OSDN Git Service

エントリ -> エントリー
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / rpc / po / ja.po
index f1b4825..214d2a7 100644 (file)
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "名前"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getrpcent.3:12
 msgid "getrpcent, getrpcbyname, getrpcbynumber, setrpcent, endrpcent - get RPC entry"
-msgstr "getrpcent, getrpcbyname, getrpcbynumber, setrpcent, endrpcent - RPC エントリを取得する"
+msgstr "getrpcent, getrpcbyname, getrpcbynumber, setrpcent, endrpcent - RPC ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8b"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/getrpcent.3:12 build/C/man3/getrpcent_r.3:30
@@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "このサービスの RPC プログラム番号。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getrpcent.3:64
 msgid "The B<getrpcent>()  function reads the next entry from the database.  A connection is opened to the database if necessary."
-msgstr "B<getrpcent>() はファイルの次のエントリを読み込む。必要ならばデータベースへの接続がオープンされる。"
+msgstr "B<getrpcent>() ã\81¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ¬¡ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92読ã\81¿è¾¼ã\82\80ã\80\82å¿\85è¦\81ã\81ªã\82\89ã\81°ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\81\8cã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getrpcent.3:76
 msgid "The B<setrpcent>()  function opens a connection to the database, and sets the next entry to the first entry.  If I<stayopen> is nonzero, then the connection to the database will not be closed between calls to one of the B<getrpc*>()  functions."
-msgstr "B<setrpcent>()  ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\80\81 æ¬¡ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\82\92å\85\88é ­ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªに設定する。 I<stayopen> が 0 でない場合、 一つ一つの B<getrpc*>()  関数の呼び出し間でデータベースへの接続をクローズしない。"
+msgstr "B<setrpcent>()  ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\97ã\80\81 æ¬¡ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92å\85\88é ­ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼に設定する。 I<stayopen> が 0 でない場合、 一つ一つの B<getrpc*>()  関数の呼び出し間でデータベースへの接続をクローズしない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/getrpcent.3:80
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "GNU"
 #: build/C/man3/getrpcent_r.3:30
 msgid "getrpcent_r, getrpcbyname_r, getrpcbynumber_r - get RPC entry (reentrant)"
 msgstr ""
-"getrpcent_r, getrpcbyname_r, getrpcbynumber_r - RPC エントリを\n"
+"getrpcent_r, getrpcbyname_r, getrpcbynumber_r - RPC ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92\n"
 "取得する (リエントラント版)"
 
 #. type: Plain text
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "KEY_SETSECRET"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/key_setsecret.3:13
 msgid "key_decryptsession, key_encryptsession, key_setsecret, key_gendes, key_secretkey_is_set - interfaces to rpc keyserver daemon"
-msgstr "key_decryptsession, key_encryptsession, key_setsecret, key_gendes, key_secretkey_is_set - rpc 鍵サーバデーモンとのインタフェース"
+msgstr "key_decryptsession, key_encryptsession, key_setsecret, key_gendes, key_secretkey_is_set - rpc é\8dµã\82µã\83¼ã\83\90ã\83\87ã\83¼ã\83¢ã\83³ã\81¨ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/key_setsecret.3:15
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "書式と説明"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:26
 msgid "These routines allow C programs to make procedure calls on other machines across the network.  First, the client calls a procedure to send a data packet to the server.  Upon receipt of the packet, the server calls a dispatch routine to perform the requested service, and then sends back a reply.  Finally, the procedure call returns to the client."
-msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ C ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82\92é\80\9aã\81\97ã\81¦ ä»\96ã\81®ã\83\9eã\82·ã\83³ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81\99ã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92å\8f¯è\83½ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ\9c\80å\88\9dã\81«ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81«é\80\81ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81« ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81¯ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92å\8f\97ã\81\91å\8f\96ã\82\8bã\81¨ã\80\81é\85\8då\88\86ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81¦ è¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81«å®\9fè¡\8cã\81\97ã\80\81è¿\94ç­\94ã\82\92é\80\81ã\82\8aè¿\94ã\81\99ã\80\82 æ\9c\80å¾\8cã\81«ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£コールはクライアントへと戻る。"
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ C ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82\92é\80\9aã\81\97ã\81¦ ä»\96ã\81®ã\83\9eã\82·ã\83³ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81\99ã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92å\8f¯è\83½ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82 æ\9c\80å\88\9dã\81«ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81«é\80\81ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81« ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81¯ã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92å\8f\97ã\81\91å\8f\96ã\82\8bã\81¨ã\80\81é\85\8då\88\86ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81¦ è¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81«å®\9fè¡\8cã\81\97ã\80\81è¿\94ç­\94ã\82\92é\80\81ã\82\8aè¿\94ã\81\99ã\80\82 æ\9c\80å¾\8cã\81«ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼コールはクライアントへと戻る。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:29
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "B<AUTH *authnone_create(void);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:71
 msgid "Create and return an RPC authentication handle that passes nonusable authentication information with each remote procedure call.  This is the default authentication used by RPC."
-msgstr "å\90\84ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£コールで使用できない仮の認証情報として渡される RPC 認証ハンドルを作成して返す。 これは RPC で使用されるデフォルトの認証である。"
+msgstr "å\90\84ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼コールで使用できない仮の認証情報として渡される RPC 認証ハンドルを作成して返す。 これは RPC で使用されるデフォルトの認証である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:75
@@ -700,12 +700,12 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:129
 msgid "Call the remote procedure associated with I<prognum>, I<versnum>, and I<procnum> on the machine, I<host>.  The parameter I<in> is the address of the procedure's argument(s), and I<out> is the address of where to place the result(s); I<inproc> is used to encode the procedure's parameters, and I<outproc> is used to decode the procedure's results.  This routine returns zero if it succeeds, or the value of B<enum clnt_stat> cast to an integer if it fails.  The routine B<clnt_perrno>()  is handy for translating failure statuses into messages."
-msgstr "ã\83\9eã\82·ã\83³ I<host> ä¸\8aã\81§ I<prognum>, I<versnum>, I<procnum> ã\81«é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ I<in> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8a I<out> ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<inproc> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£のパラメーターをエンコードするのに使用され、 I<outproc> は結果をデコードするのに使用される。 このルーティンは成功した場合にはゼロを返す。失敗した場合には B<enum clnt_stat> を整数にキャストした値を返す。 B<clnt_perrno>()  ルーティンが失敗の状態をメッセージに変換するのに使用できる。"
+msgstr "ã\83\9eã\82·ã\83³ I<host> ä¸\8aã\81§ I<prognum>, I<versnum>, I<procnum> ã\81«é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ I<in> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8a I<out> ã\81¯çµ\90æ\9e\9cã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<inproc> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼のパラメーターをエンコードするのに使用され、 I<outproc> は結果をデコードするのに使用される。 このルーティンは成功した場合にはゼロを返す。失敗した場合には B<enum clnt_stat> を整数にキャストした値を返す。 B<clnt_perrno>()  ルーティンが失敗の状態をメッセージに変換するのに使用できる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:135
 msgid "Warning: calling remote procedures with this routine uses UDP/IP as a transport; see B<clntudp_create>()  for restrictions.  You do not have control of timeouts or authentication using this routine."
-msgstr "è­¦å\91\8a: ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81§ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£を呼び出すと通信には UDP/IP が使用される。この際の制限については B<clntudp_create>()  を参照すること。このルーティンを使用して認証や時間切れの制御を することはできない。"
+msgstr "è­¦å\91\8a: ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81§ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼を呼び出すと通信には UDP/IP が使用される。この際の制限については B<clntudp_create>()  を参照すること。このルーティンを使用して認証や時間切れの制御を することはできない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:142
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "B<eachresult(char *>I<out>B<, struct sockaddr_in *>I<addr>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:172
 msgid "where I<out> is the same as I<out> passed to B<clnt_broadcast>(), except that the remote procedure's output is decoded there; I<addr> points to the address of the machine that sent the results.  If B<eachresult>()  returns zero, B<clnt_broadcast>()  waits for more replies; otherwise it returns with appropriate status."
-msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81§ I<out> ã\81¯ B<clnt_broadcast>()  ã\81«æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8b I<out> ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\8cã\80\81ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£からの出力がデコードされている 点のみが異っている。 I<addr> は結果を送って来たマシンのアドレスを指している。 B<eachresult>()  がゼロを返した場合、 B<clnt_broadcast>()  はさらなる回答を待つ。そうでなければ適切な状態で終了する。"
+msgstr "ã\81\93ã\81\93ã\81§ I<out> ã\81¯ B<clnt_broadcast>()  ã\81«æ¸¡ã\81\95ã\82\8cã\82\8b I<out> ã\81¨å\90\8cã\81\98ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\8cã\80\81ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼からの出力がデコードされている 点のみが異っている。 I<addr> は結果を送って来たマシンのアドレスを指している。 B<eachresult>()  がゼロを返した場合、 B<clnt_broadcast>()  はさらなる回答を待つ。そうでなければ適切な状態で終了する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:176
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:201
 msgid "A macro that calls the remote procedure I<procnum> associated with the client handle, I<clnt>, which is obtained with an RPC client creation routine such as B<clnt_create>().  The parameter I<in> is the address of the procedure's argument(s), and I<out> is the address of where to place the result(s); I<inproc> is used to encode the procedure's parameters, and I<outproc> is used to decode the procedure's results; I<tout> is the time allowed for results to come back."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81¯ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83« I<clnt> ã\81«é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9f I<procnum> ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83«ã\81¯ B<clnt_create>()  ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ª E<.SM RPC> ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ä½\9cæ\88\90ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å¾\97ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\83\91ã\82¿ã\83¡ã\83¼ã\82¿ I<in> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<out> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\81®è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<inproc> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<outproc> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£の返り値をデコードするのに使用される。 I<tout> は結果が返されるのを待つ時間である。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81¯ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83« I<clnt> ã\81«é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9f I<procnum> ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83«ã\81¯ B<clnt_create>()  ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ª E<.SM RPC> ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ä½\9cæ\88\90ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å¾\97ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\83\91ã\82¿ã\83¡ã\83¼ã\82¿ I<in> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<out> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\81®è¿\94ã\82\8aå\80¤ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<inproc> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82\92ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 I<outproc> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼の返り値をデコードするのに使用される。 I<tout> は結果が返されるのを待つ時間である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:204
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "一般的なクライアントの作成ルーティンである。 I<hos
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:237
 msgid "Warning: Using UDP has its shortcomings.  Since UDP-based RPC messages can hold only up to 8 Kbytes of encoded data, this transport cannot be used for procedures that take large arguments or return huge results."
-msgstr "è­¦å\91\8a: UDP ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯æ¬ ç\82¹ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 UDP ã\81«å\9fºã\81¥ã\81\84ã\81\9f RPC ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81¯ æ\9c\80大ã\81§ã\82\82 8 KByte ã\81®ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\97ã\81\8bä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8b ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\80\81大ã\81\8dã\81ªå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\82\84巨大ã\81ªçµ\90æ\9e\9cã\82\92å\8f\96ã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£に は使用することができない。"
+msgstr "è­¦å\91\8a: UDP ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯æ¬ ç\82¹ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 UDP ã\81«å\9fºã\81¥ã\81\84ã\81\9f RPC ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81¯ æ\9c\80大ã\81§ã\82\82 8 KByte ã\81®ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\97ã\81\8bä¿\9dæ\8c\81ã\81\99ã\82\8b ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\80\81大ã\81\8dã\81ªå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\82\84巨大ã\81ªçµ\90æ\9e\9cã\82\92å\8f\96ã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼に は使用することができない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:240
@@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "このルーティンはリモートプログラム I<prognum>、 バー
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:483
 msgid "Warning: since UDP-based RPC messages can hold only up to 8 Kbytes of encoded data, this transport cannot be used for procedures that take large arguments or return huge results."
-msgstr "è­¦å\91\8a: UDP ã\81«å\9fºã\81¥ã\81\84ã\81\9f RPC ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81¯æ\9c\80大ã\81§ã\82\82 8 Kbyte ã\81¾ã\81§ã\81®ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\97ã\81\8b ä¿\9dæ\8c\81ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\81\93ã\81®é\80\9aä¿¡ã\81¯å¤§ã\81\8dã\81ªå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\82\84巨大ã\81ªçµ\90æ\9e\9cã\82\92å\8f\96ã\82\8b ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£には使用できない。"
+msgstr "è­¦å\91\8a: UDP ã\81«å\9fºã\81¥ã\81\84ã\81\9f RPC ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81¯æ\9c\80大ã\81§ã\82\82 8 Kbyte ã\81¾ã\81§ã\81®ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\97ã\81\8b ä¿\9dæ\8c\81ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\81\93ã\81®é\80\9aä¿¡ã\81¯å¤§ã\81\8dã\81ªå¼\95ã\81\8dæ\95°ã\82\84巨大ã\81ªçµ\90æ\9e\9cã\82\92å\8f\96ã\82\8b ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼には使用できない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:489
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:600
 msgid "A user interface to the B<portmap> service, which instructs B<portmap> on the host at IP address I<*addr> to make an RPC call on your behalf to a procedure on that host.  The parameter I<*portp> will be modified to the program's port number if the procedure succeeds.  The definitions of other parameters are discussed in B<callrpc>()  and B<clnt_call>().  This procedure should be used for a \\(lqping\\(rq and nothing else.  See also B<clnt_broadcast>()."
-msgstr "B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81§ã\80\81 IP ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ I<*addr> ã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81® B<portmap> ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\80\81 RPC å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88ä¸\8aã\81®ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ I<*portp> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\81\8cæ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®ã\83\9dã\83¼ã\83\88ç\95ªå\8f·ã\81«ä¿®æ­£ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ä»\96ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®å®\9a義ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ B<callrpc>()  ã\82\84 B<clnt_call>()  ã\81§èª¬æ\98\8eã\81\97ã\81¦ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£は \\(lqping\\(rq のみに使用すべきである。 B<clnt_broadcast>()  も参照すること。"
+msgstr "B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81§ã\80\81 IP ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ I<*addr> ã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88ã\81® B<portmap> ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\81\97ã\81¦ã\80\81 RPC å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\82\92ç\94\9fæ\88\90ã\81\97ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\83\9bã\82¹ã\83\88ä¸\8aã\81®ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ I<*portp> ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\81\8cæ\88\90å\8a\9fã\81\97ã\81\9få ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81®ã\83\9dã\83¼ã\83\88ç\95ªå\8f·ã\81«ä¿®æ­£ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ä»\96ã\81®ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81®å®\9a義ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯ B<callrpc>()  ã\82\84 B<clnt_call>()  ã\81§èª¬æ\98\8eã\81\97ã\81¦ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼は \\(lqping\\(rq のみに使用すべきである。 B<clnt_broadcast>()  も参照すること。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:604
@@ -1122,12 +1122,12 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:664
 msgid "Register procedure I<procname> with the RPC service package.  If a request arrives for program I<prognum>, version I<versnum>, and procedure I<procnum>, I<procname> is called with a pointer to its parameter(s); I<progname> should return a pointer to its static result(s); I<inproc> is used to decode the parameters while I<outproc> is used to encode the results.  This routine returns zero if the registration succeeded, -1 otherwise."
-msgstr "RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ I<procname> ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\82\92ç\99»é\8c²ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83  I<prognum>ã\80\81 ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ I<versnum>ã\80\81 ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ I<procnum> への要求が届いた場合、 I<procname> がパラメーターへのポインターを持って呼び出される。 I<progname> は静的な結果へのポインターを返す必要がある。 I<inproc> はパラメーターをデコードするために使用される。 I<outproc> は結果をエンコードするために使用される。 このルーティンは登録に成功した場合にはゼロを返す。 失敗した場合には -1 を返す。"
+msgstr "RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ I<procname> ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\82\92ç\99»é\8c²ã\81\99ã\82\8bã\80\82ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83  I<prognum>ã\80\81 ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ I<versnum>ã\80\81 ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ I<procnum> への要求が届いた場合、 I<procname> がパラメーターへのポインターを持って呼び出される。 I<progname> は静的な結果へのポインターを返す必要がある。 I<inproc> はパラメーターをデコードするために使用される。 I<outproc> は結果をエンコードするために使用される。 このルーティンは登録に成功した場合にはゼロを返す。 失敗した場合には -1 を返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:669
 msgid "Warning: remote procedures registered in this form are accessed using the UDP/IP transport; see B<svcudp_create>()  for restrictions."
-msgstr "è­¦å\91\8a: ã\81\93ã\81®å½¢å¼\8fã\81§ç\99»é\8c²ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£は UDP/IP 通信を使用する。制限に関しては B<svcudp_create>()  を参照すること。"
+msgstr "è­¦å\91\8a: ã\81\93ã\81®å½¢å¼\8fã\81§ç\99»é\8c²ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼は UDP/IP 通信を使用する。制限に関しては B<svcudp_create>()  を参照すること。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:672
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "B<svc_freeargs(SVCXPRT *>I<xprt>B<, xdrproc_t >I<inproc>B<, char *>I<in>
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:730
 msgid "A macro that frees any data allocated by the RPC/XDR system when it decoded the arguments to a service procedure using B<svc_getargs>().  This routine returns 1 if the results were successfully freed, and zero otherwise."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£が B<svc_getargs>()  を使用して引き数をデコードした時に RPC/XDR システムによって割り当てられたデータを解放する。 このルーティンは解放に成功した場合には 1 を返す。 失敗した場合にはゼロを返す。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81¯ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼が B<svc_getargs>()  を使用して引き数をデコードした時に RPC/XDR システムによって割り当てられたデータを解放する。 このルーティンは解放に成功した場合には 1 を返す。 失敗した場合にはゼロを返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:733
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "B<struct sockaddr_in *svc_getcaller(SVCXPRT *>I<xprt>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:752
 msgid "The approved way of getting the network address of the caller of a procedure associated with the RPC service transport handle, I<xprt>."
-msgstr "RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\80\9aä¿¡ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83« I<xprt> ã\81«é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£の呼び出し元のネットワークアドレスを 取得するための標準的な手段。"
+msgstr "RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\80\9aä¿¡ã\83\8fã\83³ã\83\89ã\83« I<xprt> ã\81«é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81\9fã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼の呼び出し元のネットワークアドレスを 取得するための標準的な手段。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:755
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:815
 msgid "Associates I<prognum> and I<versnum> with the service dispatch procedure, I<dispatch>.  If I<protocol> is zero, the service is not registered with the B<portmap> service.  If I<protocol> is nonzero, then a mapping of the triple [I<prognum>,I<versnum>,I<protocol>] to I<xprt-E<gt>xp_port> is established with the local B<portmap> service (generally I<protocol> is zero, B<IPPROTO_UDP> or B<IPPROTO_TCP>).  The procedure I<dispatch> has the following form:"
-msgstr "I<prognum> ã\81¨ I<versnum> ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\85\8då\88\86ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ I<dispatch> ã\81§é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\8bã\80\82 I<protocol> ã\81\8cã\82¼ã\83­ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81¯ B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81«ã\81¯ç\99»é\8c²ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 I<protocol> ã\81\8cã\82¼ã\83­ä»¥å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 [I<prognum>,I<versnum>,I<protocol>] ã\81®çµ\84ã\81¿å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81¨ I<xprt-E<gt>xp_port> ã\81¨ã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81\8cã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81® B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81«ç\99»é\8c²ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82(ä¸\80è\88¬ç\9a\84ã\81« I<protocol> ã\81¯ã\82¼ã\83­ã\80\81 B<IPPROTO_UDP>ã\80\81 B<IPPROTO_TCP> ã\81®ã\81©ã\82\8cã\81\8bã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82)  ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ I<dispatch> は以下の形式である:"
+msgstr "I<prognum> ã\81¨ I<versnum> ã\82\92ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\85\8då\88\86ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ I<dispatch> ã\81§é\96¢é\80£ä»\98ã\81\91ã\82\8bã\80\82 I<protocol> ã\81\8cã\82¼ã\83­ã\81®å ´å\90\88ã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81¯ B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81«ã\81¯ç\99»é\8c²ã\81\95ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\80\82 I<protocol> ã\81\8cã\82¼ã\83­ä»¥å¤\96ã\81®å ´å\90\88ã\80\81 [I<prognum>,I<versnum>,I<protocol>] ã\81®çµ\84ã\81¿å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81¨ I<xprt-E<gt>xp_port> ã\81¨ã\81®ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81\8cã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\81® B<portmap> ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81«ç\99»é\8c²ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82(ä¸\80è\88¬ç\9a\84ã\81« I<protocol> ã\81¯ã\82¼ã\83­ã\80\81 B<IPPROTO_UDP>ã\80\81 B<IPPROTO_TCP> ã\81®ã\81©ã\82\8cã\81\8bã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82)  ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ I<dispatch> は以下の形式である:"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:819
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "B<void svc_run(void);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:838
 msgid "This routine never returns.  It waits for RPC requests to arrive, and calls the appropriate service procedure using B<svc_getreq>()  when one arrives.  This procedure is usually waiting for a B<select>(2)  system call to return."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯æ\88»ã\81£ã\81¦ã\81\93ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81¯ E<.SM RPC> è¦\81æ±\82ã\81®å\88°ç\9d\80ã\82\92å¾\85ã\81¡ã\80\81ã\81©ã\82\8cã\81\8bã\81\8cå±\8aã\81\84ã\81\9få ´å\90\88ã\81« B<svc_getreq>()  ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦é\81©å\88\87ã\81ªã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£は通常は B<select>(2)  システムコールから返るのを待っている。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯æ\88»ã\81£ã\81¦ã\81\93ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81¯ E<.SM RPC> è¦\81æ±\82ã\81®å\88°ç\9d\80ã\82\92å¾\85ã\81¡ã\80\81ã\81©ã\82\8cã\81\8bã\81\8cå±\8aã\81\84ã\81\9få ´å\90\88ã\81« B<svc_getreq>()  ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦é\81©å\88\87ã\81ªã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\80\82 ã\81\93ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼は通常は B<select>(2)  システムコールから返るのを待っている。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:842
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "B<bool_t svc_sendreply(SVCXPRT *>I<xprt>B<, xdrproc_t >I<outproc>B<, cha
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:854
 msgid "Called by an RPC service's dispatch routine to send the results of a remote procedure call.  The parameter I<xprt> is the request's associated transport handle; I<outproc> is the XDR routine which is used to encode the results; and I<out> is the address of the results.  This routine returns one if it succeeds, zero otherwise."
-msgstr "RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\85\8då\88\86ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£コールの結果を 返すために呼び出される。 パラメーター I<xprt> はその要求に関連付けられた通信ハンドルである。 I<outproc> は結果をエンコードするために使用する XDR ルーティンである。 I<out> は結果のアドレスである。このルーティンは成功した場合は 1 を返す。 失敗した場合はゼロを返す。"
+msgstr "RPC ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹é\85\8då\88\86ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼コールの結果を 返すために呼び出される。 パラメーター I<xprt> はその要求に関連付けられた通信ハンドルである。 I<outproc> は結果をエンコードするために使用する XDR ルーティンである。 I<out> は結果のアドレスである。このルーティンは成功した場合は 1 を返す。 失敗した場合はゼロを返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:857
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "B<void svcerr_auth(SVCXPRT *>I<xprt>B<, enum auth_stat >I<why>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:871
 msgid "Called by a service dispatch routine that refuses to perform a remote procedure call due to an authentication error."
-msgstr "èª\8d証ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£コールの実行を拒否された 場合にサービス配分ルーティンによって呼び出される。"
+msgstr "èª\8d証ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼コールの実行を拒否された 場合にサービス配分ルーティンによって呼び出される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:874
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "B<void svcerr_noproc(SVCXPRT *>I<xprt>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:887
 msgid "Called by a service dispatch routine that does not implement the procedure number that the caller requests."
-msgstr "è¦\81æ±\82ã\81®ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£番号が実装されていない場合に サービス配分ルーティンより呼び出される。"
+msgstr "è¦\81æ±\82ã\81®ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼番号が実装されていない場合に サービス配分ルーティンより呼び出される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:890
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "B<void svcerr_weakauth(SVCXPRT *>I<xprt>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:920
 msgid "Called by a service dispatch routine that refuses to perform a remote procedure call due to insufficient authentication parameters.  The routine calls B<svcerr_auth(xprt, AUTH_TOOWEAK)>."
-msgstr "èª\8d証ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81\8c足ã\82\8aã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£コールの実行を 拒否された場合にサービス配分ルーティンによって呼び出される。 このルーティンは B<svcerr_auth(xprt, AUTH_TOOWEAK)> を呼び出す。"
+msgstr "èª\8d証ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\81\8c足ã\82\8aã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼コールの実行を 拒否された場合にサービス配分ルーティンによって呼び出される。 このルーティンは B<svcerr_auth(xprt, AUTH_TOOWEAK)> を呼び出す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:924
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "B<bool_t xdr_pmap(XDR *>I<xdrs>B<, struct pmap *>I<regs>B<);>\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:1057
 msgid "Used for describing parameters to various B<portmap> procedures, externally.  This routine is useful for users who wish to generate these parameters without using the B<pmap> interface."
-msgstr "å\90\84種ã\81® B<portmap> ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£へのパラメーターを外部的に記述するために使用する。 このルーティンは B<pmap> インターフェースを使用せずに、これらのパラメーターを 作成したい場合に便利である。"
+msgstr "å\90\84種ã\81® B<portmap> ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼へのパラメーターを外部的に記述するために使用する。 このルーティンは B<pmap> インターフェースを使用せずに、これらのパラメーターを 作成したい場合に便利である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rpc.3:1060
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "例"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rtime.3:91
 msgid "This example requires that port 37 is up and open.  You may check that the time entry within I</etc/inetd.conf> is not commented out."
-msgstr "この例ではポート 37 がアップされてオープンされている必要がある。 I</etc/inetd.conf> の time エントリがコメントアウトされていないことを確認してほしい。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ä¾\8bã\81§ã\81¯ã\83\9dã\83¼ã\83\88 37 ã\81\8cã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 I</etc/inetd.conf> ã\81® time ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81\8cã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81\93ã\81¨ã\82\92確èª\8dã\81\97ã\81¦ã\81»ã\81\97ã\81\84ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/rtime.3:95
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "xdr - 外部データ表現(XDR)のためのライブラリルーティ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:20
 msgid "These routines allow C programmers to describe arbitrary data structures in a machine-independent fashion.  Data for remote procedure calls are transmitted using these routines."
-msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ C ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83\9eã\83¼ã\81\8cã\83\9eã\82·ã\83³é\9d\9eä¾\9då­\98ã\81ªå½¢å¼\8fã\81§ ä»»æ\84\8fã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92è¨\98è¿°ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92å\8f¯è\83½ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£コールのためのデータはこれらのルーティンを 使用して送信される。"
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\81¯ C ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83\9eã\83¼ã\81\8cã\83\9eã\82·ã\83³é\9d\9eä¾\9då­\98ã\81ªå½¢å¼\8fã\81§ ä»»æ\84\8fã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿æ§\8bé\80 ä½\93ã\82\92è¨\98è¿°ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92å\8f¯è\83½ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼コールのためのデータはこれらのルーティンを 使用して送信される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:24
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:350
 msgid "A primitive that provides pointer chasing within structures.  The argument I<pp> is the address of the pointer; I<size> is the I<sizeof> the structure that I<*pp> points to; and I<proc> is an XDR procedure that filters the structure between its C form and its external representation.  This routine returns one if it succeeds, zero otherwise."
-msgstr "æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼è¿½è·¡ã\82\92æ\8f\90ä¾\9bã\81\99ã\82\8bå\9fºæ\9c¬ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\80\82 å¼\95ã\81\8dæ\95° I<pp> ã\81¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<size> ã\81¯ I<*pp> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\81® I<sizeof> ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<proc> ã\81¯ã\81\9dã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81® C å½¢å¼\8fã\81¨å¤\96é\83¨è¡¨ç\8f¾ã\81¨ã\81®å¤\89æ\8f\9bã\82\92è¡\8cã\81ªã\81\86 XDR ã\83\97ã\83­ã\82·ã\82¸ã\83£である。 このルーティンは成功した場合 1 を返す。 失敗した場合はゼロを返す。"
+msgstr "æ§\8bé\80 ä½\93ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼è¿½è·¡ã\82\92æ\8f\90ä¾\9bã\81\99ã\82\8bå\9fºæ\9c¬ã\83«ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\80\82 å¼\95ã\81\8dæ\95° I<pp> ã\81¯ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<size> ã\81¯ I<*pp> ã\81\8cæ\8c\87ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bæ§\8bé\80 ä½\93ã\81® I<sizeof> ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 I<proc> ã\81¯ã\81\9dã\81®æ§\8bé\80 ä½\93ã\81® C å½¢å¼\8fã\81¨å¤\96é\83¨è¡¨ç\8f¾ã\81¨ã\81®å¤\89æ\8f\9bã\82\92è¡\8cã\81ªã\81\86 XDR ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\83¼である。 このルーティンは成功した場合 1 を返す。 失敗した場合はゼロを返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/xdr.3:355