msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-04 23:31+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-04 23:49+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-05 00:28+0900\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fclose.3:102
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that B<fclose>() only flushes the user-space buffers provided by "
-#| "the C library. To ensure that the data is physically stored on disk the "
-#| "kernel buffers must be flushed too, for example, with B<sync>(2) or "
-#| "B<fsync>(2)."
msgid ""
"Note that B<fclose>() flushes only the user-space buffers provided by the C "
"library. To ensure that the data is physically stored on disk the kernel "
"buffers must be flushed too, for example, with B<sync>(2) or B<fsync>(2)."
-msgstr ""
-"B<fclose>() は C ライブラリで提供されたユーザー空間バッファーをフラッシュす"
-"るだけで ある点に注意すること。 データを確実に物理的にディスクに記録するため"
-"には カーネルバッファーも (B<sync>(2) や B<fsync>(2) を用いて) フラッシュし"
-"なければならない。"
+msgstr "B<fclose>() は C ライブラリで提供されたユーザー空間バッファーだけをフラッシュする点に注意すること。 データを確実に物理的にディスクに記録するためには カーネルバッファーも (B<sync>(2) や B<fsync>(2) を用いて) フラッシュしなければならない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fclose.3:108
#. type: TH
#: build/C/man3/fflush.3:45
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2015-01-22"
+#, no-wrap
msgid "2015-02-01"
-msgstr "2015-01-22"
+msgstr "2015-02-01"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fflush.3:48
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fflush.3:58
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For output streams, B<fflush>() forces a write of all user-space "
-#| "buffered data for the given output or update I<stream> via the stream's "
-#| "underlying write function. For input streams, B<fflush>() discards any "
-#| "buffered data that has been fetched from the underlying file, but has not "
-#| "been consumed by the application. The open status of the stream is "
-#| "unaffected."
msgid ""
"For output streams, B<fflush>() forces a write of all user-space buffered "
"data for the given output or update I<stream> via the stream's underlying "
"write function."
-msgstr ""
-"出力ストリームに関しては、 B<fflush>() は、ユーザー空間でバッファーリングさ"
-"れているすべてのデータを 指定された出力に書き出す (フラッシュする)、 もしくは"
-"ストリーム I<stream> の下位にある書き込み関数を用いてこのストリームを更新す"
-"る。 入力ストリームに関しては、 B<fflush>() は、対応するファイルから取得され"
-"たが、アプリケーションからは 読み出されていないバッファーデータを全て破棄す"
-"る。 ストリームは開いた状態のままであり、 この関数によって何の影響も受けな"
-"い。"
+msgstr "出力ストリームに関しては、 B<fflush>() は、ユーザー空間でバッファーリングされているすべてのデータを 指定された出力に書き出す (フラッシュする)、 もしくはストリーム I<stream> の下位にある書き込み関数を用いてこのストリームを更新する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fflush.3:64
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For output streams, B<fflush>() forces a write of all user-space "
-#| "buffered data for the given output or update I<stream> via the stream's "
-#| "underlying write function. For input streams, B<fflush>() discards any "
-#| "buffered data that has been fetched from the underlying file, but has not "
-#| "been consumed by the application. The open status of the stream is "
-#| "unaffected."
msgid ""
"For input streams associated with seekable files (e.g., disk files, but not "
"pipes or terminals), B<fflush>() discards any buffered data that has been "
"fetched from the underlying file, but has not been consumed by the "
"application."
-msgstr ""
-"出力ストリームに関しては、 B<fflush>() は、ユーザー空間でバッファーリングさ"
-"れているすべてのデータを 指定された出力に書き出す (フラッシュする)、 もしくは"
-"ストリーム I<stream> の下位にある書き込み関数を用いてこのストリームを更新す"
-"る。 入力ストリームに関しては、 B<fflush>() は、対応するファイルから取得され"
-"たが、アプリケーションからは 読み出されていないバッファーデータを全て破棄す"
-"る。 ストリームは開いた状態のままであり、 この関数によって何の影響も受けな"
-"い。"
+msgstr "seek 可能なファイルに関連付けられた入力ストリーム (ディスクファイルは seek 可能だが、 パイプや端末は seek できない) に関しては、 B<fflush>() は、対応するファイルから取得されたが、アプリケーションからは 読み出されていないバッファーデータを全て破棄する。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fflush.3:66
msgid "The open status of the stream is unaffected."
-msgstr ""
+msgstr "ストリームは開いた状態のままであり、 この関数によって何の影響も受けない。"
#. mtk: POSIX specifies that only output streams are flushed for this case.
#. Also verified for glibc by experiment.
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fflush.3:91
-#, fuzzy
-#| msgid "I<Stream> is not an open stream, or is not open for writing."
msgid "I<stream> is not an open stream, or is not open for writing."
-msgstr ""
-"I<Stream> は開いているストリームではない。 あるいはストリームは書き込み用では"
-"ない。"
+msgstr "I<stream> は開いているストリームではない。 あるいはストリームは書き込み用ではない。"
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fflush.3:98
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fflush.3:117
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that B<fflush>() only flushes the user-space buffers provided by "
-#| "the C library. To ensure that the data is physically stored on disk the "
-#| "kernel buffers must be flushed too, for example, with B<sync>(2) or "
-#| "B<fsync>(2)."
msgid ""
"Note that B<fflush>() flushes only the user-space buffers provided by the C "
"library. To ensure that the data is physically stored on disk the kernel "
#. type: Plain text
#: build/C/man3/fmemopen.3:119
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In a stream opened for reading, null bytes (\\(aq\\e0\\(aq) in the buffer "
-#| "do not cause read operations to return an end-of-file indication. A read "
-#| "from the buffer will only indicate end-of-file when the file pointer "
-#| "advances I<size> bytes past the start of the buffer."
msgid ""
"In a stream opened for reading, null bytes (\\(aq\\e0\\(aq) in the buffer do "
"not cause read operations to return an end-of-file indication. A read from "
msgstr ""
"B<close>(2), B<fcntl>(2), B<fsync>(2), B<ioctl>(2), B<lseek>(2), B<open>(2), "
"B<pwrite>(2), B<read>(2), B<select>(2), B<writev>(2), B<fwrite>(3)"
-
-#~ msgid "2013-07-15"
-#~ msgstr "2013-07-15"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The standards do not specify the behavior for input streams. Most other "
-#~ "implementations behave the same as Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "標準では、入力ストリームに対する動作は規定されていない。 他のほとんどの実"
-#~ "装は Linux と同じ動作をする。"