OSDN Git Service

Add "Open Parent Folder" menu item to the file compare window's context menu
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / Galician.po
index 07a8951..3af8dd5 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: WinMerge\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-22 18:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-18 17:49+0200\n"
 "Last-Translator: Luis A. Martínez <luis.a.martinez@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LAMS\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,11 +45,23 @@ msgstr "Copiar da &esquerda"
 msgid "Copy fro&m Right"
 msgstr "Copiar da &dereita"
 
+msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
+msgstr "Copiar liñas seleccionadas para a dereita"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
+msgstr "Copiar liñas seleccionadas para a esquerda"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
+msgstr "Copiar liñas seleccionadas da esquerda"
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
+msgstr "Copiar liñas seleccionadas da dereita"
+
 msgid "&Select Line Difference\tF4"
 msgstr "&Seleccionar a diferenza entre liñas\tF4"
 
-msgid "Add this change to &Ignored Substitutions"
-msgstr "Engadir este cambio ás Substitucións &ignoradas"
+msgid "Add this change to Substitution &Filters"
+msgstr "Engadir este cambio aos &Filtros de substitución"
 
 #, c-format
 msgid "&Undo"
@@ -93,6 +105,9 @@ msgstr "Co &Editor Externo\tCtrl+Alt+E"
 msgid "&With..."
 msgstr "&Con…"
 
+msgid "Open &Parent Folder..."
+msgstr "Abrir Cartafol &Pai…"
+
 msgid "S&hell Menu"
 msgstr "Menú conte&xtual"
 
@@ -245,7 +260,7 @@ msgstr "Proxectos recentes"
 
 #, c-format
 msgid "Recent F&iles Or Folders"
-msgstr "Fic&heiros ou cartafoles recentes"
+msgstr "Arqu&ivos ou cartafoles recentes"
 
 #, c-format
 msgid "< Empty >"
@@ -402,8 +417,8 @@ msgid "Ri&ght Read-only"
 msgstr "Lado &dereito só lectura"
 
 #, c-format
-msgid "File En&coding..."
-msgstr "&Codificación dos arquivos…"
+msgid "&File Encoding..."
+msgstr "Codificación do ar&quivo…"
 
 #, c-format
 msgid "Select &All\tCtrl+A"
@@ -621,10 +636,6 @@ msgid "Re&load\tCtrl+F5"
 msgstr "R&ecargar\tCtrl+F5"
 
 #, c-format
-msgid "&File Encoding..."
-msgstr "Codificación do ar&quivo…"
-
-#, c-format
 msgid "Reco&mpare As"
 msgstr "Volver comparar como"
 
@@ -896,7 +907,7 @@ msgstr "Comparar non-horizontalmente"
 
 #, c-format
 msgid "First &left item with second left item"
-msgstr "Primeiro e&lemento esquedo con segundo elemento esquerdo"
+msgstr "Primeiro e&lemento esquerdo con segundo elemento esquerdo"
 
 #, c-format
 msgid "First &right item with second right item"
@@ -904,11 +915,11 @@ msgstr "Primeiro elemento de&reito con segundo elemento dereito"
 
 #, c-format
 msgid "&First left item with second right item"
-msgstr "&Primeiro elemento esquedo con segundo elemento dereito"
+msgstr "&Primeiro elemento esquerdo con segundo elemento dereito"
 
 #, c-format
 msgid "&Second left item with first right item"
-msgstr "&Segundo elemento esquedo con primeiro elemento dereito"
+msgstr "&Segundo elemento esquerdo con primeiro elemento dereito"
 
 #, c-format
 msgid "Co&mpare As"
@@ -990,9 +1001,6 @@ msgstr "&Abrir arquivo esquerdo"
 msgid "with &External Editor"
 msgstr "cun &editor externo"
 
-msgid "Open &Parent Folder..."
-msgstr "Abrir Cartafol &Pai…"
-
 #, c-format
 msgid "Open Midd&le"
 msgstr "Abrir arquivo &central"
@@ -1276,9 +1284,8 @@ msgstr "Pe&char as ventás con 'Esc':"
 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
 msgstr "&Verificar automaticamente as rutas no diálogo Abrir"
 
-#, c-format
-msgid "All&ow only one instance to run"
-msgstr "Per&mitir executar só unha instancia"
+msgid "Single instance mode:"
+msgstr "Modo de instancia única"
 
 #, c-format
 msgid "As&k when closing multiple windows"
@@ -1347,8 +1354,9 @@ msgstr "&Buscar seguinte"
 msgid "Find &Prev"
 msgstr "Buscar &anterior"
 
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
+#, c-format
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Aceptar"
 
 #, c-format
 msgid "Replace"
@@ -1402,10 +1410,6 @@ msgid "&Background color:"
 msgstr "Cor de &fondo:"
 
 #, c-format
-msgid "&Ok"
-msgstr "&Aceptar"
-
-#, c-format
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplicar"
 
@@ -1428,8 +1432,8 @@ msgstr "Editar"
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-msgid "Ignored Substitutions"
-msgstr "Substitucións ignoradas"
+msgid "Substitution Filters"
+msgstr "Filtros de substitución"
 
 msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
 msgstr "Os cambios que aparecen nos paneis como os pares que se amosan máis abaixe serán ignorados ou marcados como non significantes. Non afecta aos Patches."
@@ -1437,15 +1441,6 @@ msgstr "Os cambios que aparecen nos paneis como os pares que se amosan máis aba
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
-msgid "Completely unhighlight the ignored changes"
-msgstr "Desmarcar por completo os cambios ignorados"
-
-msgid "Ignore changes in both directions"
-msgstr "Ignorar cambios en ambas as dúas direccións"
-
-msgid "Use regular expressions"
-msgstr "Usar expresións regulares"
-
 msgid "Add"
 msgstr "Engadir"
 
@@ -1734,6 +1729,9 @@ msgstr "Algoritmo de diferenciación (exper.):"
 msgid "Enable indent &heuristic"
 msgstr "Activar sangrado &heurístico"
 
+msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
+msgstr "Desmarcar por completo as diferenzas ignoradas"
+
 #, c-format
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
@@ -1790,7 +1788,7 @@ msgid "&Rendering Mode:"
 msgstr "Modo de &renderizado:"
 
 msgid "File Filters"
-msgstr "Filtros de ficheiro"
+msgstr "Filtros de arquivo"
 
 msgid "Test..."
 msgstr "Probar…"
@@ -1868,14 +1866,14 @@ msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:"
 msgstr "Selecciona a codificación predeterminada para arquivos non-Unicode:"
 
 msgid ""
-"Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml\n"
+"Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\n"
 "Need to restart session."
 msgstr ""
 "Detectar a codificación para estes arquivos: .html, .rc, .xml\n"
 "Precísase reiniciar a sesión."
 
 msgid ""
-"Detect codepage for text files using mlang.dll\n"
+"Detect codepage for text files with mlang.dll\n"
 "Need to restart session."
 msgstr ""
 "Detectar a codificación dos arquivos de texto usando mlang.dll\n"
@@ -2132,7 +2130,7 @@ msgid "Table"
 msgstr "Tabla"
 
 msgid "File type"
-msgstr "Tipo de ficheiro"
+msgstr "Tipo de arquivo"
 
 msgid "&CSV"
 msgstr "&CSV"
@@ -2244,7 +2242,7 @@ msgid "&Enable plugins"
 msgstr "&Activar complementos"
 
 msgid "File filters:"
-msgstr "Filtros de ficheiro:"
+msgstr "Filtros de arquivo:"
 
 #, c-format
 msgid "Shell Integration"
@@ -2324,7 +2322,7 @@ msgid "Custom Delimiter-Separated Values"
 msgstr "Delimitador personalizado-Valores separados"
 
 msgid "File Patterns:"
-msgstr "Patróns de ficheiro:"
+msgstr "Patróns de arquivo:"
 
 msgctxt "Options dialog|Categories"
 msgid "Binary"
@@ -2332,7 +2330,7 @@ msgstr "Binario"
 
 #, c-format
 msgid "Binary File &Patterns:"
-msgstr "&Patróns de ficheiro binario:"
+msgstr "&Patróns de arquivo binario:"
 
 #, c-format
 msgid "Frhed settings"
@@ -2355,7 +2353,7 @@ msgstr "Imaxen"
 
 #, c-format
 msgid "Image File &Patterns:"
-msgstr "&Patróns de ficheiros de imaxe:"
+msgstr "&Patróns de arquivos de imaxe:"
 
 msgid "&Enable image compare in folder compare"
 msgstr "&Activar a comparación de imaxes na comparación de cartafoles"
@@ -2481,13 +2479,6 @@ msgstr ""
 "WinMerge.FolderCompare\n"
 "WinMerge Folder Compare"
 
-msgid ""
-"Developers:\n"
-"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-msgstr ""
-"Desenvolvedores:\n"
-"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-
 #, c-format
 msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details."
 msgstr "WinMerge ofrécese sen GARANTÍA DE NINGUNHA CLASE. Este programa é software gratuíto e animámoste a distribuílo baixo certas condicións; consulta a Licenza Pública Xeral GNU no menú de Axuda para atopar máis información."
@@ -2543,13 +2534,13 @@ msgstr "Non amosar esta &mensaxe de novo."
 msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
 msgstr "Para a ver esta caixa de mensaxe outra vez, preme no botón Restaurar na páxina Xeral do diálogo de Opcións."
 
-msgid "Color Schemes"
-msgstr "Esquemas de cores"
-
 #, c-format
 msgid "Syntax"
 msgstr "Sintaxe"
 
+msgid "Color Schemes"
+msgstr "Esquemas de cores"
+
 msgid "Folder Compare"
 msgstr "Comparar cartafoles"
 
@@ -2641,6 +2632,13 @@ msgstr "Arquivos HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Todos os arquivos (*.*)|*.*||"
 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
 msgstr "Arquivos XML (*.xml)|*.xml|Todos os arquivos(*.*)|*.*||"
 
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo de arquivo"
+
+#, c-format
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensión"
+
 #, c-format
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
@@ -2777,6 +2775,9 @@ msgstr "Arquivo Theirs"
 msgid "Mine File"
 msgstr "Arquivo Mine"
 
+msgid "Original File"
+msgstr "Arquivo orixinal"
+
 #, c-format
 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
 msgstr "Lñ: %s  Col: %d/%d  Car: %d/%d  EOL: %s"
@@ -2790,6 +2791,10 @@ msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
 msgstr "Lñ: %s  Col: %d/%d  Car: %d/%d"
 
 #, c-format
+msgid "  Sel: %d | %d"
+msgstr "  Sel: %d | %d"
+
+#, c-format
 msgid "Merge"
 msgstr "Mesturar"
 
@@ -3248,10 +3253,6 @@ msgid "Middle Date"
 msgstr "Data centro"
 
 #, c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Extensión"
-
-#, c-format
 msgid "Left Size"
 msgstr "Tamaño esquerda"
 
@@ -3685,11 +3686,11 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to move to the next file?"
-msgstr "Queres pasar ao seguinte ficheiro?"
+msgstr "Queres pasar ao seguinte arquivo?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to move to the previous file?"
-msgstr "Queres pasar ao anterior ficheiro?"
+msgstr "Queres pasar ao anterior arquivo?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to move to the next page?"
@@ -3699,6 +3700,12 @@ msgstr "Queres pasar á seguinte páxina?"
 msgid "Do you want to move to the previous page?"
 msgstr "Queres pasar á anterior páxina?"
 
+msgid "Do you want to move to the first file?"
+msgstr "Queres pasar ao primeiro arquivo?"
+
+msgid "Do you want to move to the last file?"
+msgstr "Queres pasar ao derradeiro arquivo?"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\n"
@@ -4058,10 +4065,10 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"Next File"
+"Next File (Ctrl+F8)"
 msgstr ""
 "\n"
-"Seguinte arquivo"
+"Seguinte arquivo (Ctrl+F8)"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4072,10 +4079,10 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"Previous File"
+"Previous File (Ctrl+F7)"
 msgstr ""
 "\n"
-"Anterior arquivo"
+"Anterior arquivo (Ctrl+F7)"
 
 msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
 msgstr "O desempaquetador escollido utilízase con ambos arquivos (unicamente un arquivo precisa a extensión)."
@@ -4200,7 +4207,7 @@ msgid ""
 "$linenum: Line number of the current cursor position"
 msgstr ""
 "Podes especificar os seguintes parámetro á ruta:\n"
-"$file: Nome da ruta do ficheiro actual\n"
+"$file: Nome da ruta do arquivo actual\n"
 "$linenum: Número de liña da posición actual do cursor"
 
 msgid "default"
@@ -4330,24 +4337,33 @@ msgstr "Páx: %d/%d  Zoom: %d%%  %dx%dpx  %dbpp"
 msgid "Rc: (%d, %d)  "
 msgstr "Rc: (%d, %d)  "
 
-msgid "On one panel"
-msgstr "Nun panel"
-
-msgid "On the other panel"
-msgstr "No outro panel"
-
 msgid "<Edit here>"
 msgstr "<Editar aquí>"
 
 msgid "No differences to select found"
 msgstr "Non se atoparon deferenzas que seleccionar"
 
-msgid "No differences found to add as ignored substitution"
-msgstr "Non se atoparon deferenzas para engadir ás substitucións ignoradas"
+msgid "No differences found to add as substitution filter"
+msgstr "Non se atoparon deferenzas para engadir como filtro de substitución"
+
+msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
+msgstr "Esta parella xa está presente na lista de Filtros de substitución"
+
+msgid "Add this change to Substitution Filters?"
+msgstr "Engadir este cambio aos Filtros de substitución?"
 
-msgid "The pair is already present in the list of Ignored Substitutions"
-msgstr "O par xa está presente na lista de Substitucións ignoradas"
+msgid "Text only"
+msgstr "Só texto"
 
-msgid "Add this change to Ignored Substitutions?"
-msgstr "Engadir este cambio ás Substitucións ignoradas?"
+msgid "Line-by-line position and text"
+msgstr "Posición e texto liña a liña"
+
+msgid "Word-by-word position and text"
+msgstr "Posición e texto palabra a palabra"
+
+#, c-format
+msgid "Allow only one instance to run"
+msgstr "Permitir executar só unha instancia"
 
+msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
+msgstr "Permitir só a execución dunha instancia e esperar a que a instancia remate"