OSDN Git Service

エントリ -> エントリー
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / filesystem / po / ja.po
index ee30173..5654838 100644 (file)
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "I<fts_info>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fts.3:144
 msgid "One of the following flags describing the returned I<FTSENT> structure and the file it represents.  With the exception of directories without errors (B<FTS_D>), all of these entries are terminal, that is, they will not be revisited, nor will any of their descendants be visited."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ã\80\81è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9f I<FTSENT> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¨ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92説æ\98\8eã\81\99ã\82\8b以ä¸\8bã\81®ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\82\92表ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®ã\81ªã\81\84ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª (B<FTS_D>), ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ä¾\8bå¤\96ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\81\9dã\82\8c以å¤\96ã\81®ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¯çµ\82端ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªは再びたどられることもなく、 それより下の階層がたどられることもない。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ã\80\81è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9f I<FTSENT> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¨ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92説æ\98\8eã\81\99ã\82\8b以ä¸\8bã\81®ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\82\92表ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®ã\81ªã\81\84ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª (B<FTS_D>), ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ä¾\8bå¤\96ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\81\9dã\82\8c以å¤\96ã\81®ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯çµ\82端ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼は再びたどられることもなく、 それより下の階層がたどられることもない。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/fts.3:145
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "fts_children()"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fts.3:590
 msgid "The B<fts_children>()  function returns a pointer to an I<FTSENT> structure describing the first entry in a NULL-terminated linked list of the files in the directory represented by the I<FTSENT> structure most recently returned by B<fts_read>().  The list is linked through the I<fts_link> field of the I<FTSENT> structure, and is ordered by the user-specified comparison function, if any.  Repeated calls to B<fts_children>()  will re-create this linked list."
-msgstr "B<fts_children>()  関数は、 I<FTSENT> 構造体へのポインターを返す。 この構造体は、( B<fts_read>()  で最も新しく返された I<FTSENT> 構造体で表現されるディレクトリにあるファイルの) ヌル終端されたリンクリストの最初のエントリを記述する。 このリストは、 I<FTSENT> 構造体の I<fts_link> フィールドを使ってリンクされ、 ユーザー指定の比較関数がある場合は、それで順序づけられる。 B<fts_children>()  の呼出しを繰り返すことで、 このリンクリストは再生成される。"
+msgstr "B<fts_children>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 I<FTSENT> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ã\80\81( B<fts_read>()  ã\81§æ\9c\80ã\82\82æ\96°ã\81\97ã\81\8fè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9f I<FTSENT> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81§è¡¨ç\8f¾ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®) ã\83\8cã\83«çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83ªã\83³ã\82¯ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92è¨\98è¿°ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81¯ã\80\81 I<FTSENT> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81® I<fts_link> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\80\81 ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼æ\8c\87å®\9aã\81®æ¯\94è¼\83é\96¢æ\95°ã\81\8cã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\81§é \86åº\8fã\81¥ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 B<fts_children>()  ã\81®å\91¼å\87ºã\81\97ã\82\92ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81§ã\80\81 ã\81\93ã\81®ã\83ªã\83³ã\82¯ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81¯å\86\8dç\94\9fæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fts.3:618
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ftw.3:62
 msgid "B<ftw>()  walks through the directory tree that is located under the directory I<dirpath>, and calls I<fn>() once for each entry in the tree.  By default, directories are handled before the files and subdirectories they contain (preorder traversal)."
-msgstr "B<ftw>()  は、 I<dirpath> で指定されたディレクトリ以下のディレクトリツリー全体を歩きまわり、 ツリー中でエントリが見付かるごとに、 I<fn>()  を呼び出す。 デフォルトでは、ディレクトリそのものが、そのディレクトリにあるファイルや サブディレクトリよりも先に処理される (行きがけ順探索; preorder traversal)。"
+msgstr "B<ftw>()  ã\81¯ã\80\81 I<dirpath> ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªä»¥ä¸\8bã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83\84ã\83ªã\83¼å\85¨ä½\93ã\82\92æ­©ã\81\8dã\81¾ã\82\8fã\82\8aã\80\81 ã\83\84ã\83ªã\83¼ä¸­ã\81§ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cè¦\8bä»\98ã\81\8bã\82\8bã\81\94ã\81¨ã\81«ã\80\81 I<fn>()  ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\81¯ã\80\81ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81\9dã\81®ã\82\82ã\81®ã\81\8cã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\84 ã\82µã\83\96ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\88ã\82\8aã\82\82å\85\88ã\81«å\87¦ç\90\86ã\81\95ã\82\8cã\82\8b (è¡\8cã\81\8dã\81\8cã\81\91é \86æ\8e¢ç´¢; preorder traversal)ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ftw.3:75
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "呼び出し元プロセスが利用可能なファイルディスクリ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ftw.3:104
 msgid "For each entry found in the tree, B<ftw>()  calls I<fn>() with three arguments: I<fpath>, I<sb>, and I<typeflag>.  I<fpath> is the pathname of the entry, and is expressed either as a pathname relative to the calling process's current working directory at the time of the call to B<ftw>(), if I<dirpath> was expressed as a relative pathname, or as an absolute pathname, if I<dirpath> was expressed as an absolute pathname.  I<sb> is a pointer to the I<stat> structure returned by a call to B<stat>(2)  for I<fpath>.  I<typeflag> is an integer that has one of the following values:"
-msgstr "ディレクトリツリーで見つかったエントリ毎に、 B<ftw>()  は I<fpath>, I<sb>, I<typeflag> の 3つを引き数として I<fn>()  を呼び出す。 I<fpath> はエントリのパス名である。 I<dirpath> が相対パス名で指定された場合には、 I<fpath> は B<ftw>()  が呼び出された時点の呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレクトリ からの相対パス名となる。 I<dirpath> が絶対パス名で指定された場合には、 I<fpath> は絶対パス名となる。 I<sb> は I<fpath> に対する B<stat>(2)  の呼び出しで返される I<stat> 構造体へのポインターである。 I<typeflag> は整数で、以下の値のいずれか一つである:"
+msgstr "ディレクトリツリーで見つかったエントリー毎に、 B<ftw>()  は I<fpath>, I<sb>, I<typeflag> の 3つを引き数として I<fn>()  を呼び出す。 I<fpath> はエントリーのパス名である。 I<dirpath> が相対パス名で指定された場合には、 I<fpath> は B<ftw>()  が呼び出された時点の呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレクトリ からの相対パス名となる。 I<dirpath> が絶対パス名で指定された場合には、 I<fpath> は絶対パス名となる。 I<sb> は I<fpath> に対する B<stat>(2)  の呼び出しで返される I<stat> 構造体へのポインターである。 I<typeflag> は整数で、以下の値のいずれか一つである:"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/ftw.3:104
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "ツリーの探索を止めたい場合は、 I<fn>()  が 0 以外の
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ftw.3:160
 msgid "Because B<ftw>()  uses dynamic data structures, the only safe way to exit out of a tree walk is to return a nonzero value from I<fn>().  To allow a signal to terminate the walk without causing a memory leak, have the handler set a global flag that is checked by I<fn>().  I<Don't> use B<longjmp>(3)  unless the program is going to terminate."
-msgstr "B<ftw>()  は動的なデータ構造を用いるので、ツリー探索を安全に中断する唯一の方法は 0 以外の値を I<fn>()  の返り値とすることである。割り込みを扱うには、 例えば発生した割り込みをマークしておいて、 0 以外の値を返すようにする シグナルによりメモリリークを起こさずに探索を終了できるようにするには、 シグナルハンドラーで I<fn>()  がチェックするグローバルなフラグをセットするようにすればよい。 プログラムを終了させる場合以外は、 B<longjmp>(3)  を使用しないこと。"
+msgstr "B<ftw>()  ã\81¯å\8b\95ç\9a\84ã\81ªã\83\87ã\83¼ã\82¿æ§\8bé\80 ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\81®ã\81§ã\80\81ã\83\84ã\83ªã\83¼æ\8e¢ç´¢ã\82\92å®\89å\85¨ã\81«ä¸­æ\96­ã\81\99ã\82\8bå\94¯ä¸\80ã\81®æ\96¹æ³\95ã\81¯ 0 ä»¥å¤\96ã\81®å\80¤ã\82\92 I<fn>()  ã\81®è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¨ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82å\89²ã\82\8aè¾¼ã\81¿ã\82\92æ\89±ã\81\86ã\81«ã\81¯ã\80\81 ä¾\8bã\81\88ã\81°ç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få\89²ã\82\8aè¾¼ã\81¿ã\82\92ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\80\81 0 ä»¥å¤\96ã\81®å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\99ã\82\8b ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\83ªã\83¼ã\82¯ã\82\92èµ·ã\81\93ã\81\95ã\81\9aã\81«æ\8e¢ç´¢ã\82\92çµ\82äº\86ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81 ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83©ã\83¼ã\81§ I<fn>()  ã\81\8cã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8bã\82°ã\83­ã\83¼ã\83\90ã\83«ã\81ªã\83\95ã\83©ã\82°ã\82\92ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\99ã\82\8cã\81°ã\82\88ã\81\84ã\80\82 ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\82\92çµ\82äº\86ã\81\95ã\81\9bã\82\8bå ´å\90\88以å¤\96ã\81¯ã\80\81 B<longjmp>(3)  ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\80\82"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man3/ftw.3:160
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "B<FTW_SKIP_SIBLINGS>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ftw.3:193
 msgid "If I<fn>() returns this value, then siblings of the current entry will be skipped, and processing continues in the parent."
-msgstr "I<fn>()  ã\81\8cã\81\93ã\81®å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81å\87¦ç\90\86中ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81®å\85\84å¼\9f (å\90\8cã\81\98é\9a\8e層ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ª)  の処理はスキップされ、親ディレクトリで続きの処理が行われる。"
+msgstr "I<fn>()  ã\81\8cã\81\93ã\81®å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81å\87¦ç\90\86中ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®å\85\84å¼\9f (å\90\8cã\81\98é\9a\8e層ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼)  の処理はスキップされ、親ディレクトリで続きの処理が行われる。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/ftw.3:193
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "B<FTW_SKIP_SUBTREE>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ftw.3:201
 msgid "If I<fn>() is called with an entry that is a directory (I<typeflag> is B<FTW_D>), this return value will prevent objects within that directory from being passed as arguments to I<fn>().  B<nftw>()  continues processing with the next sibling of the directory."
-msgstr "I<fn>()  ã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª (I<typeflag> ã\81\8c B<FTW_D>)  ã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\80\81ã\81\93ã\81®å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81¨ I<fn>()  ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªå\86\85ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81®å\87¦ç\90\86ã\81\8cè¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81ªã\81\8fã\81ªã\82\8bã\80\82 B<nftw>()  ã\81¯å\87¦ç\90\86中ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81®å\85\84å¼\9f (å\90\8cã\81\98é\9a\8e層ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ª) から処理を続ける。"
+msgstr "I<fn>()  ã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª (I<typeflag> ã\81\8c B<FTW_D>)  ã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\80\81ã\81\93ã\81®å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81¨ I<fn>()  ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªå\86\85ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®å\87¦ç\90\86ã\81\8cè¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81ªã\81\8fã\81ªã\82\8bã\80\82 B<nftw>()  ã\81¯å\87¦ç\90\86中ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81®å\85\84å¼\9f (å\90\8cã\81\98é\9a\8e層ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼) から処理を続ける。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/ftw.3:201
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "B<FTW_DEPTH>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ftw.3:237
 msgid "If set, do a post-order traversal, that is, call I<fn>() for the directory itself I<after> handling the contents of the directory and its subdirectories.  (By default, each directory is handled I<before> its contents.)"
-msgstr "セットされると、帰りがけ順探索 (post-order traversal) を行う。 つまり、ディレクトリそのものを引き数とした I<fn>()  呼出しは、そのディレクトリに含まれるファイルとサブディレクトリに 対する処理の「後で」行われる (デフォルトでは、ディレクトリ自身の処理はディレクトリ内のエントリ より「前に」行なわれる)。"
+msgstr "セットされると、帰りがけ順探索 (post-order traversal) を行う。 つまり、ディレクトリそのものを引き数とした I<fn>()  呼出しは、そのディレクトリに含まれるファイルとサブディレクトリに 対する処理の「後で」行われる (デフォルトでは、ディレクトリ自身の処理はディレクトリ内のエントリ より「前に」行なわれる)。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/ftw.3:237
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "B<FTW_PHYS> がセットされずに B<FTW_DEPTH> がセットされる
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ftw.3:266
 msgid "For each entry in the directory tree, B<nftw>()  calls I<fn>()  with four arguments.  I<fpath> and I<sb> are as for B<ftw>().  I<typeflag> may receive any of the same values as with B<ftw>(), or any of the following values:"
-msgstr "ディレクトリツリーのエントリ毎に、 B<nftw>()  は 4つの引き数で I<fn>()  を呼び出す。 I<fpath> と I<sb> は B<ftw>()  と同じである。 I<typeflag> には、 B<ftw>()  で取り得る値のいずれか、または以下の値のいずれかが渡される:"
+msgstr "ディレクトリツリーのエントリ毎に、 B<nftw>()  は 4つの引き数で I<fn>()  を呼び出す。 I<fpath> と I<sb> は B<ftw>()  と同じである。 I<typeflag> には、 B<ftw>()  で取り得る値のいずれか、または以下の値のいずれかが渡される:"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/ftw.3:266
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Linux"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getfsent.3:30
 msgid "getfsent, getfsspec, getfsfile, setfsent, endfsent - handle fstab entries"
-msgstr "getfsent, getfsspec, getfsfile, setfsent, endfsent - fstab エントリの処理"
+msgstr "getfsent, getfsspec, getfsfile, setfsent, endfsent - fstab ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®å\87¦ç\90\86"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getfsent.3:32
@@ -1818,12 +1818,12 @@ msgstr "関数 B<endfsent>()  は呼び出されると fstab ファイルをク
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getfsent.3:90
 msgid "The function B<getfsspec>()  searches the file from the start and returns the first entry found for which the I<fs_spec> field matches the I<special_file> argument."
-msgstr "関数 B<getfsspec>()  は fstab ファイルを先頭から検索し、 I<fs_spec> フィールドが I<special_file> 引数にマッチするエントリが見つかったら、その最初のものを返す。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<getfsspec>()  ã\81¯ fstab ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\85\88é ­ã\81\8bã\82\89æ¤\9cç´¢ã\81\97ã\80\81 I<fs_spec> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81\8c I<special_file> å¼\95æ\95°ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9fã\82\89ã\80\81ã\81\9dã\81®æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82\82ã\81®ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getfsent.3:99
 msgid "The function B<getfsfile>()  searches the file from the start and returns the first entry found for which the I<fs_file> field matches the I<mount_point> argument."
-msgstr "関数 B<getfsfile>()  は fstab ファイルを先頭から検索し、 I<fs_file> フィールドが I<mount_point> 引数にマッチするエントリが見つかったら、その最初のものを返す。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<getfsfile>()  ã\81¯ fstab ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\85\88é ­ã\81\8bã\82\89æ¤\9cç´¢ã\81\97ã\80\81 I<fs_file> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81\8c I<mount_point> å¼\95æ\95°ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9fã\82\89ã\80\81ã\81\9dã\81®æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82\82ã\81®ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #.  .SH HISTORY
 #.  The
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "これらの関数はスレッドセーフではない。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getfsent.3:139
 msgid "Since Linux allows mounting a block special device in several places, and since several devices can have the same mount point, where the last device with a given mount point is the interesting one, while B<getfsfile>()  and B<getfsspec>()  only return the first occurrence, these two functions are not suitable for use under Linux."
-msgstr "Linux ではブロックスペシャルデバイスを複数の場所にマウントでき、 また複数のデバイスが同じマウントポイントを共有できる (この場合はそのマウントポイントに最後にマウントされたデバイスが意味を持つ)  が、 B<getfsfile>()  と B<getfsspec>()  はマッチした最初のエントリしか返さないので、 これらの 2 つの関数は Linux での利用には適していない。"
+msgstr "Linux ã\81§ã\81¯ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83\9aã\82·ã\83£ã\83«ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\82\92è¤\87æ\95°ã\81®å ´æ\89\80ã\81«ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81§ã\81\8dã\80\81 ã\81¾ã\81\9fè¤\87æ\95°ã\81®ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81\8cå\90\8cã\81\98ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\82\92å\85±æ\9c\89ã\81§ã\81\8dã\82\8b (ã\81\93ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\81«æ\9c\80å¾\8cã\81«ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81\8cæ\84\8få\91³ã\82\92æ\8c\81ã\81¤)  ã\81\8cã\80\81 B<getfsfile>()  ã\81¨ B<getfsspec>()  ã\81¯ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\97ã\81\9fæ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\97ã\81\8bè¿\94ã\81\95ã\81ªã\81\84ã\81®ã\81§ã\80\81 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81® 2 ã\81¤ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ Linux ã\81§ã\81®å\88©ç\94¨ã\81«ã\81¯é\81©ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getfsent.3:142
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "2015-01-22"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getmntent.3:36
 msgid "getmntent, setmntent, addmntent, endmntent, hasmntopt, getmntent_r - get filesystem descriptor file entry"
-msgstr "getmntent, setmntent, addmntent, endmntent, hasmntopt, getmntent_r - ファイルシステム記述ファイルのエントリを取得する"
+msgstr "getmntent, setmntent, addmntent, endmntent, hasmntopt, getmntent_r - ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 è¨\98è¿°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getmntent.3:40
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "B<setmntent>()  関数は、ファイルシステムの記述ファイ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getmntent.3:96
 msgid "The B<getmntent>()  function reads the next line of the filesystem description file from I<stream> and returns a pointer to a structure containing the broken out fields from a line in the file.  The pointer points to a static area of memory which is overwritten by subsequent calls to B<getmntent>()."
-msgstr "B<getmntent>() 関数は I<stream> からファイルシステムの記述ファイルの次の行を読み込み、 読み込んだ行をフィールドに分割した内容を収めた構造体へのポインターを返す。 ポインターはメモリの静的な領域を指しており、この領域は B<getmntent>() を次に呼び出したときに上書きされてしまう。"
+msgstr "B<getmntent>() é\96¢æ\95°ã\81¯ I<stream> ã\81\8bã\82\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®è¨\98è¿°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ¬¡ã\81®è¡\8cã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\80\81 èª­ã\81¿è¾¼ã\82\93ã\81 è¡\8cã\82\92ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81«å\88\86å\89²ã\81\97ã\81\9få\86\85容ã\82\92å\8f\8eã\82\81ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81®é\9d\99ç\9a\84ã\81ªé \98å\9f\9fã\82\92æ\8c\87ã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81ã\81\93ã\81®é \98å\9f\9fã\81¯ B<getmntent>() ã\82\92次ã\81«å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\9fã\81¨ã\81\8dã\81«ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getmntent.3:106
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "B<hasmntopt>()  関数は I<mntent> 構造体 I<mnt> の I<mnt_opts> フ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getmntent.3:143
 msgid "The reentrant B<getmntent_r>()  function is similar to B<getmntent>(), but stores the I<struct mount> in the provided I<*mntbuf> and stores the strings pointed to by the entries in that struct in the provided array I<buf> of size I<buflen>."
-msgstr "リエントラントな関数 B<getmntent_r>()  は B<getmntent>()  と同じだが、 ユーザーが用意した I<*mntbuf> に I<struct mount> を格納し、その構造体の各エントリが指し示す文字列を ユーザーが用意した大きさ I<buflen> の配列 I<buf> に書き込む。"
+msgstr "ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ã\81ªé\96¢æ\95° B<getmntent_r>()  ã\81¯ B<getmntent>()  ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\81 ã\81\8cã\80\81 ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8cç\94¨æ\84\8fã\81\97ã\81\9f I<*mntbuf> ã\81« I<struct mount> ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®å\90\84ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cæ\8c\87ã\81\97示ã\81\99æ\96\87å­\97å\88\97ã\82\92 ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8cç\94¨æ\84\8fã\81\97ã\81\9f大ã\81\8dã\81\95 I<buflen> ã\81®é\85\8då\88\97 I<buf> ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getmntent.3:149
@@ -3024,12 +3024,12 @@ msgstr "構成要素が見つかって、かつシンボリックリンク (syml
 #: build/C/man7/path_resolution.7:110
 #, no-wrap
 msgid "Step 3: find the final entry"
-msgstr "ステップ 3: 最後のエントリを見つける"
+msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83\83ã\83\97 3: æ\9c\80å¾\8cã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92è¦\8bã\81¤ã\81\91ã\82\8b"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/path_resolution.7:122
 msgid "The lookup of the final component of the pathname goes just like that of all other components, as described in the previous step, with two differences: (i) the final component need not be a directory (at least as far as the path resolution process is concerned\\(emit may have to be a directory, or a nondirectory, because of the requirements of the specific system call), and (ii) it is not necessarily an error if the component is not found\\(emmaybe we are just creating it.  The details on the treatment of the final entry are described in the manual pages of the specific system calls."
-msgstr "パス名の最後の構成要素の検索は、前のステップで説明した 他の全ての構成要素と同じように実行されるが、2 つの違いがある。 (i) 最後の構成要素はディレクトリである必要がない (パス解決過程に関する限りはどちらでも構わない \\(em 特定のシステムコールが要求するものによって、 ディレクトリでなければならない場合もあるし、 ディレクトリ以外でなければならない場合もある)。 (ii) 構成要素が見つからない場合にエラーにする必要はない \\(em その構成要素を作成するだけでよい場合もある。 最後のエントリの詳細な扱いは、 特定のシステムコールの man ページで説明されている。"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81®æ§\8bæ\88\90è¦\81ç´ ã\81®æ¤\9cç´¢ã\81¯ã\80\81å\89\8dã\81®ã\82¹ã\83\86ã\83\83ã\83\97ã\81§èª¬æ\98\8eã\81\97ã\81\9f ä»\96ã\81®å\85¨ã\81¦ã\81®æ§\8bæ\88\90è¦\81ç´ ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\82\88ã\81\86ã\81«å®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8cã\80\812 ã\81¤ã\81®é\81\95ã\81\84ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 (i) æ\9c\80å¾\8cã\81®æ§\8bæ\88\90è¦\81ç´ ã\81¯ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81ªã\81\84 (ã\83\91ã\82¹è§£æ±ºé\81\8eç¨\8bã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bé\99\90ã\82\8aã\81¯ã\81©ã\81¡ã\82\89ã\81§ã\82\82æ§\8bã\82\8fã\81ªã\81\84 \\(em ç\89¹å®\9aã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81\8cè¦\81æ±\82ã\81\99ã\82\8bã\82\82ã\81®ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\80\81 ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\81\97ã\80\81 ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªä»¥å¤\96ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\82\82ã\81\82ã\82\8b\80\82 (ii) æ§\8bæ\88\90è¦\81ç´ ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81«ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81¯ã\81ªã\81\84 \\(em ã\81\9dã\81®æ§\8bæ\88\90è¦\81ç´ ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81 ã\81\91ã\81§ã\82\88ã\81\84å ´å\90\88ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\80\82 æ\9c\80å¾\8cã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®è©³ç´°ã\81ªæ\89±ã\81\84ã\81¯ã\80\81 ç\89¹å®\9aã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81® man ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81§èª¬æ\98\8eã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man7/path_resolution.7:122
@@ -3040,12 +3040,12 @@ msgstr ". と .."
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/path_resolution.7:126
 msgid "By convention, every directory has the entries \".\" and \"..\", which refer to the directory itself and to its parent directory, respectively."
-msgstr "慣習として、全てのディレクトリはエントリ \".\" と \"..\" を持つ。 これらはそれぞれ、そのディレクトリ自身とその親ディレクトリを参照する。"
+msgstr "慣習として、全てのディレクトリはエントリ \".\" と \"..\" を持つ。 これらはそれぞれ、そのディレクトリ自身とその親ディレクトリを参照する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/path_resolution.7:130
 msgid "The path resolution process will assume that these entries have their conventional meanings, regardless of whether they are actually present in the physical filesystem."
-msgstr "パス解決過程では、これらのエントリが物理的なファイルシステムに 実際に存在するか否かに関わらず、慣習的な意味を持つと仮定する。"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹è§£æ±ºé\81\8eç¨\8bã\81§ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cç\89©ç\90\86ç\9a\84ã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81« å®\9fé\9a\9bã\81«å­\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bã\81\8bå\90¦ã\81\8bã\81«é\96¢ã\82\8fã\82\89ã\81\9aã\80\81æ\85£ç¿\92ç\9a\84ã\81ªæ\84\8få\91³ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\81¨ä»®å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/path_resolution.7:132
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgstr "I<fd> が B<spu_create>(2)  が返した有効なファイルディス
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/spu_run.2:183
 msgid "There was not enough memory available to handle a page fault resulting from a Memory Flow Controller (MFC) direct memory access."
-msgstr "Memory Flow Controller (MFC) DMA により発生したページフォールトを 処理するのに必要なメモリがなかった。"
+msgstr "Memory Flow Controller (MFC) DMA ã\81«ã\82\88ã\82\8aç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9fã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83«ã\83\88ã\82\92 å\87¦ç\90\86ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«å¿\85è¦\81ã\81ªã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/spu_run.2:192
@@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "SPU ファイルシステムは、Cell Broadband Engine アーキテク
 #: build/C/man7/spufs.7:43
 msgid "The filesystem provides a name space similar to POSIX shared memory or message queues.  Users that have write permissions on the filesystem can use B<spu_create>(2)  to establish SPU contexts under the B<spufs> root directory."
 msgstr ""
-"このファイルシステムでは、POSIX 共有メモリやメッセージキューに似た名前\n"
+"ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81§ã\81¯ã\80\81POSIX å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82\84ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81«ä¼¼ã\81\9få\90\8då\89\8d\n"
 "空間が提供される。 ファイルシステムに書き込み許可を持つユーザーは\n"
 "B<spu_create>(2) を使って B<spufs> のルートディレクトリに SPU コンテキ\n"
 "ストを作成できる。"
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "I</mem>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/spufs.7:132
 msgid "the contents of the local storage memory of the SPU.  This can be accessed like a regular shared memory file and contains both code and data in the address space of the SPU.  The possible operations on an open I<mem> file are:"
-msgstr "SPU のローカルストレージの内容。 このファイルは通常の共有メモリファイルと同様にアクセスでき、 SPU のアドレス空間にはコードとデータの両方を格納できる。 オープンされた I<mem> ファイルに可能な操作は以下である。"
+msgstr "SPU ã\81®ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\82¹ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\82¸ã\81®å\86\85容ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯é\80\9a常ã\81®å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¨å\90\8cæ§\98ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81\8dã\80\81 SPU ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ç©ºé\96\93ã\81«ã\81¯ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®ä¸¡æ\96¹ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9f I<mem> ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«å\8f¯è\83½ã\81ªæ\93\8dä½\9cã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/spufs.7:133
@@ -5523,7 +5523,7 @@ msgstr "I<pathname> の構成要素が存在しないか、 I<pathname> が空
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/stat.2:554
 msgid "Out of memory (i.e., kernel memory)."
-msgstr "カーネルのメモリが足りない。"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81\8c足ã\82\8aã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/stat.2:559
@@ -6418,7 +6418,7 @@ msgstr "(B<statfs>()  の場合)  I<path> によって参照されるファイ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/statfs.2:206 build/C/man3/statvfs.3:145
 msgid "Insufficient kernel memory was available."
-msgstr "十分なカーネルメモリがない。"
+msgstr "å\8d\81å\88\86ã\81ªã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/statfs.2:209 build/C/man3/statvfs.3:148
@@ -7065,7 +7065,7 @@ msgid "B<stat>(2), B<statfs>(2)"
 msgstr "B<stat>(2), B<statfs>(2)"
 
 #~ msgid "The returned file handler can only be passed to B<spu_run>(2)  or closed; other operations are not defined on it.  A logical SPU context is destroyed when its file descriptor is closed as well as all the file descriptors pointing to files inside it.  When an SPU context is destroyed all its directory entries in the SPUFS are removed."
-#~ msgstr "返されたファイルハンドラーは、 B<spu_run>(2)  に渡すか、クローズするかしかできない。 他の操作は定義されていない。 論理 SPU コンテキストが破棄されるのは、 コンテキスト自身へのファイルディスクリプターがクローズされ、 その中のファイルへのファイルディスクリプターが全てクローズされたときである。 SPU コンテキストが破棄されると、SPUFS 内のそのディレクトリの全てのエントリ が削除される。"
+#~ msgstr "返されたファイルハンドラーは、 B<spu_run>(2)  に渡すか、クローズするかしかできない。 他の操作は定義されていない。 論理 SPU コンテキストが破棄されるのは、 コンテキスト自身へのファイルディスクリプターがクローズされ、 その中のファイルへのファイルディスクリプターが全てクローズされたときである。 SPU コンテキストが破棄されると、SPUFS 内のそのディレクトリの全てのエントリ が削除される。"
 
 #~ msgid "Allow mapping of some of the hardware registers of the SPU into user space.  This flag requires the B<CAP_SYS_RAWIO> capability."
 #~ msgstr "SPU のハードウェアレジスターのいくつかをユーザー空間にマッピングすることを 許可する。このフラグを指定するには B<CAP_SYS_RAWIO> ケーパビリティが必要である。"