+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-03-18 11:44+0200\n"
14 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: fe-auth.c:242
21 #, c-format
22 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
23 msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s\n"
24
25 #: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264
26 #, c-format
27 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
28 msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 abgelehnt: %*s\n"
29
30 #: fe-auth.c:290
31 #, c-format
32 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
33 msgstr ""
34 "konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: "
35 "%s\n"
36
37 #: fe-auth.c:403
38 msgid "GSSAPI continuation error"
39 msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler"
40
41 #: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657
42 msgid "host name must be specified\n"
43 msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
44
45 #: fe-auth.c:438
46 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
47 msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n"
48
49 #: fe-auth.c:458
50 msgid "GSSAPI name import error"
51 msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
52
53 #: fe-auth.c:544
54 msgid "SSPI continuation error"
55 msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
56
57 #: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1557
58 #: fe-connect.c:2876 fe-connect.c:3093 fe-connect.c:3509 fe-connect.c:3518
59 #: fe-connect.c:3655 fe-connect.c:3701 fe-connect.c:3719 fe-connect.c:3798
60 #: fe-connect.c:3868 fe-connect.c:3914 fe-connect.c:3932 fe-exec.c:3121
61 #: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
62 msgid "out of memory\n"
63 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
64
65 #: fe-auth.c:644
66 msgid "could not acquire SSPI credentials"
67 msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
68
69 #: fe-auth.c:736
70 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
71 msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
72
73 #: fe-auth.c:810
74 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
75 msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n"
76
77 #: fe-auth.c:826
78 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
79 msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n"
80
81 #: fe-auth.c:893
82 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
83 msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n"
84
85 #: fe-auth.c:917
86 msgid "SSPI authentication not supported\n"
87 msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n"
88
89 #: fe-auth.c:924
90 msgid "Crypt authentication not supported\n"
91 msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n"
92
93 #: fe-auth.c:951
94 #, c-format
95 msgid "authentication method %u not supported\n"
96 msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
97
98 #: fe-connect.c:689
99 #, c-format
100 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
101 msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n"
102
103 #: fe-connect.c:710
104 #, c-format
105 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
106 msgstr ""
107 "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert "
108 "worden ist\n"
109
110 #: fe-connect.c:893
111 #, c-format
112 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
113 msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
114
115 #: fe-connect.c:923
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "could not connect to server: %s\n"
119 "\tIs the server running locally and accepting\n"
120 "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
121 msgstr ""
122 "konnte nicht mit dem Server verbinden: %s\n"
123 "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
124 "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n"
125
126 #: fe-connect.c:933
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "could not connect to server: %s\n"
130 "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
131 "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
132 msgstr ""
133 "konnte nicht mit dem Server verbinden: %s\n"
134 "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n"
135 "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
136
137 #: fe-connect.c:990
138 #, c-format
139 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
140 msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n"
141
142 #: fe-connect.c:1032
143 #, c-format
144 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
145 msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
146
147 #: fe-connect.c:1036
148 #, c-format
149 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
150 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
151
152 #: fe-connect.c:1245
153 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
154 msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
155
156 #: fe-connect.c:1288
157 #, c-format
158 msgid "could not create socket: %s\n"
159 msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
160
161 #: fe-connect.c:1311
162 #, c-format
163 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
164 msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
165
166 #: fe-connect.c:1323
167 #, c-format
168 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
169 msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
170
171 #: fe-connect.c:1449
172 #, c-format
173 msgid "could not get socket error status: %s\n"
174 msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
175
176 #: fe-connect.c:1487
177 #, c-format
178 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
179 msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
180
181 #: fe-connect.c:1531
182 #, c-format
183 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
184 msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
185
186 #: fe-connect.c:1570
187 #, c-format
188 msgid "could not send startup packet: %s\n"
189 msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
190
191 #: fe-connect.c:1637 fe-connect.c:1656
192 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
193 msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
194
195 #: fe-connect.c:1672
196 #, c-format
197 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
198 msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
199
200 #: fe-connect.c:1748 fe-connect.c:1781
201 #, c-format
202 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
203 msgstr ""
204 "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
205 "empfangen\n"
206
207 #: fe-connect.c:1952
208 #, c-format
209 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
210 msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%i)"
211
212 #: fe-connect.c:2037
213 msgid "unexpected message from server during startup\n"
214 msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
215
216 #: fe-connect.c:2133
217 #, c-format
218 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
219 msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
220
221 #: fe-connect.c:2484 fe-connect.c:2544
222 #, c-format
223 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
224 msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
225
226 #: fe-connect.c:2889
227 #, c-format
228 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
229 msgstr "ungÜltige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
230
231 #: fe-connect.c:2904
232 #, c-format
233 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
234 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
235
236 #: fe-connect.c:2915 fe-connect.c:2968
237 #, c-format
238 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
239 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
240
241 #: fe-connect.c:2925 fe-connect.c:2982
242 #, c-format
243 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
244 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
245
246 #: fe-connect.c:2936
247 #, c-format
248 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
249 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
250
251 #: fe-connect.c:2957
252 #, c-format
253 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
254 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
255
256 #: fe-connect.c:2991
257 msgid "could not create LDAP structure\n"
258 msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
259
260 #: fe-connect.c:3033
261 #, c-format
262 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
263 msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
264
265 #: fe-connect.c:3044
266 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
267 msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
268
269 #: fe-connect.c:3045 fe-connect.c:3057
270 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
271 msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
272
273 #: fe-connect.c:3068 fe-connect.c:3081
274 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
275 msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
276
277 #: fe-connect.c:3132 fe-connect.c:3150 fe-connect.c:3557
278 #, c-format
279 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
280 msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
281
282 #: fe-connect.c:3213 fe-connect.c:3639 fe-connect.c:3823
283 #, c-format
284 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
285 msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
286
287 #: fe-connect.c:3226 fe-connect.c:3606
288 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
289 msgstr ""
290 "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
291 "Verbindugsdaten\n"
292
293 #: fe-connect.c:3265
294 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
295 msgstr ""
296 "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
297
298 #: fe-connect.c:3298
299 #, c-format
300 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
301 msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
302
303 #: fe-connect.c:3321
304 #, c-format
305 msgid "service file \"%s\" not found\n"
306 msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
307
308 #: fe-connect.c:3334
309 #, c-format
310 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
311 msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
312
313 #: fe-connect.c:3405 fe-connect.c:3432
314 #, c-format
315 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
316 msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
317
318 #: fe-connect.c:4099
319 msgid "connection pointer is NULL\n"
320 msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
321
322 #: fe-connect.c:4372
323 #, c-format
324 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
325 msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
326
327 #: fe-connect.c:4381
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
331 "be u=rw (0600) or less\n"
332 msgstr ""
333 "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; "
334 "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
335
336 #: fe-connect.c:4467
337 #, c-format
338 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
339 msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
340
341 #: fe-exec.c:827
342 msgid "NOTICE"
343 msgstr "HINWEIS"
344
345 #: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111
346 msgid "command string is a null pointer\n"
347 msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
348
349 #: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199
350 msgid "statement name is a null pointer\n"
351 msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
352
353 #: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125
354 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
355 msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
356
357 #: fe-exec.c:1230
358 msgid "no connection to the server\n"
359 msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
360
361 #: fe-exec.c:1237
362 msgid "another command is already in progress\n"
363 msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
364
365 #: fe-exec.c:1349
366 msgid "length must be given for binary parameter\n"
367 msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
368
369 #: fe-exec.c:1596
370 #, c-format
371 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
372 msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
373
374 #: fe-exec.c:1616
375 #, c-format
376 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
377 msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n"
378
379 #: fe-exec.c:1746
380 msgid "COPY terminated by new PQexec"
381 msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
382
383 #: fe-exec.c:1754
384 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
385 msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
386
387 #: fe-exec.c:1774
388 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
389 msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
390
391 #: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172
392 #: fe-protocol3.c:1557
393 msgid "no COPY in progress\n"
394 msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
395
396 #: fe-exec.c:2359
397 msgid "connection in wrong state\n"
398 msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
399
400 #: fe-exec.c:2390
401 msgid "invalid ExecStatusType code"
402 msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
403
404 #: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
405 #, c-format
406 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
407 msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
408
409 #: fe-exec.c:2470
410 #, c-format
411 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
412 msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
413
414 #: fe-exec.c:2492
415 #, c-format
416 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
417 msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
418
419 #: fe-exec.c:2780
420 #, c-format
421 msgid "could not interpret result from server: %s"
422 msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
423
424 #: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103
425 msgid "incomplete multibyte character\n"
426 msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
427
428 #: fe-lobj.c:152
429 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
430 msgstr "kann OID der Funktion lo_truncate nicht ermitteln\n"
431
432 #: fe-lobj.c:380
433 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
434 msgstr "kann OID der Funktion lo_create nicht ermitteln\n"
435
436 #: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624
437 #, c-format
438 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
439 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
440
441 #: fe-lobj.c:575
442 #, c-format
443 msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
444 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
445
446 #: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663
447 #, c-format
448 msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
449 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
450
451 #: fe-lobj.c:744
452 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
453 msgstr ""
454 "Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n"
455
456 #: fe-lobj.c:785
457 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
458 msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n"
459
460 #: fe-lobj.c:792
461 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
462 msgstr "kann OID der Funktion lo_close nicht ermitteln\n"
463
464 #: fe-lobj.c:799
465 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
466 msgstr "kann OID der Funktion lo_creat nicht ermitteln\n"
467
468 #: fe-lobj.c:806
469 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
470 msgstr "kann OID der Funktion lo_unlink nicht ermitteln\n"
471
472 #: fe-lobj.c:813
473 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
474 msgstr "kann OID der Funktion lo_lseek nicht ermitteln\n"
475
476 #: fe-lobj.c:820
477 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
478 msgstr "kann OID der Funktion lo_tell nicht ermitteln\n"
479
480 #: fe-lobj.c:827
481 msgid "cannot determine OID of function loread\n"
482 msgstr "kann OID der Funktion loread nicht ermitteln\n"
483
484 #: fe-lobj.c:834
485 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
486 msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n"
487
488 #: fe-misc.c:241
489 #, c-format
490 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
491 msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqGetInt unterstützt"
492
493 #: fe-misc.c:277
494 #, c-format
495 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
496 msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqPutInt unterstützt"
497
498 #: fe-misc.c:557 fe-misc.c:759
499 msgid "connection not open\n"
500 msgstr "Verbindung nicht offen\n"
501
502 #: fe-misc.c:622 fe-misc.c:712
503 #, c-format
504 msgid "could not receive data from server: %s\n"
505 msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
506
507 #: fe-misc.c:729 fe-misc.c:807
508 msgid ""
509 "server closed the connection unexpectedly\n"
510 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
511 "\tbefore or while processing the request.\n"
512 msgstr ""
513 "Server beendete die Verbindung unerwartet\n"
514 "\tDas heißt wahrscheinlich, daß der Server abnormal beendete\n"
515 "\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
516
517 #: fe-misc.c:824
518 #, c-format
519 msgid "could not send data to server: %s\n"
520 msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
521
522 #: fe-misc.c:943
523 msgid "timeout expired\n"
524 msgstr "Timeout abgelaufen\n"
525
526 #: fe-misc.c:988
527 msgid "socket not open\n"
528 msgstr "Socket ist nicht offen\n"
529
530 #: fe-misc.c:1011
531 #, c-format
532 msgid "select() failed: %s\n"
533 msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
534
535 #: fe-protocol2.c:89
536 #, c-format
537 msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
538 msgstr "ungültiger Setenv-Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
539
540 #: fe-protocol2.c:330
541 #, c-format
542 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
543 msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
544
545 #: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186
546 #, c-format
547 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
548 msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand"
549
550 #: fe-protocol2.c:462
551 #, c-format
552 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
553 msgstr ""
554 "unerwartetes Zeichen %c kam nach Antwort auf leere Anfrage (»I«-Nachricht)"
555
556 #: fe-protocol2.c:516
557 msgid ""
558 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
559 "message)"
560 msgstr ""
561 "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-"
562 "Nachricht)"
563
564 #: fe-protocol2.c:532
565 msgid ""
566 "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
567 "message)"
568 msgstr ""
569 "Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung "
570 "(»T«-Nachricht)"
571
572 #: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382
573 #, c-format
574 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
575 msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
576
577 #: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701
578 msgid "out of memory for query result\n"
579 msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht\n"
580
581 #: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625
582 #, c-format
583 msgid "%s"
584 msgstr "%s"
585
586 #: fe-protocol2.c:1227
587 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
588 msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt"
589
590 #: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828
591 #, c-format
592 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
593 msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
594
595 #: fe-protocol3.c:344
596 msgid ""
597 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
598 "message)\n"
599 msgstr ""
600 "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-"
601 "Nachricht)\n"
602
603 #: fe-protocol3.c:403
604 #, c-format
605 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
606 msgstr ""
607 "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n"
608
609 #: fe-protocol3.c:424
610 #, c-format
611 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
612 msgstr ""
613 "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d\n"
614
615 #: fe-protocol3.c:646
616 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
617 msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht\n"
618
619 #. translator: %s represents a digit string
620 #: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807
621 #, c-format
622 msgid " at character %s"
623 msgstr " bei Zeichen %s"
624
625 #: fe-protocol3.c:820
626 #, c-format
627 msgid "DETAIL:  %s\n"
628 msgstr "DETAIL:  %s\n"
629
630 #: fe-protocol3.c:823
631 #, c-format
632 msgid "HINT:  %s\n"
633 msgstr "TIP:  %s\n"
634
635 #: fe-protocol3.c:826
636 #, c-format
637 msgid "QUERY:  %s\n"
638 msgstr "ANFRAGE:  %s\n"
639
640 #: fe-protocol3.c:829
641 #, c-format
642 msgid "CONTEXT:  %s\n"
643 msgstr "KONTEXT:  %s\n"
644
645 #: fe-protocol3.c:841
646 msgid "LOCATION:  "
647 msgstr "ORT:  "
648
649 #: fe-protocol3.c:843
650 #, c-format
651 msgid "%s, "
652 msgstr "%s, "
653
654 #: fe-protocol3.c:845
655 #, c-format
656 msgid "%s:%s"
657 msgstr "%s:%s"
658
659 #: fe-protocol3.c:1069
660 #, c-format
661 msgid "LINE %d: "
662 msgstr "ZEILE %d: "
663
664 #: fe-protocol3.c:1453
665 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
666 msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
667
668 #: fe-secure.c:272
669 #, c-format
670 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
671 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
672
673 #: fe-secure.c:351 fe-secure.c:438 fe-secure.c:1204
674 #, c-format
675 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
676 msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
677
678 #: fe-secure.c:357 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1208
679 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
680 msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
681
682 #: fe-secure.c:369 fe-secure.c:455 fe-secure.c:1227
683 #, c-format
684 msgid "SSL error: %s\n"
685 msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
686
687 #: fe-secure.c:379 fe-secure.c:465 fe-secure.c:1237
688 #, c-format
689 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
690 msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
691
692 #: fe-secure.c:603
693 msgid ""
694 "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
695 msgstr ""
696 "verifizierte SSL-Verbindungen werden nur unterstützt, wenn mit einem "
697 "Hostnamen verbunden wird"
698
699 #: fe-secure.c:622
700 #, c-format
701 msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
702 msgstr "Server-Common-Name »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein"
703
704 #: fe-secure.c:664
705 msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
706 msgstr ""
707 "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Client-Zertifikat-Dateien zu "
708 "finden"
709
710 #: fe-secure.c:688 fe-secure.c:702
711 #, c-format
712 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
713 msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
714
715 #: fe-secure.c:713
716 #, c-format
717 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
718 msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n"
719
720 #: fe-secure.c:751
721 #, c-format
722 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
723 msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s\n"
724
725 #: fe-secure.c:764
726 #, c-format
727 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
728 msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s\n"
729
730 #: fe-secure.c:781
731 #, c-format
732 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
733 msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n"
734
735 #: fe-secure.c:816
736 #, c-format
737 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
738 msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n"
739
740 #: fe-secure.c:825
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
744 "u=rw (0600) or less\n"
745 msgstr ""
746 "WARNUNG: private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder "
747 "Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
748
749 #: fe-secure.c:835
750 #, c-format
751 msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
752 msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
753
754 #: fe-secure.c:846
755 #, c-format
756 msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
757 msgstr "private Schlüsseldatei »%s« während der Ausführung geändert\n"
758
759 #: fe-secure.c:857
760 #, c-format
761 msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
762 msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht lesen: %s\n"
763
764 #: fe-secure.c:875
765 #, c-format
766 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
767 msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n"
768
769 #: fe-secure.c:1006
770 #, c-format
771 msgid "could not create SSL context: %s\n"
772 msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
773
774 #: fe-secure.c:1094
775 msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
776 msgstr ""
777 "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden"
778
779 #: fe-secure.c:1118
780 #, c-format
781 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
782 msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
783
784 #: fe-secure.c:1143
785 #, c-format
786 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
787 msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine CRL-Zertifikate (Datei »%s«)\n"
788
789 #: fe-secure.c:1159
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
793 "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
794 "verification.\n"
795 msgstr ""
796 "Root-Zertifikat-Datei »%s« existiert nicht\n"
797 "Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung "
798 "der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
799
800 #: fe-secure.c:1256
801 #, c-format
802 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
803 msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
804
805 #: fe-secure.c:1284
806 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
807 msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n"
808
809 #: fe-secure.c:1360
810 msgid "no SSL error reported"
811 msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
812
813 #: fe-secure.c:1369
814 #, c-format
815 msgid "SSL error code %lu"
816 msgstr "SSL-Fehlercode %lu"