OSDN Git Service

エントリ -> エントリー
authorAkihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>
Sat, 24 Jan 2015 23:31:28 +0000 (08:31 +0900)
committerAkihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>
Sat, 24 Jan 2015 23:31:28 +0000 (08:31 +0900)
26 files changed:
po4a/dirent/po/ja.po
po4a/filesystem/po/ja.po
po4a/intro/po/ja.po
po4a/ld/po/ja.po
po4a/linux_module/po/ja.po
po4a/man2/po/ja.po
po4a/man3/po/ja.po
po4a/man5/po/ja.po
po4a/memory/po/ja.po
po4a/mqueue/po/ja.po
po4a/net/po/ja.po
po4a/netlink/po/ja.po
po4a/process/po/ja.po
po4a/pwdgrp/po/ja.po
po4a/rpc/po/ja.po
po4a/sched/po/ja.po
po4a/search/po/ja.po
po4a/semaphore/po/ja.po
po4a/signal/po/ja.po
po4a/socket/po/ja.po
po4a/special/po/ja.po
po4a/stdio/po/ja.po
po4a/time/po/ja.po
po4a/tty/po/ja.po
po4a/unistd/po/ja.po
po4a/utmp/po/ja.po

index 357c1b8..86200a3 100644 (file)
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "2012-08-03"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/getdents.2:33
 msgid "getdents - get directory entries"
-msgstr "getdents - ディレクトリエントリを取得する"
+msgstr "getdents - ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/getdents.2:37
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "GNU"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getdirentries.3:30
 msgid "getdirentries - get directory entries in a filesystem-independent format"
-msgstr "getdirentries - ディレクトリのエントリをファイルシステムに依存しない形式で取得する"
+msgstr "getdirentries - ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«ä¾\9då­\98ã\81\97ã\81ªã\81\84å½¢å¼\8fã\81§å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getdirentries.3:35
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "B<getdirentries>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getdirentries.3:56
 msgid "Read directory entries from the directory specified by I<fd> into I<buf>.  At most I<nbytes> are read.  Reading starts at offset I<*basep>, and I<*basep> is updated with the new position after reading."
-msgstr "I<fd> で指定されたディレクトリからエントリを読み、 I<buf> に格納する。最大で I<nbytes> が読み込まれる。読み込みはオフセット I<*basep> から開始され、読み込み終了時には I<*basep> は新しい位置に更新される。"
+msgstr "I<fd> ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81\8bã\82\89ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92読ã\81¿ã\80\81 I<buf> ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bã\80\82æ\9c\80大ã\81§ I<nbytes> ã\81\8c読ã\81¿è¾¼ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\80\82読ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81¯ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88 I<*basep> ã\81\8bã\82\89é\96\8bå§\8bã\81\95ã\82\8cã\80\81読ã\81¿è¾¼ã\81¿çµ\82äº\86æ\99\82ã\81«ã\81¯ I<*basep> ã\81¯æ\96°ã\81\97ã\81\84ä½\8dç½®ã\81«æ\9b´æ\96°ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getdirentries.3:62
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "_GNU_SOURCE"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/opendir.3:69
 msgid "The B<opendir>()  function opens a directory stream corresponding to the directory I<name>, and returns a pointer to the directory stream.  The stream is positioned at the first entry in the directory."
-msgstr "B<opendir>()  関数はディレクトリ I<name> に対応する ディレクトリストリームをオープンし、そのストリームへのポインターを返す。 ストリームの位置はディレクトリの先頭のエントリに設定される。"
+msgstr "B<opendir>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª I<name> ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8b ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®ä½\8dç½®ã\81¯ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81®å\85\88é ­ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/opendir.3:83
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "2013-06-21"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/readdir.2:33
 msgid "readdir - read directory entry"
-msgstr "readdir - ディレクトリエントリを読み込む"
+msgstr "readdir - ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/readdir.2:38
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _BSD_SOURCE || _SVID_SO
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/readdir.3:69
 msgid "The B<readdir>()  function returns a pointer to a I<dirent> structure representing the next directory entry in the directory stream pointed to by I<dirp>.  It returns NULL on reaching the end of the directory stream or if an error occurred."
-msgstr "B<readdir>()  関数は、I<dirp> が指すディレクトリストリームの中で、 次のディレクトリエントリを表す I<dirent> 構造体へのポインターを返す。 ディレクトリストリームの末尾に達した場合や、 エラーが発生した場合は、 NULL を返す。"
+msgstr "B<readdir>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81I<dirp> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®ä¸­ã\81§ã\80\81 æ¬¡ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92表ã\81\99 I<dirent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®æ\9c«å°¾ã\81«é\81\94ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\82\84ã\80\81 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/readdir.3:73
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "B<readdir>()  によって返されるデータは、それ以降の同
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/readdir.3:119
 msgid "The B<readdir_r>()  function is a reentrant version of B<readdir>().  It reads the next directory entry from the directory stream I<dirp>, and returns it in the caller-allocated buffer pointed to by I<entry>.  (See NOTES for information on allocating this buffer.)  A pointer to the returned item is placed in I<*result>; if the end of the directory stream was encountered, then NULL is instead returned in I<*result>."
-msgstr "B<readdir_r>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ B<readdir>()  ã\81®ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ç\89\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83  I<dirp> ã\81\8bã\82\89次ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\80\81 I<entry> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81\8cå\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\81\9fã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81¦è¿\94ã\81\99 (ã\81\93ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ã\80\8c注æ\84\8fã\80\8dã\81®ç¯\80ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81®ã\81\93ã\81¨)ã\80\82 è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªへのポインターが I<*result> に格納される。ディレクトリストリームの末尾に達した場合は、 NULL が I<*result> に格納される。"
+msgstr "B<readdir_r>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ B<readdir>()  ã\81®ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ç\89\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83  I<dirp> ã\81\8bã\82\89次ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\80\81 I<entry> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81\8cå\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\81\9fã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81¦è¿\94ã\81\99 (ã\81\93ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ã\80\8c注æ\84\8fã\80\8dã\81®ç¯\80ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81®ã\81\93ã\81¨)ã\80\82 è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼へのポインターが I<*result> に格納される。ディレクトリストリームの末尾に達した場合は、 NULL が I<*result> に格納される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/readdir.3:134
@@ -1437,12 +1437,12 @@ msgstr "B<scandirat>(): _GNU_SOURCE"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scandir.3:133
 msgid "The B<scandir>()  function scans the directory I<dirp>, calling I<filter>() on each directory entry.  Entries for which I<filter>() returns nonzero are stored in strings allocated via B<malloc>(3), sorted using B<qsort>(3)  with the comparison function I<compar>(), and collected in array I<namelist> which is allocated via B<malloc>(3).  If I<filter> is NULL, all entries are selected."
-msgstr "é\96¢æ\95° B<scandir>()  ã\81¯ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª I<dirp> ã\82\92èµ°æ\9f»ã\81\97ã\80\81 ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81®å\90\84ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦ B<filter>()  ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 B<filter>()  ã\81\8c 0 ä»¥å¤\96ã\81®å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¯ B<malloc>(3)  ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ ç¢ºä¿\9dã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81«ä¿\9då­\98ã\81\95ã\82\8cã\80\81æ¯\94è¼\83é\96¢æ\95° B<compar>()  ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\81¦ B<qsort>(3)  ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\82½ã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\80\81 B<malloc>(3)  ã\81«ã\82\88ã\82\8a確ä¿\9dã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\85\8då\88\97 I<namelist> ã\81«ã\81¾ã\81¨ã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<filter> ã\81\8c NULL ã\81ªã\82\89ã\81°ã\80\81ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªが選択される。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<scandir>()  ã\81¯ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª I<dirp> ã\82\92èµ°æ\9f»ã\81\97ã\80\81 ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81®å\90\84ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦ B<filter>()  ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 B<filter>()  ã\81\8c 0 ä»¥å¤\96ã\81®å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ B<malloc>(3)  ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ ç¢ºä¿\9dã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\96\87å­\97å\88\97ã\81«ä¿\9då­\98ã\81\95ã\82\8cã\80\81æ¯\94è¼\83é\96¢æ\95° B<compar>()  ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\81¦ B<qsort>(3)  ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\82½ã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\80\81 B<malloc>(3)  ã\81«ã\82\88ã\82\8a確ä¿\9dã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\85\8då\88\97 I<namelist> ã\81«ã\81¾ã\81¨ã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<filter> ã\81\8c NULL ã\81ªã\82\89ã\81°ã\80\81ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼が選択される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scandir.3:145
 msgid "The B<alphasort>()  and B<versionsort>()  functions can be used as the comparison function I<compar>().  The former sorts directory entries using B<strcoll>(3), the latter using B<strverscmp>(3)  on the strings I<(*a)-E<gt>d_name> and I<(*b)-E<gt>d_name>."
-msgstr "比較関数 I<compar>()  には B<alphasort>()  関数と B<versionsort>()  関数を使うことができる。 B<alphasort>()  は B<strcoll>(3)  を用いてディレクトリエントリをソートし、 B<versionsort>()  は文字列 I<(*a)-E<gt>d_name> と I<(*b)-E<gt>d_name> に対して B<strverscmp>(3)  を用いる。"
+msgstr "æ¯\94è¼\83é\96¢æ\95° I<compar>()  ã\81«ã\81¯ B<alphasort>()  é\96¢æ\95°ã\81¨ B<versionsort>()  é\96¢æ\95°ã\82\92使ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 B<alphasort>()  ã\81¯ B<strcoll>(3)  ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\81¦ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\82½ã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\80\81 B<versionsort>()  ã\81¯æ\96\87å­\97å\88\97 I<(*a)-E<gt>d_name> ã\81¨ I<(*b)-E<gt>d_name> ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ B<strverscmp>(3)  ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man3/scandir.3:145
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "B<scandirat>() が必要な理由については B<openat>(2) を参照
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scandir.3:192
 msgid "The B<scandir>()  function returns the number of directory entries selected.  On error, -1 is returned, with I<errno> set to indicate the cause of the error."
-msgstr "B<scandir>() 関数は、選択されたディレクトリのエントリ数を返す。 エラーの場合、 -1 を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
+msgstr "B<scandir>() 関数は、選択されたディレクトリのエントリ数を返す。 エラーの場合、 -1 を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/scandir.3:200
index ddcb1d2..5654838 100644 (file)
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "I<fts_info>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fts.3:144
 msgid "One of the following flags describing the returned I<FTSENT> structure and the file it represents.  With the exception of directories without errors (B<FTS_D>), all of these entries are terminal, that is, they will not be revisited, nor will any of their descendants be visited."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ã\80\81è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9f I<FTSENT> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¨ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92説æ\98\8eã\81\99ã\82\8b以ä¸\8bã\81®ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\82\92表ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®ã\81ªã\81\84ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª (B<FTS_D>), ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ä¾\8bå¤\96ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\81\9dã\82\8c以å¤\96ã\81®ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¯çµ\82端ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªは再びたどられることもなく、 それより下の階層がたどられることもない。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ã\80\81è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9f I<FTSENT> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¨ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92説æ\98\8eã\81\99ã\82\8b以ä¸\8bã\81®ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\82\92表ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®ã\81ªã\81\84ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª (B<FTS_D>), ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ä¾\8bå¤\96ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\81\9dã\82\8c以å¤\96ã\81®ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯çµ\82端ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼は再びたどられることもなく、 それより下の階層がたどられることもない。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/fts.3:145
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "fts_children()"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fts.3:590
 msgid "The B<fts_children>()  function returns a pointer to an I<FTSENT> structure describing the first entry in a NULL-terminated linked list of the files in the directory represented by the I<FTSENT> structure most recently returned by B<fts_read>().  The list is linked through the I<fts_link> field of the I<FTSENT> structure, and is ordered by the user-specified comparison function, if any.  Repeated calls to B<fts_children>()  will re-create this linked list."
-msgstr "B<fts_children>()  関数は、 I<FTSENT> 構造体へのポインターを返す。 この構造体は、( B<fts_read>()  で最も新しく返された I<FTSENT> 構造体で表現されるディレクトリにあるファイルの) ヌル終端されたリンクリストの最初のエントリを記述する。 このリストは、 I<FTSENT> 構造体の I<fts_link> フィールドを使ってリンクされ、 ユーザー指定の比較関数がある場合は、それで順序づけられる。 B<fts_children>()  の呼出しを繰り返すことで、 このリンクリストは再生成される。"
+msgstr "B<fts_children>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 I<FTSENT> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ã\80\81( B<fts_read>()  ã\81§æ\9c\80ã\82\82æ\96°ã\81\97ã\81\8fè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9f I<FTSENT> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81§è¡¨ç\8f¾ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®) ã\83\8cã\83«çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83ªã\83³ã\82¯ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92è¨\98è¿°ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81¯ã\80\81 I<FTSENT> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81® I<fts_link> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\80\81 ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼æ\8c\87å®\9aã\81®æ¯\94è¼\83é\96¢æ\95°ã\81\8cã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\81§é \86åº\8fã\81¥ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 B<fts_children>()  ã\81®å\91¼å\87ºã\81\97ã\82\92ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81§ã\80\81 ã\81\93ã\81®ã\83ªã\83³ã\82¯ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81¯å\86\8dç\94\9fæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fts.3:618
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ftw.3:62
 msgid "B<ftw>()  walks through the directory tree that is located under the directory I<dirpath>, and calls I<fn>() once for each entry in the tree.  By default, directories are handled before the files and subdirectories they contain (preorder traversal)."
-msgstr "B<ftw>()  は、 I<dirpath> で指定されたディレクトリ以下のディレクトリツリー全体を歩きまわり、 ツリー中でエントリが見付かるごとに、 I<fn>()  を呼び出す。 デフォルトでは、ディレクトリそのものが、そのディレクトリにあるファイルや サブディレクトリよりも先に処理される (行きがけ順探索; preorder traversal)。"
+msgstr "B<ftw>()  ã\81¯ã\80\81 I<dirpath> ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªä»¥ä¸\8bã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83\84ã\83ªã\83¼å\85¨ä½\93ã\82\92æ­©ã\81\8dã\81¾ã\82\8fã\82\8aã\80\81 ã\83\84ã\83ªã\83¼ä¸­ã\81§ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cè¦\8bä»\98ã\81\8bã\82\8bã\81\94ã\81¨ã\81«ã\80\81 I<fn>()  ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\81¯ã\80\81ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81\9dã\81®ã\82\82ã\81®ã\81\8cã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\84 ã\82µã\83\96ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\88ã\82\8aã\82\82å\85\88ã\81«å\87¦ç\90\86ã\81\95ã\82\8cã\82\8b (è¡\8cã\81\8dã\81\8cã\81\91é \86æ\8e¢ç´¢; preorder traversal)ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ftw.3:75
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "呼び出し元プロセスが利用可能なファイルディスクリ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ftw.3:104
 msgid "For each entry found in the tree, B<ftw>()  calls I<fn>() with three arguments: I<fpath>, I<sb>, and I<typeflag>.  I<fpath> is the pathname of the entry, and is expressed either as a pathname relative to the calling process's current working directory at the time of the call to B<ftw>(), if I<dirpath> was expressed as a relative pathname, or as an absolute pathname, if I<dirpath> was expressed as an absolute pathname.  I<sb> is a pointer to the I<stat> structure returned by a call to B<stat>(2)  for I<fpath>.  I<typeflag> is an integer that has one of the following values:"
-msgstr "ディレクトリツリーで見つかったエントリ毎に、 B<ftw>()  は I<fpath>, I<sb>, I<typeflag> の 3つを引き数として I<fn>()  を呼び出す。 I<fpath> はエントリのパス名である。 I<dirpath> が相対パス名で指定された場合には、 I<fpath> は B<ftw>()  が呼び出された時点の呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレクトリ からの相対パス名となる。 I<dirpath> が絶対パス名で指定された場合には、 I<fpath> は絶対パス名となる。 I<sb> は I<fpath> に対する B<stat>(2)  の呼び出しで返される I<stat> 構造体へのポインターである。 I<typeflag> は整数で、以下の値のいずれか一つである:"
+msgstr "ディレクトリツリーで見つかったエントリー毎に、 B<ftw>()  は I<fpath>, I<sb>, I<typeflag> の 3つを引き数として I<fn>()  を呼び出す。 I<fpath> はエントリーのパス名である。 I<dirpath> が相対パス名で指定された場合には、 I<fpath> は B<ftw>()  が呼び出された時点の呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレクトリ からの相対パス名となる。 I<dirpath> が絶対パス名で指定された場合には、 I<fpath> は絶対パス名となる。 I<sb> は I<fpath> に対する B<stat>(2)  の呼び出しで返される I<stat> 構造体へのポインターである。 I<typeflag> は整数で、以下の値のいずれか一つである:"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/ftw.3:104
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "B<FTW_SKIP_SIBLINGS>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ftw.3:193
 msgid "If I<fn>() returns this value, then siblings of the current entry will be skipped, and processing continues in the parent."
-msgstr "I<fn>()  ã\81\8cã\81\93ã\81®å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81å\87¦ç\90\86中ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81®å\85\84å¼\9f (å\90\8cã\81\98é\9a\8e層ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ª)  の処理はスキップされ、親ディレクトリで続きの処理が行われる。"
+msgstr "I<fn>()  ã\81\8cã\81\93ã\81®å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81å\87¦ç\90\86中ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®å\85\84å¼\9f (å\90\8cã\81\98é\9a\8e層ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼)  の処理はスキップされ、親ディレクトリで続きの処理が行われる。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/ftw.3:193
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "B<FTW_SKIP_SUBTREE>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ftw.3:201
 msgid "If I<fn>() is called with an entry that is a directory (I<typeflag> is B<FTW_D>), this return value will prevent objects within that directory from being passed as arguments to I<fn>().  B<nftw>()  continues processing with the next sibling of the directory."
-msgstr "I<fn>()  ã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª (I<typeflag> ã\81\8c B<FTW_D>)  ã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\80\81ã\81\93ã\81®å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81¨ I<fn>()  ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªå\86\85ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81®å\87¦ç\90\86ã\81\8cè¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81ªã\81\8fã\81ªã\82\8bã\80\82 B<nftw>()  ã\81¯å\87¦ç\90\86中ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81®å\85\84å¼\9f (å\90\8cã\81\98é\9a\8e層ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ª) から処理を続ける。"
+msgstr "I<fn>()  ã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª (I<typeflag> ã\81\8c B<FTW_D>)  ã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\80\81ã\81\93ã\81®å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81¨ I<fn>()  ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªå\86\85ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®å\87¦ç\90\86ã\81\8cè¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81ªã\81\8fã\81ªã\82\8bã\80\82 B<nftw>()  ã\81¯å\87¦ç\90\86中ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81®å\85\84å¼\9f (å\90\8cã\81\98é\9a\8e層ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼) から処理を続ける。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/ftw.3:201
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "B<FTW_DEPTH>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ftw.3:237
 msgid "If set, do a post-order traversal, that is, call I<fn>() for the directory itself I<after> handling the contents of the directory and its subdirectories.  (By default, each directory is handled I<before> its contents.)"
-msgstr "セットされると、帰りがけ順探索 (post-order traversal) を行う。 つまり、ディレクトリそのものを引き数とした I<fn>()  呼出しは、そのディレクトリに含まれるファイルとサブディレクトリに 対する処理の「後で」行われる (デフォルトでは、ディレクトリ自身の処理はディレクトリ内のエントリ より「前に」行なわれる)。"
+msgstr "セットされると、帰りがけ順探索 (post-order traversal) を行う。 つまり、ディレクトリそのものを引き数とした I<fn>()  呼出しは、そのディレクトリに含まれるファイルとサブディレクトリに 対する処理の「後で」行われる (デフォルトでは、ディレクトリ自身の処理はディレクトリ内のエントリ より「前に」行なわれる)。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/ftw.3:237
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "B<FTW_PHYS> がセットされずに B<FTW_DEPTH> がセットされる
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ftw.3:266
 msgid "For each entry in the directory tree, B<nftw>()  calls I<fn>()  with four arguments.  I<fpath> and I<sb> are as for B<ftw>().  I<typeflag> may receive any of the same values as with B<ftw>(), or any of the following values:"
-msgstr "ディレクトリツリーのエントリ毎に、 B<nftw>()  は 4つの引き数で I<fn>()  を呼び出す。 I<fpath> と I<sb> は B<ftw>()  と同じである。 I<typeflag> には、 B<ftw>()  で取り得る値のいずれか、または以下の値のいずれかが渡される:"
+msgstr "ディレクトリツリーのエントリ毎に、 B<nftw>()  は 4つの引き数で I<fn>()  を呼び出す。 I<fpath> と I<sb> は B<ftw>()  と同じである。 I<typeflag> には、 B<ftw>()  で取り得る値のいずれか、または以下の値のいずれかが渡される:"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/ftw.3:266
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Linux"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getfsent.3:30
 msgid "getfsent, getfsspec, getfsfile, setfsent, endfsent - handle fstab entries"
-msgstr "getfsent, getfsspec, getfsfile, setfsent, endfsent - fstab エントリの処理"
+msgstr "getfsent, getfsspec, getfsfile, setfsent, endfsent - fstab ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®å\87¦ç\90\86"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getfsent.3:32
@@ -1818,12 +1818,12 @@ msgstr "関数 B<endfsent>()  は呼び出されると fstab ファイルをク
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getfsent.3:90
 msgid "The function B<getfsspec>()  searches the file from the start and returns the first entry found for which the I<fs_spec> field matches the I<special_file> argument."
-msgstr "関数 B<getfsspec>()  は fstab ファイルを先頭から検索し、 I<fs_spec> フィールドが I<special_file> 引数にマッチするエントリが見つかったら、その最初のものを返す。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<getfsspec>()  ã\81¯ fstab ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\85\88é ­ã\81\8bã\82\89æ¤\9cç´¢ã\81\97ã\80\81 I<fs_spec> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81\8c I<special_file> å¼\95æ\95°ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9fã\82\89ã\80\81ã\81\9dã\81®æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82\82ã\81®ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getfsent.3:99
 msgid "The function B<getfsfile>()  searches the file from the start and returns the first entry found for which the I<fs_file> field matches the I<mount_point> argument."
-msgstr "関数 B<getfsfile>()  は fstab ファイルを先頭から検索し、 I<fs_file> フィールドが I<mount_point> 引数にマッチするエントリが見つかったら、その最初のものを返す。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<getfsfile>()  ã\81¯ fstab ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\85\88é ­ã\81\8bã\82\89æ¤\9cç´¢ã\81\97ã\80\81 I<fs_file> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81\8c I<mount_point> å¼\95æ\95°ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9fã\82\89ã\80\81ã\81\9dã\81®æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82\82ã\81®ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #.  .SH HISTORY
 #.  The
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "これらの関数はスレッドセーフではない。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getfsent.3:139
 msgid "Since Linux allows mounting a block special device in several places, and since several devices can have the same mount point, where the last device with a given mount point is the interesting one, while B<getfsfile>()  and B<getfsspec>()  only return the first occurrence, these two functions are not suitable for use under Linux."
-msgstr "Linux ではブロックスペシャルデバイスを複数の場所にマウントでき、 また複数のデバイスが同じマウントポイントを共有できる (この場合はそのマウントポイントに最後にマウントされたデバイスが意味を持つ)  が、 B<getfsfile>()  と B<getfsspec>()  はマッチした最初のエントリしか返さないので、 これらの 2 つの関数は Linux での利用には適していない。"
+msgstr "Linux ã\81§ã\81¯ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83\9aã\82·ã\83£ã\83«ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\82\92è¤\87æ\95°ã\81®å ´æ\89\80ã\81«ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81§ã\81\8dã\80\81 ã\81¾ã\81\9fè¤\87æ\95°ã\81®ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81\8cå\90\8cã\81\98ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\82\92å\85±æ\9c\89ã\81§ã\81\8dã\82\8b (ã\81\93ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\81«æ\9c\80å¾\8cã\81«ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81\8cæ\84\8få\91³ã\82\92æ\8c\81ã\81¤)  ã\81\8cã\80\81 B<getfsfile>()  ã\81¨ B<getfsspec>()  ã\81¯ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\97ã\81\9fæ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\97ã\81\8bè¿\94ã\81\95ã\81ªã\81\84ã\81®ã\81§ã\80\81 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81® 2 ã\81¤ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ Linux ã\81§ã\81®å\88©ç\94¨ã\81«ã\81¯é\81©ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getfsent.3:142
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "2015-01-22"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getmntent.3:36
 msgid "getmntent, setmntent, addmntent, endmntent, hasmntopt, getmntent_r - get filesystem descriptor file entry"
-msgstr "getmntent, setmntent, addmntent, endmntent, hasmntopt, getmntent_r - ファイルシステム記述ファイルのエントリを取得する"
+msgstr "getmntent, setmntent, addmntent, endmntent, hasmntopt, getmntent_r - ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 è¨\98è¿°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getmntent.3:40
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "B<hasmntopt>()  関数は I<mntent> 構造体 I<mnt> の I<mnt_opts> フ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getmntent.3:143
 msgid "The reentrant B<getmntent_r>()  function is similar to B<getmntent>(), but stores the I<struct mount> in the provided I<*mntbuf> and stores the strings pointed to by the entries in that struct in the provided array I<buf> of size I<buflen>."
-msgstr "リエントラントな関数 B<getmntent_r>()  は B<getmntent>()  と同じだが、 ユーザーが用意した I<*mntbuf> に I<struct mount> を格納し、その構造体の各エントリが指し示す文字列を ユーザーが用意した大きさ I<buflen> の配列 I<buf> に書き込む。"
+msgstr "ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ã\81ªé\96¢æ\95° B<getmntent_r>()  ã\81¯ B<getmntent>()  ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\81 ã\81\8cã\80\81 ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8cç\94¨æ\84\8fã\81\97ã\81\9f I<*mntbuf> ã\81« I<struct mount> ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®å\90\84ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cæ\8c\87ã\81\97示ã\81\99æ\96\87å­\97å\88\97ã\82\92 ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8cç\94¨æ\84\8fã\81\97ã\81\9f大ã\81\8dã\81\95 I<buflen> ã\81®é\85\8då\88\97 I<buf> ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getmntent.3:149
@@ -3024,12 +3024,12 @@ msgstr "構成要素が見つかって、かつシンボリックリンク (syml
 #: build/C/man7/path_resolution.7:110
 #, no-wrap
 msgid "Step 3: find the final entry"
-msgstr "ステップ 3: 最後のエントリを見つける"
+msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83\83ã\83\97 3: æ\9c\80å¾\8cã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92è¦\8bã\81¤ã\81\91ã\82\8b"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/path_resolution.7:122
 msgid "The lookup of the final component of the pathname goes just like that of all other components, as described in the previous step, with two differences: (i) the final component need not be a directory (at least as far as the path resolution process is concerned\\(emit may have to be a directory, or a nondirectory, because of the requirements of the specific system call), and (ii) it is not necessarily an error if the component is not found\\(emmaybe we are just creating it.  The details on the treatment of the final entry are described in the manual pages of the specific system calls."
-msgstr "パス名の最後の構成要素の検索は、前のステップで説明した 他の全ての構成要素と同じように実行されるが、2 つの違いがある。 (i) 最後の構成要素はディレクトリである必要がない (パス解決過程に関する限りはどちらでも構わない \\(em 特定のシステムコールが要求するものによって、 ディレクトリでなければならない場合もあるし、 ディレクトリ以外でなければならない場合もある)。 (ii) 構成要素が見つからない場合にエラーにする必要はない \\(em その構成要素を作成するだけでよい場合もある。 最後のエントリの詳細な扱いは、 特定のシステムコールの man ページで説明されている。"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81®æ§\8bæ\88\90è¦\81ç´ ã\81®æ¤\9cç´¢ã\81¯ã\80\81å\89\8dã\81®ã\82¹ã\83\86ã\83\83ã\83\97ã\81§èª¬æ\98\8eã\81\97ã\81\9f ä»\96ã\81®å\85¨ã\81¦ã\81®æ§\8bæ\88\90è¦\81ç´ ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\82\88ã\81\86ã\81«å®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8cã\80\812 ã\81¤ã\81®é\81\95ã\81\84ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 (i) æ\9c\80å¾\8cã\81®æ§\8bæ\88\90è¦\81ç´ ã\81¯ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81ªã\81\84 (ã\83\91ã\82¹è§£æ±ºé\81\8eç¨\8bã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bé\99\90ã\82\8aã\81¯ã\81©ã\81¡ã\82\89ã\81§ã\82\82æ§\8bã\82\8fã\81ªã\81\84 \\(em ç\89¹å®\9aã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81\8cè¦\81æ±\82ã\81\99ã\82\8bã\82\82ã\81®ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\80\81 ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\81\97ã\80\81 ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªä»¥å¤\96ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\82\82ã\81\82ã\82\8b\80\82 (ii) æ§\8bæ\88\90è¦\81ç´ ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81«ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81¯ã\81ªã\81\84 \\(em ã\81\9dã\81®æ§\8bæ\88\90è¦\81ç´ ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81 ã\81\91ã\81§ã\82\88ã\81\84å ´å\90\88ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\80\82 æ\9c\80å¾\8cã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®è©³ç´°ã\81ªæ\89±ã\81\84ã\81¯ã\80\81 ç\89¹å®\9aã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81® man ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81§èª¬æ\98\8eã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man7/path_resolution.7:122
@@ -3040,12 +3040,12 @@ msgstr ". と .."
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/path_resolution.7:126
 msgid "By convention, every directory has the entries \".\" and \"..\", which refer to the directory itself and to its parent directory, respectively."
-msgstr "慣習として、全てのディレクトリはエントリ \".\" と \"..\" を持つ。 これらはそれぞれ、そのディレクトリ自身とその親ディレクトリを参照する。"
+msgstr "慣習として、全てのディレクトリはエントリ \".\" と \"..\" を持つ。 これらはそれぞれ、そのディレクトリ自身とその親ディレクトリを参照する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/path_resolution.7:130
 msgid "The path resolution process will assume that these entries have their conventional meanings, regardless of whether they are actually present in the physical filesystem."
-msgstr "パス解決過程では、これらのエントリが物理的なファイルシステムに 実際に存在するか否かに関わらず、慣習的な意味を持つと仮定する。"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹è§£æ±ºé\81\8eç¨\8bã\81§ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cç\89©ç\90\86ç\9a\84ã\81ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81« å®\9fé\9a\9bã\81«å­\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bã\81\8bå\90¦ã\81\8bã\81«é\96¢ã\82\8fã\82\89ã\81\9aã\80\81æ\85£ç¿\92ç\9a\84ã\81ªæ\84\8få\91³ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\81¨ä»®å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/path_resolution.7:132
@@ -7065,7 +7065,7 @@ msgid "B<stat>(2), B<statfs>(2)"
 msgstr "B<stat>(2), B<statfs>(2)"
 
 #~ msgid "The returned file handler can only be passed to B<spu_run>(2)  or closed; other operations are not defined on it.  A logical SPU context is destroyed when its file descriptor is closed as well as all the file descriptors pointing to files inside it.  When an SPU context is destroyed all its directory entries in the SPUFS are removed."
-#~ msgstr "返されたファイルハンドラーは、 B<spu_run>(2)  に渡すか、クローズするかしかできない。 他の操作は定義されていない。 論理 SPU コンテキストが破棄されるのは、 コンテキスト自身へのファイルディスクリプターがクローズされ、 その中のファイルへのファイルディスクリプターが全てクローズされたときである。 SPU コンテキストが破棄されると、SPUFS 内のそのディレクトリの全てのエントリ が削除される。"
+#~ msgstr "返されたファイルハンドラーは、 B<spu_run>(2)  に渡すか、クローズするかしかできない。 他の操作は定義されていない。 論理 SPU コンテキストが破棄されるのは、 コンテキスト自身へのファイルディスクリプターがクローズされ、 その中のファイルへのファイルディスクリプターが全てクローズされたときである。 SPU コンテキストが破棄されると、SPUFS 内のそのディレクトリの全てのエントリ が削除される。"
 
 #~ msgid "Allow mapping of some of the hardware registers of the SPU into user space.  This flag requires the B<CAP_SYS_RAWIO> capability."
 #~ msgstr "SPU のハードウェアレジスターのいくつかをユーザー空間にマッピングすることを 許可する。このフラグを指定するには B<CAP_SYS_RAWIO> ケーパビリティが必要である。"
index 73fc1df..a1db2e4 100644 (file)
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "intro - システムコールの説明"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/intro.2:42
 msgid "Section 2 of the manual describes the Linux system calls.  A system call is an entry point into the Linux kernel.  Usually, system calls are not invoked directly: instead, most system calls have corresponding C library wrapper functions which perform the steps required (e.g., trapping to kernel mode) in order to invoke the system call.  Thus, making a system call looks the same as invoking a normal library function."
-msgstr "マニュアルの 2 章では Linux のシステムコールについて説明している。 システムコールは Linux カーネルへのエントリポイントである。 通常は、システムコールは直接起動される訳ではなく、 ほとんどのシステムコールには対応する C ライブラリのラッパー関数があり、 そのラッパー関数がシステムコールを呼び出すのに必要な処理を実行する。 そのため、システムコールを呼び出すのは通常のライブラリ関数を呼び出すのと 同じように見える。"
+msgstr "ã\83\9eã\83\8bã\83¥ã\82¢ã\83«ã\81® 2 ç« ã\81§ã\81¯ Linux ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦èª¬æ\98\8eã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ Linux ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81¸ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 é\80\9a常ã\81¯ã\80\81ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ç\9b´æ\8e¥èµ·å\8b\95ã\81\95ã\82\8cã\82\8b訳ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\80\81 ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81©ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81«ã\81¯å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8b C ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\81®ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼é\96¢æ\95°ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼é\96¢æ\95°ã\81\8cã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81®ã\81«å¿\85è¦\81ã\81ªå\87¦ç\90\86ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81®ã\81¯é\80\9a常ã\81®ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªé\96¢æ\95°ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81®ã\81¨ å\90\8cã\81\98ã\82\88ã\81\86ã\81«è¦\8bã\81\88ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/intro.2:44
@@ -6977,7 +6977,7 @@ msgstr "I</proc/[number]/auxv> (カーネル 2.6.0-test7 以降)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/proc.5:107
 msgid "This contains the contents of the ELF interpreter information passed to the process at exec time.  The format is one I<unsigned long> ID plus one I<unsigned long> value for each entry.  The last entry contains two zeros.  See also B<getauxval>(3)."
-msgstr "å®\9fè¡\8cæ\99\82ã\81«ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81«æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\81\9f ELF ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\97ã\83ªã\82¿ã\83¼æ\83\85å ±ã\81\8cæ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 å\80\8bã\80\85ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¯ã\80\81I<unsigned long> å\9e\8bã\81® ID 1 å\80\8bã\81« I<unsigned long> å\9e\8bã\81®å\80¤ 1 å\80\8bã\81\8cç¶\9aã\81\8fã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 æ\9c\80å¾\8cã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªには 0 が 2 個入っている。 B<getauxval>(3) も参照。"
+msgstr "å®\9fè¡\8cæ\99\82ã\81«ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81«æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\81\9f ELF ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\97ã\83ªã\82¿ã\83¼æ\83\85å ±ã\81\8cæ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 å\80\8bã\80\85ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ã\80\81I<unsigned long> å\9e\8bã\81® ID 1 å\80\8bã\81« I<unsigned long> å\9e\8bã\81®å\80¤ 1 å\80\8bã\81\8cç¶\9aã\81\8fã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 æ\9c\80å¾\8cã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼には 0 が 2 個入っている。 B<getauxval>(3) も参照。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/proc.5:107
@@ -7246,7 +7246,7 @@ msgstr "I</proc/[pid]/environ>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/proc.5:285
 msgid "This file contains the environment for the process.  The entries are separated by null bytes (\\(aq\\e0\\(aq), and there may be a null byte at the end.  Thus, to print out the environment of process 1, you would do:"
-msgstr "このファイルはプロセスの環境変数を含んでいる。 各エントリはヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) で区切られていて、 末尾にヌルバイトがあるかもしれない。 したがって、プロセス 1 の環境変数を表示するためには 次のようにすればよい。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®ç\92°å¢\83å¤\89æ\95°ã\82\92å\90«ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\82\8bã\80\82 å\90\84ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ã\83\8cã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83\88 (\\(aq\\e0\\(aq) ã\81§å\8cºå\88\87ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¦ã\80\81 æ\9c«å°¾ã\81«ã\83\8cã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\81£ã\81¦ã\80\81ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ 1 ã\81®ç\92°å¢\83å¤\89æ\95°ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ æ¬¡ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\99ã\82\8cã\81°ã\82\88ã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/proc.5:290
@@ -7298,7 +7298,7 @@ msgstr "I</proc/[pid]/fd/>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/proc.5:332
 msgid "This is a subdirectory containing one entry for each file which the process has open, named by its file descriptor, and which is a symbolic link to the actual file.  Thus, 0 is standard input, 1 standard output, 2 standard error, and so on."
-msgstr "プロセスがオープンしたファイル各々に対するエントリを含むサブディレクトリ。 ファイルディスクリプターがファイル名で、 実際のファイルへのシンボリックリンクになっている。 したがって 0 は標準入力、1 は標準出力、2 は標準エラー出力、などとなる。"
+msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81\8cã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\84ã\80\85ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\90«ã\82\80ã\82µã\83\96ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\80\82 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81\8cã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\81§ã\80\81 å®\9fé\9a\9bã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¸ã\81®ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\81£ã\81¦ 0 ã\81¯æ¨\99æº\96å\85¥å\8a\9bã\80\811 ã\81¯æ¨\99æº\96å\87ºå\8a\9bã\80\812 ã\81¯æ¨\99æº\96ã\82¨ã\83©ã\83¼å\87ºå\8a\9bã\80\81ã\81ªã\81©ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/proc.5:339
@@ -7397,7 +7397,7 @@ msgstr "I</proc/[pid]/fdinfo/> (Linux 2.6.22 以降)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/proc.5:438
 msgid "This is a subdirectory containing one entry for each file which the process has open, named by its file descriptor.  The contents of each file can be read to obtain information about the corresponding file descriptor, for example:"
-msgstr "このサブディレクトリには、そのプロセスがオープンしているファイル毎の エントリが入っており、ファイルディスクリプターがファイル名となっている。 各ファイルの内容を読み出すことで、対応するファイルディスクリプターに関する 情報を得ることができる。以下に例を示す。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82µã\83\96ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81\8cã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ¯\8eã\81® ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cå\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81\8cã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\81¨ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 å\90\84ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\86\85容ã\82\92読ã\81¿å\87ºã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81§ã\80\81対å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8b æ\83\85å ±ã\82\92å¾\97ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82以ä¸\8bã\81«ä¾\8bã\82\92示ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/proc.5:444
@@ -8072,8 +8072,8 @@ msgstr "I</proc/[pid]/ns/> (Linux 3.0 以降)"
 #: build/C/man5/proc.5:868
 msgid "This is a subdirectory containing one entry for each namespace that supports being manipulated by B<setns>(2).  For more information, see B<namespaces>(7)."
 msgstr ""
-"このサブディレクトリには、名前空間毎に 1 エントリが置かれる。\n"
-"各エントリは B<setns>(2) による操作をサポートしている。\n"
+"ã\81\93ã\81®ã\82µã\83\96ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«ã\81¯ã\80\81å\90\8då\89\8d空é\96\93æ¯\8eã\81« 1 ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cç½®ã\81\8bã\82\8cã\82\8bã\80\82\n"
+"å\90\84ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ B<setns>(2) ã\81«ã\82\88ã\82\8bæ\93\8dä½\9cã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82\n"
 "詳細な情報は B<namespaces>(7) を参照。"
 
 #. type: TP
@@ -9437,7 +9437,7 @@ msgstr "I<VmLib>: 共有ライブラリコードのサイズ。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/proc.5:1676
 msgid "I<VmPTE>: Page table entries size (since Linux 2.6.10)."
-msgstr "I<VmPTE>: ページテーブルエントリのサイズ (Linux 2.6.10 以降)。"
+msgstr "I<VmPTE>: ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®ã\82µã\82¤ã\82º (Linux 2.6.10 ä»¥é\99\8d\80\82"
 
 #.  commit b084d4353ff99d824d3bc5a5c2c22c70b1fba722
 #. type: Plain text
@@ -10825,7 +10825,7 @@ msgstr "I</proc/net/arp>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/proc.5:2626
 msgid "This holds an ASCII readable dump of the kernel ARP table used for address resolutions.  It will show both dynamically learned and preprogrammed ARP entries.  The format is:"
-msgstr "アドレス解決に使われるカーネルの ARP テーブルの ASCII 可読なダンプを保持している。 動的結合されたものと固定 (preprogrammed) の両方の APP エントリを見ることができる。フォーマットは以下のとおり:"
+msgstr "ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹è§£æ±ºã\81«ä½¿ã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81® ARP ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81® ASCII å\8f¯èª­ã\81ªã\83\80ã\83³ã\83\97ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 å\8b\95ç\9a\84çµ\90å\90\88ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82\82ã\81®ã\81¨å\9bºå®\9a (preprogrammed) ã\81®ä¸¡æ\96¹ã\81® APP ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92è¦\8bã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®ã\81¨ã\81\8aã\82\8a:"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/proc.5:2633
@@ -11269,7 +11269,7 @@ msgstr "I</proc/stat>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/proc.5:2979
 msgid "kernel/system statistics.  Varies with architecture.  Common entries include:"
-msgstr "カーネル/システムの統計。 アーキテクチャーによって異なる。 共通エントリには以下のものが含まれる。"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«/ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®çµ±è¨\88ã\80\82 ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ç\95°ã\81ªã\82\8bã\80\82 å\85±é\80\9aã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81«ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®ã\82\82ã\81®ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/proc.5:2980
@@ -11328,7 +11328,7 @@ msgstr "I<idle>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/proc.5:3008
 msgid "(4) Time spent in the idle task.  This value should be USER_HZ times the second entry in the I</proc/uptime> pseudo-file."
-msgstr "(4)  タスク待ち (idle task) で消費した時間。 この値は擬似ファイル I</proc/uptime> の 2 番目のエントリの値を USER_HZ 倍した値になるはずである。"
+msgstr "(4)  ã\82¿ã\82¹ã\82¯å¾\85ã\81¡ (idle task) ã\81§æ¶\88è²»ã\81\97ã\81\9fæ\99\82é\96\93ã\80\82 ã\81\93ã\81®å\80¤ã\81¯æ\93¬ä¼¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« I</proc/uptime> ã\81® 2 ç\95ªç\9b®ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®å\80¤ã\82\92 USER_HZ å\80\8dã\81\97ã\81\9få\80¤ã\81«ã\81ªã\82\8bã\81¯ã\81\9aã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/proc.5:3008
@@ -11602,7 +11602,7 @@ msgstr "このファイルには、ディレクトリキャッシュ (dcache) 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/proc.5:3123
 msgid "I<nr_dentry> is the number of allocated dentries (dcache entries).  This field is unused in Linux 2.2."
-msgstr "I<nr_dentry> は割り当てられた dentry (dcache エントリ) の数である。 このフィールドは Linux 2.2 では使用されない。"
+msgstr "I<nr_dentry> は割り当てられた dentry (dcache エントリ) の数である。 このフィールドは Linux 2.2 では使用されない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/proc.5:3126
@@ -11641,7 +11641,7 @@ msgstr "I</proc/sys/fs/dquot-max>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/proc.5:3153
 msgid "This file shows the maximum number of cached disk quota entries.  On some (2.4) systems, it is not present.  If the number of free cached disk quota entries is very low and you have some awesome number of simultaneous system users, you might want to raise the limit."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\81¯ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ quota ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81®æ\9c\80大æ\95°ã\81\8cæ\9b¸ã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 (2.4 ç³»ã\81®) ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®ä¸­ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\82\82ã\81®ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ quota ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªの空きが非常に少なく、 とても多くのシステムユーザーが同時に存在する場合、 この制限を上げるといいかもしれない。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\81¯ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ quota ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®æ\9c\80大æ\95°ã\81\8cæ\9b¸ã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 (2.4 ç³»ã\81®) ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®ä¸­ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\82\82ã\81®ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ quota ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼の空きが非常に少なく、 とても多くのシステムユーザーが同時に存在する場合、 この制限を上げるといいかもしれない。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/proc.5:3153
@@ -11652,7 +11652,7 @@ msgstr "I</proc/sys/fs/dquot-nr>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/proc.5:3157
 msgid "This file shows the number of allocated disk quota entries and the number of free disk quota entries."
-msgstr "このファイルには割り当てられているディスク quota のエントリ数と、 空いているディスク quota のエントリ数が書かれている。"
+msgstr "このファイルには割り当てられているディスク quota のエントリー数と、 空いているディスク quota のエントリー数が書かれている。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/proc.5:3157
@@ -15552,7 +15552,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man7/mdoc.samples.7:107
 msgid "Throughout the E<.Ux> manual pages, a manual entry is simply referred to as a man page, regardless of actual length and without sexist intention."
 msgstr ""
-"マニュアルのエントリは、実際の長さに関わらず、\n"
+"ã\83\9eã\83\8bã\83¥ã\82¢ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ã\80\81å®\9fé\9a\9bã\81®é\95·ã\81\95ã\81«é\96¢ã\82\8fã\82\89ã\81\9aã\80\81\n"
 "また男女の区別をするような意図なしで、\n"
 "E<.Ux> のマニュアルページを通して、\n"
 "単純に man ページとして参照されています。"
index 5b513a8..958303a 100644 (file)
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "(ELF のみ) 呼び出し元プログラムの実行ファイルに DT_R
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dlopen.3:111
 msgid "The cache file I</etc/ld.so.cache> (maintained by B<ldconfig>(8))  is checked to see whether it contains an entry for I<filename>."
-msgstr "キャッシュファイル I</etc/ld.so.cache> の中に I<filename> のエントリが入っているかをチェックする (B</etc/ld.so.cache> は B<ldconfig>(8)  によって管理されている)。"
+msgstr "ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« I</etc/ld.so.cache> ã\81®ä¸­ã\81« I<filename> ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cå\85¥ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8bã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\99ã\82\8b (B</etc/ld.so.cache> ã\81¯ B<ldconfig>(8)  ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ç®¡ç\90\86ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/dlopen.3:117
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "I<e_entry>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:517
 msgid "This member gives the virtual address to which the system first transfers control, thus starting the process.  If the file has no associated entry point, this member holds zero."
-msgstr "このメンバは、システムが最初に制御を渡す、 つまりプロセスを開始する仮想アドレスを指定する。 ファイルにエントリポイントが関連付けられていない場合、 このメンバには 0 が入る。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81¯ã\80\81ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81\8cæ\9c\80å\88\9dã\81«å\88¶å¾¡ã\82\92渡ã\81\99ã\80\81 ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\82\92é\96\8bå§\8bã\81\99ã\82\8bä»®æ\83³ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\81\8cé\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81 ã\81\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81«ã\81¯ 0 ã\81\8cå\85¥ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/elf.5:517
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "I<e_phentsize>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:539
 msgid "This member holds the size in bytes of one entry in the file's program header table; all entries are the same size."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81¯ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81® 1 ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\82ã\81\9fã\82\8aã\81®ã\82µã\82¤ã\82º (ã\83\90ã\82¤ã\83\88å\8d\98ä½\8d) ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8b; å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªは同じサイズである。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81¯ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81® 1 ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\82ã\81\9fã\82\8aã\81®ã\82µã\82¤ã\82º (ã\83\90ã\82¤ã\83\88å\8d\98ä½\8d) ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8b; å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼は同じサイズである。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/elf.5:539
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "I<e_phnum>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:552
 msgid "This member holds the number of entries in the program header table.  Thus the product of I<e_phentsize> and I<e_phnum> gives the table's size in bytes.  If a file has no program header, I<e_phnum> holds the value zero."
-msgstr "このメンバはプログラムヘッダテーブルにあるエントリの数を保持する。 よって I<e_phentsize> と I<e_phnum> の積がテーブルサイズ (バイト単位) になる。 ファイルにプログラムヘッダがない場合、 I<e_phnum> は値 0 を保持する。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®æ\95°ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82\88ã\81£ã\81¦ I<e_phentsize> ã\81¨ I<e_phnum> ã\81®ç©\8dã\81\8cã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82µã\82¤ã\82º (ã\83\90ã\82¤ã\83\88å\8d\98ä½\8d) ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81\8cã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81 I<e_phnum> ã\81¯å\80¤ 0 ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #.  This is a Linux extension, added in Linux 2.6.34.
 #.  .Bl -tag -width "PN_XNUM"
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "I<e_shentsize>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:581
 msgid "This member holds a sections header's size in bytes.  A section header is one entry in the section header table; all entries are the same size."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81¯ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81®ã\82µã\82¤ã\82º (ã\83\90ã\82¤ã\83\88å\8d\98ä½\8d) ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81¯ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81® 1 ã\81¤ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81§ã\81\82ã\82\8b; å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªは同じサイズである。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81¯ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81®ã\82µã\82¤ã\82º (ã\83\90ã\82¤ã\83\88å\8d\98ä½\8d) ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81¯ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81® 1 ã\81¤ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8b; å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼は同じサイズである。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/elf.5:581
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "I<e_shnum>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:594
 msgid "This member holds the number of entries in the section header table.  Thus the product of I<e_shentsize> and I<e_shnum> gives the section header table's size in bytes.  If a file has no section header table, I<e_shnum> holds the value of zero."
-msgstr "このメンバはセクションヘッダテーブルにあるエントリの数を保持する。 よって I<e_shentsize> と I<e_shnum> の積はセクションヘッダテーブルのサイズ (バイト単位) になる。 ファイルにセクションヘッダテーブルがない場合、 I<e_shnum> は値 0 を保持する。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81¯ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®æ\95°ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82\88ã\81£ã\81¦ I<e_shentsize> ã\81¨ I<e_shnum> ã\81®ç©\8dã\81¯ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81®ã\82µã\82¤ã\82º (ã\83\90ã\82¤ã\83\88å\8d\98ä½\8d) ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81\8cã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81 I<e_shnum> ã\81¯å\80¤ 0 ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:606
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "I<e_shstrndx>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:613
 msgid "This member holds the section header table index of the entry associated with the section name string table.  If the file has no section name string table, this member holds the value B<SHN_UNDEF>."
-msgstr "このメンバはセクション名文字列テーブルに関連付けられたエントリの セクションヘッダテーブルインデックスを保持する。 ファイルにセクション名文字列テーブルがない場合、 このメンバは値 B<SHN_UNDEF> を保持する。 B<SHN_UNDEF>."
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81¯ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³å\90\8dæ\96\87å­\97å\88\97ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81«é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81® ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³å\90\8dæ\96\87å­\97å\88\97ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81\8cã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81 ã\81\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81¯å\80¤ B<SHN_UNDEF> ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\80\82 B<SHN_UNDEF>."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:625
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "B<SHN_HIRESERVE>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:673
 msgid "This value specifies the upper bound of the range of reserved indices between B<SHN_LORESERVE> and B<SHN_HIRESERVE>, inclusive; the values do not reference the section header table.  That is, the section header table does I<not> contain entries for the reserved indices."
-msgstr "この値は予約されたインデックスの範囲の上限を指定する。 B<SHN_LORESERVE> と B<SHN_HIRESERVE> は含まれる。 この値はセクションヘッダテーブルを参照しない。 つまり、セクションヘッダテーブルは 予約されたインデックスのエントリを I<含まない 。>"
+msgstr "ã\81\93ã\81®å\80¤ã\81¯äº\88ç´\84ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®ç¯\84å\9b²ã\81®ä¸\8aé\99\90ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 B<SHN_LORESERVE> ã\81¨ B<SHN_HIRESERVE> ã\81¯å\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®å\80¤ã\81¯ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81¯ äº\88ç´\84ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 I<å\90«ã\81¾ã\81ªã\81\84 ã\80\82>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:695
@@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "B<PT_NULL>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:741
 msgid "The array element is unused and the other members' values are undefined.  This lets the program header have ignored entries."
-msgstr "この配列要素は使用されておらず、その他のメンバの値は未定義である。 これにより、このプログラムヘッダのエントリは無視される。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®é\85\8då\88\97è¦\81ç´ ã\81¯ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\8aã\82\89ã\81\9aã\80\81ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81®å\80¤ã\81¯æ\9cªå®\9a義ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81«ã\82\88ã\82\8aã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ç\84¡è¦\96ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/elf.5:741
@@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "B<PT_LOAD>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:762
 msgid "The array element specifies a loadable segment, described by I<p_filesz> and I<p_memsz>.  The bytes from the file are mapped to the beginning of the memory segment.  If the segment's memory size I<p_memsz> is larger than the file size I<p_filesz>, the \"extra\" bytes are defined to hold the value 0 and to follow the segment's initialized area.  The file size may not be larger than the memory size.  Loadable segment entries in the program header table appear in ascending order, sorted on the I<p_vaddr> member."
-msgstr "この配列要素は I<p_filesz> と I<p_memsz> で記述されるロード可能セグメントを指定する。 このファイルからのバイトデータが、このメモリーセグメントの先頭からマップされる。 セグメントのメモリーサイズ I<Sy>p_memsz がファイルサイズ I<Sy>p_filesz より大きい場合、 「余った」バイトは値 0 となり、 そのセグメント初期化データの後ろに置かれると定められている。 ファイルサイズはメモリーサイズより大きくてはいけない。 プログラムヘッダテーブルのロード可能セグメントエントリは、 I<p_vaddr> メンバの昇順にソートされて出現する。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®é\85\8då\88\97è¦\81ç´ ã\81¯ I<p_filesz> ã\81¨ I<p_memsz> ã\81§è¨\98è¿°ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83­ã\83¼ã\83\89å\8f¯è\83½ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8cã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®å\85\88é ­ã\81\8bã\82\89ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82µã\82¤ã\82º I<Sy>p_memsz ã\81\8cã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82µã\82¤ã\82º I<Sy>p_filesz ã\82\88ã\82\8a大ã\81\8dã\81\84å ´å\90\88ã\80\81 ã\80\8cä½\99ã\81£ã\81\9fã\80\8dã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81¯å\80¤ 0 ã\81¨ã\81ªã\82\8aã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®å¾\8cã\82\8dã\81«ç½®ã\81\8bã\82\8cã\82\8bã\81¨å®\9aã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82µã\82¤ã\82ºã\81¯ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\88ã\82\8a大ã\81\8dã\81\8fã\81¦ã\81¯ã\81\84ã\81\91ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81®ã\83­ã\83¼ã\83\89å\8f¯è\83½ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ã\80\81 I<p_vaddr> ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81®æ\98\87é \86ã\81«ã\82½ã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦å\87ºç\8f¾ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/elf.5:762
@@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "B<PT_INTERP>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:773
 msgid "The array element specifies the location and size of a null-terminated pathname to invoke as an interpreter.  This segment type is meaningful only for executable files (though it may occur for shared objects).  However it may not occur more than once in a file.  If it is present, it must precede any loadable segment entry."
-msgstr "この配列要素は、インタープリターとして起動されるパス名 (ヌル文字終端)  の位置とサイズを指定する。 このセグメント型は (共有オブジェクトにもあるかも知れないが)  実行可能ファイルでのみ意味を持つ。 ただし、このセグメント型は 1 つのファイルに 2 回以上出現してはならない。 もし存在する場合、このセグメント型は 全てのロード可能セグメントエントリより前になければならない。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®é\85\8då\88\97è¦\81ç´ ã\81¯ã\80\81ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\97ã\83ªã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦èµ·å\8b\95ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\91ã\82¹å\90\8d (ã\83\8cã\83«æ\96\87å­\97çµ\82端)  ã\81®ä½\8dç½®ã\81¨ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88å\9e\8bã\81¯ (å\85±æ\9c\89ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81«ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\81\8bã\82\82ç\9f¥ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\81\8c)  å®\9fè¡\8cå\8f¯è\83½ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81§ã\81®ã\81¿æ\84\8få\91³ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\80\82 ã\81\9fã\81 ã\81\97ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88å\9e\8bã\81¯ 1 ã\81¤ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81« 2 å\9b\9e以ä¸\8aå\87ºç\8f¾ã\81\97ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\82\82ã\81\97å­\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88å\9e\8bã\81¯ å\85¨ã\81¦ã\81®ã\83­ã\83¼ã\83\89å\8f¯è\83½ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\88ã\82\8aå\89\8dã\81«ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/elf.5:773
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "B<PT_PHDR>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:790
 msgid "The array element, if present, specifies the location and size of the program header table itself, both in the file and in the memory image of the program.  This segment type may not occur more than once in a file.  Moreover, it may occur only if the program header table is part of the memory image of the program.  If it is present, it must precede any loadable segment entry."
-msgstr "この配列要素は、もし存在しているならば、 ファイルおよびプログラムのメモリーイメージ双方における プログラムヘッダテーブル自身の位置とサイズを指定する。 このセグメント型は 1 つのファイルに 2 回以上出現してはならない。 さらに、このセグメント型が存在してもよいのは、プログラムヘッダテーブルが プログラムのメモリーイメージの一部である場合のみである。 もし存在する場合、これは全てのロード可能セグメントエントリより 前になければならない。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®é\85\8då\88\97è¦\81ç´ ã\81¯ã\80\81ã\82\82ã\81\97å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81ªã\82\89ã\81°ã\80\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8aã\82\88ã\81³ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸å\8f\8cæ\96¹ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8b ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«è\87ªèº«ã\81®ä½\8dç½®ã\81¨ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88å\9e\8bã\81¯ 1 ã\81¤ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81« 2 å\9b\9e以ä¸\8aå\87ºç\8f¾ã\81\97ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\95ã\82\89ã\81«ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88å\9e\8bã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¦ã\82\82ã\82\88ã\81\84ã\81®ã\81¯ã\80\81ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81\8c ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸ã\81®ä¸\80é\83¨ã\81§ã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88ã\81®ã\81¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\82\82ã\81\97å­\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\81¯å\85¨ã\81¦ã\81®ã\83­ã\83¼ã\83\89å\8f¯è\83½ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\88ã\82\8a å\89\8dã\81«ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/elf.5:790
@@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "このメンバは、セグメントがメモリーおよびファイル
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:896
 msgid "A file's section header table lets one locate all the file's sections.  The section header table is an array of I<Elf32_Shdr> or I<Elf64_Shdr> structures.  The ELF header's I<e_shoff> member gives the byte offset from the beginning of the file to the section header table.  I<e_shnum> holds the number of entries the section header table contains.  I<e_shentsize> holds the size in bytes of each entry."
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81«ã\81¯ã\80\81 å\85¨ã\81¦ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®å ´æ\89\80ã\81\8cè¨\98è¿°ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81¯ I<Elf32_Shdr> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¾ã\81\9fã\81¯ I<Elf64_Shdr> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®é\85\8då\88\97ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ELF ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81® I<e_shoff> ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\85\88é ­ã\81\8bã\82\89 ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81¸ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<e_shnum> ã\81¯ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81®æ\95°ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\80\82 I<e_shentsize> ã\81¯å\90\84ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªのサイズ (バイト単位) を保持する。"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81«ã\81¯ã\80\81 å\85¨ã\81¦ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®å ´æ\89\80ã\81\8cè¨\98è¿°ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81¯ I<Elf32_Shdr> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¾ã\81\9fã\81¯ I<Elf64_Shdr> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®é\85\8då\88\97ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ELF ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81® I<e_shoff> ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\85\88é ­ã\81\8bã\82\89 ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81¸ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<e_shnum> ã\81¯ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81«å\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®æ\95°ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\80\82 I<e_shentsize> ã\81¯å\90\84ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼のサイズ (バイト単位) を保持する。"
 
 #.  .Bl -tag -width "SHN_LORESERVE"
 #. type: Plain text
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "このセクションに関連して定義されているシンボルは
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:953
 msgid "This value specifies the upper bound of the range of reserved indices.  The system reserves indices between B<SHN_LORESERVE> and B<SHN_HIRESERVE>, inclusive.  The section header table does not contain entries for the reserved indices."
-msgstr "この値は予約済みのインデックス領域の上限を指定する。 システムは B<SHN_LORESERVE> と B<SHN_HIRESERVE> を含む範囲を予約する。 セクションヘッダテーブルは予約されたインデックスに対応するエントリを持たない。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®å\80¤ã\81¯äº\88ç´\84æ¸\88ã\81¿ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹é \98å\9f\9fã\81®ä¸\8aé\99\90ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¯ B<SHN_LORESERVE> ã\81¨ B<SHN_HIRESERVE> ã\82\92å\90«ã\82\80ç¯\84å\9b²ã\82\92äº\88ç´\84ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81¯äº\88ç´\84ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92æ\8c\81ã\81\9fã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:957
@@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "B<SHT_RELA>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:1042
 msgid "This section holds relocation entries with explicit addends, such as type I<Elf32_Rela> for the 32-bit class of object files.  An object may have multiple relocation sections."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯æ\98\8e示ç\9a\84ã\81ªå\8a æ\95° (addend) ã\82\92æ\8c\81ã\81¤å\86\8dé\85\8dç½®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\80\82 å\86\8dé\85\8dç½®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªの型は、オブジェクトファイルの 32 ビットクラスでは I<Elf32_Rela> である。 オブジェクトファイルは複数の再配置セクションを持つことができる。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯æ\98\8e示ç\9a\84ã\81ªå\8a æ\95° (addend) ã\82\92æ\8c\81ã\81¤å\86\8dé\85\8dç½®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\80\82 å\86\8dé\85\8dç½®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼の型は、オブジェクトファイルの 32 ビットクラスでは I<Elf32_Rela> である。 オブジェクトファイルは複数の再配置セクションを持つことができる。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/elf.5:1042
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "I<sh_entsize>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:1197
 msgid "Some sections hold a table of fixed-sized entries, such as a symbol table.  For such a section, this member gives the size in bytes for each entry.  This member contains zero if the section does not hold a table of fixed-size entries."
-msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå\9bºå®\9aã\82µã\82¤ã\82ºã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8b ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§ã\81¯ã\80\81 ã\81\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81¯å\90\84ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81®ã\82µã\82¤ã\82º (ã\83\90ã\82¤ã\83\88å\8d\98ä½\8d) ã\82\92表ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81\8c 0 ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯å\9bºå®\9aã\82µã\82¤ã\82ºã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªのテーブルを保持しない。"
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå\9bºå®\9aã\82µã\82¤ã\82ºã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8b ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§ã\81¯ã\80\81 ã\81\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81¯å\90\84ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®ã\82µã\82¤ã\82º (ã\83\90ã\82¤ã\83\88å\8d\98ä½\8d) ã\82\92表ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81\8c 0 ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯å\9bºå®\9aã\82µã\82¤ã\82ºã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼のテーブルを保持しない。"
 
 #.  .Bl -tag -width ".shstrtab"
 #. type: Plain text
@@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "I<.dynstr>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:1285
 msgid "This section holds strings needed for dynamic linking, most commonly the strings that represent the names associated with symbol table entries.  This section is of type B<SHT_STRTAB>.  The attribute type used is B<SHF_ALLOC>."
-msgstr "このセクションは動的リンクに必要な文字列を保持する。 最も一般的には、この文字列はシンボルテーブルエントリと 関連づけられた名前を表す。 このセクションのタイプは B<SHT_STRTAB> である。 使用される属性タイプは B<SHF_ALLOC> である。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯å\8b\95ç\9a\84ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81«å¿\85è¦\81ã\81ªæ\96\87å­\97å\88\97ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ\9c\80ã\82\82ä¸\80è\88¬ç\9a\84ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81¯ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¨ é\96¢é\80£ã\81¥ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9få\90\8då\89\8dã\82\92表ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\81¯ B<SHT_STRTAB> ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bå±\9eæ\80§ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\81¯ B<SHF_ALLOC> ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/elf.5:1285
@@ -3028,7 +3028,7 @@ msgstr "I<.init>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:1357
 msgid "This section holds executable instructions that contribute to the process initialization code.  When a program starts to run the system arranges to execute the code in this section before calling the main program entry point.  This section is of type B<SHT_PROGBITS>.  The attributes used are B<SHF_ALLOC> and B<SHF_EXECINSTR>."
-msgstr "このセクションはプロセス初期化コードに配置される実行可能命令を保持する。 プログラムが実行を開始すると、 システムはメインプログラムエントリポイントを呼び出す前に、 このセクションにあるコードを配置して実行する。 このセクションはのタイプは B<SHT_PROGBITS> である。 使用される属性は B<SHF_ALLOC> と B<SHF_EXECINSTR> である。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81«é\85\8dç½®ã\81\95ã\82\8cã\82\8bå®\9fè¡\8cå\8f¯è\83½å\91½ä»¤ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81\8cå®\9fè¡\8cã\82\92é\96\8bå§\8bã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¯ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99å\89\8dã\81«ã\80\81 ã\81\93ã\81®ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92é\85\8dç½®ã\81\97ã\81¦å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\81¯ B<SHT_PROGBITS> ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bå±\9eæ\80§ã\81¯ B<SHF_ALLOC> ã\81¨ B<SHF_EXECINSTR> ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/elf.5:1357
@@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr "I<.strtab>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:1476
 msgid "This section holds strings, most commonly the strings that represent the names associated with symbol table entries.  If the file has a loadable segment that includes the symbol string table, the section's attributes will include the B<SHF_ALLOC> bit.  Otherwise, the bit will be off.  This section is of type B<SHT_STRTAB>."
-msgstr "このセクションは文字列を保持する。 最も一般的なのは、シンボルテーブルエントリに関連づけられた 名前を表す文字列である。 ファイルがシンボル文字列テーブルを含むロード可能セグメントを持つ場合、 セクションの属性は B<SHF_ALLOC> ビットを含む。 それ以外の場合、そのビットはオフである。 このセクションのタイプは B<SHT_STRTAB> である。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯æ\96\87å­\97å\88\97ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ\9c\80ã\82\82ä¸\80è\88¬ç\9a\84ã\81ªã\81®ã\81¯ã\80\81ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81«é\96¢é\80£ã\81¥ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9f å\90\8då\89\8dã\82\92表ã\81\99æ\96\87å­\97å\88\97ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«æ\96\87å­\97å\88\97ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82\92å\90«ã\82\80ã\83­ã\83¼ã\83\89å\8f¯è\83½ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82\92æ\8c\81ã\81¤å ´å\90\88ã\80\81 ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®å±\9eæ\80§ã\81¯ B<SHF_ALLOC> ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\82\92å\90«ã\82\80ã\80\82 ã\81\9dã\82\8c以å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\81¯ã\82ªã\83\95ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\81¯ B<SHT_STRTAB> ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/elf.5:1476
@@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "B<STT_SECTION>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:1582
 msgid "The symbol is associated with a section.  Symbol table entries of this type exist primarily for relocation and normally have B<STB_LOCAL> bindings."
-msgstr "シンボルはセクションに関連づけられている。 このタイプのシンボルテーブルエントリは、 主として再配置のために存在し、通常は B<STB_LOCAL> バインディングを持つ。"
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\81¯ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81«é\96¢é\80£ã\81¥ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\81®ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ã\80\81 ä¸»ã\81¨ã\81\97ã\81¦å\86\8dé\85\8dç½®ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\80\81é\80\9a常ã\81¯ B<STB_LOCAL> ã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82°ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/elf.5:1582
@@ -3519,12 +3519,12 @@ msgstr "I<st_shndx>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:1693
 msgid "Every symbol table entry is \"defined\" in relation to some section.  This member holds the relevant section header table index."
-msgstr "各シンボルテーブルエントリは、いくつかのセクションに関連して \"定義されている\"。 このメンバは関連するセクションヘッダテーブルインデックスを保持する。"
+msgstr "å\90\84ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ã\80\81ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81®ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81«é\96¢é\80£ã\81\97ã\81¦ \"å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b\"ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81¯é\96¢é\80£ã\81\99ã\82\8bã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:1701
 msgid "Relocation is the process of connecting symbolic references with symbolic definitions.  Relocatable files must have information that describes how to modify their section contents, thus allowing executable and shared object files to hold the right information for a process's program image.  Relocation entries are these data."
-msgstr "再配置はシンボル参照とシンボル定義を結合するプロセスである。 再配置可能ファイルはセクションの内容をどのように修正するかに関する 情報を持たなければならない。 これにより、実行可能ファイルと共有オブジェクトファイルは プロセスのプログラムイメージについての正しい情報を持つことができる。 再配置エントリは以下のようなデータである。"
+msgstr "å\86\8dé\85\8dç½®ã\81¯ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«å\8f\82ç\85§ã\81¨ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«å®\9a義ã\82\92çµ\90å\90\88ã\81\99ã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 å\86\8dé\85\8dç½®å\8f¯è\83½ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®å\86\85容ã\82\92ã\81©ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ä¿®æ­£ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8b æ\83\85å ±ã\82\92æ\8c\81ã\81\9fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81«ã\82\88ã\82\8aã\80\81å®\9fè¡\8cå\8f¯è\83½ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¨å\85±æ\9c\89ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81®æ­£ã\81\97ã\81\84æ\83\85å ±ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 å\86\8dé\85\8dç½®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:1703
@@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "I<r_info>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:1767
 msgid "This member gives both the symbol table index with respect to which the relocation must be made and the type of relocation to apply.  Relocation types are processor-specific.  When the text refers to a relocation entry's relocation type or symbol table index, it means the result of applying B<ELF[32|64]_R_TYPE> or B<ELF[32|64]_R_SYM>, respectively, to the entry's I<r_info> member."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81¯ã\80\81å\86\8dé\85\8dç½®ã\81\8cè¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81¨ã\80\81 é\81©ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\86\8dé\85\8dç½®ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\81®ä¸¡æ\96¹ã\82\92ä¸\8eã\81\88ã\82\8bã\80\82 å\86\8dé\85\8dç½®ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µæ¯\8eã\81«ç\95°ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81\8cå\86\8dé\85\8dç½®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81®å\86\8dé\85\8dç½®ã\82¿ã\82¤ã\83\97 ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81 ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8cã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªの I<r_info> メンバに対して、それぞれ B<ELF[32|64]_R_TYPE> と B<ELF[32|64]_R_SYM> を適用した結果を意味する。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81¯ã\80\81å\86\8dé\85\8dç½®ã\81\8cè¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81¨ã\80\81 é\81©ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\86\8dé\85\8dç½®ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\81®ä¸¡æ\96¹ã\82\92ä¸\8eã\81\88ã\82\8bã\80\82 å\86\8dé\85\8dç½®ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µæ¯\8eã\81«ç\95°ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81\8cå\86\8dé\85\8dç½®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®å\86\8dé\85\8dç½®ã\82¿ã\82¤ã\83\97 ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81 ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8cã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼の I<r_info> メンバに対して、それぞれ B<ELF[32|64]_R_TYPE> と B<ELF[32|64]_R_SYM> を適用した結果を意味する。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/elf.5:1767
@@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "B<DT_RELAENT>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:1839
 msgid "Size in bytes of a Rela table entry"
-msgstr "Rela テーブルエントリのサイズ (バイト単位)"
+msgstr "Rela ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®ã\82µã\82¤ã\82º (ã\83\90ã\82¤ã\83\88å\8d\98ä½\8d)"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/elf.5:1839
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "B<DT_SYMENT>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:1845
 msgid "Size in bytes of a symbol table entry"
-msgstr "シンボルテーブルエントリのサイズ (バイト単位)"
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®ã\82µã\82¤ã\82º (ã\83\90ã\82¤ã\83\88å\8d\98ä½\8d)"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/elf.5:1845
@@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "B<DT_RELENT>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:1869
 msgid "Size in bytes of a Rel table entry"
-msgstr "Rel テーブルエントリのサイズ (バイト単位)"
+msgstr "Rel ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®ã\82µã\82¤ã\82º (ã\83\90ã\82¤ã\83\88å\8d\98ä½\8d)"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/elf.5:1869
@@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "B<DT_JMPREL>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:1881
 msgid "Address of reloc entries solely for the PLT"
-msgstr "PLT 専用の再配置エントリのアドレス"
+msgstr "PLT å°\82ç\94¨ã\81®å\86\8dé\85\8dç½®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/elf.5:1881
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgstr "I<d_ptr>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/elf.5:1907
 msgid "This member represents program virtual addresses.  When interpreting these addresses, the actual address should be computed based on the original file value and memory base address.  Files do not contain relocation entries to fixup these addresses."
-msgstr "このメンバはプログラムの仮想アドレスを表す。 これらのアドレスを解釈する際に、 実際のアドレスは元々のファイルの値と メモリーの基底アドレスから計算される。 ファイルにはこれらのアドレスを修正するための 再配置エントリを含めてはならない。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®ä»®æ\83³ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92表ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92解é\87\88ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81«ã\80\81 å®\9fé\9a\9bã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¯å\85\83ã\80\85ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\80¤ã\81¨ ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81®å\9fºåº\95ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8bã\82\89è¨\88ç®\97ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\81¯ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92修正ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81® å\86\8dé\85\8dç½®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\90«ã\82\81ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/elf.5:1907
index e56ce35..eb7a25c 100644 (file)
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "名前"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/create_module.2:13
 msgid "create_module - create a loadable module entry"
-msgstr "create_module - ローダーブルモジュールのエントリを作成する"
+msgstr "create_module - ã\83­ã\83¼ã\83\80ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man2/create_module.2:13 build/C/man2/delete_module.2:28
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "I<注意>: このシステムコールが存在するのは、カーネ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/create_module.2:30
 msgid "B<create_module>()  attempts to create a loadable module entry and reserve the kernel memory that will be needed to hold the module.  This system call requires privilege."
-msgstr "B<create_module>()  は、ローダーブルモジュールのエントリを作成し、そのモジュールの保持に必要な カーネルメモリーを予約しようとする。 このシステムコールを使うには特権が必要である。"
+msgstr "B<create_module>()  ã\81¯ã\80\81ã\83­ã\83¼ã\83\80ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81®ä¿\9dæ\8c\81ã\81«å¿\85è¦\81ã\81ª ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82\92äº\88ç´\84ã\81\97ã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92使ã\81\86ã\81«ã\81¯ç\89¹æ¨©ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man2/create_module.2:30 build/C/man2/delete_module.2:124
index 9631cf0..5b915e6 100644 (file)
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "2004-06-17"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/lookup_dcookie.2:30
 msgid "lookup_dcookie - return a directory entry's path"
-msgstr "lookup_dcookie - ディレクトリエントリのパス名を返す"
+msgstr "lookup_dcookie - ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\82\92è¿\94ã\81\99"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/lookup_dcookie.2:32
@@ -1184,12 +1184,12 @@ msgstr "B<int lookup_dcookie(u64 >I<cookie>B<, char *>I<buffer>B<, size_t >I<len
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/lookup_dcookie.2:38
 msgid "Look up the full path of the directory entry specified by the value I<cookie>.  The cookie is an opaque identifier uniquely identifying a particular directory entry.  The buffer given is filled in with the full path of the directory entry."
-msgstr "I<cookie> å\80¤ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81®ã\83\95ã\83«ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\82\92æ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8bã\80\82 cookie ã\81¯ã\80\81å\80\8bã\80\85ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92å\8cºå\88¥ã\81\99ã\82\8bå\86\85é\83¨è­\98å\88¥å­\90 (opaque identifier) ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«ã\80\81ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªの フルパス名が格納される。"
+msgstr "I<cookie> å\80¤ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®ã\83\95ã\83«ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\82\92æ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8bã\80\82 cookie ã\81¯ã\80\81å\80\8bã\80\85ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\8cºå\88¥ã\81\99ã\82\8bå\86\85é\83¨è­\98å\88¥å­\90 (opaque identifier) ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«ã\80\81ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼の フルパス名が格納される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/lookup_dcookie.2:43
 msgid "For B<lookup_dcookie>()  to return successfully, the kernel must still hold a cookie reference to the directory entry."
-msgstr "B<lookup_dcookie>()  が正常に値を返すためには、カーネルがディレクトリエントリへの cookie 参照を 保持していなければならない。"
+msgstr "B<lookup_dcookie>()  ã\81\8c正常ã\81«å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81\8cã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¸ã\81® cookie å\8f\82ç\85§ã\82\92 ä¿\9dæ\8c\81ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/lookup_dcookie.2:50
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "バッファーが有効でなかった。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/lookup_dcookie.2:58
 msgid "The kernel has no registered cookie/directory entry mappings at the time of lookup, or the cookie does not refer to a valid directory entry."
-msgstr "æ¤\9cç´¢ã\81\8cè¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\80\81cookie ã\81¨ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81\8cã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81« ç\99»é\8c²ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81\8bã\80\81ã\81¾ã\81\9fã\81¯ cookie ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを 参照していない。"
+msgstr "æ¤\9cç´¢ã\81\8cè¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\80\81cookie ã\81¨ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81\8cã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81« ç\99»é\8c²ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81\8bã\80\81ã\81¾ã\81\9fã\81¯ cookie ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を 参照していない。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/lookup_dcookie.2:58
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "B<ERANGE>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/lookup_dcookie.2:73
 msgid "The buffer was not large enough to hold the path of the directory entry."
-msgstr "バッファーが、ディレクトリエントリのパス名を収容するのに 十分な大きさではなかった。"
+msgstr "ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81\8cã\80\81ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®ã\83\91ã\82¹å\90\8dã\82\92å\8f\8e容ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81« å\8d\81å\88\86ã\81ªå¤§ã\81\8dã\81\95ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/lookup_dcookie.2:78
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "B<lookup_dcookie>()  は特殊な用途に使われるシステムコー
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/lookup_dcookie.2:88
 msgid "The path returned may be suffixed by the string \" (deleted)\" if the directory entry has been removed."
-msgstr "指定されたディレクトリエントリが削除されていた場合、返されるパス名の最後に \" (deleted)\" という文字列が付加されることがある。"
+msgstr "æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cå\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\91ã\82¹å\90\8dã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81« \" (deleted)\" ã\81¨ã\81\84ã\81\86æ\96\87å­\97å\88\97ã\81\8cä»\98å\8a ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/modify_ldt.2:24
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "I<func> が 0 ならば、 B<modify_ldt>()  は ldt を I<ptr> が指し
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/modify_ldt.2:69
 msgid "When I<func> is 1, B<modify_ldt>()  modifies one ldt entry.  I<ptr> points to a I<user_desc> structure and I<bytecount> must equal the size of this structure."
-msgstr "I<func> が 1 ならば、 B<modify_ldt>()  は ldt エントリの一つを変更する。 I<ptr> は I<user_desc> 構造体を指し、 I<bytecount> はこの構造体の大きさに等しくなければならない。"
+msgstr "I<func> ã\81\8c 1 ã\81ªã\82\89ã\81°ã\80\81 B<modify_ldt>()  ã\81¯ ldt ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®ä¸\80ã\81¤ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\80\82 I<ptr> ã\81¯ I<user_desc> æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92æ\8c\87ã\81\97ã\80\81 I<bytecount> ã\81¯ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95ã\81«ç­\89ã\81\97ã\81\8fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/modify_ldt.2:73
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "I<ptr> がアドレス空間の外を指している。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/modify_ldt.2:126
 msgid "I<ptr> is 0, or I<func> is 1 and I<bytecount> is not equal to the size of the structure I<modify_ldt_ldt_s>, or I<func> is 1 and the new ldt entry has invalid values."
-msgstr "I<ptr> が 0 である、 または I<func> が 1 で I<bytecount> が I<modify_ldt_ldt_s> 構造体のサイズと等しくないか、 I<func> が 1 で新しい ldt エントリが無効な値である。"
+msgstr "I<ptr> ã\81\8c 0 ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\81 ã\81¾ã\81\9fã\81¯ I<func> ã\81\8c 1 ã\81§ I<bytecount> ã\81\8c I<modify_ldt_ldt_s> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81¨ç­\89ã\81\97ã\81\8fã\81ªã\81\84ã\81\8bã\80\81 I<func> ã\81\8c 1 ã\81§æ\96°ã\81\97ã\81\84 ldt ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81ªå\80¤ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/modify_ldt.2:130
index 2f66e44..0e8aa3d 100644 (file)
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "B<argz_insert>()  は B<argz_delete>()  の反対の操作を行う。ar
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/argz_add.3:173
 msgid "B<argz_next>()  is a function to step trough the argz vector.  If I<entry> is NULL, the first entry is returned.  Otherwise, the entry following is returned.  It returns NULL if there is no following entry."
-msgstr "B<argz_next>()  ã\81¯ argz vector ã\82\92é \86ç\95ªã\81«èª¿ã\81¹ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®é\96¢æ\95°ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<entry> ã\81\8c NULL ã\81®å ´å\90\88ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\9dã\81\86ã\81§ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81次ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 æ¬¡ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªがない場合、NULL を返す。"
+msgstr "B<argz_next>()  ã\81¯ argz vector ã\82\92é \86ç\95ªã\81«èª¿ã\81¹ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®é\96¢æ\95°ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<entry> ã\81\8c NULL ã\81®å ´å\90\88ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\9dã\81\86ã\81§ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81次ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 æ¬¡ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼がない場合、NULL を返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/argz_add.3:185
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "B<backtrace>()  によって I<buffer> にアドレスの集合が得ら
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/backtrace.3:118
 msgid "B<backtrace_symbols_fd>()  takes the same I<buffer> and I<size> arguments as B<backtrace_symbols>(), but instead of returning an array of strings to the caller, it writes the strings, one per line, to the file descriptor I<fd>.  B<backtrace_symbols_fd>()  does not call B<malloc>(3), and so can be employed in situations where the latter function might fail."
-msgstr "B<backtrace_symbols_fd>()  は、 B<backtrace_symbols>()  と同じ引き数 I<buffer> と I<size> をとるが、呼び出し側に文字列の配列を返す代わりに、 文字列をファイルディスクリプター I<fd> に 1 行に 1 エントリの形で書き込む。 B<backtrace_symbols_fd>()  は B<malloc>(3)  を呼び出さない。 そのため、これに続く関数が失敗する可能性がある状況でも利用できる。"
+msgstr "B<backtrace_symbols_fd>()  ã\81¯ã\80\81 B<backtrace_symbols>()  ã\81¨å\90\8cã\81\98å¼\95ã\81\8dæ\95° I<buffer> ã\81¨ I<size> ã\82\92ã\81¨ã\82\8bã\81\8cã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\81´ã\81«æ\96\87å­\97å\88\97ã\81®é\85\8då\88\97ã\82\92è¿\94ã\81\99代ã\82\8fã\82\8aã\81«ã\80\81 æ\96\87å­\97å\88\97ã\82\92ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ I<fd> ã\81« 1 è¡\8cã\81« 1 ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®å½¢ã\81§æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80ã\80\82 B<backtrace_symbols_fd>()  ã\81¯ B<malloc>(3)  ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\81«ç¶\9aã\81\8fé\96¢æ\95°ã\81\8c失æ\95\97ã\81\99ã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8bç\8a¶æ³\81ã\81§ã\82\82å\88©ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/backtrace.3:130
@@ -1118,32 +1118,32 @@ msgstr "これらの関数は envz vector を操作するためのものであ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/envz_add.3:69
 msgid "B<envz_add>()  adds the string \"I<name>=I<value>\" (in case I<value> is non-NULL) or \"I<name>\" (in case I<value> is NULL) to the envz vector (I<*envz>,\\ I<*envz_len>)  and updates I<*envz> and I<*envz_len>.  If an entry with the same I<name> existed, it is removed."
-msgstr "B<envz_add>()  ã\81¯ã\80\81æ\96\87å­\97å\88\97 \"I<name>=I<value>\" (I<value> ã\81\8c NULL ã\81§ã\81ªã\81\84å ´å\90\88) ã\81¾ã\81\9fã\81¯ \"I<name>\" (I<value> ã\81\8c NULL ã\81®å ´å\90\88) ã\82\92 envz vector (I<*envz>,\\ I<*envz_len>)  ã\81«è¿½å\8a ã\81\97ã\80\81 I<*envz> ã\81¨ I<*envz_len> ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\80\82 I<name> ã\81¨å\90\8cã\81\98å\90\8då\89\8dã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cã\81\82ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81å\85\83ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªは削除される。"
+msgstr "B<envz_add>()  ã\81¯ã\80\81æ\96\87å­\97å\88\97 \"I<name>=I<value>\" (I<value> ã\81\8c NULL ã\81§ã\81ªã\81\84å ´å\90\88) ã\81¾ã\81\9fã\81¯ \"I<name>\" (I<value> ã\81\8c NULL ã\81®å ´å\90\88) ã\82\92 envz vector (I<*envz>,\\ I<*envz_len>)  ã\81«è¿½å\8a ã\81\97ã\80\81 I<*envz> ã\81¨ I<*envz_len> ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\80\82 I<name> ã\81¨å\90\8cã\81\98å\90\8då\89\8dã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\81\82ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81å\85\83ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼は削除される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/envz_add.3:76
 msgid "B<envz_entry>()  looks for I<name> in the envz vector (I<envz>,\\ I<envz_len>)  and returns the entry if found, or NULL if not."
-msgstr "B<envz_entry>()  ã\81¯ã\80\81envz vector (I<envz>,\\ I<envz_len>)  ã\81\8bã\82\89å\90\8då\89\8dã\81\8c I<name> ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92æ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8bã\80\82 è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを返し、見つからなかった場合は NULL を返す。"
+msgstr "B<envz_entry>()  ã\81¯ã\80\81envz vector (I<envz>,\\ I<envz_len>)  ã\81\8bã\82\89å\90\8då\89\8dã\81\8c I<name> ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92æ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8bã\80\82 è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を返し、見つからなかった場合は NULL を返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/envz_add.3:87
 msgid "B<envz_get>()  looks for I<name> in the envz vector (I<envz>,\\ I<envz_len>)  and returns the value if found, or NULL if not.  (Note that the value can also be NULL, namely when there is an entry for I<name> without \\(aq=\\(aq sign.)"
-msgstr "B<envz_get>()  ã\81¯ã\80\81envz vector (I<envz>,\\ I<envz_len>)  ã\81\8bã\82\89å\90\8då\89\8dã\81\8c I<name> ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92æ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8bã\80\82 è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81®å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 (å\80¤ã\81¯ NULL ã\81®å ´å\90\88ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«æ³¨æ\84\8fã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82å\90\8då\89\8dã\81\8c I<name> ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªに \\(aq=\\(aq 符号がない場合が該当する。)"
+msgstr "B<envz_get>()  ã\81¯ã\80\81envz vector (I<envz>,\\ I<envz_len>)  ã\81\8bã\82\89å\90\8då\89\8dã\81\8c I<name> ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92æ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8bã\80\82 è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 (å\80¤ã\81¯ NULL ã\81®å ´å\90\88ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«æ³¨æ\84\8fã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82å\90\8då\89\8dã\81\8c I<name> ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼に \\(aq=\\(aq 符号がない場合が該当する。)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/envz_add.3:102
 msgid "B<envz_merge>()  adds each entry in I<envz2> to I<*envz>, as if with B<envz_add>().  If I<override> is true, then values in I<envz2> will supersede those with the same name in I<*envz>, otherwise not."
-msgstr "B<envz_merge>()  は、 B<envz_add>()  と同じように I<envz2> の各エントリを I<*envz> に追加する。 I<override> が真の場合、 I<envz2> の値で I<*envz> 内の同じ名前をもつ値は上書きされる。 偽の場合は上書きされない。"
+msgstr "B<envz_merge>()  ã\81¯ã\80\81 B<envz_add>()  ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\82\88ã\81\86ã\81« I<envz2> ã\81®å\90\84ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 I<*envz> ã\81«è¿½å\8a ã\81\99ã\82\8bã\80\82 I<override> ã\81\8cç\9c\9fã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<envz2> ã\81®å\80¤ã\81§ I<*envz> å\86\85ã\81®å\90\8cã\81\98å\90\8då\89\8dã\82\92ã\82\82ã\81¤å\80¤ã\81¯ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 å\81½ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/envz_add.3:109
 msgid "B<envz_remove>()  removes the entry for I<name> from (I<*envz>,\\ I<*envz_len>)  if there was one."
-msgstr "B<envz_remove>()  は、名前が I<name> のエントリがあれば (I<*envz>,\\ I<*envz_len>)  から削除する。"
+msgstr "B<envz_remove>()  ã\81¯ã\80\81å\90\8då\89\8dã\81\8c I<name> ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\81\82ã\82\8cã\81° (I<*envz>,\\ I<*envz_len>)  ã\81\8bã\82\89å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/envz_add.3:112
 msgid "B<envz_strip>()  removes all entries with value NULL."
-msgstr "B<envz_strip>()  は、値が NULL のエントリをすべて削除する。"
+msgstr "B<envz_strip>()  ã\81¯ã\80\81å\80¤ã\81\8c NULL ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\81\99ã\81¹ã\81¦å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/envz_add.3:118
@@ -1714,17 +1714,17 @@ msgstr "これらのマクロは、次の 3 つのデータ構造を定義して
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/queue.3:95
 msgid "Insertion of a new entry at the head of the list."
-msgstr "新たなエントリをリストの先頭に挿入する。"
+msgstr "æ\96°ã\81\9fã\81ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®å\85\88é ­ã\81«æ\8c¿å\85¥ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/queue.3:97
 msgid "Insertion of a new entry after any element in the list."
-msgstr "新たなエントリをリストのどの要素よりも後に挿入する。"
+msgstr "æ\96°ã\81\9fã\81ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®ã\81©ã\81®è¦\81ç´ ã\82\88ã\82\8aã\82\82å¾\8cã\81«æ\8c¿å\85¥ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/queue.3:99
 msgid "Removal of any entry in the list."
-msgstr "リストの任意のエントリを削除する。"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®ä»»æ\84\8fã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/queue.3:101
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "テールキューは以下の機能を追加する:"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/queue.3:111 build/C/man3/queue.3:133
 msgid "Entries can be added at the end of a list."
-msgstr "エントリをリストの最後に追加できる。"
+msgstr "ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81«è¿½å\8a ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/queue.3:114 build/C/man3/queue.3:141
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "2."
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/queue.3:121 build/C/man3/queue.3:148
 msgid "Each head entry requires two pointers rather than one."
-msgstr "各先頭エントリは 1 つではなく 2 つのポインターを必要とする。"
+msgstr "å\90\84å\85\88é ­ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ 1 ã\81¤ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8f 2 ã\81¤ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92å¿\85è¦\81ã\81¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: IP
 #: build/C/man3/queue.3:121 build/C/man3/queue.3:148
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "循環キューは以下の機能を追加する:"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/queue.3:135
 msgid "Entries can be added before another entry."
-msgstr "ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92ä»\96ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªの前に追加できる。"
+msgstr "ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ä»\96ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼の前に追加できる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/queue.3:137
index e74e30b..9a4129c 100644 (file)
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "B<cat /proc/slabinfo>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/slabinfo.5:47
 msgid "Frequently used objects in the Linux kernel (buffer heads, inodes, dentries, etc.)  have their own cache.  The file I</proc/slabinfo> gives statistics.  For example:"
-msgstr "Linux カーネルの内部で良く利用されるオブジェクト (バッファーヘッド、i-ノード、ディレクトリエントリなど)  は、それぞれ自分用のキャッシュを備えている。ファイル I</proc/slabinfo> はこれらの統計を与える。例を示す。"
+msgstr "Linux ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81®å\86\85é\83¨ã\81§è\89¯ã\81\8få\88©ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88 (ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\83\98ã\83\83ã\83\89ã\80\81i-ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\80\81ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81ªã\81©)  ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8cè\87ªå\88\86ç\94¨ã\81®ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82\92å\82\99ã\81\88ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« I</proc/slabinfo> ã\81¯ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®çµ±è¨\88ã\82\92ä¸\8eã\81\88ã\82\8bã\80\82ä¾\8bã\82\92示ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/slabinfo.5:64
index e269555..3973104 100644 (file)
@@ -4302,7 +4302,7 @@ msgstr "B<MAP_NONBLOCK> (Linux 2.5.46 以降)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mmap.2:257
 msgid "Only meaningful in conjunction with B<MAP_POPULATE>.  Don't perform read-ahead: create page tables entries only for pages that are already present in RAM.  Since Linux 2.6.23, this flag causes B<MAP_POPULATE> to do nothing.  One day the combination of B<MAP_POPULATE> and B<MAP_NONBLOCK> may be reimplemented."
-msgstr "B<MAP_POPULATE> と組み合わせた場合のみ意味を持つ。 read-ahead (前もって読み込むこと) を実行しない。 単に、すでに RAM 上に存在するページに対してのみページテーブルエントリを作成する。 Linux 2.6.23 以降では、このフラグは B<MAP_POPULATE> に何の影響も与えない。 いつか B<MAP_POPULATE> と B<MAP_NONBLOCK> を組み合わせた場合の動作は実装し直されるかもしれない。"
+msgstr "B<MAP_POPULATE> ã\81¨çµ\84ã\81¿å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81\9få ´å\90\88ã\81®ã\81¿æ\84\8få\91³ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\80\82 read-ahead (å\89\8dã\82\82ã\81£ã\81¦èª­ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\81\93ã\81¨) ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\82 å\8d\98ã\81«ã\80\81ã\81\99ã\81§ã\81« RAM ä¸\8aã\81«å­\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\81®ã\81¿ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82 Linux 2.6.23 ä»¥é\99\8dã\81§ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81¯ B<MAP_POPULATE> ã\81«ä½\95ã\81®å½±é\9f¿ã\82\82ä¸\8eã\81\88ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\84ã\81¤ã\81\8b B<MAP_POPULATE> ã\81¨ B<MAP_NONBLOCK> ã\82\92çµ\84ã\81¿å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81\9få ´å\90\88ã\81®å\8b\95ä½\9cã\81¯å®\9fè£\85ã\81\97ç\9b´ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/mmap.2:257
@@ -7086,7 +7086,7 @@ msgstr "2.6.10 より前のカーネルでは、特権プロセスだけが B<SH
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/shmctl.2:301
 msgid "A successful B<IPC_INFO> or B<SHM_INFO> operation returns the index of the highest used entry in the kernel's internal array recording information about all shared memory segments.  (This information can be used with repeated B<SHM_STAT> operations to obtain information about all shared memory segments on the system.)  A successful B<SHM_STAT> operation returns the identifier of the shared memory segment whose index was given in I<shmid>.  Other operations return 0 on success."
-msgstr "B<IPC_INFO> と B<SHM_INFO> 操作は、成功すると、全ての共有メモリーセグメントに関する情報を 管理しているカーネルの内部配列の使用中エントリのインデックスの うち最大値を返す (この情報は、システムの全ての共有メモリーセグメントに関する情報を 取得するために、 B<SHM_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)。 B<SHM_STAT> 操作は、成功すると、 I<shmid> で指定されたインデックスを持つ共有メモリーセグメントの識別子を返す。 他の操作は、成功の場合 0 を返す。"
+msgstr "B<IPC_INFO> ã\81¨ B<SHM_INFO> æ\93\8dä½\9cã\81¯ã\80\81æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81å\85¨ã\81¦ã\81®å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bæ\83\85å ±ã\82\92 ç®¡ç\90\86ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81®å\86\85é\83¨é\85\8då\88\97ã\81®ä½¿ç\94¨ä¸­ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81® ã\81\86ã\81¡æ\9c\80大å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\81\93ã\81®æ\83\85å ±ã\81¯ã\80\81ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®å\85¨ã\81¦ã\81®å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bæ\83\85å ±ã\82\92 å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\80\81 B<SHM_STAT> æ\93\8dä½\9cã\82\92ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\97å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81«ä½¿ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\82\8b\80\82 B<SHM_STAT> æ\93\8dä½\9cã\81¯ã\80\81æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 I<shmid> ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82\92æ\8c\81ã\81¤å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81®è­\98å\88¥å­\90ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ä»\96ã\81®æ\93\8dä½\9cã\81¯ã\80\81æ\88\90å\8a\9fã\81®å ´å\90\88 0 ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/shmctl.2:305
index 60cf81e..94984f3 100644 (file)
@@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr ""
 "    int msgpool; /* メッセージデータの保持に使用される\n"
 "                    バッファープールの大きさ (1024 バイト単位);\n"
 "                    カーネル内では未使用 */\n"
-"    int msgmap;  /* メッセージマップの最大エントリ数;\n"
+"    int msgmap;  /* メッセージマップの最大エントリ数;\n"
 "                    カーネル内では未使用 */\n"
 "    int msgmax;  /* 一つのメッセージに書き込み可能な\n"
 "                    最大バイト数 */\n"
@@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "B<IPC_STAT> と同じく I<msqid_ds> 構造体を返す。 但し、 I<m
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/msgctl.2:250
 msgid "On success, B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, and B<IPC_RMID> return 0.  A successful B<IPC_INFO> or B<MSG_INFO> operation returns the index of the highest used entry in the kernel's internal array recording information about all message queues.  (This information can be used with repeated B<MSG_STAT> operations to obtain information about all queues on the system.)  A successful B<MSG_STAT> operation returns the identifier of the queue whose index was given in I<msqid>."
-msgstr "成功すると、 B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, B<IPC_RMID> は 0 を返す。 B<IPC_INFO> と B<MSG_INFO> 操作は、成功すると、全てのメッセージキューに関する情報を 管理しているカーネルの内部配列の使用中エントリのインデックスの うち最大値を返す (この情報は、システムの全てのメッセージキューに関する情報を 取得するために、 B<MSG_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)。 B<MSG_STAT> 操作は、成功すると、 I<msqid> で指定されたインデックスを持つメッセージキューの識別子を返す。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, B<IPC_RMID> ã\81¯ 0 ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 B<IPC_INFO> ã\81¨ B<MSG_INFO> æ\93\8dä½\9cã\81¯ã\80\81æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81å\85¨ã\81¦ã\81®ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bæ\83\85å ±ã\82\92 ç®¡ç\90\86ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81®å\86\85é\83¨é\85\8då\88\97ã\81®ä½¿ç\94¨ä¸­ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81® ã\81\86ã\81¡æ\9c\80大å\80¤ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\81\93ã\81®æ\83\85å ±ã\81¯ã\80\81ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®å\85¨ã\81¦ã\81®ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bæ\83\85å ±ã\82\92 å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\80\81 B<MSG_STAT> æ\93\8dä½\9cã\82\92ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\97å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81«ä½¿ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\82\8b\80\82 B<MSG_STAT> æ\93\8dä½\9cã\81¯ã\80\81æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 I<msqid> ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82­ã\83¥ã\83¼ã\81®è­\98å\88¥å­\90ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/msgctl.2:254
index 0363e83..6c4db48 100644 (file)
@@ -145,17 +145,17 @@ msgstr "ユーザープロセスは、 B<packet>(7)  ソケットを用いれば
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/arp.7:49
 msgid "The ARP module maintains a cache of mappings between hardware addresses and protocol addresses.  The cache has a limited size so old and less frequently used entries are garbage-collected.  Entries which are marked as permanent are never deleted by the garbage-collector.  The cache can be directly manipulated by the use of ioctls and its behavior can be tuned by the I</proc> interfaces described below."
-msgstr "ARP ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81¯ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\82¦ã\82§ã\82¢ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8bã\82\89ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¸ã\81® ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81®ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82\92管ç\90\86ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95ã\81«ã\81¯å\88¶é\99\90ã\81\8c ã\81\82ã\82\8bã\81®ã\81§ã\80\81å\8f¤ã\81\84ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\84å\88©ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¯ã\82¬ã\83\99ã\83¼ã\82¸ã\82³ã\83¬ã\82¯ã\83\88 ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 permanent (ä¿\9då­\98) ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81\8cã\81¤ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªは、 決してガベージコレクタによって消去されない。 ioctl を用いればキャッシュを直接操作することもできる。 また後述の I</proc> インターフェースによりキャッシュの振る舞いを調整できる。"
+msgstr "ARP ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81¯ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\82¦ã\82§ã\82¢ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8bã\82\89ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¸ã\81® ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81®ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82\92管ç\90\86ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95ã\81«ã\81¯å\88¶é\99\90ã\81\8c ã\81\82ã\82\8bã\81®ã\81§ã\80\81å\8f¤ã\81\84ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\84å\88©ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ã\82¬ã\83\99ã\83¼ã\82¸ã\82³ã\83¬ã\82¯ã\83\88 ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 permanent (ä¿\9då­\98) ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81\8cã\81¤ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼は、 決してガベージコレクタによって消去されない。 ioctl を用いればキャッシュを直接操作することもできる。 また後述の I</proc> インターフェースによりキャッシュの振る舞いを調整できる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/arp.7:72
 msgid "When there is no positive feedback for an existing mapping after some time (see the I</proc> interfaces below), a neighbor cache entry is considered stale.  Positive feedback can be gotten from a higher layer; for example from a successful TCP ACK.  Other protocols can signal forward progress using the B<MSG_CONFIRM> flag to B<sendmsg>(2).  When there is no forward progress, ARP tries to reprobe.  It first tries to ask a local arp daemon B<app_solicit> times for an updated MAC address.  If that fails and an old MAC address is known, a unicast probe is sent B<ucast_solicit> times.  If that fails too, it will broadcast a new ARP request to the network.  Requests are sent only when there is data queued for sending."
-msgstr "存在しているマッピングに対して、 正のフィードバックが一定時間ない (後述の I</proc> インターフェースを見よ) と、 近傍キャッシュエントリ (neighbor cache entry) は 古くなった (stale) とみなされる。 正のフィードバックは高位のレイヤーからも取得できる (例えば TCP ACK が成功した場合など)。 他のプロトコルは、 B<sendmsg>(2)  に B<MSG_CONFIRM> フラグを用いることによって、 フォワードプログレス (forward progress) をシグナルできる。 フォワードプログレスがなければ、 ARP は再びプローブを試みる。 まずローカルな arp デーモンに問合わせを行い、 更新された MAC アドレスを取得しようとする。 このリクエストに B<app_solicit> 回失敗すると、古い MAC アドレスがわかっている場合は、 unicast のプローブが B<ucaset_solicit> 回送られる。これにも失敗すると、新しい ARP リクエスト をネットワークにブロードキャストする。 リクエストは、データが送信キューにある場合のみ送られる。"
+msgstr "存在しているマッピングに対して、 正のフィードバックが一定時間ない (後述の I</proc> インターフェースを見よ) と、 近傍キャッシュエントリ (neighbor cache entry) は 古くなった (stale) とみなされる。 正のフィードバックは高位のレイヤーからも取得できる (例えば TCP ACK が成功した場合など)。 他のプロトコルは、 B<sendmsg>(2)  に B<MSG_CONFIRM> フラグを用いることによって、 フォワードプログレス (forward progress) をシグナルできる。 フォワードプログレスがなければ、 ARP は再びプローブを試みる。 まずローカルな arp デーモンに問合わせを行い、 更新された MAC アドレスを取得しようとする。 このリクエストに B<app_solicit> 回失敗すると、古い MAC アドレスがわかっている場合は、 unicast のプローブが B<ucaset_solicit> 回送られる。これにも失敗すると、新しい ARP リクエスト をネットワークにブロードキャストする。 リクエストは、データが送信キューにある場合のみ送られる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/arp.7:77
 msgid "Linux will automatically add a nonpermanent proxy arp entry when it receives a request for an address it forwards to and proxy arp is enabled on the receiving interface.  When there is a reject route for the target, no proxy arp entry is added."
-msgstr "Linux ã\81¯ã\80\81ã\81\82ã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¸ã\81®ã\83ªã\82¯ã\82¨ã\82¹ã\83\88ã\82\92å\8f\97ä¿¡ã\83»ã\83\95ã\82©ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81\97ã\80\81 å\8f\97ä¿¡ã\81\97ã\81\9fã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81§ä»£ç\90\86 arp ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 è\87ªå\8b\95ç\9a\84ã\81«ã\81\9dã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92 nonpermanent ã\81ªä»£ç\90\86 arp ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81«è¿½å\8a ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\82¿ã\83¼ã\82²ã\83\83ã\83\88ã\81« reject route ã\81\8cã\81\82ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 ä»£ç\90\86 arp ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªは一切追加されない。"
+msgstr "Linux ã\81¯ã\80\81ã\81\82ã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¸ã\81®ã\83ªã\82¯ã\82¨ã\82¹ã\83\88ã\82\92å\8f\97ä¿¡ã\83»ã\83\95ã\82©ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81\97ã\80\81 å\8f\97ä¿¡ã\81\97ã\81\9fã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81§ä»£ç\90\86 arp ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 è\87ªå\8b\95ç\9a\84ã\81«ã\81\9dã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92 nonpermanent ã\81ªä»£ç\90\86 arp ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81«è¿½å\8a ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\82¿ã\83¼ã\82²ã\83\83ã\83\88ã\81« reject route ã\81\8cã\81\82ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 ä»£ç\90\86 arp ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼は一切追加されない。"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man7/arp.7:77 build/C/man7/ddp.7:144 build/C/man7/ip.7:1075
@@ -222,13 +222,13 @@ msgstr "ATF_COM:参照完了\n"
 #: build/C/man7/arp.7:121
 #, no-wrap
 msgid "ATF_PERM:Permanent entry\n"
-msgstr "ATF_PERM:エントリを peramanent にする\n"
+msgstr "ATF_PERM:ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 peramanent ã\81«ã\81\99ã\82\8b\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/arp.7:122
 #, no-wrap
 msgid "ATF_PUBL:Publish entry\n"
-msgstr "ATF_PUBL:エントリを publish する\n"
+msgstr "ATF_PUBL:ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 publish ã\81\99ã\82\8b\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/arp.7:123
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "ATF_DONTPUB:回答しない\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/arp.7:138
 msgid "If the B<ATF_NETMASK> flag is set, then I<arp_netmask> should be valid.  Linux 2.2 does not support proxy network ARP entries, so this should be set to 0xffffffff, or 0 to remove an existing proxy arp entry.  B<ATF_USETRAILERS> is obsolete and should not be used."
-msgstr "B<ATF_NETMASK> ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81\8cã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81¯ã\80\81 I<arp_netmask> ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 Linux 2.2 ã\81¯ä»£ç\90\86ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ ARP ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81®ã\81§ã\80\81 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ 0xffffffff ã\81«ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\81\8fã\81\8bã\80\81ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯ ç\8f¾å­\98ã\81®ä»£ç\90\86 arp ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを削除したい場合には 0 にしておく必要がある。 B<ATF_USETRAILERS> は obsolete なので、用いるべきでない。"
+msgstr "B<ATF_NETMASK> ã\83\95ã\83©ã\82°ã\81\8cã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81¯ã\80\81 I<arp_netmask> ã\81\8cæ\9c\89å\8a¹ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 Linux 2.2 ã\81¯ä»£ç\90\86ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ ARP ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81®ã\81§ã\80\81 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ 0xffffffff ã\81«ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\81\8fã\81\8bã\80\81ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯ ç\8f¾å­\98ã\81®ä»£ç\90\86 arp ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を削除したい場合には 0 にしておく必要がある。 B<ATF_USETRAILERS> は obsolete なので、用いるべきでない。"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man7/arp.7:138 build/C/man7/ddp.7:122 build/C/man7/icmp.7:41
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "I<base_reachable_time> (Linux 2.2 以降)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/arp.7:176
 msgid "Once a neighbor has been found, the entry is considered to be valid for at least a random value between I<base_reachable_time>/2 and 3*I<base_reachable_time>/2.  An entry's validity will be extended if it receives positive feedback from higher level protocols.  Defaults to 30 seconds.  This file is now obsolete in favor of I<base_reachable_time_ms>."
-msgstr "è¿\91å\82\8dã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81\8cã\81¿ã\81¤ã\81\8bã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¯ I<base_reachable_time>/2 ã\81\8bã\82\89 3*I<base_reachable_time>/2 ã\81®é\96\93ã\81®ã\83©ã\83³ã\83\80ã\83 ã\81ªå\80¤ã\81®æ\99\82é\96\93ã\80\81æ\9c\89å\8a¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81¨ã\81¿ã\81ªã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªの有効性は、高位のプロトコルからポジティブなフィードバックを 受け取ると延長される。デフォルトは 30 秒。 このファイルは現在は非推奨であり、代わりに I<base_reachable_time_ms> を使うこと。"
+msgstr "è¿\91å\82\8dã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81\8cã\81¿ã\81¤ã\81\8bã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ I<base_reachable_time>/2 ã\81\8bã\82\89 3*I<base_reachable_time>/2 ã\81®é\96\93ã\81®ã\83©ã\83³ã\83\80ã\83 ã\81ªå\80¤ã\81®æ\99\82é\96\93ã\80\81æ\9c\89å\8a¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81¨ã\81¿ã\81ªã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼の有効性は、高位のプロトコルからポジティブなフィードバックを 受け取ると延長される。デフォルトは 30 秒。 このファイルは現在は非推奨であり、代わりに I<base_reachable_time_ms> を使うこと。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/arp.7:176
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "I<delay_first_probe_time> (Linux 2.2 以降)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/arp.7:188
 msgid "Delay before first probe after it has been decided that a neighbor is stale.  Defaults to 5 seconds."
-msgstr "近傍ホストのエントリが古くなったと判断された後に 最初に探索を行うまでの遅延時間。デフォルトは 5 秒。"
+msgstr "è¿\91å\82\8dã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cå\8f¤ã\81\8fã\81ªã\81£ã\81\9fã\81¨å\88¤æ\96­ã\81\95ã\82\8cã\81\9få¾\8cã\81« æ\9c\80å\88\9dã\81«æ\8e¢ç´¢ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81¾ã\81§ã\81®é\81\85延æ\99\82é\96\93ã\80\82ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81¯ 5 ç§\92ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/arp.7:188
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "I<gc_interval> (Linux 2.2 以降)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/arp.7:194
 msgid "How frequently the garbage collector for neighbor entries should attempt to run.  Defaults to 30 seconds."
-msgstr "ガベージコレクタを近傍ホストエントリに対して実行させる頻度。 デフォルトは 30 秒。"
+msgstr "ã\82¬ã\83\99ã\83¼ã\82¸ã\82³ã\83¬ã\82¯ã\82¿ã\82\92è¿\91å\82\8dã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦å®\9fè¡\8cã\81\95ã\81\9bã\82\8b頻度ã\80\82 ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81¯ 30 ç§\92ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/arp.7:194
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "I<gc_stale_time> (Linux 2.2 以降)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/arp.7:201
 msgid "Determines how often to check for stale neighbor entries.  When a neighbor entry is considered stale, it is resolved again before sending data to it.  Defaults to 60 seconds."
-msgstr "å\8f¤ã\81\8fã\81ªã\81£ã\81\9fè¿\91å\82\8dã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82\92è¡\8cã\81\86頻度ã\80\82 è¿\91å\82\8dã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cå\8f¤ã\81\8fã\81ªã\81£ã\81\9fã\81¨ã\81¿ã\81ªã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªに データを送る前には再度解決が行われる。 デフォルトは 60 秒。"
+msgstr "å\8f¤ã\81\8fã\81ªã\81£ã\81\9fè¿\91å\82\8dã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82\92è¡\8cã\81\86頻度ã\80\82 è¿\91å\82\8dã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cå\8f¤ã\81\8fã\81ªã\81£ã\81\9fã\81¨ã\81¿ã\81ªã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼に データを送る前には再度解決が行われる。 デフォルトは 60 秒。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/arp.7:201
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "I<gc_thresh1> (Linux 2.2 以降)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/arp.7:208
 msgid "The minimum number of entries to keep in the ARP cache.  The garbage collector will not run if there are fewer than this number of entries in the cache.  Defaults to 128."
-msgstr "ARP キャッシュに保存するエントリ数の最小値。 この数より少ないエントリしかキャッシュになければ、 ガベージコレクタは実行されない。 デフォルトは 128。"
+msgstr "ARP キャッシュに保存するエントリー数の最小値。 この数より少ないエントリーしかキャッシュになければ、 ガベージコレクタは実行されない。 デフォルトは 128。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/arp.7:208
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "I<gc_thresh2> (Linux 2.2 以降)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/arp.7:215
 msgid "The soft maximum number of entries to keep in the ARP cache.  The garbage collector will allow the number of entries to exceed this for 5 seconds before collection will be performed.  Defaults to 512."
-msgstr "ARP キャッシュに保存されるエントリ数のソフトな最大値。 キャッシュのエントリがこの数を 5 秒間越えつづけると、 ガベージコレクタが実行される。 デフォルトは 512。"
+msgstr "ARP キャッシュに保存されるエントリー数のソフトな最大値。 キャッシュのエントリーがこの数を 5 秒間越えつづけると、 ガベージコレクタが実行される。 デフォルトは 512。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/arp.7:215
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "I<gc_thresh3> (Linux 2.2 以降)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/arp.7:222
 msgid "The hard maximum number of entries to keep in the ARP cache.  The garbage collector will always run if there are more than this number of entries in the cache.  Defaults to 1024."
-msgstr "ARP キャッシュに保存されるエントリ数のハードな最大値。 キャッシュのエントリがこの数を越えると、 ガベージコレクタはただちに実行される。 デフォルトは 1024。"
+msgstr "ARP キャッシュに保存されるエントリー数のハードな最大値。 キャッシュのエントリーがこの数を越えると、 ガベージコレクタはただちに実行される。 デフォルトは 1024。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/arp.7:222
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "I<locktime> (Linux 2.2 以降)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/arp.7:229
 msgid "The minimum number of jiffies to keep an ARP entry in the cache.  This prevents ARP cache thrashing if there is more than one potential mapping (generally due to network misconfiguration).  Defaults to 1 second."
-msgstr "ARP エントリをキャッシュに保存する時間の最小値 (jiffy 単位)。 可能性のあるマッピングが一つ以上ある (たいていはネットワーク設定のミス)  場合に、 ARP キャッシュのスラッシングが起きることを防ぐ。 デフォルトは 1 秒。"
+msgstr "ARP ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81«ä¿\9då­\98ã\81\99ã\82\8bæ\99\82é\96\93ã\81®æ\9c\80å°\8få\80¤ (jiffy å\8d\98ä½\8d\80\82 å\8f¯è\83½æ\80§ã\81®ã\81\82ã\82\8bã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81\8cä¸\80ã\81¤ä»¥ä¸\8aã\81\82ã\82\8b (ã\81\9fã\81\84ã\81¦ã\81\84ã\81¯ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯è¨­å®\9aã\81®ã\83\9fã\82¹)  å ´å\90\88ã\81«ã\80\81 ARP ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81®ã\82¹ã\83©ã\83\83ã\82·ã\83³ã\82°ã\81\8cèµ·ã\81\8dã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92é\98²ã\81\90ã\80\82 ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81¯ 1 ç§\92ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/arp.7:229
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "I<mcast_solicit> (Linux 2.2 以降)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/arp.7:235
 msgid "The maximum number of attempts to resolve an address by multicast/broadcast before marking the entry as unreachable.  Defaults to 3."
-msgstr "エントリを unreachable マークする前に、 アドレスをマルチキャスト/ブロードキャストで解決しようとする 試行回数の最大値。 デフォルトは 3。"
+msgstr "ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 unreachable ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81\99ã\82\8bå\89\8dã\81«ã\80\81 ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92ã\83\9eã\83«ã\83\81ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88\83\96ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88ã\81§è§£æ±ºã\81\97ã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\81\99ã\82\8b è©¦è¡\8cå\9b\9eæ\95°ã\81®æ\9c\80大å\80¤ã\80\82 ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81¯ 3ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/arp.7:235
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Linux 2.0 で、 I<struct arpreq> に I<arp_dev> メンバーが含ま
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/arp.7:285
 msgid "Support for proxy arp entries for networks (netmask not equal 0xffffffff)  was dropped in Linux 2.2.  It is replaced by automatic proxy arp setup by the kernel for all reachable hosts on other interfaces (when forwarding and proxy arp is enabled for the interface)."
-msgstr "ネットワークに対する代理 arp エントリ (netmask が 0xffffffff でない)  は、 Linux 2.2 で用いることができなくなった。 これはカーネルによって設定される、別のインターフェースにおける 到達可能なすべてのホストに対する自動代理 arp によって置き換えられた (そのインターフェースでフォワーディングと代理 arp が有効になっている場合)。"
+msgstr "ネットワークに対する代理 arp エントリ (netmask が 0xffffffff でない)  は、 Linux 2.2 で用いることができなくなった。 これはカーネルによって設定される、別のインターフェースにおける 到達可能なすべてのホストに対する自動代理 arp によって置き換えられた (そのインターフェースでフォワーディングと代理 arp が有効になっている場合)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/arp.7:289
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "I<aarp-expiry-time>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ddp.7:131
 msgid "The time interval (in seconds) before an AARP cache entry expires."
-msgstr "AARP キャッシュエントリを破棄するまでのタイムインターバル (秒単位)。"
+msgstr "AARP ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ç ´æ£\84ã\81\99ã\82\8bã\81¾ã\81§ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\90ã\83« (ç§\92å\8d\98ä½\8d\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/ddp.7:131
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "I<aarp-resolve-time>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ddp.7:134
 msgid "The time interval (in seconds) before an AARP cache entry is resolved."
-msgstr "AARP キャッシュエントリが解決されるまでのタイムインターバル (秒単位)。"
+msgstr "AARP ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8c解決ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¾ã\81§ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\90ã\83« (ç§\92å\8d\98ä½\8d\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/ddp.7:134
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "B<EHOSTUNREACH>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ddp.7:180
 msgid "No routing table entry matches the destination address."
-msgstr "行き先アドレスにマッチするエントリがルーティングテーブルにない。"
+msgstr "è¡\8cã\81\8då\85\88ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\82°ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81«ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/ddp.7:180 build/C/man2/getpeername.2:85 build/C/man7/ip.7:1134
@@ -4410,7 +4410,7 @@ msgstr "2014-03-11"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/gethostbyname.3:46
 msgid "gethostbyname, gethostbyaddr, sethostent, gethostent, endhostent, h_errno, herror, hstrerror, gethostbyaddr_r, gethostbyname2, gethostbyname2_r, gethostbyname_r, gethostent_r - get network host entry"
-msgstr "gethostbyname, gethostbyaddr, sethostent, gethostent, endhostent, h_errno, herror, hstrerror, gethostbyaddr_r, gethostbyname2, gethostbyname2_r, gethostbyname_r, gethostent_r - ネットワーク上のホストのエントリを取得する"
+msgstr "gethostbyname, gethostbyaddr, sethostent, gethostent, endhostent, h_errno, herror, hstrerror, gethostbyaddr_r, gethostbyname2, gethostbyname2_r, gethostbyname_r, gethostent_r - ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ä¸\8aã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/gethostbyname.3:50
@@ -4599,7 +4599,7 @@ msgstr "関数 B<gethostbyname*>(), B<gethostbyaddr*>(), B<herror>(), B<hstrerro
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/gethostbyname.3:184
 msgid "The B<gethostbyname>()  function returns a structure of type I<hostent> for the given host I<name>.  Here I<name> is either a hostname, or an IPv4 address in standard dot notation (as for B<inet_addr>(3)), or an IPv6 address in colon (and possibly dot) notation.  (See RFC\\ 1884 for the description of IPv6 addresses.)  If I<name> is an IPv4 or IPv6 address, no lookup is performed and B<gethostbyname>()  simply copies I<name> into the I<h_name> field and its I<struct in_addr> equivalent into the I<h_addr_list[0]> field of the returned I<hostent> structure.  If I<name> doesn't end in a dot and the environment variable B<HOSTALIASES> is set, the alias file pointed to by B<HOSTALIASES> will first be searched for I<name> (see B<hostname>(7)  for the file format).  The current domain and its parents are searched unless I<name> ends in a dot."
-msgstr "B<gethostbyname>()  関数は与えられたホスト名 I<name> に対応する構造体 I<hostent> を返す。 I<name> にはホスト名、ドット区切りの IPv4 アドレス (B<inet_addr>(3)  参照)、コロン区切りの IPv6 アドレス (おそらくドット区切りでも大丈夫)  のいずれかを指定する (IPv6 アドレスの記述方法については RFC\\ 1884 を参考にしてほしい)。 I<name> が IPv4 か IPv6 のアドレスだった場合、 名前解決 (lookup) は行われない。その場合には、 B<gethostbyname>()  は I<name> をそのまま I<hostent> 構造体の I<h_name> フィールドにコピーし、 さらに I<name> を I<struct in_addr> 形式で表したデータを I<hostent> 構造体の I<h_addr_list[0]> フィールドに入れて、その I<hostent> 構造体を返す。 I<name> がドットで終了していて、かつ環境変数 B<HOSTALIASES> が設定されている場合、まず B<HOSTALIASES> で指定されているエイリアスファイルから I<name> のエントリが検索される (ファイルのフォーマットについては B<hostname>(7)  を参照のこと)。 I<name> がドットで終了していなければ、現在のドメインとその親ドメインが検索される。"
+msgstr "B<gethostbyname>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ä¸\8eã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8d I<name> ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93 I<hostent> ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 I<name> ã\81«ã\81¯ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8dã\80\81ã\83\89ã\83\83ã\83\88å\8cºå\88\87ã\82\8aã\81® IPv4 ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ (B<inet_addr>(3)  å\8f\82ç\85§)ã\80\81ã\82³ã\83­ã\83³å\8cºå\88\87ã\82\8aã\81® IPv6 ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ (ã\81\8aã\81\9dã\82\89ã\81\8fã\83\89ã\83\83ã\83\88å\8cºå\88\87ã\82\8aã\81§ã\82\82大ä¸\88夫)  ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8b (IPv6 ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81®è¨\98è¿°æ\96¹æ³\95ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ RFC\\ 1884 ã\82\92å\8f\82è\80\83ã\81«ã\81\97ã\81¦ã\81»ã\81\97ã\81\84\80\82 I<name> ã\81\8c IPv4 ã\81\8b IPv6 ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81 ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 å\90\8då\89\8d解決 (lookup) ã\81¯è¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\9dã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 B<gethostbyname>()  ã\81¯ I<name> ã\82\92ã\81\9dã\81®ã\81¾ã\81¾ I<hostent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81® I<h_name> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81«ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\97ã\80\81 ã\81\95ã\82\89ã\81« I<name> ã\82\92 I<struct in_addr> å½¢å¼\8fã\81§è¡¨ã\81\97ã\81\9fã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92 I<hostent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81® I<h_addr_list[0]> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81«å\85¥ã\82\8cã\81¦ã\80\81ã\81\9dã\81® I<hostent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 I<name> ã\81\8cã\83\89ã\83\83ã\83\88ã\81§çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¦ã\80\81ã\81\8bã\81¤ç\92°å¢\83å¤\89æ\95° B<HOSTALIASES> ã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81ã\81¾ã\81\9a B<HOSTALIASES> ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82¨ã\82¤ã\83ªã\82¢ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89 I<name> ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cæ¤\9cç´¢ã\81\95ã\82\8cã\82\8b (ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ B<hostname>(7)  ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81®ã\81\93ã\81¨)ã\80\82 I<name> ã\81\8cã\83\89ã\83\83ã\83\88ã\81§çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\80\81ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\81¨ã\81\9dã\81®è¦ªã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\81\8cæ¤\9cç´¢ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/gethostbyname.3:200
@@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr "System V/POSIX 拡張"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/gethostbyname.3:398
 msgid "POSIX requires the B<gethostent>()  call, that should return the next entry in the host data base.  When using DNS/BIND this does not make much sense, but it may be reasonable if the host data base is a file that can be read line by line.  On many systems a routine of this name reads from the file I</etc/hosts>.  It may be available only when the library was built without DNS support.  The glibc version will ignore ipv6 entries.  This function is not reentrant, and glibc adds a reentrant version B<gethostent_r>()."
-msgstr "POSIX ã\81§ã\81¯ã\80\81 B<gethostent>()  ã\81\8cå¿\85é \88ã\81¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®æ¬¡ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 DNS/BIND ã\82\92使ã\81\86å ´å\90\88ã\81¯ã\81\82ã\81¾ã\82\8aæ\84\8få\91³ã\82\92æ\8c\81ã\81\9fã\81ªã\81\84ã\81\8cã\80\81 ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8c 1 è¡\8cã\81\9aã\81¤èª­ã\81¿è¾¼ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81§ã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯æ\84\8få\91³ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 å¤\9aã\81\8fã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81§ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®å\90\8då\89\8dã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« I</etc/hosts> ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\80\82 DNS ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81ªã\81\97ã\81§ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\81\8cã\83\93ã\83«ã\83\89ã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81®ã\81¿å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 glibc ç\89\88ã\81¯ ipv6 ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを無視する。 この関数はリエントラント (reentrant) ではなく、 glibc にはリエントラント版の B<gethostent_r>()  が追加された。"
+msgstr "POSIX ã\81§ã\81¯ã\80\81 B<gethostent>()  ã\81\8cå¿\85é \88ã\81¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®æ¬¡ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 DNS/BIND ã\82\92使ã\81\86å ´å\90\88ã\81¯ã\81\82ã\81¾ã\82\8aæ\84\8få\91³ã\82\92æ\8c\81ã\81\9fã\81ªã\81\84ã\81\8cã\80\81 ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8c 1 è¡\8cã\81\9aã\81¤èª­ã\81¿è¾¼ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81§ã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯æ\84\8få\91³ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 å¤\9aã\81\8fã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81§ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®å\90\8då\89\8dã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« I</etc/hosts> ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\80\82 DNS ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81ªã\81\97ã\81§ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\81\8cã\83\93ã\83«ã\83\89ã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81®ã\81¿å\88©ç\94¨å\8f¯è\83½ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 glibc ç\89\88ã\81¯ ipv6 ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を無視する。 この関数はリエントラント (reentrant) ではなく、 glibc にはリエントラント版の B<gethostent_r>()  が追加された。"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man3/gethostbyname.3:398
@@ -4867,7 +4867,7 @@ msgstr "glibc2 には B<gethostbyname2>()  もあり、 B<gethostbyname>()  と
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/gethostbyname.3:438
 msgid "Glibc2 also has reentrant versions B<gethostent_r>(), B<gethostbyaddr_r>(), B<gethostbyname_r>()  and B<gethostbyname2_r>().  The caller supplies a I<hostent> structure I<ret> which will be filled in on success, and a temporary work buffer I<buf> of size I<buflen>.  After the call, I<result> will point to the result on success.  In case of an error or if no entry is found I<result> will be NULL.  The functions return 0 on success and a nonzero error number on failure.  In addition to the errors returned by the nonreentrant versions of these functions, if I<buf> is too small, the functions will return B<ERANGE>, and the call should be retried with a larger buffer.  The global variable I<h_errno> is not modified, but the address of a variable in which to store error numbers is passed in I<h_errnop>."
-msgstr "glibc2 にはリエントラントな B<gethostent_r>(), B<gethostbyaddr_r>(), B<gethostbyname_r>()  と B<gethostbyname2_r>()  もある。 呼び出し側は、成功時に結果が格納される I<hostent> 構造体 I<ret> と、大きさ I<buflen> の一時的な作業バッファー I<buf> を提供する。 コール終了後、成功した場合 I<result> は結果を指している。 エラーの場合、またはエントリが見つからなかった場合、 I<result> は NULL になる。 これらの関数は、成功した場合 0 を返し、失敗の場合は 0 以外のエラー番号を返す。 これらの関数のリエントラントでないバージョンが返すエラーに加えて、 これらの関数は、 I<buf> が小さすぎた場合に B<ERANGE> を返す。この場合はもっと大きなバッファーを用意して 関数呼び出しを再度行うべきである。 大域変数 I<h_errno> は変更されないが、エラー番号を格納する変数のアドレスが I<h_errnop> に渡される。"
+msgstr "glibc2 ã\81«ã\81¯ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ã\81ª B<gethostent_r>(), B<gethostbyaddr_r>(), B<gethostbyname_r>()  ã\81¨ B<gethostbyname2_r>()  ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\80\82 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\81´ã\81¯ã\80\81æ\88\90å\8a\9fæ\99\82ã\81«çµ\90æ\9e\9cã\81\8cæ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8b I<hostent> æ§\8bé\80 ä½\93 I<ret> ã\81¨ã\80\81大ã\81\8dã\81\95 I<buflen> ã\81®ä¸\80æ\99\82ç\9a\84ã\81ªä½\9c業ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ I<buf> ã\82\92æ\8f\90ä¾\9bã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82³ã\83¼ã\83«çµ\82äº\86å¾\8cã\80\81æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88 I<result> ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\82\92æ\8c\87ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 I<result> ã\81¯ NULL ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88 0 ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81失æ\95\97ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ 0 ä»¥å¤\96ã\81®ã\82¨ã\83©ã\83¼ç\95ªå\8f·ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81®ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ã\81§ã\81ªã\81\84ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81\8cè¿\94ã\81\99ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81«å\8a ã\81\88ã\81¦ã\80\81 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 I<buf> ã\81\8cå°\8fã\81\95ã\81\99ã\81\8eã\81\9få ´å\90\88ã\81« B<ERANGE> ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ã\82\82ã\81£ã\81¨å¤§ã\81\8dã\81ªã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82\92ç\94¨æ\84\8fã\81\97ã\81¦ é\96¢æ\95°å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\82\92å\86\8d度è¡\8cã\81\86ã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 å¤§å\9f\9få¤\89æ\95° I<h_errno> ã\81¯å¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\81\8cã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ç\95ªå\8f·ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bå¤\89æ\95°ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8c I<h_errnop> ã\81«æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #.  http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=482973
 #. type: Plain text
@@ -5514,7 +5514,7 @@ msgstr "2008-08-19"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getnetent.3:34
 msgid "getnetent, getnetbyname, getnetbyaddr, setnetent, endnetent - get network entry"
-msgstr "getnetent, getnetbyname, getnetbyaddr, setnetent, endnetent - ネットワークエントリを取得する"
+msgstr "getnetent, getnetbyname, getnetbyaddr, setnetent, endnetent - ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getnetent.3:37 build/C/man3/getnetent_r.3:33
@@ -5558,22 +5558,22 @@ msgstr "B<void endnetent(void);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getnetent.3:57
 msgid "The B<getnetent>()  function reads the next entry from the networks database and returns a I<netent> structure containing the broken-out fields from the entry.  A connection is opened to the database if necessary."
-msgstr "B<getnetent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89次ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを I<netent> 構造体の要素別のフィールドに格納し、 その構造体を返す。 必要であれば、データベースへの接続がオープンされる。"
+msgstr "B<getnetent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89次ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を I<netent> 構造体の要素別のフィールドに格納し、 その構造体を返す。 必要であれば、データベースへの接続がオープンされる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getnetent.3:66
 msgid "The B<getnetbyname>()  function returns a I<netent> structure for the entry from the database that matches the network I<name>."
-msgstr "B<getnetbyname>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯å\90\8d I<name> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92 ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89æ\8e¢ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを収めた I<netent> 構造体を返す。"
+msgstr "B<getnetbyname>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯å\90\8d I<name> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89æ\8e¢ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を収めた I<netent> 構造体を返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getnetent.3:80
 msgid "The B<getnetbyaddr>()  function returns a I<netent> structure for the entry from the database that matches the network number I<net> of type I<type>.  The I<net> argument must be in host byte order."
-msgstr "B<getnetbyaddr>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81I<type> å\9e\8bã\81®ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ç\95ªå\8f· I<net> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92 ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89æ\8e¢ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを収めた I<netent> 構造体を返す。 I<net> 引き数はホストバイトオーダでなければならない。"
+msgstr "B<getnetbyaddr>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81I<type> å\9e\8bã\81®ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ç\95ªå\8f· I<net> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89æ\8e¢ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を収めた I<netent> 構造体を返す。 I<net> 引き数はホストバイトオーダでなければならない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getnetent.3:92
 msgid "The B<setnetent>()  function opens a connection to the database, and sets the next entry to the first entry.  If I<stayopen> is nonzero, then the connection to the database will not be closed between calls to one of the B<getnet*>()  functions."
-msgstr "B<setnetent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\80\81 æ¬¡ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92å\85\88é ­ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªに設定する。 I<stayopen> が 0 でない場合、 一つ一つの B<getnet*>()  関数の呼び出し間でデータベースへの接続をクローズしない。"
+msgstr "B<setnetent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\80\81 æ¬¡ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\85\88é ­ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼に設定する。 I<stayopen> が 0 でない場合、 一つ一つの B<getnet*>()  関数の呼び出し間でデータベースへの接続をクローズしない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getnetent.3:96
@@ -5700,7 +5700,7 @@ msgstr "GETNETENT_R"
 #: build/C/man3/getnetent_r.3:30
 msgid "getnetent_r, getnetbyname_r, getnetbyaddr_r - get network entry (reentrant)"
 msgstr ""
-"getnetent_r, getnetbyname_r, getnetbyaddr_r - ネットワークエントリを\n"
+"getnetent_r, getnetbyname_r, getnetbyaddr_r - ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92\n"
 "取得する (リエントラント版)"
 
 #. type: Plain text
@@ -5970,7 +5970,7 @@ msgstr "GETPROTOENT"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getprotoent.3:34
 msgid "getprotoent, getprotobyname, getprotobynumber, setprotoent, endprotoent - get protocol entry"
-msgstr "getprotoent, getprotobyname, getprotobynumber, setprotoent, endprotoent - プロトコルのエントリを取得する"
+msgstr "getprotoent, getprotobyname, getprotobynumber, setprotoent, endprotoent - ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getprotoent.3:39
@@ -6005,22 +6005,22 @@ msgstr "B<void endprotoent(void);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getprotoent.3:58
 msgid "The B<getprotoent>()  function reads the next entry from the protocols database (see B<protocols>(5))  and returns a I<protoent> structure containing the broken-out fields from the entry.  A connection is opened to the database if necessary."
-msgstr "B<getprotoent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ (B<protocols>(5)  å\8f\82ç\85§) ã\81\8bã\82\89次ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを I<protoent> 構造体の要素別のフィールドに格納し、 その構造体を返す。 必要であれば、データベースへの接続がオープンされる。"
+msgstr "B<getprotoent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ (B<protocols>(5)  å\8f\82ç\85§) ã\81\8bã\82\89次ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を I<protoent> 構造体の要素別のフィールドに格納し、 その構造体を返す。 必要であれば、データベースへの接続がオープンされる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getprotoent.3:68
 msgid "The B<getprotobyname>()  function returns a I<protoent> structure for the entry from the database that matches the protocol name I<name>.  A connection is opened to the database if necessary."
-msgstr "B<getprotobyname>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«å\90\8d I<name> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92 ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89æ\8e¢ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを収めた I<protoent> 構造体を返す。 必要であれば、データベースへの接続がオープンされる。"
+msgstr "B<getprotobyname>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«å\90\8d I<name> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89æ\8e¢ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を収めた I<protoent> 構造体を返す。 必要であれば、データベースへの接続がオープンされる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getprotoent.3:78
 msgid "The B<getprotobynumber>()  function returns a I<protoent> structure for the entry from the database that matches the protocol number I<number>.  A connection is opened to the database if necessary."
-msgstr "B<getprotobynumber>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«ç\95ªå\8f· I<number> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92 ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89æ\8e¢ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを収めた I<protoent> 構造体を返す。 必要であれば、データベースへの接続がオープンされる。"
+msgstr "B<getprotobynumber>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«ç\95ªå\8f· I<number> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89æ\8e¢ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を収めた I<protoent> 構造体を返す。 必要であれば、データベースへの接続がオープンされる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getprotoent.3:90
 msgid "The B<setprotoent>()  function opens a connection to the database, and sets the next entry to the first entry.  If I<stayopen> is nonzero, then the connection to the database will not be closed between calls to one of the B<getproto*>()  functions."
-msgstr "B<setprotoent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\80\81 æ¬¡ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92å\85\88é ­ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªに設定する。 I<stayopen> が 0 でない場合、 一つ一つの B<getproto*>()  関数の呼び出し間でデータベースへの接続をクローズしない。"
+msgstr "B<setprotoent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\80\81 æ¬¡ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\85\88é ­ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼に設定する。 I<stayopen> が 0 でない場合、 一つ一つの B<getproto*>()  関数の呼び出し間でデータベースへの接続をクローズしない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getprotoent.3:94
@@ -6118,7 +6118,7 @@ msgstr "GETPROTOENT_R"
 msgid "getprotoent_r, getprotobyname_r, getprotobynumber_r - get protocol entry (reentrant)"
 msgstr ""
 "getprotoent_r, getprotobyname_r, getprotobynumber_r - プロトコル\n"
-"エントリを取得する (リエントラント版)"
+"ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8b (ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ç\89\88)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getprotoent_r.3:36
@@ -6448,7 +6448,7 @@ msgstr "GETSERVENT"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getservent.3:38
 msgid "getservent, getservbyname, getservbyport, setservent, endservent - get service entry"
-msgstr "getservent, getservbyname, getservbyport, setservent, endservent - サービスのエントリを取得する"
+msgstr "getservent, getservbyname, getservbyport, setservent, endservent - ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getservent.3:43
@@ -6483,22 +6483,22 @@ msgstr "B<void endservent(void);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getservent.3:62
 msgid "The B<getservent>()  function reads the next entry from the services database (see B<services>(5))  and returns a I<servent> structure containing the broken-out fields from the entry.  A connection is opened to the database if necessary."
-msgstr "B<getservent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ (B<services>(5)  å\8f\82ç\85§) ã\81\8bã\82\89次ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを I<servent> 構造体の要素別のフィールドに格納し、 その構造体を返す。 必要であれば、データベースへの接続がオープンされる。"
+msgstr "B<getservent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ (B<services>(5)  å\8f\82ç\85§) ã\81\8bã\82\89次ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を I<servent> 構造体の要素別のフィールドに格納し、 その構造体を返す。 必要であれば、データベースへの接続がオープンされる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getservent.3:77
 msgid "The B<getservbyname>()  function returns a I<servent> structure for the entry from the database that matches the service I<name> using protocol I<proto>.  If I<proto> is NULL, any protocol will be matched.  A connection is opened to the database if necessary."
-msgstr "B<getservbyname>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83« I<proto> ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®å\90\8då\89\8d I<name> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89æ\8e¢ã\81\97ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを収めた I<servent> 構造体を返す。 I<proto> が NULL の場合は、任意のプロトコルにマッチする。 必要であれば、データベースへの接続がオープンされる。"
+msgstr "B<getservbyname>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83« I<proto> ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®å\90\8då\89\8d I<name> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89æ\8e¢ã\81\97ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を収めた I<servent> 構造体を返す。 I<proto> が NULL の場合は、任意のプロトコルにマッチする。 必要であれば、データベースへの接続がオープンされる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getservent.3:93
 msgid "The B<getservbyport>()  function returns a I<servent> structure for the entry from the database that matches the port I<port> (given in network byte order)  using protocol I<proto>.  If I<proto> is NULL, any protocol will be matched.  A connection is opened to the database if necessary."
-msgstr "B<getservbyport>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83« I<proto> ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®ã\83\9dã\83¼ã\83\88ç\95ªå\8f· I<port> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89æ\8e¢ã\81\97ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªの内容を収めた I<servent> 構造体を返す (ポート番号 I<port> はネットワークバイトオーダで指定する)。 I<proto> が NULL の場合は任意のプロトコルにマッチする。 必要であれば、データベースへの接続がオープンされる。"
+msgstr "B<getservbyport>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83« I<proto> ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®ã\83\9dã\83¼ã\83\88ç\95ªå\8f· I<port> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89æ\8e¢ã\81\97ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼の内容を収めた I<servent> 構造体を返す (ポート番号 I<port> はネットワークバイトオーダで指定する)。 I<proto> が NULL の場合は任意のプロトコルにマッチする。 必要であれば、データベースへの接続がオープンされる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getservent.3:105
 msgid "The B<setservent>()  function opens a connection to the database, and sets the next entry to the first entry.  If I<stayopen> is nonzero, then the connection to the database will not be closed between calls to one of the B<getserv*>()  functions."
-msgstr "B<setservent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\80\81 æ¬¡ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92å\85\88é ­ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªに設定する。 I<stayopen> が 0 でない場合、 一つ一つの B<getserv*>()  関数の呼び出し間でデータベースへの接続をクローズしない。"
+msgstr "B<setservent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\80\81 æ¬¡ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\85\88é ­ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼に設定する。 I<stayopen> が 0 でない場合、 一つ一つの B<getserv*>()  関数の呼び出し間でデータベースへの接続をクローズしない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getservent.3:109
@@ -6608,7 +6608,7 @@ msgstr "GETSERVENT_R"
 #: build/C/man3/getservent_r.3:30
 msgid "getservent_r, getservbyname_r, getservbyport_r - get service entry (reentrant)"
 msgstr ""
-"getservent_r, getservbyname_r, getservbyport_r - サービスエントリを\n"
+"getservent_r, getservbyname_r, getservbyport_r - ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92\n"
 "取得する (リエントラント版)"
 
 #. type: Plain text
@@ -6911,7 +6911,7 @@ msgstr "I<trim>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/host.conf.5:61
 msgid "This keyword may be listed more than once.  Each time it should be followed by a list of domains, separated by colons (\\(aq:\\(aq), semicolons (\\(aq;\\(aq) or commas (\\(aq,\\(aq), with the leading dot.  When set, the resolv+ library will automatically trim the given domain name from the end of any hostname resolved via DNS.  This is intended for use with local hosts and domains.  (Related note: trim will not affect hostnames gathered via NIS or the hosts file.  Care should be taken to ensure that the first hostname for each entry in the hosts file is fully qualified or unqualified, as appropriate for the local installation.)"
-msgstr "このキーワードは、2 回以上リストすることができる。 毎回、このキーワードの後には、 ドットではじまる 1 つ以上のドメイン名のリストを続けなければならない。 ドメイン名はコロン (\\(aq:\\(aq)、セミコロン (\\(aq;\\(aq)、コンマ (\\(aq,\\(aq)  で区切る。 このキーワードが設定されると、resolv+ ライブラリは DNS でレゾルブされた すべてのホスト名の後ろから与えられたドメイン名を自動的に取り去る。 このキーワードはローカルなホストとドメインで使用することを意図している。 (関連した注意 : NIS または hosts ファイルで集められたホスト名に trim は影響しない。 hosts ファイルの各エントリの最初のホスト名を、 完全なドメイン名付きのものにするかしないかは、 ホストごとのインストールポリシーにあわせて 適切に選択する必要がある。注意すること。)"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82­ã\83¼ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81¯ã\80\812 å\9b\9e以ä¸\8aã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 æ¯\8eå\9b\9eã\80\81ã\81\93ã\81®ã\82­ã\83¼ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81®å¾\8cã\81«ã\81¯ã\80\81 ã\83\89ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81¯ã\81\98ã\81¾ã\82\8b 1 ã\81¤ä»¥ä¸\8aã\81®ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³å\90\8dã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82\92ç¶\9aã\81\91ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³å\90\8dã\81¯ã\82³ã\83­ã\83³ (\\(aq:\\(aq)ã\80\81ã\82»ã\83\9fã\82³ã\83­ã\83³ (\\(aq;\\(aq)ã\80\81ã\82³ã\83³ã\83\9e (\\(aq,\\(aq)  ã\81§å\8cºå\88\87ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82­ã\83¼ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¨ã\80\81resolv+ ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\81¯ DNS ã\81§ã\83¬ã\82¾ã\83«ã\83\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9f ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8dã\81®å¾\8cã\82\8dã\81\8bã\82\89ä¸\8eã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³å\90\8dã\82\92è\87ªå\8b\95ç\9a\84ã\81«å\8f\96ã\82\8aå\8e»ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82­ã\83¼ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81¯ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81ªã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81¨ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92æ\84\8få\9b³ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 (é\96¢é\80£ã\81\97ã\81\9f注æ\84\8f : NIS ã\81¾ã\81\9fã\81¯ hosts ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81§é\9b\86ã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8dã\81« trim ã\81¯å½±é\9f¿ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\82 hosts ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\90\84ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8dã\82\92ã\80\81 å®\8cå\85¨ã\81ªã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³å\90\8dä»\98ã\81\8dã\81®ã\82\82ã\81®ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81\97ã\81ªã\81\84ã\81\8bã\81¯ã\80\81 ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81\94ã\81¨ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\83\9dã\83ªã\82·ã\83¼ã\81«ã\81\82ã\82\8fã\81\9bã\81¦ é\81©å\88\87ã\81«é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82注æ\84\8fã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82)"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/host.conf.5:61
@@ -6922,7 +6922,7 @@ msgstr "I<multi>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/host.conf.5:76
 msgid "Valid values are I<on> and I<off>.  If set to I<on>, the resolv+ library will return all valid addresses for a host that appears in the I</etc/hosts> file, instead of only the first.  This is I<off> by default, as it may cause a substantial performance loss at sites with large hosts files."
-msgstr "有効な値は I<on> と I<off> である。 I<on> に設定された場合、最初のエントリのみを例外として、 resolv+ ライブラリは I</etc/hosts> ファイルに現れるホストに対して全ての有効なアドレスを返そうとする。 大きな hosts ファイルを持つサイトでは、 この設定は非常な性能の低下を招くので、 デフォルトでは I<off> である。"
+msgstr "æ\9c\89å\8a¹ã\81ªå\80¤ã\81¯ I<on> ã\81¨ I<off> ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<on> ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®ã\81¿ã\82\92ä¾\8bå¤\96ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81 resolv+ ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\81¯ I</etc/hosts> ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ç\8f¾ã\82\8cã\82\8bã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦å\85¨ã\81¦ã\81®æ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92è¿\94ã\81\9dã\81\86ã\81¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82 å¤§ã\81\8dã\81ª hosts ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81§ã\81¯ã\80\81 ã\81\93ã\81®è¨­å®\9aã\81¯é\9d\9e常ã\81ªæ\80§è\83½ã\81®ä½\8eä¸\8bã\82\92æ\8b\9bã\81\8fã\81®ã\81§ã\80\81 ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\81¯ I<off> ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/host.conf.5:76
@@ -7202,7 +7202,7 @@ msgstr "IPアドレス 正式なホスト名 [エイリアス...]"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/hosts.5:56
 msgid "Fields of the entry are separated by any number of blanks and/or tab characters.  Text from a \"#\" character until the end of the line is a comment, and is ignored.  Host names may contain only alphanumeric characters, minus signs (\"-\"), and periods (\".\").  They must begin with an alphabetic character and end with an alphanumeric character.  Optional aliases provide for name changes, alternate spellings, shorter hostnames, or generic hostnames (for example, I<localhost>)."
-msgstr "エントリのフィールドは、空白またはタブ (複数でも可) で区切られる。 \"#\" 文字から行末までのテキストはコメントとして無視される。 ホスト名は英数字、 マイナス記号 (\"-\")、 ピリオド (\".\") を含むことができる。 ホスト名は英文字 (alphabetic character) で始まって、 英数字 (alphanumeric characte) で終わらなければならない。 エイリアスはオプションであり、名前の変更、別のスペル、 短いホスト名、一般的に使われるホスト名 (例えば I<localhost>)  などのために用意されている。"
+msgstr "ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ã\80\81空ç\99½ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\82¿ã\83\96 (è¤\87æ\95°ã\81§ã\82\82å\8f¯) ã\81§å\8cºå\88\87ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 \"#\" æ\96\87å­\97ã\81\8bã\82\89è¡\8cæ\9c«ã\81¾ã\81§ã\81®ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81¯ã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81¨ã\81\97ã\81¦ç\84¡è¦\96ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8dã\81¯è\8b±æ\95°å­\97ã\80\81 ã\83\9eã\82¤ã\83\8aã\82¹è¨\98å\8f· (\"-\")ã\80\81 ã\83\94ã\83ªã\82ªã\83\89 (\".\") ã\82\92å\90«ã\82\80ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8dã\81¯è\8b±æ\96\87å­\97 (alphabetic character) ã\81§å§\8bã\81¾ã\81£ã\81¦ã\80\81 è\8b±æ\95°å­\97 (alphanumeric characte) ã\81§çµ\82ã\82\8fã\82\89ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\82¨ã\82¤ã\83ªã\82¢ã\82¹ã\81¯ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81å\90\8då\89\8dã\81®å¤\89æ\9b´ã\80\81å\88¥ã\81®ã\82¹ã\83\9aã\83«ã\80\81 ç\9f­ã\81\84ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8dã\80\81ä¸\80è\88¬ç\9a\84ã\81«ä½¿ã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8d (ä¾\8bã\81\88ã\81° I<localhost>)  ã\81ªã\81©ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ç\94¨æ\84\8fã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/hosts.5:64
@@ -7234,7 +7234,7 @@ msgstr "B<NIS>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/hosts.5:79
 msgid "Sites that use NIS use the host table as input to the NIS host database.  Even though NIS can be used with DNS, most NIS sites still use the host table with an entry for all local hosts as a backup."
-msgstr "NIS を使用しているサイトは、ホストテーブルを NIS ホストデータベースの入力として用いる。 NIS を DNS と共に使用できるにもかかわらず、 大部分の NIS サイトは未だに、 全てのローカルホストのエントリをもつホストテーブルを バックアップとして使用している。"
+msgstr "NIS ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82µã\82¤ã\83\88ã\81¯ã\80\81ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82\92 NIS ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®å\85¥å\8a\9bã\81¨ã\81\97ã\81¦ç\94¨ã\81\84ã\82\8bã\80\82 NIS ã\82\92 DNS ã\81¨å\85±ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\81«ã\82\82ã\81\8bã\81\8bã\82\8fã\82\89ã\81\9aã\80\81 å¤§é\83¨å\88\86ã\81® NIS ã\82µã\82¤ã\83\88ã\81¯æ\9cªã\81 ã\81«ã\80\81 å\85¨ã\81¦ã\81®ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\82\82ã\81¤ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82\92 ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81¨ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/hosts.5:79
@@ -7338,7 +7338,7 @@ msgstr "I<hostname> は、ローカルホストと論理的に等価なホスト
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/hosts.equiv.5:61
 msgid "The I<username> entry grants a specific user access to all user accounts (except root) without supplying a password.  That means the user is NOT restricted to like-named accounts.  The I<username> may be (optionally) preceded by a plus (+) sign.  You can also explicitly deny access to a specific user by preceding the I<username> with a minus (-) sign.  This says that the user is not trusted no matter what other entries for that host exist."
-msgstr "I<username> ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¯ã\80\81ç\89¹å®\9aã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\80\81 (root ä»¥å¤\96ã\81®) ã\81\82ã\82\89ã\82\86ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88 ã\81¸ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\82\92ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81ªã\81\97ã\81§è¨±å\8f¯ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\81\99ã\81ªã\82\8fã\81¡ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¯å\90\8cã\81\98å\90\8då\89\8dã\81® ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88以å¤\96ã\81«ã\82\82ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 I<username> ã\81®å\89\8dã\81«ã\81¯ã\83\97ã\83©ã\82¹è¨\98å\8f· (+) ã\82\92ç½®ã\81\84ã\81¦ã\82\82ã\82\88ã\81\84ã\80\82 ç\89¹å®\9aã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\82\92æ\98\8e示ç\9a\84ã\81«æ\8b\92å\90¦ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81 I<username> ã\81®å\89\8dã\81«ã\83\9eã\82¤ã\83\8aã\82¹è¨\98å\8f· (-) ã\82\92ä»\98ã\81\91ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\81\86ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªがなんと言おうとも、そのユーザーは信頼されないことになる。"
+msgstr "I<username> ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ã\80\81ç\89¹å®\9aã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\80\81 (root ä»¥å¤\96ã\81®) ã\81\82ã\82\89ã\82\86ã\82\8bã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88 ã\81¸ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\82\92ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81ªã\81\97ã\81§è¨±å\8f¯ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\81\99ã\81ªã\82\8fã\81¡ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¯å\90\8cã\81\98å\90\8då\89\8dã\81® ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88以å¤\96ã\81«ã\82\82ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 I<username> ã\81®å\89\8dã\81«ã\81¯ã\83\97ã\83©ã\82¹è¨\98å\8f· (+) ã\82\92ç½®ã\81\84ã\81¦ã\82\82ã\82\88ã\81\84ã\80\82 ç\89¹å®\9aã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\82\92æ\98\8e示ç\9a\84ã\81«æ\8b\92å\90¦ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81 I<username> ã\81®å\89\8dã\81«ã\83\9eã\82¤ã\83\8aã\82¹è¨\98å\8f· (-) ã\82\92ä»\98ã\81\91ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\81\86ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼がなんと言おうとも、そのユーザーは信頼されないことになる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/hosts.equiv.5:63
@@ -9699,7 +9699,7 @@ msgstr "I<ip_dynaddr> (ブール値; デフォルト: 無効; Linux 2.0.31 以
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ip.7:987
 msgid "Enable dynamic socket address and masquerading entry rewriting on interface address change.  This is useful for dialup interface with changing IP addresses.  0 means no rewriting, 1 turns it on and 2 enables verbose mode."
-msgstr "動的ソケットアドレスと、インターフェースアドレスが変更された際の マスカレードエントリの再書き込みを有効にする。 ダイアルアップインターフェースで、 IP アドレスが変更される場合に便利である。"
+msgstr "å\8b\95ç\9a\84ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¨ã\80\81ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8cå¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\9a\9bã\81® ã\83\9eã\82¹ã\82«ã\83¬ã\83¼ã\83\89ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®å\86\8dæ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\83\80ã\82¤ã\82¢ã\83«ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81§ã\80\81 IP ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8cå¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ä¾¿å\88©ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/ip.7:987
@@ -9859,7 +9859,7 @@ msgstr "非ブロッキングソケットに対する接続操作が既に実行
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ip.7:1134
 msgid "No valid routing table entry matches the destination address.  This error can be caused by a ICMP message from a remote router or for the local routing table."
-msgstr "宛先アドレスにマッチする有効なエントリがルーティングテーブルに 存在しない。このエラーはリモートルータからの、 あるいはローカルルーティングテーブルへの ICMP メッセージによって引き起こされることがある。"
+msgstr "å®\9bå\85\88ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bæ\9c\89å\8a¹ã\81ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\82°ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81« å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\93ã\81®ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81¯ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83«ã\83¼ã\82¿ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\80\81 ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\82°ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81¸ã\81® ICMP ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å¼\95ã\81\8dèµ·ã\81\93ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/ip.7:1140
@@ -11195,7 +11195,7 @@ msgstr "B<reload-count> unlimited | I<number>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:89
 msgid "Limit on the number of times a cached entry gets reloaded without being used before it gets removed.  The default is 5."
-msgstr "キャッシュされたエントリが使用されなかったときに、 削除される前に何回リロードされるかを設定する。デフォルトは 5。"
+msgstr "ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8c使ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\81¨ã\81\8dã\81«ã\80\81 å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\89\8dã\81«ä½\95å\9b\9eã\83ªã\83­ã\83¼ã\83\89ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81¯ 5ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:93
@@ -11235,7 +11235,7 @@ msgstr "B<positive-time-to-live> I<service> I<value>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:131
 msgid "Sets the TTL (time-to-live) for positive entries (successful queries)  in the specified cache for I<service>.  I<Value> is in seconds.  Larger values increase cache hit rates and reduce mean response times, but increase problems with cache coherence."
-msgstr "指定した I<service> のキャッシュにあるポジティブエントリ (成功した問い合わせ) の TTL (time-to-live) を設定する。 I<value> の単位は秒である。 値を大きくすると、ヒット率が高くなり平均応答時間を短くできるが、 キャッシュのコヒーレンス (coherence, キャッシュが実際のデータと一致していること) に問題が生じる。"
+msgstr "指定した I<service> のキャッシュにあるポジティブエントリ (成功した問い合わせ) の TTL (time-to-live) を設定する。 I<value> の単位は秒である。 値を大きくすると、ヒット率が高くなり平均応答時間を短くできるが、 キャッシュのコヒーレンス (coherence, キャッシュが実際のデータと一致していること) に問題が生じる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:136
@@ -11245,7 +11245,7 @@ msgstr "B<negative-time-to-live> I<service> I<value>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:146
 msgid "Sets the TTL (time-to-live) for negative entries (unsuccessful queries)  in the specified cache for I<service>.  I<Value> is in seconds.  Can result in significant performance improvements if there are several files owned by UIDs (user IDs) not in system databases (for example untarring the Linux kernel sources as root); should be kept small to reduce cache coherency problems."
-msgstr "指定した I<service> のキャッシュにあるネガティブエントリ (失敗した問い合わせ) の TTL (time-to-live) を設定する。 I<value> の単位は秒である。 システムデータベースにない UID (ユーザーID) で所有されるファイル (たとえば root で tar を展開した Linux カーネルのソース) が少ないと、 顕著な性能の向上が見られる。 キャッシュのコヒーレンス問題を少なくするために小さな値にすべきである。"
+msgstr "指定した I<service> のキャッシュにあるネガティブエントリ (失敗した問い合わせ) の TTL (time-to-live) を設定する。 I<value> の単位は秒である。 システムデータベースにない UID (ユーザーID) で所有されるファイル (たとえば root で tar を展開した Linux カーネルのソース) が少ないと、 顕著な性能の向上が見られる。 キャッシュのコヒーレンス問題を少なくするために小さな値にすべきである。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/nscd.conf.5:151
@@ -11702,7 +11702,7 @@ msgstr "B<success>"
 #: build/C/man5/nsswitch.conf.5:222
 msgid "No error occurred and the requested entry is returned.  The default action for this condition is \"return\"."
 msgstr ""
-"エラーは発生せず、要求されたエントリが返された。\n"
+"ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81¯ç\99ºç\94\9fã\81\9bã\81\9aã\80\81è¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cè¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\80\82\n"
 "この場合のデフォルトのアクションは \"return\" である。"
 
 #. type: TP
@@ -11715,7 +11715,7 @@ msgstr "B<notfound>"
 #: build/C/man5/nsswitch.conf.5:226
 msgid "The lookup succeeded, but the requested entry was not found.  The default action for this condition is \"continue\"."
 msgstr ""
-"検索は成功したが、要求されたエントリが見つからなかった。\n"
+"æ¤\9cç´¢ã\81¯æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81è¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82\n"
 "この場合のデフォルトのアクションは \"continue\" である。"
 
 #. type: TP
@@ -11787,8 +11787,8 @@ msgid "The NSS \"compat\" service is similar to \"files\" except that it additio
 msgstr ""
 "NSS \"compat\" サービスは \"files\" と似ているが、システムにアクセスできる\n"
 "ユーザーやネットグループ (netgroup) のメンバの指定に I</etc/passwd> で\n"
-"特別なエントリを追加で使うことができる点が異なる。\n"
-"このモードでは、以下のエントリを使うことができる。"
+"ç\89¹å\88¥ã\81ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92追å\8a ã\81§ä½¿ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bç\82¹ã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8bã\80\82\n"
+"ã\81\93ã\81®ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\81¯ã\80\81以ä¸\8bã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92使ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/nsswitch.conf.5:268
@@ -13147,7 +13147,7 @@ msgstr "B<nameserver> ネームサーバの IP アドレス"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/resolv.conf.5:65
 msgid "Internet address of a name server that the resolver should query, either an IPv4 address (in dot notation), or an IPv6 address in colon (and possibly dot) notation as per RFC 2373.  Up to B<MAXNS> (currently 3, see I<E<lt>resolv.hE<gt>>) name servers may be listed, one per keyword.  If there are multiple servers, the resolver library queries them in the order listed.  If no B<nameserver> entries are present, the default is to use the name server on the local machine.  (The algorithm used is to try a name server, and if the query times out, try the next, until out of name servers, then repeat trying all the name servers until a maximum number of retries are made.)"
-msgstr "レゾルバが問い合わせをするネームサーバのインターネットアドレス。 アドレスには IPv4 アドレスか IPv6 アドレスを指定する。 IPv4 アドレスはドット表記で、 IPv6 アドレスは RFC 2373 で定められたコロン表記 (おそらくドット表記も可) で指定する。 このキーワード 1 つごとに 1 台づつ、 B<MAXNS> 台 (現状では 3 台、I<E<lt>resolv.hE<gt>> を参照) までのネームサーバをリストできる。 複数のサーバが指定された場合、レゾルバライブラリは リストされた順に問い合わせを行う。 B<nameserver> エントリがない場合、 デフォルトではローカルマシン上のネームサーバが使われる。 (ここで使われるアルゴリズムは以下のようなものである。 はじめにネームサーバに問い合わせを試みる。 この問い合わせがタイムアウトになった場合、 次のネームサーバに問い合わせを試みる。 これをネームサーバがなくなるまで続ける。 それでも応答がない場合は、リトライ最大回数に達するまで 全てのネームサーバに問い合わせを繰り返す。)"
+msgstr "ã\83¬ã\82¾ã\83«ã\83\90ã\81\8cå\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\92ã\81\99ã\82\8bã\83\8dã\83¼ã\83 ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\80\82 ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81«ã\81¯ IPv4 ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8b IPv6 ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 IPv4 ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¯ã\83\89ã\83\83ã\83\88表è¨\98ã\81§ã\80\81 IPv6 ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¯ RFC 2373 ã\81§å®\9aã\82\81ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\82³ã\83­ã\83³è¡¨è¨\98 (ã\81\8aã\81\9dã\82\89ã\81\8fã\83\89ã\83\83ã\83\88表è¨\98ã\82\82å\8f¯) ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82­ã\83¼ã\83¯ã\83¼ã\83\89 1 ã\81¤ã\81\94ã\81¨ã\81« 1 å\8f°ã\81¥ã\81¤ã\80\81 B<MAXNS> å\8f° (ç\8f¾ç\8a¶ã\81§ã\81¯ 3 å\8f°ã\80\81I<E<lt>resolv.hE<gt>> ã\82\92å\8f\82ç\85§) ã\81¾ã\81§ã\81®ã\83\8dã\83¼ã\83 ã\82µã\83¼ã\83\90ã\82\92ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 è¤\87æ\95°ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\80\81ã\83¬ã\82¾ã\83«ã\83\90ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\81¯ ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81\9fé \86ã\81«å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\92è¡\8cã\81\86ã\80\82 B<nameserver> ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81 ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\81¯ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\83\9eã\82·ã\83³ä¸\8aã\81®ã\83\8dã\83¼ã\83 ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81\8c使ã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\80\82 (ã\81\93ã\81\93ã\81§ä½¿ã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\82¢ã\83«ã\82´ã\83ªã\82ºã\83 ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\82\82ã\81®ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81¯ã\81\98ã\82\81ã\81«ã\83\8dã\83¼ã\83 ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81«å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\92試ã\81¿ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81\8cã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81«ã\81ªã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 æ¬¡ã\81®ã\83\8dã\83¼ã\83 ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81«å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\92試ã\81¿ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\92ã\83\8dã\83¼ã\83 ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81\8cã\81ªã\81\8fã\81ªã\82\8bã\81¾ã\81§ç¶\9aã\81\91ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\82\8cã\81§ã\82\82å¿\9cç­\94ã\81\8cã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81ã\83ªã\83\88ã\83©ã\82¤æ\9c\80大å\9b\9eæ\95°ã\81«é\81\94ã\81\99ã\82\8bã\81¾ã\81§ å\85¨ã\81¦ã\81®ã\83\8dã\83¼ã\83 ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81«å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82\92ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\99ã\80\82)"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/resolv.conf.5:65
@@ -13158,7 +13158,7 @@ msgstr "B<domain> ローカルドメイン名"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/resolv.conf.5:76
 msgid "Most queries for names within this domain can use short names relative to the local domain.  If set to \\(aq.\\(aq, the root domain is considered.  If no B<domain> entry is present, the domain is determined from the local hostname returned by B<gethostname>(2); the domain part is taken to be everything after the first \\(aq.\\(aq.  Finally, if the hostname does not contain a domain part, the root domain is assumed."
-msgstr "このドメインにある名前の問い合わせのほとんどに、 このローカルドメインに対する短い名前を使用することができる。 \\(aq.\\(aq が設定された場合、 ルートドメインが指定されたとみなされる。 B<domain> エントリがない場合、ドメイン名は B<gethostname>(2)  で返されるローカルホスト名から決定され、 最初の \\(aq.\\(aq 以降の全ての部分がドメイン名とされる。 このホスト名にもドメイン部を含んでいない場合、ルートドメインが仮定される。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\81«ã\81\82ã\82\8bå\90\8då\89\8dã\81®å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81®ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81©ã\81«ã\80\81 ã\81\93ã\81®ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bç\9f­ã\81\84å\90\8då\89\8dã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 \\(aq.\\(aq ã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 ã\83«ã\83¼ã\83\88ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\81\8cæ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81¨ã\81¿ã\81ªã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 B<domain> ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³å\90\8dã\81¯ B<gethostname>(2)  ã\81§è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8dã\81\8bã\82\89決å®\9aã\81\95ã\82\8cã\80\81 æ\9c\80å\88\9dã\81® \\(aq.\\(aq ä»¥é\99\8dã\81®å\85¨ã\81¦ã\81®é\83¨å\88\86ã\81\8cã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³å\90\8dã\81¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88å\90\8dã\81«ã\82\82ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³é\83¨ã\82\92å\90«ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\80\81ã\83«ã\83¼ã\83\88ã\83\89ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\81\8cä»®å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man5/resolv.conf.5:76
@@ -14050,7 +14050,7 @@ msgstr "SETNETGRENT"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/setnetgrent.3:14
 msgid "setnetgrent, endnetgrent, getnetgrent, getnetgrent_r, innetgr - handle network group entries"
-msgstr "setnetgrent, endnetgrent, getnetgrent, getnetgrent_r, innetgr - ネットワークグループのエントリを操作する"
+msgstr "setnetgrent, endnetgrent, getnetgrent, getnetgrent_r, innetgr - ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92æ\93\8dä½\9cã\81\99ã\82\8b"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/setnetgrent.3:19
@@ -14098,12 +14098,12 @@ msgstr "B<setnetgrent>(), B<endnetgrent>(), B<getnetgrent>(), B<getnetgrent_r>()
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/setnetgrent.3:57
 msgid "The I<netgroup> is a SunOS invention.  A netgroup database is a list of string triples (I<hostname>, I<username>, I<domainname>)  or other netgroup names.  Any of the elements in a triple can be empty, which means that anything matches.  The functions described here allow access to the netgroup databases.  The file I</etc/nsswitch.conf> defines what database is searched."
-msgstr "I<netgroup> は SunOS で考案されたものである。ネットグループのデータベースの エントリは、 3 つの文字列のリスト (I<hostname>, I<username>, I<domainname>)  もしくはネットグループ名である。 前記のリストの各要素は空であってもよい。 空は何とでも一致することを意味する。 本ページで説明する関数を使うことで、ネットグループのデータベースに アクセスすることができる。どのデータベースが検索されるかは I</etc/nsswitch.conf> ファイルで定義されている。"
+msgstr "I<netgroup> ã\81¯ SunOS ã\81§è\80\83æ¡\88ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82\82ã\81®ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81® ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ã\80\81 3 ã\81¤ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88 (I<hostname>, I<username>, I<domainname>)  ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97å\90\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 å\89\8dè¨\98ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81®å\90\84è¦\81ç´ ã\81¯ç©ºã\81§ã\81\82ã\81£ã\81¦ã\82\82ã\82\88ã\81\84ã\80\82 ç©ºã\81¯ä½\95ã\81¨ã\81§ã\82\82ä¸\80è\87´ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92æ\84\8få\91³ã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ\9c¬ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81§èª¬æ\98\8eã\81\99ã\82\8bé\96¢æ\95°ã\82\92使ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81§ã\80\81ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81« ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82ã\81©ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8cæ¤\9cç´¢ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\81¯ I</etc/nsswitch.conf> ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81§å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/setnetgrent.3:77
 msgid "The B<setnetgrent>()  call defines the netgroup that will be searched by subsequent B<getnetgrent>()  calls.  The B<getnetgrent>()  function retrieves the next netgroup entry, and returns pointers in I<host>, I<user>, I<domain>.  A null pointer means that the corresponding entry matches any string.  The pointers are valid only as long as there is no call to other netgroup-related functions.  To avoid this problem you can use the GNU function B<getnetgrent_r>()  that stores the strings in the supplied buffer.  To free all allocated buffers use B<endnetgrent>()."
-msgstr "B<setnetgrent>()  ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®å¾\8cã\81§å\91¼ã\81°ã\82\8cã\82\8b B<getnetgrent>()  ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81\8cæ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8bã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82\92å®\9aã\82\81ã\82\8bã\80\82 B<getnetgrent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®æ¬¡ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\97ã\80\81 I<host>, I<user>, I<domain> ã\81«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\85¥ã\82\8cã\81¦è¿\94ã\82\8bã\80\82ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\80\81対å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªがどんな文字列とも一致することを意味する。 得られたポインターは、ネットグループ関係の関数のいずれかが呼ばれるまでの 間だけ有効である。この問題を避けるためには GNU 拡張の関数 B<getnetgrent_r>()  を使うとよい。この関数は呼び出し側が用意したバッファーに 文字列を格納する。割り当て済のバッファーを全て解放するには B<endnetgrent>()  を使用する。"
+msgstr "B<setnetgrent>()  ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®å¾\8cã\81§å\91¼ã\81°ã\82\8cã\82\8b B<getnetgrent>()  ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81\8cæ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8bã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82\92å®\9aã\82\81ã\82\8bã\80\82 B<getnetgrent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®æ¬¡ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\97ã\80\81 I<host>, I<user>, I<domain> ã\81«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\85¥ã\82\8cã\81¦è¿\94ã\82\8bã\80\82ã\83\8cã\83«ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\80\81対å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼がどんな文字列とも一致することを意味する。 得られたポインターは、ネットグループ関係の関数のいずれかが呼ばれるまでの 間だけ有効である。この問題を避けるためには GNU 拡張の関数 B<getnetgrent_r>()  を使うとよい。この関数は呼び出し側が用意したバッファーに 文字列を格納する。割り当て済のバッファーを全て解放するには B<endnetgrent>()  を使用する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/setnetgrent.3:86
index 6b12a2a..aa473d1 100644 (file)
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "GET 要求における追加フラグビット\n"
 #: build/C/man7/netlink.7:205
 #, no-wrap
 msgid "NLM_F_ROOT:Return the complete table instead of a single entry.\n"
-msgstr "NLM_F_ROOT:単一のエントリではなくテーブル全体を返す。\n"
+msgstr "NLM_F_ROOT:å\8d\98ä¸\80ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«å\85¨ä½\93ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/netlink.7:206
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "NLM_F_MATCH:T{\n"
 #: build/C/man7/netlink.7:207
 #, no-wrap
 msgid "Return all entries matching criteria passed in message content.\n"
-msgstr "メッセージの内容で渡された基準 (criteria) にマッチする全てのエントリを返す。\n"
+msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81®å\86\85容ã\81§æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\81\9få\9fºæº\96 (criteria) ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bå\85¨ã\81¦ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/netlink.7:208
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "B<RTM_NEWROUTE>, B<RTM_DELROUTE>, B<RTM_GETROUTE>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/rtnetlink.7:195
 msgid "Create, remove or receive information about a network route.  These messages contain an I<rtmsg> structure with an optional sequence of I<rtattr> structures following.  For B<RTM_GETROUTE>, setting I<rtm_dst_len> and I<rtm_src_len> to 0 means you get all entries for the specified routing table.  For the other fields, except I<rtm_table> and I<rtm_protocol>, 0 is the wildcard."
-msgstr "ネットワーク経路の情報を生成・削除・取得する。 これらのメッセージは I<rtmsg> 構造体を伴う。そのあとにいくつかの I<rtattr> 構造体を続けることもできる。 B<RTM_GETROUTE> で I<rtm_dst_len> と I<rtm_src_len> に 0 をセットすると、 指定されたルーティングテーブルの全てのエントリを所得する。 I<rtm_table> と I<rtm_protocol> 以外の他のフィールドに 0 を入れると、ワイルドカードを意味する。"
+msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯çµ\8cè·¯ã\81®æ\83\85å ±ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\83»å\89\8aé\99¤ã\83»å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81¯ I<rtmsg> æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92ä¼´ã\81\86ã\80\82ã\81\9dã\81®ã\81\82ã\81¨ã\81«ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81® I<rtattr> æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92ç¶\9aã\81\91ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\82ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 B<RTM_GETROUTE> ã\81§ I<rtm_dst_len> ã\81¨ I<rtm_src_len> ã\81« 0 ã\82\92ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\82°ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81®å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92æ\89\80å¾\97ã\81\99ã\82\8bã\80\82 I<rtm_table> ã\81¨ I<rtm_protocol> ä»¥å¤\96ã\81®ä»\96ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81« 0 ã\82\92å\85¥ã\82\8cã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\83¯ã\82¤ã\83«ã\83\89ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\82\92æ\84\8få\91³ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/rtnetlink.7:202
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "B<RTM_NEWNEIGH>, B<RTM_DELNEIGH>, B<RTM_GETNEIGH>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/rtnetlink.7:338
 msgid "Add, remove or receive information about a neighbor table entry (e.g., an ARP entry).  The message contains an I<ndmsg> structure."
-msgstr "近傍テーブル (neighbor table) のエントリ (例えば ARP エントリ) の情報を追加・削除・取得する。 このメッセージは I<ndmsg> 構造体を伴う。"
+msgstr "近傍テーブル (neighbor table) のエントリー (例えば ARP エントリー) の情報を追加・削除・取得する。 このメッセージは I<ndmsg> 構造体を伴う。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/rtnetlink.7:347
@@ -1956,37 +1956,37 @@ msgstr "I<ndm_state> は以下の状態のビットマスクである:"
 #: build/C/man7/rtnetlink.7:361
 #, no-wrap
 msgid "NUD_INCOMPLETE:a currently resolving cache entry\n"
-msgstr "NUD_INCOMPLETE:現在レゾルブ中のキャッシュエントリ\n"
+msgstr "NUD_INCOMPLETE:現在レゾルブ中のキャッシュエントリ\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/rtnetlink.7:362
 #, no-wrap
 msgid "NUD_REACHABLE:a confirmed working cache entry\n"
-msgstr "NUD_REACHABLE:動作確認済みのキャッシュエントリ\n"
+msgstr "NUD_REACHABLE:動作確認済みのキャッシュエントリ\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/rtnetlink.7:363
 #, no-wrap
 msgid "NUD_STALE:an expired cache entry\n"
-msgstr "NUD_STALE:期限切れのキャッシュエントリ\n"
+msgstr "NUD_STALE:期限切れのキャッシュエントリ\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/rtnetlink.7:364
 #, no-wrap
 msgid "NUD_DELAY:an entry waiting for a timer\n"
-msgstr "NUD_DELAY:タイマー待ちのキャッシュエントリ\n"
+msgstr "NUD_DELAY:タイマー待ちのキャッシュエントリ\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/rtnetlink.7:365
 #, no-wrap
 msgid "NUD_PROBE:a cache entry that is currently reprobed\n"
-msgstr "NUD_PROBE:再確認中のキャッシュエントリ\n"
+msgstr "NUD_PROBE:再確認中のキャッシュエントリ\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/rtnetlink.7:366
 #, no-wrap
 msgid "NUD_FAILED:an invalid cache entry\n"
-msgstr "NUD_FAILED:不正なキャッシュエントリ\n"
+msgstr "NUD_FAILED:不正なキャッシュエントリ\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/rtnetlink.7:367
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "NUD_NOARP:行き先キャッシュのないデバイス\n"
 #: build/C/man7/rtnetlink.7:368
 #, no-wrap
 msgid "NUD_PERMANENT:a static entry\n"
-msgstr "NUD_PERMANENT:静的なエントリ\n"
+msgstr "NUD_PERMANENT:静的なエントリ\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/rtnetlink.7:374
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "有効な I<ndm_flags> は以下の通り:"
 #: build/C/man7/rtnetlink.7:377
 #, no-wrap
 msgid "NTF_PROXY:a proxy arp entry\n"
-msgstr "NTF_PROXY:プロクシ arp エントリ\n"
+msgstr "NTF_PROXY:プロクシ arp エントリ\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man7/rtnetlink.7:378
index fcdcb0d..03effed 100644 (file)
@@ -6332,7 +6332,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ipc.2:41
 msgid "B<ipc>()  is a common kernel entry point for the System\\ V IPC calls for messages, semaphores, and shared memory.  I<call> determines which IPC function to invoke; the other arguments are passed through to the appropriate call."
-msgstr "B<ipc>()  は メッセージ、セマフォー、共有メモリーに関する System\\ V IPC コールの 共通のカーネルへのエントリポイントである。 I<call> はどの IPC 関数を呼び出すかを決め; 他の引き数は適切なコールへと渡される。"
+msgstr "B<ipc>()  ã\81¯ ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\80\81ã\82»ã\83\9eã\83\95ã\82©ã\83¼ã\80\81å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8b System\\ V IPC ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81® å\85±é\80\9aã\81®ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81¸ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<call> ã\81¯ã\81©ã\81® IPC é\96¢æ\95°ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81\8bã\82\92決ã\82\81ï¼\9b ä»\96ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯é\81©å\88\87ã\81ªã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¸ã\81¨æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ipc.2:45
@@ -6485,7 +6485,7 @@ msgstr "/proc/[pid]/ns/ ディレクトリ"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/namespaces.7:117
 msgid "Each process has a I</proc/[pid]/ns/> subdirectory containing one entry for each namespace that supports being manipulated by B<setns>(2):"
-msgstr "各プロセスには I</proc/[pid]/ns/> サブディレクトリがあり、 このサブディレクトリには B<setns>(2) での操作がサポートされている名前空間単位にエントリが存在する。"
+msgstr "å\90\84ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81«ã\81¯ I</proc/[pid]/ns/> ã\82µã\83\96ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\80\81 ã\81\93ã\81®ã\82µã\83\96ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«ã\81¯ B<setns>(2) ã\81§ã\81®æ\93\8dä½\9cã\81\8cã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå\90\8då\89\8d空é\96\93å\8d\98ä½\8dã\81«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/namespaces.7:128
@@ -8084,7 +8084,7 @@ msgstr "B<IPC_CREAT>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/svipc.7:108
 msgid "Create entry if key doesn't exist."
-msgstr "キー(key)が存在しない場合には新たなエントリを作成する。"
+msgstr "ã\82­ã\83¼(key)ã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\97ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81«ã\81¯æ\96°ã\81\9fã\81ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man7/svipc.7:108
index 62a72fa..3f0e0ef 100644 (file)
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "名前"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fgetgrent.3:33
 msgid "fgetgrent - get group file entry"
-msgstr "fgetgrent - グループファイルエントリの取り出し"
+msgstr "fgetgrent - ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®å\8f\96ã\82\8aå\87ºã\81\97"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/fgetgrent.3:33 build/C/man3/fgetpwent.3:36
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "説明"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fgetgrent.3:63
 msgid "The B<fgetgrent>()  function returns a pointer to a structure containing the group information from the file referred to by I<stream>.  The first time it is called it returns the first entry; thereafter, it returns successive entries.  The file referred to by I<stream> must have the same format as I</etc/group> (see B<group>(5))."
-msgstr "B<fgetgrent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 I<stream> ã\81§å\8f\82ç\85§ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89å\8f\96ã\82\8aå\87ºã\81\97ã\81\9fã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97æ\83\85å ± ã\82\92å\90«ã\82\80æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82æ\9c\80å\88\9dã\81«å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81¯ æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\82\8c以é\99\8dã\81¯ã\80\81次ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを返す。 I<stream> で参照されるファイルは、 I</etc/group> と同じ形式でなければならない (B<group>(5)  参照)。"
+msgstr "B<fgetgrent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 I<stream> ã\81§å\8f\82ç\85§ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89å\8f\96ã\82\8aå\87ºã\81\97ã\81\9fã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97æ\83\85å ± ã\82\92å\90«ã\82\80æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82æ\9c\80å\88\9dã\81«å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81¯ æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\82\8c以é\99\8dã\81¯ã\80\81次ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を返す。 I<stream> で参照されるファイルは、 I</etc/group> と同じ形式でなければならない (B<group>(5)  参照)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fgetgrent.3:65 build/C/man3/getgrent.3:92
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "返り値"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fgetgrent.3:87
 msgid "The B<fgetgrent>()  function returns a pointer to a I<group> structure, or NULL if there are no more entries or an error occurs.  In the event of an error, I<errno> is set to indicate the cause."
-msgstr "B<fgetgrent>()  関数は I<group> 構造体へのポインターを返す。 これ以上エントリが無いか、エラーが発生した場合は NULL を返す。 エラーの場合、 I<errno> に原因を示す値が設定される。"
+msgstr "B<fgetgrent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ I<group> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cç\84¡ã\81\84ã\81\8bã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<errno> ã\81«å\8e\9få\9b ã\82\92示ã\81\99å\80¤ã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/fgetgrent.3:87 build/C/man3/fgetpwent.3:91
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "2013-04-19"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fgetpwent.3:36
 msgid "fgetpwent - get password file entry"
-msgstr "fgetpwent - パスワードファイルエントリの取り出し"
+msgstr "fgetpwent - ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®å\8f\96ã\82\8aå\87ºã\81\97"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fgetpwent.3:41 build/C/man3/putpwent.3:38
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "B<fgetpwent>(): _SVID_SOURCE"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fgetpwent.3:65
 msgid "The B<fgetpwent>()  function returns a pointer to a structure containing the broken out fields of a line in the file I<stream>.  The first time it is called it returns the first entry; thereafter, it returns successive entries.  The file referred to by I<stream> must have the same format as I</etc/passwd> (see B<passwd>(5))."
-msgstr "B<fgetpwent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81I<stream> ã\81\8bã\82\89å¾\97ã\82\89ã\82\8cã\81\9fè¡\8cã\82\92å\88\86解ã\81\97ã\81\9fã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89 ã\82\92å\90«ã\82\80æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 æ\9c\80å\88\9dã\81«å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81«ã\81¯æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\82\8c以é\99\8dã\81¯ æ¬¡ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを返す。 I<stream> で参照されるファイルは I</etc/passwd> と同じ形式でなければならない (B<passwd>(5)  参照)。"
+msgstr "B<fgetpwent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81I<stream> ã\81\8bã\82\89å¾\97ã\82\89ã\82\8cã\81\9fè¡\8cã\82\92å\88\86解ã\81\97ã\81\9fã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89 ã\82\92å\90«ã\82\80æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 æ\9c\80å\88\9dã\81«å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81«ã\81¯æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\82\8c以é\99\8dã\81¯ æ¬¡ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を返す。 I<stream> で参照されるファイルは I</etc/passwd> と同じ形式でなければならない (B<passwd>(5)  参照)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fgetpwent.3:67 build/C/man3/getpw.3:55
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/fgetpwent.3:91
 msgid "The B<fgetpwent>()  function returns a pointer to a I<passwd> structure, or NULL if there are no more entries or an error occurs.  In the event of an error, I<errno> is set to indicate the cause."
-msgstr "B<fgetpwent>()  関数は、 I<passwd> 構造体へのポインターを返す。 これ以上エントリが無いか、エラーが発生した場合は NULL を返す。 エラーの場合、 I<errno> に原因を示す値が設定される。"
+msgstr "B<fgetpwent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 I<passwd> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cç\84¡ã\81\84ã\81\8bã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<errno> ã\81«å\8e\9få\9b ã\82\92示ã\81\99å\80¤ã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #.  not in POSIX
 #.  This structure is static, allocated 0 or 1 times. No memory leak. (libc45)
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "2014-10-02"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrent.3:33
 msgid "getgrent, setgrent, endgrent - get group file entry"
-msgstr "getgrent, setgrent, endgrent - グループファイルエントリの取得"
+msgstr "getgrent, setgrent, endgrent - ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®å\8f\96å¾\97"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrent.3:37 build/C/man3/getgrnam.3:40
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SO
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrent.3:80
 msgid "The B<getgrent>()  function returns a pointer to a structure containing the broken-out fields of a record in the group database (e.g., the local group file I</etc/group>, NIS, and LDAP).  The first time B<getgrent>()  is called, it returns the first entry; thereafter, it returns successive entries."
-msgstr "B<getgrent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89å\8f\96å¾\97ã\81\97ã\81\9fã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92 è¦\81ç´ æ¯\8eã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ä¾\8b: ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« I</etc/group>, NIS, LDAP)ã\80\82 B<getgrent>()  ã\81¯ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81«å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81¯æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 ã\81\9dã\82\8c以é\99\8dã\81¯å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ¯\8eã\81«æ¬¡ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを返す。"
+msgstr "B<getgrent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89å\8f\96å¾\97ã\81\97ã\81\9fã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 è¦\81ç´ æ¯\8eã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ä¾\8b: ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« I</etc/group>, NIS, LDAP)ã\80\82 B<getgrent>()  ã\81¯ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81«å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81¯æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 ã\81\9dã\82\8c以é\99\8dã\81¯å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ¯\8eã\81«æ¬¡ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrent.3:85
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "この構造体のフィールドの詳細は B<group>(5)  を参照の
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrent.3:114
 msgid "The B<getgrent>()  function returns a pointer to a I<group> structure, or NULL if there are no more entries or an error occurs."
-msgstr "B<getgrent>()  関数は I<group> 構造体へのポインターを返す。 これ以上エントリが無いか、エラーが発生した場合は NULL を返す。"
+msgstr "B<getgrent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ I<group> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cç\84¡ã\81\84ã\81\8bã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrent.3:121
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "2015-01-22"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrent_r.3:27
 msgid "getgrent_r, fgetgrent_r - get group file entry reentrantly"
-msgstr "getgrent_r, fgetgrent_r - グループファイルエントリをリエントラント (reentrant) に取り出す"
+msgstr "getgrent_r, fgetgrent_r - ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88 (reentrant) ã\81«å\8f\96ã\82\8aå\87ºã\81\99"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrent_r.3:30
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "B<fgetgrent_r>(): _SVID_SOURCE"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrent_r.3:64
 msgid "The functions B<getgrent_r>()  and B<fgetgrent_r>()  are the reentrant versions of B<getgrent>(3)  and B<fgetgrent>(3).  The former reads the next group entry from the stream initialized by B<setgrent>(3).  The latter reads the next group entry from I<stream>."
-msgstr "é\96¢æ\95° B<getgrent_r>()  ã\81¨ B<fgetgrent_r>()  ã\81¯ B<getgrent>(3)  ã\81¨ B<fgetgrent>(3)  ã\81®ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ç\89\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 å\89\8dè\80\85ã\81¯ã\80\81 B<setgrent>(3)  ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81\8bã\82\89ã\80\81次ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\80\82 å¾\8cè\80\85ã\81¯ã\80\81 I<stream> ã\81\8bã\82\89次ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを読み込む。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<getgrent_r>()  ã\81¨ B<fgetgrent_r>()  ã\81¯ B<getgrent>(3)  ã\81¨ B<fgetgrent>(3)  ã\81®ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ç\89\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 å\89\8dè\80\85ã\81¯ã\80\81 B<setgrent>(3)  ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81\8bã\82\89ã\80\81次ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\80\82 å¾\8cè\80\85ã\81¯ã\80\81 I<stream> ã\81\8bã\82\89次ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を読み込む。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrent_r.3:102
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "成功した場合、これらの関数は 0 を返し、 *I<gbufp> は
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrent_r.3:113 build/C/man3/getpwent_r.3:114
 msgid "No more entries."
-msgstr "次のエントリがない。"
+msgstr "次ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrent_r.3:117 build/C/man3/getpwent_r.3:118
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "GETGRNAM"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrnam.3:36
 msgid "getgrnam, getgrnam_r, getgrgid, getgrgid_r - get group file entry"
-msgstr "getgrnam, getgrnam_r, getgrgid, getgrgid_r - グループファイルエントリの取り出し"
+msgstr "getgrnam, getgrnam_r, getgrgid, getgrgid_r - ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®å\8f\96ã\82\8aå\87ºã\81\97"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrnam.3:42
@@ -953,12 +953,12 @@ msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _BSD_SOURCE || _SVID_SO
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrnam.3:77
 msgid "The B<getgrnam>()  function returns a pointer to a structure containing the broken-out fields of the record in the group database (e.g., the local group file I</etc/group>, NIS, and LDAP)  that matches the group name I<name>."
-msgstr "B<getgrnam>()  関数は、グループ名 I<name> にマッチするグループデータベースのエントリを 要素毎に分解し、各要素を格納した構造体へのポインターを返す (パスワードデータベースの例: ローカルのグループファイル I</etc/group>, NIS, LDAP)。"
+msgstr "B<getgrnam>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97å\90\8d I<name> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 è¦\81ç´ æ¯\8eã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ä¾\8b: ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« I</etc/group>, NIS, LDAP)ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrnam.3:84
 msgid "The B<getgrgid>()  function returns a pointer to a structure containing the broken-out fields of the record in the group database that matches the group ID I<gid>."
-msgstr "B<getgrgid>()  関数は、グループ ID I<uid> にマッチするグループデータベースのエントリを 要素毎に分解し、各要素を格納した構造体へのポインターを返す。"
+msgstr "B<getgrgid>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97 ID I<uid> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 è¦\81ç´ æ¯\8eã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrnam.3:124
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "B<getgrgid>() と同じ情報を取得するが、取得した I<group> 構造体を\n"
 "I<grp> が指す領域に格納する。I<group> 構造体のメンバーが指す文字列は、\n"
 "サイズ I<buflen> のバッファー I<buf> に格納される。成功した場合\n"
-"I<*gbufp> には結果へのポインターが格納される。エントリが見つからなかった\n"
+"I<*gbufp> ã\81«ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cæ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9f\n"
 "場合やエラーが発生した場合には I<*result> には NULL が入る。"
 
 #. type: Plain text
@@ -993,7 +993,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrnam.3:152
 msgid "The B<getgrnam>()  and B<getgrgid>()  functions return a pointer to a I<group> structure, or NULL if the matching entry is not found or an error occurs.  If an error occurs, I<errno> is set appropriately.  If one wants to check I<errno> after the call, it should be set to zero before the call."
-msgstr "B<getgrnam>()  と B<getgrgid>()  関数は、 I<group> 構造体へのポインターを返す。 マッチするエントリが見つからなかった場合や、 エラーが発生した場合は NULL を返す。 エラーが起こった場合、 I<errno> が適切に設定される。 呼び出しの後で I<errno> をチェックしたい場合は、 呼び出しの前に (この値を) 0 に設定しておくべきである。"
+msgstr "B<getgrnam>()  ã\81¨ B<getgrgid>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 I<group> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\82\84ã\80\81 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cèµ·ã\81\93ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 I<errno> ã\81\8cé\81©å\88\87ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81®å¾\8cã\81§ I<errno> ã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81\9fã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81®å\89\8dã\81« (ã\81\93ã\81®å\80¤ã\82\92) 0 ã\81«è¨­å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\81\8fã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrnam.3:161
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "返り値は静的な領域を指しており、その後の B<getgrent>
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrnam.3:175
 msgid "On success, B<getgrnam_r>()  and B<getgrgid_r>()  return zero, and set I<*result> to I<grp>.  If no matching group record was found, these functions return 0 and store NULL in I<*result>.  In case of error, an error number is returned, and NULL is stored in I<*result>."
-msgstr "成功すると、 B<getgrnam_r>()  と B<getgrgid_r>()  は 0 を返し、 I<*result> に I<grp> を設定する。 マッチするグループエントリが見つからなかった場合には、 0 を返し、 I<*result> に NULL を設定する。 エラーの場合、エラー番号を返し、 I<*result> に NULL を設定する。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 B<getgrnam_r>()  ã\81¨ B<getgrgid_r>()  ã\81¯ 0 ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<*result> ã\81« I<grp> ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 0 ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<*result> ã\81« NULL ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ç\95ªå\8f·ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<*result> ã\81« NULL ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/getgrnam.3:176 build/C/man3/getpwnam.3:182
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "関数 B<getgrnam_r>() と B<getgrgid_r>() はスレッドセーフで
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrnam.3:247
 msgid "The formulation given above under \"RETURN VALUE\" is from POSIX.1-2001.  It does not call \"not found\" an error, hence does not specify what value I<errno> might have in this situation.  But that makes it impossible to recognize errors.  One might argue that according to POSIX I<errno> should be left unchanged if an entry is not found.  Experiments on various UNIX-like systems shows that lots of different values occur in this situation: 0, ENOENT, EBADF, ESRCH, EWOULDBLOCK, EPERM, and probably others."
-msgstr "ä¸\8aè¨\98ã\81®ã\80\8cè¿\94ã\82\8aå\80¤ã\80\8d以ä¸\8bã\81®è¨\98è¿°ã\81¯ POSIX.1-2001 ã\81«æ\8b ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ¨\99æº\96ã\81¯ã\80\8c\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8c) è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\80\8dã\82\92ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81®ã\81§ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå ´å\90\88ã\81« I<errno> ã\81\8cã\81©ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå\80¤ã\81«ã\81ªã\82\8bã\81\8bã\82\92å®\9aã\82\81ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82\92èª\8dè­\98ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ä¸\8då\8f¯è\83½ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 POSIX ã\81«æº\96æ\8b ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªが見つからない場合は I<errno> を変更しないようにすべきである、と主張する人もいるかもしれない。 様々な UNIX 系のシステムで試してみると、そのような場合には 0, ENOENT, EBADF, ESRCH, EWOULDBLOCK, EPERM といった様々な値が返される。 他の値が返されるかもしれない。"
+msgstr "ä¸\8aè¨\98ã\81®ã\80\8cè¿\94ã\82\8aå\80¤ã\80\8d以ä¸\8bã\81®è¨\98è¿°ã\81¯ POSIX.1-2001 ã\81«æ\8b ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ¨\99æº\96ã\81¯ã\80\8c\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8c) è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\80\8dã\82\92ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81®ã\81§ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå ´å\90\88ã\81« I<errno> ã\81\8cã\81©ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå\80¤ã\81«ã\81ªã\82\8bã\81\8bã\82\92å®\9aã\82\81ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82\92èª\8dè­\98ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ä¸\8då\8f¯è\83½ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 POSIX ã\81«æº\96æ\8b ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼が見つからない場合は I<errno> を変更しないようにすべきである、と主張する人もいるかもしれない。 様々な UNIX 系のシステムで試してみると、そのような場合には 0, ENOENT, EBADF, ESRCH, EWOULDBLOCK, EPERM といった様々な値が返される。 他の値が返されるかもしれない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getgrnam.3:254
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "GETPW"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpw.3:35
 msgid "getpw - reconstruct password line entry"
-msgstr "getpw - パスワード行エントリを取得する"
+msgstr "getpw - ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89è¡\8cã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpw.3:40
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "B<int getpw(uid_t >I<uid>B<, char *>I<buf>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpw.3:49
 msgid "The B<getpw>()  function reconstructs the password line entry for the given user ID I<uid> in the buffer I<buf>.  The returned buffer contains a line of format"
-msgstr "B<getpw>()  関数は、バッファー I<buf> に指定ユーザー ID I<uid> の パスワード行エントリを取得する。 返されるバッファーは、以下の形式の行を含む。"
+msgstr "B<getpw>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ I<buf> ã\81«æ\8c\87å®\9aã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ ID I<uid> ã\81® ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89è¡\8cã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8bã\80\82 è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¯ã\80\81以ä¸\8bã\81®å½¢å¼\8fã\81®è¡\8cã\82\92å\90«ã\82\80ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpw.3:52
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "2013-06-21"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwent.3:36
 msgid "getpwent, setpwent, endpwent - get password file entry"
-msgstr "getpwent, setpwent, endpwent - パスワードファイルのエントリの取得"
+msgstr "getpwent, setpwent, endpwent - ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®å\8f\96å¾\97"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwent.3:40 build/C/man3/getpwnam.3:44
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SO
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwent.3:74
 msgid "The B<getpwent>()  function returns a pointer to a structure containing the broken-out fields of a record from the password database (e.g., the local password file I</etc/passwd>, NIS, and LDAP).  The first time B<getpwent>()  is called, it returns the first entry; thereafter, it returns successive entries."
-msgstr "B<getpwent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89å\8f\96å¾\97ã\81\97ã\81\9fã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92 è¦\81ç´ æ¯\8eã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ä¾\8b: ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« I</etc/passwd>, NIS, LDAP)ã\80\82 B<getpwent>()  ã\81¯ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81«å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81¯æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\82\8c以é\99\8dã\81¯ å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ¯\8eã\81«æ¬¡ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを返す。"
+msgstr "B<getpwent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89å\8f\96å¾\97ã\81\97ã\81\9fã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 è¦\81ç´ æ¯\8eã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ä¾\8b: ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« I</etc/passwd>, NIS, LDAP)ã\80\82 B<getpwent>()  ã\81¯ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81«å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81¯æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\82\8c以é\99\8dã\81¯ å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bæ¯\8eã\81«æ¬¡ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwent.3:79
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "B<endpwent>()  関数は、全ての処理が終わった後にパスワ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwent.3:116
 msgid "The B<getpwent>()  function returns a pointer to a I<passwd> structure, or NULL if there are no more entries or an error occurred.  If an error occurs, I<errno> is set appropriately.  If one wants to check I<errno> after the call, it should be set to zero before the call."
-msgstr "B<getpwent>()  関数は I<passwd> 構造体へのポインターを返す。 これ以上エントリが無いか、エラーが発生した場合は NULL を返す。 エラーが発生すると、 I<errno> が適切に設定される。 この関数の呼び出し後に I<errno> をチェックしたい場合は、呼び出し前に I<errno> を 0 に設定しておかないといけない。"
+msgstr "B<getpwent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ I<passwd> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cç\84¡ã\81\84ã\81\8bã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 I<errno> ã\81\8cé\81©å\88\87ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å¾\8cã\81« I<errno> ã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81\9fã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\89\8dã\81« I<errno> ã\82\92 0 ã\81«è¨­å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\81\8bã\81ªã\81\84ã\81¨ã\81\84ã\81\91ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwent.3:125
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "GETPWENT_R"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwent_r.3:27
 msgid "getpwent_r, fgetpwent_r - get passwd file entry reentrantly"
-msgstr "getpwent_r, fgetpwent_r - パスワードファイルのエントリを リエントラントで取り出す"
+msgstr "getpwent_r, fgetpwent_r - ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ã\81§å\8f\96ã\82\8aå\87ºã\81\99"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwent_r.3:30
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "B<fgetpwent_r>(): _SVID_SOURCE"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwent_r.3:63
 msgid "The functions B<getpwent_r>()  and B<fgetpwent_r>()  are the reentrant versions of B<getpwent>(3)  and B<fgetpwent>(3).  The former reads the next passwd entry from the stream initialized by B<setpwent>(3).  The latter reads the next passwd entry from I<stream>."
-msgstr "é\96¢æ\95° B<getpwent_r>()  ã\81¨ B<fgetpwent_r>()  ã\81¯ B<getpwent>(3)  ã\81¨ B<fgetpwent>(3)  ã\81®ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88 (reentrant) ç\89\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 å\89\8dè\80\85ã\81¯ã\80\81 B<setpwent>(3)  ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81\8bã\82\89ã\80\81次ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\80\82 å¾\8cè\80\85ã\81¯ã\80\81 I<stream> ã\81\8bã\82\89次ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを読み込む。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<getpwent_r>()  ã\81¨ B<fgetpwent_r>()  ã\81¯ B<getpwent>(3)  ã\81¨ B<fgetpwent>(3)  ã\81®ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88 (reentrant) ç\89\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 å\89\8dè\80\85ã\81¯ã\80\81 B<setpwent>(3)  ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81\8bã\82\89ã\80\81次ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\80\82 å¾\8cè\80\85ã\81¯ã\80\81 I<stream> ã\81\8bã\82\89次ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を読み込む。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwent_r.3:79
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "2013-07-22"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwnam.3:40
 msgid "getpwnam, getpwnam_r, getpwuid, getpwuid_r - get password file entry"
-msgstr "getpwnam, getpwnam_r, getpwuid, getpwuid_r - パスワードファイルのエントリの取得"
+msgstr "getpwnam, getpwnam_r, getpwuid, getpwuid_r - ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®å\8f\96å¾\97"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwnam.3:46
@@ -1787,12 +1787,12 @@ msgstr "B<getpwnam_r>(), B<getpwuid_r>():"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwnam.3:81
 msgid "The B<getpwnam>()  function returns a pointer to a structure containing the broken-out fields of the record in the password database (e.g., the local password file I</etc/passwd>, NIS, and LDAP)  that matches the username I<name>."
-msgstr "B<getpwnam>()  関数は、ユーザー名 I<name> にマッチするパスワードデータベースのエントリを 要素毎に分解し、各要素を格納した構造体へのポインターを返す (パスワードデータベースの例: ローカルのパスワードファイル I</etc/passwd>, NIS, LDAP)。"
+msgstr "B<getpwnam>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼å\90\8d I<name> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 è¦\81ç´ æ¯\8eã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99 (ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ä¾\8b: ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« I</etc/passwd>, NIS, LDAP)ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwnam.3:88
 msgid "The B<getpwuid>()  function returns a pointer to a structure containing the broken-out fields of the record in the password database that matches the user ID I<uid>."
-msgstr "B<getpwuid>()  関数は、ユーザー ID I<uid> にマッチするパスワードデータベースのエントリを 要素毎に分解し、各要素を格納した構造体へのポインターを返す。"
+msgstr "B<getpwuid>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ ID I<uid> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 è¦\81ç´ æ¯\8eã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwnam.3:108
@@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr ""
 "B<getpwuid>() と同じ情報を取得するが、取得した I<passwd> 構造体を\n"
 "I<pwd> が指す領域に格納する。I<passwd> 構造体のメンバーが指す文字列は、\n"
 "サイズ I<buflen> のバッファー I<buf> に格納される。成功した場合\n"
-"I<*result> には結果へのポインターが格納される。エントリが見つからなかった\n"
+"I<*result> ã\81«ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cæ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9f\n"
 "場合やエラーが発生した場合には I<*result> には NULL が入る。"
 
 #. type: Plain text
@@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "    sysconf(_SC_GETPW_R_SIZE_MAX)\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwnam.3:158
 msgid "The B<getpwnam>()  and B<getpwuid>()  functions return a pointer to a I<passwd> structure, or NULL if the matching entry is not found or an error occurs.  If an error occurs, I<errno> is set appropriately.  If one wants to check I<errno> after the call, it should be set to zero before the call."
-msgstr "B<getpwnam>()  と B<getpwuid>()  関数は、 I<passwd> 構造体へのポインターを返す。 一致するエントリが見つからなかった場合や、エラーが発生した場合は NULL を返す。 エラーが起こった場合、 I<errno> が適切に設定される。 呼び出しの後で I<errno> をチェックしたい場合は、 呼び出しの前に (この値を) 0 に設定しておくべきである。"
+msgstr "B<getpwnam>()  ã\81¨ B<getpwuid>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 I<passwd> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ä¸\80è\87´ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\82\84ã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cèµ·ã\81\93ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 I<errno> ã\81\8cé\81©å\88\87ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81®å¾\8cã\81§ I<errno> ã\82\92ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81\97ã\81\9fã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81®å\89\8dã\81« (ã\81\93ã\81®å\80¤ã\82\92) 0 ã\81«è¨­å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\81\8fã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwnam.3:167
@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "返り値は静的な領域を指しており、その後の B<getpwent>
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwnam.3:181
 msgid "On success, B<getpwnam_r>()  and B<getpwuid_r>()  return zero, and set I<*result> to I<pwd>.  If no matching password record was found, these functions return 0 and store NULL in I<*result>.  In case of error, an error number is returned, and NULL is stored in I<*result>."
-msgstr "成功すると、 B<getpwnam_r>()  と B<getpwuid_r>()  は 0 を返し、 I<*result> に I<pwd> を設定する。 マッチするパスワードエントリが見つからなかった場合には、 0 を返し、 I<*result> に NULL を設定する。 エラーの場合、エラー番号を返し、 I<*result> に NULL を設定する。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 B<getpwnam_r>()  ã\81¨ B<getpwuid_r>()  ã\81¯ 0 ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<*result> ã\81« I<pwd> ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 0 ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<*result> ã\81« NULL ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ç\95ªå\8f·ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<*result> ã\81« NULL ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwnam.3:189
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "関数 B<getpwnam_r>() と B<getpwuid_r>() はスレッドセーフで
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwnam.3:256
 msgid "The formulation given above under \"RETURN VALUE\" is from POSIX.1-2001.  It does not call \"not found\" an error, and hence does not specify what value I<errno> might have in this situation.  But that makes it impossible to recognize errors.  One might argue that according to POSIX I<errno> should be left unchanged if an entry is not found.  Experiments on various UNIX-like systems show that lots of different values occur in this situation: 0, ENOENT, EBADF, ESRCH, EWOULDBLOCK, EPERM, and probably others."
-msgstr "ä¸\8aè¨\98ã\81®ã\80\8cè¿\94ã\82\8aå\80¤ã\80\8d以ä¸\8bã\81®è¨\98è¿°ã\81¯ POSIX.1-2001 ã\81«æ\8b ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ¨\99æº\96ã\81¯ã\80\8c\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8c) è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\80\8dã\82\92ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81®ã\81§ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå ´å\90\88ã\81« I<errno> ã\81\8cã\81©ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå\80¤ã\81«ã\81ªã\82\8bã\81\8bã\82\92å®\9aã\82\81ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82\92èª\8dè­\98ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ä¸\8då\8f¯è\83½ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 POSIX ã\81«æº\96æ\8b ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªが見つからない場合は I<errno> を変更しないようにすべきである、と主張する人もいるかもしれない。 様々な UNIX 系のシステムで試してみると、そのような場合には 0, ENOENT, EBADF, ESRCH, EWOULDBLOCK, EPERM といった様々な値が返される。 他の値が返されるかもしれない。"
+msgstr "ä¸\8aè¨\98ã\81®ã\80\8cè¿\94ã\82\8aå\80¤ã\80\8d以ä¸\8bã\81®è¨\98è¿°ã\81¯ POSIX.1-2001 ã\81«æ\8b ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®æ¨\99æº\96ã\81¯ã\80\8c\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8c) è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\80\8dã\82\92ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81®ã\81§ã\80\81 ã\81\9dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå ´å\90\88ã\81« I<errno> ã\81\8cã\81©ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªå\80¤ã\81«ã\81ªã\82\8bã\81\8bã\82\92å®\9aã\82\81ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82\92èª\8dè­\98ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ä¸\8då\8f¯è\83½ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 POSIX ã\81«æº\96æ\8b ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼が見つからない場合は I<errno> を変更しないようにすべきである、と主張する人もいるかもしれない。 様々な UNIX 系のシステムで試してみると、そのような場合には 0, ENOENT, EBADF, ESRCH, EWOULDBLOCK, EPERM といった様々な値が返される。 他の値が返されるかもしれない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getpwnam.3:274
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "GETSPNAM"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getspnam.3:13
 msgid "getspnam, getspnam_r, getspent, getspent_r, setspent, endspent, fgetspent, fgetspent_r, sgetspent, sgetspent_r, putspent, lckpwdf, ulckpwdf - get shadow password file entry"
-msgstr "getspnam, getspnam_r, getspent, getspent_r, setspent, endspent,fgetspent, fgetspent_r, sgetspent, sgetspent_r, putspent, lckpwdf, ulckpwdf - shadow パスワードファイルのエントリを取得する"
+msgstr "getspnam, getspnam_r, getspent, getspent_r, setspent, endspent,fgetspent, fgetspent_r, sgetspent, sgetspent_r, putspent, lckpwdf, ulckpwdf - shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getspnam.3:16
@@ -2138,14 +2138,14 @@ msgstr "以下で説明する関数は、伝統的なパスワードデータベ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getspnam.3:108
 msgid "The B<getspnam>()  function returns a pointer to a structure containing the broken-out fields of the record in the shadow password database that matches the username I<name>."
-msgstr "B<getspnam>()  関数は、ユーザー名 I<name> にマッチする shadow パスワードデータベースのエントリを 要素毎に分解し、各要素を格納した構造体へのポインターを返す。"
+msgstr "B<getspnam>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼å\90\8d I<name> ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8b shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 è¦\81ç´ æ¯\8eã\81«å\88\86解ã\81\97ã\80\81å\90\84è¦\81ç´ ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\97ã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #.  some systems require a call of setspent() before the first getspent()
 #.  glibc does not
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getspnam.3:120
 msgid "The B<getspent>()  function returns a pointer to the next entry in the shadow password database.  The position in the input stream is initialized by B<setspent>().  When done reading, the program may call B<endspent>()  so that resources can be deallocated."
-msgstr "B<getspent>()  関数は shadow パスワードデータベースにおける次のエントリへのポインターを返す。 入力ストリームにおける位置は、 B<setspent>()  で初期化される。 読み込みが終わった後に、 B<endspent>()  を呼び出すと、リソースを解放できる。"
+msgstr "B<getspent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8b次ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 å\85¥å\8a\9bã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bä½\8dç½®ã\81¯ã\80\81 B<setspent>()  ã\81§å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81\8cçµ\82ã\82\8fã\81£ã\81\9få¾\8cã\81«ã\80\81 B<endspent>()  ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81¨ã\80\81ã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\82\92解æ\94¾ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getspnam.3:127
@@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr "B<sgetspent>()  関数は与えられた文字列 I<s> を解析し stru
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getspnam.3:144
 msgid "The B<putspent>()  function writes the contents of the supplied struct I<spwd> I<*p> as a text line in the shadow password file format to I<stream>.  String entries with value NULL and numerical entries with value -1 are written as an empty string."
-msgstr "B<putspent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ä¸\8eã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\81\9f struct I<spwd> I<*p> ã\81®å\86\85容ã\82\92 shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å½¢å¼\8fã\81®ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88è¡\8cã\81§ I<stream> ã\81«æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\99ã\80\82 ç©ºæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81 å\80¤ã\81\8c NULL ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¨å\80¤ã\81\8c -1 ã\81®æ\95°å\80¤ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªが 書き出される。"
+msgstr "B<putspent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ä¸\8eã\81\88ã\82\89ã\82\8cã\81\9f struct I<spwd> I<*p> ã\81®å\86\85容ã\82\92 shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å½¢å¼\8fã\81®ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88è¡\8cã\81§ I<stream> ã\81«æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\99ã\80\82 ç©ºæ\96\87å­\97å\88\97ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81 å\80¤ã\81\8c NULL ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¨å\80¤ã\81\8c -1 ã\81®æ\95°å\80¤ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼が 書き出される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getspnam.3:159
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "リエントラント版"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getspnam.3:181
 msgid "Analogous to the reentrant functions for the password database, glibc also has reentrant functions for the shadow password database.  The B<getspnam_r>()  function is like B<getspnam>()  but stores the retrieved shadow password structure in the space pointed to by I<spbuf>.  This shadow password structure contains pointers to strings, and these strings are stored in the buffer I<buf> of size I<buflen>.  A pointer to the result (in case of success) or NULL (in case no entry was found or an error occurred) is stored in I<*spbufp>."
-msgstr "パスワードデータベースに対するリエントラント版と同じように、 glibc には shadow パスワードファイルに対してリエントラント版がある。 B<getspnam_r>()  関数は B<getspnam>()  と似ているが、取得した shadow パスワード構造体を I<spbuf> が指す領域に格納する。 shadow パスワード構造体は文字列群へのポインターを含み、 これらの文字列群はサイズ I<buflen> のバッファー I<buf> に格納される。 I<*spbufp> には (成功した場合は) 結果へのポインターが格納され、 (エントリが見つからなかった場合またはエラーが起こった場合は)  NULL が格納される。"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ç\89\88ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\80\81 glibc ã\81«ã\81¯ shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83©ã\83³ã\83\88ç\89\88ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 B<getspnam_r>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ B<getspnam>()  ã\81¨ä¼¼ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8cã\80\81å\8f\96å¾\97ã\81\97ã\81\9f shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92 I<spbuf> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99é \98å\9f\9fã\81«æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bã\80\82 shadow ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯æ\96\87å­\97å\88\97群ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92å\90«ã\81¿ã\80\81 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97群ã\81¯ã\82µã\82¤ã\82º I<buflen> ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ I<buf> ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<*spbufp> ã\81«ã\81¯ (æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯) çµ\90æ\9e\9cã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81\8cæ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\80\81 (ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cèµ·ã\81\93ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯)  NULL ã\81\8cæ ¼ç´\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getspnam.3:188
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getspnam.3:223
 msgid "The functions that return a pointer return NULL if no more entries are available or if an error occurs during processing.  The functions which have I<int> as the return value return 0 for success and -1 for failure, with I<errno> set to indicate the cause of the error."
-msgstr "ポインターを返す関数は、これ以上エントリがない場合や 処理中にエラーが発生した場合 NULL を返す。 I<int> を返り値として持つ関数は、 成功した場合 0 を返し、失敗した場合、 -1 を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
+msgstr "ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\82\8c以ä¸\8aã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\82\84 å\87¦ç\90\86中ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88 NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 I<int> ã\82\92è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ\8c\81ã\81¤é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81 æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88 0 ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81失æ\95\97ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 -1 ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81 I<errno> ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å\8e\9få\9b ã\82\92示ã\81\99å\80¤ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getspnam.3:226
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "group - ユーザーグループのファイル"
 msgid "The I</etc/group> file is a text file that defines the groups on the system.  There is one entry per line, with the following format:"
 msgstr ""
 "I</etc/group> ファイルは、そのシステムのグループを定義するテキスト\n"
-"ファイルである。 1 行に 1 エントリで、各行の形式は以下のとおりである。"
+"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 1 è¡\8cã\81« 1 ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81§ã\80\81å\90\84è¡\8cã\81®å½¢å¼\8fã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®ã\81¨ã\81\8aã\82\8aã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/group.5:37
@@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "PUTGRENT"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/putgrent.3:10
 msgid "putgrent - write a group database entry to a file"
-msgstr "putgrent - グループデータベースエントリをファイルに書き込む"
+msgstr "putgrent - ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/putgrent.3:12
@@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "PUTPWENT"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/putpwent.3:33
 msgid "putpwent - write a password file entry"
-msgstr "putpwent - パスワードファイルエントリの書き込み"
+msgstr "putpwent - ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/putpwent.3:40
@@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "B<putpwent>(): _SVID_SOURCE"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/putpwent.3:54
 msgid "The B<putpwent>()  function writes a password entry from the structure I<p> in the file associated with I<stream>."
-msgstr "B<putpwent>()  関数は、構造体 I<p> からのパスワードエントリを I<stream> に結びつけられたファイルに書き込む。"
+msgstr "B<putpwent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\80\81æ§\8bé\80 ä½\93 I<p> ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 I<stream> ã\81«çµ\90ã\81³ã\81¤ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/putpwent.3:68
@@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "2003-09-09"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/setaliasent.3:13
 msgid "setaliasent, endaliasent, getaliasent, getaliasent_r, getaliasbyname, getaliasbyname_r - read an alias entry"
-msgstr "setaliasent, endaliasent, getaliasent, getaliasent_r, getaliasbyname, getaliasbyname_r - エイリアスエントリを読み込む"
+msgstr "setaliasent, endaliasent, getaliasent, getaliasent_r, getaliasbyname, getaliasbyname_r - ã\82¨ã\82¤ã\83ªã\82¢ã\82¹ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/setaliasent.3:15
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "ネームサービススイッチ (Name Service Switch, NSS) で 利用
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/setaliasent.3:44
 msgid "The B<getaliasent>()  function returns a pointer to a structure containing the group information from the aliases database.  The first time it is called it returns the first entry; thereafter, it returns successive entries."
-msgstr "B<getaliasent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\82¨ã\82¤ã\83ªã\82¢ã\82¹ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89å\8f\96ã\82\8aå\87ºã\81\97ã\81\9f ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97æ\83\85å ±ã\82\92å\90«ã\82\80æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 1 å\9b\9eç\9b®ã\81«é\96¢æ\95°ã\81\8cå\91¼ã\81°ã\82\8cã\81\9fã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81¯ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92è¿\94ã\81\99; ã\81\9dã\82\8c以é\99\8dã\81¯ã\81\9dã\81®å¾\8cã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを返す。"
+msgstr "B<getaliasent>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ã\82¨ã\82¤ã\83ªã\82¢ã\82¹ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81\8bã\82\89å\8f\96ã\82\8aå\87ºã\81\97ã\81\9f ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97æ\83\85å ±ã\82\92å\90«ã\82\80æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 1 å\9b\9eç\9b®ã\81«é\96¢æ\95°ã\81\8cå\91¼ã\81°ã\82\8cã\81\9fã\81¨ã\81\8dã\81«ã\81¯ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99; ã\81\9dã\82\8c以é\99\8dã\81¯ã\81\9dã\81®å¾\8cã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/setaliasent.3:49
@@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr "B<getaliasent_r>()  関数は上記の関数のリエントラント版
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/setaliasent.3:66
 msgid "The function B<getaliasbyname>()  takes the name argument and searches the aliases database.  The entry is returned as a pointer to a I<struct aliasent>."
-msgstr "関数 B<getaliasbyname>()  は name 引き数をとり、エイリアスデータベースを検索する。 エントリは I<struct aliasent> へのポインターとして返される。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<getaliasbyname>()  ã\81¯ name å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\82\92ã\81¨ã\82\8aã\80\81ã\82¨ã\82¤ã\83ªã\82¢ã\82¹ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82\92æ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ I<struct aliasent> ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/setaliasent.3:73
index ce302a9..214d2a7 100644 (file)
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "名前"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getrpcent.3:12
 msgid "getrpcent, getrpcbyname, getrpcbynumber, setrpcent, endrpcent - get RPC entry"
-msgstr "getrpcent, getrpcbyname, getrpcbynumber, setrpcent, endrpcent - RPC エントリを取得する"
+msgstr "getrpcent, getrpcbyname, getrpcbynumber, setrpcent, endrpcent - RPC ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/getrpcent.3:12 build/C/man3/getrpcent_r.3:30
@@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "このサービスの RPC プログラム番号。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getrpcent.3:64
 msgid "The B<getrpcent>()  function reads the next entry from the database.  A connection is opened to the database if necessary."
-msgstr "B<getrpcent>() はファイルの次のエントリを読み込む。必要ならばデータベースへの接続がオープンされる。"
+msgstr "B<getrpcent>() ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ¬¡ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\80\82å¿\85è¦\81ã\81ªã\82\89ã\81°ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\81\8cã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getrpcent.3:76
 msgid "The B<setrpcent>()  function opens a connection to the database, and sets the next entry to the first entry.  If I<stayopen> is nonzero, then the connection to the database will not be closed between calls to one of the B<getrpc*>()  functions."
-msgstr "B<setrpcent>()  ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\80\81 æ¬¡ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92å\85\88é ­ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªに設定する。 I<stayopen> が 0 でない場合、 一つ一つの B<getrpc*>()  関数の呼び出し間でデータベースへの接続をクローズしない。"
+msgstr "B<setrpcent>()  ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\80\81 æ¬¡ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\85\88é ­ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼に設定する。 I<stayopen> が 0 でない場合、 一つ一つの B<getrpc*>()  関数の呼び出し間でデータベースへの接続をクローズしない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getrpcent.3:80
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "GNU"
 #: build/C/man3/getrpcent_r.3:30
 msgid "getrpcent_r, getrpcbyname_r, getrpcbynumber_r - get RPC entry (reentrant)"
 msgstr ""
-"getrpcent_r, getrpcbyname_r, getrpcbynumber_r - RPC エントリを\n"
+"getrpcent_r, getrpcbyname_r, getrpcbynumber_r - RPC ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92\n"
 "取得する (リエントラント版)"
 
 #. type: Plain text
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "例"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rtime.3:91
 msgid "This example requires that port 37 is up and open.  You may check that the time entry within I</etc/inetd.conf> is not commented out."
-msgstr "この例ではポート 37 がアップされてオープンされている必要がある。 I</etc/inetd.conf> の time エントリがコメントアウトされていないことを確認してほしい。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ä¾\8bã\81§ã\81¯ã\83\9dã\83¼ã\83\88 37 ã\81\8cã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 I</etc/inetd.conf> ã\81® time ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\82\92確èª\8dã\81\97ã\81¦ã\81»ã\81\97ã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rtime.3:95
index a6057e0..8ee4e6b 100644 (file)
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/setns.2:34
 msgid "The I<fd> argument is a file descriptor referring to one of the namespace entries in a I</proc/[pid]/ns/> directory; see B<namespaces>(7)  for further information on I</proc/[pid]/ns/>.  The calling thread will be reassociated with the corresponding namespace, subject to any constraints imposed by the I<nstype> argument."
 msgstr ""
-"I<fd> 引き数は、 I</proc/[pid]/ns/> ディレクトリ内の名前空間エントリ\n"
+"I<fd> 引き数は、 I</proc/[pid]/ns/> ディレクトリ内の名前空間エントリ\n"
 "のいずれかを参照するファイルディスクリプターである。\n"
 "I</proc/[pid]/ns/> の詳細は B<namespaces>(7) を参照。\n"
 "I<nstype> 引き数で指定された制限の範囲内で、\n"
index 456b68e..be39ecb 100644 (file)
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "B<void hdestroy_r(struct hsearch_data *>I<htab>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/hsearch.3:69
 msgid "The three functions B<hcreate>(), B<hsearch>(), and B<hdestroy>()  allow the caller to create and manage a hash search table containing entries consisting of a key (a string) and associated data.  Using these functions, only one hash table can be used at a time."
-msgstr "B<hcreate>(), B<hsearch>(), B<hdestroy>()  の 3 つの関数を利用すると、キー (文字列) と対応するデータから構成される エントリを格納できるハッシュ検索テーブルを作成、管理することができる。 これらの関数を使って、一度に使用できるのは一つのハッシュテーブルだけである。"
+msgstr "B<hcreate>(), B<hsearch>(), B<hdestroy>()  ã\81® 3 ã\81¤ã\81®é\96¢æ\95°ã\82\92å\88©ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\82­ã\83¼ (æ\96\87å­\97å\88\97) ã\81¨å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8bã\82\89æ§\8bæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\82\8b ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81§ã\81\8dã\82\8bã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥æ¤\9cç´¢ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\80\81管ç\90\86ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\80\81ä¸\80度ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\81®ã\81¯ä¸\80ã\81¤ã\81®ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81 ã\81\91ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/hsearch.3:83
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>(), B<hdestroy_r>()  の 3 つの関数は
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/hsearch.3:92
 msgid "First a hash table must be created using B<hcreate>().  The argument I<nel> specifies the maximum number of entries in the table.  (This maximum cannot be changed later, so choose it wisely.)  The implementation may adjust this value upward to improve the performance of the resulting hash table."
-msgstr "最初に、 B<hcreate>()  関数によってハッシュテーブルを作成しなければならない。 引き数 I<nel> でテーブルの最大エントリ数を指定する (この最大値は後で変更することはできないので、よく考えて選択すること)。 作成されるハッシュテーブルの性能を向上させるために、 関数内部の実装によりこの値は増やされる場合もある。"
+msgstr "最初に、 B<hcreate>()  関数によってハッシュテーブルを作成しなければならない。 引き数 I<nel> でテーブルの最大エントリ数を指定する (この最大値は後で変更することはできないので、よく考えて選択すること)。 作成されるハッシュテーブルの性能を向上させるために、 関数内部の実装によりこの値は増やされる場合もある。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/hsearch.3:103
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "フィールド I<key> は検索キーとなるヌル終端された文
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/hsearch.3:160
 msgid "The argument I<action> determines what B<hsearch>()  does after an unsuccessful search.  This argument must either have the value B<ENTER>, meaning insert a copy of I<item> (and return a pointer to the new hash table entry as the function result), or the value B<FIND>, meaning that NULL should be returned.  (If I<action> is B<FIND>, then I<data> is ignored.)"
-msgstr "検索が失敗した後の動作は、引き数 I<action> により決まる。 この引き数には B<ENTER> か B<FIND> のいずれかの値を指定しなければならない。 B<ENTER> は I<item> のコピーを挿入することを (関数の結果として新しいハッシュテーブルエントリへのポインターを返す)、 B<FIND> は NULL を返すことを意味する (I<action> が B<FIND> の場合、 I<data> は無視される)。"
+msgstr "æ¤\9cç´¢ã\81\8c失æ\95\97ã\81\97ã\81\9få¾\8cã\81®å\8b\95ä½\9cã\81¯ã\80\81å¼\95ã\81\8dæ\95° I<action> ã\81«ã\82\88ã\82\8a決ã\81¾ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81«ã\81¯ B<ENTER> ã\81\8b B<FIND> ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81®å\80¤ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 B<ENTER> ã\81¯ I<item> ã\81®ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\82\92æ\8c¿å\85¥ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92 (é\96¢æ\95°ã\81®çµ\90æ\9e\9cã\81¨ã\81\97ã\81¦æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99\80\81 B<FIND> ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\82\92æ\84\8få\91³ã\81\99ã\82\8b (I<action> ã\81\8c B<FIND> ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 I<data> ã\81¯ç\84¡è¦\96ã\81\95ã\82\8cã\82\8b\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/hsearch.3:174
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "B<hcreate>()  と B<hcreate_r>()  は、成功した場合 0 以外の
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/hsearch.3:196
 msgid "On success, B<hsearch>()  returns a pointer to an entry in the hash table.  B<hsearch>()  returns NULL on error, that is, if I<action> is B<ENTER> and the hash table is full, or I<action> is B<FIND> and I<item> cannot be found in the hash table.  B<hsearch_r>()  returns nonzero on success, and 0 on error.  In the event of an error, these two functions set I<errno> to indicate the cause of the error."
-msgstr "成功すると、 B<hsearch>()  は、ハッシュテーブル内のエントリへのポインターを返す。 エラーの場合、 B<hsearch>()  は NULL を返す。 エラーとなるのは、 I<action> が B<ENTER> でハッシュテーブルがいっぱいの場合か、 I<action> が B<FIND> で I<item> がハッシュテーブル内に 見つからない場合である。 B<hsearch_r>()  は、成功すると 0 以外を返し、エラーの場合 0 を返す。 エラーの場合、 これら二つの関数は I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 B<hsearch>()  ã\81¯ã\80\81ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«å\86\85ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 B<hsearch>()  ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\81®ã\81¯ã\80\81 I<action> ã\81\8c B<ENTER> ã\81§ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81\8cã\81\84ã\81£ã\81±ã\81\84ã\81®å ´å\90\88ã\81\8bã\80\81 I<action> ã\81\8c B<FIND> ã\81§ I<item> ã\81\8cã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«å\86\85ã\81« è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 B<hsearch_r>()  ã\81¯ã\80\81æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ 0 ä»¥å¤\96ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\80\81ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88 0 ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 ã\81\93ã\82\8cã\82\89äº\8cã\81¤ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ I<errno> ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81®å\8e\9få\9b ã\82\92示ã\81\99å\80¤ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/hsearch.3:196
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "B<ENOMEM>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/hsearch.3:219
 msgid "I<action> was B<ENTER>, I<key> was not found in the table, and there was no room in the table to add a new entry."
-msgstr "I<action> が B<ENTER> で、 I<key> がテーブル内に見つからず、 テーブルに新しいエントリを追加する余地がなかった。"
+msgstr "I<action> ã\81\8c B<ENTER> ã\81§ã\80\81 I<key> ã\81\8cã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«å\86\85ã\81«è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81\9aã\80\81 ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81«æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92追å\8a ã\81\99ã\82\8bä½\99å\9c°ã\81\8cã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/hsearch.3:219
@@ -512,12 +512,12 @@ msgstr "注意"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/hsearch.3:266
 msgid "Hash table implementations are usually more efficient when the table contains enough free space to minimize collisions.  Typically, this means that I<nel> should be at least 25% larger than the maximum number of elements that the caller expects to store in the table."
-msgstr "通常、ハッシュテーブルの実装は、衝突を最小限にするために テーブルに十分な空き領域がある場合に効率がよくなる。 このため、普通は、 I<nel> を、呼び出し側がテーブルに格納しようと思っている エントリの最大数より少なくとも 25% は大きな値にすべきである。"
+msgstr "é\80\9a常ã\80\81ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81®å®\9fè£\85ã\81¯ã\80\81è¡\9dçª\81ã\82\92æ\9c\80å°\8fé\99\90ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81« ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81«å\8d\81å\88\86ã\81ªç©ºã\81\8dé \98å\9f\9fã\81\8cã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«å\8a¹ç\8e\87ã\81\8cã\82\88ã\81\8fã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81æ\99®é\80\9aã\81¯ã\80\81 I<nel> ã\82\92ã\80\81å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\81´ã\81\8cã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\97ã\82\88ã\81\86ã\81¨æ\80\9dã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8b ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®æ\9c\80大æ\95°ã\82\88ã\82\8aå°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82 25% ã\81¯å¤§ã\81\8dã\81ªå\80¤ã\81«ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/hsearch.3:284
 msgid "The B<hdestroy>()  and B<hdestroy_r>()  functions do not free the buffers pointed to by the I<key> and I<data> elements of the hash table entries.  (It can't do this because it doesn't know whether these buffers were allocated dynamically.)  If these buffers need to be freed (perhaps because the program is repeatedly creating and destroying hash tables, rather than creating a single table whose lifetime matches that of the program), then the program must maintain bookkeeping data structures that allow it to free them."
-msgstr "B<hdestroy>()  と B<hdestroy_r>()  は、ハッシュテーブルのエントリの要素である I<key> と I<data> が指すバッファーを解放しない (これができないのは、これらのバッファーが動的に割り当てられたのかを 知ることができないからである)。 これらのバッファーを解放する必要がある場合、 プログラムでは、これらのバッファーを解放できるように管理用のデータ構造を 設けて、これを管理しなければならない (解放が必要となる理由は、たいていは、プログラム自身と生存期間が同じ ハッシュテーブルを一つだけ作成するのではなく、そのプログラムでは複数の ハッシュテーブルを繰り返して作成したり破棄したりするからであろう)。"
+msgstr "B<hdestroy>()  ã\81¨ B<hdestroy_r>()  ã\81¯ã\80\81ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®è¦\81ç´ ã\81§ã\81\82ã\82\8b I<key> ã\81¨ I<data> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\99ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82\92解æ\94¾ã\81\97ã\81ªã\81\84 (ã\81\93ã\82\8cã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\81®ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81\8cå\8b\95ç\9a\84ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\81®ã\81\8bã\82\92 ç\9f¥ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\81\8bã\82\89ã\81§ã\81\82ã\82\8b\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82\92解æ\94¾ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81 ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\82\92解æ\94¾ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ç®¡ç\90\86ç\94¨ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿æ§\8bé\80 ã\82\92 è¨­ã\81\91ã\81¦ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\92管ç\90\86ã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84 (解æ\94¾ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81¨ã\81ªã\82\8bç\90\86ç\94±ã\81¯ã\80\81ã\81\9fã\81\84ã\81¦ã\81\84ã\81¯ã\80\81ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 è\87ªèº«ã\81¨ç\94\9få­\98æ\9c\9fé\96\93ã\81\8cå\90\8cã\81\98 ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82\92ä¸\80ã\81¤ã\81 ã\81\91ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§ã\81¯è¤\87æ\95°ã\81® ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\82\92ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\97ã\81¦ä½\9cæ\88\90ã\81\97ã\81\9fã\82\8aç ´æ£\84ã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\82\89ã\81§ã\81\82ã\82\8dã\81\86\80\82"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/hsearch.3:284 build/C/man3/insque.3:127
@@ -638,7 +638,7 @@ msgid ""
 "}\n"
 msgstr ""
 "    for (i = 22; i E<lt> 26; i++) {\n"
-"        /* テーブルにある 2 つのエントリを表示し、\n"
+"        /* ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81«ã\81\82ã\82\8b 2 ã\81¤ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92表示ã\81\97ã\80\81\n"
 "           あとの 2 つがテーブルにないことを示す。 */\n"
 "        e.key = data[i];\n"
 "        ep = hsearch(e, FIND);\n"
index cd8da6e..04f3e85 100644 (file)
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgid ""
 "};\n"
 msgstr ""
 "struct  seminfo {\n"
-"    int semmap;  /* セマフォマップの最大エントリ数;\n"
+"    int semmap;  /* セマフォマップの最大エントリ数;\n"
 "                    カーネル内では未使用 */\n"
 "    int semmni;  /* セマフォ集合の最大数 */\n"
 "    int semmns;  /* 全セマフォ集合中のセマフォの\n"
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr ""
 "                    最大数; カーネル内では未使用 */\n"
 "    int semmsl;  /* 一つのセマフォ集合の最大セマフォ数 */\n"
 "    int semopm;  /* semop(2) に渡す操作の最大数 */\n"
-"    int semume;  /* プロセスあたりのアンドゥエントリ\n"
+"    int semume;  /* プロセスあたりのアンドゥエントリ\n"
 "                    の最大数; カーネル内では未使用 */\n"
 "    int semusz;  /* 構造体 sem_undo のサイズ */\n"
 "    int semvmx;  /* セマフォの最大値 */\n"
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "B<SETALL>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/semctl.2:322
 msgid "Set B<semval> for all semaphores of the set using I<arg.array>, updating also the I<sem_ctime> member of the I<semid_ds> structure associated with the set.  Undo entries (see B<semop>(2))  are cleared for altered semaphores in all processes.  If the changes to semaphore values would permit blocked B<semop>(2)  calls in other processes to proceed, then those processes are woken up.  The argument I<semnum> is ignored.  The calling process must have alter (write) permission on the semaphore set."
-msgstr "集合の全てのセマフォの B<semval> に I<arg.array> で指定された値を設定する。 その集合に関連する I<semid_ds> 構造体の I<sem_ctime> メンバーの値も更新する。 全てのプロセスのセマフォの変更についてのアンドゥエントリ (B<semop>(2)  を参照) は消去 (clear) される。 セマフォの値の変更により、他のプロセス内でブロックされている B<semop>(2)  コールの続行が許可されると、それらのプロセスは起こされる (wake up)。 I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に 変更 (書き込み) 許可を持たなければならない。"
+msgstr "集合の全てのセマフォの B<semval> に I<arg.array> で指定された値を設定する。 その集合に関連する I<semid_ds> 構造体の I<sem_ctime> メンバーの値も更新する。 全てのプロセスのセマフォの変更についてのアンドゥエントリ (B<semop>(2)  を参照) は消去 (clear) される。 セマフォの値の変更により、他のプロセス内でブロックされている B<semop>(2)  コールの続行が許可されると、それらのプロセスは起こされる (wake up)。 I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に 変更 (書き込み) 許可を持たなければならない。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/semctl.2:322
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "B<SETVAL>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/semctl.2:340
 msgid "Set the value of B<semval> to I<arg.val> for the I<semnum>-th semaphore of the set, updating also the I<sem_ctime> member of the I<semid_ds> structure associated with the set.  Undo entries are cleared for altered semaphores in all processes.  If the changes to semaphore values would permit blocked B<semop>(2)  calls in other processes to proceed, then those processes are woken up.  The calling process must have alter permission on the semaphore set."
-msgstr "集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> に I<arg.val> の値を設定する。その集合に関連する I<semid_ds> 構造体の I<sem_ctime> メンバーの値も更新する。 全てのプロセスのセマフォの変更についてのアンドゥエントリは消去される。 セマフォの値の変更により、他のプロセス内でブロックされている B<semop>(2)  コールの続行が許可されると、それらのプロセスは起こされる (wake up)。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に 変更 (書き込み) 許可を持たなければならない。"
+msgstr "é\9b\86å\90\88ã\81® I<semnum> ç\95ªç\9b®ã\81®ã\82»ã\83\9eã\83\95ã\82©ã\81® B<semval> ã\81« I<arg.val> ã\81®å\80¤ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\81\9dã\81®é\9b\86å\90\88ã\81«é\96¢é\80£ã\81\99ã\82\8b I<semid_ds> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81® I<sem_ctime> ã\83¡ã\83³ã\83\90ã\83¼ã\81®å\80¤ã\82\82æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\80\82 å\85¨ã\81¦ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®ã\82»ã\83\9eã\83\95ã\82©ã\81®å¤\89æ\9b´ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81®ã\82¢ã\83³ã\83\89ã\82¥ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯æ¶\88å\8e»ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\82»ã\83\9eã\83\95ã\82©ã\81®å\80¤ã\81®å¤\89æ\9b´ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\80\81ä»\96ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹å\86\85ã\81§ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b B<semop>(2)  ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81®ç¶\9aè¡\8cã\81\8c許å\8f¯ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¯èµ·ã\81\93ã\81\95ã\82\8cã\82\8b (wake up)ã\80\82 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\9fã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\82»ã\83\9eã\83\95ã\82©é\9b\86å\90\88ã\81« å¤\89æ\9b´ (æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿) è¨±å\8f¯ã\82\92æ\8c\81ã\81\9fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/semctl.2:347
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "B<IPC_INFO>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/semctl.2:375
 msgid "the index of the highest used entry in the kernel's internal array recording information about all semaphore sets.  (This information can be used with repeated B<SEM_STAT> operations to obtain information about all semaphore sets on the system.)"
-msgstr "全てのセマフォ集合に関する情報を管理しているカーネルの内部配列の使用中 エントリのインデックスの最大値 (この情報は、システムの全てのセマフォ集合に関する情報を取得するために B<SEM_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)"
+msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82»ã\83\9eã\83\95ã\82©é\9b\86å\90\88ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bæ\83\85å ±ã\82\92管ç\90\86ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81®å\86\85é\83¨é\85\8då\88\97ã\81®ä½¿ç\94¨ä¸­ ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®æ\9c\80大å\80¤ (ã\81\93ã\81®æ\83\85å ±ã\81¯ã\80\81ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82»ã\83\9eã\83\95ã\82©é\9b\86å\90\88ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bæ\83\85å ±ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81« B<SEM_STAT> æ\93\8dä½\9cã\82\92ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\97å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81«ä½¿ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\82\8b)"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/semctl.2:375
index 39d67c0..11903a4 100644 (file)
@@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "B<profil>(): _BSD_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE\\ E<lt>\\ 50
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/profil.3:68
 msgid "This routine provides a means to find out in what areas your program spends most of its time.  The argument I<buf> points to I<bufsiz> bytes of core.  Every virtual 10 milliseconds, the user's program counter (PC)  is examined: I<offset> is subtracted and the result is multiplied by I<scale> and divided by 65536.  If the resulting value is less than I<bufsiz>, then the corresponding entry in I<buf> is incremented.  If I<buf> is NULL, profiling is disabled."
-msgstr "このルーティンはプログラムのどこの部分で時間を費やしているかを調べる 手段を提供する。引き数 I<buf> は I<bufsiz> バイトのメモリーを指している。仮想の 10 ミリ秒ごとに、ユーザーの プログラムカウンター (PC) が検査される: I<offset> が引かれ、その結果が I<scale> 倍され 65536 で割られる。 結果が I<bufsiz> より小さい場合は I<buf> の対応するエントリがインクリメントされる。 I<buf> が NULL ならば、プロファイル (profile) は無効にされる。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®ã\81©ã\81\93ã\81®é\83¨å\88\86ã\81§æ\99\82é\96\93ã\82\92è²»ã\82\84ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8bã\82\92調ã\81¹ã\82\8b æ\89\8b段ã\82\92æ\8f\90ä¾\9bã\81\99ã\82\8bã\80\82å¼\95ã\81\8dæ\95° I<buf> ã\81¯ I<bufsiz> ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\82\92æ\8c\87ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82ä»®æ\83³ã\81® 10 ã\83\9fã\83ªç§\92ã\81\94ã\81¨ã\81«ã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81® ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\82«ã\82¦ã\83³ã\82¿ã\83¼ (PC) ã\81\8cæ¤\9cæ\9f»ã\81\95ã\82\8cã\82\8b: I<offset> ã\81\8cå¼\95ã\81\8bã\82\8cã\80\81ã\81\9dã\81®çµ\90æ\9e\9cã\81\8c I<scale> å\80\8dã\81\95ã\82\8c 65536 ã\81§å\89²ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 çµ\90æ\9e\9cã\81\8c I<bufsiz> ã\82\88ã\82\8aå°\8fã\81\95ã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ I<buf> ã\81®å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\82¤ã\83³ã\82¯ã\83ªã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<buf> ã\81\8c NULL ã\81ªã\82\89ã\81°ã\80\81ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« (profile) ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/profil.3:70
@@ -5040,7 +5040,7 @@ msgstr "シグナルはそれぞれ現在の「処理方法 (disposition)」を
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/signal.7:60
 msgid "The entries in the \"Action\" column of the tables below specify the default disposition for each signal, as follows:"
-msgstr "後述の表の \"動作\" の欄のエントリは各シグナルのデフォルトの 処理方法を示しており、以下のような意味を持つ。"
+msgstr "å¾\8cè¿°ã\81®è¡¨ã\81® \"å\8b\95ä½\9c\" ã\81®æ¬\84ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯å\90\84ã\82·ã\82°ã\83\8aã\83«ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81® å\87¦ç\90\86æ\96¹æ³\95ã\82\92示ã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81以ä¸\8bã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªæ\84\8få\91³ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\80\82"
 
 #. type: IP
 #: build/C/man7/signal.7:60
@@ -9919,7 +9919,7 @@ msgstr "I<options> 引き数が不正である。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/wait.2:438
 msgid "A child that terminates, but has not been waited for becomes a \"zombie\".  The kernel maintains a minimal set of information about the zombie process (PID, termination status, resource usage information)  in order to allow the parent to later perform a wait to obtain information about the child.  As long as a zombie is not removed from the system via a wait, it will consume a slot in the kernel process table, and if this table fills, it will not be possible to create further processes.  If a parent process terminates, then its \"zombie\" children (if any)  are adopted by B<init>(1), which automatically performs a wait to remove the zombies."
-msgstr "終了したが、wait されていない子プロセスは「ゾンビ」になる。 後で親プロセスが wait を実行して子プロセスについての情報を取得できるように、 カーネルはゾンビプロセスについて最小限の情報 (PID、終了ステータス、 リソース使用状況) を保持する。 ゾンビプロセスは、 wait によってシステムから削除されない限り、 カーネルのプロセステーブルの 1 エントリを消費する。このプロセステーブルが 一杯になると、新たにプロセスを作ることができなくなる。 親プロセスが終了すると、その親プロセスの「ゾンビ」の 子プロセスは (もしあれば)  B<init>(1)  の養子となる。 B<init>(1)  は wait を自動的に実行し、ゾンビを削除する。"
+msgstr "çµ\82äº\86ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81wait ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¯ã\80\8cã\82¾ã\83³ã\83\93ã\80\8dã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82 å¾\8cã\81§è¦ªã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81\8c wait ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¦å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81®æ\83\85å ±ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\80\81 ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81¯ã\82¾ã\83³ã\83\93ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦æ\9c\80å°\8fé\99\90ã\81®æ\83\85å ± (PIDã\80\81çµ\82äº\86ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹ã\80\81 ã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ä½¿ç\94¨ç\8a¶æ³\81) ã\82\92ä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82¾ã\83³ã\83\93ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¯ã\80\81 wait ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81\8bã\82\89å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84é\99\90ã\82\8aã\80\81 ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81® 1 ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92æ¶\88è²»ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81\8c ä¸\80æ\9d¯ã\81«ã\81ªã\82\8bã\81¨ã\80\81æ\96°ã\81\9fã\81«ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\82\92ä½\9cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\8fã\81ªã\82\8bã\80\82 è¦ªã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81\8cçµ\82äº\86ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\81\9dã\81®è¦ªã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®ã\80\8cã\82¾ã\83³ã\83\93ã\80\8dã\81® å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¯ (ã\82\82ã\81\97ã\81\82ã\82\8cã\81°)  B<init>(1)  ã\81®é¤\8aå­\90ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82 B<init>(1)  ã\81¯ wait ã\82\92è\87ªå\8b\95ç\9a\84ã\81«å®\9fè¡\8cã\81\97ã\80\81ã\82¾ã\83³ã\83\93ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/wait.2:467
index 4504bbf..8463199 100644 (file)
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "B<getifaddrs>() 関数は glibc 2.3 で初めて登場したが、 glibc
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getifaddrs.3:190
 msgid "Not in POSIX.1-2001.  This function first appeared in BSDi and is present on the BSD systems, but with slightly different semantics documented\\(emreturning one entry per interface, not per address.  This means I<ifa_addr> and other fields can actually be NULL if the interface has no address, and no link-level address is returned if the interface has an IP address assigned.  Also, the way of choosing either I<ifa_broadaddr> or I<ifa_dstaddr> differs on various systems."
-msgstr "POSIX.1-2001 にはない。 この関数は BSDi で初めて登場し、 BSD 系のシステムに存在するが、 ドキュメント上はかなり動作が異なり、アドレス毎ではなくインターフェース毎に 1 エントリを返す。 このことは、 インターフェースがアドレスを持たない場合には I<ifa_addr> や他のフィールドは実際に NULL になり、 インターフェースに IP アドレスが割り当てられている場合には リンクレベルのアドレスは返されない、ということを意味する。 また、 I<ifa_broadaddr> と I<ifa_dstaddr> のどちらを選択するかを決める方法は、 システムにより異なる。"
+msgstr "POSIX.1-2001 ã\81«ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ BSDi ã\81§å\88\9dã\82\81ã\81¦ç\99»å ´ã\81\97ã\80\81 BSD ç³»ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bã\81\8cã\80\81 ã\83\89ã\82­ã\83¥ã\83¡ã\83³ã\83\88ä¸\8aã\81¯ã\81\8bã\81ªã\82\8aå\8b\95ä½\9cã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8aã\80\81ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹æ¯\8eã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹æ¯\8eã\81« 1 ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\80\81 ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81\8cã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92æ\8c\81ã\81\9fã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ I<ifa_addr> ã\82\84ä»\96ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯å®\9fé\9a\9bã\81« NULL ã\81«ã\81ªã\82\8aã\80\81 ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81« IP ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8cå\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ ã\83ªã\83³ã\82¯ã\83¬ã\83\99ã\83«ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81¯è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\81ã\81¨ã\81\84ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\82\92æ\84\8få\91³ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81¾ã\81\9fã\80\81 I<ifa_broadaddr> ã\81¨ I<ifa_dstaddr> ã\81®ã\81©ã\81¡ã\82\89ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\82\92決ã\82\81ã\82\8bæ\96¹æ³\95ã\81¯ã\80\81 ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«ã\82\88ã\82\8aç\95°ã\81ªã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getifaddrs.3:207
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "I<optval> と I<optlen> 引き数は B<setsockopt>()  のオプション
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/getsockopt.2:118
 msgid "I<Optname> and any specified options are passed uninterpreted to the appropriate protocol module for interpretation.  The include file I<E<lt>sys/socket.hE<gt>> contains definitions for socket level options, described below.  Options at other protocol levels vary in format and name; consult the appropriate entries in section 4 of the manual."
-msgstr "I<optname> および指定されたオプションは解釈されずに、適切なプロトコルモジュールに 渡されて解釈される。インクルードファイル I<E<lt>sys/socket.hE<gt>> には後述のソケット層のオプションの定義が含まれている。 他のプロトコル層では名前や形式は異なる。 マニュアルのセクション 4 の適切なエントリを参照すること。"
+msgstr "I<optname> ã\81\8aã\82\88ã\81³æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯è§£é\87\88ã\81\95ã\82\8cã\81\9aã\81«ã\80\81é\81©å\88\87ã\81ªã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81« æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\81¦è§£é\87\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\82¤ã\83³ã\82¯ã\83«ã\83¼ã\83\89ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« I<E<lt>sys/socket.hE<gt>> ã\81«ã\81¯å¾\8cè¿°ã\81®ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88層ã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®å®\9a義ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ä»\96ã\81®ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«å±¤ã\81§ã\81¯å\90\8då\89\8dã\82\84å½¢å¼\8fã\81¯ç\95°ã\81ªã\82\8bã\80\82 ã\83\9eã\83\8bã\83¥ã\82¢ã\83«ã\81®ã\82»ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ 4 ã\81®é\81©å\88\87ã\81ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/getsockopt.2:127
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/if_nameindex.3:65
 msgid "The I<if_index> field contains the interface index.  The I<ifa_name> field points to the null-terminated interface name.  The end of the array is indicated by entry with I<if_index> set to zero and I<ifa_name> set to NULL."
-msgstr "I<if_index> フィールドにはインターフェースのインデックスが入る。 I<ifa_name> フィールドはヌル終端されたインターフェース名を指す。 配列の最後は、 I<if_index> が 0 で I<ifa_name> が NULL のエントリで示される。"
+msgstr "I<if_index> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81«ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81\8cå\85¥ã\82\8bã\80\82 I<ifa_name> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ã\83\8cã\83«çµ\82端ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹å\90\8dã\82\92æ\8c\87ã\81\99ã\80\82 é\85\8då\88\97ã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81¯ã\80\81 I<if_index> ã\81\8c 0 ã\81§ I<ifa_name> ã\81\8c NULL ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81§ç¤ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/if_nameindex.3:71
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/recvmmsg.2:95
 msgid "The I<msg_hdr> field is a I<msghdr> structure, as described in B<recvmsg>(2).  The I<msg_len> field is the number of bytes returned for the message in the entry.  This field has the same value as the return value of a single B<recvmsg>(2)  on the header."
-msgstr "I<msg_hdr> フィールドは、 B<recvmsg>(2) で説明されている I<msghdr> 構造体である。 I<msg_len> フィールドは、 このエントリで返されるメッセージのバイト数で、 このヘッダに対して B<recvmsg>(2) を呼び出した場合の返り値と同じ値が入る。"
+msgstr "I<msg_hdr> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ã\80\81 B<recvmsg>(2) ã\81§èª¬æ\98\8eã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b I<msghdr> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<msg_len> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ã\80\81 ã\81\93ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81§è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\88æ\95°ã\81§ã\80\81 ã\81\93ã\81®ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ B<recvmsg>(2) ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81®è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\81¨å\90\8cã\81\98å\80¤ã\81\8cå\85¥ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/recvmmsg.2:102
@@ -7289,7 +7289,7 @@ msgstr "B<int socketcall(int >I<call>B<, unsigned long *>I<args>B<);>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/socketcall.2:38
 msgid "B<socketcall>()  is a common kernel entry point for the socket system calls.  I<call> determines which socket function to invoke.  I<args> points to a block containing the actual arguments, which are passed through to the appropriate call."
-msgstr "B<socketcall>()  はソケットシステムコールのための共通のカーネルエントリ ポイント(kernel entry point)である。 I<call> はどのソケット関数を呼び出すかを指定する。 I<args> は適切なコールに渡すための実際の引き数を含んでいるブロックを指す。"
+msgstr "B<socketcall>()  はソケットシステムコールのための共通のカーネルエントリ ポイント(kernel entry point)である。 I<call> はどのソケット関数を呼び出すかを指定する。 I<args> は適切なコールに渡すための実際の引き数を含んでいるブロックを指す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/socketcall.2:42
index 3fa457a..b6805f8 100644 (file)
@@ -4488,7 +4488,7 @@ msgstr "フロッピードライブはメジャーナンバー 2 を持つブロ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/fd.4:55
 msgid "B<Warning: If you use formats with more tracks than supported by your drive, you may cause it mechanical damage.> Trying once if more tracks than the usual 40/80 are supported should not damage it, but no warranty is given for that.  If you are not sure, don't create device entries for those formats, so as to prevent their usage."
-msgstr "B<警告: ドライブがサポートしているよりも多くのトラックを持つように フォーマットした場合、ドライブに機械的なダメージを与えることになる かもしれない。> 通常の 40/80 よりも多くのトラックがサポートされているかどうかを 一度試すだけではドライブにダメージを与えることはないはずだが、 ダメージを与えないという保証はない。 確信がない場合は、そのような使い方が行われないように、 そうしたフォーマットのドライブエントリを作成しないこと。"
+msgstr "B<è­¦å\91\8a: ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\81\8cã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82\88ã\82\8aã\82\82å¤\9aã\81\8fã\81®ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\82\88ã\81\86ã\81« ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\81«æ©\9f械ç\9a\84ã\81ªã\83\80ã\83¡ã\83¼ã\82¸ã\82\92ä¸\8eã\81\88ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«ã\81ªã\82\8b ã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82> é\80\9a常ã\81® 40/80 ã\82\88ã\82\8aã\82\82å¤\9aã\81\8fã\81®ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯ã\81\8cã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\82\92 ä¸\80度試ã\81\99ã\81 ã\81\91ã\81§ã\81¯ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\81«ã\83\80ã\83¡ã\83¼ã\82¸ã\82\92ä¸\8eã\81\88ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\81¯ã\81\9aã\81 ã\81\8cã\80\81 ã\83\80ã\83¡ã\83¼ã\82¸ã\82\92ä¸\8eã\81\88ã\81ªã\81\84ã\81¨ã\81\84ã\81\86ä¿\9d証ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82 ç¢ºä¿¡ã\81\8cã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªä½¿ã\81\84æ\96¹ã\81\8cè¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81ªã\81\84ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\80\81 ã\81\9dã\81\86ã\81\97ã\81\9fã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88ã\81®ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/fd.4:58
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgstr "fifo - 先入先出特殊ファイル、名前付きパイプ"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/fifo.7:28
 msgid "A FIFO special file (a named pipe) is similar to a pipe, except that it is accessed as part of the filesystem.  It can be opened by multiple processes for reading or writing.  When processes are exchanging data via the FIFO, the kernel passes all data internally without writing it to the filesystem.  Thus, the FIFO special file has no contents on the filesystem; the filesystem entry merely serves as a reference point so that processes can access the pipe using a name in the filesystem."
-msgstr "FIFO 特殊ファイル(名前付きパイプ)はパイプに似ているが、 ファイルシステムの一部に関連付けられている点が異っている。 複数のプロセスが読み込みや書き込みのためにオープンすること ができる。プロセスが FIFO を通しデータを交換する場合、 実際にそれをファイルシステムには書き込まず、カーネルは全ての データを内部的に渡す。このように、FIFO 特殊ファイルはファイルシステム 上には内容を持たないので、ファイルシステムのエントリは プロセスがそのファイルシステム上の名前を使用してそのパイプに アクセスできるように参照ポイントを提供しているに過ぎない。"
+msgstr "FIFO ç\89¹æ®\8aã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«(å\90\8då\89\8dä»\98ã\81\8dã\83\91ã\82¤ã\83\97\81¯ã\83\91ã\82¤ã\83\97ã\81«ä¼¼ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8cã\80\81 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®ä¸\80é\83¨ã\81«é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bç\82¹ã\81\8cç\95°ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 è¤\87æ\95°ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81\8c読ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82\84æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81\8c FIFO ã\82\92é\80\9aã\81\97ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92交æ\8f\9bã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81 å®\9fé\9a\9bã\81«ã\81\9dã\82\8cã\82\92ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«ã\81¯æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¾ã\81\9aã\80\81ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81¯å\85¨ã\81¦ã\81® ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92å\86\85é\83¨ç\9a\84ã\81«æ¸¡ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\80\81FIFO ç\89¹æ®\8aã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83  ä¸\8aã\81«ã\81¯å\86\85容ã\82\92æ\8c\81ã\81\9fã\81ªã\81\84ã\81®ã\81§ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81\8cã\81\9dã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ä¸\8aã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\9dã\81®ã\83\91ã\82¤ã\83\97ã\81« ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«å\8f\82ç\85§ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\82\92æ\8f\90ä¾\9bã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81«é\81\8eã\81\8eã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/fifo.7:35
@@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr "I</initrd>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/initrd.4:441
 msgid "With the current kernel, any filesystems that remain mounted when I</dev/ram0> is moved from I</> to I</initrd> continue to be accessible.  However, the I</proc/mounts> entries are not updated."
-msgstr "現在のカーネルでは、 I</dev/ram0> が I</> から I</initrd> に移動された際に、移動時にマウントされていたファイルシステムは、 その後も継続的にアクセス可能である。しかし、 I</proc/mounts> のエントリは更新されない。"
+msgstr "ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81§ã\81¯ã\80\81 I</dev/ram0> ã\81\8c I</> ã\81\8bã\82\89 I</initrd> ã\81«ç§»å\8b\95ã\81\95ã\82\8cã\81\9fé\9a\9bã\81«ã\80\81移å\8b\95æ\99\82ã\81«ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81¯ã\80\81 ã\81\9dã\81®å¾\8cã\82\82ç¶\99ç¶\9aç\9a\84ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹å\8f¯è\83½ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81 I</proc/mounts> ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯æ\9b´æ\96°ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man4/initrd.4:458
@@ -10943,7 +10943,7 @@ msgstr "これは web (HTTP) サーバにアクセスするための URL であ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/uri.7:177
 msgid "A query can be given in the archaic \"isindex\" format, consisting of a word or phrase and not including an equal sign (=).  A query can also be in the longer \"GET\" format, which has one or more query entries of the form I<key>=I<value> separated by the ampersand character (&).  Note that I<key> can be repeated more than once, though it's up to the web server and its application programs to determine if there's any meaning to that.  There is an unfortunate interaction with HTML/XML/SGML and the GET query format; when such URIs with more than one key are embedded in SGML/XML documents (including HTML), the ampersand (&) has to be rewritten as &amp;.  Note that not all queries use this format; larger forms may be too long to store as a URI, so they use a different interaction mechanism (called POST) which does not include the data in the URI.  See the Common Gateway Interface specification at E<.UR http://www.w3.org\\:/CGI> E<.UE> for more information."
-msgstr "å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9b (query) ã\82\92ã\80\81å\8f¤ã\81\84 \"isindex\" ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦é\80\81ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\82ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88ã\81¯å\8d\98èª\9eã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\82ºã\81\8bã\82\89ã\81ªã\82\8aã\80\81ç­\89å\8f· (=) ã\81¯å\90«ã\81¾ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\82\88ã\82\8aé\95·ã\81\84 \"GET\" ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88ã\81§ã\82\82å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81¯è¡\8cã\81\88ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88ã\81«ã\81¯ã\80\81ä¸\80ã\81¤ä»¥ä¸\8aã\81®å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8c I<key>=I<value> ã\81¨ã\81\84ã\81\86å½¢å¼\8fã\81§å\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8cã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªはアンパサンド (&) で区切られる。 I<key> は複数個指定することもできる。しかしそれに意味があるかどうかは web サーバとアプリケーションプログラムが決める。 HTML/XML/SGML と GET 問い合わせ形式の間には、不幸な関係がある。 一つ以上のキーの含まれる URI が SGML/XML 文書 (HTML もそう)  に埋めこまれる際には、アンパサンド (&) は &amp; と書かなければならない。 全ての問い合わせがこの形式を使うわけではない。 フォームが長くなると URI に入れるには長すぎるから、 別の通信メカニズム (POST と呼ばれる) が用いられる。 POST では URI にはデータは含まれない。 より詳しい情報は、 E<.UR http://www.w3.org\\:/CGIE> E<.UE> にある Common Gateway Interface の仕様書を見よ。"
+msgstr "å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9b (query) ã\82\92ã\80\81å\8f¤ã\81\84 \"isindex\" ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦é\80\81ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\82ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88ã\81¯å\8d\98èª\9eã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\82ºã\81\8bã\82\89ã\81ªã\82\8aã\80\81ç­\89å\8f· (=) ã\81¯å\90«ã\81¾ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\82\88ã\82\8aé\95·ã\81\84 \"GET\" ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88ã\81§ã\82\82å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81¯è¡\8cã\81\88ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88ã\81«ã\81¯ã\80\81ä¸\80ã\81¤ä»¥ä¸\8aã\81®å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8c I<key>=I<value> ã\81¨ã\81\84ã\81\86å½¢å¼\8fã\81§å\90«ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8cã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼はアンパサンド (&) で区切られる。 I<key> は複数個指定することもできる。しかしそれに意味があるかどうかは web サーバとアプリケーションプログラムが決める。 HTML/XML/SGML と GET 問い合わせ形式の間には、不幸な関係がある。 一つ以上のキーの含まれる URI が SGML/XML 文書 (HTML もそう)  に埋めこまれる際には、アンパサンド (&) は &amp; と書かなければならない。 全ての問い合わせがこの形式を使うわけではない。 フォームが長くなると URI に入れるには長すぎるから、 別の通信メカニズム (POST と呼ばれる) が用いられる。 POST では URI にはデータは含まれない。 より詳しい情報は、 E<.UR http://www.w3.org\\:/CGIE> E<.UE> にある Common Gateway Interface の仕様書を見よ。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/uri.7:179
@@ -11248,7 +11248,7 @@ msgstr "filter"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/uri.7:419
 msgid "specifies the search filter (subset of entries to return).  If omitted, all entries should be returned.  See E<.UR http://www.ietf.org\\:/rfc\\:/rfc2254.txt> RFC\\ 2254 E<.UE> section 4."
-msgstr "æ¤\9cç´¢ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ (è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81®ã\82µã\83\96ã\82»ã\83\83ã\83\88) ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ç\9c\81ç\95¥ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¨ã\80\81å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªが返される。 E<.UR http://www.ietf.org\\:/rfc\\:/rfc2254.txt> RFC\\ 2254 E<.UE> のセクション 4 を参照。"
+msgstr "æ¤\9cç´¢ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ (è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®ã\82µã\83\96ã\82»ã\83\83ã\83\88) ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 ç\9c\81ç\95¥ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¨ã\80\81å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼が返される。 E<.UR http://www.ietf.org\\:/rfc\\:/rfc2254.txt> RFC\\ 2254 E<.UE> のセクション 4 を参照。"
 
 #. type: IP
 #: build/C/man7/uri.7:419
index 86f891e..434a1d8 100644 (file)
@@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr "B<ENOSPC>"
 #: build/C/man2/link.2:241 build/C/man2/rename.2:295
 #: build/C/man2/symlink.2:191
 msgid "The device containing the file has no room for the new directory entry."
-msgstr "そのファイルを含んでいるデバイスに新しいディレクトリエントリを 作成するための空きがない。"
+msgstr "ã\81\9dã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\90«ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\82\8bã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81«æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®ç©ºã\81\8dã\81\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/link.2:241 build/C/man2/link.2:315 build/C/man2/open.2:935
@@ -4990,7 +4990,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/open.2:123
 msgid "A call to B<open>()  creates a new I<open file description>, an entry in the system-wide table of open files.  The open file description records the file offset and the file status flags (see below).  A file descriptor is a reference to an open file description; this reference is unaffected if I<pathname> is subsequently removed or modified to refer to a different file.  For further details on open file descriptions, see NOTES."
-msgstr "B<open>()  を呼び出すと、「オープンファイル記述」 I<(open file description)> が作成される。ファイル記述とは、システム全体のオープン中のファイルのテーブルのエントリである。 このオープンファイル記述は、ファイルオフセットとファイル状態フラグ (下記参照) が保持する。 ファイルディスクリプターはオープンファイルっ記述への参照である。 この後で I<pathname> が削除されたり、他のファイルを参照するように変更されたりしても、 この参照は影響を受けない。 オープンファイル記述の詳細な説明は「注意」の節を参照。"
+msgstr "B<open>()  ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81¨ã\80\81ã\80\8cã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«è¨\98è¿°ã\80\8d I<(open file description)> ã\81\8cä½\9cæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«è¨\98è¿°ã\81¨ã\81¯ã\80\81ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 å\85¨ä½\93ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ä¸­ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«è¨\98è¿°ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81¨ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ç\8a¶æ\85\8bã\83\95ã\83©ã\82° (ä¸\8bè¨\98å\8f\82ç\85§) ã\81\8cä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81¯ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81£è¨\98è¿°ã\81¸ã\81®å\8f\82ç\85§ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®å¾\8cã\81§ I<pathname> ã\81\8cå\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82\8aã\80\81ä»\96ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«å¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82\8aã\81\97ã\81¦ã\82\82ã\80\81 ã\81\93ã\81®å\8f\82ç\85§ã\81¯å½±é\9f¿ã\82\92å\8f\97ã\81\91ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«è¨\98è¿°ã\81®è©³ç´°ã\81ªèª¬æ\98\8eã\81¯ã\80\8c注æ\84\8fã\80\8dã\81®ç¯\80ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/open.2:131
@@ -9546,7 +9546,7 @@ msgstr "I<oldpath> と I<newpath> をアトミックに入れ換える。 両方
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/rename.2:228
 msgid "Write permission is denied for the directory containing I<oldpath> or I<newpath>, or, search permission is denied for one of the directories in the path prefix of I<oldpath> or I<newpath>, or I<oldpath> is a directory and does not allow write permission (needed to update the I<..> entry).  (See also B<path_resolution>(7).)"
-msgstr "I<oldpath> または I<newpath> を含んでいるディレクトリの書き込み許可がない。 または、 I<oldpath> または I<newpath> のディレクトリ部分のどれかに検索許可がない。 または、 I<oldpath> がディレクトリで (I<..> エントリを更新するのに必要な) 書き込み許可がない (B<path_resolution>(7)  も参照)。"
+msgstr "I<oldpath> ã\81¾ã\81\9fã\81¯ I<newpath> ã\82\92å\90«ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\82\8bã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81®æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿è¨±å\8f¯ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\80\81 I<oldpath> ã\81¾ã\81\9fã\81¯ I<newpath> ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªé\83¨å\88\86ã\81®ã\81©ã\82\8cã\81\8bã\81«æ¤\9c索許å\8f¯ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\80\81 I<oldpath> ã\81\8cã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81§ (I<..> ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«å¿\85è¦\81ã\81ª) æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿è¨±å\8f¯ã\81\8cã\81ªã\81\84 (B<path_resolution>(7)  ã\82\82å\8f\82ç\85§)ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/rename.2:228 build/C/man2/rmdir.2:55 build/C/man2/unlink.2:169
@@ -9743,7 +9743,7 @@ msgstr "B<ENOTEMPTY>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/rmdir.2:107
 msgid "I<pathname> contains entries other than I<.> and I<..> ; or, I<pathname> has I<..> as its final component.  POSIX.1-2001 also allows B<EEXIST> for this condition."
-msgstr "ディレクトリ I<pathname> に I<.> と I<..> 以外のエントリがある。または、 I<pathname> を構成する最後の要素が I<..> である。 POSIX.1-2001 は、この状況で B<EEXIST> を返すことを認めている。"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª I<pathname> ã\81« I<.> ã\81¨ I<..> ä»¥å¤\96ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\80\81 I<pathname> ã\82\92æ§\8bæ\88\90ã\81\99ã\82\8bæ\9c\80å¾\8cã\81®è¦\81ç´ ã\81\8c I<..> ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 POSIX.1-2001 ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®ç\8a¶æ³\81ã\81§ B<EEXIST> ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\82\92èª\8dã\82\81ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/rmdir.2:118
@@ -10853,7 +10853,7 @@ msgstr "putw\t文字または語をストリームに出力する\n"
 #: build/C/man3/stdio.3:223
 #, no-wrap
 msgid "remove\tremove directory entry\n"
-msgstr "remove\tディレクトリエントリを削除する\n"
+msgstr "remove\tã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8b\n"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/stdio.3:224
index 85d6f8d..d58fc06 100644 (file)
@@ -5685,7 +5685,7 @@ msgstr "Linux 2.6.21 より前では、タイマーやスリープ関連のシ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/time.7:123
 msgid "Since Linux 2.6.21, Linux supports high-resolution timers (HRTs), optionally configurable via B<CONFIG_HIGH_RES_TIMERS>.  On a system that supports HRTs, the accuracy of sleep and timer system calls is no longer constrained by the jiffy, but instead can be as accurate as the hardware allows (microsecond accuracy is typical of modern hardware).  You can determine whether high-resolution timers are supported by checking the resolution returned by a call to B<clock_getres>(2)  or looking at the \"resolution\" entries in I</proc/timer_list>."
-msgstr "Linux 2.6.21 以降では、Linux は高精度タイマー (high-resolution timers; HRTs)  をサポートしており、 B<CONFIG_HIGH_RES_TIMERS> で制御できる。 高精度タイマーをサポートしているシステムでは、タイマーとスリープ関連のシステムコール の精度はもはや jiffy に制約されることはなく、 ハードウェアが許す限りの精度となる (最近のハードウェアではマイクロ秒単位の精度が一般的である)。 高精度タイマーがサポートされているかは、 B<clock_getres>(2)  を呼び出して分解能を確認するか、 I</proc/timer_list> 内の \"resolution\" エントリを参照するかで判断できる。"
+msgstr "Linux 2.6.21 ä»¥é\99\8dã\81§ã\81¯ã\80\81Linux ã\81¯é«\98精度ã\82¿ã\82¤ã\83\9eã\83¼ (high-resolution timers; HRTs)  ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81 B<CONFIG_HIGH_RES_TIMERS> ã\81§å\88¶å¾¡ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 é«\98精度ã\82¿ã\82¤ã\83\9eã\83¼ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81§ã\81¯ã\80\81ã\82¿ã\82¤ã\83\9eã\83¼ã\81¨ã\82¹ã\83ªã\83¼ã\83\97é\96¢é\80£ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83« ã\81®ç²¾åº¦ã\81¯ã\82\82ã\81¯ã\82\84 jiffy ã\81«å\88¶ç´\84ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\80\81 ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\82¦ã\82§ã\82¢ã\81\8c許ã\81\99é\99\90ã\82\8aã\81®ç²¾åº¦ã\81¨ã\81ªã\82\8b (æ\9c\80è¿\91ã\81®ã\83\8fã\83¼ã\83\89ã\82¦ã\82§ã\82¢ã\81§ã\81¯ã\83\9eã\82¤ã\82¯ã\83­ç§\92å\8d\98ä½\8dã\81®ç²¾åº¦ã\81\8cä¸\80è\88¬ç\9a\84ã\81§ã\81\82ã\82\8b\80\82 é«\98精度ã\82¿ã\82¤ã\83\9eã\83¼ã\81\8cã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8bã\81¯ã\80\81 B<clock_getres>(2)  ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81¦å\88\86解è\83½ã\82\92確èª\8dã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\80\81 I</proc/timer_list> å\86\85ã\81® \"resolution\" ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81§å\88¤æ\96­ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man7/time.7:126
index 2ba10be..354fd41 100644 (file)
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "2013-07-22"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getttyent.3:10
 msgid "getttyent, getttynam, setttyent, endttyent - get ttys file entry"
-msgstr "getttyent, getttynam, setttyent, endttyent - ttys ファイルのエントリを取得する"
+msgstr "getttyent, getttynam, setttyent, endttyent - ttys ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getttyent.3:12
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "関数 B<getttynam>()  は指定された端末名についてファイ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getttyent.3:50
 msgid "The function B<getttyent>()  opens the file B<_PATH_TTYS> (if necessary) and returns the first entry.  If the file is already open, the next entry.  The I<ttyent> structure has the form:"
-msgstr "é\96¢æ\95° B<getttyent>()  ã\81¯ (ã\82\82ã\81\97å¿\85è¦\81ã\81§ã\81\82ã\82\8cã\81°) ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« B<_PATH_TTYS> ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cæ\97¢ã\81«ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ã\80\81次ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを返す。 I<ttyent> 構造体は以下の通りである。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<getttyent>()  ã\81¯ (ã\82\82ã\81\97å¿\85è¦\81ã\81§ã\81\82ã\82\8cã\81°) ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« B<_PATH_TTYS> ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\80\81æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cæ\97¢ã\81«ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ã\80\81次ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を返す。 I<ttyent> 構造体は以下の通りである。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getttyent.3:61
@@ -1429,12 +1429,12 @@ msgstr "I</etc/termcap> は、多くの異なる種類の端末に関する機
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/termcap.5:60
 msgid "Termcap entries must be defined on a single logical line, with \\(aq\\e\\(aq used to suppress the newline.  Fields are separated by \\(aq:\\(aq.  The first field of each entry starts at the left-hand margin, and contains a list of names for the terminal, separated by \\(aq|\\(aq."
-msgstr "termcap ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¯ã\80\81å\8d\98ä¸\80ã\81®è«\96ç\90\86è¡\8cã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\9fã\81 ã\81\97ã\80\81è¡\8cæ\9c«ã\81« \\(aq\\e\\(aq ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\82\8cã\81°ã\81\9dã\81\93ã\81§ã\81®æ\94¹è¡\8cã\82\92æ\8a\91å\88¶ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ \\(aq:\\(aq ã\81§å\88\86å\89²ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 å\90\84ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªの最初のフィールドは左側先頭から始まり、 内容はその端末の名前のリストである。名前の区切りには \\(aq|\\(aq が用いられる。"
+msgstr "termcap ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ã\80\81å\8d\98ä¸\80ã\81®è«\96ç\90\86è¡\8cã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\9fã\81 ã\81\97ã\80\81è¡\8cæ\9c«ã\81« \\(aq\\e\\(aq ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\82\8cã\81°ã\81\9dã\81\93ã\81§ã\81®æ\94¹è¡\8cã\82\92æ\8a\91å\88¶ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ \\(aq:\\(aq ã\81§å\88\86å\89²ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 å\90\84ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼の最初のフィールドは左側先頭から始まり、 内容はその端末の名前のリストである。名前の区切りには \\(aq|\\(aq が用いられる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/termcap.5:65
 msgid "The first subfield may (in BSD termcap entries from versions 4.3 and prior) contain a short name consisting of two characters.  This short name may consist of capital or small letters.  In 4.4BSD termcap entries this field is omitted."
-msgstr "æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82µã\83\96ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ (4.3 ä»¥å\89\8dã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81®BSD termcap ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81§ã\81¯)  2 æ\96\87å­\97ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\82\8bç\9f­ã\81\84å\90\8då\89\8dã\81¨ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\81®ç\9f­ã\81\84å\90\8då\89\8dã\81¯ å¤§æ\96\87å­\97ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯å°\8fæ\96\87å­\97ã\81§æ§\8bæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\824.4BSD ã\81® termcap ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªでは、 このフィールドは省略される。"
+msgstr "æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82µã\83\96ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¯ (4.3 ä»¥å\89\8dã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81®BSD termcap ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81§ã\81¯)  2 æ\96\87å­\97ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\82\8bç\9f­ã\81\84å\90\8då\89\8dã\81¨ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\81®ç\9f­ã\81\84å\90\8då\89\8dã\81¯ å¤§æ\96\87å­\97ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯å°\8fæ\96\87å­\97ã\81§æ§\8bæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\824.4BSD ã\81® termcap ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼では、 このフィールドは省略される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/termcap.5:78
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr ""
 "st\t全ての行において、現在の桁位置をタブストップに設定する\n"
 "SX\tXON/XOFF フロー制御をオンにする\n"
 "ta\t次のハードウェアタブ位置へ移動\n"
-"tc\t他のエントリから端末の説明を読む込む\n"
+"tc\tä»\96ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8bã\82\89端æ\9c«ã\81®èª¬æ\98\8eã\82\92読ã\82\80è¾¼ã\82\80\n"
 "te\tカーソル移動を用いるプログラムの終了\n"
 "ti\tカーソル移動を用いるプログラムの開始\n"
 "ts\tステータス行のカーソルを %1 桁へ移動\n"
@@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_\\ E<lt>\\ 500\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_E
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ttyslot.3:55
 msgid "The legacy function B<ttyslot>()  returns the index of the current user's entry in some file."
-msgstr "レガシーな関数 B<ttyslot>()  は、あるファイルに書かれているカレントユーザーのエントリのインデックスを返す。"
+msgstr "ã\83¬ã\82¬ã\82·ã\83¼ã\81ªé\96¢æ\95° B<ttyslot>()  ã\81¯ã\80\81ã\81\82ã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«æ\9b¸ã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\88ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ttyslot.3:58
@@ -4990,7 +4990,7 @@ msgstr "ttyslot の意味"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ttyslot.3:117
 msgid "Thus, the function B<ttyslot>()  returns the index of the controlling terminal of the calling process in the file I</etc/ttys>, and that is (usually) the same as the index of the entry for the current user in the file I</etc/utmp>.  BSD still has the I</etc/ttys> file, but System V-like systems do not, and hence cannot refer to it.  Thus, on such systems the documentation says that B<ttyslot>()  returns the current user's index in the user accounting data base."
-msgstr "よって、関数 B<ttyslot>()  は、ファイル I</etc/ttys> における呼び出し元のプロセスの制御端末のインデックスを返す。 これは I</etc/utmp> におけるカレントユーザーのエントリのインデックスと (通常は) 等しい。 BSD には未だに I</etc/ttys> ファイルがあるが、System V 系のシステムにはないので、 このファイルを参照することはできない。 よって、そのようなシステムでは 「B<ttyslot>()  はカレントユーザーのユーザーアカウントデータベースにおけるインデックスを返す」 とドキュメントに書かれている。"
+msgstr "ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\80\81é\96¢æ\95° B<ttyslot>()  ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« I</etc/ttys> ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bå\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®å\88¶å¾¡ç«¯æ\9c«ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ I</etc/utmp> ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\88ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81¨ (é\80\9a常ã\81¯) ç­\89ã\81\97ã\81\84ã\80\82 BSD ã\81«ã\81¯æ\9cªã\81 ã\81« I</etc/ttys> ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\81\8cã\80\81System V ç³»ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\81®ã\81§ã\80\81 ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81§ã\81¯ ã\80\8cB<ttyslot>()  ã\81¯ã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\88ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\8d ã\81¨ã\83\89ã\82­ã\83¥ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81«æ\9b¸ã\81\8bã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/ttyslot.3:123
index 6e63690..aaf7d4d 100644 (file)
@@ -7105,7 +7105,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/fsync.2:82
 msgid "Calling B<fsync>()  does not necessarily ensure that the entry in the directory containing the file has also reached disk.  For that an explicit B<fsync>()  on a file descriptor for the directory is also needed."
-msgstr "B<fsync>()  の呼び出しは、ファイルが存在しているディレクトリのエントリがディスクへ 書き込まれたことを保証するわけではない。 保証するためには明示的にそのディレクトリのファイルディスクリプターに対しても B<fsync>()  する必要がある。"
+msgstr "B<fsync>()  ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81¸ æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81\9fã\81\93ã\81¨ã\82\92ä¿\9d証ã\81\99ã\82\8bã\82\8fã\81\91ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82 ä¿\9d証ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯æ\98\8e示ç\9a\84ã\81«ã\81\9dã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\82\82 B<fsync>()  ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/fsync.2:103
@@ -7347,7 +7347,7 @@ msgstr "I<注>: このシステムコールには glibc のラッパー関数は
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/get_thread_area.2:29
 msgid "B<get_thread_area>()  returns an entry in the current thread's thread-local storage (TLS) array.  The index of the entry corresponds to the value of I<u_info-E<gt>entry_number>, passed in by the user.  If the value is in bounds, B<get_thread_area>()  copies the corresponding TLS entry into the area pointed to by I<u_info>."
-msgstr "B<get_thread_area>()  ã\81¯ã\80\81ã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\88ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\81®ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89å±\80æ\89\80è¨\98æ\86¶ (thread-local storage; TLS) é\85\8då\88\97ã\81®ä¸­ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81¯ã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8bã\82\89å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8b I<u_info-E<gt>entry_number> ã\81®å\80¤ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 å\80¤ã\81\8cç¯\84å\9b²å\86\85ã\81«ã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81 B<get_thread_info>()  ã\81¯å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8b TLS ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを I<u_info> で指された領域にコピーする。"
+msgstr "B<get_thread_area>()  ã\81¯ã\80\81ã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\88ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\81®ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89å±\80æ\89\80è¨\98æ\86¶ (thread-local storage; TLS) é\85\8då\88\97ã\81®ä¸­ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81¯ã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8bã\82\89å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8b I<u_info-E<gt>entry_number> ã\81®å\80¤ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 å\80¤ã\81\8cç¯\84å\9b²å\86\85ã\81«ã\81\82ã\82\8bå ´å\90\88ã\80\81 B<get_thread_info>()  ã\81¯å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8b TLS ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を I<u_info> で指された領域にコピーする。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/get_thread_area.2:35
@@ -8058,7 +8058,7 @@ msgstr "Linux/glibc には以下のエラーもある。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getlogin.3:125
 msgid "There was no corresponding entry in the utmp-file."
-msgstr "utmp ファイルに対応するエントリがなかった。"
+msgstr "utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getlogin.3:128
@@ -12863,7 +12863,7 @@ msgstr "B<pread>()  では、 B<read>(2)  および B<lseek>(2)  で規定され
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/pread.2:115
 msgid "The B<pread>()  and B<pwrite>()  system calls were added to Linux in version 2.1.60; the entries in the i386 system call table were added in 2.1.69.  C library support (including emulation using B<lseek>(2)  on older kernels without the system calls) was added in glibc 2.1."
-msgstr "システムコール B<pread>()  と B<pwrite>()  は Linux にバージョン 2.1.60 で追加された。 i386 のシステムコールのエントリは 2.1.69 で追加された。 (システムコールを持たない古いカーネルでの B<lseek>(2)  を使ったエミュレーションを含めると)  C ライブラリにおけるサポートは glibc 2.1 で追加された。"
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83« B<pread>()  ã\81¨ B<pwrite>()  ã\81¯ Linux ã\81«ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ 2.1.60 ã\81§è¿½å\8a ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\80\82 i386 ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ 2.1.69 ã\81§è¿½å\8a ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\80\82 (ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92æ\8c\81ã\81\9fã\81ªã\81\84å\8f¤ã\81\84ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81§ã\81® B<lseek>(2)  ã\82\92使ã\81£ã\81\9fã\82¨ã\83\9fã\83¥ã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92å\90«ã\82\81ã\82\8bã\81¨)  C ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81¯ glibc 2.1 ã\81§è¿½å\8a ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/pread.2:125
@@ -12919,12 +12919,12 @@ msgstr "B<int set_thread_area(struct user_desc *>I<u_info>B<);>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/set_thread_area.2:33
 msgid "B<set_thread_area>()  sets an entry in the current thread's thread-local storage (TLS) array.  The TLS array entry set by B<set_thread_area>()  corresponds to the value of I<u_info-E<gt>entry_number> passed in by the user.  If this value is in bounds, B<set_thread_area>()  copies the TLS descriptor pointed to by I<u_info> into the thread's TLS array."
-msgstr "B<set_thread_area>()  ã\81¯ã\80\81ã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\88ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\81®ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89å±\80æ\89\80è¨\98æ\86¶ (thread-local storage; TLS)  é\85\8då\88\97ã\81®ä¸­ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 B<set_thread_area>()  ã\81«ã\82\88ã\82\8a設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8b TLS é\85\8då\88\97ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªは、ユーザーから引き数として渡される I<u_info-E<gt>entry_number> の値に対応している。値が範囲内にある場合、 B<set_thread_area>()  は I<u_info> で指された TLS ディスクリプターをスレッドの TLS 配列にコピーする。"
+msgstr "B<set_thread_area>()  ã\81¯ã\80\81ã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\88ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89ã\81®ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89å±\80æ\89\80è¨\98æ\86¶ (thread-local storage; TLS)  é\85\8då\88\97ã\81®ä¸­ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 B<set_thread_area>()  ã\81«ã\82\88ã\82\8a設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8b TLS é\85\8då\88\97ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼は、ユーザーから引き数として渡される I<u_info-E<gt>entry_number> の値に対応している。値が範囲内にある場合、 B<set_thread_area>()  は I<u_info> で指された TLS ディスクリプターをスレッドの TLS 配列にコピーする。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/set_thread_area.2:44
 msgid "When B<set_thread_area>()  is passed an I<entry_number> of -1, it uses a free TLS entry.  If B<set_thread_area>()  finds a free TLS entry, the value of I<u_info-E<gt>entry_number> is set upon return to show which entry was changed."
-msgstr "I<entry_number> ã\81¨ã\81\97ã\81¦ -1 ã\81\8c渡ã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 B<set_thread_area>()  ã\81¯æ\9cªä½¿ç\94¨ (free) ã\81® TLS ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ\9cªä½¿ç\94¨ã\81® TLS ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cã\81\82ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81ã\81©ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªが変更されたかが分かる ように終了時に I<u_info-E<gt>entry_number> の値が変更される。"
+msgstr "I<entry_number> ã\81¨ã\81\97ã\81¦ -1 ã\81\8c渡ã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 B<set_thread_area>()  ã\81¯æ\9cªä½¿ç\94¨ (free) ã\81® TLS ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ\9cªä½¿ç\94¨ã\81® TLS ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\81\82ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81ã\81©ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼が変更されたかが分かる ように終了時に I<u_info-E<gt>entry_number> の値が変更される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/set_thread_area.2:49
@@ -12940,7 +12940,7 @@ msgstr "B<ESRCH>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/set_thread_area.2:59
 msgid "A free TLS entry could not be located."
-msgstr "未使用の TLS エントリが見つからなかった。"
+msgstr "æ\9cªä½¿ç\94¨ã\81® TLS ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/set_thread_area.2:63
@@ -16731,7 +16731,7 @@ msgstr "B<COLL_WEIGHTS_MAX> - B<_SC_COLL_WEIGHTS_MAX>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/sysconf.3:255
 msgid "indicates the maximum numbers of weights that can be assigned to an entry of the B<LC_COLLATE order> keyword in the locale definition file,"
-msgstr "ロケール定義ファイル中の B<LC_COLLATE order> キーワードのエントリに割り当て可能な重みの最大値。"
+msgstr "ã\83­ã\82±ã\83¼ã\83«å®\9a義ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ä¸­ã\81® B<LC_COLLATE order> ã\82­ã\83¼ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦å\8f¯è\83½ã\81ªé\87\8dã\81¿ã\81®æ\9c\80大å\80¤ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/sysconf.3:255
index 2af5b82..ea3da57 100644 (file)
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "名前"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:35
 msgid "getutent, getutid, getutline, pututline, setutent, endutent, utmpname - access utmp file entries"
-msgstr "getutent, getutid, getutline, pututline, setutent, endutent, utmpname - utmp ファイルのエントリにアクセスする"
+msgstr "getutent, getutid, getutline, pututline, setutent, endutent, utmpname - utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/getutent.3:35 build/C/man3/getutmp.3:29
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "B<getutent>()  は utmp ファイルの現在のファイル位置から
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:96
 msgid "B<getutid>()  searches forward from the current file position in the utmp file based upon I<ut>.  If I<ut-E<gt>ut_type> is one of B<RUN_LVL>, B<BOOT_TIME>, B<NEW_TIME>, or B<OLD_TIME>, B<getutid>()  will find the first entry whose I<ut_type> field matches I<ut-E<gt>ut_type>.  If I<ut-E<gt>ut_type> is one of B<INIT_PROCESS>, B<LOGIN_PROCESS>, B<USER_PROCESS>, or B<DEAD_PROCESS>, B<getutid>()  will find the first entry whose I<ut_id> field matches I<ut-E<gt>ut_id>."
-msgstr "B<getutid>()  ã\81¯ã\80\81 utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ä¸­ã\81®ç\8f¾å\9c¨ã\81®ä½\8dç½®ã\81\8bã\82\89é \86æ\96¹å\90\91 (æ\9c«å°¾ã\81«å\90\91ã\81\8bã\81\86æ\96¹å\90\91) ã\81¸ I<ut> ã\81«å\9fºã\81\8fæ¤\9cç´¢ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\80\82 I<ut>-E<gt>ut_type ã\81\8c B<RUN_LVL>, B<BOOT_TIME>, B<NEW_TIME>, B<OLD_TIME> ã\81® ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81ªã\82\89ã\80\81 B<getutid>()  ã\81¯ B<ut_type> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81\8c I<ut>-E<gt>ut_type ã\81«ä¸\80è\87´ã\81\99ã\82\8bæ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92æ\8e¢ã\81\99ã\80\82 I<ut>-E<gt>ut_type ã\81\8c B<INIT_PROCESS>, B<LOGIN_PROCESS>, B<USER_PROCESS>, B<DEAD_PROCESS> ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81ªã\82\89ã\80\81 B<getutid>()  ã\81¯ I<ut_id> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81\8c I<ut>-E<gt>ut_id ã\81« ä¸\80è\87´ã\81\99ã\82\8bæ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを探す。"
+msgstr "B<getutid>()  ã\81¯ã\80\81 utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ä¸­ã\81®ç\8f¾å\9c¨ã\81®ä½\8dç½®ã\81\8bã\82\89é \86æ\96¹å\90\91 (æ\9c«å°¾ã\81«å\90\91ã\81\8bã\81\86æ\96¹å\90\91) ã\81¸ I<ut> ã\81«å\9fºã\81\8fæ¤\9cç´¢ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\80\82 I<ut>-E<gt>ut_type ã\81\8c B<RUN_LVL>, B<BOOT_TIME>, B<NEW_TIME>, B<OLD_TIME> ã\81® ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81ªã\82\89ã\80\81 B<getutid>()  ã\81¯ B<ut_type> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81\8c I<ut>-E<gt>ut_type ã\81«ä¸\80è\87´ã\81\99ã\82\8bæ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92æ\8e¢ã\81\99ã\80\82 I<ut>-E<gt>ut_type ã\81\8c B<INIT_PROCESS>, B<LOGIN_PROCESS>, B<USER_PROCESS>, B<DEAD_PROCESS> ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81ªã\82\89ã\80\81 B<getutid>()  ã\81¯ I<ut_id> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81\8c I<ut>-E<gt>ut_id ã\81« ä¸\80è\87´ã\81\99ã\82\8bæ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を探す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:106
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "B<getutline>()  は、 utmp ファイルの現在の位置から末尾
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getutent.3:118
 msgid "B<pututline>()  writes the I<utmp> structure I<ut> into the utmp file.  It uses B<getutid>()  to search for the proper place in the file to insert the new entry.  If it cannot find an appropriate slot for I<ut>, B<pututline>()  will append the new entry to the end of the file."
-msgstr "B<pututline>()  ã\81¯ I<utmp> æ§\8bé\80 ä½\93 I<ut> ã\81®å\86\85容ã\82\92 utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\99ã\80\82 B<pututline>()  ã\81¯ B<getutid>()  ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\81¦ã\80\81æ\96°ã\81\9fã\81ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92 æ\8c¿å\85¥ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ã\81µã\81\95ã\82\8fã\81\97ã\81\84å ´æ\89\80ã\82\92æ\8e¢ã\81\99ã\80\82 I<ut> ã\82\92æ\8c¿å\85¥ã\81\99ã\82\8bã\81µã\81\95ã\82\8fã\81\97ã\81\84å ´æ\89\80ã\81\8c è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81æ\96°ã\81\9fã\81ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªをファイルの末尾に追加する。"
+msgstr "B<pututline>()  ã\81¯ I<utmp> æ§\8bé\80 ä½\93 I<ut> ã\81®å\86\85容ã\82\92 utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\99ã\80\82 B<pututline>()  ã\81¯ B<getutid>()  ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\81¦ã\80\81æ\96°ã\81\9fã\81ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92 æ\8c¿å\85¥ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ã\81µã\81\95ã\82\8fã\81\97ã\81\84å ´æ\89\80ã\82\92æ\8e¢ã\81\99ã\80\82 I<ut> ã\82\92æ\8c¿å\85¥ã\81\99ã\82\8bã\81µã\81\95ã\82\8fã\81\97ã\81\84å ´æ\89\80ã\81\8c è¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81æ\96°ã\81\9fã\81ªã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼をファイルの末尾に追加する。"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/getutent.3:118 build/C/man3/getutmp.3:51
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "GNU"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/login.3:28
 msgid "login, logout - write utmp and wtmp entries"
-msgstr "login, logout - utmp と wtmp エントリを書き込む"
+msgstr "login, logout - utmp ã\81¨ wtmp ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/login.3:32
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "関数 B<login>()  は与えられた I<struct utmp> I<ut> を utmp と
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/login.3:52
 msgid "The function B<logout>()  clears the entry in the utmp file again."
-msgstr "関数 B<logout>()  は utmp ファイルにあるエントリをクリアする。"
+msgstr "é\96¢æ\95° B<logout>()  ã\81¯ utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\82¯ã\83ªã\82¢ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man3/login.3:52
@@ -682,12 +682,12 @@ msgstr "より正確には、 B<login>()  は引き数 I<ut> 構造体をとり
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/login.3:94
 msgid "The B<logout>()  function searches the utmp file for an entry matching the I<ut_line> argument.  If a record is found, it is updated by zeroing out the I<ut_name> and I<ut_host> fields, updating the I<ut_tv> timestamp field and setting I<ut_type> (if there is such a field) to B<DEAD_PROCESS>."
-msgstr "B<logout>()  関数は utmp ファイルから I<ut_line> 引き数にマッチするエントリを探す。 レコードが見つかった場合、 I<ut_name> と I<ut_host> フィールドをクリアして、 I<ut_tv> タイムスタンプフィールドを更新し、 (もし存在するならば)  I<ut_type> フィールドを B<DEAD_PROCESS> に更新する。"
+msgstr "B<logout>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ utmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89 I<ut_line> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81«ã\83\9eã\83\83ã\83\81ã\81\99ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92æ\8e¢ã\81\99ã\80\82 ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 I<ut_name> ã\81¨ I<ut_host> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92ã\82¯ã\83ªã\82¢ã\81\97ã\81¦ã\80\81 I<ut_tv> ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\97ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\97ã\80\81 (ã\82\82ã\81\97å­\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bã\81ªã\82\89ã\81°)  I<ut_type> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92 B<DEAD_PROCESS> ã\81«æ\9b´æ\96°ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/login.3:99
 msgid "The B<logout>()  function returns 1 if the entry was successfully written to the database, or 0 if an error occurred."
-msgstr "エントリをデータベースに書き込むのに成功した場合、 B<logout>()  関数は 1 を返す。 またエラーが起こった場合、0 を返す。"
+msgstr "ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80ã\81®ã\81«æ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 B<logout>()  é\96¢æ\95°ã\81¯ 1 ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81¾ã\81\9fã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cèµ·ã\81\93ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\80\810 ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/login.3:100
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "UPDWTMP"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/updwtmp.3:32
 msgid "updwtmp, logwtmp - append an entry to the wtmp file"
-msgstr "updwtmp, logwtmp - wtmp ファイルにエントリを追加する"
+msgstr "updwtmp, logwtmp - wtmp ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92追å\8a ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/updwtmp.3:35
@@ -1004,27 +1004,27 @@ msgstr "この構造体からユーザーの使っている端末のスペシャ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/utmp.5:157
 msgid "The first entries ever created result from B<init>(1)  processing B<inittab>(5).  Before an entry is processed, though, B<init>(1)  cleans up utmp by setting I<ut_type> to B<DEAD_PROCESS>, clearing I<ut_user>, I<ut_host>, and I<ut_time> with null bytes for each record which I<ut_type> is not B<DEAD_PROCESS> or B<RUN_LVL> and where no process with PID I<ut_pid> exists.  If no empty record with the needed I<ut_id> can be found, B<init>(1)  creates a new one.  It sets I<ut_id> from the inittab, I<ut_pid> and I<ut_time> to the current values, and I<ut_type> to B<INIT_PROCESS>."
-msgstr "æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81¯ B<init>(1)  ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81\8c B<inittab>(5)  ã\82\92å\87¦ç\90\86ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§ä½\9cã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\82ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªを処理する前に、 B<init>(1)  は I<ut_type> を B<DEAD_PROCESS> に初期化する。 レコードの I<ut_type> が B<DEAD_PROCESS> と B<RUN_LVL> のいずれでもなく、 かつ PID が I<ut_pid> であるプロセスがいない場合は、I<ut_user>, I<ut_host>, I<ut_time> をヌルバイトでクリアして初期化を行う。 必要な I<ut_id> を持つ空のレコードを見つけられなかった場合、 B<init>(1)  は新しいレコードを作る。inittab から I<ut_id> を設定し、 I<ut_pid> および I<ut_time> を現在値に、 I<ut_type> を B<INIT_PROCESS> に設定する。"
+msgstr "æ\9c\80å\88\9dã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ B<init>(1)  ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81\8c B<inittab>(5)  ã\82\92å\87¦ç\90\86ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§ä½\9cã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\82ã\82\8bã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼を処理する前に、 B<init>(1)  は I<ut_type> を B<DEAD_PROCESS> に初期化する。 レコードの I<ut_type> が B<DEAD_PROCESS> と B<RUN_LVL> のいずれでもなく、 かつ PID が I<ut_pid> であるプロセスがいない場合は、I<ut_user>, I<ut_host>, I<ut_time> をヌルバイトでクリアして初期化を行う。 必要な I<ut_id> を持つ空のレコードを見つけられなかった場合、 B<init>(1)  は新しいレコードを作る。inittab から I<ut_id> を設定し、 I<ut_pid> および I<ut_time> を現在値に、 I<ut_type> を B<INIT_PROCESS> に設定する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/utmp.5:176
 msgid "B<mingetty>(8)  (or B<agetty>(8))  locates the entry by the PID, changes I<ut_type> to B<LOGIN_PROCESS>, changes I<ut_time>, sets I<ut_line>, and waits for connection to be established.  B<login>(1), after a user has been authenticated, changes I<ut_type> to B<USER_PROCESS>, changes I<ut_time>, and sets I<ut_host> and I<ut_addr>.  Depending on B<mingetty>(8)  (or B<agetty>(8))  and B<login>(1), records may be located by I<ut_line> instead of the preferable I<ut_pid>."
-msgstr "B<mingetty>(8)  (または B<agetty>(8))  は pid でエントリを特定し、 I<ut_type> を B<LOGIN_PROCESS> に変更し、 I<ut_time> を更新し、I<ut_line>を設定した後、接続が確立されるのを待つ。 B<login>(1)  はユーザー認証が終了すると、 I<ut_type> を B<USER_PROCESS> に変更し、 I<ut_time> を更新し、I<ut_host> と I<ut_addr>を設定する。 B<mingetty>(8)  (または B<agetty>(8))  と B<login>(1)  により異なるが、 I<ut_pid> の代わりに I<ut_line> を使ってレコードの特定が行われることもある (I<ut_pid> を使う方が望ましい) 。"
+msgstr "B<mingetty>(8)  (ã\81¾ã\81\9fã\81¯ B<agetty>(8))  ã\81¯ pid ã\81§ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ç\89¹å®\9aã\81\97ã\80\81 I<ut_type> ã\82\92 B<LOGIN_PROCESS> ã\81«å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\80\81 I<ut_time> ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\97ã\80\81I<ut_line>ã\82\92設å®\9aã\81\97ã\81\9få¾\8cã\80\81æ\8e¥ç¶\9aã\81\8c確ç«\8bã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81®ã\82\92å¾\85ã\81¤ã\80\82 B<login>(1)  ã\81¯ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼èª\8d証ã\81\8cçµ\82äº\86ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 I<ut_type> ã\82\92 B<USER_PROCESS> ã\81«å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\80\81 I<ut_time> ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\97ã\80\81I<ut_host> ã\81¨ I<ut_addr>ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 B<mingetty>(8)  (ã\81¾ã\81\9fã\81¯ B<agetty>(8))  ã\81¨ B<login>(1)  ã\81«ã\82\88ã\82\8aç\95°ã\81ªã\82\8bã\81\8cã\80\81 I<ut_pid> ã\81®ä»£ã\82\8fã\82\8aã\81« I<ut_line> ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®ç\89¹å®\9aã\81\8cè¡\8cã\82\8fã\82\8cã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\82ã\81\82ã\82\8b (I<ut_pid> ã\82\92使ã\81\86æ\96¹ã\81\8cæ\9c\9bã\81¾ã\81\97ã\81\84) ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/utmp.5:182
 msgid "When B<init>(1)  finds that a process has exited, it locates its utmp entry by I<ut_pid>, sets I<ut_type> to B<DEAD_PROCESS>, and clears I<ut_user>, I<ut_host> and I<ut_time> with null bytes."
-msgstr "B<init>(1)  はプロセスの終了を検出した場合、 I<ut_pid> をキーとして utmp のエントリを特定し、 I<ut_type> を B<DEAD_PROCESS> に設定し、 I<ut_user>, I<ut_host>, I<ut_time> をヌルバイトでクリアする。"
+msgstr "B<init>(1)  ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®çµ\82äº\86ã\82\92æ¤\9cå\87ºã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\80\81 I<ut_pid> ã\82\92ã\82­ã\83¼ã\81¨ã\81\97ã\81¦ utmp ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92ç\89¹å®\9aã\81\97ã\80\81 I<ut_type> ã\82\92 B<DEAD_PROCESS> ã\81«è¨­å®\9aã\81\97ã\80\81 I<ut_user>, I<ut_host>, I<ut_time> ã\82\92ã\83\8cã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81§ã\82¯ã\83ªã\82¢ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/utmp.5:194
 msgid "B<xterm>(1)  and other terminal emulators directly create a B<USER_PROCESS> record and generate the I<ut_id> by using the string that suffix part of the terminal name (the characters following I</dev/[pt]ty>).  If they find a B<DEAD_PROCESS> for this ID, they recycle it, otherwise they create a new entry.  If they can, they will mark it as B<DEAD_PROCESS> on exiting and it is advised that they null I<ut_line>, I<ut_time>, I<ut_user>, and I<ut_host> as well."
-msgstr "B<xterm>(1)  ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\84ä»\96ã\81®ç«¯æ\9c«ã\82¨ã\83\9fã\83¥ã\83¬ã\83¼ã\82¿ã\81¯ ç\9b´æ\8e¥ B<USER_PROCESS> ã\81®ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92ä½\9cã\82\8aã\80\81 ç«¯æ\9c«å\90\8dã\81®ã\82µã\83\95ã\82£ã\83\83ã\82¯ã\82¹æ\96\87å­\97å\88\97 (I</dev/[pt]ty> ã\81«ç¶\9aã\81\8fæ\96\87å­\97å\88\97)  ã\82\92使ã\81£ã\81¦ I<ut_id> ã\81®å\80¤ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81® id ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8c B<DEAD_PROCESS> ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯å\86\8då\88©ç\94¨ã\81\97ã\80\81 ã\81\9dã\82\8c以å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\81¯æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªが作られる。 可能な場合にはプロセス終了時に B<DEAD_PROCESS> と設定し、 さらに I<ut_line>, I<ut_time>, I<ut_user>, I<ut_host> をヌルバイトでクリアすることが奨励されている。"
+msgstr "B<xterm>(1)  ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\84ä»\96ã\81®ç«¯æ\9c«ã\82¨ã\83\9fã\83¥ã\83¬ã\83¼ã\82¿ã\81¯ ç\9b´æ\8e¥ B<USER_PROCESS> ã\81®ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92ä½\9cã\82\8aã\80\81 ç«¯æ\9c«å\90\8dã\81®ã\82µã\83\95ã\82£ã\83\83ã\82¯ã\82¹æ\96\87å­\97å\88\97 (I</dev/[pt]ty> ã\81«ç¶\9aã\81\8fæ\96\87å­\97å\88\97)  ã\82\92使ã\81£ã\81¦ I<ut_id> ã\81®å\80¤ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81® id ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8c B<DEAD_PROCESS> ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯å\86\8då\88©ç\94¨ã\81\97ã\80\81 ã\81\9dã\82\8c以å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\81«ã\81¯æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼が作られる。 可能な場合にはプロセス終了時に B<DEAD_PROCESS> と設定し、 さらに I<ut_line>, I<ut_time>, I<ut_user>, I<ut_host> をヌルバイトでクリアすることが奨励されている。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/utmp.5:202
 msgid "B<telnetd>(8)  sets up a B<LOGIN_PROCESS> entry and leaves the rest to B<login>(1)  as usual.  After the telnet session ends, B<telnetd>(8)  cleans up utmp in the described way."
-msgstr "B<telnetd>(8)  は B<LOGIN_PROCESS> を設定するだけでよく、 残りの処理は通常通り B<login>(1)  に任せればよい。 telnet のセッションが終了した後、前述のように B<telnetd>(8)  が utmp のエントリを初期化する。"
+msgstr "B<telnetd>(8)  ã\81¯ B<LOGIN_PROCESS> ã\82\92設å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81 ã\81\91ã\81§ã\82\88ã\81\8fã\80\81 æ®\8bã\82\8aã\81®å\87¦ç\90\86ã\81¯é\80\9a常é\80\9aã\82\8a B<login>(1)  ã\81«ä»»ã\81\9bã\82\8cã\81°ã\82\88ã\81\84ã\80\82 telnet ã\81®ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\81\8cçµ\82äº\86ã\81\97ã\81\9få¾\8cã\80\81å\89\8dè¿°ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81« B<telnetd>(8)  ã\81\8c utmp ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/utmp.5:224
@@ -1060,17 +1060,17 @@ msgstr "過去のシステムとの比較"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/utmp.5:256
 msgid "Linux utmp entries conform neither to v7/BSD nor to System V; they are a mix of the two."
-msgstr "Linux での utmp のエントリは v7/BSD や System V のいずれにも準拠しておらず、 その両方が混在したものである。"
+msgstr "Linux ã\81§ã\81® utmp ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81¯ v7/BSD ã\82\84 System V ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81«ã\82\82æº\96æ\8b ã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\89ã\81\9aã\80\81 ã\81\9dã\81®ä¸¡æ\96¹ã\81\8cæ··å\9c¨ã\81\97ã\81\9fã\82\82ã\81®ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/utmp.5:263
 msgid "v7/BSD has fewer fields; most importantly it lacks I<ut_type>, which causes native v7/BSD-like programs to display (for example) dead or login entries.  Further, there is no configuration file which allocates slots to sessions.  BSD does so because it lacks I<ut_id> fields."
-msgstr "v7/BSD ã\81§ã\81¯ã\82\88ã\82\8aå°\91ã\81\97ã\81®é \85ç\9b®ã\81\97ã\81\8bã\81ªã\81\84; ã\82\82ã\81£ã\81¨ã\82\82é\87\8dè¦\81ã\81ªã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\80\81I<ut_type> ã\81\8cç\84¡ã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81 v7/BSD ç³»ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§ã\81¯ (ã\81\9fã\81¨ã\81\88ã\81°) æ­»ã\82\93ã\81 ç\8a¶æ\85\8bã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\84 ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ç\8a¶æ\85\8bã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªまで表示されてしまうことになった。 さらにセッション用のスロットを割り当てるための設定ファイルがない。 BSD に設定ファイルがあるのは I<ut_id> がないからである。"
+msgstr "v7/BSD ã\81§ã\81¯ã\82\88ã\82\8aå°\91ã\81\97ã\81®é \85ç\9b®ã\81\97ã\81\8bã\81ªã\81\84; ã\82\82ã\81£ã\81¨ã\82\82é\87\8dè¦\81ã\81ªã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\80\81I<ut_type> ã\81\8cç\84¡ã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81 v7/BSD ç³»ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§ã\81¯ (ã\81\9fã\81¨ã\81\88ã\81°) æ­»ã\82\93ã\81 ç\8a¶æ\85\8bã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\84 ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³ç\8a¶æ\85\8bã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼まで表示されてしまうことになった。 さらにセッション用のスロットを割り当てるための設定ファイルがない。 BSD に設定ファイルがあるのは I<ut_id> がないからである。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man5/utmp.5:275
 msgid "In Linux (as in System V), the I<ut_id> field of a record will never change once it has been set, which reserves that slot without needing a configuration file.  Clearing I<ut_id> may result in race conditions leading to corrupted utmp entries and potential security holes.  Clearing the abovementioned fields by filling them with null bytes is not required by System V semantics, but makes it possible to run many programs which assume BSD semantics and which do not modify utmp.  Linux uses the BSD conventions for line contents, as documented above."
-msgstr "Linux (System V 系)では、設定ファイルを必要とせず セッション用のスロットを割り当てるので、一旦設定 されてしまうとレコードの I<ut_id> は決して変更されない。 I<ut_id> をクリアすると競合状態におちいり、 utmp のエントリを壊したり、潜在的なセキュリティホールになる可能性がある。 上述のフィールドをヌルバイトで埋めてクリアしておくのは、 System V での取り決めでは必要とはされていないが、 BSD での取り決めを前提としていて、かつ utmp を更新しない多くのプログラムが 動作するようにするためである。 Linux ではここまで記述してきたように、行内容の表示は BSD の慣例に従っている。"
+msgstr "Linux (System V ç³»)ã\81§ã\81¯ã\80\81設å®\9aã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å¿\85è¦\81ã\81¨ã\81\9bã\81\9a ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ç\94¨ã\81®ã\82¹ã\83­ã\83\83ã\83\88ã\82\92å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\8bã\81®ã\81§ã\80\81ä¸\80æ\97¦è¨­å®\9a ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\86ã\81¨ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81® I<ut_id> ã\81¯æ±ºã\81\97ã\81¦å¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 I<ut_id> ã\82\92ã\82¯ã\83ªã\82¢ã\81\99ã\82\8bã\81¨ç«¶å\90\88ç\8a¶æ\85\8bã\81«ã\81\8aã\81¡ã\81\84ã\82\8aã\80\81 utmp ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å£\8aã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\80\81æ½\9cå\9c¨ç\9a\84ã\81ªã\82»ã\82­ã\83¥ã\83ªã\83\86ã\82£ã\83\9bã\83¼ã\83«ã\81«ã\81ªã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ä¸\8aè¿°ã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92ã\83\8cã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81§å\9f\8bã\82\81ã\81¦ã\82¯ã\83ªã\82¢ã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\81\8fã\81®ã\81¯ã\80\81 System V ã\81§ã\81®å\8f\96ã\82\8a決ã\82\81ã\81§ã\81¯å¿\85è¦\81ã\81¨ã\81¯ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81\8cã\80\81 BSD ã\81§ã\81®å\8f\96ã\82\8a決ã\82\81ã\82\92å\89\8dæ\8f\90ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¦ã\80\81ã\81\8bã\81¤ utmp ã\82\92æ\9b´æ\96°ã\81\97ã\81ªã\81\84å¤\9aã\81\8fã\81®ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81\8c å\8b\95ä½\9cã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 Linux ã\81§ã\81¯ã\81\93ã\81\93ã\81¾ã\81§è¨\98è¿°ã\81\97ã\81¦ã\81\8dã\81\9fã\82\88ã\81\86ã\81«ã\80\81è¡\8cå\86\85容ã\81®è¡¨ç¤ºã\81¯ BSD ã\81®æ\85£ä¾\8bã\81«å¾\93ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #.  mtk: What is the referrent of "them" in the following sentence?
 #.  System V only uses the type field to mark them and logs