OSDN Git Service

Translation snapshot of memory of 3.76
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / memory / po / ja.po
index 1c29ae9..6052682 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-24 00:51+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-24 02:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-04 23:49+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-06 02:16+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "2007-05-31"
 #: build/C/man3/mallinfo.3:26 build/C/man3/malloc_stats.3:26
 #: build/C/man3/malloc_trim.3:26 build/C/man3/mallopt.3:26
 #: build/C/man2/mlock.2:26 build/C/man2/mmap.2:40 build/C/man2/mmap2.2:29
-#: build/C/man2/mprotect.2:38 build/C/man2/mremap.2:30 build/C/man2/msync.2:25
+#: build/C/man2/mprotect.2:39 build/C/man2/mremap.2:30 build/C/man2/msync.2:25
 #: build/C/man2/posix_fadvise.2:28 build/C/man2/readahead.2:28
 #: build/C/man2/remap_file_pages.2:28 build/C/man3/shm_open.3:26
 #: build/C/man7/shm_overview.7:27 build/C/man2/shmctl.2:45
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Linux"
 #: build/C/man3/malloc_info.3:25 build/C/man3/malloc_stats.3:26
 #: build/C/man3/malloc_trim.3:26 build/C/man3/malloc_usable_size.3:25
 #: build/C/man3/mallopt.3:26 build/C/man3/mcheck.3:25 build/C/man2/mlock.2:26
-#: build/C/man2/mmap.2:40 build/C/man2/mmap2.2:29 build/C/man2/mprotect.2:38
+#: build/C/man2/mmap.2:40 build/C/man2/mmap2.2:29 build/C/man2/mprotect.2:39
 #: build/C/man2/mremap.2:30 build/C/man2/msync.2:25 build/C/man3/mtrace.3:25
 #: build/C/man2/posix_fadvise.2:28 build/C/man3/posix_fallocate.3:25
 #: build/C/man3/posix_memalign.3:29 build/C/man2/readahead.2:28
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Linux Programmer's Manual"
 #: build/C/man3/malloc_info.3:26 build/C/man3/malloc_stats.3:27
 #: build/C/man3/malloc_trim.3:27 build/C/man3/malloc_usable_size.3:26
 #: build/C/man3/mallopt.3:27 build/C/man3/mcheck.3:26 build/C/man2/mlock.2:27
-#: build/C/man2/mmap.2:41 build/C/man2/mmap2.2:30 build/C/man2/mprotect.2:39
+#: build/C/man2/mmap.2:41 build/C/man2/mmap2.2:30 build/C/man2/mprotect.2:40
 #: build/C/man2/mremap.2:31 build/C/man2/msync.2:26 build/C/man3/mtrace.3:26
 #: build/C/man2/posix_fadvise.2:29 build/C/man3/posix_fallocate.3:26
 #: build/C/man3/posix_memalign.3:30 build/C/man2/readahead.2:29
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/malloc_info.3:28 build/C/man3/malloc_stats.3:29
 #: build/C/man3/malloc_trim.3:29 build/C/man3/malloc_usable_size.3:28
 #: build/C/man3/mallopt.3:29 build/C/man3/mcheck.3:28 build/C/man2/mlock.2:29
-#: build/C/man2/mmap.2:43 build/C/man2/mmap2.2:32 build/C/man2/mprotect.2:41
+#: build/C/man2/mmap.2:43 build/C/man2/mmap2.2:32 build/C/man2/mprotect.2:42
 #: build/C/man2/mremap.2:33 build/C/man2/msync.2:28 build/C/man3/mtrace.3:28
 #: build/C/man2/posix_fadvise.2:31 build/C/man3/posix_fallocate.3:28
 #: build/C/man3/posix_memalign.3:32 build/C/man2/readahead.2:31
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "B<int free_hugepages(void *>I<addr>B<);>\n"
 #: build/C/man3/malloc_info.3:34 build/C/man3/malloc_stats.3:33
 #: build/C/man3/malloc_trim.3:33 build/C/man3/malloc_usable_size.3:32
 #: build/C/man3/mallopt.3:33 build/C/man3/mcheck.3:40 build/C/man2/mlock.2:39
-#: build/C/man2/mmap.2:54 build/C/man2/mmap2.2:39 build/C/man2/mprotect.2:47
+#: build/C/man2/mmap.2:54 build/C/man2/mmap2.2:39 build/C/man2/mprotect.2:48
 #: build/C/man2/mremap.2:42 build/C/man2/msync.2:32 build/C/man3/mtrace.3:34
 #: build/C/man2/posix_fadvise.2:50 build/C/man3/posix_fallocate.3:46
 #: build/C/man3/posix_memalign.3:84 build/C/man2/readahead.2:38
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "説明"
 msgid ""
 "The system calls B<alloc_hugepages>()  and B<free_hugepages>()  were "
 "introduced in Linux 2.5.36 and removed again in 2.5.54.  They existed only "
-"on i386 and ia64 (when built with B<CONFIG_HUGETLB_PAGE>).  In Linux 2.4.20 "
+"on i386 and ia64 (when built with B<CONFIG_HUGETLB_PAGE>).  In Linux 2.4.20, "
 "the syscall numbers exist, but the calls fail with the error B<ENOSYS>."
 msgstr ""
 "システムコール B<alloc_hugepages>()  と B<free_hugepages>()  は Linux 2.5.36 "
@@ -198,9 +198,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<free_hugepages>()  の I<addr> 引き数は、どのページを解放するかを指定する: "
 "I<addr> は B<alloc_hugepages>()  の呼び出しの返り値である (全てのユーザがメモ"
-"リを解放したときに、 そのメモリは初めて実際に解放される)。 B<alloc_hugepages>"
-"()  の I<addr> 引き数はヒントであり、カーネルはそれに従うかもしれないし、 従"
-"わないかもしれない。 アドレスは正しく配置されなければならない。"
+"リを解放したときに、 そのメモリは初めて実際に解放される)。 "
+"B<alloc_hugepages>()  の I<addr> 引き数はヒントであり、カーネルはそれに従うか"
+"もしれないし、 従わないかもしれない。 アドレスは正しく配置されなければならな"
+"い。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/alloc_hugepages.2:86
@@ -236,18 +237,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: SH
 #: build/C/man2/alloc_hugepages.2:109 build/C/man3/alloca.3:60
-#: build/C/man2/cacheflush.2:53 build/C/man2/fallocate.2:183
+#: build/C/man2/cacheflush.2:53 build/C/man2/fallocate.2:228
 #: build/C/man2/madvise.2:268 build/C/man3/malloc_get_state.3:61
 #: build/C/man3/malloc_info.3:48 build/C/man3/malloc_trim.3:51
 #: build/C/man3/malloc_usable_size.3:40 build/C/man3/mallopt.3:379
 #: build/C/man3/mcheck.3:129 build/C/man2/mlock.2:116 build/C/man2/mmap.2:375
-#: build/C/man2/mmap2.2:54 build/C/man2/mprotect.2:78
+#: build/C/man2/mmap2.2:54 build/C/man2/mprotect.2:77
 #: build/C/man2/mremap.2:127 build/C/man2/msync.2:68
 #: build/C/man2/posix_fadvise.2:87 build/C/man3/posix_fallocate.3:66
 #: build/C/man3/posix_memalign.3:142 build/C/man2/readahead.2:66
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:124 build/C/man3/shm_open.3:171
-#: build/C/man2/shmctl.2:283 build/C/man2/shmget.2:180
-#: build/C/man2/shmop.2:171 build/C/man2/subpage_prot.2:66
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:132 build/C/man3/shm_open.3:171
+#: build/C/man2/shmctl.2:283 build/C/man2/shmget.2:183
+#: build/C/man2/shmop.2:168 build/C/man2/subpage_prot.2:66
 #: build/C/man2/sync_file_range.2:141
 #, no-wrap
 msgid "RETURN VALUE"
@@ -266,23 +267,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: SH
 #: build/C/man2/alloc_hugepages.2:118 build/C/man2/cacheflush.2:59
-#: build/C/man2/fallocate.2:190 build/C/man2/madvise.2:275
+#: build/C/man2/fallocate.2:235 build/C/man2/madvise.2:275
 #: build/C/man3/malloc_info.3:55 build/C/man3/malloc_trim.3:56
 #: build/C/man3/mallopt.3:384 build/C/man2/mlock.2:122 build/C/man2/mmap.2:392
-#: build/C/man2/mmap2.2:61 build/C/man2/mprotect.2:85
+#: build/C/man2/mmap2.2:61 build/C/man2/mprotect.2:84
 #: build/C/man2/mremap.2:135 build/C/man2/msync.2:73
 #: build/C/man2/posix_fadvise.2:90 build/C/man3/posix_fallocate.3:72
 #: build/C/man3/posix_memalign.3:157 build/C/man2/readahead.2:72
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:131 build/C/man3/shm_open.3:180
-#: build/C/man2/shmctl.2:305 build/C/man2/shmget.2:185
-#: build/C/man2/shmop.2:185 build/C/man2/subpage_prot.2:71
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:139 build/C/man3/shm_open.3:180
+#: build/C/man2/shmctl.2:305 build/C/man2/shmget.2:188
+#: build/C/man2/shmop.2:182 build/C/man2/subpage_prot.2:71
 #: build/C/man2/sync_file_range.2:147
 #, no-wrap
 msgid "ERRORS"
 msgstr "エラー"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/alloc_hugepages.2:119 build/C/man2/fallocate.2:270
+#: build/C/man2/alloc_hugepages.2:119 build/C/man2/fallocate.2:319
 #, no-wrap
 msgid "B<ENOSYS>"
 msgstr "B<ENOSYS>"
@@ -320,20 +321,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: SH
 #: build/C/man2/alloc_hugepages.2:130 build/C/man3/alloca.3:70
-#: build/C/man2/cacheflush.2:75 build/C/man2/fallocate.2:321
-#: build/C/man2/madvise.2:325 build/C/man3/mallinfo.3:110
+#: build/C/man2/cacheflush.2:75 build/C/man2/fallocate.2:370
+#: build/C/man2/madvise.2:332 build/C/man3/mallinfo.3:110
 #: build/C/man3/malloc_get_state.3:86 build/C/man3/malloc_hook.3:80
 #: build/C/man3/malloc_info.3:63 build/C/man3/malloc_stats.3:55
-#: build/C/man3/malloc_trim.3:60 build/C/man3/malloc_usable_size.3:48
+#: build/C/man3/malloc_trim.3:60 build/C/man3/malloc_usable_size.3:53
 #: build/C/man3/mallopt.3:392 build/C/man3/mcheck.3:145
 #: build/C/man2/mlock.2:186 build/C/man2/mmap.2:495 build/C/man2/mmap2.2:77
-#: build/C/man2/mprotect.2:113 build/C/man2/mremap.2:185
+#: build/C/man2/mprotect.2:112 build/C/man2/mremap.2:185
 #: build/C/man2/msync.2:96 build/C/man3/mtrace.3:78
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:112 build/C/man3/posix_fallocate.3:103
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:122 build/C/man3/posix_fallocate.3:108
 #: build/C/man3/posix_memalign.3:182 build/C/man2/readahead.2:88
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:153 build/C/man3/shm_open.3:251
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:161 build/C/man3/shm_open.3:251
 #: build/C/man7/shm_overview.7:101 build/C/man2/shmctl.2:377
-#: build/C/man2/shmget.2:232 build/C/man2/shmop.2:231
+#: build/C/man2/shmget.2:248 build/C/man2/shmop.2:228
 #: build/C/man2/subpage_prot.2:96 build/C/man2/sync_file_range.2:180
 #, no-wrap
 msgid "CONFORMING TO"
@@ -350,18 +351,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: SH
 #: build/C/man2/alloc_hugepages.2:133 build/C/man3/alloca.3:78
-#: build/C/man2/madvise.2:347 build/C/man3/malloc_get_state.3:88
+#: build/C/man2/madvise.2:354 build/C/man3/malloc_get_state.3:88
 #: build/C/man3/malloc_hook.3:82 build/C/man3/malloc_info.3:65
 #: build/C/man3/malloc_stats.3:57 build/C/man3/malloc_trim.3:62
-#: build/C/man3/malloc_usable_size.3:50 build/C/man3/mcheck.3:147
+#: build/C/man3/malloc_usable_size.3:55 build/C/man3/mcheck.3:147
 #: build/C/man2/mlock.2:213 build/C/man2/mmap.2:513 build/C/man2/mmap2.2:79
-#: build/C/man2/mprotect.2:122 build/C/man2/mremap.2:191
+#: build/C/man2/mprotect.2:121 build/C/man2/mremap.2:191
 #: build/C/man2/msync.2:120 build/C/man3/mtrace.3:80
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:121 build/C/man3/posix_memalign.3:221
-#: build/C/man2/readahead.2:93 build/C/man3/shm_open.3:257
-#: build/C/man7/shm_overview.7:103 build/C/man2/shmctl.2:382
-#: build/C/man2/shmget.2:238 build/C/man2/shmop.2:250
-#: build/C/man2/subpage_prot.2:98 build/C/man2/sync_file_range.2:183
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:131 build/C/man3/posix_memalign.3:221
+#: build/C/man2/readahead.2:93 build/C/man2/remap_file_pages.2:165
+#: build/C/man3/shm_open.3:257 build/C/man7/shm_overview.7:103
+#: build/C/man2/shmctl.2:382 build/C/man2/shmget.2:256
+#: build/C/man2/shmop.2:243 build/C/man2/subpage_prot.2:98
+#: build/C/man2/sync_file_range.2:183
 #, no-wrap
 msgid "NOTES"
 msgstr "注意"
@@ -389,48 +391,49 @@ msgstr ""
 
 #. type: SH
 #: build/C/man2/alloc_hugepages.2:150 build/C/man3/alloca.3:162
-#: build/C/man2/cacheflush.2:89 build/C/man2/fallocate.2:329
-#: build/C/man2/madvise.2:381 build/C/man3/mallinfo.3:279
+#: build/C/man2/cacheflush.2:89 build/C/man2/fallocate.2:378
+#: build/C/man2/madvise.2:388 build/C/man3/mallinfo.3:279
 #: build/C/man3/malloc_get_state.3:114 build/C/man3/malloc_hook.3:142
 #: build/C/man3/malloc_info.3:262 build/C/man3/malloc_stats.3:67
-#: build/C/man3/malloc_trim.3:82 build/C/man3/malloc_usable_size.3:64
-#: build/C/man3/mallopt.3:580 build/C/man3/mcheck.3:208
-#: build/C/man2/mlock.2:343 build/C/man2/mmap.2:735 build/C/man2/mmap2.2:101
-#: build/C/man2/mprotect.2:229 build/C/man2/mremap.2:214
+#: build/C/man3/malloc_trim.3:82 build/C/man3/malloc_usable_size.3:69
+#: build/C/man3/mallopt.3:568 build/C/man3/mcheck.3:208
+#: build/C/man2/mlock.2:343 build/C/man2/mmap.2:736 build/C/man2/mmap2.2:101
+#: build/C/man2/mprotect.2:228 build/C/man2/mremap.2:214
 #: build/C/man2/msync.2:151 build/C/man3/mtrace.3:172
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:197 build/C/man3/posix_fallocate.3:133
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:215 build/C/man3/posix_fallocate.3:138
 #: build/C/man3/posix_memalign.3:277 build/C/man2/readahead.2:113
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:164 build/C/man3/shm_open.3:282
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:183 build/C/man3/shm_open.3:282
 #: build/C/man7/shm_overview.7:127 build/C/man2/shmctl.2:435
-#: build/C/man2/shmget.2:325 build/C/man2/shmop.2:295
-#: build/C/man2/subpage_prot.2:134 build/C/man2/sync_file_range.2:226
+#: build/C/man2/shmget.2:389 build/C/man2/shmop.2:301
+#: build/C/man2/subpage_prot.2:134 build/C/man2/sync_file_range.2:227
 #, no-wrap
 msgid "COLOPHON"
 msgstr "この文書について"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/alloc_hugepages.2:157 build/C/man3/alloca.3:169
-#: build/C/man2/cacheflush.2:96 build/C/man2/fallocate.2:336
-#: build/C/man2/madvise.2:388 build/C/man3/mallinfo.3:286
-#: build/C/man3/malloc_get_state.3:121 build/C/man3/malloc_hook.3:149
-#: build/C/man3/malloc_info.3:269 build/C/man3/malloc_stats.3:74
-#: build/C/man3/malloc_trim.3:89 build/C/man3/malloc_usable_size.3:71
-#: build/C/man3/mallopt.3:587 build/C/man3/mcheck.3:215
-#: build/C/man2/mlock.2:350 build/C/man2/mmap.2:742 build/C/man2/mmap2.2:108
-#: build/C/man2/mprotect.2:236 build/C/man2/mremap.2:221
-#: build/C/man2/msync.2:158 build/C/man3/mtrace.3:179
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:204 build/C/man3/posix_fallocate.3:140
-#: build/C/man3/posix_memalign.3:284 build/C/man2/readahead.2:120
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:171 build/C/man3/shm_open.3:289
-#: build/C/man7/shm_overview.7:134 build/C/man2/shmctl.2:442
-#: build/C/man2/shmget.2:332 build/C/man2/shmop.2:302
-#: build/C/man2/subpage_prot.2:141 build/C/man2/sync_file_range.2:233
-msgid ""
-"This page is part of release 3.65 of the Linux I<man-pages> project.  A "
-"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
-"found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
-msgstr ""
-"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.65 の一部\n"
+#: build/C/man2/alloc_hugepages.2:158 build/C/man3/alloca.3:170
+#: build/C/man2/cacheflush.2:97 build/C/man2/fallocate.2:386
+#: build/C/man2/madvise.2:396 build/C/man3/mallinfo.3:287
+#: build/C/man3/malloc_get_state.3:122 build/C/man3/malloc_hook.3:150
+#: build/C/man3/malloc_info.3:270 build/C/man3/malloc_stats.3:75
+#: build/C/man3/malloc_trim.3:90 build/C/man3/malloc_usable_size.3:77
+#: build/C/man3/mallopt.3:576 build/C/man3/mcheck.3:216
+#: build/C/man2/mlock.2:351 build/C/man2/mmap.2:744 build/C/man2/mmap2.2:109
+#: build/C/man2/mprotect.2:236 build/C/man2/mremap.2:222
+#: build/C/man2/msync.2:159 build/C/man3/mtrace.3:180
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:223 build/C/man3/posix_fallocate.3:146
+#: build/C/man3/posix_memalign.3:285 build/C/man2/readahead.2:121
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:191 build/C/man3/shm_open.3:290
+#: build/C/man7/shm_overview.7:135 build/C/man2/shmctl.2:443
+#: build/C/man2/shmget.2:397 build/C/man2/shmop.2:309
+#: build/C/man2/subpage_prot.2:142 build/C/man2/sync_file_range.2:235
+msgid ""
+"This page is part of release 3.76 of the Linux I<man-pages> project.  A "
+"description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
+"version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
+"pages/."
+msgstr ""
+"この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.76 の一部\n"
 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
 
@@ -494,21 +497,23 @@ msgstr ""
 "い。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/alloca.3:65
+#: build/C/man3/alloca.3:65 build/C/man3/malloc_usable_size.3:48
+#: build/C/man3/posix_fallocate.3:103
 #, no-wrap
 msgid "ATTRIBUTES"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man3/alloca.3:66
+#: build/C/man3/alloca.3:66 build/C/man3/malloc_usable_size.3:49
+#: build/C/man3/posix_fallocate.3:104
 #, no-wrap
 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
-msgstr ""
+msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/alloca.3:70
 msgid "The B<alloca>()  function is thread-safe."
-msgstr ""
+msgstr "B<alloca>() 関数はスレッドセーフである。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/alloca.3:72
@@ -530,10 +535,10 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/alloca.3:93
 msgid ""
 "The B<alloca>()  function is machine- and compiler-dependent.  For certain "
-"applications, its use can improve efficiency compared to the use of B<malloc>"
-"(3)  plus B<free>(3).  In certain cases, it can also simplify memory "
-"deallocation in applications that use B<longjmp>(3)  or B<siglongjmp>(3).  "
-"Otherwise, its use is discouraged."
+"applications, its use can improve efficiency compared to the use of "
+"B<malloc>(3)  plus B<free>(3).  In certain cases, it can also simplify "
+"memory deallocation in applications that use B<longjmp>(3)  or "
+"B<siglongjmp>(3).  Otherwise, its use is discouraged."
 msgstr ""
 "B<alloca>()  関数は、機種とコンパイラに依存する。 特定のアプリケーションで"
 "は、この関数を使うと B<malloc>(3)  と B<free>(3)  を組み合わせて使った場合に"
@@ -571,7 +576,7 @@ msgid ""
 "Normally, B<gcc>(1)  translates calls to B<alloca>()  with inlined code.  "
 "This is not done when either the I<-ansi>, I<-std=c89>, I<-std=c99>, or the "
 "I<-std=c11> option is given B<and> the header I<E<lt>alloca.hE<gt>> is not "
-"included.  Otherwise (without an -ansi or -std=c* option) the glibc version "
+"included.  Otherwise, (without an -ansi or -std=c* option) the glibc version "
 "of I<E<lt>stdlib.hE<gt>> includes I<E<lt>alloca.hE<gt>> and that contains "
 "the lines:"
 msgstr ""
@@ -623,9 +628,9 @@ msgstr ""
 #. type: SH
 #: build/C/man3/alloca.3:145 build/C/man2/cacheflush.2:82
 #: build/C/man3/mallinfo.3:114 build/C/man3/mallopt.3:406
-#: build/C/man2/mlock.2:311 build/C/man2/mmap.2:585 build/C/man3/mtrace.3:102
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:186 build/C/man2/readahead.2:98
-#: build/C/man2/shmget.2:311
+#: build/C/man2/mlock.2:311 build/C/man2/mmap.2:586 build/C/man3/mtrace.3:102
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:204 build/C/man2/readahead.2:98
+#: build/C/man2/shmget.2:375
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
 msgstr "バグ"
@@ -653,21 +658,21 @@ msgstr ""
 "使われるスタック領域の中に現れてしまうためである。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man3/alloca.3:158 build/C/man2/fallocate.2:324
-#: build/C/man2/madvise.2:372 build/C/man3/mallinfo.3:270
+#: build/C/man3/alloca.3:158 build/C/man2/fallocate.2:373
+#: build/C/man2/madvise.2:379 build/C/man3/mallinfo.3:270
 #: build/C/man3/malloc_get_state.3:111 build/C/man3/malloc_hook.3:137
 #: build/C/man3/malloc_info.3:256 build/C/man3/malloc_stats.3:61
-#: build/C/man3/malloc_trim.3:78 build/C/man3/malloc_usable_size.3:62
-#: build/C/man3/mallopt.3:566 build/C/man3/mcheck.3:204
-#: build/C/man2/mlock.2:336 build/C/man2/mmap.2:710 build/C/man2/mmap2.2:95
-#: build/C/man2/mprotect.2:226 build/C/man2/mremap.2:199
+#: build/C/man3/malloc_trim.3:78 build/C/man3/malloc_usable_size.3:67
+#: build/C/man3/mallopt.3:554 build/C/man3/mcheck.3:204
+#: build/C/man2/mlock.2:336 build/C/man2/mmap.2:711 build/C/man2/mmap2.2:95
+#: build/C/man2/mprotect.2:225 build/C/man2/mremap.2:199
 #: build/C/man2/msync.2:147 build/C/man3/mtrace.3:167
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:191 build/C/man3/posix_fallocate.3:128
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:209 build/C/man3/posix_fallocate.3:133
 #: build/C/man3/posix_memalign.3:272 build/C/man2/readahead.2:107
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:157 build/C/man3/shm_open.3:271
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:176 build/C/man3/shm_open.3:271
 #: build/C/man7/shm_overview.7:114 build/C/man2/shmctl.2:428
-#: build/C/man2/shmget.2:317 build/C/man2/shmop.2:287
-#: build/C/man2/subpage_prot.2:128 build/C/man2/sync_file_range.2:221
+#: build/C/man2/shmget.2:381 build/C/man2/shmop.2:293
+#: build/C/man2/subpage_prot.2:128 build/C/man2/sync_file_range.2:222
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "関連項目"
@@ -777,19 +782,20 @@ msgstr ""
 "能ではない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/cacheflush.2:67 build/C/man2/fallocate.2:202
-#: build/C/man2/fallocate.2:214 build/C/man2/fallocate.2:224
-#: build/C/man2/fallocate.2:234 build/C/man2/madvise.2:282
-#: build/C/man3/malloc_info.3:56 build/C/man2/mlock.2:157
-#: build/C/man2/mlock.2:164 build/C/man2/mlock.2:176 build/C/man2/mmap.2:421
-#: build/C/man2/mmap.2:429 build/C/man2/mmap.2:434 build/C/man2/mmap2.2:65
-#: build/C/man2/mprotect.2:95 build/C/man2/mremap.2:151
-#: build/C/man2/msync.2:80 build/C/man2/posix_fadvise.2:94
-#: build/C/man3/posix_fallocate.3:81 build/C/man3/posix_memalign.3:158
-#: build/C/man2/readahead.2:77 build/C/man2/remap_file_pages.2:132
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:139 build/C/man3/shm_open.3:213
-#: build/C/man2/shmctl.2:328 build/C/man2/shmget.2:199
-#: build/C/man2/shmop.2:200 build/C/man2/shmop.2:223
+#: build/C/man2/cacheflush.2:67 build/C/man2/fallocate.2:247
+#: build/C/man2/fallocate.2:259 build/C/man2/fallocate.2:269
+#: build/C/man2/fallocate.2:279 build/C/man2/fallocate.2:287
+#: build/C/man2/madvise.2:282 build/C/man3/malloc_info.3:56
+#: build/C/man2/mlock.2:157 build/C/man2/mlock.2:164 build/C/man2/mlock.2:176
+#: build/C/man2/mmap.2:421 build/C/man2/mmap.2:429 build/C/man2/mmap.2:434
+#: build/C/man2/mmap2.2:65 build/C/man2/mprotect.2:94
+#: build/C/man2/mremap.2:151 build/C/man2/msync.2:80
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:94 build/C/man3/posix_fallocate.3:81
+#: build/C/man3/posix_memalign.3:158 build/C/man2/readahead.2:77
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:140 build/C/man2/remap_file_pages.2:147
+#: build/C/man3/shm_open.3:213 build/C/man2/shmctl.2:328
+#: build/C/man2/shmget.2:207 build/C/man2/shmget.2:215
+#: build/C/man2/shmop.2:197 build/C/man2/shmop.2:220
 #: build/C/man2/subpage_prot.2:77 build/C/man2/sync_file_range.2:152
 #, no-wrap
 msgid "B<EINVAL>"
@@ -800,8 +806,8 @@ msgstr "B<EINVAL>"
 msgid "I<cache> is not one of B<ICACHE>, B<DCACHE>, or B<BCACHE>."
 msgstr "I<cache> パラメータが B<ICACHE>, B<DCACHE>, B<BCACHE> のどれでもない。"
 
-#.  FIXME This system call was only on MIPS back in 1.2 days, but
-#.  by now it is on a number of other architectures (but not i386).
+#.  FIXME The cacheflush() system call was only on MIPS back in 1.2 days,
+#.  but by now it is on a number of other architectures (but not i386).
 #.  Investigate the details and update this page.
 #.  Irix 6.5 appears to have a cacheflush() syscall -- mtk
 #. type: Plain text
@@ -829,11 +835,11 @@ msgid "FALLOCATE"
 msgstr "FALLOCATE"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man2/fallocate.2:11 build/C/man2/shmget.2:38
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2013-04-17"
-msgid "2014-04-17"
-msgstr "2013-04-17"
+#: build/C/man2/fallocate.2:11 build/C/man3/mallopt.3:26
+#: build/C/man2/shmop.2:41
+#, no-wrap
+msgid "2014-07-08"
+msgstr "2014-07-08"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/fallocate.2:14
@@ -990,7 +996,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Not all filesystems support B<FALLOC_FL_PUNCH_HOLE>; if a filesystem doesn't "
 "support the operation, an error is returned.  The operation is supported on "
-"at least the following filesystems"
+"at least the following filesystems:"
 msgstr ""
 "すべてのファイルシステムで B<FALLOC_FL_PUNCH_HOLE> がサポートされているわけで"
 "はない。 ファイルシステムがこの操作をサポートしていない場合は、 エラーが返"
@@ -999,10 +1005,12 @@ msgstr ""
 #. type: IP
 #: build/C/man2/fallocate.2:117 build/C/man2/fallocate.2:119
 #: build/C/man2/fallocate.2:122 build/C/man2/fallocate.2:124
+#: build/C/man2/fallocate.2:222 build/C/man2/fallocate.2:225
 #: build/C/man2/madvise.2:286 build/C/man2/madvise.2:292
 #: build/C/man2/madvise.2:295 build/C/man2/madvise.2:298
 #: build/C/man2/madvise.2:301 build/C/man3/mallopt.3:235
-#: build/C/man3/mallopt.3:241
+#: build/C/man3/mallopt.3:241 build/C/man2/shmop.2:62 build/C/man2/shmop.2:68
+#: build/C/man2/shmop.2:80
 #, no-wrap
 msgid "*"
 msgstr "*"
@@ -1031,22 +1039,13 @@ msgstr "tmpfs (Linux 3.5 以降)"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man2/fallocate.2:127
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Deallocating file space"
+#, no-wrap
 msgid "Collapsing file space"
-msgstr "ファイル空間の割り当て解除"
+msgstr "ファイル空間の一部削除"
 
 #.  commit 00f5e61998dd17f5375d9dfc01331f104b83f841
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/fallocate.2:147
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specifying the B<FALLOC_FL_PUNCH_HOLE> flag (available since Linux "
-#| "2.6.38) in I<mode> deallocates space (i.e., creates a hole)  in the byte "
-#| "range starting at I<offset> and continuing for I<len> bytes.  Within the "
-#| "specified range, partial filesystem blocks are zeroed, and whole "
-#| "filesystem blocks are removed from the file.  After a successful call, "
-#| "subsequent reads from this range will return zeroes."
 msgid ""
 "Specifying the B<FALLOC_FL_COLLAPSE_RANGE> flag (available since Linux 3.15) "
 "in I<mode> removes a byte range from a file, without leaving a hole.  The "
@@ -1054,13 +1053,7 @@ msgid ""
 "bytes.  At the completion of the operation, the contents of the file "
 "starting at the location I<offset+len> will be appended at the location "
 "I<offset>, and the file will be I<len> bytes smaller."
-msgstr ""
-"B<FALLOC_FL_PUNCH_HOLE> フラグ (Linux 2.6.38 以降で利用可能) を I<mode> に指"
-"定すると、 I<offset> で始まる I<len> バイトの領域の空間を解放する (ホールを作"
-"成する)。 指定された範囲のうち、 部分的に使用しているファイルシステムブロック"
-"は 0 で埋められ、 全体を使用しているファイルシステムブロックはそのファイルか"
-"ら削除される。 呼び出しが成功すると、 これ以降のこの範囲からの読み出しでは 0 "
-"を返す。"
+msgstr "B<FALLOC_FL_COLLAPSE_RANGE> フラグ (Linux 3.15 以降で利用可能) を I<mode> に指定すると、 指定したバイト範囲をファイルから削除する。 その際、ホールを残さない。 削除されるバイト範囲は I<offset> から始まる I<len> バイトの範囲である。 操作が完了すると、 ファイルの I<offset+len> の位置から始まる内容が I<offset> の位置に見えるようになり、 ファイルのサイズは I<len> バイトだけ小さくなる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/fallocate.2:161
@@ -1072,6 +1065,11 @@ msgid ""
 "such a requirement, B<fallocate>()  will fail with the error B<EINVAL> if "
 "this requirement is violated."
 msgstr ""
+"効率的に動作する実装にするため、ファイルシステムはこの操作の粒度に制限を設け"
+"ることがある。 通常は I<offset> と I<len> はファイルシステムの論理ブロックサ"
+"イズの倍数でなければならない。 論理ブロックサイズはファイルシステムの種類や設"
+"定により様々である。 ファイルシステムにこのような要求条件がある場合、 その要"
+"求条件が満たされていなければ、 B<fallocate> はエラー B<EINVAL> で失敗する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/fallocate.2:170
@@ -1080,6 +1078,9 @@ msgid ""
 "of file, an error is returned; instead, use B<ftruncate>(2)  to truncate a "
 "file."
 msgstr ""
+"I<offset> と I<len> で指定された範囲がファイルの末尾かそれより先まで達してい"
+"る場合、 エラーが返される。 代わりに、ファイルの切り詰めを行う "
+"B<ftruncate>(2) を使用すること。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/fallocate.2:175
@@ -1087,6 +1088,8 @@ msgid ""
 "No other flags may be specified in I<mode> in conjunction with "
 "B<FALLOC_FL_COLLAPSE_RANGE>."
 msgstr ""
+"B<FALLOC_FL_COLLAPSE_RANGE> と他のフラグを同時に I<mode> に指定することはでき"
+"ない。"
 
 #.  commit 9eb79482a97152930b113b51dff530aba9e28c8e
 #.  commit e1d8fb88a64c1f8094b9f6c3b6d2d9e6719c970d
@@ -1096,18 +1099,77 @@ msgid ""
 "As at Linux 3.15, B<FALLOC_FL_COLLAPSE_RANGE> is supported by ext4 (only for "
 "extent-based files)  and XFS."
 msgstr ""
+"Linux 3.15 時点では B<FALLOC_FL_COLLAPSE_RANGE> は ext4 (エクステントベースの"
+"ファイル) と XFS でサポートされている。"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man2/fallocate.2:183
+#, no-wrap
+msgid "Zeroing file space"
+msgstr "ファイル空間のゼロ埋め"
+
+#.  commit 409332b65d3ed8cfa7a8030f1e9d52f372219642
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fallocate.2:199
+msgid ""
+"Specifying the B<FALLOC_FL_ZERO_RANGE> flag (available since Linux 3.14)  in "
+"I<mode> zeroes space in the byte range starting at I<offset> and continuing "
+"for I<len> bytes.  Within the specified range, blocks are preallocated for "
+"the regions that span the holes in the file.  After a successful call, "
+"subsequent reads from this range will return zeroes."
+msgstr "B<FALLOC_FL_ZERO_RANGE> フラグ (Linux 3.14 以降で利用可能) を I<mode> に指定すると、 I<offset> で始まる I<len> バイト範囲の空間をゼロ埋めする。 指定された範囲の中では、ブロックは、そのファイル内のホールが広がる領域にあらかじめ割り当てられたものである。 呼び出しが成功すると、 これ以降のこの範囲からの読み出しでは 0 を返す。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fallocate.2:205
+msgid ""
+"Zeroing is done within the filesystem preferably by converting the range "
+"into unwritten extents.  This approach means that the specified range will "
+"not be physically zeroed out on the device (except for partial blocks at the "
+"either end of the range), and I/O is (otherwise) required only to update "
+"metadata."
+msgstr "ゼロ埋めは、ファイルシステム内部では、指定された範囲を書き込みを伴わないエクステントに変換する方法をできるだけ使って行われる。 この方法は、指定された範囲について物理的にゼロ埋めしたデータがデバイスに書き込まれるのではないことを意味する (例外は指定された範囲の端の部分的に使用しているブロックである)。 (これ以外で) I/O が必要なのはメタデータの更新だけである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:190
+#: build/C/man2/fallocate.2:217
+msgid ""
+"If the B<FALLOC_FL_KEEP_SIZE> flag is additionally specified in I<mode>, the "
+"behavior of the call is similar, but the file size will not be changed even "
+"if I<offset>+I<len> is greater than the file size.  This behavior is the "
+"same as when preallocating space with B<FALLOC_FL_KEEP_SIZE> specified."
+msgstr "B<FALLOC_FL_KEEP_SIZE> フラグが I<mode> に追加で指定された場合、 このシステムコールの動作は似ているが、 I<offset>+I<len> がファイルサイズよりも大きい場合であってもファイルサイズは変更されない点が異なる。 この動作は B<FALLOC_FL_KEEP_SIZE> を指定してスペースを前もって割り当てた場合と同じである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fallocate.2:222
+msgid ""
+"Not all filesystems support B<FALLOC_FL_ZERO_RANGE>; if a filesystem doesn't "
+"support the operation, an error is returned.  The operation is supported on "
+"at least the following filesystems:"
+msgstr ""
+"すべてのファイルシステムで B<FALLOC_FL_ZERO_RANGE> がサポートされているわけで"
+"はない。 ファイルシステムがこの操作をサポートしていない場合は、 エラーが返"
+"る。 この操作は少なくとも以下のファイルシステムでサポートされている。"
+
+#.  commit 376ba313147b4172f3e8cf620b9fb591f3e8cdfa
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fallocate.2:225
+msgid "XFS (since Linux 3.14)"
+msgstr "XFS (Linux 3.14 以降)"
+
+#.  commit b8a8684502a0fc852afa0056c6bb2a9273f6fcc0
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fallocate.2:228
+msgid "ext4, for extent-based files (since Linux 3.14)"
+msgstr "ext4 のエクステントベースのファイル (Linux 3.14 以降)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/fallocate.2:235
 msgid ""
 "On success, B<fallocate>()  returns zero.  On error, -1 is returned and "
 "I<errno> is set to indicate the error."
-msgstr ""
-"成功の場合、 B<fallocate>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 を返し、 I<error> "
-"にエラーを示す値を設定する。"
+msgstr "成功の場合、 B<fallocate>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/fallocate.2:191 build/C/man2/madvise.2:279
+#: build/C/man2/fallocate.2:236 build/C/man2/madvise.2:279
 #: build/C/man2/mmap.2:415 build/C/man2/posix_fadvise.2:91
 #: build/C/man3/posix_fallocate.3:73 build/C/man2/readahead.2:73
 #: build/C/man2/sync_file_range.2:148
@@ -1116,66 +1178,65 @@ msgid "B<EBADF>"
 msgstr "B<EBADF>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:195 build/C/man3/posix_fallocate.3:77
+#: build/C/man2/fallocate.2:240 build/C/man3/posix_fallocate.3:77
 msgid "I<fd> is not a valid file descriptor, or is not opened for writing."
 msgstr ""
 "I<fd> が有効なファイルディスクリプタでないか、 書き込み用としてオープンされて"
 "いない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/fallocate.2:195 build/C/man3/posix_fallocate.3:77
+#: build/C/man2/fallocate.2:240 build/C/man3/posix_fallocate.3:77
 #, no-wrap
 msgid "B<EFBIG>"
 msgstr "B<EFBIG>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:199
+#: build/C/man2/fallocate.2:244
 msgid "I<offset>+I<len> exceeds the maximum file size."
 msgstr "I<offset + len> がファイルサイズの最大値よりも大きい。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/fallocate.2:199
+#: build/C/man2/fallocate.2:244
 #, no-wrap
 msgid "B<EINTR>"
 msgstr "B<EINTR>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:202
+#: build/C/man2/fallocate.2:247
 msgid "A signal was caught during execution."
 msgstr "実行中にシグナルが捕捉された。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:214 build/C/man3/posix_fallocate.3:87
+#: build/C/man2/fallocate.2:259 build/C/man3/posix_fallocate.3:87
 msgid "I<offset> was less than 0, or I<len> was less than or equal to 0."
 msgstr "I<offset> が 0 未満だったか、 I<len> が 0 以下だった。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:224
+#: build/C/man2/fallocate.2:269
 msgid ""
 "I<mode> is B<FALLOC_FL_COLLAPSE_RANGE> and the range specified by I<offset> "
 "plus I<len> reaches or passes the end of the file."
 msgstr ""
+"I<mode> が B<FALLOC_FL_COLLAPSE_RANGE> で、 I<offset> と I<len> で指定された"
+"範囲がファイルの末尾かそれより先まで達している。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:234
+#: build/C/man2/fallocate.2:279
 msgid ""
 "I<mode> is B<FALLOC_FL_COLLAPSE_RANGE>, but either I<offset> or I<len> is "
 "not a multiple of the filesystem block size."
 msgstr ""
+"I<mode> が B<FALLOC_FL_COLLAPSE_RANGE> だが、 I<offset> か I<len> のいずれか"
+"がファイルシステムのブロックサイズの倍数ではない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:241
+#: build/C/man2/fallocate.2:287
 msgid ""
-"mode contains both B<FALLOC_FL_COLLAPSE_RANGE> and other flags; no other "
+"I<mode> contains both B<FALLOC_FL_COLLAPSE_RANGE> and other flags; no other "
 "flags are permitted with B<FALLOC_FL_COLLAPSE_RANGE>."
 msgstr ""
-
-#. type: TP
-#: build/C/man2/fallocate.2:241
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<mode_flags>"
-msgid "I<mode>"
-msgstr "I<mode_flags>"
+"I<mode> に B<FALLOC_FL_COLLAPSE_RANGE> と他のフラグの両方が指定されている。 "
+"B<FALLOC_FL_COLLAPSE_RANGE> と他のフラグを一緒に使うことができない。"
 
 #.  There was a inconsistency in 3.15-rc1, that should be resolved so that all
 #.  filesystems use this error for this case. (Tytso says ex4 will change.)
@@ -1185,33 +1246,35 @@ msgstr "I<mode_flags>"
 #.  Newsgroups: gmane.linux.man, gmane.linux.file-systems
 #.  Date: 2014-04-17 13:40:05 GMT
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:255
+#: build/C/man2/fallocate.2:304
 msgid ""
-"is B<FALLOC_FL_COLLAPSE_RANGE>, but the file referred to by I<fd> is not a "
-"regular file."
+"I<mode> is B<FALLOC_FL_COLLAPSE_RANGE> or B<FALLOC_FL_ZERO_RANGE>, but the "
+"file referred to by I<fd> is not a regular file."
 msgstr ""
+"I<mode> が B<FALLOC_FL_COLLAPSE_RANGE> か B<FALLOC_FL_ZERO_RANGE> だが、 "
+"I<fd> が参照しているファイルが通常のファイルではない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/fallocate.2:255 build/C/man2/madvise.2:310
+#: build/C/man2/fallocate.2:304 build/C/man2/madvise.2:310
 #: build/C/man2/sync_file_range.2:160
 #, no-wrap
 msgid "B<EIO>"
 msgstr "B<EIO>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:258
+#: build/C/man2/fallocate.2:307
 msgid "An I/O error occurred while reading from or writing to a filesystem."
 msgstr "ファイルシステムとの読み書き中に入出力エラーが発生した。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/fallocate.2:258 build/C/man2/mmap.2:450
+#: build/C/man2/fallocate.2:307 build/C/man2/mmap.2:450
 #: build/C/man3/posix_fallocate.3:87
 #, no-wrap
 msgid "B<ENODEV>"
 msgstr "B<ENODEV>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:265
+#: build/C/man2/fallocate.2:314
 msgid ""
 "I<fd> does not refer to a regular file or a directory.  (If I<fd> is a pipe "
 "or FIFO, a different error results.)"
@@ -1220,32 +1283,32 @@ msgstr ""
 "を参照している場合、別のエラーが発生する)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/fallocate.2:265 build/C/man3/posix_fallocate.3:91
-#: build/C/man2/shmget.2:217 build/C/man2/sync_file_range.2:166
+#: build/C/man2/fallocate.2:314 build/C/man3/posix_fallocate.3:91
+#: build/C/man2/shmget.2:233 build/C/man2/sync_file_range.2:166
 #, no-wrap
 msgid "B<ENOSPC>"
 msgstr "B<ENOSPC>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:270 build/C/man3/posix_fallocate.3:96
+#: build/C/man2/fallocate.2:319 build/C/man3/posix_fallocate.3:96
 msgid ""
 "There is not enough space left on the device containing the file referred to "
 "by I<fd>."
 msgstr "I<fd> が参照するファイルを含むデバイスに十分な空き領域がない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:274
+#: build/C/man2/fallocate.2:323
 msgid "This kernel does not implement B<fallocate>()."
 msgstr "このカーネルでは B<fallocate>() は実装されていない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/fallocate.2:274
+#: build/C/man2/fallocate.2:323
 #, no-wrap
 msgid "B<EOPNOTSUPP>"
 msgstr "B<EOPNOTSUPP>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:283
+#: build/C/man2/fallocate.2:332
 msgid ""
 "The filesystem containing the file referred to by I<fd> does not support "
 "this operation; or the I<mode> is not supported by the filesystem containing "
@@ -1256,68 +1319,67 @@ msgstr ""
 "I<mode> をサポートしていない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/fallocate.2:283 build/C/man2/mlock.2:143
+#: build/C/man2/fallocate.2:332 build/C/man2/mlock.2:143
 #: build/C/man2/mlock.2:182 build/C/man2/mmap.2:458 build/C/man2/shmctl.2:353
-#: build/C/man2/shmget.2:225
+#: build/C/man2/shmget.2:241
 #, no-wrap
 msgid "B<EPERM>"
 msgstr "B<EPERM>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:301
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The file referred to by I<fd> is marked immutable (see B<chattr>(1)).  "
-#| "Or: I<mode> specifies B<FALLOC_FL_PUNCH_HOLE> and the file referred to by "
-#| "I<fd> is marked append-only (see B<chattr>(1))."
+#: build/C/man2/fallocate.2:350
 msgid ""
 "The file referred to by I<fd> is marked immutable (see B<chattr>(1)).  Or: "
 "I<mode> specifies B<FALLOC_FL_PUNCH_HOLE> or B<FALLOC_FL_COLLAPSE_RANGE> and "
 "the file referred to by I<fd> is marked append-only (see B<chattr>(1))."
 msgstr ""
-"I<fd> が参照するファイルに変更不可 (immutable) の属性が付いている (B<chattr>"
-"(1) 参照)。 I<mode> に B<FALLOC_FL_PUNCH_HOLE> が指定されたが、 I<fd> が参照"
-"するファイルに追加のみ (append-only) の属性が付いている (B<chattr>(1) 参照)。"
+"I<fd> が参照するファイルに変更不可 (immutable) の属性が付いている "
+"(B<chattr>(1) 参照)。 I<mode> に B<FALLOC_FL_PUNCH_HOLE> か "
+"B<FALLOC_FL_COLLAPSE_RANGE> が指定されたが、 I<fd> が参照するファイルに追加の"
+"み (append-only) の属性が付いている (B<chattr>(1) 参照)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/fallocate.2:301 build/C/man2/posix_fadvise.2:97
+#: build/C/man2/fallocate.2:350 build/C/man2/posix_fadvise.2:97
 #: build/C/man3/posix_fallocate.3:96 build/C/man2/sync_file_range.2:169
 #, no-wrap
 msgid "B<ESPIPE>"
 msgstr "B<ESPIPE>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:305
+#: build/C/man2/fallocate.2:354
 msgid "I<fd> refers to a pipe or FIFO."
 msgstr "I<fd> がパイプか FIFO を参照している。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/fallocate.2:305 build/C/man2/mmap.2:467
+#: build/C/man2/fallocate.2:354 build/C/man2/mmap.2:467
 #, no-wrap
 msgid "B<ETXTBSY>"
 msgstr "B<ETXTBSY>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:313
+#: build/C/man2/fallocate.2:362
 msgid ""
 "I<mode> specifies B<FALLOC_FL_COLLAPSE_RANGE>, but the file referred to by "
 "I<fd> is currently being executed."
 msgstr ""
+"I<mode> に B<FALLOC_FL_COLLAPSE_RANGE> が指定されたが、 I<fd> が参照するファ"
+"イルは現在実行中である。"
 
 #. type: SH
-#: build/C/man2/fallocate.2:313 build/C/man3/malloc_info.3:60
-#: build/C/man3/mcheck.3:134 build/C/man2/mmap2.2:74
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:104 build/C/man3/posix_fallocate.3:100
-#: build/C/man3/posix_memalign.3:167 build/C/man2/readahead.2:83
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:148 build/C/man3/shm_open.3:249
-#: build/C/man2/subpage_prot.2:90 build/C/man2/sync_file_range.2:177
+#: build/C/man2/fallocate.2:362 build/C/man2/madvise.2:325
+#: build/C/man3/malloc_info.3:60 build/C/man3/mcheck.3:134
+#: build/C/man2/mmap2.2:74 build/C/man2/posix_fadvise.2:107
+#: build/C/man3/posix_fallocate.3:100 build/C/man3/posix_memalign.3:167
+#: build/C/man2/readahead.2:83 build/C/man2/remap_file_pages.2:156
+#: build/C/man3/shm_open.3:249 build/C/man2/subpage_prot.2:90
+#: build/C/man2/sync_file_range.2:177
 #, no-wrap
 msgid "VERSIONS"
 msgstr "バージョン"
 
 #.  See http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=14964
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:321
+#: build/C/man2/fallocate.2:370
 msgid ""
 "B<fallocate>()  is available on Linux since kernel 2.6.23.  Support is "
 "provided by glibc since version 2.10.  The B<FALLOC_FL_*> flags are defined "
@@ -1328,12 +1390,12 @@ msgstr ""
 "ファイルで定義されているのは、バージョン 2.18 以降のみである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:324
+#: build/C/man2/fallocate.2:373
 msgid "B<fallocate>()  is Linux-specific."
 msgstr "B<fallocate>()  は Linux 固有である。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/fallocate.2:329
+#: build/C/man2/fallocate.2:378
 msgid ""
 "B<fallocate>(1), B<ftruncate>(2), B<posix_fadvise>(3), B<posix_fallocate>(3)"
 msgstr ""
@@ -1346,11 +1408,10 @@ msgid "MADVISE"
 msgstr "MADVISE"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man2/madvise.2:35 build/C/man2/msync.2:25
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2014-04-06"
-msgid "2014-04-20"
-msgstr "2014-04-06"
+#: build/C/man2/madvise.2:35 build/C/man2/posix_fadvise.2:28
+#, no-wrap
+msgid "2014-12-31"
+msgstr "2014-12-31"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/madvise.2:38
@@ -1538,11 +1599,11 @@ msgstr "B<MADV_DONTFORK> (Linux 2.6.16 以降)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/madvise.2:144
 msgid ""
-"Do not make the pages in this range available to the child after a B<fork>"
-"(2).  This is useful to prevent copy-on-write semantics from changing the "
-"physical location of a page(s) if the parent writes to it after a B<fork>"
-"(2).  (Such page relocations cause problems for hardware that DMAs into the "
-"page(s).)"
+"Do not make the pages in this range available to the child after a "
+"B<fork>(2).  This is useful to prevent copy-on-write semantics from changing "
+"the physical location of a page(s) if the parent writes to it after a "
+"B<fork>(2).  (Such page relocations cause problems for hardware that DMAs "
+"into the page(s).)"
 msgstr ""
 "B<fork>(2)  が行われた後、指定された範囲のページを子プロセスが利用できないよ"
 "うにする。 この機能は、書き込み時コピー (copy-on-write) 方式で、 B<fork>(2)  "
@@ -1562,8 +1623,8 @@ msgid ""
 "Undo the effect of B<MADV_DONTFORK>, restoring the default behavior, whereby "
 "a mapping is inherited across B<fork>(2)."
 msgstr ""
-"B<MADV_DONTFORK> の影響を取り消し、デフォルトの動作に戻す。 つまり、 B<fork>"
-"(2)  の前後でマッピングは継承されるようになる。"
+"B<MADV_DONTFORK> の影響を取り消し、デフォルトの動作に戻す。 つまり、 "
+"B<fork>(2)  の前後でマッピングは継承されるようになる。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/madvise.2:150
@@ -1581,6 +1642,11 @@ msgid ""
 "error-handling code; it is available only if the kernel was configured with "
 "B<CONFIG_MEMORY_FAILURE>."
 msgstr ""
+"ページに毒入れを行い、ハードウェアメモリの破損のようにそのページを取り扱う。 "
+"この操作は特権 (B<CAP_SYS_ADMIN> を持った) プロセスだけが利用できる。 この操"
+"作の結果、呼び出したプロセスは B<SIGBUS> を受け取り、そのページはアンマップさ"
+"れる。 この機能はメモリのエラー処理コードをテストするためのものである。 カー"
+"ネルで B<CONFIG_MEMORY_FAILURE> が有効になっている場合にのみ利用可能である。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/madvise.2:162
@@ -1601,6 +1667,14 @@ msgid ""
 "handling code; it is available only if the kernel was configured with "
 "B<CONFIG_MEMORY_FAILURE>."
 msgstr ""
+"I<addr> と I<length> で指定された範囲のページをソフトオフラインにする。 指定"
+"された範囲の各ページのメモリの内容は保持され (すなわち、次にアクセスされた際"
+"に、同じ内容が見えるが、新しい物理ページフレームになる)、 元のフレームはオフ"
+"ラインになる (すなわち、 そのフレームは使用される、通常のメモリ管理からは取り"
+"除かれる)。 B<MADV_SOFT_OFFLINE> 操作の影響は呼び出したプロセスには見えない "
+"(つまり呼び出したプロセスの動作は変化しない)。 この機能はメモリのエラー処理"
+"コードをテストすることを目的に作られた。 カーネルで B<CONFIG_MEMORY_FAILURE> "
+"が有効になっている場合にのみ利用可能である。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/madvise.2:180
@@ -1624,6 +1698,19 @@ msgid ""
 "B<MADV_UNMERGEABLE> operations are available only if the kernel was "
 "configured with B<CONFIG_KSM>."
 msgstr ""
+"Kernel Samepage Merging (KSM; カーネルによる同じページの統合) を I<addr> と "
+"I<length> で指定された領域に対して有効にする。 カーネルは、 統合可能の印がつ"
+"いたユーザーメモリの領域を定期的にスキャンし、内容が全く同じページを探す。 内"
+"容が全く同じページがあれば、それらのページは書き込み保護 (write-protected) が"
+"かかった一つのページで置き換えられる (プロセスが後でページの内容を更新しよう"
+"とした際には自動的にページのコピーが行われる)。 KSM はプライベートな無名ペー"
+"ジ (anonymous pages) だけを統合する (B<mmap>(2) 参照)。 KSM 機能は、 同じデー"
+"タのインスタンスを大量に生成するアプリケーション (KVM などの仮想化システム) "
+"での利用を想定している。 この機能はプロセッシング能力を大量に消費する場合があ"
+"り、注意して使用すること。 詳細は Linux カーネルソースファイル "
+"I<Documentation/vm/ksm.txt> を参照。 B<MADV_MERGEABLE> と "
+"B<MADV_UNMERGEABLE> は、 カーネルで B<CONFIG_KSM> オプションを有効になってい"
+"る場合にのみ利用できる。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/madvise.2:205
@@ -1638,6 +1725,9 @@ msgid ""
 "address range; KSM unmerges whatever pages it had merged in the address "
 "range specified by I<addr> and I<length>."
 msgstr ""
+"指定されたアドレス範囲に関して、それ以前に行われた B<MADV_MERGEABLE> 操作の効"
+"果を取り消す。 KSM は、  I<addr> と I<length> で指定されたアドレス範囲の統合"
+"済みのすべてのページの統合解除を行う。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/madvise.2:214
@@ -1665,6 +1755,20 @@ msgid ""
 "B<MADV_NOHUGEPAGE> operations are available only if the kernel was "
 "configured with B<CONFIG_TRANSPARENT_HUGEPAGE>."
 msgstr ""
+"Transparent Huge Pages (THP) を I<addr> と I<length> で指定された領域に対して"
+"有効にする。 現在のところ、Transparent Huge Pages はプライベートな無名ページ "
+"(anonymous pages) についてのみ機能する。 カーネルは定期的にヒュージページ "
+"(huge page) 候補の印がついたページをスキャンし、ヒュージページと置き換える。 "
+"また、カーネルはその領域がヒュージページのサイズに合っている場合、ヒュージ"
+"ページを直接割り当てる (B<posix_memalign>(2) 参照)。 この機能は、大きなデータ"
+"マッピングを使用し、一度にそのメモリの大きな範囲にアクセスするようなアプリ"
+"ケーション (例えば QEMU のような仮想化システム) で使うことを主に想定されてい"
+"る。 この機能は非常に簡単にメモリを浪費してしまう (例えば、1 バイトしかアクセ"
+"スしない 2MB のマッピングが、 4KB ページではなく 2MB の実際のメモリを使ってし"
+"まう)。 詳細は Linux カーネルソースファイル I<Documentation/vm/transhuge."
+"txt> を参照。 B<MADV_HUGEPAGE> と B<MADV_NOHUGEPAGE> は、 カーネルで "
+"B<CONFIG_TRANSPARENT_HUGEPAGE> オプションを有効になっている場合にのみ利用でき"
+"る。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/madvise.2:243
@@ -1678,6 +1782,8 @@ msgid ""
 "Ensures that memory in the address range specified by I<addr> and I<length> "
 "will not be collapsed into huge pages."
 msgstr ""
+"I<addr> と I<length> で指定されたアドレス範囲のメモリがヒュージページに組み込"
+"まれないようにする。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/madvise.2:250
@@ -1694,6 +1800,11 @@ msgid ""
 "B<MADV_DONTDUMP> takes precedence over the bit mask that is set via the I</"
 "proc/PID/coredump_filter> file (see B<core>(5))."
 msgstr ""
+"コアダンプから I<addr> と I<length> で指定された範囲のページを除外する。 これ"
+"は、 コアダンプに含めても役に立たないことが分かっている大きなメモリ領域がある"
+"アプリケーションで有用である。 B<MADV_DONTDUMP> の効果は I</proc/PID/"
+"coredump_filter> ファイル経由で設定されたビットマスクよりも優先される "
+"(B<core>(5) 参照)。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/madvise.2:264
@@ -1704,7 +1815,7 @@ msgstr "B<MADV_DODUMP> (Linux 3.4 以降)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/madvise.2:268
 msgid "Undo the effect of an earlier B<MADV_DONTDUMP>."
-msgstr ""
+msgstr "以前の B<MADV_DONTDUMP> の効果を取り消す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/madvise.2:275
@@ -1785,11 +1896,11 @@ msgstr ""
 #. type: TP
 #: build/C/man2/madvise.2:316 build/C/man2/madvise.2:321
 #: build/C/man2/mlock.2:123 build/C/man2/mlock.2:131 build/C/man2/mlock.2:169
-#: build/C/man2/mmap.2:454 build/C/man2/mprotect.2:100
-#: build/C/man2/mprotect.2:103 build/C/man2/mremap.2:179
+#: build/C/man2/mmap.2:454 build/C/man2/mprotect.2:99
+#: build/C/man2/mprotect.2:102 build/C/man2/mremap.2:179
 #: build/C/man2/msync.2:93 build/C/man3/posix_memalign.3:164
-#: build/C/man2/shmctl.2:337 build/C/man2/shmget.2:214
-#: build/C/man2/shmop.2:214 build/C/man2/subpage_prot.2:87
+#: build/C/man2/shmctl.2:337 build/C/man2/shmget.2:230
+#: build/C/man2/shmop.2:211 build/C/man2/subpage_prot.2:87
 #: build/C/man2/sync_file_range.2:163
 #, no-wrap
 msgid "B<ENOMEM>"
@@ -1809,9 +1920,17 @@ msgstr ""
 "指定した範囲のアドレスが、現在マップされていない。 あるいはプロセスのアドレス"
 "空間の内部にない。"
 
+#.  commit d3ac21cacc24790eb45d735769f35753f5b56ceb
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/madvise.2:332
+msgid ""
+"Since Linux 3.18, support for this system call is optional, depending on the "
+"setting of the B<CONFIG_ADVISE_SYSCALLS> configuration option."
+msgstr "Linux 3.18 以降では、このシステムコールのサポートは任意となり、利用できるかはカーネルが B<CONFIG_ADVISE_SYSCALLS> オプションを有効にしてコンパイルされているかに依存する。"
+
 #.  FIXME . Write a posix_madvise(3) page.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/madvise.2:338
+#: build/C/man2/madvise.2:345
 msgid ""
 "POSIX.1b.  POSIX.1-2001 describes B<posix_madvise>(3)  with constants "
 "B<POSIX_MADV_NORMAL>, B<POSIX_MADV_RANDOM>, and so on, with a behavior close "
@@ -1824,7 +1943,7 @@ msgstr ""
 "類似の関数が存在する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/madvise.2:347
+#: build/C/man2/madvise.2:354
 msgid ""
 "B<MADV_REMOVE>, B<MADV_DONTFORK>, B<MADV_DOFORK>, B<MADV_HWPOISON>, "
 "B<MADV_MERGEABLE>, and B<MADV_UNMERGEABLE> are Linux-specific."
@@ -1833,14 +1952,14 @@ msgstr ""
 "B<MADV_MERGEABLE>, B<MADV_UNMERGEABLE> は Linux 固有である。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man2/madvise.2:348 build/C/man2/mlock.2:274
-#: build/C/man2/shmget.2:305
+#: build/C/man2/madvise.2:355 build/C/man2/mlock.2:274
+#: build/C/man2/shmget.2:369
 #, no-wrap
 msgid "Linux notes"
 msgstr "Linux での注意"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/madvise.2:356
+#: build/C/man2/madvise.2:363
 msgid ""
 "The current Linux implementation (2.4.0) views this system call more as a "
 "command than as advice and hence may return an error when it cannot do what "
@@ -1857,7 +1976,7 @@ msgstr ""
 #.  .BR madvise ()
 #.  function first appeared in 4.4BSD.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/madvise.2:372
+#: build/C/man2/madvise.2:379
 msgid ""
 "The Linux implementation requires that the address I<addr> be page-aligned, "
 "and allows I<length> to be zero.  If there are some parts of the specified "
@@ -1872,17 +1991,13 @@ msgstr ""
 "返す)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/madvise.2:381
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<getrlimit>(2), B<mincore>(2), B<mmap>(2), B<mprotect>(2), B<msync>(2), "
-#| "B<munmap>(2), B<core>(5)"
+#: build/C/man2/madvise.2:388
 msgid ""
 "B<getrlimit>(2), B<mincore>(2), B<mmap>(2), B<mprotect>(2), B<msync>(2), "
 "B<munmap>(2), B<prctl>(2), B<core>(5)"
 msgstr ""
 "B<getrlimit>(2), B<mincore>(2), B<mmap>(2), B<mprotect>(2), B<msync>(2), "
-"B<munmap>(2), B<core>(5)"
+"B<munmap>(2), B<prctl>(2), B<core>(5)"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/mallinfo.3:26
@@ -2090,7 +2205,7 @@ msgid ""
 "function exists on many System V derivatives, and was specified in the SVID."
 msgstr ""
 
-#.  FIXME http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=208
+#.  FIXME http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=208
 #.  See the 24 Aug 2011 mail by Paul Pluzhnikov:
 #.      "[patch] Fix mallinfo() to accumulate results for all arenas"
 #.  on libc-alpha@sourceware.org
@@ -2113,9 +2228,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/mallinfo.3:134 build/C/man3/malloc_hook.3:89
-#: build/C/man3/malloc_info.3:84 build/C/man3/mallopt.3:466
-#: build/C/man3/mcheck.3:159 build/C/man2/mmap.2:628
-#: build/C/man2/mprotect.2:148 build/C/man3/mtrace.3:108
+#: build/C/man3/malloc_info.3:84 build/C/man3/mallopt.3:454
+#: build/C/man3/mcheck.3:159 build/C/man2/mmap.2:629
+#: build/C/man2/mprotect.2:147 build/C/man3/mtrace.3:108
 #, no-wrap
 msgid "EXAMPLE"
 msgstr "例"
@@ -2244,8 +2359,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: SS
 #: build/C/man3/mallinfo.3:203 build/C/man3/malloc_info.3:167
-#: build/C/man3/mallopt.3:532 build/C/man3/mcheck.3:176
-#: build/C/man2/mmap.2:640 build/C/man2/mprotect.2:165
+#: build/C/man3/mallopt.3:520 build/C/man3/mcheck.3:176
+#: build/C/man2/mmap.2:641 build/C/man2/mprotect.2:164
 #, no-wrap
 msgid "Program source"
 msgstr "プログラムのソース"
@@ -2424,8 +2539,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mallinfo.3:269 build/C/man3/malloc_info.3:255
-#: build/C/man3/mallopt.3:565 build/C/man3/mcheck.3:203
-#: build/C/man2/mmap.2:709
+#: build/C/man3/mallopt.3:553 build/C/man3/mcheck.3:203
+#: build/C/man2/mmap.2:710
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
@@ -2450,10 +2565,10 @@ msgid "MALLOC_GET_STATE"
 msgstr "MALLOC_GET_STATE"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man3/malloc_get_state.3:25
+#: build/C/man3/malloc_get_state.3:25 build/C/man3/malloc_usable_size.3:25
 #, no-wrap
-msgid "2012-05-04"
-msgstr "2012-05-04"
+msgid "2014-06-13"
+msgstr "2014-06-13"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_get_state.3:28
@@ -2463,10 +2578,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_get_state.3:31 build/C/man3/posix_memalign.3:35
+#: build/C/man3/malloc_get_state.3:31 build/C/man3/malloc_hook.3:18
+#: build/C/man3/malloc_info.3:31 build/C/man3/posix_memalign.3:41
 #, no-wrap
-msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
-msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
+msgid "B<#include E<lt>malloc.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>malloc.hE<gt>>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_get_state.3:33
@@ -2531,10 +2647,10 @@ msgstr "これらの関数は GNU による拡張である。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_get_state.3:94
 msgid ""
-"These functions are especially useful when using this B<malloc>(3)  "
-"implementation as part of a shared library, and the heap contents are saved/"
-"restored via some other method.  This technique is used by the GNU Emacs to "
-"implement its \"dumping\" function."
+"These functions are useful when using this B<malloc>(3)  implementation as "
+"part of a shared library, and the heap contents are saved/restored via some "
+"other method.  This technique is used by GNU Emacs to implement its \"dumping"
+"\" function."
 msgstr ""
 
 #.  i.e., calls __malloc_check_init()
@@ -2578,13 +2694,6 @@ msgstr ""
 "__realloc_hook, __after_morecore_hook - malloc デバッグ用の変数"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_hook.3:18 build/C/man3/malloc_info.3:31
-#: build/C/man3/posix_memalign.3:41
-#, no-wrap
-msgid "B<#include E<lt>malloc.hE<gt>>\n"
-msgstr "B<#include E<lt>malloc.hE<gt>>\n"
-
-#. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_hook.3:20
 #, no-wrap
 msgid "B<void *(*__malloc_hook)(size_t >I<size>B<, const void *>I<caller>B<);>\n"
@@ -2627,10 +2736,10 @@ msgstr "B<void (*__after_morecore_hook)(void);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_hook.3:43
 msgid ""
-"The GNU C library lets you modify the behavior of B<malloc>(3), B<realloc>"
-"(3), and B<free>(3)  by specifying appropriate hook functions.  You can use "
-"these hooks to help you debug programs that use dynamic memory allocation, "
-"for example."
+"The GNU C library lets you modify the behavior of B<malloc>(3), "
+"B<realloc>(3), and B<free>(3)  by specifying appropriate hook functions.  "
+"You can use these hooks to help you debug programs that use dynamic memory "
+"allocation, for example."
 msgstr ""
 "GNU C ライブラリでは、適切なフック関数 (hook function) を指定することで "
 "B<malloc>(3), B<realloc>(3), B<free>(3)  の動作を変更することができる。例え"
@@ -2908,7 +3017,7 @@ msgstr "B<malloc_info>() は glibc バージョン 2.10 で追加された。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_info.3:65 build/C/man3/malloc_stats.3:57
-#: build/C/man3/malloc_trim.3:62 build/C/man3/malloc_usable_size.3:50
+#: build/C/man3/malloc_trim.3:62 build/C/man3/malloc_usable_size.3:55
 msgid "This function is a GNU extension."
 msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
 
@@ -3413,10 +3522,10 @@ msgid "MALLOC_TRIM"
 msgstr "MALLOC_TRIM"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man3/malloc_trim.3:26 build/C/man3/malloc_usable_size.3:25
+#: build/C/man3/malloc_trim.3:26 build/C/man2/remap_file_pages.2:28
 #, no-wrap
-msgid "2012-03-29"
-msgstr "2012-03-29"
+msgid "2014-05-28"
+msgstr "2014-05-28"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_trim.3:29
@@ -3425,8 +3534,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_trim.3:33
-msgid "B<void malloc_trim(size_t >I<pad>B<);>"
-msgstr "B<void malloc_trim(size_t >I<pad>B<);>"
+msgid "B<int malloc_trim(size_t >I<pad>B<);>"
+msgstr "B<int malloc_trim(size_t >I<pad>B<);>"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_trim.3:40
@@ -3497,6 +3606,7 @@ msgstr "MALLOC_USABLE_SIZE"
 #: build/C/man3/malloc_usable_size.3:28
 msgid "malloc_usable_size - obtain size of block of memory allocated from heap"
 msgstr ""
+"malloc_usable_size - ヒープから確保したメモリブロックのサイズを取得する"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_usable_size.3:32
@@ -3510,6 +3620,9 @@ msgid ""
 "the block pointed to by I<ptr>, a pointer to a block of memory allocated by "
 "B<malloc>(3)  or a related function."
 msgstr ""
+"B<malloc_usable_size>() 関数は、 I<ptr> が指すブロックで使用可能なバイト数を"
+"返す。 I<ptr> は、B<malloc>(3) や同様の関数で割り当てられたメモリブロックへの"
+"ポインターである。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/malloc_usable_size.3:48
@@ -3517,9 +3630,16 @@ msgid ""
 "B<malloc_usable_size>()  returns the number of usable bytes in the block of "
 "allocated memory pointed to by I<ptr>.  If I<ptr> is NULL, 0 is returned."
 msgstr ""
+"B<malloc_usable_size>() は I<ptr> が指す割り当て済みメモリブロックで使用可能"
+"なバイト数を返す。 I<ptr> が NULL の場合、 0 が返される。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/malloc_usable_size.3:53
+msgid "The B<malloc_usable_size>()  function is thread-safe."
+msgstr "B<malloc_usable_size>() 関数はスレッドセーフである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_usable_size.3:60
+#: build/C/man3/malloc_usable_size.3:65
 msgid ""
 "The value returned by B<malloc_usable_size>()  may be greater than the "
 "requested size of the allocation because of alignment and minimum size "
@@ -3528,14 +3648,19 @@ msgid ""
 "number of excess bytes in an allocation depends on the underlying "
 "implementation."
 msgstr ""
+"B<malloc_usable_size>() が返す値は、 要求された割り当てサイズよりも大きい場合"
+"がある。 これは、メモリアラインメントと最小サイズの制約のためである。 この超"
+"過バイトをアプリケーションは悪影響なしで上書きすることができるが、 これを行う"
+"のはプログラミングマナーとしてはよいこととは言えない。 アプリケーションの超過"
+"バイトの量は、内部の実装に依存する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_usable_size.3:62
+#: build/C/man3/malloc_usable_size.3:67
 msgid "The main use of this function is for debugging and introspection."
-msgstr ""
+msgstr "この関数の主な使用目的はデバッグと内部調査である。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/malloc_usable_size.3:64
+#: build/C/man3/malloc_usable_size.3:69
 msgid "B<malloc>(3)"
 msgstr "B<malloc>(3)"
 
@@ -3545,12 +3670,6 @@ msgstr "B<malloc>(3)"
 msgid "MALLOPT"
 msgstr "MALLOPT"
 
-#. type: TH
-#: build/C/man3/mallopt.3:26
-#, no-wrap
-msgid "2012-04-30"
-msgstr "2012-04-30"
-
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mallopt.3:29
 msgid "mallopt - set memory allocation parameters"
@@ -3830,10 +3949,10 @@ msgid ""
 "without merging adjacent free blocks.  Subsequent reallocation of blocks of "
 "the same size can be handled very quickly by allocating from the fastbin, "
 "although memory fragmentation and the overall memory footprint of the "
-"program can increase.  The default value for this parameter is I<64*sizeof"
-"(size_t)/4> (i.e., 64 on 32-bit architectures).  The range for this "
-"parameter is 0 to I<80*sizeof(size_t)/4>.  Setting B<M_MXFAST> to 0 disables "
-"the use of fastbins."
+"program can increase.  The default value for this parameter is "
+"I<64*sizeof(size_t)/4> (i.e., 64 on 32-bit architectures).  The range for "
+"this parameter is 0 to I<80*sizeof(size_t)/4>.  Setting B<M_MXFAST> to 0 "
+"disables the use of fastbins."
 msgstr ""
 
 #. type: TP
@@ -3863,9 +3982,10 @@ msgstr "B<M_TOP_PAD>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mallopt.3:234
 msgid ""
-"This parameter defines the amount of padding to employ when calling B<sbrk>"
-"(2)  to modify the program break.  (The measurement unit for this parameter "
-"is bytes.)  This parameter has an effect in the following circumstances:"
+"This parameter defines the amount of padding to employ when calling "
+"B<sbrk>(2)  to modify the program break.  (The measurement unit for this "
+"parameter is bytes.)  This parameter has an effect in the following "
+"circumstances:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -4096,7 +4216,7 @@ msgstr ""
 msgid "Specifying an invalid value for I<param> does not generate an error."
 msgstr ""
 
-#.  FIXME This looks buggy:
+#.  FIXME This looks buggy:
 #.  setting the M_MXFAST limit rounds up:    (s + SIZE_SZ) & ~MALLOC_ALIGN_MASK)
 #.  malloc requests are rounded up:
 #.     (req) + SIZE_SZ + MALLOC_ALIGN_MASK) & ~MALLOC_ALIGN_MASK
@@ -4124,20 +4244,9 @@ msgid ""
 "integer."
 msgstr ""
 
-#.  FIXME MALLOC_MMAP_THRESHOLD_ and MALLOC_MMAP_MAX_
-#.  do have an effect for set-user-ID programs (but not
-#.  set-group-ID programs).
-#.  http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=12155
+#.  FIXME . http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=12140
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mallopt.3:445
-msgid ""
-"The B<MALLOC_MMAP_THRESHOLD_> and B<MALLOC_MMAP_MAX_> variables are I<not> "
-"ignored in set-group-ID programs."
-msgstr ""
-
-#.  FIXME http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=12140
-#. type: Plain text
-#: build/C/man3/mallopt.3:466
+#: build/C/man3/mallopt.3:454
 msgid ""
 "If B<mallopt>()  is used to set B<M_PERTURB>, then, as expected, the bytes "
 "of allocated memory are initialized to the complement of the byte in "
@@ -4149,7 +4258,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mallopt.3:475
+#: build/C/man3/mallopt.3:463
 msgid ""
 "The program below demonstrates the use of B<M_CHECK_ACTION>.  If the program "
 "is supplied with an (integer) command-line argument, then that argument is "
@@ -4158,14 +4267,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mallopt.3:479
+#: build/C/man3/mallopt.3:467
 msgid ""
 "The following shell session shows what happens when we run this program "
 "under glibc, with the default value for B<M_CHECK_ACTION>:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mallopt.3:499
+#: build/C/man3/mallopt.3:487
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ B<./a.out>\n"
@@ -4205,14 +4314,14 @@ msgstr ""
 "Aborted (core dumped)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mallopt.3:504
+#: build/C/man3/mallopt.3:492
 msgid ""
 "The following runs show the results when employing other values for "
 "B<M_CHECK_ACTION>:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mallopt.3:517
+#: build/C/man3/mallopt.3:505
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ B<./a.out 1>             # Diagnose error and continue\n"
@@ -4238,14 +4347,14 @@ msgstr ""
 "main(): returned from second free() call\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mallopt.3:523
+#: build/C/man3/mallopt.3:511
 msgid ""
 "The next run shows how to set the same parameter using the B<MALLOC_CHECK_> "
 "environment variable:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mallopt.3:530
+#: build/C/man3/mallopt.3:518
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ B<MALLOC_CHECK_=1 ./a.out>\n"
@@ -4259,7 +4368,7 @@ msgstr ""
 "main(): returned from second free() call\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mallopt.3:538
+#: build/C/man3/mallopt.3:526
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#include E<lt>malloc.hE<gt>\n"
@@ -4271,7 +4380,7 @@ msgstr ""
 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mallopt.3:543 build/C/man3/mcheck.3:187
+#: build/C/man3/mallopt.3:531 build/C/man3/mcheck.3:187
 #, no-wrap
 msgid ""
 "int\n"
@@ -4285,7 +4394,7 @@ msgstr ""
 "    char *p;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mallopt.3:550
+#: build/C/man3/mallopt.3:538
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    if (argc E<gt> 1) {\n"
@@ -4303,7 +4412,7 @@ msgstr ""
 "    }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mallopt.3:556
+#: build/C/man3/mallopt.3:544
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    p = malloc(1000);\n"
@@ -4319,7 +4428,7 @@ msgstr ""
 "    }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mallopt.3:559
+#: build/C/man3/mallopt.3:547
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    free(p);\n"
@@ -4329,7 +4438,7 @@ msgstr ""
 "    printf(\"main(): returned from first free() call\\en\");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mallopt.3:562
+#: build/C/man3/mallopt.3:550
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    free(p);\n"
@@ -4339,7 +4448,7 @@ msgstr ""
 "    printf(\"main(): returned from second free() call\\en\");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/mallopt.3:580
+#: build/C/man3/mallopt.3:568
 msgid ""
 "B<mmap>(2), B<sbrk>(2), B<mallinfo>(3), B<malloc>(3), B<malloc_hook>(3), "
 "B<malloc_info>(3), B<malloc_stats>(3), B<malloc_trim>(3), B<mcheck>(3), "
@@ -4400,12 +4509,12 @@ msgstr "B<enum mcheck_status mprobe(void *>I<ptr>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mcheck.3:51
 msgid ""
-"The B<mcheck>()  function installs a set of debugging hooks for the B<malloc>"
-"(3)  family of memory-allocation functions.  These hooks cause certain "
-"consistency checks to be performed on the state of the heap.  The checks can "
-"detect application errors such as freeing a block of memory more than once "
-"or corrupting the bookkeeping data structures that immediately precede a "
-"block of allocated memory."
+"The B<mcheck>()  function installs a set of debugging hooks for the "
+"B<malloc>(3)  family of memory-allocation functions.  These hooks cause "
+"certain consistency checks to be performed on the state of the heap.  The "
+"checks can detect application errors such as freeing a block of memory more "
+"than once or corrupting the bookkeeping data structures that immediately "
+"precede a block of allocated memory."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -4624,10 +4733,9 @@ msgstr "MLOCK"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man2/mlock.2:26
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2014-04-06"
+#, no-wrap
 msgid "2014-04-14"
-msgstr "2014-04-06"
+msgstr "2014-04-14"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mlock.2:29
@@ -4636,7 +4744,7 @@ msgstr "mlock - メモリのロックとロック解除を行う"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mlock.2:32 build/C/man2/mmap.2:46 build/C/man2/mmap2.2:35
-#: build/C/man2/mprotect.2:44 build/C/man2/mremap.2:38
+#: build/C/man2/mprotect.2:45 build/C/man2/mremap.2:38
 #, no-wrap
 msgid "B<#include E<lt>sys/mman.hE<gt>>\n"
 msgstr "B<#include E<lt>sys/mman.hE<gt>>\n"
@@ -4777,9 +4885,9 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mlock.2:112
 msgid ""
-"If B<MCL_FUTURE> has been specified, then a later system call (e.g., B<mmap>"
-"(2), B<sbrk>(2), B<malloc>(3)), may fail if it would cause the number of "
-"locked bytes to exceed the permitted maximum (see below).  In the same "
+"If B<MCL_FUTURE> has been specified, then a later system call (e.g., "
+"B<mmap>(2), B<sbrk>(2), B<malloc>(3)), may fail if it would cause the number "
+"of locked bytes to exceed the permitted maximum (see below).  In the same "
 "circumstances, stack growth may likewise fail: the kernel will deny stack "
 "expansion and deliver a B<SIGSEGV> signal to the process."
 msgstr ""
@@ -4994,20 +5102,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mlock.2:257
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Memory locks are not inherited by a child created via B<fork>(2)  and are "
-#| "automatically removed (unlocked) during an B<execve>(2)  or when the "
-#| "process terminates."
 msgid ""
 "Memory locks are not inherited by a child created via B<fork>(2)  and are "
 "automatically removed (unlocked) during an B<execve>(2)  or when the process "
 "terminates.  The B<mlockall>()  B<MCL_FUTURE> setting is not inherited by a "
 "child created via B<fork>(2)  and is cleared during an B<execve>(2)."
 msgstr ""
-"メモリロックは B<fork>(2)  で作成された子プロセスには継承されず、 B<execve>"
-"(2)  が呼ばれたり、プロセスが終了した場合は 自動的に削除される (ロック解除さ"
-"れる)。"
+"メモリロックは B<fork>(2)  で作成された子プロセスには継承されず、 "
+"B<execve>(2)  が呼ばれたり、プロセスが終了した場合は 自動的に削除される (ロッ"
+"ク解除される)。 B<mlockall>() の B<MCL_FUTURE> 設定は B<fork>(2) で作成された"
+"子プロセスには継承されず、 B<execve>(2) の中でクリアされる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mlock.2:261
@@ -5051,8 +5155,8 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/mlock.2:298
 msgid ""
 "The I<VmLck> field of the Linux-specific I</proc/PID/status> file shows how "
-"many kilobytes of memory the process with ID I<PID> has locked using B<mlock>"
-"(), B<mlockall>(), and B<mmap>(2)  B<MAP_LOCKED>."
+"many kilobytes of memory the process with ID I<PID> has locked using "
+"B<mlock>(), B<mlockall>(), and B<mmap>(2)  B<MAP_LOCKED>."
 msgstr ""
 "Linux 固有の I</proc/PID/status> ファイルの I<VmLck> フィールドには、\n"
 "B<mlock>(), B<mlockall>() および B<mmap>(2) B<MAP_LOCKED> を使って、\n"
@@ -5133,10 +5237,10 @@ msgid "MMAP"
 msgstr "MMAP"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man2/mmap.2:40
+#: build/C/man2/mmap.2:40 build/C/man2/sync_file_range.2:30
 #, no-wrap
-msgid "2014-04-06"
-msgstr "2014-04-06"
+msgid "2014-08-19"
+msgstr "2014-08-19"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mmap.2:43
@@ -5201,8 +5305,8 @@ msgstr ""
 "ファイルマッピングの内容は、 ファイルディスクリプタ I<fd> で参照されるファイ"
 "ル (もしくは他のオブジェクト) のオフセット I<offset> から開始される "
 "I<length> バイトのデータで初期化される (ファイルマッピングは無名マッピングの"
-"反対語である。 B<MAP_ANONYMOUS> を参照)。 I<offset> は I<sysconf"
-"(_SC_PAGE_SIZE)> が返すページサイズの倍数でなければならない。"
+"反対語である。 B<MAP_ANONYMOUS> を参照)。 I<offset> は "
+"I<sysconf(_SC_PAGE_SIZE)> が返すページサイズの倍数でなければならない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mmap.2:97
@@ -5216,7 +5320,7 @@ msgstr ""
 "か、以下のフラグをひとつ以上ビット毎の論理和 (OR) をとったものを 指定できる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/mmap.2:97 build/C/man2/mprotect.2:73
+#: build/C/man2/mmap.2:97 build/C/man2/mprotect.2:74
 #, no-wrap
 msgid "B<PROT_EXEC>"
 msgstr "B<PROT_EXEC>"
@@ -5227,7 +5331,7 @@ msgid "Pages may be executed."
 msgstr "ページは実行可能である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/mmap.2:100 build/C/man2/mprotect.2:67
+#: build/C/man2/mmap.2:100 build/C/man2/mprotect.2:68
 #, no-wrap
 msgid "B<PROT_READ>"
 msgstr "B<PROT_READ>"
@@ -5238,7 +5342,7 @@ msgid "Pages may be read."
 msgstr "ページは読み込み可能である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/mmap.2:103 build/C/man2/mprotect.2:70
+#: build/C/man2/mmap.2:103 build/C/man2/mprotect.2:71
 #, no-wrap
 msgid "B<PROT_WRITE>"
 msgstr "B<PROT_WRITE>"
@@ -5249,7 +5353,7 @@ msgid "Pages may be written."
 msgstr "ページに書き込み可能である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/mmap.2:106 build/C/man2/mprotect.2:64
+#: build/C/man2/mmap.2:106 build/C/man2/mprotect.2:65
 #, no-wrap
 msgid "B<PROT_NONE>"
 msgstr "B<PROT_NONE>"
@@ -5498,8 +5602,8 @@ msgstr "B<MAP_LOCKED> (Linux 2.5.37 以降)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mmap.2:242
 msgid ""
-"Lock the pages of the mapped region into memory in the manner of B<mlock>"
-"(2).  This flag is ignored in older kernels."
+"Lock the pages of the mapped region into memory in the manner of "
+"B<mlock>(2).  This flag is ignored in older kernels."
 msgstr ""
 "マップされた領域のページを B<mlock>(2)  の方法でメモリ内にロックする。 それ以"
 "前のカーネルでは、このフラグは無視される。"
@@ -5738,10 +5842,10 @@ msgstr ""
 "返し、 I<errno> がセットされる (多くの場合 B<EINVAL> になるだろう)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/mmap.2:393 build/C/man2/mprotect.2:86
+#: build/C/man2/mmap.2:393 build/C/man2/mprotect.2:85
 #: build/C/man3/shm_open.3:187 build/C/man3/shm_open.3:192
-#: build/C/man2/shmctl.2:306 build/C/man2/shmget.2:189
-#: build/C/man2/shmop.2:191
+#: build/C/man2/shmctl.2:306 build/C/man2/shmget.2:192
+#: build/C/man2/shmop.2:188
 #, no-wrap
 msgid "B<EACCES>"
 msgstr "B<EACCES>"
@@ -5802,14 +5906,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/mmap.2:442 build/C/man3/shm_open.3:229
-#: build/C/man2/shmget.2:205
+#: build/C/man2/shmget.2:221
 #, no-wrap
 msgid "B<ENFILE>"
 msgstr "B<ENFILE>"
 
 #.  [2.6.7] shmem_zero_setup()-->shmem_file_setup()-->get_empty_filp()
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:450 build/C/man2/shmget.2:209
+#: build/C/man2/mmap.2:450 build/C/man2/shmget.2:225
 msgid "The system limit on the total number of open files has been reached."
 msgstr "システム全体でオープンされているファイルの総数が上限に達した。"
 
@@ -5913,7 +6017,7 @@ msgstr "SVr4, 4.4BSD, POSIX.1-2001."
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mmap.2:513
 msgid ""
-"On POSIX systems on which B<mmap>(), B<msync>(2)  and B<munmap>()  are "
+"On POSIX systems on which B<mmap>(), B<msync>(2), and B<munmap>()  are "
 "available, B<_POSIX_MAPPED_FILES> is defined in I<E<lt>unistd.hE<gt>> to a "
 "value greater than 0.  (See also B<sysconf>(3).)"
 msgstr ""
@@ -5921,26 +6025,8 @@ msgstr ""
 "B<_POSIX_MAPPED_FILES> は E<lt>unistd.hE<gt> で 0 より大きな値に定義される "
 "(B<sysconf>(3)  も参照のこと)。"
 
-#.  Since around glibc 2.1/2.2, depending on the platform.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:528
-msgid ""
-"This page describes the interface provided by the glibc B<mmap>()  wrapper "
-"function.  Originally, this function invoked a system call of the same "
-"name.  Since kernel 2.4, that system call has been superseded by B<mmap2>"
-"(2), and nowadays the glibc B<mmap>()  wrapper function invokes B<mmap2>(2)  "
-"with a suitably adjusted value for I<offset>."
-msgstr ""
-"このページでは glibc の B<mmap>() のラッパー関数が提供するインターフェース"
-"に\n"
-"ついて説明している。元々は、この関数は同じ名前のシステムコールを起動してい"
-"た。\n"
-"カーネル 2.4 以降、このシステムコールは B<mmap2>(2) に取って代わられ、現在\n"
-"では、 glibc の B<mmap>() のラッパー関数は I<offset> を適切に調整してから\n"
-"B<mmap2>(2) を起動する。"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:541
+#: build/C/man2/mmap.2:526
 msgid ""
 "On some hardware architectures (e.g., i386), B<PROT_WRITE> implies "
 "B<PROT_READ>.  It is architecture dependent whether B<PROT_READ> implies "
@@ -5954,7 +6040,7 @@ msgstr ""
 "常に B<PROT_EXEC> をセットすべきである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:556
+#: build/C/man2/mmap.2:541
 msgid ""
 "The portable way to create a mapping is to specify I<addr> as 0 (NULL), and "
 "omit B<MAP_FIXED> from I<flags>.  In this case, the system chooses the "
@@ -5969,7 +6055,7 @@ msgstr ""
 "I<addr> が 0 (NULL)  の場合には、マップされるアドレスが 0 (NULL) になる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:585
+#: build/C/man2/mmap.2:571
 msgid ""
 "Certain I<flags> constants are defined only if either B<_BSD_SOURCE> or "
 "B<_SVID_SOURCE> is defined.  (Requiring B<_GNU_SOURCE> also suffices, and "
@@ -5989,8 +6075,32 @@ msgstr ""
 "B<MAP_LOCKED>, B<MAP_NONBLOCK>, B<MAP_NORESERVE>, B<MAP_POPULATE>, "
 "B<MAP_STACK> である。"
 
+#. type: SS
+#: build/C/man2/mmap.2:571
+#, no-wrap
+msgid "C library/kernel ABI differences"
+msgstr "C ライブラリとカーネル ABI の違い"
+
+#.  Since around glibc 2.1/2.2, depending on the platform.
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/mmap.2:586
+msgid ""
+"This page describes the interface provided by the glibc B<mmap>()  wrapper "
+"function.  Originally, this function invoked a system call of the same "
+"name.  Since kernel 2.4, that system call has been superseded by "
+"B<mmap2>(2), and nowadays the glibc B<mmap>()  wrapper function invokes "
+"B<mmap2>(2)  with a suitably adjusted value for I<offset>."
+msgstr ""
+"このページでは glibc の B<mmap>() のラッパー関数が提供するインターフェース"
+"に\n"
+"ついて説明している。元々は、この関数は同じ名前のシステムコールを起動してい"
+"た。\n"
+"カーネル 2.4 以降、このシステムコールは B<mmap2>(2) に取って代わられ、現在\n"
+"では、 glibc の B<mmap>() のラッパー関数は I<offset> を適切に調整してから\n"
+"B<mmap2>(2) を起動する。"
+
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:590
+#: build/C/man2/mmap.2:591
 msgid ""
 "On Linux there are no guarantees like those suggested above under "
 "B<MAP_NORESERVE>.  By default, any process can be killed at any moment when "
@@ -6001,7 +6111,7 @@ msgstr ""
 "終了されるか分からないからである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:597
+#: build/C/man2/mmap.2:598
 msgid ""
 "In kernels before 2.6.7, the B<MAP_POPULATE> flag has effect only if I<prot> "
 "is specified as B<PROT_NONE>."
@@ -6010,7 +6120,7 @@ msgstr ""
 "み、 B<MAP_POPULATE> フラグが効力を持つ。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:612
+#: build/C/man2/mmap.2:613
 msgid ""
 "SUSv3 specifies that B<mmap>()  should fail if I<length> is 0.  However, in "
 "kernels before 2.6.12, B<mmap>()  succeeded in this case: no mapping was "
@@ -6023,7 +6133,7 @@ msgstr ""
 "では、 B<mmap>()  はエラー B<EINVAL> で失敗する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:628
+#: build/C/man2/mmap.2:629
 msgid ""
 "POSIX specifies that the system shall always zero fill any partial page at "
 "the end of the object and that system will never write any modification of "
@@ -6046,7 +6156,7 @@ msgstr ""
 "共有メモリインターフェースを使った場合)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:640
+#: build/C/man2/mmap.2:641
 msgid ""
 "The following program prints part of the file specified in its first command-"
 "line argument to standard output.  The range of bytes to be printed is "
@@ -6061,7 +6171,7 @@ msgstr ""
 "を出力する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:648
+#: build/C/man2/mmap.2:649
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#include E<lt>sys/mman.hE<gt>\n"
@@ -6079,7 +6189,7 @@ msgstr ""
 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:651 build/C/man2/mprotect.2:178
+#: build/C/man2/mmap.2:652 build/C/man2/mprotect.2:177
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#define handle_error(msg) \\e\n"
@@ -6089,7 +6199,7 @@ msgstr ""
 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:661
+#: build/C/man2/mmap.2:662
 #, no-wrap
 msgid ""
 "int\n"
@@ -6113,7 +6223,7 @@ msgstr ""
 "    ssize_t s;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:666
+#: build/C/man2/mmap.2:667
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    if (argc E<lt> 3 || argc E<gt> 4) {\n"
@@ -6127,7 +6237,7 @@ msgstr ""
 "    }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:670
+#: build/C/man2/mmap.2:671
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    fd = open(argv[1], O_RDONLY);\n"
@@ -6139,7 +6249,7 @@ msgstr ""
 "        handle_error(\"open\");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:673
+#: build/C/man2/mmap.2:674
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    if (fstat(fd, &sb) == -1)           /* To obtain file size */\n"
@@ -6149,7 +6259,7 @@ msgstr ""
 "        handle_error(\"fstat\");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:677
+#: build/C/man2/mmap.2:678
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    offset = atoi(argv[2]);\n"
@@ -6161,7 +6271,7 @@ msgstr ""
 "        /* offset for mmap() must be page aligned */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:682
+#: build/C/man2/mmap.2:683
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    if (offset E<gt>= sb.st_size) {\n"
@@ -6175,7 +6285,7 @@ msgstr ""
 "    }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:688
+#: build/C/man2/mmap.2:689
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    if (argc == 4) {\n"
@@ -6191,7 +6301,7 @@ msgstr ""
 "                /* Can\\(aqt display bytes past end of file */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:692
+#: build/C/man2/mmap.2:693
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    } else {    /* No length arg ==E<gt> display to end of file */\n"
@@ -6203,7 +6313,7 @@ msgstr ""
 "    }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:697
+#: build/C/man2/mmap.2:698
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    addr = mmap(NULL, length + offset - pa_offset, PROT_READ,\n"
@@ -6217,7 +6327,7 @@ msgstr ""
 "        handle_error(\"mmap\");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:702
+#: build/C/man2/mmap.2:703
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    s = write(STDOUT_FILENO, addr + offset - pa_offset, length);\n"
@@ -6231,7 +6341,7 @@ msgstr ""
 "            handle_error(\"write\");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:706
+#: build/C/man2/mmap.2:707
 #, no-wrap
 msgid ""
 "        fprintf(stderr, \"partial write\");\n"
@@ -6243,18 +6353,18 @@ msgstr ""
 "    }\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:723
+#: build/C/man2/mmap.2:724
 msgid ""
 "B<getpagesize>(2), B<mincore>(2), B<mlock>(2), B<mmap2>(2), B<mprotect>(2), "
-"B<mremap>(2), B<msync>(2), B<remap_file_pages>(2), B<setrlimit>(2), B<shmat>"
-"(2), B<shm_open>(3), B<shm_overview>(7)"
+"B<mremap>(2), B<msync>(2), B<remap_file_pages>(2), B<setrlimit>(2), "
+"B<shmat>(2), B<shm_open>(3), B<shm_overview>(7)"
 msgstr ""
 "B<getpagesize>(2), B<mincore>(2), B<mlock>(2), B<mmap2>(2), B<mprotect>(2), "
-"B<mremap>(2), B<msync>(2), B<remap_file_pages>(2), B<setrlimit>(2), B<shmat>"
-"(2), B<shm_open>(3), B<shm_overview>(7)"
+"B<mremap>(2), B<msync>(2), B<remap_file_pages>(2), B<setrlimit>(2), "
+"B<shmat>(2), B<shm_open>(3), B<shm_overview>(7)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:730
+#: build/C/man2/mmap.2:731
 msgid ""
 "The descriptions of the following files in B<proc>(5): I</proc/[pid]/maps>, "
 "I</proc/[pid]/map_files>, and I</proc/[pid]/smaps>."
@@ -6263,7 +6373,7 @@ msgstr ""
 "smaps> の説明。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mmap.2:735 build/C/man2/msync.2:151
+#: build/C/man2/mmap.2:736 build/C/man2/msync.2:151
 msgid "B.O. Gallmeister, POSIX.4, O'Reilly, pp. 128-129 and 389-391."
 msgstr "B.O. Gallmeister, POSIX.4, O'Reilly, pp. 128-129 and 389-391."
 
@@ -6370,8 +6480,8 @@ msgid ""
 "call."
 msgstr ""
 "このシステムコールが存在するアーキテクチャーでは、glibc の B<mmap>()  のラッ"
-"パー関数は、 B<mmap>(2)  システムコールではなく、このシステムコール (B<mmap2>"
-"(2))  を起動する。"
+"パー関数は、 B<mmap>(2)  システムコールではなく、このシステムコール "
+"(B<mmap2>(2))  を起動する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/mmap2.2:88
@@ -6398,30 +6508,30 @@ msgstr ""
 "B<getpagesize>(2), B<mmap>(2), B<mremap>(2), B<msync>(2), B<shm_open>(3)"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man2/mprotect.2:38
+#: build/C/man2/mprotect.2:39
 #, no-wrap
 msgid "MPROTECT"
 msgstr "MPROTECT"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man2/mprotect.2:38
+#: build/C/man2/mprotect.2:39
 #, no-wrap
 msgid "2014-01-05"
 msgstr "2014-01-05"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:41
+#: build/C/man2/mprotect.2:42
 msgid "mprotect - set protection on a region of memory"
 msgstr "mprotect - メモリ領域の保護を設定する"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:46
+#: build/C/man2/mprotect.2:47
 #, no-wrap
 msgid "B<int mprotect(void *>I<addr>B<, size_t >I<len>B<, int >I<prot>B<);>\n"
 msgstr "B<int mprotect(void *>I<addr>B<, size_t >I<len>B<, int >I<prot>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:54
+#: build/C/man2/mprotect.2:55
 msgid ""
 "B<mprotect>()  changes protection for the calling process's memory page(s)  "
 "containing any part of the address range in the interval [I<addr>,\\ I<addr>"
@@ -6432,7 +6542,7 @@ msgstr ""
 "界に一致していなければならない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:59
+#: build/C/man2/mprotect.2:60
 msgid ""
 "If the calling process tries to access memory in a manner that violates the "
 "protection, then the kernel generates a B<SIGSEGV> signal for the process."
@@ -6441,7 +6551,7 @@ msgstr ""
 "ると、カーネルはシグナル B<SIGSEGV> をそのプロセスに対して生成する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:64
+#: build/C/man2/mprotect.2:65
 msgid ""
 "I<prot> is either B<PROT_NONE> or a bitwise-or of the other values in the "
 "following list:"
@@ -6450,29 +6560,27 @@ msgstr ""
 "毎の論理和 (bitwize-or) で指定する:"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:67
+#: build/C/man2/mprotect.2:68
 msgid "The memory cannot be accessed at all."
 msgstr "そのメモリには全くアクセスできない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:70
+#: build/C/man2/mprotect.2:71
 msgid "The memory can be read."
 msgstr "そのメモリを読み取ることができる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:73
+#: build/C/man2/mprotect.2:74
 msgid "The memory can be modified."
 msgstr "そのメモリを変更できる。"
 
-#.  FIXME
-#.  Document PROT_GROWSUP and PROT_GROWSDOWN
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:78
+#: build/C/man2/mprotect.2:77
 msgid "The memory can be executed."
 msgstr "そのメモリは実行可能である。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:85
+#: build/C/man2/mprotect.2:84
 msgid ""
 "On success, B<mprotect>()  returns zero.  On error, -1 is returned, and "
 "I<errno> is set appropriately."
@@ -6481,7 +6589,7 @@ msgstr ""
 "I<errno> が適切に設定される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:95
+#: build/C/man2/mprotect.2:94
 msgid ""
 "The memory cannot be given the specified access.  This can happen, for "
 "example, if you B<mmap>(2)  a file to which you have read-only access, then "
@@ -6493,19 +6601,19 @@ msgstr ""
 
 #.  Or: both PROT_GROWSUP and PROT_GROWSDOWN were specified in 'prot'.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:100
+#: build/C/man2/mprotect.2:99
 msgid ""
 "I<addr> is not a valid pointer, or not a multiple of the system page size."
 msgstr ""
 "I<addr> が有効なポインタでないか、 システムのページサイズの倍数でない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:103
+#: build/C/man2/mprotect.2:102
 msgid "Internal kernel structures could not be allocated."
 msgstr "カーネル内部の構造体を割り当てることができなかった。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:113
+#: build/C/man2/mprotect.2:112
 msgid ""
 "Addresses in the range [I<addr>, I<addr>+I<len>-1] are invalid for the "
 "address space of the process, or specify one or more pages that are not "
@@ -6520,7 +6628,7 @@ msgstr ""
 #.  SVr4 defines an additional error
 #.  code EAGAIN. The SVr4 error conditions don't map neatly onto Linux's.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:122
+#: build/C/man2/mprotect.2:121
 msgid ""
 "SVr4, POSIX.1-2001.  POSIX says that the behavior of B<mprotect>()  is "
 "unspecified if it is applied to a region of memory that was not obtained via "
@@ -6531,7 +6639,7 @@ msgstr ""
 "されている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:129
+#: build/C/man2/mprotect.2:128
 msgid ""
 "On Linux it is always permissible to call B<mprotect>()  on any address in a "
 "process's address space (except for the kernel vsyscall area).  In "
@@ -6542,7 +6650,7 @@ msgstr ""
 "マッピングを書き込み可能にするために使われる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:139
+#: build/C/man2/mprotect.2:138
 msgid ""
 "Whether B<PROT_EXEC> has any effect different from B<PROT_READ> is "
 "architecture- and kernel version-dependent.  On some hardware architectures "
@@ -6553,7 +6661,7 @@ msgstr ""
 "B<PROT_WRITE> をセットすると、暗黙のうちに B<PROT_READ> がセットされる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:148
+#: build/C/man2/mprotect.2:147
 msgid ""
 "POSIX.1-2001 says that an implementation may permit access other than that "
 "specified in I<prot>, but at a minimum can allow write access only if "
@@ -6566,7 +6674,7 @@ msgstr ""
 "ない点だけは 満たす必要がある。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:154
+#: build/C/man2/mprotect.2:153
 msgid ""
 "The program below allocates four pages of memory, makes the third of these "
 "pages read-only, and then executes a loop that walks upward through the "
@@ -6577,13 +6685,13 @@ msgstr ""
 "かって順番にバイト値を変更するループを実行する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:157
+#: build/C/man2/mprotect.2:156
 msgid ""
 "An example of what we might see when running the program is the following:"
 msgstr "プログラムを実行した場合の一例を以下に示す。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:163
+#: build/C/man2/mprotect.2:162
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$B< ./a.out>\n"
@@ -6595,7 +6703,7 @@ msgstr ""
 "Got SIGSEGV at address: 0x804e000\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:175
+#: build/C/man2/mprotect.2:174
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
@@ -6615,13 +6723,13 @@ msgstr ""
 "#include E<lt>sys/mman.hE<gt>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:180
+#: build/C/man2/mprotect.2:179
 #, no-wrap
 msgid "static char *buffer;\n"
 msgstr "static char *buffer;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:188
+#: build/C/man2/mprotect.2:187
 #, no-wrap
 msgid ""
 "static void\n"
@@ -6641,7 +6749,7 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:195
+#: build/C/man2/mprotect.2:194
 #, no-wrap
 msgid ""
 "int\n"
@@ -6659,7 +6767,7 @@ msgstr ""
 "    struct sigaction sa;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:201
+#: build/C/man2/mprotect.2:200
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    sa.sa_flags = SA_SIGINFO;\n"
@@ -6675,7 +6783,7 @@ msgstr ""
 "        handle_error(\"sigaction\");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:205
+#: build/C/man2/mprotect.2:204
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    pagesize = sysconf(_SC_PAGE_SIZE);\n"
@@ -6687,7 +6795,7 @@ msgstr ""
 "        handle_error(\"sysconf\");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:208
+#: build/C/man2/mprotect.2:207
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    /* Allocate a buffer aligned on a page boundary;\n"
@@ -6697,7 +6805,7 @@ msgstr ""
 "       initial protection is PROT_READ | PROT_WRITE */\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:212
+#: build/C/man2/mprotect.2:211
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    buffer = memalign(pagesize, 4 * pagesize);\n"
@@ -6709,13 +6817,13 @@ msgstr ""
 "        handle_error(\"memalign\");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:214
+#: build/C/man2/mprotect.2:213
 #, no-wrap
 msgid "    printf(\"Start of region:        0x%lx\\en\", (long) buffer);\n"
 msgstr "    printf(\"Start of region:        0x%lx\\en\", (long) buffer);\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:218
+#: build/C/man2/mprotect.2:217
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    if (mprotect(buffer + pagesize * 2, pagesize,\n"
@@ -6727,7 +6835,7 @@ msgstr ""
 "        handle_error(\"mprotect\");\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:221
+#: build/C/man2/mprotect.2:220
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    for (p = buffer ; ; )\n"
@@ -6737,7 +6845,7 @@ msgstr ""
 "        *(p++) = \\(aqa\\(aq;\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:225
+#: build/C/man2/mprotect.2:224
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    printf(\"Loop completed\\en\");     /* Should never happen */\n"
@@ -6749,7 +6857,7 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/mprotect.2:229
+#: build/C/man2/mprotect.2:228
 msgid "B<mmap>(2), B<sysconf>(3)"
 msgstr "B<mmap>(2), B<sysconf>(3)"
 
@@ -7022,6 +7130,12 @@ msgstr ""
 msgid "MSYNC"
 msgstr "MSYNC"
 
+#. type: TH
+#: build/C/man2/msync.2:25
+#, no-wrap
+msgid "2014-04-20"
+msgstr "2014-04-20"
+
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/msync.2:28
 msgid "msync - synchronize a file with a memory map"
@@ -7036,16 +7150,17 @@ msgstr "B<int msync(void *>I<addr>B<, size_t >I<length>B<, int >I<flags>B<);>"
 #: build/C/man2/msync.2:48
 msgid ""
 "B<msync>()  flushes changes made to the in-core copy of a file that was "
-"mapped into memory using B<mmap>(2)  back to disk.  Without use of this call "
-"there is no guarantee that changes are written back before B<munmap>(2)  is "
-"called.  To be more precise, the part of the file that corresponds to the "
-"memory area starting at I<addr> and having length I<length> is updated."
+"mapped into memory using B<mmap>(2)  back to the filesystem.  Without use of "
+"this call there is no guarantee that changes are written back before "
+"B<munmap>(2)  is called.  To be more precise, the part of the file that "
+"corresponds to the memory area starting at I<addr> and having length "
+"I<length> is updated."
 msgstr ""
 "B<msync>()  は B<mmap>(2)  を使ってメモリにマップされたファイルの、 メモリ上"
-"ã\81®ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81«ã\81ªã\81\95ã\82\8cã\81\9få¤\89æ\9b´ã\82\92ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\81«å\8f\8dæ\98 ã\81\95ã\81\9bã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\81¨ã\80\81 "
-"B<munmap>(2)  が呼び出されるまで変更が書き戻される保証はない。 より正確には、"
-"ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\81\86ã\81¡ I<addr> ã\81\8bã\82\89å§\8bã\81¾ã\82\8aé\95·ã\81\95 I<length> ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªé \98å\9f\9fã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bé\83¨å\88\86ã\81\8c"
-"更新される。"
+"ã\81®ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81«ã\81ªã\81\95ã\82\8cã\81\9få¤\89æ\9b´ã\82\92ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«å\8f\8dæ\98 ã\81\95ã\81\9bã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81ªã\81\84"
+"と、 B<munmap>(2)  が呼び出されるまで変更が書き戻される保証はない。 より正確"
+"ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\81\86ã\81¡ I<addr> ã\81\8bã\82\89å§\8bã\81¾ã\82\8aé\95·ã\81\95 I<length> ã\81®ã\83¡ã\83¢ã\83ªé \98å\9f\9fã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8b"
+"部分が更新される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/msync.2:68
@@ -7105,7 +7220,7 @@ msgid "The indicated memory (or part of it) was not mapped."
 msgstr "指定されたメモリ (またはその一部) がマップされていない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/msync.2:98 build/C/man3/posix_fallocate.3:105
+#: build/C/man2/msync.2:98 build/C/man3/posix_fallocate.3:110
 #: build/C/man3/shm_open.3:253 build/C/man7/shm_overview.7:103
 msgid "POSIX.1-2001."
 msgstr "POSIX.1-2001."
@@ -7114,7 +7229,7 @@ msgstr "POSIX.1-2001."
 #: build/C/man2/msync.2:105
 msgid ""
 "This call was introduced in Linux 1.3.21, and then used B<EFAULT> instead of "
-"B<ENOMEM>.  In Linux 2.4.19 this was changed to the POSIX value B<ENOMEM>."
+"B<ENOMEM>.  In Linux 2.4.19, this was changed to the POSIX value B<ENOMEM>."
 msgstr ""
 "この関数は Linux 1.3.21 で導入されたが、 B<ENOMEM> ではなく B<EFAULT> が使わ"
 "れていた。 これは Linux 2.4.19 で POSIX における値 B<ENOMEM> に変更された。"
@@ -7147,6 +7262,16 @@ msgid ""
 "behavior, portable, future-proof applications should ensure that they "
 "specify either B<MS_SYNC> or B<MS_ASYNC> in I<flags>."
 msgstr ""
+"POSIX では B<MS_SYNC> と B<MS_ASYNC> のいずれかは必ず I<flags> に指定しなけれ"
+"ばならないとされており、 実際にこれらのフラグのいずれかを指定しなかった場合 "
+"B<msync>() が失敗するシステムもある。 しかし、 Linux ではこれらのフラグのいず"
+"れも指定せずに B<msync>() を呼び出すことができ、 その場合の動作は (現在のとこ"
+"ろ) B<MS_ASYNC> を指定した場合と等価である。 (Linux 2.6.19 以降では "
+"B<MS_ASYNC> は実際には no-op (何もしない命令) である。 これはカーネルが正し"
+"く dirty ページを追跡し、必要に応じてストレージにそれらをフラッシュするからで"
+"ある。) Linux の動作に関係なく、アプリケーションの移植性を考慮し、将来も確実"
+"に動くようにするには、 B<MS_SYNC> か B<MS_ASYNC> のいずれかを必ず I<flags> に"
+"指定するようにすべきである。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man2/msync.2:149 build/C/man7/shm_overview.7:46
@@ -7356,9 +7481,9 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/mtrace.3:167
 msgid ""
-"The first two messages about unfreed memory correspond to the two B<malloc>"
-"(3)  calls inside the I<for> loop.  The final message corresponds to the "
-"call to B<calloc>(3)  (which in turn calls B<malloc>(3))."
+"The first two messages about unfreed memory correspond to the two "
+"B<malloc>(3)  calls inside the I<for> loop.  The final message corresponds "
+"to the call to B<calloc>(3)  (which in turn calls B<malloc>(3))."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -7372,12 +7497,6 @@ msgstr "B<mtrace>(1), B<malloc>(3), B<malloc_hook>(3), B<mcheck>(3)"
 msgid "POSIX_FADVISE"
 msgstr "POSIX_FADVISE"
 
-#. type: TH
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:28 build/C/man2/sync_file_range.2:30
-#, no-wrap
-msgid "2013-04-01"
-msgstr "2013-04-01"
-
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/posix_fadvise.2:31
 msgid "posix_fadvise - predeclare an access pattern for file data"
@@ -7527,18 +7646,24 @@ msgstr "I<fd> 引き数が有効なファイルディスクリプタでない。
 msgid "An invalid value was specified for I<advice>."
 msgstr "無効な値が I<advice> に指定された。"
 
+#.  commit 87ba81dba431232548ce29d5d224115d0c2355ac
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:104
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:107
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The specified file descriptor refers to a pipe or FIFO.  (Linux actually "
+#| "returns B<EINVAL> in this case.)"
 msgid ""
-"The specified file descriptor refers to a pipe or FIFO.  (Linux actually "
-"returns B<EINVAL> in this case.)"
+"The specified file descriptor refers to a pipe or FIFO.  (B<ESPIPE> is the "
+"error specified by POSIX, but before kernel version 2.16, Linux returned "
+"B<EINVAL> in this case.)"
 msgstr ""
 "指定されたファイルディスクリプタがパイプまたは FIFO を参照している (この場"
 "合、Linux は実際には B<EINVAL> を返す)。"
 
 #.  of fadvise64_64()
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:112
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:115
 msgid ""
 "Kernel support first appeared in Linux 2.5.60; the underlying system call is "
 "called B<fadvise64>().  Library support has been provided since glibc "
@@ -7549,8 +7674,17 @@ msgstr ""
 "ライブラリによるサポートは glibc バージョン 2.2 以降で提供されており、\n"
 "ラッパー関数は B<posix_fadvise>() という名前である。"
 
+#.  commit d3ac21cacc24790eb45d735769f35753f5b56ceb
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:122
+msgid ""
+"Since Linux 3.18, support for the underlying system call is optional, "
+"depending on the setting of the B<CONFIG_ADVISE_SYSCALLS> configuration "
+"option."
+msgstr ""
+
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:121
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:131
 msgid ""
 "POSIX.1-2001.  Note that the type of the I<len> argument was changed from "
 "I<size_t> to I<off_t> in POSIX.1-2003 TC1."
@@ -7559,7 +7693,7 @@ msgstr ""
 "I<off_t> に変更された点に注意すること。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:127
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:137
 msgid ""
 "Under Linux, B<POSIX_FADV_NORMAL> sets the readahead window to the default "
 "size for the backing device; B<POSIX_FADV_SEQUENTIAL> doubles this size, and "
@@ -7574,7 +7708,7 @@ msgstr ""
 "ファイルに対する他のオープンファイルハンドルは影響を受けない)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:134
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:144
 msgid ""
 "B<POSIX_FADV_WILLNEED> initiates a nonblocking read of the specified region "
 "into the page cache.  The amount of data read may be decreased by the kernel "
@@ -7587,7 +7721,7 @@ msgstr ""
 "くてもめったに役に立たない)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:138
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:148
 msgid ""
 "In kernels before 2.6.18, B<POSIX_FADV_NOREUSE> had the same semantics as "
 "B<POSIX_FADV_WILLNEED>.  This was probably a bug; since kernel 2.6.18, this "
@@ -7598,7 +7732,7 @@ msgstr ""
 "フラグは何も行わない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:146
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:156
 msgid ""
 "B<POSIX_FADV_DONTNEED> attempts to free cached pages associated with the "
 "specified region.  This is useful, for example, while streaming large "
@@ -7613,7 +7747,16 @@ msgstr ""
 "されたページが、 代わりに破棄されることはない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:154
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:164
+msgid ""
+"Requests to discard partial pages are ignored.  It is preferable to preserve "
+"needed data than discard unneeded data.  If the application requires that "
+"data be considered for discarding then I<offset> and I<len> must be page-"
+"aligned."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:172
 msgid ""
 "Pages that have not yet been written out will be unaffected, so if the "
 "application wishes to guarantee that pages will be released, it should call "
@@ -7624,19 +7767,19 @@ msgstr ""
 "B<fdatasync>(2)  を呼ぶべきである。"
 
 #. type: SS
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:154
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:172
 #, no-wrap
 msgid "Architecture-specific variants"
 msgstr "アーキテクチャ固有の派生バージョン"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:171
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:189
 msgid ""
 "Some architectures require 64-bit arguments to be aligned in a suitable pair "
 "of registers (see B<syscall>(2)  for further detail).  On such "
 "architectures, the call signature of B<posix_fadvise>()  shown in the "
 "SYNOPSIS would force a register to be wasted as padding between the I<fd> "
-"and I<len> arguments.  Therefore, these architectures define a version of "
+"and I<offset> arguments.  Therefore, these architectures define a version of "
 "the system call that orders the arguments suitably, but otherwise is "
 "otherwise exactly the same as B<posix_fadvise>()."
 msgstr ""
@@ -7648,13 +7791,13 @@ msgstr ""
 "コールが定義されているが、 それ以外は B<posix_fadvise>() と全く同じである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:173
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:191
 msgid "For example, since Linux 2.6.14, ARM has the following system call:"
 msgstr ""
 "例えば、 Linux 2.6.14 以降では、 ARM には以下のシステムコールが存在する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:178
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:196
 #, no-wrap
 msgid ""
 "B<long arm_fadvise64_64(int >I<fd>B<, int >I<advice>B<,>\n"
@@ -7664,7 +7807,7 @@ msgstr ""
 "B<                      loff_t >I<offset>B<, loff_t >I<len>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:186
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:204
 msgid ""
 "These architecture-specific details are generally hidden from applications "
 "by the glibc B<posix_fadvise>()  wrapper function, which invokes the "
@@ -7675,7 +7818,7 @@ msgstr ""
 "なアーキテクチャ固有のシステムコールが呼び出される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:191
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:209
 msgid ""
 "In kernels before 2.6.6, if I<len> was specified as 0, then this was "
 "interpreted literally as \"zero bytes\", rather than as meaning \"all bytes "
@@ -7687,7 +7830,7 @@ msgstr ""
 
 #.  FIXME . Write a posix_fadvise(3) page.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/posix_fadvise.2:197
+#: build/C/man2/posix_fadvise.2:215
 msgid ""
 "B<readahead>(2), B<sync_file_range>(2), B<posix_fallocate>(3), "
 "B<posix_madvise>(3)"
@@ -7702,10 +7845,10 @@ msgid "POSIX_FALLOCATE"
 msgstr "POSIX_FALLOCATE"
 
 #. type: TH
-#: build/C/man3/posix_fallocate.3:25 build/C/man2/shmop.2:41
+#: build/C/man3/posix_fallocate.3:25
 #, no-wrap
-msgid "2013-02-12"
-msgstr "2013-02-12"
+msgid "2014-06-03"
+msgstr "2014-06-03"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/posix_fallocate.3:28
@@ -7777,7 +7920,12 @@ msgid "B<posix_fallocate>()  is available since glibc 2.1.94."
 msgstr "B<posix_fallocate>()  は glibc 2.1.94 以降で利用可能である。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/posix_fallocate.3:128
+#: build/C/man3/posix_fallocate.3:108
+msgid "The B<posix_fallocate>()  function is thread-safe."
+msgstr "B<posix_fallocate>() 関数はスレッドセーフである。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man3/posix_fallocate.3:133
 msgid ""
 "POSIX.1-2008 says that an implementation I<shall> give the B<EINVAL> error "
 "if I<len> was 0, or I<offset> was less than 0.  POSIX.1-2001 says that an "
@@ -7792,7 +7940,7 @@ msgstr ""
 "る。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man3/posix_fallocate.3:133
+#: build/C/man3/posix_fallocate.3:138
 msgid "B<fallocate>(1), B<fallocate>(2), B<lseek>(2), B<posix_fadvise>(2)"
 msgstr "B<fallocate>(1), B<fallocate>(2), B<lseek>(2), B<posix_fadvise>(2)"
 
@@ -7818,6 +7966,12 @@ msgstr ""
 "されたメモリの割り当てを行う"
 
 #. type: Plain text
+#: build/C/man3/posix_memalign.3:35
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
 #: build/C/man3/posix_memalign.3:39
 #, no-wrap
 msgid ""
@@ -8128,10 +8282,10 @@ msgid ""
 "POSIX requires that memory obtained from B<posix_memalign>()  can be freed "
 "using B<free>(3).  Some systems provide no way to reclaim memory allocated "
 "with B<memalign>()  or B<valloc>()  (because one can pass to B<free>(3)  "
-"only a pointer obtained from B<malloc>(3), while, for example, B<memalign>"
-"()  would call B<malloc>(3)  and then align the obtained value).  The glibc "
-"implementation allows memory obtained from any of these functions to be "
-"reclaimed with B<free>(3)."
+"only a pointer obtained from B<malloc>(3), while, for example, "
+"B<memalign>()  would call B<malloc>(3)  and then align the obtained value).  "
+"The glibc implementation allows memory obtained from any of these functions "
+"to be reclaimed with B<free>(3)."
 msgstr ""
 "POSIX では B<posix_memalign>() によって獲得したメモリは B<free>(3) を\n"
 "使って解放することができる必要がある。 いくつかのシステムでは\n"
@@ -8189,6 +8343,10 @@ msgid ""
 "(assuming the readahead was initiated early enough and that other activity "
 "on the system did not in the meantime flush pages from the cache)."
 msgstr ""
+"B<readahead>() はファイルの先読みを行い、そのファイルに対する後の読み込みが"
+"キャッシュから行われ、ディスク I/O で停止しないようにする (この条件を満たせる"
+"のは、先読みは十分早く行われ、システムの他の動作によりその後にキャッシュから"
+"ページがフラッシュされない場合である)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/readahead.2:66
@@ -8270,6 +8428,12 @@ msgid ""
 "on large files using indirect blocks instead of extents, giving the "
 "appearance that the call blocks until the requested data has been read."
 msgstr ""
+"B<readahead>() は読み込みをバックグラウンドで行うようにスケジューリングを行"
+"い、すぐに返る。 しかしながら、要求されたブロックの位置を知るために必要なファ"
+"イルシステムのメタデータを読み込む間は B<readahead>() は停止することがある。 "
+"これは ext[234] で大きなファイルをエクステントではなく間接ブロックを使う場合"
+"にしばしば発生し、 要求したデータが読み込まれるまで呼び出しが停止しているよう"
+"に見える。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/readahead.2:113
@@ -8283,12 +8447,6 @@ msgstr ""
 msgid "REMAP_FILE_PAGES"
 msgstr "REMAP_FILE_PAGES"
 
-#. type: TH
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:28
-#, no-wrap
-msgid "2008-04-22"
-msgstr "2008-04-22"
-
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/remap_file_pages.2:31
 msgid "remap_file_pages - create a nonlinear file mapping"
@@ -8309,20 +8467,31 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "B<int remap_file_pages(void *>I<addr>B<, size_t >I<size>B<, int >I<prot>B<,>\n"
-"B<                     ssize_t >I<pgoff>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+"B<                     size_t >I<pgoff>B<, int >I<flags>B<);>\n"
 msgstr ""
 "B<int remap_file_pages(void *>I<addr>B<, size_t >I<size>B<, int >I<prot>B<,>\n"
-"B<                     ssize_t >I<pgoff>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+"B<                     size_t >I<pgoff>B<, int >I<flags>B<);>\n"
 
+#.  commit 33041a0d76d3c3e0aff28ac95a2ffdedf1282dbc
+#.  http://lwn.net/Articles/597632/
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:51
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:47
+msgid ""
+"B<Note>: this system call is (since Linux 3.16) deprecated and will "
+"eventually be replaced by a slower in-kernel emulation.  Those few "
+"applications that use this system call should consider migrating to "
+"alternatives."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:59
 msgid ""
 "The B<remap_file_pages>()  system call is used to create a nonlinear "
 "mapping, that is, a mapping in which the pages of the file are mapped into a "
-"nonsequential order in memory.  The advantage of using B<remap_file_pages>"
-"()  over using repeated calls to B<mmap>(2)  is that the former approach "
-"does not require the kernel to create additional VMA (Virtual Memory Area) "
-"data structures."
+"nonsequential order in memory.  The advantage of using "
+"B<remap_file_pages>()  over using repeated calls to B<mmap>(2)  is that the "
+"former approach does not require the kernel to create additional VMA "
+"(Virtual Memory Area) data structures."
 msgstr ""
 "B<remap_file_pages>()  システムコールは非線形なマッピング、 つまりファイルの"
 "ページがメモリ上で連続しない順番でマップされる マッピングを作成するために使わ"
@@ -8331,18 +8500,18 @@ msgstr ""
 "域)  データ構造体を追加で作成する必要がないことである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:53
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:61
 msgid "To create a nonlinear mapping we perform the following steps:"
 msgstr "非線形マッピングを作成するためには、 以下のようなステップを実行する:"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:53
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:61
 #, no-wrap
 msgid "1."
 msgstr "1."
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:61
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:69
 msgid ""
 "Use B<mmap>(2)  to create a mapping (which is initially linear).  This "
 "mapping must be created with the B<MAP_SHARED> flag."
@@ -8352,13 +8521,13 @@ msgstr ""
 "い。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:61
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:69
 #, no-wrap
 msgid "2."
 msgstr "2."
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:69
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:77
 msgid ""
 "Use one or more calls to B<remap_file_pages>()  to rearrange the "
 "correspondence between the pages of the mapping and the pages of the file.  "
@@ -8370,7 +8539,7 @@ msgstr ""
 "所に マップすることが可能である。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:80
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:88
 msgid ""
 "The I<pgoff> and I<size> arguments specify the region of the file that is to "
 "be relocated within the mapping: I<pgoff> is a file offset in units of the "
@@ -8381,7 +8550,7 @@ msgstr ""
 "る。 I<size> は領域の長さであり、単位はバイトである。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:98
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:106
 msgid ""
 "The I<addr> argument serves two purposes.  First, it identifies the mapping "
 "whose pages we want to rearrange.  Thus, I<addr> must be an address that "
@@ -8390,16 +8559,16 @@ msgid ""
 "and I<size> will be placed."
 msgstr ""
 "I<addr> 引き数は 2 つの目的で使われる。 第 1 の目的は、この引き数によって再編"
-"成したいページの マッピングを識別することである。 よって I<addr> は B<mmap>"
-"(2)  の呼び出しで過去にマップされた領域内のアドレスでなければならない。 第 2 "
-"ã\81®ç\9b®ç\9a\84ã\81¯ã\80\81 I<pgoff> ã\81¨ I<size> ã\81§è­\98å\88¥ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81\8cç½®ã\81\8bã\82\8cã\82\8bäº\88å®\9aã\81®ã\82¢ã\83\89"
-"レスを、 I<addr> によって指定することである。"
+"成したいページの マッピングを識別することである。 よって I<addr> は "
+"B<mmap>(2)  の呼び出しで過去にマップされた領域内のアドレスでなければならな"
+"ã\81\84ã\80\82 ç¬¬ 2 ã\81®ç\9b®ç\9a\84ã\81¯ã\80\81 I<pgoff> ã\81¨ I<size> ã\81§è­\98å\88¥ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81\8cç½®ã\81\8bã\82\8cã\82\8b"
+"予定のアドレスを、 I<addr> によって指定することである。"
 
 #.  This rounding is weird, and not consistent with the treatment of
 #.  the analogous arguments for munmap()/mprotect() and for mlock().
 #.  MTK, 14 Sep 2005
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:112
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:120
 msgid ""
 "The values specified in I<addr> and I<size> should be multiples of the "
 "system page size.  If they are not, then the kernel rounds I<both> values "
@@ -8410,12 +8579,12 @@ msgstr ""
 "「切り下げる」。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:116
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:124
 msgid "The I<prot> argument must be specified as 0."
 msgstr "I<prot> 引き数は 0 に指定されなければならない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:124
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:132
 msgid ""
 "The I<flags> argument has the same meaning as for B<mmap>(2), but all flags "
 "other than B<MAP_NONBLOCK> are ignored."
@@ -8424,7 +8593,7 @@ msgstr ""
 "の全てのフラグは無視される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:131
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:139
 msgid ""
 "On success, B<remap_file_pages>()  returns 0.  On error, -1 is returned, and "
 "I<errno> is set appropriately."
@@ -8433,7 +8602,7 @@ msgstr ""
 "れ、 I<errno> が適切に設定される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:139
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:147
 msgid ""
 "I<addr> does not refer to a valid mapping created with the B<MAP_SHARED> "
 "flag."
@@ -8443,12 +8612,12 @@ msgstr ""
 
 #.  And possibly others from vma->vm_ops->populate()
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:148
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:156
 msgid "I<addr>, I<size>, I<prot>, or I<pgoff> is invalid."
 msgstr "I<addr>, I<size>, I<prot>, I<pgoff> のいずれかが不正である。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:153
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:161
 msgid ""
 "The B<remap_file_pages>()  system call appeared in Linux 2.5.46; glibc "
 "support was added in version 2.3.3."
@@ -8457,12 +8626,23 @@ msgstr ""
 "サポートは glibc バージョン 2.3.3 で追加された。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:157
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:165
 msgid "The B<remap_file_pages>()  system call is Linux-specific."
 msgstr "B<remap_file_pages>()  システムコールは Linux 固有のものである。"
 
+#.  commit 3ee6dafc677a68e461a7ddafc94a580ebab80735
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:176
+msgid ""
+"Since Linux 2.6.23, B<remap_file_pages>()  creates non-linear mappings only "
+"on in-memory file systems such as tmpfs, hugetlbfs or ramfs.  On filesystems "
+"with a backing store, B<remap_file_pages>()  is not much more efficient than "
+"using B<mmap>(2)  to adjust which parts of the file are mapped to which "
+"addresses."
+msgstr ""
+
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/remap_file_pages.2:164
+#: build/C/man2/remap_file_pages.2:183
 msgid ""
 "B<getpagesize>(2), B<mmap>(2), B<mmap2>(2), B<mprotect>(2), B<mremap>(2), "
 "B<msync>(2)"
@@ -8528,9 +8708,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<shm_open>()  は、POSIX 共有メモリ・オブジェクトを新規に作成/オープンした"
 "り、 すでに存在するオブジェクトをオープンしたりする。 POSIX 共有メモリ・オブ"
-"ジェクトは、実際には、関係のないプロセスが 共有メモリの同じ領域を B<mmap>"
-"(2)  するために使用することができる手段である。 B<shm_unlink>()  は、逆の操"
-"作、つまり以前に B<shm_open>()  で作成されたオブジェクトの削除を行う。"
+"ジェクトは、実際には、関係のないプロセスが 共有メモリの同じ領域を "
+"B<mmap>(2)  するために使用することができる手段である。 B<shm_unlink>()  は、"
+"逆の操作、つまり以前に B<shm_open>()  で作成されたオブジェクトの削除を行う。"
 
 #.  glibc allows the initial slash to be omitted, and makes
 #.  multiple initial slashes equivalent to a single slash.
@@ -8552,7 +8732,7 @@ msgstr ""
 "B<shm_open>()  の動作は B<open>(2)  とよく似ている。 I<name> で作成したりオー"
 "プンしたりする共有メモリ・オブジェクトを指定する。 移植性を持たせるためには、"
 "共有メモリ・オブジェクトは I</somename> という形式の名前で識別し、 その名前"
-"は、最大で B<NAME_MAX> (すなわち 255) 文字の NULL 終端された文字列で、 スラッ"
+"は、最大で B<NAME_MAX> (すなわち 255) 文字のヌル終端された文字列で、 スラッ"
 "シュで始まり、スラッシュ以外の文字が 1 文字以上続く形式 にすべきである。"
 
 #. type: Plain text
@@ -8691,10 +8871,11 @@ msgid ""
 "(for a newly created object) and B<mmap>(2).  After a call to B<mmap>(2)  "
 "the file descriptor may be closed without affecting the memory mapping."
 msgstr ""
-"通常、これらのファイル・ディスクリプタは、この後続けて実行される B<ftruncate>"
-"(2)  (新規に作成されたオブジェクトの場合のみ) と B<mmap>(2)  の呼び出しに使用"
-"される。 B<mmap>(2)  を呼び出した後は、ファイル・ディスクリプタをクローズして"
-"もよく、 クローズしてもメモリ・マッピングに影響を与えることはない。"
+"通常、これらのファイル・ディスクリプタは、この後続けて実行される "
+"B<ftruncate>(2)  (新規に作成されたオブジェクトの場合のみ) と B<mmap>(2)  の呼"
+"び出しに使用される。 B<mmap>(2)  を呼び出した後は、ファイル・ディスクリプタを"
+"クローズしてもよく、 クローズしてもメモリ・マッピングに影響を与えることはな"
+"い。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/shm_open.3:171
@@ -8750,7 +8931,7 @@ msgstr ""
 "み権限が なかった。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man3/shm_open.3:202 build/C/man2/shmget.2:195
+#: build/C/man3/shm_open.3:202 build/C/man2/shmget.2:198
 #, no-wrap
 msgid "B<EEXIST>"
 msgstr "B<EEXIST>"
@@ -8799,7 +8980,7 @@ msgstr "ファイルシステムでオープンできるファイル数の上限
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/shm_open.3:233 build/C/man3/shm_open.3:242
-#: build/C/man2/shmget.2:209
+#: build/C/man2/shmget.2:225
 #, no-wrap
 msgid "B<ENOENT>"
 msgstr "B<ENOENT>"
@@ -9145,10 +9326,10 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/shmctl.2:62
 msgid ""
-"B<shmctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the "
-"System V shared memory segment whose identifier is given in I<shmid>."
+"B<shmctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the System"
+"\\ V shared memory segment whose identifier is given in I<shmid>."
 msgstr ""
-"B<shmctl>()  は、識別子が I<shmid> の System V 共有メモリ・セグメントに対し"
+"B<shmctl>()  は、識別子が I<shmid> の System\\ V 共有メモリ・セグメントに対し"
 "て I<cmd> で指示した制御命令を実行する。"
 
 #. type: Plain text
@@ -9313,8 +9494,8 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/shmctl.2:165
 msgid ""
-"See also the description of I</proc/sys/kernel/shm_rmid_forced> in B<proc>"
-"(5)."
+"See also the description of I</proc/sys/kernel/shm_rmid_forced> in "
+"B<proc>(5)."
 msgstr "B<proc>(5) の I</proc/sys/kernel/shm_rmid_forced> の説明も参照のこと。"
 
 #. type: TP
@@ -9326,7 +9507,7 @@ msgstr "B<IPC_INFO> (Linux 固有)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/shmctl.2:178
 msgid ""
-"Returns information about system-wide shared memory limits and parameters in "
+"Return information about system-wide shared memory limits and parameters in "
 "the structure pointed to by I<buf>.  This structure is of type I<shminfo> "
 "(thus, a cast is required), defined in I<E<lt>sys/shm.hE<gt>> if the "
 "B<_GNU_SOURCE> feature test macro is defined:"
@@ -9340,7 +9521,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man2/shmctl.2:192
 #, no-wrap
 msgid ""
-"struct  shminfo {\n"
+"struct shminfo {\n"
 "    unsigned long shmmax; /* Maximum segment size */\n"
 "    unsigned long shmmin; /* Minimum segment size;\n"
 "                             always 1 */\n"
@@ -9382,8 +9563,8 @@ msgstr "B<SHM_INFO> (Linux 固有)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/shmctl.2:216
 msgid ""
-"Returns a I<shm_info> structure whose fields contain information about "
-"system resources consumed by shared memory.  This structure is defined in "
+"Return a I<shm_info> structure whose fields contain information about system "
+"resources consumed by shared memory.  This structure is defined in "
 "I<E<lt>sys/shm.hE<gt>> if the B<_GNU_SOURCE> feature test macro is defined:"
 msgstr ""
 "共有メモリが消費しているシステム資源に関する情報を 格納した I<shm_info> 構造"
@@ -9431,7 +9612,7 @@ msgstr "B<SHM_STAT> (Linux 固有)"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/shmctl.2:246
 msgid ""
-"Returns a I<shmid_ds> structure as for B<IPC_STAT>.  However, the I<shmid> "
+"Return a I<shmid_ds> structure as for B<IPC_STAT>.  However, the I<shmid> "
 "argument is not a segment identifier, but instead an index into the kernel's "
 "internal array that maintains information about all shared memory segments "
 "on the system."
@@ -9545,13 +9726,13 @@ msgstr ""
 "るアドレスにアクセスできない。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/shmctl.2:325 build/C/man2/shmop.2:197
+#: build/C/man2/shmctl.2:325 build/C/man2/shmop.2:194
 #, no-wrap
 msgid "B<EIDRM>"
 msgstr "B<EIDRM>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:328 build/C/man2/shmop.2:200
+#: build/C/man2/shmctl.2:328 build/C/man2/shmop.2:197
 msgid "I<shmid> points to a removed identifier."
 msgstr "I<shmid> が削除 (remove) された識別子 (identifier) を指している。"
 
@@ -9616,15 +9797,15 @@ msgstr ""
 
 #.  SVr4 documents an additional error condition EMFILE.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:382 build/C/man2/shmget.2:235
-#: build/C/man2/shmop.2:234
+#: build/C/man2/shmctl.2:382 build/C/man2/shmget.2:251
+#: build/C/man2/shmop.2:231
 msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
 
 #.  Like Linux, the FreeBSD man pages still document
 #.  the inclusion of these header files.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmctl.2:395 build/C/man2/shmget.2:251
+#: build/C/man2/shmctl.2:395 build/C/man2/shmget.2:269
 msgid ""
 "The inclusion of I<E<lt>sys/types.hE<gt>> and I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> isn't "
 "required on Linux or by any version of POSIX.  However, some old "
@@ -9644,7 +9825,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The B<IPC_INFO>, B<SHM_STAT> and B<SHM_INFO> operations are used by the "
 "B<ipcs>(1)  program to provide information on allocated resources.  In the "
-"future these may modified or moved to a I</proc> filesystem interface."
+"future, these may modified or moved to a I</proc> filesystem interface."
 msgstr ""
 "B<IPC_INFO>, B<SHM_STAT>, B<SHM_INFO> 操作は、 B<ipcs>(1)  プログラムで割り当"
 "て済の資源に関する情報を提供するために 使用されている。将来、これらの操作は変"
@@ -9692,6 +9873,12 @@ msgstr ""
 msgid "SHMGET"
 msgstr "SHMGET"
 
+#. type: TH
+#: build/C/man2/shmget.2:38
+#, no-wrap
+msgid "2014-10-02"
+msgstr "2014-10-02"
+
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/shmget.2:41
 msgid "shmget - allocates a System V shared memory segment"
@@ -9705,19 +9892,19 @@ msgstr "B<int shmget(key_t >I<key>B<, size_t >I<size>B<, int >I<shmflg>B<);>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/shmget.2:72
 msgid ""
-"B<shmget>()  returns the identifier of the System V shared memory segment "
+"B<shmget>()  returns the identifier of the System\\ V shared memory segment "
 "associated with the value of the argument I<key>.  A new shared memory "
 "segment, with size equal to the value of I<size> rounded up to a multiple of "
 "B<PAGE_SIZE>, is created if I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or I<key> "
 "isn't B<IPC_PRIVATE>, no shared memory segment corresponding to I<key> "
 "exists, and B<IPC_CREAT> is specified in I<shmflg>."
 msgstr ""
-"B<shmget>()  は I<key> 引き数に対応する System V 共有メモリ・セグメントの識別"
-"å­\90ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 I<key> ã\81®å\80¤ã\81\8c B<IPC_PRIVATE> ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ I<key> ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bå\85±"
-"有メモリ・セグメントが存在せず、 I<shmflg> に B<IPC_CREAT> が指定されていた場"
-"å\90\88ã\80\81 æ\96°ã\81\97ã\81\84å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83»ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ä½\9cæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83»ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³"
-"ã\83\88ã\81¯ã\80\81 I<size> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®å\80¤ã\82\92 B<PAGE_SIZE> ã\81®å\80\8dæ\95°ã\81¸ã\81¨å\88\87ã\82\8aä¸\8aã\81\92ã\81\9f (round up) å¤§ã\81\8d"
-"さとなる。"
+"B<shmget>()  は I<key> 引き数に対応する System\\ V 共有メモリ・セグメントの識"
+"å\88¥å­\90ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 I<key> ã\81®å\80¤ã\81\8c B<IPC_PRIVATE> ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ I<key> ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8b"
+"共有メモリ・セグメントが存在せず、 I<shmflg> に B<IPC_CREAT> が指定されていた"
+"å ´å\90\88ã\80\81 æ\96°ã\81\97ã\81\84å\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83»ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ä½\9cæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\82\8bå\85±æ\9c\89ã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83»ã\82»ã\82°ã\83¡"
+"ã\83³ã\83\88ã\81¯ã\80\81 I<size> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®å\80¤ã\82\92 B<PAGE_SIZE> ã\81®å\80\8dæ\95°ã\81¸ã\81¨å\88\87ã\82\8aä¸\8aã\81\92ã\81\9f (round up) å¤§"
+"ã\81\8dã\81\95ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/shmget.2:91
@@ -9746,8 +9933,8 @@ msgstr "B<IPC_CREAT>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/shmget.2:102
 msgid ""
-"to create a new segment.  If this flag is not used, then B<shmget>()  will "
-"find the segment associated with I<key> and check to see if the user has "
+"Create a new segment.  If this flag is not used, then B<shmget>()  will find "
+"the segment associated with I<key> and check to see if the user has "
 "permission to access the segment."
 msgstr ""
 "新しいセグメントを作成する。このフラグが指定されなかった場合、 B<shmget>()  "
@@ -9761,38 +9948,22 @@ msgid "B<IPC_EXCL>"
 msgstr "B<IPC_EXCL>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:105
-msgid "used with B<IPC_CREAT> to ensure failure if the segment already exists."
-msgstr ""
-"B<IPC_CREAT> と共に使用し、セグメントが既に存在した場合には 失敗することを保"
-"証する。"
-
-#. type: TP
-#: build/C/man2/shmget.2:105
-#, no-wrap
-msgid "I<mode_flags>"
-msgstr "I<mode_flags>"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:115
+#: build/C/man2/shmget.2:108
 msgid ""
-"(least significant 9 bits)  specifying the permissions granted to the owner, "
-"group, and world.  These bits have the same format, and the same meaning, as "
-"the I<mode> argument of B<open>(2).  Presently, the execute permissions are "
-"not used by the system."
+"This flag is used with B<IPC_CREAT> to ensure that this call creates the "
+"segment.  If the segment already exists, the call fails."
 msgstr ""
-"(下位 9 ビット)  所有者、グループ、他人 (world) への許可を指定する。 これらの"
-"ビットは B<open>(2)  の I<mode> 引き数と同じ形式で同じ意味を持つ。 今のとこ"
-"ろ、システムは実行 (execute) 許可を参照しない。"
+"このフラグは B<IPC_CREAT> とともに使用し、 この呼び出しで確実にセグメントが作"
+"成されるようにする。 セグメントが既に存在した場合には、 呼び出しは失敗する。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/shmget.2:115
+#: build/C/man2/shmget.2:108
 #, no-wrap
 msgid "B<SHM_HUGETLB> (since Linux 2.6)"
 msgstr "B<SHM_HUGETLB> (Linux 2.6 以降)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:121
+#: build/C/man2/shmget.2:114
 msgid ""
 "Allocate the segment using \"huge pages.\" See the Linux kernel source file "
 "I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt> for further information."
@@ -9801,7 +9972,7 @@ msgstr ""
 "Linux カーネルソースのファイル I<Documentation/vm/hugetlbpage.txt> を参照。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/shmget.2:121
+#: build/C/man2/shmget.2:114
 #, no-wrap
 msgid "B<SHM_NORESERVE> (since Linux 2.6.15)"
 msgstr "B<SHM_NORESERVE> (Linux 2.6.15 以降)"
@@ -9809,7 +9980,7 @@ msgstr "B<SHM_NORESERVE> (Linux 2.6.15 以降)"
 #.  As at 2.6.17-rc2, this flag has no effect if SHM_HUGETLB was also
 #.  specified.
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:140
+#: build/C/man2/shmget.2:133
 msgid ""
 "This flag serves the same purpose as the B<mmap>(2)  B<MAP_NORESERVE> flag.  "
 "Do not reserve swap space for this segment.  When swap space is reserved, "
@@ -9826,18 +9997,30 @@ msgstr ""
 "ルに関する議論も参照のこと。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:148
+#: build/C/man2/shmget.2:143
+msgid ""
+"In addition to the above flags, the least significant 9 bits of I<shmflg> "
+"specify the permissions granted to the owner, group, and others.  These bits "
+"have the same format, and the same meaning, as the I<mode> argument of "
+"B<open>(2).  Presently, execute permissions are not used by the system."
+msgstr ""
+"上記のフラグに加えて、 I<shmflg> の下位 9 ビットは、所有者、グループ、その他"
+"への許可を指定する。 これらのビットは B<open>(2)  の I<mode> 引き数と同じ形式"
+"で同じ意味を持つ。 今のところ、システムは実行 (execute) 許可を参照しない。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/shmget.2:151
 msgid ""
 "When a new shared memory segment is created, its contents are initialized to "
-"zero values, and its associated data structure, I<shmid_ds> (see B<shmctl>"
-"(2)), is initialized as follows:"
+"zero values, and its associated data structure, I<shmid_ds> (see "
+"B<shmctl>(2)), is initialized as follows:"
 msgstr ""
 "共有メモリ・セグメントが新たに作成される際、 共有メモリ・セグメントの内容は "
 "0 で初期化され、 関連情報を保持するデータ構造体 I<shmid_ds> は以下のように初"
 "期化される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:153
+#: build/C/man2/shmget.2:156
 msgid ""
 "I<shm_perm.cuid> and I<shm_perm.uid> are set to the effective user ID of the "
 "calling process."
@@ -9846,7 +10029,7 @@ msgstr ""
 "ユーザーID を設定する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:158
+#: build/C/man2/shmget.2:161
 msgid ""
 "I<shm_perm.cgid> and I<shm_perm.gid> are set to the effective group ID of "
 "the calling process."
@@ -9855,7 +10038,7 @@ msgstr ""
 "定する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:163
+#: build/C/man2/shmget.2:166
 msgid ""
 "The least significant 9 bits of I<shm_perm.mode> are set to the least "
 "significant 9 bit of I<shmflg>."
@@ -9863,24 +10046,24 @@ msgstr ""
 "I<shm_perm.mode> の下位 9 ビットに I<shmflg> の下位 9 ビットを設定する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:167
+#: build/C/man2/shmget.2:170
 msgid "I<shm_segsz> is set to the value of I<size>."
 msgstr "I<shm_segsz> に I<size> の値を設定する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:174
+#: build/C/man2/shmget.2:177
 msgid ""
 "I<shm_lpid>, I<shm_nattch>, I<shm_atime>, and I<shm_dtime> are set to 0."
 msgstr ""
 "I<shm_lpid>, I<shm_nattch>, I<shm_atime>, I<shm_dtime> に 0 を設定する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:177
+#: build/C/man2/shmget.2:180
 msgid "I<shm_ctime> is set to the current time."
 msgstr "I<shm_ctime> に現在の時刻を設定する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:180
+#: build/C/man2/shmget.2:183
 msgid ""
 "If the shared memory segment already exists, the permissions are verified, "
 "and a check is made to see if it is marked for destruction."
@@ -9889,21 +10072,19 @@ msgstr ""
 "(destruction) マークがつけられていないかのチェックが行われる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:185
+#: build/C/man2/shmget.2:188
 msgid ""
 "On success, a valid shared memory identifier is returned.  On error, -1 is "
 "returned, and I<errno> is set to indicate the error."
-msgstr ""
-"成功の場合、有効な共有メモリ・セグメントの識別子が返される。 エラーの場合、 "
-"-1 が返り、 I<error> にエラーを示す値が設定される。"
+msgstr "成功の場合、有効な共有メモリ・セグメントの識別子が返される。 エラーの場合、 -1 が返り、 I<errno> にエラーを示す値が設定される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:189
+#: build/C/man2/shmget.2:192
 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following:"
 msgstr "失敗した場合は I<errno> が以下のどれかに設定される:"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:195
+#: build/C/man2/shmget.2:198
 msgid ""
 "The user does not have permission to access the shared memory segment, and "
 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
@@ -9912,25 +10093,34 @@ msgstr ""
 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティも持っていない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:199
-msgid "B<IPC_CREAT | IPC_EXCL> was specified and the segment exists."
+#: build/C/man2/shmget.2:207
+msgid ""
+"B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> were specified in I<shmflg>, but a shared "
+"memory segment already exists for I<key>."
+msgstr ""
+"B<IPC_CREAT> と B<IPC_EXCL> が I<shmflg> に指定されたが、 I<key> に対応する共"
+"有メモリセグメントはすでに存在する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/shmget.2:215
+msgid ""
+"A new segment was to be created and I<size> is less than B<SHMMIN> or "
+"greater than B<SHMMAX>."
 msgstr ""
-"B<IPC_CREAT | IPC_EXCL> が指定されていたが、そのセグメントが既に存在する。"
+"新しいセグメントを作成しようとしたが、 I<size> が B<SHMMIN> より小さいか "
+"B<SHMMAX> よりも大きかった。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:205
+#: build/C/man2/shmget.2:221
 msgid ""
-"A new segment was to be created and I<size> E<lt> B<SHMMIN> or I<size> E<gt> "
-"B<SHMMAX>, or no new segment was to be created, a segment with given key "
-"existed, but I<size> is greater than the size of that segment."
+"A segment for the given I<key> exists, but I<size> is greater than the size "
+"of that segment."
 msgstr ""
-"新しいセグメントを作成しようとした際に I<size> E<lt> B<SHMMIN> または "
-"I<size> E<gt> B<SHMMAX> であった。 もしくは、指定されたキーに対応するセグメン"
-"トが既に存在して、新しい セグメントを作成しようとはしなかったが、I<size> が存"
-"在するセグメントの サイズよりも大きかった。"
+"指定された I<key> に対応するセグメントが既に存在するが、 I<size> がそのセグメ"
+"ントのサイズよりも大きかった。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:214
+#: build/C/man2/shmget.2:230
 msgid ""
 "No segment exists for the given I<key>, and B<IPC_CREAT> was not specified."
 msgstr ""
@@ -9938,12 +10128,12 @@ msgstr ""
 "いなかった。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:217
+#: build/C/man2/shmget.2:233
 msgid "No memory could be allocated for segment overhead."
 msgstr "セグメントの管理情報 (overhead) に割り当てるメモリがなかった。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:225
+#: build/C/man2/shmget.2:241
 msgid ""
 "All possible shared memory IDs have been taken (B<SHMMNI>), or allocating a "
 "segment of the requested I<size> would cause the system to exceed the system-"
@@ -9954,7 +10144,7 @@ msgstr ""
 "限 (B<SHMALL>)  を超過した。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:232
+#: build/C/man2/shmget.2:248
 msgid ""
 "The B<SHM_HUGETLB> flag was specified, but the caller was not privileged "
 "(did not have the B<CAP_IPC_LOCK> capability)."
@@ -9963,108 +10153,151 @@ msgstr ""
 "(B<CAP_IPC_LOCK> ケーパビリティを持っていなかった)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:238
-msgid "B<SHM_HUGETLB> is a nonportable Linux extension."
-msgstr "B<SHM_HUGETLB> ã\81¯ Linux ã\81§ã\81®æ\8b¡å¼µã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81移æ¤\8dæ\80§ã\81¯ã\81ªã\81\84。"
+#: build/C/man2/shmget.2:256
+msgid "B<SHM_HUGETLB> and B<SHM_NORESERVE> are Linux extensions."
+msgstr "B<SHM_HUGETLB> ã\81¨ B<SHM_NORESERVE> ã\81¯ Linux ã\81§ã\81®æ\8b¡å¼µã\81§ã\81\82ã\82\8b。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:261
+#: build/C/man2/shmget.2:280
 msgid ""
 "B<IPC_PRIVATE> isn't a flag field but a I<key_t> type.  If this special "
-"value is used for I<key>, the system call ignores everything but the least "
-"significant 9 bits of I<shmflg> and creates a new shared memory segment (on "
-"success)."
+"value is used for I<key>, the system call ignores all but the least "
+"significant 9 bits of I<shmflg> and creates a new shared memory segment."
 msgstr ""
 "B<IPC_PRIVATE> はフラグではなく I<key_t> 型である。 この特別な値が I<key> に"
 "使用された場合は、 B<shmget>()  は I<shmflg> の下位 9 ビットを除いた全てを無"
-"視し、 (成功すれば) 新しい共有メモリ・セグメントを作成する。"
+"視し、 新しい共有メモリ・セグメントを作成する。"
+
+#. type: SS
+#: build/C/man2/shmget.2:280
+#, no-wrap
+msgid "Shared memory limits"
+msgstr "共有メモリの上限"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:265
+#: build/C/man2/shmget.2:284
 msgid ""
-"The following limits on shared memory segment resources affect the B<shmget>"
-"()  call:"
+"The following limits on shared memory segment resources affect the "
+"B<shmget>()  call:"
 msgstr ""
 "B<shmget>()  コールに影響する共有メモリ・セグメント資源の制限は以下の通りであ"
 "る:"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/shmget.2:265
+#: build/C/man2/shmget.2:284
 #, no-wrap
 msgid "B<SHMALL>"
 msgstr "B<SHMALL>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:269
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "System wide maximum of shared memory pages (on Linux, this limit can be "
-#| "read and modified via I</proc/sys/kernel/shmall>)."
+#: build/C/man2/shmget.2:287
+msgid "System-wide limit on the number of pages of shared memory."
+msgstr "共有メモリのページ数のシステム全体での上限値。"
+
+#.  commit 060028bac94bf60a65415d1d55a359c3a17d5c31
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/shmget.2:293
 msgid ""
-"System wide maximum of shared memory pages.  Since Linux 2.2, the default "
-"value for this limit is"
+"On Linux, this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/"
+"shmall>.  Since Linux 3.16, the default value for this limit is:"
 msgstr ""
-"システム全体の共有メモリ・ページの最大数 (Linux では、この上限値は I</proc/"
-"sys/kernel/shmall> 経由で参照したり、変更したりできる)。"
+"Linux では、この上限値は I</proc/sys/kernel/shmall> 経由で参照したり、変更し"
+"たりできる。 Linux 3.16 以降では、 この上限値のデフォルト値は以下のとおりであ"
+"る。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:271
+#: build/C/man2/shmget.2:295 build/C/man2/shmget.2:330
 #, no-wrap
-msgid "    SHMMAX / PAGE_SIZE * (SHMMNI / 16)\n"
-msgstr ""
+msgid "    ULONG_MAX - 2^24\n"
+msgstr "    ULONG_MAX - 2^24\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:274
+#: build/C/man2/shmget.2:306
 msgid ""
-"Assuming a 4kB page size, this formula yields (since Linux 2.4) the value "
-"2^20 (2,097,152)."
-msgstr ""
+"The effect of this value (which is suitable for both 32-bit and 64-bit "
+"systems)  is to impose no limitation on allocations.  This value, rather "
+"than B<ULONG_MAX>, was chosen as the default to prevent some cases where "
+"historical applications simply raised the existing limit without first "
+"checking its current value.  Such applications would cause the value to "
+"overflow if the limit was set at B<ULONG_MAX>."
+msgstr "この値は割り当てに関する上限としては適用されない (なお、この値は 32 ビットシステムにも 64 ビットシステムにも適したものになっている)。 B<ULONG_MAX> ではなく、この値が選ばれたのは、 古いアプリケーションが最初に現在の値を確認せずに既存の上限をそのまま増やしてしまっても問題が起こらないようなデフォルト値を選んだからである。 このようなアプリケーションでは、 上限を B<ULONG_MAX> に設定すると値がオーバーフローしてしまうことになる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:277
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "System wide maximum of shared memory pages (on Linux, this limit can be "
-#| "read and modified via I</proc/sys/kernel/shmall>)."
+#: build/C/man2/shmget.2:309
+msgid "From Linux 2.4 up to Linux 3.15, the default value for this limit was:"
+msgstr "Linux 2.4 から Linux 3.15 では、この上限のデフォルト値は以下であった。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/shmget.2:311
+#, no-wrap
+msgid "    SHMMAX / PAGE_SIZE * (SHMMNI / 16)\n"
+msgstr "    SHMMAX / PAGE_SIZE * (SHMMNI / 16)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/shmget.2:319
 msgid ""
-"On Linux, this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/shmall>."
-msgstr ""
-"システム全体の共有メモリ・ページの最大数 (Linux では、この上限値は I</proc/"
-"sys/kernel/shmall> 経由で参照したり、変更したりできる)。"
+"If B<SHMMAX> and B<SHMMNI> were not modified, then multiplying the result of "
+"this formula by the page size (to get a value in bytes) yielded a value of 8 "
+"GB as the limit on the total memory used by all shared memory segments."
+msgstr "B<SHMMAX> と B<SHMMNI> が変更されないとすると、 この式の結果に (バイト単位の値を得るために) ページサイズを掛け算すると、 全ての共有メモリセグメントで使用される全メモリの上限として、 8 GB という値が得られる。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/shmget.2:277
+#: build/C/man2/shmget.2:319
 #, no-wrap
 msgid "B<SHMMAX>"
 msgstr "B<SHMMAX>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:281
+#: build/C/man2/shmget.2:322
+msgid "Maximum size in bytes for a shared memory segment."
+msgstr "1 つの共有メモリセグメントの最大サイズ (バイト数)。"
+
+#.  commit 060028bac94bf60a65415d1d55a359c3a17d5c31
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/shmget.2:328
 msgid ""
-"Maximum size in bytes for a shared memory segment.  Since Linux 2.2, the "
-"default value of this limit is 0x2000000 (32MB)."
+"On Linux, this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/"
+"shmmax>.  Since Linux 3.16, the default value for this limit is:"
 msgstr ""
+"Linux では、この上限値は I</proc/sys/kernel/shmmax> 経由で参照したり、変更し"
+"たりできる。 Linux 3.16 以降では、 この上限値のデフォルト値は以下のとおりであ"
+"る。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:284
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "System wide maximum of shared memory pages (on Linux, this limit can be "
-#| "read and modified via I</proc/sys/kernel/shmall>)."
+#: build/C/man2/shmget.2:339
+msgid ""
+"The effect of this value (which is suitable for both 32-bit and 64-bit "
+"systems)  is to impose no limitation on allocations.  See the description of "
+"B<SHMALL> for a discussion of why this default value (rather than "
+"B<ULONG_MAX>)  is used."
+msgstr "この値は割り当てに関する上限としては適用されない (なお、この値は 32 ビットシステムにも 64 ビットシステムにも適したものになっている)。 (B<ULONG_MAX> ではなく) このデフォルト値が使われている理由については B<SHMALL> の説明を参照。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/shmget.2:342
 msgid ""
-"On Linux, this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/shmmax>."
+"From Linux 2.2 up to Linux 3.15, the default value of this limit was "
+"0x2000000 (32MB)."
 msgstr ""
-"システム全体の共有メモリ・ページの最大数 (Linux では、この上限値は I</proc/"
-"sys/kernel/shmall> 経由で参照したり、変更したりできる)。"
+"Linux 2.2 から Linux 3.15 までは、この上限値のデフォルト値は 0x2000000 "
+"(32MB) であった。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/shmget.2:348
+msgid ""
+"Because it is not possible to map just part of a shared memory segment, the "
+"amount of virtual memory places another limit on the maximum size of a "
+"usable segment: for example, on i386 the largest segments that can be mapped "
+"have a size of around 2.8 GB, and on x86_64 the limit is around 127 TB."
+msgstr "共有メモリセグメントの一部分だけをマッピングすることはできないので、 使用可能なセグメントの最大サイズには仮想メモリの総量という別の上限が適用される。 例えば、i386 ではマッピング可能な最大セグメントの大きさはおおよそ 2.8GB で、 x86_64 では上限はおおよそ 127TB である。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/shmget.2:284
+#: build/C/man2/shmget.2:348
 #, no-wrap
 msgid "B<SHMMIN>"
 msgstr "B<SHMMIN>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:290
+#: build/C/man2/shmget.2:354
 msgid ""
 "Minimum size in bytes for a shared memory segment: implementation dependent "
 "(currently 1 byte, though B<PAGE_SIZE> is the effective minimum size)."
@@ -10073,36 +10306,34 @@ msgstr ""
 "が、実質的な最小サイズは B<PAGE_SIZE> である)。"
 
 #. type: TP
-#: build/C/man2/shmget.2:290
+#: build/C/man2/shmget.2:354
 #, no-wrap
 msgid "B<SHMMNI>"
 msgstr "B<SHMMNI>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:295
+#: build/C/man2/shmget.2:359
 msgid ""
-"System wide maximum number of shared memory segments.  In Linux 2.2, the "
-"default value for this limit was 128; since Linux 2.4, the default value is "
-"4096."
+"System-wide limit on the number of shared memory segments.  In Linux 2.2, "
+"the default value for this limit was 128; since Linux 2.4, the default value "
+"is 4096."
 msgstr ""
+"システム全体の共有メモリ・セグメント数の上限値。 この上限値のデフォルトは、 "
+"Linux 2.2 以降では 128、 Linux 2.4 以降で 4096 である。"
 
 #.  Kernels between 2.4.x and 2.6.8 had an off-by-one error that meant
 #.  that we could create one more segment than SHMMNI -- MTK
 #.  This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:301
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "System wide maximum of shared memory pages (on Linux, this limit can be "
-#| "read and modified via I</proc/sys/kernel/shmall>)."
+#: build/C/man2/shmget.2:365
 msgid ""
 "On Linux, this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/shmmni>."
 msgstr ""
-"システム全体の共有メモリ・ページの最大数 (Linux では、この上限値は I</proc/"
-"sys/kernel/shmall> 経由で参照したり、変更したりできる)。"
+"Linux では、この上限値は I</proc/sys/kernel/shmmni> 経由で参照したり、変更し"
+"たりできる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:305
+#: build/C/man2/shmget.2:369
 msgid ""
 "The implementation has no specific limits for the per-process maximum number "
 "of shared memory segments (B<SHMSEG>)."
@@ -10111,16 +10342,16 @@ msgstr ""
 "上の制限はない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:311
+#: build/C/man2/shmget.2:375
 msgid ""
-"Until version 2.3.30 Linux would return B<EIDRM> for a B<shmget>()  on a "
+"Until version 2.3.30, Linux would return B<EIDRM> for a B<shmget>()  on a "
 "shared memory segment scheduled for deletion."
 msgstr ""
 "バージョン 2.3.30 までは、Linux は 削除が予定されている共有メモリ・セグメント"
 "に対して B<shmget>()  が行われると B<EIDRM> を返していた。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:317
+#: build/C/man2/shmget.2:381
 msgid ""
 "The name choice B<IPC_PRIVATE> was perhaps unfortunate, B<IPC_NEW> would "
 "more clearly show its function."
@@ -10129,7 +10360,7 @@ msgstr ""
 "より明確にその機能を表しているだろう。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmget.2:325
+#: build/C/man2/shmget.2:389
 msgid ""
 "B<shmat>(2), B<shmctl>(2), B<shmdt>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
 "B<shm_overview>(7), B<svipc>(7)"
@@ -10170,19 +10401,25 @@ msgstr "B<void *shmat(int >I<shmid>B<, const void *>I<shmaddr>B<, int >I<shmflg>
 msgid "B<int shmdt(const void *>I<shmaddr>B<);>\n"
 msgstr "B<int shmdt(const void *>I<shmaddr>B<);>\n"
 
+#. type: SS
+#: build/C/man2/shmop.2:54
+#, no-wrap
+msgid "shmat()"
+msgstr "shmat()"
+
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:61
+#: build/C/man2/shmop.2:62
 msgid ""
-"B<shmat>()  attaches the System V shared memory segment identified by "
+"B<shmat>()  attaches the System\\ V shared memory segment identified by "
 "I<shmid> to the address space of the calling process.  The attaching address "
 "is specified by I<shmaddr> with one of the following criteria:"
 msgstr ""
-"B<shmat>()  は I<shmid> で指定された System V 共有メモリ・セグメント (shared "
-"memory segment) を コールしたプロセスのアドレス空間に付加 (attach) する。 付"
-"加するアドレスは I<shmaddr> に以下のどれかの形式で指定する:"
+"B<shmat>()  は I<shmid> で指定された System\\ V 共有メモリ・セグメント "
+"(shared memory segment) を コールしたプロセスのアドレス空間に付加 (attach) す"
+"る。 付加するアドレスは I<shmaddr> に以下のどれかの形式で指定する:"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:67
+#: build/C/man2/shmop.2:68
 msgid ""
 "If I<shmaddr> is NULL, the system chooses a suitable (unused) address at "
 "which to attach the segment."
@@ -10191,50 +10428,88 @@ msgstr ""
 "されていない) アドレスを選択する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:82
+#: build/C/man2/shmop.2:80
 msgid ""
 "If I<shmaddr> isn't NULL and B<SHM_RND> is specified in I<shmflg>, the "
 "attach occurs at the address equal to I<shmaddr> rounded down to the nearest "
-"multiple of B<SHMLBA>.  Otherwise I<shmaddr> must be a page-aligned address "
-"at which the attach occurs."
+"multiple of B<SHMLBA>."
 msgstr ""
 "I<shmaddr> が NULL でなく B<SHM_RND> が I<shmflg> に指定されている場合は、 "
 "I<shmaddr> を B<SHMLBA> の倍数へと切り捨てた (rounding down) のと等しいアドレ"
-"スへ付加する。 その他の場合は I<shmaddr> は付加を行なうアドレスで、ページ境界"
-"を指している必要がある。"
+"スへ付加する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:92
+#: build/C/man2/shmop.2:84
 msgid ""
-"If B<SHM_RDONLY> is specified in I<shmflg>, the segment is attached for "
-"reading and the process must have read permission for the segment.  "
-"Otherwise the segment is attached for read and write and the process must "
-"have read and write permission for the segment.  There is no notion of a "
-"write-only shared memory segment."
+"Otherwise, I<shmaddr> must be a page-aligned address at which the attach "
+"occurs."
 msgstr ""
-"B<SHM_RDONLY> が I<shmflg> に指定されていた場合は、 セグメントは読み込み専用"
-"に付加され、プロセスはそのセグメントへの 読み込み許可を持たなければならな"
-"い。 そうでなければそのセグメントは読み込みと書き込みのために付加され、 プロ"
-"セスはそのセグメントに読み込みと書き込みの許可を持つ必要がある。 書き込み専用"
-"の共有メモリ・セグメントという概念は存在しない。"
+"その他の場合は I<shmaddr> は付加を行なうアドレスで、ページ境界を指している必"
+"要がある。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/shmop.2:90
+msgid ""
+"In addition to B<SHM_RND>, the following flags may be specified in the "
+"I<shmflg> bit-mask argument:"
+msgstr "B<SHM_RND> に加えて、以下のフラグを I<shmflg> ビットマスク引き数に指定できる。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/shmop.2:90
+#, no-wrap
+msgid "B<SHM_EXEC> (Linux-specific; since Linux 2.6.9)"
+msgstr "B<SHM_EXEC> (Linux 固有; Linux 2.6.9 以降)"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/shmop.2:94
+msgid ""
+"Allow the contents of the segment to be executed.  The caller must have "
+"execute permission on the segment."
+msgstr "セグメントの内容を実行できる。 呼び出し元はセグメントに対する実行許可を持っていなければならない。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/shmop.2:94
+#, no-wrap
+msgid "B<SHM_RDONLY>"
+msgstr "B<SHM_RDONLY>"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:107
+#: build/C/man2/shmop.2:102
 msgid ""
-"The (Linux-specific)  B<SHM_REMAP> flag may be specified in I<shmflg> to "
-"indicate that the mapping of the segment should replace any existing mapping "
-"in the range starting at I<shmaddr> and continuing for the size of the "
-"segment.  (Normally an B<EINVAL> error would result if a mapping already "
-"exists in this address range.)  In this case, I<shmaddr> must not be NULL."
+"Attach the segment for read-only access.  The process must have read "
+"permission for the segment.  If this flag is not specified, the segment is "
+"attached for read and write access, and the process must have read and write "
+"permission for the segment.  There is no notion of a write-only shared "
+"memory segment."
 msgstr ""
-"(Linux 特有の)  B<SHM_REMAP> フラグが I<shmflg> に指定された場合は、 セグメン"
-"トのマッピングを既存のマッピングに置き換える。 マッピングの範囲は、 "
-"I<shmaddr> から始まりセグメントのサイズ分だけある (通常 B<EINVAL> エラーは、"
-"このアドレス範囲にマッピングが既に存在するために起る)。 このフラグを指定する"
-"場合は、 I<shmaddr> が NULL であってはならない。"
+"セグメントを読み込み専用に付加する。 プロセスはそのセグメントへの読み込み許可"
+"を持っていなければならない。 このフラグが指定されなかった場合、そのセグメント"
+"は読み込みと書き込みアクセスのために付加され、 プロセスはそのセグメントに読み"
+"込みと書き込みの許可を持っていなければならない。 書き込み専用の共有メモリ・セ"
+"グメントという概念は存在しない。"
+
+#. type: TP
+#: build/C/man2/shmop.2:102
+#, no-wrap
+msgid "B<SHM_REMAP> (Linux-specific)"
+msgstr "B<SHM_REMAP> (Linux 固有)"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:114
+#: build/C/man2/shmop.2:115
+msgid ""
+"This flag specifies that the mapping of the segment should replace any "
+"existing mapping in the range starting at I<shmaddr> and continuing for the "
+"size of the segment.  (Normally, an B<EINVAL> error would result if a "
+"mapping already exists in this address range.)  In this case, I<shmaddr> "
+"must not be NULL."
+msgstr ""
+"このフラグは、 セグメントのマッピングを既存のマッピングに置き換えることを指示"
+"する。 マッピングの範囲は、 I<shmaddr> から始まりセグメントのサイズ分だけあ"
+"る (通常 B<EINVAL> エラーは、このアドレス範囲にマッピングが既に存在するために"
+"起る)。 このフラグを指定する場合は、 I<shmaddr> が NULL であってはならない。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/shmop.2:122
 msgid ""
 "The B<brk>(2)  value of the calling process is not altered by the attach.  "
 "The segment will automatically be detached at process exit.  The same "
@@ -10247,7 +10522,7 @@ msgstr ""
 "複数回付加することもできる。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:122
+#: build/C/man2/shmop.2:130
 msgid ""
 "A successful B<shmat>()  call updates the members of the I<shmid_ds> "
 "structure (see B<shmctl>(2))  associated with the shared memory segment as "
@@ -10257,22 +10532,28 @@ msgstr ""
 "造体 (B<shmctl>(2)  を参照) のメンバーを以下のように更新する:"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:125
+#: build/C/man2/shmop.2:133
 msgid "I<shm_atime> is set to the current time."
 msgstr "I<shm_atime> には現在の時刻を設定する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:128 build/C/man2/shmop.2:154
+#: build/C/man2/shmop.2:136 build/C/man2/shmop.2:163
 msgid "I<shm_lpid> is set to the process-ID of the calling process."
 msgstr "I<shm_lpid> には呼び出したプロセスのプロセス ID が設定される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:131
+#: build/C/man2/shmop.2:140
 msgid "I<shm_nattch> is incremented by one."
 msgstr "I<shm_nattch> を 1 増加させる。"
 
+#. type: SS
+#: build/C/man2/shmop.2:140
+#, no-wrap
+msgid "shmdt()"
+msgstr "shmdt()"
+
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:142
+#: build/C/man2/shmop.2:151
 msgid ""
 "B<shmdt>()  detaches the shared memory segment located at the address "
 "specified by I<shmaddr> from the address space of the calling process.  The "
@@ -10286,21 +10567,21 @@ msgstr ""
 "ない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:148
+#: build/C/man2/shmop.2:157
 msgid ""
-"On a successful B<shmdt>()  call the system updates the members of the "
+"On a successful B<shmdt>()  call, the system updates the members of the "
 "I<shmid_ds> structure associated with the shared memory segment as follows:"
 msgstr ""
 "成功した B<shmdt>()  コールはその共有メモリ・セグメントに関連する "
 "I<shmid_ds> 構造体のメンバーを以下のように更新する:"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:151
+#: build/C/man2/shmop.2:160
 msgid "I<shm_dtime> is set to the current time."
 msgstr "I<shm_dtime> には現在の時刻が設定される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:159
+#: build/C/man2/shmop.2:168
 msgid ""
 "I<shm_nattch> is decremented by one.  If it becomes 0 and the segment is "
 "marked for deletion, the segment is deleted."
@@ -10309,35 +10590,10 @@ msgstr ""
 "セグメントは削除される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:163
+#: build/C/man2/shmop.2:176
 msgid ""
-"After a B<fork>(2)  the child inherits the attached shared memory segments."
-msgstr ""
-"B<fork>(2)  した後、子プロセスは付加された共有メモリ・セグメントを継承する。"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:167
-msgid ""
-"After an B<execve>(2)  all attached shared memory segments are detached from "
-"the process."
-msgstr ""
-"B<exec>(2)  した後、全ての付加された共有メモリ・セグメントはプロセスから分離"
-"される。"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:171
-msgid ""
-"Upon B<_exit>(2)  all attached shared memory segments are detached from the "
-"process."
-msgstr ""
-"B<exit>(2)  において、全ての付加された共有メモリ・セグメントはプロセスから分"
-"離される。"
-
-#. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:179
-msgid ""
-"On success B<shmat>()  returns the address of the attached shared memory "
-"segment; on error I<(void\\ *)\\ -1> is returned, and I<errno> is set to "
+"On success, B<shmat>()  returns the address of the attached shared memory "
+"segment; on error, I<(void\\ *)\\ -1> is returned, and I<errno> is set to "
 "indicate the cause of the error."
 msgstr ""
 "B<shmat>()  は、成功した場合、 付加された共有メモリ・セグメントのアドレスを返"
@@ -10345,22 +10601,22 @@ msgstr ""
 "値を設定する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:185
+#: build/C/man2/shmop.2:182
 msgid ""
-"On success B<shmdt>()  returns 0; on error -1 is returned, and I<errno> is "
+"On success, B<shmdt>()  returns 0; on error -1 is returned, and I<errno> is "
 "set to indicate the cause of the error."
 msgstr ""
 "B<shmdt>()  は、成功すると 0 を返す。 エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> にエ"
 "ラーの原因を示す値を設定する。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:191
+#: build/C/man2/shmop.2:188
 msgid "When B<shmat>()  fails, I<errno> is set to one of the following:"
 msgstr ""
 "B<shmat>()  が失敗した場合、 I<errno> に以下の値のどれかを設定して返す:"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:197
+#: build/C/man2/shmop.2:194
 msgid ""
 "The calling process does not have the required permissions for the requested "
 "attach type, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
@@ -10369,7 +10625,7 @@ msgstr ""
 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティ (capability) がない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:214
+#: build/C/man2/shmop.2:211
 msgid ""
 "Invalid I<shmid> value, unaligned (i.e., not page-aligned and B<SHM_RND> was "
 "not specified) or invalid I<shmaddr> value, or can't attach segment at "
@@ -10381,20 +10637,20 @@ msgstr ""
 "れているが、 I<shmaddr> が NULL であった。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:217
+#: build/C/man2/shmop.2:214
 msgid "Could not allocate memory for the descriptor or for the page tables."
 msgstr ""
 "ディスクリプター (descriptor) やページ・テーブルのためのメモリを 割り当てるこ"
 "とができない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:223
+#: build/C/man2/shmop.2:220
 msgid "When B<shmdt>()  fails, I<errno> is set as follows:"
 msgstr "B<shmdt>()  が失敗した場合、 B<EINVAL> は以下のようにセットされる:"
 
 #.  The following since 2.6.17-rc1:
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:231
+#: build/C/man2/shmop.2:228
 msgid ""
 "There is no shared memory segment attached at I<shmaddr>; or, I<shmaddr> is "
 "not aligned on a page boundary."
@@ -10403,20 +10659,43 @@ msgstr ""
 "I<shmaddr> がページ境界に合っていない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:250
+#: build/C/man2/shmop.2:243
 msgid ""
-"In SVID 3 (or perhaps earlier)  the type of the I<shmaddr> argument was "
+"In SVID 3 (or perhaps earlier), the type of the I<shmaddr> argument was "
 "changed from I<char\\ *> into I<const void\\ *>, and the returned type of "
-"B<shmat>()  from I<char\\ *> into I<void\\ *>.  (Linux libc4 and libc5 have "
-"the I<char\\ *> prototypes; glibc2 has I<void\\ *>.)"
+"B<shmat>()  from I<char\\ *> into I<void\\ *>."
 msgstr ""
 "SVID 3 で (たぶんそれより前だと思うが)  I<shmaddr> 引き数の型は I<char\\ *> "
 "から I<const void\\ *> に、I<shmat>() の返り値の型は I<char\\ *> から I<void"
-"\\ *> に変更された (Linux では libc4 と libc5 のプロトタイプは I<char\\ *> で"
-"あり、glibc2 のプロトタイプは I<void\\ *> である)。"
+"\\ *> に変更された。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/shmop.2:248
+msgid ""
+"After a B<fork>(2), the child inherits the attached shared memory segments."
+msgstr ""
+"B<fork>(2)  した後、子プロセスは付加された共有メモリ・セグメントを継承する。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/shmop.2:252
+msgid ""
+"After an B<execve>(2), all attached shared memory segments are detached from "
+"the process."
+msgstr ""
+"B<exec>(2)  した後、全ての付加された共有メモリ・セグメントはプロセスから分離"
+"される。"
+
+#. type: Plain text
+#: build/C/man2/shmop.2:256
+msgid ""
+"Upon B<_exit>(2), all attached shared memory segments are detached from the "
+"process."
+msgstr ""
+"B<exit>(2)  において、全ての付加された共有メモリ・セグメントはプロセスから分"
+"離される。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:262
+#: build/C/man2/shmop.2:268
 msgid ""
 "Using B<shmat>()  with I<shmaddr> equal to NULL is the preferred, portable "
 "way of attaching a shared memory segment.  Be aware that the shared memory "
@@ -10433,7 +10712,7 @@ msgstr ""
 "る。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:267
+#: build/C/man2/shmop.2:273
 msgid ""
 "On Linux, it is possible to attach a shared memory segment even if it is "
 "already marked to be deleted.  However, POSIX.1-2001 does not specify this "
@@ -10444,41 +10723,39 @@ msgstr ""
 "を指定しておらず、 他の多くの実装もこれをサポートしていない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:270
+#: build/C/man2/shmop.2:276
 msgid "The following system parameter affects B<shmat>():"
 msgstr "以下のシステム・パラメーターは、 B<shmat>()  に影響する:"
 
-#.  FIXME A good explanation of the rationale for the existence
-#.  of SHMLBA would be useful here
 #. type: TP
-#: build/C/man2/shmop.2:270
+#: build/C/man2/shmop.2:276
 #, no-wrap
 msgid "B<SHMLBA>"
 msgstr "B<SHMLBA>"
 
-#.  FIXME That last sentence isn't true for all Linux
-#.  architectures (i.e., SHMLBA != PAGE_SIZE for some architectures)
-#.  -- MTK, Nov 04
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:283
+#: build/C/man2/shmop.2:289
 msgid ""
-"Segment low boundary address multiple.  Must be page aligned.  For the "
-"current implementation the B<SHMLBA> value is B<PAGE_SIZE>."
-msgstr ""
-"セグメントの境界アドレスの最小倍数。ページ境界に合ってなければならない。 現在"
-"の実装では B<SHMLBA> の値は B<PAGE_SIZE> である。"
+"Segment low boundary address multiple.  When explicitly specifying an attach "
+"address in a call to B<shmat>(), the caller should ensure that the address "
+"is a multiple of this value.  This is necessary on some architectures, in "
+"order either to ensure good CPU cache performance or to ensure that "
+"different attaches of the same segment have consistent views within the CPU "
+"cache.  B<SHMLBA> is normally some multiple of the system page size (on many "
+"Linux architectures, it is the same as the system page size)."
+msgstr "セグメントの下限アドレス倍数 (Segment low boundary address multiple)。 B<shmat>() の呼び出しにおいて付加するアドレスを明示的に指定する際、 呼び出し元は指定するアドレスがこの値の倍数になるように保証しなければならない。 これはいくつかのアーキテクチャーでは必要なことで、 CPU キャッシュの性能を保証するためであったり、 同じセグメントの別の付与を CPU キャッシュ内部で一貫して扱えるようにするためだったりする。 B<SHMLBA> は通常はシステムページサイズの倍数である (Linux の多くのアーキテクチャーではシステムページサイズと同じである)。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:287
+#: build/C/man2/shmop.2:293
 msgid ""
-"The implementation places no intrinsic limit on the per-process maximum "
-"number of shared memory segments (B<SHMSEG>)."
+"The implementation places no intrinsic per-process limit on the number of "
+"shared memory segments (B<SHMSEG>)."
 msgstr ""
 "現在の実装では、プロセスごとの 共有メモリ・セグメントの最大数 (B<SHMSEG>)  に"
 "関する実装依存の制限はない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/shmop.2:295
+#: build/C/man2/shmop.2:301
 msgid ""
 "B<brk>(2), B<mmap>(2), B<shmctl>(2), B<shmget>(2), B<capabilities>(7), "
 "B<shm_overview>(7), B<svipc>(7)"
@@ -10874,9 +11151,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "On success, B<sync_file_range>()  returns 0; on failure -1 is returned and "
 "I<errno> is set to indicate the error."
-msgstr ""
-"成功の場合、 B<sync_file_range>()  は 0 を返す。失敗の場合、-1 を返し、 "
-"I<error> にエラーを示す値を設定する。"
+msgstr "成功の場合、 B<sync_file_range>()  は 0 を返す。失敗の場合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sync_file_range.2:152
@@ -10927,16 +11202,22 @@ msgstr ""
 "このシステムコールは Linux 独自であり、 移植性が必要なプログラムでは使用を避"
 "けるべきである。"
 
+#. type: SS
+#: build/C/man2/sync_file_range.2:184
+#, no-wrap
+msgid "sync_file_range2()"
+msgstr "sync_file_range2()"
+
 #.  See kernel commit edd5cd4a9424f22b0fa08bef5e299d41befd5622
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/sync_file_range.2:200
+#: build/C/man2/sync_file_range.2:201
 msgid ""
 "Some architectures (e.g., PowerPC, ARM)  need 64-bit arguments to be aligned "
 "in a suitable pair of registers.  On such architectures, the call signature "
 "of B<sync_file_range>()  shown in the SYNOPSIS would force a register to be "
-"wasted as padding between the I<fd> and I<offset> arguments.  (See B<syscall>"
-"(2)  for details.)  Therefore, these architectures define a different system "
-"call that orders the arguments suitably:"
+"wasted as padding between the I<fd> and I<offset> arguments.  (See "
+"B<syscall>(2)  for details.)  Therefore, these architectures define a "
+"different system call that orders the arguments suitably:"
 msgstr ""
 "いくつかのアーキテクチャ (例えば、 PowerPC や ARM) では、 64 ビットの引き数は"
 "適切なレジスタの組に割り当てる必要がある。 このようなアーキテクチャでは、 "
@@ -10946,7 +11227,7 @@ msgstr ""
 "き数が適切な順序になった別のシステムコールが定義されている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/sync_file_range.2:205
+#: build/C/man2/sync_file_range.2:206
 #, no-wrap
 msgid ""
 "B<int sync_file_range2(int >I<fd>B<, unsigned int >I<flags>B<,>\n"
@@ -10956,7 +11237,7 @@ msgstr ""
 "B<                     off64_t >I<offset>B<, off64_t >I<nbytes>B<);>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/sync_file_range.2:210
+#: build/C/man2/sync_file_range.2:211
 msgid ""
 "The behavior of this system call is otherwise exactly the same as "
 "B<sync_file_range>()."
@@ -10966,7 +11247,7 @@ msgstr ""
 "glibc では提供されていない。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/sync_file_range.2:221
+#: build/C/man2/sync_file_range.2:222
 msgid ""
 "A system call with this signature first appeared on the ARM architecture in "
 "Linux 2.6.20, with the name B<arm_sync_file_range>().  It was renamed in "
@@ -10983,18 +11264,70 @@ msgstr ""
 "B<sync_file_range2>() を適切に使用するようになっている。"
 
 #. type: Plain text
-#: build/C/man2/sync_file_range.2:226
+#: build/C/man2/sync_file_range.2:227
 msgid "B<fdatasync>(2), B<fsync>(2), B<msync>(2), B<sync>(2)"
 msgstr "B<fdatasync>(2), B<fsync>(2), B<msync>(2), B<sync>(2)"
 
-#~ msgid "2014-01-24"
-#~ msgstr "2014-01-24"
+#~ msgid "2014-05-03"
+#~ msgstr "2014-05-03"
+
+#~ msgid "2012-05-04"
+#~ msgstr "2012-05-04"
+
+#~ msgid "2012-03-29"
+#~ msgstr "2012-03-29"
+
+#~ msgid "2012-04-30"
+#~ msgstr "2012-04-30"
 
-#~ msgid "2012-04-28"
-#~ msgstr "2012-04-28"
+#~ msgid "2014-04-06"
+#~ msgstr "2014-04-06"
 
-#~ msgid "2011-09-14"
-#~ msgstr "2011-09-14"
+#~ msgid "2013-02-12"
+#~ msgstr "2013-02-12"
+
+#~ msgid "2014-05-21"
+#~ msgstr "2014-05-21"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System-wide limit on the number of shared memory pages.  Since Linux 2.4, "
+#~ "the default value for this limit is"
+#~ msgstr ""
+#~ "システム全体の共有メモリ・ページ数の上限値。 Linux 2.2 以降では、この上限"
+#~ "値のデフォルトは以下である。"
+
+#~ msgid "2014-04-28"
+#~ msgstr "2014-04-28"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Segment low boundary address multiple.  Must be page aligned.  For the "
+#~ "current implementation, the B<SHMLBA> value is B<PAGE_SIZE>."
+#~ msgstr ""
+#~ "セグメントの境界アドレスの最小倍数。ページ境界に合ってなければならない。 "
+#~ "現在の実装では B<SHMLBA> の値は B<PAGE_SIZE> である。"
+
+#~ msgid "2013-04-01"
+#~ msgstr "2013-04-01"
+
+#~ msgid "2014-05-10"
+#~ msgstr "2014-05-10"
+
+#~ msgid "2008-04-22"
+#~ msgstr "2008-04-22"
+
+#~ msgid "I<mode_flags>"
+#~ msgstr "I<mode_flags>"
+
+#~ msgid "B<IPC_CREAT | IPC_EXCL> was specified and the segment exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "B<IPC_CREAT | IPC_EXCL> が指定されていたが、そのセグメントが既に存在する。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Assuming a 4kB page size, this formula yields (since Linux 2.4) the value "
+#~ "2^20 (2,097,152)."
+#~ msgstr ""
+#~ "4kB ページサイズと仮定すると、 (Linux 2.4 以降では) この式の結果は 2^20 "
+#~ "(2,097,152) になる。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Maximum size in bytes for a shared memory segment: policy dependent (on "
@@ -11014,27 +11347,6 @@ msgstr "B<fdatasync>(2), B<fsync>(2), B<msync>(2), B<sync>(2)"
 #~ "より前では 128。 Linux では、この上限値は I</proc/sys/kernel/shmmni> 経由"
 #~ "で参照したり、変更したりできる)。"
 
-#~ msgid "2013-05-12"
-#~ msgstr "2013-05-12"
-
-#~ msgid "2012-04-16"
-#~ msgstr "2012-04-16"
-
-#~ msgid "2012-08-14"
-#~ msgstr "2012-08-14"
-
-#~ msgid "2012-03-23"
-#~ msgstr "2012-03-23"
-
-#~ msgid "B<fallocate>()  returns zero on success, and -1 on failure."
-#~ msgstr "B<fallocate>()  は成功すると 0 を返し、エラーの場合は -1 を返す。"
-
-#~ msgid "On success, B<malloc_info>()  returns 0; on error, it returns -1."
-#~ msgstr "B<malloc_info>() は成功すると 0 を返す。エラーの場合は -1 を返す。"
-
-#~ msgid "2012-05-31"
-#~ msgstr "2012-05-31"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A valid segment identifier, I<shmid>, is returned on success, -1 on error."
 #~ msgstr ""
@@ -11073,16 +11385,17 @@ msgstr "B<fdatasync>(2), B<fsync>(2), B<msync>(2), B<sync>(2)"
 #~ "ない。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The function B<mtrace>()  installs handlers for B<malloc>(3), B<realloc>"
-#~ "(3)  and B<free>(3).  The function B<muntrace>()  disables these handlers."
+#~ "The function B<mtrace>()  installs handlers for B<malloc>(3), "
+#~ "B<realloc>(3)  and B<free>(3).  The function B<muntrace>()  disables "
+#~ "these handlers."
 #~ msgstr ""
 #~ "関数 B<mtrace>()  は、 B<malloc>(3), B<realloc>(3), B<free>(3)  のハンドラ"
 #~ "を組み込む。 関数 B<muntrace>()  はこれらのハンドラを解除する。"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The environment variable B<MALLOC_TRACE> defines a file where B<mtrace>"
-#~ "()  writes its output.  This file must be writable to the user or "
-#~ "B<mtrace>()  will do nothing.  If the file is not empty it will be "
+#~ "The environment variable B<MALLOC_TRACE> defines a file where "
+#~ "B<mtrace>()  writes its output.  This file must be writable to the user "
+#~ "or B<mtrace>()  will do nothing.  If the file is not empty it will be "
 #~ "truncated."
 #~ msgstr ""
 #~ "環境変数 B<MALLOC_TRACE> は B<mtrace>()  が出力を書き出すファイルを指定す"
@@ -11115,26 +11428,3 @@ msgstr "B<fdatasync>(2), B<fsync>(2), B<msync>(2), B<sync>(2)"
 #~ "有用である。 ファイルサイズが I<offset>+I<len> よりも小さい場合であって"
 #~ "も、ブロックの前もっての割り当てにより (B<stat>(2)  が返す) ファイルサイズ"
 #~ "は変更されることはない。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Linux 2.6.9 and later) the caller was not privileged (B<CAP_IPC_LOCK>)  "
-#~ "and its B<RLIMIT_MEMLOCK> soft resource limit was 0."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Linux 2.6.9 以降) 呼び出し元は特権 (B<CAP_IPC_LOCK>)  を持たず、ソフト資"
-#~ "源制限 B<RLIMIT_MEMLOCK> が 0 である。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(Linux 2.6.8 and earlier)  The calling process has insufficient privilege "
-#~ "to call B<munlockall>().  Under Linux the B<CAP_IPC_LOCK> capability is "
-#~ "required."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Linux 2.6.8 以前)  呼び出し元プロセスが B<munlockall>()  を呼び出すのに必"
-#~ "要な特権を所有していなかった。 Linux では、 B<CAP_IPC_LOCK> ケーパビリティ"
-#~ "が必要である。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "B<posix_fadvise>()  appeared in kernel 2.5.60.  Glibc support has been "
-#~ "provided since version 2.2."
-#~ msgstr ""
-#~ "B<posix_fadvise>()  はカーネル 2.5.60 で登場した。 glibc でのサポートは "
-#~ "glibc バージョン 2.2 以降で行われている。"