OSDN Git Service

Complete ld *1. pages
authorAkihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>
Sun, 11 Jan 2015 11:55:21 +0000 (20:55 +0900)
committerAkihiro MOTOKI <amotoki@gmail.com>
Sun, 11 Jan 2015 11:55:21 +0000 (20:55 +0900)
memusage.1
memusagestat.1
mtrace.1
pldd.1

draft/man1/memusage.1 [new file with mode: 0644]
draft/man1/memusagestat.1 [new file with mode: 0644]
draft/man1/mtrace.1 [new file with mode: 0644]
draft/man1/pldd.1 [new file with mode: 0644]
po4a/ld/po/ja.po
stats/ld
untrans.html

diff --git a/draft/man1/memusage.1 b/draft/man1/memusage.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b15e5b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,199 @@
+.\" Copyright (c) 2013, Peter Schiffer <pschiffe@redhat.com>
+.\" and Copyright (C) 2014, Michael Kerrisk <mtk.manpages@gmail.com>
+.\"
+.\" %%%LICENSE_START(GPLv2+_DOC_FULL)
+.\" This is free documentation; you can redistribute it and/or
+.\" modify it under the terms of the GNU General Public License as
+.\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of
+.\" the License, or (at your option) any later version.
+.\"
+.\" The GNU General Public License's references to "object code"
+.\" and "executables" are to be interpreted as the output of any
+.\" document formatting or typesetting system, including
+.\" intermediate and printed output.
+.\"
+.\" This manual is distributed in the hope that it will be useful,
+.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+.\" GNU General Public License for more details.
+.\"
+.\" You should have received a copy of the GNU General Public
+.\" License along with this manual; if not, see
+.\" <http://www.gnu.org/licenses/>.
+.\" %%%LICENSE_END
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH MEMUSAGE 1 2014\-09\-06 GNU "Linux user manual"
+.SH 名前
+memusage \- プログラムのメモリー使用量のプロファイルを行う
+.SH 書式
+\fBmemusage\fP [\fIoption\fP]... \fIprogram\fP [\fIprogramoption\fP]...
+.SH 説明
+\fBmemusage\fP は、 プログラム \fIprogram\fP のメモリー使用量のプロファイルを行う bash スクリプトである。 呼び出し元の環境に
+(\fBLD_PRELOAD\fP 環境変数を使って) \fBlibmemusage.so\fP ライブラリをプレロードする。 \fBld.so\fP(8) を参照。
+\fBlibmemusage.so\fP ライブラリは、 \fBmalloc\fP(3), \fBcalloc\fP(3), \fBfree\fP(3),
+\fBrealloc\fP(3) の呼び出しを横取りし、 メモリー割り当て状況の追跡を行う。 追加で、 \fBmmap\fP(2), \fBmremap\fP(2),
+\fBmunmap\fP(2) を追跡することもできる。
+.PP
+\fBmemusage\fP は収集したデータをテキスト形式で出力することもできるし、 \fBmemusagestat\fP(1)
+を使って収集したデータをグラフにした PNG ファイルを作成することもできる (以下の \fB\-p\fP オプションを参照)。
+.SS メモリー使用量概要
+\fBmemusage\fP が出力する "Memory usage summary" (メモリー使用量概要) の行には以下のフィールドが含まれる。
+.RS 4
+.TP 
+\fBheap total\fP
+\fBmalloc\fP(3) のすべての呼び出しの \fIsize\fP 引き数の合計、 \fBcalloc\fP(3) のすべての呼び出しの引き数の積
+(\fInmemb\fP*\fIsize\fP)、 \fBmmap\fP(2) のすべての呼び出しの \fIlength\fP 引き数の合計。 \fBrealloc\fP(3) と
+\fBmremap\fP(2) の場合、 割り当ての新しいサイズが以前のサイズよりも大きい場合、 差分 (新しいサイズから古いサイズを引いた値)
+の合計が加算される。
+.TP 
+\fBheap peak\fP
+\fBmalloc\fP(3) の \fIsize\fP 引き数、 \fBcalloc\fP(3) の \fInmemb\fP*\fIsize\fP の積、
+\fBrealloc\fP(3) の \fIsize\fP 引き数、 \fBmmap\fP(2) の \fIlength\fP 引き数、 \fBmremap\fP(2) の
+\fInew_size\fP 引き数、 の中の最大値。
+.TP 
+\fBstack peak\fP
+監視される関数の最初の呼び出しが行われる前に、 スタックポインターアドレス (ベーススタックポインター) が保存される。
+関数のそれぞれの呼び出し後には、 実際のスタックポインターアドレスを読み込み、
+ベースポインターアドレスを元に差分を計算する。これらの差分の最大値がスタックのピーク値となる。
+.RE
+.PP
+この概要行の直後には、 監視対象の各関数の呼び出し回数、 割り当て・割り当て解除された全メモリー量、 失敗した回数がテーブルで表示される。
+\fBrealloc\fP(3) と \fBmremap\fP(2) の場合には、 フィールド "nomove" でブロックアドレスを変更した再割り当て数を、
+フィールド "dec" でブロックサイズが減少した再割り当て数が追加で表示される。 \fBrealloc\fP(3) の場合、 フィールド "free"
+でブロックの解放が行われた再割り当て (サイズが 0 の再割り当て) の数も追加で表示される。
+
+
+\fBmemusage\fP が出力するテーブルの "realloc/total memory" (再割り当てメモリー/全メモリー) には、
+\fBrealloc\fP(3) を使ってメモリーブロックをその前よりも小さいサイズに再割り当てされた場合は含まれない。 このため、 ("free" 以外の)
+すべての「総メモリー」のセルは "free/total memory" セルよりも大きくなることがある。
+.SS ブロックサイズのヒストグラム
+"Histogram for block sizes" (ブロックサイズのヒストグラム) は、
+メモリー割り当てをバケットサイズ単位に分割した情報である。
+.SH オプション
+.TP 
+\fB\-n\ \fP\fIname\fP,\ \fB\-\-progname=\fP\fIname\fP
+プロファイル対象のプログラムファイル名。
+.TP 
+\fB\-p\ \fP\fIfile\fP,\ \fB\-\-png=\fP\fIfile\fP
+PNG 画像を生成し、 \fIfile\fP に格納する。
+.TP 
+\fB\-d\ \fP\fIfile\fP,\ \fB\-\-data=\fP\fIfile\fP
+バイナリーデータファイルを生成し、 \fIfile\fP に格納する。
+.TP 
+\fB\-u\fP,\ \fB\-\-unbuffered\fP
+出力バッファリングを行わない。
+.TP 
+\fB\-b\ \fP\fIsize\fP,\ \fB\-\-buffer=\fP\fIsize\fP
+出力する前に \fIsize\fP 個のエントリーの収集を行う。
+.TP 
+\fB\-\-no\-timer\fP
+スタックポインター値の時間ベースのサンプリング (\fBSIGPROF\fP) を無効にする。
+.TP 
+\fB\-m\fP,\ \fB\-\-mmap\fP
+\fBmmap\fP(2), \fBmremap\fP(2), \fBmmap\fP(2) も追跡対象とする。
+.TP 
+\fB\-?\fP,\ \fB\-\-help\fP
+ヘルプを表示し、終了する。
+.TP 
+\fB\-\-usage\fP
+簡潔な使用方法を表示して終了する。
+.TP 
+\fB\-V\fP,\ \fB\-\-version\fP
+バージョン情報を表示して終了する。
+.TP 
+以下のオプションは画像出力を行う場合にのみ適用される。
+.TP 
+\fB\-t\fP,\ \fB\-\-time\-based\fP
+X 軸の目盛として (関数呼び出し数ではなく) 時間を使用する。
+.TP 
+\fB\-T\fP,\ \fB\-\-total\fP
+メモリーの全使用量のグラフも生成する。
+.TP 
+\fB\-\-title=\fP\fIname\fP
+グラフのタイトルとして \fIname\fP を使用する。
+.TP 
+\fB\-x\ \fP\fIsize\fP,\ \fB\-\-x\-size=\fP\fIsize\fP
+グラフの幅を \fIsize\fP ピクセルにする。
+.TP 
+\fB\-y\ \fP\fIsize\fP,\ \fB\-\-y\-size=\fP\fIsize\fP
+グラフの高さを \fIsize\fP ピクセルにする。
+.SH 終了ステータス
+終了ステータスはプロファイルしたプログラムの終了ステータスと同じになる。
+.SH 例
+以下の簡単なプログラムは、 ピークに達するまで繰り返しメモリーブロックの再割り当てを行い、 その後ブロックサイズが 0
+になるまで繰り返し順に小さなブロックに再割り当てを行う。 このプログラムをコンパイルして以下のコマンドを実行すると、
+このプログラムのメモリ使用量がファイル \fImemusage.png\fP に出力される。
+
+.in +4n
+.nf
+$ \fBmemusage \-\-data=memusage.dat ./a.out\fP
+\&...
+Memory usage summary: heap total: 45200, heap peak: 6440, stack peak: 224
+        total calls  total memory  failed calls
+ malloc|         1           400             0
+realloc|        40         44800             0  (nomove:40, dec:19, free:0)
+ calloc|         0             0             0
+   free|         1           440
+Histogram for block sizes:
+  192\-207             1   2% ================
+\&...
+ 2192\-2207            1   2% ================
+ 2240\-2255            2   4% =================================
+ 2832\-2847            2   4% =================================
+ 3440\-3455            2   4% =================================
+ 4032\-4047            2   4% =================================
+ 4640\-4655            2   4% =================================
+ 5232\-5247            2   4% =================================
+ 5840\-5855            2   4% =================================
+ 6432\-6447            1   2% ================
+$ \fBmemusagestat memusage.dat memusage.png\fP
+.fi
+.in
+.SS プログラムのソース
+.nf
+#include <stdio.h>
+#include <stdlib.h>
+
+#define CYCLES 20
+
+int
+main(int argc, char *argv[])
+{
+     int i, j;
+     int *p;
+
+     printf("malloc: %zd\en", sizeof(int) * 100);
+     p = malloc(sizeof(int) * 100);
+
+     for (i = 0; i < CYCLES; i++) {
+         if (i < CYCLES / 2)
+             j = i;
+         else
+             j\-\-;
+
+         printf("realloc: %zd\en", sizeof(int) * (j * 50 + 110));
+         p = realloc(p, sizeof(int) * (j * 50 + 100));
+
+         printf("realloc: %zd\en", sizeof(int) * ((j+1) * 150 + 110));
+         p = realloc(p, sizeof(int) * ((j + 1) * 150 + 110));
+     }
+
+     free(p);
+     exit(EXIT_SUCCESS);
+}
+.fi
+.SH バグ
+バグ報告については
+.UR http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html
+.UE
+を参照のこと。
+.SH 関連項目
+\fBmemusagestat\fP(1), \fBmtrace\fP(1)  \fBld.so\fP(8)
+.SH この文書について
+この man ページは Linux \fIman\-pages\fP プロジェクトのリリース 3.77 の一部
+である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は
+http://www.kernel.org/doc/man\-pages/ に書かれている。
diff --git a/draft/man1/memusagestat.1 b/draft/man1/memusagestat.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..788163e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+.\" Copyright (c) 2013, Peter Schiffer <pschiffe@redhat.com>
+.\"
+.\" %%%LICENSE_START(GPLv2+_DOC_FULL)
+.\" This is free documentation; you can redistribute it and/or
+.\" modify it under the terms of the GNU General Public License as
+.\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of
+.\" the License, or (at your option) any later version.
+.\"
+.\" The GNU General Public License's references to "object code"
+.\" and "executables" are to be interpreted as the output of any
+.\" document formatting or typesetting system, including
+.\" intermediate and printed output.
+.\"
+.\" This manual is distributed in the hope that it will be useful,
+.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+.\" GNU General Public License for more details.
+.\"
+.\" You should have received a copy of the GNU General Public
+.\" License along with this manual; if not, see
+.\" <http://www.gnu.org/licenses/>.
+.\" %%%LICENSE_END
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH MEMUSAGESTAT 1 2014\-09\-06 GNU "Linux programmer's manual"
+.SH 名前
+memusagestat \- メモリーのプロファイリングデータからグラフを出力する
+.SH 書式
+\fBmemusagestat\fP [\fIoption\fP]... \fIdatafile\fP [\fIoutfile\fP]
+.SH 説明
+\fBmemusagestat\fP は、 ファイル \fIdatafile\fP に格納されたメモリーのプロファイリングデータをグラフとして表現した PNG
+ファイルを作成する。 \fIdatafile\fP は \fBmemusage\fP(1) の \fI\-d\fP (\fI\-\-data\fP) オプションで生成される。
+
+グラフの赤色の線はヒープ使用量 (割り当てられたメモリー) を示し、 緑色の線はスタック使用量を示す。 X 軸はメモリ処理関数の呼び出し数 (\fI\-t\fP
+オプションが指定された場合は時間) である。
+.SH オプション
+.TP 
+\fB\-o\ \fP\fIfile\fP,\ \fB\-\-output=\fP\fIfile\fP
+出力ファイルの名前。
+.TP 
+\fB\-s\ \fP\fIstring\fP,\ \fB\-\-string=\fP\fIstring\fP
+出力グラフに表示するタイトルとして \fIstring\fP を使用する。
+.TP 
+\fB\-t\fP,\ \fB\-\-time\fP
+X 軸の目盛として (関数呼び出し数ではなく) 時間を使用する。
+.TP 
+\fB\-T\fP,\ \fB\-\-total\fP
+全メモリー消費量のグラフも出力する。
+.TP 
+\fB\-x\ \fP\fIsize\fP,\ \fB\-\-x\-size=\fP\fIsize\fP
+出力グラフの幅を \fIsize\fP ピクセルにする。
+.TP 
+\fB\-y\ \fP\fIsize\fP,\ \fB\-\-y\-size=\fP\fIsize\fP
+出力グラフの高さを \fIsize\fP ピクセルにする。
+.TP 
+\fB\-?\fP,\ \fB\-\-help\fP
+ヘルプメッセージを表示して終了する。
+.TP 
+\fB\-\-usage\fP
+簡潔な使用方法を表示して終了する。
+.TP 
+\fB\-V\fP,\ \fB\-\-version\fP
+バージョン情報を表示して終了する。
+.SH 例
+\fBmemusage\fP(1) を参照。
+.SH バグ
+バグ報告については
+.UR http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html
+.UE
+を参照のこと。
+.SH 関連項目
+\fBmemusage\fP(1), \fBmtrace\fP(1)
+.SH この文書について
+この man ページは Linux \fIman\-pages\fP プロジェクトのリリース 3.77 の一部
+である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は
+http://www.kernel.org/doc/man\-pages/ に書かれている。
diff --git a/draft/man1/mtrace.1 b/draft/man1/mtrace.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f44e52d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+.\" Copyright (c) 2013, Peter Schiffer (pschiffe@redhat.com)
+.\"
+.\" %%%LICENSE_START(GPLv2+_DOC_FULL)
+.\" This is free documentation; you can redistribute it and/or
+.\" modify it under the terms of the GNU General Public License as
+.\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of
+.\" the License, or (at your option) any later version.
+.\"
+.\" The GNU General Public License's references to "object code"
+.\" and "executables" are to be interpreted as the output of any
+.\" document formatting or typesetting system, including
+.\" intermediate and printed output.
+.\"
+.\" This manual is distributed in the hope that it will be useful,
+.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+.\" GNU General Public License for more details.
+.\"
+.\" You should have received a copy of the GNU General Public
+.\" License along with this manual; if not, see
+.\" <http://www.gnu.org/licenses/>.
+.\" %%%LICENSE_END
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH MTRACE 1 2014\-09\-01 GNU "Linux user manual"
+.SH 名前
+mtrace \- malloc のトレースログを解釈する
+.SH 書式
+\fBmtrace\fP [\fIoption\fP]... [\fIbinary\fP] \fImtracedata\fP
+.SH 説明
+\fBmtrace\fP は \fBmtrace\fP(3) の出力内容が入ったファイル \fImtracedata\fP
+のトレースログを解釈し人間が読みやすい出力に変換する Perl スクリプトである。 \fIbinary\fP が渡されると、 \fBmtrace\fP
+の出力に問題箇所にソースファイル名と行番号も出力される (\fIbinary\fP はデバッグ情報付きでコンパイルされているものとする)。
+
+\fBmtrace\fP(3) 関数と \fBmtrace\fP スクリプトの使用方法の詳細は \fBmtrace\fP(3) を参照。
+.SH オプション
+.TP 
+\fB\-\-help\fP
+ヘルプを表示し、終了する。
+.TP 
+\fB\-\-version\fP
+バージョン情報を表示して終了する。
+.SH バグ
+バグ報告の方法については <http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> を参照。
+.SH 関連項目
+\fBmemusage\fP(1), \fBmtrace\fP(3)
+.SH この文書について
+この man ページは Linux \fIman\-pages\fP プロジェクトのリリース 3.77 の一部
+である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は
+http://www.kernel.org/doc/man\-pages/ に書かれている。
diff --git a/draft/man1/pldd.1 b/draft/man1/pldd.1
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f2e40df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,84 @@
+.\" Copyright (C) 2014 Michael Kerrisk <mtk.manpages@gmail.com>
+.\"
+.\" %%%LICENSE_START(VERBATIM)
+.\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
+.\" manual provided the copyright notice and this permission notice are
+.\" preserved on all copies.
+.\"
+.\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
+.\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the
+.\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a
+.\" permission notice identical to this one.
+.\"
+.\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this
+.\" manual page may be incorrect or out-of-date.  The author(s) assume no
+.\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from
+.\" the use of the information contained herein.  The author(s) may not
+.\" have taken the same level of care in the production of this manual,
+.\" which is licensed free of charge, as they might when working
+.\" professionally.
+.\"
+.\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by
+.\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work.
+.\" %%%LICENSE_END
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.\"
+.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
+.\"
+.\"*******************************************************************
+.TH PLDD 1 2014\-09\-27 GNU "Linux User Manual"
+.SH 名前
+pldd \- プロセスにリンクされている動的共有オブジェクトを表示する
+.SH 書式
+.nf
+\fBpldd \fP\fIPID\fP
+\fBpldd\fP OPTION
+.fi
+.SH 説明
+\fBpldd\fP コマンドは、 指定されたプロセス ID のプロセスにリンクされている動的共有オブジェクトのリストを表示する。 このリストには
+\fBdlopen\fP(3) を使って動的にロードされたライブラリーも含まれる。
+.SH オプション
+.TP 
+\fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP
+プログラムのヘルプメッセージを表示する。
+.TP 
+\fB\-\-usage\fP
+簡潔な使用方法を表示する。
+.TP 
+\fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
+プログラムのバージョンを表示する。
+.SH バージョン
+\fBpldd\fP は glibc 2.15 以降で利用可能である。
+.SH 準拠
+.\" There are man pages on Solaris and HP-UX.
+\fBpldd\fP コマンドは POSIX.1 では規定されていない。 他のいくつかのシステムにも同様のコマンドがある。
+.SH 終了ステータス
+成功すると \fBpldd\fP はステータス 0 を返す。 指定されたプロセスが存在しない場合、
+ユーザーが自身の動的共有オブジェクトのリストにアクセスする許可を持っていない場合、 もしくはコマンドライン引き数が指定されていない場合、 \fBpldd\fP
+はステータス 1 で終了する。 無効なオプションが指定された場合、 ステータス 64 で終了する。
+.SH 例
+.nf
+$ \fBecho $$\fP               # シェルの PID を表示する
+1143
+$ \fBpldd $$\fP               # このシェルにリンクされている動的共有オブジェクトを表示
+1143:  /usr/bin/bash
+linux\-vdso.so.1
+/lib64/libtinfo.so.5
+/lib64/libdl.so.2
+/lib64/libc.so.6
+/lib64/ld\-linux\-x86\-64.so.2
+/lib64/libnss_files.so.2
+.fi
+.SH 注意
+コマンド
+
+     lsof \-p PID
+
+は、 プロセスにリンクされた動的共有オブジェクトも出力する。
+.SH 関連項目
+\fBldd\fP(1), \fBlsof\fP(1), \fBdlopen\fP(3), \fBld.so\fP(8)
+.SH この文書について
+この man ページは Linux \fIman\-pages\fP プロジェクトのリリース 3.77 の一部
+である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は
+http://www.kernel.org/doc/man\-pages/ に書かれている。
index 0115bca..8415a6f 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-11 03:52+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-11 04:07+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-11 20:35+0900\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -7012,7 +7012,7 @@ msgstr "Linux user manual"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusage.1:27
 msgid "memusage - profile memory usage of a program"
-msgstr ""
+msgstr "memusage - プログラムのメモリー使用量のプロファイルを行う"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusage.1:29
@@ -7028,7 +7028,7 @@ msgid ""
 "The B<libmemusage.so> library traces memory allocation by intercepting calls "
 "to B<malloc>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), and B<realloc>(3); optionally, "
 "calls to B<mmap>(2), B<mremap>(2), and B<munmap>(2)  can also be intercepted."
-msgstr ""
+msgstr "B<memusage> は、 プログラム I<program> のメモリー使用量のプロファイルを行う bash スクリプトである。 呼び出し元の環境に (B<LD_PRELOAD> 環境変数を使って) B<libmemusage.so> ライブラリをプレロードする。 B<ld.so>(8) を参照。 B<libmemusage.so> ライブラリは、 B<malloc>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<realloc>(3) の呼び出しを横取りし、 メモリー割り当て状況の追跡を行う。 追加で、 B<mmap>(2), B<mremap>(2), B<munmap>(2) を追跡することもできる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusage.1:62
@@ -7036,20 +7036,20 @@ msgid ""
 "B<memusage> can output the collected data in textual form, or it can use "
 "B<memusagestat>(1)  (see the B<-p> option, below)  to create a PNG file "
 "containing graphical representation of the collected data."
-msgstr ""
+msgstr "B<memusage> は収集したデータをテキスト形式で出力することもできるし、 B<memusagestat>(1) を使って収集したデータをグラフにした PNG ファイルを作成することもできる (以下の B<-p> オプションを参照)。"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man1/memusage.1:62
 #, no-wrap
 msgid "Memory usage summary"
-msgstr ""
+msgstr "メモリー使用量概要"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusage.1:66
 msgid ""
 "The \"Memory usage summary\" line output by B<memusage> contains three "
 "fields:"
-msgstr ""
+msgstr "B<memusage> が出力する \"Memory usage summary\" (メモリー使用量概要) の行には以下のフィールドが含まれる。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man1/memusage.1:67
@@ -7065,7 +7065,7 @@ msgid ""
 "arguments of all B<mmap>(2)  calls.  In the case of B<realloc>(3)  and "
 "B<mremap>(2), if the new size of an allocation is larger than the previous "
 "size, the sum of all such differences (new size minus old size) is added."
-msgstr ""
+msgstr "B<malloc>(3) のすべての呼び出しの I<size> 引き数の合計、 B<calloc>(3) のすべての呼び出しの引き数の積 (I<nmemb>*I<size>)、 B<mmap>(2) のすべての呼び出しの I<length> 引き数の合計。 B<realloc>(3) と B<mremap>(2) の場合、 割り当ての新しいサイズが以前のサイズよりも大きい場合、 差分 (新しいサイズから古いサイズを引いた値) の合計が加算される。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man1/memusage.1:84
@@ -7079,7 +7079,7 @@ msgid ""
 "Maximum of all I<size> arguments of B<malloc>(3), all products of "
 "I<nmemb>*I<size> of B<calloc>(3), all I<size> arguments of B<realloc>(3), "
 "I<length> arguments of B<mmap>(2), and I<new_size> arguments of B<mremap>(2)."
-msgstr ""
+msgstr "B<malloc>(3) の I<size> 引き数、 B<calloc>(3) の I<nmemb>*I<size> の積、 B<realloc>(3) の I<size> 引き数、 B<mmap>(2) の I<length> 引き数、 B<mremap>(2) の I<new_size> 引き数、 の中の最大値。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man1/memusage.1:98
@@ -7094,7 +7094,7 @@ msgid ""
 "(base stack pointer) is saved.  After each function call, the actual stack "
 "pointer address is read and the difference from the base stack pointer "
 "computed.  The maximum of these differences is then the stack peak."
-msgstr ""
+msgstr "監視される関数の最初の呼び出しが行われる前に、 スタックポインターアドレス (ベーススタックポインター) が保存される。 関数のそれぞれの呼び出し後には、 実際のスタックポインターアドレスを読み込み、 ベースポインターアドレスを元に差分を計算する。これらの差分の最大値がスタックのピーク値となる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusage.1:122
@@ -7107,7 +7107,7 @@ msgid ""
 "of the block.  For B<realloc>(3), the additional field \"free\" shows "
 "reallocations that caused a block to be freed (i.e., the reallocated size "
 "was 0)."
-msgstr ""
+msgstr "この概要行の直後には、 監視対象の各関数の呼び出し回数、 割り当て・割り当て解除された全メモリー量、 失敗した回数がテーブルで表示される。 B<realloc>(3) と B<mremap>(2) の場合には、 フィールド \"nomove\" でブロックアドレスを変更した再割り当て数を、 フィールド \"dec\" でブロックサイズが減少した再割り当て数が追加で表示される。 B<realloc>(3) の場合、 フィールド \"free\" でブロックの解放が行われた再割り当て (サイズが 0 の再割り当て) の数も追加で表示される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusage.1:132
@@ -7117,20 +7117,20 @@ msgid ""
 "to have a smaller size than previously.  This can cause sum of all \"total "
 "memory\" cells (excluding \"free\")  to be larger than the \"free/total "
 "memory\" cell."
-msgstr ""
+msgstr "B<memusage> が出力するテーブルの \"realloc/total memory\" (再割り当てメモリー/全メモリー) には、 B<realloc>(3) を使ってメモリーブロックをその前よりも小さいサイズに再割り当てされた場合は含まれない。 このため、 (\"free\" 以外の) すべての「総メモリー」のセルは \"free/total memory\" セルよりも大きくなることがある。"
 
 #. type: SS
 #: build/C/man1/memusage.1:132
 #, no-wrap
 msgid "Histogram for block sizes"
-msgstr ""
+msgstr "ブロックサイズのヒストグラム"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusage.1:135
 msgid ""
 "The \"Histogram for block sizes\" provides a breakdown of memory allocations "
 "into various bucket sizes."
-msgstr ""
+msgstr "\"Histogram for block sizes\" (ブロックサイズのヒストグラム) は、 メモリー割り当てをバケットサイズ単位に分割した情報である。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man1/memusage.1:136
@@ -7141,7 +7141,7 @@ msgstr "B<-n\\ >I<name>,\\ B<--progname=>I<name>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusage.1:139
 msgid "Name of the program file to profile."
-msgstr ""
+msgstr "プロファイル対象のプログラムファイル名。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man1/memusage.1:139
@@ -7152,7 +7152,7 @@ msgstr "B<-p\\ >I<file>,\\ B<--png=>I<file>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusage.1:143
 msgid "Generate PNG graphic and store it in I<file>."
-msgstr ""
+msgstr "PNG 画像を生成し、 I<file> に格納する。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man1/memusage.1:143
@@ -7163,7 +7163,7 @@ msgstr "B<-d\\ >I<file>,\\ B<--data=>I<file>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusage.1:147
 msgid "Generate binary data file and store it in I<file>."
-msgstr ""
+msgstr "バイナリーデータファイルを生成し、 I<file> に格納する。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man1/memusage.1:147
@@ -7174,7 +7174,7 @@ msgstr "B<-u>,\\ B<--unbuffered>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusage.1:150
 msgid "Do not buffer output."
-msgstr ""
+msgstr "出力バッファリングを行わない。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man1/memusage.1:150
@@ -7185,7 +7185,7 @@ msgstr "B<-b\\ >I<size>,\\ B<--buffer=>I<size>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusage.1:155
 msgid "Collect I<size> entries before writing them out."
-msgstr ""
+msgstr "出力する前に I<size> 個のエントリーの収集を行う。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man1/memusage.1:155
@@ -7196,7 +7196,7 @@ msgstr "B<--no-timer>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusage.1:160
 msgid "Disable timer-based (B<SIGPROF>)  sampling of stack pointer value."
-msgstr ""
+msgstr "スタックポインター値の時間ベースのサンプリング (B<SIGPROF>) を無効にする。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man1/memusage.1:160
@@ -7207,7 +7207,7 @@ msgstr "B<-m>,\\ B<--mmap>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusage.1:167
 msgid "Also trace B<mmap>(2), B<mremap>(2), and B<mmap>(2)."
-msgstr ""
+msgstr "B<mmap>(2), B<mremap>(2), B<mmap>(2) も追跡対象とする。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man1/memusage.1:167 build/C/man1/memusagestat.1:72
@@ -7218,7 +7218,7 @@ msgstr "B<-?>,\\ B<--help>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusage.1:170 build/C/man1/mtrace.1:55
 msgid "Print help and exit."
-msgstr ""
+msgstr "ヘルプを表示し、終了する。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man1/memusage.1:170 build/C/man1/memusagestat.1:75
@@ -7230,7 +7230,7 @@ msgstr "B<--usage>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusage.1:173 build/C/man1/memusagestat.1:78
 msgid "Print a short usage message and exit."
-msgstr ""
+msgstr "簡潔な使用方法を表示して終了する。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man1/memusage.1:173 build/C/man1/memusagestat.1:78
@@ -7242,13 +7242,13 @@ msgstr "B<-V>,\\ B<--version>"
 #: build/C/man1/memusage.1:176 build/C/man1/memusagestat.1:81
 #: build/C/man1/mtrace.1:58
 msgid "Print version information and exit."
-msgstr ""
+msgstr "バージョン情報を表示して終了する。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man1/memusage.1:176
 #, no-wrap
 msgid "The following options only apply when generating graphical output:"
-msgstr ""
+msgstr "以下のオプションは画像出力を行う場合にのみ適用される。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man1/memusage.1:178
@@ -7260,7 +7260,7 @@ msgstr "B<-t>,\\ B<--time-based>"
 #: build/C/man1/memusage.1:181 build/C/man1/memusagestat.1:59
 msgid ""
 "Use time (rather than number of function calls) as the scale for the X axis."
-msgstr ""
+msgstr "X 軸の目盛として (関数呼び出し数ではなく) 時間を使用する。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man1/memusage.1:181 build/C/man1/memusagestat.1:59
@@ -7271,7 +7271,7 @@ msgstr "B<-T>,\\ B<--total>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusage.1:184
 msgid "Also draw a graph of total memory use."
-msgstr ""
+msgstr "メモリーの全使用量のグラフも生成する。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man1/memusage.1:184
@@ -7282,7 +7282,7 @@ msgstr "B<--title=>I<name>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusage.1:189
 msgid "Use I<name> as the title of the graph."
-msgstr ""
+msgstr "グラフのタイトルとして I<name> を使用する。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man1/memusage.1:189 build/C/man1/memusagestat.1:62
@@ -7293,7 +7293,7 @@ msgstr "B<-x\\ >I<size>,\\ B<--x-size=>I<size>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusage.1:194
 msgid "Make the graph I<size> pixels wide."
-msgstr ""
+msgstr "グラフの幅を I<size> ピクセルにする。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man1/memusage.1:194 build/C/man1/memusagestat.1:67
@@ -7304,7 +7304,7 @@ msgstr "B<-y\\ >I<size>,\\ B<--y-size=>I<size>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusage.1:199
 msgid "Make the graph I<size> pixels high."
-msgstr ""
+msgstr "グラフの高さを I<size> ピクセルにする。"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man1/memusage.1:199 build/C/man1/pldd.1:60
@@ -7315,7 +7315,7 @@ msgstr "終了ステータス"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusage.1:201
 msgid "Exit status is equal to the exit status of profiled program."
-msgstr ""
+msgstr "終了ステータスはプロファイルしたプログラムの終了ステータスと同じになる。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusage.1:208
@@ -7325,7 +7325,7 @@ msgid ""
 "blocks that return to zero.  After compiling the program and running the "
 "following commands, a graph of the memory usage of the program can be found "
 "in the file I<memusage.png>:"
-msgstr ""
+msgstr "以下の簡単なプログラムは、 ピークに達するまで繰り返しメモリーブロックの再割り当てを行い、 その後ブロックサイズが 0 になるまで繰り返し順に小さなブロックに再割り当てを行う。 このプログラムをコンパイルして以下のコマンドを実行すると、 このプログラムのメモリ使用量がファイル I<memusage.png> に出力される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusage.1:232
@@ -7461,7 +7461,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man1/memusage.1:271 build/C/man1/memusagestat.1:88
 msgid ""
 "To report bugs, see E<.UR http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> E<.UE>"
-msgstr ""
+msgstr "バグ報告については E<.UR http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> E<.UE> を参照のこと。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusage.1:275
@@ -7483,7 +7483,7 @@ msgstr "Linux programmer's manual"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusagestat.1:26
 msgid "memusagestat - generate graphic from memory profiling data"
-msgstr ""
+msgstr "memusagestat - メモリーのプロファイリングデータからグラフを出力する"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusagestat.1:28
@@ -7496,7 +7496,7 @@ msgid ""
 "B<memusagestat> creates a PNG file containing a graphical representation of "
 "the memory profiling data in the file I<datafile>; that file is generated "
 "via the I<-d> (or I<--data>)  option of B<memusage>(1)."
-msgstr ""
+msgstr "B<memusagestat> は、 ファイル I<datafile> に格納されたメモリーのプロファイリングデータをグラフとして表現した PNG ファイルを作成する。 I<datafile> は B<memusage>(1) の I<-d> (I<--data>) オプションで生成される。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusagestat.1:47
@@ -7504,7 +7504,7 @@ msgid ""
 "The red line in the graph shows the heap usage (allocated memory)  and the "
 "green line shows the stack usage.  The x-scale is either the number of "
 "memory-handling function calls or (if the I<-t> option is specified)  time."
-msgstr ""
+msgstr "グラフの赤色の線はヒープ使用量 (割り当てられたメモリー) を示し、 緑色の線はスタック使用量を示す。 X 軸はメモリ処理関数の呼び出し数 (I<-t> オプションが指定された場合は時間) である。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man1/memusagestat.1:48
@@ -7515,7 +7515,7 @@ msgstr "B<-o\\ >I<file>,\\ B<--output=>I<file>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusagestat.1:51
 msgid "Name of the output file."
-msgstr ""
+msgstr "出力ファイルの名前。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man1/memusagestat.1:51
@@ -7526,7 +7526,7 @@ msgstr "B<-s\\ >I<string>,\\ B<--string=>I<string>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusagestat.1:56
 msgid "Use I<string> as the title inside the output graph."
-msgstr ""
+msgstr "出力グラフに表示するタイトルとして I<string> を使用する。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man1/memusagestat.1:56
@@ -7537,27 +7537,27 @@ msgstr "B<-t>,\\ B<--time>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusagestat.1:62
 msgid "Also draw a graph of total memory consumption."
-msgstr ""
+msgstr "全メモリー消費量のグラフも出力する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusagestat.1:67
 msgid "Make the output graph I<size> pixels wide."
-msgstr ""
+msgstr "出力グラフの幅を I<size> ピクセルにする。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusagestat.1:72
 msgid "Make the output graph I<size> pixels high."
-msgstr ""
+msgstr "出力グラフの高さを I<size> ピクセルにする。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusagestat.1:75
 msgid "Print a help message and exit."
-msgstr ""
+msgstr "ヘルプメッセージを表示して終了する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusagestat.1:84
 msgid "See B<memusage>(1)."
-msgstr ""
+msgstr "B<memusage>(1) を参照。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/memusagestat.1:91
@@ -7579,7 +7579,7 @@ msgstr "2014-09-01"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/mtrace.1:26
 msgid "mtrace - interpret the malloc trace log"
-msgstr ""
+msgstr "mtrace - malloc のトレースログを解釈する"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/mtrace.1:28
@@ -7595,21 +7595,21 @@ msgid ""
 "B<mtrace> also contains the source file name with line number information "
 "for problem locations (assuming that I<binary> was compiled with debugging "
 "information)."
-msgstr ""
+msgstr "B<mtrace> は B<mtrace>(3) の出力内容が入ったファイル I<mtracedata> のトレースログを解釈し人間が読みやすい出力に変換する Perl スクリプトである。 I<binary> が渡されると、 B<mtrace> の出力に問題箇所にソースファイル名と行番号も出力される (I<binary> はデバッグ情報付きでコンパイルされているものとする)。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/mtrace.1:51
 msgid ""
 "For more information about the B<mtrace>(3)  function and B<mtrace> script "
 "usage, see B<mtrace>(3)."
-msgstr ""
+msgstr "B<mtrace>(3) 関数と B<mtrace> スクリプトの使用方法の詳細は B<mtrace>(3) を参照。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/mtrace.1:61
 msgid ""
 "For bug reporting instructions, please see: E<lt>http://www.gnu.org/software/"
 "libc/bugs.htmlE<gt>."
-msgstr ""
+msgstr "バグ報告の方法については E<lt>http://www.gnu.org/software/libc/bugs.htmlE<gt> を参照。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/mtrace.1:64
@@ -7637,7 +7637,7 @@ msgstr "Linux User Manual"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/pldd.1:28
 msgid "pldd - display dynamic shared objects linked into a process"
-msgstr ""
+msgstr "pldd - プロセスにリンクされている動的共有オブジェクトを表示する"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/pldd.1:32
@@ -7655,7 +7655,7 @@ msgid ""
 "The B<pldd> command displays a list of the dynamic shared objects that are "
 "linked into the process with the specified process ID.  The list includes "
 "the libraries that have been dynamically loaded using B<dlopen>(3)."
-msgstr ""
+msgstr "B<pldd> コマンドは、 指定されたプロセス ID のプロセスにリンクされている動的共有オブジェクトのリストを表示する。 このリストには B<dlopen>(3) を使って動的にロードされたライブラリーも含まれる。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man1/pldd.1:41 build/C/man1/sprof.1:66
@@ -7666,12 +7666,12 @@ msgstr "B<-?>, B<--help>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/pldd.1:44
 msgid "Display program help message."
-msgstr ""
+msgstr "プログラムのヘルプメッセージを表示する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/pldd.1:47
 msgid "Display a short usage message."
-msgstr ""
+msgstr "簡潔な使用方法を表示する。"
 
 #. type: TP
 #: build/C/man1/pldd.1:47 build/C/man1/sprof.1:72
@@ -7682,12 +7682,12 @@ msgstr "B<-V>, B<--version>"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/pldd.1:50
 msgid "Display the program version."
-msgstr ""
+msgstr "プログラムのバージョンを表示する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/pldd.1:53
 msgid "B<pldd> is available since glibc 2.15."
-msgstr ""
+msgstr "B<pldd> は glibc 2.15 以降で利用可能である。"
 
 #.  There are man pages on Solaris and HP-UX.
 #. type: Plain text
@@ -7695,7 +7695,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The B<pldd> command is not specified by POSIX.1.  Some other systems have a "
 "similar command."
-msgstr ""
+msgstr "B<pldd> コマンドは POSIX.1 では規定されていない。 他のいくつかのシステムにも同様のコマンドがある。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/pldd.1:71
@@ -7704,7 +7704,7 @@ msgid ""
 "not exist, the user does not have permission to access its dynamic shared "
 "object list, or no command-line arguments are supplied, B<pldd> exists with "
 "a status of 1.  If given an invalid option, it exits with the status 64."
-msgstr ""
+msgstr "成功すると B<pldd> はステータス 0 を返す。 指定されたプロセスが存在しない場合、 ユーザーが自身の動的共有オブジェクトのリストにアクセスする許可を持っていない場合、 もしくはコマンドライン引き数が指定されていない場合、 B<pldd> はステータス 1 で終了する。 無効なオプションが指定された場合、 ステータス 64 で終了する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/pldd.1:83
@@ -7721,9 +7721,9 @@ msgid ""
 "/lib64/ld-linux-x86-64.so.2\n"
 "/lib64/libnss_files.so.2\n"
 msgstr ""
-"$ B<echo $$>               # Display PID of shell\n"
+"$ B<echo $$>               # シェルの PID を表示する\n"
 "1143\n"
-"$ B<pldd $$>               # Display DSOs linked into the shell\n"
+"$ B<pldd $$>               # このシェルにリンクされている動的共有オブジェクトを表示\n"
 "1143:\t/usr/bin/bash\n"
 "linux-vdso.so.1\n"
 "/lib64/libtinfo.so.5\n"
@@ -7735,7 +7735,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/pldd.1:86
 msgid "The command"
-msgstr ""
+msgstr "コマンド"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/pldd.1:88
@@ -7748,7 +7748,7 @@ msgstr "     lsof -p PID\n"
 msgid ""
 "also shows output that includes the dynamic shared objects that are linked "
 "into a process."
-msgstr ""
+msgstr "は、 プロセスにリンクされた動的共有オブジェクトも出力する。"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man1/pldd.1:96
index fa241f3..18c8377 100644 (file)
--- a/stats/ld
+++ b/stats/ld
@@ -1,7 +1,3 @@
 # pagename,#complete,#remaining,#all
-memusage.1,44,31,75
-memusagestat.1,24,14,38
-mtrace.1,16,6,22
-pldd.1,23,10,33
 rtld-audit.7,71,60,131
 sprof.1,46,25,71
index 9070696..b13df3c 100644 (file)
 <TR><TD>keyctl.2</TD><TD>31/68</TD><TD>54.41</TD></TR>
 <TR><TD>request_key.2</TD><TD>24/53</TD><TD>54.72</TD></TR>
 <TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>ld</B></TD></TR>
-<TR><TD>memusage.1</TD><TD>31/75</TD><TD>58.67</TD></TR>
-<TR><TD>memusagestat.1</TD><TD>14/38</TD><TD>63.16</TD></TR>
-<TR class="over70"><TD>mtrace.1</TD><TD>6/22</TD><TD>72.73</TD></TR>
-<TR><TD>pldd.1</TD><TD>10/33</TD><TD>69.70</TD></TR>
 <TR><TD>rtld-audit.7</TD><TD>60/131</TD><TD>54.20</TD></TR>
 <TR><TD>sprof.1</TD><TD>25/71</TD><TD>64.79</TD></TR>
 <TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>linux_module</B></TD></TR>
@@ -94,6 +90,6 @@
 <TR class="over80"><TD>zdump.8</TD><TD>1/22</TD><TD>95.45</TD></TR>
 <TR><TD ALIGN="center" COLSPAN=3 BGCOLOR="Yellow"><B>unistd</B></TD></TR>
 <TR class="over80"><TD>fcntl.2</TD><TD>46/241</TD><TD>80.91</TD></TR>
-<TR><TD COLSPAN=3>Total 65 pages</TD></TR>
+<TR><TD COLSPAN=3>Total 61 pages</TD></TR>
 </TABLE>
 </BODY></HTML>