msgid "Copy fro&m Right"
msgstr "Kopioi &oikealta"
-#, c-format
-msgid "&Select Line Difference"
-msgstr "Valitse riviero"
+msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
+msgstr ""
+
+msgid "&Select Line Difference\tF4"
+msgstr "Valitse riviero\tF4"
+
+msgid "Add this change to Substitution &Filters"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "&Undo"
msgid "&Paste"
msgstr "Lii&tä"
-#, c-format
-msgid "&Goto..."
-msgstr "&Siirry..."
+msgid "&Go to...\tCtrl+G"
+msgstr "&Siirry...\tCtrl+G"
+
+msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Op&en"
msgstr "Av&aa"
-#, c-format
-msgid "with &Registered Application"
-msgstr "&rekisteröidyllä sovelluksella"
+msgid "With &Registered Application"
+msgstr "&Rekisteröidyllä sovelluksella"
-#, c-format
-msgid "with &External Editor\tCtrl+Alt+E"
-msgstr "ulkois&ella editorilla\tCtrl+Alt+E"
+msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
+msgstr "Ulkois&ella editorilla\tCtrl+Alt+E"
-#, c-format
-msgid "&with..."
-msgstr "&ohjelmalla..."
+msgid "&With..."
+msgstr "&Ohjelmalla..."
+
+msgid "Open &Parent Folder..."
+msgstr ""
msgid "S&hell Menu"
msgstr "&Liittymävalikko"
msgid "&Horizontal Wipe"
msgstr ""
+msgid "&Rectangle Select"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "&Set Background Color"
msgstr "A&seta taustaväri"
msgid "&Vector Image Scaling"
msgstr ""
+msgid "Compare Extracted &Text From Image"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "&File"
msgstr "Tiedosto"
#, c-format
-msgid "&New\tCtrl+N"
-msgstr "Uusi\tCtrl+N"
+msgid "&New"
+msgstr "Uusi"
+
+#, c-format
+msgid "&Text"
+msgstr "&Teksti"
+
+msgid "T&able"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "&Binary"
+msgstr "Binääri"
+
+#, c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Kuva"
#, c-format
msgid "New (&3 panes)"
msgid "< Empty >"
msgstr "< Tyhjä >"
-#, c-format
-msgid "E&xit"
-msgstr "Poistu"
+msgid "E&xit\tCtrl+Q"
+msgstr "Poistu\tCtrl+Q"
#, c-format
msgid "&Edit"
msgid "&Window"
msgstr "Ikkuna"
-#, c-format
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "Sulje"
+msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
+msgstr "Sulje\tCtrl+W"
#, c-format
msgid "Clo&se All"
msgstr "Oikea vain luku"
#, c-format
-msgid "File En&coding..."
-msgstr "Tiedoston &koodaus..."
+msgid "&File Encoding..."
+msgstr "Tiedoston koodaus..."
#, c-format
msgid "Select &All\tCtrl+A"
msgid "Sw&ap Panes"
msgstr "Vaihda ruudut"
+msgid "Swap &1st | 2nd"
+msgstr "Vaihda &1. | toinen"
+
+msgid "Swap &2nd | 3rd"
+msgstr "Vaihda &2. | kolmas"
+
+msgid "Swap 1st | &3rd"
+msgstr "Vaihda 1. | &kolmas"
+
#, c-format
msgid "Com&pare Statistics..."
msgstr "Vertaa tilastoja..."
#, c-format
-msgid "Refre&sh\tF5"
+msgid "Refresh\tF5"
msgstr "Päivitä\tF5"
#, c-format
msgid "Save &Right As..."
msgstr "Tallenna oikea &nimellä..."
-#, c-format
-msgid "&Print..."
-msgstr "Tulosta..."
+msgid "&Print...\tCtrl+P"
+msgstr "Tulosta...\tCtrl+P"
msgid "Page Set&up..."
msgstr "Sivun asetukset..."
msgstr "&Lataa uudelleen\tCtrl+F5"
#, c-format
-msgid "&File Encoding..."
-msgstr "Tiedoston koodaus..."
-
-#, c-format
msgid "Reco&mpare As"
msgstr "Vertaa uudelleen"
#, c-format
-msgid "&Text"
-msgstr "&Teksti"
-
-msgid "T&able"
-msgstr ""
-
-#, c-format
msgid "&XML"
msgstr "&XML"
#, c-format
-msgid "&Binary"
-msgstr "Binääri"
-
-#, c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Kuva"
-
-#, c-format
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "Kumoa\tCtrl+Z"
msgstr "Poista kaikki kirjanmerkit"
#, c-format
-msgid "&Go To...\tCtrl+G"
-msgstr "Siirry...\tCtrl+G"
-
-#, c-format
msgid "Syntax Highlight"
msgstr "Syntaksin korostus"
msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
msgstr "&Vaihda kaikki ja 0-9 riviä\tCtrl+D"
+msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "&Lock Panes"
msgstr "Lukitse ruudut"
msgstr "Avaa vasen"
#, c-format
-msgid "with &External Editor"
-msgstr "ulkoisella &editorilla"
-
-#, c-format
-msgid "&Parent Folder"
-msgstr "&Ylemmän tason kansio"
+msgid "With &External Editor"
+msgstr "Ulkoisella &editorilla"
#, c-format
msgid "Open Midd&le"
msgid "Auto prediffer"
msgstr "Automaattinen esivertailu"
-#, c-format
-msgid "G&oto Diff"
+msgid "G&o to Diff"
msgstr "Siirry eroon"
#, c-format
msgstr "Kaikki siirretyt lohkot"
#, c-format
-msgid "Moved Block for &Current Diff"
-msgstr "Siirretty lohko nykyiseen eroon"
-
-#, c-format
msgid "W&hitespaces"
msgstr "Välilyönnit"
msgstr "Hylkää kaikki"
#, c-format
-msgid "Case sensi&tive"
-msgstr "Sama kirjainkoko"
+msgid "Ignore blan&k lines"
+msgstr "Ohita tyhjät rivit"
+
+#, c-format
+msgid "Ignore &case"
+msgstr "Ohita kirjainkoko"
#, c-format
msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
msgid "Ignore codepage &differences"
msgstr "Ohita koodisivuerot"
+msgid "Ignore c&omment differences"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "&Include Subfolders"
msgstr "Sisällytä alihakemistot"
msgid "About WinMerge"
msgstr "Tietoja WinMergestä"
-#, c-format
-msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
+msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
msgstr "Vieraile WinMergen kotisivulla!"
#, c-format
msgid "Automatically &scroll to first difference"
msgstr "Siirry automaattisesti ensimmäiseen eroavuuteen"
-#, c-format
-msgid "Cl&ose windows with ESC:"
-msgstr "Sulje ikkuna ESC:llä:"
+msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
+msgstr ""
+
+msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
+msgstr "Sulje ikkuna 'Esc':llä:"
#, c-format
msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
msgstr "Tarkista polut automaattisesti Avaa-valintaikkunassa"
-#, c-format
-msgid "All&ow only one instance to run"
-msgstr "Vain yksi instanssi kerrallaan"
+msgid "Single instance mode:"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "As&k when closing multiple windows"
msgstr "Sulje \"Valitse tiedostot tai kansiot\" dialogi klikkaamalla OK"
#, c-format
-msgid "O&pen-dialog Auto-Completion:"
+msgid "Op&en-dialog Auto-Completion:"
msgstr "Avaa valintaikkuna 'Automaattinen täydennys':"
#, c-format
msgid "Language:"
msgstr "Kieli:"
-#, c-format
-msgid "WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again."
+msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
msgstr "WinMerge sallii joidenkin yleisten viestiruutujen kätkemisen. Paina Palauta tehdäksesi kaikki viestiruudut uudelleen näkyviksi."
#, c-format
msgid "&Apply"
msgstr "Käytä"
-#, c-format
-msgid "Linefilters"
-msgstr "Rivisuodattimet"
+msgid "Line Filters"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Enable Line Filters"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
+msgid "Substitution Filters"
+msgstr ""
+
+msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
msgid "File unpacker:"
msgstr "Tiedoston purkaja:"
-#, c-format
-msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
-msgstr "Näytä kaikki purkajat, älä tarkista tiedostopäätettä"
+msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
+msgstr "Näytä kaikki purkajat, älä tarkista tiedostopäätettä."
#, c-format
msgid "Extensions list:"
msgid "Items total:"
msgstr "Kohteita yhteensä:"
-#, c-format
-msgid "Go To"
+msgid "Go to"
msgstr "Siirry >"
-#, c-format
-msgid "G&oto:"
+msgid "G&o to:"
msgstr "Siirry:"
#, c-format
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
-#, c-format
-msgid "Goto what"
+msgid "Go to what"
msgstr "Siirry mihin"
#, c-format
msgid "&Difference"
msgstr "Erilaisuus"
-#, c-format
-msgid "&Go To"
+msgid "&Go to"
msgstr "Siirry kohteeseen"
#, c-format
msgstr "Hylkää kaikki"
#, c-format
-msgid "Ignore blan&k lines"
-msgstr "Ohita tyhjät rivit"
-
-#, c-format
-msgid "Ignore &case"
-msgstr "Ohita kirjainkoko"
-
-#, c-format
msgid "E&nable moved block detection"
msgstr "Ota siirretyn lohkon tunnistus käyttöön"
msgid "Enable indent &heuristic"
msgstr "Ota käyttöön &heuristinen sisennys"
-#, c-format
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentit"
-
-#, c-format
-msgid "Filter Comments"
-msgstr "Suodatin kommentit"
+msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Editor"
msgid "&Rendering Mode:"
msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Filefilters"
-msgstr "Tiedostosuodattimet"
+msgid "File Filters"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "Test..."
msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
msgstr "Valitse oletuskoodisivu ladattaessa muita kuin Unicode-tiedostoja:"
-#, c-format
-msgid ""
-"Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n"
-"need to restart session"
+msgid "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
msgstr ""
-"Tunnista koodisivutiedot näille tiedostoille: .html, .rc, .xml \n"
-"vaatii istunnon uudelleen käynnistyksen"
+"Tunnista koodisivutiedot näille tiedostoille: .html, .rc, .xml\n"
+"vaatii istunnon uudelleen käynnistyksen."
-#, c-format
-msgid ""
-"Detect codepage for text files using mlang.dll\n"
-"need to restart session"
+msgid "Detect codepage for text files with mlang.dll\nNeed to restart session."
msgstr ""
"Tunnista teksti tiedostojen koodisivu käyttämällä Mlang.dll-tiedostoa\n"
-"istunto on käynnistettävä uudelleen"
+"istunto on käynnistettävä uudelleen."
#, c-format
msgid "System codepage"
msgid "Backup filename:"
msgstr "Varmuuskopion nimi:"
-#, c-format
-msgid "&Append .bak -extension"
+msgid "&Append .bak extension"
msgstr "Liitä .bak tarkennin"
#, c-format
msgstr "Oikealle"
#, c-format
+msgid "Don't ask this &question again."
+msgstr "Älä tee tätä kysymystä vastaisuudessa."
+
+#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
msgstr "Jätä alle 3 sekunnin aikaerot huomiotta"
#, c-format
-msgid "&Include unique subfolders contents"
+msgid "Include &unique subfolders contents"
msgstr "S&isällytä yksilölliset alikansioiden sisällöt"
#, c-format
msgid "&Enable image compare in folder compare"
msgstr ""
+msgid "OCR result:"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "&Hex View"
msgstr "&Hexanäkymä"
"\n"
"Tallenna (CTRL+S)"
-#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to open project file"
-msgstr "Tuntematon virhe avattaessa projektitiedostoa"
+msgid "Unknown error attempting to open project file."
+msgstr "Tuntematon virhe avattaessa projektitiedostoa."
-#, c-format
-msgid "Unknown error attempting to save project file"
-msgstr "Tuntematon virhe yritettäessä tallentaa projektitiedosto"
+msgid "Unknown error attempting to save project file."
+msgstr "Tuntematon virhe yritettäessä tallentaa projektitiedosto."
#, c-format
msgid "Project file successfully loaded."
"WinMerge.FolderCompare\n"
"WinMerge Folder Compare"
-msgid ""
-"Developers:\n"
-"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-msgstr ""
-"Kehittäjät:\n"
-"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-
#, c-format
msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
msgstr "WinMergellä ei ole MITÄÄN TAKUUTA. Tämä on ilmainen ohjelmisto ja voit jakaa sen uudelleen tietyissä olosuhteissa; lisätietoja on Ohje-valikon GNU General Public License-osiossa."
msgid "Don't display this &message again."
msgstr "Älä näytä tätä ilmoitusta uudestaan."
-#, c-format
-msgid "Don't ask this &question again."
-msgstr "Älä tee tätä kysymystä vastaisuudessa."
-
-#, c-format
-msgid "To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
+msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
msgstr "Jos haluat, että tämä sanomaruutu on jälleen näkyvissä, paina Asetukset-ikkunan Yleiset-sivun Palauta-painiketta."
-msgid "Color Schemes"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "Syntax"
msgstr "Syntaksi"
+msgid "Color Schemes"
+msgstr ""
+
msgid "Folder Compare"
msgstr "Kansiovertailu"
msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
msgstr "XML-tiedostot (*.xml)|*.xml|Kaikki tiedostot (*.*)|*.*||"
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Extension"
+msgstr "Pääte"
+
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Regular expression"
msgstr "Säännöllinen lauseke"
-#, c-format
-msgid ""
-"Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
-"\n"
-"If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later."
+msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
msgstr ""
"Suodattimet päivitettiin. Haluatko päivittää kaikki avoimet kansiovertailut?\n"
"\n"
msgid "Untitled right"
msgstr "Nimetön oikea"
+msgid "Base File"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Theirs File"
msgstr "Niiden tiedosto"
msgid "Mine File"
msgstr "Minun tiedosto"
+msgid "Original File"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s"
msgstr "Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d"
#, c-format
+msgid " Sel: %d | %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid "Merge"
msgstr "Yhdistä"
msgid "Items: %1"
msgstr "Kohdat: %1"
-#, c-format
-msgid "Select two existing folders or files to compare"
-msgstr "Valitse vertailuun kaksi olemassa olevaa kansioita tai tiedostoa"
+msgid "Select two existing folders or files to compare."
+msgstr "Valitse vertailuun kaksi olemassa olevaa kansioita tai tiedostoa."
#, c-format
msgid "Folder Selection"
msgid "All paths are invalid!"
msgstr "Kaikki polut ovat virheellisiä!"
-#, c-format
-msgid "Only enabled for File comparisons"
+msgid "Only enabled for file comparisons"
msgstr "Käytössä vain tiedostojen vertailussa"
#, c-format
msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon %1?"
#, c-format
-msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)"
+msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
msgstr "%1 on merkitty vain luku-tilaan. Haluatko ohittaa vain luku-tiedoston? (Ei tarkoita 'Tallenna nimellä'"
#, c-format
"Jatketaanko?"
#, c-format
-msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press Ok)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
+msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
msgstr ""
#, c-format
"Haluatko tallentaa puretun version toiseen tiedostoon?"
#, c-format
+msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
msgid ""
"Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
"\n"
"\n"
"%1 ?"
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to copy:"
-msgstr "Oletko varma, että haluat kopioida:"
+msgid "Are you sure you want to copy?"
+msgstr "Oletko varma, että haluat kopioida?"
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
-msgstr "Oletko varma, että haluat kopioida %d kohdetta:"
+msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
+msgstr "Oletko varma, että haluat kopioida %d kohdetta?"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Päivitä vertailu."
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to move:"
-msgstr "Oletko varma, että haluat siirtää:"
+msgid "Are you sure you want to move?"
+msgstr "Oletko varma, että haluat siirtää?"
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to move %d items:"
-msgstr "Oletko varma, että haluat siirtää %d kohdetta:"
+msgid "Are you sure you want to move %d items?"
+msgstr "Oletko varma, että haluat siirtää %d kohdetta?"
#, c-format
msgid "Confirm Move"
msgstr "Keskimmäinen päivä"
#, c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Pääte"
-
-#, c-format
msgid "Left Size"
msgstr "Vasen koko"
msgid "The report has been created successfully."
msgstr "Raportin luominen onnistui."
+msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "The same file is opened in both panels."
msgstr "Sama tiedosto on avatttu molemmissa paneeleissa."
msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings."
msgstr "Väliaikaisia tiedostoja ei voi luoda. Tarkista väliaikaiset polkuasetukset."
-#, c-format
-msgid ""
-"These files use different carriage return types.\n"
-"\n"
-"Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n"
-"\n"
-"Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
+msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
msgstr ""
"Nämä tiedostot käyttävät erilaisia rivinvaihtotyyppejä.\n"
"\n"
"Haluatko käsitellä kaikki rivinvaihdot samanlaisina tässä vertailussa?\n"
"\n"
-"Huomaa: Jos haluat käsitellä kaikki rivinvaihtotyypit aina samanlaisina, aseta vaihtoehto 'Ohita rivinvaihtoerot..' Vertaa välilehden Asetukset-valintaikkunassa (Muokkaa/Asetukset)."
+"Huomaa: Jos haluat käsitellä kaikki rivinvaihtotyypit aina samanlaisina, aseta vaihtoehto 'Ohita rivinvaihtoerot (Windows/Unix/Mac)' Vertaa välilehden Asetukset-valintaikkunassa (Muokkaa/Asetukset)."
msgid "The selected folder is invalid."
msgstr ""
msgid "Do you want to move to the previous page?"
msgstr "Haluatko siirtyä edelliselle sivulle?"
+msgid "Do you want to move to the first file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to move to the last file?"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\nDisplaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.\nWould you like to treat both files as being in the default Windows codepage (recommended)?"
msgstr ""
msgstr "Korvattu %1 merkkijono(a)."
#, c-format
-msgid "Cannot find string \"%s\""
-msgstr "Merkkijonoa \"%s\" ei löydy"
+msgid "Cannot find string \"%s\"."
+msgstr "Merkkijonoa \"%s\" ei löydy."
-#, c-format
-msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key"
-msgstr "Olet nyt siirtymässä yhdistämistilaan. Jos haluat poistua yhdistämistilasta, paina F9-näppäintä"
+msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
+msgstr "Olet nyt siirtymässä yhdistämistilaan. Jos haluat poistua yhdistämistilasta, paina F9-näppäintä."
#, c-format
msgid ""
"Automaattisesti yhdistettyjen muutosten määrä: %1\n"
"Ratkaisemattomien ristiriitojen määrä: %2"
-#, c-format
-msgid "The change of codepage has been merged"
-msgstr "Koodisivun muutos on yhdistetty"
+msgid "The change of codepage has been merged."
+msgstr "Koodisivun muutos on yhdistetty."
-#, c-format
-msgid "The changes of codepage are conflicting"
-msgstr "Koodisivun muutokset ovat ristiriitaisia"
+msgid "The changes of codepage are conflicting."
+msgstr "Koodisivun muutokset ovat ristiriitaisia."
-#, c-format
-msgid "The change of EOL has been merged"
-msgstr "EOL-muutos on yhdistetty"
+msgid "The change of EOL has been merged."
+msgstr "EOL-muutos on yhdistetty."
-#, c-format
-msgid "The changes of EOL are conflicting"
-msgstr "EOL-muutokset ovat ristiriitaisia"
+msgid "The changes of EOL are conflicting."
+msgstr "EOL-muutokset ovat ristiriitaisia."
#, c-format
msgid "Location Pane"
msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
msgstr "Määritetty kohdepolku ei ole absoluuttinen polku: %1"
-#, c-format
-msgid "Specify an output file"
-msgstr "Määrittele kohdetiedost"
+msgid "Specify an output file."
+msgstr "Määrittele kohdetiedost."
#, c-format
msgid "Cannot create a patch file from binary files."
msgid "Folder does not exist."
msgstr "Kansiota ei ole olemassa."
-#, c-format
-msgid ""
-"Archive support is not enabled.\n"
-"All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\n"
-"See manual for more info about archive support and how to enable it."
+msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
msgstr ""
"Arkistotuki ei ole käytössä.\n"
-"Kaikkia tarvittavia osia (7-zip ja/tai Merge7z *. Dll) arkistojen tukeen ei löydy.\n"
+"Kaikkia tarvittavia osia (7-Zip ja/tai Merge7z *. Dll) arkistojen tukeen ei löydy.\n"
"Katso käyttöohjeesta lisätietoja arkistotuesta ja kuinka se otetaan käyttöön."
#, c-format
"\n"
"Yhdistä automaattisesti (Ctrl+Alt+M)"
-#, c-format
-msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)"
-msgstr "Mukautettua purkajaa käytetään molempiin tiedostoihin (vain yksi tiedosto tarvitsee päätteen)"
+msgid "\nFirst File"
+msgstr ""
+
+msgid "\nNext File (Ctrl+F8)"
+msgstr ""
+
+msgid "\nLast File"
+msgstr ""
+
+msgid "\nPrevious File (Ctrl+F7)"
+msgstr ""
+
+msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
+msgstr "Mukautettua purkajaa käytetään molempiin tiedostoihin (vain yksi tiedosto tarvitsee päätteen)."
#, c-format
msgid "No prediffer (normal)"
msgid "Private Build: %1"
msgstr "Yksityinen rakenne: %1"
-#, c-format
-msgid "Your software is up to date"
-msgstr "Ohjelmisto on ajan tasalla"
+msgid "Your software is up to date."
+msgstr "Ohjelmisto on ajan tasalla."
#, c-format
msgid ""
msgstr "<Automaattinen>"
#, c-format
-msgid "G&oto Line %1"
+msgid "G&o to Line %1"
msgstr "Siirry riville %1"
+msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
msgid "Batch"
msgstr "Erä"
-msgid "Lua"
-msgstr "Lua"
-
#, c-format
msgid "Portable Object"
msgstr "Siirrettävä objekti"
msgstr "Shell"
#, c-format
-msgid "VHDL"
-msgstr "VHDL"
-
-#, c-format
msgid "Close &Left Tabs"
msgstr "Sulje vasemmat väli&lehdet"
msgid "Enable &Auto Max Width"
msgstr "Käytä &automaattista maksimi leveyttä"
-#, c-format
-msgid "frhed is not installed"
-msgstr "frhed ei ole asennettu"
+msgid "Frhed is not installed."
+msgstr "Frhed ei ole asennettu."
#, c-format
msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Pt:(%d,%d) RGBA:(%d,%d,%d,%d) "
+msgid "Pt: (%d, %d) RGBA: (%d, %d, %d, %d) "
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Dist:%g "
+msgid "Dist: %g "
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Dist:%g,%g "
+msgid "Dist: %g, %g "
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Page:%d/%d Zoom:%d%% %dx%dpx %dbpp"
+msgid "Page: %d/%d Zoom: %d%% %dx%dpx %dbpp"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Rc: (%d, %d) "
+msgstr ""
+
+msgid "<Edit here>"
+msgstr ""
+
+msgid "No differences to select found"
+msgstr ""
+
+msgid "No differences found to add as substitution filter"
msgstr ""
+msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
+msgstr ""
+
+msgid "Add this change to Substitution Filters?"
+msgstr ""
+
+msgid "Text only"
+msgstr ""
+
+msgid "Line-by-line position and text"
+msgstr ""
+
+msgid "Word-by-word position and text"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Allow only one instance to run"
+msgstr "Vain yksi instanssi kerrallaan"
+
+msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
+msgstr ""