msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-28 04:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-28 04:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 00:38+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: SS
#: build/C/man7/mq_overview.7:198
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Mounting the message queue file system"
+#, no-wrap
msgid "Mounting the message queue filesystem"
msgstr "メッセージキュー・ファイルシステムのマウント"
#. type: Plain text
#: build/C/man7/mq_overview.7:204
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On Linux, message queues are created in a virtual file system. (Other "
-#| "implementations may also provide such a feature, but the details are "
-#| "likely to differ.) This file system can be mounted (by the superuser) "
-#| "using the following commands:"
msgid ""
"On Linux, message queues are created in a virtual filesystem. (Other "
"implementations may also provide such a feature, but the details are likely "
#. type: Plain text
#: build/C/man7/mq_overview.7:220
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "After the file system has been mounted, the message queues on the system "
-#| "can be viewed and manipulated using the commands usually used for files "
-#| "(e.g., B<ls>(1) and B<rm>(1))."
msgid ""
"After the filesystem has been mounted, the message queues on the system can "
"be viewed and manipulated using the commands usually used for files (e.g., "
#. type: Plain text
#: build/C/man2/msgctl.2:339
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT> and B<MSG_INFO> operations are used by the "
-#| "B<ipcs>(1) program to provide information on allocated resources. In "
-#| "the future these may modified or moved to a /proc file system interface."
msgid ""
"The B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT> and B<MSG_INFO> operations are used by the "
"B<ipcs>(1) program to provide information on allocated resources. In the "
"future these may modified or moved to a I</proc> filesystem interface."
-msgstr ""
-"B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT>, B<MSG_INFO> 操作は、 B<ipcs>(1) プログラムで割り当"
-"て済の資源に関する情報を提供するために 使用されている。将来、これらの操作は変"
-"更されたり、 /proc ファイルシステムのインタフェースに移動されるかもしれない。"
+msgstr "B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT>, B<MSG_INFO> 操作は、 B<ipcs>(1) プログラムで割り当て済の資源に関する情報を提供するために 使用されている。将来、これらの操作は変更されたり、 I</proc> ファイルシステムのインタフェースに移動されるかもしれない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man2/msgctl.2:353