+"これらの関数はどの標準でも規定されていない。 Linux 以外では、これらは BSD で"
+"のみ利用可能である。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/futimes.3:107
+msgid "B<utime>(2), B<utimensat>(2), B<symlink>(7)"
+msgstr "B<utime>(2), B<utimensat>(2), B<symlink>(7)"
+
+#. type: TH
+#: build/C/man2/futimesat.2:25
+#, no-wrap
+msgid "FUTIMESAT"
+msgstr "FUTIMESAT"
+
+#. type: TH
+#: build/C/man2/futimesat.2:25
+#, no-wrap
+msgid "2012-05-10"
+msgstr "2012-05-10"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/futimesat.2:29
+msgid ""
+"futimesat - change timestamps of a file relative to a directory file "
+"descriptor"
+msgstr ""
+"futimesat - ディレクトリファイルディスクリプターに対する相対パスのファイルの"
+"タイムスタンプを変更する"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/futimesat.2:33
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* Definition of AT_* constants */>\n"
+"B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* AT_* 定数の定義 */>\n"
+"B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/futimesat.2:36
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int futimesat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
+"B< const struct timeval >I<times>B<[2]);>\n"
+msgstr ""
+"B<int futimesat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
+"B< const struct timeval >I<times>B<[2]);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/futimesat.2:45
+msgid "B<futimesat>(): _GNU_SOURCE"
+msgstr "B<futimesat>(): _GNU_SOURCE"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/futimesat.2:50
+msgid "This system call is obsolete. Use B<utimensat>(2) instead."
+msgstr ""
+"このシステムコールは廃止予定である。代わりに B<utimensat> を使用すること。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/futimesat.2:56
+msgid ""
+"The B<futimesat>() system call operates in exactly the same way as "
+"B<utimes>(2), except for the differences described in this manual page."
+msgstr ""
+"B<futimesat>() システムコールは B<utimes>() と全く同様に動作するが、このマ"
+"ニュアルページで説明する点が異なる。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/futimesat.2:66
+msgid ""
+"If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
+"relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
+"(rather than relative to the current working directory of the calling "
+"process, as is done by B<utimes>(2) for a relative pathname)."
+msgstr ""
+"I<pathname> で渡されたパス名が相対パスの場合、 パス名はファイルディスクリプ"
+"ター I<dirfd> が参照するディレクトリに対する相対パスと解釈される (相対パスの"
+"場合に B<utimes>(2) で行われるように、呼び出したプロセスのカレントワーキング"
+"ディレクトリに対する相対パスと解釈されるわけではない)。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/futimesat.2:78 build/C/man2/utimensat.2:207
+msgid ""
+"If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
+"then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
+"the calling process (like B<utimes>(2))."
+msgstr ""
+"I<pathname> が相対パスで I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> の場合、 "
+"I<pathname> は (B<utimes>(2) 同様) 呼び出したプロセスのカレントワーキングディ"
+"レクトリに対する相対パスと解釈される。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/futimesat.2:84 build/C/man2/utimensat.2:213
+msgid "If I<pathname> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
+msgstr "I<pathname> が絶対パスの場合、 I<dirfd> は無視される。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/futimesat.2:91
+msgid ""
+"On success, B<futimesat>() returns a 0. On error, -1 is returned and "
+"I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"成功すると、 B<futimesat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 を返し、 "
+"I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/futimesat.2:98
+msgid ""
+"The same errors that occur for B<utimes>(2) can also occur for "
+"B<futimesat>(). The following additional errors can occur for "
+"B<futimesat>():"
+msgstr ""
+"B<utimes>(2) で発生する可能性があるエラーのいくつかは B<futimesat>() でも起こ"
+"ること可能性がある。\n"
+"また、 以下のエラーも B<futimesat>() では発生することがある。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/futimesat.2:102
+msgid "I<dirfd> is not a valid file descriptor."
+msgstr "I<dirfd> が有効なファイルディスクリプターでない。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/futimesat.2:102 build/C/man2/utimensat.2:353
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOTDIR>"
+msgstr "B<ENOTDIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/futimesat.2:108
+msgid ""
+"I<pathname> is relative and I<dirfd> is a file descriptor referring to a "
+"file other than a directory."
+msgstr ""
+"I<pathname> が相対パスで、 I<dirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照する"
+"ファイルディスクリプターである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/futimesat.2:112
+msgid ""
+"B<futimesat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was "
+"added to glibc in version 2.4."
+msgstr ""
+"B<futimesat>() はカーネル 2.6.16 で Linux に追加された。 ライブラリのサポート"
+"は glibc バージョン 2.4 で追加された。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/futimesat.2:117
+msgid ""
+"This system call is nonstandard. It was implemented from a specification "
+"that was proposed for POSIX.1, but that specification was replaced by the "
+"one for B<utimensat>(2)."
+msgstr ""
+"このシステムコールは非標準である。 POSIX.1 に提案された仕様に基づいて実装され"
+"たが、 その仕様は B<utimensat>(2) で置き換えれた。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/futimesat.2:119
+msgid "A similar system call exists on Solaris."
+msgstr "同様のシステムコールが Solaris に存在する。"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man2/futimesat.2:120 build/C/man3/strftime.3:411
+#: build/C/man3/strptime.3:342
+#, no-wrap
+msgid "Glibc notes"
+msgstr "glibc での注意"
+
+#. The Solaris futimesat() also has this strangeness.
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/futimesat.2:128
+msgid ""
+"If I<pathname> is NULL, then the glibc B<futimesat>() wrapper function "
+"updates the times for the file referred to by I<dirfd>."
+msgstr ""
+"I<pathname> が NULL の場合、 glibc の B<futimesat>() のラッパー関数は "
+"I<dirfd> が参照するファイルの時刻情報を更新する。"