1 # German message translation file for libpq
2 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
4 # pgtranslation Id: libpq.po,v 1.17 2010/03/18 18:07:09 petere Exp $
6 # Use these quotes: »%s«
10 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-18 09:23+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-03-18 11:44+0200\n"
14 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
23 msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s\n"
25 #: fe-auth.c:260 fe-auth.c:264
27 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
28 msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 abgelehnt: %*s\n"
32 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
34 "konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: "
38 msgid "GSSAPI continuation error"
39 msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler"
41 #: fe-auth.c:431 fe-auth.c:657
42 msgid "host name must be specified\n"
43 msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
46 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
47 msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n"
50 msgid "GSSAPI name import error"
51 msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
54 msgid "SSPI continuation error"
55 msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
57 #: fe-auth.c:555 fe-auth.c:629 fe-auth.c:663 fe-auth.c:760 fe-connect.c:1557
58 #: fe-connect.c:2876 fe-connect.c:3093 fe-connect.c:3509 fe-connect.c:3518
59 #: fe-connect.c:3655 fe-connect.c:3701 fe-connect.c:3719 fe-connect.c:3798
60 #: fe-connect.c:3868 fe-connect.c:3914 fe-connect.c:3932 fe-exec.c:3121
61 #: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421
62 msgid "out of memory\n"
63 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
66 msgid "could not acquire SSPI credentials"
67 msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
70 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
71 msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
74 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
75 msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n"
78 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
79 msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n"
82 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
83 msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n"
86 msgid "SSPI authentication not supported\n"
87 msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n"
90 msgid "Crypt authentication not supported\n"
91 msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n"
95 msgid "authentication method %u not supported\n"
96 msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
100 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
101 msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n"
105 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
107 "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert "
112 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
113 msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
118 "could not connect to server: %s\n"
119 "\tIs the server running locally and accepting\n"
120 "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
122 "konnte nicht mit dem Server verbinden: %s\n"
123 "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
124 "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n"
129 "could not connect to server: %s\n"
130 "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
131 "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
133 "konnte nicht mit dem Server verbinden: %s\n"
134 "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n"
135 "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
139 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
140 msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n"
144 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
145 msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
149 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
150 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
153 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
154 msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
158 msgid "could not create socket: %s\n"
159 msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
163 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
164 msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
168 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
169 msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
173 msgid "could not get socket error status: %s\n"
174 msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
178 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
179 msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
183 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
184 msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
188 msgid "could not send startup packet: %s\n"
189 msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
191 #: fe-connect.c:1637 fe-connect.c:1656
192 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
193 msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
197 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
198 msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
200 #: fe-connect.c:1748 fe-connect.c:1781
202 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
204 "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
209 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)"
210 msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%i)"
213 msgid "unexpected message from server during startup\n"
214 msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
218 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
219 msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
221 #: fe-connect.c:2484 fe-connect.c:2544
223 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
224 msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
228 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
229 msgstr "ungÜltige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
233 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
234 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
236 #: fe-connect.c:2915 fe-connect.c:2968
238 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
239 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
241 #: fe-connect.c:2925 fe-connect.c:2982
243 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
244 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
248 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
249 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
253 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
254 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
257 msgid "could not create LDAP structure\n"
258 msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
262 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
263 msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
266 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
267 msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
269 #: fe-connect.c:3045 fe-connect.c:3057
270 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
271 msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
273 #: fe-connect.c:3068 fe-connect.c:3081
274 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
275 msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
277 #: fe-connect.c:3132 fe-connect.c:3150 fe-connect.c:3557
279 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
280 msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
282 #: fe-connect.c:3213 fe-connect.c:3639 fe-connect.c:3823
284 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
285 msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
287 #: fe-connect.c:3226 fe-connect.c:3606
288 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
290 "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
294 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
296 "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
300 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
301 msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
305 msgid "service file \"%s\" not found\n"
306 msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
310 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
311 msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
313 #: fe-connect.c:3405 fe-connect.c:3432
315 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
316 msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
319 msgid "connection pointer is NULL\n"
320 msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
324 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
325 msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
330 "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
331 "be u=rw (0600) or less\n"
333 "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; "
334 "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
338 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
339 msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
345 #: fe-exec.c:1014 fe-exec.c:1071 fe-exec.c:1111
346 msgid "command string is a null pointer\n"
347 msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
349 #: fe-exec.c:1104 fe-exec.c:1199
350 msgid "statement name is a null pointer\n"
351 msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
353 #: fe-exec.c:1119 fe-exec.c:1273 fe-exec.c:1928 fe-exec.c:2125
354 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
355 msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
358 msgid "no connection to the server\n"
359 msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
362 msgid "another command is already in progress\n"
363 msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n"
366 msgid "length must be given for binary parameter\n"
367 msgstr "für binäre Parameter muss eine Länge angegeben werden\n"
371 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
372 msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
376 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
377 msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_RESULTCREATE-Ereignis fehlgeschlagen\n"
380 msgid "COPY terminated by new PQexec"
381 msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
384 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
385 msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
388 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
389 msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
391 #: fe-exec.c:2016 fe-exec.c:2082 fe-exec.c:2167 fe-protocol2.c:1172
392 #: fe-protocol3.c:1557
393 msgid "no COPY in progress\n"
394 msgstr "keine COPY in Ausführung\n"
397 msgid "connection in wrong state\n"
398 msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
401 msgid "invalid ExecStatusType code"
402 msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode"
404 #: fe-exec.c:2454 fe-exec.c:2477
406 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
407 msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
411 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
412 msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
416 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
417 msgstr "Parameternummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 0..%d"
421 msgid "could not interpret result from server: %s"
422 msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
424 #: fe-exec.c:3019 fe-exec.c:3103
425 msgid "incomplete multibyte character\n"
426 msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n"
429 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
430 msgstr "kann OID der Funktion lo_truncate nicht ermitteln\n"
433 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
434 msgstr "kann OID der Funktion lo_create nicht ermitteln\n"
436 #: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624
438 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
439 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
443 msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
444 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
446 #: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663
448 msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
449 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
452 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
454 "Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n"
457 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
458 msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n"
461 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
462 msgstr "kann OID der Funktion lo_close nicht ermitteln\n"
465 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
466 msgstr "kann OID der Funktion lo_creat nicht ermitteln\n"
469 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
470 msgstr "kann OID der Funktion lo_unlink nicht ermitteln\n"
473 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
474 msgstr "kann OID der Funktion lo_lseek nicht ermitteln\n"
477 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
478 msgstr "kann OID der Funktion lo_tell nicht ermitteln\n"
481 msgid "cannot determine OID of function loread\n"
482 msgstr "kann OID der Funktion loread nicht ermitteln\n"
485 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
486 msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n"
490 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
491 msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqGetInt unterstützt"
495 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
496 msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqPutInt unterstützt"
498 #: fe-misc.c:557 fe-misc.c:759
499 msgid "connection not open\n"
500 msgstr "Verbindung nicht offen\n"
502 #: fe-misc.c:622 fe-misc.c:712
504 msgid "could not receive data from server: %s\n"
505 msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
507 #: fe-misc.c:729 fe-misc.c:807
509 "server closed the connection unexpectedly\n"
510 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
511 "\tbefore or while processing the request.\n"
513 "Server beendete die Verbindung unerwartet\n"
514 "\tDas heißt wahrscheinlich, daß der Server abnormal beendete\n"
515 "\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
519 msgid "could not send data to server: %s\n"
520 msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
523 msgid "timeout expired\n"
524 msgstr "Timeout abgelaufen\n"
527 msgid "socket not open\n"
528 msgstr "Socket ist nicht offen\n"
532 msgid "select() failed: %s\n"
533 msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
537 msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
538 msgstr "ungültiger Setenv-Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
540 #: fe-protocol2.c:330
542 msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
543 msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
545 #: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:186
547 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
548 msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand"
550 #: fe-protocol2.c:462
552 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
554 "unerwartetes Zeichen %c kam nach Antwort auf leere Anfrage (»I«-Nachricht)"
556 #: fe-protocol2.c:516
558 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
561 "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-"
564 #: fe-protocol2.c:532
566 "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
569 "Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung "
572 #: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:382
574 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
575 msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n"
577 #: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:701
578 msgid "out of memory for query result\n"
579 msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht\n"
581 #: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1625
586 #: fe-protocol2.c:1227
587 msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
588 msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt"
590 #: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1828
592 msgid "protocol error: id=0x%x\n"
593 msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
595 #: fe-protocol3.c:344
597 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
600 "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-"
603 #: fe-protocol3.c:403
605 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
607 "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n"
609 #: fe-protocol3.c:424
611 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
613 "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« empfangen, Länge %d\n"
615 #: fe-protocol3.c:646
616 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
617 msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht\n"
619 #. translator: %s represents a digit string
620 #: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:807
622 msgid " at character %s"
623 msgstr " bei Zeichen %s"
625 #: fe-protocol3.c:820
628 msgstr "DETAIL: %s\n"
630 #: fe-protocol3.c:823
635 #: fe-protocol3.c:826
638 msgstr "ANFRAGE: %s\n"
640 #: fe-protocol3.c:829
642 msgid "CONTEXT: %s\n"
643 msgstr "KONTEXT: %s\n"
645 #: fe-protocol3.c:841
649 #: fe-protocol3.c:843
654 #: fe-protocol3.c:845
659 #: fe-protocol3.c:1069
664 #: fe-protocol3.c:1453
665 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
666 msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n"
670 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
671 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
673 #: fe-secure.c:351 fe-secure.c:438 fe-secure.c:1204
675 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
676 msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
678 #: fe-secure.c:357 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1208
679 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
680 msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
682 #: fe-secure.c:369 fe-secure.c:455 fe-secure.c:1227
684 msgid "SSL error: %s\n"
685 msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
687 #: fe-secure.c:379 fe-secure.c:465 fe-secure.c:1237
689 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
690 msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
694 "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name"
696 "verifizierte SSL-Verbindungen werden nur unterstützt, wenn mit einem "
697 "Hostnamen verbunden wird"
701 msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\""
702 msgstr "Server-Common-Name »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein"
705 msgid "could not get home directory to locate client certificate files"
707 "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Client-Zertifikat-Dateien zu "
710 #: fe-secure.c:688 fe-secure.c:702
712 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
713 msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
717 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
718 msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n"
722 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
723 msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s\n"
727 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
728 msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s\n"
732 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
733 msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n"
737 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
738 msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n"
743 "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
744 "u=rw (0600) or less\n"
746 "WARNUNG: private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder "
747 "Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
751 msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
752 msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
756 msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
757 msgstr "private Schlüsseldatei »%s« während der Ausführung geändert\n"
761 msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
762 msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht lesen: %s\n"
766 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
767 msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n"
771 msgid "could not create SSL context: %s\n"
772 msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
775 msgid "could not get home directory to locate root certificate file"
777 "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden"
781 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
782 msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
786 msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
787 msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine CRL-Zertifikate (Datei »%s«)\n"
792 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
793 "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
796 "Root-Zertifikat-Datei »%s« existiert nicht\n"
797 "Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung "
798 "der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
802 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
803 msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
806 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n"
807 msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n"
810 msgid "no SSL error reported"
811 msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
815 msgid "SSL error code %lu"
816 msgstr "SSL-Fehlercode %lu"