OSDN Git Service

Transifexと同期
[wesnoth-ja/ja-po.git] / wesnoth-sota / ja.po
index 476289f..4d536ca 100644 (file)
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-25 11:04 UTC\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-13 10:18 UTC\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: RatArmy <broadbarredfirefish@gmail.com>, 2017\n"
+"Last-Translator: 家庭的の人 <kateitekino_hito@yahoo.co.jp>, 2018\n"
 "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/wesnoth-jp/teams/60513/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 #. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
 #. [editor_group]: id=sota
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:10
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:71
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:68
 msgid "Secrets of the Ancients"
 msgstr "古代の秘密"
 
@@ -32,75 +32,57 @@ msgid "SotA"
 msgstr "SotA"
 
 #. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:15
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:17
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "普通"
 
 #. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:15
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:17
 msgid "Unpleasant"
-msgstr ""
+msgstr "不快"
 
 #. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:16
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:18
 msgid "Challenging"
-msgstr ""
+msgstr "挑戦的"
 
 #. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:16
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:18
 msgid "Corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "腐敗"
 
 #. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:17
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:19
 msgid "Diabolic"
-msgstr ""
+msgstr "悪魔"
 
 #. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:17
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:19
 msgid "Difficult"
-msgstr ""
+msgstr "難しい"
 
 #. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:19
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:21
 msgid ""
 "Rediscover the secrets known by the lich lords of the Green Isle. They knew how to live forever, so why can't you?\n"
-"\t\n"
+"\n"
 "(Intermediate level, 21 scenarios.)\n"
 msgstr ""
-"グリーン島のリッチ君主たちの秘密を解き明かせ。彼らは不死の秘訣を知っていたのだ。あなたにできぬはずはなかろう?\n"
-"\n"
-"(中級レベル、21シナリオ)\n"
 
 #. [about]
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:26
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:28
 msgid "Campaign Design, Programming, and Artwork"
 msgstr "キャンペーンデザイン、プログラミング、アートワーク"
 
 #. [about]
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:32
-msgid "Additional Artwork"
-msgstr "追加のアートワーク"
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:34
+msgid "Campaign Maintenance"
+msgstr "キャンペーンの保守"
 
 #. [about]
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:39
-msgid "Translations"
-msgstr "翻訳"
-
-#. [entry]
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:41
-msgid "Hungarian - WhiteWolf"
-msgstr ""
-
-#. [entry]
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:44
-msgid "Japanese - RatArmy"
-msgstr ""
-
-#. [entry]
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/_main.cfg:47
-msgid "Russian - iven, olga_flox, and marat"
-msgstr ""
+msgid "Additional Artwork"
+msgstr "追加のアートワーク"
 
 #. [scenario]: id=01_Slipping_Away
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:23
@@ -125,7 +107,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wesnoth歴22年7月9日:\n"
 "\n"
-"私たち人間はなぜこうも短命なの?こんなの間違ってる。エルフやドワーフは遥かに長命なのに。自然の摂理?そんなのやだ!グリーン島の君主たちは永遠を生きるすべを知ってた。その知識の追求をHaldric1世は禁じたけど、危険を冒す価値はある。私は家族が病気で弱っていくのをこの目で見て来たけど、私はそのような運命をたどりはしない。それどころか、古代の秘密を解き明かすことができたなら、大陸全土のヒーローになれる!冬に入ったら研究を開始しよ。"
+"私たち人間はなぜこうも短命なの?こんなの間違ってる。エルフやドワーフは遥かに長命なのに。自然の摂理?そんなのやだ!緑の島の君主たちは永遠を生きるすべを知ってた。その知識の追求をHaldric I世は禁じたけど、危険を冒す価値はある。私は家族が病気で弱っていくのをこの目で見て来たけど、私はそのような運命をたどりはしない。それどころか、古代の秘密を解き明かすことができたなら、大陸全土のヒーローになれる!冬に入ったら研究を開始しよ。"
 
 #. [part]
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:55
@@ -165,19 +147,26 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Later:\n"
 "\n"
-"With further observation, I have determined that this is probably not be the way death is avoided. The reanimated bat has no will! It does nothing unless I nudge it with my mind. Perhaps the will of a human is stronger, and someday soon I will have the opportunity to find out... because I’m quitting the Academy. I will be in my room when old Morvihn checks for the night, but not two hours later! I grow weary of this place and its restrictions on thought. So, no more brown initiate’s robes, no more being ridiculed on account of my hair, no more pompous instructors. I will teach myself the so-called “dark” arts and learn how to live forever! The ancients from the Green Isle found a way, so I can discover it too. When all these oldsters here find themselves breathing their last, they will have to beg me for the secret. Perhaps I will be generous. Perhaps not."
+"With further observation, I have determined that this is probably not the way to avoid death. The reanimated bat has no will! It does nothing unless I nudge it with my mind. Perhaps the will of a human is stronger, and someday soon I will have the opportunity to find out... because I’m quitting the Academy. I will be in my room when old Morvihn checks for the night, but not two hours later! I grow weary of this place and its restrictions on thought. So, no more brown initiate’s robes, no more being ridiculed on account of my hair, no more pompous instructors. I will teach myself the so-called “dark” arts and learn how to live forever! The ancients from the Green Isle found a way, so I can discover it too. When all these oldsters here find themselves breathing their last, they will have to beg me for the secret. Perhaps I will be generous. Perhaps not."
 msgstr ""
+"その後: 観察を続けたけれど、これは死を免れる方法じゃないみたい。 コウモリは再び動き出しはしたけれど、自分の意思を持ってないんだ! "
+"ただ、私の操作通りに動くだけ。 "
+"人間の意思はコウモリより強いはずだし…いつかは私がこの問題を解決してみせる…そう、私はアカデミーを去ることにしたのだから。 "
+"Movihn老人が部屋のチェックに来るまでは自室にとどまるつもりだけど、その2時間後には出発しよう! もうアカデミーとその掟にはうんざりだ。 "
+"外に出れば、もう初級者の茶色いローブを着る必要もなければ、私の髪をバカにされることも無いし、尊大な教師ともおさらば。 "
+"私は「闇の術」と永遠に生きるすべを自ら学ぶんだ! Green島の古代人がそうしたように、私も方法を見つけ出してみせる。 "
+"ここにいる老人たちも、死の間際には「秘密を教えてくれ」と懇願することだろう。 そのお願いへの返事は…まあ、気分次第かな。"
 
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:172
 msgid "Move Ardonna to the signpost"
-msgstr ""
+msgstr "Ardonna を道標まで移動させる"
 
 #. [note]
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:184
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:252
 msgid "This scenario takes place entirely at night."
-msgstr ""
+msgstr "このシナリオでは、時刻帯は常に夜となります。"
 
 #. [label]
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:190
@@ -187,7 +176,7 @@ msgstr "Llorvin"
 #. [message]: speaker=Ardonna
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:294
 msgid "I suspected some of the rats would show themselves."
-msgstr ""
+msgstr "ネズミもいるだろうと思ってたんだよね。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:304
@@ -209,6 +198,8 @@ msgid ""
 "certainly destroy those. I will have to use ice though, as I never mastered "
 "fire."
 msgstr ""
+"もう少しコウモリたちが必要かも。昔、城の廃墟で炎魔法の練習をしたんだけど、あそこにはコウモリの巣があったはず。 それを探しに行こう。 "
+"あそこには巨大なネズミもいた気がするけど、それくらいなら退治できるよ。 私は炎魔法が下手くそだから、氷魔法を使わなきゃ。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:323
@@ -216,7 +207,7 @@ msgid ""
 "Wolves! This journey may be more dangerous than I thought. Well, we can find"
 " safety inside the sturdy fences built by farmers and woodcutters. The wild "
 "animals surely won't be able to enter."
-msgstr ""
+msgstr "オオカミだ! この旅は予想以上に危険みたい。 けど、農家や木こりが丈夫な柵を築いてるはず。そこまで逃げ込めば、野生動物から身を守れるかな。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/01_Slipping_Away.cfg:346
@@ -268,17 +259,17 @@ msgstr "ユニットを呼び出すためのゴールドが足りません。"
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:234
 msgid "Kill all the guards, and capture the guardhouse"
-msgstr ""
+msgstr "衛兵を全て殺し、衛兵小屋を掌握する"
 
 #. [note]
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:246
 msgid "Right-click on a grave adjacent to your leader to raise a unit."
-msgstr ""
+msgstr "リーダーの隣にある墓を右クリックすることで、追加のユニットを手に入れることができます。"
 
 #. [note]
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:249
 msgid "Each grave can be used only once."
-msgstr ""
+msgstr "それぞれの墓は 1 度しか使えません。"
 
 #. [label]
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:258
@@ -294,8 +285,8 @@ msgstr "癒しの寺院"
 
 #. [event]
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:279
-msgid "Gwillyn"
-msgstr "Gwillyn"
+msgid "Gwyllin"
+msgstr ""
 
 #. [event]
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:280
@@ -385,7 +376,7 @@ msgstr "なぜ俺たちは一晩中墓守をしなきゃいけねえんだ?"
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:538
 msgid ""
 "And why <i>twelve</i> of us? Who wants to break into a cemetery that badly?"
-msgstr ""
+msgstr "それに、なぜ私たち <i>12 人</i> なのだろうな?墓地に侵入したがるのは何者なのだ?"
 
 #. [message]: speaker=Veomyr
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:540
@@ -460,13 +451,13 @@ msgstr "私だけだよ。墓地は閉鎖されるの?外に出たいんだけ
 #. [message]: speaker=Syrillin
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:680
 msgid "You and that... other person. Who is that?"
-msgstr ""
+msgstr "おめえと...そっちのやつ。何者だ?"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:684
 msgid ""
 "Oh, him. See here, I don't want any trouble, but he is a little... ah..."
-msgstr ""
+msgstr "ああ、あそこにいる人か。 面倒事は起こしたくないのだけれど…彼は少し...あー..."
 
 #. [message]: speaker=Caradoc
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:688
@@ -497,7 +488,7 @@ msgstr "Gwylin、衛兵小屋から離れるな。"
 msgid ""
 "You can recruit or recall from your starting position on the first turn "
 "only. To get more units, raise them from their graves."
-msgstr ""
+msgstr "最初のターンのみ、スタート地点で雇用と召喚を行うことができます。 さらにユニットが必要であれば、墓から蘇らせましょう。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:714
@@ -518,11 +509,11 @@ msgstr "山賊"
 msgid ""
 "17 III, 23 YW:\n"
 "\n"
-"Even with the delay at the graveyard, I reached the outskirts of Llorcyn at first light, and it was far behind me when the sun rose above the mountain peaks. I doubt the Academy will be looking for me in the trackless wilds inhabited only by woodcutters, and with my new companions, I feel safe enough to travel during the day. I am heading east and then north towards the docks. A ship should be leaving for Blackwater Port in a few days, and I mean to be on it."
+"Even with the delay at the graveyard, I reached the outskirts of Llorvin at first light, and it was far behind me when the sun rose above the mountain peaks. I doubt the Academy will be looking for me in the trackless wilds inhabited only by woodcutters, and with my new companions, I feel safe enough to travel during the day. I am heading east and then north towards the docks. A ship should be leaving for Blackwater Port in a few days, and I mean to be on it."
 msgstr ""
 "Wesnoth歴23年3月17日:\n"
 "\n"
-"墓地で遅れてしまったけど、夜明けにLlorcynのはずれに到着した。私の遥か後方では太陽が山頂に姿を現していた。仲間たちとの日中の旅は十分に安全だったし、アカデミーは木こりが住んでるような道すらない森の中で私を探してるのかも。私は東に進んでから北に向かい、港を目指した。数日のうちにBlackwater港行きの船が出港する予定だったから、それに乗ることにした。"
+"墓地で遅れてしまったけど、夜明けに Llorvin のはずれに到着した。私の遥か後方では太陽が山頂に姿を現していた。仲間たちとの日中の旅は十分に安全だったし、アカデミーは木こりが住んでるような道すらない森の中で私を探してるのかも。私は東に進んでから北に向かい、港を目指した。数日のうちに黒水港行きの船が出港する予定だったから、それに乗ることにした。"
 
 #. [side]: type=Bandit, id=Garcyn
 #. [unit]: type=Ghoul
@@ -542,7 +533,7 @@ msgstr "Mossa"
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:67
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:73
 msgid "Defeat the enemy leader"
-msgstr ""
+msgstr "敵のリーダーを倒す"
 
 #. [message]: speaker={ID}
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:100
@@ -560,12 +551,12 @@ msgstr "あー、野生の中で怪物と遭遇したのはこれが初めてじ
 #. [message]: speaker={ID}
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:108
 msgid "And there is a white-haired girl."
-msgstr ""
+msgstr "白髪の少女もいるぞ。"
 
 #. [message]: speaker=Garcyn
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:112
 msgid "She must be in league with the dead, so crush her too."
-msgstr ""
+msgstr "そいつも死体どもの仲間だろう、一緒につぶしてしまえ。"
 
 #. [message]: speaker=Garcyn
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/03_Bandits.cfg:203
@@ -685,7 +676,7 @@ msgstr "乗組員"
 #. [side]: type=Sea Captain, id=Rudic
 #. [unit]: type=Bone Captain, id=Bone Captain
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:104
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:614
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:615
 msgid "Rudic"
 msgstr "Rudic"
 
@@ -693,39 +684,41 @@ msgstr "Rudic"
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:209
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:120
 msgid "You can recruit from anywhere on the two highest decks."
-msgstr ""
+msgstr "船の最上甲板の上であれば、どこでも雇用できます。"
 
 #. [note]
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:212
 msgid "Barrels act as villages."
-msgstr ""
+msgstr "樽は村として扱われます。"
 
 #. [note]
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:215
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:123
 msgid "Right-click to simplify the ship graphics."
-msgstr ""
+msgstr "右クリックで、船のグラフィックを簡略化できます。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:455
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:456
 msgid "You can now recruit ghouls!"
 msgstr "グールが雇用できるようになった!"
 
 #. [unit]: type=Sailor, id=Joc
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:489
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:490
 msgid "Joc"
 msgstr "Joc"
 
 #. [message]: speaker=Joc
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:497
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:498
 msgid ""
 "I found Janryn in the hold. Or, ah... some of him. He’s dead. I didn’t stay "
 "to find out what killed him, but there was someone shuffling around in the "
 "shadows, and he smelled foul."
 msgstr ""
+"倉庫で Janryn を見つけたぜ。 いや…あいつの一部と言うべきか。 死んでたよ。 犯人がだれかは分からねえ、俺はその場を離れてきたからな。 "
+"だが、物陰で何者かが動いてやがった。 しかもすげえ臭かったよ。"
 
 #. [message]: speaker=Rudic
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:501
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:502
 msgid ""
 "Murderous stowaways on my ship? I won’t have it! Go round up the rest of the"
 " crew and get them up here. We’re going hunting. All passengers are confined"
@@ -733,22 +726,22 @@ msgid ""
 msgstr "人殺しの密航者だと?許すわけにはいかん!船員をここに集めろ。狩りの時間だ。乗客たちは宿舎に避難させろ。"
 
 #. [message]: speaker=Rudic
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:562
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:563
 msgid "You! Dark girl. Why are you not in your cabin?"
 msgstr "おい!黒い嬢ちゃんよ。なぜ船室に戻らんのだ?"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:566
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:567
 msgid "What if I said something in defense of the stowaways?"
 msgstr "私が密航者のことを庇うとどうなるの?"
 
 #. [message]: speaker=Rudic
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:570
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:571
 msgid "I would pitch you over the side with them. What do you know?"
 msgstr "君を彼等の仲間として扱うだけだ。何を知っている?"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:574
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:575
 msgid ""
 "They are my companions, and the poor things are just terribly hungry. I’m "
 "sorry we didn’t pay the full amount, but maybe we can reach some "
@@ -756,7 +749,7 @@ msgid ""
 msgstr "彼らは私の仲間で、可哀想なことに凄く飢えてるんだ。充分な運賃を払えなくてごめんなさい。その代わりと言ってはなんだけど、取引をしないかい?"
 
 #. [message]: speaker=Rudic
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:578
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:579
 msgid ""
 "They killed my crew member and played me for a fool! The only arrangement "
 "that suits me is the lot of you off my ship, preferably at the bottom of the"
@@ -764,36 +757,36 @@ msgid ""
 msgstr "連中は船員を殺し、私の名誉を汚したのだ!私にできるのは君達を海の底へ沈めることだけだ。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:582
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:583
 msgid ""
 "Oh dear. We must do this again. Come to me my friends! If you are still "
 "hungry, feed on a passenger first."
-msgstr ""
+msgstr "やれやれ…またやらなきゃいけないか。みんな、来て! まだお腹が減ってるなら、先に乗客を食べてもいいけど。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:594
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:595
 msgid ""
 "Good riddance. But, with the captain dead, who will sail the ship and guide "
 "us into port now?"
 msgstr "終わったか。けど、船長は死んじゃったし、誰が船を操って港に連れて行ってくれるのだろう?"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:598
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:599
 msgid "Rise Captain, and please retain your memories."
 msgstr "起きておくれよ船長さん。そして、どうか記憶を保持できますように。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:627
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:628
 msgid "Can you still sail this ship?"
 msgstr "船を操縦してくれないかい?"
 
 #. [message]: speaker=Bone Captain
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:632
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:633
 msgid "Sail. Yes. Need wind."
 msgstr "航海か。もちろん。風が必要だ。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:636
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/04_Becalmed.cfg:637
 msgid ""
 "Oh! It worked! Take us to port, Captain, as soon as you do have the wind."
 msgstr "おー!成功した!風が吹き次第港へ向かってくれ、船長さん。"
@@ -801,18 +794,15 @@ msgstr "おー!成功した!風が吹き次第港へ向かってくれ、船
 #. [scenario]: id=05_Blackwater
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:13
 msgid "Blackwater"
-msgstr "Blackwater"
+msgstr "黒水港"
 
 #. [part]
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:26
 msgid ""
 "29 III, 23 YW\n"
-"\t\t\t\n"
+"\n"
 "When the captain retained his memories, I reasoned that it may have been because he was raised so soon after his death. Further experiments with the other passengers bore out that conclusion. Just think: They may be the first people on this continent to live forever!"
 msgstr ""
-"Wesnoth歴23年3月29日\n"
-"\n"
-"船長の記憶を保持することができたのは、死後間もない内に復活させたからだと思う。他の乗客にも実験をして、その結論に至った。つまり、彼らはこの大陸で初めて永遠を手にすることができたんだ!"
 
 #. [part]
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:35
@@ -843,7 +833,7 @@ msgstr "Bremen"
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:78
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:85
 msgid "Kill every enemy unit"
-msgstr ""
+msgstr "全ての敵ユニットを倒す"
 
 #. [message]: speaker=Gweddyn
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:312
@@ -870,7 +860,7 @@ msgstr "どうしたかって?死んだ。"
 msgid ""
 "Ha! Well, actually, you do look terrible. Very... gray, and your face is... "
 "But we’re speaking! You can’t actually be dead!"
-msgstr ""
+msgstr "ハッハッ! ああ、確かに顔色が悪いな。 めちゃくちゃ…灰色だ。 しかも顔が…でも俺たちは喋っているぞ! 死んでるなら無理だろ!"
 
 #. [message]: speaker=Bone Captain
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:332
@@ -939,13 +929,13 @@ msgstr "魂と影だ。ついてくるんだ。"
 #. [message]: speaker=Ardonna
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:397
 msgid "You’re a ghost... a real ghost! I will indeed follow you. Lead on."
-msgstr ""
+msgstr "幽霊だ…本物の! ついていくよ。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/05_Blackwater.cfg:423
 msgid ""
 "Blackwater Port is defeated, but we must let none escape. Finish them all."
-msgstr "Blackwater港は陥落させたけど、生存者を逃しちゃだめ。全員片付けよう。"
+msgstr "黒水港は陥落させたけど、生存者を逃しちゃだめ。全員片付けよう。"
 
 #. [scenario]: id=06_Following_the_Shadow
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:10
@@ -956,23 +946,17 @@ msgstr "影に従って"
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:30
 msgid ""
 "3 IV, 23 YW\n"
-"\t\t\t\t\n"
+"\n"
 "I was so sure I had the answer! I was wrong. I wanted to believe that I was imagining it, but it’s now clear that the captain’s memories are fading. He still retains speech, and the others fight better when he is watching (many used to be his crew after all — it would be habit for them), but he remembers precious little else now. The same is true of my other recently-raised friends. I am disappointed, but the existence of my strange new companion keeps me from being depressed."
 msgstr ""
-"Wesnoth歴23年4月3日\n"
-"\t\n"
-"私は答えを見つけたと思い込んでた!私は間違ってた。認めたくは無かったけど、船長の記憶が薄れつつあるのは明白だ。彼は未だに会話もできるし、他の者たちを指揮することもできる(彼らの多くはかつて船長の部下だったからかな)。けど、彼の記憶はもはや朦朧としてる。最近蘇らせた他の人たちも一緒だった。一度は萎えちゃったけど、新しい奇妙な仲間が現れたからやる気が出てきたよ。"
 
 #. [else]
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:35
 msgid ""
 "3 IV, 23 YW\n"
-"\t\t\t\t\n"
+"\n"
 "I was so sure I had the answer! I was wrong. I wanted to believe that I was imagining it, but my recently-raised friends are losing their memories. They retain the power of speech, but precious little else. I am disappointed, but the existence of my strange new companion keeps me from being depressed."
 msgstr ""
-"Wesnoth歴23年4月3日\n"
-"\t\n"
-"私は答えを見つけたと思い込んでた!けど私は間違ってた。認めたくは無かったけど、蘇らせた人たちの記憶が薄れつつあるのは明白だ。彼らは未だに会話はできるけど、ほんの少しだけだ。一度は萎えちゃったけど、新しい奇妙な仲間が現れたのでやる気が出てきたよ。"
 
 #. [part]
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:48
@@ -980,7 +964,7 @@ msgid ""
 "The phantom leads us north. It has identified itself as the ghost of Vash-"
 "Gorn, an orc. So it remembers! It seems that the problem has been solved, "
 "but the ghost ignores all my questions. I am burning with curiosity, so I "
-"hope we reach our destination soon! We travel only by day because at night, "
+"hope we reach our destination soon! We travel only by day because at night "
 "the spirit is practically invisible. We have not had any trouble on the road"
 " yet, but we <i>are</i> a rather large company now, so I have not expected "
 "it."
@@ -1011,66 +995,71 @@ msgstr "コウモリ"
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:152
 msgid "Find out where the ghost went and follow it"
-msgstr ""
+msgstr "幽霊の向かった先を突き止め、付いていく"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:189
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:221
 msgid ""
 "Look, there is a cavern below the cave floor. What might we rouse if we go "
 "tromping about in the cave? I hope it is nothing worse than bats."
 msgstr "見て、洞窟の中に大きなスペースがある。中に踏み込めば、何が飛び出してくるか分からない。コウモリぐらいなら別にいいけど。"
 
 #. [message]: speaker=Bone Captain
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:193
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:225
 msgid "Ghost?"
 msgstr "幽霊か?"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:197
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:229
 msgid "Surely the ghost would not have gone that way, where I cannot follow."
 msgstr "私が進めない道を幽霊が通りはしないだろう。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:219
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:249
+msgid "If there is one bat, there are certainly more. We should be careful."
+msgstr "コウモリが1匹居たら、もっと居るのは間違いないわ。気をつけないと。"
+
+#. [message]: speaker=Ardonna
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:271
 msgid ""
 "There is a tunnel at the back of the cave! The ghost must have gone through "
 "there."
 msgstr "洞窟の後ろにトンネルがある!幽霊はここを通ったみたい。"
 
 #. [objective]: condition=win
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:228
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:280
 msgid "Move Ardonna to the tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Ardonna をトンネルへ移動させる"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:489
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:510
 msgid "So it’s only bats, but rather a lot of them."
 msgstr "やっぱりコウモリか、でもすごい量だ。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:508
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:529
 msgid "Now let’s see where that ghost went."
 msgstr "さあ、幽霊がどこへ向かったのか確かめてやろう。"
 
 #. [message]: speaker=Shadow
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:529
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:550
 msgid "Come."
 msgstr "来るんだ。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:542
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:563
 msgid "Let’s follow it into the cave."
 msgstr "洞窟の中について行こう。"
 
 #. [message]: speaker=Blaust
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:546
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:567
 msgid ""
 "I don’t know, Bogdush. The chief said he wanted stuff that was helpful for "
 "the war."
 msgstr "知らねえよ、Bogdush。族長は戦争のために人手が欲しいと言ってたぜ。"
 
 #. [message]: speaker=Bogdush
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:550
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:571
 msgid ""
 "It’s a <i>mage</i>! That <i>would</i> be helpful for the war, you idiot! "
 "It’s only a pup, and unless I miss my guess, it’s a female too. It will be "
@@ -1079,29 +1068,29 @@ msgstr ""
 "あれは<i>魔術師</i>だ!魔術師は戦争に役に立つだろうがよ、バカ野郎!まだ若い上に、俺の目に狂いが無けりゃあ、ありゃメスだ。捕まえるのは簡単だろう。"
 
 #. [message]: speaker=Blaust
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:554
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:575
 msgid ""
 "What about the others? They look like the dead ones back on the Green Isle."
-msgstr "他はどうするんだ?Green島にいた復活者に似ているが。"
+msgstr "他はどうするんだ?緑の島にいた復活者に似ているが。"
 
 #. [message]: speaker=Bogdush
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:558
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:579
 msgid "They are. It makes our job of killing them that much easier!"
 msgstr "まさにソイツらだ。こりゃあ楽に倒せるぜ!"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:568
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:589
 msgid "You must be Goblins. You will stand out of my way if you wish to live."
 msgstr "ゴブリンだな。死にたくなければどいてよ?"
 
 #. [message]: speaker=Bogdush
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:572
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:593
 msgid "Oh, it’s a mage that makes jokes too! Let’s go."
 msgstr "おぅ、魔術師流のジョークか!やっちまえ。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:582
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:575
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/06_Following_the_Shadow.cfg:603
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:604
 msgid "You have no more time."
 msgstr "時間切れです。"
 
@@ -1111,43 +1100,40 @@ msgid "Meeting of the Minds"
 msgstr "合意"
 
 #. [part]
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:9
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:10
 msgid ""
 "9 IV, 23 YW\n"
-"\t\t\t\n"
+"\n"
 "The tunnel at the back of the cave narrowed and ran on for quite some time. Patches of fungus on the wall gave off a feeble glow that kept me from stumbling too badly. Finally I saw a brighter light up ahead."
 msgstr ""
-"Wesnoth歴23年4月9日\n"
-"\n"
-"洞窟の奥にあるトンネルはかなり時間がかかるほど長かった。壁に生えたキノコがぼんやりと光ってて、転ぶのをある程度防いでくれた。そして、眩しい明かりが前方に見えたてきた。"
 
-#. [side]: type=Dark Sorcerer SotA, id=Ras-Tabahn
 #. [unit]: type=Sacrifice, id=necromancer_on_altar
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:35
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:37
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:277
+#. [side]: type=Dark Sorcerer SotA, id=Ras-Tabahn
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:36
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:38
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:279
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:27
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:31
 msgid "Ras-Tabahn"
 msgstr "Ras-Tabahn"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:159
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:160
 msgid "Oh, wow."
 msgstr "おー、ワオ。"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:163
-msgid "I am Ras-Tabahn. Welcome to my laboratory, Ardonna of Tarynth!"
-msgstr "わしの名はRas-Tabahnだ。我が研究室にようこそ、TarynthのArdonnaよ。"
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:164
+msgid "I am Ras-Tabahn. Welcome to my laboratory, Ardonna of Tarrynth!"
+msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:167
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:168
 msgid "How do you know my name?"
 msgstr "どうして私の名を?"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:171
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:172
 msgid ""
 "I know much about you. My ghosts have been watching you for some time now, "
 "and you and I share the goal of resisting death. I have been hoping several "
@@ -1159,14 +1145,14 @@ msgstr ""
 "君のことは良く知っておる。わしの幽霊たちが君を監視していたのじゃ。そして、わしらの目的は共通しておる。そう、死を克服することじゃ。多くの生徒が自らあの保守的なアカデミーから離れることをわしは望んでいたが、それをしたのは君だけだった。幸運にも、君は革新的であり、わしが知らぬことを成し遂げた。あの有能な生き物は…グールと呼べばいいのかの?"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:175
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:176
 msgid ""
 "Yes, I can show you how to make your own, but have you not solved the "
 "problem already with your ghosts?"
 msgstr "ハイ!作り方もお見せします。でも、あなたの幽霊がすでに問題を解決しているのでは?"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:179
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:180
 msgid ""
 "Alas, no. Ghosts can retain some memories if they are raised quickly enough,"
 " and they make good scouts and soldiers after they have some experience, but"
@@ -1181,7 +1167,7 @@ msgstr ""
 "Gornが持っている剣は見たかの?幽霊には金属に魂を縛り付けるための複雑な儀式が必要じゃ。物理的な肉体無くしてその儀式を行うことはできぬ。そして、物理世界に干渉できなくなるのは耐えがたい苦痛じゃ。じゃが、わしにはそれとは別のアイディアがある。"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:183
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:184
 msgid ""
 "I believe I know how to get the information we seek, but it would have been "
 "too difficult to obtain myself. Therefore, we shall go on a mission, you and"
@@ -1190,12 +1176,12 @@ msgstr ""
 "わしはそのための情報を手にする手段を知っておる、じゃがわし1人では難しいのじゃ。じゃから、わしと君の2人でミッションを達成するのじゃ。まず、軍備を拡張する必要がある、そして..."
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:187
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:188
 msgid "Wait. I have heard nothing yet that makes me think I should trust you."
 msgstr "待ってください。まだ信用できるほど、あなたのことを聞かせてもらっていません。"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:191
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:192
 msgid ""
 "Ah... yes, I suppose not. Let me teach you some of what I know today, and "
 "see if that informs your opinion. However, the question of trust is not the "
@@ -1206,16 +1192,21 @@ msgid ""
 "relentlessly. However, if we combine our research, we have a chance of "
 "finishing before it is too late for us."
 msgstr ""
+"ああ...そうじゃな、まだ何も言っておらんな。 わしが知っておる情報をいくらか伝えよう。 そして、もしあれば君の意見を聞くとしよう。 "
+"しかし、信用できるかどうかはどうでも良いことじゃ。 要はわしらが協力して作業できるかが重要なのじゃ。 まあ、まずは話を聞いておくれ。 "
+"古代のWesfolkはその技術を何世代にも渡って磨き続けてきた。 一度の人生で学ぶことができぬほどの膨大な知識を。 "
+"もし君が1人で研究を続けたとすれば、わしと同じように年老いて、容赦の無い死に捕まることになるじゃろう。 "
+"しかし、わしらが協力すれば、手遅れになる前に研究を終わらせることができるかもしれぬ。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:195
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:196
 msgid ""
 "For you, you mean. I am only nineteen. Still, you make a good case. We can "
 "work together for now."
 msgstr "私はまだ19歳だし、時間が無いのはあなただけでしょう。でも、良い機会ですね。一緒に研究しましょう。"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:199
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:200
 msgid ""
 "Splendid. Here is what I propose. First, we part ways for a time, and you "
 "raise a force of ghosts following my instructions. Meanwhile, I am going to "
@@ -1228,22 +1219,22 @@ msgstr ""
 "頼もしいのう。わしらに必要な情報を集める手段は分かっておる。そのために、わしと君で任務を行うのじゃ。わしらは二手に分かれて行動する。まず、君には幽霊を生み出す術を学んでもらう。その間、わしはそこらの村人たちに魔術を教える。学の無い庶民にはあまり期待してはおらぬが、わしらの力となるほどの知性を持つ者もおるじゃろう。そして、わしらが再会したときにはグールを生み出す術をわしに教えてくれ。急ぐ必要はないぞ。わしは急いではおらんし、それにグールは鼻が曲がるほど臭いからのう。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:203
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:204
 msgid "Well I can’t smell, so I didn’t know about that."
 msgstr "ああ、グールは臭いのですか。嗅覚が無いので分かりませんでした。"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:207
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:208
 msgid "Curious, but convenient for one such as us."
 msgstr "変わっておるのう。だが、わしらのような者にとっては都合の良いことでもある。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:211
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:212
 msgid "Why can’t I just raise some of the goblins outside?"
 msgstr "蘇らせるのは外にいるゴブリンではだめですか?"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:215
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:216
 msgid ""
 "Those goblins were too weak, and it would take their spirits a long time to "
 "become strong enough to be useful. You are going to raise Elvish warriors "
@@ -1256,7 +1247,7 @@ msgstr ""
 "ゴブリンでは弱すぎる。魂が十分に強くなるまでに時間が掛かり過ぎるのじゃ。代わりにエルフの戦士を使うと良い。灰色森の中へ数マイル入ったところに、数百年前に内戦が起きた場所がある。古いエルフの道を通ってそこへ向かい、幽霊の軍勢を生み出すのじゃ。その間にわしは近くの町、Carcynを訪ねておく。そのエルフの道は大いなる川のそばまで続いておるから、そこで落ち合うことにしよう。その後、わしの計画の続きを聞かせよう。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:219
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/07_Meeting_of_the_Minds.cfg:220
 msgid "Very well. We will do as you suggest."
 msgstr "分かりました。あなたの言う通り進めます。"
 
@@ -1298,11 +1289,11 @@ msgstr "Carcyn Fisher"
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:75
 msgid "Capture every village"
-msgstr ""
+msgstr "全ての村を確保する"
 
 #. [unit]: type=Shadow
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:92
-msgid "Vash Gorn"
+msgid "Vash-Gorn"
 msgstr ""
 
 #. [unit]: type=Mage, id=Wynran
@@ -1375,12 +1366,12 @@ msgstr "「友達」?(<i>クスクス</i>)ああ、そうね、親友だ
 msgid ""
 "Or... you know. Thanks so much for getting us out, sir. We would be glad to "
 "follow you!"
-msgstr ""
+msgstr "いや…分かってるだろ、Shynal。 俺達を解放して下さってありがとうございます、魔術師様。よろこんでお供しますよ!"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:292
 msgid "You are Carcyn the Third I presume?"
-msgstr "君はCarcyn世ではないかね?"
+msgstr "君はCarcyn III世ではないかね?"
 
 #. [message]: speaker=Carcyn
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:301
@@ -1442,7 +1433,7 @@ msgstr "どうも!わしは魔術師、Ras-Tabahnじゃ。"
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:365
 msgid ""
 "Greetings, traveler. I am Carcyn Fisher the Second. How can I be of service?"
-msgstr "ようこそ、旅人よ。私はCarcyn Fisher世だ。何の用だ?"
+msgstr "ようこそ、旅人よ。私はCarcyn Fisher II世だ。何の用だ?"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:369
@@ -1523,21 +1514,21 @@ msgstr ""
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:136
 msgid "(there will be three waves)"
-msgstr ""
+msgstr "(敵は 3 度押し寄せてきます)"
 
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:136
 msgid "Destroy all the undead units"
-msgstr ""
+msgstr "全てのアンデッドユニットを倒す"
 
 #. [objective]: condition=lose
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:140
 msgid "Death of all five dark adepts"
-msgstr ""
+msgstr "5人の暗黒僧の全滅"
 
 #. [objective]: condition=lose
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:144
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:494
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:491
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:99
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:111
 msgid "Death of Ras-Tabahn"
@@ -1662,69 +1653,69 @@ msgstr "どこから来たのじゃろう?大型の飛べない鳥じゃろう
 
 #. [message]: speaker=$other_human
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:240
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:221
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:261
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:242
 msgid "Oh, you were right!"
 msgstr "ああ、ホントだ!"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:245
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:266
 msgid "I wonder if it could carry someone light. A skeleton maybe."
 msgstr "誰か軽い者を乗せることができそうじゃ。スケルトンが良いか。"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:295
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:324
 msgid "Splendid! These birds could be quite useful."
 msgstr "素晴らしい!この鳥は便利じゃのう。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:304
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:318
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:333
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:339
 msgid "You can now recruit chocobones!"
 msgstr "チョコボーンが雇えるようになった!"
 
 #. [set_variable]
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:381
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:410
 msgid "Hopefully this will be enough gold."
 msgstr "願わくば、十分なゴールドがあらんことを。"
 
 #. [set_variable]
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:392
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:421
 msgid "We have won, but I am afraid this may not be enough gold."
 msgstr "勝ちはしたが、ゴールドが足りないかもしれない。"
 
 #. [set_variable]
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:405
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:434
 msgid "Good. We ended with a fair amount of gold."
 msgstr "よし。十分なゴールドを手に入れたぞ。"
 
 #. [message]: speaker=Okean
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:458
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:487
 msgid "You! You have destroyed the town of Carcyn!"
 msgstr "貴様は!Carcynの町を破壊した者だな!"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:462
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:491
 msgid ""
 "The town is hardly destroyed. I just encouraged a change of leadership."
 msgstr "町は壊滅しておるぞ。わしは革命の手助けをしただけじゃ。"
 
 #. [message]: speaker=Okean
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:466
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:495
 msgid ""
 "Your words mock us. Those humans were valuable trading partners of ours. We "
 "will have justice!"
 msgstr "私たちをなめているな!町の人々は私たちの良き貿易相手だった。正義のために、いざ!"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:470
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:499
 msgid ""
 "Actually, I expect you will follow them into the ground if you try to harm "
 "us."
 msgstr "そうじゃな、わしらと戦おうというなら、おぬしも彼らの後を追って地下で眠ることになると思うぞ。"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:478
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:507
 msgid ""
 "This is going to cost us, but I want to keep some gold around for "
 "emergencies — I think 50 is about right. You kids help me collect some. "
@@ -1733,51 +1724,51 @@ msgstr ""
 "この戦いにはコストがかかりそうじゃが、いざという時のためにゴールドを節約しておきたいのじゃ。50ゴールドあれば良いかの。若者たちよ、手伝っておくれ。(<i>コホ、コッホ、コホン</i>)"
 
 #. [message]: speaker=Carcyn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:482
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:511
 msgid "Right away sir."
 msgstr "もちろんです。"
 
 #. [message]: speaker=Shynal
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:486
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:515
 msgid "Are you feeling well?"
 msgstr "お身体の方は大丈夫ですか?"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:490
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:529
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:519
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:558
 msgid "Yes, yes. I’m quite all right."
 msgstr "ああ、大丈夫じゃ。"
 
 #. [message]: speaker=Shynal
 #. [message]: speaker=Carcyn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:494
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:533
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:537
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:523
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:562
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:566
 msgid "I don’t fancy wading in the water to fight these things."
 msgstr "水辺でこのような生物と戦うことになるとは思いもしなかった。"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:498
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:541
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:527
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:570
 msgid "No problem. We can lure them onto land."
 msgstr "問題無い。陸におびき出せば良い。"
 
 #. [message]: speaker=Shynal
 #. [message]: speaker=Carcyn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:502
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:545
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:549
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:531
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:574
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:578
 msgid "How?"
 msgstr "どうしましょう?"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:506
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:553
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:535
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:582
 msgid "Have you never been fishing before? With bait of course."
 msgstr "君は釣りをしたことが無いのかね?餌を使うのじゃよ。"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:516
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:545
 msgid ""
 "This is going to cost us, but I want to keep some gold around for "
 "emergencies — I think 50 is about right. Help me collect some. (<i>Cough, "
@@ -1787,13 +1778,13 @@ msgstr ""
 
 #. [message]: speaker=Carcyn
 #. [message]: speaker=Shynal
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:521
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:525
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:550
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:554
 msgid "Right away sir. Are you feeling well?"
 msgstr "もちろんです。お身体の方は大丈夫ですか?"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:563
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:592
 msgid ""
 "This is going to cost me, but I want to keep some gold around for "
 "emergencies — I think 50 is about right. I’d better send someone to collect "
@@ -1881,9 +1872,9 @@ msgstr "Blianxkep"
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:103
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/14_Entering_the_Northlands.cfg:112
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:98
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:486
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:483
 msgid "Defeat all enemy leaders"
-msgstr ""
+msgstr "全ての敵リーダーを倒す"
 
 #. [message]: speaker=narrator
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:125
@@ -1912,7 +1903,7 @@ msgstr "待て、誰かが近づいてくるぞ?"
 msgid ""
 "I am a mage and not a threat to you gentle... reptiles. I wish only to "
 "animate some spirits, so I won’t disturb your salvage operation."
-msgstr ""
+msgstr "私は魔術師。 あなたたち…爬虫類の皆さんを邪魔するつもりはないよ。 魂をちょっと呼び出したいんだ。 サルベージ作業の邪魔はしないから。"
 
 #. [message]: speaker=Krissaz
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/11_Battleground.cfg:151
@@ -2024,6 +2015,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "My primary objective was met, and I had been able to press a number of ghosts into service. Also, I had a new companion with a talent for healing. I doubted that Ras-Tabahn was already waiting at the appointed place, but I still wanted to hurry, so we followed the elf road north as quickly as we could. Fortunately, it was not in bad repair, though in many places it was overgrown, leaving only a few smooth cobbles to mark the way. The second day, we were still deep in the woods when we encountered an elf sorceress."
 msgstr ""
+"Wesnoth 歴 23 年 4 月 17 日\n"
+"\n"
+"私は最初の目標を達成して、たくさんの幽霊を従えられるようになった。 また、治癒の力を持つ仲間を見つけた。 Ras-Tabahn がすでに予定地に到着しているかは疑問だったけど、私は急いでた。 それで、できるかぎり素早くエルフの道を北に向かって進んだ。 その道は大部分が草で覆われていて、ほんの少しの滑らかな小石ぐらいしか道の面影を残してはいなかった。 それにも関わらず、道自体はけっこう通りやすかった。 二日目、私たちはまだ森の中にいた。 そして、エルフの魔術師と遭遇した。"
 
 #. [side]
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:42
@@ -2038,7 +2032,7 @@ msgstr "Isthiniel"
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:94
 msgid "Move Ardonna to the northeast corner of the map"
-msgstr ""
+msgstr "Ardonna をマップの北東の角まで移動させる"
 
 #. [message]: speaker=Isthiniel
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/12_Walking_Trees.cfg:308
@@ -2106,7 +2100,7 @@ msgid "Together Again"
 msgstr "再会"
 
 #. [part]
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:16
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:17
 msgid ""
 "21 IV, 23 YW\n"
 "\n"
@@ -2117,38 +2111,38 @@ msgstr ""
 "幽霊たちがいなければ、あの木たちから逃げることはできなかっただろう。幽霊の有用性が分かったし、そのおかげで助かった。Ras-Tabahnの私の評価もこれで上がるだろう。木々から逃げた後、道で敵に出会うことはなく、Ras-Tabahnとの約束の場所にすぐにたどり着いた。"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:110
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:111
 msgid ""
 "Greetings Ardonna! (<i>Cough</i>) I was successful, and I see that you were "
 "as well."
 msgstr "おお、Ardonna!(<i>ゴホン</i>)わしの首尾は上々じゃ、君も上手くやったようじゃな。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:114
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:115
 msgid ""
 "Well met, Ras-Tabahn. Yes I was. Now, can you explain the mission you spoke "
 "of?"
 msgstr "お久しぶりです、Ras-Tabahn。はい、OKです。さあ、例のミッションについて聞かせてもらえますか?"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:118
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:119
 msgid ""
 "Gladly. I assume you studied the great mage Crelanu in history class. He "
 "fought with King Haldric the First. Since he faced the immortal lords of the"
 " Green Isle directly, he undoubtedly knows more than we about their methods."
 " Recently, I have learned where to find him."
 msgstr ""
-"いいじゃろう。君は歴史の授業で大魔術師Crelanuについて習ったはずじゃ。彼はHaldric王と共に戦った。彼はGreen島の不死王たちと対面しておったし、わしらよりも不死の力のことを知っているはずじゃ。最近、わしは彼の居場所をつきとめたのじゃ。"
+"いいじゃろう。君は歴史の授業で大魔術師Crelanuについて習ったはずじゃ。彼はHaldric王と共に戦った。彼は緑の島の不死王たちと対面しておったし、わしらよりも不死の力のことを知っているはずじゃ。最近、わしは彼の居場所をつきとめたのじゃ。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:122
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:123
 msgid ""
 "Of course I know about Crelanu. But can we force him to reveal his knowledge"
 " to us?"
 msgstr "もちろんCrelanuのことは知っています。しかし、彼に秘密を明かすよう迫ることなどできるのですか?"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:126
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:127
 msgid ""
 "That shouldn’t be necessary. I have also learned that he wrote a book "
 "containing all his secrets, which must include all he knows of immortality. "
@@ -2159,21 +2153,21 @@ msgstr ""
 "それは不要じゃ。彼は数々の秘技を一冊の本に書き記しているのじゃ、それには不死の知識も含まれておるじゃろう。わしらはその本を借りれば良い。本を手に入れることはわし一人では難しかったのじゃが、わしらの力があれば簡単なことじゃ。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:130
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:131
 msgid ""
 "Yes, that seems like a plan with a good chance of success. I will join you "
 "in your effort."
 msgstr "はい、良い計画だと思います。私も協力します。"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:134
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:135
 msgid ""
 "I thought as much. We must cross the Great River, and head north into the "
 "Heart Mountains."
 msgstr "そう言ってくれると思っていたわい。大いなる川を渡り、中心山脈を目指して北に向かわねばならん。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:143
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:144
 msgid ""
 "Before we leave, I have an unrelated question. Vendraxis here has said that "
 "my name is untrue. Do you have an idea what could that mean?"
@@ -2181,7 +2175,7 @@ msgstr ""
 "その前に、一つ聞かせてもらえませんか?あまり関係無いことですが。このVendraxisが私の名はまだ真のものではないと言うのです。一体どういうことなのでしょう?"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:149
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:150
 msgid ""
 "Before we leave, I have an unrelated question. I met a mystic who said that "
 "my name was untrue. Do you have an idea what could that mean?"
@@ -2189,7 +2183,7 @@ msgstr ""
 "その前に、一つ聞かせてもらえませんか?あまり関係無いことですが。昔出会った神官が私の名はまだ真のものではないと言うのです。一体どういうことなのでしょう?"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:155
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:156
 msgid ""
 "Possibly. When an academy mage completes his studies, he is granted "
 "syllables of power, which become his new name. You are well beyond that "
@@ -2201,21 +2195,22 @@ msgstr ""
 " Tabinじゃったがそれでは普通過ぎるし、今はもう使ってはおらん。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:159
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:160
 msgid ""
 "I suppose you are right. I am no longer the ordinary girl Ardonna, and "
 "Vendraxis was correct. From now I shall be... Ardryn-Na."
 msgstr ""
+"確かにそうですね。 私はもう普通の少女 Ardonna ではないし、Vendraxis は正しかったようです。 今から私は…Ardryn-Na です。"
 
 #. [modify_unit]
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:166
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:167
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:45
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:51
 msgid "Ardryn-Na"
 msgstr "Ardryn-Na"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:170
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/13_Together_Again.cfg:171
 msgid "Well then Ardryn-Na, let us head north."
 msgstr "よし、Ardryn-Na、北に行くぞ。"
 
@@ -2373,12 +2368,12 @@ msgstr "グリフォン"
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:71
 msgid "Move Ardryn-Na and Ras-Tabahn to level ground in the northeast corner"
-msgstr ""
+msgstr "Ardryn-Na と Ras-Tabahn を北東の隅にある地表に移動させる"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:146
 msgid "There are some... large bones there. Claws and wings... I think."
-msgstr ""
+msgstr "ここに...大きな骨がある。 わしが思うに...爪と翼じゃろう。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:175
@@ -2388,7 +2383,7 @@ msgstr "どこから来たのでしょう?グリフォンかも?"
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:179
 msgid "A large (<i>cough, cough</i>) flightless bird... would be my guess."
-msgstr ""
+msgstr "大型の(<i>ゴホ、ゴホン</i>)飛べない鳥...ではないかの。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:183
@@ -2396,39 +2391,39 @@ msgid "Well, there is an easy way to discover the truth."
 msgstr "うーん、分かりませんね。"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:231
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:252
 msgid "I wonder... if it could carry... someone light. Vendraxis perhaps."
-msgstr ""
+msgstr "軽い者ならば...乗せることができそうじゃ。 Vendraxis が良いか。"
 
 #. [message]: speaker=Vendraxis
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:235
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:256
 msgid "I will not climb on that ridiculous thing!"
 msgstr "不自然な存在には乗るつもりはなぁいぃぃ!"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:241
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:262
 msgid "I wonder... if it could carry... someone light."
-msgstr ""
+msgstr "軽い者ならば...乗せることができそうじゃ。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:248
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:269
 msgid "A skeleton could ride it I think."
 msgstr "スケルトンなら乗れるかも?"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:309
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:330
 msgid "That’s fantastic! These birds could be quite useful."
 msgstr "すごい!この鳥便利!"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:328
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:349
 msgid "What dangers may lurk in this fog?"
 msgstr "霧の中に危険が潜んでるかもしれません。"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:332
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/15_Mountain_Pass.cfg:353
 msgid "Gryphons... live at this height. We should be cautious."
-msgstr ""
+msgstr "この高度なら...グリフォンか。気をつけねばならん。"
 
 #. [scenario]: id=16_The_Mage
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:13
@@ -2455,21 +2450,21 @@ msgstr "Crelanu"
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:71
 msgid "Defeat Crelanu"
-msgstr ""
+msgstr "Crelanu を倒す"
 
 #. [note]
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:83
 msgid ""
 "Ras-Tabahn is slowed. He will also lose four hitpoints every turn unless "
 "this amount is modified by healing."
-msgstr ""
+msgstr "Ras-Tabahn は遅化状態となっています。 また、回復を行わなければ、毎ターン 4HP を失います。"
 
 #. [note]
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:86
 msgid ""
 "Moving any unit onto a bottle of holy water will remove the bottle. An "
 "undead unit will be destroyed."
-msgstr ""
+msgstr "聖水の上にユニットを移動させると、聖水を除去できます。 ただし、アンデッドユニットであった場合はそのユニットが破壊されてしまいます。"
 
 #. [unit]: type=White Mage, id=Ginmera
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:222
@@ -2509,7 +2504,7 @@ msgstr ""
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:330
 msgid "Crelanu! (<i>Cough, cough</i>) We have come... for your book."
-msgstr ""
+msgstr "Crelanu! (<i>ゴホ、ゴホン</i>)本を...借りに来たぞ。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:334
@@ -2603,7 +2598,7 @@ msgid "Mortality"
 msgstr "死の運命"
 
 #. [part]
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:15
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:16
 msgid ""
 "6 VI, 23 YW\n"
 "\n"
@@ -2614,23 +2609,23 @@ msgstr ""
 "洞窟の入り口からさほど遠くない所に、この前は気づかなかったけど廃城が建っていたみたい。Ras-Tabahnは「ドワーフ」と言った。中にはネズミが住み着いていて、ドワーフがいなくなってから長い年月がたっていることは明白だった。"
 
 #. [side]
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:34
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:35
 msgid "Rats"
 msgstr "ネズミ"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:126
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:127
 msgid "Just a little farther."
 msgstr "もうすぐですよ。"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:135
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:136
 msgid ""
 "Ardryn-Na, I’m dying. (<i>Cough, cough</i>) I don’t think... I can stop it."
-msgstr ""
+msgstr "Ardryn-Na、わしは死ぬようだ。 (<i>ゴホ、ゴホン</i>)もう…逃れられぬようじゃ。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:139
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:140
 msgid ""
 "Nor should you! You must embrace it. Crelanu said as much. He also said your"
 " life force must depart, but he didn’t say it could not come back to you!"
@@ -2638,12 +2633,12 @@ msgstr ""
 "その通りです!死を受け入れるのです。Crelanuからは十分聞き出せました。彼はあなたの生命の力は必ず離れるとは言いましたが、戻ってこれないとは言ってはいません。"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:143
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:144
 msgid "What are you... proposing?"
-msgstr ""
+msgstr "何を...するつもりじゃ?"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:147
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:148
 msgid ""
 "That you project your will into another object so that it is part of you — "
 "your staff for example. If you do this just as your body dies, your whole "
@@ -2653,28 +2648,30 @@ msgstr ""
 "例えばあなたの杖のように、あなたが物に意志を投影すればそれはあなたの一部として扱えます。同じ事をあなたの死体に行なえば、あなたの意識は意志の流れに従い、他の場所にいくことは無いはずです。"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:151
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:152
 msgid ""
 "Well, it could go to the... lands of the dead. But... if I had an altar... "
 "the stone would serve to anchor me (<i>cough, cough, cough</i>) to this "
 "plane... and stop the downward flow of my soul... for just a moment."
 msgstr ""
+"そうか、死の世界に...行くことは可能じゃ。 "
+"...祭壇があれば...石にわしを繋ぎ止めることができるのじゃが(<i>ゴホ、ゴホン</i>)この場所に...そして、魂の流れを...一時的に止めることが...。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:155
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:156
 msgid ""
 "And a moment is all you need! You only need project your will <i>back</i> "
 "into your body, animating it as you would anything else!"
 msgstr "一瞬だけでいいのです!あなたの意志を体に投影ことができれば、あとはそれを動かすことができます!"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:159
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:160
 msgid ""
 "You seem... more sure than I, but  (<i>cough, cough</i>) I have no choice."
-msgstr ""
+msgstr "君は...わしよりも理解しておるようじゃな。 そして(<i>ゴホ、ゴホン</i>)わしに選択肢は無い。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:163
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:164
 msgid ""
 "Crelanu said he wouldn’t do it. That implies that he <i>could</i>, so he "
 "also believed that it would work. And like you said, he should know. For "
@@ -2683,7 +2680,7 @@ msgstr ""
 "Clelanuは「しなかった」と言いました。まるで、彼自身は<i>可能</i>であったかのように。彼はそれが可能であると分かっていたのでしょう。あなたの言う通り、彼は知っていたのです。さあ、休んでいてください。私たちが祭壇をすぐに作りますから。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:295
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:300
 msgid ""
 "No need for you to wait to die. We can have done with it immediately. And "
 "although neither of us needs speak the incantations aloud anymore, you "
@@ -2692,7 +2689,7 @@ msgstr ""
 "死を待つ必要はありません。すみやかにすませますから。私たちが呪文を読む必要は無いでしょう、あなただけが読むべきです。ミスをすれば破滅してしまいますから。"
 
 #. [message]: speaker=necromancer_on_altar
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:299
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/17_Mortality.cfg:304
 msgid "Yes. I’m ready. Do it."
 msgstr "ああ。準備はできた。始めよう。"
 
@@ -2708,6 +2705,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "To become a lich, one must first die. The spells of necromancy bind the spirit, but only once it has been unbound from the body. To become a lich, the mage must make the necessary incantations with his dying breaths. He thus binds his own spirit in much the same way he binds the spirits of others.... An altar serves to hold his soul in the physical plane long enough to make the transition, and a suitable object must be found to hold the consciousness for one crucial moment when the body expires."
 msgstr ""
+"Wesnoth 歴 23 年 6 月 9 日\n"
+"\n"
+"リッチになるためには、まず死ぬ必要がある。 降霊の呪文は魂を縛り付けるが、すぐに魂は離れてしまう。 リッチになるためには、死の直前に呪文を唱える必要がある。 他人の魂にそうすることができるのと同様に、自身の魂を他の物に縛り付ける…魂が移行するまで祭壇によって魂を現世に保つんだ。 祭壇は、体が朽ちる瞬間に意識を保つには最適なオブジェクトだ。"
 
 #. [part]
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:40
@@ -2739,19 +2739,19 @@ msgstr "クモ"
 #. [objective]: condition=win
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:82
 msgid "Move Ardryn-Na and Ras-Tabahn to the west end of the cave"
-msgstr ""
+msgstr "Ardryn-Na と Ras-Tabahn を西にある洞窟の終わりまで移動させる"
 
 #. [note]
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:95
 msgid ""
 "To turn a necromancer into a lich, right-click on it while it is in a "
 "castle."
-msgstr ""
+msgstr "ネクロマンサーをリッチに変えるには、城ヘクスにそのユニットを設置して右クリックしてください。"
 
 #. [set_menu_item]: id=lichify
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:102
 msgid "Make Into a Lich"
-msgstr ""
+msgstr "リッチにする"
 
 #. [message]: speaker=narrator
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:132
@@ -2759,23 +2759,26 @@ msgid "You can only do this in a castle."
 msgstr "これは城の中でしか行なえません。"
 
 #. [message]: speaker=narrator
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:564
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:558
 msgid ""
 "You can now advance dark sorcerers to liches! For the rest of the campaign, "
 "you can also right-click on an existing necromancer to turn it into a lich "
 "as long as it is in a castle. If the necromancer has gained enough "
 "experience, it will immediately level into an ancient lich!"
 msgstr ""
+"黒魔術師をリッチにレベルアップできるようになりました! "
+"また、城ヘクスにいるネクロマンサーを右クリックすることで、そのユニットをリッチに変えることができます。 "
+"そのネクロマンサーが十分な経験値を得ていた場合、古代リッチとなることができます!"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:569
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:563
 msgid ""
 "We have conquered death! Let us bring the news back to Wesnoth. We should to"
 " let them know that nobody ever need die again."
 msgstr "私たちは死を征服しました!Wesnothにこのニュースを知らせてやりましょう。みんなに死ぬ必要がないことを教えなきゃ。"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:573
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:567
 msgid ""
 "I was planning to go that direction myself, so I have no objection. But, let"
 " us not go over those wretched mountain passes again. These tunnels should "
@@ -2784,32 +2787,32 @@ msgstr ""
 "わしもそうしようと思っておったわい。じゃが、このみじめな山を再び越える必要はない。これらのトンネルはKnalgaの領域に繋がっておるはずじゃ。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:577
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:571
 msgid "Why would the Dwarvish empire abandon an outpost like this?"
 msgstr "なぜドワーフの帝国は前哨基地を捨てていったのでしょう?"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:581
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:575
 msgid "We may find out. We should proceed cautiously."
 msgstr "今にわかる。気を付けて進むのじゃ。"
 
 #. [message]: speaker=Vendraxis
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:597
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:591
 msgid "Giant spidersss! That explainsss the cobwebsss everywhere."
 msgstr "巨大グモだァァ!どおりでクモの巣が多いはずだ。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:603
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:597
 msgid "Giant spiders! That explains the cobwebs everywhere."
 msgstr "巨大グモ!どおりでクモの巣が多かったんだ。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:609
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:603
 msgid "They are not moving much. Hopefully they continue to stay sleepy."
 msgstr "あまり進めないな。クモがまだ眠っているといいのだけど。"
 
 #. [message]: speaker=Shynal
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:615
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/18_Abandoned_Outpost.cfg:609
 msgid "They’re waking up now. Watch out."
 msgstr "やつらが起きたわ。気を付けて。"
 
@@ -2915,7 +2918,7 @@ msgstr "潰せ!"
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/19_Lava_and_Stone.cfg:145
 msgid "... Yes. Yes, I do."
-msgstr ""
+msgstr "...ああ。さあ、やるぞい。"
 
 #. [scenario]: id=20_North_Knalga
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:9
@@ -2929,6 +2932,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "We left the fires of the mountain behind and plunged once more into darkness. After a long trek, we were brought up short by a dead end in the tunnel... but the wall was not solid."
 msgstr ""
+"Wesnoth 歴 23 年 6 月 27 日\n"
+"\n"
+"私たちは山の炎を離れ、再び暗闇の中を進んだ。 長い旅の後、トンネルの行き止まりに着いたけど...壁は薄かった。"
 
 #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Golbanduth
 #. [side]
@@ -2948,74 +2954,74 @@ msgid "You can recruit from anywhere in the Hall of Heroes."
 msgstr "英雄の間ではどこからでも雇用ができます。"
 
 #. [message]: speaker=Golbanduth
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:499
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:508
 msgid ""
 "The invaders approach! Fetch the last chest o’ gold. We’re equippin’ more "
 "soldiers."
 msgstr "侵略者が近づいている!最後のゴールドを取って来い。もっと兵士が必要だ。"
 
 #. [message]: speaker=porter
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:504
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:513
 msgid "Yes, sire."
 msgstr "了解です。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:612
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:624
 msgid ""
 "Actually, I don’t think this is the end. There is air coming through here. "
 "Help me shift these stones."
 msgstr "確かに、ここは行き止まりではないと思います。ここを空気が通っています。この石を動かすのを手伝ってもらえませんか?"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:657
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:669
 msgid "Now, where are we?"
 msgstr "ここはどこでしょう?"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:661
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:673
 msgid ""
 "We are in a Dwarvish burial chamber it seems. That is good. We could always "
 "use some more soldiers."
-msgstr ""
+msgstr "ここはドワーフの墓地じゃ。ちょうどいい。いつでも兵士が補充できるぞ。"
 
 #. [unit]: type=Dwarvish Sentinel, id=Aigondur
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:673
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:685
 msgid "Aigondur"
 msgstr "Aigondur"
 
 #. [message]: speaker=Aigondur
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:678
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:690
 msgid ""
 "Human invaders be comin’ through the Hall o’ Heroes! I’m closin’ th’ Troll "
 "Gate!"
 msgstr "人間の侵略者が英雄の間から来るぞ!トロルの門を閉める!"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:718
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:730
 msgid "Well, we are not going that way."
 msgstr "ああ、あの道は通れませんね。"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:722
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:734
 msgid ""
 "But look. There is a large crack in the wall to our left! I’m certain we "
 "could squeeze through."
 msgstr "じゃが、見るのじゃ。わしらの左にある壁には大きな亀裂がある。そこを通れるはずじゃ。"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:726
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:738
 msgid "We’ll just remove the statue..."
 msgstr "あの石像を取り除き..."
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:761
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:773
 msgid "... and push the coffin out of the way."
-msgstr ""
+msgstr "...そして棺桶を道の外に押すのじゃ。"
 
 #. [message]: speaker=spotter
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:789
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/20_North_Knalga.cfg:801
 msgid "Ach! Th’ invaders have made it inna the Crystal Caves!"
-msgstr ""
+msgstr "おう! 侵略者が水晶の洞窟から来るぞ!"
 
 #. [scenario]: id=21_Against_the_World
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:14
@@ -3067,189 +3073,189 @@ msgid "Elves"
 msgstr "エルフ"
 
 #. [message]: speaker=Thrigalurd
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:321
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:318
 msgid ""
 "The enemy already attempts to breach our castle walls! Up arms lads, look "
 "lively!"
 msgstr "敵はわしらの城壁を破壊しおった!戦闘準備じゃ!"
 
 #. [message]: speaker=Thrigalurd
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:327
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:324
 msgid "Now we avenge the fallen of Knalga!"
 msgstr "Knalga陥落の復讐をするときだ!"
 
 #. [message]: speaker=Carmyna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:350
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:347
 msgid ""
 "The enemy is already poised to attack! They must have anticipated our "
 "arrival. No rest my friends; we go to work immediately."
 msgstr "敵はすでに戦闘準備を整えている!我らの到着を予想していたのだろう。すみやかに準備をするのだ。"
 
 #. [message]: speaker=Carmyna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:356
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:353
 msgid ""
 "The battle is already underway. So many of our comrades have fallen! We must"
 " incinerate these undead and rid the world of this evil."
 msgstr "すでに戦いは始まっている。多くの仲間たちが死んだ!このアンデッドたちを焼いて、世界から邪悪を取り除かねば。"
 
 #. [message]: speaker=Galoïndrath
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:379
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:376
 msgid ""
 "What is this? The enemy lurking in wait in our forests? To arms! Let us "
 "immediately rid our land of this foulness!"
 msgstr "何だ?敵が我らの森に潜んでいるだと?戦闘準備だ!こいつらをすぐに追い出すのだ!"
 
 #. [message]: speaker=Galoïndrath
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:385
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:382
 msgid ""
 "Never again will these monsters use the spirits of our ancestors against us."
 " We will burn them down!"
 msgstr "もう我らの先祖の魂を使わせはしないぞ。敵を焼き尽すのだ!"
 
 #. [objective]: condition=lose
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:490
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:487
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:107
 msgid "Death of Ardryn-Na"
 msgstr "Ardryn-Naの死"
 
 #. [unit]: type=Saurian Flanker, id=Fizztsars
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:528
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:525
 msgid "Fizztsars"
 msgstr "Fizztsars"
 
 #. [message]: speaker=Fizztsars
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:534
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:531
 msgid "We have arrived, Taxsstrimon. We will fight bessside you."
 msgstr "到着したぞぉぉ、Taxsstrimon。お前たちとともにぃぃ戦おう。"
 
 #. [message]: speaker=Taxtrimon
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:538
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:535
 msgid "Well met Fizztsars. Now these creatures will certainly fall."
 msgstr "どうも、Fizztsars。この生き物を確実に葬ってやろう。"
 
 #. [unit]: type=Dwarvish Dragonguard, id=Thrigalurd
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:563
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:560
 msgid "Thrigalurd"
 msgstr "Thrigalurd"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:577
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:574
 msgid "Look! The dwarves circled around in front of us."
 msgstr "見るのじゃ!ドワーフがわしらの前方に陣を敷いておる。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:581
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:578
 msgid "That’s why getting through Knalga was so easy."
 msgstr "どうりでKnalgaの警備が甘かったのですね。"
 
 #. [unit]: type=Great Mage, id=Carmyna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:637
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:634
 msgid "Carmyna"
 msgstr "Carmyna"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:655
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:652
 msgid "They just keep coming! Has nobody even considered what we offer?"
 msgstr "やつらが来ます!私たちに味方する者はいないのでしょうか?"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:665
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:662
 msgid "Well. That was intense."
 msgstr "ふむ。そのようじゃな。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:669
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:666
 msgid "At last we are victorious!"
 msgstr "ついに勝ちましたよ!"
 
 #. [unit]: type=Elvish High Lord, id=Galoïndrath
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:701
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:698
 msgid "Galoïndrath"
 msgstr "Galoïndrath"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:719
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:716
 msgid "The whole world is against us."
 msgstr "みんな私たちの敵みたい。"
 
 #. [unit]: type=Paladin, id=Gwendir
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:755
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:752
 msgid "Gwendir"
 msgstr "Gwendir"
 
 #. [message]: speaker=adviser
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:779
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:776
 msgid ""
 "This is the place Crelanu’s gryphon told us to come, and yon party has an "
 "ill-favored look."
 msgstr "Crelanuのグリフォンが言っていた場所です、それにしてもやつらは醜いですね。"
 
 #. [message]: speaker=Gwendir
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:783
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:780
 msgid "Yes, I believe that is our quarry."
 msgstr "そうだ、やつらこそ我らの獲物だ。"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:787
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:784
 msgid "Crelanu! Still he haunts us. Remind me again why we didn’t kill him."
 msgstr "Crelanu!まだ彼に付きまとわれることになるとはのう。殺しておけばよかったわい。"
 
 #. [message]: speaker=Gwendir
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:791
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:788
 msgid ""
 "Ardonna of Tarrynth and Rassin Tabin, you stand convicted of necromancy, and"
 " sentenced to death!"
 msgstr "TarrynthのArdonnaとRassin Tabin、お前たちは交霊術の罪を犯した、よって死刑だ!"
 
 #. [message]: speaker=Ras-Tabahn
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:795
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:792
 msgid ""
 "Is that all? Death holds no terror for us as we have died already. You will "
 "follow shortly."
 msgstr "それで全部か?わしらはすでに死んでおる、死刑など恐ろしくもなんともないわい。おぬしもすぐに死ぬことになるぞ。"
 
 #. [message]: speaker=Gwendir
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:799
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:796
 msgid ""
 "The blessed swords of our order will soon give you cause to fear again."
 msgstr "お前たちは我々の祝福されし剣を恐れることになる。"
 
 #. [message]: speaker=adviser
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:803
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:800
 msgid "Sir, the magi have not yet arrived."
 msgstr "閣下、あの魔術師はまだ到着していませんが。"
 
 #. [message]: speaker=Gwendir
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:807
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:804
 msgid ""
 "No matter. We need not fear this darkness, and we need not wait on the "
 "schoolteachers."
 msgstr "問題ない。我らが暗闇を恐れる必要は無い。アカデミーの教師を待つ必要も無い。"
 
 #. [unit]: type=Naga Myrmidon, id=Taxtrimon
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:820
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:817
 msgid "Taxtrimon"
 msgstr "Taxtrimon"
 
 #. [message]: speaker=Taxtrimon
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:835
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:832
 msgid ""
 "We have found them! These magi destroyed a profitable business venture, and "
 "killed our males. We will take vengeance. You horse humans can assist us."
 msgstr "見つけたぞ!あの魔術師どもは良いビジネス場を破壊し、我らの男たちを殺した。復讐の時だ。騎士たちよ、手伝ってくれ。"
 
 #. [unit]: type=Merman Hoplite, id=Mauapan
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:848
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:845
 msgid "Mauapan"
 msgstr "Mauapan"
 
 #. [message]: speaker=Mauapan
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:854
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:851
 msgid "I will also assist. Too many innocents have died. This ends today."
 msgstr "いいだろう。多くの罪なき者たちが死んだ。それも今日で終わりだ。"
 
 #. [message]: speaker=Ardonna
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:858
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:855
 msgid "We are surrounded. We must defeat this horde."
 msgstr "囲まれていますね。この軍勢を倒さなければ。"
 
@@ -3265,6 +3271,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "We prevailed today on the field, but our victory was somewhat bitter. <i>Everyone</i> was afraid or angry and immediately attacked us instead of listening to our news. I realize now... the world is not ready for our knowledge. I give up on all of them. I am going to live in the old troll city and learn the applications of mountain fire. In some future time, less conservative attitudes will dominate, and I can certainly afford to wait. In the meantime, we are doing what we can to hasten that day."
 msgstr ""
+"Wesnoth 歴 23 年 7 月 10 日 — 最後の記録\n"
+"\n"
+"私たちは今日の戦いを切り抜けたけど、私たちの勝利は苦しいものだった。 <i>みんな</i>が私たちを恐れ、怒り、私たちの話を聞かずに攻撃してきた。 今になって気付いたけど...この世界には私たちの知識は早すぎたみたい。 彼らを説得するのはあきらめちゃった。 私はあの古いトロルの町に住み着いて山の炎の応用について学ぶつもり。 いつかは保守的な人も減るだろうから、それまで私は待っとくよ。 早くその日が来てほしいな。"
 
 #. [then]
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:31
@@ -3331,6 +3340,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "一部の少女は社会での普通の人生を避け、犯罪に走ります。牢獄で命を落とすことになったとしても、彼女たちにとっては夫と結婚することになるよりはマシです。"
 
+#. [unit_type]: id=Dunefolk, race=dunefolk
+#. [unit_type]: id=Noble, race=human
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Dunefolk.cfg:5
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Noble.cfg:5
+msgid "Passenger"
+msgstr "乗客"
+
 #. [unit_type]: id=Dwarvish Miner, race=dwarf
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Dwarvish_Miner.cfg:4
 msgid "Dwarvish Miner"
@@ -3352,11 +3368,6 @@ msgstr ""
 msgid "pick"
 msgstr "つるはし"
 
-#. [unit_type]: id=Khalif, race=khalifate
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Khalif.cfg:5
-msgid "Khalif"
-msgstr "カリフ"
-
 #. [unit_type]: id=Ancient Lich SotA, race=undead
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Necro_Ancient_Lich.cfg:4
 msgid "Ancient Lich"
@@ -3375,11 +3386,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "熟練したリッチは簡単に魂の世界に入り込み、凍える雷を投げ付けて破壊を起こしたり、体から生命力そのものを奪い取ります。そのようなリッチの力は見るも恐ろしいものです。古代リッチに遭遇してしまった者は皆、死よりもずっと悪いことに恐れを抱きます!"
 
-#. [unit_type]: id=Noble, race=human
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Noble.cfg:5
-msgid "Noble"
-msgstr "貴族"
-
 #. [unit_type]: id=Orcish Shaman, race=orc
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Orcish_Shaman.cfg:4
 msgid "Orcish Shaman"
@@ -3426,6 +3432,8 @@ msgid ""
 " their peril, for he is within his rights to summarily execute criminals or "
 "mutineers."
 msgstr ""
+"船の上では、船長(Sea Captain)は最高の権力者であり、その命令は絶対です。 "
+"船長には船員や乗客の命に対する責任があり、犯罪者や暴徒がいればすぐに処刑を行います。"
 
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:7
 #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:13
@@ -3554,17 +3562,17 @@ msgid "Very well. Having more adepts might be a good idea after all."
 msgstr "いいじゃろう。結局、もっと多くの弟子を持った方が良かったのかもしれん。"
 
 #. [unstore_unit]
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:932
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:900
 msgid "Lich"
 msgstr "リッチ"
 
 #. [set_menu_item]: id=hide-sails
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:975
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:943
 msgid "Hide Sails and Rigging"
 msgstr "帆と索具の非表示"
 
 #. [set_menu_item]: id=show-sails
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:1014
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/sota-utils.cfg:982
 msgid "Show Sails and Rigging"
 msgstr "帆と索具の表示"
 
@@ -3606,65 +3614,65 @@ msgid "Spiderweb"
 msgstr "蜘蛛の巣"
 
 #. [terrain_type]: id=graveyard-fence-top
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:95
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:96
 msgid "Fence-Top"
 msgstr "柵の上部"
 
 #. [terrain_type]: id=graveyard-fence-bottom
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:104
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:105
 msgid "Fence"
 msgstr "柵"
 
 #. [terrain_type]: id=graveyard-fence-bottom
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:105
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:106
 msgid "Fence-Bottom"
 msgstr "柵の下部"
 
 #. [terrain_type]: id=ship--forecastle
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:124
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:125
 msgid "Ship Forecastle"
 msgstr "船首楼"
 
 #. [terrain_type]: id=ship--main-deck
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:137
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:138
 msgid "Ship Main Deck"
 msgstr "船のメインデッキ"
 
 #. [terrain_type]: id=ship--poop-deck
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:147
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:148
 msgid "Ship Poop Deck"
 msgstr "船尾楼"
 
 #. [terrain_type]: id=ship--hull
 #. [terrain_type]: id=ship--railing
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:160
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:252
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:270
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:161
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:253
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:271
 msgid "Ship Hull"
 msgstr "船体"
 
 #. [terrain_type]: id=ship--rigging-and-sails
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:169
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:170
 msgid "Ship Rigging and Sails"
 msgstr "船の索具装置と帆"
 
 #. [terrain_type]: id=ship--railing
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:178
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:179
 msgid "Ship Railing"
 msgstr "船の手摺り"
 
 #. [terrain_type]: id=ship--bits-and-pieces
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:187
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:188
 msgid "Ship Pieces"
 msgstr "船の部品"
 
 #. [terrain_type]: id=ship--lower-deck
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:196
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:197
 msgid "Ship Lower Deck"
 msgstr "船の下部デッキ"
 
 #. [terrain_type]: id=ship--lower-deck-edge
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:205
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:206
 msgid "Ship Lower Deck Edge"
 msgstr "船の下部デッキの端"
 
@@ -3672,24 +3680,24 @@ msgstr "船の下部デッキの端"
 #. [terrain_type]: id=ship--main-deck
 #. [terrain_type]: id=ship--poop-deck
 #. [terrain_type]: id=ship--lower-deck
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:216
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:229
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:239
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:301
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:217
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:230
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:240
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:302
 msgid "Ship"
 msgstr "船"
 
 #. [terrain_type]: id=full-void
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:323
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:324
 msgid "Full Void"
 msgstr "空っぽ"
 
 #. [terrain_type]: id=full-void-overlay
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:333
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:334
 msgid "Void Overlay"
 msgstr "空っぽのオーバーレイ"
 
 #. [terrain_type]: id=half-void-overlay
-#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:343
+#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:344
 msgid "Half Void"
 msgstr "半分空っぽ"