-.\"
.\" (C) Copyright 1999-2000 David A. Wheeler (dwheeler@dwheeler.com)
.\"
+.\" %%%LICENSE_START(VERBATIM)
.\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
.\" manual provided the copyright notice and this permission notice are
.\" preserved on all copies.
.\"
.\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by
.\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work.
+.\" %%%LICENSE_END
.\"
.\" Fragments of this document are directly derived from IETF standards.
.\" For those fragments which are directly derived from such standards,
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
-.TH URI 7 2000\-03\-14 Linux "Linux Programmer's Manual"
+.TH URI 7 2012\-08\-05 Linux "Linux Programmer's Manual"
.SH 名前
uri, url, urn \- uniform resource identifier (URI), URL と URN も含む.
.SH 書式
GET 問い合わせ形式の間には、不幸な関係がある。 一つ以上のキーの含まれる URI が SGML/XML 文書 (HTML もそう)
に埋めこまれる際には、アンパサンド (&) は & と書かなければならない。 全ての問い合わせがこの形式を使うわけではない。
フォームが長くなると URI に入れるには長すぎるから、 別の通信メカニズム (POST と呼ばれる) が用いられる。 POST では URI
-にはデータは含まれない。 より詳しい情報は、 <http://www.w3.org/CGI> にある Common Gateway
-Interface の仕様書を見よ。
+にはデータは含まれない。 より詳しい情報は、
+.UR http://www.w3.org\:/CGIE
+.UE
+にある Common
+Gateway Interface の仕様書を見よ。
.PP
\fBftp \- ファイル転送プロトコル (FTP)\fP
.PP
<newsgroup\-name> が "*" (つまり <news:*>) の場合には、
「参照できる全てのニュースグループ」の意味になる。 例としては <news:comp.lang.ada> など。
.PP
-\fImessage\-id\fP は
-.UR http://www.ietf.org/rfc/rfc1036.txt
-IETF RFC\ 1036
+A \fImessage\-id\fP corresponds to the Message\-ID of
+.UR http://www.ietf.org\:/rfc\:/rfc1036.txt
+IETF RFC\ 1036,
.UE
-の Message\-ID から、囲みの "<" と ">" を取ったものに対応する。 Message\-ID は
-\fIunique\fP@\fIfull_domain_name\fP という形式をとる。メッセージの指定には "@" 文字が含まれるので、
-ニュースグループの名前と区別できるだろう。
+without the
+enclosing "<" and ">"; it takes the form
+\fIunique\fP@\fIfull_domain_name\fP. A message identifier may be distinguished
+from a news group name by the presence of the "@" character.
.PP
\fBtelnet \- telnet ログイン\fP
.PP
.br
ldap://\fIhostport\fP/\fIdn\fP?\fIattributes\fP?\fIscope\fP?\fIfilter\fP?\fIextensions\fP
.PP
-このスキームは Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) へのクエリー
-をサポートする。 LDAP は複数のサーバに分散した、 階層化された情報 (人々
-や計算資源など) に問い合わせるための プロトコルである。 LDAP の URL ス
-キームに関するより詳しい情報は
-.UR http://www.ietf.org/rfc/rfc2255.txt
+This scheme supports queries to the Lightweight Directory Access Protocol
+(LDAP), a protocol for querying a set of servers for hierarchically
+organized information (such as people and computing resources). See
+.UR http://www.ietf.org\:/rfc\:/rfc2255.txt
RFC\ 2255
.UE
-を参照してほしい。この URL は以下の要素から構成される。
+for more
+information on the LDAP URL scheme. The components of this URL are:
.IP hostport 12
クエリーを行う LDAP サーバ。ホスト名を書く。続けてコロンとポート番号を 追加することもできる。 LDAP のデフォルトのポートは TCP ポート
389 である。 省略されると、どの LDAP サーバを用いるかはクライアントが決定する。
.IP dn
-LDAP の Distintuished Name (識別名)。 LDAP 検索の base オブジェクトを指定するものである (
-.UR http://www.ietf.org/rfc/rfc2253.txt
+the LDAP Distinguished Name, which identifies the base object of the LDAP
+search (see
+.UR http://www.ietf.org\:/rfc\:/rfc2253.txt
RFC\ 2253
.UE
-の section 3 を見よ)。
+section 3).
.IP attributes
コンマ区切りの、返される属性 (attribute) のリスト。 RFC\ 2251 の section 4.1.5
を見よ。省略されると全ての属性が返される。
検索のスコープを指定する。 "base" (base オブジェクト検索), "one" (1 レベル検索), "sub" (サブツリー検索)
のいずれかを指定する。 省略すると "base" が仮定される。
.IP filter
-検索フィルタ (返されるエントリのサブセット) を指定する。 省略されると、全てのエントリが返される。
-.UR http://www.ietf.org/rfc/rfc2254.txt
+specifies the search filter (subset of entries to return). If omitted, all
+entries should be returned. See
+.UR http://www.ietf.org\:/rfc\:/rfc2254.txt
RFC\ 2254
.UE
-の section 4 を見よ。
+section 4.
.IP extensions
コンマで区切られた type=value ペアのリスト。 ここで =value の部分は、それを要求しないオプションに対しては 省略できる。
\(aq!\(aq が前置された extension は critical (サポートしていなければならない) であり、 そうでなければ
.br
wais://\fIhostport\fP/\fIdatabase\fP/\fIwtype\fP/\fIwpath\fP
.PP
-このスキームは WAIS のデータベース、検索、文書を指定する (WAIS に関する詳しい情報は
-.UR http://www.ietf.org/rfc/rfc1625.txt
+This scheme designates a WAIS database, search, or document (see
+.UR http://www.ietf.org\:/rfc\:/rfc1625.txt
IETF RFC\ 1625
.UE
-を見よ)。 hostport は、ホスト名にコロンとポート番号を付加したものである (コロン + ポート番号は省略可。デフォルトのポート番号は 210
-である)。
+for more
+information on WAIS). Hostport is the hostname, optionally followed by a
+colon and port number (the default port number is 210).
.PP
最初の書式は WAIS のデータベースに対する検索の指定である。 二つめの書式は特定の WAIS データベース \fIdatabase\fP
に対する検索の指定である。 三つめの書式は WAIS データベースにある特定の文書を取出す指定である。 \fIwtype\fP は WAIS
"Oxford Dictionary for Writers and Editors" によれば 「新しい (new) 引用方式」あるいは「論理的
(logical) な引用方式」 と呼ばれており、 イギリス人や世界中のハッカー達はこちらの慣習を好んでいる (より詳しい情報は Hacker
Writing Style の Jargon File のセクション
-\fIhttp://www.fwi.uva.nl/~mes/jargon/h/HackerWritingStyle.html\fP を見よ)。 古い文書では、
-"URL:" という文字列を URI の直前に挿入することを 勧めているものもあるが、しかしこの形式はまったく流行しなかった。
+.UR http://www.fwi.uva.nl\:/~mes\:/jargon\:/h\:/HackerWritingStyle.html
+.UE
+を見よ)。 古い文書では、 "URL:" という文字列を URI の直前に挿入することを
+勧めているものもあるが、しかしこの形式はまったく流行しなかった。
.PP
URI の書式は曖昧さを排除するように設計されている。 しかし URI が広まるにつれ、昔ながらのメディア (TV、ラジオ、新聞、 看板などなど) は
URI 参照を省略したかたち、すなわち 機関部とパス部だけでリソースを指定することが多くなっている (例:
文書内部でのハイパーテキストリンクには省略形 URI を使ってはならない。 上述の標準フォーマットを使うこと。
.SH 準拠
.PP
-\fIhttp://www.ietf.org/rfc/rfc2396.txt\fP (IETF RFC\ 2396),
-\fIhttp://www.w3.org/TR/REC\-html40\fP (HTML 4.0).
+.UR http://www.ietf.org\:/rfc\:/rfc2396.txt
+(IETF RFC\ 2396)
+.UE ,
+.UR http://www.w3.org\:/TR\:/REC\-html40
+(HTML 4.0)
+.UE .
.SH 注意
Linux システムで URI を受付けるツール (例えば web ブラウザなど) は、 上にあげた全てのスキームを (直接または間接に)
扱えるべきである。 man: や info: も含めて、である。 スキームの処理に他のプログラムを実行するのは良いことだし、
デスクトップ環境、ローカルユーザの好み、 現在実行されているツール) などを自動的に検知して、 任意の URI をロードし、その URI
に適したツールを起動するような 標準的な仕組みがあるといいのだろうが。
.SH 関連項目
-\fBlynx\fP(1), \fBman2html\fP(1), \fBmailaddr\fP(7), \fButf\-8\fP(7),
-.UR http://www.ietf.org/rfc/rfc2255.txt
+\fBlynx\fP(1), \fBman2html\fP(1), \fBmailaddr\fP(7), \fButf\-8\fP(7)
+
+.UR http://www.ietf.org\:/rfc\:/rfc2255.txt
IETF RFC\ 2255
.UE
.SH この文書について
-この man ページは Linux \fIman\-pages\fP プロジェクトのリリース 3.41 の一部
+この man ページは Linux \fIman\-pages\fP プロジェクトのリリース 3.50 の一部
である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は
http://www.kernel.org/doc/man\-pages/ に書かれている。