OSDN Git Service
Eric Branlund [Fri, 24 Jan 2020 18:09:10 +0000 (10:09 -0800)]
Made some whitespace changes to better match what's in Angband's main-cocoa.m.
Eric Branlund [Fri, 24 Jan 2020 17:55:34 +0000 (09:55 -0800)]
Port over correction for Angband issue 4114 ( https://github.com/angband/angband/issues/4114 ): exiting while in fullscreen mode and then restarting leaves terminal 0 acting as if it was the full screen size.
Eric Branlund [Fri, 24 Jan 2020 17:31:31 +0000 (09:31 -0800)]
Added optimization for tile rendering: don't draw the foreground of a tile if it is the same as the background.
Eric Branlund [Fri, 24 Jan 2020 17:11:13 +0000 (09:11 -0800)]
Corrected tile rendering problem introduced by the change to record the drawing changes and flush them in response to TERM_XTRA_FRESH: with tiles, objects and creatures always shown with black background.
Eric Branlund [Thu, 23 Jan 2020 16:26:57 +0000 (08:26 -0800)]
Corrected instance of subject/verb agreement in English description for Keiun-Kininken.
Eric Branlund [Thu, 23 Jan 2020 02:51:06 +0000 (18:51 -0800)]
Replaced "spelling" with "spell casting" in English name for high mage innate ability.
Eric Branlund [Wed, 22 Jan 2020 11:18:43 +0000 (03:18 -0800)]
Fixed instance of whitespace to match adjacent lines.
Eric Branlund [Tue, 21 Jan 2020 01:04:47 +0000 (17:04 -0800)]
Made whitespace changes to reduce the number of differences with Angband's main-cocoa.m.
Eric Branlund [Tue, 21 Jan 2020 00:42:58 +0000 (16:42 -0800)]
Removed commented out code that does not appear in Angband 4.2's main-cocoa.m.
Eric Branlund [Tue, 21 Jan 2020 00:25:46 +0000 (16:25 -0800)]
Reordered keys in Angband-Cocoa.xml so there are fewer differences when compared to the equivalent file in Angband.
Eric Branlund [Mon, 20 Jan 2020 07:26:15 +0000 (23:26 -0800)]
Changed "of The Bonze Octopus" to "of The Bronze Octopus" (Google Translate gives tin in its result, but I'll stick with bronze) and added an English description which interpolates from Google Translate's result for the Japanese description (ignoring the quoted material) and the mention of the legend in kansai-odyssey.com/kishiwada-castle-danjiri-museum/ .
Eric Branlund [Mon, 20 Jan 2020 06:52:40 +0000 (22:52 -0800)]
Added an English description for the metal shod boots 'Tetsu-geta of Flame'. The description largely follows Google Translate's result for the description.
Eric Branlund [Sun, 19 Jan 2020 20:42:39 +0000 (12:42 -0800)]
Added an English description for the metal lamellar armour of the Padre. It tries to cover the same ground as Google Translate's result for the Japanese description.
Eric Branlund [Sun, 19 Jan 2020 19:25:25 +0000 (11:25 -0800)]
Added an English description for the awl-pike 'Ama-no-NumaHoko'. It is a recapitulation of https://en.wikipedia.org/wiki/Amenonuhoko which seems to be the same story given in the Japanese description.
Eric Branlund [Sun, 19 Jan 2020 19:06:55 +0000 (11:06 -0800)]
Added an English description for the blue dragon scale mail 'Elemental of Ching-Rong'. It's an attempt to capture what I think is the intent of the Japanese description (as filtered through Google Translate) and is informed by the content at https://en.wikipedia.org/wiki/Azure_Dragon , https://en.wikipedia.org/wiki/White_Tiger_(mythology) , https://en.wikipedia.org/wiki/Black_Tortoise , and https://en.wikipedia.org/wiki/Vermilion_Bird .
Eric Branlund [Sun, 19 Jan 2020 18:17:25 +0000 (10:17 -0800)]
Added an English description for the rhino hide armour 'Dasai'. It adds some to Google Translate's result for the Japanese description to hint at the penalty to charisma and the AGGRAVATE flag.
Eric Branlund [Sun, 19 Jan 2020 17:53:26 +0000 (09:53 -0800)]
Added an English description for the small metal shield of Perseus. It is a slightly rearranged version of Google Translate's result for the Japanese description.
Eric Branlund [Sun, 19 Jan 2020 17:25:44 +0000 (09:25 -0800)]
Added an English description for the testsubo of Shuten-douji. It is essentially Google Translate's result for the Japanese description with some modifications based on the content from https://en.wikipedia.org/wiki/Shuten-dōji and https://en.wikipedia.org/wiki/Kanabō .
Eric Branlund [Sun, 19 Jan 2020 17:06:25 +0000 (09:06 -0800)]
Added an English description for the falchion of Guan Yu. It is essentially the same as Google Translate's result for the Japanese description, but use the transliteration of the Chinese name for the general from the Three Kingdoms period in Chinese history, https://en.wikipedia.org/wiki/Guan_Yu .
Eric Branlund [Sun, 19 Jan 2020 16:34:52 +0000 (08:34 -0800)]
Inserted missing period in English message. Brings the message into agreement with the changes merged into the For2.2.2-Refactoring branch.
Eric Branlund [Sat, 18 Jan 2020 07:12:12 +0000 (23:12 -0800)]
Added an English description, which is just Google Translate's result for the Japanese description, for the Yumi of irresponsibility.
Eric Branlund [Sat, 18 Jan 2020 06:26:06 +0000 (22:26 -0800)]
Added an English description for the 'Iron ball'. Based on https://nethackwiki.com/wiki/Punishment , this appears to be a Nethack reference. The English description is not particularly close to Google Translate's result for the Japanese description.
Eric Branlund [Fri, 17 Jan 2020 19:25:20 +0000 (11:25 -0800)]
Added an English description for Matoi using Google Translate's result for the Jpanese description, https://en.wikipedia.org/wiki/Matoi , and nihonhikeshihozonkai.org/english/index.html as sources.
Eric Branlund [Fri, 17 Jan 2020 19:09:02 +0000 (11:09 -0800)]
Added an English description for Hyousi-gi using Google Translate's result for the Japanese description and the "Other uses" sectiob of https://en.wikipedia.org/wiki/Hyōshigi as sources.
Eric Branlund [Fri, 17 Jan 2020 08:54:06 +0000 (00:54 -0800)]
Added an English description of the long sword 'Gurenki'. From www-personal.umich.edu/~weyrbrat/fanfic/anime/novels/tsurugi.html , I'm guessing it is a reference to the light novel, Hayou no Tsurugi, so the description uses the color mentioned in Google Translate's result for the Japanese description and an allusion to it's demon-killing prowess (mentioned in that website summarizing Hayou no Tsurugi and implied by the KILL_DEMON | ESP_DEMON flags).
Eric Branlund [Fri, 17 Jan 2020 05:17:35 +0000 (21:17 -0800)]
For clarity, swapped word in the English description for Layzark, the Emperor.
Eric Branlund [Thu, 16 Jan 2020 21:57:52 +0000 (13:57 -0800)]
Changed encoding for keycode and option modifier in macro triggers generated from the Cocoa interface. The changed keycode encoding covers the entire range of a unichar and does not have the possibility of being mistaken for a modifier key. The changed encoding for the option modifier is to match what is used in main-mac.c. Removed direct mapping of some keys (cursor keys, help function key, and delete function key) to the underlying command set and instead pass those through the macro trigger mechanism. That allows the cursor keys to work in the editor for the autopick settings. Added trigger names to match the macro triggers generated by the Cocoa interface in pref-mac.prf and modified the macro patterns there to use trigger names so most of the macros can be shared for the old Mac interface and the Cocoa interface.
Eric Branlund [Wed, 15 Jan 2020 18:24:15 +0000 (10:24 -0800)]
In preparation for keycode encoding changes in main-cocoa.m use "coc" for ANGBAND_SYS rather than "mac". In the preference files for now, treat "coc" as a synonym for "mac".
Eric Branlund [Mon, 13 Jan 2020 04:38:24 +0000 (20:38 -0800)]
Changed to set ANGBAND_SYS before calling load_prefs() so that use the *-mac.prf files rather than the *-xxx.prf ones.
Eric Branlund [Fri, 10 Jan 2020 20:20:58 +0000 (12:20 -0800)]
Corrected awkwardly worded comment.
Eric Branlund [Fri, 10 Jan 2020 18:55:08 +0000 (10:55 -0800)]
Changed English earthquake messages to match what upstream had done in the For2.2.2-Refactoring branch to fix side effects of a global search and replace.
Eric Branlund [Wed, 8 Jan 2020 05:24:22 +0000 (21:24 -0800)]
Went back to using "staffs" as the plural of staff rather than "stave" since saw some sources indicating that both are acceptable and some treating "staves" as archaic. Using "staves" as the plural also would require some modification of object_desc() and the k_info.txt entries for "Quarterstaff", "Jo Staff" and "Bo Staff".
Eric Branlund [Sun, 5 Jan 2020 20:16:03 +0000 (12:16 -0800)]
Added blank line to match how the changes were incorporated into the For2.2.2-Refactoring branch upstream.
Eric Branlund [Sat, 4 Jan 2020 19:43:26 +0000 (11:43 -0800)]
To be more idiomatic, dropped "out" in the English summary for QUEST_TYPE_FIND_ARTIFACT quests.
Eric Branlund [Sat, 4 Jan 2020 19:40:29 +0000 (11:40 -0800)]
Redid the English descriptions for the charge and harainuke abilities since the previous change didn't accurately convey how the movement after the attack works.
Eric Branlund [Wed, 1 Jan 2020 21:39:54 +0000 (13:39 -0800)]
Replaced "current_world_ptr->game_turn" with "turn" in a comment where the latter was more appropriate.
Eric Branlund [Wed, 1 Jan 2020 21:37:33 +0000 (13:37 -0800)]
In the introductory phrase for the English description of imps, made the noun plural to match the noun in the main clause.
Eric Branlund [Wed, 1 Jan 2020 04:21:28 +0000 (20:21 -0800)]
Corrected subject/verb agreement in the English message about the Kendo books.
Eric Branlund [Mon, 30 Dec 2019 21:10:52 +0000 (13:10 -0800)]
Added an English description for the Orb of Fate. The quoted text is from https://nethackwiki.com/wiki/Valkyrie_quest where I uniformly used Tyr as the deity (since Google Translate's result for the Japanese description has "Tulle") and replaced "daughter" with "child" in the last sentence.
Eric Branlund [Mon, 30 Dec 2019 19:55:21 +0000 (11:55 -0800)]
Changed the English description of Vampire Killer to flow better and use the spelling for the family name that's used in English Wikipedia entry for the Castlevania characters.
Eric Branlund [Mon, 30 Dec 2019 19:36:24 +0000 (11:36 -0800)]
Added an English label for the Heavy Crossbow of 管子の. Reworded the English description to make it clearer (drawing upon the English Wikipedia entry for Guan Zhong in the process).
Eric Branlund [Mon, 30 Dec 2019 19:17:27 +0000 (11:17 -0800)]
Changed the English description for 'Wiizapper' to be a bit more idiomatic.
Eric Branlund [Mon, 30 Dec 2019 19:09:48 +0000 (11:09 -0800)]
Added an English description for the Mace 'Demonbane'; it's Google Translate's result for the Japanese description.
Eric Branlund [Mon, 30 Dec 2019 18:11:57 +0000 (10:11 -0800)]
Inserted an indefinite article in the English label for the Broken Dagger of Magician to be more idiomatic. Changed the English description since the older version was awkward.
Eric Branlund [Mon, 30 Dec 2019 17:44:24 +0000 (09:44 -0800)]
Changed to use the English rendering of the Greek, rather than Roman, form of Asclepius's name and slightly reworded the description.
Eric Branlund [Mon, 30 Dec 2019 17:29:08 +0000 (09:29 -0800)]
Reworded the English description for the Bolt of Wilhelm Tell.
Eric Branlund [Mon, 30 Dec 2019 17:26:36 +0000 (09:26 -0800)]
To hopefully be more idiomatic, reworded the English description for the Light Crossbow of Wilhelm Tell.
Eric Branlund [Mon, 30 Dec 2019 17:17:02 +0000 (09:17 -0800)]
Changed the English description for the Light Crossbow of 'Hellfire' to add an adjective from Google Translate's result, change the verb from "gives" to "can cause" since the branding is an activation and not a permanent effect, and describe the branding effect in a different way.
Eric Branlund [Mon, 30 Dec 2019 16:46:33 +0000 (08:46 -0800)]
Changed the English description for the short bow of Robin Hood to be more idiomatic and more closely follow Google Translate's result for the Japanese descripotion.
Eric Branlund [Mon, 30 Dec 2019 16:43:03 +0000 (08:43 -0800)]
Added an English description for the Collar Harness of Hell. It tries to cover the same ground as Google Translate's result for the Japanese description.
Eric Branlund [Mon, 30 Dec 2019 16:31:28 +0000 (08:31 -0800)]
To be more idiomatic, dropped "the" from the English label for the "Collar Harness of the Hell".
Eric Branlund [Mon, 30 Dec 2019 16:19:05 +0000 (08:19 -0800)]
Added an English description for the Amulet of the Pitch Dark Night. It is essentially Google Translate's result for the Japanese description.
Eric Branlund [Mon, 30 Dec 2019 06:26:19 +0000 (22:26 -0800)]
Added an English description for fur cloak of Mook, drawing on Google Translate's result for the Japanese description and the English Wikipedia entry for Gachapin.
Eric Branlund [Mon, 30 Dec 2019 06:20:20 +0000 (22:20 -0800)]
Added an English description for the Sumo wrestler's loincloth.
Eric Branlund [Mon, 30 Dec 2019 06:10:01 +0000 (22:10 -0800)]
From Google Translate's result for the Japanese description, it sounds like this the rusty chainmail of the High Priest of Morlok is a NetHack reference. Based on that, changed "Morlok" to "Moloch" in the label and added an English description that tries to match the intent of Google Translate's result but doesn't match the words.
Eric Branlund [Mon, 30 Dec 2019 05:52:17 +0000 (21:52 -0800)]
Corrected typo in label for artifact rusty chain mail.
Eric Branlund [Mon, 30 Dec 2019 04:53:54 +0000 (20:53 -0800)]
Corrected typo in the English description of Narsil.
Eric Branlund [Mon, 30 Dec 2019 04:45:03 +0000 (20:45 -0800)]
Added an English description for the club of Samson.
Eric Branlund [Mon, 30 Dec 2019 03:04:37 +0000 (19:04 -0800)]
Edited the description of the short sword of Merlin to hopefully be more idiomatic and include his relationship to Corwin.
Eric Branlund [Mon, 30 Dec 2019 02:52:30 +0000 (18:52 -0800)]
Edited the English description of Frakir to correct the spelling of "Merlin", give his relationship to Corwin, and to hopefully be more idiomatic.
Eric Branlund [Mon, 30 Dec 2019 02:43:35 +0000 (18:43 -0800)]
Added an English description for the whip of Bolshoi. It tries to emulate the content, though not the exact wording, of Google Translate's result for the Japanese description.
Eric Branlund [Sun, 29 Dec 2019 23:10:43 +0000 (15:10 -0800)]
Added an English description for Excalibur Jr. It tries to cover the same ground as Google Translate's result for the Japanese description.
Eric Branlund [Sun, 29 Dec 2019 23:05:23 +0000 (15:05 -0800)]
Added an English description for Exalipur: it's essentially Google Translate's result for the Japanese description.
Eric Branlund [Sun, 29 Dec 2019 21:29:55 +0000 (13:29 -0800)]
Added an English description for GaeBolg. That largely sticks to Google Translate's result for the Japanese description but also draws from English Wikipedia entry for Gae Bulg.
Eric Branlund [Sun, 29 Dec 2019 21:05:49 +0000 (13:05 -0800)]
Added an English description for Tonbo giri. It tries to cover the same ground as Google Translate's result for the Japanese description, but also draws from the English Wikipedia entry for Tonbokiri.
Eric Branlund [Sun, 29 Dec 2019 20:46:01 +0000 (12:46 -0800)]
Added an English description for the fishing pole of Taikobo. It's essentially Google Translate's result for the Japanese description.
Eric Branlund [Sun, 29 Dec 2019 18:18:54 +0000 (10:18 -0800)]
Added an English description for the naginata of Benkei. It tries to cover the same ground as Google Translate's result for the Japanese description but adds some details described in the English wikipedia entry for Benkei.
Eric Branlund [Sun, 29 Dec 2019 18:01:04 +0000 (10:01 -0800)]
Added an English description for Zantetsuken. It makes a broader claim ("cutting anything" rather than "cuts through steel") than Google Translate's result for the Japanese description based on the TUNNEL flag and the description of the weapon from Final Fantasy at https://finalfantasy.fandom.com/wiki/Zantetsuken_(weapon) .
Eric Branlund [Sun, 29 Dec 2019 17:35:14 +0000 (09:35 -0800)]
Added an English description for the longbow of Yoichi. It draws from the Wikipedia pages for Nasu no Yoichi and Tale of the Heike. I didn't try to incorporate the quote that's in the Japanese description.
Eric Branlund [Sun, 29 Dec 2019 17:20:56 +0000 (09:20 -0800)]
Added an English description for the Levitation Stone of Laputa. It is essentially the same as Google Translate's result for the Japanese description.
Eric Branlund [Sun, 29 Dec 2019 17:17:41 +0000 (09:17 -0800)]
Added an English description for 'Stone Mask'. It is essentially the same as Google Translate's result for the Japanese description.
Eric Branlund [Sun, 29 Dec 2019 17:14:37 +0000 (09:14 -0800)]
Added an English description for the nunchaku of Xiaolong. It largely follows Google Translate's result for the Japanese description.
Eric Branlund [Sun, 29 Dec 2019 16:47:42 +0000 (08:47 -0800)]
Changed the English description for Muramasa, to incorporate the quote (as translated by Google Translate) from the Japanese description, correct some spelling mistakes, and, hopefully, make the description more idiomatic.
Eric Branlund [Sun, 29 Dec 2019 06:16:28 +0000 (22:16 -0800)]
Changed the description of Grayswandir to use "sabre" rather than "saber" for consistency with k_info.txt and other instances of sabres in a_info.txt.
Eric Branlund [Sun, 29 Dec 2019 06:14:27 +0000 (22:14 -0800)]
Changed the last sentence in the English description for the Platinum Yendorian express card and added spaces about the line break.
Eric Branlund [Sun, 29 Dec 2019 06:12:44 +0000 (22:12 -0800)]
In the English description for Silver Chariot, set off the name of the stand with a comma and added spaces about the line break.
Eric Branlund [Sun, 29 Dec 2019 06:09:08 +0000 (22:09 -0800)]
In the English description for Winblows, corrected a spelling mistake, added an article, and changed an adjective to match Google Translate's result.
Eric Branlund [Sun, 29 Dec 2019 06:01:36 +0000 (22:01 -0800)]
Added an English description for Goln Nova. It interpolates between Google Translate's result for the Japanese description and the content at https://kanzaka.fandom.com/wiki/Gorun_Nova . Since the demons from the Slayers novels aren't the equivalent of the demons in Hengband and the weapon does not have SLAY_DEMON or KILL_DEMON, dropped the mention of demons in the second sentence and instead generically mention evil creatures.
Eric Branlund [Sun, 29 Dec 2019 05:05:51 +0000 (21:05 -0800)]
Changed the English description for the kusanagi-no-tsurugi: added a gloss for the meaning of tsurugi, made the first sentence complete, dropped the "conquesting Japan" part since it isn't in Google Translate's result for the Japanese description and doesn't well represent the description of Yamato in the English Wikipedia entry, and reordered the final sentence.
Eric Branlund [Sun, 29 Dec 2019 03:08:37 +0000 (19:08 -0800)]
Since the description of Amber's crown in "Nine Princes of Amber" is "It was wrought of silver and had seven high points each topped by a gem stone. It was studded with emeralds, and there were two huge rubies at either temple.", changed the base object to be the jewel encrusted crown and the English physical description to be closer to what's given in the book.
Eric Branlund [Sun, 29 Dec 2019 02:52:48 +0000 (18:52 -0800)]
Changed the English physical description of the Jewel of Judgement to be closer to how it is described at page 448 of the Great Book of Amber (Volumes 1-10 of the Amber Series), Avon Eos First Printing 1999. Did keep the mention of gold for the chain from Google Translate's result for the Japanese Description (the description in the book simply says a heavy chain). Also added an article in front of "creation" to be more idiomatic.
Eric Branlund [Sun, 29 Dec 2019 02:46:08 +0000 (18:46 -0800)]
Changed the English description of Grayswandir to correct a typo, drop the plural "s" on "moonlight", and set off a descriptive phrase with commas.
Eric Branlund [Sun, 29 Dec 2019 02:44:15 +0000 (18:44 -0800)]
Added an English description for 'Slayer' based on Google Translate's result for the Japanese description.
Eric Branlund [Sat, 28 Dec 2019 17:48:52 +0000 (09:48 -0800)]
Changed to use "hammer" rather than "mace" in the English description for 'Turmil'.
Eric Branlund [Sat, 28 Dec 2019 17:42:02 +0000 (09:42 -0800)]
Changed the second sentence in the English description for 'Runespear' to avoid a spelling mistake.
Eric Branlund [Sat, 28 Dec 2019 17:38:58 +0000 (09:38 -0800)]
For clarity, simplified the English description of Til-i-arc by cutting out a clause.
Eric Branlund [Sat, 28 Dec 2019 17:32:38 +0000 (09:32 -0800)]
Kept the second sentence as a question in the English description for the chainsword but substituted a phrase from Google Translate's result for the Japanese description since that's more apt than what was there.
Eric Branlund [Sat, 28 Dec 2019 17:28:17 +0000 (09:28 -0800)]
Corrected typo in the English description for Ringil.
Eric Branlund [Sat, 28 Dec 2019 17:19:04 +0000 (09:19 -0800)]
Corrected a typo in the English description of Nothung and reworded the second sentence in the description. Used Wagner's spelling of the dragon's name for consistency with a_info.txt.
Eric Branlund [Sat, 28 Dec 2019 17:11:09 +0000 (09:11 -0800)]
For clarity, added a possesive and comma in the English description of Caine's dagger.
Eric Branlund [Sat, 28 Dec 2019 17:09:03 +0000 (09:09 -0800)]
Corrected subject/verb agreement in the English description for the boots of Shiva's avatar and changed an article to be more idiomatic.
Eric Branlund [Sat, 28 Dec 2019 17:07:22 +0000 (09:07 -0800)]
Added an English description for Flora's boots. It's largely Google Translate's result for the Japanese description.
Eric Branlund [Sat, 28 Dec 2019 17:01:51 +0000 (09:01 -0800)]
Added an English description for the gauntlets of Corwin.
Eric Branlund [Sat, 28 Dec 2019 17:01:07 +0000 (09:01 -0800)]
Corrected spelling mistake in the English description for Paurhach.
Eric Branlund [Sat, 28 Dec 2019 16:46:53 +0000 (08:46 -0800)]
Changed the English description for the terror mask since the long string of adjectives ahead of the noun seemed awkward.
Eric Branlund [Sat, 28 Dec 2019 16:25:37 +0000 (08:25 -0800)]
Set off a descriptive phrase with a comma in the English description of the helm of Indra.
Eric Branlund [Sat, 28 Dec 2019 16:23:08 +0000 (08:23 -0800)]
Changed the last part of the English description for Celegorm's shield to match hat in Angband 4.2.0 since it flows a bit better. Set off the descriptive phrase with commas in the first part for the same reason.
Eric Branlund [Sat, 28 Dec 2019 16:17:25 +0000 (08:17 -0800)]
Dropped "which has a power" from the English description of the leather armor of Shiva's avatar. That's to make it more idiomatic; it also brings it closer to Google Translate's result for the Japanese description.
Eric Branlund [Sat, 28 Dec 2019 16:04:51 +0000 (08:04 -0800)]
To be more idiomatic, reworded the English decription of Lohengrin's armor.
Eric Branlund [Sat, 28 Dec 2019 07:04:10 +0000 (23:04 -0800)]
Replaced "carencet" with "caracanet" which is "a necklace or ornamental collar". It's also the word used in Angband 4.2.0 for Nauglamir.