OSDN Git Service

アーキテクチャ -> アーキテクチャー
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / unistd / po / ja.po
index f84cf3a..f9d48f8 100644 (file)
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "注意"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/_syscall.2:97
 msgid "Starting around kernel 2.6.18, the _syscall macros were removed from header files supplied to user space.  Use B<syscall>(2)  instead.  (Some architectures, notably ia64, never provided the _syscall macros; on those architectures, B<syscall>(2)  was always required.)"
-msgstr "ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83« 2.6.18 ã\81\82ã\81\9fã\82\8aã\81\8bã\82\89ã\80\81_syscall ã\83\9eã\82¯ã\83­ç¾¤ã\81¯ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ç©ºé\96\93ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦æ\8f\90ä¾\9bã\81\95ã\82\8cã\82\8b ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\80\82代ã\82\8fã\82\8aã\81« B<syscall>(2)  ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82 (ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\80\81ç\89¹ã\81« ia64ã\80\81ã\81§ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\81¾ã\81§ _syscall ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81\8c æ\8f\90ä¾\9bã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\93ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£では、常に B<syscall>(2)  が必要であった。)"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83« 2.6.18 ã\81\82ã\81\9fã\82\8aã\81\8bã\82\89ã\80\81_syscall ã\83\9eã\82¯ã\83­ç¾¤ã\81¯ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ç©ºé\96\93ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦æ\8f\90ä¾\9bã\81\95ã\82\8cã\82\8b ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\80\82代ã\82\8fã\82\8aã\81« B<syscall>(2)  ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\80\82 (ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\80\81ç\89¹ã\81« ia64ã\80\81ã\81§ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\81¾ã\81§ _syscall ã\83\9eã\82¯ã\83­ã\81\8c æ\8f\90ä¾\9bã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\93ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ªã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼では、常に B<syscall>(2)  が必要であった。)"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/_syscall.2:103
@@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "ほとんどの UNIX の実装は、新しいプログラムに渡すこ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/execve.2:319
 msgid "On Linux prior to kernel 2.6.23, the memory used to store the environment and argument strings was limited to 32 pages (defined by the kernel constant B<MAX_ARG_PAGES>).  On architectures with a 4-kB page size, this yields a maximum size of 128 kB."
-msgstr "カーネル 2.6.23 より前の Linux では、環境変数と引き数の文字列群を 格納するのに使用されるメモリは 32 ページに制限されていた (32 ページというのはカーネル定数 B<MAX_ARG_PAGES> で定義される)。したがって、 ページサイズが 4 kB のアーキテクチャでは、 最大サイズは 128 kB ということになる。"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83« 2.6.23 ã\82\88ã\82\8aå\89\8dã\81® Linux ã\81§ã\81¯ã\80\81ç\92°å¢\83å¤\89æ\95°ã\81¨å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®æ\96\87å­\97å\88\97群ã\82\92 æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bã\81®ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\83¡ã\83¢ã\83ªã\81¯ 32 ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81«å\88¶é\99\90ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81\9f (32 ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81¨ã\81\84ã\81\86ã\81®ã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«å®\9aæ\95° B<MAX_ARG_PAGES> ã\81§å®\9a義ã\81\95ã\82\8cã\82\8b\80\82ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\81£ã\81¦ã\80\81 ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\82µã\82¤ã\82ºã\81\8c 4 kB ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\80\81 æ\9c\80大ã\82µã\82¤ã\82ºã\81¯ 128 kB ã\81¨ã\81\84ã\81\86ã\81\93ã\81¨ã\81«ã\81ªã\82\8bã\80\82"
 
 #.  For some background on the changes to ARG_MAX in kernels 2.6.23 and
 #.  2.6.25, see:
@@ -4461,7 +4461,7 @@ msgstr "カーネル 2.6.23 より前の Linux では、環境変数と引き数
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/execve.2:355
 msgid "On kernel 2.6.23 and later, most architectures support a size limit derived from the soft B<RLIMIT_STACK> resource limit (see B<getrlimit>(2))  that is in force at the time of the B<execve>()  call.  (Architectures with no memory management unit are excepted: they maintain the limit that was in effect before kernel 2.6.23.)  This change allows programs to have a much larger argument and/or environment list.  For these architectures, the total size is limited to 1/4 of the allowed stack size.  (Imposing the 1/4-limit ensures that the new program always has some stack space.)  Since Linux 2.6.25, the kernel places a floor of 32 pages on this size limit, so that, even when B<RLIMIT_STACK> is set very low, applications are guaranteed to have at least as much argument and environment space as was provided by Linux 2.6.23 and earlier.  (This guarantee was not provided in Linux 2.6.23 and 2.6.24.)  Additionally, the limit per string is 32 pages (the kernel constant B<MAX_ARG_STRLEN>), and the maximum number of strings is 0x7FFFFFFF."
-msgstr "ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83« 2.6.23 ä»¥é\99\8dã\81§ã\81¯ã\80\81ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81©ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\80\81 B<execve>()  ã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ç\82¹ã\81§é\81©ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82½ã\83\95ã\83\88ä¸\8aé\99\90 B<RLIMIT_STACK> ã\81«å\9fºã\81¥ã\81\84ã\81\9fã\82µã\82¤ã\82ºä¸\8aé\99\90ã\81\8c使ã\82\8fã\82\8cã\82\8b (ã\83¡ã\83¢ã\83ªç®¡ç\90\86ã\83¦ã\83\8bã\83\83ã\83\88 (MMU) ã\82\92æ\8c\81ã\81\9fã\81ªã\81\84ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81¯ä¸\8aè¨\98ã\81®å¤\89æ\9b´ã\81® ä¾\8bå¤\96ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81§ã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83« 2.6.23 ã\82\88ã\82\8aå\89\8dã\81¨ å\90\8cã\81\98ä¸\8aé\99\90ã\81\8cã\81\9dã\81®ã\81¾ã\81¾ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8b\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£では、合計サイズは許可されたスタックサイズの 1/4 に制限されている (1/4 の上限を設けているのは、新しいプログラムが必ずある程度の スタック空間を持てることを保証するためである)。 Linux 2.6.25 以降では、カーネルはこのサイズ上限に 32 ページの下限を 設けている。これにより、 B<RLIMIT_STACK> が非常に小さく設定された場合でも、アプリケーションが少なくとも Linux 2.6.23 以前で提供されていたのと同じ大きさの引き数と環境変数の空間 と同じだけは確保できることが保証されている (この最低限の保証は Linux 2.6.23 と 2.6.24 では提供されていない)。 また、各文字列の上限は 32 ページ (カーネル定数 B<MAX_ARG_STRLEN>)  で、文字列数の最大値は 0x7FFFFFFF である。"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83« 2.6.23 ä»¥é\99\8dã\81§ã\81¯ã\80\81ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81©ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\80\81 B<execve>()  ã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81\9fæ\99\82ç\82¹ã\81§é\81©ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82½ã\83\95ã\83\88ä¸\8aé\99\90 B<RLIMIT_STACK> ã\81«å\9fºã\81¥ã\81\84ã\81\9fã\82µã\82¤ã\82ºä¸\8aé\99\90ã\81\8c使ã\82\8fã\82\8cã\82\8b (ã\83¡ã\83¢ã\83ªç®¡ç\90\86ã\83¦ã\83\8bã\83\83ã\83\88 (MMU) ã\82\92æ\8c\81ã\81\9fã\81ªã\81\84ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81¯ä¸\8aè¨\98ã\81®å¤\89æ\9b´ã\81® ä¾\8bå¤\96ã\81§ã\81\82ã\82\8aã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83« 2.6.23 ã\82\88ã\82\8aå\89\8dã\81¨ å\90\8cã\81\98ä¸\8aé\99\90ã\81\8cã\81\9dã\81®ã\81¾ã\81¾ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8b\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼では、合計サイズは許可されたスタックサイズの 1/4 に制限されている (1/4 の上限を設けているのは、新しいプログラムが必ずある程度の スタック空間を持てることを保証するためである)。 Linux 2.6.25 以降では、カーネルはこのサイズ上限に 32 ページの下限を 設けている。これにより、 B<RLIMIT_STACK> が非常に小さく設定された場合でも、アプリケーションが少なくとも Linux 2.6.23 以前で提供されていたのと同じ大きさの引き数と環境変数の空間 と同じだけは確保できることが保証されている (この最低限の保証は Linux 2.6.23 と 2.6.24 では提供されていない)。 また、各文字列の上限は 32 ページ (カーネル定数 B<MAX_ARG_STRLEN>)  で、文字列数の最大値は 0x7FFFFFFF である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/execve.2:361
@@ -4585,7 +4585,7 @@ msgstr "B<ENOEXEC>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/execve.2:443
 msgid "An executable is not in a recognized format, is for the wrong architecture, or has some other format error that means it cannot be executed."
-msgstr "実行ファイルが理解できない形式であるか、違うアーキテクチャのものか、 その他のフォーマットエラーにより実行ができなかった。"
+msgstr "å®\9fè¡\8cã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cç\90\86解ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84å½¢å¼\8fã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\8bã\80\81é\81\95ã\81\86ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81®ã\82\82ã\81®ã\81\8bã\80\81 ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81«ã\82\88ã\82\8aå®\9fè¡\8cã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\8bã\81£ã\81\9fã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/execve.2:451
@@ -6377,7 +6377,7 @@ msgstr "F_GETOWN"
 #: build/C/man2/fcntl.2:1857
 msgid "A limitation of the Linux system call conventions on some architectures (notably i386) means that if a (negative)  process group ID to be returned by B<F_GETOWN> falls in the range -1 to -4095, then the return value is wrongly interpreted by glibc as an error in the system call; that is, the return value of B<fcntl>()  will be -1, and I<errno> will contain the (positive) process group ID.  The Linux-specific B<F_GETOWN_EX> operation avoids this problem.  Since glibc version 2.11, glibc makes the kernel B<F_GETOWN> problem invisible by implementing B<F_GETOWN> using B<F_GETOWN_EX>."
 msgstr ""
-"いくつかのアーキテクチャ (特に i386) における Linux システムコールの慣習\n"
+"いくつかのアーキテクチャ (特に i386) における Linux システムコールの慣習\n"
 "のため以下の制限が存在する。\n"
 "B<F_GETOWN> が返す (負の) プロセスグループID が -1 から -4095 の範囲に入った場合、\n"
 "glibc はこの返り値をシステムコールでエラーが起こったと間違って解釈してしまう。\n"
@@ -7665,7 +7665,7 @@ msgstr "Linux 1.0 以降では、ドメイン名の長さの上限は 終端の
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/getdomainname.2:127
 msgid "On most Linux architectures (including x86), there is no B<getdomainname>()  system call; instead, glibc implements B<getdomainname>()  as a library function that returns a copy of the I<domainname> field returned from a call to B<uname>(2)."
-msgstr "(x86 を含む) Linux のほとんどのアーキテクチャでは、 B<getdomainname>()  というシステムコールは存在しない。 その代わり、glibc で B<getdomainname>()  がライブラリ関数として実装されており、この関数は B<uname>(2)  の呼び出しで返された I<domainname> フィールドのコピーを返す。"
+msgstr "(x86 ã\82\92å\90«ã\82\80) Linux ã\81®ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81©ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\80\81 B<getdomainname>()  ã\81¨ã\81\84ã\81\86ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81\9dã\81®ä»£ã\82\8fã\82\8aã\80\81glibc ã\81§ B<getdomainname>()  ã\81\8cã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªé\96¢æ\95°ã\81¨ã\81\97ã\81¦å®\9fè£\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81ã\81\93ã\81®é\96¢æ\95°ã\81¯ B<uname>(2)  ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97ã\81§è¿\94ã\81\95ã\82\8cã\81\9f I<domainname> ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81®ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/getdomainname.2:131
@@ -8841,7 +8841,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/getpagesize.2:108
 msgid "Whether B<getpagesize>()  is present as a Linux system call depends on the architecture.  If it is, it returns the kernel symbol B<PAGE_SIZE>, whose value depends on the architecture and machine model.  Generally, one uses binaries that are dependent on the architecture but not on the machine model, in order to have a single binary distribution per architecture.  This means that a user program should not find B<PAGE_SIZE> at compile time from a header file, but use an actual system call, at least for those architectures (like sun4) where this dependency exists.  Here glibc 2.0 fails because its B<getpagesize>()  returns a statically derived value, and does not use a system call.  Things are OK in glibc 2.1."
-msgstr "B<getpagesize>()  ã\81\8c Linux ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¨ã\81\97ã\81¦å­\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81« ä¾\9då­\98ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¨ã\81\97ã\81¦å­\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\81® B<PAGE_SIZE> ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 B<PAGE_SIZE> ã\81®å\80¤ã\81¯ã\80\81ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81¨ã\83\9eã\82·ã\83³ã\83¢ã\83\87ã\83«ã\81«ä¾\9då­\98ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ä¸\80è\88¬ã\81«ã\80\81ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªã\81¯ã\80\81ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81\94ã\81¨ã\81«1ã\81¤ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªé\85\8då¸\83ã\81§æ¸\88ã\81¾ã\81\9bã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\80\81 ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81«ã\81¯ä¾\9då­\98ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8cã\83\9eã\82·ã\83³ã\83¢ã\83\87ã\83«ã\81«ã\81¯ä¾\9då­\98ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81¯ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«æ\99\82ã\81«ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89 B<PAGE_SIZE> ã\82\92è¦\8bã\81¤ã\81\91ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82 å°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82ã\80\81ã\83\9eã\82·ã\83³ã\83¢ã\83\87ã\83«ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\82\82ä¾\9då­\98æ\80§ã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8b (sun4 ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ª)  ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£においては本物のシステムコールを使用する必要がある。 尚、 glibc 2.0 では、 B<getpagesize>()  がシステムコールを使用せず、固定の値を返すために、この方法は 失敗する。glibc 2.1 では大丈夫である。"
+msgstr "B<getpagesize>()  ã\81\8c Linux ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¨ã\81\97ã\81¦å­\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\81©ã\81\86ã\81\8bã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81« ä¾\9då­\98ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¨ã\81\97ã\81¦å­\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83«ã\81® B<PAGE_SIZE> ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\80\82 B<PAGE_SIZE> ã\81®å\80¤ã\81¯ã\80\81ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81¨ã\83\9eã\82·ã\83³ã\83¢ã\83\87ã\83«ã\81«ä¾\9då­\98ã\81\99ã\82\8bã\80\82 ä¸\80è\88¬ã\81«ã\80\81ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªã\81¯ã\80\81ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81\94ã\81¨ã\81«1ã\81¤ã\81®ã\83\90ã\82¤ã\83\8aã\83ªé\85\8då¸\83ã\81§æ¸\88ã\81¾ã\81\9bã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\80\81 ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81«ã\81¯ä¾\9då­\98ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\8cã\83\9eã\82·ã\83³ã\83¢ã\83\87ã\83«ã\81«ã\81¯ä¾\9då­\98ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\80\82 ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81¯ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«æ\99\82ã\81«ã\83\98ã\83\83ã\83\80ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89 B<PAGE_SIZE> ã\82\92è¦\8bã\81¤ã\81\91ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\80\82 å°\91ã\81ªã\81\8fã\81¨ã\82\82ã\80\81ã\83\9eã\82·ã\83³ã\83¢ã\83\87ã\83«ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\82\82ä¾\9då­\98æ\80§ã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8b (sun4 ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81ª)  ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼においては本物のシステムコールを使用する必要がある。 尚、 glibc 2.0 では、 B<getpagesize>()  がシステムコールを使用せず、固定の値を返すために、この方法は 失敗する。glibc 2.1 では大丈夫である。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/getpagesize.2:111
@@ -9289,7 +9289,7 @@ msgstr "size ビットは全く当てにならない点に注意して下さい:
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioctl_list.2:107
 msgid "Thus, it seems that the new structure only gave disadvantages: it does not help in checking, but it causes varying values for the various architectures."
-msgstr "したがって、新しい構造は不都合な点しかないように思われます: この構造はチェックの手助けにはならず、 様々なアーキテクチャによって値を変化させてしまいます。"
+msgstr "ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\81£ã\81¦ã\80\81æ\96°ã\81\97ã\81\84æ§\8bé\80 ã\81¯ä¸\8dé\83½å\90\88ã\81ªç\82¹ã\81\97ã\81\8bã\81ªã\81\84ã\82\88ã\81\86ã\81«æ\80\9dã\82\8fã\82\8cã\81¾ã\81\99: ã\81\93ã\81®æ§\8bé\80 ã\81¯ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\81®æ\89\8bå\8a©ã\81\91ã\81«ã\81¯ã\81ªã\82\89ã\81\9aã\80\81 æ§\98ã\80\85ã\81ªã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦å\80¤ã\82\92å¤\89å\8c\96ã\81\95ã\81\9bã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioctl_list.2:113
@@ -12230,7 +12230,7 @@ msgstr "アクセス権は B<fork>(2)  で作成された子プロセスには
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioperm.2:79
 msgid "This call is mostly for the i386 architecture.  On many other architectures it does not exist or will always return an error."
-msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81© i386 ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81 ã\81\91ã\81®ã\82\82ã\81®ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®å¤\9aã\81\8fã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£では存在しないか、常にエラーを返す。"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81© i386 ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81 ã\81\91ã\81®ã\82\82ã\81®ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®å¤\9aã\81\8fã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼では存在しないか、常にエラーを返す。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/ioperm.2:91
@@ -12882,7 +12882,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/pread.2:146 build/C/man2/truncate.2:253
 msgid "On some 32-bit architectures, the calling signature for these system calls differ, for the reasons described in B<syscall>(2)."
-msgstr "いくつかの 32 ビットアーキテクチャでは、これらのシステムコールの呼び出し時のシグネチャーが違っています。理由は B<syscall>(2) で説明されている通りです。"
+msgstr "ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81® 32 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97æ\99\82ã\81®ã\82·ã\82°ã\83\8dã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81\8cé\81\95ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82ç\90\86ç\94±ã\81¯ B<syscall>(2) ã\81§èª¬æ\98\8eã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bé\80\9aã\82\8aã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
 #.  FIXME . https://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=43178
 #. type: Plain text
@@ -13391,19 +13391,19 @@ msgstr "B<syscall>()  は 4BSD で最初に登場した。"
 #: build/C/man2/syscall.2:84
 #, no-wrap
 msgid "Architecture-specific requirements"
-msgstr "アーキテクチャ固有の要件"
+msgstr "アーキテクチャ固有の要件"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/syscall.2:95
 msgid "Each architecture ABI has its own requirements on how system call arguments are passed to the kernel.  For system calls that have a glibc wrapper (e.g., most system calls), glibc handles the details of copying arguments to the right registers in a manner suitable for the architecture.  However, when using B<syscall>()  to make a system call, the caller might need to handle architecture-dependent details; this requirement is most commonly encountered on certain 32-bit architectures."
 msgstr ""
-"各アーキテクチャの ABI には、 システムコールの引き数のカーネルへの渡し方に関する独自の要件がある。\n"
-"(ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81©ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«) glibc ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼é\96¢æ\95°ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81§ã\81¯ã\80\81 glibc ã\81\8c詳細ã\82\92å\87¦ç\90\86ã\81\97ã\80\81ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81«å¿\9cã\81\98ã\81\9fæ\96¹æ³\95ã\81§å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8cé\81©å\88\87ã\81ªã\83¬ã\82¸ã\82¹ã\82¿ã\81«ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81 ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81®ã\81« B<syscall>() ã\82\92使ã\81\86å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\81´ã\81§ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ä¾\9då­\98ã\81®è©³ç´°ã\82\92å\87¦ç\90\86ã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81® 32 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£では非常によくあることだ。"
+"å\90\84ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81® ABI ã\81«ã\81¯ã\80\81 ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81¸ã\81®æ¸¡ã\81\97æ\96¹ã\81«é\96¢ã\81\99ã\82\8bç\8b¬è\87ªã\81®è¦\81件ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82\n"
+"(ã\81»ã\81¨ã\82\93ã\81©ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81®ã\82\88ã\81\86ã\81«) glibc ã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼é\96¢æ\95°ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81§ã\81¯ã\80\81 glibc ã\81\8c詳細ã\82\92å\87¦ç\90\86ã\81\97ã\80\81ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81«å¿\9cã\81\98ã\81\9fæ\96¹æ³\95ã\81§å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81\8cé\81©å\88\87ã\81ªã\83¬ã\82¸ã\82¹ã\82¿ã\81«ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\80\82 ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81 ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\82\92å\91¼ã\81³å\87ºã\81\99ã\81®ã\81« B<syscall>() ã\82\92使ã\81\86å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97å\81´ã\81§ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ä¾\9då­\98ã\81®è©³ç´°ã\82\92å\87¦ç\90\86ã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 ã\81\93ã\82\8cã\81¯ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81® 32 ã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼では非常によくあることだ。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/syscall.2:106
 msgid "For example, on the ARM architecture Embedded ABI (EABI), a 64-bit value (e.g., I<long long>)  must be aligned to an even register pair.  Thus, using B<syscall>()  instead of the wrapper provided by glibc, the B<readahead>()  system call would be invoked as follows on the ARM architecture with the EABI:"
-msgstr "ä¾\8bã\81\88ã\81°ã\80\81ARM ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81® Embedded ABI (EABI) ã\81§ã\81¯ã\80\81 (I<long long> ã\81ªã\81©ã\81®) 64 ã\83\93ã\83\83ã\83\88å\80¤ã\81¯å\81¶æ\95°ç\95ªå\9c°ã\81®ã\83¬ã\82¸ã\82¹ã\82¿ã\81®ã\83\9aã\82¢ã\81«å¢\83ç\95\8cã\81\8cã\81\82ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\81£ã\81¦ã\80\81 glibc ã\81\8cæ\8f\90ä¾\9bã\81\99ã\82\8bã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼é\96¢æ\95°ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8f B<syscall>() ã\82\92使ã\81\86å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 B<readahead>() ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ ARM ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£の EABI では以下のようにして起動されることになる。"
+msgstr "ä¾\8bã\81\88ã\81°ã\80\81ARM ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81® Embedded ABI (EABI) ã\81§ã\81¯ã\80\81 (I<long long> ã\81ªã\81©ã\81®) 64 ã\83\93ã\83\83ã\83\88å\80¤ã\81¯å\81¶æ\95°ç\95ªå\9c°ã\81®ã\83¬ã\82¸ã\82¹ã\82¿ã\81®ã\83\9aã\82¢ã\81«å¢\83ç\95\8cã\81\8cã\81\82ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\89ã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\81£ã\81¦ã\80\81 glibc ã\81\8cæ\8f\90ä¾\9bã\81\99ã\82\8bã\83©ã\83\83ã\83\91ã\83¼é\96¢æ\95°ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8f B<syscall>() ã\82\92使ã\81\86å ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81 B<readahead>() ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ ARM ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼の EABI では以下のようにして起動されることになる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/syscall.2:113
@@ -13440,12 +13440,12 @@ msgstr "次のシステムコールに影響がある: B<fadvise64_64>(2), B<ftr
 #: build/C/man2/syscall.2:143
 #, no-wrap
 msgid "Architecture calling conventions"
-msgstr "アーキテクチャ毎の呼び出し規約"
+msgstr "アーキテクチャ毎の呼び出し規約"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/syscall.2:147
 msgid "Every architecture has its own way of invoking and passing arguments to the kernel.  The details for various architectures are listed in the two tables below."
-msgstr "å\90\84ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8cç\8b¬è\87ªã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«èµ·å\8b\95æ\96¹æ³\95ã\81¨ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81¸ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®æ¸¡ã\81\97æ\96¹ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 å\90\84種ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£の詳細を以下の 2 つの表にまとめる。"
+msgstr "å\90\84ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8cç\8b¬è\87ªã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«èµ·å\8b\95æ\96¹æ³\95ã\81¨ã\82«ã\83¼ã\83\8dã\83«ã\81¸ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®æ¸¡ã\81\97æ\96¹ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\80\82 å\90\84種ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼の詳細を以下の 2 つの表にまとめる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/syscall.2:154
@@ -13649,7 +13649,7 @@ msgstr "mips/o32 のシステムコールの規約では、 ユーザースタ
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/syscall.2:224
 msgid "Note that these tables don't cover the entire calling convention\\(emsome architectures may indiscriminately clobber other registers not listed here."
-msgstr "これらの表にはすべての呼び出し規約が記載されているわけではない点に注意すること \\(em アーキテクチャによっては、ここに記載されていない他のレジスタが見境なく上書きされる場合もある。"
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®è¡¨ã\81«ã\81¯ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®å\91¼ã\81³å\87ºã\81\97è¦\8fç´\84ã\81\8cè¨\98è¼\89ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\82\8fã\81\91ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ç\82¹ã\81«æ³¨æ\84\8fã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ \\(em ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81\93ã\81«è¨\98è¼\89ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ä»\96ã\81®ã\83¬ã\82¸ã\82¹ã\82¿ã\81\8cè¦\8bå¢\83ã\81ªã\81\8fä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\95ã\82\8cã\82\8bå ´å\90\88ã\82\82ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/syscall.2:231
@@ -16387,7 +16387,7 @@ msgstr "Linux 2.4 で、ユーザー ID とグループ ID のサイズが 16 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/syscalls.2:782
 msgid "Linux 2.4 added support for applications on 32-bit architectures to access large files (i.e., files for which the sizes and file offsets can't be represented in 32 bits.)  To support this change, replacements were required for system calls that deal with file offsets and sizes.  Thus the following system calls were added: B<fcntl64>(2), B<ftruncate64>(2), B<getdents64>(2), B<stat64>(2), B<statfs64>(2), and their analogs that work with file descriptors or symbolic links.  These system calls supersede the older system calls which, except in the case of the \"stat\" calls, have the same name without the \"64\" suffix."
-msgstr "Linux 2.4 では、32 ビットアーキテクチャ上のアプリケーションが 大きなファイル (つまり、32 ビットでは表現できないサイズや ファイルオフセットが必要なファイル) にアクセスできるようになった。 この変更に対応するため、ファイルオフセットとサイズを扱う システムコールの置き換えが必要となった。その結果、 B<fcntl64>(2), B<ftruncate64>(2), B<getdents64>(2), B<stat64>(2), B<statfs64>(2)  と、ファイルディスクリプターやシンボリックリンクで同じ機能を持つ システムコールが追加された。 これらのシステムコールが、末尾の \"64\" が付かない同名の 古いバージョンに代わって使われるようになった。 但し、\"stat\" 系のシステムコールはその限りではない。"
+msgstr "Linux 2.4 では、32 ビットアーキテクチャ上のアプリケーションが 大きなファイル (つまり、32 ビットでは表現できないサイズや ファイルオフセットが必要なファイル) にアクセスできるようになった。 この変更に対応するため、ファイルオフセットとサイズを扱う システムコールの置き換えが必要となった。その結果、 B<fcntl64>(2), B<ftruncate64>(2), B<getdents64>(2), B<stat64>(2), B<statfs64>(2)  と、ファイルディスクリプターやシンボリックリンクで同じ機能を持つ システムコールが追加された。 これらのシステムコールが、末尾の \"64\" が付かない同名の 古いバージョンに代わって使われるようになった。 但し、\"stat\" 系のシステムコールはその限りではない。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/syscalls.2:786
@@ -16422,7 +16422,7 @@ msgstr "リアルタイムシグナル (B<signal>(7)  参照) への対応を追
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/syscalls.2:844
 msgid "The B<select>(2)  and B<mmap>(2)  system calls use five or more arguments, which caused problems in the way argument passing on the i386 used to be set up.  Thus, while other architectures have I<sys_select>()  and I<sys_mmap>()  corresponding to I<__NR_select> and I<__NR_mmap>, on i386 one finds I<old_select>()  and I<old_mmap>()  (routines that use a pointer to a argument block) instead.  These days passing five arguments is not a problem any more, and there is a I<__NR__newselect> that corresponds directly to I<sys_select>()  and similarly I<__NR_mmap2>."
-msgstr "B<select>(2)  と B<mmap>(2)  は 5つもしくはそれ以上の引き数を使用しており、 i386 では引き数の受け渡しに問題が生じる。 そのため、他のアーキテクチャでは I<__NR_select> と I<__NR_mmap> に対応する I<sys_select>()  と I<sys_mmap>()  が存在するが、i386 では代わりに I<old_select>()  と I<old_mmap>()  というルーチンがある (これらのルーチンは引き数ブロックへのポインターを使用する)。 現在では 5つの引き数を渡すことはもはや問題ではなくなっており、 I<__NR__newselect> は I<sys_select>()  に直接対応するようになっている。 I<__NR_mmap2> についても同様である。"
+msgstr "B<select>(2)  ã\81¨ B<mmap>(2)  ã\81¯ 5ã\81¤ã\82\82ã\81\97ã\81\8fã\81¯ã\81\9dã\82\8c以ä¸\8aã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81 i386 ã\81§ã\81¯å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\81®å\8f\97ã\81\91渡ã\81\97ã\81«å\95\8fé¡\8cã\81\8cç\94\9fã\81\98ã\82\8bã\80\82 ã\81\9dã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81ä»\96ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81§ã\81¯ I<__NR_select> ã\81¨ I<__NR_mmap> ã\81«å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8b I<sys_select>()  ã\81¨ I<sys_mmap>()  ã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\99ã\82\8bã\81\8cã\80\81i386 ã\81§ã\81¯ä»£ã\82\8fã\82\8aã\81« I<old_select>()  ã\81¨ I<old_mmap>()  ã\81¨ã\81\84ã\81\86ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\81\8cã\81\82ã\82\8b (ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\83«ã\83¼ã\83\81ã\83³ã\81¯å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81¸ã\81®ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8b\80\82 ç\8f¾å\9c¨ã\81§ã\81¯ 5ã\81¤ã\81®å¼\95ã\81\8dæ\95°ã\82\92渡ã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81¯ã\82\82ã\81¯ã\82\84å\95\8fé¡\8cã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\8aã\82\8aã\80\81 I<__NR__newselect> ã\81¯ I<sys_select>()  ã\81«ç\9b´æ\8e¥å¯¾å¿\9cã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\80\82 I<__NR_mmap2> ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\82\82å\90\8cæ§\98ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\80\82"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/syscalls.2:851
@@ -17175,7 +17175,7 @@ msgstr "ここでバイト単位で与えられる。"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sysinfo.2:47
 msgid "Since Linux 2.3.23 (i386), 2.3.48 (all architectures) the structure is:"
-msgstr "Linux 2.3.23 (i386)、2.3.48 (全てのアーキテクチャ) からは構造体は"
+msgstr "Linux 2.3.23 (i386)、2.3.48 (全てのアーキテクチャ) からは構造体は"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/sysinfo.2:65
@@ -18175,7 +18175,7 @@ msgstr "     CLONE_VM | CLONE_VFORK | SIGCHLD\n"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/vfork.2:252
 msgid "The B<vfork>()  system call appeared in 3.0BSD.  In 4.4BSD it was made synonymous to B<fork>(2)  but NetBSD introduced it again, cf.  E<.UR http://www.netbsd.org\\:/Documentation\\:/kernel\\:/vfork.html> E<.UE .> In Linux, it has been equivalent to B<fork>(2)  until 2.2.0-pre6 or so.  Since 2.2.0-pre9 (on i386, somewhat later on other architectures) it is an independent system call.  Support was added in glibc 2.0.112."
-msgstr "B<vfork>()  システムコールは 3.0BSD に現われた。 4.4BSD において B<fork>(2)  の同義語となったが、NetBSD では再び導入された。 E<.UR http://www.netbsd.org\\:/Documentation\\:/kernel\\:/vfork.html> E<.UE> を参照。 Linux では 2.2.0-pre6 あたりまでは B<fork>(2)  と等価であった。(i386 では) 2.2.0-pre9 から (他のアーキテクチャでは 少し遅れて) 独立したシステムコールとなった。 glibc でのサポートは glibc-2.0.112 で追加された。"
+msgstr "B<vfork>()  ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¯ 3.0BSD ã\81«ç\8f¾ã\82\8fã\82\8cã\81\9fã\80\82 4.4BSD ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ B<fork>(2)  ã\81®å\90\8c義èª\9eã\81¨ã\81ªã\81£ã\81\9fã\81\8cã\80\81NetBSD ã\81§ã\81¯å\86\8dã\81³å°\8eå\85¥ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\80\82 E<.UR http://www.netbsd.org\\:/Documentation\\:/kernel\\:/vfork.html> E<.UE> ã\82\92å\8f\82ç\85§ã\80\82 Linux ã\81§ã\81¯ 2.2.0-pre6 ã\81\82ã\81\9fã\82\8aã\81¾ã\81§ã\81¯ B<fork>(2)  ã\81¨ç­\89価ã\81§ã\81\82ã\81£ã\81\9fã\80\82(i386 ã\81§ã\81¯) 2.2.0-pre9 ã\81\8bã\82\89 (ä»\96ã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\83¼ã\81§ã\81¯ å°\91ã\81\97é\81\85ã\82\8cã\81¦) ç\8b¬ç«\8bã\81\97ã\81\9fã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82³ã\83¼ã\83«ã\81¨ã\81ªã\81£ã\81\9fã\80\82 glibc ã\81§ã\81®ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81¯ glibc-2.0.112 ã\81§è¿½å\8a ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\80\82"
 
 #.  As far as I can tell, the following is not true in 2.6.19:
 #.  Currently (Linux 2.3.25),