OSDN Git Service

Revert the following change to correct the mail address of the committer
[linuxjm/jm.git] / manual / LDP_man-pages / po4a / tty / po / ja.po
index 604099f..c9e65d3 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-28 04:06+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-30 15:05+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-15 19:32+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-30 14:14+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -408,11 +408,11 @@ msgstr "この文書について"
 #: build/C/man3/ttyslot.3:164 build/C/man5/ttytype.5:79
 #: build/C/man3/unlockpt.3:61
 msgid ""
-"This page is part of release 3.54 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+"This page is part of release 3.53 of the Linux I<man-pages> project.  A "
 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
 msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.54 の一部\n"
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.53 の一部\n"
 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
 
@@ -654,27 +654,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The B<getttyent>()  function returns a pointer to a static variable, so it "
 "is not thread-safe."
-msgstr ""
-"関数 B<getttyent>() は静的変数へのポインタを返す。そのため、スレッドセーフで"
-"はない。"
+msgstr "関数 B<getttyent>() は静的変数へのポインタを返す。そのため、スレッドセーフではない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getttyent.3:83
 msgid ""
 "The B<setttyent>()  and B<endttyent>()  functions use a static variable, so "
 "they are not thread-safe."
-msgstr ""
-"関数 B<setttyent>() と B<endttyent>() は静的変数を使用する。そのため、スレッ"
-"ドセーフではない。"
+msgstr "関数 B<setttyent>() と B<endttyent>() は静的変数を使用する。そのため、スレッドセーフではない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getttyent.3:89
 msgid ""
 "The B<getttynam>()  function calls thread-unsafe function B<getttyent>()  so "
 "it is not thread-safe."
-msgstr ""
-"関数 B<getttynam>() はスレッドセーフではない関数 B<getttyent>() を呼び出す。"
-"そのため、スレッドセーフではない。"
+msgstr "関数 B<getttynam>() はスレッドセーフではない関数 B<getttyent>() を呼び出す。そのため、スレッドセーフではない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getttyent.3:92
@@ -1383,7 +1377,7 @@ msgstr "I</dev/ptmx>, I</dev/pts/*>"
 #: build/C/man4/pts.4:68
 msgid ""
 "The Linux support for the above (known as UNIX 98 pseudoterminal naming)  is "
-"done using the I<devpts> filesystem, that should be mounted on I</dev/pts>."
+"done using the I<devpts> file system, that should be mounted on I</dev/pts>."
 msgstr ""
 "(UNIX 98 pseudoterminal naming と呼ばれる)  上記の機能の Linux でのサポート"
 "は、通常 I</dev/pts> にマウントされるはずの I<devpts> ファイルシステムを通し"
@@ -6332,9 +6326,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The B<ttyslot>()  function calls thread-unsafe function B<getttyent>(), so "
 "it is not thread-safe."
-msgstr ""
-"関数 B<ttyslot>() はスレッドセーフではない関数 B<getttyent>() を呼び出す。そ"
-"のため、スレッドセーフではない。"
+msgstr "関数 B<ttyslot>() はスレッドセーフではない関数 B<getttyent>() を呼び出す。そのため、スレッドセーフではない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ttyslot.3:133
@@ -6500,9 +6492,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "When successful, B<unlockpt>()  returns 0.  Otherwise, it returns -1 and "
 "sets I<errno> appropriately."
-msgstr ""
-"成功した場合、 B<unlockpt>()  は 0 を返す。そうでない場合、-1 を返し、 "
-"I<errno> に適切な値がセットされる。"
+msgstr "成功した場合、 B<unlockpt>()  は 0 を返す。そうでない場合、-1 を返し、 I<errno> に適切な値がセットされる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/unlockpt.3:38