OSDN Git Service

Transifexと同期
[wesnoth-ja/ja-po.git] / wesnoth / ja.po
1 # #-#-#-#-#  wesnoth.cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3 # Copyright (C) YEAR Wesnoth development team
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
6 # Translators:
7 # Automatically generated, 2005
8 # MATSUMOTO Yuji <matumoto@marron.cias.osakafu-u.ac.jp>, 2005
9 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2015-2016
10 # yma <yma9yma@gmail.com>, 2011
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
15 "POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
16 "PO-Revision-Date: 2016-12-23 01:59+0000\n"
17 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: ja\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
25 #. [multiplayer_side]: id=Custom
26 #: data/_main.cfg:22
27 msgid "Custom"
28 msgstr "カスタム"
29
30 #. [advanced_preference]: type=combo
31 #: data/advanced_preferences.cfg:4
32 msgid "Compress saved games"
33 msgstr "セーブデータの圧縮"
34
35 #. [option]: id=gzip
36 #: data/advanced_preferences.cfg:9
37 msgid "save_compression^Gzip"
38 msgstr "Gzip"
39
40 #. [option]: id=gzip
41 #: data/advanced_preferences.cfg:10
42 msgid "save_compression_desc^Default compression, faster"
43 msgstr "標準の圧縮形式、高速"
44
45 #. [option]: id=bzip2
46 #: data/advanced_preferences.cfg:14
47 msgid "save_compression^Bzip2"
48 msgstr "Bzip2"
49
50 #. [option]: id=bzip2
51 #: data/advanced_preferences.cfg:15
52 msgid "save_compression_desc^Best compression, slower"
53 msgstr "最高の圧縮率、低速"
54
55 #. [option]: id=none
56 #: data/advanced_preferences.cfg:19
57 msgid "save_compression^No"
58 msgstr "圧縮無し"
59
60 #. [option]: id=none
61 #: data/advanced_preferences.cfg:20
62 msgid "save_compression_desc^Large plain text files"
63 msgstr "プレーンテキストファイル、サイズは大きい"
64
65 #. [advanced_preference]: type=boolean
66 #: data/advanced_preferences.cfg:26
67 msgid "Confirm deleting saves"
68 msgstr "セーブデータの削除時には確認する"
69
70 #. [advanced_preference]: type=boolean
71 #: data/advanced_preferences.cfg:33
72 msgid "Mouse scrolling"
73 msgstr "マウスでスクロールする"
74
75 #. [advanced_preference]: type=boolean
76 #: data/advanced_preferences.cfg:40
77 msgid "Middle-click scrolling"
78 msgstr "マウスのミドルクリックでスクロールする"
79
80 #. [advanced_preference]: type=boolean
81 #: data/advanced_preferences.cfg:47
82 msgid "Keep scrolling when mouse leaves window"
83 msgstr "マウスがウィンドウ外でもスクロールし続ける"
84
85 #. [advanced_preference]: type=boolean
86 #: data/advanced_preferences.cfg:54
87 msgid "Show combat"
88 msgstr "戦闘を表示する"
89
90 #. [advanced_preference]: type=int
91 #: data/advanced_preferences.cfg:61
92 msgid "Ping timeout"
93 msgstr "Pingのタイムアウト"
94
95 #. [advanced_preference]: type=int
96 #: data/advanced_preferences.cfg:62
97 msgid ""
98 "Number of seconds to wait for a ping reply before timing out. Set to 0 to "
99 "disable"
100 msgstr "ping応答を待機する時間(秒)です。0でタイムアウトを無効化します。"
101
102 #. [advanced_preference]: type=boolean
103 #: data/advanced_preferences.cfg:72
104 msgid "Auto-open whisper windows in lobby"
105 msgstr "ロビーでささやきウィンドウを自動的に開く"
106
107 #. [advanced_preference]: type=boolean
108 #: data/advanced_preferences.cfg:79
109 msgid "Group players in lobby"
110 msgstr "ロビーのプレイヤーをグループ分けする"
111
112 #. [advanced_preference]: type=boolean
113 #: data/advanced_preferences.cfg:86
114 msgid "Follow unit actions"
115 msgstr "ユニットの行動を追随する"
116
117 #. [advanced_preference]: type=boolean
118 #: data/advanced_preferences.cfg:87
119 msgid ""
120 "Choose whether the map view should scroll to a unit when an action or move "
121 "is animated"
122 msgstr "ユニットの行動に合わせてマップをスクロールします。"
123
124 #. [advanced_preference]: type=int
125 #: data/advanced_preferences.cfg:103
126 msgid "Chat message aging"
127 msgstr "チャットメッセージの寿命"
128
129 #. [advanced_preference]: type=int
130 #: data/advanced_preferences.cfg:104
131 msgid ""
132 "Number of minutes to wait before clearing an ingame chat message. Set to 0 "
133 "to disable"
134 msgstr "チャットメッセージを消去するまでの時間(分)です。0で時間経過による消去を無効化します。"
135
136 #. [advanced_preference]: type=boolean
137 #: data/advanced_preferences.cfg:114
138 msgid "Use 12-hour clock format"
139 msgstr "時刻表記を12時間制にする"
140
141 #. [advanced_preference]: type=boolean
142 #: data/advanced_preferences.cfg:121
143 msgid "Confirm loading saves from a different version"
144 msgstr "別バージョンのセーブデータを読み込む際には確認する"
145
146 #. [advanced_preference]: type=boolean
147 #: data/advanced_preferences.cfg:128
148 msgid "Show all unit types in help"
149 msgstr "ヘルプ中で全てのユニットを表示する"
150
151 #. [advanced_preference]: type=boolean
152 #: data/advanced_preferences.cfg:129
153 msgid ""
154 "Show all unit types in the help (requires restart). This does not alter the "
155 "list of encountered units"
156 msgstr "ヘルプ中で全てのユニットを表示します(wesnothの再起動が必要です)。見つけたユニットの一覧は保持されます。"
157
158 #. [advanced_preference]: type=int
159 #: data/advanced_preferences.cfg:136
160 msgid "Editor recent files limit"
161 msgstr "エディタのファイル履歴の上限"
162
163 #. [advanced_preference]: type=int
164 #: data/advanced_preferences.cfg:137
165 msgid ""
166 "The maximum number of items to display on the Recent Files menu in the "
167 "editor"
168 msgstr "エディタの「最近のファイルを読み込む」メニューで表示されるアイテムの上限数です。"
169
170 #. [advanced_preference]: type=boolean
171 #: data/advanced_preferences.cfg:147
172 msgid "Show color cursors"
173 msgstr "カーソルをカラー表示する"
174
175 #. [advanced_preference]: type=boolean
176 #: data/advanced_preferences.cfg:148
177 msgid "Use colored mouse cursors"
178 msgstr "カラーマウスカーソルを使用します。"
179
180 #. [advanced_preference]: type=custom
181 #: data/advanced_preferences.cfg:155
182 msgid "Graphics scaling options"
183 msgstr "グラフィックの拡大・縮小オプション"
184
185 #. [advanced_preference]: type=custom
186 #: data/advanced_preferences.cfg:161
187 msgid "Customize orb colors"
188 msgstr "宝珠の色のカスタマイズ"
189
190 #. [advanced_preference]: type=custom
191 #: data/advanced_preferences.cfg:167
192 msgid "Logging"
193 msgstr "ログ出力"
194
195 #. [advanced_preference]: type=boolean
196 #: data/advanced_preferences.cfg:173
197 msgid "Allow damage calculation with Monte Carlo simulation"
198 msgstr "モンテカルロ・シミュレーションによるダメージ計算"
199
200 #. [advanced_preference]: type=boolean
201 #: data/advanced_preferences.cfg:174
202 msgid ""
203 "Allow the damage calculation window to simulate fights instead of using "
204 "exact probability calculations"
205 msgstr "ダメージ計算ウィンドウで、正確な確率計算の替わりにモンテカルロ法によって戦闘をシミュレートします"
206
207 #. [advanced_preference]: type=boolean
208 #: data/advanced_preferences.cfg:181
209 msgid "Show haloing effects"
210 msgstr "ヘイローエフェクトの表示"
211
212 #. [advanced_preference]: type=boolean
213 #: data/advanced_preferences.cfg:182
214 msgid "Show special unit graphical effects"
215 msgstr "ユニットに対する特殊なグラフィカルエフェクトを表示します。"
216
217 #. [advanced_preference]: type=boolean
218 #: data/advanced_preferences.cfg:190
219 msgid "Joystick support"
220 msgstr "ジョイスティックのサポート"
221
222 #. [advanced_preference]: type=int
223 #: data/advanced_preferences.cfg:197
224 msgid "Joystick: number of the scroll X-axis joystick"
225 msgstr "ジョイスティック:X軸ジョイスティックのスクロール量"
226
227 #. [advanced_preference]: type=int
228 #: data/advanced_preferences.cfg:207
229 msgid "Joystick: number of the scroll X-axis"
230 msgstr "ジョイスティック:X軸のスクロール量"
231
232 #. [advanced_preference]: type=int
233 #: data/advanced_preferences.cfg:217
234 msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis joystick"
235 msgstr "ジョイスティック:Y軸ジョイスティックのスクロール量"
236
237 #. [advanced_preference]: type=int
238 #: data/advanced_preferences.cfg:227
239 msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis"
240 msgstr "ジョイスティック:Y軸のスクロール量"
241
242 #. [advanced_preference]: type=int
243 #: data/advanced_preferences.cfg:237
244 msgid "Joystick: deadzone of the scrolling stick"
245 msgstr "ジョイスティック:スクロールスティックのデッドゾーン"
246
247 #. [advanced_preference]: type=int
248 #: data/advanced_preferences.cfg:247
249 msgid "Joystick: number of the cursor X-axis joystick"
250 msgstr "ジョイスティック:X軸ジョイスティックのカーソル量"
251
252 #. [advanced_preference]: type=int
253 #: data/advanced_preferences.cfg:257
254 msgid "Joystick: number of the cursor X-axis"
255 msgstr "ジョイスティック:X軸のカーソル量"
256
257 #. [advanced_preference]: type=int
258 #: data/advanced_preferences.cfg:267
259 msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis joystick"
260 msgstr "ジョイスティック:Y軸ジョイスティックのカーソル量"
261
262 #. [advanced_preference]: type=int
263 #: data/advanced_preferences.cfg:277
264 msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis"
265 msgstr "ジョイスティック:Y軸のカーソル量"
266
267 #. [advanced_preference]: type=int
268 #: data/advanced_preferences.cfg:287
269 msgid "Joystick: deadzone of the cursor stick"
270 msgstr "ジョイスティック:カーソルスティックのデッドゾーン"
271
272 #. [advanced_preference]: type=int
273 #: data/advanced_preferences.cfg:297
274 msgid "Joystick: number of the mouse X-axis joystick"
275 msgstr "ジョイスティック:X軸ジョイスティックのマウス量"
276
277 #. [advanced_preference]: type=int
278 #: data/advanced_preferences.cfg:307
279 msgid "Joystick: number of the mouse X-axis"
280 msgstr "ジョイスティック:X軸のマウス量"
281
282 #. [advanced_preference]: type=int
283 #: data/advanced_preferences.cfg:317
284 msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis joystick"
285 msgstr "ジョイスティック:Y軸ジョイスティックのマウス量"
286
287 #. [advanced_preference]: type=int
288 #: data/advanced_preferences.cfg:327
289 msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis"
290 msgstr "ジョイスティック:Y軸のマウス量"
291
292 #. [advanced_preference]: type=int
293 #: data/advanced_preferences.cfg:337
294 msgid "Joystick: deadzone of the mouse stick"
295 msgstr "ジョイスティック:マウススティックのデッドゾーン"
296
297 #. [advanced_preference]: type=int
298 #: data/advanced_preferences.cfg:347
299 msgid "Joystick: number of the thrust axis joystick"
300 msgstr "ジョイスティック:スラスト軸ジョイスティックの量"
301
302 #. [advanced_preference]: type=int
303 #: data/advanced_preferences.cfg:357
304 msgid "Joystick: number of the thrust axis"
305 msgstr "ジョイスティック:スラスト軸の量"
306
307 #. [advanced_preference]: type=int
308 #: data/advanced_preferences.cfg:367
309 msgid "Joystick: deadzone of the thruster"
310 msgstr "ジョイスティック:スラスターのデッドゾーン"
311
312 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
313 #. [unstore_unit]
314 #. [lua]: set_status
315 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:360
316 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:125 src/actions/attack.cpp:957
317 msgid "poisoned"
318 msgstr "毒"
319
320 #. [objectives]
321 #. [lua]: generate_objectives
322 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:208
323 #: data/lua/wml/objectives.lua:52
324 msgid "Gold carryover:"
325 msgstr "ゴールドの引き継ぎ:"
326
327 #. [note]
328 #. [lua]: generate_objectives
329 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:220
330 #: data/lua/wml/objectives.lua:53
331 msgid "Notes:"
332 msgstr "メモ:"
333
334 #. [language]
335 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:145 data/english.cfg:3
336 msgid "Easy"
337 msgstr "易しい"
338
339 #. [language]
340 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:146 data/english.cfg:4
341 msgid "Medium"
342 msgstr "普通"
343
344 #. [language]
345 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:147 data/english.cfg:5
346 msgid "Hard"
347 msgstr "難しい"
348
349 #. [about]
350 #: data/core/about.cfg:4
351 msgid "Programming"
352 msgstr "プログラミング"
353
354 #. [about]
355 #: data/core/about.cfg:246
356 msgid "General Purpose Administration and Coordination"
357 msgstr "全般の管理と調整"
358
359 #. [about]
360 #: data/core/about.cfg:274
361 msgid "Artwork and Graphics"
362 msgstr "アートワークとグラフィック"
363
364 #. [about]
365 #: data/core/about.cfg:682
366 msgid "Music"
367 msgstr "ミュージック"
368
369 #. [about]
370 #: data/core/about.cfg:719
371 msgid "Sound Effects"
372 msgstr "サウンドエフェクト"
373
374 #. [about]
375 #: data/core/about.cfg:743
376 msgid "Campaign Design"
377 msgstr "キャンペーンデザイン"
378
379 #. [about]
380 #: data/core/about.cfg:822
381 msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
382 msgstr "マルチプレイヤーマップとバランス調整"
383
384 #. [about]
385 #: data/core/about.cfg:867
386 msgid "Packagers"
387 msgstr "パッケージ作成"
388
389 #. [about]
390 #: data/core/about.cfg:966
391 msgid "Miscellaneous Contributors"
392 msgstr "その他の貢献者"
393
394 #. [about]
395 #: data/core/about.cfg:1563
396 msgid "Internationalization Managers"
397 msgstr "国際化責任者"
398
399 #. [about]
400 #: data/core/about.cfg:1588
401 msgid "Afrikaans Translation"
402 msgstr "アフリカーンス語翻訳"
403
404 #. [about]
405 #: data/core/about.cfg:1608
406 msgid "Arabic Translation"
407 msgstr "アラビア語翻訳"
408
409 #. [about]
410 #: data/core/about.cfg:1615
411 msgid "Asturian Translation"
412 msgstr "アストゥリアス語翻訳"
413
414 #. [about]
415 #: data/core/about.cfg:1621
416 msgid "Basque Translation"
417 msgstr "バスク語翻訳"
418
419 #. [about]
420 #: data/core/about.cfg:1634
421 msgid "Bulgarian Translation"
422 msgstr "ブルガリア語翻訳"
423
424 #. [about]
425 #: data/core/about.cfg:1653
426 msgid "Catalan Translation"
427 msgstr "カタロニア語翻訳"
428
429 #. [about]
430 #: data/core/about.cfg:1694
431 msgid "Chinese Translation"
432 msgstr "中国語翻訳"
433
434 #. [about]
435 #: data/core/about.cfg:1768
436 msgid "Chinese (Taiwan) Translation"
437 msgstr "中国語(台湾)翻訳"
438
439 #. [about]
440 #: data/core/about.cfg:1781
441 msgid "Croatian Translation"
442 msgstr "クロアチア語翻訳"
443
444 #. [about]
445 #: data/core/about.cfg:1791
446 msgid "Czech Translation"
447 msgstr "チェコ語翻訳"
448
449 #. [about]
450 #: data/core/about.cfg:1851
451 msgid "Danish Translation"
452 msgstr "デンマーク語翻訳"
453
454 #. [about]
455 #: data/core/about.cfg:1882
456 msgid "Dutch Translation"
457 msgstr "オランダ語翻訳"
458
459 #. [about]
460 #: data/core/about.cfg:1946
461 msgid "English (GB) Translation"
462 msgstr "英語(イギリス)翻訳"
463
464 #. [about]
465 #: data/core/about.cfg:1971
466 msgid "English (Shaw) Translation"
467 msgstr "英語(ショー)翻訳"
468
469 #. [about]
470 #: data/core/about.cfg:1989
471 msgid "Esperanto Translation"
472 msgstr "エスペラント語翻訳"
473
474 #. [about]
475 #: data/core/about.cfg:2008
476 msgid "Estonian Translation"
477 msgstr "エストニア語翻訳"
478
479 #. [about]
480 #: data/core/about.cfg:2018
481 msgid "Filipino Translation"
482 msgstr "フィリピン語翻訳"
483
484 #. [about]
485 #: data/core/about.cfg:2028
486 msgid "Finnish Translation"
487 msgstr "フィンランド語翻訳"
488
489 #. [about]
490 #: data/core/about.cfg:2077
491 msgid "French Translation"
492 msgstr "フランス語翻訳"
493
494 #. [about]
495 #: data/core/about.cfg:2239
496 msgid "Friulian Translation"
497 msgstr "フリウリ語翻訳"
498
499 #. [about]
500 #: data/core/about.cfg:2246
501 msgid "Galician Translation"
502 msgstr "ガリシア語翻訳"
503
504 #. [about]
505 #: data/core/about.cfg:2282
506 msgid "German Translation"
507 msgstr "ドイツ語翻訳"
508
509 #. [about]
510 #: data/core/about.cfg:2356
511 msgid "Greek Translation"
512 msgstr "ギリシャ語翻訳"
513
514 #. [about]
515 #: data/core/about.cfg:2399
516 msgid "Hebrew Translation"
517 msgstr "ヘブライ語翻訳"
518
519 #. [about]
520 #: data/core/about.cfg:2412
521 msgid "Hungarian Translation"
522 msgstr "ハンガリー語翻訳"
523
524 #. [about]
525 #: data/core/about.cfg:2473
526 msgid "Icelandic Translation"
527 msgstr "アイスランド語翻訳"
528
529 #. [about]
530 #: data/core/about.cfg:2483
531 msgid "Indonesian Translation"
532 msgstr "インドネシア語翻訳"
533
534 #. [about]
535 #: data/core/about.cfg:2506
536 msgid "Irish Translation"
537 msgstr "アイルランド語翻訳"
538
539 #. [about]
540 #: data/core/about.cfg:2513
541 msgid "Italian Translation"
542 msgstr "イタリア語翻訳"
543
544 #. [about]
545 #: data/core/about.cfg:2560
546 msgid "Japanese Translation"
547 msgstr "日本語翻訳"
548
549 #. [about]
550 #: data/core/about.cfg:2639
551 msgid "Korean Translation"
552 msgstr "韓国語翻訳"
553
554 #. [about]
555 #: data/core/about.cfg:2647
556 msgid "Latin Translation"
557 msgstr "ラテン語翻訳"
558
559 #. [about]
560 #: data/core/about.cfg:2673
561 msgid "Latvian Translation"
562 msgstr "ラトビア語翻訳"
563
564 #. [about]
565 #: data/core/about.cfg:2688
566 msgid "Lithuanian Translation"
567 msgstr "リトアニア語翻訳"
568
569 #. [about]
570 #: data/core/about.cfg:2713
571 msgid "Macedonian Translation"
572 msgstr "マケドニア語翻訳"
573
574 #. [about]
575 #: data/core/about.cfg:2720
576 msgid "Marathi Translation"
577 msgstr "マラーティー語翻訳"
578
579 #. [about]
580 #: data/core/about.cfg:2729
581 msgid "Norwegian Translation"
582 msgstr "ノルウェー語翻訳"
583
584 #. [about]
585 #: data/core/about.cfg:2754
586 msgid "Old English Translation"
587 msgstr "古英語翻訳"
588
589 #. [about]
590 #: data/core/about.cfg:2772
591 msgid "Polish Translation"
592 msgstr "ポーランド語翻訳"
593
594 #. [about]
595 #: data/core/about.cfg:2820
596 msgid "Portuguese Translation"
597 msgstr "ポルトガル語翻訳"
598
599 #. [about]
600 #: data/core/about.cfg:2834
601 msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
602 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)翻訳"
603
604 #. [about]
605 #: data/core/about.cfg:2888
606 msgid "Romanian Translation"
607 msgstr "ルーマニア語翻訳"
608
609 #. [about]
610 #: data/core/about.cfg:2896
611 msgid "Russian Translation"
612 msgstr "ロシア語翻訳"
613
614 #. [about]
615 #: data/core/about.cfg:2988
616 msgid "Scottish Gaelic Translation"
617 msgstr "ゲール語翻訳"
618
619 #. [about]
620 #: data/core/about.cfg:2997
621 msgid "Serbian Translation"
622 msgstr "セルビア語翻訳"
623
624 #. [about]
625 #: data/core/about.cfg:3016
626 msgid "Slovak Translation"
627 msgstr "スロバキア語翻訳"
628
629 #. [about]
630 #: data/core/about.cfg:3045
631 msgid "Slovenian Translation"
632 msgstr "スロベニア語翻訳"
633
634 #. [about]
635 #: data/core/about.cfg:3061
636 msgid "Spanish Translation"
637 msgstr "スペイン語翻訳"
638
639 #. [about]
640 #: data/core/about.cfg:3143
641 msgid "Swedish Translation"
642 msgstr "スウェーデン語翻訳"
643
644 #. [about]
645 #: data/core/about.cfg:3184
646 msgid "Turkish Translation"
647 msgstr "トルコ語翻訳"
648
649 #. [about]
650 #: data/core/about.cfg:3206
651 msgid "Ukrainian Translation"
652 msgstr "ウクライナ語翻訳"
653
654 #. [about]
655 #: data/core/about.cfg:3219
656 msgid "Valencian (southern Catalan) Translation"
657 msgstr "バレンシア語(カタロニア南部)翻訳"
658
659 #. [about]
660 #: data/core/about.cfg:3232
661 msgid "Vietnamese Translation"
662 msgstr "ベトナム語翻訳"
663
664 #. [about]
665 #: data/core/about.cfg:3251
666 msgid "RACV’s Translation"
667 msgstr "RACV 翻訳"
668
669 #. [about]
670 #: data/core/about.cfg:3258
671 msgid "Bots"
672 msgstr "ボット"
673
674 #. [item_group]: id=items
675 #: data/core/editor/items.cfg:4
676 msgid "Items"
677 msgstr "アイテム"
678
679 #. [item]: id=altar_evil
680 #: data/core/editor/items.cfg:9
681 msgid "Evil Altar"
682 msgstr "邪悪な祭壇"
683
684 #. [item]: id=altar
685 #: data/core/editor/items.cfg:15
686 msgid "Altar"
687 msgstr "祭壇"
688
689 #. [item]: id=ankh-necklace
690 #: data/core/editor/items.cfg:21
691 msgid "Ankh Necklace"
692 msgstr "アンクの首飾り"
693
694 #. [item]: id=anvil
695 #: data/core/editor/items.cfg:27
696 msgid "Anvil"
697 msgstr "鉄床"
698
699 #. [item]: id=archery-target
700 #: data/core/editor/items.cfg:33
701 msgid "Archery Target"
702 msgstr "弓の的"
703
704 #. [item]: id=armor-golden
705 #: data/core/editor/items.cfg:39
706 msgid "Golden Armor"
707 msgstr "金色の鎧"
708
709 #. [item]: id=armor
710 #: data/core/editor/items.cfg:45
711 msgid "Armor"
712 msgstr "鎧"
713
714 #. [item]: id=axe
715 #: data/core/editor/items.cfg:51
716 msgid "Axe"
717 msgstr "斧"
718
719 #. [item]: id=ball-blue
720 #: data/core/editor/items.cfg:57
721 msgid "Blue Ball"
722 msgstr "青い玉"
723
724 #. [item]: id=ball-green
725 #: data/core/editor/items.cfg:63
726 msgid "Green Ball"
727 msgstr "緑の玉"
728
729 #. [item]: id=ball-magenta
730 #: data/core/editor/items.cfg:69
731 msgid "Magenta Ball"
732 msgstr "赤紫の玉"
733
734 #. [item]: id=barrel
735 #: data/core/editor/items.cfg:75
736 msgid "Barrel"
737 msgstr "樽"
738
739 #. [item]: id=bomb
740 #: data/core/editor/items.cfg:81
741 msgid "Bomb"
742 msgstr "爆弾"
743
744 #. [item]: id=bones
745 #: data/core/editor/items.cfg:87
746 msgid "Bones"
747 msgstr "骨"
748
749 #. [item]: id=bonestack
750 #: data/core/editor/items.cfg:93
751 msgid "Bonestack"
752 msgstr "積み上げられた骨"
753
754 #. [item]: id=book1
755 #. [item]: id=book2
756 #. [item]: id=book3
757 #. [item]: id=book4
758 #. [item]: id=book5
759 #: data/core/editor/items.cfg:99 data/core/editor/items.cfg:105
760 #: data/core/editor/items.cfg:111 data/core/editor/items.cfg:117
761 #: data/core/editor/items.cfg:123
762 msgid "Book"
763 msgstr "本"
764
765 #. [item]: id=bow-crystal
766 #: data/core/editor/items.cfg:129
767 msgid "Crystal Bow"
768 msgstr "水晶の弓"
769
770 #. [item]: id=bow-elven
771 #: data/core/editor/items.cfg:135
772 msgid "Elven Bow"
773 msgstr "エルフの弓"
774
775 #. [item]: id=bow
776 #: data/core/editor/items.cfg:141
777 msgid "Bow"
778 msgstr "弓"
779
780 #. [item]: id=box
781 #: data/core/editor/items.cfg:147
782 msgid "Box"
783 msgstr "箱"
784
785 #. [item]: id=brazier
786 #: data/core/editor/items.cfg:153
787 msgid "Brazier"
788 msgstr "火鉢"
789
790 #. [item]: id=buckler
791 #: data/core/editor/items.cfg:159
792 msgid "Buckler"
793 msgstr "盾"
794
795 #. [item]: id=burial
796 #: data/core/editor/items.cfg:165
797 msgid "Burial"
798 msgstr "墓"
799
800 #. [item]: id=cage
801 #: data/core/editor/items.cfg:171
802 msgid "Cage"
803 msgstr "檻"
804
805 #. [item]: id=chest-plain-closed
806 #: data/core/editor/items.cfg:177
807 msgid "Closed Plain Chest"
808 msgstr "閉じた質素な箱"
809
810 #. [item]: id=chest-plain-open
811 #: data/core/editor/items.cfg:183
812 msgid "Open Plain Chest"
813 msgstr "開いた質素な箱"
814
815 #. [item]: id=chest
816 #: data/core/editor/items.cfg:189
817 msgid "Chest"
818 msgstr "箱"
819
820 #. [item]: id=cloak-green
821 #: data/core/editor/items.cfg:195
822 msgid "Green Cloak"
823 msgstr "緑のマント"
824
825 #. [item]: id=coffin-closed
826 #: data/core/editor/items.cfg:201
827 msgid "Closed Coffin"
828 msgstr "閉じた棺桶"
829
830 #. [item]: id=dragonstatue
831 #: data/core/editor/items.cfg:207
832 msgid "Dragon Statue"
833 msgstr "竜の石像"
834
835 #. [item]: id=flame-sword
836 #: data/core/editor/items.cfg:213
837 msgid "Flaming Sword"
838 msgstr "炎の剣"
839
840 #. [item]: id=flower1
841 #. [item]: id=flower2
842 #. [item]: id=flower3
843 #. [item]: id=flower4
844 #: data/core/editor/items.cfg:219 data/core/editor/items.cfg:225
845 #: data/core/editor/items.cfg:231 data/core/editor/items.cfg:237
846 msgid "Flower"
847 msgstr "花"
848
849 #. [item]: id=gohere
850 #: data/core/editor/items.cfg:243
851 msgid "Go Here Overlay"
852 msgstr "目的地のオーバーレイ"
853
854 #. [item]: id=gold-coins-large
855 #: data/core/editor/items.cfg:249
856 msgid "Large Pile of Gold Coins"
857 msgstr "大きなゴールドの山"
858
859 #. [item]: id=gold-coins-medium
860 #: data/core/editor/items.cfg:255
861 msgid "Pile of Gold Coins"
862 msgstr "ゴールドの山"
863
864 #. [item]: id=gold-coins-small
865 #: data/core/editor/items.cfg:261
866 msgid "Small Pile of Gold Coins"
867 msgstr "小さなゴールドの山"
868
869 #. [item]: id=grain-sheaf
870 #: data/core/editor/items.cfg:267
871 msgid "Grain Sheaf"
872 msgstr "穀物の束"
873
874 #. [item]: id=hammer-runic
875 #: data/core/editor/items.cfg:273
876 msgid "Runic Hammer"
877 msgstr "ルーンの槌"
878
879 #. [item]: id=holly-water
880 #. [object]
881 #: data/core/editor/items.cfg:279 data/core/macros/items.cfg:278
882 msgid "Holy Water"
883 msgstr "聖水"
884
885 #. [item]: id=key
886 #: data/core/editor/items.cfg:285
887 msgid "Key"
888 msgstr "鍵"
889
890 #. [item]: id=leather-pack
891 #: data/core/editor/items.cfg:291
892 msgid "Leather Pack"
893 msgstr "革袋"
894
895 #. [item]: id=orcish-flag
896 #: data/core/editor/items.cfg:297
897 msgid "Orcish Flag"
898 msgstr "オークの旗"
899
900 #. [item]: id=ornate1
901 #. [item]: id=ornate2
902 #: data/core/editor/items.cfg:303 data/core/editor/items.cfg:309
903 msgid "Ornate"
904 msgstr "飾り"
905
906 #. [item]: id=potion-blue
907 #: data/core/editor/items.cfg:315
908 msgid "Blue Potion"
909 msgstr "青い薬"
910
911 #. [item]: id=potion-green
912 #: data/core/editor/items.cfg:321
913 msgid "Green Potion"
914 msgstr "緑の薬"
915
916 #. [item]: id=potion-gray
917 #: data/core/editor/items.cfg:327
918 msgid "Gray Potion"
919 msgstr "灰色の薬"
920
921 #. [item]: id=potion-poison
922 #. [object]: id={ID}
923 #: data/core/editor/items.cfg:333 data/core/macros/items.cfg:242
924 msgid "Poison"
925 msgstr "毒"
926
927 #. [item]: id=potion-red
928 #: data/core/editor/items.cfg:339
929 msgid "Red Potion"
930 msgstr "赤い薬"
931
932 #. [item]: id=potion-yellow
933 #: data/core/editor/items.cfg:345
934 msgid "Yellow Potion"
935 msgstr "黄色い薬"
936
937 #. [item]: id=ring-brown
938 #: data/core/editor/items.cfg:351
939 msgid "Brown Ring"
940 msgstr "茶色の指輪"
941
942 #. [item]: id=ring-gold
943 #: data/core/editor/items.cfg:357
944 msgid "Golden Ring"
945 msgstr "金色の指輪"
946
947 #. [item]: id=ring-red
948 #: data/core/editor/items.cfg:363
949 msgid "Red Ring"
950 msgstr "赤い指輪"
951
952 #. [item]: id=ring-silver
953 #: data/core/editor/items.cfg:369
954 msgid "Silver Ring"
955 msgstr "銀の指輪"
956
957 #. [item]: id=ring-white
958 #: data/core/editor/items.cfg:375
959 msgid "White Ring"
960 msgstr "白い指輪"
961
962 #. [item]: id=scarecrow
963 #: data/core/editor/items.cfg:381
964 msgid "Scarecrow"
965 msgstr "案山子"
966
967 #. [item]: id=sceptre-of-fire
968 #: data/core/editor/items.cfg:387
969 msgid "Sceptre of Fire"
970 msgstr "炎の笏"
971
972 #. [item]: id=spear-fancy
973 #: data/core/editor/items.cfg:393
974 msgid "Fancy Spear"
975 msgstr "ファンシーな槍"
976
977 #. [item]: id=staff-magic
978 #: data/core/editor/items.cfg:399
979 msgid "Magic Staff"
980 msgstr "魔法の杖"
981
982 #. [item]: id=staff
983 #: data/core/editor/items.cfg:405
984 msgid "Staff"
985 msgstr "杖"
986
987 #. [item]: id=stone-tablet
988 #: data/core/editor/items.cfg:411
989 msgid "Stone Tablet"
990 msgstr "石の銘板"
991
992 #. [item]: id=storm-trident
993 #. [object]
994 #: data/core/editor/items.cfg:417 data/core/macros/items.cfg:518
995 msgid "Storm Trident"
996 msgstr "ストームトライデント"
997
998 #. [item]: id=straw-bale1
999 #. [item]: id=straw-bale2
1000 #: data/core/editor/items.cfg:423 data/core/editor/items.cfg:429
1001 msgid "Bale of Straw"
1002 msgstr "麦俵"
1003
1004 #. [item]: id=sword
1005 #: data/core/editor/items.cfg:435
1006 msgid "Sword"
1007 msgstr "剣"
1008
1009 #. [item_group]: id=scenery
1010 #: data/core/editor/items.cfg:441
1011 msgid "Scenery"
1012 msgstr "舞台装置"
1013
1014 #. [item]: id=castle-ruins
1015 #: data/core/editor/items.cfg:447
1016 msgid "Castle Ruins"
1017 msgstr "城跡"
1018
1019 #. [item]: id=circle-magic-glow
1020 #: data/core/editor/items.cfg:453
1021 msgid "Glowing Magic Circle"
1022 msgstr "輝く魔法陣"
1023
1024 #. [item]: id=circle-magic
1025 #: data/core/editor/items.cfg:459
1026 msgid "Magic Circle"
1027 msgstr "魔法陣"
1028
1029 #. [item]: id=dwarven-doors-closed
1030 #: data/core/editor/items.cfg:465
1031 msgid "Closed Dwarven Doors"
1032 msgstr "閉じたドワーフの戸口"
1033
1034 #. [item]: id=fire
1035 #: data/core/editor/items.cfg:472
1036 msgid "Campfire"
1037 msgstr "キャンプファイア"
1038
1039 #. [item]: id=flames
1040 #: data/core/editor/items.cfg:479
1041 msgid "Flames"
1042 msgstr "炎"
1043
1044 #. [item]: id=gate-rusty-se
1045 #: data/core/editor/items.cfg:485
1046 msgid "Rusty Gate South East"
1047 msgstr "錆びた南東の扉"
1048
1049 #. [item]: id=gate-rusty-sw
1050 #: data/core/editor/items.cfg:491
1051 msgid "Rusty Gate South West"
1052 msgstr "錆びた南西の扉"
1053
1054 #. [item]: id=icepack1
1055 #: data/core/editor/items.cfg:497
1056 msgid "Ice Pack"
1057 msgstr "流氷"
1058
1059 #. [item]: id=leanto
1060 #: data/core/editor/items.cfg:503
1061 msgid "Lean-to"
1062 msgstr "差し掛け小屋"
1063
1064 #. [item]: id=lighthouse
1065 #: data/core/editor/items.cfg:508
1066 msgid "Lighthouse"
1067 msgstr "灯台"
1068
1069 #. [item]: id=mausoleum
1070 #: data/core/editor/items.cfg:516
1071 msgid "Mausoleum"
1072 msgstr "霊廟"
1073
1074 #. [item]: id=mine-abandoned
1075 #: data/core/editor/items.cfg:522
1076 msgid "Abandoned Mine"
1077 msgstr "荒れた鉱山"
1078
1079 #. [item]: id=monolith1
1080 #. [item]: id=monolith2
1081 #. [item]: id=monolith3
1082 #. [item]: id=monolith4
1083 #: data/core/editor/items.cfg:528 data/core/editor/items.cfg:534
1084 #: data/core/editor/items.cfg:540 data/core/editor/items.cfg:546
1085 msgid "Monolith"
1086 msgstr "モノリス"
1087
1088 #. [item]: id=nest-empty
1089 #: data/core/editor/items.cfg:552
1090 msgid "Empty Nest"
1091 msgstr "空っぽの巣"
1092
1093 #. [item]: id=nest-full
1094 #: data/core/editor/items.cfg:558
1095 msgid "Full Nest"
1096 msgstr "卵のある巣"
1097
1098 #. [item]: id=oak-leaning
1099 #: data/core/editor/items.cfg:564
1100 msgid "Leaning Oak"
1101 msgstr "傾いたナラの木"
1102
1103 #. [item]: id=pine1
1104 #. [item]: id=pine2
1105 #: data/core/editor/items.cfg:570 data/core/editor/items.cfg:576
1106 msgid "Pine Tree"
1107 msgstr "マツの木"
1108
1109 #. [item]: id=rock-cairn
1110 #: data/core/editor/items.cfg:582
1111 msgid "Rock Cairn"
1112 msgstr "石塚"
1113
1114 #. [item]: id=rock1
1115 #. [item]: id=rock2
1116 #. [item]: id=rock3
1117 #. [item]: id=rock4
1118 #: data/core/editor/items.cfg:588 data/core/editor/items.cfg:594
1119 #: data/core/editor/items.cfg:600 data/core/editor/items.cfg:606
1120 msgid "Rock"
1121 msgstr "岩"
1122
1123 #. [item]: id=rubble
1124 #: data/core/editor/items.cfg:612
1125 msgid "Rubble"
1126 msgstr "がれき"
1127
1128 #. [item]: id=rune1
1129 #. [item]: id=rune2
1130 #. [item]: id=rune3
1131 #. [item]: id=rune4
1132 #. [item]: id=rune5
1133 #. [item]: id=rune6
1134 #: data/core/editor/items.cfg:618 data/core/editor/items.cfg:624
1135 #: data/core/editor/items.cfg:630 data/core/editor/items.cfg:636
1136 #: data/core/editor/items.cfg:642 data/core/editor/items.cfg:648
1137 msgid "Rune"
1138 msgstr "ルーン"
1139
1140 #. [item]: id=rune1-glow
1141 #. [item]: id=rune2-glow
1142 #. [item]: id=rune3-glow
1143 #. [item]: id=rune4-glow
1144 #. [item]: id=rune5-glow
1145 #. [item]: id=rune6-glow
1146 #: data/core/editor/items.cfg:654 data/core/editor/items.cfg:660
1147 #: data/core/editor/items.cfg:666 data/core/editor/items.cfg:672
1148 #: data/core/editor/items.cfg:678 data/core/editor/items.cfg:684
1149 msgid "Glowing Rune"
1150 msgstr "輝くルーン"
1151
1152 #. [item]: id=shipwreck
1153 #. [item]: id=wreck
1154 #: data/core/editor/items.cfg:690 data/core/editor/items.cfg:841
1155 msgid "Shipwreck"
1156 msgstr "難破船"
1157
1158 #. [item]: id=signpost
1159 #: data/core/editor/items.cfg:695
1160 msgid "Signpost"
1161 msgstr "標識"
1162
1163 #. [item]: id=slab1
1164 #: data/core/editor/items.cfg:701
1165 msgid "Slab"
1166 msgstr "石板"
1167
1168 #. [item]: id=snowbits
1169 #: data/core/editor/items.cfg:707
1170 msgid "Piles of Snow"
1171 msgstr "積雪"
1172
1173 #. [item]: id=summoning-center
1174 #: data/core/editor/items.cfg:714
1175 msgid "Summoning Center"
1176 msgstr "召喚陣の中央"
1177
1178 #. [item]: id=summoning-circle1
1179 #. [item]: id=summoning-circle2
1180 #. [item]: id=summoning-circle3
1181 #. [item]: id=summoning-circle4
1182 #. [item]: id=summoning-circle5
1183 #. [item]: id=summoning-circle6
1184 #: data/core/editor/items.cfg:720 data/core/editor/items.cfg:726
1185 #: data/core/editor/items.cfg:732 data/core/editor/items.cfg:738
1186 #: data/core/editor/items.cfg:744 data/core/editor/items.cfg:750
1187 msgid "Summoning Circle"
1188 msgstr "召喚陣"
1189
1190 #. [item]: id=temple1
1191 #: data/core/editor/items.cfg:756
1192 msgid "Temple"
1193 msgstr "聖堂"
1194
1195 #. [item]: id=tent-fancy-red
1196 #: data/core/editor/items.cfg:762
1197 msgid "Fancy Red Tent"
1198 msgstr "ファンシーな赤いテント"
1199
1200 #. [item]: id=tent-ruin-1
1201 #: data/core/editor/items.cfg:768
1202 msgid "Ruined Tent"
1203 msgstr "廃テント"
1204
1205 #. [item]: id=tent-shop-weapons
1206 #: data/core/editor/items.cfg:773
1207 msgid "Weapons Shop Tent"
1208 msgstr "武器商人のテント"
1209
1210 #. [item]: id=trapdoor-closed
1211 #: data/core/editor/items.cfg:780
1212 msgid "Closed Trapdoor"
1213 msgstr "閉じた落とし戸"
1214
1215 #. [item]: id=trapdoor-open
1216 #: data/core/editor/items.cfg:786
1217 msgid "Open Trapdoor"
1218 msgstr "開いた落とし戸"
1219
1220 #. [item]: id=trash
1221 #: data/core/editor/items.cfg:792
1222 msgid "Trash Pile"
1223 msgstr "ゴミの山"
1224
1225 #. [item]: id=village-human-burned1
1226 #. [item]: id=village-human-burned2
1227 #. [item]: id=village-human-burned3
1228 #. [item]: id=village-human-burned4
1229 #: data/core/editor/items.cfg:798 data/core/editor/items.cfg:804
1230 #: data/core/editor/items.cfg:810 data/core/editor/items.cfg:816
1231 msgid "Burned Human Village"
1232 msgstr "焼けた人間の村"
1233
1234 #. [item]: id=well
1235 #: data/core/editor/items.cfg:821
1236 msgid "Well"
1237 msgstr "井戸"
1238
1239 #. [item]: id=whirlpool
1240 #: data/core/editor/items.cfg:827
1241 msgid "Whirlpool"
1242 msgstr "渦巻き"
1243
1244 #. [item]: id=windmill
1245 #: data/core/editor/items.cfg:835
1246 msgid "Windmill"
1247 msgstr "風車"
1248
1249 #. [set_menu_item]: id=ai_controller_unit_control_{UNIT_ID}
1250 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:22
1251 msgid "Ask $ai_controller_unit.name to move here"
1252 msgstr "$ai_controller_unit.name をここに移動させる"
1253
1254 #. [set_menu_item]: id=ai_controller_leader_control_{CONTROLLED_SIDE}
1255 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:72
1256 msgid "Ask $ally_leader.name (leader of side $ally_leader.side) to move here"
1257 msgstr "$ally_leader.name (陣営 $ally_leader.side のリーダー)をここに移動させる"
1258
1259 #. [note]
1260 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:102
1261 msgid ""
1262 "In this scenario, you may issue instructions to an allied side by right-"
1263 "clicking on a unit that belongs to it."
1264 msgstr "このシナリオでは、右クリックのコンテキストメニューを使って同盟軍へ指示することができます。"
1265
1266 #. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator
1267 #. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
1268 #. [literal]
1269 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:117
1270 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:124
1271 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:131
1272 msgid "Instruct ally"
1273 msgstr "同盟軍に指示する"
1274
1275 #. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator
1276 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:125
1277 msgid ""
1278 "$ally_leader.name (side $ally_side|) is carrying out the following "
1279 "instructions:"
1280 msgstr "$ally_leader.name (陣営 $ally_side|) は以下の指示に従っています。"
1281
1282 #. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
1283 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:132
1284 msgid ""
1285 "$ally_leader.name (side $ally_side|) has not been given any instructions and"
1286 " is acting normally."
1287 msgstr "$ally_leader.name (陣営 $ally_side|)は指示を受けていません、通常通り行動しています。"
1288
1289 #. [aggression]
1290 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:139
1291 msgid "Be more aggressive"
1292 msgstr "攻撃重視"
1293
1294 #. [aggression]
1295 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:140
1296 msgid "aggressive."
1297 msgstr "攻撃重視。"
1298
1299 #. [caution]
1300 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:157
1301 msgid "Be more defensive"
1302 msgstr "防衛重視"
1303
1304 #. [caution]
1305 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:158
1306 msgid "defensive."
1307 msgstr "防衛重視。"
1308
1309 #. [focus_on_enemy]
1310 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:169
1311 msgid "Focus on defeating..."
1312 msgstr "ターゲットの討伐作戦を実行中..."
1313
1314 #. [focus_on_enemy]
1315 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:170
1316 msgid ""
1317 "focusing on defeating "
1318 "$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.focus_on_enemy.side_description|."
1319 msgstr "$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.focus_on_enemy.side_description| の討伐に集中しています。"
1320
1321 #. [then]
1322 #. [else]
1323 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:237
1324 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:243
1325 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:378
1326 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:384
1327 msgid "Side $temp_i"
1328 msgstr "陣営 $temp_i"
1329
1330 #. [else]
1331 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:245
1332 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:386
1333 msgid "side $temp_i"
1334 msgstr "陣営 $temp_i"
1335
1336 #. [command]
1337 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:260
1338 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:401
1339 msgid "side $temp_i ($side_i_leader.name|)"
1340 msgstr "陣営 $temp_i ($side_i_leader.name|)"
1341
1342 #. [value]
1343 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:286
1344 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:428
1345 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:830
1346 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:921
1347 msgid "Back"
1348 msgstr "戻る"
1349
1350 #. [protect]
1351 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:305
1352 msgid "Focus on protecting..."
1353 msgstr "護衛中..."
1354
1355 #. [protect]
1356 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:306
1357 msgid ""
1358 "focusing on protecting "
1359 "$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.protect.side_description|."
1360 msgstr "$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.protect.side_description| を護衛しています。"
1361
1362 #. [option]
1363 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:463
1364 msgid "Defend a location..."
1365 msgstr "指定箇所の防衛中…"
1366
1367 #. [print]
1368 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:479
1369 msgid "Right-click to select a location to defend"
1370 msgstr "右クリックで防衛する場所を選択"
1371
1372 #. [set_menu_item]: id=ai_controller_defend_location_picker
1373 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:486
1374 msgid "Defend this location"
1375 msgstr "この地点を防衛する"
1376
1377 #. [command]
1378 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:503
1379 msgid "focusing on defending the area around $x1|,$y1|."
1380 msgstr "$x1|, $y1| 周辺地域の防衛に集中しています。"
1381
1382 #. [print]
1383 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:545
1384 msgid "Location selection canceled"
1385 msgstr "位置選択は取り消されました"
1386
1387 #. [revoke_objective_orders]
1388 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:560
1389 msgid "Clear objective orders"
1390 msgstr "目標指示を消去"
1391
1392 #. [revoke_objective_orders]
1393 #. [revoke_behavior_orders]
1394 #. [then]
1395 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:561
1396 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:574
1397 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:704
1398 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:715
1399 msgid "none set."
1400 msgstr "目標指示は設定されていません。"
1401
1402 #. [revoke_behavior_orders]
1403 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:573
1404 msgid "Clear behavior orders"
1405 msgstr "全ての指示を消去"
1406
1407 #. [revoke_all_orders]
1408 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:587
1409 msgid "Clear all orders"
1410 msgstr "すべての指示を消去"
1411
1412 #. [do]
1413 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:756
1414 msgid ""
1415 "Objective: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.currently_doing_objective_description\n"
1416 "Behavior: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.currently_doing_behavior_description"
1417 msgstr "目標:$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.currently_doing_objective_description\n行動:$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.currently_doing_behavior_description"
1418
1419 #. [literal]
1420 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:773
1421 msgid "Set objective..."
1422 msgstr "目標の設定..."
1423
1424 #. [literal]
1425 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:864
1426 msgid "Set behavior..."
1427 msgstr "行動の設定..."
1428
1429 #. [literal]
1430 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:969
1431 msgid "Exit"
1432 msgstr "終了"
1433
1434 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1102
1435 msgid "Set special orders..."
1436 msgstr "特殊命令の設定..."
1437
1438 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1103
1439 msgid "Move leader to..."
1440 msgstr "リーダーを移動..."
1441
1442 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1104
1443 msgid "Right-click to select a location to move leader to"
1444 msgstr "リーダーが移動する場所を右クリックで選択"
1445
1446 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1105
1447 msgid "Move leader here"
1448 msgstr "リーダーをここに移動"
1449
1450 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1106
1451 msgid "moving leader to $x1|,$y1|."
1452 msgstr "リーダーを $x1|,$y1| に移動。"
1453
1454 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1107
1455 msgid "Clear special orders"
1456 msgstr "特殊命令を消去"
1457
1458 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1108
1459 msgid ""
1460 "Special: "
1461 "$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.currently_doing_special_description"
1462 msgstr "特殊:$ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.currently_doing_special_description"
1463
1464 #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:42
1465 msgid "<small>(early finish bonus)</small>"
1466 msgstr "<small>(早期終了ボーナス)</small>"
1467
1468 #. [lua]: generate_objectives
1469 #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:45 data/lua/wml/objectives.lua:113
1470 msgid "Early finish bonus."
1471 msgstr "早期終了ボーナスあり。"
1472
1473 #. [lua]: generate_objectives
1474 #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:48 data/lua/wml/objectives.lua:115
1475 msgid "No early finish bonus."
1476 msgstr "早期終了ボーナスなし。"
1477
1478 #. [lua]: generate_objectives
1479 #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:51 data/lua/wml/objectives.lua:123
1480 msgid "No gold carried over to the next scenario."
1481 msgstr "ゴールドは次のシナリオに引き継がれません。"
1482
1483 #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:54
1484 msgid ""
1485 "\n"
1486 "100% of finishing gold carried over to the next scenario."
1487 msgstr "\n終了時のゴールドの 100% が次のシナリオに引き継がれます。"
1488
1489 #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:58
1490 msgid ""
1491 "\n"
1492 "40% of finishing gold carried over to the next scenario."
1493 msgstr "\n終了時のゴールドの 40% が次のシナリオに引き継がれます。"
1494
1495 #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:62
1496 msgid ""
1497 "\n"
1498 "20% of finishing gold carried over to the next scenario."
1499 msgstr "\n終了時のゴールドの 20% が次のシナリオに引き継がれます。"
1500
1501 #. [message]: speaker=narrator
1502 #: data/core/macros/items.cfg:21
1503 msgid "You have come across a wishing well. What would you like to wish for?"
1504 msgstr "この井戸は「願かけ井戸」のようです。何をお願いしますか?"
1505
1506 #. [option]
1507 #: data/core/macros/items.cfg:24
1508 msgid "A swift victory"
1509 msgstr "迅速な勝利"
1510
1511 #. [message]: speaker=unit
1512 #: data/core/macros/items.cfg:32
1513 msgid ""
1514 "With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe "
1515 "victory."
1516 msgstr "どうか、この戦いが迅速に、そして味方の勝利で終わりますように。このゴールドを捧げますから。"
1517
1518 #. [option]
1519 #: data/core/macros/items.cfg:38
1520 msgid "Lots of gold"
1521 msgstr "ゴールドの山"
1522
1523 #. [message]: speaker=unit
1524 #: data/core/macros/items.cfg:46
1525 msgid "I wish this single gold coin be returned ten-fold to me."
1526 msgstr "一枚のゴールドを10枚に増やしてください、お願いします!"
1527
1528 #. [option]
1529 #: data/core/macros/items.cfg:52
1530 msgid "Peace throughout Wesnoth."
1531 msgstr "Wesnoth 全土の平和"
1532
1533 #. [message]: speaker=unit
1534 #: data/core/macros/items.cfg:60
1535 msgid "The only thing worth wishing for is peace throughout the land."
1536 msgstr "どうか、この大陸が平和になりますように。他には何もいりませんから。"
1537
1538 #. [option]
1539 #: data/core/macros/items.cfg:66
1540 msgid "Don’t make a wish."
1541 msgstr "何も願わない"
1542
1543 #. [object]: id={ID}
1544 #: data/core/macros/items.cfg:204
1545 msgid "Potion of Healing"
1546 msgstr "回復の薬"
1547
1548 #. [object]: id={ID}
1549 #: data/core/macros/items.cfg:207
1550 msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker."
1551 msgstr "飲むと幸福感に包まれます。"
1552
1553 #. [object]: id={ID}
1554 #: data/core/macros/items.cfg:208
1555 msgid "You are not worthy of healing."
1556 msgstr "あなたは回復する必要はありません。"
1557
1558 #. [object]: id={ID}
1559 #: data/core/macros/items.cfg:245
1560 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
1561 msgstr "この毒を飲むと、たちまちにして血管に毒が染み渡っていきます。"
1562
1563 #: data/core/macros/items.cfg:273
1564 msgid ""
1565 "Sprinkling this water on melee weapons grants them the <i>arcane</i> damage "
1566 "type until the end of the current scenario. Should $unit.name use it?"
1567 msgstr "この水をかけることで、シナリオの終わりまで近接攻撃のダメージ型が「<i>秘術</i>」に変わります。 これを $unit.name に使わせますか?"
1568
1569 #: data/core/macros/items.cfg:274
1570 msgid "holy water^Take it"
1571 msgstr "聖水を使う"
1572
1573 #: data/core/macros/items.cfg:275
1574 msgid "holy water^Leave it"
1575 msgstr "使わない"
1576
1577 #: data/core/macros/items.cfg:276
1578 msgid "$unit.name has no need for this Holy Water! Let another take it."
1579 msgstr "$unit.name には聖水は不要です!他のユニットに使わせましょう。"
1580
1581 #. [object]
1582 #: data/core/macros/items.cfg:281
1583 msgid ""
1584 "This water will make melee weapons have the <i>arcane</i> damage type until "
1585 "the end of the current scenario."
1586 msgstr "この水により、シナリオの終わりまで近接攻撃のダメージ型が<i>「秘術」</i>に変わります。"
1587
1588 #. [object]: id={ID}
1589 #: data/core/macros/items.cfg:310
1590 msgid "Potion of Strength"
1591 msgstr "力の薬"
1592
1593 #. [object]: id={ID}
1594 #: data/core/macros/items.cfg:313
1595 msgid "Strength is given to the drinker."
1596 msgstr "飲んだ者に力を与えます。"
1597
1598 #. [object]: id={ID}
1599 #: data/core/macros/items.cfg:353
1600 msgid "Potion of Decay"
1601 msgstr "腐敗の薬"
1602
1603 #. [object]: id={ID}
1604 #: data/core/macros/items.cfg:356
1605 msgid "This poor unit drank something really bad."
1606 msgstr "この哀れなユニットは、ひどく悪い何かを飲んでしまいました。"
1607
1608 #. [object]: id={ID}
1609 #: data/core/macros/items.cfg:390
1610 msgid "Ring of Regeneration"
1611 msgstr "再生の指輪"
1612
1613 #. [object]: id={ID}
1614 #: data/core/macros/items.cfg:393
1615 msgid "This ring will heal the bearer a little each turn."
1616 msgstr "この指輪は、各ターンに少しだけ持ち主を回復させます。"
1617
1618 #. [object]: id={ID}
1619 #: data/core/macros/items.cfg:429
1620 msgid "Ring of Slowness"
1621 msgstr "鈍足の指輪"
1622
1623 #. [object]: id={ID}
1624 #: data/core/macros/items.cfg:432
1625 msgid "The bearer of this ring is slowed."
1626 msgstr "この指輪の持ち主は動きが鈍くなります。"
1627
1628 #. [object]: id={ID}
1629 #: data/core/macros/items.cfg:466
1630 msgid "Staff of Swiftness"
1631 msgstr "俊敏の杖"
1632
1633 #. [object]: id={ID}
1634 #: data/core/macros/items.cfg:469
1635 msgid "This staff will grant the bearer swift movement."
1636 msgstr "この杖の持ち主は素早く動くことができます。"
1637
1638 #. [object]: id={ID}
1639 #: data/core/macros/items.cfg:470
1640 msgid "Only magical beings can wield such an object."
1641 msgstr "魔法を扱えるものだけが、この杖を扱うことができます。"
1642
1643 #: data/core/macros/items.cfg:513
1644 msgid "Should $unit.name pick up the trident?"
1645 msgstr "$unit.name はトライデントを取りますか?"
1646
1647 #: data/core/macros/items.cfg:514
1648 msgid "storm trident^Take it"
1649 msgstr "手に取る"
1650
1651 #: data/core/macros/items.cfg:515
1652 msgid "storm trident^Leave it"
1653 msgstr "置いて行く"
1654
1655 #: data/core/macros/items.cfg:516
1656 msgid ""
1657 "$unit.name cannot use this Storm Trident! Let one of the merfolk who can "
1658 "wield it have it."
1659 msgstr "$unit.name はストームトライデントを扱えません!マーフォークに渡しましょう。"
1660
1661 #. [object]
1662 #: data/core/macros/items.cfg:521
1663 msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!"
1664 msgstr "このトライデントを持ったマーフォークは、敵に電気の矢を放つことができます!"
1665
1666 #. [effect]: type=fire
1667 #: data/core/macros/items.cfg:525
1668 msgid "storm trident"
1669 msgstr "ストームトライデント"
1670
1671 #. [effect]: type=fire
1672 #: data/core/macros/items.cfg:548
1673 msgid "sceptre of fire"
1674 msgstr "炎の笏"
1675
1676 #: data/core/macros/names.cfg:18
1677 msgid ""
1678 "Egar,Elch,Ga’ash,Gadé Ihn,Gakré "
1679 "Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan,Garlin "
1680 "Ohn,Garrutin,Gart’lo,Garushi,Gashinar,Gashol,Gaushii,Gaustun,Gegchi,Gelka "
1681 "Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Gost,Grada,Græt "
1682 "Ihn,Grashen,Gravlan,Grag,Grelnit,Grenn Ohn,Greth,Gribbel,Gridda,Grish,Gron "
1683 "Ihn,Ka,Kahn Ih,Karigan,Karri Kon,Karron,Kask,Kegrid,Kerath Ihn,Kerath "
1684 "Kor,Klash,Kon Garashé,Kraag,Krall Ohn,Kran "
1685 "Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah "
1686 "Toa,Margian,Mar’Ildian,Markan,Markinos,Mar Ohn,Marra "
1687 "Di’lek,Marrito,Marritos,Merkush,Merritos "
1688 "Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo,Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermad,Vertick,Vladnir"
1689 msgstr "Egar,Elch,Ga’ash,Gadé Ihn,Gakré Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan,Garlin Ohn,Garrutin,Gart’lo,Garushi,Gashinar,Gashol,Gaushii,Gaustun,Gegchi,Gelka Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Gost,Grada,Græt Ihn,Grashen,Gravlan,Grag,Grelnit,Grenn Ohn,Greth,Gribbel,Gridda,Grish,Gron Ihn,Ka,Kahn Ih,Karigan,Karri Kon,Karron,Kask,Kegrid,Kerath Ihn,Kerath Kor,Klash,Kon Garashé,Kraag,Krall Ohn,Kran Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah Toa,Margian,Mar’Ildian,Markan,Markinos,Mar Ohn,Marra Di’lek,Marrito,Marritos,Merkush,Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo,Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermad,Vertick,Vladnir"
1690
1691 #: data/core/macros/names.cfg:19
1692 msgid ""
1693 "Alen Ka,Alinash Mal,Ashirt,Auginet "
1694 "Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill,Eshi,Olath,Omage,Omagrra,Orra "
1695 "Ka,Orridan,Orrida,Oshibi,Vallin,Valnirra,Valnitt,Velisk,Verra,Vellin "
1696 "Ka,Veshtar,Vushtin"
1697 msgstr "Alen Ka,Alinash Mal,Ashirt,Auginet Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill,Eshi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orrida,Oshibi,Vallin,Valnirra,Valnitt,Velisk,Verra,Vellin Ka,Veshtar,Vushtin"
1698
1699 #: data/core/macros/names.cfg:20
1700 msgid ""
1701 "\n"
1702 "main={prefix}{suffix}|{prefix}’{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\n"
1703 "short_name=Ohm|Ihn|Ohn|Ka|Murr|Kon|Elch|Ko|Græt|Egar\n"
1704 "prefix=Ga|Ge|Gel|Gi|Go|Gra|Gri|Ka|Ko|Kla|Mar|Di|Mer|Mor|Oma|Re|Vel|Vash|Ver|Vla\n"
1705 "suffix=ash|kré|lsh|lin|rutin|shinar|rushi|ka|ash|ag|all|ash|slar|li|dian|ritos|rusté|shitt|nick|rath|ditt|kon|mad|tick|nir\n"
1706 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}|{prefix}’{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\nshort_name=Ohm|Ihn|Ohn|Ka|Murr|Kon|Elch|Ko|Græt|Egar\nprefix=Ga|Ge|Gel|Gi|Go|Gra|Gri|Ka|Ko|Kla|Mar|Di|Mer|Mor|Oma|Re|Vel|Vash|Ver|Vla\nsuffix=ash|kré|lsh|lin|rutin|shinar|rushi|ka|ash|ag|all|ash|slar|li|dian|ritos|rusté|shitt|nick|rath|ditt|kon|mad|tick|nir\n"
1707
1708 #: data/core/macros/names.cfg:26
1709 msgid ""
1710 "\n"
1711 "main={prefix}{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\n"
1712 "prefix=Al|Ali|Ash|Aug|Auug|Da|De|Dem|Din|Ol|Oma|Orri|Oshi|Val|Ver|Vel|Vush\n"
1713 "suffix=en|nash|irt|glann|ll|ge|lin|nitt|tin|tar|lisk|rida|grra|sill|la|mell\n"
1714 "short_name=Mal|Ka|Emth|Dar|Eshi\n"
1715 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\nprefix=Al|Ali|Ash|Aug|Auug|Da|De|Dem|Din|Ol|Oma|Orri|Oshi|Val|Ver|Vel|Vush\nsuffix=en|nash|irt|glann|ll|ge|lin|nitt|tin|tar|lisk|rida|grra|sill|la|mell\nshort_name=Mal|Ka|Emth|Dar|Eshi\n"
1716
1717 #: data/core/macros/names.cfg:35
1718 msgid ""
1719 "Aigaithas,Aigaithil,Aigaithing,Aigaithol,Aigalas,Aigaling,Aigalis,Aigalol,Aigalsil,Aigatas,Aigatis,Aigatlos,Aigatsil,Aigatsol,Aigatus,Aigcatas,Aigcatil,Aigcating,Aigcatis,Aigcatsil,Aigcatsol,Aigcatus,Aigdring,Aigdris,Aigdrlos,Aigdrsil,Aigdrsol,Aigduras,Aigdurlos,Aigdursol,Aigthaing,Aigthais,Aigthasil,Aigthaus,Alaithas,Alaithis,Alaithlos,Alaithol,Alaithsol,Alaithus,Alalas,Alalil,Alalol,Alalsol,Alalus,Alatas,Alatil,Alating,Alatlos,Alatsil,Alcatil,Alcatis,Alcatlos,Alcatsil,Aldras,Aldril,Aldring,Aldris,Aldrlos,Aldrol,Aldrsol,Alduras,Aldurlos,Aldurol,Althaas,Althail,Althalos,Althaol,Althasil,Althasol,Althaus,Anaithas,Anaithil,Anaithing,Anaithis,Anaithsil,Anaithus,Analil,Anallos,Analol,Analsil,Analus,Anatas,Anating,Anatis,Anatol,Anatsol,Ancatas,Ancatil,Ancatol,Ancatus,Andril,Andris,Andrlos,Andrus,Anduril,Andurol,Andursol,Andurus,Anthaas,Anthaing,Anthais,Anthaol,Anthasil,Anthasol,Anthaus,Augaithas,Augaithing,Augaithsil,Augaithus,Augalas,Augaling,Augalol,Augating,Augatlos,Augatol,Augatsil,Augatsol,Augcatas,Augcatil,Augcatis,Augcatol,Augcatsil,Augcatus,Augdras,Augdris,Augdrsil,Augdrus,Augduras,Augduril,Augduring,Augdurol,Augdursol,Augdurus,Augthail,Augthais,Augthalos,Augthaol,Dulaithil,Dulaithing,Dulaithlos,Dulaithsil,Dulaithsol,Dulalas,Dulaling,Dulalis,Dulalsil,Dulatil,Dulating,Dulatol,Dulatsol,Dulatus,Dulcatil,Dulcating,Dulcatlos,Dulcatol,Dulcatsil,Dulcatsol,Duldril,Duldris,Duldrlos,Duldrol,Duldrsil,Duldrus,Dulduras,Dulduring,Duldursil,Duldurus,Dulthalos,Dulthasil,Dulthasol,Dulthaus,Glamaithil,Glamaithis,Glamaithol,Glamaithsol,Glamalil,Glamaling,Glamalis,Glamallos,Glamalsil,Glamalus,Glamatil,Glamatus,Glamcatas,Glamcatil,Glamcating,Glamcatsil,Glamcatus,Glamdras,Glamdril,Glamdrlos,Glamdrsol,Glamduras,Glamduril,Glamduring,Glamduris,Glamdursol,Glamthaas,Glamthaol,Glamthasil,Glamthasol,Glamthaus,Glomin,Gomaithas,Gomaithil,Gomaithol,Gomaithsol,Gomalil,Gomalis,Gomalus,Gomatas,Gomatil,Gomating,Gomatis,Gomatlos,Gomatol,Gomcatil,Gomcatis,Gomcatlos,Gomdras,Gomdril,Gomdring,Gomdris,Gomdrol,Gomdrsil,Gomduris,Gomdurlos,Gomdursil,Gomdursol,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalos,Gomthasol,Naraithil,Naraithing,Naraithol,Naraithsil,Naraithsol,Naraithus,Naralas,Naralil,Naralsil,Naralus,Naratlos,Naratol,Naratsil,Narcating,Narcatis,Narcatol,Narcatsil,Narcatsol,Nardras,Nardril,Nardring,Nardris,Nardrol,Nardrsil,Nardrsol,Nardrus,Narduras,Narduril,Nardurol,Narthalos,Narthaol,Pelaithas,Pelaithil,Pelaithing,Pelaithis,Pelaithlos,Pelaithol,Pelaithsil,Pelaithsol,Pelalil,Pelaling,Pelalis,Pelalsil,Pelalsol,Pelalus,Pelatil,Pelating,Pelatis,Pelatol,Pelatsil,Pelatus,Pelcating,Pelcatlos,Pelcatol,Pelcatsil,Peldras,Peldril,Peldrsol,Peldrus,Pelduril,Pelduring,Pelduris,Peldurol,Peldursol,Peldurus,Pelthaas,Pelthail,Pelthasil,Trithaithas,Trithaithil,Trithaithis,Trithaithlos,Trithaithol,Trithaithsil,Trithaithsol,Trithaithus,Trithalis,Trithalol,Trithatas,Trithatil,Trithatlos,Trithatsol,Trithcatlos,Trithcatsol,Trithcatus,Trithdril,Trithdring,Trithdris,Trithdrlos,Trithdrol,Trithdrsol,Trithdrus,Trithduril,Trithduring,Trithdurlos,Trithdurol,Trithdursil,Trithdurus,Triththaas,Triththail,Triththaing,Triththasol,Triththaus"
1720 msgstr "Aigaithas,Aigaithil,Aigaithing,Aigaithol,Aigalas,Aigaling,Aigalis,Aigalol,Aigalsil,Aigatas,Aigatis,Aigatlos,Aigatsil,Aigatsol,Aigatus,Aigcatas,Aigcatil,Aigcating,Aigcatis,Aigcatsil,Aigcatsol,Aigcatus,Aigdring,Aigdris,Aigdrlos,Aigdrsil,Aigdrsol,Aigduras,Aigdurlos,Aigdursol,Aigthaing,Aigthais,Aigthasil,Aigthaus,Alaithas,Alaithis,Alaithlos,Alaithol,Alaithsol,Alaithus,Alalas,Alalil,Alalol,Alalsol,Alalus,Alatas,Alatil,Alating,Alatlos,Alatsil,Alcatil,Alcatis,Alcatlos,Alcatsil,Aldras,Aldril,Aldring,Aldris,Aldrlos,Aldrol,Aldrsol,Alduras,Aldurlos,Aldurol,Althaas,Althail,Althalos,Althaol,Althasil,Althasol,Althaus,Anaithas,Anaithil,Anaithing,Anaithis,Anaithsil,Anaithus,Analil,Anallos,Analol,Analsil,Analus,Anatas,Anating,Anatis,Anatol,Anatsol,Ancatas,Ancatil,Ancatol,Ancatus,Andril,Andris,Andrlos,Andrus,Anduril,Andurol,Andursol,Andurus,Anthaas,Anthaing,Anthais,Anthaol,Anthasil,Anthasol,Anthaus,Augaithas,Augaithing,Augaithsil,Augaithus,Augalas,Augaling,Augalol,Augating,Augatlos,Augatol,Augatsil,Augatsol,Augcatas,Augcatil,Augcatis,Augcatol,Augcatsil,Augcatus,Augdras,Augdris,Augdrsil,Augdrus,Augduras,Augduril,Augduring,Augdurol,Augdursol,Augdurus,Augthail,Augthais,Augthalos,Augthaol,Dulaithil,Dulaithing,Dulaithlos,Dulaithsil,Dulaithsol,Dulalas,Dulaling,Dulalis,Dulalsil,Dulatil,Dulating,Dulatol,Dulatsol,Dulatus,Dulcatil,Dulcating,Dulcatlos,Dulcatol,Dulcatsil,Dulcatsol,Duldril,Duldris,Duldrlos,Duldrol,Duldrsil,Duldrus,Dulduras,Dulduring,Duldursil,Duldurus,Dulthalos,Dulthasil,Dulthasol,Dulthaus,Glamaithil,Glamaithis,Glamaithol,Glamaithsol,Glamalil,Glamaling,Glamalis,Glamallos,Glamalsil,Glamalus,Glamatil,Glamatus,Glamcatas,Glamcatil,Glamcating,Glamcatsil,Glamcatus,Glamdras,Glamdril,Glamdrlos,Glamdrsol,Glamduras,Glamduril,Glamduring,Glamduris,Glamdursol,Glamthaas,Glamthaol,Glamthasil,Glamthasol,Glamthaus,Glomin,Gomaithas,Gomaithil,Gomaithol,Gomaithsol,Gomalil,Gomalis,Gomalus,Gomatas,Gomatil,Gomating,Gomatis,Gomatlos,Gomatol,Gomcatil,Gomcatis,Gomcatlos,Gomdras,Gomdril,Gomdring,Gomdris,Gomdrol,Gomdrsil,Gomduris,Gomdurlos,Gomdursil,Gomdursol,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalos,Gomthasol,Naraithil,Naraithing,Naraithol,Naraithsil,Naraithsol,Naraithus,Naralas,Naralil,Naralsil,Naralus,Naratlos,Naratol,Naratsil,Narcating,Narcatis,Narcatol,Narcatsil,Narcatsol,Nardras,Nardril,Nardring,Nardris,Nardrol,Nardrsil,Nardrsol,Nardrus,Narduras,Narduril,Nardurol,Narthalos,Narthaol,Pelaithas,Pelaithil,Pelaithing,Pelaithis,Pelaithlos,Pelaithol,Pelaithsil,Pelaithsol,Pelalil,Pelaling,Pelalis,Pelalsil,Pelalsol,Pelalus,Pelatil,Pelating,Pelatis,Pelatol,Pelatsil,Pelatus,Pelcating,Pelcatlos,Pelcatol,Pelcatsil,Peldras,Peldril,Peldrsol,Peldrus,Pelduril,Pelduring,Pelduris,Peldurol,Peldursol,Peldurus,Pelthaas,Pelthail,Pelthasil,Trithaithas,Trithaithil,Trithaithis,Trithaithlos,Trithaithol,Trithaithsil,Trithaithsol,Trithaithus,Trithalis,Trithalol,Trithatas,Trithatil,Trithatlos,Trithatsol,Trithcatlos,Trithcatsol,Trithcatus,Trithdril,Trithdring,Trithdris,Trithdrlos,Trithdrol,Trithdrsol,Trithdrus,Trithduril,Trithduring,Trithdurlos,Trithdurol,Trithdursil,Trithdurus,Triththaas,Triththail,Triththaing,Triththasol,Triththaus"
1721
1722 #: data/core/macros/names.cfg:36
1723 msgid ""
1724 "\n"
1725 "main={long_name}\n"
1726 "long_name={prefix}{centre}{suffix}|{prefix}{centre}{centre}{suffix}\n"
1727 "short_name={prefix}{suffix}\n"
1728 "prefix=Ai|Al|A|Du|Glam|Dul|Gom|Nar|Pel|Tri|Dun|Do|Bar|Er|Tim|Al|Du|Bu|Bur|Nor|Der|Ur|Gar\n"
1729 "suffix=sil|fur|bor|bus|bur|bor|gos|dor|rin|dur|ing|ras|this|tis|rol|sol|las|til|til|tol|los|rol|sol|ril|sil|as|us|lil|fur|mur|fur\n"
1730 "centre=lal|mal|ra|dur|thal|thas|ma|gal|thau|ga|ith|ma|cat|la|ral|dur|bur\n"
1731 msgstr "\nmain={long_name}\nlong_name={prefix}{centre}{suffix}|{prefix}{centre}{centre}{suffix}\nshort_name={prefix}{suffix}\nprefix=Ai|Al|A|Du|Glam|Dul|Gom|Nar|Pel|Tri|Dun|Do|Bar|Er|Tim|Al|Du|Bu|Bur|Nor|Der|Ur|Gar\nsuffix=sil|fur|bor|bus|bur|bor|gos|dor|rin|dur|ing|ras|this|tis|rol|sol|las|til|til|tol|los|rol|sol|ril|sil|as|us|lil|fur|mur|fur\ncentre=lal|mal|ra|dur|thal|thas|ma|gal|thau|ga|ith|ma|cat|la|ral|dur|bur\n"
1732
1733 #: data/core/macros/names.cfg:47
1734 msgid ""
1735 "Amadrieriand,Amáril,Amelad,Ameldor,Amendel,Ameng,Amilmaldur,Amilmalith,Amilmandir,Amind,Amiol,Amiorion,Amithrarion,Amóldor,Amorfimir,Amorfir,Amowyn,Amulas,Amundil,Anán,Anebrin,Anebrir,Anémbor,Anénduil,Anerion,Anilad"
1736 ",Anil-"
1737 "Gawyn,Anilmambor,Anilmariand,Anior,Anithranduil,Anol,Anon,Anorfing,Anundil,Belán,Belandil,Belarandel,Belel,Belén"
1738 ",Belil-"
1739 "Gandil,Belilmand,Belilmang,Beliondil,Beliril,Belithraldor,Belithrawyn,Belólad,Belómir,Belondel,Belyrion,Cadriembor,Cadrieriand,Cálad,Caladrielas,Calándel,Caldur,Cáldur,Calebrindel,Calebrindir,Calénduil"
1740 ",Calil-Gandir,Calil-"
1741 "Gawyn,Calioriand,Caliril,Calónduil,Caloril,Cándir,Canduil,Caraldur,Carang,Célad,Celadrieriand,Celang,Celaral,Celarandil,Celáriand,Celebririon,Celelas,Celendel,Celér,Celilmalas,Celiondir,Celior,Celiorion,Celong,Celór,Celóril,Celorion,Celundir,Celuwyn,Celyndel,Cénduil,Cindil,Ciong,Cithralad,Cithraldur,Cithrand,Cithrandel,Cithraril,Col,Corfil,Corfildur,Cówyn,Cun,Cundir,Cylas,Delán,Delánd,Delandel,Delaraldur,Deláril,Delawyn,Deléng,Delilmaldor,Deliol,Delithrar,Deliwyn,Delóldor,Delorfilad,Delorfilith,Delorion,Delundil,Eäradriendel,Eäradrier,Eäránduil,Eäraralad,Eärebrindel,Eäréldor,Eäreng,Eärérion,Eärithrandil,Eäromir,Eärorfiriand,Eäryldur,Eäryriand,Eladrieng,Elálith,Elánd,Elándil,Elebrildor,Elebrindel,Elebriril,Elélas,Elémbor,Elemir,Elen"
1742 ",Elil-"
1743 "Garil,Elilmaldur,Eliomir,Eliondil,Elolas,Elólas,Elor,Elorfilad,Elradrien,Elralith,Elran,Elreldur,Elrilmand,Elrioldor,Elriolith,Elrithralith,Elrithranduil,Elrorfir,Elval,Elvandir,Elvaramir,Elváwyn,Elvebrind,Elvebrindel,Elvélith,Elvémir,Elverion"
1744 ",Elvil-"
1745 "Garion,Elvilmaldur,Elvilmaril,Elvioldur,Elvombor,Elvónduil,Elvorfimir,Elvorfiriand,Elvorfiril,Elvóriand,Elvund,Elyldor,Elyrion,Eowambor,Eowanduil,Eowar,Eowaraldor,Eowaran,Eowarar,Eowariand,Eowarion,Eowebrind,Eowémir"
1746 ",Eowil-"
1747 "Garion,Eowimbor,Eowiomir,Eowithrawyn,Eowóldur,Eoworfildor,Eowówyn,Eowylas,Fadriendel,Fandel,Farandir,Fáwyn,Fendel,Fer,Filman,Fioril,Fithraril,Forfilas,Fyrion,Gadriendil,Gadrieng,Galadrieldor,Galálad,Galálas,Galalith,Galar,Galelas,Galeldur,Galelith,Galémbor,Galithrariand,Galoldur,Galuldur,Galur,Galurion,Gambor,Gán,Ganduil,Garaldor,Gararil,Gelad,Géril"
1748 ",Gil-Gandel,Gil-"
1749 "Gang,Giombor,Githral,Githralad,Gladriendil,Glal,Glámbor,Glandil,Glarang,Glararil,Glilmal,Glimir,Glior,Glólas,Gloldor,Glómir,Glon,Glul,Golad,Gor,Gumbor,Gyl,Gymbor,Gyn,Harariand,Háriand,Hebril,Hemir,Hénduil,Hilas"
1750 ",Hil-"
1751 "Garion,Hilmariand,Hiong,Hirion,Hithrandel,Horfilad,Horfindel,Hundel,Hymir,Hyrion,Hywyn,Isadrieng,Isándir,Isarandel,Isarar,Iselas,Isér,Isilmandel,Isirion,Isithral,Isól,Isóndel,Isóng,Isorfilad,Isorfindir,Isuwyn,Isyndel,Legal,Legaran,Legémir,Legéril,Legilad"
1752 ",Legil-"
1753 "Gal,Legiondel,Legithralith,Legorfindil,Legorfirion,Legówyn,Legyl,Legyn,Linduilas,Lómadrieril,Lómarand,Lómariand,Lómebrilad,Lómebrind,Lómémbor,Lómilmaril,Lómiriand,Lómorfindil,Lómowyn,Madrieril,Maldur,Mánduil,Maraldur,Mebrin,Méng,Mérion,Miolith,Miomir,Mithrand,Mondir,Móndir,Morfilas,Morfin,Morfiriand,Mylith,Nadrieldor,Nalith,Nán,Nél"
1754 ",Nil-Galas,Nil-Galith,Nil-"
1755 "Gar,Nilmar,Nóndel,Norfildor,Norfilith,Norfindil,Norfindir,Numbor,Nyldur,Padrieriand,Padrieril,Pamir,Paraldor,Parariand,Pilmalad,Pindir,Pór,Porfildur,Pumbor,Pyldur,Rebrir,Réndir,Rilmandil,Rithrandil,Ról,Róldor,Roldur,Róldur,Rorfilad,Rorfindil,Rówyn,Ryn,Sadrielas,Sebrin,Sebriril,Sénd"
1756 ",Sil-"
1757 "Gal,Sólad,Sorfind,Sóriand,Tadriendir,Taral,Taraldur,Táriand,Tendel,Téwyn,Thradrieriand,Thrambor,Thraral,Threbring,Thrélad,Thréldur"
1758 ",Thril-Gamir,Thril-Gandir,Thril-"
1759 "Gar,Thrilmandel,Thrimir,Thrion,Thrithran,Throlas,Thrón,Thróng,Thrund,Thryriand"
1760 ",Til-Gan,Tilmalad,Tilmalas,Tinandir,Tinarambor,Tinarariand,Tinén,Tinil-"
1761 "Ganduil,Tinilmand,Tinilmawyn,Tinimir,Tinindil,Tinithrar,Tinoldor,Tinond,Tinorfind,Tinorfiriand,Tinóriand,Tinowyn,Tinun,Tinyl,Tion,Tolas,Torfildur,Tówyn,Tylad,Unadrieldor,Unadrier,Unál,Unalas,Unálas,Unaraldur,Unaril,Unárion,Unebrin,Unebrind,Uneldor,Unil"
1762 ",Unil-"
1763 "Gan,Uniolith,Unioril,Unólith,Unombor,Unóndel,Unondir,Unorfildor,Unorfiril,Unorfiwyn,Unulad,Uradrielas,Uradrierion,Urálas,Urálith,Urambor,Urér"
1764 ",Uril-"
1765 "Gambor,Urilmalith,Uróldor,Urorfildor,Urul,Urymir,Válad,Ván,Vándel,Vandir,Varalas,Vararion,Vebril,Vebrilas,Vebrinduil,Vel,Vilith,Vol,Vólas,Vóldur,Vondel,Vorfin,Vorfindil,Vulas,Vuldur,Vunduil,Vylas,Vyldor"
1766 msgstr "Amadrieriand,Amáril,Amelad,Ameldor,Amendel,Ameng,Amilmaldur,Amilmalith,Amilmandir,Amind,Amiol,Amiorion,Amithrarion,Amóldor,Amorfimir,Amorfir,Amowyn,Amulas,Amundil,Anán,Anebrin,Anebrir,Anémbor,Anénduil,Anerion,Anilad,Anil-Gawyn,Anilmambor,Anilmariand,Anior,Anithranduil,Anol,Anon,Anorfing,Anundil,Belán,Belandil,Belarandel,Belel,Belén,Belil-Gandil,Belilmand,Belilmang,Beliondil,Beliril,Belithraldor,Belithrawyn,Belólad,Belómir,Belondel,Belyrion,Cadriembor,Cadrieriand,Cálad,Caladrielas,Calándel,Caldur,Cáldur,Calebrindel,Calebrindir,Calénduil,Calil-Gandir,Calil-Gawyn,Calioriand,Caliril,Calónduil,Caloril,Cándir,Canduil,Caraldur,Carang,Célad,Celadrieriand,Celang,Celaral,Celarandil,Celáriand,Celebririon,Celelas,Celendel,Celér,Celilmalas,Celiondir,Celior,Celiorion,Celong,Celór,Celóril,Celorion,Celundir,Celuwyn,Celyndel,Cénduil,Cindil,Ciong,Cithralad,Cithraldur,Cithrand,Cithrandel,Cithraril,Col,Corfil,Corfildur,Cówyn,Cun,Cundir,Cylas,Delán,Delánd,Delandel,Delaraldur,Deláril,Delawyn,Deléng,Delilmaldor,Deliol,Delithrar,Deliwyn,Delóldor,Delorfilad,Delorfilith,Delorion,Delundil,Eäradriendel,Eäradrier,Eäránduil,Eäraralad,Eärebrindel,Eäréldor,Eäreng,Eärérion,Eärithrandil,Eäromir,Eärorfiriand,Eäryldur,Eäryriand,Eladrieng,Elálith,Elánd,Elándil,Elebrildor,Elebrindel,Elebriril,Elélas,Elémbor,Elemir,Elen,Elil-Garil,Elilmaldur,Eliomir,Eliondil,Elolas,Elólas,Elor,Elorfilad,Elradrien,Elralith,Elran,Elreldur,Elrilmand,Elrioldor,Elriolith,Elrithralith,Elrithranduil,Elrorfir,Elval,Elvandir,Elvaramir,Elváwyn,Elvebrind,Elvebrindel,Elvélith,Elvémir,Elverion,Elvil-Garion,Elvilmaldur,Elvilmaril,Elvioldur,Elvombor,Elvónduil,Elvorfimir,Elvorfiriand,Elvorfiril,Elvóriand,Elvund,Elyldor,Elyrion,Eowambor,Eowanduil,Eowar,Eowaraldor,Eowaran,Eowarar,Eowariand,Eowarion,Eowebrind,Eowémir,Eowil-Garion,Eowimbor,Eowiomir,Eowithrawyn,Eowóldur,Eoworfildor,Eowówyn,Eowylas,Fadriendel,Fandel,Farandir,Fáwyn,Fendel,Fer,Filman,Fioril,Fithraril,Forfilas,Fyrion,Gadriendil,Gadrieng,Galadrieldor,Galálad,Galálas,Galalith,Galar,Galelas,Galeldur,Galelith,Galémbor,Galithrariand,Galoldur,Galuldur,Galur,Galurion,Gambor,Gán,Ganduil,Garaldor,Gararil,Gelad,Géril,Gil-Gandel,Gil-Gang,Giombor,Githral,Githralad,Gladriendil,Glal,Glámbor,Glandil,Glarang,Glararil,Glilmal,Glimir,Glior,Glólas,Gloldor,Glómir,Glon,Glul,Golad,Gor,Gumbor,Gyl,Gymbor,Gyn,Harariand,Háriand,Hebril,Hemir,Hénduil,Hilas,Hil-Garion,Hilmariand,Hiong,Hirion,Hithrandel,Horfilad,Horfindel,Hundel,Hymir,Hyrion,Hywyn,Isadrieng,Isándir,Isarandel,Isarar,Iselas,Isér,Isilmandel,Isirion,Isithral,Isól,Isóndel,Isóng,Isorfilad,Isorfindir,Isuwyn,Isyndel,Legal,Legaran,Legémir,Legéril,Legilad,Legil-Gal,Legiondel,Legithralith,Legorfindil,Legorfirion,Legówyn,Legyl,Legyn,Linduilas,Lómadrieril,Lómarand,Lómariand,Lómebrilad,Lómebrind,Lómémbor,Lómilmaril,Lómiriand,Lómorfindil,Lómowyn,Madrieril,Maldur,Mánduil,Maraldur,Mebrin,Méng,Mérion,Miolith,Miomir,Mithrand,Mondir,Móndir,Morfilas,Morfin,Morfiriand,Mylith,Nadrieldor,Nalith,Nán,Nél,Nil-Galas,Nil-Galith,Nil-Gar,Nilmar,Nóndel,Norfildor,Norfilith,Norfindil,Norfindir,Numbor,Nyldur,Padrieriand,Padrieril,Pamir,Paraldor,Parariand,Pilmalad,Pindir,Pór,Porfildur,Pumbor,Pyldur,Rebrir,Réndir,Rilmandil,Rithrandil,Ról,Róldor,Roldur,Róldur,Rorfilad,Rorfindil,Rówyn,Ryn,Sadrielas,Sebrin,Sebriril,Sénd,Sil-Gal,Sólad,Sorfind,Sóriand,Tadriendir,Taral,Taraldur,Táriand,Tendel,Téwyn,Thradrieriand,Thrambor,Thraral,Threbring,Thrélad,Thréldur,Thril-Gamir,Thril-Gandir,Thril-Gar,Thrilmandel,Thrimir,Thrion,Thrithran,Throlas,Thrón,Thróng,Thrund,Thryriand,Til-Gan,Tilmalad,Tilmalas,Tinandir,Tinarambor,Tinarariand,Tinén,Tinil-Ganduil,Tinilmand,Tinilmawyn,Tinimir,Tinindil,Tinithrar,Tinoldor,Tinond,Tinorfind,Tinorfiriand,Tinóriand,Tinowyn,Tinun,Tinyl,Tion,Tolas,Torfildur,Tówyn,Tylad,Unadrieldor,Unadrier,Unál,Unalas,Unálas,Unaraldur,Unaril,Unárion,Unebrin,Unebrind,Uneldor,Unil,Unil-Gan,Uniolith,Unioril,Unólith,Unombor,Unóndel,Unondir,Unorfildor,Unorfiril,Unorfiwyn,Unulad,Uradrielas,Uradrierion,Urálas,Urálith,Urambor,Urér,Uril-Gambor,Urilmalith,Uróldor,Urorfildor,Urul,Urymir,Válad,Ván,Vándel,Vandir,Varalas,Vararion,Vebril,Vebrilas,Vebrinduil,Vel,Vilith,Vol,Vólas,Vóldur,Vondel,Vorfin,Vorfindil,Vulas,Vuldur,Vunduil,Vylas,Vyldor"
1767
1768 #: data/core/macros/names.cfg:48
1769 msgid ""
1770 "Amadrielia,Amadrielindë,Amadriendra,Amadriewen,Amarang,Amebrilindë,Amedë,Améthien,Amewien"
1771 ",Amil-Gadith,Amil-"
1772 "Garith,Amilmadia,Amiolith,Amionia,Amithraniel,Amithrawien,Amiwen,Amodë,Amorfilith,Amorith,Amulia,Amuviel,Amuwen,Analia,Anang,Anaraclya,Anáthien,Anebriniel,Anilmarith,Aning,Aniorith,Anówien,Anundra,Anuthiel,Anuthien,Anylindë,Anythien,Anywien,Belaclya,Beladrielith,Beladriewen,Beladriewien,Belarania,Belaraviel,Belebrindra,Belendra,Beliolia,Belithraniel,Belithrawiel,Belithrawien,Belowen,Belulindë,Cádë,Cadriewen,Caladrieng,Calándra,Calang,Calánia,Calebriwien,Calewen,Calewiel"
1773 ",Calil-"
1774 "Galith,Calilmalith,Calithraclya,Calóniel,Calorfiniel,Calówien,Caluclya,Ceclya,Celadë,Celália,Celálindë,Celarandra,Celararith,Celárith,Celebriniel,Celebriviel,Celelith,Celéng,Celérith,Celidien,Celilith,Celindë,Celiodë,Celioniel,Celith,Celithradith,Celódith,Celorfilindë,Celorfing,Celorfiwien,Celówien,Celylia,Cethien,Cing,Cithralith,Cithrania,Cithrawen,Cólindë,Corfiviel,Cydia,Delararith,Delebrinia,Deléthien"
1775 ",Delil-"
1776 "Ganiel,Deliowen,Delithrathiel,Delóndra,Delorfilindë,Delorfithien,Deloviel,Delydien,Eäradriedien,Eärániel,Eärarawien,Eärélia,Eärenia,Eärewen,Eäréwiel,Eärilmadë,Eärilmathien,Eäriolith,Eärithrang,Eärorfiwien,Eärudë,Eladriedë,Eladrielia,Elarawiel,Elebrindra,Eledë,Elelith"
1777 ",Elil-"
1778 "Gang,Elilmalia,Elilmawien,Elithraclya,Elithradien,Elóndra,Elorfing,Elorfithien,Elradrierith,Elránia,Elrebridith,Elréthiel,Elrilindë,Elrilmandra,Elrilmathien,Elrithiel,Elrithradith,Elriwen,Elródith,Elrorfidia,Eluviel,Elvádia,Elvánia"
1779 ",Elvil-"
1780 "Gawien,Elvilmathiel,Elviniel,Elviondra,Elvithrang,Elvithrathien,Elvowien,Elvyniel,Elvyviel,Elynia,Elywen,Eowalia,Eowarawien,Eowathiel,Eowebridith,Eowedith,Eowidien"
1781 ",Eowil-"
1782 "Galindë,Eowilindë,Eowiowien,Eowylia,Eowyniel,Fadriedith,Fadrielia,Fadriendra,Fadrienia,Falindë,Fáthiel,Fathien,Fáwien,Feclya,Féthiel"
1783 ",Fil-Galia,Fil-Gathiel,Fil-"
1784 "Gawien,Filmaclya,Fioniel,Fódë,Fólindë,Fulindë,Gadrieclya,Gadrieviel,Galadriethien,Galándra,Galaraniel,Galebrilia,Galebrindra,Galédë,Galedien,Galéwiel"
1785 ",Galil-"
1786 "Gania,Galilmadia,Galiothiel,Galithrathien,Galólia,Galolindë,Galorfiwiel,Galothiel,Galowen,Galundra,Galyniel,Gathien,Gáviel,Gebririth,Gewen"
1787 ",Gil-"
1788 "Gawien,Gilia,Gioniel,Gioviel,Giowen,Githrania,Githrawiel,Glália,Glebrithien,Gléndra,Glilmadien,Glilmawiel,Glithiel,Gloclya,Glodith,Glorfilith,Gloviel,Glowiel,Goclya,Godien,Gólia,Golindë,Guviel,Harawiel,Haviel,Háwien,Héclya,Hedia,Helith,Hewen"
1789 ",Hil-"
1790 "Gania,Hiodë,Hiwien,Hodia,Hódia,Horfinia,Horfiwien,Hóthiel,Huclya,Hunia,Huthien,Hyclya,Hythiel,Hythien,Isadrieng,Isáwen,Isebridien,Isebrinia,Isendra,Iséng,Iseviel"
1791 ",Isil-"
1792 "Garith,Isilindë,Isithradë,Isithradien,Isithrarith,Isithrawiel,Isóthien,Legádë,Legadien,Legadrieclya,Legadriedë,Legadrieniel,Legaraclya,Legebrilia,Legelith,Legeng,Legéniel,Legethiel,Legidia"
1793 ",Legil-"
1794 "Galindë,Legilmadith,Legilmawiel,Legithralindë,Legithrandra,Legithrania,Legolith,Legondra,Legorfidë,Lómániel,Lómebriclya,Lómebriniel,Lómedia,Lómeniel,Lómiclya,Lómilindë,Lómilmathiel,Lómilmawiel,Lómithradë,Lómithrarith,Lómódë,Lómolith,Lómóndra,Lómorfing,Lómorith,Lómudia,Lómulindë,Lómuniel,Lómuthiel,Lómynia,Lómythien,Mádia,Madrieclya,Maraclya,Mebriwiel,Meclya,Medien"
1795 ",Mil-Gathiel,Mil-"
1796 "Gathien,Milindë,Milith,Miowen,Miowiel,Mithradë,Mithralindë,Módë,Módia,Moniel,Morfilindë,Munia,Myndra,Mywiel,Narania,Naraniel,Náviel,Nawen,Newen"
1797 ",Nil-"
1798 "Gang,Nilmadia,Niodien,Niolia,Niothien,Nithraniel,Nithrarith,Nowen,Nydith,Pádia,Padriedith,Paralindë,Parandra,Pawen,Pebridien"
1799 ",Pil-Gadia,Pil-"
1800 "Gadien,Pilindë,Pindra,Pong,Porfindra,Porfiwien,Póviel,Pulia,Puthien,Reniel,Réviel"
1801 ",Ril-"
1802 "Gawien,Rindra,Riothien,Róng,Rorfiviel,Sadrienia,Sadrierith,Sálindë,Sáng,Saradith,Sarandra,Sédith,Sendra,Sethien,Silmaclya,Silmathiel,Sioclya,Siorith,Sithrang,Sithrawen,Soniel,Sothiel,Sothien,Syniel,Tadrierith,Tang,Taradien,Tarathiel,Tathiel,Terith,Thradia,Thrália,Thraraviel,Threbriniel,Thredien,Thrérith,Thridith,Thrinia,Thrithradia,Thrithrandra,Thrithraniel,Throlith,Throng,Throthiel,Thrulith,Thruthien,Thryng"
1803 ",Til-"
1804 "Gandra,Tilmaclya,Tilmaviel,Tináclya,Tinadriethien,Tinálindë,Tinaraniel,Tinarathien,Tinawiel,Tinebrithiel,Tinerith"
1805 ",Tinil-Gania,Tinil-"
1806 "Gawiel,Tiniolith,Tinithrathiel,Tinóng,Tinorfilith,Tinorfithien,Tinudia,Tiorith,Tithrathien,Tówiel,Tuniel,Unadrieng,Unáthien,Unebridë,Unénia"
1807 ",Unil-"
1808 "Gadia,Unilmadia,Unindra,Uniodë,Uniolia,Uniong,Unionia,Unóndra,Unorfiwen,Unulindë,Unuviel,Unynia,Uraclya,Uradriedia,Uránia,Urárith,Urebriclya,Ureclya,Urilmadia,Urilmawiel,Uriolia,Urithralindë,Uruthien,Uryrith,Vadrierith,Vadrieviel,Vadriewen,Varawiel,Vebrithien"
1809 ",Vil-"
1810 "Gandra,Violindë,Viowiel,Vithrang,Vithraniel,Viwiel,Vódia,Vóng,Vorficlya,Vorfing,Vorfirith,Vorfiwiel,Vówien"
1811 msgstr "Amadrielia,Amadrielindë,Amadriendra,Amadriewen,Amarang,Amebrilindë,Amedë,Améthien,Amewien,Amil-Gadith,Amil-Garith,Amilmadia,Amiolith,Amionia,Amithraniel,Amithrawien,Amiwen,Amodë,Amorfilith,Amorith,Amulia,Amuviel,Amuwen,Analia,Anang,Anaraclya,Anáthien,Anebriniel,Anilmarith,Aning,Aniorith,Anówien,Anundra,Anuthiel,Anuthien,Anylindë,Anythien,Anywien,Belaclya,Beladrielith,Beladriewen,Beladriewien,Belarania,Belaraviel,Belebrindra,Belendra,Beliolia,Belithraniel,Belithrawiel,Belithrawien,Belowen,Belulindë,Cádë,Cadriewen,Caladrieng,Calándra,Calang,Calánia,Calebriwien,Calewen,Calewiel,Calil-Galith,Calilmalith,Calithraclya,Calóniel,Calorfiniel,Calówien,Caluclya,Ceclya,Celadë,Celália,Celálindë,Celarandra,Celararith,Celárith,Celebriniel,Celebriviel,Celelith,Celéng,Celérith,Celidien,Celilith,Celindë,Celiodë,Celioniel,Celith,Celithradith,Celódith,Celorfilindë,Celorfing,Celorfiwien,Celówien,Celylia,Cethien,Cing,Cithralith,Cithrania,Cithrawen,Cólindë,Corfiviel,Cydia,Delararith,Delebrinia,Deléthien,Delil-Ganiel,Deliowen,Delithrathiel,Delóndra,Delorfilindë,Delorfithien,Deloviel,Delydien,Eäradriedien,Eärániel,Eärarawien,Eärélia,Eärenia,Eärewen,Eäréwiel,Eärilmadë,Eärilmathien,Eäriolith,Eärithrang,Eärorfiwien,Eärudë,Eladriedë,Eladrielia,Elarawiel,Elebrindra,Eledë,Elelith,Elil-Gang,Elilmalia,Elilmawien,Elithraclya,Elithradien,Elóndra,Elorfing,Elorfithien,Elradrierith,Elránia,Elrebridith,Elréthiel,Elrilindë,Elrilmandra,Elrilmathien,Elrithiel,Elrithradith,Elriwen,Elródith,Elrorfidia,Eluviel,Elvádia,Elvánia,Elvil-Gawien,Elvilmathiel,Elviniel,Elviondra,Elvithrang,Elvithrathien,Elvowien,Elvyniel,Elvyviel,Elynia,Elywen,Eowalia,Eowarawien,Eowathiel,Eowebridith,Eowedith,Eowidien,Eowil-Galindë,Eowilindë,Eowiowien,Eowylia,Eowyniel,Fadriedith,Fadrielia,Fadriendra,Fadrienia,Falindë,Fáthiel,Fathien,Fáwien,Feclya,Féthiel,Fil-Galia,Fil-Gathiel,Fil-Gawien,Filmaclya,Fioniel,Fódë,Fólindë,Fulindë,Gadrieclya,Gadrieviel,Galadriethien,Galándra,Galaraniel,Galebrilia,Galebrindra,Galédë,Galedien,Galéwiel,Galil-Gania,Galilmadia,Galiothiel,Galithrathien,Galólia,Galolindë,Galorfiwiel,Galothiel,Galowen,Galundra,Galyniel,Gathien,Gáviel,Gebririth,Gewen,Gil-Gawien,Gilia,Gioniel,Gioviel,Giowen,Githrania,Githrawiel,Glália,Glebrithien,Gléndra,Glilmadien,Glilmawiel,Glithiel,Gloclya,Glodith,Glorfilith,Gloviel,Glowiel,Goclya,Godien,Gólia,Golindë,Guviel,Harawiel,Haviel,Háwien,Héclya,Hedia,Helith,Hewen,Hil-Gania,Hiodë,Hiwien,Hodia,Hódia,Horfinia,Horfiwien,Hóthiel,Huclya,Hunia,Huthien,Hyclya,Hythiel,Hythien,Isadrieng,Isáwen,Isebridien,Isebrinia,Isendra,Iséng,Iseviel,Isil-Garith,Isilindë,Isithradë,Isithradien,Isithrarith,Isithrawiel,Isóthien,Legádë,Legadien,Legadrieclya,Legadriedë,Legadrieniel,Legaraclya,Legebrilia,Legelith,Legeng,Legéniel,Legethiel,Legidia,Legil-Galindë,Legilmadith,Legilmawiel,Legithralindë,Legithrandra,Legithrania,Legolith,Legondra,Legorfidë,Lómániel,Lómebriclya,Lómebriniel,Lómedia,Lómeniel,Lómiclya,Lómilindë,Lómilmathiel,Lómilmawiel,Lómithradë,Lómithrarith,Lómódë,Lómolith,Lómóndra,Lómorfing,Lómorith,Lómudia,Lómulindë,Lómuniel,Lómuthiel,Lómynia,Lómythien,Mádia,Madrieclya,Maraclya,Mebriwiel,Meclya,Medien,Mil-Gathiel,Mil-Gathien,Milindë,Milith,Miowen,Miowiel,Mithradë,Mithralindë,Módë,Módia,Moniel,Morfilindë,Munia,Myndra,Mywiel,Narania,Naraniel,Náviel,Nawen,Newen,Nil-Gang,Nilmadia,Niodien,Niolia,Niothien,Nithraniel,Nithrarith,Nowen,Nydith,Pádia,Padriedith,Paralindë,Parandra,Pawen,Pebridien,Pil-Gadia,Pil-Gadien,Pilindë,Pindra,Pong,Porfindra,Porfiwien,Póviel,Pulia,Puthien,Reniel,Réviel,Ril-Gawien,Rindra,Riothien,Róng,Rorfiviel,Sadrienia,Sadrierith,Sálindë,Sáng,Saradith,Sarandra,Sédith,Sendra,Sethien,Silmaclya,Silmathiel,Sioclya,Siorith,Sithrang,Sithrawen,Soniel,Sothiel,Sothien,Syniel,Tadrierith,Tang,Taradien,Tarathiel,Tathiel,Terith,Thradia,Thrália,Thraraviel,Threbriniel,Thredien,Thrérith,Thridith,Thrinia,Thrithradia,Thrithrandra,Thrithraniel,Throlith,Throng,Throthiel,Thrulith,Thruthien,Thryng,Til-Gandra,Tilmaclya,Tilmaviel,Tináclya,Tinadriethien,Tinálindë,Tinaraniel,Tinarathien,Tinawiel,Tinebrithiel,Tinerith,Tinil-Gania,Tinil-Gawiel,Tiniolith,Tinithrathiel,Tinóng,Tinorfilith,Tinorfithien,Tinudia,Tiorith,Tithrathien,Tówiel,Tuniel,Unadrieng,Unáthien,Unebridë,Unénia,Unil-Gadia,Unilmadia,Unindra,Uniodë,Uniolia,Uniong,Unionia,Unóndra,Unorfiwen,Unulindë,Unuviel,Unynia,Uraclya,Uradriedia,Uránia,Urárith,Urebriclya,Ureclya,Urilmadia,Urilmawiel,Uriolia,Urithralindë,Uruthien,Uryrith,Vadrierith,Vadrieviel,Vadriewen,Varawiel,Vebrithien,Vil-Gandra,Violindë,Viowiel,Vithrang,Vithraniel,Viwiel,Vódia,Vóng,Vorficlya,Vorfing,Vorfirith,Vorfiwiel,Vówien"
1812
1813 #: data/core/macros/names.cfg:49
1814 msgid ""
1815 "\n"
1816 "main={generated_prefix}{consonnant}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
1817 "generated_prefix={starting_consonnant}{vowel}\n"
1818 "starting_consonnant=C|D|F|L|M|N|P|Qu|R|S|T|V\n"
1819 "vowel=a|e|i|o|ae|é|ë\n"
1820 "consonnant=n|l|r|m|s|v|th|nn\n"
1821 "prefix={prefix_vc}{vowel}|{prefix_cv}\n"
1822 "prefix_vc=Lon|Eon|Ad|Sar|Al|Tal|Tin|El|Leg|Or|Tir|Ol|Cál|Cán|Elv|Fan|Fad|Fith|Fil|Gal|Glad|Leg|Glar|Gli|Hár|Tad|Sór|Pyr\n"
1823 "prefix_cv=Ama|Ami|Be|Ca|Ga|Isi|Ha|He|Le|Ló|Ny|Ni|Ma|Thu|Thri|Ti|Unu|Ve|Va\n"
1824 "suffix=or|im|ian|in|ar|iel|as|eon|as|or|ion|al|and|ér|as|ir|el|al|ad|ael\n"
1825 "centre={short_centre}|{short_centre}|-{short_centre}|{short_centre}-\n"
1826 "short_centre=lol|febr|tom|lith|nal|lor|wón|rad|rien|mar|reb|riel|mal|ram|nil|nim|nol|bris|lad|rier|ra|fil|thran|man\n"
1827 msgstr "\nmain={generated_prefix}{consonnant}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\ngenerated_prefix={starting_consonnant}{vowel}\nstarting_consonnant=C|D|F|L|M|N|P|Qu|R|S|T|V\nvowel=a|e|i|o|ae|é|ë\nconsonnant=n|l|r|m|s|v|th|nn\nprefix={prefix_vc}{vowel}|{prefix_cv}\nprefix_vc=Lon|Eon|Ad|Sar|Al|Tal|Tin|El|Leg|Or|Tir|Ol|Cál|Cán|Elv|Fan|Fad|Fith|Fil|Gal|Glad|Leg|Glar|Gli|Hár|Tad|Sór|Pyr\nprefix_cv=Ama|Ami|Be|Ca|Ga|Isi|Ha|He|Le|Ló|Ny|Ni|Ma|Thu|Thri|Ti|Unu|Ve|Va\nsuffix=or|im|ian|in|ar|iel|as|eon|as|or|ion|al|and|ér|as|ir|el|al|ad|ael\ncentre={short_centre}|{short_centre}|-{short_centre}|{short_centre}-\nshort_centre=lol|febr|tom|lith|nal|lor|wón|rad|rien|mar|reb|riel|mal|ram|nil|nim|nol|bris|lad|rier|ra|fil|thran|man\n"
1828
1829 #: data/core/macros/names.cfg:62
1830 msgid ""
1831 "\n"
1832 "main={generated_prefix_v}{centre_v}{suffix_v}|{generated_prefix_c}{centre_c}{suffix_c}\n"
1833 "generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}\n"
1834 "generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}\n"
1835 "starting_consonnant=C|D|F|L|M|N|P|Qu|R|S|T|V\n"
1836 "vowel=a|e|i|o|ae|é|ë\n"
1837 "consonnant=n|l|r|m|s|v|th|p|d|f|t\n"
1838 "prefix_c=Val|Ol|Am|An|El|Fa|El|Glo|Hu|Le|Mil|Nil|Pin|Por|Mot|Mor|Thral|Leg|Nam|Nym|Sim|Len|Is|Thal\n"
1839 "prefix_v=La|Va|Tha|Ne|Ay|Ce|Fa|Phe|Ja|Que|Ma|Mi|Pa|Ri|Siu|Ga|Ca|De|Eä|Eo|No|Pó|Le|Ló|Isá|Pa|Sa|Ni|Ti|Uno|Uni|Vó|Gio\n"
1840 "suffix_v=thea|nia|lia|kea|ni|ith|niel|wiel|ra|dë|lya|thiel|nna|nne\n"
1841 "suffix_c=iel|ien|ya|a|ë|i|ia|ea\n"
1842 "centre_v=|{short_centre_v}\n"
1843 "short_centre_v=nna|lla|na|thi|saie|li|ma|lo|thra|ló|rá|bri|fi|mi|nio|wi|né|nu|wi\n"
1844 "centre_c=|{short_centre_c}\n"
1845 "short_centre_c=enn|all|an|ith|el|il|am|ol|arth|ól|ár|ir|if|im|ion|iw|én|un|iw\n"
1846 msgstr "\nmain={generated_prefix_v}{centre_v}{suffix_v}|{generated_prefix_c}{centre_c}{suffix_c}\ngenerated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}\ngenerated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}\nstarting_consonnant=C|D|F|L|M|N|P|Qu|R|S|T|V\nvowel=a|e|i|o|ae|é|ë\nconsonnant=n|l|r|m|s|v|th|p|d|f|t\nprefix_c=Val|Ol|Am|An|El|Fa|El|Glo|Hu|Le|Mil|Nil|Pin|Por|Mot|Mor|Thral|Leg|Nam|Nym|Sim|Len|Is|Thal\nprefix_v=La|Va|Tha|Ne|Ay|Ce|Fa|Phe|Ja|Que|Ma|Mi|Pa|Ri|Siu|Ga|Ca|De|Eä|Eo|No|Pó|Le|Ló|Isá|Pa|Sa|Ni|Ti|Uno|Uni|Vó|Gio\nsuffix_v=thea|nia|lia|kea|ni|ith|niel|wiel|ra|dë|lya|thiel|nna|nne\nsuffix_c=iel|ien|ya|a|ë|i|ia|ea\ncentre_v=|{short_centre_v}\nshort_centre_v=nna|lla|na|thi|saie|li|ma|lo|thra|ló|rá|bri|fi|mi|nio|wi|né|nu|wi\ncentre_c=|{short_centre_c}\nshort_centre_c=enn|all|an|ith|el|il|am|ol|arth|ól|ár|ir|if|im|ion|iw|én|un|iw\n"
1847
1848 #: data/core/macros/names.cfg:82
1849 msgid "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
1850 msgstr "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
1851
1852 #: data/core/macros/names.cfg:83
1853 msgid "Kaasa,Kayya,Keyya,Kiira,Korra"
1854 msgstr "Kaasa,Kayya,Keyya,Kiira,Korra"
1855
1856 #: data/core/macros/names.cfg:84
1857 msgid ""
1858 "\n"
1859 "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
1860 "prefix=Gr|Ka|Ke|Ko|Kr|Kz\n"
1861 "suffix=aa|eaa|ee|aaa|ssshh|rro|uu|uuu\n"
1862 "centre=arr|aash|eez|ozz\n"
1863 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\nprefix=Gr|Ka|Ke|Ko|Kr|Kz\nsuffix=aa|eaa|ee|aaa|ssshh|rro|uu|uuu\ncentre=arr|aash|eez|ozz\n"
1864
1865 #: data/core/macros/names.cfg:90
1866 msgid ""
1867 "\n"
1868 "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
1869 "prefix=Kaa|Ka|Ke|Kuu|Ko\n"
1870 "suffix=sa|yya|ra|rra\n"
1871 "centre=err|aash|eez|azz\n"
1872 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\nprefix=Kaa|Ka|Ke|Kuu|Ko\nsuffix=sa|yya|ra|rra\ncentre=err|aash|eez|azz\n"
1873
1874 #: data/core/macros/names.cfg:99
1875 msgid ""
1876 "Addraecyn,Addraenvan,Addraer,Addraercyn,Addraryn,Addreddry,Addredry,Addregwyn,Addrenyc,Addreoddry,Addreoddyn,Addreonyc,Addreorcyn,Addreran,Addribryn,Addriddyn,Addrocyn,Addroryn,Addrunvan,Addrurcyn,Addryllyn,Addrynvan,Aethacyn,Aethadry,Aethaec,Aethaeran,Aethaeryn,Aethagwyn,Aethanry,Aetharcyn,Aethec,Aethellyn,Aethenvan,Aetheoc,Aetheollyn,Aetheonyc,Aetheorcyn,Aethercyn,Aetherraent,Aethibryn,Aethiddry,Aethircyn,Aethobryn,Aethoddyn,Aethonnyn,Aethuc,Aethudry,Aethugwyn,Aethun,Aethunry,Aethydry,Aethynyc,Blac,Bladoc,Blaec,Blaedry,Blanry,Blebryn,Bledoc,Blemyr,Blennyn,Blenvan,Bleollyn,Blercyn,Blidd,Bliddry,Blillyn,Blinvan,Blollyn,Blubryn,Blucyn,Bludry,Blullyn,Bluran,Blybryn,Blydd,Blygwyn,Blymyr,Blyr,Bucyn,Cac,Cadry,Caebryn,Caedry,Caeran,Caercyn,Car,Carac,Caraddry,Caradoc,Caraedry,Caraennyn,Cararyn,Caredd,Careddry,Caregwyn,Caren,Careobryn,Careogwyn,Careonvan,Careorraent,Careoryn,Carercyn,Caric,Cariddry,Carocyn,Caroddyn,Caror,Caroran,Carraent,Carudoc,Carullyn,Carygwyn,Caryn,Cebryn,Cemyr,Cennyn,Ceoc,Ceoddry,Ceoddyn,Ceomyr,Ceonnyn,Ceonry,Ceoryn,Cicyn,Cin,Cinry,Coc,Convan,Corcyn,Cubryn,Cunry,Curyn,Cynyc,Cyryn,Dac,Dadd,Dadoc,Daeddry,Daedoc,Daellyn,Demyr,Denvan,Deodd,Deollyn,Deonyc,Derraent,Dibryn,Dinnyn,Dircyn,Dycyn,Dyddyn,Gaddry,Gaebryn,Gaedry,Gaercyn,Gagwyn,Gan,Gannyn,Gar,Gecyn,Geddyn,Gegwyn,Geodry,Ginvan,Glacyn,Gladoc,Glaercyn,Glarraent,Gleddry,Gleoddyn,Gleran,Gliddyn,Glillyn,Glinry,Glircyn,Gloddry,Gloddyn,Glonry,Glonvan,Glumyr,Glun,Glunry,Glunvan,Glyc,Glydd,Glydoc,Glynry,Glynvan,Glyran,Goc,Gor,Gubryn,Gudd,Gullyn,Gumyr,Gur,Gwadoc,Gwaec,Gwaeddyn,Gwan,Gweddyn,Gwegwyn,Gwellyn,Gwennyn,Gwenyc,Gweocyn,Gweodd,Gweodoc,Gweodry,Gweogwyn,Gweoran,Gwidoc,Gwilam,Gwodd,Gwoddyn,Gwollyn,Gwor,Gwucyn,Gwudoc,Gwumyr,Gwuran,Gwybryn,Gwycyn,Gwyddry,Gwydoc,Gwymyr,Gwynnyn,Gydoc,Gyllyn,Gymyr,Haldar,Labryn,Ladoc,Laellyn,Lan,Lannyn,Laran,Lec,Lemyr,Lenvan,Leogwyn,Lercyn,Ligwyn,Lin,Liryn,Lonnyn,Lorraent,Luddry,Ludoc,Lunnyn,Lunvan,Lurraent,Mac,Maddyn,Maennyn,Manry,Manyc,Marcyn,Mec,Menvan,Meollyn,Meon,Meonnyn,Meorraent,Middry,Midry,Mimyr,Modd,Moddry,Monry,Moran,Morcyn,Mubryn,Mudoc,Mugwyn,Murcyn,Mydoc,Mygwyn,Myn,Myrraent,Owac,Owadd,Owaddyn,Owaecyn,Owaedry,Owain,Owarcyn,Owaryn,Owecyn,Owedry,Oweomyr,Oweor,Oweorcyn,Oweran,Owercyn,Owidry,Owinvan,Owinyc,Owodd,Owoddry,Owogwyn,Owollyn,Oworan,Oworcyn,Oworraent,Owuddry,Owuddyn,Owugwyn,Owur,Owyran,Rabryn,Radd,Ranvan,Rar,Reoddyn,Reodry,Rhaecyn,Rhaedoc,Rhaemyr,Rhaerraent,Rhanry,Rharcyn,Rhenry,Rhenvan,Rhenyc,Rheodd,Rheoddyn,Rheollyn,Rheor,Rheoran,Rheorraent,Rheran,Rherraent,Rhobryn,Rhodry,Rhollyn,Rhonvan,Rhubryn,Rhugwyn,Rhunyc,Rhur,Rhygwyn,Rhyllyn,Rhynyc,Rhyrcyn,Rhyrraent,Rocyn,Roddyn,Romyr,Ron,Ronry,Rubryn,Ruddry,Rumyr,Run,Rurcyn,Rybryn,Rycyn,Ryddry,Rygwyn,Rynnyn,Rynry,Saec,Saellyn,Saemyr,Saenvan,Saercyn,Sanyc,Saran,Sarraent,Secyn,Seddyn,Sedry,Sellyn,Sennyn,Seoddry,Seorcyn,Sercyn,Siddry,Simyr,Siryn,Sodd,Sodry,Soran,Suc,Sudd,Surcyn,Sydd,Syran,Syryn,Tabryn,Taec,Taedd,Taedoc,Taemyr,Taenvan,Taercyn,Tanry,Tarcyn,Teddyn,Tegwyn,Ten,Tennyn,Tenvan,Teobryn,Teoddyn,Teor,Teorcyn,Terraent,Tinry,Tinvan,Tiryn,Todd,Tudd,Tuddry,Tudoc,Tunvan,Turraent,Tyddyn,Vaddyn,Vaeddyn,Vaedry,Vaennyn,Varcyn,Ven,Vennyn,Veocyn,Veoddyn,Veodry,Veogwyn,Veomyr,Vinvan,Vinyc,Virraent,Vobryn,Vogwyn,Vonry,Vuddyn,Vugwyn,Vyc,Vygwyn,Vyrcyn,Yracyn,Yraec,Yran,Yrannyn,Yranvan,Yraryn,Yredd,Yreddyn,Yregwyn,Yreryn,Yrinvan,Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr,Yrynyc,Yryrcyn"
1877 msgstr "Addraecyn,Addraenvan,Addraer,Addraercyn,Addraryn,Addreddry,Addredry,Addregwyn,Addrenyc,Addreoddry,Addreoddyn,Addreonyc,Addreorcyn,Addreran,Addribryn,Addriddyn,Addrocyn,Addroryn,Addrunvan,Addrurcyn,Addryllyn,Addrynvan,Aethacyn,Aethadry,Aethaec,Aethaeran,Aethaeryn,Aethagwyn,Aethanry,Aetharcyn,Aethec,Aethellyn,Aethenvan,Aetheoc,Aetheollyn,Aetheonyc,Aetheorcyn,Aethercyn,Aetherraent,Aethibryn,Aethiddry,Aethircyn,Aethobryn,Aethoddyn,Aethonnyn,Aethuc,Aethudry,Aethugwyn,Aethun,Aethunry,Aethydry,Aethynyc,Blac,Bladoc,Blaec,Blaedry,Blanry,Blebryn,Bledoc,Blemyr,Blennyn,Blenvan,Bleollyn,Blercyn,Blidd,Bliddry,Blillyn,Blinvan,Blollyn,Blubryn,Blucyn,Bludry,Blullyn,Bluran,Blybryn,Blydd,Blygwyn,Blymyr,Blyr,Bucyn,Cac,Cadry,Caebryn,Caedry,Caeran,Caercyn,Car,Carac,Caraddry,Caradoc,Caraedry,Caraennyn,Cararyn,Caredd,Careddry,Caregwyn,Caren,Careobryn,Careogwyn,Careonvan,Careorraent,Careoryn,Carercyn,Caric,Cariddry,Carocyn,Caroddyn,Caror,Caroran,Carraent,Carudoc,Carullyn,Carygwyn,Caryn,Cebryn,Cemyr,Cennyn,Ceoc,Ceoddry,Ceoddyn,Ceomyr,Ceonnyn,Ceonry,Ceoryn,Cicyn,Cin,Cinry,Coc,Convan,Corcyn,Cubryn,Cunry,Curyn,Cynyc,Cyryn,Dac,Dadd,Dadoc,Daeddry,Daedoc,Daellyn,Demyr,Denvan,Deodd,Deollyn,Deonyc,Derraent,Dibryn,Dinnyn,Dircyn,Dycyn,Dyddyn,Gaddry,Gaebryn,Gaedry,Gaercyn,Gagwyn,Gan,Gannyn,Gar,Gecyn,Geddyn,Gegwyn,Geodry,Ginvan,Glacyn,Gladoc,Glaercyn,Glarraent,Gleddry,Gleoddyn,Gleran,Gliddyn,Glillyn,Glinry,Glircyn,Gloddry,Gloddyn,Glonry,Glonvan,Glumyr,Glun,Glunry,Glunvan,Glyc,Glydd,Glydoc,Glynry,Glynvan,Glyran,Goc,Gor,Gubryn,Gudd,Gullyn,Gumyr,Gur,Gwadoc,Gwaec,Gwaeddyn,Gwan,Gweddyn,Gwegwyn,Gwellyn,Gwennyn,Gwenyc,Gweocyn,Gweodd,Gweodoc,Gweodry,Gweogwyn,Gweoran,Gwidoc,Gwilam,Gwodd,Gwoddyn,Gwollyn,Gwor,Gwucyn,Gwudoc,Gwumyr,Gwuran,Gwybryn,Gwycyn,Gwyddry,Gwydoc,Gwymyr,Gwynnyn,Gydoc,Gyllyn,Gymyr,Haldar,Labryn,Ladoc,Laellyn,Lan,Lannyn,Laran,Lec,Lemyr,Lenvan,Leogwyn,Lercyn,Ligwyn,Lin,Liryn,Lonnyn,Lorraent,Luddry,Ludoc,Lunnyn,Lunvan,Lurraent,Mac,Maddyn,Maennyn,Manry,Manyc,Marcyn,Mec,Menvan,Meollyn,Meon,Meonnyn,Meorraent,Middry,Midry,Mimyr,Modd,Moddry,Monry,Moran,Morcyn,Mubryn,Mudoc,Mugwyn,Murcyn,Mydoc,Mygwyn,Myn,Myrraent,Owac,Owadd,Owaddyn,Owaecyn,Owaedry,Owain,Owarcyn,Owaryn,Owecyn,Owedry,Oweomyr,Oweor,Oweorcyn,Oweran,Owercyn,Owidry,Owinvan,Owinyc,Owodd,Owoddry,Owogwyn,Owollyn,Oworan,Oworcyn,Oworraent,Owuddry,Owuddyn,Owugwyn,Owur,Owyran,Rabryn,Radd,Ranvan,Rar,Reoddyn,Reodry,Rhaecyn,Rhaedoc,Rhaemyr,Rhaerraent,Rhanry,Rharcyn,Rhenry,Rhenvan,Rhenyc,Rheodd,Rheoddyn,Rheollyn,Rheor,Rheoran,Rheorraent,Rheran,Rherraent,Rhobryn,Rhodry,Rhollyn,Rhonvan,Rhubryn,Rhugwyn,Rhunyc,Rhur,Rhygwyn,Rhyllyn,Rhynyc,Rhyrcyn,Rhyrraent,Rocyn,Roddyn,Romyr,Ron,Ronry,Rubryn,Ruddry,Rumyr,Run,Rurcyn,Rybryn,Rycyn,Ryddry,Rygwyn,Rynnyn,Rynry,Saec,Saellyn,Saemyr,Saenvan,Saercyn,Sanyc,Saran,Sarraent,Secyn,Seddyn,Sedry,Sellyn,Sennyn,Seoddry,Seorcyn,Sercyn,Siddry,Simyr,Siryn,Sodd,Sodry,Soran,Suc,Sudd,Surcyn,Sydd,Syran,Syryn,Tabryn,Taec,Taedd,Taedoc,Taemyr,Taenvan,Taercyn,Tanry,Tarcyn,Teddyn,Tegwyn,Ten,Tennyn,Tenvan,Teobryn,Teoddyn,Teor,Teorcyn,Terraent,Tinry,Tinvan,Tiryn,Todd,Tudd,Tuddry,Tudoc,Tunvan,Turraent,Tyddyn,Vaddyn,Vaeddyn,Vaedry,Vaennyn,Varcyn,Ven,Vennyn,Veocyn,Veoddyn,Veodry,Veogwyn,Veomyr,Vinvan,Vinyc,Virraent,Vobryn,Vogwyn,Vonry,Vuddyn,Vugwyn,Vyc,Vygwyn,Vyrcyn,Yracyn,Yraec,Yran,Yrannyn,Yranvan,Yraryn,Yredd,Yreddyn,Yregwyn,Yreryn,Yrinvan,Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr,Yrynyc,Yryrcyn"
1878
1879 #: data/core/macros/names.cfg:100
1880 msgid ""
1881 "Alabrylla,Alaebrylla,Alaeniver,Alalla,Alalonna,Alaryan,Aleacla,Aleaniver,Aleara,Alearka,Alena,Alengwen,Alilonna,Alingwen,Alolla,Alolonna,Alora,Alubrylla,Aluniver,Aluryan,Alussa,Alwcla,Alwllyra,Alwlyan,Alwna,Alybrylla,Alynoic,Alyra,Alyryan,Braedda,Brassa,Bravyan,Breabrylla,Breall,Brealla,Brealonna,Breana,Brell,Brellyra,Brera,Brerka,Breryan,Bricla,Brirka,Brobrylla,Brollyra,Brona,Bronoic,Brora,Brorka,Brungwen,Bruryan,Brwra,Brycla,Brynoic,Caella,Caena,Caengwen,Caevyan,Call,Calla,Cassa,Cealonna,Cera,Ceryan,Cibrylla,Cicla,Cinoic,Cira,Cissa,Clacla,Claella,Claelyan,Claenoic,Clalla,Clallyra,Clara,Clarka,Clavyan,Cleacla,Cleall,Clealyan,Cleana,Cleanoic,Clenoic,Clibrylla,Clill,Clillyra,Clilyan,Clinoic,Clissa,Clobrylla,Clollyra,Clona,Clongwen,Clungwen,Clurka,Cluvyan,Clwdda,Clwlla,Clwvyan,Clydda,Clylla,Cora,Coryan,Cucla,Cudda,Curyan,Cwdda,Cwlonna,Cwngwen,Cwvyan,Cydda,Cylla,Cyllyra,Cylyan,Cyniver,Cyvyan,Daedda,Daelyan,Daengwen,Daenoic,Dalla,Dallyra,Dangwen,Dara,Dassa,Deanoic,Deassa,Della,Devyan,Dicla,Diniver,Dissa,Dollyra,Dullyra,Dulonna,Dwbrylla,Dwdda,Dwna,Dwnoic,Dwra,Dybrylla,Dydda,Dyssa,Elacla,Elaedda,Elaell,Elaelonna,Elaessa,Elaevyan,Elallyra,Elalonna,Elara,Elavyan,Elealla,Eleanoic,Elearka,Elenoic,Elerka,Elivyan,Elulonna,Elurka,Elwllyra,Elwlonna,Elwngwen,Elwra,Elycla,Elyllyra,Elyngwen,Elyniver,Elyrka,Gwaera,Gwaessa,Gwangwen,Gweacla,Gwedda,Gwerka,Gwicla,Gwirka,Gwobrylla,Gwoll,Gwona,Gwongwen,Gwonoic,Gworyan,Gwullyra,Gwussa,Gwwcla,Gwwna,Gwwvyan,Gwycla,Gwydda,Heldra,Jacla,Jaena,Jaerka,Jaevyan,Jalyan,Jana,Jarka,Jassa,Jeabrylla,Jealla,Jeanoic,Jeniver,Jiryan,Jissa,Joll,Jolla,Jona,Jongwen,Jonoic,Jora,Jorka,Jovyan,Judda,Jull,Julonna,Jura,Jwll,Jwlyan,Jycla,Jyniver,Jynoic,Jyrka,Jyvyan,Laeniver,Laenoic,Laeryan,Langwen,Larka,Lassa,Lealonna,Lealyan,Ledda,Lelonna,Lelyan,Lengwen,Lerka,Lessa,Lidda,Lill,Lina,Lirka,Liryan,Livyan,Locla,Lodda,Lollyra,Lolonna,Lulla,Lulyan,Lungwen,Lunoic,Luryan,Lwcla,Lwlla,Lwnoic,Lwryan,Lycla,Lylla,Lylyan,Lyna,Lynoic,Maecla,Maeniver,Mavyan,Meacla,Mealyan,Meana,Meangwen,Meanoic,Medda,Melonna,Mengwen,Meniver,Meradda,Meraecla,Meraelyan,Merall,Merallyra,Meralonna,Merana,Meranoic,Merealonna,Mereangwen,Mereaniver,Merebrylla,Merella,Merengwen,Meressa,Merilyan,Merina,Merinoic,Merissa,Merivyan,Merolla,Merolyan,Merona,Meroniver,Merubrylla,Merudda,Merurka,Merwlla,Merwnoic,Merwryan,Merydda,Merylyan,Messa,Milonna,Molyan,Moniver,Mossa,Mudda,Mullyra,Mulyan,Muryan,Mwbrylla,Mwlyan,Mwngwen,Mwnoic,Mycla,Myll,Mylla,Myra,Myvyan,Nabrylla,Naebrylla,Naecla,Naell,Nalyan,Nangwen,Nealla,Neallyra,Nealonna,Neavyan,Nera,Nessa,Ninoic,Niryan,Nivyan,Nobrylla,Nolla,Nonoic,Norka,Noryan,Nucla,Nulla,Nulyan,Nungwen,Nuvyan,Nwllyra,Nwryan,Nwvyan,Nybrylla,Nyll,Nylyan,Nyryan,Nyssa,Nyvyan,Raebrylla,Raera,Raerka,Ralonna,Rara,Rarka,Rassa,Reacla,Realla,Reana,Reangwen,Rella,Relyan,Rengwen,Rerka,Revyan,Rilonna,Rilyan,Rirka,Rora,Rucla,Ruryan,Rwdda,Rwlla,Rwllyra,Rwlonna,Rwngwen,Rybrylla,Ryna,Ryngwen,Saell,Saellyra,Saeniver,Saerka,Saessa,Sallyra,Sanoic,Sara,Sassa,Searka,Sena,Senoic,Sera,Silonna,Sira,Siryan,Sona,Sorka,Subrylla,Sull,Sulonna,Sulyan,Sura,Sussa,Swlla,Swlyan,Swngwen,Swnoic,Swvyan,Syllyra,Sylyan,Syssa,Ysacla,Ysaenoic,Ysaerka,Ysanoic,Yseacla,Ysealonna,Ysealyan,Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver,Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa"
1882 msgstr "Alabrylla,Alaebrylla,Alaeniver,Alalla,Alalonna,Alaryan,Aleacla,Aleaniver,Aleara,Alearka,Alena,Alengwen,Alilonna,Alingwen,Alolla,Alolonna,Alora,Alubrylla,Aluniver,Aluryan,Alussa,Alwcla,Alwllyra,Alwlyan,Alwna,Alybrylla,Alynoic,Alyra,Alyryan,Braedda,Brassa,Bravyan,Breabrylla,Breall,Brealla,Brealonna,Breana,Brell,Brellyra,Brera,Brerka,Breryan,Bricla,Brirka,Brobrylla,Brollyra,Brona,Bronoic,Brora,Brorka,Brungwen,Bruryan,Brwra,Brycla,Brynoic,Caella,Caena,Caengwen,Caevyan,Call,Calla,Cassa,Cealonna,Cera,Ceryan,Cibrylla,Cicla,Cinoic,Cira,Cissa,Clacla,Claella,Claelyan,Claenoic,Clalla,Clallyra,Clara,Clarka,Clavyan,Cleacla,Cleall,Clealyan,Cleana,Cleanoic,Clenoic,Clibrylla,Clill,Clillyra,Clilyan,Clinoic,Clissa,Clobrylla,Clollyra,Clona,Clongwen,Clungwen,Clurka,Cluvyan,Clwdda,Clwlla,Clwvyan,Clydda,Clylla,Cora,Coryan,Cucla,Cudda,Curyan,Cwdda,Cwlonna,Cwngwen,Cwvyan,Cydda,Cylla,Cyllyra,Cylyan,Cyniver,Cyvyan,Daedda,Daelyan,Daengwen,Daenoic,Dalla,Dallyra,Dangwen,Dara,Dassa,Deanoic,Deassa,Della,Devyan,Dicla,Diniver,Dissa,Dollyra,Dullyra,Dulonna,Dwbrylla,Dwdda,Dwna,Dwnoic,Dwra,Dybrylla,Dydda,Dyssa,Elacla,Elaedda,Elaell,Elaelonna,Elaessa,Elaevyan,Elallyra,Elalonna,Elara,Elavyan,Elealla,Eleanoic,Elearka,Elenoic,Elerka,Elivyan,Elulonna,Elurka,Elwllyra,Elwlonna,Elwngwen,Elwra,Elycla,Elyllyra,Elyngwen,Elyniver,Elyrka,Gwaera,Gwaessa,Gwangwen,Gweacla,Gwedda,Gwerka,Gwicla,Gwirka,Gwobrylla,Gwoll,Gwona,Gwongwen,Gwonoic,Gworyan,Gwullyra,Gwussa,Gwwcla,Gwwna,Gwwvyan,Gwycla,Gwydda,Heldra,Jacla,Jaena,Jaerka,Jaevyan,Jalyan,Jana,Jarka,Jassa,Jeabrylla,Jealla,Jeanoic,Jeniver,Jiryan,Jissa,Joll,Jolla,Jona,Jongwen,Jonoic,Jora,Jorka,Jovyan,Judda,Jull,Julonna,Jura,Jwll,Jwlyan,Jycla,Jyniver,Jynoic,Jyrka,Jyvyan,Laeniver,Laenoic,Laeryan,Langwen,Larka,Lassa,Lealonna,Lealyan,Ledda,Lelonna,Lelyan,Lengwen,Lerka,Lessa,Lidda,Lill,Lina,Lirka,Liryan,Livyan,Locla,Lodda,Lollyra,Lolonna,Lulla,Lulyan,Lungwen,Lunoic,Luryan,Lwcla,Lwlla,Lwnoic,Lwryan,Lycla,Lylla,Lylyan,Lyna,Lynoic,Maecla,Maeniver,Mavyan,Meacla,Mealyan,Meana,Meangwen,Meanoic,Medda,Melonna,Mengwen,Meniver,Meradda,Meraecla,Meraelyan,Merall,Merallyra,Meralonna,Merana,Meranoic,Merealonna,Mereangwen,Mereaniver,Merebrylla,Merella,Merengwen,Meressa,Merilyan,Merina,Merinoic,Merissa,Merivyan,Merolla,Merolyan,Merona,Meroniver,Merubrylla,Merudda,Merurka,Merwlla,Merwnoic,Merwryan,Merydda,Merylyan,Messa,Milonna,Molyan,Moniver,Mossa,Mudda,Mullyra,Mulyan,Muryan,Mwbrylla,Mwlyan,Mwngwen,Mwnoic,Mycla,Myll,Mylla,Myra,Myvyan,Nabrylla,Naebrylla,Naecla,Naell,Nalyan,Nangwen,Nealla,Neallyra,Nealonna,Neavyan,Nera,Nessa,Ninoic,Niryan,Nivyan,Nobrylla,Nolla,Nonoic,Norka,Noryan,Nucla,Nulla,Nulyan,Nungwen,Nuvyan,Nwllyra,Nwryan,Nwvyan,Nybrylla,Nyll,Nylyan,Nyryan,Nyssa,Nyvyan,Raebrylla,Raera,Raerka,Ralonna,Rara,Rarka,Rassa,Reacla,Realla,Reana,Reangwen,Rella,Relyan,Rengwen,Rerka,Revyan,Rilonna,Rilyan,Rirka,Rora,Rucla,Ruryan,Rwdda,Rwlla,Rwllyra,Rwlonna,Rwngwen,Rybrylla,Ryna,Ryngwen,Saell,Saellyra,Saeniver,Saerka,Saessa,Sallyra,Sanoic,Sara,Sassa,Searka,Sena,Senoic,Sera,Silonna,Sira,Siryan,Sona,Sorka,Subrylla,Sull,Sulonna,Sulyan,Sura,Sussa,Swlla,Swlyan,Swngwen,Swnoic,Swvyan,Syllyra,Sylyan,Syssa,Ysacla,Ysaenoic,Ysaerka,Ysanoic,Yseacla,Ysealonna,Ysealyan,Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver,Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa"
1883
1884 #: data/core/macros/names.cfg:101
1885 msgid ""
1886 "\n"
1887 "main={generated_prefix_c}{suffix_c}|{generated_prefix_v}{suffix_v}|{prefix_c}{centre_c}{suffix_c}|{prefix_v}{centre_v}{suffix_v}\n"
1888 "generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}|{starting_vowel}{consonnant}\n"
1889 "generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}|{starting_vowel}\n"
1890 "starting_consonnant=B|C|D|G|H|L|M|R|Rh|S|T|V\n"
1891 "starting_vowel=A|E|I|Y|Ae\n"
1892 "vowel=a|e|i|o|u|y|eo|ae\n"
1893 "consonnant=w|l|d|n|r|rc|ll|nn|dd|th\n"
1894 "prefix_c=Add|Den|Derr|Gum|Mad|Mar|Ow|Tedd|T{vowel}n|Var|Vin|Vob|Vug|Yr|Rhyr\n"
1895 "prefix_v=Ae|Bl{vowel}|C{vowel}|D{vowel}|Gl{vowel}|G{vowel}|Gw{vowel}|Ha|L{vowel}|M{vowel}|R{vowel}|Rh{vowel}|S{vowel}|S{vowel}|T{vowel}|V{vowel}\n"
1896 "suffix_c=yn|er|yc|ec|oc|yr|in|aent\n"
1897 "suffix_v=ry|ryn|ran|lyn|van|nyc\n"
1898 "centre_c=redd|reor|og|thyn\n"
1899 "centre_v=rae|ra|thar|gwy\n"
1900 msgstr "\nmain={generated_prefix_c}{suffix_c}|{generated_prefix_v}{suffix_v}|{prefix_c}{centre_c}{suffix_c}|{prefix_v}{centre_v}{suffix_v}\ngenerated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}|{starting_vowel}{consonnant}\ngenerated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}|{starting_vowel}\nstarting_consonnant=B|C|D|G|H|L|M|R|Rh|S|T|V\nstarting_vowel=A|E|I|Y|Ae\nvowel=a|e|i|o|u|y|eo|ae\nconsonnant=w|l|d|n|r|rc|ll|nn|dd|th\nprefix_c=Add|Den|Derr|Gum|Mad|Mar|Ow|Tedd|T{vowel}n|Var|Vin|Vob|Vug|Yr|Rhyr\nprefix_v=Ae|Bl{vowel}|C{vowel}|D{vowel}|Gl{vowel}|G{vowel}|Gw{vowel}|Ha|L{vowel}|M{vowel}|R{vowel}|Rh{vowel}|S{vowel}|S{vowel}|T{vowel}|V{vowel}\nsuffix_c=yn|er|yc|ec|oc|yr|in|aent\nsuffix_v=ry|ryn|ran|lyn|van|nyc\ncentre_c=redd|reor|og|thyn\ncentre_v=rae|ra|thar|gwy\n"
1901
1902 #: data/core/macros/names.cfg:116
1903 msgid ""
1904 "\n"
1905 "main={generated_prefix_c}{suffix_c}|{generated_prefix_v}{suffix_v}|{prefix_c}{centre_c}{suffix_c}|{prefix_v}{centre_v}{suffix_v}\n"
1906 "generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}|{starting_vowel}{consonnant}\n"
1907 "generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}|{starting_vowel}\n"
1908 "starting_consonnant=B|C|D|G|H|L|M|R|Rh|S|T|V\n"
1909 "starting_vowel=A|E|I|Y|Ae\n"
1910 "vowel=a|e|i|o|u|y|eo|ae\n"
1911 "consonnant=w|l|d|n|r|rc|ll|nn|dd|th\n"
1912 "prefix_c=Al|El|Mer|Mil|Rer|Ys|M{vowel}r|M{vowel}l\n"
1913 "prefix_v=A|Br{vowel}|Cl{vowel}|C{vowel}|D{vowel}|Gw{vowel}|He|J{vowel}|L{vowel}|M{vowel}|N{vowel}|R{vowel}|S{vowel}\n"
1914 "suffix_c=yan|oic|ell|yll\n"
1915 "suffix_v=wyn|nna|lla|ra|la|wyan|ssa|ka|ven\n"
1916 "centre_c=il|ing|ol|ur|ung|ean|eal|ong|al|iv\n"
1917 "centre_v=na|lla|na|ry|li|ni|ri|rae|bry\n"
1918 msgstr "\nmain={generated_prefix_c}{suffix_c}|{generated_prefix_v}{suffix_v}|{prefix_c}{centre_c}{suffix_c}|{prefix_v}{centre_v}{suffix_v}\ngenerated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}|{starting_vowel}{consonnant}\ngenerated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}|{starting_vowel}\nstarting_consonnant=B|C|D|G|H|L|M|R|Rh|S|T|V\nstarting_vowel=A|E|I|Y|Ae\nvowel=a|e|i|o|u|y|eo|ae\nconsonnant=w|l|d|n|r|rc|ll|nn|dd|th\nprefix_c=Al|El|Mer|Mil|Rer|Ys|M{vowel}r|M{vowel}l\nprefix_v=A|Br{vowel}|Cl{vowel}|C{vowel}|D{vowel}|Gw{vowel}|He|J{vowel}|L{vowel}|M{vowel}|N{vowel}|R{vowel}|S{vowel}\nsuffix_c=yan|oic|ell|yll\nsuffix_v=wyn|nna|lla|ra|la|wyan|ssa|ka|ven\ncentre_c=il|ing|ol|ur|ung|ean|eal|ong|al|iv\ncentre_v=na|lla|na|ry|li|ni|ri|rae|bry\n"
1919
1920 #: data/core/macros/names.cfg:134
1921 msgid ""
1922 "Aban,Abbas,Abbud,Abdul-ʿAdl,Abdul-Ahad,Abdul-Alim,Abdul-Aliyy,Abdul-Azim"
1923 ",Abdul-Aziz,Abdul-Badi,Abdul-Baʿith,Abdul-Baqi,Abdul-Bari,Abdul-Barr,Abdul-"
1924 "Basir,Abdul-Basit,Abdul-Fattah,Abdul-Ghaffar,Abdul-Ghafur,Abdul-Ghani,Abdul-"
1925 "Hadi,Abdul-Hafiz,Abdul-Hakam,Abdul-Hakim,Abdul-Halim,Abdul-Hamid,Abdul-Haqq"
1926 ",Abdul-Hasib,Abdul-Hayy,Abdul-Jabbar,Abdul-Jalil,Abdul-Karim,Abdul-Khabir"
1927 ",Abdul-Khaliq,Abdul-Latif,Abdul-Malik,Abdul-Majid,Abdul-Matin,Abdul-Mubdiʾ"
1928 ",Abdul-Mughni,Abdul-Muhaimin,Abdul-Muhsi,Abdul-Muhyi,Abdul-Muʿid,Abdul-"
1929 "Muʿizz,Abdul-Mujib,Abdul-Mumin,Abdul-Muqaddim,Abdul-Muqtadir,Abdul-Musawwir"
1930 ",Abdul-Mutaʿal,Abdul-Nafi,Abdul-Nasser,Abdul-Nasir,Abdul-Nur,Abdul-Qadir"
1931 ",Abdul-Qahhar,Abdul-Qawi,Abdul-Qayyum,Abdul-Quddus,Abdul-Rafi,Abdul-Rahim"
1932 ",Abdul-Rahman,Abdul-Rashid,Abdul-Raʿuf,Abdul-Razzaq,Abdul-Shakur,Abdul-"
1933 "Tawwab,Abdul-Wadud,Abdul-Wahhab,Abdul-Wahid,Abdul-Wajid,Abdul-Wakil,Abdul-"
1934 "Wali,Abdul-Waliy,Abdul-Warith,Abdul-Zahir,Abdullah,ʿAbid,ʿAbidin,Abu "
1935 "Bakr,Aby al-"
1936 "Khayr,Adil,Adham,Adib,ʿAdli,ʿAdnan,ʿAfif,Ahmad,ʿAjib,ʿAkif,Akil,Akram,Alaʾ,Alaʾ"
1937 " al-Din,Alʿ Abbas,Aladdin,al-Bara,al-Hakam,al-"
1938 "Harith,Alhasan,Alhusain,Ali,Alim,Almahdi,al-Safi,Altaf,Altair,al-Tayyib,al-"
1939 "Tijani,al-"
1940 "Tufail,Amid,ʿAmid,Amin,Amir,ʿAmir,Amjad,ʿAmmar,ʿAmro,Anas,Anis,ʿAntarah,Anwar,ʿAqil,Arfan,Arif,ʿArif,Asad,Asʿad,Asadel,Ashraf,Asif,ʿAsim,Aswad,Ataʿ,Ataʿ"
1941 " Allah,Ataʿ al-"
1942 "Rahman,Athil,Athir,ʿAtif,ʿAwad,ʿAwf,Aws,Awwab,Ayham,Ayman,Ayser,Ayyub,Aza,ʿAzab,Azhar,Azim,ʿAziz,ʿAzzam,Badi,Badi"
1943 " al-Zaman,Badr,Badr al-Din,Badri,Bahaʿ,Bahiyy al-"
1944 "Din,Bahij,Bahir,Bakr,Bakri,Baligh,Bandar,Barakah,Barir,Bashshar,Basil,Basim,Bassam,Bayezid,Bayhas,Bilal,Bishr,Boulos,Budail,Burhan,Bushr,Butrus,Dabir,Dani,Darwish,Daʿud,Dhakir,Dhakiy,Dhakwan,Dhul"
1945 " Fiqar,Dirar,Diya,Diya al-Din,Duqaq,Fadi,Fadil,Fadl,Fadl "
1946 "Allah,Fahd,Fahad,Fahmi,Faisal,Faʿiz,Fakhir,Fakhr al-"
1947 "Din,Fakhri,Fakih,Falah,Falih,Faraj,Farhan,Farid,Fariq,Fariq,Faris,Faruq,Fath,Fathi,Fatih,Fatin,Fawwaz,Fawzan,Fawzi,Fayyad,Ferran,Fida,Fikri,Firas,Fuʿad,Fudail,Gamal,Ghayth,Ghali,Ghalib,Ghanim,Ghassan,Ghawth,Ghazwan,Ghiyath,Habbab,Habib,Haddad,Hadi,Hafiz,Hakem,Hakim,Halim,Hamal,Hamas,Hamdan,Hamdi,Hamid,Hamim,Hamzah,Hana,Hanaʾi,Hanbal,Hani,Hanif,Hannad,Haris,Harith,Harun,Hashim,Hassan,Hatim,Haydar,Haytham,Hayyan,Hazim,Hilal,Hilmi,Hisham,Hud,Hudad,Hudhafah,Hudhayfah,Humam,Hussein,Husam,Husam"
1948 " al-Din,Ibrahim,ʿId,Idris,Ihsan,Ihtisham,ʿIkrimah,Ilias,ʿImad,Imad al-"
1949 "Din,Imran,Imtiyaz,Inʿam,Iqbal,ʿIrfan,ʿIsa,ʿIsam,Ishaq,Ismaʿil,Iyad,Iyas,Izz "
1950 "al-Din,Jabbar,Jabr,Jabir,Jad Allah,Jaʿfar,Jal,Jalal,Jalal al-"
1951 "Din,Jalil,Jamal,Jamal al-"
1952 "Din,Jamil,Jarir,Jasim,Jaul,Jaun,Jawad,Jawdah,Jawhar,Jibran,Jibril,Jubair,Jul,Jumah,Junayd,Juwain,Kadar,Kadin,Kadir,Kahil,Kaliq,Kamal,Kamil,Karam,Kardal,Karif,Karim,Kasib,Kasim,Katib,Kazim,Khalaf,Khaldun,Khalid,Khalil,Khalil"
1953 " al-Allah,Khalis,Khatib,Khair al-"
1954 "Din,Khairi,Khoury,Khulus,Khuzaymah,Kutaiba,Labib,Lablab,Latif,Layth,LuʿayLubayd,Luqman,Lut,Lutfi,Maʿd,Madani,Mahbub,Mahdi,Mahfuz,Mahir,Mahjub,Mahmud,Mahrus,Maimun,Majd,Majdy,Majd"
1955 " al-"
1956 "Din,Majid,Makin,Malik,Mamduh,Maʿmun,Maʿin,Mandhur,Mansur,Marghub,Marid,Maʿruf,Marwan,Marzuq,Mashʿal,Mashhur,Masrur,Masʿud,Masun,Maysarah,Mazhar,Mazin,Mehmed,Mihran,Mihyar,Mikaʾil,Miqdad,Misbah,Mishʿal,Miyaz,Muʾadh,Muʾawiyah,Muʾayyad,Mubarak,Mubin,Mudar,Muddaththir,Mufid,Muflih,Muhab,Muhayr,Muhammad,Muhanna,Muhannad,Muhib,Muhibb,Muhsin,Muhtadi,Muhyi"
1957 " al-"
1958 "Din,Muʿin,Muʿizz,Mujab,Mujahid,Mukarram,Mukhlis,Mukhtar,Mulham,Mulhim,Muʿmmar,Muʿmin,Mumtaz,Munahid,Mundhir,Munib,Munif,Munir,Muʿnis,Munjid,Munsif,Muntasir,Murad,Murid,Murshid,Murtada,Musa,Musʿab,Musaʿid,Mushtaq,Muslih,Muslim,Mutafa,Mutaʾ,Muʿtasim,Mutawalli,Muʿtazz,Muthanna,Muti,Muwaffaq,Muyassar,Muzaffar,Mussammil,Nabhan,Nabighah,Nabih,Nabil,Nadhir,Nadim,Nadir,Nafiʾ,Nahid,Naʾil,Naʾim,Naji,Najib,Najid,Najjar,Najm"
1959 " al-Din,Naʿaman,Namir,Nashʿah,Nashʿat,Nashwan,Nasib,Nasih,Nasim,Nasir,Nasir "
1960 "al-"
1961 "Din,Nasr,Nasri,Nasuh,Nawaf,Nawfal,Nayif,Nazih,Nazim,Nazmi,Nibras,Nidal,Nijad,Nimr,Nizar,Nuʿaym,Nuh,Nuhayd,Numair,Nuʿman,Nur"
1962 " al-"
1963 "Din,Nuri,Nusrah,Nusrat,Omar,Orhan,Osman,Qasim,Qays,Qudamah,Qusay,Qatadah,Qutaybah,Qutb,Qutuz,Rabah,Rabi,Radi,Rafi,Rafid,Rafiq,Raghib,Rahman,Raʿid,Raʿif,Rais,Rajaa,Rajab,Raji,Rajih,Rakin,Rami,Ramih,Ramiz,Ramzi,Rani,Rashad,Rashid,Rasil,Rasin,Rasmi,Rasul,Ratib,Raʿuf,Rayhan,Rayyan,Razin,Ridha,Ridwan,Rihab,Riyad,Rizq,Ruhi,Rushd,Rushdi,Ruwayd,Saad,Saʿadah,Sab,Sabih,Sabir,Sabri,Saʿd,Saʿd"
1964 " al-Din,Sadad,Sadid,Sadiq,Saʿdun,Saʿid,Safi,Safiy,Safiy al-"
1965 "Din,Safuh,Safwah,Safwat,Safwan,Sahib,Sahir,Sahl,Saʾib,Saif,Saif al-"
1966 "Din,Sajid,Sajjad,Sakhr,Salah,Salah al-"
1967 "Din,Salamah,Salih,Salim,Salman,Sami,Samih,Samir,Samman,Saqr,Sariyah,Sati,Saud,Sayyid,Shaʿban,Shadi,Shadin,Shafi,Shafiq,Shahid,Shahin,Shahir,Shakib,Shakir,Shams"
1968 " al-Din,Shamal,Shamil,Shamim,Sharaf,Sharif,Shawqi,Shihab,Shihab al-"
1969 "Din,Shihad,Shuʿayb,Shukri,Shumayl,Siddiq,Sinan,Siraj,Siraj al-"
1970 "Din,Sofian,Subhi,Sufyan,Suhayb,Suhayl,Suhaym,Sulaiman,Sumrah,Suraqah,Suʿud,Tahir,Tahsin,Taym"
1971 " Allah,Taj,Taj al-"
1972 "Din,Talal,Talib,Tamim,Tamir,Tamam,Tammam,Taqiy,Tarif,Tariq,Taslim,Tawfiq,Tawhid,Taymullah,Taysir,Tayyib,Thabit,Thamir,Thaqib,Thawab,Thawban,ʿUbaidah,Ubaid,Ubayy,ʿUdayl,ʿUday,ʿUmar,Umarah,Umair,ʾaUrwah,Usaym,Usama,ʿUtbah,Uthal,Uthman,Waddah,Wadi,Wadid,Wafiq,Wahab,Wahhab,Wahid,Waʾil,Wajdi,Wajid,Wajih,Wakil,Walid,Walif,Waliy"
1973 " Allah,Waliy al-"
1974 "Din,Waqar,Waqqas,Ward,Wasif,Wasil,Wasim,Wazir,Yahya,Yaman,Yaʿqub,Yasar,Yasin,Yasir,Yazan,Yazid,Yunus,Yushua,Yusri,Yusuf,Zafar,Zafir,Zahid,Zahir,Zayd,Zaim,Zayn,Zarif,Zakarriya,Zaki,Zakwan,Ziyad,Zubayr,Zuhayr"
1975 msgstr "Aban,Abbas,Abbud,Abdul-ʿAdl,Abdul-Ahad,Abdul-Alim,Abdul-Aliyy,Abdul-Azim,Abdul-Aziz,Abdul-Badi,Abdul-Baʿith,Abdul-Baqi,Abdul-Bari,Abdul-Barr,Abdul-Basir,Abdul-Basit,Abdul-Fattah,Abdul-Ghaffar,Abdul-Ghafur,Abdul-Ghani,Abdul-Hadi,Abdul-Hafiz,Abdul-Hakam,Abdul-Hakim,Abdul-Halim,Abdul-Hamid,Abdul-Haqq,Abdul-Hasib,Abdul-Hayy,Abdul-Jabbar,Abdul-Jalil,Abdul-Karim,Abdul-Khabir,Abdul-Khaliq,Abdul-Latif,Abdul-Malik,Abdul-Majid,Abdul-Matin,Abdul-Mubdiʾ,Abdul-Mughni,Abdul-Muhaimin,Abdul-Muhsi,Abdul-Muhyi,Abdul-Muʿid,Abdul-Muʿizz,Abdul-Mujib,Abdul-Mumin,Abdul-Muqaddim,Abdul-Muqtadir,Abdul-Musawwir,Abdul-Mutaʿal,Abdul-Nafi,Abdul-Nasser,Abdul-Nasir,Abdul-Nur,Abdul-Qadir,Abdul-Qahhar,Abdul-Qawi,Abdul-Qayyum,Abdul-Quddus,Abdul-Rafi,Abdul-Rahim,Abdul-Rahman,Abdul-Rashid,Abdul-Raʿuf,Abdul-Razzaq,Abdul-Shakur,Abdul-Tawwab,Abdul-Wadud,Abdul-Wahhab,Abdul-Wahid,Abdul-Wajid,Abdul-Wakil,Abdul-Wali,Abdul-Waliy,Abdul-Warith,Abdul-Zahir,Abdullah,ʿAbid,ʿAbidin,Abu Bakr,Aby al-Khayr,Adil,Adham,Adib,ʿAdli,ʿAdnan,ʿAfif,Ahmad,ʿAjib,ʿAkif,Akil,Akram,Alaʾ,Alaʾ al-Din,Alʿ Abbas,Aladdin,al-Bara,al-Hakam,al-Harith,Alhasan,Alhusain,Ali,Alim,Almahdi,al-Safi,Altaf,Altair,al-Tayyib,al-Tijani,al-Tufail,Amid,ʿAmid,Amin,Amir,ʿAmir,Amjad,ʿAmmar,ʿAmro,Anas,Anis,ʿAntarah,Anwar,ʿAqil,Arfan,Arif,ʿArif,Asad,Asʿad,Asadel,Ashraf,Asif,ʿAsim,Aswad,Ataʿ,Ataʿ Allah,Ataʿ al-Rahman,Athil,Athir,ʿAtif,ʿAwad,ʿAwf,Aws,Awwab,Ayham,Ayman,Ayser,Ayyub,Aza,ʿAzab,Azhar,Azim,ʿAziz,ʿAzzam,Badi,Badi al-Zaman,Badr,Badr al-Din,Badri,Bahaʿ,Bahiyy al-Din,Bahij,Bahir,Bakr,Bakri,Baligh,Bandar,Barakah,Barir,Bashshar,Basil,Basim,Bassam,Bayezid,Bayhas,Bilal,Bishr,Boulos,Budail,Burhan,Bushr,Butrus,Dabir,Dani,Darwish,Daʿud,Dhakir,Dhakiy,Dhakwan,Dhul Fiqar,Dirar,Diya,Diya al-Din,Duqaq,Fadi,Fadil,Fadl,Fadl Allah,Fahd,Fahad,Fahmi,Faisal,Faʿiz,Fakhir,Fakhr al-Din,Fakhri,Fakih,Falah,Falih,Faraj,Farhan,Farid,Fariq,Fariq,Faris,Faruq,Fath,Fathi,Fatih,Fatin,Fawwaz,Fawzan,Fawzi,Fayyad,Ferran,Fida,Fikri,Firas,Fuʿad,Fudail,Gamal,Ghayth,Ghali,Ghalib,Ghanim,Ghassan,Ghawth,Ghazwan,Ghiyath,Habbab,Habib,Haddad,Hadi,Hafiz,Hakem,Hakim,Halim,Hamal,Hamas,Hamdan,Hamdi,Hamid,Hamim,Hamzah,Hana,Hanaʾi,Hanbal,Hani,Hanif,Hannad,Haris,Harith,Harun,Hashim,Hassan,Hatim,Haydar,Haytham,Hayyan,Hazim,Hilal,Hilmi,Hisham,Hud,Hudad,Hudhafah,Hudhayfah,Humam,Hussein,Husam,Husam al-Din,Ibrahim,ʿId,Idris,Ihsan,Ihtisham,ʿIkrimah,Ilias,ʿImad,Imad al-Din,Imran,Imtiyaz,Inʿam,Iqbal,ʿIrfan,ʿIsa,ʿIsam,Ishaq,Ismaʿil,Iyad,Iyas,Izz al-Din,Jabbar,Jabr,Jabir,Jad Allah,Jaʿfar,Jal,Jalal,Jalal al-Din,Jalil,Jamal,Jamal al-Din,Jamil,Jarir,Jasim,Jaul,Jaun,Jawad,Jawdah,Jawhar,Jibran,Jibril,Jubair,Jul,Jumah,Junayd,Juwain,Kadar,Kadin,Kadir,Kahil,Kaliq,Kamal,Kamil,Karam,Kardal,Karif,Karim,Kasib,Kasim,Katib,Kazim,Khalaf,Khaldun,Khalid,Khalil,Khalil al-Allah,Khalis,Khatib,Khair al-Din,Khairi,Khoury,Khulus,Khuzaymah,Kutaiba,Labib,Lablab,Latif,Layth,LuʿayLubayd,Luqman,Lut,Lutfi,Maʿd,Madani,Mahbub,Mahdi,Mahfuz,Mahir,Mahjub,Mahmud,Mahrus,Maimun,Majd,Majdy,Majd al-Din,Majid,Makin,Malik,Mamduh,Maʿmun,Maʿin,Mandhur,Mansur,Marghub,Marid,Maʿruf,Marwan,Marzuq,Mashʿal,Mashhur,Masrur,Masʿud,Masun,Maysarah,Mazhar,Mazin,Mehmed,Mihran,Mihyar,Mikaʾil,Miqdad,Misbah,Mishʿal,Miyaz,Muʾadh,Muʾawiyah,Muʾayyad,Mubarak,Mubin,Mudar,Muddaththir,Mufid,Muflih,Muhab,Muhayr,Muhammad,Muhanna,Muhannad,Muhib,Muhibb,Muhsin,Muhtadi,Muhyi al-Din,Muʿin,Muʿizz,Mujab,Mujahid,Mukarram,Mukhlis,Mukhtar,Mulham,Mulhim,Muʿmmar,Muʿmin,Mumtaz,Munahid,Mundhir,Munib,Munif,Munir,Muʿnis,Munjid,Munsif,Muntasir,Murad,Murid,Murshid,Murtada,Musa,Musʿab,Musaʿid,Mushtaq,Muslih,Muslim,Mutafa,Mutaʾ,Muʿtasim,Mutawalli,Muʿtazz,Muthanna,Muti,Muwaffaq,Muyassar,Muzaffar,Mussammil,Nabhan,Nabighah,Nabih,Nabil,Nadhir,Nadim,Nadir,Nafiʾ,Nahid,Naʾil,Naʾim,Naji,Najib,Najid,Najjar,Najm al-Din,Naʿaman,Namir,Nashʿah,Nashʿat,Nashwan,Nasib,Nasih,Nasim,Nasir,Nasir al-Din,Nasr,Nasri,Nasuh,Nawaf,Nawfal,Nayif,Nazih,Nazim,Nazmi,Nibras,Nidal,Nijad,Nimr,Nizar,Nuʿaym,Nuh,Nuhayd,Numair,Nuʿman,Nur al-Din,Nuri,Nusrah,Nusrat,Omar,Orhan,Osman,Qasim,Qays,Qudamah,Qusay,Qatadah,Qutaybah,Qutb,Qutuz,Rabah,Rabi,Radi,Rafi,Rafid,Rafiq,Raghib,Rahman,Raʿid,Raʿif,Rais,Rajaa,Rajab,Raji,Rajih,Rakin,Rami,Ramih,Ramiz,Ramzi,Rani,Rashad,Rashid,Rasil,Rasin,Rasmi,Rasul,Ratib,Raʿuf,Rayhan,Rayyan,Razin,Ridha,Ridwan,Rihab,Riyad,Rizq,Ruhi,Rushd,Rushdi,Ruwayd,Saad,Saʿadah,Sab,Sabih,Sabir,Sabri,Saʿd,Saʿd al-Din,Sadad,Sadid,Sadiq,Saʿdun,Saʿid,Safi,Safiy,Safiy al-Din,Safuh,Safwah,Safwat,Safwan,Sahib,Sahir,Sahl,Saʾib,Saif,Saif al-Din,Sajid,Sajjad,Sakhr,Salah,Salah al-Din,Salamah,Salih,Salim,Salman,Sami,Samih,Samir,Samman,Saqr,Sariyah,Sati,Saud,Sayyid,Shaʿban,Shadi,Shadin,Shafi,Shafiq,Shahid,Shahin,Shahir,Shakib,Shakir,Shams al-Din,Shamal,Shamil,Shamim,Sharaf,Sharif,Shawqi,Shihab,Shihab al-Din,Shihad,Shuʿayb,Shukri,Shumayl,Siddiq,Sinan,Siraj,Siraj al-Din,Sofian,Subhi,Sufyan,Suhayb,Suhayl,Suhaym,Sulaiman,Sumrah,Suraqah,Suʿud,Tahir,Tahsin,Taym Allah,Taj,Taj al-Din,Talal,Talib,Tamim,Tamir,Tamam,Tammam,Taqiy,Tarif,Tariq,Taslim,Tawfiq,Tawhid,Taymullah,Taysir,Tayyib,Thabit,Thamir,Thaqib,Thawab,Thawban,ʿUbaidah,Ubaid,Ubayy,ʿUdayl,ʿUday,ʿUmar,Umarah,Umair,ʾaUrwah,Usaym,Usama,ʿUtbah,Uthal,Uthman,Waddah,Wadi,Wadid,Wafiq,Wahab,Wahhab,Wahid,Waʾil,Wajdi,Wajid,Wajih,Wakil,Walid,Walif,Waliy Allah,Waliy al-Din,Waqar,Waqqas,Ward,Wasif,Wasil,Wasim,Wazir,Yahya,Yaman,Yaʿqub,Yasar,Yasin,Yasir,Yazan,Yazid,Yunus,Yushua,Yusri,Yusuf,Zafar,Zafir,Zahid,Zahir,Zayd,Zaim,Zayn,Zarif,Zakarriya,Zaki,Zakwan,Ziyad,Zubayr,Zuhayr"
1976
1977 #: data/core/macros/names.cfg:135
1978 msgid ""
1979 "\n"
1980 "main={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{name_mid}\n"
1981 "name_mid={prefix}{suffix}|{name_short}\n"
1982 "name_long={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
1983 "name_short=Din|Sif|Din|Taj|Sud|Ali|Lut|Nuh|Qays|Nimr|Jad|Bushr|Lut|Maʿd|Nur|Fadl\n"
1984 "prefix=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n"
1985 "suffix=af|al|lih|bair|sur|bi|lah|at|sim|ma|ih|yl|iq|raj|mam|man|ya|zid|riya|ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|kib\n"
1986 "connector= al-| bin | ibn \n"
1987 "centre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n"
1988 msgstr "\nmain={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{name_mid}\nname_mid={prefix}{suffix}|{name_short}\nname_long={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\nname_short=Din|Sif|Din|Taj|Sud|Ali|Lut|Nuh|Qays|Nimr|Jad|Bushr|Lut|Maʿd|Nur|Fadl\nprefix=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\nsuffix=af|al|lih|bair|sur|bi|lah|at|sim|ma|ih|yl|iq|raj|mam|man|ya|zid|riya|ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|kib\nconnector= al-| bin | ibn \ncentre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n"
1989
1990 #: data/core/macros/names.cfg:145
1991 msgid ""
1992 "\n"
1993 "main={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{surname}\n"
1994 "name_mid={prefix}{suffix}|{name_short}\n"
1995 "surname={name_mid_male}|{name_mid}|{name_mid_male}\n"
1996 "name_long={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
1997 "name_short=Afaf|Aida|Alya|Arij|Arwa|Asma|Asra|Azra|Dua|Fajr|Hala|Hana|Hiba|Inas|Isra|Lina|Mona|Muna|Nida|Nima|Nur|Rana|Rim|Ruba|Ruya|Ruwa|Sana|Sara|Suha|Tuba|Uzma|Zara\n"
1998 "prefix=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n"
1999 "suffix=a|ab|ad|ah|af|aj|al|am|an|ar|as|at|ay|az|da|een|ia|ij|in|ir|la|ma|mas|n|na|nab|ni|r|ra|raa|ran|rat|ul|ur|uz|wa|ya|yah|yam|za|zi\n"
2000 "connector= al-| ibna | bint \n"
2001 "centre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n"
2002 "\n"
2003 "These nonterminals are literally copied from the male names.\n"
2004 "name_mid_male={prefix_male}{suffix_male}|{name_short_male}\n"
2005 "name_short_male=Din|Sif|Din|Taj|Sud|Ali|Lut|Nuh|Qays|Nimr|Jad|Bushr|Lut|Maʿd|Nur|Fadl\n"
2006 "prefix_male=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n"
2007 "suffix_male=af|al|lih|bair|sur|bi|lah|at|sim|ma|ih|yl|iq|raj|mam|man|ya|zid|riya|ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|kib\n"
2008 msgstr "\nmain={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{surname}\nname_mid={prefix}{suffix}|{name_short}\nsurname={name_mid_male}|{name_mid}|{name_mid_male}\nname_long={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\nname_short=Afaf|Aida|Alya|Arij|Arwa|Asma|Asra|Azra|Dua|Fajr|Hala|Hana|Hiba|Inas|Isra|Lina|Mona|Muna|Nida|Nima|Nur|Rana|Rim|Ruba|Ruya|Ruwa|Sana|Sara|Suha|Tuba|Uzma|Zara\nprefix=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\nsuffix=a|ab|ad|ah|af|aj|al|am|an|ar|as|at|ay|az|da|een|ia|ij|in|ir|la|ma|mas|n|na|nab|ni|r|ra|raa|ran|rat|ul|ur|uz|wa|ya|yah|yam|za|zi\nconnector= al-| ibna | bint \ncentre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n\nThese nonterminals are literally copied from the male names.\nname_mid_male={prefix_male}{suffix_male}|{name_short_male}\nname_short_male=Din|Sif|Din|Taj|Sud|Ali|Lut|Nuh|Qays|Nimr|Jad|Bushr|Lut|Maʿd|Nur|Fadl\nprefix_male=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\nsuffix_male=af|al|lih|bair|sur|bi|lah|at|sim|ma|ih|yl|iq|raj|mam|man|ya|zid|riya|ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|kib\n"
2009
2010 #: data/core/macros/names.cfg:165
2011 msgid ""
2012 "Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,Bzz’Kza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis,Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir,Hezzis,Hix,Inexis,Irix,Jezzix,Jizz,Kaliez,Kepzs,Kernix,Kersezz,Kertrasz,Kerx,Kerxenix,Kezz,Klexaz,Klezyx,Krarax,Krenarex,Krex,Krinex,Krisess,Laizix,Lazki,Lixeez,Merax,Mexiss,Moxanzz,Naxisz,Nix,Pekzs,Plaxis,Plesix,Presch,Sailik,Salanix,Salik,Sandix,Saprazz,Satras,Skalix,Skandix,Skazix,Skeely,Skeezix,Sklizle,Skrez,Slizilx,Sprizz,Ssexur,Ssizer,Ssorix,Sszasz,Sterizz,Talerez,Tarex,Tarnix,Tezzaz,Tirasch,Tirax,Tirix,Trezz,Venezz,Vriss,Waks,Xaffrasz,Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix,Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde"
2013 msgstr "Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,Bzz’Kza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis,Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir,Hezzis,Hix,Inexis,Irix,Jezzix,Jizz,Kaliez,Kepzs,Kernix,Kersezz,Kertrasz,Kerx,Kerxenix,Kezz,Klexaz,Klezyx,Krarax,Krenarex,Krex,Krinex,Krisess,Laizix,Lazki,Lixeez,Merax,Mexiss,Moxanzz,Naxisz,Nix,Pekzs,Plaxis,Plesix,Presch,Sailik,Salanix,Salik,Sandix,Saprazz,Satras,Skalix,Skandix,Skazix,Skeely,Skeezix,Sklizle,Skrez,Slizilx,Sprizz,Ssexur,Ssizer,Ssorix,Sszasz,Sterizz,Talerez,Tarex,Tarnix,Tezzaz,Tirasch,Tirax,Tirix,Trezz,Venezz,Vriss,Waks,Xaffrasz,Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix,Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde"
2014
2015 #: data/core/macros/names.cfg:166
2016 msgid ""
2017 "\n"
2018 "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
2019 "prefix=Am|An|Ar|Bzz|Cha|Clee|Fa|Fi|Fli|Fri|Ha|He|In|Ir|In|Ka|Ke|Jezz|Ji|Ka|Ke|Lo|Ma|Ox|Po|Sa|Se|Li|Me|Na|Pre|Ska|Sse|Ssi|Sto|Ste|Szi|Sza|Ti|Ve|Vri|Xa|Xe|Xi|Zan|Zil|Zzu\n"
2020 "suffix=ta|ir|az|ix|za|trax|il|le|esz|izs|ezz|irr|asch|ez|is|iss|azz\n"
2021 "centre=ix|’Kza|tra|na|an|ex|ssa|zzi|’Usz\n"
2022 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\nprefix=Am|An|Ar|Bzz|Cha|Clee|Fa|Fi|Fli|Fri|Ha|He|In|Ir|In|Ka|Ke|Jezz|Ji|Ka|Ke|Lo|Ma|Ox|Po|Sa|Se|Li|Me|Na|Pre|Ska|Sse|Ssi|Sto|Ste|Szi|Sza|Ti|Ve|Vri|Xa|Xe|Xi|Zan|Zil|Zzu\nsuffix=ta|ir|az|ix|za|trax|il|le|esz|izs|ezz|irr|asch|ez|is|iss|azz\ncentre=ix|’Kza|tra|na|an|ex|ssa|zzi|’Usz\n"
2023
2024 #: data/core/macros/names.cfg:175
2025 msgid ""
2026 "Absu,Abzu,Aigaion,Alastyn,Apalala,Apam,Apsu,Aremata,Atlahua,Atlaua,Barinthus,Dhakhan,Dylan,Elcmar,Ember,Enki,Faro,Habaek,Ikatere,Jamm,Jin,Kinilau,Kulullu,Labuna,Laut,Lir,Llyr,Ludd,Makara,Maui,Melicertes,Mimir,Natat,Nechtan,Neptune,Nereus,Nethuns,Njord,Nuada,Nudd,Nudimmud,Nun,Oceanus,Okeanos,Phorcys,Pontus,Popoa,Poseidon,Proteus,Raja,Rau,Rorua,Ryujin,Scylla,Sinilau,Sisiutl,Tagaloa,Tanaoa,Tangaloa,Tangaroa,Thaumas,Tikitiki,Tini,Tinilau,Tinirau,Toniwha,Triton,Vizi,Vodnik,Vourukasa"
2027 msgstr "Absu,Abzu,Aigaion,Alastyn,Apalala,Apam,Apsu,Aremata,Atlahua,Atlaua,Barinthus,Dhakhan,Dylan,Elcmar,Ember,Enki,Faro,Habaek,Ikatere,Jamm,Jin,Kinilau,Kulullu,Labuna,Laut,Lir,Llyr,Ludd,Makara,Maui,Melicertes,Mimir,Natat,Nechtan,Neptune,Nereus,Nethuns,Njord,Nuada,Nudd,Nudimmud,Nun,Oceanus,Okeanos,Phorcys,Pontus,Popoa,Poseidon,Proteus,Raja,Rau,Rorua,Ryujin,Scylla,Sinilau,Sisiutl,Tagaloa,Tanaoa,Tangaloa,Tangaroa,Thaumas,Tikitiki,Tini,Tinilau,Tinirau,Toniwha,Triton,Vizi,Vodnik,Vourukasa"
2028
2029 #: data/core/macros/names.cfg:176
2030 msgid ""
2031 "Aglaopheme,Amphitrite,Aphrodite,Ariel,Atargatis,Calypso,Delphine,Derceto,Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori"
2032 " Lamaris,Mama "
2033 "Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella"
2034 " Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema"
2035 msgstr "Aglaopheme,Amphitrite,Aphrodite,Ariel,Atargatis,Calypso,Delphine,Derceto,Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori Lamaris,Mama Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema"
2036
2037 #: data/core/macros/names.cfg:177
2038 msgid ""
2039 "\n"
2040 "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
2041 "prefix=A|Ai|Apa|Bar|Atla|Dha|El|Fa|Ja|La|Ku|Li|Ma|Me|Mi|Na|Ne|Njo|Nua|Nu|Oce|Okre|Phor|Po|Pro|Ra|Ro|Ryu|Scy|Si|Ta|Thau|Ti|Vi|Tri|Vo|Vou\n"
2042 "suffix=su|ion|la|ta|ua|mar|re|lau|lu|na|yr|ra|tes|nus|teus|tes|tan|mas|ki|ni|lau|nik|sa|loa|roa\n"
2043 "centre=la|ma|ri|sei|te|ka|li|cer|tu|ni|ki|na|ga|si\n"
2044 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\nprefix=A|Ai|Apa|Bar|Atla|Dha|El|Fa|Ja|La|Ku|Li|Ma|Me|Mi|Na|Ne|Njo|Nua|Nu|Oce|Okre|Phor|Po|Pro|Ra|Ro|Ryu|Scy|Si|Ta|Thau|Ti|Vi|Tri|Vo|Vou\nsuffix=su|ion|la|ta|ua|mar|re|lau|lu|na|yr|ra|tes|nus|teus|tes|tan|mas|ki|ni|lau|nik|sa|loa|roa\ncentre=la|ma|ri|sei|te|ka|li|cer|tu|ni|ki|na|ga|si\n"
2045
2046 #: data/core/macros/names.cfg:183
2047 msgid ""
2048 "\n"
2049 "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
2050 "prefix=Agla|Amphi|A|Ca|Del|Der|Di|El|Ga|Je|Leu|Li|Lo|Ma|Wa|Ma|Mi|Mo|Par|Pel|Pi|Se|Ste|Ma|The|Ti|Va|Ve\n"
2051 "suffix=me|pe|gia|noe|dna|la|ris|ta|tea|va|mo|pe|riam|riel|na|ra|tea\n"
2052 "centre=ophe|phri|tri|phro|di|si|xie|ce|ty|la|me|ro|co|mar|ran|then|la|ga\n"
2053 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\nprefix=Agla|Amphi|A|Ca|Del|Der|Di|El|Ga|Je|Leu|Li|Lo|Ma|Wa|Ma|Mi|Mo|Par|Pel|Pi|Se|Ste|Ma|The|Ti|Va|Ve\nsuffix=me|pe|gia|noe|dna|la|ris|ta|tea|va|mo|pe|riam|riel|na|ra|tea\ncentre=ophe|phri|tri|phro|di|si|xie|ce|ty|la|me|ro|co|mar|ran|then|la|ga\n"
2054
2055 #: data/core/macros/names.cfg:192
2056 msgid ""
2057 "Abraxas,Aleiss,Amail,Axmail,Blanal,Bleii,Blo,Bress,Briss,Gaxmol,Griam,Griss,Grissileii,Hailoss,Hainoss,Harxos,Huzel,Inaloss,Ineii,Issal,Klezel,Kras,Krezkps,Kzap,Lamaiss,Lameii,Lexpek,Liness,Lobor,Maissol,Malinos,Milbor,Mileii,Nildloss,Oxpeii,Poniaz,Psell,Pson,Pzakp,Reii,Sassal,Saxil,Saxrireii,Sekol,Silas,Skell,Skepz,Slell,Snol,Soill,Sorkol,Srell,Trixoz,Vilail,Vissal,Vlanis,Xabrak,Xamalel,Xinas,Xnamos,Xopkon,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp"
2058 msgstr "Abraxas,Aleiss,Amail,Axmail,Blanal,Bleii,Blo,Bress,Briss,Gaxmol,Griam,Griss,Grissileii,Hailoss,Hainoss,Harxos,Huzel,Inaloss,Ineii,Issal,Klezel,Kras,Krezkps,Kzap,Lamaiss,Lameii,Lexpek,Liness,Lobor,Maissol,Malinos,Milbor,Mileii,Nildloss,Oxpeii,Poniaz,Psell,Pson,Pzakp,Reii,Sassal,Saxil,Saxrireii,Sekol,Silas,Skell,Skepz,Slell,Snol,Soill,Sorkol,Srell,Trixoz,Vilail,Vissal,Vlanis,Xabrak,Xamalel,Xinas,Xnamos,Xopkon,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp"
2059
2060 #: data/core/macros/names.cfg:193
2061 msgid ""
2062 "Aliasse,Amailis,Axmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassas,Brissal,Gaxmail,Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harxias,Huzi,Inai,Inalai,Issalai,Klez,Kras,Krezkps,Kzap,Lamai,Lamaissa,Lexpek,Liabra,Lilin,Linassa,Maissa,Malina,Mila,Milbra,Nildlasi,Oxpel,Poniazal,Psal,Psen,Pzakp,Riaa,Sall,Sassalia,Saxiala,Saxririaa,Sek,Skal,Skepz,Sla,Snelia,Srak,Sral,Szak,Trixzed,Vilaila,Vissalai,Vlanissa,Xabrak,Xamalia,Xina,Xinasia,Xnamas,Xopkne,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp"
2063 msgstr "Aliasse,Amailis,Axmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassas,Brissal,Gaxmail,Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harxias,Huzi,Inai,Inalai,Issalai,Klez,Kras,Krezkps,Kzap,Lamai,Lamaissa,Lexpek,Liabra,Lilin,Linassa,Maissa,Malina,Mila,Milbra,Nildlasi,Oxpel,Poniazal,Psal,Psen,Pzakp,Riaa,Sall,Sassalia,Saxiala,Saxririaa,Sek,Skal,Skepz,Sla,Snelia,Srak,Sral,Szak,Trixzed,Vilaila,Vissalai,Vlanissa,Xabrak,Xamalia,Xina,Xinasia,Xnamas,Xopkne,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp"
2064
2065 #: data/core/macros/names.cfg:194
2066 msgid ""
2067 "\n"
2068 "main={prefix}{suffix}\n"
2069 "prefix=Abra|Ale|Ama|Ax|Bla|Ble|Bre|Bri|Gri|Hai|Har|Hu|Ine|Kle|Krez|Lam|Lin|Lob|Mai|Lal|Nild|Pon|Pse|Pza|Sa|Se|Sle|So|Sor|Tri|Vi|Vla|Xa|Xi|Xna|Za|Zle|Zse\n"
2070 "suffix=iss|ail|nal|eii|mol|loss|noss|xos|sal|zel|kps|pek|ness|or|sol|peii|iaz|on|sal|ol|kil|oz|ail|al|nis|rak|lel|nas|kon|ekp\n"
2071 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}\nprefix=Abra|Ale|Ama|Ax|Bla|Ble|Bre|Bri|Gri|Hai|Har|Hu|Ine|Kle|Krez|Lam|Lin|Lob|Mai|Lal|Nild|Pon|Pse|Pza|Sa|Se|Sle|So|Sor|Tri|Vi|Vla|Xa|Xi|Xna|Za|Zle|Zse\nsuffix=iss|ail|nal|eii|mol|loss|noss|xos|sal|zel|kps|pek|ness|or|sol|peii|iaz|on|sal|ol|kil|oz|ail|al|nis|rak|lel|nas|kon|ekp\n"
2072
2073 #: data/core/macros/names.cfg:199
2074 msgid ""
2075 "\n"
2076 "main={prefix}{suffix}\n"
2077 "prefix=Ali|Ama|Ax|Bla|Bli|Bra|Bri|Gax|Gri|Hai|Har|Hu|Ina|Iss|Krez|Kzap|Lam|Lex|Li|Lin|Mai|Mu|Nil|Ox|Pon|Pza|Ri|Sal|Sax|Sek|Snel|Sra|Trix|Vil|Vis|Blan|Xab|Xam|Xi|Xnam|Xop|Zal|Zle|Zse\n"
2078 "suffix=asse|mailia|ilis|ana|ama|ssa|ssilai|zi|xias|lai|maissa|bra|lin|lina|na|bra|aa|lia|lai|laila|na|pkne|alsp|ekp\n"
2079 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}\nprefix=Ali|Ama|Ax|Bla|Bli|Bra|Bri|Gax|Gri|Hai|Har|Hu|Ina|Iss|Krez|Kzap|Lam|Lex|Li|Lin|Mai|Mu|Nil|Ox|Pon|Pza|Ri|Sal|Sax|Sek|Snel|Sra|Trix|Vil|Vis|Blan|Xab|Xam|Xi|Xnam|Xop|Zal|Zle|Zse\nsuffix=asse|mailia|ilis|ana|ama|ssa|ssilai|zi|xias|lai|maissa|bra|lin|lina|na|bra|aa|lia|lai|laila|na|pkne|alsp|ekp\n"
2080
2081 #: data/core/macros/names.cfg:207
2082 msgid ""
2083 "Akoark,Akort,Akzalk,Arkarm,Barkuk,Blokkar,Borkuk,Bukkak,Bulruk,Corkkar,Delkkak,Garkuk,Gnukk,Goruk,Grak,Gurk,Gurm,Kalknix,Karak,Karbuk,Kargnak,Karterak,Kayrak,Kelkrar,Kerta,Kilkrar,Kingrok,Kirk,Klud,Kokkan,Kolk,Komak,Korgnak,Kork,Koruck,Kramak,Krog,Krukrak,Krumuk,Kuknuk,Kurkur,Kurmak,Makron,Markaak,Markuk,Merknik,Nargak,Olk,Orkut,Reknak,Takolak,Trabuk,Trakkon,Urkar,Urkark"
2084 msgstr "Akoark,Akort,Akzalk,Arkarm,Barkuk,Blokkar,Borkuk,Bukkak,Bulruk,Corkkar,Delkkak,Garkuk,Gnukk,Goruk,Grak,Gurk,Gurm,Kalknix,Karak,Karbuk,Kargnak,Karterak,Kayrak,Kelkrar,Kerta,Kilkrar,Kingrok,Kirk,Klud,Kokkan,Kolk,Komak,Korgnak,Kork,Koruck,Kramak,Krog,Krukrak,Krumuk,Kuknuk,Kurkur,Kurmak,Makron,Markaak,Markuk,Merknik,Nargak,Olk,Orkut,Reknak,Takolak,Trabuk,Trakkon,Urkar,Urkark"
2085
2086 #: data/core/macros/names.cfg:208
2087 msgid ""
2088 "\n"
2089 "main={prefix}{suffix}\n"
2090 "prefix=Ak|Ar|Bar|Blok|Bor|Bul|Cork|Del|Gar|Gnu|Gra|Gru|Gu|Kal|Kar|Kay|Kel|Ker|Kil|King|Kor|Kru|Kur|Mar|Mer|Nal|Trak|Urk\n"
2091 "suffix=ark|ort|alk|arm|kuk|kak|ukk|nak|ta|k|rok|rar|kon|gak|nik\n"
2092 msgstr "\nmain={prefix}{suffix}\nprefix=Ak|Ar|Bar|Blok|Bor|Bul|Cork|Del|Gar|Gnu|Gra|Gru|Gu|Kal|Kar|Kay|Kel|Ker|Kil|King|Kor|Kru|Kur|Mar|Mer|Nal|Trak|Urk\nsuffix=ark|ort|alk|arm|kuk|kak|ukk|nak|ta|k|rok|rar|kon|gak|nik\n"
2093
2094 #: data/core/macros/names.cfg:216
2095 msgid ""
2096 "Badush,Bagar,Bagdish,Barag,Barbag,Bart,Bashnak,Bidish,Bidush,Bik,Bilg,Bilo,Binak,Bink,Biol,Birt,Bogar,Bogdish,Bogdush,Bogor,Bok,Bolg,Bong,Borg,Bork,Bort,Boshnak,Budush,Bugdish,Buk,Bunak,Bung,Bunk,Burag,Burg,Burk,Buurk,Eradash,Eradish,Eragdish,Eragdush,Eragor,Eranak,Erang,Erarag,Erarg,Erart,Erigdush,Erik,Erinak,Eriol,Erirag,Erirbag,Erirg,Erirt,Erishnak,Eriurk,Erogdish,Erogdush,Erok,Erong,Eronk,Erorbag,Erudish,Erudush,Erugar,Erugdush,Erulo,Erunk,Eruol,Erurag,Eruurk,Gadash,Gagar,Gagdush,Gagor,Galo,Ganak,Gank,Gaol,Garag,Gashnak,Gigor,Ginak,Ging,Gink,Girt,Gogdish,Gogdush,Gong,Gork,Gort,Goshnak,Gradash,Gragar,Gragor,Grak,Gralg,Gralo,Granak,Graol,Grarbag,Gridash,Gridish,Gridush,Grigar,Grigor,Grilg,Grilo,Grink,Grirag,Grirg,Grirk,Grishnak,Grodish,Grogar,Grogdish,Grok,Grolg,Grong,Gronk,Grorag,Grorg,Grork,Grort,Groshnak,Grudash,Grugar,Grugdish,Grugdush,Gruk,Grulo,Grunk,Gruol,Grurg,Grurk,Grurt,Gruurk,Gugdish,Gugdush,Gulg,Gulo,Gunak,Gurbag,Gurt,Gushnak,Hadash,Hadish,Hadush,Hagar,Hagdush,Hagor,Hak,Halg,Hank,Hashnak,Hidash,Hidish,Hidush,Higdush,Hilg,Hinak,Hing,Hink,Hiol,Hirag,Hirg,Hodush,Hogar,Hogor,Hong,Hool,Horbag,Hork,Hort,Hoshnak,Hudash,Hudish,Hugor,Huk,Hulg,Hulo,Hunk,Huol,Hurag,Hurbag,Hurk,Hushnak,Huurk,Pagdish,Pagor,Palg,Palo,Paol,Parag,Pashnak,Pidush,Pigdish,Pigdush,Pilg,Pinak,Pink,Pirbag,Podash,Podish,Podush,Pogdish,Polg,Porbag,Porg,Pork,Port,Poshnak,Pradish,Pragdush,Pragor,Pralg,Pralo,Prang,Praol,Prarag,Prarbag,Prarg,Prark,Prart,Prashnak,Praurk,Pridish,Prigar,Prigdish,Prigor,Prilg,Prilo,Prinak,Priol,Prirbag,Prirg,Prirt,Priurk,Prodash,Prodish,Prodush,Prolg,Prolo,Pronak,Prong,Pronk,Prool,Prourk,Prudish,Prugar,Prugdish,Pruk,Prunak,Prunk,Prurg,Prurk,Pruurk,Puk,Pulg,Pulo,Punak,Pung,Punk,Purag,Purbag,Purg,Puurk,Radash,Ragar,Ragdish,Rak,Rang,Rank,Raol,Rarag,Rarbag,Rark,Rashnak,Raurk,Rigor,Rik,Rilg,Rinak,Rink,Rirg,Rirk,Rodish,Rodush,Rogdish,Rok,Rolo,Ronak,Rudash,Rugar,Rugdish,Ruk,Rung,Ruol,Rurag,Rushnak,Vadash,Vadish,Vadush,Vak,Valo,Vank,Varag,Varbag,Vigar,Vigdish,Vigor,Vilg,Vilo,Vink,Virag,Virt,Vishnak,Vogdish,Vogor,Vonak,Vong,Vorg,Vork,Voshnak,Vourk,Vradash,Vragar,Vragdush,Vragor,Vralo,Vrang,Vrarbag,Vrarg,Vrart,Vraurk,Vridash,Vridish,Vrigor,Vrik,Vrinak,Vring,Vrirt,Vrishnak,Vriurk,Vrodash,Vrodish,Vrogar,Vrogor,Vrolo,Vrong,Vrorg,Vrork,Vrudish,Vrugdush,Vrulg,Vrung,Vruol,Vrurg,Vrurt,Vruurk,Vudish,Vuk,Vulg,Vulo,Vunak,Vurag,Vurbag,Vurg,Vushnak"
2097 msgstr "Badush,Bagar,Bagdish,Barag,Barbag,Bart,Bashnak,Bidish,Bidush,Bik,Bilg,Bilo,Binak,Bink,Biol,Birt,Bogar,Bogdish,Bogdush,Bogor,Bok,Bolg,Bong,Borg,Bork,Bort,Boshnak,Budush,Bugdish,Buk,Bunak,Bung,Bunk,Burag,Burg,Burk,Buurk,Eradash,Eradish,Eragdish,Eragdush,Eragor,Eranak,Erang,Erarag,Erarg,Erart,Erigdush,Erik,Erinak,Eriol,Erirag,Erirbag,Erirg,Erirt,Erishnak,Eriurk,Erogdish,Erogdush,Erok,Erong,Eronk,Erorbag,Erudish,Erudush,Erugar,Erugdush,Erulo,Erunk,Eruol,Erurag,Eruurk,Gadash,Gagar,Gagdush,Gagor,Galo,Ganak,Gank,Gaol,Garag,Gashnak,Gigor,Ginak,Ging,Gink,Girt,Gogdish,Gogdush,Gong,Gork,Gort,Goshnak,Gradash,Gragar,Gragor,Grak,Gralg,Gralo,Granak,Graol,Grarbag,Gridash,Gridish,Gridush,Grigar,Grigor,Grilg,Grilo,Grink,Grirag,Grirg,Grirk,Grishnak,Grodish,Grogar,Grogdish,Grok,Grolg,Grong,Gronk,Grorag,Grorg,Grork,Grort,Groshnak,Grudash,Grugar,Grugdish,Grugdush,Gruk,Grulo,Grunk,Gruol,Grurg,Grurk,Grurt,Gruurk,Gugdish,Gugdush,Gulg,Gulo,Gunak,Gurbag,Gurt,Gushnak,Hadash,Hadish,Hadush,Hagar,Hagdush,Hagor,Hak,Halg,Hank,Hashnak,Hidash,Hidish,Hidush,Higdush,Hilg,Hinak,Hing,Hink,Hiol,Hirag,Hirg,Hodush,Hogar,Hogor,Hong,Hool,Horbag,Hork,Hort,Hoshnak,Hudash,Hudish,Hugor,Huk,Hulg,Hulo,Hunk,Huol,Hurag,Hurbag,Hurk,Hushnak,Huurk,Pagdish,Pagor,Palg,Palo,Paol,Parag,Pashnak,Pidush,Pigdish,Pigdush,Pilg,Pinak,Pink,Pirbag,Podash,Podish,Podush,Pogdish,Polg,Porbag,Porg,Pork,Port,Poshnak,Pradish,Pragdush,Pragor,Pralg,Pralo,Prang,Praol,Prarag,Prarbag,Prarg,Prark,Prart,Prashnak,Praurk,Pridish,Prigar,Prigdish,Prigor,Prilg,Prilo,Prinak,Priol,Prirbag,Prirg,Prirt,Priurk,Prodash,Prodish,Prodush,Prolg,Prolo,Pronak,Prong,Pronk,Prool,Prourk,Prudish,Prugar,Prugdish,Pruk,Prunak,Prunk,Prurg,Prurk,Pruurk,Puk,Pulg,Pulo,Punak,Pung,Punk,Purag,Purbag,Purg,Puurk,Radash,Ragar,Ragdish,Rak,Rang,Rank,Raol,Rarag,Rarbag,Rark,Rashnak,Raurk,Rigor,Rik,Rilg,Rinak,Rink,Rirg,Rirk,Rodish,Rodush,Rogdish,Rok,Rolo,Ronak,Rudash,Rugar,Rugdish,Ruk,Rung,Ruol,Rurag,Rushnak,Vadash,Vadish,Vadush,Vak,Valo,Vank,Varag,Varbag,Vigar,Vigdish,Vigor,Vilg,Vilo,Vink,Virag,Virt,Vishnak,Vogdish,Vogor,Vonak,Vong,Vorg,Vork,Voshnak,Vourk,Vradash,Vragar,Vragdush,Vragor,Vralo,Vrang,Vrarbag,Vrarg,Vrart,Vraurk,Vridash,Vridish,Vrigor,Vrik,Vrinak,Vring,Vrirt,Vrishnak,Vriurk,Vrodash,Vrodish,Vrogar,Vrogor,Vrolo,Vrong,Vrorg,Vrork,Vrudish,Vrugdush,Vrulg,Vrung,Vruol,Vrurg,Vrurt,Vruurk,Vudish,Vuk,Vulg,Vulo,Vunak,Vurag,Vurbag,Vurg,Vushnak"
2098
2099 #: data/core/macros/names.cfg:217
2100 msgid ""
2101 "\n"
2102 "main={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|{starting_consonnant}{vowel}{consonnant}{ending_vowel}|{starting_vowel}{consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|{starting_consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|{starting_vowel}{consonnant}{ending_vowel}\n"
2103 "starting_consonnant=B|Br|D|Dr|G|Gr|Gh|H|Kh|M|N|P|Pr|R|S|Sh|T|V\n"
2104 "starting_vowel=A|I|O|U\n"
2105 "consonnant=b|br|d|dr|g|gr|gh|kh|m|n|p|pr|r|s|sh|t|v|gz|zg|rb|br|dr|vr|khr|gd|shn\n"
2106 "vowel=a|i|o|u\n"
2107 "ending_consonnant=b|g|r|sh|k\n"
2108 "ending_vowel=o|u\n"
2109 msgstr "\nmain={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|{starting_consonnant}{vowel}{consonnant}{ending_vowel}|{starting_vowel}{consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|{starting_consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|{starting_vowel}{consonnant}{ending_vowel}\nstarting_consonnant=B|Br|D|Dr|G|Gr|Gh|H|Kh|M|N|P|Pr|R|S|Sh|T|V\nstarting_vowel=A|I|O|U\nconsonnant=b|br|d|dr|g|gr|gh|kh|m|n|p|pr|r|s|sh|t|v|gz|zg|rb|br|dr|vr|khr|gd|shn\nvowel=a|i|o|u\nending_consonnant=b|g|r|sh|k\nending_vowel=o|u\n"
2110
2111 #: data/core/macros/names.cfg:229
2112 msgid ""
2113 "Äg,Agh,Bog Äh,Borb,Brag,Brag "
2114 "Goh,Brok,Dak,Drog,Frok,Ga,Gah,Gark,Gnarf,Grar,Grokk,Grumph,Gulk,Hak,Hask,Hoth,Hug"
2115 " Bah,Hu Kah,Kak,Krak,Krug,Kub,Kuh,Lok,Luk,Nak,Nuk "
2116 "Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg,Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk"
2117 " Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug"
2118 msgstr "Äg,Agh,Bog Äh,Borb,Brag,Brag Goh,Brok,Dak,Drog,Frok,Ga,Gah,Gark,Gnarf,Grar,Grokk,Grumph,Gulk,Hak,Hask,Hoth,Hug Bah,Hu Kah,Kak,Krak,Krug,Kub,Kuh,Lok,Luk,Nak,Nuk Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg,Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug"
2119
2120 #: data/core/macros/names.cfg:230
2121 msgid ""
2122 "\n"
2123 "main={short_name}|{short_name}|{short_name}|{short_name} {short_name}\n"
2124 "short_name={prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}{suffix}|{beginning}{suffix}\n"
2125 "prefix=B|Br|D|G|Gn|H|K|Kr|L|N|K|P|R|S|Sh|St|Th|Ts|T|V|Z\n"
2126 "middle=a|o|u|uu|ä|ü\n"
2127 "beginning=Ä|Ü|A|U\n"
2128 "suffix=rb|g|gh|k|rf|kk|r|g|th|h|rg\n"
2129 msgstr "\nmain={short_name}|{short_name}|{short_name}|{short_name} {short_name}\nshort_name={prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}{suffix}|{beginning}{suffix}\nprefix=B|Br|D|G|Gn|H|K|Kr|L|N|K|P|R|S|Sh|St|Th|Ts|T|V|Z\nmiddle=a|o|u|uu|ä|ü\nbeginning=Ä|Ü|A|U\nsuffix=rb|g|gh|k|rf|kk|r|g|th|h|rg\n"
2130
2131 #: data/core/macros/names.cfg:241
2132 msgid ""
2133 "Bludebalmen,Boladrumbadrum,Bolwuldelman,Bombempomgontor,Bomtanbomkenton,Bomtanbomtonum,Bregalad,Bremdebubde,Brenbasnudnem,Brendumadoak,Brommantendronnor,Brumbendublun,Brumennarunom,Brummdlebroak,Bumbadadabum,Buomdumdenlol,Carnimirië,Dabumdabumtam,Dammantongonnur,Danmonlulbam,Debundbemun,Delmduelmdelom,Diblembumnde,Dolmannumbil,Drongnoblemdu,Dulmandarook,Dulwulmendom,Dumdumdumatum,Elmaroomadrum,Grelmadrumbumadum,Gulladroamadoak,Gumabeladrelm,Laffalialomdium,Landunwonbam,Lassemista,Lefnublemdde,Libleddnumm,Lolmandindel,Monlamwimdan,Muldondindal,Mundionalafla,Mundumblemdum,Munnamdulbon,Nanmildaldum,Nunmaldildun,Orofarnië,Pambedrumne,Pomtamkomtrobum,Rithramcamhan,Tantondernintan,Temtundembenn,Temtunnongetem,Tondenkontenkon,Troombadoom,Tumtentantarun,Tumtonnongatum,Tumtumgamtomtom,Wonrunmaldin,Wudadoonopl"
2134 msgstr "Bludebalmen,Boladrumbadrum,Bolwuldelman,Bombempomgontor,Bomtanbomkenton,Bomtanbomtonum,Bregalad,Bremdebubde,Brenbasnudnem,Brendumadoak,Brommantendronnor,Brumbendublun,Brumennarunom,Brummdlebroak,Bumbadadabum,Buomdumdenlol,Carnimirië,Dabumdabumtam,Dammantongonnur,Danmonlulbam,Debundbemun,Delmduelmdelom,Diblembumnde,Dolmannumbil,Drongnoblemdu,Dulmandarook,Dulwulmendom,Dumdumdumatum,Elmaroomadrum,Grelmadrumbumadum,Gulladroamadoak,Gumabeladrelm,Laffalialomdium,Landunwonbam,Lassemista,Lefnublemdde,Libleddnumm,Lolmandindel,Monlamwimdan,Muldondindal,Mundionalafla,Mundumblemdum,Munnamdulbon,Nanmildaldum,Nunmaldildun,Orofarnië,Pambedrumne,Pomtamkomtrobum,Rithramcamhan,Tantondernintan,Temtundembenn,Temtunnongetem,Tondenkontenkon,Troombadoom,Tumtentantarun,Tumtonnongatum,Tumtumgamtomtom,Wonrunmaldin,Wudadoonopl"
2135
2136 #: data/core/macros/names.cfg:242
2137 msgid ""
2138 "\n"
2139 "main={prefix}{centre}{centre}{suffix}|{prefix}{centre}{centre}{centre}{suffix}\n"
2140 "prefix=Blu|Bo|Bre|Bro|Bru|Bu|Car|Da|Da|De|Dib|Dol|Dro|Dul|Dum|El|Gre|Gul|Gum|Laf|Lan|Las|Lef|Lib|Lol|Mon|Mul|Mun|Nan|Nun|Or|Pam|Pom|Rith|Tan|Tem|Ton|Troom|Tun|Tum|Won|Wun\n"
2141 "centre=de|bal|drum|wul|del|bem|pom|gon|tan|bom|ken|tan|ton|man|ten|dron|dub|na|da|ni|mi|lul|mon|duel|lem|num|nob|mand|room|lad|roam|be|lom|sem|nub|di|wim|din|blem|nand|dul|dil|of|tam|kon|ton|tun|kon|ten|run|mal|do\n"
2142 "suffix=men|drum|tor|num|lad|de|ak|lol|dum|tam|nur|dium|deum|bil|rook|relm|dium|numm|dan|doom|tum|din\n"
2143 msgstr "\nmain={prefix}{centre}{centre}{suffix}|{prefix}{centre}{centre}{centre}{suffix}\nprefix=Blu|Bo|Bre|Bro|Bru|Bu|Car|Da|Da|De|Dib|Dol|Dro|Dul|Dum|El|Gre|Gul|Gum|Laf|Lan|Las|Lef|Lib|Lol|Mon|Mul|Mun|Nan|Nun|Or|Pam|Pom|Rith|Tan|Tem|Ton|Troom|Tun|Tum|Won|Wun\ncentre=de|bal|drum|wul|del|bem|pom|gon|tan|bom|ken|tan|ton|man|ten|dron|dub|na|da|ni|mi|lul|mon|duel|lem|num|nob|mand|room|lad|roam|be|lom|sem|nub|di|wim|din|blem|nand|dul|dil|of|tam|kon|ton|tun|kon|ten|run|mal|do\nsuffix=men|drum|tor|num|lad|de|ak|lol|dum|tam|nur|dium|deum|bil|rook|relm|dium|numm|dan|doom|tum|din\n"
2144
2145 #: data/core/macros/names.cfg:251
2146 msgid ""
2147 "Bal,Cam,Corn,Del,Earl,El,Fox,Fren,Gel,Hel,Hex,Hol,Hox,Il,Kin,Nam,Nes,New,Ol,Old,Olf,Oul,Ox,Rock,Rook,Sal,Sam,Sed,Sel,Sen,Sil,Tal,Water,Wet,York"
2148 msgstr "Bal,Cam,Corn,Del,Earl,El,Fox,Fren,Gel,Hel,Hex,Hol,Hox,Il,Kin,Nam,Nes,New,Ol,Old,Olf,Oul,Ox,Rock,Rook,Sal,Sam,Sed,Sel,Sen,Sil,Tal,Water,Wet,York"
2149
2150 #: data/core/macros/names.cfg:252
2151 msgid ""
2152 "\n"
2153 "main={prefix}{middle}{suffix}\n"
2154 "prefix=B|C|D|E|F|Fr|Wat|G|H|K|N|O|R|S|T|W|Y|Ro\n"
2155 "middle=a|e|o|u|i\n"
2156 "suffix=l|m|rn|x|w|ld|ck|k|rk\n"
2157 msgstr "\nmain={prefix}{middle}{suffix}\nprefix=B|C|D|E|F|Fr|Wat|G|H|K|N|O|R|S|T|W|Y|Ro\nmiddle=a|e|o|u|i\nsuffix=l|m|rn|x|w|ld|ck|k|rk\n"
2158
2159 #. [objective]: condition=lose
2160 #: data/core/macros/objective-utils.cfg:6
2161 msgid "Turns run out"
2162 msgstr "時間切れ"
2163
2164 #: data/core/macros/objective-utils.cfg:14
2165 msgid "(early finish bonus)"
2166 msgstr "(早期終了ボーナス)"
2167
2168 #: data/core/macros/objective-utils.cfg:22
2169 msgid "Alternative objective:"
2170 msgstr "他の目標:"
2171
2172 #: data/core/macros/objective-utils.cfg:26
2173 msgid "Bonus objective:"
2174 msgstr "ボーナス目標:"
2175
2176 #. [note]: description=<b>
2177 #: data/core/macros/objective-utils.cfg:48
2178 msgid "This is the last scenario."
2179 msgstr "最終シナリオです。"
2180
2181 #. [note]: description=<b>
2182 #: data/core/macros/objective-utils.cfg:54
2183 msgid "No turn limit"
2184 msgstr "ターン制限無し"
2185
2186 #. [message]: speaker=narrator
2187 #: data/core/macros/scenario-utils.cfg:58
2188 msgid ""
2189 "The computer player might not be able to play side $side_number properly in "
2190 "this scenario. Side $side_number is intended to be played by a human player."
2191 msgstr "このシナリオでは、コンピュータープレイヤーは陣営 $side_number を操作できないかもしれません。陣営 $side_number は人間のプレイヤーが操作するよう意図されています。"
2192
2193 #. [music]
2194 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:282
2195 msgid "Battle Epic"
2196 msgstr "Battle Epic"
2197
2198 #. [music]
2199 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:288
2200 msgid "Battle Music"
2201 msgstr "Battle Music"
2202
2203 #. [music]
2204 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:294
2205 msgid "Breaking the Chains"
2206 msgstr "Breaking the Chains"
2207
2208 #. [music]
2209 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:300
2210 msgid "Casualties of War"
2211 msgstr "Casualties of War"
2212
2213 #. [music]
2214 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:306
2215 msgid "Elf Land"
2216 msgstr "Elf Land"
2217
2218 #. [music]
2219 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:312
2220 msgid "Elvish theme"
2221 msgstr "Elvish theme"
2222
2223 #. [music]
2224 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:318
2225 msgid "Frantic"
2226 msgstr "Frantic"
2227
2228 #. [music]
2229 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:324
2230 msgid "Heroes Rite"
2231 msgstr "Heroes Rite"
2232
2233 #. [music]
2234 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:330
2235 msgid "Into the Shadows"
2236 msgstr "Into the Shadows"
2237
2238 #. [music]
2239 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:336
2240 msgid "Journey’s End"
2241 msgstr "Journey’s End"
2242
2243 #. [music]
2244 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:342
2245 msgid "Knalgan Theme"
2246 msgstr "Knalgan Theme"
2247
2248 #. [music]
2249 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:348
2250 msgid "The Knolls of Doldesh"
2251 msgstr "The Knolls of Doldesh"
2252
2253 #. [music]
2254 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:354
2255 msgid "Legends of the North"
2256 msgstr "Legends of the North"
2257
2258 #. [music]
2259 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:360
2260 msgid "Love Theme"
2261 msgstr "Love Theme"
2262
2263 #. [music]
2264 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:366
2265 msgid "Loyalists"
2266 msgstr "Loyalists"
2267
2268 #. [music]
2269 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:372
2270 msgid "Over the Northern Mountains"
2271 msgstr "Over the Northern Mountains"
2272
2273 #. [music]
2274 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:378
2275 msgid "Northerners"
2276 msgstr "Northerners"
2277
2278 #. [music]
2279 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:384
2280 msgid "Nunc Dimittis"
2281 msgstr "Nunc Dimittis"
2282
2283 #. [music]
2284 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:390
2285 msgid "Revelation"
2286 msgstr "Revelation"
2287
2288 #. [music]
2289 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:396
2290 msgid "Sad"
2291 msgstr "Sad"
2292
2293 #. [music]
2294 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:402
2295 msgid "Siege of Laurelmor"
2296 msgstr "Siege of Laurelmor"
2297
2298 #. [music]
2299 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:408
2300 msgid "Silvan Sanctuary"
2301 msgstr "Silvan Sanctuary"
2302
2303 #. [music]
2304 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:414
2305 msgid "Suspense"
2306 msgstr "Suspense"
2307
2308 #. [music]
2309 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:420
2310 msgid "The City Falls"
2311 msgstr "The City Falls"
2312
2313 #. [music]
2314 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:426
2315 msgid "The Dangerous Symphony"
2316 msgstr "The Dangerous Symphony"
2317
2318 #. [music]
2319 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:432
2320 msgid "The Deep Path"
2321 msgstr "The Deep Path"
2322
2323 #. [music]
2324 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:438
2325 msgid "The King is Dead"
2326 msgstr "The King is Dead"
2327
2328 #. [music]
2329 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:444
2330 msgid "Transience"
2331 msgstr "Transience"
2332
2333 #. [music]
2334 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:450
2335 msgid "Traveling Minstrels"
2336 msgstr "Traveling Minstrels"
2337
2338 #. [music]
2339 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:456
2340 msgid "Underground"
2341 msgstr "Underground"
2342
2343 #. [music]
2344 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:462
2345 msgid "Vengeful Pursuit"
2346 msgstr "Vengeful Pursuit"
2347
2348 #. [music]
2349 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:468
2350 msgid "Still Another Wanderer"
2351 msgstr "Still Another Wanderer"
2352
2353 #. [music]
2354 #: data/core/macros/sound-utils.cfg:474
2355 msgid "Weight of Revenge"
2356 msgstr "Weight of Revenge"
2357
2358 #. [message]: speaker=narrator
2359 #: data/core/macros/utils.cfg:688
2360 msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
2361 msgstr "$amount_gold 枚のゴールドを手にいれました。"
2362
2363 #. [color_range]: id=red
2364 #. [color_range]: id=1
2365 #: data/core/team-colors.cfg:14 data/core/team-colors.cfg:230
2366 msgid "Red"
2367 msgstr "赤"
2368
2369 #. [color_range]: id=lightred
2370 #: data/core/team-colors.cfg:20
2371 msgid "Light Red"
2372 msgstr "ライトレッド"
2373
2374 #. [color_range]: id=darkred
2375 #: data/core/team-colors.cfg:26
2376 msgid "Dark Red"
2377 msgstr "ダークレッド"
2378
2379 #. [color_range]: id=blue
2380 #. [color_range]: id=2
2381 #: data/core/team-colors.cfg:32 data/core/team-colors.cfg:236
2382 msgid "Blue"
2383 msgstr "青"
2384
2385 #. [color_range]: id=lightblue
2386 #: data/core/team-colors.cfg:38
2387 msgid "Light blue"
2388 msgstr "ライトブルー"
2389
2390 #. [color_range]: id=green
2391 #. [color_range]: id=3
2392 #: data/core/team-colors.cfg:44 data/core/team-colors.cfg:242
2393 msgid "Green"
2394 msgstr "緑"
2395
2396 #. [color_range]: id=brightgreen
2397 #: data/core/team-colors.cfg:50
2398 msgid "Bright green"
2399 msgstr "ブライトグリーン"
2400
2401 #. [color_range]: id=purple
2402 #. [color_range]: id=4
2403 #: data/core/team-colors.cfg:56 data/core/team-colors.cfg:248
2404 msgid "Purple"
2405 msgstr "紫"
2406
2407 #. [color_range]: id=black
2408 #. [color_range]: id=5
2409 #: data/core/team-colors.cfg:62 data/core/team-colors.cfg:260
2410 msgid "Black"
2411 msgstr "黒"
2412
2413 #. [color_range]: id=brown
2414 #. [color_range]: id=6
2415 #: data/core/team-colors.cfg:68 data/core/team-colors.cfg:272
2416 msgid "Brown"
2417 msgstr "茶"
2418
2419 #. [color_range]: id=orange
2420 #. [color_range]: id=7
2421 #: data/core/team-colors.cfg:74 data/core/team-colors.cfg:254
2422 msgid "Orange"
2423 msgstr "橙"
2424
2425 #. [color_range]: id=brightorange
2426 #: data/core/team-colors.cfg:80
2427 msgid "Bright orange"
2428 msgstr "ブライトオレンジ"
2429
2430 #. [color_range]: id=white
2431 #. [color_range]: id=8
2432 #: data/core/team-colors.cfg:86 data/core/team-colors.cfg:266
2433 msgid "White"
2434 msgstr "白"
2435
2436 #. [color_range]: id=teal
2437 #. [color_range]: id=9
2438 #: data/core/team-colors.cfg:92 data/core/team-colors.cfg:278
2439 msgid "Teal"
2440 msgstr "青緑"
2441
2442 #. [color_range]: id=gold
2443 #: data/core/team-colors.cfg:98
2444 msgid "Gold"
2445 msgstr "ゴールド"
2446
2447 #. [color_range]: id=reef
2448 #: data/core/team-colors.cfg:107
2449 msgid "Reef"
2450 msgstr "暗礁"
2451
2452 #. [color_range]: id=shallow_water
2453 #: data/core/team-colors.cfg:113
2454 msgid "Shallow water"
2455 msgstr "浅瀬"
2456
2457 #. [color_range]: id=deep_water
2458 #: data/core/team-colors.cfg:119
2459 msgid "Deep water"
2460 msgstr "深水"
2461
2462 #. [color_range]: id=swamp_water
2463 #: data/core/team-colors.cfg:125
2464 msgid "Swamp water"
2465 msgstr "沼地"
2466
2467 #. [color_range]: id=flat
2468 #: data/core/team-colors.cfg:131
2469 msgid "Flat"
2470 msgstr "平地"
2471
2472 #. [color_range]: id=hills
2473 #: data/core/team-colors.cfg:137
2474 msgid "Hills"
2475 msgstr "丘"
2476
2477 #. [color_range]: id=mountains
2478 #: data/core/team-colors.cfg:143
2479 msgid "Mountains"
2480 msgstr "山"
2481
2482 #. [color_range]: id=forest
2483 #: data/core/team-colors.cfg:149
2484 msgid "Forest"
2485 msgstr "森"
2486
2487 #. [color_range]: id=sand
2488 #: data/core/team-colors.cfg:155
2489 msgid "Sand"
2490 msgstr "砂地"
2491
2492 #. [color_range]: id=frozen
2493 #: data/core/team-colors.cfg:161
2494 msgid "Frozen"
2495 msgstr "凍土"
2496
2497 #. [color_range]: id=cave
2498 #: data/core/team-colors.cfg:167
2499 msgid "Cave"
2500 msgstr "洞窟"
2501
2502 #. [color_range]: id=fungus
2503 #: data/core/team-colors.cfg:173
2504 msgid "Fungus"
2505 msgstr "キノコ"
2506
2507 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2508 #. [color_range]: id=village
2509 #: data/core/team-colors.cfg:179 src/terrain/terrain.cpp:176
2510 msgid "Village"
2511 msgstr "村"
2512
2513 #. [color_range]: id=castle
2514 #: data/core/team-colors.cfg:185
2515 msgid "Castle"
2516 msgstr "城"
2517
2518 #. [color_range]: id=keep
2519 #: data/core/team-colors.cfg:191
2520 msgid "Keep"
2521 msgstr "主塔"
2522
2523 #. [color_range]: id=rails
2524 #: data/core/team-colors.cfg:197
2525 msgid "Rail"
2526 msgstr "レール"
2527
2528 #. [color_range]: id=unwalkable
2529 #: data/core/team-colors.cfg:203
2530 msgid "Unwalkable"
2531 msgstr "歩行不能"
2532
2533 #. [color_range]: id=impassable
2534 #: data/core/team-colors.cfg:209
2535 msgid "Impassable"
2536 msgstr "通行不能"
2537
2538 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2539 #. [color_range]: id=fog
2540 #: data/core/team-colors.cfg:215 src/game_initialization/lobby_data.cpp:418
2541 msgid "Fog"
2542 msgstr "霧"
2543
2544 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2545 #. [color_range]: id=shroud
2546 #: data/core/team-colors.cfg:221 src/game_initialization/lobby_data.cpp:421
2547 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:424
2548 msgid "Shroud"
2549 msgstr "幕"
2550
2551 #. [core]: id=default
2552 #: data/cores.cfg:5
2553 msgid "Wesnoth (Default)"
2554 msgstr "Wesnoth(デフォルト)"
2555
2556 #. [core]: id=default
2557 #: data/cores.cfg:8
2558 msgid ""
2559 "Wesnoth has many different sagas waiting to be played. Fight to regain the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate heir... step into the boots of a young officer sent to guard a not-so-sleepy frontier outpost... lead a brutal quest to unite the orcish tribes... vanquish a horde of undead warriors unleashed by a foul necromancer, who also happens to have taken your brother hostage... guide a band of elvish survivors in an epic quest to find a new home... get revenge on the orcs by using the foul art of necromancy...\n"
2560 "\n"
2561 "There are at least two hundred unit types, sixteen races, seven major factions, and hundreds of years of history.\n"
2562 "\n"
2563 msgstr "Wesnothではいくつもの物語があなたを待っています。Wesnothの王位継承のために戦い...眠ることすら許されぬ前哨基地の衛兵...オーク族をまとめあげるための慈悲無き冒険...兄弟を取り返すための、愚かな降霊術士のアンデッド軍との戦い...新たな住処を求めるエルフ族の旅...降霊術を用いたオークへの愚かな復讐...\n\n少なくとも100種類のユニットや、16の種族、7つの党派、何百年にも渡る歴史が存在します。\n"
2564
2565 #. [core]: id=default
2566 #: data/cores.cfg:12
2567 msgid ""
2568 "(17 Single Player Campaigns with 211 Scenarios,\n"
2569 "One Multiplayer Campaign with 14 Scenarios,\n"
2570 "7 Factions battling on 46 Multiplayer Maps/Scenarios,\n"
2571 "500+ Add-ons.)"
2572 msgstr "(211 個のシナリオを含む、17 個のシングルプレイヤーキャンペーン。 14 個のシナリオを含む、1つのマルチプレイヤーキャンペーン。 7 つの党派。マルチプレイヤーマップ・シナリオが合わせて46 個。 さらに、500 個以上のアドオンがあります。)"
2573
2574 #. [language]
2575 #: data/english.cfg:6
2576 msgid "Nightmare"
2577 msgstr "悪夢"
2578
2579 #. [language]
2580 #: data/english.cfg:8
2581 msgid ""
2582 "Lawful units fight better during the day, and worse at night.\n"
2583 "\n"
2584 "Day: +25% Damage\n"
2585 "Night: −25% Damage"
2586 msgstr "秩序ユニットは日中強く、夜間に弱くなります。\n\n日中:+25% ダメージ\n夜間:−25% ダメージ"
2587
2588 #. [language]
2589 #: data/english.cfg:12
2590 msgid ""
2591 "Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
2592 "both conditions."
2593 msgstr "中立ユニットは昼夜の影響を受けず、与えるダメージ量に変化はありません。"
2594
2595 #. [language]
2596 #: data/english.cfg:13
2597 msgid ""
2598 "Chaotic units fight better at night, and worse during the day.\n"
2599 "\n"
2600 "Day: −25% Damage\n"
2601 "Night: +25% Damage"
2602 msgstr "混沌ユニットは夜間強く、日中に弱くなります。\n\n日中:−25% ダメージ\n夜間:+25% ダメージ"
2603
2604 #. [language]
2605 #: data/english.cfg:17
2606 msgid ""
2607 "Liminal units only reach their full strength during twilight.\n"
2608 "\n"
2609 "Day: −25% Damage\n"
2610 "Night: −25% Damage"
2611 msgstr "薄明ユニットは周囲が薄明かりの時のみ本来の力を出せます。\n\n日中:−25% ダメージ\n夜間:−25% ダメージ"
2612
2613 #. [language]
2614 #: data/english.cfg:23
2615 msgid "melee"
2616 msgstr "近接"
2617
2618 #. [language]
2619 #: data/english.cfg:24
2620 msgid "ranged"
2621 msgstr "遠隔"
2622
2623 #. [language]
2624 #: data/english.cfg:27
2625 msgid "blade"
2626 msgstr "斬撃"
2627
2628 #. [language]
2629 #: data/english.cfg:28
2630 msgid "pierce"
2631 msgstr "刺突"
2632
2633 #. [language]
2634 #: data/english.cfg:29
2635 msgid "impact"
2636 msgstr "打撃"
2637
2638 #. [language]
2639 #: data/english.cfg:30
2640 msgid "fire"
2641 msgstr "火炎"
2642
2643 #. [language]
2644 #: data/english.cfg:31
2645 msgid "cold"
2646 msgstr "冷気"
2647
2648 #. [language]
2649 #: data/english.cfg:32
2650 msgid "arcane"
2651 msgstr "秘術"
2652
2653 #. [naming]
2654 #: data/english.cfg:37
2655 msgid ""
2656 "\n"
2657 "\t\tbridge_type=Bridge|Crossing\n"
2658 "\t\tmain=$base {bridge_type}|$base{!}’s {bridge_type}\n"
2659 "\t"
2660 msgstr "\n\t\tmain=$base{!} の渡り|$base{!} 橋\n\t"
2661
2662 #. [naming]
2663 #: data/english.cfg:41
2664 msgid ""
2665 "\n"
2666 "\t\troad_type=Highway|Pass|Path|Road|Way|Trail\n"
2667 "\t\tmain=$base{!}’s {road_type}|{road_type} of $base\n"
2668 "\t"
2669 msgstr "\n\t\troad_type=街道|通り|通り|小道|道|道\n\t\tmain=$base{!} の{road_type}\n\t"
2670
2671 #. [naming]
2672 #: data/english.cfg:45
2673 msgid ""
2674 "\n"
2675 "\t\triver_type=River|River|River|Creek|Creek|Stream|Canal\n"
2676 "\t\tmain=$base {river_type}|{river_type} $base\n"
2677 "\t"
2678 msgstr "\n\t\triver_type=川|川|川|の小川|の小川|の小川|運河\n\t\tmain=$base {river_type}\n\t"
2679
2680 #. [naming]
2681 #: data/english.cfg:49
2682 msgid ""
2683 "\n"
2684 "\t\tforest_type=Forest|Forest|Wood\n"
2685 "\t\tmain=$base {forest_type}|$base{!}’s {forest_type}|{forest_type} $base\n"
2686 "\t"
2687 msgstr "\n\t\tforest_type=森\n\t\tmain=$base{!} の{forest_type}\n\t"
2688
2689 #. [naming]
2690 #: data/english.cfg:53
2691 msgid ""
2692 "\n"
2693 "\t\tlake_type=Lake|Lake|Lake|Loch|Sea\n"
2694 "\t\tmain=$base {lake_type}|{lake_type} $base\n"
2695 "\t"
2696 msgstr "\n\t\tlake_type=湖|湖|湖|湖|海\n\t\tmain=$base {lake_type}\n\t"
2697
2698 #. [naming]
2699 #: data/english.cfg:57
2700 msgid ""
2701 "\n"
2702 "\t\tmain=$base{!}’s Peak|$base Peak|Mount $base|Mount $base\n"
2703 "\t"
2704 msgstr "\n\t\tmain=$base{!} の峰|$base{!} 山\n\t"
2705
2706 #. [naming]
2707 #: data/english.cfg:60
2708 msgid ""
2709 "\n"
2710 "\t\tsuffix=’s Swamp|marsh|fen\n"
2711 "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
2712 "\t"
2713 msgstr "\n\t\tsuffix=沼地|沼地|沼沢\n\t\tmain=$base{!} {suffix}\n\t"
2714
2715 #. [village_naming]
2716 #: data/english.cfg:67
2717 msgid ""
2718 "\n"
2719 "\t\tsuffix=bury|bury|ham|ton|ville\n"
2720 "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
2721 "\t"
2722 msgstr "\n\t\tsuffix=bury|bury|ham|ton|ville\n\t\tmain=$base{!}{suffix}\n\t"
2723
2724 #. [village_naming]
2725 #: data/english.cfg:71
2726 msgid ""
2727 "\n"
2728 "\t\tprefix=$base{!}|$lake{!}\n"
2729 "\t\tsuffix=harbor|port\n"
2730 "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
2731 "\t"
2732 msgstr "\n\t\tprefix=$base{!}|$lake{!}\n\t\tsuffix=harbor|port\n\t\tmain={prefix}{suffix}\n\t"
2733
2734 #. [village_naming]
2735 #: data/english.cfg:76
2736 msgid ""
2737 "\n"
2738 "\t\tprefix=$base{!}|$river{!}\n"
2739 "\t\triver=$river{!}|River\n"
2740 "\t\tsuffix=ham|ford|cross| on {river} \n"
2741 "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
2742 "\t"
2743 msgstr "\n\t\tprefix=$base{!}|$river{!}\n\t\tsuffix=ham|ford|cross\n\t\tmain={prefix}{suffix}|$river{!} 川の $base{!}\n\t"
2744
2745 #. [village_naming]
2746 #: data/english.cfg:82
2747 msgid ""
2748 "\n"
2749 "\t\tprefix=$base{!}|$river{!}|$bridge{!}\n"
2750 "\t\tsuffix=bridge|bridge|ham|ton\n"
2751 "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
2752 "\t"
2753 msgstr "\n\t\tprefix=$base{!}|$river{!}|$bridge{!}\n\t\tsuffix=bridge|bridge|ham|ton\n\t\tmain={prefix}{suffix}\n\t"
2754
2755 #. [village_naming]
2756 #: data/english.cfg:87
2757 msgid ""
2758 "\n"
2759 "\t\tsuffix=ham|ton|field\n"
2760 "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
2761 "\t"
2762 msgstr "\n\t\tsuffix=ham|ton|field\n\t\tmain=$base{!}{suffix}\n\t"
2763
2764 #. [village_naming]
2765 #: data/english.cfg:91
2766 msgid ""
2767 "\n"
2768 "\t\tprefix=$base{!}|$forest{!}\n"
2769 "\t\tsuffix=ham|ton|wood| Forest\n"
2770 "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
2771 "\t"
2772 msgstr "\n\t\tprefix=$base{!}|$forest{!}\n\t\tsuffix=ham|ton|wood| の森\n\t\tmain={prefix}{suffix}\n\t"
2773
2774 #. [village_naming]
2775 #: data/english.cfg:96
2776 msgid ""
2777 "\n"
2778 "\t\tsuffix=ham|bury|ton|hill|crest\n"
2779 "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
2780 "\t"
2781 msgstr "\n\t\tsuffix=ham|bury|ton|hill|crest\n\t\tmain=$base{!}{suffix}\n\t"
2782
2783 #. [village_naming]
2784 #: data/english.cfg:100
2785 msgid ""
2786 "\n"
2787 "\t\tprefix=$base{!}|$mountain{!}\n"
2788 "\t\tsuffix=mont|cliff|bury|ham\n"
2789 "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
2790 "\t"
2791 msgstr "\n\t\tprefix=$base{!}|$mountain{!}\n\t\tsuffix=mont|cliff|bury|ham\n\t\tmain={prefix}{suffix}\n\t"
2792
2793 #. [village_naming]
2794 #: data/english.cfg:105
2795 msgid ""
2796 "\n"
2797 "\t\tsuffix=ham|bury|ton|mont|mont|cliff|cliff\n"
2798 "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
2799 "\t"
2800 msgstr "\n\t\tsuffix=ham|bury|ton|mont|mont|cliff|cliff\n\t\tmain=$base{!}{suffix}\n\t"
2801
2802 #. [village_naming]
2803 #: data/english.cfg:109
2804 msgid ""
2805 "\n"
2806 "\t\tprefix=$road{!}|$road{!}|$base{!}\n"
2807 "\t\tsuffix=’s Rest|’s Waypoint|bury|bury|ham|ham\n"
2808 "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
2809 "\t"
2810 msgstr "\n\t\tprefix=$road{!}|$road{!}|$base{!}\n\t\tsuffix= の休息所| の中継所|bury|bury|ham|ham\n\t\tmain={prefix}{suffix}\n\t"
2811
2812 #. [village_naming]
2813 #: data/english.cfg:114
2814 msgid ""
2815 "\n"
2816 "\t\tprefix=$base{!}|$swamp{!}\n"
2817 "\t\tsuffix=bury|ham|ton\n"
2818 "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
2819 "\t"
2820 msgstr "\n\t\tprefix=$base{!}|$swamp{!}\n\t\tsuffix=bury|ham|ton\n\t\tmain={prefix}{suffix}\n\t"
2821
2822 #. [server]
2823 #: data/game_config.cfg:4
2824 msgid "Official Wesnoth Server"
2825 msgstr "公式サーバー"
2826
2827 #. [server]
2828 #: data/game_config.cfg:8 data/game_config.cfg:12
2829 msgid "Alternate Wesnoth Server"
2830 msgstr "他のWesnothサーバー"
2831
2832 #. [label]: id=no_options_notice
2833 #: data/gui/macros/custom_options_tree.cfg:23
2834 msgid ""
2835 "There are no custom options available for the selected era, game, or "
2836 "modification."
2837 msgstr "選択した時代・ゲーム・Mod にはオプション設定はありません。"
2838
2839 #. [button]: id=reset_option_values
2840 #: data/gui/macros/custom_options_tree.cfg:244
2841 msgid "Defaults"
2842 msgstr "デフォルト"
2843
2844 #. [fonts]
2845 #: data/hardwired/fonts.cfg:7
2846 msgid ""
2847 "Lato-"
2848 "Regular.ttf,DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf,DroidSansFallbackFull.ttf"
2849 ",Junicode-Regular.ttf"
2850 msgstr "DroidSansJapanese.ttf,Lato-Regular.ttf,DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansFallbackFull.ttf,Junicode-Regular.ttf"
2851
2852 #. [fonts]
2853 #: data/hardwired/fonts.cfg:8
2854 msgid "Lato"
2855 msgstr "Lato"
2856
2857 #. [fonts]
2858 #: data/hardwired/fonts.cfg:12
2859 msgid "DejaVu Sans Mono"
2860 msgstr "DejaVu Sans Mono"
2861
2862 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2863 #. [lua]: set_status
2864 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:125 src/actions/attack.cpp:957
2865 msgid "female^poisoned"
2866 msgstr "毒"
2867
2868 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2869 #. [lua]: set_status
2870 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:127 src/actions/attack.cpp:964
2871 msgid "female^slowed"
2872 msgstr "遅化"
2873
2874 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2875 #. [lua]: set_status
2876 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:127 src/actions/attack.cpp:964
2877 msgid "slowed"
2878 msgstr "遅化"
2879
2880 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2881 #. [lua]: set_status
2882 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:971
2883 msgid "female^petrified"
2884 msgstr "石化"
2885
2886 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2887 #. [lua]: set_status
2888 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:971
2889 msgid "petrified"
2890 msgstr "石化"
2891
2892 #. [lua]: set_status
2893 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:129
2894 msgid "female^unhealable"
2895 msgstr "回復不能"
2896
2897 #. [lua]: set_status
2898 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:129
2899 msgid "unhealable"
2900 msgstr "回復不能"
2901
2902 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2903 #. [lua]: wesnoth.wml_actions.message
2904 #: data/lua/wml/message.lua:373 src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2604
2905 #: src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2639
2906 msgid "input"
2907 msgstr "入力"
2908
2909 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2910 #. [lua]: generate_objectives
2911 #: data/lua/wml/objectives.lua:50 src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:73
2912 msgid "Victory:"
2913 msgstr "勝利条件:"
2914
2915 #. [lua]: generate_objectives
2916 #: data/lua/wml/objectives.lua:51
2917 msgid "Defeat:"
2918 msgstr "敗北条件:"
2919
2920 #. [lua]: generate_objectives
2921 #: data/lua/wml/objectives.lua:71
2922 msgid "(this turn left)"
2923 msgid_plural "(%d turns left)"
2924 msgstr[0] "(残り %d ターン)"
2925
2926 #. [lua]: generate_objectives
2927 #: data/lua/wml/objectives.lua:125
2928 msgid "%d%% of gold carried over to the next scenario."
2929 msgstr "次のシナリオに %d%% のゴールドを引き継ぎます。"
2930
2931 #: data/scenario-test.cfg:1031 src/game_initialization/depcheck.cpp:491
2932 msgid "OK"
2933 msgstr "OK"
2934
2935 #: data/scenario-test.cfg:1032
2936 msgid "Cancel"
2937 msgstr "キャンセル"
2938
2939 #. [language]
2940 #: data/scenario-test.cfg:4044
2941 msgid "very long"
2942 msgstr "長距離"
2943
2944 #. [language]
2945 #: data/scenario-test.cfg:4045
2946 msgid "electrical"
2947 msgstr "電気"
2948
2949 #. [action]: id=button-playreplay, type=image
2950 #: data/themes/_initial.cfg:459 data/themes/_initial.cfg:619
2951 msgid "Play"
2952 msgstr "再生"
2953
2954 #. [action]: id=button-playreplay, type=image
2955 #: data/themes/_initial.cfg:460 data/themes/_initial.cfg:620
2956 msgid "continuous replay"
2957 msgstr "リプレイを連続して再生します"
2958
2959 #. [action]: id=button-stopreplay, type=image
2960 #: data/themes/_initial.cfg:474 data/themes/_initial.cfg:633
2961 msgid "Stop"
2962 msgstr "停止"
2963
2964 #. [action]: id=button-stopreplay, type=image
2965 #: data/themes/_initial.cfg:475
2966 msgid "pause after current move"
2967 msgstr "現在の動作が完了してから、一時停止します"
2968
2969 #. [action]: id=button-resetreplay, type=image
2970 #: data/themes/_initial.cfg:490 data/themes/_initial.cfg:647
2971 msgid "Reset"
2972 msgstr "リセット"
2973
2974 #. [action]: id=button-resetreplay, type=image
2975 #: data/themes/_initial.cfg:491 data/themes/_initial.cfg:648
2976 msgid "reset to beginning"
2977 msgstr "リプレイを始めの状態に戻します"
2978
2979 #. [action]: id=button-nextturn, type=image
2980 #: data/themes/_initial.cfg:506 data/themes/_initial.cfg:661
2981 msgid "Next Turn"
2982 msgstr "ターンを進める"
2983
2984 #. [action]: id=button-nextturn, type=image
2985 #: data/themes/_initial.cfg:507 data/themes/_initial.cfg:662
2986 msgid "play turn"
2987 msgstr "1ターン分リプレイを進めます"
2988
2989 #. [action]: id=button-nextside, type=image
2990 #: data/themes/_initial.cfg:522 data/themes/_initial.cfg:675
2991 msgid "Next Side"
2992 msgstr "次の陣営へ"
2993
2994 #. [action]: id=button-nextside, type=image
2995 #: data/themes/_initial.cfg:523 data/themes/_initial.cfg:676
2996 msgid "play side turn"
2997 msgstr "次の陣営にコントロールが移るまでリプレイを進めます"
2998
2999 #. [action]: id=button-nextmove, type=image
3000 #: data/themes/_initial.cfg:537 data/themes/_initial.cfg:689
3001 msgid "Next Move"
3002 msgstr "次の動き"
3003
3004 #. [action]: id=button-nextmove, type=image
3005 #: data/themes/_initial.cfg:538 data/themes/_initial.cfg:690
3006 msgid "play single move"
3007 msgstr "一手だけリプレイを進めます"
3008
3009 #. [menu]: id=show-what
3010 #: data/themes/_initial.cfg:550 data/themes/_initial.cfg:702
3011 msgid "Point of view"
3012 msgstr "視点"
3013
3014 #. [action]: id=button-continue
3015 #: data/themes/_initial.cfg:561
3016 msgid "Continue Play"
3017 msgstr "ゲームを開始"
3018
3019 #. [action]: id=button-continue
3020 #: data/themes/_initial.cfg:562
3021 msgid "Exit the replay mode and continue playing normally."
3022 msgstr "リプレイモードを終了し、リプレイで表示していたシーンからゲームを開始します。"
3023
3024 #. [action]: id=skip-animation, type=checkbox
3025 #: data/themes/_initial.cfg:574 data/themes/_initial.cfg:714
3026 msgid "Skip animation"
3027 msgstr "アニメーションを省略"
3028
3029 #. [label]: id=replay-label
3030 #: data/themes/_initial.cfg:604
3031 msgid "Replay"
3032 msgstr "リプレイ"
3033
3034 #. [action]: id=button-stopreplay, type=image
3035 #: data/themes/_initial.cfg:634
3036 msgid "pause at end of turn"
3037 msgstr "現在の動作が完了してから、一時停止します"
3038
3039 #. [theme]: id=Classic
3040 #: data/themes/classic.cfg:11
3041 msgid "theme^Classic"
3042 msgstr "クラシック"
3043
3044 #. [theme]: id=Classic
3045 #: data/themes/classic.cfg:13
3046 msgid "The classic, pre-1.12 theme"
3047 msgstr "クラシック、1.12より前のバージョンのテーマ"
3048
3049 #. [menu]: id=menu-main
3050 #: data/themes/classic.cfg:106 data/themes/default.cfg:80
3051 #: data/themes/unit_box.cfg:107 data/themes/widescreen.cfg:137
3052 msgid "Menu"
3053 msgstr "メニュー"
3054
3055 #. [menu]: id=actions-menu
3056 #: data/themes/classic.cfg:117 data/themes/default.cfg:98
3057 #: data/themes/unit_box.cfg:118 data/themes/widescreen.cfg:148
3058 msgid "Actions"
3059 msgstr "アクション"
3060
3061 #. [action]: id=button-endturn
3062 #. [menu]: id=button-endturn
3063 #: data/themes/classic.cfg:140 data/themes/default.cfg:119
3064 #: data/themes/unit_box.cfg:314 data/themes/widescreen.cfg:178
3065 msgid "End Turn"
3066 msgstr "ターン終了"
3067
3068 #. [action]: id=button-endturn
3069 #. [menu]: id=button-endturn
3070 #: data/themes/classic.cfg:141 data/themes/default.cfg:120
3071 #: data/themes/unit_box.cfg:315 data/themes/widescreen.cfg:179
3072 msgid "End Scenario"
3073 msgstr "シナリオ終了"
3074
3075 #. #-#-#-#-#  wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
3076 #. [label]: id=label-hp
3077 #. [label]: id=selected-label-hp
3078 #: data/themes/classic.cfg:215 data/themes/default.cfg:132
3079 #: data/themes/unit_box.cfg:373 data/themes/widescreen.cfg:237
3080 #: data/themes/widescreen.cfg:257 src/units/unit.cpp:1752
3081 msgid "HP"
3082 msgstr "HP"
3083
3084 #. [label]: id=label-xp
3085 #. [label]: id=selected-label-xp
3086 #: data/themes/classic.cfg:224 data/themes/default.cfg:141
3087 #: data/themes/unit_box.cfg:383 data/themes/widescreen.cfg:246
3088 #: data/themes/widescreen.cfg:266
3089 msgid "XP"
3090 msgstr "XP"
3091
3092 #. [label]: id=gold-icon
3093 #: data/themes/classic.cfg:234 data/themes/default.cfg:166
3094 #: data/themes/unit_box.cfg:402 data/themes/widescreen.cfg:276
3095 msgid "gold"
3096 msgstr "ゴールド"
3097
3098 #. [label]: id=villages-icon
3099 #: data/themes/classic.cfg:243 data/themes/default.cfg:175
3100 #: data/themes/unit_box.cfg:411 data/themes/widescreen.cfg:285
3101 msgid "villages"
3102 msgstr "村の数"
3103
3104 #. [label]: id=units-icon
3105 #: data/themes/classic.cfg:252 data/themes/default.cfg:184
3106 #: data/themes/unit_box.cfg:420 data/themes/widescreen.cfg:294
3107 msgid "units"
3108 msgstr "ユニット数"
3109
3110 #. [label]: id=upkeep-icon
3111 #: data/themes/classic.cfg:261 data/themes/default.cfg:193
3112 #: data/themes/unit_box.cfg:429 data/themes/widescreen.cfg:303
3113 msgid "upkeep"
3114 msgstr "維持費"
3115
3116 #. [label]: id=income-icon
3117 #: data/themes/classic.cfg:270 data/themes/default.cfg:202
3118 #: data/themes/unit_box.cfg:438 data/themes/widescreen.cfg:312
3119 msgid "income"
3120 msgstr "収入"
3121
3122 #. [unit_level]: id=unit-level
3123 #. [selected_unit_level]: id=selected-unit-level
3124 #: data/themes/classic.cfg:432 data/themes/widescreen.cfg:491
3125 #: data/themes/widescreen.cfg:617
3126 msgid "statuspanel^level"
3127 msgstr "レベル"
3128
3129 #. [unit_moves]: id=unit-moves
3130 #. [selected_unit_moves]: id=selected-unit-moves
3131 #: data/themes/classic.cfg:462 data/themes/widescreen.cfg:521
3132 #: data/themes/widescreen.cfg:647
3133 msgid "statuspanel^moves"
3134 msgstr "移動"
3135
3136 #. [unit_defense]: id=unit-defense
3137 #. [selected_unit_defense]: id=selected-unit-defense
3138 #: data/themes/classic.cfg:471 data/themes/widescreen.cfg:530
3139 #: data/themes/widescreen.cfg:656
3140 msgid "statuspanel^terrain def."
3141 msgstr "地形回避"
3142
3143 #. [theme]: id=Default
3144 #: data/themes/default.cfg:32
3145 msgid "theme^Default"
3146 msgstr "デフォルト"
3147
3148 #. [theme]: id=Default
3149 #: data/themes/default.cfg:33
3150 msgid "The default theme"
3151 msgstr "デフォルトのテーマ"
3152
3153 #. [menu]: id=menu-autosaves
3154 #: data/themes/default.cfg:90
3155 msgid "Back to..."
3156 msgstr "指定ターンに戻る"
3157
3158 #. [label]: id=label-mp
3159 #: data/themes/default.cfg:149 data/themes/unit_box.cfg:392
3160 msgid "MP"
3161 msgstr "MP"
3162
3163 #. [label]: id=label-def
3164 #: data/themes/default.cfg:157
3165 msgid "def"
3166 msgstr "回避"
3167
3168 #. [unit_level]: id=unit-level
3169 #: data/themes/default.cfg:392
3170 msgid "statuspanel^lvl"
3171 msgstr "Lv"
3172
3173 #. [theme]: id=UnitBox
3174 #: data/themes/unit_box.cfg:11
3175 msgid "theme^UnitBox"
3176 msgstr "ユニットボックス"
3177
3178 #. [theme]: id=UnitBox
3179 #: data/themes/unit_box.cfg:12
3180 msgid "An experimental work-in-progress replacement for the default theme"
3181 msgstr "未完成の次世代のテーマ、実験用"
3182
3183 #. [action]: id=flip_map_button_editor, type=checkbox
3184 #: data/themes/unit_box.cfg:203
3185 msgid "Not implemented yet."
3186 msgstr "未実装です。"
3187
3188 #. [theme]: id=Widescreen
3189 #: data/themes/widescreen.cfg:11
3190 msgid "theme^Widescreen"
3191 msgstr "ワイドスクリーン"
3192
3193 #. [theme]: id=Widescreen
3194 #: data/themes/widescreen.cfg:12
3195 msgid "An experimental theme optimized for widescreen resolutions"
3196 msgstr "ワイドスクリーンの解像度に最適化された開発途中のテーマ"
3197
3198 #. [tip]
3199 #: data/tips.cfg:4
3200 msgid ""
3201 "Use the map editor's <i>Areas</i> menu to define regions later addressed by "
3202 "event or ai coding."
3203 msgstr "マップエディタの<i>領域</i>メニューを使うことで、領域を定義することができます。領域はイベントやAIをコーディングする際に役に立ちます。"
3204
3205 #. [tip]
3206 #: data/tips.cfg:5 data/tips.cfg:9 data/tips.cfg:13
3207 msgid "<i>― The Wesnoth Design Guide</i>"
3208 msgstr "<i>― Wesnoth デザインガイド</i>"
3209
3210 #. [tip]
3211 #: data/tips.cfg:8
3212 msgid ""
3213 "Create a <i>New Scenario</i> in the editor's <i>File</i> menu to make use of"
3214 " advanced features."
3215 msgstr "エディタの<i>ファイル</i>メニューから<i>新しいシナリオ</i>を作成することで、高度な機能を利用することができます。"
3216
3217 #. [tip]
3218 #: data/tips.cfg:12
3219 msgid ""
3220 "Scenarios saved from the editor in their default folder can be selected in "
3221 "the mp create screen's <i>User Scenarios</i> section."
3222 msgstr "エディタでデフォルトフォルダに保存されたシナリオは、マルチプレイヤーゲームの<i>ユーザーシナリオ</i>から利用することができます。"
3223
3224 #. [tip]
3225 #: data/tips.cfg:16
3226 msgid ""
3227 "Don’t neglect to earn your leader experience! You need to keep him safe, but"
3228 " if you coddle him too much he may be too weak to survive future battles."
3229 msgstr "リーダーにも経験を積ませるのじゃ! リーダーを安全に保つのも大事じゃが、あまりに甘やかしすぎるとレベルが低すぎてピンチを乗り越えられなくなるぞ。"
3230
3231 #. [tip]
3232 #: data/tips.cfg:17 data/tips.cfg:149
3233 msgid "<i>― Great Mage Delfador, 516YW</i>"
3234 msgstr "<i>― 偉大なる魔法使い Delfador、 Wesnoth歴 516 年</i>"
3235
3236 #. [tip]
3237 #: data/tips.cfg:20
3238 msgid ""
3239 "In the <b>Actions</b> menu, you can select <b>Show Enemy Moves</b> to "
3240 "highlight all the hexes your adversary can move to (assuming your units stay"
3241 " where they are). Use this to make sure the enemy can’t reach your weak or "
3242 "injured units on his next turn."
3243 msgstr "<b>「アクション」</b>メニューの中の<b>「敵の移動可能範囲の表示」</b>を選ぶと、敵が動く可能性があるすべてのヘクスがハイライトされます(あなたのユニットが今いる場所にいると仮定して)。これを利用して、弱い、あるいは傷ついたユニットに敵が到達できないことを確認しておきましょう。"
3244
3245 #. [tip]
3246 #: data/tips.cfg:21 data/tips.cfg:33 data/tips.cfg:37 data/tips.cfg:45
3247 #: data/tips.cfg:49 data/tips.cfg:65 data/tips.cfg:69 data/tips.cfg:73
3248 #: data/tips.cfg:77 data/tips.cfg:81 data/tips.cfg:93 data/tips.cfg:97
3249 #: data/tips.cfg:101 data/tips.cfg:113 data/tips.cfg:121 data/tips.cfg:125
3250 #: data/tips.cfg:133 data/tips.cfg:157 data/tips.cfg:161 data/tips.cfg:165
3251 #: data/tips.cfg:173 data/tips.cfg:181 data/tips.cfg:189 data/tips.cfg:193
3252 #: data/tips.cfg:201 data/tips.cfg:205 data/tips.cfg:209 data/tips.cfg:213
3253 #: data/tips.cfg:221 data/tips.cfg:241 data/tips.cfg:249 data/tips.cfg:254
3254 msgid "<i>― The Wesnoth Tactical Guide</i>"
3255 msgstr "<i>― Wesnoth 戦術ガイド</i>"
3256
3257 #. [tip]
3258 #: data/tips.cfg:24
3259 msgid ""
3260 "Units with the <i>Intelligent</i> trait need fewer experience points to "
3261 "level up. Early in a campaign, try to give killing blows to these units so "
3262 "you can get some high-level troops sooner."
3263 msgstr "「知的」特性を持ったユニットは少ない経験値でレベルアップできます。キャンペーンの序盤では、知的ユニットでとどめを刺すことで、素早くレベルの高い軍隊を作り上げましょう。"
3264
3265 #. [tip]
3266 #: data/tips.cfg:25
3267 msgid "<i>― King Konrad, 536YW</i>"
3268 msgstr "<i>― Konrad 王, Wesnoth歴 536 年</i>"
3269
3270 #. [tip]
3271 #: data/tips.cfg:28
3272 msgid ""
3273 "The encircling tactic is very powerful, particularly against fast opponents."
3274 " By placing two units on opposite sides of an enemy, their zones of control "
3275 "will restrict it to one hex of movement in any direction. Unfortunately, you"
3276 " must completely surround skirmishers to immobilize them."
3277 msgstr "2 体のユニットで敵を取り囲む戦術は非常に強力である。特に素早い相手に対してはなおさらだ。 2 体のユニットを敵の両側に配置することで、彼らの支配領域( ZOC )によってどの方向にも 1 ヘクスしか動くことができないよう制限することができる。しかし、散兵ユニットを移動不可能にするためには、周囲 6 ヘクスを全て取り囲まければならない。"
3278
3279 #. [tip]
3280 #: data/tips.cfg:29 data/tips.cfg:141
3281 msgid "<i>― Memoirs of Gweddry, 627YW</i>"
3282 msgstr "<i>― Gweddry の自叙伝, 627YW</i>"
3283
3284 #. [tip]
3285 #: data/tips.cfg:32
3286 msgid ""
3287 "You can access the <b>Recruit</b> and <b>Recall</b> commands by right-"
3288 "clicking on a castle tile. That will let you choose the precise hex you put "
3289 "a unit in. Placing units wisely can sometimes let you reach a village a turn"
3290 " earlier."
3291 msgstr "城ヘクスの上で右クリックすることで「<b>雇用</b>」や「<b>召還</b>」コマンドを使用することができます。また、その際には新しいユニットを配置するヘクスを選ぶことができます。ユニットを雇用する位置を工夫すれば、より素早く村を確保することができるでしょう。"
3292
3293 #. [tip]
3294 #: data/tips.cfg:36
3295 msgid ""
3296 "There are some helpful summary screens in the main menu: for instance, the "
3297 "<b>Status Table</b> will let you know how your enemies are doing, and how "
3298 "you are doing in comparison."
3299 msgstr "メインメニューのいくつかの項目からは、有用な情報を得ることができます。例えば「<b>ステータステーブル</b>」は、敵と味方の現状を確認することができます。"
3300
3301 #. [tip]
3302 #: data/tips.cfg:40
3303 msgid ""
3304 "Units with the <i>Quick</i> trait get an extra movement point per turn. This"
3305 " can be very important when moving through difficult terrain such as water "
3306 "or caves. It can make the difference between being able to move one hex or "
3307 "two."
3308 msgstr "「<i>敏捷</i>」特性を持ったユニットは 1 ターンにつき 1 ヘクス追加で移動することができる。敏捷は、水中や洞窟のような身動きの取りづらい地形を移動する際に非常に役に立つ。敏捷があれば、本来 1 ヘクスしか動けない所を、2 ヘクス移動できるかもしれない。"
3309
3310 #. [tip]
3311 #: data/tips.cfg:41 data/tips.cfg:117 data/tips.cfg:225 data/tips.cfg:237
3312 msgid "<i>― High Lord Kalenz, 470YW</i>"
3313 msgstr "<i>― 大貴族 Kalenz、Wesnoth 歴 470 年</i>"
3314
3315 #. [tip]
3316 #: data/tips.cfg:44
3317 msgid ""
3318 "After you have played a few scenarios, read the <b>Gameplay</b> section in "
3319 "the <b>Help</b> screen carefully. Details become important as scenarios get "
3320 "harder!"
3321 msgstr "いくつかのシナリオをプレイしたら、<b>ヘルプ</b>画面の「<b>ゲームの遊び方</b>」セクションを注意深く読みましょう。シナリオが難しくなると、些細な点が重要となります!"
3322
3323 #. [tip]
3324 #: data/tips.cfg:48
3325 msgid ""
3326 "It is usually better to start the next scenario in a campaign with lower-"
3327 "level units that are about to level up than with those same units at a "
3328 "higher level."
3329 msgstr "キャンペーンにおいてシナリオの開始時には、高レベルのユニットではなくレベルアップの近い低レベルのユニットがいないか確認してみましょう。たいていの場合、レベルアップの近い低レベルユニットを雇用した方が良いです。"
3330
3331 #. [tip]
3332 #: data/tips.cfg:52
3333 msgid ""
3334 "On www.wesnoth.org you can find strategy guides, technical support, the "
3335 "history of Wesnoth, and much more."
3336 msgstr "www.wesnoth.org において、戦術ガイド、技術サポート、Wesnoth の歴史、その他の情報を読むことができます。"
3337
3338 #. [tip]
3339 #: data/tips.cfg:53
3340 msgid "<i>― The Wesnoth Community</i>"
3341 msgstr "<i>― Wesnoth コミュニティー</i>"
3342
3343 #. [tip]
3344 #: data/tips.cfg:56
3345 msgid ""
3346 "<i>Lawful</i> units fight better by day, and <i>chaotic</i> units fight "
3347 "better at night. <i>Neutral</i> units are unaffected by the time of day. The"
3348 " rare <i>liminal</i> units fight best during twilight."
3349 msgstr "<i>秩序</i>ユニットは昼間の戦闘に強く、<i>混沌</i>ユニットは夜間の戦闘に強い。<i>中立</i>ユニットは昼夜の影響を受けない。稀有な<i>薄明</i>ユニットは周囲が薄明かりの時のみ本来の力を発揮する。"
3350
3351 #. [tip]
3352 #: data/tips.cfg:57
3353 msgid ""
3354 "<i>― Royal Compendium of Battle Terminology: Volume II (reprinted 221YW)</i>"
3355 msgstr "- 戦闘における専門用語についての最高の概要書 - 第 2 巻(Wesnoth 歴 221 年の再版本より)"
3356
3357 #. [tip]
3358 #: data/tips.cfg:60
3359 msgid ""
3360 "An otherwise sound plan can fail if you attack at the wrong time of day."
3361 msgstr "適切な作戦であっても、もし間違った時刻に攻撃すれば失敗しかねない。"
3362
3363 #. [tip]
3364 #: data/tips.cfg:61 data/tips.cfg:85 data/tips.cfg:137 data/tips.cfg:145
3365 #: data/tips.cfg:229
3366 msgid "<i>― Haldric II, 42YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume I</i>"
3367 msgstr "<i>― 戦術分析のハンドブック 第 1 巻 - Haldric II 世、Wesnoth 歴 42 年</i>"
3368
3369 #. [tip]
3370 #: data/tips.cfg:64
3371 msgid ""
3372 "If you are playing with <b>Shroud</b> or <b>Fog of War</b> active, you won’t"
3373 " know what you’re facing. In this case, long-range scouting units are worth "
3374 "their cost. Try to choose scouts that can easily move across the surrounding"
3375 " terrain, because units can only see as far as they can move in one turn."
3376 msgstr "霧や幕の中では、どんなものと向き合っているのか最初に知ることはできません。 このような場合、長距離を移動できる偵察ユニットはそのコストに見合う活躍を見せてくれます。 また、周りの地形を移動しやすいユニットを偵察として雇いましょう。 なぜなら、ユニットは 1 ターンで移動可能な範囲までを見ることができるからです。"
3377
3378 #. [tip]
3379 #: data/tips.cfg:68
3380 msgid ""
3381 "There are six types of attack: <i>pierce</i>, <i>blade</i>, <i>impact</i>, "
3382 "<i>fire</i>, <i>cold</i> and <i>arcane</i>. Different units have weaknesses "
3383 "against different types of attacks. Right-click on a unit and select <b>Unit"
3384 " Description</b> to see which attacks it is resistant to, and which will "
3385 "affect it the most."
3386 msgstr "刺突、斬撃、打撃、火炎、冷気、そして秘術の6種類のダメージ型が存在します。 それぞれのユニットはダメージ型によって異なる耐性を持っています。 ユニットの上で右クリックして、「<b>ユニットの解説</b>」を選択すると、それぞれのダメージ型に対するユニットの耐性を確認することができます。"
3387
3388 #. [tip]
3389 #: data/tips.cfg:72
3390 msgid ""
3391 "The terrain occupied by your units is the main factor determining the chance"
3392 " that they will be hit. The defensive rating for the currently selected unit"
3393 " in the currently selected terrain is displayed in the top right corner of "
3394 "the screen."
3395 msgstr "ユニットの回避率は、そのユニットがいるヘクスの地形によって決まります。回避率を確認するには、ユニットをクリックで選択し、地形にマウスカーソルを合わせてください。すると、画面右上のミニマップの下に指定した地形上でのユニットの回避率が表示されます。"
3396
3397 #. [tip]
3398 #: data/tips.cfg:76
3399 msgid ""
3400 "Poisoned units will lose eight hitpoints every turn until they are one point"
3401 " from dying. They will then remain at death’s door until the poison is "
3402 "removed. Healers can prevent a poisoned unit from deteriorating, but the "
3403 "poison will not be removed unless the unit regenerates, or begins a turn in "
3404 "a village or next to a unit with the <i>Cures</i> ability."
3405 msgstr "毒を受けているユニットは残り 1 ポイントになるまで、毎ターンごとに最大で 8 HPを失います。 ユニットは解毒されるまで死の淵をさまようことになります。 回復ユニットは毒の進行を止めることはできますが、解毒する(毒を取り除く)ことはできません。ユニットが再生能力を持っているか、村か「治療」能力を持ったユニットの隣で 1 ターン過ごさなければ解毒を行うことはできません。"
3406
3407 #. [tip]
3408 #: data/tips.cfg:80
3409 msgid ""
3410 "You can reuse units from a previous scenario by selecting <b>Recall</b> from"
3411 " the <b>Actions</b> menu. By recalling the same units over and over, you can"
3412 " build up a powerful and experienced army."
3413 msgstr "「アクション」メニューの「召還」を選択することで、前のシナリオからのユニットを再使用することができます。同じユニットを何度も何度も召還することで、経験豊富で強力な軍隊を築き上げることができます。"
3414
3415 #. [tip]
3416 #: data/tips.cfg:84
3417 msgid ""
3418 "Units of level one and higher have a <i>Zone of Control</i> in the six hexes"
3419 " around them. If a unit moves into an enemy’s zone of control, it may not "
3420 "move any further that turn. This means that units can have two empty hexes "
3421 "between them and still create a barrier to the enemy. Beware, though: "
3422 "skirmishers can pass through these gaps."
3423 msgstr "レベル 1 以上のユニットは隣接する各ヘクスに「支配領域(ZOC)」を持っている。 もしユニットが敵の支配領域に入れば、そのターンにそれ以上移動することはできない。 これは、ユニットの間に 2 つの無人のヘクスがあったとしても、敵に対するバリアを構築することができることを意味している。 しかし、散兵ユニットはこの支配領域を無視することができる。"
3424
3425 #. [tip]
3426 #: data/tips.cfg:88
3427 msgid ""
3428 "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
3429 "itself in the terrain in which it is standing. However, magical attacks "
3430 "always have a 70% chance to hit, and units with the <i>Marksman</i> ability "
3431 "are guaranteed at least a 60% chance of a hit when they attack on their own "
3432 "turn."
3433 msgstr "敵ユニットに攻撃が命中する確率は通常、今いる地形に敵ユニットがどれだけ適応しているかによって決まる。 しかしながら、魔法攻撃は常に 70% の確率で命中し、「精密」能力を持っているユニットが攻撃を仕掛けた場合は最低でも 60% の確率で命中する。"
3434
3435 #. [tip]
3436 #: data/tips.cfg:89
3437 msgid "<i>― Haldric II, 43YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume II</i>"
3438 msgstr "<i>― 戦術分析のハンドブック 第 2 巻 - Haldric II 世、Wesnoth 歴 42 年</i>"
3439
3440 #. [tip]
3441 #: data/tips.cfg:92
3442 msgid ""
3443 "Units stationed in villages will either heal eight hitpoints at the "
3444 "beginning of their turn, or will recover from poisoning."
3445 msgstr "村に駐留しているユニットは、そのターンの開始時に 8 HP回復するか、解毒されます。"
3446
3447 #. [tip]
3448 #: data/tips.cfg:96
3449 msgid ""
3450 "Don’t move an injured unit if you don’t have to — let it rest. If a unit "
3451 "does not move or attack, it will recover two hitpoints at the beginning of "
3452 "its next turn."
3453 msgstr "必要がなければ、傷ついたユニットを動かさないようにしましょう。 ユニットが移動や攻撃をしなければ、次のターンの開始時に HP が 2 回復します。"
3454
3455 #. [tip]
3456 #: data/tips.cfg:100
3457 msgid ""
3458 "On maps where <i>Shroud</i> or <i>Fog of War</i> has been enabled, all "
3459 "units’ sightlines are limited by their maximum movement. If you have some "
3460 "valuable but slow units, keep at least one fast unit with them so that you "
3461 "are not caught out by a surprise attack."
3462 msgstr "「幕」や「戦雲(霧)」が有効になっているマップでは、プレイヤーの視界は自軍ユニットが最大で移動できる範囲に制限されます。 動きが遅くとも貴重なユニットがいる場合には、より素早いユニットで先に偵察を行いましょう。 そうすることで、敵の奇襲を避けることができます。"
3463
3464 #. [tip]
3465 #: data/tips.cfg:104
3466 msgid ""
3467 "Foot units tend to defend better in villages and castles than in other "
3468 "terrain types, while most mounted units do not gain any defensive advantages"
3469 " from villages or castles."
3470 msgstr "徒歩ユニットは村と城において、他の地形よりも高い回避率を得ます。 しかし、ほとんどの乗馬ユニットは、村や城であっても回避率が上昇することはありませんぞ。"
3471
3472 #. [tip]
3473 #: data/tips.cfg:105 data/tips.cfg:185
3474 msgid "<i>― Sir Kaylan, 498YW</i>"
3475 msgstr "<i>― Kaylan 卿、Wesnoth 歴 498 年</i>"
3476
3477 #. [tip]
3478 #: data/tips.cfg:108
3479 msgid ""
3480 "Horse-based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
3481 "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows"
3482 " and spears."
3483 msgstr "馬に乗ったユニットは全般的に、斬撃や打撃といった攻撃には耐性があります。 しかし、弓や槍などの刺突武器には弱いのです。"
3484
3485 #. [tip]
3486 #: data/tips.cfg:109
3487 msgid "<i>― Sir Kaylan, 502YW</i>"
3488 msgstr "<i>― Kaylan 卿、Wesnoth 歴 502 年</i>"
3489
3490 #. [tip]
3491 #: data/tips.cfg:112
3492 msgid ""
3493 "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
3494 "experience. Units killing an enemy will gain eight experience points for "
3495 "every level of the unit they kill, or four experience points for a zero-"
3496 "level opponent."
3497 msgstr "敵ユニットにとどめの一撃を与えることが、XP(経験値)を得る最も良い方法です。 敵を殺したユニットは、その敵のレベルの 8 倍のXPを手にすることができます。また、レベル 0 の敵については 4 ポイントのXPとなります。"
3498
3499 #. [tip]
3500 #: data/tips.cfg:116
3501 msgid ""
3502 "Elvish units move and fight well in forest. Dwarvish units move and fight "
3503 "well in hills, mountains and caves."
3504 msgstr "エルフ族のユニットは、森における移動や戦闘が得意だ。ドワーフ族のユニットは、丘や山、洞窟における移動や攻撃を得意とする。"
3505
3506 #. [tip]
3507 #: data/tips.cfg:120
3508 msgid ""
3509 "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions or with few "
3510 "troops, wait for better conditions and then attack."
3511 msgstr "忍耐はしばしば鍵となります。悪条件や少数軍で攻撃するよりも、より良い条件になるまで待ってから攻撃しましょう。"
3512
3513 #. [tip]
3514 #: data/tips.cfg:124
3515 msgid ""
3516 "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
3517 "expendable units in some directions to delay enemy units."
3518 msgstr "もし多方面からの攻撃を受けたなら、敵ユニットを遅らせるため、何方向かに損害覚悟のユニットを送るのも良い考えかもしれません。"
3519
3520 #. [tip]
3521 #: data/tips.cfg:128
3522 msgid ""
3523 "Do not be afraid to retreat and regroup; it is often the key to victory."
3524 msgstr "退却や再編成することを怖れてはいけない。それは、しばしば勝利への鍵となる。"
3525
3526 #. [tip]
3527 #: data/tips.cfg:129
3528 msgid "<i>― Meneldur, 123YW</i>"
3529 msgstr "<i>― Meneldur、Wesnoth 歴 123 年</i>"
3530
3531 #. [tip]
3532 #: data/tips.cfg:132
3533 msgid ""
3534 "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
3535 "depending on the number of villages on the map and the number of turns "
3536 "remaining. You will usually earn more gold this way than through capturing "
3537 "villages and waiting for the turns to run out."
3538 msgstr "多くのキャンペーンでは、早期終了することで、マップ上の村の数と残りターン数に応じてゴールドのボーナスを受け取ることができます。 大抵の場合、村を占領してターンが尽きるまで待ったりするよりも、早期終了ボーナスを得た方が多くのゴールドを稼ぐことができます。"
3539
3540 #. [tip]
3541 #: data/tips.cfg:136
3542 msgid ""
3543 "<i>Leaders</i> can recruit or recall units from any keep inside a castle, "
3544 "not just the keep they start on. Sometimes your allies may be willing to "
3545 "make room for you on their keep so you can recruit from there, and you can "
3546 "even capture an enemy’s keep and use that."
3547 msgstr "「リーダー」は、スタート地点だけでなく、どの城内の主塔からもユニットを雇用・召還することができる。 敵から主塔を奪って、そこから雇用することもできる。 また、あなたの同盟軍は、主塔の場所をあなたのために空けて、そこから雇用できるようにしてくれるかもしれない。"
3548
3549 #. [tip]
3550 #: data/tips.cfg:140
3551 msgid ""
3552 "Skeletons are resistant to piercing, bladed and cold-based attacks but are "
3553 "vulnerable to impact, fire, and arcane attacks."
3554 msgstr "スケルトンは、刺突、斬撃、冷気による攻撃に耐性がある。 しかし、打撃、火炎、秘術による攻撃には弱い。"
3555
3556 #. [tip]
3557 #: data/tips.cfg:144
3558 msgid ""
3559 "Units with the <i>Leadership</i> ability help lower-level adjacent units on "
3560 "the same side fight better. You can move these units slowly along your "
3561 "battle lines and give bonuses to large numbers of lower-level troops."
3562 msgstr "「統率」能力をもつユニットは、自分より低レベルの自軍の隣接するユニットの戦闘力をより良くしてくれる。 他のユニットをより早くレベルアップさせるために、統率を使うのだ。"
3563
3564 #. [tip]
3565 #: data/tips.cfg:148
3566 msgid ""
3567 "Try to avoid moving next to unoccupied villages. An enemy unit may move into"
3568 " the village and attack you, while enjoying the defense and healing of the "
3569 "village."
3570 msgstr "未占拠の村の隣に移動することは避けるのじゃ。 敵ユニットがその村に移動し、村の回避率と回復効果を享受しながらおぬしを攻撃してくるかもしれんぞ。"
3571
3572 #. [tip]
3573 #: data/tips.cfg:152
3574 msgid "Use lines of troops to screen your injured units while they recover."
3575 msgstr "負傷したユニットの回復を待ちたいのなら、ユニットを1列に並べて防衛線を築くのよ。"
3576
3577 #. [tip]
3578 #: data/tips.cfg:153
3579 msgid "<i>― Princess Li’sar, 515YW</i>"
3580 msgstr "<i>― Li’sar 王女、Wesnoth 歴 515 年</i>"
3581
3582 #. [tip]
3583 #: data/tips.cfg:156
3584 msgid "Read the <b>Hotkeys</b> list in the <b>Preferences</b> menu."
3585 msgstr "「設定」の「ホットキー」を開いて、把握しておきましょう。"
3586
3587 #. [tip]
3588 #: data/tips.cfg:160
3589 msgid ""
3590 "If you move a unit, but don’t attack or discover any additional information,"
3591 " you can undo your move by pressing <b>u</b>."
3592 msgstr "もし、ユニットを動かしたとしても、攻撃をしたり、何か追加情報を発見したりしていないのなら、「u」キーを押してその移動を元に戻す(アンドゥ)ことができます。"
3593
3594 #. [tip]
3595 #: data/tips.cfg:164
3596 msgid ""
3597 "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
3598 "them."
3599 msgstr "敵ユニットが移動可能な距離は、マウスカーソルをそのユニット上に置くことで見ることができます。"
3600
3601 #. [tip]
3602 #: data/tips.cfg:168
3603 msgid ""
3604 "Use healers to support your attacks — they will win you battles without "
3605 "needing to attack anything themselves."
3606 msgstr "回復能力を持つユニットを攻撃のサポートに用いましょう。 回復ユニットは攻撃に参加せずとも、あなたの戦いを勝利に導くでしょう。"
3607
3608 #. [tip]
3609 #: data/tips.cfg:169 data/tips.cfg:217
3610 msgid "<i>― The Scroll of Chantal, 516YW</i>"
3611 msgstr "<i>― Chantal の巻物、Wesnoth 歴 516 年</i>"
3612
3613 #. [tip]
3614 #: data/tips.cfg:172
3615 msgid ""
3616 "The <i>Slow</i> attack makes enemy units move slower and halves the damage "
3617 "they do on all attacks until they end a turn."
3618 msgstr "「遅化」攻撃は、敵ユニットのターンが終わるまで、敵ユニットの敵ユニットの移動力と攻撃力を半減させます。"
3619
3620 #. [tip]
3621 #: data/tips.cfg:176
3622 msgid "<i>Arcane</i> attacks are very powerful against undead."
3623 msgstr "「秘術」による攻撃はアンデッドに対して非常に有効です。"
3624
3625 #. [tip]
3626 #: data/tips.cfg:177
3627 msgid "<i>― Great Sage Dacyn, 626YW</i>"
3628 msgstr "<i>― 偉大なる賢者 Dacyn、Wesnoth 歴 626 年</i>"
3629
3630 #. [tip]
3631 #: data/tips.cfg:180
3632 msgid ""
3633 "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
3634 "fight."
3635 msgstr "ユニットはレベルが上がると回復します。これを賢く使えば、戦況を変えることもできます。"
3636
3637 #. [tip]
3638 #: data/tips.cfg:184
3639 msgid ""
3640 "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
3641 "blow."
3642 msgstr "突撃ユニットは、一撃で倒すことのできる敵に対して最も役立ちますぞ。"
3643
3644 #. [tip]
3645 #: data/tips.cfg:188
3646 msgid ""
3647 "Instead of leveling up, high-level units gain an <i>After Maximum Level "
3648 "Advancement</i> (AMLA) bonus, which usually increases the unit’s maximum "
3649 "hitpoints by three and fully heals it. This is much less than the normal "
3650 "benefits of advancing a level, so it is generally wiser to advance your "
3651 "lower-level units instead."
3652 msgstr "レベルの十分に高いユニットは、レベルアップの代わりに、「最高位後昇進(AMLA)」を得ます。 AMLA は、ユニットの最大 HP を 3 増加させるとともに完全に回復させます。 しかし、レベルアップによって得られる通常の強化よりも効果が小さいです。 従って、AMLA を狙うよりは低いレベルのユニットを成長させるようにする方が有益な場合がほとんどです。"
3653
3654 #. [tip]
3655 #: data/tips.cfg:192
3656 msgid ""
3657 "Nearly every button and icon in the Wesnoth game has a tooltip. Hover the "
3658 "mouse pointer over any button or icon to get a description or explanation of"
3659 " what it does."
3660 msgstr "Wesnoth のゲーム画面にあるほとんどすべてのアイコンや単語にはツールチップが表示されます。 マウスポインタをボタンやアイコンの上に置けば、説明や詳細を見ることができます。"
3661
3662 #. [tip]
3663 #: data/tips.cfg:196
3664 msgid ""
3665 "To advance low-level units quickly, team them with a veteran and use the "
3666 "veteran to damage a joint target heavily enough for the junior partner to "
3667 "get in the killing blow."
3668 msgstr "レベルの低いユニットを早くレベルアップさせるためには、ベテランユニットとチームを組ませなさい。 ベテランユニットで敵ユニットに大ダメージを与えて、低レベルユニットでトドメを刺すの。"
3669
3670 #. [tip]
3671 #: data/tips.cfg:197
3672 msgid "<i>― Queen Li’sar, 528YW</i>"
3673 msgstr "<i>― Li’sar 女王、Wesnoth 歴 528 年</i>"
3674
3675 #. [tip]
3676 #: data/tips.cfg:200
3677 msgid ""
3678 "You cannot undo a move that uncovers hexes hidden by fog or shroud. Turn on "
3679 "the <b>Delay Shroud Updates</b> option when you need to move units while "
3680 "retaining the ability to undo, or use the new Whiteboard planning tool."
3681 msgstr "移動の際に霧や幕を取り除くことになる場合は、その移動を取り消す(アンドゥ)することはできません。 ユニットの移動取り消しを維持したいか、または新たな行動予定計画ツールを使うのであれば、「幕の更新を遅らせる」オプションを有効にしましょう。"
3682
3683 #. [tip]
3684 #: data/tips.cfg:204
3685 msgid ""
3686 "If an enemy benefits more from a rare terrain type than you do, occupying "
3687 "that terrain will deprive them of its benefits."
3688 msgstr "もし、珍しい地形タイプにおいて敵があなたよりも利益を受けるのであれば、その地形を占拠することによって敵の利益を奪うことができます。"
3689
3690 #. [tip]
3691 #: data/tips.cfg:208
3692 msgid ""
3693 "Few units have good defenses in water; a line of attackers along the edge of"
3694 " a river can inflict heavy casualties. Elves can use the edge of a forest in"
3695 " a similar manner, and dwarves can do the same with mountains."
3696 msgstr "水中で高い回避率を発揮できるユニットはほとんどいません。 そのため、川の水際にそって攻撃ユニットを配置することによって、敵に甚大な被害を与えることができます。 同様に、森のふちにエルフを配置したり、山々にドワーフを配置することも有効な戦術です。"
3697
3698 #. [tip]
3699 #: data/tips.cfg:212
3700 msgid ""
3701 "In many campaign scenarios, you may issue simple instructions for your "
3702 "computer-controlled allies using the right-click context menu."
3703 msgstr "キャンペーンシナリオでは、右クリックのコンテキストメニューを使って、コンピューターが操作する同盟軍に単純な指示を送れることがあります。"
3704
3705 #. [tip]
3706 #: data/tips.cfg:216
3707 msgid ""
3708 "The <i>Slow</i> ability is extremely powerful because it has such wide-"
3709 "ranging effects. Enemy undead get half the normal benefit from their "
3710 "<i>Drain</i> ability, the damage bonus from <i>Charge</i> or <i>Backstab</i>"
3711 " is cancelled, and the <i>Berserk</i> ability is weakened. Fast foes "
3712 "struggle to escape; slow enemies are almost immobilized, and your own units "
3713 "suffer less retaliation damage, so it’s quicker to heal them."
3714 msgstr "「遅化」能力は多くの効果があるため非常に強力です。 敵がアンデッドであっても「生命吸収」能力の脅威は半減しますし、「突撃」や「奇襲」による攻撃力倍増効果も無効にされます。 また「狂戦」能力も弱体化するでしょう。 いつもは素早い敵でも脱出するのに四苦八苦するでしょうし、ただでさえ遅い敵なら、ほとんど移動不可能になるでしょう。 一方あなたのユニットは敵の反撃によるダメージが軽減されるので、回復もしやすいでしょう。"
3715
3716 #. [tip]
3717 #: data/tips.cfg:220
3718 msgid ""
3719 "Try to operate units with a small number of powerful attacks—such as Dark "
3720 "Adepts, Horsemen, Orcish Grunts or Dwarvish Thunderers—in pairs or threes. "
3721 "This gives you another try whenever your first devastating attack misses — "
3722 "as inevitably happens from time to time."
3723 msgstr "少ない回数ながら命中すれば強力な攻撃を持つユニット(たとえば暗黒僧・騎兵・オークの兵卒・ドワーフの銃撃兵)を二つか三つを一組にして運用してみましょう。 そうすれば最初の攻撃が失敗(常に起こる可能性があります)しても次の攻撃でカバーできます。"
3724
3725 #. [tip]
3726 #: data/tips.cfg:224
3727 msgid ""
3728 "Units with three or more attacks—especially magical attacks—are ideal for "
3729 "finishing off enemies with only a few hitpoints remaining. Be sure to use "
3730 "leadership—or a strong or dextrous unit—whenever the extra point or two of "
3731 "damage makes a one-hit kill possible."
3732 msgstr "三回以上の攻撃回数を持つユニット(特に魔法攻撃に多い)はHPが残り少ない敵に最後の止めをさすのに向いている。一撃の命中では倒せない敵を相手にする時には、「統率」の支援を受けるか「強力」や「器用」なユニットであれば理想的だ。"
3733
3734 #. [tip]
3735 #: data/tips.cfg:228
3736 msgid ""
3737 "Think twice before dismissing any unit from your recall list, no matter how "
3738 "little experience it has. Sometimes it’s worth paying a premium to know "
3739 "exactly what traits a new arrival will have."
3740 msgstr "召還リストからユニットを解雇する時は熟考してからにするのだ。それが経験値の少ないユニットだったとしても。その特性が既にわかっていることは、より安く雇用するよりも価値を持つ場合がある。"
3741
3742 #. [tip]
3743 #: data/tips.cfg:232
3744 msgid ""
3745 "When a tough unit is heavily injured, send it to heal in a village several "
3746 "turns’ movement away from the fighting. Then it can recover in peace (at 10 "
3747 "hitpoints per turn) without tying up front-line villages."
3748 msgstr "タフなユニットが深刻なダメージを受けている時には、戦場から後退させて村で回復させるのだ。そうすれば、そのユニットは前線の村と違ってターンあたり 10 HPずつ回復できる。"
3749
3750 #. [tip]
3751 #: data/tips.cfg:233 data/tips.cfg:245
3752 msgid "<i>― Lord Hamel of Knalga</i>"
3753 msgstr "<i>― Knalga の Hamel 卿</i>"
3754
3755 #. [tip]
3756 #: data/tips.cfg:236
3757 msgid ""
3758 "Combining multiple special abilities can be deadly. While it may take some "
3759 "work to combine, for example, <i>Leadership</i>, <i>Illuminates</i> and "
3760 "<i>Charge</i> against a slowed opponent, the results can be impressive."
3761 msgstr "複数の特殊能力が重なると非常に強力だ。 たとえば、「統率」「照明」「突撃」の効果を同時に受けるユニットが「遅化」された敵ユニットを攻撃するような場合だ。 その結果は劇的であろう。"
3762
3763 #. [tip]
3764 #: data/tips.cfg:240
3765 msgid ""
3766 "While finishing early gives a gold bonus, and reduces the opportunities for "
3767 "enemies to kill your valuable troops, it also means you lose chances to earn"
3768 " your units extra experience. When deciding whether or not to finish a "
3769 "scenario early, weigh these factors against one another."
3770 msgstr "シナリオを早期終了するとゴールドのボーナスが与えられますし、自軍の貴重なユニットを殺される可能性も低下します。 しかし、早期終了は経験値獲得の機会を少なくすることでもあります。 シナリオを早期終了するかどうか決定する時はこれらの各要素の重要性を比較しましょう。"
3771
3772 #. [tip]
3773 #: data/tips.cfg:244
3774 msgid ""
3775 "If your forces have weak defenses everywhere on the map, occupy the areas "
3776 "where your enemies can only attack you by sharing the same disadvantages. "
3777 "Avoid places where your defenses are poor and your enemy’s are merely "
3778 "average. Plan for heavy losses, and take firm control of any hex where the "
3779 "land does favor you."
3780 msgstr "もし、自軍ユニットがマップ上の全ての場所で低い地形効果しか得られないならば、敵にも同じ不利を与えられる場所を占領するべきだ。こちらの回避率が低いのに敵の回避は平均的という場所は避けろ。戦場で有利な場所を掌握し続けるのだ。"
3781
3782 #. [tip]
3783 #: data/tips.cfg:248
3784 msgid ""
3785 "The recruitment cost of some units may exceed the usual recall expenditure "
3786 "of 20 gold. In a campaign, always check if recalling a unit of the same type"
3787 " may be cheaper."
3788 msgstr "一部のユニットの雇用コストは、召還コスト(20 ゴールド)よりも高い場合があります。 キャンペーンで雇用を行う際には、より安く召還できるユニットがいないかどうかを確認しましょう。"
3789
3790 #. [tip]
3791 #: data/tips.cfg:253
3792 msgid ""
3793 "<i>Feral</i> units, such as Bats and wild animals, will avoid villages. Even"
3794 " if they occupy a village hex, they do not gain any defensive benefits from "
3795 "the village, although they will still be healed."
3796 msgstr "コウモリや野生動物のような「野生」ユニットは村を好みません。 もし、村ヘクスを占領したとしても、野生ユニットの回避率は一切上昇しません。 しかし、村で回復を行うことはできます。"
3797
3798 #: src/actions/attack.cpp:353 src/actions/attack.cpp:586
3799 #: src/actions/attack.cpp:1209
3800 msgid "An invalid attacker weapon got selected."
3801 msgstr "無効な攻撃側武器が選択されました。"
3802
3803 #: src/actions/attack.cpp:358
3804 msgid "An invalid defender weapon got selected."
3805 msgstr "無効な防御側武器が選択されました。"
3806
3807 #: src/actions/create.cpp:340
3808 msgid "You do not have a leader to recall with."
3809 msgstr "召還を行えるリーダーがいません。"
3810
3811 #: src/actions/create.cpp:344
3812 msgid "None of your leaders are able to recall that unit."
3813 msgstr "ユニットを召還できるリーダーはあなたの陣営にはいません。"
3814
3815 #: src/actions/create.cpp:348
3816 msgid "You must have a leader on a keep who is able to recall that unit."
3817 msgstr "ユニットを召還するためには、リーダーが主塔にいなければなりません。"
3818
3819 #: src/actions/create.cpp:352
3820 msgid "There are no vacant castle tiles in which to recall the unit."
3821 msgstr "ユニットを召還するためには城タイルに空きが必要です。"
3822
3823 #: src/actions/create.cpp:362 src/actions/create.cpp:498
3824 msgid "An unrecognized error has occurred."
3825 msgstr "不明なエラーが発生しました。"
3826
3827 #: src/actions/create.cpp:476
3828 msgid "You do not have a leader to recruit with."
3829 msgstr "雇用を行えるリーダーがいません。"
3830
3831 #: src/actions/create.cpp:480
3832 msgid "None of your leaders are able to recruit that unit."
3833 msgstr "ユニットを雇用できるリーダーはあなたの陣営にいません。"
3834
3835 #: src/actions/create.cpp:484
3836 msgid "You must have a leader on a keep who is able to recruit the unit."
3837 msgstr "ユニットを雇用するためには、リーダーが主塔にいなければなりません。"
3838
3839 #: src/actions/create.cpp:488
3840 msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit the unit."
3841 msgstr "ユニットを雇用するためには城タイルに空きが必要です。"
3842
3843 #: src/actions/heal.cpp:275
3844 msgid "cured"
3845 msgstr "治療"
3846
3847 #: src/actions/heal.cpp:275
3848 msgid "female^cured"
3849 msgstr "治療"
3850
3851 #: src/actions/move.cpp:623
3852 msgid "Ambushed!"
3853 msgstr "待ち伏せだ!"
3854
3855 #: src/actions/move.cpp:1136
3856 msgid "Failed teleport! Exit not empty"
3857 msgstr "テレポート失敗! テレポート先が空いていません!"
3858
3859 #: src/actions/move.cpp:1153
3860 msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
3861 msgid_plural "$friends friendly"
3862 msgstr[0] "味方 × $friends"
3863
3864 #: src/actions/move.cpp:1154
3865 msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
3866 msgid_plural "$enemies enemy"
3867 msgstr[0] "敵 × $enemies"
3868
3869 #: src/actions/move.cpp:1155
3870 msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
3871 msgstr "ユニットを発見!($friendphrase、$enemyphrase)"
3872
3873 #: src/actions/move.cpp:1159
3874 msgid "Enemy unit sighted!"
3875 msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
3876 msgstr[0] "敵ユニット× $enemies 発見! "
3877
3878 #: src/actions/move.cpp:1163
3879 msgid "Friendly unit sighted"
3880 msgid_plural "$friends friendly units sighted"
3881 msgstr[0] "味方ユニット × $friends 発見! "
3882
3883 #: src/actions/move.cpp:1179
3884 msgid "(press $hotkey to keep moving)"
3885 msgstr "(移動し続けるには $hotkey を押して下さい)"
3886
3887 #: src/addon/client.cpp:69
3888 msgid "Connecting to $server_address|..."
3889 msgstr "$server_address| に接続中..."
3890
3891 #: src/addon/client.cpp:82
3892 msgid "Downloading list of add-ons..."
3893 msgstr "アドオン一覧をダウンロード中…"
3894
3895 #: src/addon/client.cpp:96
3896 msgid "Requesting distribution terms..."
3897 msgstr "配布条項をリクエスト中..."
3898
3899 #: src/addon/client.cpp:142
3900 msgid "Sending add-on <i>$addon_title</i>..."
3901 msgstr "アドオン「 $addon_title| 」の送信中…"
3902
3903 #: src/addon/client.cpp:176
3904 msgid "Removing add-on <i>$addon_title</i> from the server..."
3905 msgstr "アドオン「 $addon_title| 」をサーバー上から削除中..."
3906
3907 #: src/addon/client.cpp:203
3908 msgid "Downloading add-on <i>$addon_title</i>..."
3909 msgstr "アドオン「 $addon_title| 」のダウンロード中…"
3910
3911 #: src/addon/client.cpp:217
3912 msgid ""
3913 "The add-on <i>$addon_title</i> has an invalid file or directory name and "
3914 "cannot be installed."
3915 msgstr "アドオンのタイトルに無効なファイル名またはディレクトリ名が含まれており、インストールできません。"
3916
3917 #: src/addon/client.cpp:328 src/addon/manager_ui.cpp:829
3918 msgid "Add-ons Manager"
3919 msgstr "アドオンマネージャー"
3920
3921 #: src/addon/info.cpp:158
3922 msgid "addon_type^Campaign"
3923 msgstr "キャンペーン"
3924
3925 #: src/addon/info.cpp:160
3926 msgid "addon_type^Scenario"
3927 msgstr "シナリオ"
3928
3929 #: src/addon/info.cpp:162
3930 msgid "addon_type^SP/MP Campaign"
3931 msgstr "SP/MP キャンペーン"
3932
3933 #: src/addon/info.cpp:164
3934 msgid "addon_type^MP era"
3935 msgstr "MP 時代"
3936
3937 #: src/addon/info.cpp:166
3938 msgid "addon_type^MP faction"
3939 msgstr "MP 党派"
3940
3941 #: src/addon/info.cpp:168
3942 msgid "addon_type^MP map-pack"
3943 msgstr "MP マップパック"
3944
3945 #: src/addon/info.cpp:170
3946 msgid "addon_type^MP scenario"
3947 msgstr "MP シナリオ"
3948
3949 #: src/addon/info.cpp:172
3950 msgid "addon_type^MP campaign"
3951 msgstr "MP キャンペーン"
3952
3953 #: src/addon/info.cpp:174
3954 msgid "addon_type^MP modification"
3955 msgstr "MP Mod"
3956
3957 #: src/addon/info.cpp:176
3958 msgid "addon_type^Core"
3959 msgstr "コア"
3960
3961 #: src/addon/info.cpp:178
3962 msgid "addon_type^Resources"
3963 msgstr "素材集"
3964
3965 #: src/addon/info.cpp:180
3966 msgid "addon_type^Other"
3967 msgstr "その他"
3968
3969 #: src/addon/info.cpp:182
3970 msgid "addon_type^(unknown)"
3971 msgstr "(不明)"
3972
3973 #: src/addon/info.cpp:222
3974 msgid "unit_byte^B"
3975 msgstr "B"
3976
3977 #: src/addon/manager_ui.cpp:96
3978 msgid "addon_state^Not installed"
3979 msgstr "未インストール"
3980
3981 #: src/addon/manager_ui.cpp:96
3982 msgid "addon_state^Published, not installed"
3983 msgstr "公開済み、未インストール"
3984
3985 #: src/addon/manager_ui.cpp:103
3986 msgid "addon_state^Installed"
3987 msgstr "インストール済み"
3988
3989 #: src/addon/manager_ui.cpp:103
3990 msgid "addon_state^Published"
3991 msgstr "公開済み"
3992
3993 #: src/addon/manager_ui.cpp:106
3994 msgid "addon_state^Installed, upgradable"
3995 msgstr "インストール済み、アップデート有り"
3996
3997 #: src/addon/manager_ui.cpp:106
3998 msgid "addon_state^Published, upgradable"
3999 msgstr "公開済み、アップデート有り"
4000
4001 #: src/addon/manager_ui.cpp:109
4002 msgid "addon_state^Installed, outdated on server"
4003 msgstr "インストール済み、サーバー上に旧バージョン有り"
4004
4005 #: src/addon/manager_ui.cpp:109
4006 msgid "addon_state^Published, outdated on server"
4007 msgstr "公開済み、サーバー上に旧バージョン有り"
4008
4009 #: src/addon/manager_ui.cpp:112
4010 msgid "addon_state^Installed, broken"
4011 msgstr "インストール済み、破損"
4012
4013 #: src/addon/manager_ui.cpp:112
4014 msgid "addon_state^Published, broken"
4015 msgstr "公開済み、破損"
4016
4017 #: src/addon/manager_ui.cpp:114
4018 msgid "addon_state^Unknown"
4019 msgstr "不明"
4020
4021 #: src/addon/manager_ui.cpp:130 src/addon/manager_ui.cpp:372
4022 #: src/addon/manager_ui.cpp:404 src/addon/manager_ui.cpp:409
4023 msgid "The server responded with an error:"
4024 msgstr "サーバーがエラーを返しました:"
4025
4026 #: src/addon/manager_ui.cpp:184
4027 msgid ""
4028 "The selected add-on has the following dependency, which is not currently "
4029 "installed or available from the server. Do you wish to continue?"
4030 msgid_plural ""
4031 "The selected add-on has the following dependencies, which are not currently "
4032 "installed or available from the server. Do you wish to continue?"
4033 msgstr[0] "選択されたアドオンは下記のアドオンに依存しています。 しかし、それらはインストールされていないか、サーバー上に存在しません。 それでも続けますか?"
4034
4035 #: src/addon/manager_ui.cpp:193
4036 msgid "Broken Dependencies"
4037 msgstr "壊れた依存関係"
4038
4039 #: src/addon/manager_ui.cpp:210 src/addon/manager_ui.cpp:660
4040 msgid "Author"
4041 msgstr "作者"
4042
4043 #: src/addon/manager_ui.cpp:210 src/addon/manager_ui.cpp:654
4044 msgid "Name"
4045 msgstr "名前"
4046
4047 #: src/addon/manager_ui.cpp:210 src/addon/manager_ui.cpp:658
4048 msgid "Version"
4049 msgstr "バージョン"
4050
4051 #: src/addon/manager_ui.cpp:211 src/addon/manager_ui.cpp:660
4052 msgid "Size"
4053 msgstr "サイズ"
4054
4055 #: src/addon/manager_ui.cpp:211 src/addon/manager_ui.cpp:669
4056 #: src/help/help_topic_generators.cpp:506
4057 msgid "Type"
4058 msgstr "種類"
4059
4060 #: src/addon/manager_ui.cpp:241
4061 msgid "Install Dependencies"
4062 msgstr "依存関係のインストール"
4063
4064 #: src/addon/manager_ui.cpp:242
4065 msgid ""
4066 "The selected add-on has the following dependency, which is not currently "
4067 "installed. Do you wish to install it before continuing?"
4068 msgid_plural ""
4069 "The selected add-on has the following dependencies, which are not currently "
4070 "installed. Do you wish to install them before continuing?"
4071 msgstr[0] "選択されたアドオンは下記のアドオンに依存しており、それらは現在インストールされていません。 必要なアドオンを先にインストールしますか?"
4072
4073 #: src/addon/manager_ui.cpp:278
4074 msgid ""
4075 "The following dependency could not be installed. Do you still wish to "
4076 "continue?"
4077 msgid_plural ""
4078 "The following dependencies could not be installed. Do you still wish to "
4079 "continue?"
4080 msgstr[0] "下記の必要なアドオンをインストールすることができません。 それでも続けますか?"
4081
4082 #: src/addon/manager_ui.cpp:282
4083 msgid "Dependencies Installation Failed"
4084 msgstr "依存関係のインストール失敗"
4085
4086 #: src/addon/manager_ui.cpp:306
4087 msgid ""
4088 "The add-on '$addon|' is already installed and contains additional "
4089 "information that will be permanently lost if you continue:"
4090 msgstr "「$addon|」はインストール済みであり、追加情報を含んでいます。 このまま続けた場合、以下の追加情報が失われます:"
4091
4092 #: src/addon/manager_ui.cpp:310
4093 msgid "Publishing information file (.pbl)"
4094 msgstr "公開情報ファイル(.pbl)"
4095
4096 #: src/addon/manager_ui.cpp:314
4097 msgid "Version control system (VCS) information"
4098 msgstr "バージョン管理システム(VCS)の情報"
4099
4100 #: src/addon/manager_ui.cpp:318
4101 msgid "Do you really wish to continue?"
4102 msgstr "本当に続けますか?"
4103
4104 #: src/addon/manager_ui.cpp:320 src/addon/manager_ui.cpp:363
4105 #: src/addon/manager_ui.cpp:1145 src/game_initialization/multiplayer.cpp:208
4106 msgid "Confirm"
4107 msgstr "確認"
4108
4109 #: src/addon/manager_ui.cpp:360
4110 msgid ""
4111 "Deleting '$addon|' will permanently erase its download and upload counts on "
4112 "the add-ons server. Do you really wish to continue?"
4113 msgstr "'$addon|' を削除するとアドオンサーバーからのダウンロード・アップロード回数も完全に消去されます。 続行しますか?"
4114
4115 #: src/addon/manager_ui.cpp:376 src/addon/manager_ui.cpp:412
4116 msgid "Response"
4117 msgstr "応答"
4118
4119 #: src/addon/manager_ui.cpp:391 src/game_initialization/multiplayer.cpp:194
4120 msgid "Warning"
4121 msgstr "警告"
4122
4123 #: src/addon/manager_ui.cpp:392
4124 msgid ""
4125 "The remote version of this add-on is greater or equal to the version being "
4126 "uploaded. Do you really wish to continue?"
4127 msgstr "アドオンをアップロードしようとしていますが、リモートにあるアドオンよりもアップロードされるアドオンのバージョンが低いです。 それでも続けますか?"
4128
4129 #: src/addon/manager_ui.cpp:401
4130 msgid "Invalid icon path. Make sure the path points to a valid image."
4131 msgstr "アイコンのパスが無効です。 有効な画像が存在するパスを指定してください。"
4132
4133 #: src/addon/manager_ui.cpp:406
4134 msgid "Terms"
4135 msgstr "条項"
4136
4137 #: src/addon/manager_ui.cpp:656
4138 msgid "New Version"
4139 msgstr "新しいバージョン"
4140
4141 #: src/addon/manager_ui.cpp:656
4142 msgid "Old Version"
4143 msgstr "古いバージョン"
4144
4145 #: src/addon/manager_ui.cpp:669
4146 msgid "Downloads"
4147 msgstr "ダウンロード数"
4148
4149 #: src/addon/manager_ui.cpp:789
4150 msgid "Publish: $addon_title"
4151 msgstr "公開:$addon_title"
4152
4153 #: src/addon/manager_ui.cpp:798
4154 msgid "Delete: $addon_title"
4155 msgstr "削除:$addon_title"
4156
4157 #: src/addon/manager_ui.cpp:825
4158 msgid "There are no add-ons available for download from this server."
4159 msgstr "このサーバーからダウンロード可能なアドオンはありません。"
4160
4161 #: src/addon/manager_ui.cpp:826
4162 msgid "There are no add-ons matching the specified criteria on this server."
4163 msgstr "このサーバーには指定された基準を満たすアドオンが存在しません。"
4164
4165 #: src/addon/manager_ui.cpp:848
4166 msgid "Filter: "
4167 msgstr "フィルター:"
4168
4169 #: src/addon/manager_ui.cpp:858
4170 msgid "Description"
4171 msgstr "説明"
4172
4173 #: src/addon/manager_ui.cpp:861
4174 msgid "Update All"
4175 msgstr "すべてアップデート"
4176
4177 #: src/addon/manager_ui.cpp:868
4178 msgid "filter^Options"
4179 msgstr "オプション"
4180
4181 #: src/addon/manager_ui.cpp:969
4182 msgid "Add-on Installed"
4183 msgstr "アドオンのインストール完了"
4184
4185 #: src/addon/manager_ui.cpp:969
4186 msgid "Add-on Updated"
4187 msgstr "アドオンの更新完了"
4188
4189 #: src/addon/manager_ui.cpp:970
4190 msgid "The add-on '$addon_title|' has been successfully installed."
4191 msgstr "アドオン「 $addon_title| 」は正常にインストールされました。"
4192
4193 #: src/addon/manager_ui.cpp:970
4194 msgid "The add-on '$addon_title|' has been successfully updated."
4195 msgstr "アドオン「$addon_title|」は正常にアップデートされました。"
4196
4197 #: src/addon/manager_ui.cpp:976
4198 msgid "Add-ons Installed"
4199 msgstr "アドオンのインストール完了"
4200
4201 #: src/addon/manager_ui.cpp:976
4202 msgid "Add-ons Updated"
4203 msgstr "アドオンのアップデート完了"
4204
4205 #: src/addon/manager_ui.cpp:977
4206 msgid "All add-ons installed successfully."
4207 msgstr "すべてのアドオンが正常にインストールされました。"
4208
4209 #: src/addon/manager_ui.cpp:977
4210 msgid "All add-ons updated successfully."
4211 msgstr "すべてのアドオンが正常にアップデートされました。"
4212
4213 #: src/addon/manager_ui.cpp:981
4214 msgid "Installation Failed"
4215 msgstr "インストール失敗"
4216
4217 #: src/addon/manager_ui.cpp:981
4218 msgid "Update Failed"
4219 msgstr "アップデート失敗"
4220
4221 #: src/addon/manager_ui.cpp:983
4222 msgid ""
4223 "The following add-on could not be downloaded or installed successfully:"
4224 msgid_plural ""
4225 "The following add-ons could not be downloaded or installed successfully:"
4226 msgstr[0] "以下のアドオンは正常にダウンロードまたはインストールができませんでした:"
4227
4228 #: src/addon/manager_ui.cpp:1026 src/addon/manager_ui.cpp:1036
4229 #: src/addon/manager_ui.cpp:1241
4230 msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server."
4231 msgstr "サーバーからのアドオン一覧のダウンロード中にエラーが発生しました。"
4232
4233 #: src/addon/manager_ui.cpp:1054 src/addon/manager_ui.cpp:1264
4234 msgid "Network communication error."
4235 msgstr "ネットワーク通信エラー。"
4236
4237 #: src/addon/manager_ui.cpp:1057 src/addon/manager_ui.cpp:1267
4238 msgid "Remote host disconnected."
4239 msgstr "リモートホストとの接続が切断されました。"
4240
4241 #: src/addon/manager_ui.cpp:1060 src/addon/manager_ui.cpp:1270
4242 msgid ""
4243 "A problem occurred when trying to create the files necessary to install this"
4244 " add-on."
4245 msgstr "このアドオンのインストールに必要なファイルを作成する際に、問題が発生しました。"
4246
4247 #: src/addon/manager_ui.cpp:1069 src/addon/manager_ui.cpp:1279
4248 msgid ""
4249 "A local file with add-on publishing information could not be read.\n"
4250 "\n"
4251 "File: $path\n"
4252 "Error message: $msg"
4253 msgstr "ローカルにあるアドオンの公開情報ファイルを読み込めませんでした。\n\nファイル:$path\nエラーメッセージ:$msg"
4254
4255 #: src/addon/manager_ui.cpp:1075 src/addon/manager_ui.cpp:1285
4256 msgid "The add-ons server address specified is not valid."
4257 msgstr "指定されたアドオンサーバーのアドレスは無効です。"
4258
4259 #: src/addon/manager_ui.cpp:1089
4260 msgid "You have no add-ons installed."
4261 msgstr "インストール済みのアドオンはありません。"
4262
4263 #: src/addon/manager_ui.cpp:1140
4264 msgid "Are you sure you want to remove the following installed add-on?"
4265 msgid_plural ""
4266 "Are you sure you want to remove the following installed add-ons?"
4267 msgstr[0] "以下のアドオンを本当に削除しますか?"
4268
4269 #: src/addon/manager_ui.cpp:1166
4270 msgid ""
4271 "The following add-on appears to have publishing or version control "
4272 "information stored locally, and will not be removed:"
4273 msgid_plural ""
4274 "The following add-ons appear to have publishing or version control "
4275 "information stored locally, and will not be removed:"
4276 msgstr[0] "以下のアドオンは、アドオンの公開情報やバージョンについての情報をローカルに保存しています。 これらのアドオンはアンインストールされません。"
4277
4278 #: src/addon/manager_ui.cpp:1176
4279 msgid "The following add-on could not be deleted properly:"
4280 msgid_plural "The following add-ons could not be deleted properly:"
4281 msgstr[0] "以下のアドオンを正常に削除できませんでした。"
4282
4283 #: src/addon/manager_ui.cpp:1183
4284 msgid "Add-on Deleted"
4285 msgid_plural "Add-ons Deleted"
4286 msgstr[0] "アドオンの削除完了"
4287
4288 #: src/addon/manager_ui.cpp:1185
4289 msgid "The following add-on was successfully deleted:"
4290 msgid_plural "The following add-ons were successfully deleted:"
4291 msgstr[0] "以下のアドオンの削除は完了しました。"
4292
4293 #: src/addon/manager_ui.cpp:1255
4294 msgid "Could not find an add-on matching id $addon_id on the add-on server."
4295 msgstr "id:$addon_id を持つアドオンはサーバ上に見つかりませんでした。"
4296
4297 #: src/attack_prediction_display.cpp:106 src/attack_prediction_display.cpp:238
4298 msgid "Attacker"
4299 msgstr "攻撃側"
4300
4301 #: src/attack_prediction_display.cpp:107 src/attack_prediction_display.cpp:237
4302 msgid "Defender"
4303 msgstr "防御側"
4304
4305 #: src/attack_prediction_display.cpp:125
4306 msgid "Expected Battle Result (HP)"
4307 msgstr "想定される戦闘結果(HP)"
4308
4309 #: src/attack_prediction_display.cpp:216
4310 msgid "Time of day"
4311 msgstr "時刻補正"
4312
4313 #: src/attack_prediction_display.cpp:226
4314 msgid "Leadership"
4315 msgstr "統率"
4316
4317 #: src/attack_prediction_display.cpp:239
4318 msgid " resistance vs "
4319 msgstr "の耐性:"
4320
4321 #: src/attack_prediction_display.cpp:240
4322 msgid " vulnerability vs "
4323 msgstr "の弱点:"
4324
4325 #: src/attack_prediction_display.cpp:250
4326 msgid "Slowed"
4327 msgstr "遅化"
4328
4329 #: src/attack_prediction_display.cpp:255 src/reports.cpp:918
4330 msgid "Total damage"
4331 msgstr "総ダメージ"
4332
4333 #: src/attack_prediction_display.cpp:262
4334 msgid "No usable weapon"
4335 msgstr "使用できる武器: 無し"
4336
4337 #: src/attack_prediction_display.cpp:267
4338 msgid "Chance of being unscathed"
4339 msgstr "無傷でいられる可能性"
4340
4341 #: src/chat_command_handler.cpp:99
4342 msgid "Added to ignore list: $nick"
4343 msgstr "無視リストに追加: $nick"
4344
4345 #: src/chat_command_handler.cpp:99
4346 msgid "ignores list"
4347 msgstr "無視リスト"
4348
4349 #: src/chat_command_handler.cpp:103 src/chat_command_handler.cpp:122
4350 msgid "Invalid username: $nick"
4351 msgstr "無効なユーザー名: $nick"
4352
4353 #: src/chat_command_handler.cpp:118
4354 msgid "Added to friends list: $nick"
4355 msgstr "友人リストに追加: $nick"
4356
4357 #: src/chat_command_handler.cpp:118
4358 msgid "friends list"
4359 msgstr "友人リスト"
4360
4361 #: src/chat_command_handler.cpp:134
4362 msgid "Removed from list: $nick"
4363 msgstr "リストから削除: $nick"
4364
4365 #: src/chat_command_handler.cpp:134
4366 msgid "friends and ignores list"
4367 msgstr "友人/無視リスト"
4368
4369 #: src/chat_command_handler.cpp:146
4370 msgid "version"
4371 msgstr "バージョン"
4372
4373 #: src/chat_command_handler.cpp:162
4374 msgid "registering with password *** and no email address"
4375 msgstr "emailアドレスの指定無し、パスワード *** で登録中…"
4376
4377 #: src/chat_command_handler.cpp:167
4378 msgid "registering with password *** and email address $email"
4379 msgstr "Eメールアドレス $email 、パスワード *** で登録中…"
4380
4381 #: src/chat_command_handler.cpp:170 src/chat_command_handler.cpp:181
4382 #: src/chat_command_handler.cpp:199 src/chat_command_handler.cpp:213
4383 msgid "nick registration"
4384 msgstr "ニックネームの登録"
4385
4386 #: src/chat_command_handler.cpp:181
4387 msgid "dropping your username"
4388 msgstr "ゲーム内ユーザー名を破棄します"
4389
4390 #: src/chat_command_handler.cpp:199
4391 msgid "setting $var to $value"
4392 msgstr " $var を $value に設定します"
4393
4394 #: src/chat_command_handler.cpp:213
4395 msgid "requesting information for user $nick"
4396 msgstr "ユーザー $nick の情報を要求しています…"
4397
4398 #: src/chat_events.cpp:50
4399 msgid "Unknown debug level: '$level'."
4400 msgstr "不明なデバッグレベル:「 $level 」"
4401
4402 #: src/chat_events.cpp:52 src/chat_events.cpp:61
4403 msgid "error"
4404 msgstr "エラー"
4405
4406 #: src/chat_events.cpp:59
4407 msgid "Unknown debug domain: '$domain'."
4408 msgstr "不明なデバッグドメイン:「 $domain 」"
4409
4410 #: src/chat_events.cpp:69
4411 msgid "Switched domain: '$domain' to level: '$level'."
4412 msgstr "ドメイン切り替え:「 $domain 」を以下のレベルに:「 $level 」"
4413
4414 #: src/chat_events.cpp:150
4415 msgid "whisper to $receiver"
4416 msgstr "$receiver にささやく"
4417
4418 #: src/chat_events.cpp:157
4419 msgid "whisper: $sender"
4420 msgstr "ささやき: $sender"
4421
4422 #: src/desktop/notifications.cpp:82
4423 msgid "Chat message"
4424 msgstr "チャットメッセージ"
4425
4426 #: src/desktop/windows_tray_notification.cpp:125 src/game_config.cpp:534
4427 msgid "The Battle for Wesnoth"
4428 msgstr "The Battle for Wesnoth"
4429
4430 #: src/font/text_formatting.cpp:47
4431 msgid "Invalid Color"
4432 msgstr "無効な色"
4433
4434 #: src/format_time_summary.cpp:47 src/reports.cpp:1532
4435 msgid "%H:%M"
4436 msgstr "%H:%M"
4437
4438 #: src/format_time_summary.cpp:50 src/reports.cpp:1532
4439 msgid "%I:%M %p"
4440 msgstr "%I:%M %p"
4441
4442 #: src/format_time_summary.cpp:55
4443 msgid "%A, %H:%M"
4444 msgstr "%A, %H:%M"
4445
4446 #: src/format_time_summary.cpp:58
4447 msgid "%A, %I:%M %p"
4448 msgstr "%A, %I:%M %p (UTC=各国間の時差が問題となる用途で協定により使用される時刻表記)"
4449
4450 #: src/format_time_summary.cpp:62
4451 msgid "%b %d"
4452 msgstr "%m月%d日"
4453
4454 #: src/format_time_summary.cpp:66
4455 msgid "%b %d %Y"
4456 msgstr "%Y年%m月%d日"
4457
4458 #: src/game_config.cpp:484
4459 msgid "Invalid color in range: "
4460 msgstr "範囲外の無効な色:"
4461
4462 #: src/game_config_manager.cpp:195 src/game_config_manager.cpp:203
4463 #: src/game_config_manager.cpp:214
4464 msgid "Error validating data core."
4465 msgstr "コアデータの有効化に失敗しました。"
4466
4467 #: src/game_config_manager.cpp:196
4468 msgid "Found a core without id attribute."
4469 msgstr "id属性なしでコアを検出しました。"
4470
4471 #: src/game_config_manager.cpp:197 src/game_config_manager.cpp:206
4472 #: src/game_config_manager.cpp:218
4473 msgid "Skipping the core."
4474 msgstr "コアをスキップします。"
4475
4476 #: src/game_config_manager.cpp:204 src/game_config_manager.cpp:215
4477 #: src/game_config_manager.cpp:237
4478 msgid "Core ID: "
4479 msgstr "コアのID:"
4480
4481 #: src/game_config_manager.cpp:205
4482 msgid "The ID is already in use."
4483 msgstr "IDはすでに使われています。"
4484
4485 #: src/game_config_manager.cpp:216
4486 msgid "Core Path: "
4487 msgstr "コアのパス:"
4488
4489 #: src/game_config_manager.cpp:217
4490 msgid "File not found."
4491 msgstr "ファイルが見つかりません。"
4492
4493 #: src/game_config_manager.cpp:236 src/game_config_manager.cpp:247
4494 msgid "Error loading core data."
4495 msgstr "コアデータの読み込みに失敗しました。"
4496
4497 #: src/game_config_manager.cpp:238
4498 msgid "Error loading the core with named id."
4499 msgstr "名前付きidのコアを読み込むのに失敗しました。"
4500
4501 #: src/game_config_manager.cpp:239
4502 msgid "Falling back to the default core."
4503 msgstr "デフォルトのコアにフォールバックしています。"
4504
4505 #: src/game_config_manager.cpp:248
4506 msgid "Can't locate the default core."
4507 msgstr "デフォルトのコアが見つかりません。"
4508
4509 #: src/game_config_manager.cpp:249
4510 msgid "The game will now exit."
4511 msgstr "ゲームを終了します。"
4512
4513 #: src/game_config_manager.cpp:308
4514 msgid ""
4515 "Error loading custom game configuration files. The game will try without "
4516 "loading add-ons."
4517 msgstr "カスタムゲームの設定ファイルを読み込む際にエラーが発生しました。アドオンを読み込まずにゲームを起動します。"
4518
4519 #: src/game_config_manager.cpp:313
4520 msgid ""
4521 "Error loading custom game configuration files. The game will fallback to the"
4522 " default core files."
4523 msgstr "カスタムゲーム設定ファイルを読み込む際にエラーが発生しました。デフォルトのコアファイルにフォールバックしてゲームを起動します。"
4524
4525 #: src/game_config_manager.cpp:320
4526 msgid ""
4527 "Error loading default core game configuration files. The game will now exit."
4528 msgstr "デフォルトのコアのゲーム設定ファイルを読み込む際にエラーが発生しました。ゲームを終了します。"
4529
4530 #: src/game_config_manager.cpp:446
4531 msgid "The following add-on had errors and could not be loaded:"
4532 msgid_plural "The following add-ons had errors and could not be loaded:"
4533 msgstr[0] "以下のアドオンキャンペーンには問題があり、読み込めませんでした:"
4534
4535 #: src/game_config_manager.cpp:450
4536 msgid "Please report this to the author or maintainer of this add-on."
4537 msgid_plural ""
4538 "Please report this to the respective authors or maintainers of these add-"
4539 "ons."
4540 msgstr[0] "このことをこのアドオンの製作者かメンテナに報告して下さい。"
4541
4542 #: src/game_events/pump.cpp:452 src/game_launcher.cpp:878
4543 msgid "Error: "
4544 msgstr "エラー: "
4545
4546 #: src/game_events/pump.cpp:454
4547 msgid "Warning: "
4548 msgstr "警告: "
4549
4550 #: src/game_events/pump.cpp:456
4551 msgid "Debug: "
4552 msgstr "デバッグ: "
4553
4554 #: src/game_events/pump.cpp:458
4555 msgid "Info: "
4556 msgstr "情報: "
4557
4558 #: src/game_initialization/configure_engine.cpp:101
4559 #: src/game_initialization/create_engine.cpp:624
4560 msgid "$login|’s game"
4561 msgstr "$login のゲーム"
4562
4563 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:104
4564 msgid "Team"
4565 msgstr "チーム"
4566
4567 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:981
4568 msgid "Anonymous player"
4569 msgstr "匿名プレイヤー"
4570
4571 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:986
4572 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1297
4573 msgid "Computer Player"
4574 msgstr "コンピューター"
4575
4576 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1018
4577 msgid "$playername $side"
4578 msgstr "$playername $side"
4579
4580 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1293
4581 msgid "Network Player"
4582 msgstr "ネットプレイヤー"
4583
4584 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1296
4585 msgid "Local Player"
4586 msgstr "ローカルプレイヤー"
4587
4588 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1298
4589 msgid "Empty"
4590 msgstr "なし"
4591
4592 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1301
4593 msgid "Reserved"
4594 msgstr "予約済み"
4595
4596 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1305
4597 msgid "--give--"
4598 msgstr "<変更なし>"
4599
4600 #: src/game_initialization/create_engine.cpp:149
4601 #: src/game_initialization/create_engine.cpp:1005
4602 msgid "Map could not be loaded: "
4603 msgstr "マップを読み込めませんでした:"
4604
4605 #: src/game_initialization/create_engine.cpp:153
4606 msgid "Map could not be loaded."
4607 msgstr "マップを読み込めませんでした。"
4608
4609 #: src/game_initialization/create_engine.cpp:175
4610 msgid "not available."
4611 msgstr "存在しません。"
4612
4613 #: src/game_initialization/create_engine.cpp:227
4614 msgid "User made map"
4615 msgstr "ユーザーマップ"
4616
4617 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:491
4618 msgid "Failed to resolve dependencies"
4619 msgstr "依存関係の解決に失敗"
4620
4621 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:517
4622 msgid "Scenario can't be activated. Some dependencies are missing: "
4623 msgstr "シナリオを有効にできません。一部の依存関係が満たされていません: "
4624
4625 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:573
4626 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:696
4627 msgid "No compatible eras found."
4628 msgstr "適切な時代が見つかりません。"
4629
4630 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:589
4631 msgid "Era can't be activated. Some dependencies are missing: "
4632 msgstr "時代を有効にできません。一部の依存関係が満たされていません: "
4633
4634 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:642
4635 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:733
4636 msgid "No compatible scenarios found."
4637 msgstr "適切なシナリオが見つかりません。"
4638
4639 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:671
4640 msgid ""
4641 "Not all of the chosen modifications are compatible. Some of them will be "
4642 "disabled."
4643 msgstr "一部のModが不適切です。いくつかのModは無効にされます。"
4644
4645 #: src/game_initialization/flg_manager.cpp:206
4646 msgid "Only random sides in the current era."
4647 msgstr "この時代にはランダム以外の陣営はありません。"
4648
4649 #: src/game_initialization/flg_manager.cpp:232
4650 msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
4651 msgstr "党派 $faction のリーダーのタイプが見つかりません。"
4652
4653 #: src/game_initialization/flg_manager.cpp:260
4654 msgid "Cannot obtain genders for invalid leader $leader"
4655 msgstr "無効なリーダー $leaderの性別を取得できません"
4656
4657 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:214
4658 msgid "Missing addon: $id"
4659 msgstr "未所持のアドオン: $id"
4660
4661 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:249
4662 msgid "Unknown era: $era_id"
4663 msgstr "不明な時代: $era_id"
4664
4665 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:256
4666 msgid "Unknown era"
4667 msgstr "不明な時代"
4668
4669 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:278
4670 msgid "(missing)"
4671 msgstr "(不明)"
4672
4673 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:322
4674 msgid "(S)"
4675 msgstr "(S)"
4676
4677 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:341
4678 msgid "Remote scenario"
4679 msgstr "リモートシナリオ"
4680
4681 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:352
4682 msgid "Unknown scenario: $scenario_id"
4683 msgstr "不明なシナリオ: $scenario_id"
4684
4685 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:360
4686 msgid "(C)"
4687 msgstr "(C)"
4688
4689 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:383
4690 msgid "Unknown campaign: $campaign_id"
4691 msgstr "不明なキャンペーン: $campaign_id"
4692
4693 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:388
4694 msgid "Unknown scenario"
4695 msgstr "不明なシナリオ"
4696
4697 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:398
4698 msgid "Reloaded game"
4699 msgstr "再開されたゲーム"
4700
4701 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:409 src/savegame.cpp:627
4702 msgid "Turn"
4703 msgstr "ターン"
4704
4705 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:413
4706 msgid "Vacant Slot:"
4707 msgid_plural "Vacant Slots:"
4708 msgstr[0] "空席:"
4709
4710 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:426
4711 msgid "none"
4712 msgstr "なし"
4713
4714 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:467
4715 msgid ""
4716 "The host's version of <i>$addon</i> is incompatible. They have version "
4717 "<b>$host_ver</b> while you have version <b>$local_ver</b>."
4718 msgstr "ホスト側がアドオン(<i>$addon</i>)の互換性の無いバージョンを使用しています。あなたのバージョンは <b>$local_ver</b>で、ホスト側のバージョンは <b>$host_ver</b> です。"
4719
4720 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:482
4721 msgid ""
4722 "Your version of <i>$addon</i> is incompatible. You have version "
4723 "<b>$local_ver</b> while the host has version <b>$host_ver</b>."
4724 msgstr "あなたはアドオン(<i>$addon</i>)の互換性の無いバージョンを使用しています。あなたのバージョンは <b>$local_ver</b>で、ホスト側のバージョンは <b>$host_ver</b> です。"
4725
4726 #: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:75
4727 msgid "Defeat enemy leader(s)"
4728 msgstr "敵のリーダー(達)を倒す"
4729
4730 #: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:94
4731 msgid "Cannot find era $era"
4732 msgstr "時代「$era」が見つかりません"
4733
4734 #: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:136
4735 msgid "Connection timed out"
4736 msgstr "接続時間切れ"
4737
4738 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:121
4739 msgid ""
4740 "The server accepts versions '$required_version', but you are using version "
4741 "'$your_version'"
4742 msgstr "サーバーではバージョン「 $required_version 」を要求していますが、あなたのバージョンは「 $your_version 」です。"
4743
4744 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:132
4745 msgid "Server-side redirect loop"
4746 msgstr "サーバー側のリダイレクトループ"
4747
4748 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:183
4749 msgid ""
4750 "The nickname ‘$nick’ is inactive. You cannot claim ownership of this "
4751 "nickname until you activate your account via email or ask an administrator "
4752 "to do it for you."
4753 msgstr "ニックネーム「 $nick 」 はまだ不活性状態です。あなたはEメール経由で自らアカウントを活動状態にする(または管理者に代行してもらうようお願いする)までこのニックネームの所有権を主張できません。"
4754
4755 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:192
4756 msgid "Do you want to continue?"
4757 msgstr "本当に続けますか?"
4758
4759 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:238
4760 msgid "Bad data received from server"
4761 msgstr "サーバーから不正なデータを受信しました"
4762
4763 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:276
4764 msgid "You must login first."
4765 msgstr "あなたは最初にログインする必要があります"
4766
4767 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:278
4768 msgid "The nickname ‘$nick’ is already taken."
4769 msgstr "ニックネーム「 $nick 」は既に使用されています。"
4770
4771 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:280
4772 msgid ""
4773 "The nickname ‘$nick’ contains invalid characters. Only alpha-numeric "
4774 "characters, underscores and hyphens are allowed."
4775 msgstr "ニックネーム「 $nick 」は使用できない文字を含んでいます。(半角)英数字とアンダースコア(_)、ハイフン(-)のみが使用できます。"
4776
4777 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:284
4778 msgid "The nickname ‘$nick’ is too long. Nicks must be 20 characters or less."
4779 msgstr "ニックネーム「 $nick 」は長すぎます。ニックネームは 20 文字以下でなければなりません。"
4780
4781 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:287
4782 msgid "The nickname ‘$nick’ is reserved and cannot be used by players."
4783 msgstr "ニックネーム「 $nick 」は予約済みです。他のプレイヤーは使用できません。"
4784
4785 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:289
4786 msgid "The nickname ‘$nick’ is not registered on this server."
4787 msgstr "ニックネーム「 $nick 」はこのサーバーに登録されていません。"
4788
4789 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:290
4790 msgid " This server disallows unregistered nicknames."
4791 msgstr " このサーバーは登録されていないニックネームを受け入れません。"
4792
4793 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:292
4794 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:294
4795 msgid "The nickname ‘$nick’ is registered on this server."
4796 msgstr "ニックネーム「 $nick 」はこのサーバーに登録されています。"
4797
4798 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:295
4799 msgid ""
4800 "WARNING: There is already a client using this nickname, logging in will "
4801 "cause that client to be kicked!"
4802 msgstr "警告: このニックネームを使用している端末が既に存在しています。このままログインすると、その端末は切断されます!"
4803
4804 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:298
4805 msgid ""
4806 "Error in the login procedure (the server had no seed for your connection)."
4807 msgstr "ログイン処理中のエラー(サーバーに接続のシードがありません)"
4808
4809 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:301
4810 msgid "The password you provided was incorrect."
4811 msgstr "入力したパスワードは間違っています。"
4812
4813 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:303
4814 msgid "You have made too many login attempts."
4815 msgstr "あなたのログイン試行回数は多すぎます。"
4816
4817 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:64
4818 msgid "Remaining gold: "
4819 msgstr "残りゴールド: "
4820
4821 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:68
4822 msgid "Turns finished early: "
4823 msgstr "早期に終わったターン: "
4824
4825 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:69
4826 msgid " per turn"
4827 msgstr "× 残りターン数"
4828
4829 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:69
4830 msgid "Early finish bonus: "
4831 msgstr "早期終了ボーナス: "
4832
4833 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:70
4834 msgid "Total bonus: "
4835 msgstr "合計ボーナス:"
4836
4837 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:72
4838 msgid "Total gold: "
4839 msgstr "合計ゴールド:"
4840
4841 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:75
4842 msgid "Carryover percentage: "
4843 msgstr "引き継ぎ率:"
4844
4845 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:78
4846 msgid "Bonus gold: "
4847 msgstr "ボーナスゴールド:"
4848
4849 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:80
4850 msgid "Retained gold: "
4851 msgstr "持ち越しゴールド:"
4852
4853 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:93
4854 msgid ""
4855 "You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
4856 "starting gold."
4857 msgid_plural ""
4858 "You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
4859 "starting gold."
4860 msgstr[0] "次のシナリオの開始ゴールドは次のシナリオに設定されている最小ゴールドに $gold を加えたものになります。"
4861
4862 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:101
4863 msgid ""
4864 "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
4865 msgid_plural ""
4866 "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
4867 msgstr[0] "次のシナリオの開始ゴールドは次のシナリオに設定されている最小ゴールドになります。"
4868
4869 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:109
4870 msgid ""
4871 "You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
4872 "gold, whichever is higher."
4873 msgid_plural ""
4874 "You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
4875 "gold, whichever is higher."
4876 msgstr[0] "次のシナリオの開始ゴールドは $gold あるいは次のシナリオに設定されている最小の開始ゴールドのどちらか高い方になります。"
4877
4878 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:139
4879 msgid "Scenario Report"
4880 msgstr "シナリオレポート"
4881
4882 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:141
4883 msgid "Victory"
4884 msgstr "勝利"
4885
4886 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:142
4887 msgid "You have emerged victorious!"
4888 msgstr "あなたの勝利が明らかになりました!"
4889
4890 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:144
4891 msgid "Defeat"
4892 msgstr "敗北"
4893
4894 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:145
4895 msgid "You have been defeated!"
4896 msgstr "あなたは敗れました!"
4897
4898 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:293 src/game_launcher.cpp:848
4899 msgid "The game could not be loaded: "
4900 msgstr "ゲームを読み込めませんでした: "
4901
4902 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:299 src/game_launcher.cpp:850
4903 msgid "Error while playing the game: "
4904 msgstr "ゲームプレイ中のエラー: "
4905
4906 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:302 src/game_launcher.cpp:870
4907 msgid "The game map could not be loaded: "
4908 msgstr "ゲームマップを読み込めませんでした:"
4909
4910 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:305 src/game_launcher.cpp:852
4911 #: src/game_launcher.cpp:966
4912 msgid "Map generator error: "
4913 msgstr "マップジェネレーターエラー:"
4914
4915 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:307
4916 msgid "Error while reading the WML: "
4917 msgstr "WML 読み込み中のエラー: "
4918
4919 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:344
4920 #: src/playsingle_controller.cpp:311
4921 msgid "Game Over"
4922 msgstr "ゲームオーバー"
4923
4924 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:345
4925 msgid "This scenario has ended. Do you want to continue the campaign?"
4926 msgstr "このシナリオは終了しました。キャンペーンを続けますか?"
4927
4928 #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:410
4929 msgid "Unknown scenario: '$scenario|'"
4930 msgstr "不明なシナリオ: 「 $scenario| 」"
4931
4932 #: src/game_initialization/singleplayer.cpp:43
4933 msgid "No campaigns are available."
4934 msgstr "キャンペーンが存在しません。"
4935
4936 #: src/game_launcher.cpp:644 src/game_launcher.cpp:662
4937 msgid "The file you have tried to load is corrupt"
4938 msgstr "読み込もうとしたファイルは壊れています。"
4939
4940 #: src/game_launcher.cpp:647 src/game_launcher.cpp:665
4941 #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:310 src/savegame.cpp:149
4942 #: src/savegame.cpp:290
4943 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
4944 msgstr "読み込もうとしたファイルは壊れています:'"
4945
4946 #: src/game_launcher.cpp:655
4947 msgid "File I/O Error while reading the game"
4948 msgstr "ゲーム読み込み中のファイル入出力エラー"
4949
4950 #: src/game_launcher.cpp:657
4951 msgid "File I/O Error while reading the game: '"
4952 msgstr "ゲーム読み込み中のファイル入出力エラー: '"
4953
4954 #: src/game_launcher.cpp:846
4955 msgid "Error while starting server: "
4956 msgstr "サーバー開始中のエラー: "
4957
4958 #: src/generators/default_map_generator_job.cpp:706
4959 msgid "Random maps with an odd data.width aren't supported."
4960 msgstr "奇数幅( data.width )のランダムマップはサポートされていません。"
4961
4962 #: src/generators/default_map_generator_job.cpp:972
4963 msgid ""
4964 "No valid castle location found. Too many or too few mountain hexes? (please "
4965 "check the 'max hill size' parameter)"
4966 msgstr "城に適した場所が存在しません。山のヘクスが多すぎるか、少なすぎる可能性があります。(「丘の大きさの上限」パラメーターを確認してください。)"
4967
4968 #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:103
4969 msgid "In game:"
4970 msgstr "ゲーム内:"
4971
4972 #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:105
4973 msgid "(observing)"
4974 msgstr "(観戦中)"
4975
4976 #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:107
4977 msgid "(playing)"
4978 msgstr "(プレイ中)"
4979
4980 #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:110
4981 msgid "In lobby"
4982 msgstr "ロビー内"
4983
4984 #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:137
4985 msgid "On friends list"
4986 msgstr "友人リスト上"
4987
4988 #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:142
4989 msgid "On ignores list"
4990 msgstr "無視リスト上"
4991
4992 #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:147
4993 msgid "Neither a friend nor ignored"
4994 msgstr "友人ではなく、無視してもいない"
4995
4996 #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:152
4997 msgid "You"
4998 msgstr "あなた"
4999
5000 #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:155
5001 msgid "Error"
5002 msgstr "エラー"
5003
5004 #: src/help/help_browser.cpp:152
5005 msgid "Reference to unknown topic: "
5006 msgstr "不明な項目への参照:"
5007
5008 #: src/help/help_button.cpp:28
5009 msgid "Help"
5010 msgstr "ヘルプ"
5011
5012 #: src/help/help_impl.cpp:366
5013 msgid "Only available during a scenario."
5014 msgstr "このシナリオのみで有効です。"
5015
5016 #: src/help/help_impl.cpp:383
5017 msgid "Schedule"
5018 msgstr "スケジュール"
5019
5020 #: src/help/help_impl.cpp:475
5021 msgid "<header>text='Units with this special attack'</header>"
5022 msgstr "<header>text='この特殊攻撃を持つユニット'</header>"
5023
5024 #: src/help/help_impl.cpp:541
5025 msgid "<header>text='Units with this ability'</header>"
5026 msgstr "<header>text='この能力を持つユニット'</header>"
5027
5028 #: src/help/help_impl.cpp:569
5029 msgid "Era:"
5030 msgstr "時代:"
5031
5032 #: src/help/help_impl.cpp:577
5033 msgid "Factions"
5034 msgstr "党派"
5035
5036 #: src/help/help_impl.cpp:626
5037 msgid "Races: "
5038 msgstr "種族:"
5039
5040 #: src/help/help_impl.cpp:635 src/help/help_impl.cpp:981
5041 msgid "Alignments: "
5042 msgstr "アラインメント:"
5043
5044 #: src/help/help_impl.cpp:642
5045 msgid "Leaders"
5046 msgstr "リーダー"
5047
5048 #: src/help/help_impl.cpp:651
5049 msgid "Recruits"
5050 msgstr "雇用"
5051
5052 #: src/help/help_impl.cpp:708 src/help/help_impl.cpp:710
5053 msgid "Availability: "
5054 msgstr "利用の可否:"
5055
5056 #: src/help/help_impl.cpp:708
5057 msgid "Must-have"
5058 msgstr "必須"
5059
5060 #: src/help/help_impl.cpp:710
5061 msgid "Unavailable"
5062 msgstr "不可"
5063
5064 #: src/help/help_impl.cpp:794 src/help/help_impl.cpp:969
5065 #: src/help/help_topic_generators.cpp:383
5066 msgid "race^Miscellaneous"
5067 msgstr "その他諸々"
5068
5069 #: src/help/help_impl.cpp:981 src/help/help_topic_generators.cpp:485
5070 #: src/reports.cpp:350
5071 msgid "Alignment: "
5072 msgstr "アラインメント:"
5073
5074 #: src/help/help_impl.cpp:988
5075 msgid "<header>text='Units of this race'</header>"
5076 msgstr "<header>text='この種族のユニット'</header>"
5077
5078 #: src/help/help_impl.cpp:1343
5079 msgid "corrupted original file"
5080 msgstr "不正なオリジナルファイル"
5081
5082 #: src/help/help_topic_generators.cpp:46
5083 msgid "Best of"
5084 msgstr "最高:"
5085
5086 #: src/help/help_topic_generators.cpp:46
5087 msgid "Worst of"
5088 msgstr "最低:"
5089
5090 #: src/help/help_topic_generators.cpp:142
5091 msgid "Base Terrain: "
5092 msgstr "ベース地形:"
5093
5094 #: src/help/help_topic_generators.cpp:161
5095 msgid "Movement properties: "
5096 msgstr "移動特性:"
5097
5098 #: src/help/help_topic_generators.cpp:165
5099 msgid "Defense properties: "
5100 msgstr "回避特性:"
5101
5102 #: src/help/help_topic_generators.cpp:305
5103 msgid "Advances from: "
5104 msgstr "レベルアップ元:"
5105
5106 #: src/help/help_topic_generators.cpp:307
5107 msgid "Advances to: "
5108 msgstr "レベルアップ先:"
5109
5110 #: src/help/help_topic_generators.cpp:336
5111 msgid "Base unit: "
5112 msgstr "ベースユニット:"
5113
5114 #: src/help/help_topic_generators.cpp:341
5115 msgid "Base units: "
5116 msgstr "ベースユニット:"
5117
5118 #: src/help/help_topic_generators.cpp:359
5119 msgid "Variations: "
5120 msgstr "バリエーション:"
5121
5122 #: src/help/help_topic_generators.cpp:385 src/reports.cpp:188
5123 msgid "Race: "
5124 msgstr "種族: "
5125
5126 #: src/help/help_topic_generators.cpp:411
5127 #: src/help/help_topic_generators.cpp:434
5128 msgid "Traits"
5129 msgstr "特性"
5130
5131 #: src/help/help_topic_generators.cpp:444
5132 msgid "Abilities: "
5133 msgstr "能力:"
5134
5135 #: src/help/help_topic_generators.cpp:460
5136 msgid "Ability Upgrades: "
5137 msgstr "能力のアップグレード:"
5138
5139 #: src/help/help_topic_generators.cpp:476
5140 msgid "HP: "
5141 msgstr "HP: "
5142
5143 #: src/help/help_topic_generators.cpp:477
5144 msgid "Moves: "
5145 msgstr "移動: "
5146
5147 #: src/help/help_topic_generators.cpp:479
5148 msgid "Vision: "
5149 msgstr "ビジョン:"
5150
5151 #: src/help/help_topic_generators.cpp:482
5152 msgid "Jamming: "
5153 msgstr "ジャミング:"
5154
5155 #: src/help/help_topic_generators.cpp:484
5156 msgid "Cost: "
5157 msgstr "コスト: "
5158
5159 #: src/help/help_topic_generators.cpp:489
5160 msgid "Required XP: "
5161 msgstr "必要経験値:"
5162
5163 #: src/help/help_topic_generators.cpp:498
5164 msgid "unit help^Attacks"
5165 msgstr "攻撃"
5166
5167 #: src/help/help_topic_generators.cpp:505
5168 msgid "unit help^Name"
5169 msgstr "名前"
5170
5171 #: src/help/help_topic_generators.cpp:507
5172 msgid "Strikes"
5173 msgstr "攻撃回数"
5174
5175 #: src/help/help_topic_generators.cpp:508
5176 msgid "Range"
5177 msgstr "射程"
5178
5179 #: src/help/help_topic_generators.cpp:509
5180 msgid "Special"
5181 msgstr "特殊"
5182
5183 #: src/help/help_topic_generators.cpp:572
5184 msgid "Resistances"
5185 msgstr "耐性"
5186
5187 #: src/help/help_topic_generators.cpp:576
5188 msgid "Attack Type"
5189 msgstr "ダメージ型"
5190
5191 #: src/help/help_topic_generators.cpp:577
5192 msgid "Resistance"
5193 msgstr "耐性"
5194
5195 #: src/help/help_topic_generators.cpp:607
5196 msgid "Terrain Modifiers"
5197 msgstr "地形修正"
5198
5199 #: src/help/help_topic_generators.cpp:611
5200 msgid "Terrain"
5201 msgstr "地形"
5202
5203 #: src/help/help_topic_generators.cpp:612
5204 msgid "Defense"
5205 msgstr "回避"
5206
5207 #: src/help/help_topic_generators.cpp:613
5208 msgid "Movement Cost"
5209 msgstr "移動コスト"
5210
5211 #: src/help/help_topic_generators.cpp:617
5212 msgid "Defense Cap"
5213 msgstr "最大回避率"
5214
5215 #: src/help/help_topic_generators.cpp:622
5216 msgid "Vision Cost"
5217 msgstr "視界コスト"
5218
5219 #: src/help/help_topic_generators.cpp:626
5220 msgid "Jamming Cost"
5221 msgstr "ジャミングコスト"
5222
5223 #: src/hotkey/command_executor.cpp:67
5224 msgid ""
5225 "Screenshot creation failed.\n"
5226 "\n"
5227 "Make sure there is enough space on the drive holding Wesnoth’s player resource files and that file permissions are set up correctly."
5228 msgstr "スクリーンショットの作成に失敗しました。\n\nWesnothのプレイヤーリソースファイルが含まれているドライブに十分な空き容量が存在し、ファイルの権限が正しいかどうか確認してください。"
5229
5230 #: src/hotkey/command_executor.cpp:616
5231 msgid "Screenshot"
5232 msgstr "スクリーンショット"
5233
5234 #: src/hotkey/command_executor.cpp:752
5235 msgid "Map-Screenshot"
5236 msgstr "マップのスクリーンショット"
5237
5238 #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:212
5239 msgid "(press $hk to disable)"
5240 msgstr "( $hk で無効化)"
5241
5242 #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:212
5243 msgid "Accelerated speed enabled!"
5244 msgstr "高速化が有効になりました!"
5245
5246 #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:216
5247 msgid "Accelerated speed disabled!"
5248 msgstr "高速化が無効になりました!"
5249
5250 #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:388 src/save_index.cpp:287
5251 #: src/savegame.cpp:71 src/savegame.cpp:584 src/savegame.cpp:586
5252 msgid "Auto-Save"
5253 msgstr "自動保存"
5254
5255 #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:392
5256 msgid "Back to Turn "
5257 msgstr "ターン: "
5258
5259 #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:400
5260 msgid "Back to Start"
5261 msgstr "初ターン"
5262
5263 #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:144
5264 msgid "(press $hotkey to deactivate)"
5265 msgstr "($hotkeyで無効化)"
5266
5267 #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:144 src/menu_events.cpp:1785
5268 msgid "Planning mode activated!"
5269 msgstr "計画モードが有効になりました!"
5270
5271 #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:146 src/menu_events.cpp:1788
5272 msgid "Planning mode deactivated!"
5273 msgstr "計画モードが無効になりました!"
5274
5275 #: src/intro.cpp:38
5276 msgid "The End"
5277 msgstr "完"
5278
5279 #: src/language.cpp:105
5280 msgid "System default language"
5281 msgstr "システムデフォルト言語"
5282
5283 #: src/map/location.cpp:166
5284 msgid "North"
5285 msgstr "北"
5286
5287 #: src/map/location.cpp:168
5288 msgid "North East"
5289 msgstr "北東"
5290
5291 #: src/map/location.cpp:170
5292 msgid "North West"
5293 msgstr "北西"
5294
5295 #: src/map/location.cpp:172
5296 msgid "South"
5297 msgstr "南"
5298
5299 #: src/map/location.cpp:174
5300 msgid "South East"
5301 msgstr "南東"
5302
5303 #: src/map/location.cpp:176
5304 msgid "South West"
5305 msgstr "南西"
5306
5307 #: src/menu_events.cpp:161
5308 msgid "Save Map As"
5309 msgstr "名前を付けてマップを保存"
5310
5311 #: src/menu_events.cpp:172
5312 msgid "Map saved."
5313 msgstr "マップを保存しました。"
5314
5315 #: src/menu_events.cpp:176
5316 msgid "Could not save the map: $msg"
5317 msgstr "マップを保存することができませんでした: $msg"
5318
5319 #: src/menu_events.cpp:205
5320 msgid "Message:"
5321 msgstr "メッセージ:"
5322
5323 #: src/menu_events.cpp:206
5324 msgid "Send to allies only"
5325 msgstr "同盟者にのみ送る"
5326
5327 #: src/menu_events.cpp:206
5328 msgid "Send to observers only"
5329 msgstr "観戦者にのみ送る"
5330
5331 #: src/menu_events.cpp:256
5332 msgid "You have no units available to recruit."
5333 msgstr "雇用できるユニットがいません。"
5334
5335 #: src/menu_events.cpp:291
5336 msgid "You do not have enough gold to recruit that unit"
5337 msgstr "そのユニットの雇用に必要なゴールドを持っていません"
5338
5339 #: src/menu_events.cpp:324
5340 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
5341 msgstr "あなたは戦士達から離れてしまい、彼等を召還することはできません。"
5342
5343 #: src/menu_events.cpp:346
5344 msgid ""
5345 "There are no troops available to recall\n"
5346 "(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
5347 msgstr "召還可能な部隊がありません\n(以前のシナリオからの老練な生存者がいなければなりません)"
5348
5349 #: src/menu_events.cpp:352
5350 msgid "You currently can't recall at the highlighted location"
5351 msgstr "あなたは現在強調表示されている位置で召還することはできません。"
5352
5353 #: src/menu_events.cpp:380
5354 msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
5355 msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall this unit"
5356 msgstr[0] "1 ユニット召還するのに 少なくとも $cost ゴールド必要です。"
5357
5358 #: src/menu_events.cpp:503
5359 msgid "You cannot end your turn yet!"
5360 msgstr "あなたはまだターンを終了できません!"
5361
5362 #: src/menu_events.cpp:517
5363 msgid ""
5364 "You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
5365 msgstr "このターン、まだ何も行動を開始していません。本当に自分のターンを終了しますか?"
5366
5367 #: src/menu_events.cpp:524
5368 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
5369 msgstr "まだ移動可能なユニットが残っています。本当にターンを終了しますか?"
5370
5371 #: src/menu_events.cpp:531
5372 msgid "Some units have not moved. Do you really want to end your turn?"
5373 msgstr "移動していないユニットがいます。本当にターンを終了しますか?"
5374
5375 #: src/menu_events.cpp:583
5376 msgid "Rename Unit"
5377 msgstr "ユニット名を変更"
5378
5379 #: src/menu_events.cpp:584
5380 msgid "Name:"
5381 msgstr "名前: "
5382
5383 #: src/menu_events.cpp:931
5384 msgid "Search"
5385 msgstr "検索"
5386
5387 #: src/menu_events.cpp:1055
5388 msgid "(D) — debug only, (N) — network only, (A) — admin only"
5389 msgstr "(D) - デバッグのみ, (N) - ネットワークのみ, (A) - 管理者のみ"
5390
5391 #: src/menu_events.cpp:1061
5392 msgid "(debug command)"
5393 msgstr "(デバッグコマンド)"
5394
5395 #: src/menu_events.cpp:1062
5396 msgid "(network only)"
5397 msgstr "(ネットワークのみ)"
5398
5399 #: src/menu_events.cpp:1063
5400 msgid "(admin only)"
5401 msgstr "(管理者のみ)"
5402
5403 #: src/menu_events.cpp:1064
5404 msgid "(not during other events)"
5405 msgstr "(他のイベント中ではない場合)"
5406
5407 #: src/menu_events.cpp:1088
5408 msgid "Refresh gui."
5409 msgstr "GUI をリフレッシュします。"
5410
5411 #: src/menu_events.cpp:1090
5412 msgid "Switch a side to/from AI control."
5413 msgstr "陣営の AI 操作を切り替えます。"
5414
5415 #: src/menu_events.cpp:1090 src/menu_events.cpp:1092
5416 msgid "do not translate the on/off^[<side> [on/off]]"
5417 msgstr "[<陣営番号> [on/off]]"
5418
5419 #: src/menu_events.cpp:1092
5420 msgid "Switch a side to/from idle state."
5421 msgstr "陣営の待機状態を切り替えます。"
5422
5423 #: src/menu_events.cpp:1095
5424 msgid "<side> <nickname>"
5425 msgstr "<陣営> <ニックネーム>"
5426
5427 #: src/menu_events.cpp:1095
5428 msgid "Assign control of a side to a different player or observer."
5429 msgstr "陣営の操作権を他のプレイヤーまたは観戦者に割り当てます。"
5430
5431 #: src/menu_events.cpp:1097
5432 msgid "<side>"
5433 msgstr "<陣営>"
5434
5435 #: src/menu_events.cpp:1097
5436 msgid "Query the controller status of a side."
5437 msgstr "陣営のコントローラーの状態を問い合わせます。"
5438
5439 #: src/menu_events.cpp:1099
5440 msgid "Clear chat history."
5441 msgstr "チャット履歴を消去します。"
5442
5443 #: src/menu_events.cpp:1101
5444 msgid "Visualize the screen refresh procedure."
5445 msgstr "画面更新手続きを可視化します。"
5446
5447 #: src/menu_events.cpp:1103
5448 msgid "Debug foreground terrain."
5449 msgstr "デバッグ前面の地形"
5450
5451 #: src/menu_events.cpp:1105
5452 msgid "Debug layers from terrain under the mouse."
5453 msgstr "マウス下の地形からのデバッグ層"
5454
5455 #: src/menu_events.cpp:1106
5456 msgid "Show fps."
5457 msgstr "画面書き換え率を表示"
5458
5459 #: src/menu_events.cpp:1108
5460 msgid "Save game."
5461 msgstr "ゲームを保存します。"
5462
5463 #: src/menu_events.cpp:1110
5464 msgid "Quit game."
5465 msgstr "ゲームを終了します。"
5466
5467 #: src/menu_events.cpp:1114
5468 msgid "Save and quit."
5469 msgstr "保存して終了します。"
5470
5471 #: src/menu_events.cpp:1117
5472 msgid "Ignore replay errors."
5473 msgstr "リプレイのエラーを無視する。"
5474
5475 #: src/menu_events.cpp:1119
5476 msgid "Disable autosaves."
5477 msgstr "自動保存を無効にする。"
5478
5479 #: src/menu_events.cpp:1121
5480 msgid "<id>"
5481 msgstr "<id>"
5482
5483 #: src/menu_events.cpp:1121
5484 msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'"
5485 msgstr "次のシナリオ、または「 id 」で識別されるシナリオに進む。"
5486
5487 #: src/menu_events.cpp:1124
5488 msgid "Choose next scenario"
5489 msgstr "次のシナリオを選択"
5490
5491 #: src/menu_events.cpp:1127
5492 msgid ""
5493 "Change turn number (and time of day), or increase by one if no number is "
5494 "specified."
5495 msgstr "ターン数(に伴ってゲーム内時刻も)を変更する。もし値が指定されなければ 1 ターンずつ進める。"
5496
5497 #: src/menu_events.cpp:1127
5498 msgid "[turn]"
5499 msgstr "[ターン数]"
5500
5501 #: src/menu_events.cpp:1129
5502 msgid ""
5503 "Change turn limit, or turn the turn limit off if no number is specified or "
5504 "it’s −1."
5505 msgstr "最大ターン数を変更するか、もし数が指定されていないか -1 が指定されていれば最大ターン数は無効になる。"
5506
5507 #: src/menu_events.cpp:1129
5508 msgid "[limit]"
5509 msgstr "[最大ターン数]"
5510
5511 #: src/menu_events.cpp:1131
5512 msgid "Turn debug mode on."
5513 msgstr "デバッグモードを有効にする。"
5514
5515 #: src/menu_events.cpp:1133
5516 msgid "Turn debug mode off."
5517 msgstr "デバッグモードをオフにする。"
5518
5519 #: src/menu_events.cpp:1135 src/menu_events.cpp:1139
5520 msgid "<command>[;<command>...]"
5521 msgstr "<コマンド>[;<コマンド>...]"
5522
5523 #: src/menu_events.cpp:1135
5524 msgid "Execute a Lua statement."
5525 msgstr "Lua の命令文を実行"
5526
5527 #: src/menu_events.cpp:1137
5528 msgid "Grant higher privileges to Lua scripts."
5529 msgstr "高い実行特権の Lua スクリプトを許可する。"
5530
5531 #: src/menu_events.cpp:1139
5532 msgid "Set the command used by the custom command hotkey"
5533 msgstr "カスタムコマンドホットキーで使われるコマンドを設定"
5534
5535 #: src/menu_events.cpp:1142
5536 msgid "Invoke a dialog allowing changing control of MP sides."
5537 msgstr "マルチプレイヤー・ゲームの陣営を変更するためのダイアログを起動する。"
5538
5539 #: src/menu_events.cpp:1146
5540 msgid "Launch the gamestate inspector"
5541 msgstr "ゲーム状態インスペクタを起動"
5542
5543 #: src/menu_events.cpp:1148
5544 msgid "<name>[=<command>]"
5545 msgstr "<名前> (コマンド名)"
5546
5547 #: src/menu_events.cpp:1148
5548 msgid "Set or show alias to a command"
5549 msgstr "コマンドのエイリアスを設定または表示"
5550
5551 #: src/menu_events.cpp:1150
5552 msgid "<var>=<value>"
5553 msgstr "<変数>=<値> (代入)"
5554
5555 #: src/menu_events.cpp:1150
5556 msgid "Set a scenario variable."
5557 msgstr "シナリオ変数を設定する。"
5558
5559 #: src/menu_events.cpp:1152
5560 msgid "<var>"
5561 msgstr "<変数>"
5562
5563 #: src/menu_events.cpp:1152
5564 msgid "Show a scenario variable."
5565 msgstr "シナリオ変数を表示する。"
5566
5567 #: src/menu_events.cpp:1154
5568 msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)"
5569 msgstr "ユニット変数を変更する。(サポートされるのはトップレベルキーのみです。)"
5570
5571 #: src/menu_events.cpp:1161
5572 msgid "Discover all units in help."
5573 msgstr "ヘルプ中のすべてのユニットを発見する。"
5574
5575 #: src/menu_events.cpp:1163
5576 msgid "'Undiscover' all units in help."
5577 msgstr "ヘルプ中の「未発見」ユニット"
5578
5579 #: src/menu_events.cpp:1165
5580 msgid "Create a unit."
5581 msgstr "ユニットの作成"
5582
5583 #: src/menu_events.cpp:1167
5584 msgid "Toggle fog for the current player."
5585 msgstr "現在のプレイヤーの霧を切り換える。"
5586
5587 #: src/menu_events.cpp:1169
5588 msgid "Toggle shroud for the current player."
5589 msgstr "現在のプレイヤーの幕を切り換える。"
5590
5591 #: src/menu_events.cpp:1171
5592 msgid "Give gold to the current player."
5593 msgstr "現在のプレイヤーにゴールドを与える。"
5594
5595 #: src/menu_events.cpp:1173
5596 msgid "Fire a game event."
5597 msgstr "ゲームイベントを起こす。"
5598
5599 #: src/menu_events.cpp:1176
5600 msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes."
5601 msgstr "ヘクス上の x,y 座標表示を切り替える。"
5602
5603 #: src/menu_events.cpp:1179
5604 msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes."
5605 msgstr "ヘクス上の地形コード表示を切り替える。"
5606
5607 #: src/menu_events.cpp:1182
5608 msgid "Toggle overlaying of number of bitmaps on hexes."
5609 msgstr "ヘクス上のビットマップの数のオーバーレイを切り替える。"
5610
5611 #: src/menu_events.cpp:1185
5612 msgid "Toggle planning mode."
5613 msgstr "計画モードの切替"
5614
5615 #: src/menu_events.cpp:1188
5616 msgid "Access whiteboard options dialog."
5617 msgstr "行動予定設定ダイアログを開く"
5618
5619 #: src/menu_events.cpp:1306
5620 msgid "Could not find label or unit containing the string ‘$search’."
5621 msgstr "文字列「 $search 」を含むラベルやユニットは見つかりませんでした。"
5622
5623 #: src/menu_events.cpp:1348
5624 msgid "Can't droid invalid side: '$side'."
5625 msgstr "無効な陣営「 $side 」をコンピューターに操作させることはできません:。"
5626
5627 #: src/menu_events.cpp:1353
5628 msgid "Can't droid networked side: '$side'."
5629 msgstr "ネットワークの陣営「 $side 」をコンピューターに操作させることはできません。"
5630
5631 #: src/menu_events.cpp:1371
5632 msgid "Can't droid a local ai side: '$side'."
5633 msgstr "ローカルのAI陣営「$side」をコンピュータに操作させることはできません。"
5634
5635 #: src/menu_events.cpp:1387
5636 msgid "Can't idle invalid side: '$side'."
5637 msgstr "無効な陣営「 $side 」を待機状態にはできません。"
5638
5639 #: src/menu_events.cpp:1392
5640 msgid "Can't idle networked side: '$side'."
5641 msgstr "ネットワーク上の陣営「$side」は待機状態にできません。"
5642
5643 #: src/menu_events.cpp:1397
5644 msgid "Can't idle local ai side: '$side'."
5645 msgstr "ローカルのAI陣営「$side」は待機状態にできません。"
5646
5647 #: src/menu_events.cpp:1446
5648 msgid "Can't change control of invalid side: '$side'."
5649 msgstr "無効な陣営「 $side 」のコントロールを変更することはできません。"
5650
5651 #: src/menu_events.cpp:1456
5652 msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'."
5653 msgstr "規定外の陣営「 $side 」のコントロールを変更することはできません。"
5654
5655 #: src/menu_events.cpp:1471
5656 msgid "Can't query control of invalid side: '$side'."
5657 msgstr "無効な陣営「 $side 」のコントロールを変更することはできません。"
5658
5659 #: src/menu_events.cpp:1477
5660 msgid "Can't query control of out-of-bounds side: '$side'."
5661 msgstr "規定外の陣営「 $side 」のコントロールを変更することはできません。"
5662
5663 #: src/menu_events.cpp:1571
5664 msgid "Choose Scenario (Debug!)"
5665 msgstr "シナリオ選択(デバッグ!)"
5666
5667 #: src/menu_events.cpp:1605
5668 msgid "Debug mode activated!"
5669 msgstr "デバッグモードが有効になりました!"
5670
5671 #: src/menu_events.cpp:1608
5672 msgid "Debug mode not available in network games"
5673 msgstr "ネットワークゲームではデバッグモードは利用できません。"
5674
5675 #: src/menu_events.cpp:1613
5676 msgid "Debug mode deactivated!"
5677 msgstr "デバッグモードが無効になりました!"
5678
5679 #: src/menu_events.cpp:1629
5680 msgid "Unsafe Lua scripts."
5681 msgstr "安全でない Lua スクリプトです。"
5682
5683 #: src/menu_events.cpp:1630
5684 msgid ""
5685 "You are about to open a security breach in Wesnoth. Are you sure you want to"
5686 " continue? If you have downloaded add-ons, do not click 'ok'! They would "
5687 "instantly take over your computer. You have been warned."
5688 msgstr "あなたは Wesnoth のセキュリティの割れ目を開こうとしています。つまり安全性が保証されないということです。続行しますか?もし、この状態のままあなたがアドオンをダウンロードしたなら、絶対に「 ok 」をクリックしないでください!それは直ちにあなたのコンピューターに重大な損害をもたらす可能性があることを警告します。"
5689
5690 #: src/menu_events.cpp:1633
5691 msgid "Unsafe mode enabled!"
5692 msgstr "アンセーフ・モードが有効になりました!"
5693
5694 #: src/menu_events.cpp:1677
5695 msgid "Variable not found"
5696 msgstr "変数が見つかりません。"
5697
5698 #: src/menu_events.cpp:1716
5699 msgid ""
5700 "Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, "
5701 "chaotic, or liminal."
5702 msgstr "無効なアラインメント: 「 $alignment 」は秩序、中立、混沌、薄明の内のどれかであるべきです。"
5703
5704 #: src/menu_events.cpp:1731
5705 msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?"
5706 msgstr "あなたがまだ見つけていないユニットをヘルプから隠しますか?"
5707
5708 #: src/menu_events.cpp:1745
5709 msgid "Invalid unit type"
5710 msgstr "無効なユニットタイプ"
5711
5712 #: src/menu_events.cpp:1753
5713 msgid "Invalid location"
5714 msgstr "無効な場所"
5715
5716 #: src/menu_events.cpp:1804 src/menu_events.cpp:1807
5717 msgid "wfl"
5718 msgstr "wfl"
5719
5720 #: src/menu_events.cpp:1813 src/menu_events.cpp:1847
5721 msgid "prompt^Command:"
5722 msgstr "コマンド:"
5723
5724 #: src/mouse_events.cpp:884
5725 msgid ""
5726 "You cannot move your leader away from the keep with some planned recruits or"
5727 " recalls left."
5728 msgstr "雇用、召還の計画が残っており、リーダーを主塔から動かせません。"
5729
5730 #: src/mouse_events.cpp:976
5731 msgid "This unit has no usable weapons."
5732 msgstr "このユニットは使用できる武器を持っていません。"
5733
5734 #: src/mp_ui_alerts.cpp:68
5735 msgid "A player has joined"
5736 msgstr "プレイヤーが1人参加しました"
5737
5738 #: src/mp_ui_alerts.cpp:68 src/mp_ui_alerts.cpp:82 src/mp_ui_alerts.cpp:151
5739 #: src/mp_ui_alerts.cpp:162
5740 msgid "Wesnoth"
5741 msgstr "Wesnoth"
5742
5743 #: src/mp_ui_alerts.cpp:82
5744 msgid "A player has left"
5745 msgstr "プレイヤーが1人離れました"
5746
5747 #: src/mp_ui_alerts.cpp:151
5748 msgid "Ready to start!"
5749 msgstr "開始準備完了!"
5750
5751 #: src/mp_ui_alerts.cpp:162
5752 msgid "Game has begun!"
5753 msgstr "ゲームが始まります!"
5754
5755 #: src/mp_ui_alerts.cpp:172
5756 msgid "$name has taken control"
5757 msgstr "$name は操作権を取得しました"
5758
5759 #: src/mp_ui_alerts.cpp:172
5760 msgid "Turn changed"
5761 msgstr "ターンが変更されました"
5762
5763 #: src/pathfind/pathfind.cpp:711
5764 msgid "Terrain with a movement cost less than 1 encountered."
5765 msgstr "移動コストが 1 未満の土地が見つかりました。"
5766
5767 #: src/play_controller.cpp:252
5768 msgid "time left for current turn"
5769 msgstr "現在のターンにおける、残り時間"
5770
5771 #: src/play_controller.cpp:254 src/replay_controller.cpp:117
5772 msgid "current local time"
5773 msgstr "現在のローカル時間"
5774
5775 #: src/play_controller.cpp:988
5776 msgid ""
5777 "The game is out of sync. It might not make much sense to continue. Do you "
5778 "want to save your game?"
5779 msgstr "このゲームは同期が取れなくなり、続行不能だと思われます。このゲームを保存しますか?"
5780
5781 #: src/play_controller.cpp:989
5782 msgid "Error details:"
5783 msgstr "エラーの詳細:"
5784
5785 #: src/play_controller.cpp:1262
5786 msgid "No objectives available"
5787 msgstr "目標がありません"
5788
5789 #: src/playmp_controller.cpp:148
5790 msgid "Undoing moves not yet transmitted to the server."
5791 msgstr "移動のアンドゥはまだサーバーに送信されていません。"
5792
5793 #: src/playmp_controller.cpp:364
5794 msgid ""
5795 "The game is out of sync, and cannot continue. There are a number of reasons this could happen: this can occur if you or another player have modified their game settings. This may mean one of the players is attempting to cheat. It could also be due to a bug in the game, but this is less likely.\n"
5796 "\n"
5797 "Do you want to save an error log of your game?"
5798 msgstr "ゲームは同期が取れなくなり、続けることができません。これが起こったのにはいくつかの原因が考えられます。あなた、もしくは別のプレイヤーがゲームの設定を変更した場合にこの問題が起こり得ます。これはプレイヤーの一人が不正をしようとした可能性があることを意味します。ゲームのバグによっても起こりますが、これはあまり有り得ません。\n\nゲームのエラーログを保存しますか?"
5799
5800 #: src/playmp_controller.cpp:407
5801 msgid ""
5802 "This side is in an idle state. To proceed with the game, it must be assigned"
5803 " to another controller. You may use :droid, :control or :give_control for "
5804 "example."
5805 msgstr "この陣営は待機状態にあります。ゲームを続けるには、他のコントローラーを割り当てる必要があります。:droidか:control、:give_controlの内のどれかを使用すると良いでしょう。"
5806
5807 #: src/playsingle_controller.cpp:159
5808 msgid "Game Error"
5809 msgstr "ゲームエラー"
5810
5811 #: src/playsingle_controller.cpp:160
5812 msgid ""
5813 "This multiplayer game uses an alternative random mode, if you don't know "
5814 "what this message means, then most likely someone is cheating or someone "
5815 "reloaded a corrupt game."
5816 msgstr "このマルチプレイヤーゲームは別の乱数モードを使用しています。このメッセージの意味が分からなければ、誰かがチートを行っているか、不正なゲームが再開されています。"
5817
5818 #: src/playsingle_controller.cpp:311
5819 msgid "The game is over."
5820 msgstr "ゲーム終了です。"
5821
5822 #: src/playsingle_controller.cpp:344
5823 msgid ""
5824 "A network disconnection has occurred, and the game cannot continue. Do you "
5825 "want to save the game?"
5826 msgstr "ネットワークが切断されたため、ゲームを続けられません。\nこのゲームを保存しますか?"
5827
5828 #: src/playsingle_controller.cpp:434
5829 msgid "It is now $name|’s turn"
5830 msgstr "$name| のターンです"
5831
5832 #: src/playturn.cpp:264
5833 msgid "Give control to their ally $player"
5834 msgstr "同盟軍のコントロールを $player に渡す"
5835
5836 #: src/playturn.cpp:273
5837 msgid "Give control to observer $player"
5838 msgstr "観戦者 $player にコントロールを渡す"
5839
5840 #: src/playturn.cpp:278
5841 msgid "Replace with AI"
5842 msgstr "AI と交代する"
5843
5844 #: src/playturn.cpp:279
5845 msgid "Replace with local player"
5846 msgstr "ローカルプレイヤーと交代する"
5847
5848 #: src/playturn.cpp:280
5849 msgid "Set side to idle"
5850 msgstr "陣営を待機状態にする"
5851
5852 #: src/playturn.cpp:281
5853 msgid "Save and abort game"
5854 msgstr "ゲームを保存してから中断する"
5855
5856 #: src/playturn.cpp:284
5857 msgid "$player has left the game. What do you want to do?"
5858 msgstr "$player はゲームを去りました。どうしますか?"
5859
5860 #: src/quit_confirmation.cpp:56
5861 msgid "Quit"
5862 msgstr "終了"
5863
5864 #: src/quit_confirmation.cpp:62
5865 msgid "Do you really want to quit?"
5866 msgstr "本当に終了しますか?"
5867
5868 #: src/reports.cpp:147 src/savegame.cpp:400
5869 msgid "Name: "
5870 msgstr "名前: "
5871
5872 #: src/reports.cpp:168
5873 msgid "Type: "
5874 msgstr "型: "
5875
5876 #: src/reports.cpp:238
5877 msgid "Level: "
5878 msgstr "レベル: "
5879
5880 #: src/reports.cpp:241
5881 msgid "No advancement"
5882 msgstr "レベルアップなし"
5883
5884 #: src/reports.cpp:243
5885 msgid "Advances to:"
5886 msgstr "レベルアップ先:"
5887
5888 #: src/reports.cpp:283
5889 msgid "Trait: "
5890 msgstr "特性: "
5891
5892 #: src/reports.cpp:306
5893 msgid "invisible: "
5894 msgstr "不可視: "
5895
5896 #: src/reports.cpp:307
5897 msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
5898 msgstr "このユニットは見えません。敵のユニットから発見されることも、攻撃されることもありません。"
5899
5900 #: src/reports.cpp:310
5901 msgid "slowed: "
5902 msgstr "遅化: "
5903
5904 #: src/reports.cpp:311
5905 msgid ""
5906 "This unit has been slowed. It will only deal half its normal damage when "
5907 "attacking and its movement cost is doubled."
5908 msgstr "このユニットは遅くなってしまいました。攻撃時に通常の半分のダメージしか与えられません。また、移動コストが倍になります。"
5909
5910 #: src/reports.cpp:314
5911 msgid "poisoned: "
5912 msgstr "毒: "
5913
5914 #: src/reports.cpp:315
5915 msgid ""
5916 "This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure to the poison in a village or from a friendly unit with the ‘cures’ ability.\n"
5917 "\n"
5918 "Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below 1 HP."
5919 msgstr "このユニットは毒を受けています。村の中か「治療」をもつ自軍か同盟軍のユニットから毒の治療を受けるまで、毎ターン8HPを失います。\n\n毒のみでは死ぬことはありません。毒はHPを1未満には下げません。"
5920
5921 #: src/reports.cpp:318
5922 msgid "petrified: "
5923 msgstr "石化: "
5924
5925 #: src/reports.cpp:319
5926 msgid "This unit has been petrified. It may not move or attack."
5927 msgstr "このユニットは石になってしまいました。移動や攻撃はできません。"
5928
5929 #: src/reports.cpp:391
5930 msgid "Ability: "
5931 msgstr "能力: "
5932
5933 #: src/reports.cpp:393 src/reports.cpp:820
5934 msgid " (inactive)"
5935 msgstr "(無効)"
5936
5937 #: src/reports.cpp:445
5938 msgid "Resistances: "
5939 msgstr "耐性: "
5940
5941 #: src/reports.cpp:447
5942 msgid "(Att / Def)"
5943 msgstr "(攻撃 / 防御)"
5944
5945 #: src/reports.cpp:473
5946 msgid "Experience Modifier: "
5947 msgstr "経験の修正: "
5948
5949 #: src/reports.cpp:524
5950 msgid "Terrain: "
5951 msgstr "地形: "
5952
5953 #: src/reports.cpp:541
5954 msgid "maximum^max."
5955 msgstr "最大値."
5956
5957 #: src/reports.cpp:541
5958 msgid "minimum^min."
5959 msgstr "最小値."
5960
5961 #: src/reports.cpp:546
5962 msgid "Defense: "
5963 msgstr "回避:"
5964
5965 #: src/reports.cpp:569
5966 msgid "vision: "
5967 msgstr "視界:"
5968
5969 #: src/reports.cpp:597
5970 msgid "Movement Costs:"
5971 msgstr "移動コスト:"
5972
5973 #: src/reports.cpp:687 src/reports.cpp:905 src/reports.cpp:917
5974 msgid "Weapon: "
5975 msgstr "武器: "
5976
5977 #: src/reports.cpp:688 src/reports.cpp:906
5978 msgid "Damage: "
5979 msgstr "ダメージ: "
5980
5981 #: src/reports.cpp:692
5982 msgid "Base damage: "
5983 msgstr "基本ダメージ: "
5984
5985 #: src/reports.cpp:694 src/reports.cpp:728 src/reports.cpp:738
5986 msgid "With specials: "
5987 msgstr "特殊効果: "
5988
5989 #: src/reports.cpp:697
5990 msgid "Time of day: "
5991 msgstr "時刻修正:"
5992
5993 #: src/reports.cpp:701
5994 msgid "Leadership: "
5995 msgstr "統率: "
5996
5997 #: src/reports.cpp:705
5998 msgid "Slowed: "
5999 msgstr "遅化: "
6000
6001 #: src/reports.cpp:709
6002 msgid "Attacks: "
6003 msgstr "攻撃回数: "
6004
6005 #: src/reports.cpp:713
6006 msgid "Max swarm bonus: "
6007 msgstr "最大群れボーナス: "
6008
6009 #: src/reports.cpp:714 src/reports.cpp:733
6010 msgid "Swarm: "
6011 msgstr "群れ: "
6012
6013 #: src/reports.cpp:715 src/reports.cpp:726 src/reports.cpp:737
6014 msgid "Base attacks: "
6015 msgstr "基本攻撃力: "
6016
6017 #: src/reports.cpp:721
6018 msgid "Specials: "
6019 msgstr "特殊: "
6020
6021 #: src/reports.cpp:731
6022 msgid "Subject to swarm: "
6023 msgstr "群れを想定: "
6024
6025 #: src/reports.cpp:750
6026 msgid "Weapon range: "
6027 msgstr "武器の射程: "
6028
6029 #: src/reports.cpp:751
6030 msgid "Damage type: "
6031 msgstr "ダメージ型: "
6032
6033 #: src/reports.cpp:752
6034 msgid "Damage versus: "
6035 msgstr "ユニット別ダメージ: "
6036
6037 #: src/reports.cpp:793
6038 msgid "Accuracy:"
6039 msgstr "命中:"
6040
6041 #: src/reports.cpp:798
6042 msgid "Parry:"
6043 msgstr "回避:"
6044
6045 #: src/reports.cpp:818
6046 msgid "Weapon special: "
6047 msgstr "武器の特殊効果: "
6048
6049 #: src/reports.cpp:889
6050 msgid "None"
6051 msgstr "なし"
6052
6053 #: src/reports.cpp:1125 src/reports.cpp:1174
6054 msgid "Lawful units: "
6055 msgstr "秩序ユニット: "
6056
6057 #: src/reports.cpp:1127 src/reports.cpp:1176
6058 msgid "Neutral units: "
6059 msgstr "中立ユニット: "
6060
6061 #: src/reports.cpp:1128 src/reports.cpp:1177
6062 msgid "Chaotic units: "
6063 msgstr "混沌ユニット: "
6064
6065 #: src/reports.cpp:1130 src/reports.cpp:1179
6066 msgid "Liminal units: "
6067 msgstr "薄明ユニット: "
6068
6069 #: src/reports.cpp:1496
6070 msgid "Observers:"
6071 msgstr "観戦者:"
6072
6073 #: src/save_index.cpp:195
6074 msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
6075 msgstr "%Y年%m月%d日(%a) %H:%M"
6076
6077 #: src/save_index.cpp:195
6078 msgid "%a %b %d %I:%M %p %Y"
6079 msgstr "%a %b %d %I:%M %p %Y (UTC=各国間の時差が問題となる用途で協定により使用される時刻表記)"
6080
6081 #: src/save_index.cpp:219 src/save_index.cpp:221
6082 msgid " replay"
6083 msgstr " リプレイ"
6084
6085 #: src/savegame.cpp:190 src/savegame.cpp:194
6086 msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
6087 msgstr "警告: 読み込もうとしたファイルは壊れています。とにかく読み込みます。\n"
6088
6089 #: src/savegame.cpp:241
6090 msgid ""
6091 "This save is from an old, unsupported version ($version_number|) and cannot "
6092 "be loaded."
6093 msgstr "このセーブデータは、もうサポートされていない古いバージョン($version_number|)のものです。読み込むことができません。"
6094
6095 #: src/savegame.cpp:249
6096 msgid ""
6097 "This save is from a different version of the game ($version_number|). Do you"
6098 " wish to try to load it?"
6099 msgstr "このセーブデータは異なるバージョン($version_number|)のものです。読み込んでみますか?"
6100
6101 #: src/savegame.cpp:252 src/savegame.cpp:296
6102 msgid "Load Game"
6103 msgstr "ゲームの再開"
6104
6105 #: src/savegame.cpp:296
6106 msgid "Replays are not supported in multiplayer mode."
6107 msgstr "マルチプレイヤーモードではリプレイはサポートされていません。"
6108
6109 #: src/savegame.cpp:303
6110 msgid "This is not a multiplayer save."
6111 msgstr "マルチプレイヤーのセーブデータではありません。"
6112
6113 #: src/savegame.cpp:330
6114 msgid "The game could not be saved: "
6115 msgstr "ゲームを保存できませんでした: "
6116
6117 #: src/savegame.cpp:400
6118 msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
6119 msgstr "セーブデータは既に存在します。上書きしますか?"
6120
6121 #: src/savegame.cpp:401
6122 msgid "Overwrite?"
6123 msgstr "上書きしますか?"
6124
6125 #: src/savegame.cpp:409
6126 msgid ""
6127 "Save names should not end on '.gz' or '.bz2'. Please remove the extension."
6128 msgstr "ファイル名の末尾には「 .gz 」「.bz2」をつけることはできません。その拡張子を削除して下さい。"
6129
6130 #: src/savegame.cpp:459
6131 msgid "Saved"
6132 msgstr "保存完了"
6133
6134 #: src/savegame.cpp:459
6135 msgid "The game has been saved."
6136 msgstr "ゲームは保存されました。"
6137
6138 #: src/savegame.cpp:490 src/savegame.cpp:510
6139 msgid "Could not write to file"
6140 msgstr "ファイルに書き込みできませんでした。"
6141
6142 #: src/savegame.cpp:543
6143 msgid "Save Replay"
6144 msgstr "リプレイを保存する"
6145
6146 #: src/savegame.cpp:548
6147 msgid "replay"
6148 msgstr "リプレイ"
6149
6150 #: src/savegame.cpp:567
6151 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
6152 msgstr "ゲームを自動保存できませんでした。手動で保存して下さい。"
6153
6154 #: src/savegame.cpp:619
6155 msgid "Save Game"
6156 msgstr "ゲームの保存"
6157
6158 #: src/serialization/parser.cpp:139
6159 msgid "Unexpected characters at line start"
6160 msgstr "行頭に予期せぬ文字"
6161
6162 #: src/serialization/parser.cpp:156
6163 msgid "Missing closing tag for tag [$tag]"
6164 msgstr "タグ[$tag] に対するクローズタグがありません。"
6165
6166 #: src/serialization/parser.cpp:157
6167 msgid "expected at $pos"
6168 msgstr "期待された位置: $pos"
6169
6170 #: src/serialization/parser.cpp:157 src/serialization/parser.cpp:221
6171 msgid "opened at $pos"
6172 msgstr "オープンされた位置: $pos"
6173
6174 #: src/serialization/parser.cpp:170
6175 msgid "Unterminated [element] tag"
6176 msgstr "予期せぬ [element] タグ"
6177
6178 #: src/serialization/parser.cpp:182 src/serialization/parser.cpp:231
6179 msgid "Invalid tag name"
6180 msgstr "無効なタグ名"
6181
6182 #: src/serialization/parser.cpp:185
6183 msgid "Unterminated [+element] tag"
6184 msgstr "予期せぬ [+element] タグ"
6185
6186 #: src/serialization/parser.cpp:207
6187 msgid "Invalid closing tag name"
6188 msgstr "無効な閉じタグ名"
6189
6190 #: src/serialization/parser.cpp:210
6191 msgid "Unterminated closing tag"
6192 msgstr "終わっていない閉じタグ"
6193
6194 #: src/serialization/parser.cpp:212
6195 msgid "Unexpected closing tag"
6196 msgstr "予期せぬ閉じタグ"
6197
6198 #: src/serialization/parser.cpp:220
6199 msgid "Found invalid closing tag [/$tag2] for tag [$tag1]"
6200 msgstr "($pos にて開かれた)タグ $tag1 に対するタグ $tag2 の無効な閉じタグを発見タグ[$tag1]に対する無効なクローズタグ[/$tag2]が見つかりました。"
6201
6202 #: src/serialization/parser.cpp:221
6203 msgid "closed at $pos"
6204 msgstr "クローズされた位置: $pos"
6205
6206 #: src/serialization/parser.cpp:250 src/serialization/parser.cpp:262
6207 msgid "Empty variable name"
6208 msgstr "空の変数名"
6209
6210 #: src/serialization/parser.cpp:256
6211 msgid "Unexpected characters after variable name (expected , or =)"
6212 msgstr "変数名の後に予期せぬ文字 ( , あるいは = を期待)"
6213
6214 #: src/serialization/parser.cpp:295 src/serialization/parser.cpp:323
6215 msgid "Unterminated quoted string"
6216 msgstr "引用符が閉じられていない文字列"
6217
6218 #: src/serialization/parser.cpp:381
6219 msgid "at $pos"
6220 msgstr "位置: $pos"
6221
6222 #: src/serialization/parser.cpp:395
6223 msgid "Value: '$value' Previous: '$previous_value'"
6224 msgstr "値: $value 以前の値: '$previous_value'"
6225
6226 #: src/serialization/string_utils.cpp:520
6227 msgid "prefix_milli^m"
6228 msgstr "m"
6229
6230 #: src/serialization/string_utils.cpp:521
6231 msgid "prefix_micro^µ"
6232 msgstr "µ"
6233
6234 #: src/serialization/string_utils.cpp:522
6235 msgid "prefix_nano^n"
6236 msgstr "n"
6237
6238 #: src/serialization/string_utils.cpp:523
6239 msgid "prefix_pico^p"
6240 msgstr "p"
6241
6242 #: src/serialization/string_utils.cpp:524
6243 msgid "prefix_femto^f"
6244 msgstr "f"
6245
6246 #: src/serialization/string_utils.cpp:525
6247 msgid "prefix_atto^a"
6248 msgstr "a"
6249
6250 #: src/serialization/string_utils.cpp:526
6251 msgid "prefix_zepto^z"
6252 msgstr "z"
6253
6254 #: src/serialization/string_utils.cpp:527
6255 msgid "prefix_yocto^y"
6256 msgstr "y"
6257
6258 #: src/serialization/string_utils.cpp:539
6259 msgid "prefix_kibi^K"
6260 msgstr "K"
6261
6262 #: src/serialization/string_utils.cpp:540
6263 msgid "prefix_kilo^k"
6264 msgstr "k"
6265
6266 #: src/serialization/string_utils.cpp:542
6267 msgid "prefix_mega^M"
6268 msgstr "M"
6269
6270 #: src/serialization/string_utils.cpp:543
6271 msgid "prefix_giga^G"
6272 msgstr "G"
6273
6274 #: src/serialization/string_utils.cpp:544
6275 msgid "prefix_tera^T"
6276 msgstr "T"
6277
6278 #: src/serialization/string_utils.cpp:545
6279 msgid "prefix_peta^P"
6280 msgstr "P"
6281
6282 #: src/serialization/string_utils.cpp:546
6283 msgid "prefix_exa^E"
6284 msgstr "E"
6285
6286 #: src/serialization/string_utils.cpp:547
6287 msgid "prefix_zetta^Z"
6288 msgstr "Z"
6289
6290 #: src/serialization/string_utils.cpp:548
6291 msgid "prefix_yotta^Y"
6292 msgstr "Y"
6293
6294 #: src/serialization/string_utils.cpp:562
6295 msgid "infix_binary^i"
6296 msgstr "i"
6297
6298 #: src/storyscreen/controller.cpp:156
6299 msgid "Skip"
6300 msgstr "スキップ"
6301
6302 #: src/strftime.cpp:23
6303 msgid "Mon"
6304 msgstr "月"
6305
6306 #: src/strftime.cpp:23
6307 msgid "Sun"
6308 msgstr "日"
6309
6310 #: src/strftime.cpp:23
6311 msgid "Tue"
6312 msgstr "火"
6313
6314 #: src/strftime.cpp:23
6315 msgid "Wed"
6316 msgstr "水"
6317
6318 #: src/strftime.cpp:24
6319 msgid "Fri"
6320 msgstr "金"
6321
6322 #: src/strftime.cpp:24
6323 msgid "Sat"
6324 msgstr "土"
6325
6326 #: src/strftime.cpp:24
6327 msgid "Thu"
6328 msgstr "木"
6329
6330 #: src/strftime.cpp:25
6331 msgid "Monday"
6332 msgstr "月曜日"
6333
6334 #: src/strftime.cpp:25
6335 msgid "Sunday"
6336 msgstr "日曜日"
6337
6338 #: src/strftime.cpp:25
6339 msgid "Tuesday"
6340 msgstr "火曜日"
6341
6342 #: src/strftime.cpp:26
6343 msgid "Friday"
6344 msgstr "金曜日"
6345
6346 #: src/strftime.cpp:26
6347 msgid "Saturday"
6348 msgstr "土曜日"
6349
6350 #: src/strftime.cpp:26
6351 msgid "Thursday"
6352 msgstr "木曜日"
6353
6354 #: src/strftime.cpp:26
6355 msgid "Wednesday"
6356 msgstr "水曜日"
6357
6358 #: src/strftime.cpp:27
6359 msgid "Apr"
6360 msgstr "4月"
6361
6362 #: src/strftime.cpp:27
6363 msgid "Feb"
6364 msgstr "2月"
6365
6366 #: src/strftime.cpp:27
6367 msgid "Jan"
6368 msgstr "1月"
6369
6370 #: src/strftime.cpp:27
6371 msgid "Mar"
6372 msgstr "3月"
6373
6374 #: src/strftime.cpp:28
6375 msgid "Aug"
6376 msgstr "8月"
6377
6378 #: src/strftime.cpp:28
6379 msgid "Jul"
6380 msgstr "7月"
6381
6382 #: src/strftime.cpp:28
6383 msgid "Jun"
6384 msgstr "6月"
6385
6386 #: src/strftime.cpp:28
6387 msgid "Oct"
6388 msgstr "10月"
6389
6390 #: src/strftime.cpp:28
6391 msgid "Sep"
6392 msgstr "9月"
6393
6394 #: src/strftime.cpp:28
6395 msgid "abbrev^May"
6396 msgstr "5月"
6397
6398 #: src/strftime.cpp:29
6399 msgid "Dec"
6400 msgstr "12月"
6401
6402 #: src/strftime.cpp:29
6403 msgid "Nov"
6404 msgstr "11月"
6405
6406 #: src/strftime.cpp:30
6407 msgid "February"
6408 msgstr "2月"
6409
6410 #: src/strftime.cpp:30
6411 msgid "January"
6412 msgstr "1月"
6413
6414 #: src/strftime.cpp:30
6415 msgid "March"
6416 msgstr "3月"
6417
6418 #: src/strftime.cpp:31
6419 msgid "April"
6420 msgstr "4月"
6421
6422 #: src/strftime.cpp:31
6423 msgid "August"
6424 msgstr "8月"
6425
6426 #: src/strftime.cpp:31
6427 msgid "July"
6428 msgstr "7月"
6429
6430 #: src/strftime.cpp:31
6431 msgid "June"
6432 msgstr "6月"
6433
6434 #: src/strftime.cpp:31
6435 msgid "May"
6436 msgstr "5月"
6437
6438 #: src/strftime.cpp:32
6439 msgid "December"
6440 msgstr "12月"
6441
6442 #: src/strftime.cpp:32
6443 msgid "November"
6444 msgstr "11月"
6445
6446 #: src/strftime.cpp:32
6447 msgid "October"
6448 msgstr "10月"
6449
6450 #: src/strftime.cpp:32
6451 msgid "September"
6452 msgstr "9月"
6453
6454 #: src/strftime.cpp:78
6455 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
6456 msgstr "%Y年%m月%d日(%a) %H:%M:%S"
6457
6458 #: src/strftime.cpp:82
6459 msgid "%a %d %b %Y %H:%M:%S %z"
6460 msgstr "%Y年%m月%d日(%a) %H:%M:%S %z"
6461
6462 #: src/strftime.cpp:93
6463 msgid "AM"
6464 msgstr "AM"
6465
6466 #: src/strftime.cpp:93
6467 msgid "PM"
6468 msgstr "PM"
6469
6470 #: src/strftime.cpp:96
6471 msgid "am"
6472 msgstr "am"
6473
6474 #: src/strftime.cpp:96
6475 msgid "pm"
6476 msgstr "pm"
6477
6478 #: src/synced_user_choice.cpp:329
6479 msgid "waiting for $desc from side(s)$sides"
6480 msgstr "陣営$sidesからの$descのために待機しています"
6481
6482 #: src/terrain/terrain.cpp:181
6483 msgid "Allied village"
6484 msgstr "同盟軍所有の村"
6485
6486 #: src/terrain/terrain.cpp:186
6487 msgid "Enemy village"
6488 msgstr "敵所有の村"
6489
6490 #: src/terrain/terrain.cpp:191
6491 msgid "Owned village"
6492 msgstr "自軍所有の村"
6493
6494 #: src/theme.cpp:339
6495 msgid "border_size should be between 0.0 and 0.5."
6496 msgstr "border_size は 0.0 から 0.5 の間であるべきです。"
6497
6498 #: src/theme.cpp:599 src/theme.cpp:604
6499 msgid "Hotkey(s): "
6500 msgstr "ホットキー:"
6501
6502 #: src/time_of_day.cpp:45
6503 msgid "Stub Time of Day"
6504 msgstr "スタブの時刻"
6505
6506 #: src/time_of_day.cpp:46
6507 msgid "This Time of Day is only a Stub!"
6508 msgstr "この時刻はスタブです!"
6509
6510 #: src/units/attack_type.cpp:185 src/units/unit.cpp:1735
6511 #: src/units/unit.cpp:2234
6512 msgid " and "
6513 msgstr " かつ "
6514
6515 #: src/units/attack_type.cpp:356 src/units/attack_type.cpp:362
6516 msgid "damage"
6517 msgid_plural "damage"
6518 msgstr[0] "ダメージ"
6519
6520 #: src/units/attack_type.cpp:369 src/units/attack_type.cpp:375
6521 msgid "strike"
6522 msgid_plural "strikes"
6523 msgstr[0] "回数"
6524
6525 #: src/units/attack_type.cpp:383 src/units/attack_type.cpp:391
6526 #, no-c-format
6527 msgid "% accuracy"
6528 msgstr "% 命中"
6529
6530 #: src/units/attack_type.cpp:398
6531 msgid " parry"
6532 msgstr "回避"
6533
6534 #: src/units/attack_type.cpp:405
6535 #, no-c-format
6536 msgid "% parry"
6537 msgstr "% 回避"
6538
6539 #: src/units/attack_type.cpp:412 src/units/attack_type.cpp:418
6540 msgid "movement point"
6541 msgid_plural "movement points"
6542 msgstr[0] "移動力"
6543
6544 #: src/units/types.cpp:473
6545 msgid "No description available."
6546 msgstr "解説はありません。"
6547
6548 #: src/units/types.cpp:833
6549 msgid "female^lawful"
6550 msgstr "秩序"
6551
6552 #: src/units/types.cpp:834
6553 msgid "female^neutral"
6554 msgstr "中立"
6555
6556 #: src/units/types.cpp:835
6557 msgid "female^chaotic"
6558 msgstr "混沌"
6559
6560 #: src/units/types.cpp:836
6561 msgid "female^liminal"
6562 msgstr "薄明"
6563
6564 #: src/units/unit.cpp:1745
6565 msgid "$attack_list|: $effect_description"
6566 msgstr "$attack_list|: $effect_description"
6567
6568 #: src/units/unit.cpp:1760
6569 msgid "move"
6570 msgid_plural "moves"
6571 msgstr[0] "移動"
6572
6573 #: src/units/unit.cpp:1766
6574 msgid "vision"
6575 msgstr "視界"
6576
6577 #: src/units/unit.cpp:1772
6578 msgid "jamming"
6579 msgstr "ジャミング"
6580
6581 #: src/units/unit.cpp:1779
6582 msgid "XP to advance"
6583 msgstr "レベルアップに必要な経験値"
6584
6585 #: src/units/unit.cpp:1785
6586 msgid "attack per turn"
6587 msgstr "ターンごとの攻撃"
6588
6589 #: src/units/unit.cpp:1786
6590 msgid "attacks per turn"
6591 msgstr "ターンごとの攻撃"
6592
6593 #: src/units/unit.cpp:1796
6594 msgid "cost to recall"
6595 msgstr "召還コスト"
6596
6597 #: src/units/unit.cpp:2194
6598 msgid "$effect_description per level"
6599 msgstr "レベルにつき $effect_description"
6600
6601 #: src/whiteboard/manager.cpp:1083
6602 msgid "SHOW ALL allies’ plans"
6603 msgstr "全ての同盟軍の計画を表示"
6604
6605 #: src/whiteboard/manager.cpp:1084
6606 msgid "HIDE ALL allies’ plans"
6607 msgstr "全ての同盟軍の計画を隠す"
6608
6609 #: src/whiteboard/manager.cpp:1098
6610 msgid "Show plans for $player"
6611 msgstr "$player のプランを見る"
6612
6613 #: src/whiteboard/manager.cpp:1100
6614 msgid "Hide plans for $player"
6615 msgstr "$player と交代する"
6616
6617 #: src/whiteboard/manager.cpp:1103
6618 msgid "Whiteboard Options"
6619 msgstr "行動予定オプション"