OSDN Git Service

Add "Open Parent Folder" menu item to the file compare window's context menu
[winmerge-jp/winmerge-jp.git] / Translations / WinMerge / Spanish.po
index d085d56..f20f167 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
+# This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
 # Released under the "GNU General Public License"
 #
 # Translators:
@@ -42,8 +42,23 @@ msgstr ""
 msgid "Copy fro&m Right"
 msgstr ""
 
-msgid "&Select Line Difference"
-msgstr "&Seleccionar dif. de línea"
+msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
+msgstr ""
+
+msgid "&Select Line Difference\tF4"
+msgstr "&Seleccionar dif. de línea\tF4"
+
+msgid "Add this change to Substitution &Filters"
+msgstr ""
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "Des&hacer"
@@ -60,20 +75,29 @@ msgstr "&Copiar"
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Pegar"
 
-msgid "&Goto..."
-msgstr "Ir &a..."
+msgid "&Go to...\tCtrl+G"
+msgstr "Ir &a...\tCtrl+G"
+
+msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
+msgstr ""
 
 msgid "Op&en"
 msgstr "A&brir"
 
-msgid "with &Registered Application"
-msgstr "con la Aplicación &Registrada"
+msgid "With &Registered Application"
+msgstr "Con la Aplicación &Registrada"
+
+msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
+msgstr "Con &Editor Externo\tCtrl+Alt+E"
 
-msgid "with &External Editor\tCtrl+Alt+E"
-msgstr "con &Editor Externo\tCtrl+Alt+E"
+msgid "&With..."
+msgstr "&Con..."
 
-msgid "&with..."
-msgstr "&con..."
+msgid "Open &Parent Folder..."
+msgstr ""
 
 msgid "S&hell Menu"
 msgstr ""
@@ -149,17 +173,35 @@ msgstr ""
 msgid "&Horizontal Wipe"
 msgstr ""
 
+msgid "&Rectangle Select"
+msgstr ""
+
 msgid "&Set Background Color"
 msgstr "E&stablecer Color de Fondo"
 
 msgid "&Vector Image Scaling"
 msgstr "Escalado de imagen &vectorial"
 
+msgid "Compare Extracted &Text From Image"
+msgstr ""
+
 msgid "&File"
 msgstr "&Archivo"
 
-msgid "&New\tCtrl+N"
-msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
+msgid "&New"
+msgstr "&Nuevo"
+
+msgid "&Text"
+msgstr "&Texto"
+
+msgid "T&able"
+msgstr ""
+
+msgid "&Binary"
+msgstr "&Binario"
+
+msgid "&Image"
+msgstr "&Imagen"
 
 msgid "New (&3 panes)"
 msgstr "Nuevo (&3 paneles)"
@@ -185,8 +227,8 @@ msgstr "Arch&ivos o Carpetas Recientes"
 msgid "< Empty >"
 msgstr "< Vacío >"
 
-msgid "E&xit"
-msgstr "&Salir"
+msgid "E&xit\tCtrl+Q"
+msgstr "&Salir\tCtrl+Q"
 
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Editar"
@@ -248,8 +290,8 @@ msgstr "&Recargar plugins"
 msgid "&Window"
 msgstr "Ve&ntana"
 
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "&Cerrar"
+msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
+msgstr "&Cerrar\tCtrl+W"
 
 msgid "Clo&se All"
 msgstr "Cerrar Toda&s"
@@ -299,8 +341,8 @@ msgstr "Lado med&io sólo lectura"
 msgid "Ri&ght Read-only"
 msgstr "Lado derec&ho sólo lectura"
 
-msgid "File En&coding..."
-msgstr "&Codificación de archivo..."
+msgid "&File Encoding..."
+msgstr "Codi&ficación de archivo..."
 
 msgid "Select &All\tCtrl+A"
 msgstr "Seleccion&ar todo\tCtrl+A"
@@ -362,14 +404,23 @@ msgstr "&Contraer Todas las Subcarpetas"
 msgid "Select &Font..."
 msgstr "Seleccionar &Fuente..."
 
-msgid "Use Default F&ont"
+msgid "Use Default Font"
 msgstr "Usar F&uente del Sistema"
 
 msgid "Sw&ap Panes"
 msgstr "&Intercambiar paneles"
 
-msgid "Compa&re Statistics"
-msgstr "Estadísticas de &comparación"
+msgid "Swap &1st | 2nd"
+msgstr "Intercambiar &1er | 2do"
+
+msgid "Swap &2nd | 3rd"
+msgstr "Intercambiar &2do | 3er"
+
+msgid "Swap 1st | &3rd"
+msgstr "Intercambiar 1er | &3er"
+
+msgid "Com&pare Statistics..."
+msgstr "Estadísticas de &comparación..."
 
 msgid "Refre&sh\tF5"
 msgstr "Ac&tualizar\tF5"
@@ -443,8 +494,8 @@ msgstr "Guardar Lado &Medio Como..."
 msgid "Save &Right As..."
 msgstr "Gua&rdar Lado Derecho Como..."
 
-msgid "&Print..."
-msgstr "Im&primir..."
+msgid "&Print...\tCtrl+P"
+msgstr "Im&primir...\tCtrl+P"
 
 msgid "Page Set&up..."
 msgstr "Config&urar página..."
@@ -455,33 +506,18 @@ msgstr "&Vista preliminar..."
 msgid "&Convert Line Endings to"
 msgstr "&Convertir Saltos de Línea a"
 
-msgid "&Merge Mode\tF9"
+msgid "Mer&ge Mode\tF9"
 msgstr "&Modo Combinación\tF9"
 
 msgid "Re&load\tCtrl+F5"
 msgstr ""
 
-msgid "&File Encoding..."
-msgstr "Codi&ficación de archivo..."
-
-msgid "Recompare As"
+msgid "Reco&mpare As"
 msgstr "Recomparar como"
 
-msgid "&Text"
-msgstr "&Texto"
-
-msgid "&Table"
-msgstr ""
-
 msgid "&XML"
 msgstr "&XML"
 
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Binario"
-
-msgid "&Image"
-msgstr "&Imagen"
-
 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
 msgstr "Des&hacer\tCtrl+Z"
 
@@ -530,9 +566,6 @@ msgstr "Marcador &anterior\tShift+F2"
 msgid "&Clear All Bookmarks"
 msgstr "Quitar todos los mar&cadores"
 
-msgid "&Go To...\tCtrl+G"
-msgstr "&Ir a...\tCtrl+G"
-
 msgid "Syntax Highlight"
 msgstr "Seleccionar sintaxis"
 
@@ -563,12 +596,18 @@ msgstr "&9 Líneas"
 msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
 msgstr ""
 
+msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
+msgstr ""
+
 msgid "&Lock Panes"
 msgstr "B&loquear paneles"
 
 msgid "&View Whitespace"
 msgstr "Mostrar &espacios"
 
+msgid "View E&OL"
+msgstr ""
+
 msgid "Vie&w Line Differences"
 msgstr "M&ostrar diferencias de línea"
 
@@ -761,9 +800,6 @@ msgstr "Abrir archivo &Izquierdo"
 msgid "with &External Editor"
 msgstr "con un Editor &Externo"
 
-msgid "&Parent Folder"
-msgstr "Car&peta Padre"
-
 msgid "Open Midd&le"
 msgstr "Abrir archivo &Medio"
 
@@ -814,9 +850,6 @@ msgstr "Todo a... (%1 de %2)"
 msgid "Differences to... (%1 of %2)"
 msgstr "Diferencias a... (%1 de %2)"
 
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Actualiza&r"
-
 msgid "Left Shell menu"
 msgstr "Menú Izquierda"
 
@@ -844,7 +877,7 @@ msgstr "Si&n precomparación"
 msgid "Auto prediffer"
 msgstr "Auto precomparación"
 
-msgid "G&oto Diff"
+msgid "G&o to Diff"
 msgstr "Ir a &diferencia"
 
 msgid "&No Moved Blocks"
@@ -853,9 +886,6 @@ msgstr "&No mostrar bloques movidos"
 msgid "&All Moved Blocks"
 msgstr "Most&ar todos los bloques movidos"
 
-msgid "Moved Block for &Current Diff"
-msgstr "Mostrar bloques movidos desde la dif. a&ctual"
-
 msgid "W&hitespaces"
 msgstr "Espacios en blanco"
 
@@ -868,8 +898,8 @@ msgstr "I&gnorar cambios"
 msgid "Ig&nore all"
 msgstr "Ig&norar todos"
 
-msgid "Case sensi&tive"
-msgstr "Coincidir MA&Y./min."
+msgid "Ignore &case"
+msgstr "Ignorar MAYÚSCULAS/minús&culas"
 
 msgid "Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)"
 msgstr "Igno&rar saltos de línea diferentes (Windows/Unix/Mac)"
@@ -907,7 +937,7 @@ msgstr ""
 msgid "About WinMerge"
 msgstr "Acerca de WinMerge"
 
-msgid "Visit the WinMerge HomePage!"
+msgid "Visit the WinMerge Homepage!"
 msgstr "¡Visite la Web de WinMerge!"
 
 msgid "OK"
@@ -985,14 +1015,17 @@ msgstr "General"
 msgid "Automatically &scroll to first difference"
 msgstr "Mover&se automáticamente a la primer diferencia"
 
-msgid "Cl&ose windows with ESC:"
-msgstr "C&errar ventanas con ESC:"
+msgid "Automatically s&croll to first inline difference"
+msgstr ""
+
+msgid "Cl&ose windows with 'Esc':"
+msgstr "C&errar ventanas con 'Esc':"
 
 msgid "&Automatically verify paths in Open-dialog"
 msgstr "Comprobar rutas &automáticamente en la ventana de apertura"
 
-msgid "All&ow only one instance to run"
-msgstr "Permitir s&olo una instancia en ejecución"
+msgid "Single instance mode:"
+msgstr ""
 
 msgid "As&k when closing multiple windows"
 msgstr "Preguntar al cerrar &múltiples ventanas"
@@ -1012,9 +1045,7 @@ msgstr "A&uto-completar en diálogos de apertura:"
 msgid "Language:"
 msgstr "Idioma:"
 
-msgid ""
-"WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to "
-"make all messageboxes visible again."
+msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again."
 msgstr ""
 "WinMerge permite ocultar algunos mensajes comunes. Pulse Restablecer para "
 "hacer todos los mensajes visibles de nuevo."
@@ -1094,8 +1125,8 @@ msgstr ""
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplicar"
 
-msgid "Linefilters"
-msgstr "Filtros de línea"
+msgid "Line Filters"
+msgstr ""
 
 msgid "Enable Line Filters"
 msgstr "Permitir filtros de línea"
@@ -1109,6 +1140,21 @@ msgstr "Editar"
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
+msgid "Substitution Filters"
+msgstr ""
+
+msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected."
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
@@ -1250,7 +1296,7 @@ msgstr "Seleccionar Desempaquetador"
 msgid "File unpacker:"
 msgstr "Desempaquet.:"
 
-msgid "Display all unpackers, don't check the extension"
+msgid "Display all unpackers, don't check the extension."
 msgstr "Mostrar todos los desempaquetadores, no comprobar exts."
 
 msgid "Extensions list:"
@@ -1277,16 +1323,16 @@ msgstr "Elementos comparados:"
 msgid "Items total:"
 msgstr "Total:"
 
-msgid "Go To"
+msgid "Go to"
 msgstr "Ir a"
 
-msgid "G&oto:"
+msgid "G&o to:"
 msgstr "Ir a:"
 
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-msgid "Goto what"
+msgid "Go to what"
 msgstr "Objetivo"
 
 msgid "Li&ne"
@@ -1295,13 +1341,13 @@ msgstr "Lí&nea"
 msgid "&Difference"
 msgstr "&Diferencia"
 
-msgid "&Go To"
+msgid "&Go to"
 msgstr "Ir &a"
 
 msgid "Compare"
 msgstr "Comparar"
 
-msgid "Whitespace"
+msgid "Whitespaces"
 msgstr "Espacios en blanco"
 
 msgid "&Compare"
@@ -1316,8 +1362,8 @@ msgstr "I&gnorar todos"
 msgid "Ignore blan&k lines"
 msgstr "Ignorar diferencias de líneas &vacías"
 
-msgid "Ignore &case"
-msgstr "Ignorar MAYÚSCULAS/minús&culas"
+msgid "Ignore c&omment differences"
+msgstr ""
 
 msgid "E&nable moved block detection"
 msgstr "Habilitar detecció&n de bloques movidos"
@@ -1331,11 +1377,8 @@ msgstr ""
 msgid "Enable indent &heuristic"
 msgstr "Habilitar indentación &heuristica"
 
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
-
-msgid "Filter Comments"
-msgstr "Filtrar comentarios"
+msgid "Completely unhighlight the ignored differences"
+msgstr ""
 
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
@@ -1379,8 +1422,8 @@ msgstr "Caracteres de salt&o de palabra:"
 msgid "&Rendering Mode:"
 msgstr "Modo de &Renderizado:"
 
-msgid "Filefilters"
-msgstr "Filtros de archivo"
+msgid "File Filters"
+msgstr ""
 
 msgid "Test..."
 msgstr "Probar..."
@@ -1441,19 +1484,15 @@ msgstr ""
 "Seleccione la página de códigos predeterminada a utilizar cuando se carguen "
 "archivos no Unicode:"
 
-msgid ""
-"Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml \n"
-"need to restart session"
+msgid "Detect codepage info for these type of files: .html, .rc, .xml\nNeed to restart session."
 msgstr ""
-"Detectar página de códigos para éstos archivos : .html, .rc, .xml \n"
-"se necesita reiniciar"
+"Detectar página de códigos para éstos archivos : .html, .rc, .xml\n"
+"Se necesita reiniciar."
 
-msgid ""
-"Detect codepage for text files using mlang.dll\n"
-"need to restart session"
+msgid "Detect codepage for text files with mlang.dll\nNeed to restart session."
 msgstr ""
 "Detectar página de códigos para archivos de texto usando mlang.dll\n"
-"necesita reiniciar sesión"
+"Necesita reiniciar sesión."
 
 msgid "System codepage"
 msgstr "Página de códigos del sistema"
@@ -1467,9 +1506,6 @@ msgstr "Página de códigos:"
 msgid "Options"
 msgstr "Configuración"
 
-msgid " Categories"
-msgstr " Categorías"
-
 msgid "Import..."
 msgstr "Importar..."
 
@@ -1509,9 +1545,6 @@ msgstr "Usuario 2:"
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrita"
 
-msgid "Marker colors"
-msgstr "Colores de marcador"
-
 msgid "Search Marker:"
 msgstr "De búsqueda:"
 
@@ -1629,8 +1662,8 @@ msgstr "&Cancelar"
 msgid "Test Filter"
 msgstr "Prueba de filtro"
 
-msgid "Testing filter..."
-msgstr "Probando filtro..."
+msgid "Testing filter:"
+msgstr "Probando filtro:"
 
 msgid "&Enter text to test:"
 msgstr "&Texto a probar:"
@@ -1674,9 +1707,6 @@ msgstr ""
 msgid "&Use customized text colors"
 msgstr "&Usar colores personalizados para el texto"
 
-msgid "Custom text colors"
-msgstr "Colores elegidos para texto normal"
-
 msgid "Whitespace:"
 msgstr "Espacio:"
 
@@ -1710,7 +1740,7 @@ msgstr "Carpeta de copia de se&guridad:"
 msgid "Backup filename:"
 msgstr "Nombre de archivo:"
 
-msgid "&Append .bak -extension"
+msgid "&Append .bak extension"
 msgstr "&Agregar extensión .bak"
 
 msgid "A&ppend timestamp"
@@ -1728,6 +1758,9 @@ msgstr "De la Izquierda"
 msgid "To right"
 msgstr "A la Derecha"
 
+msgid "Don't ask this &question again."
+msgstr "No &preguntar de nuevo."
+
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
@@ -1838,6 +1871,9 @@ msgstr "&Patrones de archivo de imagen:"
 msgid "&Enable image compare in folder compare"
 msgstr ""
 
+msgid "OCR result:"
+msgstr ""
+
 msgid "&Hex View"
 msgstr "Vista &Hexadecimal"
 
@@ -1880,11 +1916,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Guardar (Ctrl+S)"
 
-msgid "Unknown error attempting to open project file"
-msgstr "Error desconocido al intentar abrir el proyecto"
+msgid "Unknown error attempting to open project file."
+msgstr "Error desconocido al intentar abrir el proyecto."
 
-msgid "Unknown error attempting to save project file"
-msgstr "Error desconocido al intentar guardar el proyecto"
+msgid "Unknown error attempting to save project file."
+msgstr "Error desconocido al intentar guardar el proyecto."
 
 msgid "Project file successfully loaded."
 msgstr "Archivo de proyecto cargado con éxito."
@@ -1941,15 +1977,6 @@ msgstr ""
 "Comparar Carpeta de WinMerge"
 
 msgid ""
-"Developers:\n"
-"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi "
-"Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-msgstr ""
-"Desarrolladores:\n"
-"Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi "
-"Sawanaka, Gal Hammer, Alexander Skinner"
-
-msgid ""
 "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you "
 "are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU "
 "General Public License in the Help menu for details."
@@ -1994,22 +2021,17 @@ msgstr "O&mitir todos"
 msgid "Don't display this &message again."
 msgstr "No mostrar este &mensaje de nuevo."
 
-msgid "Don't ask this &question again."
-msgstr "No &preguntar de nuevo."
-
-msgid ""
-"To make this messagebox visible again, press the Reset button on the General "
-"page of the Options dialog."
+msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the General page of the Options dialog."
 msgstr ""
 "Para volver a hacer visible este cuadro de dialogo, presione el botón "
 "Restablecer en la página General del cuadro de diálogo Opciones."
 
-msgid "Color Schemes"
-msgstr ""
-
 msgid "Syntax"
 msgstr "Sintaxis"
 
+msgid "Color Schemes"
+msgstr ""
+
 msgid "Folder Compare"
 msgstr "Comparar de carpetas"
 
@@ -2031,6 +2053,12 @@ msgstr "De la derecha:"
 msgid "To right:"
 msgstr "A la derecha:"
 
+msgid "From middle:"
+msgstr ""
+
+msgid "To middle:"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Version %1"
 msgstr "Versión %1 - Español"
@@ -2085,6 +2113,12 @@ msgstr ""
 msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||"
 msgstr "Archivos XML (*.xml)|*.xml|Todos los archivos (*.*)|*.*||"
 
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+msgid "Extension"
+msgstr "Extensión"
+
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -2171,16 +2205,12 @@ msgstr "El archivo de filtros ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
 msgid "Regular expression"
 msgstr "Expresión regular"
 
-msgid ""
-"Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n"
-"\n"
-"If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh "
-"compares later."
+msgid "Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?\n\nIf you do not want to refresh all compares now you can select 'No' and refresh compares later."
 msgstr ""
 "Los Filtros fueron actualizados. ¿Quiere actualizar todas comparaciones de "
 "carpetas abiertas?\n"
 "\n"
-"Si no quiere actualizar todas las comparaciones puede elegir No y actualizar "
+"Si no quiere actualizar todas las comparaciones puede elegir 'No' y actualizar "
 "las comparaciones después."
 
 msgid "Folder Comparison Results"
@@ -2198,12 +2228,18 @@ msgstr "Sin título centro"
 msgid "Untitled right"
 msgstr "Sin título derecha"
 
+msgid "Base File"
+msgstr ""
+
 msgid "Theirs File"
 msgstr "Archivo externo"
 
 msgid "Mine File"
 msgstr "Archivo interno"
 
+msgid "Original File"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d  EOL: %s"
 msgstr ""
@@ -2216,6 +2252,10 @@ msgstr "Línea: %s"
 msgid "Ln: %s  Col: %d/%d  Ch: %d/%d"
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid "  Sel: %d | %d"
+msgstr ""
+
 msgid "Merge"
 msgstr "Combinar"
 
@@ -2242,8 +2282,8 @@ msgstr "Archivo %1 de %2"
 msgid "Items: %1"
 msgstr "Elementos: %1"
 
-msgid "Select two existing folders or files to compare"
-msgstr "Seleccione dos carpetas o archivos existentes a comparar"
+msgid "Select two existing folders or files to compare."
+msgstr "Seleccione dos carpetas o archivos existentes a comparar."
 
 msgid "Folder Selection"
 msgstr "Selección de carpeta"
@@ -2279,7 +2319,7 @@ msgstr "¡Las rutas media (2da) y derecha (3ra) no son válidas!"
 msgid "All paths are invalid!"
 msgstr "¡Ninguna ruta es válida!"
 
-msgid "Only enabled for File comparisons"
+msgid "Only enabled for file comparisons"
 msgstr "Activar sólo para comparar archivos"
 
 msgid "Cannot compare file and folder!"
@@ -2329,11 +2369,9 @@ msgid "Save changes to %1?"
 msgstr "¿Guardar los cambios a %1?"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No "
-"to save as new filename.)"
+msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)"
 msgstr ""
-"%1 es de sólo lectura. Desea sobre-escribirlo de todos modos ? (No salvarlo "
+"%1 es de sólo lectura. Desea sobre-escribirlo de todos modos? (No salvarlo "
 "con un nuevo nombre.)"
 
 msgid "Error backing up file"
@@ -2352,13 +2390,7 @@ msgstr ""
 "¿Continuar de todas formas?"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Saving file failed.\n"
-"%1\n"
-"%2\n"
-"Do you want to:\n"
-"\t- use a different filename (Press Ok)\n"
-"\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
+msgid "Saving file failed.\n%1\n%2\nDo you want to:\n\t- use a different filename (Press OK)\n\t- abort the current operation (Press Cancel)?"
 msgstr ""
 "Error al guardar archivo.\n"
 "%1\n"
@@ -2383,6 +2415,10 @@ msgstr ""
 "¿Desea guardar la versión sin empaquetar en otro archivo?"
 
 #, c-format
+msgid "Plugin '%2' cannot pack your changes to the middle file back into '%1'.\n\nThe original file will not be changed.\n\nDo you want to save the unpacked version to another file?"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.\n"
 "\n"
@@ -2563,12 +2599,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1 ?"
 
-msgid "Are you sure you want to copy:"
-msgstr "Está seguro de copiar:"
+msgid "Are you sure you want to copy?"
+msgstr "Está seguro de copiar?"
 
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to copy %d items:"
-msgstr "Está seguro de copiar %d elementos:"
+msgid "Are you sure you want to copy %d items?"
+msgstr "Está seguro de copiar %d elementos?"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2588,12 +2624,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor actualice la comparación."
 
-msgid "Are you sure you want to move:"
-msgstr "Está seguro de mover:"
+msgid "Are you sure you want to move?"
+msgstr "Está seguro de mover?"
 
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to move %d items:"
-msgstr "Está seguro de mover %d elementos:"
+msgid "Are you sure you want to move %d items?"
+msgstr "Está seguro de mover %d elementos?"
 
 msgid "Confirm Move"
 msgstr "Confirmar Movimiento"
@@ -2631,9 +2667,6 @@ msgstr "Fecha der."
 msgid "Middle Date"
 msgstr "Fecha Media"
 
-msgid "Extension"
-msgstr "Extensión"
-
 msgid "Left Size"
 msgstr "Tamaño izq."
 
@@ -2943,6 +2976,9 @@ msgstr ""
 msgid "The report has been created successfully."
 msgstr "El informe se ha creado correctamente."
 
+msgid "Cannot add a synchronization point at this line."
+msgstr ""
+
 msgid "The same file is opened in both panels."
 msgstr "El mismo archivo está abierto en ambos paneles."
 
@@ -2958,15 +2994,7 @@ msgstr ""
 "Los archivos temporales no se pudieron crear. Compruebe su ruta para "
 "archivos temporales."
 
-msgid ""
-"These files use different carriage return types.\n"
-"\n"
-"Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this "
-"comparison?\n"
-"\n"
-"Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, "
-"set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of "
-"the options dialog (available under Edit/Options)."
+msgid "These files use different carriage return types.\n\nDo you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?\n\nNote: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences (Windows/Unix/Mac)' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options)."
 msgstr ""
 "Estos archivos utilizan tipos diferentes de salto de línea.\n"
 "\n"
@@ -2974,7 +3002,7 @@ msgstr ""
 "comparación?\n"
 "\n"
 "Nota: si desea tratar siempre todos los tipos de saltos de línea como "
-"equivalentes, seleccione la opción 'Ignorar saltos de línea diferentes..' en "
+"equivalentes, seleccione la opción 'Ignorar saltos de línea diferentes (Windows/Unix/Mac)' en "
 "la pestaña Comparar del dialogo Configuración (disponible en Editar/"
 "Configuración)."
 
@@ -3010,6 +3038,12 @@ msgstr "¿Quieres pasar a la siguiente página?"
 msgid "Do you want to move to the previous page?"
 msgstr "¿Quieres pasar a la página anterior?"
 
+msgid "Do you want to move to the first file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to move to the last file?"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.\n"
@@ -3048,15 +3082,13 @@ msgid "Replaced %1 string(s)."
 msgstr "Reemplazada(s) %1 cadena(s)."
 
 #, c-format
-msgid "Cannot find string \"%s\""
-msgstr "Imposible encontrar la cadena \"%s\""
+msgid "Cannot find string \"%s\"."
+msgstr "Imposible encontrar la cadena \"%s\"."
 
-msgid ""
-"You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press "
-"F9 key"
+msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key."
 msgstr ""
 "Ahora está entrando en el modo de fusión. Si desea desactivar el modo de "
-"fusión, presione la tecla F9"
+"fusión, presione la tecla F9."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3066,16 +3098,16 @@ msgstr ""
 "Número de cambios mezclados automáticamente: %1\n"
 "Número de conflictos sin resolver: %2"
 
-msgid "The change of codepage has been merged"
+msgid "The change of codepage has been merged."
 msgstr ""
 
-msgid "The changes of codepage are conflicting"
+msgid "The changes of codepage are conflicting."
 msgstr ""
 
-msgid "The change of EOL has been merged"
+msgid "The change of EOL has been merged."
 msgstr ""
 
-msgid "The changes of EOL are conflicting"
+msgid "The changes of EOL are conflicting."
 msgstr ""
 
 msgid "Location Pane"
@@ -3117,8 +3149,8 @@ msgstr "No se pudo escibir en el archivo %1."
 msgid "The specified output path is not an absolute path: %1"
 msgstr "La ruta de salida especificada no es absoluta: %1"
 
-msgid "Specify an output file"
-msgstr "Especifique un archivo de salida"
+msgid "Specify an output file."
+msgstr "Especifique un archivo de salida."
 
 msgid "Cannot create a patch file from binary files."
 msgstr ""
@@ -3140,14 +3172,10 @@ msgstr ""
 msgid "Folder does not exist."
 msgstr "La carpeta no existe."
 
-msgid ""
-"Archive support is not enabled.\n"
-"All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot "
-"be found.\n"
-"See manual for more info about archive support and how to enable it."
+msgid "Archive support is not enabled.\nAll needed components (7-Zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.\nSee manual for more info about archive support and how to enable it."
 msgstr ""
 "El soporte de archivos no está habilitado.\n"
-"Los componentes necesarios(7-zip y/o Merge7z*.dll) para el archivo no están "
+"Los componentes necesarios(7-Zip y/o Merge7z*.dll) para el archivo no están "
 "disponibles.\n"
 "Vea el manual para más información acerca del soporte de archivos y cómo "
 "habilitarlo."
@@ -3193,6 +3221,9 @@ msgstr "Ninguno"
 msgid "Marker Color %d"
 msgstr ""
 
+msgid "New Pattern"
+msgstr ""
+
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -3322,12 +3353,22 @@ msgid ""
 "Auto Merge (Ctrl+Alt+M)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the "
-"extension)"
+msgid "\nFirst File"
+msgstr ""
+
+msgid "\nNext File (Ctrl+F8)"
+msgstr ""
+
+msgid "\nLast File"
+msgstr ""
+
+msgid "\nPrevious File (Ctrl+F7)"
+msgstr ""
+
+msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)."
 msgstr ""
 "El desempaquetador elegido se aplica a ambos archivos (sólo un archivo "
-"necesita tener la extensión)"
+"necesita tener la extensión)."
 
 msgid "No prediffer (normal)"
 msgstr "Sin precomparación (normal)"
@@ -3342,8 +3383,8 @@ msgstr "Otros plugins"
 msgid "Private Build: %1"
 msgstr "Compilación Privada: %1"
 
-msgid "Your software is up to date"
-msgstr "Tu programa está actualizado"
+msgid "Your software is up to date."
+msgstr "Tu programa está actualizado."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3369,16 +3410,19 @@ msgid "<Automatic>"
 msgstr "<Automático>"
 
 #, c-format
-msgid "G&oto Line %1"
+msgid "G&o to Line %1"
 msgstr "Ir a &línea %1"
 
+msgid "Go to Moved Line\tCtrl+Shift+G"
+msgstr ""
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deshabilitado"
 
 msgid "From file system"
 msgstr "Del sistema de archivos"
 
-msgid "From MRU list"
+msgid "From Most Recently Used list"
 msgstr "De la lista MRU"
 
 msgid "No Highlighting"
@@ -3387,9 +3431,6 @@ msgstr "No Seleccionado"
 msgid "Batch"
 msgstr "Batch"
 
-msgid "Lua"
-msgstr "Lua"
-
 msgid "Portable Object"
 msgstr "Portable Object"
 
@@ -3399,9 +3440,6 @@ msgstr "Resources"
 msgid "Shell"
 msgstr "Shell"
 
-msgid "VHDL"
-msgstr ""
-
 msgid "Close &Left Tabs"
 msgstr ""
 
@@ -3414,8 +3452,8 @@ msgstr ""
 msgid "Enable &Auto Max Width"
 msgstr "Habilitar Ancho Máximo &Automático"
 
-msgid "frhed is not installed"
-msgstr "frhed no está instalado"
+msgid "Frhed is not installed."
+msgstr "Frhed no está instalado."
 
 #, c-format
 msgid "%1 does not exist. Do you want to create it?"
@@ -3541,18 +3579,51 @@ msgid "Page:"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Pt:(%d, %d) RGBA : (%d, %d, %d, %d) "
+msgid "Pt: (%d, %d)  RGBA: (%d, %d, %d, %d)  "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Dist: %g  "
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Dist:%g "
+msgid "Dist: %g, %g  "
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Dist:%g,%g "
+msgid "Page: %d/%d  Zoom: %d%%  %dx%dpx  %dbpp"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Page:%d/%d Zoom:%d%% %dx%dpx %dbpp"
+msgid "Rc: (%d, %d)  "
+msgstr ""
+
+msgid "<Edit here>"
+msgstr ""
+
+msgid "No differences to select found"
+msgstr ""
+
+msgid "No differences found to add as substitution filter"
+msgstr ""
+
+msgid "The pair is already present in the list of Substitution Filters"
+msgstr ""
+
+msgid "Add this change to Substitution Filters?"
 msgstr ""
 
+msgid "Text only"
+msgstr ""
+
+msgid "Line-by-line position and text"
+msgstr ""
+
+msgid "Word-by-word position and text"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow only one instance to run"
+msgstr "Permitir solo una instancia en ejecución"
+
+msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate"
+msgstr ""