1 # <P2295417919104729@hotmail.co.jp>, 2010.
2 # IWAI, Masaharu <iwaim.sub@gmail.com>, 2010.
3 # sahara <le.sahara@gmail.com>, 2010.
7 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-02-12 13:10+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-09-19 02:31+0900\n"
11 "Last-Translator: sahara <le.sahara@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
20 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10
21 msgid "The Hammer of Thursagan"
24 #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
25 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:12
29 #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
30 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:17
34 #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
35 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:17
39 #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
40 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:18
44 #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
45 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:18
49 #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
50 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
54 #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
55 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:19
59 #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
60 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:23
62 msgid "(Intermediate level, 11 scenarios.)"
63 msgstr "(中級者レベル、13 シナリオ)"
65 #. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
66 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:23
68 "In the first years of the Northern Alliance, an expedition from Knalga seeks "
69 "out their kin at Kal Kartha and to learn the fate of the legendary Hammer of "
70 "Thursagan. The perils of their journey through the wild Northern Lands, "
71 "though great, pale beside the evil they will face at its end.\n"
74 "北部同盟が初期の頃、Knalga からの遠征隊は、Kal Kartha の一族を探し出し、伝説"
75 "の Thursagan の槌の運命を知る事になりました。荒れ果てた北の大地を旅する危険は"
76 "凄まじいものででしたが、旅の終わりに出くわす邪悪に比べれば大したものではあり"
81 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:26
86 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:32
87 msgid "Special Guest Designer"
88 msgstr "スペシャルゲストデザイナー"
91 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:38
96 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:47
97 msgid "Brainstorming, playtesting, and spousal support"
98 msgstr "ブレインストーミング、テストプレイ、配偶者のサポート"
100 #. [scenario]: id=01_At_the_East_Gate
101 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:3
102 msgid "At the East Gate"
106 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:22
110 #. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Aiglondur
111 #. [side]: type=Great Mage, id=Master Perrin
112 #. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatulos
113 #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
115 #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak
116 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:38
117 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:29
118 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:48
119 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:30
120 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:49
121 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:23
122 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:43
123 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:37
124 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:30
125 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:48
126 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:30
127 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:64
128 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:30
129 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:38
130 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:56
131 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:34
132 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:35
136 #. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Aiglondur
137 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:43
138 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:42
139 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:25
140 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:38
141 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:32
142 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:25
143 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:25
144 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:25
145 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:33
146 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:29
147 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:30
148 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:15
152 #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark
153 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Malgar
154 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Grolak
155 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Uthkar
156 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh
157 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh
158 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran
159 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:61
160 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:62
161 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:98
162 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:132
163 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:94
164 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:132
165 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:165
169 #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Bashnark
170 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:67
174 #. [unit]: type=Gryphon Rider, id=Pelmathidrol
175 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:86
177 msgstr "Pelmathidrol"
179 #. [objective]: condition=win
180 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:99
181 msgid "Defeat Bashnark"
182 msgstr "Bashnark を倒す"
184 #. [objective]: condition=lose
185 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:103
186 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:167
187 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:126
188 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:347
189 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:131
190 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:124
191 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:124
192 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:297
193 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:217
194 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:219
195 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:159
196 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:421
197 msgid "Death of Aiglondur"
198 msgstr "Aiglondur の死"
201 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:120
203 "In the first few years after the founding of the Northern Alliance, the "
204 "dwarves of Knalga and the human population of Dwarven Doors were fully "
205 "preoccupied with rebuilding what had been broken by the long orcish "
206 "occupation. But soon enough they prospered once again. The dwarves begin "
207 "mining their past for inspiration in ways to rebuild Knalga so it would be "
208 "even greater than before, and began also reaching out for contact with their "
211 "北部同盟成立後の数年間、Knalga のドワーフ族とドワーフの戸口の人間達は、長きに"
212 "わたるオークの占領により破壊されたものの再建にかかりきりになっておりました"
213 "が、すぐにかつてのように繁栄をする事となりました。ドワーフ族は Knalga を再建"
214 "する手段として過去のものを発掘する事から始めたので、以前よりも大きくなり、ま"
215 "た散り散りになった一族との連絡もとり始めました。"
218 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:125
220 "But the threat from hostile orcs, wild men, and remnant undead was not yet "
221 "ended. The dwarves kept strong guards on the approaches to Knalga. In the "
222 "year 550 after the founding of Wesnoth, the captain of the East Gate "
223 "received a warning that a small band of rogue orcs had been sighted."
225 "だが非友好的なオークや、野蛮な人間、残されたアンデッドによる脅威はまだ終わっ"
226 "てはいませんでした。ドワーフ族は Knalga への入口に強固な警備を敷き続けまし"
227 "た。そうして、Wesnoth の成立より 550 年後、東の門の隊長は小規模なならず者オー"
228 "クの集団が目撃されるようになったとの報告を受け取りました。"
230 #. [message]: speaker=Aiglondur
231 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:138
234 "<i>Up axes!</i> We will be the Northern Alliance’s arm today, and kill or "
235 "scatter these invaders."
237 "<i>斧を上げよ!</i> この日俺達は北部同盟の武器となり、この侵入者どもを殺すか"
240 #. [message]: speaker=Bashnark
241 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:142
243 "We are the true orcs, not the weaklings who ally with human-worms and stinky-"
244 "midgets like you. You will be meat for our wolves."
246 "俺達こそ真のオーク族であり、人間の虫けらどもや貴様等のような臭いチビと手を結"
247 "ぶような軟弱者どもとは違うのだ。狼の餌となるがいい。"
249 #. [message]: speaker=second_unit
250 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:153
253 "What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. "
254 "And it bears a loremaster’s emblem."
256 "何だこれは? 倒したリーダーはドワーフの作ったクロークピンを身に着けているぞ。"
259 #. [message]: speaker=Aiglondur
260 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:157
262 msgid "The maker’s mark is strange to me. We had best consult the lord Hamel."
263 msgstr "製作者の印章は俺の知らないものだな。Hamel 陛下にご相談するのが一番だ。"
265 #. [scenario]: id=02_Reclaiming_the_Past
266 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:3
267 msgid "Reclaiming the Past"
270 #. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Aiglondur
271 #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Hamel
272 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:22
273 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:18
278 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:58
280 "Following the victory against the orcs, Aiglondur was summoned to the "
281 "audience hall of Hamel, lord of Knalga and Lord Companion of the Northern "
282 "Alliance. Beside the dais stood a stranger in the robes of the Order of "
285 "オーク族に勝利した後、Aiglondur は Knalga の君主にして北部同盟の上級世話役で"
286 "もある Hamel の謁見の間に呼び出されました。高座の傍らには伝承家組合のローブを"
287 "まとった見知らぬ人物が立っておりました……"
289 #. [unit]: type=Dwarvish Witness, id=Angarthing_dummy
290 #. [unit]: type=Dwarvish Witness, id=Angarthing
291 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:92
292 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:148
296 #. [message]: speaker=Hamel
297 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:108
300 "Aiglondur, what ye ha’ found is disturbing, for all it seems a small thing. "
301 "I make known to ye Angarthing, loremaster in training, who recognized the "
304 "Aiglondur よ、お前が発見したものは大したことは無いもののように見えるがの、物"
305 "騒な代物だぞ。お前に Angarthing を紹介しよう。彼は伝承家の見習いで、その印章"
308 #. [message]: speaker=Angarthing_dummy
309 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:112
312 "The mark on this cloak-pin is that of our kin at Kal Kartha in the eastern "
313 "hills, from whom we’ve heard nothing since before Tallin broke the orcish "
314 "occupation of Knalga. It troubles us that an orc should have come to possess "
315 "it; no orc should know even that loremasters exist, let alone come near "
316 "enough one to get this."
318 "そのクロークピンの印章は東部丘陵にある Kal Kartha の一族のものですが、Tallin "
319 "がオークによる Knalga の侵略を打ち破った時以来、連絡が取れていません。オーク"
320 "がそれを所有するに至ったとなると厄介です。伝承家が存在することすらオークに知"
321 "られるべきではないのに、ましてやそれを入手できるほど接近させてしまうとは。"
323 #. [message]: speaker=Hamel
324 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:116
325 msgid "I fear some grave ill may have become Kal Kartha."
326 msgstr "Kal Kartha に何か重大な災厄が起きている恐れがある。"
328 #. [message]: speaker=Angarthing_dummy
329 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:120
331 "And I fear for the Hammer of Thursagan. Our kin at Kal Kartha have been its "
332 "keepers since a hero of their line recovered it from the Caverns of Flame, "
335 "それに Thursagan の槌のことも心配です。何世紀も前に炎の洞窟からそれを取り戻し"
336 "た英雄が彼らの一族であったため、Kal Kartha の一族は槌の管理者となっていたので"
339 #. [message]: speaker=Aiglondur
340 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:124
341 msgid "The Hammer of Thursagan?"
342 msgstr "Thursagan の槌?"
344 #. [message]: speaker=Angarthing_dummy
345 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:128
348 "Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of "
349 "Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to "
350 "wield it, and our oldest histories hint that this very hammer was used to "
351 "forge the dwarves themselves in the heart of the earth."
353 "えぇ。最も偉大なルーン工が炎の笏を製作する際に使用したまさにその道具です。で"
354 "すがそれは Thursagan よりも遥かに昔の、古代のものなのです。彼は最後にそれを所"
355 "有していたというだけに過ぎず、我々の最古の史書によれば、大地の中心からドワー"
356 "フ族自身を造り出すのに使われた槌であるとされています。"
358 #. [message]: speaker=Aiglondur
359 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:132
361 "But if the dwarves of Kal Kartha have held it all this time, why has none "
362 "wielded it since Thursagan?"
364 "だが、これまでずっと Kal Kartha のドワーフ族がそれを手元に置いていたのなら、"
365 "Thursagan 以降槌を所有する者が出て来なかったのは何故だ?"
367 #. [message]: speaker=Hamel
368 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:136
371 "Because when Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the "
372 "runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the "
373 "craft and bound themselves to the power o’ the Hammer — dropped dead without "
374 "a mark on them, all struck down at the same moment. Their craft secrets died "
375 "with them. That is why there are nae runesmiths among the Dwarves today, and "
376 "sorely we miss them."
378 "Thursagan が槌を手にしたまま焼け死んだ際に、その時生きていた全てのルーンマス"
379 "ターと秘法師――工芸術に、そして自らを槌の力と一つになる事を宣誓したもの――が同"
380 "時に倒れ、残す間も無く死んでしまったからじゃ。工芸術の秘密は彼らと共に失われ"
381 "た。これが今日ドワーフ族にルーン工が一人もいない理由なのだよ。大変寂しい話だ"
384 #. [message]: speaker=Angarthing_dummy
385 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:140
387 "That is what is said, my lord Hamel, and it is true. Except this; the Order "
388 "of Loremasters has given me leave to reveal that the craft secrets were not, "
389 "actually, quite as lost as we believed."
391 "仰せのとおりです、Hamel 陛下、それが真実です。ただし例外があります。私は、工"
392 "芸術の秘密が実際には我々が信じていたように完全に失われてしまったわけではない"
393 "ことを明かす許可を伝承家組合から受けております。"
395 #. [message]: speaker=Hamel
396 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:144
397 msgid "What is this ye say? Nae lost?"
398 msgstr "なんだと? 失われてはいないとな?"
400 #. [message]: speaker=Angarthing_dummy
401 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:148
404 "Aye. Ye’ll recall that in repairing the western galleries we cleared a small "
405 "cave-in hard by where Thursagan himself once had a workshop here, before he "
406 "left to study in solitude in the further North."
408 "えぇ。我々が西部の坑道を修復していた時、かって Thursagan が一人で研究をし、さ"
409 "らに北へ向かう前に仕事場を設けていた場所近くでの小規模な崩落現場をきれいにし"
412 #. [message]: speaker=Hamel
413 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:152
414 msgid "And ye found something?"
417 #. [message]: speaker=Angarthing_dummy
418 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:156
421 "A book. Thursagan’s book, in a secret and locked compartment he must have "
422 "dug from the living rock himself by unaided runecraft. The cave-in breached "
423 "it. It has taken us great effort to puzzle out his code. But it might be "
424 "that, with the book and the Hammer to hand, we could train and initiate "
425 "runesmiths once more."
427 "書物です。ルーンの助けを借りずに彼自身の手で天然石を掘り抜いたのでしょう、秘"
428 "密の閉鎖された区画に Thursagan の書がありました。崩落で破けており、暗号を解き"
429 "明かすのには大変な労力を要しました。ですが、その書とその槌があれば、今一度"
430 "ルーン工を手解きし養成できるかもしれません。"
432 #. [message]: speaker=Hamel
433 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:160
435 msgid "And for what cause ha’ I heard naught o’ this?"
436 msgstr "その件について何もわしの耳に入ってきていないのはどういうわけだ?"
438 #. [message]: speaker=Angarthing_dummy
439 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:164
442 "My lord, the find was very recent. We are still deciphering the book. And "
443 "there is this: with the Hammer at Kal Kartha and the book here, the question "
444 "of which holding shall have the training of the new runesmiths in its hands "
445 "would be... delicate."
447 "陛下、発見はごく最近のものです。まだ書を解読しているところなのです。それに、"
448 "Kal Kartha にある槌とここにある書のどちらで新しいルーン工を養成するのかという"
451 #. [message]: speaker=Angarthing_dummy
452 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:168
454 "We feared stirring up a controversy before the book was even properly "
456 msgstr "書の正確な理解もなされない内に論争が巻き起こるのが心配だったのです。"
458 #. [message]: speaker=Hamel
459 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:172
462 "I’ll grant that was well thought, even if I am nae entirely pleased to have "
463 "been kept in the dark. But ye came to me with a request, and I think I ken "
466 "闇に伏せたままにしておくのは全くもってわしの本意に反するところではあるが、深"
467 "慮の故じゃと思う。だが、お前は望みがあって来たのじゃったの、それが何なのかが"
470 #. [message]: speaker=Aiglondur
471 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:176
473 "That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to Kal "
474 "Kartha to find what has become of our kindred and the Hammer."
476 "明白でしょう。彼ら一族に起こった事と槌を探すために、伝承家組合は Kal Kartha "
479 #. [message]: speaker=Angarthing_dummy
480 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:180
481 msgid "Indeed, Lord Hamel, that is what we came to ask."
482 msgstr "その通りです、Hamel 陛下、それこそが我々がお願いしに来た事です。"
484 #. [message]: speaker=Hamel
485 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:184
486 msgid "And you spoke my guess, Aiglondur. Are you nae kin of mine?"
487 msgstr "わしの推測を言い当てたな、Aiglondur。お前はわしの血縁よのぉ?"
489 #. [message]: speaker=Aiglondur
490 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:188
491 msgid "Your great-nephew, my lord."
492 msgstr "大甥に当たります、陛下。"
494 #. [message]: speaker=Hamel
495 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:192
498 "Ye’re young and not tested... but ye have the rank, and ye’ve shown the wits "
499 "to use it well. I have decided. You and Angarthing will fare to Kal Kartha "
500 "together, as soon as may be, with the best men of your guard."
502 "お前は若く、試練を受けていない……じゃが役に就いており、その才能を存分に発揮し"
503 "ておる。決めたぞ。お前と Angarthing とで Kal Kartha へ赴くがよい。お前の衛兵"
504 "内の精鋭をを連れて、できるだけ早くな。"
506 #. [message]: speaker=Aiglondur
507 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:196
508 msgid "Aye, my Lord Hamel."
509 msgstr "承知しました、Hamel 陛下。"
511 #. [message]: speaker=Angarthing_dummy
512 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:200
513 msgid "The Order thanks you, Lord Hamel"
514 msgstr "ご命令感謝致します、Hamel 陛下。"
516 #. [message]: speaker=Aiglondur
517 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:204
519 "We must make haste; winter approaches, and travel over the mountains will "
520 "soon grow dangerous."
522 "急がなければ。冬が近づいてきているから、山々を越えて旅するのはますます危険度"
525 #. [scenario]: id=03_Strange_Allies
526 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:3
527 msgid "Strange Allies"
530 #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Marth-Tak
531 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:44
535 #. [side]: type=Outlaw, id=Gothras
536 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:87
540 #. [side]: type=Outlaw, id=Gothras
541 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:96
546 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:132
548 "Angarthing and Aiglondur and the dwarvish troop traveled swiftly to the east "
549 "through the settled lands of the Northern Alliance. Soon enough they came to "
550 "the wilder march country, where raids by large bands of hostile orcs and men "
551 "were all too common."
553 "Angarthing と Aiglondur およびドワーフ族の部隊は、速やかに北部同盟の定住圏を"
554 "抜け東へ向かいました。すぐに未開の国境地帯へと到着しましが、そこでは敵対的な"
555 "オーク達と人間達の大集団による略奪が日常的になっておりました。"
557 #. [objective]: condition=win
558 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:163
559 msgid "Help Marth-Tak defeat Gothras"
560 msgstr "Marth-Tak を助けて Gothras を倒す"
562 #. [objective]: condition=lose
563 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:171
564 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:130
565 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:351
566 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:135
567 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:128
568 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:128
569 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:301
570 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:221
571 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:223
572 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:163
573 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:425
574 msgid "Death of Angarthing"
575 msgstr "Angarthing の死"
577 #. [objective]: condition=lose
578 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:175
579 msgid "Death of Marth-Tak"
580 msgstr "Marth-Tak の死"
582 #. [message]: speaker=Marth-Tak
583 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:192
584 msgid "In the name of the Alliance, quit these lands now!"
585 msgstr "同盟の名の下に、直ちにこの地から立ち去るがいい!"
587 #. [message]: speaker=Gothras
588 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:196
591 "We will fare where we will and take what we will, dog of an orc. To the Dark "
592 "Gods with you and your precious ‘Alliance’."
594 "俺達は行きたいところへ行き、欲しいものを手に入れる。オークの犬っころめ。て"
595 "めぇらと大事な「同盟」とやらに暗黒の神々が共にあるように。"
597 #. [message]: speaker=Angarthing
598 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:200
601 "Now that is a sight still strange to my eyes — an orc fighting for the "
603 msgstr "いまだに奇妙な光景ですな――北部同盟のためにオークが戦っているなんて。"
605 #. [message]: speaker=Aiglondur
606 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:204
609 "I’m surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the "
610 "Alliance. Not so strange to see humans raiding us, worse luck."
612 "本当に多数のオークの部族が同盟に付いたのにはびっくりだ。人間がこちらを襲撃す"
613 "るのはそんなに珍しくないがな、ついてない。"
615 #. [message]: speaker=Marth-Tak
616 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:208
617 msgid "You, on the road! Are you of the Northern Alliance or not?"
618 msgstr "そこの道の貴様ら! 貴様らは北部同盟の者か否か?"
620 #. [message]: speaker=Aiglondur
621 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:212
625 #. [message]: speaker=Marth-Tak
626 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:216
627 msgid "Well, then, honor the treaty as I have."
628 msgstr "よし、ならば、俺のように条約を守れ。"
630 #. [message]: speaker=Angarthing
631 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:220
632 msgid "That is our duty."
635 #. [message]: speaker=Aiglondur
636 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:224
637 msgid "For the Alliance! Axes up!"
638 msgstr "同盟のために! 斧を上げよ!"
640 #. [message]: speaker=Angarthing
641 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:236
642 msgid "We have failed our duty to the Alliance."
643 msgstr "同盟の責務を果たせませんでした。"
645 #. [message]: speaker=Marth-Tak
646 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:257
649 "My thanks, dwarves. These bandits might have hacked a bloody swathe through "
650 "the Alliance’s tribes if we had not killed them here."
652 "感謝する、ドワーフ。あのごろつきどもをここで始末できなければ、同盟側の部族が"
655 #. [message]: speaker=Aiglondur
656 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:262
658 "My thanks to you, for proving there are orcs I can fight alongside rather "
659 "than against. But we cannot linger here to celebrate; we are journeying east."
661 "こちらこそ。敵対するのではなく、共に並んで戦うことのできるオークも存在するの"
662 "だと証明してくれて。だが祝いの為の長居はできない。我々は東へ旅をしている最中"
665 #. [message]: speaker=Marth-Tak
666 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:267
668 msgid "East, eh? You won’t find many friends in that direction. Travel safely."
670 "東、だと? そっちの方じゃ友軍は多くは見つかるまい。気をつけて旅するがいい。"
672 #. [scenario]: id=04_Troll_Bridge
673 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:3
677 #. [side]: type=Troll, id=Gronk
678 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:36
682 #. [side]: type=Troll, id=Gronk
683 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:44
688 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:76
691 "Aiglondur and his troop, some still shaking their heads dubiously at the "
692 "very notion of fighting alongside orcs rather than against them, continued "
693 "east to the easternmost edge of the Northern Alliance’s lands."
695 "Aiglondur 達は、オークに向かってではなくオークと並んで戦うという現実にまだ少"
696 "し疑わしげに頭を振りながら、北部同盟の最東端へ旅を続けました。"
698 #. [message]: speaker=second_unit
699 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:99
700 msgid "Hey! That troll was sitting on some treasure!"
701 msgstr "おい! トロルが宝箱に腰掛けているぞ!"
703 #. [objective]: condition=win
704 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:122
708 #. [message]: speaker=Gronk
709 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:149
710 msgid "Dis a troll bridge. You pay toll. Er..."
711 msgstr "ごれトロルの橋。料金払う。ァー……"
713 #. [message]: speaker=Gronk
714 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:153
715 msgid "Dat not right. Dis a toll bridge. You pay troll. Er..."
716 msgstr "ぞれ正しくない。ごれトロルの橋。トロルに払う。ァー……"
718 #. [message]: speaker=Gronk
719 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:157
721 "Dat not right either. Big words confuse Gronk. You pay now or we smash you."
723 "ぞれも正しくない。難しい言葉 Gronk わからない。今すぐ払わなければお前潰す。"
725 #. [message]: speaker=Angarthing
726 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:161
728 "The stonework of yon bridge is not good enough to be dwarf-made, but it is "
729 "nowhere near crude enough to be troll-work."
731 "あの石造りの橋は、ドワーフ製にしては質が良くありませんが、トロル製にしては雑"
734 #. [message]: speaker=Aiglondur
735 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:165
738 "Then it will be of the Alliance’s making, right enough, like this road that "
739 "leads to it. It won’t do to have wild trolls squatting on it. Axes up!"
741 "なら同盟の作ったものだろう。その証拠に街道がそこまで続いている。野蛮なトロル"
742 "に橋を無断所有させるわけにはいかないな。斧を上げよ!"
744 #. [scenario]: id=05_Invaders
745 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:3
750 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:21
751 msgid "Ruined Castle"
755 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:27
758 "The Alliance’s road ended at the troll bridge. East of it lay only the "
761 "同盟の街道はトロルの橋で終わっており、その東にはただ未開の地が広がっておりま"
764 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Malgar
765 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:54
769 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Grolak
770 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:80
774 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Uthkar
775 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:125
779 #. [message]: speaker=unit
780 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:275
781 msgid "The villagers are attacking us!"
784 #. [message]: speaker=Aiglondur
785 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:285
787 msgid "Aye, it’s still bandit country, right enough."
788 msgstr "あぁ、確かに未だならず者の土地だ。"
790 #. [message]: speaker=unit
791 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:303
792 msgid "No bandits in this village."
793 msgstr "この村にならず者はいない。"
795 #. [objective]: condition=win
796 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:343
797 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:215
798 msgid "Defeat all enemies"
801 #. [message]: speaker=Aiglondur
802 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:368
805 "Stay alert, everyone, and keep together. This is bandit country — more than "
806 "likely where Gothras and his gang came from."
808 "総員、警戒を怠らず、離れ離れにならないようにしろ。ここはならず者の土地だ……恐"
809 "らく Gothras の一味はここからやって来たんだ。"
811 #. [message]: role=Scout
812 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:373
815 "Nae sign o’ bandits I can see, captain — but there are three muckle hosts of "
816 "orcs off to our east."
818 "ならず者の痕跡は見つかりません、隊長――ですが我々の東の方にオークの軍勢が 3 つ"
821 #. [message]: speaker=Aiglondur
822 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:377
825 "What’s this? Large orcish war-bands so close to the Alliance’s border? That "
826 "can only mean trouble."
828 "何だと? こんなに同盟の境界に近いところにオークの大戦闘部隊だと? これは厄介"
831 #. [message]: speaker=Tan-Malgar
832 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:381
835 "Well, boys, we were planning to invade the Northern Alliance anyway... These "
836 "dwarves should make a tasty appetizer."
838 "よし、野郎ども、とにかく俺達は北部同盟に攻め入るぞ……あのドワーフどもは休んで"
841 #. [message]: speaker=Tan-Grolak
842 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:385
843 msgid "Yeah, boss. Anything to get away from those masked ones..."
844 msgstr "へぃ、ボス。何としてもあの覆面の連中から逃げなきゃ……"
846 #. [message]: speaker=Tan-Malgar
847 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:389
848 msgid "Be silent. We are orc warriors; we do not flee foes."
849 msgstr "黙れ。俺達はオークの戦士だ。敵から逃げたりはしない。"
851 #. [message]: speaker=Tan-Uthkar
852 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:393
853 msgid "But, given a choice, we fight the weaker foe first."
854 msgstr "でも、できるなら、まず弱い連中と戦おうぜ"
856 #. [scenario]: id=06_High_Pass
857 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:3
861 #. [side]: type=Gryphon, id=Kaara
862 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:49
866 #. [side]: type=Gryphon, id=Kaara
868 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:53
869 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:69
873 #. [objective]: condition=win
874 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:127
875 msgid "Move Aiglondur to the signpost at the east end of the pass"
876 msgstr "Aiglondur を道の東端にある道標まで動かす"
878 #. [message]: speaker=Angarthing
879 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:152
881 "Behold, the High Pass. By the old maps, we are halfway to Kal Kartha here."
883 "見てください、高山道です。古い地図によれば、ここが Kal Kartha までの中間地点"
886 #. [message]: speaker=Aiglondur
887 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:156
889 "We must push through quickly; there is a vicious storm coming in behind us. "
890 "Being caught in a blizzard on those heights would be no laughing matter."
892 "急いで通らなければ。背後にひどい嵐が迫っている。こんな高度でブリザードに捕"
895 #. [message]: speaker=Angarthing
896 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:213
899 "That hut near the top of the pass... Something is glowing inside it. We "
900 "should investigate."
901 msgstr "峠の近くにあるあの小屋……中で何かが輝いています。調べましょう。"
903 #. [unit]: type=Arch Mage, id=Ratheln
904 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:241
908 #. [message]: speaker=Ratheln
909 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:255
912 "Hail, I am Ratheln. If you’re traveling down the pass, please take me with "
913 "you. I am near freezing and starving to death up here."
915 "私は Rathelnと言います。もし峠を下っているのであれば、私も連れて行ってもらえ"
916 "ませんか。寒さと飢えでほとんど死にかけているのです。"
918 #. [message]: speaker=Angarthing
919 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:260
920 msgid "Pardon my curiosity, but what is a fire-mage doing freezing to death?"
922 "興味本位で申し訳ないのですが、炎の魔術師が寒さで死ぬとはどういうことです?"
924 #. [message]: speaker=Ratheln
925 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:265
928 "In case you haven’t noticed, there is a serious shortage of both firewood "
929 "and food in this gods-forsaken slot. And the damned gryphons descend on me "
930 "whenever I stir out of this shack. I’ve had nothing to eat but flash-roasted "
931 "gryphon for the last three weeks."
933 "お気付きになっていないのかもしれませんが、この神々にも見捨てられた土地では薪"
934 "も食料も深刻なほど不足しているのです。それにこの掘っ立て小屋から出ようとする"
935 "と、いまいましいグリフォンが降りてくるのです。ここ 3 週間グリフォンの炙り焼き"
938 #. [message]: speaker=Aiglondur
939 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:270
940 msgid "Where were you bound when you got stuck here?"
941 msgstr "こんなところで立ち往生してまで、どこへ行く気だったんだ?"
943 #. [message]: speaker=Ratheln
944 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:275
947 "There is a school of mages near the east end of the pass. They’ve an opening "
948 "for an instructor, and they’re expecting me."
950 "山道の東端近くに魔術師の学院があります。教官を募集していて、私を心待ちにして"
953 #. [message]: speaker=Angarthing
954 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:280
957 "Let’s take him with us, Aiglondur. We know little about the country beyond "
958 "to the east; we’ve had few reports on it since before the orcs took Knalga. "
959 "Those mages should know at least rumors."
961 "彼を連れて行きましょう、Aiglondur。我々は東の向こう側の土地についてほとんど知"
962 "識がありません。オーク族の Knalga 占領より昔の報告書がわずかにあるだけです。"
963 "魔術師達なら少なくとも噂ぐらいは知っているでしょう。"
965 #. [message]: speaker=Aiglondur
966 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:285
969 "Aye. And I’d not leave anyone who had done my kin no harm stranded to starve."
971 "あぁ。それに我々の部族に無害で飢えて困っている人を置いて行くなんてできないし"
974 #. [message]: speaker=Ratheln
975 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:300
976 msgid "This is no fit death for a mage of fire!"
977 msgstr "炎の魔術師に相応しい死に方じゃない!"
979 #. [message]: speaker=Angarthing
980 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:305
982 "The snow has redoubled its fury, as if his presence had been holding it "
983 "back. I do not see a way forward for us."
985 "雪が勢いを増しています。まるで彼の存在が雪を抑えつけていたかのようです。前方"
988 #. [message]: speaker=Aiglondur
989 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:318
991 "It has begun to snow. Move, everyone! To be trapped here would be death."
992 msgstr "雪が降り始めてきた。行くぞ! ここに閉じ込められたら死んでしまう。"
994 #. [message]: speaker=Aiglondur
995 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:327
998 "We’re snowed in. Our mission has failed, even if we live until the spring."
1000 "雪に閉じ込められてしまった。春まで生き延びられたとしても、任務は失敗だ。"
1002 #. [message]: speaker=Aiglondur
1003 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:342
1005 msgid "We’re through the pass!"
1008 #. [message]: speaker=Angarthing
1009 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:347
1012 "That may not be a blessing. Something frightened those orcs we fought among "
1013 "the bandit villages, enough to make them push west into Alliance territory. "
1014 "Don’t you wonder what it was?"
1016 "喜んでいられないかもしれません。ならず者の村で戦ったあのオーク達を、同盟の領"
1017 "土に至るまで西へ押し進ませるくらいに脅かしてきた何かがあるのです。それが何な"
1020 #. [message]: speaker=Aiglondur
1021 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:352
1024 "Aye. But I’ve a grim feeling we might be going to discover that in person."
1025 msgstr "あぁ。だが、それを見つけるかもしれないと思うと空恐ろしい気分だ。"
1027 #. [scenario]: id=07_Mages_and_Drakes
1028 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:3
1029 msgid "Mages and Drakes"
1032 #. [side]: type=Great Mage, id=Master Perrin
1033 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:43
1034 msgid "Master Perrin"
1037 #. [side]: type=Drake Flameheart, id=Glashal
1038 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:63
1042 #. [side]: type=Drake Flameheart, id=Glashal
1043 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:67
1047 #. [unit]: type=White Mage, id=Preceptor
1048 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:94
1052 #. [unit]: type=Red Mage, id=Warder
1053 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:107
1057 #. [objective]: condition=win
1058 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:120
1059 msgid "Defeat Glashal"
1060 msgstr "Glashal を倒す"
1062 #. [message]: speaker=Preceptor
1063 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:145
1065 "Master Perrin! A mage comes down from the High Pass, with a company of "
1066 "dwarves. They are well-armed, but not in battle array."
1068 "Perrin 学長! 高山道からドワーフの一隊を伴って魔術師が下ってきます。武装して"
1071 #. [message]: speaker=Master Perrin
1072 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:149
1074 "That will be Ratheln, I expect. Hail! You on the road! Who comes bearing "
1075 "arms into our valley?"
1077 "おそらく Ratheln だろう。ようこそ! 旅のお方! 我々の谷へ武器を携えてくるのは"
1080 #. [message]: speaker=Glashal
1081 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:153
1084 "‘Our’ valley, says Master Perrin. The arrogance of these mages is "
1087 "「我々の」谷、と Perrin が言いやがった。あの魔術師どもの傲慢さには耐えられ"
1090 #. [message]: speaker=Aiglondur
1091 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:157
1094 "A delegation of the Northern Alliance, traveling east. I believe we’ve found "
1095 "a friend of yours in the High Pass."
1097 "北部同盟の代表団で、東へ旅している。高山道であなた方のご友人を見つけた、と思"
1100 #. [message]: speaker=Master Perrin
1101 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:161
1104 "Well met, then. But if you intend to travel east of here, beware of the nest "
1105 "of drakes in the cliffs near the valley’s end. They were here before us, and "
1106 "have become more hostile to travelers of late."
1108 "そういうことでしたら歓迎します。ですがここより東へ旅しようというつもりなら、"
1109 "谷の終端の近くの崖にあるドレークの巣にお気を付けなさい。我々よりも前からここ"
1110 "にいて、近頃は旅人にますます敵意を持つようになっているのです。"
1112 #. [message]: speaker=Glashal
1113 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:165
1114 msgid "The axe-bearers must not be let near our nestlings. Attack!"
1115 msgstr "我らの雛に斧を持つ者を近づけさせるわけにはいかない。攻撃せよ!"
1117 #. [message]: speaker=Master Perrin
1118 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:181
1121 "We’re grateful for your assistance. And I’d like to send at least one of our "
1122 "senior apprentices with you to the east. It has come time for them to be "
1123 "journeymen... and I sense something being born to the east that I do not "
1126 "ご助力感謝致します。何人か力のある者をあなた方と東へ向かわせせましょう。彼ら"
1127 "も独り立ちした魔術師となる時が来ました……それに好ましくない何かが東に生まれた"
1130 #. [message]: speaker=Aiglondur
1131 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:186
1132 msgid "What sort of thing?"
1133 msgstr "それはどのようなものですか?"
1135 #. [message]: speaker=Master Perrin
1136 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:191
1139 "There is some great magic brewing. Something... evil. I feel its traces in "
1140 "the currents of the earth and air."
1142 "何らかの強大な魔力が醸し出されているのです。何か……邪悪な。天地の流れにその痕"
1145 #. [unit]: type=Mage, id=Lorinne
1146 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:199
1150 #. [unit]: type=Mage, id=Darchas
1151 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:207
1155 #. [message]: speaker=Ratheln
1156 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:215
1158 "I would travel east with you if I could, but I have duties I must take up "
1160 msgstr "できるなら私もあなた方と共に東へ旅したいが、ここに残る義務がある。"
1162 #. [message]: speaker=Aiglondur
1163 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:219
1164 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:243
1165 msgid "You have your duty, as we have ours. Fare well."
1166 msgstr "あなたにはあなたの責務がある、俺達と同じようにな。さらばだ。"
1168 #. [message]: speaker=Ratheln
1169 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:227
1172 "Perrin, I owe these dwarves a debt; I think it is my duty to aid them in "
1173 "their journey. I’ll return with your apprentices as soon as I may."
1175 "Perrin、私はこのドワーフ達に借りがあります。その旅で彼らを助けることが私の責"
1176 "務だと思う。すぐに生徒達を連れて戻ってきます。"
1178 #. [message]: speaker=Master Perrin
1179 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:232
1180 msgid "As you will. Go safely and return swiftly."
1181 msgstr "思いのままにしなさい。気を付けて行き、すぐに戻って来てください。"
1183 #. [message]: speaker=Ratheln
1184 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:239
1186 "I would travel east with you if I could, but the school will need me all the "
1187 "more with Master Perrin gone."
1189 "できるなら私もあなた方と共に東へ旅したいが、Perrin 学長が亡くなって、なおさら"
1192 #. [message]: speaker=Angarthing
1193 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:247
1196 "I think we will regret Perrin’s passing. There is much he might have told us."
1198 "Perrin 学長がお亡くなりになられた事を残念に思う。我々は彼にもっと教われたこと"
1201 #. [scenario]: id=08_Fear
1202 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:3
1206 #. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Gog
1207 #. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Magog
1208 #. [unit]: type=Dwarvish Ulfserker, id=Hekyll
1209 #. [unit]: type=Dwarvish Ulfserker, id=Jekyll
1210 #. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Dufon
1211 #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth
1212 #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath
1213 #. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Sashaon
1214 #. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad
1215 #. [unit]: type=Dwarvish Masked Thunderguard
1216 #. [unit]: type=Dwarvish Masked Stalwart
1217 #. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Masked Dwarf Leader
1218 #. [unit]: type=Dwarvish Ulfserker, id={ID_STRING}
1220 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:42
1221 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:81
1222 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:97
1223 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:195
1224 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:119
1225 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:128
1226 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:137
1227 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:146
1228 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:70
1229 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:92
1230 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:114
1231 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:169
1232 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:198
1233 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:211
1234 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:224
1235 msgid "Masked Dwarf"
1238 #. [side]: type=Dwarvish Rune Lord, id=Karrag
1239 #. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Dufon
1240 #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Aragoth
1241 #. [side]: type=Dwarvish Masked Lord, id=Dranath
1242 #. [side]: type=Lich, id=Fleleen
1243 #. [side]: type=Lich, id=Lannex
1244 #. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Sashaon
1245 #. [side]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Masked Dwarf Leader
1246 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:47
1247 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:54
1248 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:76
1249 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:98
1250 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:120
1251 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:141
1252 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:156
1253 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:175
1257 #. [objective]: condition=win
1258 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:120
1259 msgid "Find the inhabitants"
1262 #. [message]: speaker=narrator
1263 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:153
1266 "The presence of Master Perrin’s journeymen gives you the ability to recruit "
1268 msgstr "Perrin 学長の学院の魔術師がいる限り、魔術師を雇用することができます。"
1270 #. [message]: speaker=Angarthing
1271 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:171
1274 "We should be on the outskirts of the settled country around Kal Kartha, but "
1275 "something doesn’t feel right here."
1277 "私達は Kal Kartha の周囲にある居住地の郊外にいるはずなのですが、ここでは何の"
1280 #. [message]: speaker=Aiglondur
1281 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:175
1283 msgid "It’s too quiet... and I think I smell traces of smoke on the wind."
1284 msgstr "静か過ぎる……それに風に乗って煙の残り香がする。"
1286 #. [message]: speaker=Ratheln
1287 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:179
1289 "I do not sense hostile magic in the vicinity. But there has been fire near "
1290 "here recently, and not a clean one."
1292 "この近辺では敵意のある魔力は感じられません。ですが、少し前にこの近くで火が燃"
1293 "えていたようです。清浄ではない火が。"
1295 #. [message]: speaker=Aiglondur
1296 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:183
1298 "Look sharp for the inhabitants here. They might have something to tell us."
1299 msgstr "気を付けてここの住民を探すんだ。俺達に何か教えてくれるかもしれない。"
1301 #. [unit]: type=Peasant, id=Ollin
1302 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:208
1306 #. [message]: speaker=Ollin
1307 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:216
1309 msgid "Don’t kill me, masters! Please don’t kill me!"
1310 msgstr "殺さんでくれ、だんなさま! どうか殺さんでくださいませ!"
1312 #. [message]: speaker=Aiglondur
1313 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:220
1315 msgid "You’re in no danger from us. What lies to the east of here?"
1316 msgstr "危害を加えるつもりはない。この東には何がいるんだ?"
1318 #. [message]: speaker=Ollin
1319 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:224
1321 msgid "You wear no mask. You... you’re not with them?"
1322 msgstr "あんたがたは覆面を付けてない。あ……あんたがたは奴らと一緒じゃないのか?"
1324 #. [message]: speaker=Aiglondur
1325 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:228
1326 msgid "What are you talking about?"
1327 msgstr "何のことを言っているんだ?"
1329 #. [message]: speaker=Ollin
1330 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:232
1331 msgid "The masked dwarves. Killing, burning, kidnapping. Look..."
1333 "覆面のドワーフだ。殺して、火をつけて、人間を攫っていきやがった。見てくれ……"
1335 #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
1336 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:253
1339 "Fellow dwarves, hail! We’re looking for a human refugee, one named Ollin. "
1340 "Have you seen him? Our master demands his life."
1342 "よう、ドワーフの仲間! Ollin という名の人間の難民を探しているんだ。そいつを見"
1343 "なかったか? 主人がそいつの命を欲していてな。"
1345 #. [message]: speaker=Aiglondur
1346 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:257
1347 msgid "He is here. How has he wronged your master, that you seek his death?"
1349 "そいつはここにいる。こいつの死を求めるなんて、あんたの主人にどんな悪いことを"
1352 #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
1353 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:261
1355 "Does it matter? He is only a dirtgrubbing human, not fit to polish the boots "
1356 "of the true people."
1358 "どうでもいいだろ? ただの地を這う人間だ、まことの民の靴を磨くにも値しない。"
1360 #. [message]: speaker=Angarthing
1361 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:265
1363 "What is your name, masked one? Will you stand behind your deed? I am a "
1365 msgstr "覆面の者、あなたの名は? 自らの行いを是認できるのか? 我は証人である。"
1367 #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
1368 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:269
1371 "A witness? My name is... my name is not important. My deed will speak its "
1373 msgstr "証人だと? 俺の名は……俺の名は重要じゃない。俺の行動こそが真実なのだ。"
1375 #. [message]: speaker=Angarthing
1376 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:273
1378 "You speak without honor. Mine is the power of our ancient Law; speak your "
1379 "name and give up your murder, or the Law will cast you forth. I am a witness!"
1381 "義を伴わない言葉だ。私の言葉は太古の法の力。名を告げて殺戮を止めよ、さもなく"
1382 "ば法がお前を追放する。我は証人である!"
1384 #. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
1385 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:277
1387 "If you were a witness of the true people, you would not let a dirtgrubber "
1388 "hide behind your robes. I deny you!"
1390 "貴様がまことの民の証人なら、その地虫野郎をローブの後ろに隠したりしないはず"
1393 #. [message]: speaker=Angarthing
1394 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:282
1395 msgid "The Law speaks: you are cast out. You are un-dwarf. I AM A WITNESS!"
1397 "法の言葉だ――お前を追放する。お前はドワーフならざるものである。我は証人であ"
1400 #. [message]: speaker=Aiglondur
1401 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:286
1405 #. [objective]: condition=win
1406 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:293
1407 msgid "Defeat the Masked Dwarf"
1410 #. [message]: speaker=Ollin
1411 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:322
1413 msgid "Take that for my family’s memory, you murderer!"
1414 msgstr "家族の思い出をくらえ、この人殺し!"
1416 #. [message]: speaker=Aiglondur
1417 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:330
1418 msgid "They are defeated"
1421 #. [message]: speaker=Angarthing
1422 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:334
1423 msgid "You have acted in honor. I am a witness."
1424 msgstr "あなたは義において行動しました。我は証人である。"
1426 #. [message]: speaker=Aiglondur
1427 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:338
1430 "I have never seen the formal banishment before. One reads of it in the old "
1431 "tales, of course, but to hear it with one’s own ears? It was... unsettling."
1433 "正式な追放を見たのは初めてだ。無論、古い物語で読むことはあるが、自らの耳にし"
1434 "た者がいたかな? どうも……落ち着かないものだな。"
1436 #. [message]: speaker=Angarthing
1437 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:342
1440 "It is not something we do often. The last such was in my grandsire’s time. "
1441 "But look at what these filth were carrying if you have any doubt it was "
1444 "頻繁に行うようなものではありません。以前にあったのは祖父の代です。ですがもし"
1445 "不当だと思うのなら、あの堕落者達が運んでいたものを見てください。"
1447 #. [message]: speaker=Aiglondur
1448 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:346
1450 "Whips. Shackles. No, Angarthing, I would not doubt you, even if it were my "
1451 "place to doubt a loremaster."
1453 "鞭に枷か。いや、Angarthing、君を疑ったりはしない。たとえ俺が伝承家を危ぶむ立"
1456 #. [message]: speaker=Angarthing
1457 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:350
1459 "They were seeking captives. To what purpose, I cannot say. But I doubt it "
1462 "彼らは捕虜を探していました。どのような目的でかは私には分かりませんが、まとも"
1465 #. [scenario]: id=09_Forbidden_Forest
1466 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:3
1467 msgid "Forbidden Forest"
1470 #. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion
1471 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:122
1475 #. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion
1476 #. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda
1477 #. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand
1478 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:138
1479 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:162
1480 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:186
1484 #. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda
1485 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:147
1489 #. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand
1490 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:170
1491 msgid "Burumardir-Athelorand"
1492 msgstr "Burumardir-Athelorand"
1494 #. [objective]: condition=win
1495 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:213
1496 msgid "Move both Aiglondur and Angarthing to the eastern signpost"
1497 msgstr "Aiglondur と Angarthing の両者を東端の標識まで移動させる"
1499 #. [unit]: type=Elvish Scout, id=Elurin
1500 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:255
1504 #. [message]: speaker=Elurin
1505 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:264
1506 msgid "Who disturbs our forest?"
1507 msgstr "我らの森を乱すのは何者か?"
1509 #. [message]: speaker=Aiglondur
1510 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:269
1512 "A delegation of the Northern Alliance, seeking the road through to Kal "
1514 msgstr "北部同盟の代表団であり、Kal Kartha へ続く道を探している。"
1516 #. [message]: speaker=Elurin
1517 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:274
1519 "We allow few outsiders in our forest paths, and no dwarves since the masked "
1520 "ones began to trouble our eastern margins. No axe-bearers shall come near "
1521 "our trees. Return whence you came!"
1523 "我らの森の道に入るのを許可するよそ者は限られている。覆面の者が我らの東の境界"
1524 "を騒がせ始めたため、ドワーフ族は許可しない。斧を持つ者を我らの森に近づけさせ"
1527 #. [message]: speaker=Aiglondur
1528 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:279
1529 msgid "No. We have our duty. We must pass."
1530 msgstr "駄目だ。俺達には責務がある。通らねばならん。"
1532 #. [message]: speaker=Elurin
1533 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:284
1534 msgid "You shall not pass here."
1535 msgstr "ここを通させはしない。"
1537 #. [message]: speaker=Aiglondur
1538 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:289
1540 "Winter comes on our heels, and your forest straddles the only gap in these "
1541 "mountains. You leave us no choice but to fight you."
1543 "冬が足元まで近づいていて、お前達の森がこの山脈の唯一の切れ目に跨っているん"
1544 "だ。お前達は戦う以外の選択肢を残してくれないのか。"
1546 #. [message]: speaker=Elurin
1547 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:294
1549 "So be it, then. Yours will not be the first bones to nourish the earth of "
1552 "ではそうなればよい。貴様らの骨が我らの森の土を肥やす最初の骨というわけでもな"
1555 #. [message]: speaker=Aiglondur
1556 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:322
1558 "Rally on me, everyone. We have better things to do than brawl with elves."
1559 msgstr "全員、俺の元へ集まれ。エルフ族との口喧嘩よりもするべきことがある。"
1561 #. [message]: speaker=Angarthing
1562 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:356
1564 msgid "Kal Kartha should be only another day’s march east of here."
1565 msgstr "Kal Kartha はここから東に行進してほんのもう 1 日のはずです。"
1567 #. [scenario]: id=10_The_Siege_of_Kal_Kartha
1568 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:3
1569 msgid "The Siege of Kal Kartha"
1570 msgstr "Kal Kartha 包囲戦"
1572 #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatulos
1573 #. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatulos
1574 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:50
1575 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:104
1579 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh
1580 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:77
1584 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh
1585 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:125
1589 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran
1590 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:159
1594 #. [objective]: condition=lose
1595 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:227
1596 msgid "Death of West Gate commander"
1599 #. [message]: speaker=Angarthing
1600 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:246
1601 msgid "Behold! The West Gate of Kal Kartha!"
1602 msgstr "見てください! Kal Kartha の西の門です!"
1604 #. [message]: speaker=Aiglondur
1605 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:250
1607 "And under siege, I see. There is a mighty host of orcs between us and that "
1610 "それに包囲されているようだ。こちらとあの門の中間に強力なオークの軍勢がいる"
1613 #. [message]: speaker=Tan-Morgh
1614 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:254
1617 "Ahhh... more stinky-midgets, come to get killed just like these cowards in "
1620 "アァァァ……臭いチビどもが増えたか、巣窟に篭った臆病者どもと同じく殺されに来た"
1623 #. [message]: speaker=Aiglondur
1624 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:258
1626 msgid "Let us bring our kin that orc’s head as a guesting-gift."
1627 msgstr "我らが同胞にあのオークの首を手土産として持って行こうじゃないか。"
1629 #. [message]: speaker=Dulcatulos
1630 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:272
1631 msgid "Kal Kartha shall not fall!"
1632 msgstr "Kal Kartha を陥落させるものか!"
1634 #. [message]: speaker=Aiglondur
1635 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:284
1636 msgid "Kal Kartha is taken. Our mission has failed."
1637 msgstr "Kal Kartha を取られた。任務は失敗だ。"
1639 #. [message]: speaker=Dulcatulos
1640 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:298
1642 "Well fought, and our thanks; we were sore pressed. You are our honored "
1643 "guests, and I will show you to the best quarters we have myself. Our lord, "
1644 "the runemaster Karrag, will want to have speech with you on the morrow."
1646 "素晴らしい戦いぶりだった、感謝する。我らはひどく押されていたのだ。あなた方は"
1647 "栄誉ある客人だから、我らの所有する最高の客室へ案内しよう。我らが領主、ルーン"
1648 "マスターの Karrag 様が後でお会いになるだろう。"
1650 #. [message]: speaker=Angarthing
1651 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:303
1654 "A runemaster? There had been none such since Thursagan’s day. And for one to "
1655 "lead a holding was unheard-of; they tended towards the solitary life."
1657 "ルーンマスターですと? Thursagan の日以来そのようなものは存在しません。それに"
1658 "集団を率いる者なんて聞いたことが無い。彼らは孤独な生活を送るはずですから。"
1660 #. [message]: speaker=Dulcatulos
1661 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:308
1664 "Aye? Well, you’d know such things better than I, loremaster. Our Karrag "
1665 "toiled for long years to recover the craft lore. He was elevated when our "
1666 "old lord fell in battle against the besieging orcs. Karrag himself was "
1667 "wounded near to death; none thought he would recover. But he leads us today, "
1668 "and his runelore has oft been the only shield between us and the orcs."
1670 "ん? そういうことは私よりあなたの方がよく知っているだろうが、伝承家殿。我ら"
1671 "が Karrag 様は長年苦労して伝承の工芸術を復活させたのだ。オーク族の包囲軍との"
1672 "戦いで先の領主が亡くなった際に今の地位に上った。Karrag 様自身も瀕死の傷を負"
1673 "い、誰も治ると思わなかったが、今では我らを率い、そのルーンの知識が我らとオー"
1676 #. [message]: speaker=Angarthing
1677 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:313
1678 msgid "He has grasped the Hammer of Thursagan, then?"
1679 msgstr "では、彼は Thursagan の槌を手にしたと?"
1681 #. [message]: speaker=Dulcatulos
1682 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:318
1685 "Aye. Toils over it in a workshop in the underlevels with his personal "
1686 "followers. He has promised all of us that the Hammer’s power will smash and "
1687 "scatter all our enemies."
1689 "あぁ。地下平地の仕事場で、個人的な取り巻きとともに頑張っておられる。槌の力が"
1690 "我らのあらゆる敵を打ち砕き追い散らすと全員に断言しておられた。"
1692 #. [message]: speaker=Angarthing
1693 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:323
1695 "That is strange. The Hammer is a tool of crafting and making, not a weapon. "
1696 "What can he mean to do with it?"
1698 "それはおかしい。槌は工芸と製作の道具であって、武器ではありません。彼はそれを"
1699 "使って何をしようとしているのでしょうか?"
1701 #. [message]: speaker=Dulcatulos
1702 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:328
1705 "That’s for lords and loremasters to worry about, not the likes of me. I must "
1706 "see to my troop’s care. Food will be brought to you; rest well, we will "
1709 "それは領主や伝承家が気にかけることであって、私のような者が心配することではな"
1710 "い。私は兵を監督しなければならない。食料が運ばれてくるだろう。よく休むがい"
1713 #. [scenario]: id=11_The_Court_of_Karrag
1714 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:3
1715 msgid "The Court of Karrag"
1718 #. [side]: type=Dwarvish Rune Lord, id=Karrag
1719 #. [unit]: type=Lich, id=Karrag
1720 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:46
1721 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:264
1722 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:47
1726 #. [side]: type=Dwarvish Rune Lord, id=Karrag
1728 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:54
1729 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:75
1730 msgid "Kal Karthans"
1731 msgstr "Kal Kartha 軍"
1733 #. [objective]: condition=win
1734 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:155
1735 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:417
1736 msgid "Defeat Karrag"
1739 #. [message]: speaker=Aiglondur
1740 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:184
1743 "Psst, Angarthing... Karrag and those dwarves on the dais, they’re all "
1746 "シーッ、Angarthing……Karrag とあの壇上のドワーフ達、全員<i>覆面</i>をしている"
1749 #. [message]: speaker=Angarthing
1750 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:189
1751 msgid "I see it. There is something very wrong here."
1752 msgstr "えぇ。ここには非常に悪しき何かがあります。"
1754 #. [message]: speaker=Karrag
1755 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:194
1756 msgid "Hail, fellow dwarves. All Kal Kartha thanks you for your timely rescue."
1758 "ドワーフの同族よ。諸君の時宜を得た救援に全 Kal Kartha を代表して感謝する。"
1760 #. [message]: speaker=Aiglondur
1761 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:199
1763 "We are from Knalga; your clans are kin to ours of old. We but did our duty "
1766 "私達は Knalga から来ました。あなた方の氏族は我々の氏族の祖先の眷属。私達は一"
1769 #. [message]: speaker=Karrag
1770 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:204
1772 "All dwarves are kin, and must prevail against orcs and humans and other "
1773 "dirtgrubbers. You can be part of the fist that smites them."
1775 "ドワーフはみな血族だ、それにオーク族や人間、あるいはその他の地虫どもより優れ"
1776 "ているはずだ。諸君は奴らを打ちのめす拳の一部となれる。"
1778 #. [message]: speaker=Angarthing
1779 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:209
1780 msgid "We did not come to smite anyone, but to re-open contact and trade."
1782 "私達は誰かを打ちのめしに来たのではなく、交流と交易を再開しに来たのです。"
1784 #. [message]: speaker=Karrag
1785 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:214
1788 "Trade? Your destruction of the besieging orcs was a far nobler act than "
1789 "trade. There can be more such victories. And there will be by the power of "
1790 "our ancient heirloom, the Hammer of Thursagan."
1792 "交易? 諸君がオーク族の包囲軍を打ち破ったのは交易などよりもずっと尊い行いだ"
1793 "ぞ。今回のようにもっと勝利が得られる。それはきっと我らの太古の家宝、"
1794 "Thursagan の槌の力で得られる。"
1796 #. [message]: speaker=Angarthing
1797 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:219
1798 msgid "It is remembered in Knalga that Kal Kartha holds the Hammer."
1799 msgstr "Knalga では Kal Kartha が槌を持っていると記憶されていますが。"
1801 #. [message]: speaker=Karrag
1802 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:224
1804 "Yes! And the Hammer holds the soul of the dwarves, the true people. "
1805 "Together, we can march to greater victories! Will you of Knalga join me?"
1807 "その通り! まことの民たるドワーフ族の魂は槌にある。我らは共に、なお偉大なる勝"
1808 "利へ歩んでいける! Knalga の諸君は力を貸してくれるか?"
1810 #. [message]: speaker=Angarthing
1811 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:229
1813 "On one condition. You must take off that mask and show your true face. I am "
1815 msgstr "条件がある。仮面を脱ぎ捨て真の顔を見せよ。我は証人である。"
1817 #. [message]: speaker=Karrag
1818 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:234
1821 "You... do not wish to see what is beneath this mask. I was terribly wounded "
1822 "in an orcish attack. Disfigured."
1824 "お前は……この仮面の下にあるものを見たいとは思わない事だ。私はオークの攻撃でひ"
1825 "どい傷を負ったのだ。醜くなっている。"
1827 #. [message]: speaker=Angarthing
1828 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:239
1830 "But the Law must see. A dwarf must put his name and his face behind his "
1831 "deeds. I am a witness."
1833 "だが法は見なければならない。ドワーフはその所業の影に名と顔を据えねばならな"
1836 #. [message]: speaker=Karrag
1837 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:244
1839 "Impertinent fool! It is not for you to dictate to a lord in his own holding, "
1840 "much less one who holds the very soul of the dwarves in his hand."
1842 "生意気な愚か者め! 貴様に自らの領内にいる領主に命令する権利など無いわ。まして"
1843 "やドワーフ族のまさに魂を手にしている者になど。"
1845 #. [message]: speaker=Angarthing
1846 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:249
1848 "The Law speaks. Against him with the eyes to see, no deception can hold. I "
1851 "これは法の言葉である。見るべき両の眼を持つこの者に対しては、どんな言い訳も通"
1854 #. [message]: speaker=Dulcatulos
1855 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:282
1857 msgid "No... no... it is horrible! My lord, how did you come to this?"
1859 "そ……そんな……なんとおぞましい! 領主様、どのようにしてこうなってしまったのです"
1862 #. [message]: speaker=Karrag
1863 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:287
1865 "I lingered for weeks in agony. Only my hatred and the runelore of old "
1866 "sustained me, until I became as I am. I will have revenge; I will destroy "
1867 "the orcs, and the humans, and the elves, and all but the true people!"
1869 "私は何週間も苦痛の中を彷徨っていた。ただ憎悪と太古のルーン知識のみで持ち堪え"
1870 "ていたのだ、このようになるまではな。私は恨みを晴らす。オーク族を滅ぼし、人間"
1871 "を滅ぼし、エルフ族を滅ぼし、そしてまことの民の他全てを滅ぼしてやろう!"
1873 #. [message]: speaker=Karrag
1874 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:292
1876 "And you have sealed your doom. Hundreds of dirtgrubbers have already died to "
1877 "weave a web of blood around the Hammer and the soul of the dwarves. You and "
1878 "your new friends will be the last sacrifices I require to bind the entire "
1879 "dwarvish race to my purpose. TAKE THEM!"
1881 "お前達は自身の悲運を決定づけてしまったのだ。既に百千の地虫どもが槌とドワーフ"
1882 "族の魂の周りで息絶え、血の織物を編み上げている。貴様と、貴様の新たな仲間ども"
1883 "が、ドワーフの種族全体を我が目的に結びつけるのに必要な最後の贄となるのだ。か"
1886 #. [message]: speaker=narrator
1887 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:299
1889 "Neither side can recruit or recall. You must win with the troops you have."
1890 msgstr "両軍とも雇用も召還もできません。手持ちの部隊で勝たなければなりません。"
1892 #. [message]: speaker=Angarthing
1893 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:316
1896 "Wait... the lich’s apparent death was another illusion. In truth he ran "
1897 "through that doorway behind the throne."
1899 "待ってください……リッチの死は見せかけの幻影です。本当の彼は玉座の背後のあの戸"
1902 #. [message]: speaker=Dulcatulos
1903 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:321
1905 "Then Karrag has fled to the underlevels. None but his masked ones go there "
1908 "では Karrag 様は地下平地へ逃げてしまったのか。あそこへ行くのは覆面の者達しか"
1911 #. [message]: speaker=Angarthing
1912 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:326
1914 "We must follow. Quickly! It may be his talk of perverting the Hammer was "
1915 "merely mad raving, but we cannot allow the risk that his foul spell might "
1918 "追わねばなりません。急いで! 槌を悪用するという話は単に気の狂った戯言かもしれ"
1919 "ませんが、彼の悪しき呪術が成功してしまうような危険を冒すことは許されません。"
1921 #. [message]: speaker=Aiglondur
1922 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:344
1923 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1236
1926 "Without Dulcatulos to explain our actions to the Kal Karthans we’ll have to "
1927 "fight them, too. Our mission has failed."
1929 "Dulcatulos が我々の行動を Kal Kartha の住民に釈明してくれなければ、彼らとも戦"
1930 "わなければならなくなる。それでは任務が失敗してしまう。"
1932 #. [scenario]: id=12_The_Underlevels
1933 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:8
1934 msgid "The Underlevels"
1937 #. [side]: type=Lich, id=Fleleen
1938 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:136
1942 #. [side]: type=Lich, id=Lannex
1943 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:151
1947 #. [message]: speaker={ID_STRING}
1948 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:236
1950 "Finally! I see someone managed to see through the web of deception thrown up "
1951 "by that vile Karrag!"
1953 "ついに現れたか! かの邪悪なる Karrag の吐いた欺きの網を見事に見抜いた者に出"
1956 #. [message]: speaker=Aiglondur
1957 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:241
1960 "I thought Karrag’s fight was against the so called ‘dirtgrubbers’. Why would "
1961 "he keep you, a dwarf captive?"
1963 "Karrag は「地虫野郎ども」と呼ばれるようなのを相手に戦っているのだと思っていた"
1964 "が。奴はどうしてあなたのような、ドワーフの捕虜を取っていたんだ?"
1966 #. [message]: speaker={ID_STRING}
1967 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:246
1970 "I guess Karrag thought I knew too much. When his masked henchmen started "
1971 "raiding, plundering and taking all sorts of prisoners — which were sent to "
1972 "these underlevels and never seen again — I began to inquire. I discovered "
1973 "many unsettling things indeed, but before I could act on them I was arrested "
1974 "and thrown down here."
1976 "おそらく Karrag はわしが知りすぎたと思ったのだろう。奴の覆面の取り巻きが襲撃"
1977 "や略奪を開始し、様々な捕虜――この地下平地へ送られ、二度と会うことは無かったが"
1978 "――を取り始めた頃、わしは調べを始めた。実に多くの不安な事柄を見つけたのじゃ、"
1979 "が、それに対する行動を起こす前に捕まり、ここに投げ込まれたのじゃ。"
1981 #. [message]: speaker={ID_STRING}
1982 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:251
1985 "I gather that he is involved in some sick ritual which requires the blood of "
1986 "living creatures. These cells seem to be the holding place where he keeps "
1987 "his victims. The ‘dirtgrubbers’ he seems to prefer sacrificing have long "
1988 "since been taken away. Now it is just us few dwarves that remain..."
1990 "奴は生き血を必要とする、ある種の病的な儀式に熱中しているらしい。この部屋は生"
1991 "贄を逃がさないようにしておく場所のようじゃ。奴が生贄に捧げたがる「地虫野郎ど"
1992 "も」が連れ出されてからずいぶん経つ。今では残っているのはわしら少数のドワーフ"
1995 #. [message]: speaker=Angarthing
1996 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:256
1998 "Freeing these prisoners is more of a blow to Karrag then we thought, for now "
1999 "he is unable to continue his foul sorcery."
2001 "では捕虜を解放すれば Karrag にとってかなりの痛手となるでしょう。もう邪悪な魔"
2004 #. [message]: speaker=Angarthing
2005 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:269
2006 msgid "I sense wrongness. Some greater evil awakens before us."
2007 msgstr "悪しき気配を感じます。前方で何か強大な邪悪が目覚めました。"
2009 #. [objective]: condition=lose
2010 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:429
2011 msgid "Death of Dulcatulos"
2012 msgstr "Dulcatulos の死"
2014 #. [message]: speaker=Angarthing
2015 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:451
2016 msgid "This place smells of death."
2017 msgstr "ここは死の香りがします。"
2019 #. [message]: speaker=Dulcatulos
2020 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:456
2023 "It’s been... it’s been years since I’ve been down here. Only Karrag and his "
2024 "personal followers used this level. Why did I never wonder about that before?"
2026 "かつて私がここに降りた時から……何年も経っている。この土地を使っていたのは "
2027 "Karrag とその取り巻きだけだった。俺はこれまで何故不思議に思わなかったんだ?"
2029 #. [message]: speaker=Angarthing
2030 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:462
2033 "Karrag’s will, and his dark magic. I think he has been casting glamours on "
2034 "all of you ever since he passed over."
2036 "Karrag の意思と、そして邪悪な魔術のせいでしょう。彼が逝ってしまってからずっと"
2037 "あなた方全員に魔法をかけていたのだと思います。"
2039 #. [message]: speaker=Aiglondur
2040 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:467
2043 "Where <i>is</i> Karrag? We can’t have been more than seconds behind him."
2044 msgstr "Karrag は<i>どこ</i>にいる? 奴より何秒も遅れちゃいないはずだ。"
2046 #. [message]: speaker=Dulcatulos
2047 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:472
2049 "This is the Grand Gallery. There are rows of small chambers along its sides; "
2050 "he could have slipped into any of them."
2052 "ここは大回廊だ。両側に小部屋が列をなしている。そのどれかに滑り込んだのかもし"
2055 #. [message]: speaker=Aiglondur
2056 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:477
2059 "More likely he has cloaked himself, thinking to run ahead to gather his "
2060 "followers. He could be within a spear-cast of us now and we wouldn’t know it "
2063 "先へ駆け出して取り巻きを集めると思わせて、奴自身は隠れているというのがありそ"
2064 "うな話だ。今槍を投げて届く範囲にいるのかもしれないが、この暗がりの中じゃそれ"
2067 #. [message]: speaker=Dulcatulos
2068 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:486
2069 msgid "Those are war-drums!"
2072 #. [message]: speaker=Aiglondur
2073 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:491
2075 "Aye. Karrag, calling his troops to battle. Only the Dark Gods know what "
2076 "hellspawn the lich will summon. AXES UP!"
2078 "あぁ。Karrag が戦いに手駒を呼んでいる。リッチがいかなる地獄の落とし子を呼び出"
2079 "すのかはただ暗黒の神々のみぞ知る、といったところか。斧を上げよ!"
2081 #. [message]: speaker=Dranath
2082 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:520
2084 "You cannot pass, fools. The doors I guard are sealed by the power of the "
2086 msgstr "通れんぞ、バカどもめ。私の守る扉は槌自体の力で封印されているのだ。"
2088 #. [message]: speaker=second_unit
2089 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:525
2091 msgid "We’ll see about that!"
2094 #. [message]: speaker=unit
2095 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:560
2097 "It seems that guard spoke truth. These doors cannot be forced open by any "
2099 msgstr "あの警護の話は本当らしいぞ。この扉は俺らの道具じゃ、こじ開けられない!"
2101 #. [message]: speaker=Angarthing
2102 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:564
2104 "I sense these bindings to be the work of common sorcery, not the power of "
2105 "the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of key. If "
2106 "we can but find the key, we will able to open these doors."
2108 "槌の力ではなく、一般的な魔術の働きとの結びつきを感じます。通常このような施錠"
2109 "の呪文には対応する鍵のようなものがあります。もし鍵を見つけることができれば、"
2112 #. [message]: speaker=unit
2113 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:590
2114 msgid "The key has been uttered, these doors should open..."
2115 msgstr "鍵は読み上げられたり、扉は開くべし……"
2117 #. [message]: speaker=unit
2118 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:601
2119 msgid "There we go... faugh, what is that smell!"
2120 msgstr "行こう……うへっ、何の臭いだ!"
2122 #. [message]: speaker=unit
2123 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:638
2124 msgid "I think I hear noises, ahead of us..."
2125 msgstr "物音が聞こえる気がする、先の方から……"
2127 #. [message]: speaker=Karrag
2128 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:656
2129 msgid "Fresh blood! Exactly what I need to complete the rite."
2130 msgstr "鮮血だ! まさしく儀式を完成させるのに必要としていたものだ。"
2132 #. [message]: speaker=unit
2133 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:677
2135 msgid "It’s locked, but nothing that our hammers can’t manage."
2136 msgstr "閉まっている、が、我らのハンマーでどうにもできないものなどない。"
2138 #. [message]: speaker=unit
2139 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:699
2140 msgid "A scroll with some strange writing on it..."
2141 msgstr "妙な書き方の巻物がある……"
2143 #. [message]: speaker=Angarthing
2144 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:704
2145 msgid "I believe that will be the key-spell for that sealed door."
2146 msgstr "きっと封印された扉の鍵の呪文だと思います。"
2148 #. [message]: speaker=Angarthing
2149 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:709
2151 msgid "(<i>Reads</i>) <i>Kannin a’kana du’masi a’forigln de’amp.</i>"
2153 "(読み上げて) カンニン、ア・カナ、デュ・マシ、ア・フォリーン、デ・アムプ。"
2155 #. [message]: speaker=Angarthing
2156 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:714
2158 msgid "Now try the door again. It should open."
2159 msgstr "ではもう一度試してみましょう、扉が開くはずです。"
2161 #. [message]: speaker=unit
2162 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:734
2163 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:755
2164 msgid "A door. Perhaps Karrag is hiding in here..."
2165 msgstr "扉だ。この裏に Karrag が隠れているかもしれない……"
2167 #. [message]: speaker=unit
2168 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:774
2169 msgid "150 gold pieces. This should help."
2170 msgstr "150 ゴールドだ。役に立つだろう。"
2172 #. [message]: speaker=unit
2173 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:795
2175 "150 gold pieces. I wonder why Karrag would choose to store his gold here."
2177 "150 ゴールドだ。どうして Karrag はここに金を保管するようにしたんだろう。"
2179 #. [message]: speaker=unit
2180 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:818
2182 "An old caved-in passageway. Perhaps if we clear away some of this rubble we "
2183 "may be able to get through..."
2185 "通路に古い陥没がある。この瓦礫を片付けたらあるいは通過できるようになるかもし"
2188 #. [message]: speaker=unit
2189 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:839
2190 msgid "Another old caved-in passageway..."
2191 msgstr "また通路に古い陥没地点がある……"
2193 #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Trisi
2194 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:875
2198 #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Malifen
2199 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:926
2203 #. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, id=Borras
2204 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:977
2208 #. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Zamak
2209 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1028
2213 #. [message]: speaker=unit
2214 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1072
2215 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1121
2217 "When I step on this rune, I feel strange indeed. I feel like I am being "
2218 "pulled somewhere else, but at the same time being held back by an equally "
2221 "ルーンに足を踏み入れると、実に不思議な感じがした。どこか別のところへ引っ張ら"
2222 "れるような感じがし、しかし同時に同じくらい強い力に引き留められた。"
2224 #. [message]: speaker=Angarthing
2225 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1077
2226 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1126
2229 "It seems to be some sort of a teleportation device. What’s more, the "
2230 "bindings that are preventing it from working seem to be the same ones that "
2231 "bar those sealed gates."
2233 "これはある種の転移装置だと思われます。さらに、この動作を妨げているとどめる力"
2234 "は、封印された扉を閉ざしていたものと同一のものであるようです。"
2236 #. [message]: speaker=Aragoth
2237 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1165
2239 msgid "Our master’s ritual must not be interrupted. Stop them!"
2240 msgstr "我らの主人の儀式を中断させるわけにはいかない。奴らを止めろ!"
2242 #. [message]: speaker=unit
2243 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1180
2246 "Yon doors are big, tightly locked — and, I would imagine, well barricaded. "
2247 "This may take a while."
2249 "あの扉は巨大で、固く閉ざされている――それに、察するところ、防壁が築かれてい"
2252 #. [message]: speaker=Aiglondur
2253 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1185
2255 "Go through that rubble yonder; see if you can dig up some sort of battering "
2257 msgstr "向こうの瓦礫を通り抜けろ。いけそうなら破城槌のようなもので掘り進め。"
2259 #. [message]: speaker=narrator
2260 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1191
2261 msgid "One hour later"
2264 #. [message]: speaker=Aiglondur
2265 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1196
2266 msgid "The door is about to give. Brace yourselves, everyone."
2267 msgstr "あともう少しだ。みんな踏ん張れ。"
2269 #. [message]: speaker=Karrag
2270 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1215
2271 msgid "No! No! No! Dirtgrubbers must die! The true people must rule all!"
2273 "違う! 違う! 違う! 地虫どもこそ死ぬべきなのだ! まことの民こそが全てを支配"
2276 #. [message]: speaker=Aiglondur
2277 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1220
2279 msgid "The ‘true people’ speak through our axes. Die, foul lich."
2280 msgstr "「まことの民」は己の斧でものを言う。死ね、醜悪なリッチ。"
2282 #. [scenario]: id=13_Epilogue
2283 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:3
2288 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:81
2293 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:82
2298 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:83
2303 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:84
2308 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:85
2313 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:86
2318 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:87
2323 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:88
2328 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:89
2333 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:90
2338 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:91
2342 #. [message]: speaker=Angarthing
2343 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:96
2345 "Dwarves of Kal Kartha, I speak the Law. Your house is cast down; you have "
2346 "harbored a great evil. Who now will take the burden of cleansing this "
2347 "holding of its taint?"
2349 "Kal Kartha のドワーフよ、これは法の言葉である。お前達の家は引き倒された。お前"
2350 "達は巨悪を匿っていた。この領地の穢れを払うという重荷を担う者は誰か?"
2352 #. [message]: speaker=narrator
2353 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:101
2355 "The dwarves of Kal Kartha muttered among themselves and looked at one "
2356 "another uneasily. None stepped forward."
2358 "Kal Kartha のドワーフ達は仲間内でぼそぼそとつぶやき、不安げにお互いを見つめ"
2359 "あった。前に踏み出す者はいなかった。"
2361 #. [message]: speaker=Dulcatulos
2362 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:107
2365 "Loremaster... None of us is fit to take up the lordship. Karrag fooled us "
2366 "all, made us the tools of his foul scheme."
2368 "伝承家殿……我らの内に指導力を発揮するのに相応しい者はいない。Karrag がみんなを"
2369 "虚仮にし、邪悪な企みの道具としたのだ。"
2371 #. [unit]: type=Lancer, id=Pelias
2372 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:129
2376 #. [message]: speaker=Pelias
2377 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:137
2380 "I was told I’d find Aiglondur of Knalga here. I bear a message from Tallin, "
2381 "the Lord Protector of the Alliance."
2383 "ここに Knalga の Aiglondur がいると聞きました。同盟の庇護者たる Tallin より伝"
2386 #. [message]: speaker=Aiglondur
2387 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:142
2388 msgid "I am he. Speak your message."
2391 #. [message]: speaker=Pelias
2392 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:148
2394 "I have been on your track for weeks. Word of your rout of Tan-Malgar and his "
2395 "allies spread, and reached Tallin. You did the Alliance better service than "
2396 "you knew that day; Tan-Malgar had exchanged messages with certain orcish "
2397 "chieftains within the Alliance, and your victory prevented a dangerous "
2400 "私は何週間もあなたの後を追って来ました。Tan-Malgar 一党を敗走させたという知ら"
2401 "せが広がり、Tallin に届きました。その事は、貴方が思っている以上に同盟に貢献し"
2402 "ていたのです――Tan-Malgar は同盟内のオークの首長と密通していましたが、あなたの"
2403 "勝利により危険な反乱を未然に防げたのです。"
2405 #. [message]: speaker=Pelias
2406 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:153
2408 "Aiglondur, the Protector dubs you a Lord Companion of the Alliance. He bids "
2409 "you return to Knalga as soon as convenient, for your investiture."
2411 "Aiglondur 、庇護者はあなたを同盟の上級世話役に叙します。叙任式のため、可及的"
2412 "速やかに Knalga へ帰還せよとの命です。"
2414 #. [message]: speaker=Dulcatulos
2415 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:158
2417 msgid "(<i>Wonderingly</i>) A Lord Companion? And kin of ours..."
2418 msgstr "(驚嘆して) 上級世話役? しかも我らの一族から……"
2420 #. [message]: speaker=Narithil
2421 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:163
2423 "It would be no shame for a Lord Companion to rule this holding, as Hamel "
2426 "上級世話役がこの土地を統べるのなら面子も立つだろう。Hamel が Knalga を統べて"
2429 #. [message]: speaker=narrator
2430 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:168
2432 "The Kal Karthans looked at each other, and Aiglondur, with dawning hope."
2434 "Kal Kartha の民は互いに目を交わし、そして明けゆく希望をもって Aiglondur を見"
2437 #. [message]: speaker=Angarthing
2438 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:174
2439 msgid "It would be fitting. The Loremasters will approve."
2440 msgstr "それが最適であるようです。伝承家達も承認するでしょう。"
2442 #. [message]: speaker=Aiglondur
2443 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:179
2445 "Pelias, my thanks to the Lord Protector; I will attend him in the spring. "
2446 "But it seems that I have some work to do here first."
2448 "Pelias、庇護者へ感謝を。春には彼のところへ顔を出そう。だがまず始めにここです"
2451 #. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf
2452 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:4
2453 msgid "Dwarvish Annalist"
2456 #. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf
2457 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:22
2459 "Dwarvish Annalists are the historians of this ancient and proud race. They "
2460 "are few in number, and their very existence is not generally known to the "
2461 "other peoples of the Great Continent. To the abilities of the Witness they "
2462 "add, through the study of herb and mineral lore, the ability to cure poison."
2464 "ドワーフの年代記編者はその太古から続く誇り高い種族の歴史家です。彼らは数が少"
2465 "なく、その存在は大陸の他の種族には一般には知られていません。証人の能力に加"
2466 "え、ハーブと鉱物知識の学習を通して、毒を治療する能力を持ちます。"
2468 #. [attack]: type=impact
2469 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:39
2470 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:42
2471 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:44
2475 #. [attack]: type=impact
2476 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:116
2477 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:125
2478 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:126
2482 #. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf
2483 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:4
2484 msgid "Dwarvish Loremaster"
2487 #. [unit_type]: id=Dwarvish Loremaster, race=dwarf
2488 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Loremaster.cfg:24
2490 "Loremasters are the sages of the dwarvish race. Their counsel is greatly "
2491 "valued by war-leaders and chieftains, and they are viewed with awe by "
2492 "ordinary dwarves, for they alone have plumbed the deepest and most closely-"
2493 "held secrets of dwarven knowledge. It is said that where a loremaster "
2494 "stands, there is the soul of the dwarves. To the abilities of the Annalist "
2495 "they add a limited ability to heal."
2497 "伝承家はドワーフの種族の賢者です。彼らのみが最も深遠で最も固く封印されたド"
2498 "ワーフの知識の秘密を理解しているため、彼らの助言は戦争の指揮官や武将から大い"
2499 "に評価され、一般のドワーフからは畏敬の念を込めて見られます。伝承家の立つとこ"
2500 "ろドワーフ族の魂あり、といわれています。年代記編者の能力に加え、限定的な治癒"
2503 #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard
2504 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:7
2505 msgid "Dwarvish Masked Dragonguard"
2506 msgstr "ドワーフの覆面ドラゴン衛兵"
2508 #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Fighter
2509 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:7
2510 msgid "Dwarvish Masked Fighter"
2513 #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Guardsman
2514 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardian.cfg:7
2515 msgid "Dwarvish Masked Guardsman"
2518 #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord
2519 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:7
2520 msgid "Dwarvish Masked Lord"
2523 #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord
2524 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:9
2526 "Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
2527 "formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and "
2528 "the loremasters of Dwarven-kind for the dark and bloody uses to which he "
2529 "puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields axe and "
2530 "hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown hand axe at "
2531 "several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a testament to "
2532 "the prowess of their kind."
2534 "ドワーフの伝承に恐れられる顔を隠したドワーフの貴族は、その武器を掛けた邪悪で"
2535 "血塗られた用途のために、仲間やドワーフ族の伝承家がいなくても恐るべき戦闘能力"
2536 "を用います。顔をさらした同族のように、ドワーフの貴族は扱いに長ける斧とハン"
2537 "マーを持ち、また数歩離れた距離から手投げ斧を命中させることができます。足が遅"
2538 "いとはいえ、このドワーフはドワーフ族の勇気の証であるのです。"
2540 #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel
2541 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:7
2542 msgid "Dwarvish Masked Sentinel"
2543 msgstr "ドワーフの覆面精鋭防御兵"
2545 #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Stalwart
2546 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:7
2547 msgid "Dwarvish Masked Stalwart"
2550 #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad
2551 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:7
2552 msgid "Dwarvish Masked Steelclad"
2553 msgstr "ドワーフの覆面装甲歩兵"
2555 #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad
2556 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:11
2558 "More experienced Dwarvish fighters wear heavy chain mail and plate armor, "
2559 "for which they are rightly famous. In the dark dreams of dwarvenkind, some "
2560 "conceal their faces behind riveted masks."
2562 "更に経験を積んだドワーフの戦士は、重鎖帷子と板金鎧を身に着けることで有名で"
2563 "す。ドワーフ族の邪悪な夢想に囚われて、鋲打ちの仮面の裏に顔を隠している者もい"
2566 #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderer
2567 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:7
2568 msgid "Dwarvish Masked Thunderer"
2571 #. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Thunderguard
2572 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:7
2573 msgid "Dwarvish Masked Thunderguard"
2574 msgstr "ドワーフの覆面精鋭銃撃兵"
2576 #. [unit_type]: id=Dwarvish Rune Lord, race=dwarf
2577 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:6
2578 msgid "Dwarvish Runemaster"
2579 msgstr "ドワーフのルーンマスター"
2581 #. [unit_type]: id=Dwarvish Rune Lord, race=dwarf
2582 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:27
2584 "Except for those with almost supernatural skill, the highest rank a "
2585 "runecrafter can rise to is that of the Dwarvish Runemaster. Striking blows "
2586 "nearly as powerful as those of the best warriors, they would be fearsome "
2587 "without their craft, but with it they are also nigh on invincible, since "
2588 "their runes cause the physical blows of their enemies to deal less damage "
2589 "than would be expected."
2591 "ほとんど超自然的とも言える能力を持った者を除いて、ルーン工芸師の到達可能な最"
2592 "高の位階はドワーフのルーンマスターです。最高の戦士に近い威力の一撃を放ち、工"
2593 "芸術が無くても凄まじいのに、ルーンが敵からの物理的な打撃のダメージを想定より"
2594 "抑えるので、工芸術があればほぼ無敵と化します。"
2596 #. [attack]: type=impact
2597 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:32
2601 #. [attack]: type=cold
2602 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:96
2603 msgid "chill tempest"
2606 #. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
2607 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:10
2608 msgid "Dwarvish Witness"
2611 #. [unit_type]: id=Dwarvish Witness, race=dwarf
2612 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:28
2615 "A Witness functions as the eyes of the dwarves’ history, a deep lore that "
2616 "they never share with outsiders. The presence of a Witness inspires dwarvish "
2617 "warriors with the knowledge that their deeds (and their deaths) will not go "
2618 "unrecorded. They learn a fighting style deliberately unlike that of their "
2619 "fellows, one designed to turn the vaunted strength of the dwarves against "
2620 "itself. The person of a Witness is considered sacred, and Witnesses are "
2621 "often used as envoys between dwarvish clans."
2623 "証人は、外部の者には決して分け与えられることのない深遠な知識であるドワーフの"
2624 "歴史の眼として働きます。証人が存在することで、ドワーフの戦士は彼らの行為(ある"
2625 "いは彼らの死)が記録されないままの知識にはならないという感銘を受けます。ドワー"
2626 "フ族の自慢の腕力に背を向けることを意図して、彼らは仲間とは異なりゆっくりと戦"
2627 "闘方法を学んでいきます。証人は神聖なものと考えられており、証人達はしばしばド"
2628 "ワーフの氏族間の使節として利用されます。"
2630 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:4
2633 "The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage "
2634 "in combat, though this only applies to units of lower or equal level."
2636 " このユニットが存在することで、隣接するユニットは戦闘においてより多くのダメー"
2637 "ジを与えられますが、レベルが同じか低いユニットにしか効果がありません。"
2639 #. [leadership]: id=inspire_0
2640 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:13
2641 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:45
2642 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:89
2646 #. [leadership]: id=inspire_0
2647 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:15
2650 "This unit can inspire own L0 or L1 units that are next to it, making them "
2651 "fight better. Adjacent own units of L1 will do 25% more damage; L0 units "
2655 "このユニットは隣接する L0 または L1 のユニットに感銘を与え、より上手く戦わせ"
2656 "ることができます。隣接する L1 ユニットは 25%、L0 ユニットは 50% ダメージが上"
2659 #. [leadership]: id=inspire_0
2660 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:47
2663 "This unit can inspire own L0, L1, or L2 units that are next to it, making "
2664 "them fight better. Adjacent own units of L2 will do more 25% more damage; L1 "
2665 "units will do 50% more, and L0 will do 75% more."
2668 "このユニットは隣接する L0、L1、L2 のユニットに感銘を与え、より上手く戦わせる"
2669 "ことができます。隣接する L2 ユニットは 25%、L1 ユニットは 50%、L0 ユニットは "
2672 #. [leadership]: id=inspire_0
2673 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:91
2676 "This unit can inspire own L0, L1, L2, or L3 units that are next to it, "
2677 "making them fight better. Adjacent own units of L3 will do more 25% more "
2678 "damage; L2 units will do 50% more, L1 will do 75% more, and L0 units will do "
2682 "このユニットは隣接する L0、L1、L2、L3 のユニットに感銘を与え、より上手く戦わ"
2683 "せることができます。隣接する L3 ユニットは 25%、L2 ユニットは 50%、L1 ユニッ"
2684 "トは 75%、L0 ユニットは 100% ダメージが上昇します。"
2686 #. [message]: speaker=Aiglondur
2687 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:9
2691 #. [message]: speaker=Aiglondur
2692 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:23
2693 msgid "Oh no! Without a loremaster we cannot complete our mission!"
2694 msgstr "そんな! 伝承家がいなくては任務を達成できない!"
2696 #. [message]: speaker=Ratheln
2697 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:37
2699 msgid "Aaarrgh! My students... What will become of them?"
2700 msgstr "アァァァァグッ! 私の生徒達は……どうなってしまうんだ?"
2702 #. [message]: speaker=narrator
2703 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:12
2704 msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
2705 msgstr "$amount_gold ゴールドを手に入れました。"
2707 #. [message]: speaker=narrator
2708 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:47
2711 "Without magic users from Master Perrin’s academy in your party, you can no "
2712 "longer recruit new ones."
2714 "Perrin 学長の学院から来た魔術師がいなければ、新しく魔術師を雇用することはでき"
2717 #. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once.
2718 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:70
2719 msgid "Staff of Righteous Flame"
2722 #. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once.
2723 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:73
2725 "This staff gives a dying mage a final strike that will destroy all nearby "
2727 msgstr "この杖は死にゆく魔術師に周囲の敵を破壊する最後の一撃の能力を与えます。"
2729 #. [object]: id=sorf # Prevent it from being picked up more than once.
2730 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:74
2731 msgid "Only mages can wield the Staff."
2732 msgstr "この杖は魔術師しか持てません。"
2734 #. [message]: speaker=unit
2735 #: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:116
2737 "Aaarrgh! Though I die, the flame of righteousness shall send you down to "
2739 msgstr "アァァァァグゥ! 私が死んでも、正義の炎がお前達を闇に堕とす!"
2741 #~ msgid "Time runs out"