OSDN Git Service

Transifexと同期
[wesnoth-ja/ja-po.git] / wesnoth-tb / ja.po
1 # #-#-#-#-#  wesnoth-tb.cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3 # Copyright (C) YEAR Wesnoth development team
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
6 # Translators:
7 # Automatically generated, 2006
8 # BlueStar, 2006
9 # Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>, 2006
10 # RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2016
11 # yma <yma9yma@gmail.com>, 2011
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Wesnoth-Dev Japanese\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
16 "POT-Creation-Date: 2016-12-09 01:36 UTC\n"
17 "PO-Revision-Date: 2016-10-29 08:21+0000\n"
18 "Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wesnoth-jp/wesnoth-dev-japanese/language/ja/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: ja\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
26 #. [campaign]: id=Two_Brothers
27 #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:12
28 msgid "A Tale of Two Brothers"
29 msgstr "2人の兄弟の物語"
30
31 #. [campaign]: id=Two_Brothers
32 #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:13
33 msgid "AToTB"
34 msgstr "AToTB"
35
36 #. [campaign]: id=Two_Brothers
37 #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:17
38 msgid "Beginner"
39 msgstr "初心者"
40
41 #. [campaign]: id=Two_Brothers
42 #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:17
43 msgid "Horseman"
44 msgstr "騎手"
45
46 #. [campaign]: id=Two_Brothers
47 #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:18
48 msgid "Challenging"
49 msgstr "挑戦的"
50
51 #. [campaign]: id=Two_Brothers
52 #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:18
53 msgid "Knight"
54 msgstr "騎士"
55
56 #. [campaign]: id=Two_Brothers
57 #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:20
58 msgid ""
59 "An evil mage is threatening the small village of Maghre and its inhabitants. The village’s mage sends to his warrior brother for help, but not all goes as planned. Can you help?\n"
60 "\n"
61 msgstr "黒魔術師がMaghreの村とその住民を脅かしている。村の魔法使いは戦士である兄へ助けを求めたが、全て計画通り、とはいかなかった。あなたは助ける事が出来るだろうか?\n\n"
62
63 #. [campaign]: id=Two_Brothers
64 #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:22
65 msgid "(Novice level, 4 scenarios.)"
66 msgstr "(初心者レベル、4 シナリオ)"
67
68 #. [about]
69 #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:29
70 msgid "Campaign Design"
71 msgstr "キャンペーンデザイン"
72
73 #. [about]
74 #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:38
75 msgid "Prose and Story Edits"
76 msgstr "ストーリー構成"
77
78 #. [about]
79 #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:47
80 msgid "Campaign Maintenance"
81 msgstr "キャンペーンメンテナンス"
82
83 #. [about]
84 #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:56
85 msgid "Artwork and Graphics Design"
86 msgstr "アートワークとグラフィックスデザイン"
87
88 #. [about]
89 #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:72
90 msgid "Miscellaneous"
91 msgstr "その他"
92
93 #. [entry]
94 #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:86
95 msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention."
96 msgstr "そして、私が言及し忘れた他の全ての人達へ、特別な感謝を"
97
98 #. [scenario]: id=01_Rooting_Out_a_Mage
99 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:5
100 msgid "Rooting Out a Mage"
101 msgstr "魔法使いの根絶"
102
103 #. [part]
104 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:50
105 msgid ""
106 "The remote freehold of Maghre in the western reaches of the kingdom of "
107 "Wesnoth was once a peaceful place, its inhabitants largely unaware of the "
108 "comings and goings of the wider world. Wars and the rumor of wars touched "
109 "them not, until the day a dark mage settled in the region and began seeking "
110 "sacrifices for his evil summonings."
111 msgstr "Wesnothの王国から西へ遠く離れた、Maghre の自由領は、かつては平和な場所だった。その住民達は、より広い世の中で何が起きているか、大部分は知らないでいた。黒魔術師がそこに住み着き、邪悪な召喚術のための犠牲者を探し始めたその日まで、戦争と戦争の噂が彼らに触れることはなかった。"
112
113 #. [part]
114 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:54
115 msgid ""
116 "Skeletons and zombies killed cattle and fired fields. <i>“Fear and obey "
117 "Mordak the Mage!”</i> they cried in fell voices as they did their foul "
118 "deeds. People vanished from isolated farmsteads. Men and women began to fear"
119 " the night, and their children even the bright day. But the nearest lord was"
120 " more than a day’s ride distant, and messengers sent to seek his help did "
121 "not return."
122 msgstr "スケルトンとゾンビが、牛を殺し野原を焼いた。彼らは汚らわしい犯罪をしながら、凶暴な声で「魔術師 Mordak を恐れ、従え」と叫んでいた。孤立した農場から、人々が消え失せた。男も女も夜を恐れ始め、子供達は明るい昼間でさえも怖がった。しかし、一番近い領主は馬で一日以上離れた所にいて、彼の助けを求めに送られた使者達は、戻ってくることは無かった。"
123
124 #. [part]
125 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:58
126 msgid ""
127 "There was a man named Baran who had shown talent as a mage when he was "
128 "young, gone to the great Academy on the Isle of Alduin, and returned to work"
129 " his magic in the land where he was born. The people looked to him for help "
130 "and leadership. He found weapons half-forgotten from the times of their "
131 "sires and grandsires hanging in many houses, and bade the villagers to take "
132 "them down and clean and oil them. He set the smiths of Maghre to making "
133 "spearheads and ax-blades for the rest."
134 msgstr "Baran  という名の、若くして魔術の才能を示して Alduin 島の偉大な魔法学校に行き、魔法の研究をするため、生まれ故郷に戻った男がいた。人々は、彼の助力と指導力を当てにした。彼は多くの家で、父や祖父の代から半ば忘れられていた武器が吊るされているのを発見し、村人に、それらを下ろして掃除し、油を差すよう命じた。彼は、Maghre の鍛冶屋に、残りの人のために鏃と斧の刃を作るよう命じた。"
135
136 #. [part]
137 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:62
138 msgid ""
139 "Now Baran had a brother named Arvith who had also left Maghre to seek his "
140 "fortune, and had become the leader of a small band of horsemen who hired out"
141 " as guards to merchant caravans. Fortunate it was for all that when Baran "
142 "was but an apprentice mage, he had made a pair of amulets for himself and "
143 "his brother, with which they might call to each other when in dire need. "
144 "Baran sent out that call."
145 msgstr "さて、Baran には Arvith という名の兄がいて、彼もまた出世の途を探るため Maghre を後にし、隊商に雇われた小さな騎兵の一団のリーダーになっていた。全ての者に取って幸運にも、Baran が見習い魔術師に過ぎなかった頃、彼は自分と兄のために、緊急の必要があった時には、お互いを呼び出せる一対のお守りを作っていた。Baran は、その呼び出しをした。"
146
147 #. [part]
148 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:66
149 msgid ""
150 "12 V, 363 YW\n"
151 "Excerpt from the journal of Baran of Maghre\n"
152 "\n"
153 "If I could but face this ‘Mordak’! I think my magic might prove stronger than his. But he bides in the hills, well-guarded by his servants, and I muster frightened peasants to fight his minions with blades and sticks. I need my brother; he always had a better head for battle than I.\n"
154 "\n"
155 "Will he heed the call? I do not know if he has kept the amulet; we have not spoken since that evil day at Toen Caric. If he will not come for me, perhaps he will return to aid our village in its hour of desperate need."
156 msgstr "wesnoth暦 363 年 5 月 12 日\nMaghre の Baran の記録より引用\n\n会いたくはなかったが、この「 Mordak 」と直面することになってしまった! 私の魔法は彼の魔法よりも強力だとは思うが、彼の下僕たちによってよく守備された丘陵地帯で彼は何か悪の企てをしている。私は農民達を招集して彼の手先と剣や槍で戦わせている。私は兄の助けを必要としている、なぜなら戦闘において彼は常に私よりも優秀な指揮官だからだ。\n\n彼は呼び出しに気づいてくれるだろうか?私は彼がお守りを今でも持っているかどうか知らない。というのも、Toen Caric での悪夢のようなあの日々以来、彼と話したことがないからだ。もし、彼が私のところへ来なかったとしても、きっと彼は村の重大な危機の時には助けに帰ってくると信じている。"
157
158 #. [part]
159 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:75
160 msgid ""
161 "Heeding the call of his amulet, Arvith gathered such men as he could and "
162 "hurried to Maghre to help Baran."
163 msgstr "彼のお守りの呼び出しに気づいて、Arvith は出来るだけ人を集め、Baran を助けるため、Maghre へと急いだ。"
164
165 #. [side]
166 #. [side]: type=Longbowman, id=Reeve Hoban
167 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:93
168 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:66
169 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:56
170 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:58
171 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:111
172 msgid "Humans"
173 msgstr "人間"
174
175 #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mordak
176 #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Rotharik
177 #. [side]
178 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tairach
179 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:114
180 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:81
181 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:131
182 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:82
183 msgid "Enemies"
184 msgstr "敵"
185
186 #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Mordak
187 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:119
188 msgid "Mordak"
189 msgstr "Mordak"
190
191 #. [event]
192 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:146
193 msgid "Alwyn"
194 msgstr "Alwyn"
195
196 #. [event]
197 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:147
198 msgid "Brent"
199 msgstr "Brent"
200
201 #. [event]
202 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:148
203 msgid "Cadell"
204 msgstr "Cadell"
205
206 #. [event]
207 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:149
208 msgid "Dannen"
209 msgstr "Dannen"
210
211 #. [event]
212 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:150
213 msgid "Efran"
214 msgstr "Efran"
215
216 #. [event]
217 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:151
218 msgid "Faren"
219 msgstr "Faren"
220
221 #. [event]
222 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:154
223 msgid "Tarek"
224 msgstr "Tarek"
225
226 #. [event]
227 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:155
228 msgid "Hann"
229 msgstr "Hann"
230
231 #. [event]
232 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:156
233 msgid "Magrid"
234 msgstr "Magrid"
235
236 #. [objective]: condition=win
237 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:161
238 msgid "Slay Mordak, the evil mage"
239 msgstr "黒魔術師 Mordak を殺害する"
240
241 #. [objective]: condition=lose
242 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:165
243 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:292
244 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:307
245 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:143
246 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:283
247 msgid "Death of Arvith"
248 msgstr "Arvithの死"
249
250 #. [message]: speaker=Baran
251 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:183
252 msgid "Greetings, brother, and welcome home."
253 msgstr "やあ、兄さん、 そして、ようこそ故郷へ。"
254
255 #. [message]: speaker=Arvith
256 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:188
257 msgid "Hail."
258 msgstr "うむ。"
259
260 #. [message]: speaker=Baran
261 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:193
262 msgid "Is that all, Arvith? I understand, but..."
263 msgstr "兄さん、お元気そうで何よりです。しかし・・・"
264
265 #. [message]: speaker=Arvith
266 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:198
267 msgid "You called, and I came; be content with that. What ails Maghre?"
268 msgstr "お前の呼び出しで私が来たからには安心しろ。で Maghre に何が起こった? "
269
270 #. [message]: speaker=Baran
271 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:203
272 msgid ""
273 "A dark mage has come upon us; his creatures call him Mordak. They have been "
274 "terrorizing outlying farms, and we fear they may soon attack the village "
275 "itself! The villagers of Maghre have taken up weapons but they are not "
276 "trained fighters; but we need your men, and you to lead them."
277 msgstr "我々は黒魔術師と出会いました。奴に作られた者達は、奴を Mordak と呼んでいます。奴らは辺鄙な所にある農場を恐怖に陥れていて、我々は、奴らがすぐにも村自体を攻撃するのではないかと恐れています! Maghre の村人達は武器を取りましたが、彼らは訓練された戦士ではありません。それより我々にはあなたの部下と、あなたが彼らを率いてくれる事が必要なのです。"
278
279 #. [message]: speaker=Baran
280 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:208
281 msgid ""
282 "I can feel Mordak’s foul touch on the hidden currents of the earth and air. "
283 "He is somewhere due north of here, I would say not more than two days’ ride."
284 msgstr "私は、Mordak の汚らわしい手が大地や大気の隠された流れに触れているのを感じられます。奴はここの真北のどこか、馬で二日以上はかからない所にいる筈です。"
285
286 #. [message]: speaker=Arvith
287 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:213
288 msgid ""
289 "All right. I will do this for the village. Can you keep the mage off our "
290 "backs?"
291 msgstr "わかった、私は村のために行動する。お前は魔法使いを集めて支援できるか?"
292
293 #. [message]: speaker=Baran
294 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:218
295 msgid ""
296 "I will go stealthily with a handful of our best scouts and woodsmen. While "
297 "you demonstrate against him and kill his creatures, I will try to defeat "
298 "Mordak himself with magic at an unguarded moment. You shall be the right "
299 "hand, I the left... aye, brother?"
300 msgstr "あなたが右なら私は左にすべきでしょう。私は一握りの最も優秀な斥候と猟師を伴い、密かに進むつもりです。あなたが奴に作られた者を殺し、奴に対してはっきりと存在を示している間に、私は奴が油断した瞬間に、魔法で Mordak 自身を倒してみようと思います。お互い単独では出来ないことでも、一緒にやれば達成出来るかもしれません。"
301
302 #. [message]: speaker=Arvith
303 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:223
304 msgid "... Aye. Just make sure you’re there when we need you."
305 msgstr "・・・ではそうしろ、ただし我々が必要とする時にはお前が到着しているようにしろ。"
306
307 #. [message]: speaker=Arvith
308 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:234
309 msgid ""
310 "Baran should be in position by now. Press them, distract the adept so Baran "
311 "can spring his trap!"
312 msgstr "Baran は今ごろ位置に付いているだろう。奴らを押せ、名人の気を逸らせば、Baran は罠にかけることが出来る!"
313
314 #. [message]: speaker=Arvith
315 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:245
316 msgid "Baran has not made his attack!"
317 msgstr "結局 Baran は攻撃しなかった!"
318
319 #. [message]: role=Mercenary
320 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:250
321 msgid "Could he have abandoned us?"
322 msgstr "彼は逃げ出してしまったのでしょうか?"
323
324 #. [message]: speaker=Arvith
325 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:255
326 msgid ""
327 "No... No. This is something else. I’m worried about him... but right now it "
328 "means we have to deal with this Mordak ourselves."
329 msgstr "Baran は攻撃しなかった! 私は彼が心配になってきた…そしてそれは、我々が自分達自身で Mordak に対処しなければならないことを意味する!"
330
331 #. [message]: speaker=unit
332 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:267
333 msgid "Argh!"
334 msgstr "アー!"
335
336 #. [message]: speaker=Arvith
337 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:272
338 msgid "Good work, men! But what has become of my brother?"
339 msgstr "よい働きだ、お前達! ところで、我が弟はどうした?"
340
341 #. [message]: speaker=unit
342 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:277
343 msgid "Worried about him, are you? E-he-he... hergh... gaargh..."
344 msgstr "あいつのことが心配だろう? イーヒッヒ..ハッ...ガァァッ. . ."
345
346 #. [message]: speaker=Arvith
347 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:287
348 msgid ""
349 "There’s nothing more to be had from this one; we will have to search for "
350 "Baran ourselves!"
351 msgstr "これ以上こいつから得られるものは何もない。我々は自分達の手で Baran を探さねばならない!"
352
353 #. [message]: role=Reporter
354 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:309
355 msgid ""
356 "Sir, our scouts report that Baran was seen captured and carried away further"
357 " north!"
358 msgstr "斥候から、Baran が捕まって、さらに北へと連れ去られたようだとの報告です!"
359
360 #. [message]: speaker=Arvith
361 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:314
362 msgid "That they should dare this! We will give chase at once."
363 msgstr "奴らが敢えてこんな事をするとはな! 我々は直ちに追わなければならない。"
364
365 #. [message]: speaker=Mordak
366 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:335
367 msgid "Your brother’s plan to ambush me has failed. He is our prisoner now."
368 msgstr "お前の弟の私を待ち伏せする計画は失敗した。今や彼は我々の囚人だ。"
369
370 #. [message]: speaker=Arvith
371 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:340
372 msgid ""
373 "My brother, kidnapped? I have failed you, Baran! And even now Mordak’s "
374 "forces descend upon the village!"
375 msgstr "私の弟は攫われたのか? Baran、私はお前の期待を裏切った! そして今なお、Mordak の軍勢は、村を襲っている!"
376
377 #. [message]: speaker=Arvith
378 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:356
379 msgid "I hear these creatures are nigh-immune to our weapons, let us see!"
380 msgstr "この化け物どもは我々の武器をほとんど受け付けないと聞くが、確かめさせてもらおうか!"
381
382 #. [message]: speaker=second_unit
383 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:372
384 msgid "That was not so hard!"
385 msgstr "それほど難しくはなかったな!"
386
387 #. [scenario]: id=02_The_Chase
388 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:5
389 msgid "The Chase"
390 msgstr "追跡"
391
392 #. [part]
393 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:27
394 msgid "Arvith and his band rode north in search of his missing brother."
395 msgstr "Arvith と彼の指揮する一団は彼の消息不明な弟を捜索して北に進んだ。"
396
397 #. [part]
398 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:34
399 msgid ""
400 "16 V, 363 YW\n"
401 "Excerpt from the journal of Arvith of Maghre\n"
402 "\n"
403 "We’ve been searching three days for Baran, and turned up nothing. My best hunch was to head north into the borderlands, where the necromancer’s minions could safely hide; everywhere else is more farmland. At first I thought the search might be useless, but late in the first day we found a set of tracks. Some of them had been made by skeletal feet.\n"
404 "\n"
405 "We’re close enough to be certain now: those tracks are heading into the Grey Woods. No one from Maghre or any of the other villages has gone into that forest in living memory. Stories have been passed down for generations warning against it. Supposedly the place is haunted by lost souls who hunger for the living, and anyone who dies there is doomed to join them."
406 msgstr "wesnoth暦 363 年 5 月 16 日\nMaghre の Arvith の記録より引用\n\n我々は三日間 Baran を捜索したが、何も発見できなかった。私は自分の感覚に従って北の国境地帯に向かった。そこは降霊術師の手先どもが農地よりもはるかに安全に隠れられる場所だ。最初、私は捜索が無駄だったのではないかと考えたが、一日目の夕方に我々はいくつかの足跡を発見した。それらの内にはスケルトンの足がつけたと思われるものもあった。\n\n今や、我々は十分に近づいていると確信した。なぜなら、それらの足跡は灰色森の中に続いていたからだ。Maghre や他の村の者は一生に一度もその森に入らない。その森について警告する物語が世代を超えて語り継がれているからだ。おそらく、その場所は生に餓えた死者によって呪われており、そこで死んだ者は全員彼らに加わることになるのだ。"
407
408 #. [part]
409 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:43
410 msgid ""
411 "16 V, 363 YW\n"
412 "Excerpt from the journal of Arvith of Maghre\n"
413 "\n"
414 "But I’m past superstitions now; I’ve seen enough of the world to guess at the truth behind these sorts of tales. The forest is home to elves — unfriendly ones, if the stories have any basis at all. I worry for my men; horses don’t fight well in forests, and the elves will be more dangerous in their own territory. But there are things that need done and questions that need answered. Something bigger is happening. One necromancer terrorizing townsfolk is nothing new, but why didn’t his servants scatter when he was killed? Where are they headed now? And most importantly, why did they take Baran with them?\n"
415 "\n"
416 "Besides... I want my brother back."
417 msgstr "wesnoth暦 363 年 5 月 16 日\nMaghre の Arvith の記録より引用\n\nしかし、今や私は迷信を振り払った。なぜなら、これまで私はこのような話の裏に真実が隠れていた世界を数多く見てきたからだ。森はエルフの根拠地だ。 — もしも物語の基礎が正しいならば、彼らは非友好的なのだろう。 私は配下が心配だ。というのも、馬上の兵は森ではうまく戦えない一方でエルフは彼らの領域でより危険な存在になるからだ。しかし、そこには、するべきことと回答を得るべき謎があるのだ。何か大きな事態が発生している。一人の降霊術師が村人を恐れさせるだけなら全く新しいことではないが、彼が倒された後も下僕たちが動き回っているのはなぜだろう?今、彼らは誰に従っているのだろう?そして、重要なことはなぜ Baran を連れ去ったのか?ということだ。\n\n別な言い方をすれば・・・私は弟を取り返したいのだ。"
418
419 #. [side]: type=Elvish Rider, id=Nil-Galion
420 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:88
421 msgid "Elves"
422 msgstr "エルフ"
423
424 #. [side]: type=Elvish Rider, id=Nil-Galion
425 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:93
426 msgid "Nil-Galion"
427 msgstr "Nil-Galion"
428
429 #. [side]: type=Dark Adept, id=Muff Toras
430 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:170
431 msgid "Kidnappers"
432 msgstr ""
433
434 #. [side]: type=Dark Adept, id=Muff Toras
435 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:174
436 msgid "Muff Toras"
437 msgstr "Muff Toras"
438
439 #. [objective]: condition=win
440 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:261
441 msgid "Fight your way through the woods before the kidnappers escape"
442 msgstr "誘拐者達が逃亡する前に、木々の間の道で戦う"
443
444 #. [objective]: condition=win
445 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:278
446 msgid "Catch the kidnappers"
447 msgstr "誘拐者達を捕える"
448
449 #. [objective]: condition=win
450 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:288
451 msgid "Kill the Dark Adept before his reinforcements arrive"
452 msgstr "増援隊が到着する前に暗黒僧を殺す"
453
454 #. [message]: speaker=Arvith
455 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:336
456 msgid ""
457 "Come on, men. A stroll through such lovely green woods, what could be finer?"
458 msgstr "皆、ついて来い。こんなに美しい緑の森をぶらつくより良いことが他にあるか?"
459
460 #. [message]: speaker=Nil-Galion
461 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:341
462 msgid "You there! Halt and explain yourself."
463 msgstr "そこのお前! 立ち止まって、何者なのか説明しろ。"
464
465 #. [message]: speaker=Arvith
466 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:346
467 msgid "We’re chasing after some men who kidnapped my brother!"
468 msgstr "我々は弟を誘拐した者達を追っているのだ!"
469
470 #. [message]: speaker=Nil-Galion
471 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:351
472 msgid ""
473 "Those men told me their prisoner had attempted to murder their master, and "
474 "warned that evil men would follow him. Advance no further, or you will die."
475 msgstr "その者達は私に、彼らの囚人が主人を殺そうとした、そして彼を追って邪悪な者達が来るだろうと話していた。それ以上進むな。さもなければお前は死ぬことになる。"
476
477 #. [message]: speaker=Arvith
478 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:356
479 msgid ""
480 "So much for those ghost stories. Mere elves will not stop me from freeing "
481 "Baran!"
482 msgstr "あの幽霊の話はそんなものだろう。ただのエルフが、私が弟を解放することを止められはしない!"
483
484 #. [message]: role=Mercenary
485 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:361
486 msgid ""
487 "I am glad at least that we will not have to face ghosts. But those elves "
488 "will have us at a disadvantage; our horses will not maneuver well in the "
489 "trees."
490 msgstr "私は、少なくとも我々が幽霊に直面する必要がないことを嬉しく思う。しかし、我々はあのエルフ達より不利な立場にいるだろう。木の間では、我々の馬はうまく動くことが出来ない。"
491
492 #. [message]: speaker=Arvith
493 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:366
494 msgid ""
495 "Bah, just stay on the paths; our spearmen and bowmen can fight in the deeper"
496 " woods. We have faced and won through greater perils than those amateurs can"
497 " offer."
498 msgstr "ふん、まったく方針はそのままだ。我々の槍兵や弓兵は、もっと深い森の中でも戦える。我々はあんな素人に与えられるより、もっと大きな危難に面し、勝ち抜いて来たのだ。"
499
500 #. [message]: speaker=second_unit
501 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:398
502 msgid "I see them! There they are!"
503 msgstr "奴らが見える! あそこに奴らがいるぞ!"
504
505 #. [message]: speaker=Muff Toras
506 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:403
507 msgid ""
508 "Curses! If they had been an hour slower our master’s reinforcements would "
509 "already be here to meet us."
510 msgstr "呪われろ! もし奴らが後一時間遅ければ、ご主人様の援軍は、我らと出会うために既にここにいただろうに。"
511
512 #. [message]: speaker=Arvith
513 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:415
514 msgid "Come on, men, let’s catch those kidnappers!"
515 msgstr "さあ、お前達、誘拐犯どもを捕まえよう!"
516
517 #. [message]: speaker=unit
518 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:429
519 msgid ""
520 "Hah! You have captured me, but it will avail you nothing. I sent your "
521 "precious brother the mage north with half my men a day since; he will be "
522 "safely locked away in our master’s dungeons by now."
523 msgstr "ハハ! お前達は私を捕えた。だが、それは何の役にも立たないだろう。私は昨日、お前の大事な魔術師の弟に、部下の半分を付けて北へ送った。今ごろは、我が主の地下牢に、安全に仕舞い込まれているだろう。"
524
525 #. [message]: speaker=Arvith
526 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:434
527 msgid ""
528 "My blade is at your throat. Give us the way to my brother now, or I will "
529 "spill your wretched blood on the ground."
530 msgstr "我が刃は、お前の喉元にある。直ちに我が弟への道を教えろ。さもなければ、お前の惨めな血が地面に流れることになるだろう。"
531
532 #. [event]
533 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:437
534 msgid "Sithrak"
535 msgstr "Sithrak"
536
537 #. [event]
538 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:438
539 msgid "Eleben"
540 msgstr "Eleben"
541
542 #. [event]
543 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:439
544 msgid "Jarlom"
545 msgstr "Jarlom"
546
547 #. [event]
548 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:440
549 msgid "Hamik"
550 msgstr "Hamik"
551
552 #. [event]
553 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:444
554 msgid "Akranbral"
555 msgstr "Akranbral"
556
557 #. [event]
558 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:445
559 msgid "Drakanal"
560 msgstr "Drakanal"
561
562 #. [event]
563 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:446
564 msgid "Xaskanat"
565 msgstr "Xaskanat"
566
567 #. [event]
568 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:447
569 msgid "Katklagad"
570 msgstr "Katklagad"
571
572 #. [message]: speaker=unit
573 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:453
574 msgid ""
575 "Three days ride to the northeast, in a deserted castle. The passwords to the"
576 " guards are $first_password_$first_password and "
577 "$second_password_$second_password|."
578 msgstr ""
579
580 #. [message]: speaker=Arvith
581 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:461
582 msgid "Bind him and take him with us. If he has played us false, he will die."
583 msgstr "奴を縛って一緒に連れて行こう。もし我々を騙したのなら、奴は死ぬことになるだろう。"
584
585 #. [message]: role=Mercenary
586 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:466
587 msgid ""
588 "Captain, what are we riding into? I thought you wanted nothing to do with "
589 "Baran any more, not since Toen Caric."
590 msgstr "隊長、我々はどこへ向かうのでしょうか?あなたは Toen Caric.の一件以来、今後 Baran に一切何もしたくないのだと私は思っていたのですが。"
591
592 #. [message]: speaker=Arvith
593 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:471
594 msgid ""
595 "I’m no longer sure. What’s between us remains, but knowing someone else has "
596 "lain hands on him changes things. Mount up, and let’s get moving."
597 msgstr "私自身にもよくわからないのだ、私達二人の間には何が残っているのかは。しかし、誰かが状況を変えられるのかもしれない。馬に乗れ、移動開始だ。"
598
599 #. [event]
600 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:486
601 msgid "Brena"
602 msgstr "Brena"
603
604 #. [message]: speaker=Brena
605 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:496
606 msgid ""
607 "Greetings. I am Brena, a knight errant. I saw you pursuing and fighting the "
608 "foul undead. Are there more of them to be destroyed?"
609 msgstr "ご挨拶申し上げる。俺は、遍歴の騎士 Brena。あなた達が汚らわしいアンデッドを追跡し戦っているのを見た。滅ぼされるために、奴らはもっと沢山いるだろうか?"
610
611 #. [message]: speaker=Arvith
612 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:501
613 msgid ""
614 "Aye. We think there’s a nest of them north-east of here. They’ve captured my"
615 " brother."
616 msgstr "あぁ。我々はここから北東に奴らの巣があると考えている。奴らは私の弟を捕えているのだ。"
617
618 #. [message]: speaker=Brena
619 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:506
620 msgid ""
621 "I bear a great hatred towards their kind. I will follow and fight them with "
622 "you, if you permit."
623 msgstr "俺は奴らの種族に深い憎しみを抱いている。あなたが許すなら、俺はあなたに従って奴らと戦うだろう。"
624
625 #. [message]: role=Mercenary
626 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:511
627 msgid "He would only slow us down!"
628 msgstr "彼は足手纏いになるだけです!"
629
630 #. [message]: speaker=Arvith
631 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:516
632 msgid "It is my place to decide this."
633 msgstr "ここが思案のしどころだな。"
634
635 #. [option]
636 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:518
637 msgid "Oh, all right then. Come along with us."
638 msgstr "そうか、それではわかった。 俺たちに同行してくれ。"
639
640 #. [message]: speaker=Brena
641 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:522
642 msgid "Thank you. My comrades and I will help you on your noble quest."
643 msgstr "礼を言う。俺と俺の仲間は、あなたの気高い探求の手助けをしよう。"
644
645 #. [option]
646 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:527
647 msgid "I am sorry. We have not the time to spare."
648 msgstr "すまない。 俺たちには時間がないのだ。"
649
650 #. [message]: speaker=Brena
651 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:531
652 msgid ""
653 "Take this, then, for I see that you are on a quest. My comrades will help "
654 "you whenever you call for them."
655 msgstr "ならば、これを受け取ってくれ、あなたは探求の途中のようだから。あなたが呼べば、いつでも俺の仲間達はあなたを助けるだろう。"
656
657 #. [message]: speaker=narrator
658 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:546
659 msgid "You receive 70 pieces of gold!"
660 msgstr "あなたは 70ゴールドを受け取る!"
661
662 #. [message]: speaker=Muff Toras
663 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:569
664 msgid "My reinforcements are here!"
665 msgstr "俺の増援隊はここだ!"
666
667 #. [message]: speaker=Arvith
668 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:574
669 msgid "He escaped us..."
670 msgstr "奴は俺たちから逃亡した..."
671
672 #. [message]: speaker=Nil-Galion
673 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:586
674 msgid ""
675 "Foolish human, you have killed me but you will not catch the undead in time."
676 " I have fulfilled my contract, and will be reanimated soon to become a lord "
677 "of their armies."
678 msgstr "愚かな人間よ、お前は私を殺したが、お前は時間内にアンデッドを捕える事は出来ないだろう。俺は契約を果たした。すぐにあの軍隊の主として蘇るのだ。"
679
680 #. [message]: speaker=Arvith
681 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/02_The_Chase.cfg:596
682 msgid "Follow their back trail!"
683 msgstr "奴らの後を追え!"
684
685 #. [scenario]: id=03_Guarded_Castle
686 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:5
687 msgid "Guarded Castle"
688 msgstr "防御された城"
689
690 #. [part]
691 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:26
692 msgid ""
693 "19 V, 363 YW\n"
694 "Excerpt from the journal of Rotharik the Clanless\n"
695 "\n"
696 "The last of Mordak’s servants arrived this morning bearing the news of his death, as well as a bundle so well-bound it was barely recognizable as a man. Mordak was always reckless. This whole desperate scheme was his, and I suppose I could blame him for everything that we have suffered through if it still mattered. It was he who brought the wrath of the orcs down on us, too. But all the same, he managed to accomplish what he set out to do. I still cannot believe the finality of what has happened; until now we had always managed to make it through somehow.\n"
697 "\n"
698 "We had hoped to deliver the mage to Tairach in return for our lives. I do not know what the warlord wants with this man, but he matches the description. I suppose that Mordak’s plan would have worked perfectly if not for the appearance of the horse warriors. Now they are coming here, led by a man rumored to be this mage’s brother. If that is true, he will stop at nothing, no more than would I if they held Mordak."
699 msgstr "Wesnoth暦 363 年 5 月 19 日\n一匹狼 Rotharik の記録より引用\n\n今朝、Mordak の下僕の敗残者が到着して彼の死を伝えた。同時に彼らは厳重にぐるぐる巻きされていて辛うじて人間の男だと認識できる包みを携えてきた。Mordak は常に無謀だった。この自暴自棄な計画は全て彼が立てたものであり、これからも問題が続くならば、我々が苦しむだろうことについての全責任は彼が負うべきであると私は思う。しかも、彼はオークの激怒を我々に向けてしまったのだ。しかし、同時に彼には\n達成したこともある。私は今起こっていることを完全には信じられない。どうにかして事態を解決するまでは。\n\n我々の唯一の希望は我々の安全と引き換えに連れてこられた魔術師を Tairach に差し出すことだ。オークの将軍がこの男に何をしようとしているか私は知らないが、彼は説明を二転三転させている。あの馬に乗った戦士たちが出現しなければ Mordak の計画は完全に成功したと思う。しかし今や、噂ではこの魔術師の兄弟らしい男に率いられた馬上騎士たちはこの地に居るのだ、その噂が本当なら、彼には Mordak についての私の行動を止める事などできない。"
700
701 #. [part]
702 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:34
703 msgid ""
704 "19 V, 363 YW\n"
705 "Excerpt from the journal of Rotharik the Clanless\n"
706 "\n"
707 "I have done what I can to fortify this dilapidated castle. The orcs who came with us stand guard at the gates, and I am gathering all of my servants to me in the inner sanctum. But ill fate awaits. Whether I defeat this horse-warrior or no, the orcs will still come for me; they have been scouring the borderlands and raiding the northern farm country in search of us.\n"
708 "\n"
709 "Yet for some reason I fear these brothers more. If Mordak were here it would be different, but we are broken... and these two men are whole. In each other, in the ties that bind them, they have strength."
710 msgstr "wesnoth暦 363 年 5 月 19 日\n一匹狼 Rotharik の記録より引用\n\n私はこの荒れ果てた城の防衛を強化した。我々と同行するオークを門の警備に立たせ、私の下僕の全てを集めて城の内部に配置した。しかし、さらなる災難が待ち構えている。私がこの馬に乗った戦士を倒したとしても、依然としてオーク達は私の所にやって来るだろう。つまり、彼らは国境地帯を探し回っており、また、私達を捜索するついでに北の農場を次々に襲っているのだ。\n\nまだ、ある理由で私はこの兄弟を恐れる。もし、Mordak がここにいたなら、違う考えだったかも知れないが、彼は破滅してしまった...そしてあの兄弟が残ったのが全\nてだ。彼らはお互いの存在により、彼らの結びつきにより、彼らは強さを持ち続けるだろう。"
711
712 #. [side]: type=Dark Sorcerer, id=Rotharik
713 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:86
714 msgid "Rotharik"
715 msgstr "Rotharik"
716
717 #. [unit]: role=Guard, id=Guard_leader, type=Assassin
718 #. [unit]: role=Guard, type=Bandit
719 #. [unit]: role=Guard2, id=Guard2_leader, type=Rogue
720 #. [unit]: role=Guard2, type=Bandit
721 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:94
722 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:102
723 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:111
724 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:119
725 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:516
726 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:526
727 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:535
728 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:545
729 msgid "Guard"
730 msgstr "見張り"
731
732 #. [unit]: id=Knago-Brek, type=Orcish Warrior
733 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:138
734 msgid "Knago-Brek"
735 msgstr "Knago-Brek"
736
737 #. [unit]: type=Orcish Grunt
738 #. [unit]: type=Orcish Warrior
739 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:146
740 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:154
741 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:163
742 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:171
743 msgid "Castle Guard"
744 msgstr "城の見張り"
745
746 #. [objective]: condition=win
747 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:277
748 msgid "Rescue Baran"
749 msgstr "Baranを助ける"
750
751 #. [objective]: condition=win
752 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:289
753 msgid "Kill the dark sorcerer to get the cell key"
754 msgstr "独房の鍵を手に入れるために黒魔術師を殺す"
755
756 #. [objective]: condition=win
757 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:303
758 msgid "Move Arvith to the cell with his brother to free him"
759 msgstr "弟を解放するために独房へArvithを移動させる"
760
761 #. [objective]: condition=lose
762 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:316
763 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:147
764 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:287
765 msgid "Death of Baran"
766 msgstr "Baranの死"
767
768 #. [message]: speaker=narrator
769 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:348
770 msgid ""
771 "Arvith and his men halt outside of the castle, gazing for a moment at the "
772 "hulking mass of stone looming in the fog. There is movement in the mist."
773 msgstr "Arvith と彼の兵士は城の外で停止した。そこで濃霧の中に見え隠れする膨大な量の石材をしばらく凝視した。そこには霧の中での行動があった。"
774
775 #. [message]: speaker=Guard_leader
776 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:353
777 msgid "Halt! Friend or foe? Give the password."
778 msgstr "立ち止まれ!仲間か敵か? 合言葉を言え。"
779
780 #. [message]: speaker=Arvith
781 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:358
782 msgid "The password is"
783 msgstr "合言葉は"
784
785 #. [option]
786 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:361
787 msgid "Sithrak!"
788 msgstr ""
789
790 #. [option]
791 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:364
792 msgid "Eleben!"
793 msgstr ""
794
795 #. [option]
796 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:367
797 msgid "Jarlom!"
798 msgstr ""
799
800 #. [option]
801 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:370
802 msgid "Hamik!"
803 msgstr ""
804
805 #. [message]: speaker=Guard_leader
806 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:383
807 msgid "Pass, friend."
808 msgstr "仲間よ、通りたまえ。"
809
810 #. [message]: speaker=Arvith
811 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:398
812 msgid ""
813 "The adept didn’t lead us astray after all. I’ll keep my word, distasteful as"
814 " it may be; cut him loose, and let’s be rid of him."
815 msgstr "「達人は進むべき道を間違えたりしないものだ」この言葉を私はよく覚えておくべきだろう。それが私にとって気が進まないことであったとしても。彼を解放することを優先せよ。"
816
817 #. [message]: speaker=Guard_leader
818 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:409
819 msgid "Wrong! Die!"
820 msgstr "間違いだ!死ね!"
821
822 #. [message]: speaker=Knago-Brek
823 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:427
824 msgid ""
825 "Haha! We not kill people for long time. Weapon wants blood. We now kill "
826 "humans!!"
827 msgstr "ハッハッ! 俺たちは長い間人間を殺していない。武器が血を欲しがっている。今こそ俺たちは人間を殺す!!"
828
829 #. [message]: speaker=Arvith
830 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:432
831 msgid ""
832 "My sword-arm has a say in who will do the dying. Come on, men, let’s kill "
833 "some orcs."
834 msgstr "誰が死ぬことになるかは私の右腕で決める。お前達、オークどもを殺すのだ。"
835
836 #. [message]: speaker=Arvith
837 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:444
838 msgid "One less braggart orc in the world."
839 msgstr "この世界にはほら吹きオークもいるのだ。"
840
841 #. [message]
842 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:453
843 msgid "Captain, what are <i>orcs</i> doing this far south?"
844 msgstr "隊長、こんなに南でオーク達はいったい何をしているのでしょうか?"
845
846 #. [message]: speaker=Arvith
847 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:458
848 msgid "Good question. Perhaps my brother will have found out."
849 msgstr "いい質問だ。おそらく我が弟はその答えを発見したのだろう。"
850
851 #. [message]: speaker=Guard2_leader
852 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:558
853 msgid "Are you our relief arriving? Does this mean we get to leave here now?"
854 msgstr "お前達は到着することになっている交代か? これは俺たちが今ここを去ってもよいということか?"
855
856 #. [message]: speaker=Arvith
857 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:563
858 msgid "Um, yes. Fine. You can go."
859 msgstr "うむ、そうだ。よいだろう。行ってよいぞ。"
860
861 #. [message]: speaker=Guard2_leader
862 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:568
863 msgid "Um, you’re supposed to give the password."
864 msgstr "うむ、お前達は合言葉を伝える事になっているな。"
865
866 #. [message]: speaker=Arvith
867 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:573
868 msgid "Oh, of course. I had nearly forgotten."
869 msgstr "あぁ、もちろんだとも。 もう少しで忘れるところだった。"
870
871 #. [option]
872 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:576
873 msgid "Akranbral!"
874 msgstr ""
875
876 #. [option]
877 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:579
878 msgid "Drakanal!"
879 msgstr ""
880
881 #. [option]
882 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:582
883 msgid "Xaskanat!"
884 msgstr ""
885
886 #. [option]
887 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:585
888 msgid "Katklagad!"
889 msgstr ""
890
891 #. [message]: speaker=Guard2_leader
892 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:598
893 msgid "Thanks! Irritating little formality, isn’t it?"
894 msgstr "ありがとう! 少々形式的でいらいらさせたかな?"
895
896 #. [message]: speaker=Guard2_leader
897 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:608
898 msgid "That’s the wrong password! These aren’t our relief! Get them!"
899 msgstr "合言葉が間違いだ! こいつらは交代ではない! 奴らを捕らえろ!"
900
901 #. [message]: speaker=Arvith
902 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:616
903 msgid ""
904 "I think I should better support my men at the front to make sure we can free"
905 " my brother."
906 msgstr "俺が思うに、確実に弟を解放出来るようにするために、俺は前で俺の仲間を支援するのがいいだろう。"
907
908 #. [message]: speaker=unit
909 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:628
910 msgid "Your hand or Tairach’s, death is still death... (argh)"
911 msgstr "あなたの手にかかろうが Tairach だろうが、死には変わりありません・・・(アグッ)"
912
913 #. [message]: speaker=Arvith
914 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:638
915 msgid "‘Tairach’? Who or what is Tairach?"
916 msgstr "「Tairach」?Tairach とは何だ、それは物か人か?"
917
918 #. [message]: speaker=second_unit
919 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:643
920 msgid "There’s a key in his robes."
921 msgstr "彼のローブの中に鍵がある。"
922
923 #. [message]: speaker=Arvith
924 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:653
925 msgid ""
926 "That may well be the key to the cell they’re holding Baran in! I will take "
927 "it."
928 msgstr "多分それは、奴らがBaranを捕えている独房の鍵だろう! 俺が鍵を持とう。"
929
930 #. [message]: speaker=unit
931 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:701
932 msgid "Look what I have found in here! I can count a hundred pieces of gold."
933 msgstr "俺がこの中で見つけたものを見てみろ! 100ゴールドはあるぞ。"
934
935 #. [message]: speaker=unit
936 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:715
937 msgid "Look what I have found in here! I can count fifty pieces of gold."
938 msgstr "俺がこの中で見つけたものを見てみろ! 50ゴールドはあるぞ。"
939
940 #. [message]: speaker=unit
941 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:754
942 msgid "I found Baran. He is in this cell."
943 msgstr "Baranを見つけた。彼はこの独房の中だ。"
944
945 #. [message]: speaker=Baran
946 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:765
947 msgid "It’s good to see you, Arvith."
948 msgstr "あなたが再び戻って来てくれて嬉しく思う。"
949
950 #. [message]: speaker=Arvith
951 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:770
952 msgid "And you too, brother."
953 msgstr "お前もだよ。弟よ。"
954
955 #. [message]: speaker=Baran
956 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:776
957 msgid ""
958 "You must be one of Arvith’s men. Please help me get out of this dungeon."
959 msgstr "あなたは Arvith の配下の方ですね。この地下牢から出るのを助けて下さい。"
960
961 #. [message]: speaker=Baran
962 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:783
963 msgid ""
964 "The accursed dark sorcerer Rotharik has imprisoned me behind this magically "
965 "enhanced iron gate. It can only be opened with the correct key. You must get"
966 " it from him to free me."
967 msgstr "呪われた黒魔術師のRotharikが、私をこの魔法で強化された鉄の門の背後に閉じ込めたのだ。正しい鍵だけが開ける事が出来る。私を解放するためには、奴から鍵を取ってこなければなりません。"
968
969 #. [message]: speaker=Arvith
970 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:795
971 msgid ""
972 "I have already met, and killed, the sorcerer. Is this the key to which you "
973 "referred?"
974 msgstr ""
975
976 #. [message]: speaker=Baran
977 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:799
978 msgid ""
979 "Yes, it is. Come, unlock this cell door, and let us depart this place, "
980 "brother!"
981 msgstr ""
982
983 #. [message]: speaker=Baran
984 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:853
985 msgid "Thank you for saving me. I... was not certain you would come."
986 msgstr "助けてくれてありがとう。 あなた達に逃がしてもらえるのではという望みをほとんどあきらめかけていました。"
987
988 #. [message]: speaker=Arvith
989 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:858
990 msgid "Have you no faith in your brother, Baran?"
991 msgstr "Baran よ、お前はこの兄に信頼を置かなかったのか?"
992
993 #. [message]: speaker=Baran
994 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:863
995 msgid ""
996 "It’s not that. Perhaps I deserved to rot here. I failed you. I failed you "
997 "again."
998 msgstr "そうではありません。さもなければ私はここで朽ち果てていたでしょう。私は失敗しました。私は再び失敗したのです。"
999
1000 #. [message]: speaker=Arvith
1001 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:868
1002 msgid ""
1003 "That is as may be. But you are my brother still. And... I never doubted you "
1004 "would have come for me."
1005 msgstr "そういうことか、でも、依然としてお前は私の弟なのだ。そして・・・私が呼び出せば、きっとお前は来ることをもう疑うことはない。"
1006
1007 #. [message]: speaker=Arvith
1008 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:873
1009 msgid ""
1010 "It was no great trial, after all. A few elves, one or two dark sorcerers, a "
1011 "gang of orcs and some undead. Really just a day’s work for the company."
1012 msgstr "おお、何でもなかったぞ。数人のエルフ、1人か2人の黒魔術師、オークの一団と何匹かのアンデッド。実際、我々傭兵にはほんの1日の仕事だ。"
1013
1014 #. [message]: speaker=Baran
1015 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:878
1016 msgid "Thank you for coming to my aid. Let us return to the village."
1017 msgstr "助けに来てくれてありがとう。村へ帰還しましょう。"
1018
1019 #. [unit]: id=Rotharik, type=Orcish Assassin
1020 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:912
1021 msgid "Minion of Tairach"
1022 msgstr ""
1023
1024 #. [message]: speaker=Rotharik
1025 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:924
1026 msgid "You are too late! Your brother is already dead! Muahahaha...!"
1027 msgstr "お前は遅すぎた! お前の弟は既に死んだ!ムッハッハッハッハッ..."
1028
1029 #. [message]: speaker=Arvith
1030 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:929
1031 msgid "Argh!!"
1032 msgstr "アー!!!"
1033
1034 #. [scenario]: id=04_Return_to_the_Village
1035 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:5
1036 msgid "Return to the Village"
1037 msgstr "村への帰還"
1038
1039 #. [part]
1040 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:26
1041 msgid ""
1042 "27 V, 363 YW\n"
1043 "Excerpt from the journal of Baran of Maghre\n"
1044 "\n"
1045 "Almost home now. The last week has been full of mixed feelings for me — blissful and difficult by turns. It was wonderful to be out of that dungeon cell and in the sunlight again without the threat of death or worse hanging over my head... but with that behind me, I turned to the almost equally daunting task of making amends with my brother.\n"
1046 "\n"
1047 "Arvith had largely forgiven me by the time he freed me from my cell. All the same, it has taken all of the past week for us to rebuild the sense of comfort in each other we once had. It is fortunate that we have been able to take our time getting back — we gave the Grey Woods a wide berth, and on our way around it we traveled through some truly beautiful countryside. It has given us plenty of time to talk."
1048 msgstr "wesnoth暦 363 年 5 月 27 日\nMaghre の Baran の記録より引用\n\n今はここが故郷のようになってしまった。先週、私は実に多くの感情を味わった。それは楽観と悲観を行ったり帰ったりするようなものだった。最初の頃はこの地下牢を出て死の恐怖(最悪の場合私の首が吊るされること)なく、日光に当たることを夢見たが・・・今となってはその感情は私の中を通り過ぎてしまった。私は兄と共にこれと同じぐらいの恐ろしい償いをさせることだけを考えている。\n\nArvith は私を牢から解放することをほとんど忘れてしまったようだ。一方、我々兄弟にかつてあったお互いを満足させる感覚を再び取り戻すのに先週一週間かかった。我々の時間を巻き戻せたらいいのだが・・・我々は灰色森に大きなベッドを作ってきたし、その途中では本当に美しい田園地帯を旅した。当時は二人で会話する時間が十分すぎるほどあった。"
1049
1050 #. [part]
1051 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:34
1052 msgid ""
1053 "27 V, 363 YW\n"
1054 "Excerpt from the journal of Baran of Maghre\n"
1055 "\n"
1056 "Though I am more at ease now, my thoughts often turn back to Toen Caric. We should have been able to repel the orcs without great loss — the pincer attack Arvith devised would surely have carried the day but for me. It was reckless of me to leave my men behind — I wounded the warlord and forced him to flee the field, but the cost far outweighed the gain. Those under my command could have been saved if I had remained with them.\n"
1057 "\n"
1058 "I can hardly blame Arvith for having taken their deaths ill, and I can never undo the wrong that I have done, but I suppose that time heals some things. We return to the village as brothers once more.\n"
1059 "\n"
1060 "But I am still troubled. I wonder... is this sense of foreboding I feel merely a remnant of my time locked away in that dungeon, or is it a sign of something real?"
1061 msgstr "wesnoth暦 363 年 5 月 27 日\nMaghre の Baran の記録より引用\n\nにもかかわらず、今、私はしばしば Toen Caric のことを思い出して、気が楽になっている。我々はオークに対して大損害なく抵抗することができたのだ。Arvith 考案によるはさみつけ攻撃が勝敗を決定付けた。その時、私は無謀にも仲間から離れて突進してしまった。私はオークの将軍を負傷させ戦場から退散させたが、その代償は実に大きかった。私が指揮していた仲間達は私が彼らと共にいたなら命を落とさずに済んだだろう。\n\n私はなんとかして Arvith に彼らの死の責任をなすりつけてしまった。私が犯した失敗はもう決して取り消すことができない。しかし、時間がいろいろなことを癒してくれたのではないだろうか?そのように私は思っている。我々はあの村へ再び兄弟として戻るのだ。\n\nしかし、依然として私は不安な状態にある。私は・・・この地下牢に閉じ込められたままでは命が残り少ないような何か予感がする、これは何か現実の前触れなのだろうか?"
1062
1063 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tairach
1064 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:87
1065 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:56
1066 msgid "Tairach"
1067 msgstr "Tairach"
1068
1069 #. [side]: type=Longbowman, id=Reeve Hoban
1070 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:116
1071 msgid "Reeve Hoban"
1072 msgstr "顧問官Hoban "
1073
1074 #. [objective]: condition=win
1075 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:139
1076 msgid "Find out what is happening in the village"
1077 msgstr "村で何が起っているのかを見つける"
1078
1079 #. [message]: speaker=Arvith
1080 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:166
1081 msgid ""
1082 "There. The village is just across those hills, and already I see men coming "
1083 "to greet us!"
1084 msgstr "あそこだ。お前の村はこの丘を超えたところだ。そして、すでに俺たちを歓迎するために男達が来るのが見える。"
1085
1086 #. [message]: speaker=Baran
1087 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:171
1088 msgid ""
1089 "No, they are fleeing from something. We must find out what is happening over"
1090 " there!"
1091 msgstr "いや、彼らは何かから逃げている。俺たちはあそこで何が起っているのか調査しなければならないぞ!"
1092
1093 #. [message]: speaker=Arvith
1094 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:176
1095 msgid "Men! Ready your arms!"
1096 msgstr "お前達! 武器を構えろ!"
1097
1098 #. [message]: speaker=Baran
1099 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:181
1100 msgid "We should find Reeve Hoban. Maybe he knows what is going on here."
1101 msgstr "あそこに行って、顧問官のHoban と話すべきだ。 たぶん彼はここで何が起きているか知っているだろう。"
1102
1103 #. [message]: speaker=second_unit
1104 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:196
1105 msgid "We’re almost there!"
1106 msgstr "我々はほぼ到着したぞ!"
1107
1108 #. [message]: speaker=Baran
1109 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:201
1110 msgid "That warlord! It’s..."
1111 msgstr "あれがオークの将軍です!あれは・・・"
1112
1113 #. [message]: speaker=Arvith
1114 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:206
1115 msgid "Yes, I’d know that face anywhere. Especially after what you did to it."
1116 msgstr "おお、私はどこでも直面している状況を理解している。特にお前が奴に傷を追わせた後ではな。"
1117
1118 #. [message]: speaker=Baran
1119 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:211
1120 msgid "The warlord from Toen Caric."
1121 msgstr "あのオークの将軍は Toen Caric にいた奴です。"
1122
1123 #. [message]: speaker=Tairach
1124 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:216
1125 msgid "You! The mage who scarred me with fire! KILL THEM!"
1126 msgstr "貴様!俺に炎で傷跡を残しやがった魔術師だな!皆殺しだ!"
1127
1128 #. [message]: speaker=Baran
1129 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:221
1130 msgid "Let’s finish what we started, brother."
1131 msgstr "私達が始めたものを終わらせましょう、兄上。"
1132
1133 #. [message]: speaker=Arvith
1134 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:226
1135 msgid "Aye. I’ll be the right arm, and you’ll be the left. Let’s go!"
1136 msgstr "そうだな、私は右腕でお前は左腕となることができる。さあ行こう!"
1137
1138 #. [message]: speaker=Reeve Hoban
1139 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:245
1140 msgid "I am glad to see you returned."
1141 msgstr "あなたが再び戻って来てくれて嬉しく思う。"
1142
1143 #. [message]: speaker=Baran
1144 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:250
1145 msgid "No gladder than I am to be here. But what has happened to Maghre?"
1146 msgstr "ここに居られるより嬉しいことは無い。しかし、Maghre に何があったのだ?"
1147
1148 #. [message]: speaker=Reeve Hoban
1149 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:255
1150 msgid ""
1151 "Soon after you departed we were beset by orcs. With half the men of Maghre "
1152 "gone, we could not stop them."
1153 msgstr "あなたが出発したすぐ後、私達はオークに包囲されました。Maghre の男たちの半数がいなくなったので、私達は奴らを止められませんでした。"
1154
1155 #. [message]: speaker=Reeve Hoban
1156 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:260
1157 msgid ""
1158 "The orcish warlord aims to enslave us. We will not be able to hold out for "
1159 "much longer."
1160 msgstr "オークの将軍は私たちを奴隷にするのが目的です。 私達はもうこれ以上長くはもたないでしょう。"
1161
1162 #. [message]: speaker=Reeve Hoban
1163 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:265
1164 msgid ""
1165 "Have a care, his men are fell fighters and have killed many. Very few remain"
1166 " who can bear arms, but I will send them to aid you in battle."
1167 msgstr "注意して下さい。 奴の兵士達は凶暴な戦士で、多くの者を殺しました。 武器を手に出来る者はほんのわずかしか残っていませんが、戦闘であなた達を助けるために彼等を送りましょう。"
1168
1169 #. [objective]: condition=win
1170 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:279
1171 msgid "Slay the Orcish Warlord to free the village"
1172 msgstr "村を解放するためにオークの将軍を殺害する"
1173
1174 #. [message]: speaker=Arvith
1175 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:301
1176 msgid ""
1177 "It is finished. We’ve defeated him at last. It was good to have you at my "
1178 "side, Baran."
1179 msgstr "終わった。ついに我々は奴を倒したのだ。 Baran よ、その瞬間にお前が私の隣にいたことは喜ばしいことであった。"
1180
1181 #. [message]: speaker=Baran
1182 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:306
1183 msgid ""
1184 "So much has been destroyed. It will be difficult to repair all that the orcs"
1185 " and undead have wrecked. And they could come again."
1186 msgstr "とても多くのものが破壊された。オークとアンデッドが破壊した物を復旧するのには苦労するだろう。そして、奴らはまた来るかもしれない。"
1187
1188 #. [message]: speaker=Arvith
1189 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:311
1190 msgid ""
1191 "I must go back to earning my living. But we have our amulets, little "
1192 "brother. If you are beset again, I will come."
1193 msgstr "私は生活費を稼ぐために戻らなければならない。しかし、我々にはお守りがある、弟よ。もしお前がまた困ったなら、私は来るつもりだ。"
1194
1195 #. [message]: speaker=Arvith
1196 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:329
1197 msgid ""
1198 "I don’t think we can rescue anyone from these villages. It is too late."
1199 msgstr "この村々から誰も救出できるとは思えない。 遅すぎた。"
1200
1201 #. [message]: speaker=Baran
1202 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:334
1203 msgid ""
1204 "I was too weak to protect these people. Oh, why did this happen to me?!"
1205 msgstr "私はこの人々を守るには弱すぎた。 ああ、なぜこんなことになったのだ?!?"
1206
1207 #. [scenario]: id=05_Epilogue
1208 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:5
1209 msgid "A Tale of Two Brothers — Epilogue"
1210 msgstr "2人の兄弟の物語 ─ エピローグ"
1211
1212 #. [part]
1213 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:18
1214 msgid ""
1215 "22 IX, 365 YW\n"
1216 "Excerpt from the journal of Arvith of Maghre\n"
1217 "\n"
1218 "Maghre is looking much better than the last time I saw it. Baran has done wonders in two years. The village is rebuilt, and the surrounding farmlands are restored and reoccupied. Despite my brother’s worries, our people have faced no new threats in that time.\n"
1219 "\n"
1220 "It has been more difficult to stay away in those two years, but I have my calling and Baran has his, and we have had little opportunity to meet again. But as the company and I are passing through this part of the kingdom with a new patron, I have asked leave of him to visit my brother and he gave it."
1221 msgstr "wesnoth暦 363 年 9 月 22 日\nMaghre の Arvith の記録より引用\n\nMaghre は私が前回見た時よりもかなり良くなっているように見える。Baran はこの二年に数々の奇跡を成し遂げた。村は再建され、周辺の農地も修復されるか再び開墾された。我が弟の心配に反して、我々の民衆はその間に新たな脅威に直面することはなかった。\n\nこの二年で離れて暮らすことはより困難になったが、私はお互いに連絡するためのお守りを持ち続けたし、弟もそうした。、よって再会するわずかな可能性は残っていたのだ。しかし、新たな主人と共に王国のこの地方を往来していたので、私は彼の元を離れて弟の所へ帰ることを頼んで、彼から許しを得た。"
1222
1223 #. [part]
1224 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/05_Epilogue.cfg:27
1225 msgid ""
1226 "22 IX, 365 YW\n"
1227 "Excerpt from the journal of Arvith of Maghre\n"
1228 "\n"
1229 "This patron is, of all things, an elf. I never thought I’d befriend one, but he is less arrogant than the rest. Kalenz, he calls himself. He’s seen too much; I can tell that just by meeting his eyes. I think we will have to work for our pay soon.\n"
1230 "\n"
1231 "In the meantime, though, it’s good to relax and enjoy the peace."
1232 msgstr "wesnoth暦 363 年 9 月 22 日\nMaghre の Arvith の記録より引用\n\nこの主人は、実の所、エルフなのだ。私は彼らの味方になるとは夢にも思わなかったが、彼は他のエルフと違って尊大な所が少ないのだ。彼は自分自身を Kalenz と呼ぶ。彼は偉大だと思う。それは彼の目を見るだけでわかる。まもなく我々は稼ぎに戻らなくてはならないだろうと思う。\n\nしかし、それまでの間平和な時間を楽しむとしよう。"
1233
1234 #: data/campaigns/Two_Brothers/utils/characters.cfg:6
1235 msgid "Arvith"
1236 msgstr "Arvith"
1237
1238 #. [message]: speaker=Arvith
1239 #: data/campaigns/Two_Brothers/utils/characters.cfg:21
1240 msgid "All is lost now that I am dead..."
1241 msgstr "私が死んだ今、全ては失われた..."
1242
1243 #. [message]: speaker=Baran
1244 #: data/campaigns/Two_Brothers/utils/characters.cfg:39
1245 msgid "It is over, I am vanquished."
1246 msgstr "終わりだ、私は敗北した。"
1247
1248 #. [unit]: id=Baran, type=Red Mage
1249 #: data/campaigns/Two_Brothers/utils/characters.cfg:128
1250 msgid "Baran"
1251 msgstr "Baran"