OSDN Git Service

(split) LDP: Restore and add Copyrights for draft pages
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / draft / man3 / tzset.3
index 9dcb2db..62c96e9 100644 (file)
@@ -1,5 +1,6 @@
 .\" Copyright 1993 David Metcalfe (david@prism.demon.co.uk)
 .\"
 .\" Copyright 1993 David Metcalfe (david@prism.demon.co.uk)
 .\"
+.\" %%%LICENSE_START(VERBATIM)
 .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
 .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are
 .\" preserved on all copies.
 .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
 .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are
 .\" preserved on all copies.
@@ -19,6 +20,7 @@
 .\"
 .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by
 .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work.
 .\"
 .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by
 .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work.
+.\" %%%LICENSE_END
 .\"
 .\" References consulted:
 .\"     Linux libc source code
 .\"
 .\" References consulted:
 .\"     Linux libc source code
 .\" Modified 2001-11-13, aeb
 .\" Modified 2004-12-01 mtk and Martin Schulze <joey@infodrom.org>
 .\"
 .\" Modified 2001-11-13, aeb
 .\" Modified 2004-12-01 mtk and Martin Schulze <joey@infodrom.org>
 .\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
 .\" Japanese Version Copyright (c) 1998 NAKANO Takeo all rights reserved.
 .\" Translated 1998-03-23, NAKANO Takeo <nakano@apm.seikei.ac.jp>
 .\" Updated 2000-09-14, Kentaro Shirakata <argrath@ub32.org>
 .\" Updated 2002-01-06, NAKANO Takeo
 .\" Updated 2007-01-07, Akihiro MOTOKI, catch up to LDP v2.43
 .\"
 .\" Japanese Version Copyright (c) 1998 NAKANO Takeo all rights reserved.
 .\" Translated 1998-03-23, NAKANO Takeo <nakano@apm.seikei.ac.jp>
 .\" Updated 2000-09-14, Kentaro Shirakata <argrath@ub32.org>
 .\" Updated 2002-01-06, NAKANO Takeo
 .\" Updated 2007-01-07, Akihiro MOTOKI, catch up to LDP v2.43
 .\"
-.\" WORD:      Wall Clock Time                 ÊÉ»þ·×»þ¹ï
-.\" WORD:      Coordinated Universal Time      ¶¨ÄêÀ¤³¦»þ
-.\" WORD:      daylight saving time            ¥µ¥Þ¡¼¥¿¥¤¥à
-.\" WORD:      Prime Meridian                  ¥°¥ê¥Ë¥Ã¥¸»Ò¸áÀþ
-.\"
-.TH TZSET 3  2010-02-25 "" "Linux Programmer's Manual"
-.\"O .SH NAME
-.\"O tzset, tzname, timezone, daylight \- initialize time conversion information
-.SH Ì¾Á°
-tzset, tzname, timezone, daylight \- »þ¹ï¤ÎÊÑ´¹¾ðÊó¤ò½é´ü²½¤¹¤ë
-.\"O .SH SYNOPSIS
-.SH ½ñ¼°
+.TH TZSET 3 2012\-03\-25 "" "Linux Programmer's Manual"
+.SH 名前
+tzset, tzname, timezone, daylight \- 時刻の変換情報を初期化する
+.SH 書式
 .nf
 .nf
-.B #include <time.h>
+\fB#include <time.h>\fP
 .sp
 .sp
-.B void tzset (void);
+\fBvoid tzset (void);\fP
 .sp
 .sp
-.BI "extern char *" tzname [2];
-.BI "extern long " timezone ;
-.BI "extern int " daylight ;
+\fBextern char *\fP\fItzname\fP\fB[2];\fP
+\fBextern long \fP\fItimezone\fP\fB;\fP
+\fBextern int \fP\fIdaylight\fP\fB;\fP
 .fi
 .sp
 .in -4n
 .fi
 .sp
 .in -4n
-.\"O Feature Test Macro Requirements for glibc (see
-.\"O .BR feature_test_macros (7)):
-glibc ¸þ¤±¤Îµ¡Ç½¸¡ºº¥Þ¥¯¥í¤ÎÍ×·ï
-.RB ( feature_test_macros (7)
-»²¾È):
+glibc 向けの機能検査マクロの要件 (\fBfeature_test_macros\fP(7)  参照):
 .in
 .sp
 .in
 .sp
-.BR tzset ():
-_POSIX_C_SOURCE\ >=\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE
+\fBtzset\fP(): _POSIX_C_SOURCE\ >=\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE
 .br
 .br
-.IR tzname :
-_POSIX_C_SOURCE\ >=\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE
+\fItzname\fP: _POSIX_C_SOURCE\ >=\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE
 .br
 .br
-.IR timezone :
-_SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE
+\fItimezone\fP: _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE
 .br
 .br
-.IR daylight :
-_SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE
-.\"O .SH DESCRIPTION
-.SH ÀâÌÀ
-.\"O The
-.\"O .BR tzset ()
-.\"O function initializes the \fItzname\fP variable from the
-.\"O .B TZ
-.\"O environment variable.
-.\"O This function is automatically called by the
-.\"O other time conversion functions that depend on the timezone.
-.\"O In a System-V-like environment, it will also set the variables \fItimezone\fP
-.\"O (seconds West of UTC) and \fIdaylight\fP (to 0 if this timezone does not
-.\"O have any daylight saving time rules, or to nonzero if there is a time during
-.\"O the year when daylight saving time applies).
-.BR tzset ()
-´Ø¿ô¤Ï
-.B TZ
-´Ä¶­ÊÑ¿ô¤òÍѤ¤¤Æ \fItzname\fP ÊÑ¿ô¤ò½é´ü²½¤¹¤ë¡£
-¤³¤Î´Ø¿ô¤Ï¡¢¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¤Ë°Í¸¤¹¤ë¾¤Î»þ¹ïÊÑ´¹´Ø¿ô¤«¤é¼«Æ°Åª¤Ë¸Æ¤Ó½Ð¤µ¤ì¤ë¡£
-System V Åª¤Ê´Ä¶­¤Ç¤Ï¡¢¤³¤Î´Ø¿ô¤ÏÊÑ¿ô \fItimezone\fP (UTC ¤«¤é¤ÎÀ¾¸þ¤­¤ÎÉÿô) ¤È
-\fIdaylight\fP (¤³¤Î¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¤Ë¥µ¥Þ¡¼¥¿¥¤¥à¤Ë´Ø¤¹¤ë¥ë¡¼¥ë¤¬¤Ê¤±¤ì¤Ð 0¡¢
-¥µ¥Þ¡¼¥¿¥¤¥à´ü´Ö¤¬°ìǯ¤Î¤É¤³¤«¤Ë¤¢¤ì¤Ð 0 °Ê³°) ¤âÀßÄꤹ¤ë¡£
+\fIdaylight\fP: _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE
+.SH 説明
+\fBtzset\fP()  関数は \fBTZ\fP 環境変数を用いて \fItzname\fP 変数を初期化する。
+この関数は、タイムゾーンに依存する他の時刻変換関数から自動的に呼び出される。 System V 的な環境では、この関数は変数 \fItimezone\fP
+(UTC からの西向きの秒数) と \fIdaylight\fP (このタイムゾーンにサマータイムに関するルールがなければ 0、
+サマータイム期間が一年のどこかにあれば 0 以外) も設定する。
 .PP
 .PP
-.\"O If the
-.\"O .B TZ
-.\"O variable does not appear in the environment, the \fItzname\fP
-.\"O variable is initialized with the best approximation of local wall clock
-.\"O time, as specified by the
-.\"O .BR tzfile (5)-format
-.\"O file \fIlocaltime\fP
-.\"O found in the system timezone directory (see below).
-.B TZ
-´Ä¶­ÊÑ¿ô¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢
-\fItzname\fP ÊÑ¿ô¤Ï¥í¡¼¥«¥ë¤ÊÊÉ»þ·×»þ¹ï (wall clock time) ¤Ë
-ºÇ¤â¶á¤¤Ãͤ˽é´ü²½¤µ¤ì¤ë¡£
-¤³¤Î¥í¡¼¥«¥ë¤ÊÊÉ»þ·×»þ¹ï¤È¤·¤Æ¤Ï¡¢
-¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¸å½Ò) ¤Ë¤¢¤ë
-.BR tzfile (5)
-·Á¼°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë \fIlocaltime\fP ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ëÃͤ¬ÍѤ¤¤é¤ì¤ë¡£
-.\"O (One also often sees
-.\"O .I /etc/localtime
-.\"O used here, a symlink to the right file in the system timezone directory.)
-(¤³¤ÎºÝ¤Ë¤Ï
-.I /etc/localtime
-¤â¤è¤¯ÍѤ¤¤é¤ì¤ë¡£
-¤³¤ì¤Ï¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¢¤ë
-ŬÀڤʥե¡¥¤¥ë¤Ø¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¡£)
+\fBTZ\fP 環境変数が設定されていない場合には、 \fItzname\fP 変数はローカルな壁時計時刻 (wall clock time) に
+最も近い値に初期化される。 このローカルな壁時計時刻としては、 システムのタイムゾーンディレクトリ (後述) にある \fBtzfile\fP(5)
+形式のファイル \fIlocaltime\fP で指定されている値が用いられる。 (この際には \fI/etc/localtime\fP もよく用いられる。
+これはシステムのタイムゾーンディレクトリにある 適切なファイルへのシンボリックリンクになっている。)
 .PP
 .PP
-.\"O If the
-.\"O .B TZ
-.\"O variable does appear in the environment but its value is empty
-.\"O or its value cannot be interpreted using any of the formats specified
-.\"O below, Coordinated Universal Time (UTC) is used.
-.B TZ
-´Ä¶­ÊÑ¿ô¤¬Â¸ºß¤·¤Æ¤¤¤ë¤¬¡¢¤½¤ÎÃͤ¬¶õ¤À¤Ã¤¿¤ê¡¢
-°Ê²¼¤Ë¼¨¤¹·Á¼°¤Î¤É¤ì¤Ë¤â¤¢¤Æ¤Ï¤Þ¤é¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï¡¢
-¶¨ÄêÀ¤³¦»þ (Coordinated Universal Time: UTC) ¤¬ÍѤ¤¤é¤ì¤ë¡£
+\fBTZ\fP 環境変数が存在しているが、その値が空だったり、 以下に示す形式のどれにもあてはまらない場合は、 協定世界時 (Coordinated
+Universal Time: UTC) が用いられる。
 .PP
 .PP
-.\"O The value of
-.\"O .B TZ
-.\"O can be one of three formats.
-.\"O The first format is used
-.\"O when there is no daylight saving time in the local timezone:
-.B TZ
-¤ÎÃͤϰʲ¼¤Î 3 ¤Ä¤Î·Á¼°¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤ò¼è¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¡£
-ºÇ½é¤Î·Á¼°¤Ï¥µ¥Þ¡¼¥¿¥¤¥à (daylight saving time)
-¤ò»ý¤¿¤Ê¤¤¥í¡¼¥«¥ë¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¤ËÂФ·¤ÆÍѤ¤¤ë¡£
+\fBTZ\fP の値は以下の 3 つの形式のいずれかを取ることができる。 最初の形式はサマータイム (daylight saving time)
+を持たないローカルタイムゾーンに対して用いる。
 .sp
 .RS
 .sp
 .RS
-.I std offset
+\fIstd offset\fP
 .RE
 .sp
 .RE
 .sp
-.\"O The \fIstd\fP string specifies the name of the timezone and must be
-.\"O three or more alphabetic characters.
-.\"O The \fIoffset\fP string immediately
-.\"O follows \fIstd\fP and specifies the time value to be added to the local
-.\"O time to get Coordinated Universal Time (UTC).
-.\"O The \fIoffset\fP is positive
-.\"O if the local timezone is west of the Prime Meridian and negative if it is
-.\"O east.
-.\"O The hour must be between 0 and 24, and the minutes and seconds
-.\"O 0 and 59.
-\fIstd\fP Ê¸»úÎó¤Ï¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¤Î̾Á°¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£
-¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È¤«¤é¤Ê¤ë 3 Ê¸»ú°Ê¾å¤Îʸ»úÎó¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-\fIoffset\fP Ê¸»úÎó¤Ï \fIstd\fP ¤Îľ¸å¤Ë³¤­¡¢
-¶¨ÄêÀ¤³¦»þ (UTC) ¤òÆÀ¤ë¤¿¤á¤Ë
-¥í¡¼¥«¥ë¤Ê»þ¹ï¤Ë²Ã¤¨¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤»þ´Ö¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£
-.I offset
-¤Ï¡¢¥í¡¼¥«¥ë¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¤¬¥°¥ê¥Ë¥Ã¥¸»Ò¸áÀþ (Prime Meridian)
-¤ÎÀ¾¤Ê¤éÀµ¤ÎÃÍ¡¢Åì¤Ê¤éÉé¤ÎÃͤò¼è¤ë¡£
-»þ´Ö (hour) ¤Ï 0 ¤«¤é 24 ¤Î´Ö¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-ʬ (minute) ¤ÈÉà(second) ¤Ï 0 ¤«¤é 59 ¤Î´Ö¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
+\fIstd\fP 文字列はタイムゾーンの名前を指定する。 アルファベットからなる 3 文字以上の文字列でなければならない。 \fIoffset\fP 文字列は
+\fIstd\fP の直後に続き、 協定世界時 (UTC) を得るために ローカルな時刻に加えなければならない時間を指定する。 \fIoffset\fP
+は、ローカルタイムゾーンがグリニッジ子午線 (Prime Meridian)  の西なら正の値、東なら負の値を取る。 時間 (hour) は 0 から
+24 の間でなければならない。 分 (minute) と秒 (second) は 0 から 59 の間でなければならない。
 .PP
 .PP
-.\"O The second format is used when there is daylight saving time:
-2 ÈÖÌܤηÁ¼°¤Ï¥µ¥Þ¡¼¥¿¥¤¥à¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤ËÍѤ¤¤é¤ì¤ë¡£
+2 番目の形式はサマータイムがある場合に用いられる。
 .sp
 .RS
 .sp
 .RS
-.I std offset dst [offset],start[/time],end[/time]
+\fIstd offset dst [offset],start[/time],end[/time]\fP
 .RE
 .sp
 .RE
 .sp
-.\"O There are no spaces in the specification.
-.\"O The initial \fIstd\fP and
-.\"O \fIoffset\fP specify the standard timezone, as described above.
-.\"O The \fIdst\fP string and \fIoffset\fP specify the name and offset for the
-.\"O corresponding daylight saving timezone.
-.\"O If the offset is omitted,
-.\"O it default to one hour ahead of standard time.
-»ØÄê¤Ë¤Ï¥¹¥Ú¡¼¥¹¤ò´Þ¤á¤Æ¤Ï¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£
-ÀèƬ¤Î \fIstd\fP ¤È \fIoffset\fP ¤Ï 1 ÈÖÌܤηÁ¼°¤ÈƱ¤¸¤Ç¡¢
-ɸ½à¤Î¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£
-\fIdst\fP Ê¸»úÎó¤È \fIoffset\fP ¤Ï¡¢
-Âбþ¤¹¤ë¥µ¥Þ¡¼¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¤Î̾Á°¤È¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£
-¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È¤¬¾Êά¤µ¤ì¤ë¤È¡¢¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ïɸ½à¤Î°ì»þ´ÖÁ°¤È¤Ê¤ë¡£
+指定にはスペースを含めてはならない。 先頭の \fIstd\fP と \fIoffset\fP は 1 番目の形式と同じで、 標準のタイムゾーンを指定する。
+\fIdst\fP 文字列と \fIoffset\fP は、 対応するサマータイムゾーンの名前とオフセットを指定する。
+オフセットが省略されると、デフォルトでは標準の一時間前となる。
 .PP
 .PP
-.\"O The \fIstart\fP field specifies when daylight saving time goes into
-.\"O effect and the \fIend\fP field specifies when the change is made back to
-.\"O standard time.
-.\"O These fields may have the following formats:
-\fIstart\fP ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï¥µ¥Þ¡¼¥¿¥¤¥à¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤ë»þ¹ï¡¢
-\fIend\fP ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ïɸ½à¤ËÌá¤ë»þ¹ï¤Ç¤¢¤ë¡£
-¤³¤ì¤é¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï°Ê²¼¤Î·Á¼°¤Ç»ØÄꤹ¤ë¡£
-.TP
+\fIstart\fP フィールドはサマータイムが有効になる時刻、 \fIend\fP フィールドは標準に戻る時刻である。
+これらのフィールドは以下の形式で指定する。
+.TP 
 J\fIn\fP
 J\fIn\fP
-.\"O This specifies the Julian day with \fIn\fP between 1 and 365.
-.\"O February 29 is never counted even in leap years.
-ǯ¤ÎÄÌÆü (Julian day) ¤ÇÆü¤Ë¤Á¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£
-\fIn\fP ¤Ï 1 ¤«¤é 365 ¤Î´Ö¤Î¿ôÃÍ¡£
-¤¦¤ë¤¦Ç¯¤Î¾ì¹ç¤Ç¤â 2 ·î 29 Æü¤Ï¥«¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Ê¤¤¡£
-.TP
-.I n
-.\"O This specifies the Julian day with \fIn\fP between 1 and 365.
-.\"O February 29 is counted in leap years.
-ǯ¤ÎÄÌÆü¤ÇÆü¤Ë¤Á¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£
-\fIn\fP ¤Ï 1 ¤«¤é 365 ¤Î´Ö¤Î¿ôÃÍ¡£
-¤¦¤ë¤¦Ç¯¤Î¾ì¹ç¤Ë¤Ï 2 ·î 29 Æü¤¬¥«¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤ë¡£
-.TP
+年の通日 (Julian day) で日にちを指定する。
+\fIn\fP は 1 から 365 の間の数値。閏日は計算に入らない。
+この形式では、2 月 29 日を表現することはできず、
+2 月 28 日が第 59 日で、3 月 1 日が常に第 60 日となる。
+.TP 
+\fIn\fP
+年の通日 (Julian day) で日にちを指定する。
+\fIn\fP は 1 から 365 の間の数値。
+閏年の場合も、2 月 29 日も日にちの計算に含められる。
+.TP 
 M\fIm\fP.\fIw\fP.\fId\fP
 M\fIm\fP.\fIw\fP.\fId\fP
-.\"O This specifies day \fId\fP (0 <= \fId\fP <= 6) of week \fIw\fP
-.\"O (1 <= \fIw\fP <= 5) of month \fIm\fP (1 <= \fIm\fP <= 12).
-.\"O Week 1 is
-.\"O the first week in which day \fId\fP occurs and week 5 is the last week
-.\"O in which day \fId\fP occurs.
-.\"O Day 0 is a Sunday.
-\fIm\fP ¤Ï·î (1 <= \fIm\fP <= 12) ¤ò¡¢
-\fIw\fP ¤Ï·î¤Î¤¦¤Á¤Î½µ (1 <= \fIw\fP <= 5) ¤ò¡¢
-\fId\fP ¤Ï½µ¤Î¤¦¤Á¤ÎÆü¤Ë¤Á (0 <= \fId\fP <= 6) ¤ò¼¨¤¹¡£
-\fIw\fP = 1 ¤Ï½ê°¤¹¤ë \fId\fP ¤¬Â¸ºß¤¹¤ëºÇ½é¤Î½µ¡¢
-\fIw\fP = 5 ¤ÏºÇ¸å¤Î½µ¤Ç¤¢¤ë¡£
-\fId\fP = 0 ¤ÏÆüÍËÆü¤Ç¤¢¤ë¡£
+\fIm\fP は月 (1 <= \fIm\fP <= 12) を、 \fIw\fP は月のうちの週 (1 <= \fIw\fP <= 5)
+を、 \fId\fP は週のうちの日にち (0 <= \fId\fP <= 6) を示す。 \fIw\fP = 1 は所属する \fId\fP
+が存在する最初の週、 \fIw\fP = 5 は最後の週である。 \fId\fP = 0 は日曜日である。
 .PP
 .PP
-.\"O The \fItime\fP fields specify when, in the local time currently in effect,
-.\"O the change to the other time occurs.
-.\"O If omitted, the default is 02:00:00.
-\fItime\fP ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ï¡¢¥í¡¼¥«¥ë¥¿¥¤¥à¤òÀÚ¤êÂؤ¨¤ë»þ¹ï¤ò¡¢
-Êѹ¹Á°¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥¿¥¤¥à¤Çɽ¤·¤¿¤â¤Î¤Ç¤¢¤ë¡£
-¾Êά¤µ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï 02:00:00 ¤Ç¤¢¤ë¡£
+\fItime\fP フィールドは、ローカルタイムを切り替える時刻を、 変更前のローカルタイムで表したものである。 省略された場合のデフォルトは
+02:00:00 である。
 
 
-.\"O Here is an example for New Zealand,
-.\"O where the standard time (NZST) is 12 hours ahead of UTC,
-.\"O and daylight saving time (NZDT), 13 hours ahead of UTC,
-.\"O runs from the first Sunday in October to the third Sunday in March,
-.\"O and the changeovers happen at the default time of 02:00:00:
-¥Ë¥å¡¼¥¸¡¼¥é¥ó¥É¤ÎÎã¤Ç¤¢¤ë¡£
-¥Ë¥å¡¼¥¸¡¼¥é¥ó¥É¤Ç¤Ï¡¢É¸½à¤Î¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó (NZST) ¤Ï UTC ¤è¤ê 12»þ´Ö¿Ê¤ó¤Ç¤ª¤ê¡¢
-¥µ¥Þ¡¼¥¿¥¤¥à (NZDT) ¤Ï UTC ¤Î 13»þ´Ö¿Ê¤ó¤Ç¤¤¤ë¡£
-¥µ¥Þ¡¼¥¿¥¤¥à¤Ï 10·î¤ÎÂè°ìÆüÍˤ«¤é 3·î¤ÎÂè»°ÆüÍˤޤǤǤ¢¤ê¡¢
-¥í¡¼¥«¥ë¥¿¥¤¥à¤ÎÀÚ¤êÂؤ¨¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î 02:00:00 ¤Ë¹Ô¤ï¤ì¤ë¡£
+ニュージーランドの例である。 ニュージーランドでは、標準のタイムゾーン (NZST) は UTC より 12時間進んでおり、 サマータイム (NZDT)
+は UTC の 13時間進んでいる。 サマータイムは 10月の第一日曜から 3月の第三日曜までであり、 ローカルタイムの切り替えはデフォルトの
+02:00:00 に行われる。
 .nf
 
 .nf
 
-    TZ="NZST-12.00:00NZDT-13:00:00,M10.1.0,M3.3.0"
+    TZ="NZST\-12:00:00NZDT\-13:00:00,M10.1.0,M3.3.0"
 .fi
 .PP
 .fi
 .PP
-.\"O The third format specifies that the timezone information should be read
-.\"O from a file:
-3 ÈÖÌܤηÁ¼°¤Ï¡¢¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¤Î¾ðÊó¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤éÆɤ߹þ¤à¤è¤¦¤Ë»ØÄꤹ¤ë¡£
+3 番目の形式は、タイムゾーンの情報をファイルから読み込むように指定する。
 .sp
 .RS
 :[filespec]
 .RE
 .sp
 .sp
 .RS
 :[filespec]
 .RE
 .sp
-.\"O If the file specification \fIfilespec\fP is omitted, the timezone
-.\"O information is read from the file
-.\"O .I localtime
-.\"O in the system timezone directory, which nowadays usually is
-.\"O .IR /usr/share/zoneinfo .
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄê \fIfilespec\fP ¤¬¾Êά¤µ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢
-¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¤Î¾ðÊó¤Ï¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î
-.I localtime
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤éÆɤޤì¤ë¡£
-ºÇ¶á¤Ç¤Ï¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏÉáÄÌ
-.I /usr/share/zoneinfo/localtime
-¤Ç¤¢¤ë¡£
-.\"O This file is in
-.\"O .BR tzfile (5)
-.\"O format.
-.\"O If \fIfilespec\fP is given, it specifies another
-.\"O .BR tzfile (5)-format
-.\"O file to read the timezone information from.
-.\"O If \fIfilespec\fP does not begin with a \(aq/\(aq, the file specification is
-.\"O relative to the system timezone directory.
-¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï
-.BR tzfile (5)
-·Á¼°¤Ç½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£
-\fIfilespec\fP ¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ï¡¢
-¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¤Î¾ðÊó¤ò¤½¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤éÆɤ߹þ¤à¡£¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤â
-.BR tzfile (5)
-·Á¼°¤Ç½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë¡£
-\fIfilespec\fP ¤¬ \(aq/\(aq ¤Ç»Ï¤Þ¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢
-¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤«¤é¤ÎÁêÂХѥ¹¤Ç
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¤³¤È¤Ë¤Ê¤ë¡£
+ファイルの指定 \fIfilespec\fP が省略された場合は、 タイムゾーンの情報はシステムタイムゾーンディレクトリの \fIlocaltime\fP
+ファイルから読まれる。 最近ではシステムタイムゾーンディレクトリは普通 \fI/usr/share/zoneinfo/localtime\fP である。
+このファイルは \fBtzfile\fP(5)  形式で書かれている。 \fIfilespec\fP が与えられた場合は、
+タイムゾーンの情報をそのファイルから読み込む。このファイルも \fBtzfile\fP(5)  形式で書かれている必要がある。 \fIfilespec\fP が
+\(aq/\(aq で始まらなかった場合には、 システムタイムゾーンディレクトリからの相対パスで ファイルが指定されたことになる。
 .PP
 .PP
-.\"O Here's an example, once more for New Zealand:
-Îã¤òµó¤²¤Æ¤ª¤¯¡£¤â¤¦°ìÅ٥˥塼¥¸¡¼¥é¥ó¥É¤ÎÎã¤Ç¤¢¤ë¡£
+例を挙げておく。もう一度ニュージーランドの例である。
 .nf
 
     TZ=":Pacific/Auckland"
 .fi
 .nf
 
     TZ=":Pacific/Auckland"
 .fi
-.\"O .SH FILES
-.SH ¥Õ¥¡¥¤¥ë
-.\"O The system timezone directory used depends on the (g)libc version.
-ÍѤ¤¤é¤ì¤ë¥·¥¹¥Æ¥à¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï (g)libc ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ë°Í¸¤¹¤ë¡£
-.\"O Libc4 and libc5 use
-.\"O .IR /usr/lib/zoneinfo ,
-.\"O and, since libc-5.4.6,
-.\"O when this doesn't work, will try
-.\"O .IR /usr/share/zoneinfo .
-libc4 ¤È libc5 ¤Ï
-.I /usr/lib/zoneinfo
-¤òÍѤ¤¤ë¡£libc-5.4.6 °Ê¹ß¤Ç¤Ï¡¢¤³¤ì¤¬»È¤¨¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï
-.I /usr/share/zoneinfo
-¤ò»È¤ª¤¦¤È¤¹¤ë¡£
-.\"O Glibc2 will use the environment variable
-.\"O .BR TZDIR ,
-.\"O when that exists.
-glibc2 ¤Ç¤Ï´Ä¶­ÊÑ¿ô
-.B TZDIR
-¤¬Â¸ºß¤¹¤ì¤Ð¤½¤ì¤òÍѤ¤¤ë¡£
-.\"O Its default depends on how it was installed, but normally is
-.\"O .IR /usr/share/zoneinfo .
-¤³¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï¤É¤Î¤è¤¦¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤¿¤«¤Ë¤è¤ë¤¬¡¢
-ÉáÄ̤Ï
-.I /usr/share/zoneinfo
-¤Ç¤¢¤ë¡£
+.SH ファイル
+用いられるシステムタイムゾーンディレクトリは (g)libc のバージョンに依存する。 libc4 と libc5 は
+\fI/usr/lib/zoneinfo\fP を用いる。libc\-5.4.6 以降では、これが使えなかった場合には
+\fI/usr/share/zoneinfo\fP を使おうとする。 glibc2 では環境変数 \fBTZDIR\fP が存在すればそれを用いる。
+このデフォルトはどのようにインストールされたかによるが、 普通は \fI/usr/share/zoneinfo\fP である。
 .LP
 .LP
-.\"O This timezone directory contains the files
-¤³¤Î¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤Ï°Ê²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬´Þ¤Þ¤ì¤ë¡£
-.sp
+このタイムゾーンディレクトリには以下のファイルが含まれる。
 .nf
 .nf
-.\"O localtime      local timezone file
-.\"O posixrules     rules for POSIX-style TZ's
-localtime      ¥í¡¼¥«¥ë¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë
-posixrules     POSIX ¼°¤Î TZ ½ñ¼°¥ë¡¼¥ë
+localtime      ローカルタイムゾーンのファイル
+posixrules     POSIX 式の TZ 書式ルール
 .fi
 .LP
 .fi
 .LP
-.\"O Often
-.\"O .I /etc/localtime
-.\"O is a symlink to the file
-.\"O .I localtime
-.\"O or to the correct timezone file in the system timezone directory.
-.I /etc/localtime
-¤Ï¡¢
-.I localtime
-¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¡¢
-¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÃæ¤ÎŬÀڤʥ¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¤Î
-¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤¬Â¿¤¤¡£
-.\"O .SH "CONFORMING TO"
-.SH ½àµò
-SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD.
-.\"O .SH NOTES
-.SH Ãí°Õ
-.\"O Note that the variable \fIdaylight\fP does not indicate that daylight
-.\"O saving time applies right now.
-.\"O It used to give the number of some
-.\"O algorithm (see the variable \fItz_dsttime\fP in
-.\"O .BR gettimeofday (2)).
-.\"O It has been obsolete for many years but is required by SUSv2.
-.I daylight
-ÊÑ¿ô¤Ï¡¢¸½ºß¤¬¥µ¥Þ¡¼¥¿¥¤¥à¤Ç¤¢¤ë¤«¤É¤¦¤«¤ò¼¨¤·¤Æ¤¤¤ë¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£
-¤³¤ì¤Ï¤¤¤¯¤Ä¤«¤¢¤ë¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Î¤¦¤Á¤ÎÈÖ¹æ¤òÍ¿¤¨¤ë
-(¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï
-.BR gettimeofday (2)
-¤Î
-.I tz_dsttime
-ÊÑ¿ô¤ò¸«¤è)¡£
-¤³¤ì¤Ï¤â¤¦²¿Ç¯¤â»È¤ï¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤¬¡¢SUSv2 ¤Ç¤ÏɬÍפȤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£
+\fI/etc/localtime\fP は、 \fIlocaltime\fP ファイルや、 システムのタイムゾーンディレクトリ中の適切なタイムゾーンファイルへの
+シンボリックリンクであることが多い。
+.SH 準拠
+SVr4, POSIX.1\-2001, 4.3BSD.
+.SH 注意
+\fIdaylight\fP 変数は、現在がサマータイムであるかどうかを示しているのではない。 これはいくつかあるアルゴリズムのうちの番号を与える
+(アルゴリズムについては \fBgettimeofday\fP(2)  の \fItz_dsttime\fP 変数を見よ)。
+これはもう何年も使われていないが、SUSv2 では必要とされている。
 .LP
 .LP
-.\"O 4.3BSD had a function
-.\"O .BI "char *timezone(" zone ", " dst )
-.\"O that returned the
-.\"O name of the timezone corresponding to its first argument (minutes
-.\"O West of UTC).
-.\"O If the second argument was 0, the standard name was used,
-.\"O otherwise the daylight saving time version.
-4.3BSD ¤Ë¤Ï
-.BI "char *timezone(" zone ", " dst )
-¤È¤¤¤¦¥ë¡¼¥Á¥ó¤¬¤¢¤ê¡¢¤³¤ì¤Ï
-ºÇ½é¤Î°ú¿ô (UTC ¤«¤é¤ÎÀ¾¸þ¤­¤Îʬ¿ô) ¤ËÂбþ¤¹¤ë¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¤Î̾Á°¤òÊÖ¤¹¡£
-ÆóÈÖÌܤΰú¿ô¤¬ 0 ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½à¤Î̾Á°¤¬ÍѤ¤¤é¤ì¡¢
-¤½¤ì°Ê³°¤Ï¥µ¥Þ¡¼¥¿¥¤¥àÈǤÎ̾Á°¤¬ÍѤ¤¤é¤ì¤ë¡£
-.\"O .SH "SEE ALSO"
-.SH ´ØÏ¢¹àÌÜ
-.BR date (1),
-.BR gettimeofday (2),
-.BR time (2),
-.BR ctime (3),
-.BR getenv (3),
-.BR tzfile (5)
+4.3BSD には \fBchar *timezone(\fP\fIzone\fP\fB, \fP\fIdst\fP\fB)\fP というルーチンがあり、これは 最初の引数 (UTC
+からの西向きの分数) に対応するタイムゾーンの名前を返す。 二番目の引数が 0 の場合は標準の名前が用いられ、
+それ以外はサマータイム版の名前が用いられる。
+.SH 関連項目
+\fBdate\fP(1), \fBgettimeofday\fP(2), \fBtime\fP(2), \fBctime\fP(3), \fBgetenv\fP(3),
+\fBtzfile\fP(5)
+.SH この文書について
+この man ページは Linux \fIman\-pages\fP プロジェクトのリリース 3.53 の一部
+である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は
+http://www.kernel.org/doc/man\-pages/ に書かれている。