OSDN Git Service

エントリ -> エントリー
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / rpc / po / ja.po
index 0aecaf9..214d2a7 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-23 22:25+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-23 22:36+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-25 06:39+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "名前"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getrpcent.3:12
 msgid "getrpcent, getrpcbyname, getrpcbynumber, setrpcent, endrpcent - get RPC entry"
-msgstr "getrpcent, getrpcbyname, getrpcbynumber, setrpcent, endrpcent - RPC エントリを取得する"
+msgstr "getrpcent, getrpcbyname, getrpcbynumber, setrpcent, endrpcent - RPC ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/getrpcent.3:12 build/C/man3/getrpcent_r.3:30
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "説明"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getrpcent.3:36
 msgid "The B<getrpcent>(), B<getrpcbyname>(), and B<getrpcbynumber>()  functions each return a pointer to an object with the following structure containing the broken-out fields of an entry in the RPC program number data base."
-msgstr "B<getrpcent>(), B<getrpcbyname>(), B<getrpcbynumber>() はそれぞれ以下の構造体へのポインタを返す。 この構造体は RPC プログラム番号データベース の各行のフィールドを含んでいる。"
+msgstr "B<getrpcent>(), B<getrpcbyname>(), B<getrpcbynumber>() ã\81¯ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8c以ä¸\8bã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¯ RPC ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ç\95ªå\8f·ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ ã\81®å\90\84è¡\8cã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\82\92å\90«ã\82\93ã\81§ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getrpcent.3:44
@@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "このサービスの RPC プログラム番号。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getrpcent.3:64
 msgid "The B<getrpcent>()  function reads the next entry from the database.  A connection is opened to the database if necessary."
-msgstr "B<getrpcent>() はファイルの次のエントリを読み込む。必要ならばデータベースへの接続がオープンされる。"
+msgstr "B<getrpcent>() ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ¬¡ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\80\82å¿\85è¦\81ã\81ªã\82\89ã\81°ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\81\8cã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getrpcent.3:76
 msgid "The B<setrpcent>()  function opens a connection to the database, and sets the next entry to the first entry.  If I<stayopen> is nonzero, then the connection to the database will not be closed between calls to one of the B<getrpc*>()  functions."
-msgstr "B<setrpcent>()  ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\80\81 æ¬¡ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92å\85\88é ­ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªに設定する。 I<stayopen> が 0 でない場合、 一つ一つの B<getrpc*>()  関数の呼び出し間でデータベースへの接続をクローズしない。"
+msgstr "B<setrpcent>()  ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\80\81 æ¬¡ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\85\88é ­ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼に設定する。 I<stayopen> が 0 でない場合、 一つ一つの B<getrpc*>()  関数の呼び出し間でデータベースへの接続をクローズしない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getrpcent.3:80
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "返り値"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getrpcent.3:98
 msgid "On success, B<getrpcent>(), B<getrpcbyname>(), and B<getrpcbynumber>()  return a pointer to a statically allocated I<rpcent> structure.  NULL is returned on EOF or error."
-msgstr "成功すると、 B<getrpcent>(), B<getrpcbyname>(), B<getrpcbynumber>()  は、静的に割り当てられた I<rpcent> 構造体へのポインタを返す。 EOF か エラーに遭遇した場合には NULL を返す。"
+msgstr "æ\88\90å\8a\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81 B<getrpcent>(), B<getrpcbyname>(), B<getrpcbynumber>()  ã\81¯ã\80\81é\9d\99ç\9a\84ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81\9f I<rpcent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 EOF ã\81\8b ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81«é\81­é\81\87ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/getrpcent.3:98 build/C/man5/rpc.5:76
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "GNU"
 #: build/C/man3/getrpcent_r.3:30
 msgid "getrpcent_r, getrpcbyname_r, getrpcbynumber_r - get RPC entry (reentrant)"
 msgstr ""
-"getrpcent_r, getrpcbyname_r, getrpcbynumber_r - RPC エントリを\n"
+"getrpcent_r, getrpcbyname_r, getrpcbynumber_r - RPC ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92\n"
 "取得する (リエントラント版)"
 
 #. type: Plain text
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
 msgid "Instead of returning a pointer to a statically allocated I<rpcent> structure as the function result, these functions copy the structure into the location pointed to by I<result_buf>."
 msgstr ""
 "これらの関数は、関数の結果として静的に割り当てられた I<rpcent> 構造体\n"
-"へのポインタを返すのではなく、 I<rpcent> 構造体を I<result_buf> が\n"
+"ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\81®ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\80\81 I<rpcent> æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92 I<result_buf> ã\81\8c\n"
 "指す場所にコピーする。"
 
 #.  I can find no information on the required/recommended buffer size;
@@ -371,8 +371,8 @@ msgstr ""
 "これらの文字列は静的な領域に格納される)。\n"
 "この配列の大きさは I<buflen> で指定される。\n"
 "I<buf> が小さすぎる場合、関数呼び出しはエラー B<ERANGE> で失敗し、\n"
-"呼び出し側ではもっと大きなバッファで再度呼び出す必要がある (ほとんどの\n"
-"アプリケーションでは、長さ 1024 バイトのバッファで十分なはずである)。"
+"å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\81´ã\81§ã\81¯ã\82\82ã\81£ã\81¨å¤§ã\81\8dã\81ªã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81§å\86\8d度å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99å¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8b (ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81©ã\81®\n"
+"ã\82¢ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§ã\81¯ã\80\81é\95·ã\81\95 1024 ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81§å\8d\81å\88\86ã\81ªã\81¯ã\81\9aã\81§ã\81\82ã\82\8b\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getrpcent_r.3:107
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "B<ERANGE>"
 #: build/C/man3/getrpcent_r.3:130
 msgid "I<buf> is too small.  Try again with a larger buffer (and increased I<buflen>)."
 msgstr ""
-"I<buf> が小さすぎる。もっと大きなバッファにして \n"
+"I<buf> ã\81\8cå°\8fã\81\95ã\81\99ã\81\8eã\82\8bã\80\82ã\82\82ã\81£ã\81¨å¤§ã\81\8dã\81ªã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81«ã\81\97ã\81¦ \n"
 "(または I<buflen> を増やして) 再度呼び出すこと。"
 
 #. type: Plain text
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "KEY_SETSECRET"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/key_setsecret.3:13
 msgid "key_decryptsession, key_encryptsession, key_setsecret, key_gendes, key_secretkey_is_set - interfaces to rpc keyserver daemon"
-msgstr "key_decryptsession, key_encryptsession, key_setsecret, key_gendes, key_secretkey_is_set - rpc é\8dµã\82µã\83¼ã\83\90ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\83¢ã\83³ã\81¨ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿フェース"
+msgstr "key_decryptsession, key_encryptsession, key_setsecret, key_gendes, key_secretkey_is_set - rpc é\8dµã\82µã\83¼ã\83\90ã\83\87ã\83¼ã\83¢ã\83³ã\81¨ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼フェース"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/key_setsecret.3:15
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "B<int key_secretkey_is_set(void);>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/key_setsecret.3:32
 msgid "The functions here are used within the RPC's secure authentication mechanism (AUTH_DES).  There should be no need for user programs to use this functions."
-msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ RPC ã\81®å®\89å\85¨ã\81ªèª\8d証æ©\9fæ§\8b (AUTH_DES) ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83»プログラムでこれらの関数を使用する必要はない。"
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ RPC ã\81®å®\89å\85¨ã\81ªèª\8d証æ©\9fæ§\8b (AUTH_DES) ã\81§ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼プログラムでこれらの関数を使用する必要はない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/key_setsecret.3:39
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "2013-09-26"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:14
 msgid "rpc - library routines for remote procedure calls"
-msgstr "rpc - é\81 é\9a\94æ\89\8bç¶\9aã\81\8då\91¼ã\81³å\87ºã\81\97(RPC)ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\83»ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³"
+msgstr "rpc - 遠隔手続き呼び出し(RPC)のためのライブラリルーティン"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/rpc.3:14 build/C/man3/xdr.3:14
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "書式と説明"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:26
 msgid "These routines allow C programs to make procedure calls on other machines across the network.  First, the client calls a procedure to send a data packet to the server.  Upon receipt of the packet, the server calls a dispatch routine to perform the requested service, and then sends back a reply.  Finally, the procedure call returns to the client."
-msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ C ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82\92é\80\9aã\81\97ã\81¦ ä»\96ã\81®ã\83\9eã\82·ã\83³ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81\99ã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92å\8f¯è\83½ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ\9c\80å\88\9dã\81«ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81«é\80\81ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81« ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81¯ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92å\8f\97ã\81\91å\8f\96ã\82\8bã\81¨ã\80\81é\85\8då\88\86ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81¦ è¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81«å®\9fè¡\8cã\81\97ã\80\81è¿\94ç­\94ã\82\92é\80\81ã\82\8aè¿\94ã\81\99ã\80\82 æ\9c\80å¾\8cã\81«ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\83»コールはクライアントへと戻る。"
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ C ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82\92é\80\9aã\81\97ã\81¦ ä»\96ã\81®ã\83\9eã\82·ã\83³ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81\99ã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92å\8f¯è\83½ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ\9c\80å\88\9dã\81«ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81«é\80\81ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81« ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81¯ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92å\8f\97ã\81\91å\8f\96ã\82\8bã\81¨ã\80\81é\85\8då\88\86ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81¦ è¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81«å®\9fè¡\8cã\81\97ã\80\81è¿\94ç­\94ã\82\92é\80\81ã\82\8aè¿\94ã\81\99ã\80\82 æ\9c\80å¾\8cã\81«ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼コールはクライアントへと戻る。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:29
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "B<AUTH *authnone_create(void);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:71
 msgid "Create and return an RPC authentication handle that passes nonusable authentication information with each remote procedure call.  This is the default authentication used by RPC."
-msgstr "å\90\84ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\83»コールで使用できない仮の認証情報として渡される RPC 認証ハンドルを作成して返す。 これは RPC で使用されるデフォルトの認証である。"
+msgstr "å\90\84ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼コールで使用できない仮の認証情報として渡される RPC 認証ハンドルを作成して返す。 これは RPC で使用されるデフォルトの認証である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:75
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:91
 msgid "Create and return an RPC authentication handle that contains authentication information.  The parameter I<host> is the name of the machine on which the information was created; I<uid> is the user's user ID; I<gid> is the user's current group ID; I<len> and I<aup_gids> refer to a counted array of groups to which the user belongs.  It is easy to impersonate a user."
-msgstr "èª\8d証æ\83\85å ±ã\82\92å\90«ã\82\93ã\81  RPC èª\8d証ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83«ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\97ã\81¦è¿\94ã\81\99ã\80\82 I<host> ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¯æ\83\85å ±ã\81\8cä½\9cæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\9eã\82·ã\83³ã\81®å\90\8då\89\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<uid> ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ E<.SM ID> ã\80\81 I<gid> ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97 E<.SM ID> ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<len> ã\81¨ I<aup_gids> ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81\8cæ\89\80å±\9eã\81\99ã\82\8bã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®é\85\8då\88\97ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ä»\96ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82になりすますことは簡単である。"
+msgstr "èª\8d証æ\83\85å ±ã\82\92å\90«ã\82\93ã\81  RPC èª\8d証ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83«ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\97ã\81¦è¿\94ã\81\99ã\80\82 I<host> ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81¯æ\83\85å ±ã\81\8cä½\9cæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\9eã\82·ã\83³ã\81®å\90\8då\89\8dã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<uid> ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ E<.SM ID> ã\80\81 I<gid> ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®ç\8f¾å\9c¨ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97 E<.SM ID> ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<len> ã\81¨ I<aup_gids> ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81\8cæ\89\80å±\9eã\81\99ã\82\8bã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97ã\81®é\85\8då\88\97ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ä»\96ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼になりすますことは簡単である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:94
@@ -700,12 +700,12 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:129
 msgid "Call the remote procedure associated with I<prognum>, I<versnum>, and I<procnum> on the machine, I<host>.  The parameter I<in> is the address of the procedure's argument(s), and I<out> is the address of where to place the result(s); I<inproc> is used to encode the procedure's parameters, and I<outproc> is used to decode the procedure's results.  This routine returns zero if it succeeds, or the value of B<enum clnt_stat> cast to an integer if it fails.  The routine B<clnt_perrno>()  is handy for translating failure statuses into messages."
-msgstr "ã\83\9eã\82·ã\83³ I<host> ä¸\8aã\81§ I<prognum>, I<versnum>, I<procnum> ã\81«é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ I<in> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8a I<out> ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<inproc> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£のパラメーターをエンコードするのに使用され、 I<outproc> は結果をデコードするのに使用される。 このルーティンは成功した場合にはゼロを返す。失敗した場合には B<enum clnt_stat> を整数にキャストした値を返す。 B<clnt_perrno>()  ルーティンが失敗の状態をメッセージに変換するのに使用できる。"
+msgstr "ã\83\9eã\82·ã\83³ I<host> ä¸\8aã\81§ I<prognum>, I<versnum>, I<procnum> ã\81«é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ I<in> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8a I<out> ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<inproc> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼のパラメーターをエンコードするのに使用され、 I<outproc> は結果をデコードするのに使用される。 このルーティンは成功した場合にはゼロを返す。失敗した場合には B<enum clnt_stat> を整数にキャストした値を返す。 B<clnt_perrno>()  ルーティンが失敗の状態をメッセージに変換するのに使用できる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:135
 msgid "Warning: calling remote procedures with this routine uses UDP/IP as a transport; see B<clntudp_create>()  for restrictions.  You do not have control of timeouts or authentication using this routine."
-msgstr "è­¦å\91\8a: ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81§ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£を呼び出すと通信には UDP/IP が使用される。この際の制限については B<clntudp_create>()  を参照すること。このルーティンを使用して認証や時間切れの制御を することはできない。"
+msgstr "è­¦å\91\8a: ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81§ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼を呼び出すと通信には UDP/IP が使用される。この際の制限については B<clntudp_create>()  を参照すること。このルーティンを使用して認証や時間切れの制御を することはできない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:142
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:151
 msgid "Like B<callrpc>(), except the call message is broadcast to all locally connected broadcast nets.  Each time it receives a response, this routine calls B<eachresult>(), whose form is:"
-msgstr "B<callrpc>()  ã\81¨å\90\8cæ§\98ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\8cã\80\81ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81\8cã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81®ã\83\96ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88ã\83»ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ å\85¨ä½\93ã\81¸ã\81¨ã\83\96ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\82\8bç\82¹ã\81\8cç\95°ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82å\9b\9eç­\94ã\82\92å\8f\97ã\81\91å\8f\96ã\82\8b度ã\81« ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ä»¥ä¸\8bã\81®å½¢å¼\8fã\81® B<eachresult>()  ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82"
+msgstr "B<callrpc>()  と同様であるが、メッセージがローカルのブロードキャストネットワーク 全体へとブロードキャストされる点が異っている。回答を受け取る度に このルーティンは以下の形式の B<eachresult>()  を呼び出す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:155
@@ -737,12 +737,12 @@ msgstr "B<eachresult(char *>I<out>B<, struct sockaddr_in *>I<addr>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:172
 msgid "where I<out> is the same as I<out> passed to B<clnt_broadcast>(), except that the remote procedure's output is decoded there; I<addr> points to the address of the machine that sent the results.  If B<eachresult>()  returns zero, B<clnt_broadcast>()  waits for more replies; otherwise it returns with appropriate status."
-msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81§ I<out> ã\81¯ B<clnt_broadcast>()  ã\81«æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8b I<out> ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\8cã\80\81ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£からの出力がデコードされている 点のみが異っている。 I<addr> は結果を送って来たマシンのアドレスを指している。 B<eachresult>()  がゼロを返した場合、 B<clnt_broadcast>()  はさらなる回答を待つ。そうでなければ適切な状態で終了する。"
+msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81§ I<out> ã\81¯ B<clnt_broadcast>()  ã\81«æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8b I<out> ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\8cã\80\81ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼からの出力がデコードされている 点のみが異っている。 I<addr> は結果を送って来たマシンのアドレスを指している。 B<eachresult>()  がゼロを返した場合、 B<clnt_broadcast>()  はさらなる回答を待つ。そうでなければ適切な状態で終了する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:176
 msgid "Warning: broadcast sockets are limited in size to the maximum transfer unit of the data link.  For ethernet, this value is 1500 bytes."
-msgstr "è­¦å\91\8a: ã\83\96ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\82­ã\83£ã\82¹ã\83\88ã\83»ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83ªã\83³ã\82¯å±¤ã\81®æ\9c\80大転é\80\81å\8d\98ä½\8dã\81« å\88¶é\99\90ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82ã\82¤ã\83¼ã\82µã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\81®å ´å\90\88ã\80\81æ\9c\80大å\80¤ã\81¯ 1500 ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
+msgstr "警告: ブロードキャストソケットはデータリンク層の最大転送単位に 制限されている。イーサネットの場合、最大値は 1500 バイトである。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:182
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:201
 msgid "A macro that calls the remote procedure I<procnum> associated with the client handle, I<clnt>, which is obtained with an RPC client creation routine such as B<clnt_create>().  The parameter I<in> is the address of the procedure's argument(s), and I<out> is the address of where to place the result(s); I<inproc> is used to encode the procedure's parameters, and I<outproc> is used to decode the procedure's results; I<tout> is the time allowed for results to come back."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81¯ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\83»ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83« I<clnt> ã\81«é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9f I<procnum> ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\83»ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83«ã\81¯ B<clnt_create>()  ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ª E<.SM RPC> ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ä½\9cæ\88\90ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å¾\97ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\83\91ã\82¿ã\83¡ã\83¼ã\82¿ I<in> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<out> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\81®è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<inproc> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<outproc> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£の返り値をデコードするのに使用される。 I<tout> は結果が返されるのを待つ時間である。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81¯ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83« I<clnt> ã\81«é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9f I<procnum> ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83«ã\81¯ B<clnt_create>()  ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ª E<.SM RPC> ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ä½\9cæ\88\90ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å¾\97ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\83\91ã\82¿ã\83¡ã\83¼ã\82¿ I<in> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<out> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\81®è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<inproc> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<outproc> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼の返り値をデコードするのに使用される。 I<tout> は結果が返されるのを待つ時間である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:204
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "一般的なクライアントの作成ルーティンである。 I<hos
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:237
 msgid "Warning: Using UDP has its shortcomings.  Since UDP-based RPC messages can hold only up to 8 Kbytes of encoded data, this transport cannot be used for procedures that take large arguments or return huge results."
-msgstr "è­¦å\91\8a: UDP ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯æ¬ ç\82¹ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 UDP ã\81«å\9fºã\81¥ã\81\84ã\81\9f RPC ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81¯ æ\9c\80大ã\81§ã\82\82 8 KByte ã\81®ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\97ã\81\8bä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8b ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\80\81大ã\81\8dã\81ªå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\82\84巨大ã\81ªçµ\90æ\9e\9cã\82\92å\8f\96ã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£に は使用することができない。"
+msgstr "è­¦å\91\8a: UDP ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯æ¬ ç\82¹ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 UDP ã\81«å\9fºã\81¥ã\81\84ã\81\9f RPC ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81¯ æ\9c\80大ã\81§ã\82\82 8 KByte ã\81®ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\97ã\81\8bä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8b ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\80\81大ã\81\8dã\81ªå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\82\84巨大ã\81ªçµ\90æ\9e\9cã\82\92å\8f\96ã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼に は使用することができない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:240
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "B<void clnt_geterr(CLIENT *>I<clnt>B<, struct rpc_err *>I<errp>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:305
 msgid "A macro that copies the error structure out of the client handle to the structure at address I<errp>."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81¯ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\83»ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83«ã\81®ã\82¨ã\83©ã\83¼æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92 I<errp> ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
+msgstr "このマクロはクライアントハンドルのエラー構造体を I<errp> アドレスで指定された構造体へコピーする。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:308
@@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "B<CLIENT *clntraw_create(unsigned long >I<prognum>B<, unsigned long >I<v
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:412
 msgid "This routine creates a toy RPC client for the remote program I<prognum>, version I<versnum>.  The transport used to pass messages to the service is actually a buffer within the process's address space, so the corresponding RPC server should live in the same address space; see B<svcraw_create>().  This allows simulation of RPC and acquisition of RPC overheads, such as round trip times, without any kernel interference.  This routine returns NULL if it fails."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83  I<prognum>ã\80\81 ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ I<versnum> ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®æ\93¬ä¼¼ RPC ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81«æ¸¡ã\81\99ã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8b é\80\9aä¿¡ã\81¯å®\9fé\9a\9bã\81«ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ç©ºé\96\93ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\82\8cã\81§ã\80\81対å¿\9cã\81\99ã\82\8b RPC ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81\8cå\90\8cã\81\98ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ç©ºé\96\93ã\81®ä¸­ã\81«ã\81\84ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 B<svcraw_create>()  ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81«ã\82\88ã\82\8a RPC ã\81®ã\82·ã\83\9fã\83¥ã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\84ã\80\81ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\83»インターフェースに影響されずに 応答時間などの RPC オーバヘッドの獲得ができる。 失敗した場合にはこのルーティンは NULL を返す。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83  I<prognum>ã\80\81 ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ I<versnum> ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®æ\93¬ä¼¼ RPC ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81«æ¸¡ã\81\99ã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8b é\80\9aä¿¡ã\81¯å®\9fé\9a\9bã\81«ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ç©ºé\96\93ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\82\8cã\81§ã\80\81対å¿\9cã\81\99ã\82\8b RPC ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81\8cå\90\8cã\81\98ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ç©ºé\96\93ã\81®ä¸­ã\81«ã\81\84ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82 B<svcraw_create>()  ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81«ã\82\88ã\82\8a RPC ã\81®ã\82·ã\83\9fã\83¥ã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\84ã\80\81ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«インターフェースに影響されずに 応答時間などの RPC オーバヘッドの獲得ができる。 失敗した場合にはこのルーティンは NULL を返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:418
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:448
 msgid "This routine creates an RPC client for the remote program I<prognum>, version I<versnum>; the client uses TCP/IP as a transport.  The remote program is located at Internet address I<*addr>.  If I<addr-E<gt>sin_port> is zero, then it is set to the actual port that the remote program is listening on (the remote B<portmap> service is consulted for this information).  The parameter I<sockp> is a socket; if it is B<RPC_ANYSOCK>, then this routine opens a new one and sets I<sockp>.  Since TCP-based RPC uses buffered I/O, the user may specify the size of the send and receive buffers with the parameters I<sendsz> and I<recvsz>; values of zero choose suitable defaults.  This routine returns NULL if it fails."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83  I<prognum>ã\80\81 ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ I<versnum> ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81® RPC ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯é\80\9aä¿¡ã\81« TCP/IP ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83»ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81® I<*addr> ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<addr-E<gt>sin_port> ã\81\8cã\82¼ã\83­ã\81ªã\82\89ã\81°ã\80\81å®\9fé\9a\9bã\81«ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81\8c listen ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82\81\93ã\81®æ\83\85å ±ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\81® B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81\8cå\88©ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82) ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ I<sockp> ã\81¯ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\82\82ã\81\97ã\81\93ã\82\8cã\81\8c B<RPC_ANYSOCK> ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81\8cæ\96°ã\81\97ã\81\84ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\81¦ I<sockp> ã\81«è¨­å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 TCP ã\81«å\9fºã\81¥ã\81\84ã\81\9f RPC ã\81¯ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81\95ã\82\8cã\81\9f I/O ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81¯ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ I<sendsz> ã\81¨ I<recvsz> ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦é\80\81ä¿¡ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81¨å\8f\97ä¿¡ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡のサイズを指定することができる。 ゼロを指定した場合には適切なデフォルトが選択される。 このルーティンは失敗した場合は NULL を返す。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83  I<prognum>ã\80\81 ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ I<versnum> ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81® RPC ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯é\80\9aä¿¡ã\81« TCP/IP ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81® I<*addr> ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<addr-E<gt>sin_port> ã\81\8cã\82¼ã\83­ã\81ªã\82\89ã\81°ã\80\81å®\9fé\9a\9bã\81«ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81\8c listen ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82\81\93ã\81®æ\83\85å ±ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\81® B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81\8cå\88©ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82) ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ I<sockp> ã\81¯ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82ã\82\82ã\81\97ã\81\93ã\82\8cã\81\8c B<RPC_ANYSOCK> ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81\8cæ\96°ã\81\97ã\81\84ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\81¦ I<sockp> ã\81«è¨­å®\9aã\81\99ã\82\8bã\80\82 TCP ã\81«å\9fºã\81¥ã\81\84ã\81\9f RPC ã\81¯ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81\95ã\82\8cã\81\9f I/O ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81¯ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ I<sendsz> ã\81¨ I<recvsz> ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦é\80\81ä¿¡ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¨å\8f\97ä¿¡ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼のサイズを指定することができる。 ゼロを指定した場合には適切なデフォルトが選択される。 このルーティンは失敗した場合は NULL を返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:453
@@ -988,12 +988,12 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:479
 msgid "This routine creates an RPC client for the remote program I<prognum>, version I<versnum>; the client uses use UDP/IP as a transport.  The remote program is located at Internet address I<addr>.  If I<addr-E<gt>sin_port> is zero, then it is set to actual port that the remote program is listening on (the remote B<portmap> service is consulted for this information).  The parameter I<sockp> is a socket; if it is B<RPC_ANYSOCK>, then this routine opens a new one and sets I<sockp>.  The UDP transport resends the call message in intervals of I<wait> time until a response is received or until the call times out.  The total time for the call to time out is specified by B<clnt_call>()."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83  I<prognum>ã\80\81 ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ I<versnum> ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81® RPC ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯é\80\9aä¿¡ã\81« UDP/IP ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83»ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81® I<*addr> ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<addr-E<gt>sin_port> ã\81\8cã\82¼ã\83­ã\81ªã\82\89ã\81°ã\80\81å®\9fé\9a\9bã\81«ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»プログラムが listen しているポートが設定される。(この情報のためにリモートの B<portmap> サービスが利用される。) パラメーター I<sockp> はソケットである。もしこれが B<RPC_ANYSOCK> に設定されている場合は、このルーティンが新しいソケットをオープンして I<sockp> に設定する。 UDP 通信は回答があるか、時間切れが起こるまで B<wait> 間隔で呼び出しメッセージを再送する。時間切れが起こるまでの合計時間は B<clnt_call>()  で指定する。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83  I<prognum>ã\80\81 ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ I<versnum> ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81® RPC ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯é\80\9aä¿¡ã\81« UDP/IP ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81® I<*addr> ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<addr-E<gt>sin_port> ã\81\8cã\82¼ã\83­ã\81ªã\82\89ã\81°ã\80\81å®\9fé\9a\9bã\81«ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88プログラムが listen しているポートが設定される。(この情報のためにリモートの B<portmap> サービスが利用される。) パラメーター I<sockp> はソケットである。もしこれが B<RPC_ANYSOCK> に設定されている場合は、このルーティンが新しいソケットをオープンして I<sockp> に設定する。 UDP 通信は回答があるか、時間切れが起こるまで B<wait> 間隔で呼び出しメッセージを再送する。時間切れが起こるまでの合計時間は B<clnt_call>()  で指定する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:483
 msgid "Warning: since UDP-based RPC messages can hold only up to 8 Kbytes of encoded data, this transport cannot be used for procedures that take large arguments or return huge results."
-msgstr "è­¦å\91\8a: UDP ã\81«å\9fºã\81¥ã\81\84ã\81\9f RPC ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81¯æ\9c\80大ã\81§ã\82\82 8 Kbyte ã\81¾ã\81§ã\81®ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\97ã\81\8b ä¿\9dæ\8c\81ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\81\93ã\81®é\80\9aä¿¡ã\81¯å¤§ã\81\8dã\81ªå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\82\84巨大ã\81ªçµ\90æ\9e\9cã\82\92å\8f\96ã\82\8b ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£には使用できない。"
+msgstr "è­¦å\91\8a: UDP ã\81«å\9fºã\81¥ã\81\84ã\81\9f RPC ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81¯æ\9c\80大ã\81§ã\82\82 8 Kbyte ã\81¾ã\81§ã\81®ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\97ã\81\8b ä¿\9dæ\8c\81ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\81\93ã\81®é\80\9aä¿¡ã\81¯å¤§ã\81\8dã\81ªå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\82\84巨大ã\81ªçµ\90æ\9e\9cã\82\92å\8f\96ã\82\8b ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼には使用できない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:489
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:515
 msgid "This routine creates an RPC client for the remote program I<prognum>, on I<versnum>; the client uses use UDP/IP as a transport.  The remote program is located at Internet address I<addr>.  If I<addr-E<gt>sin_port> is zero, then it is set to actual port that the remote program is listening on (the remote B<portmap> service is consulted for this information).  The parameter I<sockp> is a socket; if it is B<RPC_ANYSOCK>, then this routine opens a new one and sets I<sockp>.  The UDP transport resends the call message in intervals of I<wait> time until a response is received or until the call times out.  The total time for the call to time out is specified by B<clnt_call>()."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83  I<prognum>ã\80\81 ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ I<versnum> ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81® RPC ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯é\80\9aä¿¡ã\81« UDP/IP ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83»ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81® I<*addr> ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<addr-E<gt>sin_port> ã\81\8cã\82¼ã\83­ã\81ªã\82\89ã\81°ã\80\81å®\9fé\9a\9bã\81«ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»プログラムが listen しているポートが設定される。(この情報のためにリモートの B<portmap> サービスが利用される。) パラメーター I<sockp> はソケットである。もしこれが B<RPC_ANYSOCK> に設定されている場合は、このルーティンが新しいソケットをオープンして I<sockp> に設定する。 UDP 通信は回答があるか、時間切れが起こるまで B<wait> 間隔で呼び出しメッセージを再送する。時間切れが起こるまでの合計時間は B<clnt_call>()  で指定する。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83  I<prognum>ã\80\81 ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ I<versnum> ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81® RPC ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯é\80\9aä¿¡ã\81« UDP/IP ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81® I<*addr> ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<addr-E<gt>sin_port> ã\81\8cã\82¼ã\83­ã\81ªã\82\89ã\81°ã\80\81å®\9fé\9a\9bã\81«ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88プログラムが listen しているポートが設定される。(この情報のためにリモートの B<portmap> サービスが利用される。) パラメーター I<sockp> はソケットである。もしこれが B<RPC_ANYSOCK> に設定されている場合は、このルーティンが新しいソケットをオープンして I<sockp> に設定する。 UDP 通信は回答があるか、時間切れが起こるまで B<wait> 間隔で呼び出しメッセージを再送する。時間切れが起こるまでの合計時間は B<clnt_call>()  で指定する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:518 build/C/man3/rpc.3:995
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "B<void get_myaddress(struct sockaddr_in *>I<addr>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:529
 msgid "Stuff the machine's IP address into I<*addr>, without consulting the library routines that deal with I</etc/hosts>.  The port number is always set to B<htons(PMAPPORT)>."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\9eã\82·ã\83³ã\81® IP ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92 I<*addr> ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bã\80\82 I</etc/hosts> ã\82\92æ\89±ã\81\86ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\83»ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ä½¿ç\94¨ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\83\9dã\83¼ã\83\88ç\95ªå\8f·ã\81¯å¸¸ã\81« B<htons(PMAPPORT)> ã\81«è¨­å®\9aã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
+msgstr "このマシンの IP アドレスを I<*addr> に格納する。 I</etc/hosts> を扱うライブラリルーティンは使用しない。ポート番号は常に B<htons(PMAPPORT)> に設定される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:532
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "B<struct pmaplist *pmap_getmaps(struct sockaddr_in *>I<addr>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:543
 msgid "A user interface to the B<portmap> service, which returns a list of the current RPC program-to-port mappings on the host located at IP address I<*addr>.  This routine can return NULL.  The command I<rpcinfo\\ -p> uses this routine."
-msgstr "B<portmap> サービスのためのユーザインターフェースであり、 IP アドレス I<*addr> にあるホストの現在の RPC プログラムからポート番号へのマッピングの一覧を返す。 このルーティンが NULL を返す場合もある。 `B<rpcinfo -p>' コマンドはこのルーティンを使用している。"
+msgstr "B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81 IP ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ I<*addr> ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81®ç\8f¾å\9c¨ã\81® RPC ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81\8bã\82\89ã\83\9dã\83¼ã\83\88ç\95ªå\8f·ã\81¸ã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81®ä¸\80覧ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81\8c NULL ã\82\92è¿\94ã\81\99å ´å\90\88ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\80\82 `B<rpcinfo -p>' ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81¯ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:548
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:572
 msgid "A user interface to the B<portmap> service, which returns the port number on which waits a service that supports program number I<prognum>, version I<versnum>, and speaks the transport protocol associated with I<protocol>.  The value of I<protocol> is most likely B<IPPROTO_UDP> or B<IPPROTO_TCP>.  A return value of zero means that the mapping does not exist or that the RPC system failed to contact the remote B<portmap> service.  In the latter case, the global variable I<rpc_createerr> contains the RPC status."
-msgstr "B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83»インターフェースで、 プログラム番号 I<prognum>、 バージョン I<versnum>、 関連付けられた通信プロトコル I<protocol> をサポートするサービスが待っているポート番号を返す。 I<protocol> の値はほとんどの場合 IPPROTO_UDP か IPPROTO_TCP である。 返り値ゼロはマッピングが存在しないか、 RPC システムがリモートの B<portmap> サービスの参照に失敗したことを意味する。後者の場合は大域変数 I<rpc_createerr> が RPC 状態を保持している。"
+msgstr "B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼インターフェースで、 プログラム番号 I<prognum>、 バージョン I<versnum>、 関連付けられた通信プロトコル I<protocol> をサポートするサービスが待っているポート番号を返す。 I<protocol> の値はほとんどの場合 IPPROTO_UDP か IPPROTO_TCP である。 返り値ゼロはマッピングが存在しないか、 RPC システムがリモートの B<portmap> サービスの参照に失敗したことを意味する。後者の場合は大域変数 I<rpc_createerr> が RPC 状態を保持している。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:580
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:600
 msgid "A user interface to the B<portmap> service, which instructs B<portmap> on the host at IP address I<*addr> to make an RPC call on your behalf to a procedure on that host.  The parameter I<*portp> will be modified to the program's port number if the procedure succeeds.  The definitions of other parameters are discussed in B<callrpc>()  and B<clnt_call>().  This procedure should be used for a \\(lqping\\(rq and nothing else.  See also B<clnt_broadcast>()."
-msgstr "B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83»ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81§ã\80\81 IP ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ I<*addr> ã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81® B<portmap> ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\80\81 RPC å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88ä¸\8aã\81®ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ I<*portp> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\81\8cæ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®ã\83\9dã\83¼ã\83\88ç\95ªå\8f·ã\81«ä¿®æ­£ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ä»\96ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®å®\9a義ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ B<callrpc>()  ã\82\84 B<clnt_call>()  ã\81§èª¬æ\98\8eã\81\97ã\81¦ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£は \\(lqping\\(rq のみに使用すべきである。 B<clnt_broadcast>()  も参照すること。"
+msgstr "B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81§ã\80\81 IP ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ I<*addr> ã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81® B<portmap> ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\80\81 RPC å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88ä¸\8aã\81®ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ I<*portp> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\81\8cæ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®ã\83\9dã\83¼ã\83\88ç\95ªå\8f·ã\81«ä¿®æ­£ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ä»\96ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®å®\9a義ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ B<callrpc>()  ã\82\84 B<clnt_call>()  ã\81§èª¬æ\98\8eã\81\97ã\81¦ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼は \\(lqping\\(rq のみに使用すべきである。 B<clnt_broadcast>()  も参照すること。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:604
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:624
 msgid "A user interface to the B<portmap> service, which establishes a mapping between the triple [I<prognum>,I<versnum>,I<protocol>] and I<port> on the machine's B<portmap> service.  The value of I<protocol> is most likely B<IPPROTO_UDP> or B<IPPROTO_TCP>.  This routine returns one if it succeeds, zero otherwise.  Automatically done by B<svc_register>()."
-msgstr "B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83»インターフェースで、 [I<prognum>,I<versnum>,I<protocol>] の組み合わせと I<port> との間のマッピングを、そのマシン上の B<portmap> サービスに登録する。 I<protocol> はほとんどの場合 B<IPPROTO_UDP> か B<IPPROTO_TCP> のどちらかである。 このルーティンは成功した場合には 1 を返す。失敗した場合にはゼロを返す。 B<svc_register>()  によって自動的に実行される。"
+msgstr "B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼インターフェースで、 [I<prognum>,I<versnum>,I<protocol>] の組み合わせと I<port> との間のマッピングを、そのマシン上の B<portmap> サービスに登録する。 I<protocol> はほとんどの場合 B<IPPROTO_UDP> か B<IPPROTO_TCP> のどちらかである。 このルーティンは成功した場合には 1 を返す。失敗した場合にはゼロを返す。 B<svc_register>()  によって自動的に実行される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:627
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "B<bool_t pmap_unset(unsigned long >I<prognum>B<, unsigned long >I<versnu
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:639
 msgid "A user interface to the B<portmap> service, which destroys all mapping between the triple [I<prognum>,I<versnum>,I<*>] and B<ports> on the machine's B<portmap> service.  This routine returns one if it succeeds, zero otherwise."
-msgstr "B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83»インターフェースで、 [I<prognum>,I<versnum>,I<*>] の組み合わせと B<ports> の間のマッピングをそのマシン上の B<portmap> サービスから削除する。このルーティンは成功した場合は 1 を返す。 失敗した場合には 0 を返す。"
+msgstr "B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼インターフェースで、 [I<prognum>,I<versnum>,I<*>] の組み合わせと B<ports> の間のマッピングをそのマシン上の B<portmap> サービスから削除する。このルーティンは成功した場合は 1 を返す。 失敗した場合には 0 を返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:644
@@ -1122,12 +1122,12 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:664
 msgid "Register procedure I<procname> with the RPC service package.  If a request arrives for program I<prognum>, version I<versnum>, and procedure I<procnum>, I<procname> is called with a pointer to its parameter(s); I<progname> should return a pointer to its static result(s); I<inproc> is used to decode the parameters while I<outproc> is used to encode the results.  This routine returns zero if the registration succeeded, -1 otherwise."
-msgstr "RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ I<procname> ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\82\92ç\99»é\8c²ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83  I<prognum>ã\80\81 ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ I<versnum>ã\80\81 ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ I<procnum> への要求が届いた場合、 I<procname> がパラメーターへのポインターを持って呼び出される。 I<progname> は静的な結果へのポインターを返す必要がある。 I<inproc> はパラメーターをデコードするために使用される。 I<outproc> は結果をエンコードするために使用される。 このルーティンは登録に成功した場合にはゼロを返す。 失敗した場合には -1 を返す。"
+msgstr "RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ I<procname> ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\82\92ç\99»é\8c²ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83  I<prognum>ã\80\81 ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ I<versnum>ã\80\81 ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ I<procnum> への要求が届いた場合、 I<procname> がパラメーターへのポインターを持って呼び出される。 I<progname> は静的な結果へのポインターを返す必要がある。 I<inproc> はパラメーターをデコードするために使用される。 I<outproc> は結果をエンコードするために使用される。 このルーティンは登録に成功した場合にはゼロを返す。 失敗した場合には -1 を返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:669
 msgid "Warning: remote procedures registered in this form are accessed using the UDP/IP transport; see B<svcudp_create>()  for restrictions."
-msgstr "è­¦å\91\8a: ã\81\93ã\81®å½¢å¼\8fã\81§ç\99»é\8c²ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£は UDP/IP 通信を使用する。制限に関しては B<svcudp_create>()  を参照すること。"
+msgstr "è­¦å\91\8a: ã\81\93ã\81®å½¢å¼\8fã\81§ç\99»é\8c²ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼は UDP/IP 通信を使用する。制限に関しては B<svcudp_create>()  を参照すること。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:672
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "B<fd_set >I<svc_fdset>B<;>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:710
 msgid "A global variable reflecting the RPC service side's read file descriptor bit mask; it is suitable as a parameter to the B<select>(2)  system call.  This is of interest only if a service implementor does their own asynchronous event processing, instead of calling B<svc_run>().  This variable is read-only (do not pass its address to B<select>(2)!), yet it may change after calls to B<svc_getreqset>()  or any creation routines."
-msgstr "RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹å\81´ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\82¹ã\82¯ã\82\92å\8f\8dæ\98 ã\81\97ã\81\9f大å\9f\9få¤\89æ\95°ã\80\82 B<select>(2)  ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«å\88©ç\94¨ã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®å®\9fè£\85è\80\85ã\81\8c B<svc_run>() ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\81\9aã\81«ã\80\81ç\8b¬è\87ªã\81®é\9d\9eå\90\8cæ\9c\9fã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88å\87¦ç\90\86ã\82\92ç\94¨ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81®ã\81¿æ\84\8få\91³ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®å¤\89æ\95°ã\81¯èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿å°\82ç\94¨ã\81§ (ã\81\9dã\81®ã\81¾ã\81¾ B<select>(2)  ã\81¸æ¸¡ã\81\97ã\81¦ã\81¯ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84!)ã\80\81 B<svc_getreqset>()  å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\82\84ç\94\9fæ\88\90ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81®å¾\8cã\81«å¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
+msgstr "RPC サービス側のファイルディスクリプターのビットマスクを反映した大域変数。 B<select>(2)  システムコールのパラメーターのために利用できる。これは、サービスの実装者が B<svc_run>() を呼び出さずに、独自の非同期イベント処理を用いる場合にのみ意味がある。 この変数は読み込み専用で (そのまま B<select>(2)  へ渡してはならない!)、 B<svc_getreqset>()  呼び出しや生成ルーティンの後に変更されているかもしれない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:713
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "B<svc_freeargs(SVCXPRT *>I<xprt>B<, xdrproc_t >I<inproc>B<, char *>I<in>
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:730
 msgid "A macro that frees any data allocated by the RPC/XDR system when it decoded the arguments to a service procedure using B<svc_getargs>().  This routine returns 1 if the results were successfully freed, and zero otherwise."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£が B<svc_getargs>()  を使用して引き数をデコードした時に RPC/XDR システムによって割り当てられたデータを解放する。 このルーティンは解放に成功した場合には 1 を返す。 失敗した場合にはゼロを返す。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼が B<svc_getargs>()  を使用して引き数をデコードした時に RPC/XDR システムによって割り当てられたデータを解放する。 このルーティンは解放に成功した場合には 1 を返す。 失敗した場合にはゼロを返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:733
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "B<struct sockaddr_in *svc_getcaller(SVCXPRT *>I<xprt>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:752
 msgid "The approved way of getting the network address of the caller of a procedure associated with the RPC service transport handle, I<xprt>."
-msgstr "RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\80\9aä¿¡ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83« I<xprt> ã\81«é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81®ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\83»アドレスを 取得するための標準的な手段。"
+msgstr "RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\80\9aä¿¡ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83« I<xprt> ã\81«é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\85\83ã\81®ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯アドレスを 取得するための標準的な手段。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:755
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "B<void svc_getreqset(fd_set *>I<rdfds>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:769
 msgid "This routine is of interest only if a service implementor does not call B<svc_run>(), but instead implements custom asynchronous event processing.  It is called when the B<select>(2)  system call has determined that an RPC request has arrived on some RPC socket(s); I<rdfds> is the resultant read file descriptor bit mask.  The routine returns when all sockets associated with the value of I<rdfds> have been serviced."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®å®\9fè£\85è\80\85ã\81\8c B<svc_run>()  ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\81\9aã\80\81ç\8b¬è\87ªã\81®é\9d\9eå\90\8cæ\9c\9fã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88å\87¦ç\90\86ã\82\92å®\9fè£\85ã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81®ã\81¿æ\84\8få\91³ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ B<select>(2)  ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81\8c RPC ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81« RPC è¦\81æ±\82ã\81\8cå\88°ç\9d\80ã\81\97ã\81\9fã\81¨è¿\94ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81®ã\81¿å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<rdfds> ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\82¹ã\82¯ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ I<rdfds> ã\81®å\80¤ã\81«é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9få\85¨ã\81¦ã\81®ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81\8cè¡\8cã\81ªã\82\8fã\82\8cã\81\9fæ\99\82ã\81« è¿\94ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\82\8bã\80\82"
+msgstr "このルーティンはサービスの実装者が B<svc_run>()  を呼び出さず、独自の非同期イベント処理を実装する場合にのみ意味がある。 これは B<select>(2)  システムコールが RPC ソケットに RPC 要求が到着したと返した場合にのみ呼び出される。 I<rdfds> は結果の読み込みファイルディスクリプターのビットマスクである。 このルーティンは I<rdfds> の値に関連付けられた全てのソケットのサービスが行なわれた時に 返ってくる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:772
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:815
 msgid "Associates I<prognum> and I<versnum> with the service dispatch procedure, I<dispatch>.  If I<protocol> is zero, the service is not registered with the B<portmap> service.  If I<protocol> is nonzero, then a mapping of the triple [I<prognum>,I<versnum>,I<protocol>] to I<xprt-E<gt>xp_port> is established with the local B<portmap> service (generally I<protocol> is zero, B<IPPROTO_UDP> or B<IPPROTO_TCP>).  The procedure I<dispatch> has the following form:"
-msgstr "I<prognum> ã\81¨ I<versnum> ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\85\8då\88\86ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ I<dispatch> ã\81§é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\8bã\80\82 I<protocol> ã\81\8cã\82¼ã\83­ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81¯ B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81«ã\81¯ç\99»é\8c²ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 I<protocol> ã\81\8cã\82¼ã\83­ä»¥å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 [I<prognum>,I<versnum>,I<protocol>] ã\81®çµ\84ã\81¿å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81¨ I<xprt-E<gt>xp_port> ã\81¨ã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81\8cã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81® B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81«ç\99»é\8c²ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82(ä¸\80è\88¬ç\9a\84ã\81« I<protocol> ã\81¯ã\82¼ã\83­ã\80\81 B<IPPROTO_UDP>ã\80\81 B<IPPROTO_TCP> ã\81®ã\81©ã\82\8cã\81\8bã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82)  ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ I<dispatch> は以下の形式である:"
+msgstr "I<prognum> ã\81¨ I<versnum> ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\85\8då\88\86ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ I<dispatch> ã\81§é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\8bã\80\82 I<protocol> ã\81\8cã\82¼ã\83­ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81¯ B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81«ã\81¯ç\99»é\8c²ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 I<protocol> ã\81\8cã\82¼ã\83­ä»¥å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 [I<prognum>,I<versnum>,I<protocol>] ã\81®çµ\84ã\81¿å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81¨ I<xprt-E<gt>xp_port> ã\81¨ã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81\8cã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81® B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81«ç\99»é\8c²ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82(ä¸\80è\88¬ç\9a\84ã\81« I<protocol> ã\81¯ã\82¼ã\83­ã\80\81 B<IPPROTO_UDP>ã\80\81 B<IPPROTO_TCP> ã\81®ã\81©ã\82\8cã\81\8bã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82)  ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ I<dispatch> は以下の形式である:"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:819
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "B<void svc_run(void);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:838
 msgid "This routine never returns.  It waits for RPC requests to arrive, and calls the appropriate service procedure using B<svc_getreq>()  when one arrives.  This procedure is usually waiting for a B<select>(2)  system call to return."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯æ\88»ã\81£ã\81¦ã\81\93ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81¯ E<.SM RPC> è¦\81æ±\82ã\81®å\88°ç\9d\80ã\82\92å¾\85ã\81¡ã\80\81ã\81©ã\82\8cã\81\8bã\81\8cå±\8aã\81\84ã\81\9få ´å\90\88ã\81« B<svc_getreq>()  ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦é\81©å\88\87ã\81ªã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£は通常は B<select>(2)  システムコールから返るのを待っている。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯æ\88»ã\81£ã\81¦ã\81\93ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81¯ E<.SM RPC> è¦\81æ±\82ã\81®å\88°ç\9d\80ã\82\92å¾\85ã\81¡ã\80\81ã\81©ã\82\8cã\81\8bã\81\8cå±\8aã\81\84ã\81\9få ´å\90\88ã\81« B<svc_getreq>()  ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦é\81©å\88\87ã\81ªã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼は通常は B<select>(2)  システムコールから返るのを待っている。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:842
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "B<bool_t svc_sendreply(SVCXPRT *>I<xprt>B<, xdrproc_t >I<outproc>B<, cha
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:854
 msgid "Called by an RPC service's dispatch routine to send the results of a remote procedure call.  The parameter I<xprt> is the request's associated transport handle; I<outproc> is the XDR routine which is used to encode the results; and I<out> is the address of the results.  This routine returns one if it succeeds, zero otherwise."
-msgstr "RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\85\8då\88\86ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\83»コールの結果を 返すために呼び出される。 パラメーター I<xprt> はその要求に関連付けられた通信ハンドルである。 I<outproc> は結果をエンコードするために使用する XDR ルーティンである。 I<out> は結果のアドレスである。このルーティンは成功した場合は 1 を返す。 失敗した場合はゼロを返す。"
+msgstr "RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\85\8då\88\86ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼コールの結果を 返すために呼び出される。 パラメーター I<xprt> はその要求に関連付けられた通信ハンドルである。 I<outproc> は結果をエンコードするために使用する XDR ルーティンである。 I<out> は結果のアドレスである。このルーティンは成功した場合は 1 を返す。 失敗した場合はゼロを返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:857
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "B<void svcerr_auth(SVCXPRT *>I<xprt>B<, enum auth_stat >I<why>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:871
 msgid "Called by a service dispatch routine that refuses to perform a remote procedure call due to an authentication error."
-msgstr "èª\8d証ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\83»コールの実行を拒否された 場合にサービス配分ルーティンによって呼び出される。"
+msgstr "èª\8d証ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼コールの実行を拒否された 場合にサービス配分ルーティンによって呼び出される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:874
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "B<void svcerr_decode(SVCXPRT *>I<xprt>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:880
 msgid "Called by a service dispatch routine that cannot successfully decode its parameters.  See also B<svc_getargs>()."
-msgstr "パラメータのデコードに失敗した場合に サービス配分ルーティンによって呼び出される。 B<svc_getargs>()  も参照すること。"
+msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81« ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\85\8då\88\86ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 B<svc_getargs>()  ã\82\82å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:883
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "B<void svcerr_noproc(SVCXPRT *>I<xprt>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:887
 msgid "Called by a service dispatch routine that does not implement the procedure number that the caller requests."
-msgstr "è¦\81æ±\82ã\81®ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£番号が実装されていない場合に サービス配分ルーティンより呼び出される。"
+msgstr "è¦\81æ±\82ã\81®ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼番号が実装されていない場合に サービス配分ルーティンより呼び出される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:890
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "B<void svcerr_systemerr(SVCXPRT *>I<xprt>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:911
 msgid "Called by a service dispatch routine when it detects a system error not covered by any particular protocol.  For example, if a service can no longer allocate storage, it may call this routine."
-msgstr "ç\89¹å®\9aã\81®ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\82«ã\83\90ã\83¼ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\83»ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8c æ¤\9cå\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\85\8då\88\86ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ä¾\8bã\81\88ã\81°ã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81\8cã\81\9dã\82\8c以ä¸\8aã\80\81è¨\98æ\86¶è£\85ç½®ã\82\92å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82"
+msgstr "特定のプロトコルによってカバーされていなシステムエラーが 検出された場合にサービス配分ルーティンによって呼び出される。 例えば、サービスがそれ以上、記憶装置を割り当てることができない場合には このルーティンが呼び出されるかもしれない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:914
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "B<void svcerr_weakauth(SVCXPRT *>I<xprt>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:920
 msgid "Called by a service dispatch routine that refuses to perform a remote procedure call due to insufficient authentication parameters.  The routine calls B<svcerr_auth(xprt, AUTH_TOOWEAK)>."
-msgstr "èª\8d証ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81\8c足ã\82\8aã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\83»コールの実行を 拒否された場合にサービス配分ルーティンによって呼び出される。 このルーティンは B<svcerr_auth(xprt, AUTH_TOOWEAK)> を呼び出す。"
+msgstr "èª\8d証ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81\8c足ã\82\8aã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼コールの実行を 拒否された場合にサービス配分ルーティンによって呼び出される。 このルーティンは B<svcerr_auth(xprt, AUTH_TOOWEAK)> を呼び出す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:924
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:934
 msgid "Create a service on top of any open descriptor.  Typically, this descriptor is a connected socket for a stream protocol such as TCP.  I<sendsize> and I<recvsize> indicate sizes for the send and receive buffers.  If they are zero, a reasonable default is chosen."
-msgstr "ä»»æ\84\8fã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ä¸\8aã\81«ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82 å\85¸å\9e\8bç\9a\84ã\81«ã\80\81ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81¯ TCP ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\83»ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«ã\81§æ\8e¥ç¶\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<sendsize> ã\81¨ I<recvsize> ã\81«ã\81¯é\80\81ä¿¡ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81¨å\8f\97ä¿¡ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡の大きさを指定する。もしゼロが指定された 場合は適切なデフォルトが選択される。"
+msgstr "ä»»æ\84\8fã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ä¸\8aã\81«ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\80\82 å\85¸å\9e\8bç\9a\84ã\81«ã\80\81ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ã\83¼ã\81¯ TCP ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«ã\81§æ\8e¥ç¶\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<sendsize> ã\81¨ I<recvsize> ã\81«ã\81¯é\80\81ä¿¡ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¨å\8f\97ä¿¡ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼の大きさを指定する。もしゼロが指定された 場合は適切なデフォルトが選択される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:937
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "B<SVCXPRT *svcraw_create(void);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:947
 msgid "This routine creates a toy RPC service transport, to which it returns a pointer.  The transport is really a buffer within the process's address space, so the corresponding RPC client should live in the same address space; see B<clntraw_create>().  This routine allows simulation of RPC and acquisition of RPC overheads (such as round trip times), without any kernel interference.  This routine returns NULL if it fails."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯æ\93¬ä¼¼ RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\80\9aä¿¡ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 é\80\9aä¿¡ã\81¯å®\9fé\9a\9bã\81«ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ç©ºé\96\93ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81ªã\81®ã\81§ å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8b RPC ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯å\90\8cã\81\98ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ç©ºé\96\93ã\81«ã\81\84ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 B<clntraw_create>()  ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81§ RPC ã\81®ã\82·ã\83\9fã\83¥ã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\84ã\80\81ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\83»インターフェースに影響されずに応答時間などの RPC オーバヘッドを取得ができる。このルーティンは失敗した場合は NULL を返す。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯æ\93¬ä¼¼ RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\80\9aä¿¡ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 é\80\9aä¿¡ã\81¯å®\9fé\9a\9bã\81«ã\81¯ã\81\9dã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ç©ºé\96\93ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81ªã\81®ã\81§ å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8b RPC ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯å\90\8cã\81\98ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ç©ºé\96\93ã\81«ã\81\84ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 B<clntraw_create>()  ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81§ RPC ã\81®ã\82·ã\83\9fã\83¥ã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\84ã\80\81ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«インターフェースに影響されずに応答時間などの RPC オーバヘッドを取得ができる。このルーティンは失敗した場合は NULL を返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:951
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:971
 msgid "This routine creates a TCP/IP-based RPC service transport, to which it returns a pointer.  The transport is associated with the socket I<sock>, which may be B<RPC_ANYSOCK>, in which case a new socket is created.  If the socket is not bound to a local TCP port, then this routine binds it to an arbitrary port.  Upon completion, I<xprt-E<gt>xp_sock> is the transport's socket descriptor, and I<xprt-E<gt>xp_port> is the transport's port number.  This routine returns NULL if it fails.  Since TCP-based RPC uses buffered I/O, users may specify the size of buffers; values of zero choose suitable defaults."
-msgstr "このルーティンは TCP/IP に基づく RPC サービス通信を作成し、それへのポインターを返す。 通信はソケット I<sock> に結びつけられる。 I<sock> は B<RPC_ANYSOCK> でも良い。この場合は新しいソケットが作成される。 もしソケットがローカルな TCP ポートに bind されていない場合は、 このルーティンが適当なポートに bind する。 補完された場合、I<xprt-E<gt>xp_sock> には通信のソケット・ ディスクリプターが、I<xprt-E<gt>xp_port> には通信のポート番号が 設定される。 このルーティンは失敗した場合は NULL を返す。 TCP に基づいた RPC はバッファされた I/O を使用するため、 ユーザはバッファの大きさを指定できる。 ゼロを指定した場合は適切なデフォルトが選択される。"
+msgstr "このルーティンは TCP/IP に基づく RPC サービス通信を作成し、それへのポインターを返す。 通信はソケット I<sock> に結びつけられる。 I<sock> は B<RPC_ANYSOCK> でも良い。この場合は新しいソケットが作成される。 もしソケットがローカルな TCP ポートに bind されていない場合は、 このルーティンが適当なポートに bind する。 補完された場合、I<xprt-E<gt>xp_sock> には通信のソケット ディスクリプターが、I<xprt-E<gt>xp_port> には通信のポート番号が 設定される。 このルーティンは失敗した場合は NULL を返す。 TCP に基づいた RPC はバッファーされた I/O を使用するため、 ユーザーはバッファーの大きさを指定できる。 ゼロを指定した場合は適切なデフォルトが選択される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:975
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "B<void xdr_callhdr(XDR *>I<xdrs>B<, struct rpc_msg *>I<chdr>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:1029
 msgid "Used for describing RPC call header messages.  This routine is useful for users who wish to generate RPC-style messages without using the RPC package."
-msgstr "RPC å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81®ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83¼ã\83»ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92è¨\98è¿°ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ RPC ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82\92使ç\94¨ã\81\9bã\81\9aã\81« RPC-å½¢å¼\8fã\81®ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\97ã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ä¾¿å\88©ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
+msgstr "RPC 呼び出しのヘッダーメッセージを記述するために使用する。 このルーティンは RPC パッケージを使用せずに RPC-形式のメッセージを作成しようとする場合に便利である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:1032
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "B<bool_t xdr_pmap(XDR *>I<xdrs>B<, struct pmap *>I<regs>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:1057
 msgid "Used for describing parameters to various B<portmap> procedures, externally.  This routine is useful for users who wish to generate these parameters without using the B<pmap> interface."
-msgstr "å\90\84種ã\81® B<portmap> ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£へのパラメーターを外部的に記述するために使用する。 このルーティンは B<pmap> インターフェースを使用せずに、これらのパラメーターを 作成したい場合に便利である。"
+msgstr "å\90\84種ã\81® B<portmap> ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼へのパラメーターを外部的に記述するために使用する。 このルーティンは B<pmap> インターフェースを使用せずに、これらのパラメーターを 作成したい場合に便利である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:1060
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "B<void xprt_register(SVCXPRT *>I<xprt>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:1093
 msgid "After RPC service transport handles are created, they should register themselves with the RPC service package.  This routine modifies the global variable I<svc_fds>.  Service implementors usually do not need this routine."
-msgstr "RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\80\9aä¿¡ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83«ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\97ã\81\9få¾\8cã\81«ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\82\89è\87ªèº«ã\82\92 RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\83»ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81«ç\99»é\8c²ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯å¤§å\9f\9få¤\89æ\95° I<svc_fds> ã\82\92修正ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®å®\9fè£\85è\80\85ã\81¯é\80\9a常ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯å¿\85è¦\81ã\81ªã\81\84ã\80\82"
+msgstr "RPC サービス通信ハンドルを生成した後に、それら自身を RPC サービスパッケージに登録する必要がある。 このルーティンは大域変数 I<svc_fds> を修正する。サービスの実装者は通常、このルーティンは必要ない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:1096
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "例"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rtime.3:91
 msgid "This example requires that port 37 is up and open.  You may check that the time entry within I</etc/inetd.conf> is not commented out."
-msgstr "この例ではポート 37 がアップされてオープンされている必要がある。 I</etc/inetd.conf> の time エントリがコメントアウトされていないことを確認してほしい。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ä¾\8bã\81§ã\81¯ã\83\9dã\83¼ã\83\88 37 ã\81\8cã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 I</etc/inetd.conf> ã\81® time ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\82\92確èª\8dã\81\97ã\81¦ã\81»ã\81\97ã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rtime.3:95
@@ -1972,12 +1972,12 @@ msgstr "2007-12-30"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:14
 msgid "xdr - library routines for external data representation"
-msgstr "xdr - å¤\96é\83¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿è¡¨ç\8f¾(XDR)ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\83»ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³"
+msgstr "xdr - 外部データ表現(XDR)のためのライブラリルーティン"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:20
 msgid "These routines allow C programmers to describe arbitrary data structures in a machine-independent fashion.  Data for remote procedure calls are transmitted using these routines."
-msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ C ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83\9eã\83¼ã\81\8cã\83\9eã\82·ã\83³é\9d\9eä¾\9då­\98ã\81ªå½¢å¼\8fã\81§ ä»»æ\84\8fã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92è¨\98è¿°ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92å\8f¯è\83½ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\83»コールのためのデータはこれらのルーティンを 使用して送信される。"
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ C ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83\9eã\83¼ã\81\8cã\83\9eã\82·ã\83³é\9d\9eä¾\9då­\98ã\81ªå½¢å¼\8fã\81§ ä»»æ\84\8fã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92è¨\98è¿°ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92å\8f¯è\83½ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼コールのためのデータはこれらのルーティンを 使用して送信される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:24
@@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "B<unsigned int xdr_getpos(XDR *>I<xdrs>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:173
 msgid "A macro that invokes the get-position routine associated with the XDR stream, I<xdrs>.  The routine returns an unsigned integer, which indicates the position of the XDR byte stream.  A desirable feature of XDR streams is that simple arithmetic works with this number, although the XDR stream instances need not guarantee this."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81¯ XDR ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83  I<xdrs> ã\81«é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9fä½\8dç½®å\8f\96å¾\97ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ XDR ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\83»ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®ä½\8dç½®ã\82\92æ\8c\87示ã\81\99ã\82\8b符å\8f·ç\84¡ã\81\97æ\95´æ\95°ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 XDR ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®æ©\9fè\83½ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81\93ã\81®æ\95°å\80¤ã\81§å\8d\98ç´\94ã\81ªç®\97è¡\93ä½\9c業ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8c æ\9c\9få¾\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\82\8bã\81\84ã\82\8bã\80\82ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\81ªã\81\8cã\82\89 XDR ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®å®\9fä½\93ã\81¯ã\81\93ã\82\8cã\82\92ä¿\9d証ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82"
+msgstr "このマクロは XDR ストリーム I<xdrs> に関連付けられた位置取得ルーティンを呼び出す。 このルーティンは XDR バイトストリームの位置を指示する符号無し整数を返す。 XDR ストリームの機能としてこの数値で単純な算術作業ができることが 期待されてるいる。しかしながら XDR ストリームの実体はこれを保証する必要はない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:176
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:231
 msgid "This routine initializes the XDR stream object pointed to by I<xdrs>.  The stream's data is written to, or read from, a chunk of memory at location I<addr> whose length is no more than I<size> bytes long.  The I<op> determines the direction of the XDR stream (either B<XDR_ENCODE>, B<XDR_DECODE>, or B<XDR_FREE>)."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ I<xdrs> ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦æ\8c\87ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8b XDR ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\83»ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¯ I<addr> ä½\8dç½®ã\81«ã\81\82ã\82\8bã\83¡ã\83¢ã\83ªã\83¼ã\81®å¡\8aã\81\8bã\82\89読ã\81¿æ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®é\95·ã\81\95ã\81¯ã\83\90ã\82¤ã\83\88å\8d\98ä½\8dã\81§ I<size> è¶\85ã\81\88ã\81¦ã\81¯ã\81\84ã\81\91ã\81ªã\81\84ã\80\82 I<op> ã\81¯ XDR ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®å¤\89æ\8f\9bæ\96¹å\90\91ã\82\92決å®\9aã\81\99ã\82\8b (B<XDR_ENCODE>, B<XDR_DECODE>, B<XDR_FREE> ã\81®ã\81©ã\82\8cã\81\8b\80\82"
+msgstr "このルーティンは I<xdrs> によって指されている XDR ストリームオブジェクトを初期化する。 ストリームのデータは I<addr> 位置にあるメモリーの塊から読み書きされる。 その長さはバイト単位で I<size> 超えてはいけない。 I<op> は XDR ストリームの変換方向を決定する (B<XDR_ENCODE>, B<XDR_DECODE>, B<XDR_FREE> のどれか)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:234
@@ -2211,12 +2211,12 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:293
 msgid "This routine initializes the XDR stream object pointed to by I<xdrs>.  The stream's data is written to a buffer of size I<sendsize>; a value of zero indicates the system should use a suitable default.  The stream's data is read from a buffer of size I<recvsize>; it too can be set to a suitable default by passing a zero value.  When a stream's output buffer is full, I<writeit> is called.  Similarly, when a stream's input buffer is empty, I<readit> is called.  The behavior of these two routines is similar to the system calls B<read>(2)  and B<write>(2), except that I<handle> is passed to the former routines as the first argument.  Note: the XDR stream's I<op> field must be set by the caller."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ I<xdrs> ã\81§æ\8c\87ã\81\95ã\82\8cã\81\9f XDR ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\83»ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¯å¤§ã\81\8dã\81\95 I<sendsize> ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81¸æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<sendsize> ã\82\92ã\82¼ã\83­ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«é\81©å\88\87ã\81ªã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«æ\8c\87示ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¯å¤§ã\81\8dã\81\95 I<recvsize> ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81\8bã\82\89読ã\81¿è¾¼ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\82\82ã\82¼ã\83­ã\82\92渡ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81§é\81©å\88\87ã\81ªã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81« è¨­å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®å\87ºå\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81\8cä¸\80æ\9d¯ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ I<writeit> ã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82å\90\8cæ§\98ã\81«ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 å\85¥å\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡が空の場合には I<readit> が呼び出される。これらの二つのルーティンの動作はシステムコールの B<read>(2)  や B<write>(2)  と似ているが、前者のルーティンは最初の引き数として I<handle> が渡される点で異なっている。 注意: XDR ストリームの I<op> は呼び出し側で設定しなければならない。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ I<xdrs> ã\81§æ\8c\87ã\81\95ã\82\8cã\81\9f XDR ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¯å¤§ã\81\8dã\81\95 I<sendsize> ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81¸æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<sendsize> ã\82\92ã\82¼ã\83­ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«é\81©å\88\87ã\81ªã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«æ\8c\87示ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¯å¤§ã\81\8dã\81\95 I<recvsize> ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81\8bã\82\89読ã\81¿è¾¼ã\81¾ã\82\8cã\82\8bã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\82\82ã\82¼ã\83­ã\82\92渡ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81§é\81©å\88\87ã\81ªã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81« è¨­å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®å\87ºå\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81\8cä¸\80æ\9d¯ã\81®å ´å\90\88ã\81¯ I<writeit> ã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82å\90\8cæ§\98ã\81«ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 å\85¥å\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼が空の場合には I<readit> が呼び出される。これらの二つのルーティンの動作はシステムコールの B<read>(2)  や B<write>(2)  と似ているが、前者のルーティンは最初の引き数として I<handle> が渡される点で異なっている。 注意: XDR ストリームの I<op> は呼び出し側で設定しなければならない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:297
 msgid "Warning: this XDR stream implements an intermediate record stream.  Therefore there are additional bytes in the stream to provide record boundary information."
-msgstr "è­¦å\91\8a: ã\81\93ã\81® XDR ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81¯ä¸­é\96\93ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83»ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\82\92å®\9fè£\85ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89å¢\83ç\95\8cã\81®æ\83\85å ±ã\82\92æ\8f\90ä¾\9bã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81«ã\81¯ä½\99å\88\86ã\81ªã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bã\80\82"
+msgstr "警告: この XDR ストリームは中間レコードストリームを実装している。 レコード境界の情報を提供するためにストリームには余分なバイトが存在する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:300
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "B<bool_t xdrrec_endofrecord(XDR *>I<xdrs>B<, int >I<sendnow>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:309
 msgid "This routine can be invoked only on streams created by B<xdrrec_create>().  The data in the output buffer is marked as a completed record, and the output buffer is optionally written out if I<sendnow> is nonzero.  This routine returns one if it succeeds, zero otherwise."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ B<xdrrec_create>()  ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ä½\9cæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\81®ã\81¿å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 å\87ºå\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¯å®\8cå\85¨ã\81ªã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81¨ã\81\97ã\81¦å\8d°ã\81\95ã\82\8cã\80\81 I<sendnow> ã\81\8cã\82¼ã\83­ã\81§ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81«ã\81¯å\87ºå\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡は書き出される。 このルーティンは成功した場合は 1 を返す。失敗した場合はゼロを返す。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ B<xdrrec_create>()  ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ä½\9cæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\81®ã\81¿å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\82\8bã\80\82 å\87ºå\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¯å®\8cå\85¨ã\81ªã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81¨ã\81\97ã\81¦å\8d°ã\81\95ã\82\8cã\80\81 I<sendnow> ã\81\8cã\82¼ã\83­ã\81§ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81«ã\81¯å\87ºå\8a\9bã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡ã\83¼は書き出される。 このルーティンは成功した場合は 1 を返す。失敗した場合はゼロを返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:312
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:350
 msgid "A primitive that provides pointer chasing within structures.  The argument I<pp> is the address of the pointer; I<size> is the I<sizeof> the structure that I<*pp> points to; and I<proc> is an XDR procedure that filters the structure between its C form and its external representation.  This routine returns one if it succeeds, zero otherwise."
-msgstr "æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼è¿½è·¡ã\82\92æ\8f\90ä¾\9bã\81\99ã\82\8bå\9fºæ\9c¬ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\80\82 å¼\95ã\81\8dæ\95° I<pp> ã\81¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<size> ã\81¯ I<*pp> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\81® I<sizeof> ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<proc> ã\81¯ã\81\9dã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81® C å½¢å¼\8fã\81¨å¤\96é\83¨è¡¨ç\8f¾ã\81¨ã\81®å¤\89æ\8f\9bã\82\92è¡\8cã\81ªã\81\86 XDR ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£である。 このルーティンは成功した場合 1 を返す。 失敗した場合はゼロを返す。"
+msgstr "æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼è¿½è·¡ã\82\92æ\8f\90ä¾\9bã\81\99ã\82\8bå\9fºæ\9c¬ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\80\82 å¼\95ã\81\8dæ\95° I<pp> ã\81¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<size> ã\81¯ I<*pp> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\81® I<sizeof> ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<proc> ã\81¯ã\81\9dã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81® C å½¢å¼\8fã\81¨å¤\96é\83¨è¡¨ç\8f¾ã\81¨ã\81®å¤\89æ\8f\9bã\82\92è¡\8cã\81ªã\81\86 XDR ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼である。 このルーティンは成功した場合 1 を返す。 失敗した場合はゼロを返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:355
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "B<void xdrstdio_create(XDR *>I<xdrs>B<, FILE *>I<file>B<, enum xdr_op >I
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:400
 msgid "This routine initializes the XDR stream object pointed to by I<xdrs>.  The XDR stream data is written to, or read from, the I<stdio> stream I<file>.  The argument I<op> determines the direction of the XDR stream (either B<XDR_ENCODE>, B<XDR_DECODE>, or B<XDR_FREE>)."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ I<xdrs> ã\81§æ\8c\87ã\81\95ã\82\8cã\81\9f XDR ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\83»ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\99ã\82\8bã\80\82 XDR ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81«èª­ã\81¿æ\9b¸ã\81\8dã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81¯ I<stdio> ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83  I<file> ã\81\8c使ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<op> å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81¯ XDR ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®å¤\89æ\8f\9bæ\96¹å\90\91ã\82\92決å®\9aã\81\99ã\82\8b (B<XDR_ENCODE>, B<XDR_DECODE>, B<XDR_FREE> ã\81®ã\81©ã\82\8cã\81\8b\80\82"
+msgstr "このルーティンは I<xdrs> で指された XDR ストリームオブジェクトを初期化する。 XDR ストリームに読み書きれたデータは I<stdio> ストリーム I<file> が使用される。 I<op> 引き数は XDR ストリームの変換方向を決定する (B<XDR_ENCODE>, B<XDR_DECODE>, B<XDR_FREE> のどれか)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:407