OSDN Git Service

Merge tag 'v3.2.44.2'
[alterlinux/alterlinux-calamares.git] / lang / calamares_sq.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS language="sq" version="2.1">
4   <context>
5     <name>AutoMountManagementJob</name>
6     <message>
7       <location filename="../src/modules/partition/jobs/AutoMountManagementJob.cpp" line="22"/>
8       <source>Manage auto-mount settings</source>
9       <translation>Administroni rregullime vetëmontimi</translation>
10     </message>
11   </context>
12   <context>
13     <name>BootInfoWidget</name>
14     <message>
15       <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="62"/>
16       <source>The &lt;strong&gt;boot environment&lt;/strong&gt; of this system.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Older x86 systems only support &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Modern systems usually use &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
17       <translation>&lt;strong&gt;Mjedisi i nisjes&lt;/strong&gt; i këtij sistemi.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Sisteme x86 të vjetër mbulojnë vetëm &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Sistemet moderne zakonisht përdorin &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;-n, por mund të shfaqen edhe si BIOS, nëse nisen nën mënyrën përputhshmëri.</translation>
18     </message>
19     <message>
20       <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="72"/>
21       <source>This system was started with an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; or &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; on an &lt;strong&gt;EFI System Partition&lt;/strong&gt;. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
22       <translation>Ky sistem qe nisur me një mjedis nisjesh &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Që të formësojë nisjen nga një mjedis EFI, ky instalues duhet të vërë në punë një aplikacion ngarkuesi nisësi, të tillë si &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; ose &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; në një &lt;strong&gt;Pjesë EFI Sistemi&lt;/strong&gt;. Kjo bëhet vetvetiu, hiq rastin kur zgjidhni pjesëtim dorazi, rast në të cilin duhet ta zgjidhni apo krijoni ju vetë.</translation>
23     </message>
24     <message>
25       <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="84"/>
26       <source>This system was started with a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, either at the beginning of a partition or on the &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
27       <translation>Ky sistem qe nisur me një mjedis nisjesh &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Që të formësojë nisjen nga një mjedis BIOS, ky instalues duhet të instalojë një ngarkues nisjesh, të tillë si &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, ose në krye të një pjese, ose te &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; pranë fillimit të tabelës së pjesëve (e parapëlqyer). Kjo bëhet vetvetiu, veç në zgjedhshi pjesëtim dorazi, rast në të cilin duhet ta rregulloni ju vetë.</translation>
28     </message>
29   </context>
30   <context>
31     <name>BootLoaderModel</name>
32     <message>
33       <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="59"/>
34       <source>Master Boot Record of %1</source>
35       <translation>Master Boot Record për %1</translation>
36     </message>
37     <message>
38       <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="92"/>
39       <source>Boot Partition</source>
40       <translation>Pjesë Nisjesh</translation>
41     </message>
42     <message>
43       <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="99"/>
44       <source>System Partition</source>
45       <translation>Pjesë Sistemi</translation>
46     </message>
47     <message>
48       <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="129"/>
49       <source>Do not install a boot loader</source>
50       <translation>Mos instalo ngarkues nisjesh</translation>
51     </message>
52     <message>
53       <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="147"/>
54       <source>%1 (%2)</source>
55       <translation>%1 (%2)</translation>
56     </message>
57   </context>
58   <context>
59     <name>Calamares::BlankViewStep</name>
60     <message>
61       <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/BlankViewStep.cpp" line="61"/>
62       <source>Blank Page</source>
63       <translation>Faqe e Zbrazët</translation>
64     </message>
65   </context>
66   <context>
67     <name>Calamares::DebugWindow</name>
68     <message>
69       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="18"/>
70       <source>Form</source>
71       <translation>Formular</translation>
72     </message>
73     <message>
74       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="28"/>
75       <source>GlobalStorage</source>
76       <translation>GlobalStorage</translation>
77     </message>
78     <message>
79       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="38"/>
80       <source>JobQueue</source>
81       <translation>Radhë Aktesh</translation>
82     </message>
83     <message>
84       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="48"/>
85       <source>Modules</source>
86       <translation>Module</translation>
87     </message>
88     <message>
89       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="61"/>
90       <source>Type:</source>
91       <translation>Lloj:</translation>
92     </message>
93     <message>
94       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="68"/>
95       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="82"/>
96       <source>none</source>
97       <translation>asnjë</translation>
98     </message>
99     <message>
100       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="75"/>
101       <source>Interface:</source>
102       <translation>Ndërfaqe:</translation>
103     </message>
104     <message>
105       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="102"/>
106       <source>Crashes Calamares, so that Dr. Konqui can look at it.</source>
107       <translation>Vithis Calamares-in, që kështu Dr. Konqui të mund t’i hedhë një sy.</translation>
108     </message>
109     <message>
110       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="115"/>
111       <source>Reloads the stylesheet from the branding directory.</source>
112       <translation>Ringarkon fletëstilin prej drejtorisë së markës.</translation>
113     </message>
114     <message>
115       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="141"/>
116       <source>Uploads the session log to the configured pastebin.</source>
117       <translation>Ngarkon regjistrin e sesionit te pastebin-i i formësuar.</translation>
118     </message>
119     <message>
120       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="144"/>
121       <source>Send Session Log</source>
122       <translation>Dërgo Regjistër Sesioni</translation>
123     </message>
124     <message>
125       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="118"/>
126       <source>Reload Stylesheet</source>
127       <translation>Ringarko Fletëstilin</translation>
128     </message>
129     <message>
130       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="128"/>
131       <source>Displays the tree of widget names in the log (for stylesheet debugging).</source>
132       <translation>Shfaq pemën e emrave të widget-eve në regjistër (për diagnostikim fletëstili).</translation>
133     </message>
134     <message>
135       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.ui" line="131"/>
136       <source>Widget Tree</source>
137       <translation>Pemë Widget-esh</translation>
138     </message>
139     <message>
140       <location filename="../src/calamares/DebugWindow.cpp" line="221"/>
141       <source>Debug information</source>
142       <translation>Të dhëna diagnostikimi</translation>
143     </message>
144   </context>
145   <context>
146     <name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
147     <message>
148       <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/ExecutionViewStep.cpp" line="88"/>
149       <source>Set up</source>
150       <translation>Ujdise</translation>
151     </message>
152     <message>
153       <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/ExecutionViewStep.cpp" line="88"/>
154       <source>Install</source>
155       <translation>Instalim</translation>
156     </message>
157   </context>
158   <context>
159     <name>Calamares::FailJob</name>
160     <message>
161       <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="29"/>
162       <source>Job failed (%1)</source>
163       <translation>Akti dështoi (%1)</translation>
164     </message>
165     <message>
166       <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="30"/>
167       <source>Programmed job failure was explicitly requested.</source>
168       <translation>Dështimi i programuar i aktit qe kërkuar shprehimisht.</translation>
169     </message>
170   </context>
171   <context>
172     <name>Calamares::JobThread</name>
173     <message>
174       <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="199"/>
175       <source>Done</source>
176       <translation>U bë</translation>
177     </message>
178   </context>
179   <context>
180     <name>Calamares::NamedJob</name>
181     <message>
182       <location filename="../src/libcalamares/JobExample.cpp" line="17"/>
183       <source>Example job (%1)</source>
184       <translation>Shembull akti (%1)</translation>
185     </message>
186   </context>
187   <context>
188     <name>Calamares::ProcessJob</name>
189     <message>
190       <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="43"/>
191       <source>Run command '%1' in target system.</source>
192       <translation>Xhiroje urdhrin '%1' te sistemi i synuar.</translation>
193     </message>
194     <message>
195       <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="43"/>
196       <source> Run command '%1'.</source>
197       <translation> Xhiro urdhrin '%1'.</translation>
198     </message>
199     <message>
200       <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="50"/>
201       <source>Running command %1 %2</source>
202       <translation>Po xhirohet urdhri %1 %2</translation>
203     </message>
204   </context>
205   <context>
206     <name>Calamares::PythonJob</name>
207     <message>
208       <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="194"/>
209       <source>Running %1 operation.</source>
210       <translation>Po xhirohet %1 veprim.</translation>
211     </message>
212     <message>
213       <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="223"/>
214       <source>Bad working directory path</source>
215       <translation>Shteg i gabuar drejtorie pune</translation>
216     </message>
217     <message>
218       <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="224"/>
219       <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
220       <translation>Drejtoria e punës %1 për aktin python %2 s’është e lexueshme.</translation>
221     </message>
222     <message>
223       <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="230"/>
224       <source>Bad main script file</source>
225       <translation>Kartelë kryesore programthi e dëmtuar</translation>
226     </message>
227     <message>
228       <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="231"/>
229       <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
230       <translation>Kartela kryesore e programthit file %1 për aktin python %2 s’është e lexueshme.</translation>
231     </message>
232     <message>
233       <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="304"/>
234       <source>Boost.Python error in job "%1".</source>
235       <translation>Gabim Boost.Python tek akti \"%1\".</translation>
236     </message>
237   </context>
238   <context>
239     <name>Calamares::QmlViewStep</name>
240     <message>
241       <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="67"/>
242       <source>Loading ...</source>
243       <translation>Po ngarkohet …</translation>
244     </message>
245     <message>
246       <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="88"/>
247       <source>QML Step &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
248       <translation>Hapi QML &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
249     </message>
250     <message>
251       <location filename="../src/libcalamaresui/viewpages/QmlViewStep.cpp" line="268"/>
252       <source>Loading failed.</source>
253       <translation>Ngarkimi dështoi.</translation>
254     </message>
255   </context>
256   <context>
257     <name>Calamares::RequirementsChecker</name>
258     <message>
259       <location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="94"/>
260       <source>Requirements checking for module &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is complete.</source>
261       <translation>Kontrolli i domosdoshmërive për modulin &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; u plotësua.</translation>
262     </message>
263     <message numerus="yes">
264       <location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="115"/>
265       <source>Waiting for %n module(s).</source>
266       <translation>
267         <numerusform>Po pritet për %n modul(e).</numerusform>
268         <numerusform>Po pritet për %n modul(e).</numerusform>
269       </translation>
270     </message>
271     <message numerus="yes">
272       <location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="116"/>
273       <source>(%n second(s))</source>
274       <translation>
275         <numerusform>(%n sekondë(a))</numerusform>
276         <numerusform>(%n sekondë(a))</numerusform>
277       </translation>
278     </message>
279     <message>
280       <location filename="../src/libcalamares/modulesystem/RequirementsChecker.cpp" line="121"/>
281       <source>System-requirements checking is complete.</source>
282       <translation>Kontrolli i domosdoshmërive të sistemit u plotësua.</translation>
283     </message>
284   </context>
285   <context>
286     <name>Calamares::ViewManager</name>
287     <message>
288       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="162"/>
289       <source>Setup Failed</source>
290       <translation>Rregullimi Dështoi</translation>
291     </message>
292     <message>
293       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="162"/>
294       <source>Installation Failed</source>
295       <translation>Instalimi Dështoi</translation>
296     </message>
297     <message>
298       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="163"/>
299       <source>Would you like to paste the install log to the web?</source>
300       <translation>Do të donit të hidhet në web regjistri i instalimit?</translation>
301     </message>
302     <message>
303       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="179"/>
304       <source>Error</source>
305       <translation>Gabim</translation>
306     </message>
307     <message>
308       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="88"/>
309       <source>&amp;Yes</source>
310       <translation>&amp;Po</translation>
311     </message>
312     <message>
313       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="89"/>
314       <source>&amp;No</source>
315       <translation>&amp;Jo</translation>
316     </message>
317     <message>
318       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="90"/>
319       <source>&amp;Close</source>
320       <translation>&amp;Mbylle</translation>
321     </message>
322     <message>
323       <location filename="../src/libcalamaresui/utils/Paste.cpp" line="171"/>
324       <source>Install Log Paste URL</source>
325       <translation>URL Ngjitjeje Regjistri Instalimi</translation>
326     </message>
327     <message>
328       <location filename="../src/libcalamaresui/utils/Paste.cpp" line="153"/>
329       <source>The upload was unsuccessful. No web-paste was done.</source>
330       <translation>Ngarkimi s’qe i suksesshëm. S’u bë hedhje në web.</translation>
331     </message>
332     <message>
333       <location filename="../src/libcalamaresui/utils/Paste.cpp" line="165"/>
334       <source>Install log posted to
335
336 %1
337
338 Link copied to clipboard</source>
339       <translation>Regjistri i instalimit u postua te
340
341 %1
342
343 Lidhja u kopjua në të papastër</translation>
344     </message>
345     <message>
346       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="211"/>
347       <source>Calamares Initialization Failed</source>
348       <translation>Gatitja e Calamares-it Dështoi</translation>
349     </message>
350     <message>
351       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="212"/>
352       <source>%1 can not be installed. Calamares was unable to load all of the configured modules. This is a problem with the way Calamares is being used by the distribution.</source>
353       <translation>%1 s’mund të instalohet. Calamares s’qe në gjendje të ngarkonte krejt modulet e formësuar. Ky është një problem që lidhet me mënyrën se si përdoret Calamares nga shpërndarja.</translation>
354     </message>
355     <message>
356       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="218"/>
357       <source>&lt;br/&gt;The following modules could not be loaded:</source>
358       <translation>&lt;br/&gt;S’u ngarkuan dot modulet vijues:</translation>
359     </message>
360     <message>
361       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="332"/>
362       <source>Continue with setup?</source>
363       <translation>Të vazhdohet me rregullimin?</translation>
364     </message>
365     <message>
366       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="332"/>
367       <source>Continue with installation?</source>
368       <translation>Të vazhdohet me instalimin?</translation>
369     </message>
370     <message>
371       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="334"/>
372       <source>The %1 setup program is about to make changes to your disk in order to set up %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;You will not be able to undo these changes.&lt;/strong&gt;</source>
373       <translation>Programi i rregullimit %1 është një hap larg nga bërja e ndryshimeve në diskun tuaj, që të mund të rregullojë %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;S’do të jeni në gjendje t’i zhbëni këto ndryshime.&lt;/strong&gt;</translation>
374     </message>
375     <message>
376       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="337"/>
377       <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;You will not be able to undo these changes.&lt;/strong&gt;</source>
378       <translation>Instaluesi %1 është një hap larg nga bërja e ndryshimeve në diskun tuaj, që të mund të instalojë %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;S’do të jeni në gjendje t’i zhbëni këto ndryshime.&lt;/strong&gt;</translation>
379     </message>
380     <message>
381       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="340"/>
382       <source>&amp;Set up now</source>
383       <translation>&amp;Rregulloje tani</translation>
384     </message>
385     <message>
386       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="340"/>
387       <source>&amp;Install now</source>
388       <translation>&amp;Instaloje tani</translation>
389     </message>
390     <message>
391       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="348"/>
392       <source>Go &amp;back</source>
393       <translation>Kthehu &amp;mbrapsht</translation>
394     </message>
395     <message>
396       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="398"/>
397       <source>&amp;Set up</source>
398       <translation>&amp;Rregulloje</translation>
399     </message>
400     <message>
401       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="398"/>
402       <source>&amp;Install</source>
403       <translation>&amp;Instaloje</translation>
404     </message>
405     <message>
406       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="400"/>
407       <source>Setup is complete. Close the setup program.</source>
408       <translation>Rregullimi është i plotë. Mbylleni programin e rregullimit.</translation>
409     </message>
410     <message>
411       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="401"/>
412       <source>The installation is complete. Close the installer.</source>
413       <translation>Instalimi u plotësua. Mbylleni instaluesin.</translation>
414     </message>
415     <message>
416       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="403"/>
417       <source>Cancel setup without changing the system.</source>
418       <translation>Anuloje rregullimin pa ndryshuar sistemin.</translation>
419     </message>
420     <message>
421       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="404"/>
422       <source>Cancel installation without changing the system.</source>
423       <translation>Anuloje instalimin pa ndryshuar sistemin.</translation>
424     </message>
425     <message>
426       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="414"/>
427       <source>&amp;Next</source>
428       <translation>Pas&amp;uesi</translation>
429     </message>
430     <message>
431       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="419"/>
432       <source>&amp;Back</source>
433       <translation>&amp;Mbrapsht</translation>
434     </message>
435     <message>
436       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="425"/>
437       <source>&amp;Done</source>
438       <translation>&amp;U bë</translation>
439     </message>
440     <message>
441       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="444"/>
442       <source>&amp;Cancel</source>
443       <translation>&amp;Anuloje</translation>
444     </message>
445     <message>
446       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="517"/>
447       <source>Cancel setup?</source>
448       <translation>Të anulohet rregullimi?</translation>
449     </message>
450     <message>
451       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="517"/>
452       <source>Cancel installation?</source>
453       <translation>Të anulohet instalimi?</translation>
454     </message>
455     <message>
456       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="518"/>
457       <source>Do you really want to cancel the current setup process?
458 The setup program will quit and all changes will be lost.</source>
459       <translation>Doni vërtet të anulohet procesi i tanishëm i rregullimit?
460 Programi i rregullimit do të mbyllet dhe krejt ndryshimet do të humbin.</translation>
461     </message>
462     <message>
463       <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="520"/>
464       <source>Do you really want to cancel the current install process?
465 The installer will quit and all changes will be lost.</source>
466       <translation>Doni vërtet të anulohet procesi i tanishëm i instalimit?
467 Instaluesi do të mbyllet dhe krejt ndryshimet do të hidhen tej.</translation>
468     </message>
469   </context>
470   <context>
471     <name>CalamaresPython::Helper</name>
472     <message>
473       <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="294"/>
474       <source>Unknown exception type</source>
475       <translation>Lloj i panjohur përjashtimi</translation>
476     </message>
477     <message>
478       <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="312"/>
479       <source>unparseable Python error</source>
480       <translation>gabim kodi Python të papërtypshëm</translation>
481     </message>
482     <message>
483       <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="356"/>
484       <source>unparseable Python traceback</source>
485       <translation>&lt;i&gt;traceback&lt;/i&gt; Python i papërtypshëm</translation>
486     </message>
487     <message>
488       <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="363"/>
489       <source>Unfetchable Python error.</source>
490       <translation>Gabim Python mosprurjeje kodi.</translation>
491     </message>
492   </context>
493   <context>
494     <name>CalamaresWindow</name>
495     <message>
496       <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="370"/>
497       <source>%1 Setup Program</source>
498       <translation>Programi i Rregullimit të %1</translation>
499     </message>
500     <message>
501       <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="371"/>
502       <source>%1 Installer</source>
503       <translation>Instalues %1</translation>
504     </message>
505   </context>
506   <context>
507     <name>ChangeFilesystemLabelJob</name>
508     <message>
509       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ChangeFilesystemLabelJob.cpp" line="32"/>
510       <source>Set filesystem label on %1.</source>
511       <translation>Caktoni etiketë sistemi kartelash në %1.</translation>
512     </message>
513     <message>
514       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ChangeFilesystemLabelJob.cpp" line="39"/>
515       <source>Set filesystem label &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; to partition &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
516       <translation>Caktoni etiketë sistemi kartelash &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; te pjesa &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
517     </message>
518     <message>
519       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ChangeFilesystemLabelJob.cpp" line="70"/>
520       <source>The installer failed to update partition table on disk '%1'.</source>
521       <translation>Instaluesi s’arriti të përditësojë tabelë ndarjesh në diskun '%1'.</translation>
522     </message>
523   </context>
524   <context>
525     <name>CheckerContainer</name>
526     <message>
527       <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerContainer.cpp" line="38"/>
528       <source>Gathering system information...</source>
529       <translation>Po grumbullohen të dhëna mbi sistemin…</translation>
530     </message>
531   </context>
532   <context>
533     <name>ChoicePage</name>
534     <message>
535       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="18"/>
536       <source>Form</source>
537       <translation>Formular</translation>
538     </message>
539     <message>
540       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="139"/>
541       <source>Select storage de&amp;vice:</source>
542       <translation>Përzgjidhni &amp;pajisje depozitimi:</translation>
543     </message>
544     <message>
545       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="140"/>
546       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="996"/>
547       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1042"/>
548       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1133"/>
549       <source>Current:</source>
550       <translation>E tanishmja:</translation>
551     </message>
552     <message>
553       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="141"/>
554       <source>After:</source>
555       <translation>Më Pas:</translation>
556     </message>
557     <message>
558       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1671"/>
559       <source>&lt;strong&gt;Manual partitioning&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;You can create or resize partitions yourself.</source>
560       <translation>&lt;strong&gt;Pjesëzim dorazi&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Pjesët mund t’i krijoni dhe ripërmasoni ju vetë.</translation>
561     </message>
562     <message>
563       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="861"/>
564       <source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
565       <translation>Ripërdore %1 si pjesën shtëpi për %2.</translation>
566     </message>
567     <message>
568       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="997"/>
569       <source>&lt;strong&gt;Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize&lt;/strong&gt;</source>
570       <translation>&lt;strong&gt;Përzgjidhni një pjesë që të zvogëlohet, mandej tërhiqni shtyllën e poshtme që ta ripërmasoni&lt;/strong&gt;</translation>
571     </message>
572     <message>
573       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1014"/>
574       <source>%1 will be shrunk to %2MiB and a new %3MiB partition will be created for %4.</source>
575       <translation>%1 do të zvogëlohet në %2MiB dhe për %4 do të krijohet një pjesë e re %3MiB.</translation>
576     </message>
577     <message>
578       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1071"/>
579       <source>Boot loader location:</source>
580       <translation>Vendndodhje ngarkuesi nisjesh:</translation>
581     </message>
582     <message>
583       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1124"/>
584       <source>&lt;strong&gt;Select a partition to install on&lt;/strong&gt;</source>
585       <translation>&lt;strong&gt;Përzgjidhni një pjesë ku të instalohet&lt;/strong&gt;</translation>
586     </message>
587     <message>
588       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1183"/>
589       <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
590       <translation>Në këtë sistem s’gjendet gjëkundi një pjesë EFI sistemi. Ju lutemi, kthehuni mbrapsht dhe përdorni pjesëtimin dorazi që të rregulloni %1.</translation>
591     </message>
592     <message>
593       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1191"/>
594       <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
595       <translation>Për nisjen e %2 do të përdoret pjesa EFI e sistemit te %1.</translation>
596     </message>
597     <message>
598       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1199"/>
599       <source>EFI system partition:</source>
600       <translation>Pjesë EFI sistemi:</translation>
601     </message>
602     <message>
603       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1334"/>
604       <source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
605       <translation>Kjo pajisje depozitimi përmban %1 në të. Ç’do të donit të bënit?&lt;br/&gt;Do të jeni në gjendje të rishqyrtoni dhe ripohoni zgjedhjet tuaja, para se te pajisja e depozitimit të bëhet çfarëdo ndryshimi.</translation>
606     </message>
607     <message>
608       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1339"/>
609       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1376"/>
610       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1398"/>
611       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1423"/>
612       <source>&lt;strong&gt;Erase disk&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;This will &lt;font color="red"&gt;delete&lt;/font&gt; all data currently present on the selected storage device.</source>
613       <translation>&lt;strong&gt;Fshije diskun&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Kështu do të &lt;font color=\"red\"&gt;fshihen&lt;/font&gt; krejt të dhënat të pranishme tani në pajisjen e përzgjedhur.</translation>
614     </message>
615     <message>
616       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1343"/>
617       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1372"/>
618       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1394"/>
619       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1419"/>
620       <source>&lt;strong&gt;Install alongside&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
621       <translation>&lt;strong&gt;Instaloje në krah të tij&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Instaluesi do të zvogëlojë një pjesë për të bërë vend për %1.</translation>
622     </message>
623     <message>
624       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1347"/>
625       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1381"/>
626       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1402"/>
627       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1427"/>
628       <source>&lt;strong&gt;Replace a partition&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Replaces a partition with %1.</source>
629       <translation>&lt;strong&gt;Zëvendëso një pjesë&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Zëvendëson një pjesë me %1.</translation>
630     </message>
631     <message>
632       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1366"/>
633       <source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
634       <translation>Kjo pajisje depozitimi përmban %1 në të. Ç’do të donit të bënit?&lt;br/&gt;Do të jeni në gjendje të rishqyrtoni dhe ripohoni zgjedhjet tuaja, para se te pajisja e depozitimit të bëhet çfarëdo ndryshimi.</translation>
635     </message>
636     <message>
637       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1389"/>
638       <source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
639       <translation>Kjo pajisje depozitimi ka tashmë një sistem operativ në të. Ç’do të donit të bënit?&lt;br/&gt;Do të jeni në gjendje të rishqyrtoni dhe ripohoni zgjedhjet tuaja, para se te pajisja e depozitimit të bëhet çfarëdo ndryshimi.</translation>
640     </message>
641     <message>
642       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1414"/>
643       <source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
644       <translation>Kjo pajisje depozitimi ka disa sisteme operativë në të. Ç’do të donit të bënit?&lt;br/&gt;Do të jeni në gjendje të rishqyrtoni dhe ripohoni zgjedhjet tuaja, para se te pajisja e depozitimit të bëhet çfarëdo ndryshimi.</translation>
645     </message>
646     <message>
647       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1486"/>
648       <source>This storage device already has an operating system on it, but the partition table &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; is different from the needed &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;</source>
649       <translation>Kjo pajisje depozitimi ka tashmë një sistem operativ në të, por tabela e saj e pjesëve &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; është e ndryshme nga ajo e duhura &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;</translation>
650     </message>
651     <message>
652       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1509"/>
653       <source>This storage device has one of its partitions &lt;strong&gt;mounted&lt;/strong&gt;.</source>
654       <translation>Kjo pajisje depozitimi ka një nga pjesët e saj &lt;strong&gt;të montuar&lt;/strong&gt;.</translation>
655     </message>
656     <message>
657       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1514"/>
658       <source>This storage device is a part of an &lt;strong&gt;inactive RAID&lt;/strong&gt; device.</source>
659       <translation>Kjo pajisje depozitimi është pjesë e një pajisje &lt;strong&gt;RAID jo aktive&lt;/strong&gt; device.</translation>
660     </message>
661     <message>
662       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1641"/>
663       <source>No Swap</source>
664       <translation>Pa Swap</translation>
665     </message>
666     <message>
667       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1649"/>
668       <source>Reuse Swap</source>
669       <translation>Ripërdor Swap-in</translation>
670     </message>
671     <message>
672       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1652"/>
673       <source>Swap (no Hibernate)</source>
674       <translation>Swap (pa Hibernate)</translation>
675     </message>
676     <message>
677       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1655"/>
678       <source>Swap (with Hibernate)</source>
679       <translation>Swap (me Hibernate)</translation>
680     </message>
681     <message>
682       <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1658"/>
683       <source>Swap to file</source>
684       <translation>Swap në kartelë</translation>
685     </message>
686   </context>
687   <context>
688     <name>ClearMountsJob</name>
689     <message>
690       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="42"/>
691       <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
692       <translation>Hiqi montimet për veprime pjesëtimi te %1</translation>
693     </message>
694     <message>
695       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="49"/>
696       <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
697       <translation>Po hiqen montimet për veprime pjesëtimi te %1.</translation>
698     </message>
699     <message>
700       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="224"/>
701       <source>Cleared all mounts for %1</source>
702       <translation>U hoqën krejt montimet për %1</translation>
703     </message>
704   </context>
705   <context>
706     <name>ClearTempMountsJob</name>
707     <message>
708       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="32"/>
709       <source>Clear all temporary mounts.</source>
710       <translation>Hiqi krejt montimet e përkohshme.</translation>
711     </message>
712     <message>
713       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="39"/>
714       <source>Clearing all temporary mounts.</source>
715       <translation>Po hiqen krejt montimet e përkohshme.</translation>
716     </message>
717     <message>
718       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="52"/>
719       <source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
720       <translation>S’merret dot lista e montimeve të përkohshme.</translation>
721     </message>
722     <message>
723       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="97"/>
724       <source>Cleared all temporary mounts.</source>
725       <translation>U hoqën krejt montimet e përkohshme.</translation>
726     </message>
727   </context>
728   <context>
729     <name>CommandList</name>
730     <message>
731       <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="142"/>
732       <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="155"/>
733       <source>Could not run command.</source>
734       <translation>S’u xhirua dot urdhri.</translation>
735     </message>
736     <message>
737       <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="143"/>
738       <source>The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined.</source>
739       <translation>Urdhri xhirohet në mjedisin strehë dhe është e nevojshme të dijë shtegun për rrënjën, por nuk ka rootMountPoint të përcaktuar.</translation>
740     </message>
741     <message>
742       <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="156"/>
743       <source>The command needs to know the user's name, but no username is defined.</source>
744       <translation>Urdhri lypset të dijë emrin e përdoruesit, por s’ka të përcaktuar emër përdoruesi.</translation>
745     </message>
746   </context>
747   <context>
748     <name>Config</name>
749     <message>
750       <location filename="../src/modules/keyboard/Config.cpp" line="354"/>
751       <source>Set keyboard model to %1.&lt;br/&gt;</source>
752       <translation>Si model tastiere do të caktohet %1.&lt;br/&gt;</translation>
753     </message>
754     <message>
755       <location filename="../src/modules/keyboard/Config.cpp" line="361"/>
756       <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
757       <translation>Si model tastiere do të caktohet %1%2.</translation>
758     </message>
759     <message>
760       <location filename="../src/modules/locale/Config.cpp" line="342"/>
761       <source>Set timezone to %1/%2.</source>
762       <translation>Si zonë kohore cakto %1/%2</translation>
763     </message>
764     <message>
765       <location filename="../src/modules/locale/Config.cpp" line="380"/>
766       <source>The system language will be set to %1.</source>
767       <translation>Si gjuhë sistemi do të caktohet %1.</translation>
768     </message>
769     <message>
770       <location filename="../src/modules/locale/Config.cpp" line="387"/>
771       <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
772       <translation>Si vendore për numra dhe data do të vihet %1.</translation>
773     </message>
774     <message>
775       <location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="53"/>
776       <source>Network Installation. (Disabled: Incorrect configuration)</source>
777       <translation>Instalim Nga Rrjeti. (E çaktivizuar: Formësim i pasaktë)</translation>
778     </message>
779     <message>
780       <location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="55"/>
781       <source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source>
782       <translation>Instalim Nga Rrjeti. (U çaktivizua: U morën të dhëna të pavlefshme grupesh)</translation>
783     </message>
784     <message>
785       <location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="57"/>
786       <source>Network Installation. (Disabled: Internal error)</source>
787       <translation>Instalim Nga Rrjeti. (I çaktivizuar: Gabim i brendshëm)</translation>
788     </message>
789     <message>
790       <location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="61"/>
791       <source>Network Installation. (Disabled: No package list)</source>
792       <translation>Instalim Nga Rrjeti. (I çaktivizuar: S’ka listë paketash)</translation>
793     </message>
794     <message>
795       <location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="77"/>
796       <source>Package selection</source>
797       <translation>Përzgjedhje paketash</translation>
798     </message>
799     <message>
800       <location filename="../src/modules/netinstall/Config.cpp" line="59"/>
801       <source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
802       <translation>Instalim Nga Rrjeti. (U çaktivizua: S’arrihet të sillen lista paketash, kontrolloni lidhjen tuaj në rrjet)</translation>
803     </message>
804     <message>
805       <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="55"/>
806       <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for setting up %1.&lt;br/&gt;Setup cannot continue. &lt;a href="#details"&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
807       <translation>Ky kompjuter s’i plotëson kërkesat minimum për rregullimin e %1.&lt;br/&gt;Rregullimi s’mund të vazhdojë. &lt;a href=\"#details\"&gt;Hollësi…&lt;/a&gt;</translation>
808     </message>
809     <message>
810       <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="59"/>
811       <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation cannot continue. &lt;a href="#details"&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
812       <translation>Ky kompjuter s’i plotëson kërkesat minimum për instalimin e %1.&lt;br/&gt;Instalimi s’mund të vazhdojë. &lt;a href=\"#details\"&gt;Hollësi…&lt;/a&gt;</translation>
813     </message>
814     <message>
815       <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="66"/>
816       <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.&lt;br/&gt;Setup can continue, but some features might be disabled.</source>
817       <translation>Ky kompjuter s’i plotëson disa nga domosdoshmëritë e rekomanduara për rregullimin e %1.&lt;br/&gt;Rregullimi mund të vazhdojë, por disa veçori mund të përfundojnë të çaktivizuara.</translation>
818     </message>
819     <message>
820       <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="70"/>
821       <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
822       <translation>Ky kompjuter s’i plotëson disa nga domosdoshmëritë e rekomanduara për instalimin e %1.&lt;br/&gt;Instalimi mund të vazhdojë, por disa veçori mund të përfundojnë të çaktivizuara.</translation>
823     </message>
824     <message>
825       <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="80"/>
826       <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
827       <translation>Ky program do t’ju bëjë disa pyetje dhe do të rregullojë %2 në kompjuterin tuaj.</translation>
828     </message>
829     <message>
830       <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="250"/>
831       <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares setup program for %1&lt;/h1&gt;</source>
832       <translation>&lt;h1&gt;Mirë se vini te programi i ujdisjes së Calamares për&lt;/h1&gt;</translation>
833     </message>
834     <message>
835       <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="251"/>
836       <source>&lt;h1&gt;Welcome to %1 setup&lt;/h1&gt;</source>
837       <translation>&lt;h1&gt;Mirë se vini te udjisja e %1&lt;/h1&gt;</translation>
838     </message>
839     <message>
840       <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="255"/>
841       <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares installer for %1&lt;/h1&gt;</source>
842       <translation>&lt;h1&gt;Mirë se vini te instaluesi Calamares për %1&lt;/h1&gt;</translation>
843     </message>
844     <message>
845       <location filename="../src/modules/welcome/Config.cpp" line="256"/>
846       <source>&lt;h1&gt;Welcome to the %1 installer&lt;/h1&gt;</source>
847       <translation>&lt;h1&gt;Mirë se vini te instaluesi i %1&lt;/h1&gt;</translation>
848     </message>
849     <message>
850       <location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="217"/>
851       <source>Your username is too long.</source>
852       <translation>Emri juaj i përdoruesit është shumë i gjatë.</translation>
853     </message>
854     <message>
855       <location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="223"/>
856       <source>'%1' is not allowed as username.</source>
857       <translation>'%1' s’lejohet si emër përdoruesi.</translation>
858     </message>
859     <message>
860       <location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="230"/>
861       <source>Your username must start with a lowercase letter or underscore.</source>
862       <translation>Emri juaj i përdoruesit duhet të fillojë me një shkronjë të vogël ose nënvijë.</translation>
863     </message>
864     <message>
865       <location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="234"/>
866       <source>Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source>
867       <translation>Lejohen vetëm shkronja të vogla, numra, nënvijë dhe vijë ndarëse.</translation>
868     </message>
869     <message>
870       <location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="279"/>
871       <source>Your hostname is too short.</source>
872       <translation>Strehëemri juaj është shumë i shkurtër.</translation>
873     </message>
874     <message>
875       <location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="283"/>
876       <source>Your hostname is too long.</source>
877       <translation>Strehëemri juaj është shumë i gjatë.</translation>
878     </message>
879     <message>
880       <location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="289"/>
881       <source>'%1' is not allowed as hostname.</source>
882       <translation>'%1' s’lejohet si strehëemër.</translation>
883     </message>
884     <message>
885       <location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="295"/>
886       <source>Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source>
887       <translation>Lejohen vetëm shkronja, numra, nënvijë dhe vijë ndarëse.</translation>
888     </message>
889     <message>
890       <location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="534"/>
891       <source>Your passwords do not match!</source>
892       <translation>Fjalëkalimet tuaj s’përputhen!</translation>
893     </message>
894     <message>
895       <location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="548"/>
896       <source>OK!</source>
897       <translation>OK!</translation>
898     </message>
899     <message>
900       <location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="145"/>
901       <source>Setup Failed</source>
902       <translation>Rregullimi Dështoi</translation>
903     </message>
904     <message>
905       <location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="145"/>
906       <source>Installation Failed</source>
907       <translation>Instalimi Dështoi</translation>
908     </message>
909     <message>
910       <location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="147"/>
911       <source>The setup of %1 did not complete successfully.</source>
912       <translation>Ujdisja e %1 s’u plotësua me sukses.</translation>
913     </message>
914     <message>
915       <location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="148"/>
916       <source>The installation of %1 did not complete successfully.</source>
917       <translation>Instalimi i %1 s’u plotësua me sukses.</translation>
918     </message>
919     <message>
920       <location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="152"/>
921       <source>Setup Complete</source>
922       <translation>Rregullim i Plotësuar</translation>
923     </message>
924     <message>
925       <location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="153"/>
926       <source>Installation Complete</source>
927       <translation>Instalimi u Plotësua</translation>
928     </message>
929     <message>
930       <location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="154"/>
931       <source>The setup of %1 is complete.</source>
932       <translation>Rregullimi i %1 u plotësua.</translation>
933     </message>
934     <message>
935       <location filename="../src/modules/finished/Config.cpp" line="155"/>
936       <source>The installation of %1 is complete.</source>
937       <translation>Instalimi i %1 u plotësua.</translation>
938     </message>
939     <message>
940       <location filename="../src/modules/packagechooser/Config.cpp" line="86"/>
941       <source>Package Selection</source>
942       <translation>Përzgjedhje Pakete</translation>
943     </message>
944     <message>
945       <location filename="../src/modules/packagechooser/Config.cpp" line="88"/>
946       <source>Please pick a product from the list. The selected product will be installed.</source>
947       <translation>Ju lutemi, zgjidhni prej listës një produkt. Produkti i përzgjedhur do të instalohet.</translation>
948     </message>
949     <message>
950       <location filename="../src/modules/packagechooser/Config.cpp" line="177"/>
951       <source>Install option: &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</source>
952       <translation>Mundësi instalimi: &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</translation>
953     </message>
954     <message>
955       <location filename="../src/modules/packagechooser/Config.cpp" line="177"/>
956       <source>None</source>
957       <translation>Asnjë</translation>
958     </message>
959     <message>
960       <location filename="../src/modules/summary/Config.cpp" line="82"/>
961       <source>Summary</source>
962       <translation>Përmbledhje</translation>
963     </message>
964     <message>
965       <location filename="../src/modules/summary/Config.cpp" line="86"/>
966       <source>This is an overview of what will happen once you start the setup procedure.</source>
967       <translation>Kjo është një përmbledhje e asaj që do të ndodhë sapo të nisni procedurën e rregullimit.</translation>
968     </message>
969     <message>
970       <location filename="../src/modules/summary/Config.cpp" line="91"/>
971       <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
972       <translation>Kjo është një përmbledhje e asaj që do të ndodhë sapo të nisni procedurën e instalimit.</translation>
973     </message>
974   </context>
975   <context>
976     <name>ContextualProcessJob</name>
977     <message>
978       <location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="119"/>
979       <source>Contextual Processes Job</source>
980       <translation>Akt Procesesh Kontekstuale</translation>
981     </message>
982   </context>
983   <context>
984     <name>CreatePartitionDialog</name>
985     <message>
986       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="18"/>
987       <source>Create a Partition</source>
988       <translation>Krijoni një Pjesë</translation>
989     </message>
990     <message>
991       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="42"/>
992       <source>Si&amp;ze:</source>
993       <translation>&amp;Madhësi:</translation>
994     </message>
995     <message>
996       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="52"/>
997       <source> MiB</source>
998       <translation> MiB</translation>
999     </message>
1000     <message>
1001       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="59"/>
1002       <source>Partition &amp;Type:</source>
1003       <translation>&amp;Lloj Pjese:</translation>
1004     </message>
1005     <message>
1006       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="71"/>
1007       <source>&amp;Primary</source>
1008       <translation>&amp;Parësore</translation>
1009     </message>
1010     <message>
1011       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="81"/>
1012       <source>E&amp;xtended</source>
1013       <translation>E&amp;xtended</translation>
1014     </message>
1015     <message>
1016       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="123"/>
1017       <source>Fi&amp;le System:</source>
1018       <translation>&amp;Sistem Kartelash:</translation>
1019     </message>
1020     <message>
1021       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="155"/>
1022       <source>LVM LV name</source>
1023       <translation>Emër LV LVM</translation>
1024     </message>
1025     <message>
1026       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="165"/>
1027       <source>&amp;Mount Point:</source>
1028       <translation>Pikë &amp;Montimi:</translation>
1029     </message>
1030     <message>
1031       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="192"/>
1032       <source>Flags:</source>
1033       <translation>Parametra:</translation>
1034     </message>
1035     <message>
1036       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="231"/>
1037       <source>Label for the filesystem</source>
1038       <translation>Etiketë për sistemin e kartelave</translation>
1039     </message>
1040     <message>
1041       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="241"/>
1042       <source>FS Label:</source>
1043       <translation>Etiketë FS-je:</translation>
1044     </message>
1045     <message>
1046       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="65"/>
1047       <source>En&amp;crypt</source>
1048       <translation>&amp;Fshehtëzoje</translation>
1049     </message>
1050     <message>
1051       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="191"/>
1052       <source>Logical</source>
1053       <translation>Logjik</translation>
1054     </message>
1055     <message>
1056       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="196"/>
1057       <source>Primary</source>
1058       <translation>Parësor</translation>
1059     </message>
1060     <message>
1061       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="215"/>
1062       <source>GPT</source>
1063       <translation>GPT</translation>
1064     </message>
1065     <message>
1066       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="301"/>
1067       <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
1068       <translation>Pikë montimi tashmë e përdorur. Ju lutemi, përzgjidhni një tjetër.</translation>
1069     </message>
1070   </context>
1071   <context>
1072     <name>CreatePartitionJob</name>
1073     <message>
1074       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="113"/>
1075       <source>Create new %1MiB partition on %3 (%2) with entries %4.</source>
1076       <translation>Krijo pjesë të re %1MiB te %3 (%2) me zëra %4.</translation>
1077     </message>
1078     <message>
1079       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="121"/>
1080       <source>Create new %1MiB partition on %3 (%2).</source>
1081       <translation>Krijo pjesë të re %1MiB te %3 (%2).</translation>
1082     </message>
1083     <message>
1084       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="128"/>
1085       <source>Create new %2MiB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
1086       <translation>Krijo pjesë të re %2MiB te %4 (%3) me sistem kartelash %1.</translation>
1087     </message>
1088     <message>
1089       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="145"/>
1090       <source>Create new &lt;strong&gt;%1MiB&lt;/strong&gt; partition on &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; (%2) with entries &lt;em&gt;%4&lt;/em&gt;.</source>
1091       <translation>Krijo pjesë të re &lt;strong&gt;%1MiB&lt;/strong&gt; te &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; (%2) me zërat &lt;em&gt;%4&lt;/em&gt;.</translation>
1092     </message>
1093     <message>
1094       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="154"/>
1095       <source>Create new &lt;strong&gt;%1MiB&lt;/strong&gt; partition on &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; (%2).</source>
1096       <translation>Krijo pjesë të re &lt;strong&gt;%1MiB&lt;/strong&gt; te &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; (%2).</translation>
1097     </message>
1098     <message>
1099       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="161"/>
1100       <source>Create new &lt;strong&gt;%2MiB&lt;/strong&gt; partition on &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) with file system &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
1101       <translation>Krijo pjesë të re &lt;strong&gt;%2MiB&lt;/strong&gt; te &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) me sistem kartelash &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
1102     </message>
1103     <message>
1104       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="186"/>
1105       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="189"/>
1106       <source>Creating new %1 partition on %2.</source>
1107       <translation>Po krijohet pjesë e re %1 te %2.</translation>
1108     </message>
1109     <message>
1110       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="201"/>
1111       <source>The installer failed to create partition on disk '%1'.</source>
1112       <translation>Instaluesi s’arriti të krijojë pjesë në diskun '%1'.</translation>
1113     </message>
1114   </context>
1115   <context>
1116     <name>CreatePartitionTableDialog</name>
1117     <message>
1118       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="24"/>
1119       <source>Create Partition Table</source>
1120       <translation>Krijo Tabelë Pjesësh</translation>
1121     </message>
1122     <message>
1123       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="43"/>
1124       <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
1125       <translation>Krijimi i një tabele të re pjesësh do të fshijë krejt të dhënat ekzistuese në disk.</translation>
1126     </message>
1127     <message>
1128       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="69"/>
1129       <source>What kind of partition table do you want to create?</source>
1130       <translation>Ç’lloj tabele pjesësh doni të krijoni?</translation>
1131     </message>
1132     <message>
1133       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="76"/>
1134       <source>Master Boot Record (MBR)</source>
1135       <translation>Master Boot Record (MBR)</translation>
1136     </message>
1137     <message>
1138       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="86"/>
1139       <source>GUID Partition Table (GPT)</source>
1140       <translation>Tabelë Pjesësh GUID (GPT)</translation>
1141     </message>
1142   </context>
1143   <context>
1144     <name>CreatePartitionTableJob</name>
1145     <message>
1146       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="39"/>
1147       <source>Create new %1 partition table on %2.</source>
1148       <translation>Krijo tabelë të re pjesësh %1 te %2.</translation>
1149     </message>
1150     <message>
1151       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="47"/>
1152       <source>Create new &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table on &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
1153       <translation>Krijo tabelë pjesësh të re &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; te &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
1154     </message>
1155     <message>
1156       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="57"/>
1157       <source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
1158       <translation>Po krijohet tabelë e re pjesësh %1 te %2.</translation>
1159     </message>
1160     <message>
1161       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="67"/>
1162       <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
1163       <translation>Instaluesi s’arriti të krijojë tabelë pjesësh në diskun %1.</translation>
1164     </message>
1165   </context>
1166   <context>
1167     <name>CreateUserJob</name>
1168     <message>
1169       <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="36"/>
1170       <source>Create user %1</source>
1171       <translation>Krijo përdoruesin %1</translation>
1172     </message>
1173     <message>
1174       <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="43"/>
1175       <source>Create user &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
1176       <translation>Krijo përdoruesin &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
1177     </message>
1178     <message>
1179       <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="126"/>
1180       <source>Preserving home directory</source>
1181       <translation>S’po preket drejtoria shtëpi</translation>
1182     </message>
1183     <message>
1184       <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="50"/>
1185       <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="143"/>
1186       <source>Creating user %1</source>
1187       <translation>Po krijohet përdoruesi %1</translation>
1188     </message>
1189     <message>
1190       <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="151"/>
1191       <source>Configuring user %1</source>
1192       <translation>Po formësohet përdoruesi %1</translation>
1193     </message>
1194     <message>
1195       <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="159"/>
1196       <source>Setting file permissions</source>
1197       <translation>Po ujdisen leje mbi kartela</translation>
1198     </message>
1199   </context>
1200   <context>
1201     <name>CreateVolumeGroupDialog</name>
1202     <message>
1203       <location filename="../src/modules/partition/gui/CreateVolumeGroupDialog.cpp" line="28"/>
1204       <source>Create Volume Group</source>
1205       <translation>Krijoni Grup Volumesh</translation>
1206     </message>
1207   </context>
1208   <context>
1209     <name>CreateVolumeGroupJob</name>
1210     <message>
1211       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="31"/>
1212       <source>Create new volume group named %1.</source>
1213       <translation>Krijo grup të ri vëllimesh të quajtur %1.</translation>
1214     </message>
1215     <message>
1216       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="37"/>
1217       <source>Create new volume group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
1218       <translation>Krijo grup të ri vëllimesh të quajtur &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
1219     </message>
1220     <message>
1221       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="43"/>
1222       <source>Creating new volume group named %1.</source>
1223       <translation>Po krijohet grup i ri vëllimesh i quajtur &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
1224     </message>
1225     <message>
1226       <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreateVolumeGroupJob.cpp" line="55"/>
1227       <source>The installer failed to create a volume group named '%1'.</source>
1228       <translation>Instaluesi s’arriti të krijojë grup të ri vëllimesh të quajtur '%1'.</translation>
1229     </message>
1230   </context>
1231   <context>
1232     <name>DeactivateVolumeGroupJob</name>
1233     <message>
1234       <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="24"/>
1235       <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="36"/>
1236       <source>Deactivate volume group named %1.</source>
1237       <translation>Çaktivizoje grupin e vëllimeve të quajtur %1.</translation>
1238     </message>
1239     <message>
1240       <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="30"/>
1241       <source>Deactivate volume group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
1242       <translation>Çaktivizoje grupin e vëllimeve të quajtur &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
1243     </message>
1244     <message>
1245       <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeactivateVolumeGroupJob.cpp" line="48"/>
1246       <source>The installer failed to deactivate a volume group named %1.</source>
1247       <translation>Instaluesi s’arriti të çaktivizojë një grup vëllimesh të quajtur %1.</translation>
1248     </message>
1249   </context>
1250   <context>
1251     <name>DeletePartitionJob</name>
1252     <message>
1253       <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="31"/>
1254       <source>Delete partition %1.</source>
1255       <translation>Fshije pjesën %1.</translation>
1256     </message>
1257     <message>
1258       <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="38"/>
1259       <source>Delete partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
1260       <translation>Fshije pjesën &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
1261     </message>
1262     <message>
1263       <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="45"/>
1264       <source>Deleting partition %1.</source>
1265       <translation>Po fshihet pjesa %1.</translation>
1266     </message>
1267     <message>
1268       <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="56"/>
1269       <source>The installer failed to delete partition %1.</source>
1270       <translation>Instaluesi dështoi në fshirjen e pjesës %1.</translation>
1271     </message>
1272   </context>
1273   <context>
1274     <name>DeviceInfoWidget</name>
1275     <message>
1276       <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="97"/>
1277       <source>This device has a &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table.</source>
1278       <translation>Kjo pajisje ka një tabelë pjesësh &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
1279     </message>
1280     <message>
1281       <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="104"/>
1282       <source>This is a &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
1283       <translation>Kjo është një pajisje &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Është një pseudo-pajisje pa tabelë pjesësh, që e bën një kartelë të përdorshme si një pajisje blloqesh. Kjo lloj skeme zakonisht përmban një sistem të vetëm kartelash.</translation>
1284     </message>
1285     <message>
1286       <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="111"/>
1287       <source>This installer &lt;strong&gt;cannot detect a partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.&lt;br&gt;This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
1288       <translation>Ky instalues &lt;strong&gt;s’pikas dot tabelë pjesësh&lt;/strong&gt; te pajisja e depozitimit e përzgjedhur.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ose pajisja s’ka tabelë pjesësh, ose tabela e pjesëve është e dëmtuar ose e një lloji të panjohur.&lt;br&gt;Ky instalues mund të krijojë për ju një tabelë të re pjesësh, ose vetvetiu, ose përmes faqes së pjesëtimit dorazi.</translation>
1289     </message>
1290     <message>
1291       <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="121"/>
1292       <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This is the recommended partition table type for modern systems which start from an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.</source>
1293       <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ky është lloji i parapëlqyer tabele pjesësh për sisteme modernë që nisen nga një mjedis nisjesh &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;.</translation>
1294     </message>
1295     <message>
1296       <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="127"/>
1297       <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This partition table type is only advisable on older systems which start from a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment. GPT is recommended in most other cases.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.&lt;br&gt;Only 4 &lt;em&gt;primary&lt;/em&gt; partitions may be created, and of those 4, one can be an &lt;em&gt;extended&lt;/em&gt; partition, which may in turn contain many &lt;em&gt;logical&lt;/em&gt; partitions.</source>
1298       <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ky lloj tabele pjesësh është i këshillueshëm vetëm në sisteme të vjetër të cilët nisen nga një mjedis nisjesh &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;. Në shumicën e rasteve të tjera këshillohet GPT.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Kujdes:&lt;/strong&gt; Tabela e pjesëve MBR është një standard i vjetruar, i erës MS-DOS.&lt;br&gt;Mund të krijohen vetëm 4 pjesë &lt;em&gt;parësore&lt;/em&gt;, dhe nga këto 4, një mund të jetë pjesë &lt;em&gt;extended&lt;/em&gt;, e cila nga ana e vet mund të përmbajë mjaft pjesë &lt;em&gt;logjike&lt;/em&gt;.</translation>
1299     </message>
1300     <message>
1301       <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="140"/>
1302       <source>The type of &lt;strong&gt;partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.&lt;br&gt;This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.&lt;br&gt;If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
1303       <translation>Lloji i &lt;strong&gt;tabelës së pjesëve&lt;/strong&gt; në pajisjen e përzgjedhur të depozitimeve.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mënyra e vetme për ndryshim të tabelës së pjesëve është të fshihet dhe rikrijohet nga e para tabela e pjesëve, çka shkatërron krejt të dhënat në pajisjen e depozitimit.&lt;br&gt;Ky instalues do të ruajë tabelën e tanishme të pjesëve, veç në zgjedhshi ndryshe shprehimisht.&lt;br&gt;Nëse s’jeni i sigurt, në sisteme moderne parapëlqehet GPT.</translation>
1304     </message>
1305   </context>
1306   <context>
1307     <name>DeviceModel</name>
1308     <message>
1309       <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="84"/>
1310       <source>%1 - %2 (%3)</source>
1311       <extracomment>device[name] - size[number] (device-node[name])</extracomment>
1312       <translation>%1 - %2 (%3)</translation>
1313     </message>
1314     <message>
1315       <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="95"/>
1316       <source>%1 - (%2)</source>
1317       <extracomment>device[name] - (device-node[name])</extracomment>
1318       <translation>%1 - (%2)</translation>
1319     </message>
1320   </context>
1321   <context>
1322     <name>DracutLuksCfgJob</name>
1323     <message>
1324       <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="117"/>
1325       <source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
1326       <translation>Shkruaj formësim LUKS për Dracut te %1</translation>
1327     </message>
1328     <message>
1329       <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="121"/>
1330       <source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: "/" partition is not encrypted</source>
1331       <translation>Anashkalo shkrim formësim LUKS për Dracut: pjesa \"/\" s’është e fshehtëzuar</translation>
1332     </message>
1333     <message>
1334       <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="138"/>
1335       <source>Failed to open %1</source>
1336       <translation>S’arrihet të hapet %1</translation>
1337     </message>
1338   </context>
1339   <context>
1340     <name>DummyCppJob</name>
1341     <message>
1342       <location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="37"/>
1343       <source>Dummy C++ Job</source>
1344       <translation>Akt C++ Dummy</translation>
1345     </message>
1346   </context>
1347   <context>
1348     <name>EditExistingPartitionDialog</name>
1349     <message>
1350       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="24"/>
1351       <source>Edit Existing Partition</source>
1352       <translation>Përpuno Pjesën Ekzistuese</translation>
1353     </message>
1354     <message>
1355       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="54"/>
1356       <source>Content:</source>
1357       <translation>Lëndë:</translation>
1358     </message>
1359     <message>
1360       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="64"/>
1361       <source>&amp;Keep</source>
1362       <translation>&amp;Mbaje</translation>
1363     </message>
1364     <message>
1365       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="74"/>
1366       <source>Format</source>
1367       <translation>Formatoje</translation>
1368     </message>
1369     <message>
1370       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="93"/>
1371       <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
1372       <translation>Kujdes: Formatimi i pjesës do të fshijë krejt të dhënat ekzistuese.</translation>
1373     </message>
1374     <message>
1375       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="103"/>
1376       <source>&amp;Mount Point:</source>
1377       <translation>Pikë &amp;Montimi:</translation>
1378     </message>
1379     <message>
1380       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="123"/>
1381       <source>Si&amp;ze:</source>
1382       <translation>&amp;Madhësi:</translation>
1383     </message>
1384     <message>
1385       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="133"/>
1386       <source> MiB</source>
1387       <translation> MiB</translation>
1388     </message>
1389     <message>
1390       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="140"/>
1391       <source>Fi&amp;le System:</source>
1392       <translation>&amp;Sistem Kartelash:</translation>
1393     </message>
1394     <message>
1395       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="153"/>
1396       <source>Flags:</source>
1397       <translation>Parametra:</translation>
1398     </message>
1399     <message>
1400       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="186"/>
1401       <source>Label for the filesystem</source>
1402       <translation>Etiketë për sistemin e kartelave</translation>
1403     </message>
1404     <message>
1405       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="196"/>
1406       <source>FS Label:</source>
1407       <translation>Etiketë FS-je:</translation>
1408     </message>
1409     <message>
1410       <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="291"/>
1411       <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
1412       <translation>Pikë montimi tashmë e përdorur. Ju lutemi, përzgjidhni një tjetër.</translation>
1413     </message>
1414   </context>
1415   <context>
1416     <name>EncryptWidget</name>
1417     <message>
1418       <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="18"/>
1419       <source>Form</source>
1420       <translation>Formular</translation>
1421     </message>
1422     <message>
1423       <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="36"/>
1424       <source>En&amp;crypt system</source>
1425       <translation>&amp;Fshehtëzoje sistemin</translation>
1426     </message>
1427     <message>
1428       <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="46"/>
1429       <source>Passphrase</source>
1430       <translation>Frazëkalim</translation>
1431     </message>
1432     <message>
1433       <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="56"/>
1434       <source>Confirm passphrase</source>
1435       <translation>Ripohoni frazëkalimin</translation>
1436     </message>
1437     <message>
1438       <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="104"/>
1439       <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="114"/>
1440       <source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
1441       <translation>Ju lutemi, jepni të njëjtin frazëkalim në të dy kutizat.</translation>
1442     </message>
1443   </context>
1444   <context>
1445     <name>FillGlobalStorageJob</name>
1446     <message>
1447       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="167"/>
1448       <source>Set partition information</source>
1449       <translation>Caktoni të dhëna pjese</translation>
1450     </message>
1451     <message>
1452       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="196"/>
1453       <source>Install %1 on &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 system partition with features &lt;em&gt;%3&lt;/em&gt;</source>
1454       <translation>Instalo %1 te pjesë e &lt;strong&gt;re&lt;/strong&gt; %2 sistemi, me veçoritë &lt;em&gt;%3&lt;/em&gt;</translation>
1455     </message>
1456     <message>
1457       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="204"/>
1458       <source>Install %1 on &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 system partition.</source>
1459       <translation>Instaloje %1 në pjesë sistemi &lt;strong&gt;të re&lt;/strong&gt; %2.</translation>
1460     </message>
1461     <message>
1462       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="213"/>
1463       <source>Set up &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 partition with mount point &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; and features &lt;em&gt;%3&lt;/em&gt;.</source>
1464       <translation>Ujdisni pjesë të &lt;strong&gt;re&lt;/strong&gt; %2, me pikë montimi &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; dhe veçori &lt;em&gt;%3&lt;/em&gt;.</translation>
1465     </message>
1466     <message>
1467       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="221"/>
1468       <source>Set up &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 partition with mount point &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;%3.</source>
1469       <translation>Ujdisni pjesë të &lt;strong&gt;re&lt;/strong&gt; %2, me pikë montimi &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;%3.</translation>
1470     </message>
1471     <message>
1472       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="235"/>
1473       <source>Install %2 on %3 system partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with features &lt;em&gt;%4&lt;/em&gt;.</source>
1474       <translation>Instalo %2 në pjesë sistemi %3 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;, me veçoritë &lt;em&gt;%4&lt;/em&gt;.</translation>
1475     </message>
1476     <message>
1477       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="254"/>
1478       <source>Set up %3 partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; and features &lt;em&gt;%4&lt;/em&gt;.</source>
1479       <translation>Ujdisni pjesë %3 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;, me pikë montimi &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; dhe veçori &lt;em&gt;%4&lt;/em&gt;.</translation>
1480     </message>
1481     <message>
1482       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="263"/>
1483       <source>Set up %3 partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;%4.</source>
1484       <translation>Ujdisni pjesë %3 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; me pikë montimi &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;%4.</translation>
1485     </message>
1486     <message>
1487       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="244"/>
1488       <source>Install %2 on %3 system partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
1489       <translation>Instaloje %2 te pjesa e sistemit %3 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
1490     </message>
1491     <message>
1492       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="278"/>
1493       <source>Install boot loader on &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
1494       <translation>Instalo ngarkues nisjesh në &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
1495     </message>
1496     <message>
1497       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="287"/>
1498       <source>Setting up mount points.</source>
1499       <translation>Po rregullohen pika montimesh.</translation>
1500     </message>
1501   </context>
1502   <context>
1503     <name>FinishedPage</name>
1504     <message>
1505       <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="18"/>
1506       <source>Form</source>
1507       <translation>Formular</translation>
1508     </message>
1509     <message>
1510       <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="102"/>
1511       <source>&amp;Restart now</source>
1512       <translation>&amp;Rinise tani</translation>
1513     </message>
1514     <message>
1515       <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="72"/>
1516       <source>&lt;h1&gt;All done.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has been set up on your computer.&lt;br/&gt;You may now start using your new system.</source>
1517       <translation>&lt;h1&gt;Kaq qe.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 u rregullua në kompjuterin tuaj.&lt;br/&gt;Tani mundeni të filloni të përdorni sistemin tuaj të ri.</translation>
1518     </message>
1519     <message>
1520       <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="76"/>
1521       <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When this box is checked, your system will restart immediately when you click on &lt;span style="font-style:italic;"&gt;Done&lt;/span&gt; or close the setup program.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1522       <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Kur i vihet shenjë kësaj kutie, sistemi juaj do të riniset menjëherë, kur klikoni mbi &lt;span style=" font-style:italic;"&gt;U bë&lt;/span&gt; ose mbyllni programin e rregullimit.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1523     </message>
1524     <message>
1525       <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="84"/>
1526       <source>&lt;h1&gt;All done.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has been installed on your computer.&lt;br/&gt;You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
1527       <translation>&lt;h1&gt;Kaq qe.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 është instaluar në kompjuterin tuaj.&lt;br/&gt;Tani mundeni ta rinisni me sistemin tuaj të ri, ose të vazhdoni përdorimin e mjedisit %2 Live.</translation>
1528     </message>
1529     <message>
1530       <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="89"/>
1531       <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When this box is checked, your system will restart immediately when you click on &lt;span style="font-style:italic;"&gt;Done&lt;/span&gt; or close the installer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1532       <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Kur i vihet shenjë kësaj kutie, sistemi juaj do të riniset menjëherë, kur klikoni mbi &lt;span style=" font-style:italic;"&gt;U bë&lt;/span&gt; ose mbyllni instaluesin.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1533     </message>
1534     <message>
1535       <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="102"/>
1536       <source>&lt;h1&gt;Setup Failed&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has not been set up on your computer.&lt;br/&gt;The error message was: %2.</source>
1537       <translation>&lt;h1&gt;Rregullimi Dështoi&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 s’u rregullua në kompjuterin tuaj.&lt;br/&gt;Mesazhi i gabimit qe: %2.</translation>
1538     </message>
1539     <message>
1540       <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="110"/>
1541       <source>&lt;h1&gt;Installation Failed&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has not been installed on your computer.&lt;br/&gt;The error message was: %2.</source>
1542       <translation>&lt;h1&gt;Instalimi Dështoi&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 s’u instalua në kompjuterin tuaj.&lt;br/&gt;Mesazhi i gabimit qe: %2.</translation>
1543     </message>
1544   </context>
1545   <context>
1546     <name>FinishedQmlViewStep</name>
1547     <message>
1548       <location filename="../src/modules/finishedq/FinishedQmlViewStep.cpp" line="35"/>
1549       <source>Finish</source>
1550       <translation>Përfundim</translation>
1551     </message>
1552   </context>
1553   <context>
1554     <name>FinishedViewStep</name>
1555     <message>
1556       <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="46"/>
1557       <source>Finish</source>
1558       <translation>Përfundim</translation>
1559     </message>
1560   </context>
1561   <context>
1562     <name>FormatPartitionJob</name>
1563     <message>
1564       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="36"/>
1565       <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MiB) on %4.</source>
1566       <translation>Formatoje pjesën %1 (sistem kartelash: %2, madhësi: %3 MiB) në %4.</translation>
1567     </message>
1568     <message>
1569       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="47"/>
1570       <source>Format &lt;strong&gt;%3MiB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with file system &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
1571       <translation>Formato pjesën &lt;strong&gt;%3MiB&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; me sistem kartelash &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
1572     </message>
1573     <message>
1574       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="58"/>
1575       <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
1576       <translation>Po formatohet pjesa %1 me sistem kartelash %2.</translation>
1577     </message>
1578     <message>
1579       <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="72"/>
1580       <source>The installer failed to format partition %1 on disk '%2'.</source>
1581       <translation>Instaluesi s’arriti të formatojë pjesën %1 në diskun '%2'.</translation>
1582     </message>
1583   </context>
1584   <context>
1585     <name>GeneralRequirements</name>
1586     <message>
1587       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="155"/>
1588       <source>has at least %1 GiB available drive space</source>
1589       <translation>ka të paktën %1 GiB hapësirë të përdorshme</translation>
1590     </message>
1591     <message>
1592       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="157"/>
1593       <source>There is not enough drive space. At least %1 GiB is required.</source>
1594       <translation>S’ka hapësirë të mjaftueshme. Lypset të paktën %1 GiB.</translation>
1595     </message>
1596     <message>
1597       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="166"/>
1598       <source>has at least %1 GiB working memory</source>
1599       <translation>ka të paktën %1 GiB kujtesë të përdorshme</translation>
1600     </message>
1601     <message>
1602       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="168"/>
1603       <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GiB is required.</source>
1604       <translation>Sistemi s’ka kujtesë të mjaftueshme për të punuar. Lypsen të paktën %1 GiB.</translation>
1605     </message>
1606     <message>
1607       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="177"/>
1608       <source>is plugged in to a power source</source>
1609       <translation>është në prizë</translation>
1610     </message>
1611     <message>
1612       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="178"/>
1613       <source>The system is not plugged in to a power source.</source>
1614       <translation>Sistemi s'është i lidhur me ndonjë burim rryme.</translation>
1615     </message>
1616     <message>
1617       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="185"/>
1618       <source>is connected to the Internet</source>
1619       <translation>është lidhur në Internet</translation>
1620     </message>
1621     <message>
1622       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="186"/>
1623       <source>The system is not connected to the Internet.</source>
1624       <translation>Sistemi s’është i lidhur në Internet.</translation>
1625     </message>
1626     <message>
1627       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="193"/>
1628       <source>is running the installer as an administrator (root)</source>
1629       <translation>po e xhiron instaluesin si një përgjegjës (rrënjë)</translation>
1630     </message>
1631     <message>
1632       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="196"/>
1633       <source>The setup program is not running with administrator rights.</source>
1634       <translation>Programi i rregullimit nuk po xhirohen me të drejta përgjegjësi.</translation>
1635     </message>
1636     <message>
1637       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="197"/>
1638       <source>The installer is not running with administrator rights.</source>
1639       <translation>Instaluesi s’po xhirohet me të drejta përgjegjësi.</translation>
1640     </message>
1641     <message>
1642       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="205"/>
1643       <source>has a screen large enough to show the whole installer</source>
1644       <translation>ka një ekran të mjaftueshëm për të shfaqur krejt instaluesin</translation>
1645     </message>
1646     <message>
1647       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="208"/>
1648       <source>The screen is too small to display the setup program.</source>
1649       <translation>Ekrani është shumë i vogël për të shfaqur programin e rregullimit.</translation>
1650     </message>
1651     <message>
1652       <location filename="../src/modules/welcome/checker/GeneralRequirements.cpp" line="209"/>
1653       <source>The screen is too small to display the installer.</source>
1654       <translation>Ekrani është shumë i vogël për shfaqjen e instaluesit.</translation>
1655     </message>
1656   </context>
1657   <context>
1658     <name>HostInfoJob</name>
1659     <message>
1660       <location filename="../src/modules/hostinfo/HostInfoJob.cpp" line="42"/>
1661       <source>Collecting information about your machine.</source>
1662       <translation>Po grumbullohen të dhëna rreth makinës tuaj.</translation>
1663     </message>
1664   </context>
1665   <context>
1666     <name>IDJob</name>
1667     <message>
1668       <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="30"/>
1669       <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="39"/>
1670       <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="52"/>
1671       <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="59"/>
1672       <source>OEM Batch Identifier</source>
1673       <translation>Identifikues Partie OEM</translation>
1674     </message>
1675     <message>
1676       <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="40"/>
1677       <source>Could not create directories &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</source>
1678       <translation>S’u krijuan dot drejtoritë &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</translation>
1679     </message>
1680     <message>
1681       <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="53"/>
1682       <source>Could not open file &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</source>
1683       <translation>S’u hap dot kartela &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</translation>
1684     </message>
1685     <message>
1686       <location filename="../src/modules/oemid/IDJob.cpp" line="60"/>
1687       <source>Could not write to file &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</source>
1688       <translation>S’u shkrua dot te kartelë &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</translation>
1689     </message>
1690   </context>
1691   <context>
1692     <name>InitcpioJob</name>
1693     <message>
1694       <location filename="../src/modules/initcpio/InitcpioJob.cpp" line="31"/>
1695       <source>Creating initramfs with mkinitcpio.</source>
1696       <translation>Po krijohet initramfs me mkinitcpio.</translation>
1697     </message>
1698   </context>
1699   <context>
1700     <name>InitramfsJob</name>
1701     <message>
1702       <location filename="../src/modules/initramfs/InitramfsJob.cpp" line="28"/>
1703       <source>Creating initramfs.</source>
1704       <translation>Po krijohet initramfs.</translation>
1705     </message>
1706   </context>
1707   <context>
1708     <name>InteractiveTerminalPage</name>
1709     <message>
1710       <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="45"/>
1711       <source>Konsole not installed</source>
1712       <translation>Konsol e painstaluar</translation>
1713     </message>
1714     <message>
1715       <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="45"/>
1716       <source>Please install KDE Konsole and try again!</source>
1717       <translation>Ju lutemi, instaloni KDE Konsole dhe riprovoni!</translation>
1718     </message>
1719     <message>
1720       <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="106"/>
1721       <source>Executing script: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</source>
1722       <translation>Po përmbushet programthi: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</translation>
1723     </message>
1724   </context>
1725   <context>
1726     <name>InteractiveTerminalViewStep</name>
1727     <message>
1728       <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="41"/>
1729       <source>Script</source>
1730       <translation>Programth</translation>
1731     </message>
1732   </context>
1733   <context>
1734     <name>KeyboardQmlViewStep</name>
1735     <message>
1736       <location filename="../src/modules/keyboardq/KeyboardQmlViewStep.cpp" line="32"/>
1737       <source>Keyboard</source>
1738       <translation>Tastierë</translation>
1739     </message>
1740   </context>
1741   <context>
1742     <name>KeyboardViewStep</name>
1743     <message>
1744       <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="42"/>
1745       <source>Keyboard</source>
1746       <translation>Tastierë</translation>
1747     </message>
1748   </context>
1749   <context>
1750     <name>LCLocaleDialog</name>
1751     <message>
1752       <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="23"/>
1753       <source>System locale setting</source>
1754       <translation>Rregullim i vendores së sistemit</translation>
1755     </message>
1756     <message>
1757       <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="30"/>
1758       <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.&lt;br/&gt;The current setting is &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
1759       <translation>Rregullimi i vendores së sistemit ka të bëjë me gjuhën dhe shkronjat për disa elementë të ndërfaqes së përdoruesit për rresht urdhrash.&lt;br/&gt;Vlera e tanishme është &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
1760     </message>
1761     <message>
1762       <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="54"/>
1763       <source>&amp;Cancel</source>
1764       <translation>&amp;Anuloje</translation>
1765     </message>
1766     <message>
1767       <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="55"/>
1768       <source>&amp;OK</source>
1769       <translation>&amp;OK</translation>
1770     </message>
1771   </context>
1772   <context>
1773     <name>LicensePage</name>
1774     <message>
1775       <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="18"/>
1776       <source>Form</source>
1777       <translation>Formular</translation>
1778     </message>
1779     <message>
1780       <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="26"/>
1781       <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;</source>
1782       <translation>&lt;h1&gt;Marrëveshje Licence&lt;/h1&gt;</translation>
1783     </message>
1784     <message>
1785       <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="135"/>
1786       <source>I accept the terms and conditions above.</source>
1787       <translation>I pranoj termat dhe kushtet më sipër.</translation>
1788     </message>
1789     <message>
1790       <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="137"/>
1791       <source>Please review the End User License Agreements (EULAs).</source>
1792       <translation>Ju lutemi, shqyrtoni Marrëveshjet e Licencave për Përdorues të Thjeshtë (EULAs).</translation>
1793     </message>
1794     <message>
1795       <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="142"/>
1796       <source>This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
1797       <translation>Kjo procedurë ujdisjeje do të instalojë software pronësor që është subjekt kushtesh licencimi.</translation>
1798     </message>
1799     <message>
1800       <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="145"/>
1801       <source>If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
1802       <translation>Nëse nuk pajtoheni me kushtet, procedura e ujdisjes s’do të vazhdojë.</translation>
1803     </message>
1804     <message>
1805       <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="150"/>
1806       <source>This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
1807       <translation>Që të furnizojë veçori shtesë dhe të përmirësojë punën e përdoruesit, kjo procedurë ujdisjeje mundet të instalojë software pronësor që është subjekt kushtesh licencimi.</translation>
1808     </message>
1809     <message>
1810       <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="155"/>
1811       <source>If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
1812       <translation>Nëse nuk pajtohemi me kushtet, nuk do të instalohet software pronësor, dhe në vend të tij do të përdoren alternativa nga burimi i hapët.</translation>
1813     </message>
1814   </context>
1815   <context>
1816     <name>LicenseViewStep</name>
1817     <message>
1818       <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="43"/>
1819       <source>License</source>
1820       <translation>Licencë</translation>
1821     </message>
1822   </context>
1823   <context>
1824     <name>LicenseWidget</name>
1825     <message>
1826       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="88"/>
1827       <source>URL: %1</source>
1828       <translation>URL: %1</translation>
1829     </message>
1830     <message>
1831       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="109"/>
1832       <source>&lt;strong&gt;%1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;by %2</source>
1833       <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
1834       <translation>&lt;strong&gt;përudhës %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;nga %2</translation>
1835     </message>
1836     <message>
1837       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="116"/>
1838       <source>&lt;strong&gt;%1 graphics driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color="Grey"&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1839       <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
1840       <translation>&lt;strong&gt;Përudhës grafik %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=\"Grey\"&gt;nga %2&lt;/font&gt;</translation>
1841     </message>
1842     <message>
1843       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="122"/>
1844       <source>&lt;strong&gt;%1 browser plugin&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color="Grey"&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1845       <translation>&lt;strong&gt;Shtojcë shfletuesi %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=\"Grey\"&gt;nga %2&lt;/font&gt;</translation>
1846     </message>
1847     <message>
1848       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="128"/>
1849       <source>&lt;strong&gt;%1 codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color="Grey"&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1850       <translation>&lt;strong&gt;Kodek %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=\"Grey\"&gt;nga %2&lt;/font&gt;</translation>
1851     </message>
1852     <message>
1853       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="134"/>
1854       <source>&lt;strong&gt;%1 package&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color="Grey"&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1855       <translation>&lt;strong&gt;Paketë %1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=\"Grey\"&gt;nga %2&lt;/font&gt;</translation>
1856     </message>
1857     <message>
1858       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="140"/>
1859       <source>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color="Grey"&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1860       <translation>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=\"Grey\"&gt;nga %2&lt;/font&gt;</translation>
1861     </message>
1862     <message>
1863       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="163"/>
1864       <source>File: %1</source>
1865       <translation>Kartelë: %1</translation>
1866     </message>
1867     <message>
1868       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="186"/>
1869       <source>Hide license text</source>
1870       <translation>Fshihe tekstin e licencës</translation>
1871     </message>
1872     <message>
1873       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="186"/>
1874       <source>Show the license text</source>
1875       <translation>Shfaq tekstin e licencës</translation>
1876     </message>
1877     <message>
1878       <location filename="../src/modules/license/LicenseWidget.cpp" line="190"/>
1879       <source>Open license agreement in browser.</source>
1880       <translation>Hape marrëveshjen e licencës në shfletues.</translation>
1881     </message>
1882   </context>
1883   <context>
1884     <name>LocalePage</name>
1885     <message>
1886       <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="130"/>
1887       <source>Region:</source>
1888       <translation>Rajon:</translation>
1889     </message>
1890     <message>
1891       <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="131"/>
1892       <source>Zone:</source>
1893       <translation>Zonë:</translation>
1894     </message>
1895     <message>
1896       <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="132"/>
1897       <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="133"/>
1898       <source>&amp;Change...</source>
1899       <translation>&amp;Ndryshojeni…</translation>
1900     </message>
1901   </context>
1902   <context>
1903     <name>LocaleQmlViewStep</name>
1904     <message>
1905       <location filename="../src/modules/localeq/LocaleQmlViewStep.cpp" line="32"/>
1906       <source>Location</source>
1907       <translation>Vendndodhje</translation>
1908     </message>
1909   </context>
1910   <context>
1911     <name>LocaleTests</name>
1912     <message>
1913       <location filename="../src/libcalamares/locale/Tests.cpp" line="273"/>
1914       <source>Quit</source>
1915       <translation>Dil</translation>
1916     </message>
1917   </context>
1918   <context>
1919     <name>LocaleViewStep</name>
1920     <message>
1921       <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="76"/>
1922       <source>Location</source>
1923       <translation>Vendndodhje</translation>
1924     </message>
1925   </context>
1926   <context>
1927     <name>LuksBootKeyFileJob</name>
1928     <message>
1929       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="28"/>
1930       <source>Configuring LUKS key file.</source>
1931       <translation>Po formësohet kartelë kyçesh LUKS.</translation>
1932     </message>
1933     <message>
1934       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="168"/>
1935       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="176"/>
1936       <source>No partitions are defined.</source>
1937       <translation>S’ka pjesë të përkufizuara.</translation>
1938     </message>
1939     <message>
1940       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="211"/>
1941       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="218"/>
1942       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="226"/>
1943       <source>Encrypted rootfs setup error</source>
1944       <translation>Gabim ujdisjeje rootfs të fshehtëzuar</translation>
1945     </message>
1946     <message>
1947       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="212"/>
1948       <source>Root partition %1 is LUKS but no passphrase has been set.</source>
1949       <translation>Pjesa rrënjë %1 është LUKS, por s’është caktuar frazëkalim.</translation>
1950     </message>
1951     <message>
1952       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="219"/>
1953       <source>Could not create LUKS key file for root partition %1.</source>
1954       <translation>S’u krijua dot kartelë kyçi LUKS për ndarjen rrënjë %1.</translation>
1955     </message>
1956     <message>
1957       <location filename="../src/modules/luksbootkeyfile/LuksBootKeyFileJob.cpp" line="227"/>
1958       <source>Could not configure LUKS key file on partition %1.</source>
1959       <translation>S’u formësua dot kartelë kyçesh LUKS te pjesën %1.</translation>
1960     </message>
1961   </context>
1962   <context>
1963     <name>MachineIdJob</name>
1964     <message>
1965       <location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="37"/>
1966       <source>Generate machine-id.</source>
1967       <translation>Prodho machine-id.</translation>
1968     </message>
1969     <message>
1970       <location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="53"/>
1971       <source>Configuration Error</source>
1972       <translation>Gabim Formësimi</translation>
1973     </message>
1974     <message>
1975       <location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="54"/>
1976       <source>No root mount point is set for MachineId.</source>
1977       <translation>S’është caktuar pikë montimi rrënjë për MachineId.</translation>
1978     </message>
1979   </context>
1980   <context>
1981     <name>Map</name>
1982     <message>
1983       <location filename="../src/modules/localeq/Map.qml" line="243"/>
1984       <source>Timezone: %1</source>
1985       <translation>Zonë kohore: %1</translation>
1986     </message>
1987     <message>
1988       <location filename="../src/modules/localeq/Map.qml" line="264"/>
1989       <source>Please select your preferred location on the map so the installer can suggest the locale
1990             and timezone settings for you. You can fine-tune the suggested settings below. Search the map by dragging
1991             to move and using the +/- buttons to zoom in/out or use mouse scrolling for zooming.</source>
1992       <translation>Ju lutemi, përzgjidhni në hartë vendin tuaj të parapëlqyer, që kështu instaluesi të mund të sugjerojë për ju vendoren dhe rregullime zone kohore. Rregullimet e sugjeruara mund të përimtoni më poshtë. Kërkoni në hartë duke tërhequr, për lëvizje, dhe duke përdorur butonat +/- për zmadhim/zvogëlim, ose përdorni rrëshqitje me miun, për zmadhim/zvogëlim.</translation>
1993     </message>
1994   </context>
1995   <context>
1996     <name>NetInstallViewStep</name>
1997     <message>
1998       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="49"/>
1999       <source>Package selection</source>
2000       <translation>Përzgjedhje paketash</translation>
2001     </message>
2002     <message>
2003       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="50"/>
2004       <source>Office software</source>
2005       <translation>Software zyrash</translation>
2006     </message>
2007     <message>
2008       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="51"/>
2009       <source>Office package</source>
2010       <translation>Paketë zyrash</translation>
2011     </message>
2012     <message>
2013       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="52"/>
2014       <source>Browser software</source>
2015       <translation>Software shfletuesi</translation>
2016     </message>
2017     <message>
2018       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="53"/>
2019       <source>Browser package</source>
2020       <translation>Paketë shfletuesi</translation>
2021     </message>
2022     <message>
2023       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="54"/>
2024       <source>Web browser</source>
2025       <translation>Shfletues</translation>
2026     </message>
2027     <message>
2028       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="55"/>
2029       <source>Kernel</source>
2030       <translation>Kernel</translation>
2031     </message>
2032     <message>
2033       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="56"/>
2034       <source>Services</source>
2035       <translation>Shërbime</translation>
2036     </message>
2037     <message>
2038       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="57"/>
2039       <source>Login</source>
2040       <translation>Hyrje</translation>
2041     </message>
2042     <message>
2043       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="58"/>
2044       <source>Desktop</source>
2045       <translation>Desktop</translation>
2046     </message>
2047     <message>
2048       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="59"/>
2049       <source>Applications</source>
2050       <translation>Aplikacione</translation>
2051     </message>
2052     <message>
2053       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="60"/>
2054       <source>Communication</source>
2055       <translation>Komunikim</translation>
2056     </message>
2057     <message>
2058       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="61"/>
2059       <source>Development</source>
2060       <translation>Zhvillim</translation>
2061     </message>
2062     <message>
2063       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="62"/>
2064       <source>Office</source>
2065       <translation>Zyrë</translation>
2066     </message>
2067     <message>
2068       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="63"/>
2069       <source>Multimedia</source>
2070       <translation>Multimedia</translation>
2071     </message>
2072     <message>
2073       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="64"/>
2074       <source>Internet</source>
2075       <translation>Internet</translation>
2076     </message>
2077     <message>
2078       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="65"/>
2079       <source>Theming</source>
2080       <translation>Tema</translation>
2081     </message>
2082     <message>
2083       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="66"/>
2084       <source>Gaming</source>
2085       <translation>Lojëra</translation>
2086     </message>
2087     <message>
2088       <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="67"/>
2089       <source>Utilities</source>
2090       <translation>Të dobishme</translation>
2091     </message>
2092   </context>
2093   <context>
2094     <name>NotesQmlViewStep</name>
2095     <message>
2096       <location filename="../src/modules/notesqml/NotesQmlViewStep.cpp" line="23"/>
2097       <source>Notes</source>
2098       <translation>Shënime</translation>
2099     </message>
2100   </context>
2101   <context>
2102     <name>OEMPage</name>
2103     <message>
2104       <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="32"/>
2105       <source>Ba&amp;tch:</source>
2106       <translation>&amp;amp;Parti</translation>
2107     </message>
2108     <message>
2109       <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="42"/>
2110       <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter a batch-identifier here. This will be stored in the target system.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2111       <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Jepni këtu një identifikues partie. Ky do të depozitohet te sistemi i synuar.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2112     </message>
2113     <message>
2114       <location filename="../src/modules/oemid/OEMPage.ui" line="52"/>
2115       <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1&gt;OEM Configuration&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Calamares will use OEM settings while configuring the target system.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2116       <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;h1&gt;Formësim OEM-i&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Calamares do të përdorë rregullime OEM ndërkohë që formëson sistemin e synuar.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2117     </message>
2118   </context>
2119   <context>
2120     <name>OEMViewStep</name>
2121     <message>
2122       <location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="122"/>
2123       <source>OEM Configuration</source>
2124       <translation>Formësim OEM-i</translation>
2125     </message>
2126     <message>
2127       <location filename="../src/modules/oemid/OEMViewStep.cpp" line="128"/>
2128       <source>Set the OEM Batch Identifier to &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</source>
2129       <translation>Caktoni Identifikues partie OEM si &lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;.</translation>
2130     </message>
2131   </context>
2132   <context>
2133     <name>Offline</name>
2134     <message>
2135       <location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="41"/>
2136       <source>Select your preferred Region, or use the default settings.</source>
2137       <translation>Përzgjidhni Rajonin tuaj të parapëlqyer, ose përdorni rregullimet parazgjedhje.</translation>
2138     </message>
2139     <message>
2140       <location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="98"/>
2141       <location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="173"/>
2142       <location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="217"/>
2143       <source>Timezone: %1</source>
2144       <translation>Zonë kohore: %1</translation>
2145     </message>
2146     <message>
2147       <location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="115"/>
2148       <source>Select your preferred Zone within your Region.</source>
2149       <translation>Përzgjidhni brenda Rajonit tuaj Zonën tuaj të parapëlqyer.</translation>
2150     </message>
2151     <message>
2152       <location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="186"/>
2153       <source>Zones</source>
2154       <translation>Zona</translation>
2155     </message>
2156     <message>
2157       <location filename="../src/modules/localeq/Offline.qml" line="233"/>
2158       <source>You can fine-tune Language and Locale settings below.</source>
2159       <translation>Më poshtë mund të përimtoni rregullimet për Gjuhën dhe Vendoren.</translation>
2160     </message>
2161   </context>
2162   <context>
2163     <name>PWQ</name>
2164     <message>
2165       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="51"/>
2166       <source>Password is too short</source>
2167       <translation>Fjalëkalimi është shumë i shkurtër</translation>
2168     </message>
2169     <message>
2170       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="67"/>
2171       <source>Password is too long</source>
2172       <translation>Fjalëkalimi është shumë i gjatë</translation>
2173     </message>
2174     <message>
2175       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="188"/>
2176       <source>Password is too weak</source>
2177       <translation>Fjalëkalimi është shumë i dobët</translation>
2178     </message>
2179     <message>
2180       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="196"/>
2181       <source>Memory allocation error when setting '%1'</source>
2182       <translation>Gabim caktimi kujtese kur rregullohej '%1'</translation>
2183     </message>
2184     <message>
2185       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="199"/>
2186       <source>Memory allocation error</source>
2187       <translation>Gabim caktimi kujtese</translation>
2188     </message>
2189     <message>
2190       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="201"/>
2191       <source>The password is the same as the old one</source>
2192       <translation>Fjalëkalimi është i njëjtë me të vjetrin</translation>
2193     </message>
2194     <message>
2195       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="203"/>
2196       <source>The password is a palindrome</source>
2197       <translation>Fjalëkalimi është një palindromë</translation>
2198     </message>
2199     <message>
2200       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="205"/>
2201       <source>The password differs with case changes only</source>
2202       <translation>Fjalëkalimet ndryshojnë vetëm nga shkronja të mëdha apo të vogla</translation>
2203     </message>
2204     <message>
2205       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="207"/>
2206       <source>The password is too similar to the old one</source>
2207       <translation>Fjalëkalimi është shumë i ngjashëm me të vjetrin</translation>
2208     </message>
2209     <message>
2210       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="209"/>
2211       <source>The password contains the user name in some form</source>
2212       <translation>Fjalëkalimi, në një farë mënyre, përmban emrin e përdoruesit</translation>
2213     </message>
2214     <message>
2215       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="211"/>
2216       <source>The password contains words from the real name of the user in some form</source>
2217       <translation>Fjalëkalimi, në një farë mënyre, përmban fjalë nga emri i vërtetë i përdoruesit</translation>
2218     </message>
2219     <message>
2220       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="214"/>
2221       <source>The password contains forbidden words in some form</source>
2222       <translation>Fjalëkalimi, në një farë mënyre,  përmban fjalë të ndaluara</translation>
2223     </message>
2224     <message>
2225       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="221"/>
2226       <source>The password contains too few digits</source>
2227       <translation>Fjalëkalimi përmban shumë pak shifra</translation>
2228     </message>
2229     <message>
2230       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="228"/>
2231       <source>The password contains too few uppercase letters</source>
2232       <translation>Fjalëkalimi përmban pak shkronja të mëdha</translation>
2233     </message>
2234     <message numerus="yes">
2235       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="232"/>
2236       <source>The password contains fewer than %n lowercase letters</source>
2237       <translation>
2238         <numerusform>Fjalëkalimi përmban më pak se %n shkronjë të vogël</numerusform>
2239         <numerusform>Fjalëkalimi përmban më pak se %n shkronja të vogla</numerusform>
2240       </translation>
2241     </message>
2242     <message>
2243       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="235"/>
2244       <source>The password contains too few lowercase letters</source>
2245       <translation>Fjalëkalimi përmban pak shkronja të vogla</translation>
2246     </message>
2247     <message>
2248       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="242"/>
2249       <source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source>
2250       <translation>Fjalëkalimi përmban pak shenja jo alfanumerike</translation>
2251     </message>
2252     <message>
2253       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="249"/>
2254       <source>The password is too short</source>
2255       <translation>Fjalëkalimi është shumë i shkurtër</translation>
2256     </message>
2257     <message>
2258       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="258"/>
2259       <source>The password does not contain enough character classes</source>
2260       <translation>Fjalëkalimi nuk përmban klasa të mjaftueshme shenjash</translation>
2261     </message>
2262     <message>
2263       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="265"/>
2264       <source>The password contains too many same characters consecutively</source>
2265       <translation>Fjalëkalimi përmban shumë shenja të njëjta njëra pas tjetrës</translation>
2266     </message>
2267     <message>
2268       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="275"/>
2269       <source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source>
2270       <translation>Fjalëkalimi përmban shumë shenja të së njëjtës klasë njëra pas tjetrës</translation>
2271     </message>
2272     <message numerus="yes">
2273       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="218"/>
2274       <source>The password contains fewer than %n digits</source>
2275       <translation>
2276         <numerusform>Fjalëkalim përmban më pak se %n shifër</numerusform>
2277         <numerusform>Fjalëkalimi përmban më pak se %n shifra</numerusform>
2278       </translation>
2279     </message>
2280     <message numerus="yes">
2281       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="225"/>
2282       <source>The password contains fewer than %n uppercase letters</source>
2283       <translation>
2284         <numerusform>Fjalëkalimi përmban më pak se %n shkronjë të madhe</numerusform>
2285         <numerusform>Fjalëkalimi përmban më pak se %n shkronja të mëdha</numerusform>
2286       </translation>
2287     </message>
2288     <message numerus="yes">
2289       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="239"/>
2290       <source>The password contains fewer than %n non-alphanumeric characters</source>
2291       <translation>
2292         <numerusform>Fjalëkalimi përmban më pak se %n shenjë jo alfanumerike</numerusform>
2293         <numerusform>Fjalëkalimi përmban më pak se %n shenja jo alfanumerike</numerusform>
2294       </translation>
2295     </message>
2296     <message numerus="yes">
2297       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="246"/>
2298       <source>The password is shorter than %n characters</source>
2299       <translation>
2300         <numerusform>Fjalëkalimi është më i shkurtër se %n shenjë</numerusform>
2301         <numerusform>Fjalëkalimi është më i shkurtër se %n shenja</numerusform>
2302       </translation>
2303     </message>
2304     <message>
2305       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="251"/>
2306       <source>The password is a rotated version of the previous one</source>
2307       <translation>Fjalëkalimi është një version i ricikluar i të dikurshmit</translation>
2308     </message>
2309     <message numerus="yes">
2310       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="255"/>
2311       <source>The password contains fewer than %n character classes</source>
2312       <translation>
2313         <numerusform>Fjalëkalimi përmban më pak se %n klasë shenjash</numerusform>
2314         <numerusform>Fjalëkalimi përmban më pak se %n klasa shenjash</numerusform>
2315       </translation>
2316     </message>
2317     <message numerus="yes">
2318       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="262"/>
2319       <source>The password contains more than %n same characters consecutively</source>
2320       <translation>
2321         <numerusform>Fjalëkalimi përmban më shumë se %n shenjë të njëjtë njëra pas tjetrës</numerusform>
2322         <numerusform>Fjalëkalimi përmban më shumë se %n shenja të njëjta njëra pas tjetrës</numerusform>
2323       </translation>
2324     </message>
2325     <message numerus="yes">
2326       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="269"/>
2327       <source>The password contains more than %n characters of the same class consecutively</source>
2328       <translation>
2329         <numerusform>Fjalëkalimi përmban më shumë se %n shenjë të së njëjtës klasë njëra pas tjetrës</numerusform>
2330         <numerusform>Fjalëkalimi përmban më shumë se %n shenja të së njëjtës klasë njëra pas tjetrës</numerusform>
2331       </translation>
2332     </message>
2333     <message numerus="yes">
2334       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="280"/>
2335       <source>The password contains monotonic sequence longer than %n characters</source>
2336       <translation>
2337         <numerusform>Fjalëkalimi përmban varg monoton më të gjatë se %n shenjë</numerusform>
2338         <numerusform>Fjalëkalimi përmban varg monoton më të gjatë se %n shenja</numerusform>
2339       </translation>
2340     </message>
2341     <message>
2342       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="286"/>
2343       <source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source>
2344       <translation>Fjalëkalimi përmban varg monoton shumë të gjatë shenjash</translation>
2345     </message>
2346     <message>
2347       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="289"/>
2348       <source>No password supplied</source>
2349       <translation>S’u dha fjalëkalim</translation>
2350     </message>
2351     <message>
2352       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="291"/>
2353       <source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source>
2354       <translation>S’merren dot numra të rëndomtë nga pajisja RNG</translation>
2355     </message>
2356     <message>
2357       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="293"/>
2358       <source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source>
2359       <translation>Prodhimi i fjalëkalimit dështoi - entropi e domosdoshme për rregullimin shumë e ulët</translation>
2360     </message>
2361     <message>
2362       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="298"/>
2363       <source>The password fails the dictionary check - %1</source>
2364       <translation>Fjalëkalimi s’kaloi dot kontrollin kundrejt fjalorit - %1</translation>
2365     </message>
2366     <message>
2367       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="301"/>
2368       <source>The password fails the dictionary check</source>
2369       <translation>Fjalëkalimi s’kaloi dot kontrollin kundrejt fjalorit</translation>
2370     </message>
2371     <message>
2372       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="305"/>
2373       <source>Unknown setting - %1</source>
2374       <translation>Rregullim i panjohur - %1</translation>
2375     </message>
2376     <message>
2377       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="307"/>
2378       <source>Unknown setting</source>
2379       <translation>Rregullim i panjohur</translation>
2380     </message>
2381     <message>
2382       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="311"/>
2383       <source>Bad integer value of setting - %1</source>
2384       <translation>Vlerë e plotë e gabuar për rregullimin - %1</translation>
2385     </message>
2386     <message>
2387       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="313"/>
2388       <source>Bad integer value</source>
2389       <translation>Vlerë e plotë e gabuar</translation>
2390     </message>
2391     <message>
2392       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="317"/>
2393       <source>Setting %1 is not of integer type</source>
2394       <translation>Rregullimi për %1 s’është numër i plotë</translation>
2395     </message>
2396     <message>
2397       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="319"/>
2398       <source>Setting is not of integer type</source>
2399       <translation>Rregullimi s’është numër i plotë</translation>
2400     </message>
2401     <message>
2402       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="323"/>
2403       <source>Setting %1 is not of string type</source>
2404       <translation>Rregullimi për %1 s’është i llojit varg</translation>
2405     </message>
2406     <message>
2407       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="325"/>
2408       <source>Setting is not of string type</source>
2409       <translation>Rregullimi s’është i llojit varg</translation>
2410     </message>
2411     <message>
2412       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="327"/>
2413       <source>Opening the configuration file failed</source>
2414       <translation>Dështoi hapja e kartelës së formësimit</translation>
2415     </message>
2416     <message>
2417       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="329"/>
2418       <source>The configuration file is malformed</source>
2419       <translation>Kartela e formësimit është e keqformuar</translation>
2420     </message>
2421     <message>
2422       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="331"/>
2423       <source>Fatal failure</source>
2424       <translation>Dështim fatal</translation>
2425     </message>
2426     <message>
2427       <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="333"/>
2428       <source>Unknown error</source>
2429       <translation>Gabim i panjohur</translation>
2430     </message>
2431     <message>
2432       <location filename="../src/modules/users/Config.cpp" line="782"/>
2433       <source>Password is empty</source>
2434       <translation>Fjalëkalimi është i zbrazët</translation>
2435     </message>
2436   </context>
2437   <context>
2438     <name>PackageChooserPage</name>
2439     <message>
2440       <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="24"/>
2441       <source>Form</source>
2442       <translation>Formular</translation>
2443     </message>
2444     <message>
2445       <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="44"/>
2446       <source>Product Name</source>
2447       <translation>Emër Produkti</translation>
2448     </message>
2449     <message>
2450       <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="57"/>
2451       <source>TextLabel</source>
2452       <translation>EtiketëTekst</translation>
2453     </message>
2454     <message>
2455       <location filename="../src/modules/packagechooser/page_package.ui" line="73"/>
2456       <source>Long Product Description</source>
2457       <translation>Përshkrim i Gjatë i Produktit</translation>
2458     </message>
2459     <message>
2460       <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserPage.cpp" line="25"/>
2461       <source>Package Selection</source>
2462       <translation>Përzgjedhje Pakete</translation>
2463     </message>
2464     <message>
2465       <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserPage.cpp" line="26"/>
2466       <source>Please pick a product from the list. The selected product will be installed.</source>
2467       <translation>Ju lutemi, zgjidhni prej listës një produkt. Produkti i përzgjedhur do të instalohet.</translation>
2468     </message>
2469   </context>
2470   <context>
2471     <name>PackageChooserQmlViewStep</name>
2472     <message>
2473       <location filename="../src/modules/packagechooserq/PackageChooserQmlViewStep.cpp" line="32"/>
2474       <source>Packages</source>
2475       <translation>Paketa</translation>
2476     </message>
2477   </context>
2478   <context>
2479     <name>PackageChooserViewStep</name>
2480     <message>
2481       <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageChooserViewStep.cpp" line="51"/>
2482       <source>Packages</source>
2483       <translation>Paketa</translation>
2484     </message>
2485   </context>
2486   <context>
2487     <name>PackageModel</name>
2488     <message>
2489       <location filename="../src/modules/netinstall/PackageModel.cpp" line="168"/>
2490       <source>Name</source>
2491       <translation>Emër</translation>
2492     </message>
2493     <message>
2494       <location filename="../src/modules/netinstall/PackageModel.cpp" line="168"/>
2495       <source>Description</source>
2496       <translation>Përshkrim</translation>
2497     </message>
2498   </context>
2499   <context>
2500     <name>Page_Keyboard</name>
2501     <message>
2502       <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="18"/>
2503       <source>Form</source>
2504       <translation>Formular</translation>
2505     </message>
2506     <message>
2507       <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="74"/>
2508       <source>Keyboard Model:</source>
2509       <translation>Model Tastiere:</translation>
2510     </message>
2511     <message>
2512       <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="135"/>
2513       <source>Type here to test your keyboard</source>
2514       <translation>Që të provoni tastierën tuaj, shtypni këtu</translation>
2515     </message>
2516   </context>
2517   <context>
2518     <name>Page_UserSetup</name>
2519     <message>
2520       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="18"/>
2521       <source>Form</source>
2522       <translation>Formular</translation>
2523     </message>
2524     <message>
2525       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="40"/>
2526       <source>What is your name?</source>
2527       <translation>Cili është emri juaj?</translation>
2528     </message>
2529     <message>
2530       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="55"/>
2531       <source>Your Full Name</source>
2532       <translation>Emri Juaj i Plotë</translation>
2533     </message>
2534     <message>
2535       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="124"/>
2536       <source>What name do you want to use to log in?</source>
2537       <translation>Ç’emër doni të përdorni për t’u futur?</translation>
2538     </message>
2539     <message>
2540       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="148"/>
2541       <source>login</source>
2542       <translation>hyrje</translation>
2543     </message>
2544     <message>
2545       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="223"/>
2546       <source>What is the name of this computer?</source>
2547       <translation>Cili është emri i këtij kompjuteri?</translation>
2548     </message>
2549     <message>
2550       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="247"/>
2551       <source>&lt;small&gt;This name will be used if you make the computer visible to others on a network.&lt;/small&gt;</source>
2552       <translation>&lt;small&gt;Ky emër do të përdoret nëse e bëni kompjuterin të dukshëm për të tjerët në një rrjet.&lt;/small&gt;</translation>
2553     </message>
2554     <message>
2555       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="250"/>
2556       <source>Computer Name</source>
2557       <translation>Emër Kompjuteri</translation>
2558     </message>
2559     <message>
2560       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="325"/>
2561       <source>Choose a password to keep your account safe.</source>
2562       <translation>Zgjidhni një fjalëkalim për ta mbajtur llogarinë tuaj të parrezikuar.</translation>
2563     </message>
2564     <message>
2565       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="349"/>
2566       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="374"/>
2567       <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.&lt;/small&gt;</source>
2568       <translation>&lt;small&gt;Jepeni të njëjtin fjalëkalim dy herë, që të kontrollohet për gabime shkrimi. Një fjalëkalim i mirë do të përmbante një përzierje shkronjash, numrash dhe shenjash pikësimi, do të duhej të ishte të paktën tetë shenja i gjatë, dhe do të duhej të ndryshohej periodikisht.&lt;/small&gt;</translation>
2569     </message>
2570     <message>
2571       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="355"/>
2572       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="525"/>
2573       <source>Password</source>
2574       <translation>Fjalëkalim</translation>
2575     </message>
2576     <message>
2577       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="380"/>
2578       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="550"/>
2579       <source>Repeat Password</source>
2580       <translation>Ripërsëritni Fjalëkalimin</translation>
2581     </message>
2582     <message>
2583       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="455"/>
2584       <source>When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.</source>
2585       <translation>Kur i vihet shenjë kësaj kutize, bëhet kontroll fortësie fjalëkalimi dhe s’do të jeni në gjendje të përdorni një fjalëkalim të dobët.</translation>
2586     </message>
2587     <message>
2588       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="458"/>
2589       <source>Require strong passwords.</source>
2590       <translation>Kërko doemos fjalëkalimet të fuqishëm.</translation>
2591     </message>
2592     <message>
2593       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="465"/>
2594       <source>Log in automatically without asking for the password.</source>
2595       <translation>Kryej hyrje vetvetiu, pa kërkuar fjalëkalimin.</translation>
2596     </message>
2597     <message>
2598       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="472"/>
2599       <source>Use the same password for the administrator account.</source>
2600       <translation>Përdor të njëjtin fjalëkalim për llogarinë e përgjegjësit.</translation>
2601     </message>
2602     <message>
2603       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="495"/>
2604       <source>Choose a password for the administrator account.</source>
2605       <translation>Zgjidhni një fjalëkalim për llogarinë e përgjegjësit.</translation>
2606     </message>
2607     <message>
2608       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="519"/>
2609       <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="544"/>
2610       <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.&lt;/small&gt;</source>
2611       <translation>&lt;small&gt;Jepeni të njëjtin fjalëkalim dy herë, që të mund të kontrollohet për gabime shkrimi.&lt;/small&gt;</translation>
2612     </message>
2613   </context>
2614   <context>
2615     <name>PartitionLabelsView</name>
2616     <message>
2617       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="190"/>
2618       <source>Root</source>
2619       <translation>Rrënjë</translation>
2620     </message>
2621     <message>
2622       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="194"/>
2623       <source>Home</source>
2624       <translation>Shtëpi</translation>
2625     </message>
2626     <message>
2627       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="198"/>
2628       <source>Boot</source>
2629       <translation>Nisje</translation>
2630     </message>
2631     <message>
2632       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="203"/>
2633       <source>EFI system</source>
2634       <translation>Sistem EFI</translation>
2635     </message>
2636     <message>
2637       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="207"/>
2638       <source>Swap</source>
2639       <translation>Swap</translation>
2640     </message>
2641     <message>
2642       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="211"/>
2643       <source>New partition for %1</source>
2644       <translation>Pjesë e re për %1</translation>
2645     </message>
2646     <message>
2647       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="215"/>
2648       <source>New partition</source>
2649       <translation>Pjesë e re</translation>
2650     </message>
2651     <message>
2652       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="239"/>
2653       <source>%1  %2</source>
2654       <extracomment>size[number] filesystem[name]</extracomment>
2655       <translation>%1  %2</translation>
2656     </message>
2657   </context>
2658   <context>
2659     <name>PartitionModel</name>
2660     <message>
2661       <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="159"/>
2662       <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="203"/>
2663       <source>Free Space</source>
2664       <translation>Hapësirë e Lirë</translation>
2665     </message>
2666     <message>
2667       <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="163"/>
2668       <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="207"/>
2669       <source>New partition</source>
2670       <translation>Pjesë e re</translation>
2671     </message>
2672     <message>
2673       <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="300"/>
2674       <source>Name</source>
2675       <translation>Emër</translation>
2676     </message>
2677     <message>
2678       <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="302"/>
2679       <source>File System</source>
2680       <translation>Sistem Kartelash</translation>
2681     </message>
2682     <message>
2683       <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="304"/>
2684       <source>File System Label</source>
2685       <translation>Etiketë Sistemi Kartelash</translation>
2686     </message>
2687     <message>
2688       <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="306"/>
2689       <source>Mount Point</source>
2690       <translation>Pikë Montimi</translation>
2691     </message>
2692     <message>
2693       <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="308"/>
2694       <source>Size</source>
2695       <translation>Madhësi</translation>
2696     </message>
2697   </context>
2698   <context>
2699     <name>PartitionPage</name>
2700     <message>
2701       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="18"/>
2702       <source>Form</source>
2703       <translation>Formular</translation>
2704     </message>
2705     <message>
2706       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="26"/>
2707       <source>Storage de&amp;vice:</source>
2708       <translation>&amp;Pajisje depozitimi:</translation>
2709     </message>
2710     <message>
2711       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="55"/>
2712       <source>&amp;Revert All Changes</source>
2713       <translation>&amp;Prapëso Krejt Ndryshimet</translation>
2714     </message>
2715     <message>
2716       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="91"/>
2717       <source>New Partition &amp;Table</source>
2718       <translation>&amp;Tabelë e Re Pjesësh</translation>
2719     </message>
2720     <message>
2721       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="111"/>
2722       <source>Cre&amp;ate</source>
2723       <translation>&amp;Krijoje</translation>
2724     </message>
2725     <message>
2726       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="118"/>
2727       <source>&amp;Edit</source>
2728       <translation>&amp;Përpunoje</translation>
2729     </message>
2730     <message>
2731       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="125"/>
2732       <source>&amp;Delete</source>
2733       <translation>&amp;Fshije</translation>
2734     </message>
2735     <message>
2736       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="136"/>
2737       <source>New Volume Group</source>
2738       <translation>Grup i Ri Vëllimesh</translation>
2739     </message>
2740     <message>
2741       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="143"/>
2742       <source>Resize Volume Group</source>
2743       <translation>Ripërmaso Grup Vëllimesh</translation>
2744     </message>
2745     <message>
2746       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="150"/>
2747       <source>Deactivate Volume Group</source>
2748       <translation>Çaktivizo Grup Vëllimesh</translation>
2749     </message>
2750     <message>
2751       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="157"/>
2752       <source>Remove Volume Group</source>
2753       <translation>Hiqni Grup Vëllimesh</translation>
2754     </message>
2755     <message>
2756       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="184"/>
2757       <source>I&amp;nstall boot loader on:</source>
2758       <translation>&amp;Instalo ngarkues nisjesh në:</translation>
2759     </message>
2760     <message>
2761       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="228"/>
2762       <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
2763       <translation>Jeni i sigurt se doni të krijoni një tabelë të re pjesësh në %1?</translation>
2764     </message>
2765     <message>
2766       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="263"/>
2767       <source>Can not create new partition</source>
2768       <translation>S’krijohet dot pjesë e re</translation>
2769     </message>
2770     <message>
2771       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="264"/>
2772       <source>The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.</source>
2773       <translation>Tabela e pjesëtimit te %1 ka tashmë %2 pjesë parësore, dhe s’mund të shtohen të tjera. Ju lutemi, në vend të kësaj, hiqni një pjesë parësore dhe shtoni një pjesë të zgjeruar.</translation>
2774     </message>
2775   </context>
2776   <context>
2777     <name>PartitionViewStep</name>
2778     <message>
2779       <location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="56"/>
2780       <source>Gathering system information...</source>
2781       <translation>Po grumbullohen të dhëna mbi sistemin…</translation>
2782     </message>
2783     <message>
2784       <location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="111"/>
2785       <source>Partitions</source>
2786       <translation>Pjesë</translation>
2787     </message>
2788     <message>
2789       <location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="303"/>
2790       <source>Current:</source>
2791       <translation>E tanishmja:</translation>
2792     </message>
2793     <message>
2794       <location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="321"/>
2795       <source>After:</source>
2796       <translation>Më Pas:</translation>
2797     </message>
2798     <message>
2799       <location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="530"/>
2800       <source>No EFI system partition configured</source>
2801       <translation>S’ka të formësuar pjesë sistemi EFI</translation>
2802     </message>
2803     <message>
2804       <location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="534"/>
2805       <source>EFI system partition configured incorrectly</source>
2806       <translation>Pjesë EFI sistemi e formësuar pasaktësisht</translation>
2807     </message>
2808     <message>
2809       <location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="539"/>
2810       <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;To configure an EFI system partition, go back and select or create a suitable filesystem.</source>
2811       <translation>Që të niset %1, është e nevojshme një pjesë EFI sistemi.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Që të formësoni një pjesë sistemi EFI, kthehuni nbrapsht dhe përzgjidhni ose krijoni një sistem të përshtatshëm kartelash.</translation>
2812     </message>
2813     <message>
2814       <location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="550"/>
2815       <source>The filesystem must be mounted on &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2816       <translation>Sistemi i kartelave duhet të montohet te &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
2817     </message>
2818     <message>
2819       <location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="556"/>
2820       <source>The filesystem must have type FAT32.</source>
2821       <translation>Sistemi i kartelave duhet të jetë i llojit FAT32.</translation>
2822     </message>
2823     <message>
2824       <location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="562"/>
2825       <source>The filesystem must be at least %1 MiB in size.</source>
2826       <translation>Sistemi i kartelave duhet të jetë të paktën %1 MiB i madh.</translation>
2827     </message>
2828     <message>
2829       <location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="569"/>
2830       <source>The filesystem must have flag &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; set.</source>
2831       <translation>Sistemi i kartelave duhet të ketë të përzgjedhur parametrin &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
2832     </message>
2833     <message>
2834       <location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="575"/>
2835       <source>You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
2836       <translation>Mund të vazhdoni pa ujdisur një pjesë EFI sistemi, por sistemi juaj mund të mos arrijë të niset.</translation>
2837     </message>
2838     <message>
2839       <location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="592"/>
2840       <source>Option to use GPT on BIOS</source>
2841       <translation>Mundësi për përdorim GTP-je në BIOS</translation>
2842     </message>
2843     <message>
2844       <location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="593"/>
2845       <source>A GPT partition table is the best option for all systems. This installer supports such a setup for BIOS systems too.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;To configure a GPT partition table on BIOS, (if not done so already) go back and set the partition table to GPT, next create a 8 MB unformatted partition with the &lt;strong&gt;bios_grub&lt;/strong&gt; flag enabled.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;An unformatted 8 MB partition is necessary to start %1 on a BIOS system with GPT.</source>
2846       <translation>Një tabelë pjesësh GPT është mundësia më e mirë për krejt sistemet. Ky instalues mbulon gjithashtu një ujdisje të tillë edhe për sisteme BIOS.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Që të formësoni një tabelë pjesësh GPT në BIOS, (nëse s’është bërë ende) kthehuni dhe ujdiseni tabelën e pjesëve si  GPT, më pas krijoni një ndarje të paformatuar 8 MB me shenjën &lt;strong&gt;bios_grub&lt;/strong&gt; të aktivizuar.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Një pjesë e paformatuar 8 MB është e nevojshme për të nisur %1 në një sistem BIOS me GPT.</translation>
2847     </message>
2848     <message>
2849       <location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="625"/>
2850       <source>Boot partition not encrypted</source>
2851       <translation>Pjesë nisjesh e pafshehtëzuar</translation>
2852     </message>
2853     <message>
2854       <location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="626"/>
2855       <source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.&lt;br/&gt;You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.&lt;br/&gt;To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting &lt;strong&gt;Encrypt&lt;/strong&gt; in the partition creation window.</source>
2856       <translation>Tok me pjesën e fshehtëzuar &lt;em&gt;root&lt;/em&gt; qe rregulluar edhe një pjesë &lt;em&gt;boot&lt;/em&gt; veçmas, por pjesa &lt;em&gt;boot&lt;/em&gt; s’është e fshehtëzuar.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ka preokupime mbi sigurinë e këtij lloj rregullimi, ngaqë kartela të rëndësishme sistemi mbahen në një pjesë të pafshehtëzuar.&lt;br/&gt;Mund të vazhdoni, nëse doni, por shkyçja e sistemit të kartelave do të ndodhë më vonë, gjatë nisjes së sistemit.&lt;br/&gt;Që të fshehtëzoni pjesën &lt;em&gt;boot&lt;/em&gt;, kthehuni mbrapsht dhe rikrijojeni, duke përzgjedhur te skena e krijimit të pjesës &lt;strong&gt;Fshehtëzoje&lt;/strong&gt;.</translation>
2857     </message>
2858     <message>
2859       <location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="713"/>
2860       <source>has at least one disk device available.</source>
2861       <translation>ka të paktën një pajisje disku për përdorim.</translation>
2862     </message>
2863     <message>
2864       <location filename="../src/modules/partition/PartitionViewStep.cpp" line="714"/>
2865       <source>There are no partitions to install on.</source>
2866       <translation>S’ka pjesë ku të instalohet.</translation>
2867     </message>
2868   </context>
2869   <context>
2870     <name>PlasmaLnfJob</name>
2871     <message>
2872       <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="33"/>
2873       <source>Plasma Look-and-Feel Job</source>
2874       <translation>Akt Plasma Pamje-dhe-Ndjesi</translation>
2875     </message>
2876     <message>
2877       <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="57"/>
2878       <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="58"/>
2879       <source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source>
2880       <translation>S’u përzgjodh dot paketa KDE Plasma Pamje-dhe-Ndjesi</translation>
2881     </message>
2882   </context>
2883   <context>
2884     <name>PlasmaLnfPage</name>
2885     <message>
2886       <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="18"/>
2887       <source>Form</source>
2888       <translation>Formular</translation>
2889     </message>
2890     <message>
2891       <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="79"/>
2892       <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is set up. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
2893       <translation>Ju lutemi, zgjidhni një grup parametrash pamje-dhe-ndjesi për KDE Plasma Desktop. Mundeni edhe ta anashkaloni këtë hap dhe të formësoni pamje-dhe-ndjesi pasi të jetë rregulluar sistemi. Klikimi mbi një përzgjedhje pamje-dhe-ndjesi do t’ju japë një paraparje të atypëratyshme të saj.</translation>
2894     </message>
2895     <message>
2896       <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="84"/>
2897       <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
2898       <translation>Ju lutemi, zgjidhni një grup parametrash pamje-dhe-ndjesi për KDE Plasma Desktop. Mundeni edhe ta anashkaloni këtë hap dhe të formësoni pamje-dhe-ndjesi pasi të jetë instaluar sistemi. Klikimi mbi një përzgjedhje pamje-dhe-ndjesi do t’ju japë një paraparje të atypëratyshme të saj.</translation>
2899     </message>
2900   </context>
2901   <context>
2902     <name>PlasmaLnfViewStep</name>
2903     <message>
2904       <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="43"/>
2905       <source>Look-and-Feel</source>
2906       <translation>Pamje-dhe-Ndjesi</translation>
2907     </message>
2908   </context>
2909   <context>
2910     <name>PreserveFiles</name>
2911     <message>
2912       <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="79"/>
2913       <source>Saving files for later ...</source>
2914       <translation>Po ruhen kartela për më vonë ...</translation>
2915     </message>
2916     <message>
2917       <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="118"/>
2918       <source>No files configured to save for later.</source>
2919       <translation>S’ka kartela të formësuara për t’i ruajtur më vonë.</translation>
2920     </message>
2921     <message>
2922       <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="172"/>
2923       <source>Not all of the configured files could be preserved.</source>
2924       <translation>S’u mbajtën dot tërë kartelat e formësuara.</translation>
2925     </message>
2926   </context>
2927   <context>
2928     <name>ProcessResult</name>
2929     <message>
2930       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="429"/>
2931       <source>
2932 There was no output from the command.</source>
2933       <translation>
2934 S’pati përfundim nga urdhri.</translation>
2935     </message>
2936     <message>
2937       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="430"/>
2938       <source>
2939 Output:
2940 </source>
2941       <translation>
2942 Përfundim:
2943 </translation>
2944     </message>
2945     <message>
2946       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="434"/>
2947       <source>External command crashed.</source>
2948       <translation>Urdhri i jashtëm u vithis.</translation>
2949     </message>
2950     <message>
2951       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="435"/>
2952       <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; crashed.</source>
2953       <translation>Urdhri &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; u vithis.</translation>
2954     </message>
2955     <message>
2956       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="440"/>
2957       <source>External command failed to start.</source>
2958       <translation>Dështoi nisja e urdhrit të jashtëm.</translation>
2959     </message>
2960     <message>
2961       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="441"/>
2962       <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to start.</source>
2963       <translation>Dështoi nisja e urdhrit &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
2964     </message>
2965     <message>
2966       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="445"/>
2967       <source>Internal error when starting command.</source>
2968       <translation>Gabim i brendshëm kur niset urdhri.</translation>
2969     </message>
2970     <message>
2971       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="446"/>
2972       <source>Bad parameters for process job call.</source>
2973       <translation>Parametra të gabuar për thirrje akti procesi.</translation>
2974     </message>
2975     <message>
2976       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="450"/>
2977       <source>External command failed to finish.</source>
2978       <translation>S’u arrit të përfundohej urdhër i jashtëm.</translation>
2979     </message>
2980     <message>
2981       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="451"/>
2982       <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to finish in %2 seconds.</source>
2983       <translation>Urdhri &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; s’arriti të përfundohej në %2 sekonda.</translation>
2984     </message>
2985     <message>
2986       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="458"/>
2987       <source>External command finished with errors.</source>
2988       <translation>Urdhri i jashtë përfundoi me gabime.</translation>
2989     </message>
2990     <message>
2991       <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="459"/>
2992       <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; finished with exit code %2.</source>
2993       <translation>Urdhri &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; përfundoi me kod daljeje %2.</translation>
2994     </message>
2995   </context>
2996   <context>
2997     <name>QObject</name>
2998     <message>
2999       <location filename="../src/libcalamares/locale/Translation.cpp" line="74"/>
3000       <source>%1 (%2)</source>
3001       <translation>%1 (%2)</translation>
3002     </message>
3003     <message>
3004       <location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="28"/>
3005       <source>unknown</source>
3006       <translation>e panjohur</translation>
3007     </message>
3008     <message>
3009       <location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="30"/>
3010       <source>extended</source>
3011       <translation>extended</translation>
3012     </message>
3013     <message>
3014       <location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="32"/>
3015       <source>unformatted</source>
3016       <translation>e paformatuar</translation>
3017     </message>
3018     <message>
3019       <location filename="../src/libcalamares/partition/FileSystem.cpp" line="34"/>
3020       <source>swap</source>
3021       <translation>swap</translation>
3022     </message>
3023     <message>
3024       <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="130"/>
3025       <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="167"/>
3026       <source>Default</source>
3027       <translation>Parazgjedhje</translation>
3028     </message>
3029     <message>
3030       <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="64"/>
3031       <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="72"/>
3032       <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="76"/>
3033       <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="93"/>
3034       <source>File not found</source>
3035       <translation>S’u gjet kartelë</translation>
3036     </message>
3037     <message>
3038       <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="65"/>
3039       <source>Path &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt; must be an absolute path.</source>
3040       <translation>Shtegu &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt; duhet të jetë shteg absolut.</translation>
3041     </message>
3042     <message>
3043       <location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="83"/>
3044       <source>Directory not found</source>
3045       <translation>Drejtoria s’u gjet</translation>
3046     </message>
3047     <message>
3048       <location filename="../src/modules/machineid/MachineIdJob.cpp" line="84"/>
3049       <location filename="../src/modules/machineid/Workers.cpp" line="94"/>
3050       <source>Could not create new random file &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;.</source>
3051       <translation>S’u krijua dot kartelë e re kuturu &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;.</translation>
3052     </message>
3053     <message>
3054       <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageModel.cpp" line="44"/>
3055       <source>No product</source>
3056       <translation>S’ka produkt</translation>
3057     </message>
3058     <message>
3059       <location filename="../src/modules/packagechooser/PackageModel.cpp" line="52"/>
3060       <source>No description provided.</source>
3061       <translation>S’u dha përshkrim.</translation>
3062     </message>
3063     <message>
3064       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionDialogHelpers.cpp" line="44"/>
3065       <source>(no mount point)</source>
3066       <translation>(s’ka pikë montimi)</translation>
3067     </message>
3068     <message>
3069       <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="41"/>
3070       <source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
3071       <translation>Hapësirë e papjesëtuar ose tabelë e panjohur pjesësh</translation>
3072     </message>
3073   </context>
3074   <context>
3075     <name>Recommended</name>
3076     <message>
3077       <location filename="../src/modules/welcomeq/Recommended.qml" line="40"/>
3078       <source>&lt;p&gt;This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.&lt;br/&gt;
3079         Setup can continue, but some features might be disabled.&lt;/p&gt;</source>
3080       <translation>&lt;p&gt;Ky kompjuter s’plotëson disa nga domosdoshmëritë e rekomanduara për ujdisjen e %1.&lt;br/&gt;
3081         Ujdisja mund të vazhdohet, por disa veçori mund të jenë të çaktivizuara.&lt;/p&gt;</translation>
3082     </message>
3083   </context>
3084   <context>
3085     <name>RemoveUserJob</name>
3086     <message>
3087       <location filename="../src/modules/removeuser/RemoveUserJob.cpp" line="34"/>
3088       <source>Remove live user from target system</source>
3089       <translation>Hiq përdoruesin live nga sistemi i synuar</translation>
3090     </message>
3091   </context>
3092   <context>
3093     <name>RemoveVolumeGroupJob</name>
3094     <message>
3095       <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="24"/>
3096       <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="36"/>
3097       <source>Remove Volume Group named %1.</source>
3098       <translation>Hiqe Grupin e Vëllimeve të quajtur %1.</translation>
3099     </message>
3100     <message>
3101       <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="30"/>
3102       <source>Remove Volume Group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
3103       <translation>Hiqe Grupin e Vëllimeve të quajtur &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
3104     </message>
3105     <message>
3106       <location filename="../src/modules/partition/jobs/RemoveVolumeGroupJob.cpp" line="48"/>
3107       <source>The installer failed to remove a volume group named '%1'.</source>
3108       <translation>Instaluesi s’arriti të heqë një grup vëllimesh të quajtur '%1'.</translation>
3109     </message>
3110   </context>
3111   <context>
3112     <name>ReplaceWidget</name>
3113     <message>
3114       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="18"/>
3115       <source>Form</source>
3116       <translation>Formular</translation>
3117     </message>
3118     <message>
3119       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="127"/>
3120       <source>Select where to install %1.&lt;br/&gt;&lt;font color="red"&gt;Warning: &lt;/font&gt;this will delete all files on the selected partition.</source>
3121       <translation>Përzgjidhni ku të instalohet %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=\"red\"&gt;Kujdes: &lt;/font&gt;kjo do të sjellë fshirjen e krejt kartelave në pjesën e përzgjedhur.</translation>
3122     </message>
3123     <message>
3124       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="149"/>
3125       <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
3126       <translation>Objekti i përzgjedhur s’duket se është pjesë e vlefshme.</translation>
3127     </message>
3128     <message>
3129       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="157"/>
3130       <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
3131       <translation>%1 s’mund të instalohet në hapësirë të zbrazët. Ju lutemi, përzgjidhni një pjesë ekzistuese.</translation>
3132     </message>
3133     <message>
3134       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="167"/>
3135       <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
3136       <translation>%1 s’mund të instalohet në një pjesë të llojit “extended”. Ju lutemi, përzgjidhni një pjesë parësore ose logjike ekzistuese.</translation>
3137     </message>
3138     <message>
3139       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="177"/>
3140       <source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
3141       <translation>%1 s’mund të instalohet në këtë pjesë.</translation>
3142     </message>
3143     <message>
3144       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="183"/>
3145       <source>Data partition (%1)</source>
3146       <translation>Pjesë të dhënash (%1)</translation>
3147     </message>
3148     <message>
3149       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="203"/>
3150       <source>Unknown system partition (%1)</source>
3151       <translation>Pjesë sistemi e panjohur (%1)</translation>
3152     </message>
3153     <message>
3154       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="207"/>
3155       <source>%1 system partition (%2)</source>
3156       <translation>Pjesë sistemi %1 (%2)</translation>
3157     </message>
3158     <message>
3159       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="218"/>
3160       <source>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
3161       <translation>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ndarja %1 është shumë e vogël për %2. Ju lutemi, përzgjidhni një pjesë me kapacitet të paktën %3 GiB.</translation>
3162     </message>
3163     <message>
3164       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="240"/>
3165       <source>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
3166       <translation>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Në këtë sistem s’gjendet dot ndonjë pjesë sistemi EFI. Ju lutemi, që të rregulloni %1, kthehuni mbrapsht dhe përdorni procesin e pjesëtimit dorazi.</translation>
3167     </message>
3168     <message>
3169       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="251"/>
3170       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="267"/>
3171       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="292"/>
3172       <source>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 will be installed on %2.&lt;br/&gt;&lt;font color="red"&gt;Warning: &lt;/font&gt;all data on partition %2 will be lost.</source>
3173       <translation>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 do të instalohet në %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=\"red\"&gt;Kujdes: &lt;/font&gt;krejt të dhënat në pjesën %2 do të humbin.</translation>
3174     </message>
3175     <message>
3176       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="259"/>
3177       <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
3178       <translation>Për nisjen e %2 do të përdoret pjesa EFI e sistemit te %1.</translation>
3179     </message>
3180     <message>
3181       <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="275"/>
3182       <source>EFI system partition:</source>
3183       <translation>Pjesë Sistemi EFI:</translation>
3184     </message>
3185   </context>
3186   <context>
3187     <name>Requirements</name>
3188     <message>
3189       <location filename="../src/modules/welcomeq/Requirements.qml" line="38"/>
3190       <source>&lt;p&gt;This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.&lt;br/&gt;
3191         Installation cannot continue.&lt;/p&gt;</source>
3192       <translation>&lt;p&gt;Ky kompjuter nuk plotëson domosdoshmëritë minimum për instalimin e %1.&lt;br/&gt;
3193         Instalimi s’mund të vazhdojë.&lt;/p&gt;</translation>
3194     </message>
3195     <message>
3196       <location filename="../src/modules/welcomeq/Requirements.qml" line="40"/>
3197       <source>&lt;p&gt;This computer does not satisfy some of the recommended requirements for setting up %1.&lt;br/&gt;
3198         Setup can continue, but some features might be disabled.&lt;/p&gt;</source>
3199       <translation>&lt;p&gt;Ky kompjuter s’plotëson disa nga domosdoshmëritë e rekomanduara për ujdisjen e %1.&lt;br/&gt;
3200         Ujdisja mund të vazhdohet, por disa veçori mund të jenë të çaktivizuara.&lt;/p&gt;</translation>
3201     </message>
3202   </context>
3203   <context>
3204     <name>ResizeFSJob</name>
3205     <message>
3206       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="46"/>
3207       <source>Resize Filesystem Job</source>
3208       <translation>Akt Ripërmasimi Sistemi Kartelash</translation>
3209     </message>
3210     <message>
3211       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="169"/>
3212       <source>Invalid configuration</source>
3213       <translation>Formësim i pavlefshëm</translation>
3214     </message>
3215     <message>
3216       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="170"/>
3217       <source>The file-system resize job has an invalid configuration and will not run.</source>
3218       <translation>Akti i ripërmasimit të sistemit të kartela ka një formësim të pavlefshëm dhe nuk do të kryhet.</translation>
3219     </message>
3220     <message>
3221       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="175"/>
3222       <source>KPMCore not Available</source>
3223       <translation>S’ka KPMCore</translation>
3224     </message>
3225     <message>
3226       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="176"/>
3227       <source>Calamares cannot start KPMCore for the file-system resize job.</source>
3228       <translation>Calamares s’mund të nisë KPMCore për aktin e ripërmasimit të sistemit të kartelave.</translation>
3229     </message>
3230     <message>
3231       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="184"/>
3232       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="193"/>
3233       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="204"/>
3234       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="213"/>
3235       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="231"/>
3236       <source>Resize Failed</source>
3237       <translation>Ripërmasimi Dështoi</translation>
3238     </message>
3239     <message>
3240       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="186"/>
3241       <source>The filesystem %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
3242       <translation>Sistemi %1 i kartelave s’u gjet dot në këtë sistem, dhe s’mund të ripërmasohet.</translation>
3243     </message>
3244     <message>
3245       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="187"/>
3246       <source>The device %1 could not be found in this system, and cannot be resized.</source>
3247       <translation>Pajisja %1 s’u gjet dot në këtë sistem, dhe s’mund të ripërmasohet.</translation>
3248     </message>
3249     <message>
3250       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="195"/>
3251       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="206"/>
3252       <source>The filesystem %1 cannot be resized.</source>
3253       <translation>Sistemi %1 i kartelave s’mund të ripërmasohet.</translation>
3254     </message>
3255     <message>
3256       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="196"/>
3257       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="207"/>
3258       <source>The device %1 cannot be resized.</source>
3259       <translation>Pajisja %1 s’mund të ripërmasohet.</translation>
3260     </message>
3261     <message>
3262       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="214"/>
3263       <source>The filesystem %1 must be resized, but cannot.</source>
3264       <translation>Sistemi %1 i kartelave duhet ripërmasuar, por kjo s’bëhet dot.</translation>
3265     </message>
3266     <message>
3267       <location filename="../src/modules/fsresizer/ResizeFSJob.cpp" line="215"/>
3268       <source>The device %1 must be resized, but cannot</source>
3269       <translation>Pajisja %1 duhet ripërmasuar, por kjo s’bëhet dot</translation>
3270     </message>
3271   </context>
3272   <context>
3273     <name>ResizePartitionJob</name>
3274     <message>
3275       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="40"/>
3276       <source>Resize partition %1.</source>
3277       <translation>Ripërmaso pjesën %1.</translation>
3278     </message>
3279     <message>
3280       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="47"/>
3281       <source>Resize &lt;strong&gt;%2MiB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3MiB&lt;/strong&gt;.</source>
3282       <translation>Ripërmasoje pjesën &lt;strong&gt;%2MiB&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; në &lt;strong&gt;%3MiB&lt;/strong&gt;.</translation>
3283     </message>
3284     <message>
3285       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="58"/>
3286       <source>Resizing %2MiB partition %1 to %3MiB.</source>
3287       <translation>Po ripërmasohet ndarja %2MiB %1 në %3MiB.</translation>
3288     </message>
3289     <message>
3290       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="77"/>
3291       <source>The installer failed to resize partition %1 on disk '%2'.</source>
3292       <translation>Instaluesi s’arriti të ripërmasojë pjesën %1 në diskun '%2'.</translation>
3293     </message>
3294   </context>
3295   <context>
3296     <name>ResizeVolumeGroupDialog</name>
3297     <message>
3298       <location filename="../src/modules/partition/gui/ResizeVolumeGroupDialog.cpp" line="30"/>
3299       <source>Resize Volume Group</source>
3300       <translation>Ripërmaso Grup Vëllimesh</translation>
3301     </message>
3302   </context>
3303   <context>
3304     <name>ResizeVolumeGroupJob</name>
3305     <message>
3306       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="27"/>
3307       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="45"/>
3308       <source>Resize volume group named %1 from %2 to %3.</source>
3309       <translation>Ripërmasoje grupin e vëllimeve të quajtur %1 nga %2 në %3.</translation>
3310     </message>
3311     <message>
3312       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="36"/>
3313       <source>Resize volume group named &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; from &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
3314       <translation>Ripërmasoje grupin e vëllimeve të quajtur &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; nga &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; në &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</translation>
3315     </message>
3316     <message>
3317       <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizeVolumeGroupJob.cpp" line="60"/>
3318       <source>The installer failed to resize a volume group named '%1'.</source>
3319       <translation>Instaluesi s’arriti të ripërmasojë një grup vëllimesh të quajtur '%1'.</translation>
3320     </message>
3321   </context>
3322   <context>
3323     <name>ResultsListDialog</name>
3324     <message>
3325       <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="137"/>
3326       <source>For best results, please ensure that this computer:</source>
3327       <translation>Për përfundime më të mira, ju lutemi, garantoni që ky kompjuter:</translation>
3328     </message>
3329     <message>
3330       <location filename="../src/modules/welcome/checker/ResultsListWidget.cpp" line="138"/>
3331       <source>System requirements</source>
3332       <translation>Sistem i domosdoshëm</translation>
3333     </message>
3334   </context>
3335   <context>
3336     <name>ScanningDialog</name>
3337     <message>
3338       <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="64"/>
3339       <source>Scanning storage devices...</source>
3340       <translation>Po kontrollohen pajisje depozitimi…</translation>
3341     </message>
3342     <message>
3343       <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="64"/>
3344       <source>Partitioning</source>
3345       <translation>Pjesëtim</translation>
3346     </message>
3347   </context>
3348   <context>
3349     <name>SetHostNameJob</name>
3350     <message>
3351       <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="37"/>
3352       <source>Set hostname %1</source>
3353       <translation>Cakto strehëemër %1</translation>
3354     </message>
3355     <message>
3356       <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="44"/>
3357       <source>Set hostname &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
3358       <translation>Cakto strehëemër &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
3359     </message>
3360     <message>
3361       <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="51"/>
3362       <source>Setting hostname %1.</source>
3363       <translation>Po caktohet strehëemri %1.</translation>
3364     </message>
3365     <message>
3366       <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="122"/>
3367       <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="129"/>
3368       <source>Internal Error</source>
3369       <translation>Gabim i Brendshëm</translation>
3370     </message>
3371     <message>
3372       <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="137"/>
3373       <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="146"/>
3374       <source>Cannot write hostname to target system</source>
3375       <translation>S’shkruhet dot strehëemër te sistemi i synuar</translation>
3376     </message>
3377   </context>
3378   <context>
3379     <name>SetKeyboardLayoutJob</name>
3380     <message>
3381       <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="55"/>
3382       <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
3383       <translation>Si model tastiere do të caktohet %1, si skemë %2-%3</translation>
3384     </message>
3385     <message>
3386       <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="368"/>
3387       <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
3388       <translation>S’u arrit të shkruhej formësim tastiere për konsolën virtuale.</translation>
3389     </message>
3390     <message>
3391       <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="369"/>
3392       <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="397"/>
3393       <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="414"/>
3394       <source>Failed to write to %1</source>
3395       <translation>S’u arrit të shkruhej te %1</translation>
3396     </message>
3397     <message>
3398       <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="396"/>
3399       <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
3400       <translation>S’u arrit të shkruhej formësim tastiere për X11.</translation>
3401     </message>
3402     <message>
3403       <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="413"/>
3404       <source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
3405       <translation>S’u arrit të shkruhej formësim tastiere në drejtori /etc/default ekzistuese.</translation>
3406     </message>
3407   </context>
3408   <context>
3409     <name>SetPartFlagsJob</name>
3410     <message>
3411       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="43"/>
3412       <source>Set flags on partition %1.</source>
3413       <translation>Vendos parametra në pjesën %1.</translation>
3414     </message>
3415     <message>
3416       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="49"/>
3417       <source>Set flags on %1MiB %2 partition.</source>
3418       <translation>Vendos parametra në pjesën %1MiB %2.</translation>
3419     </message>
3420     <message>
3421       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="53"/>
3422       <source>Set flags on new partition.</source>
3423       <translation>Vendos parametra në pjesë të re.</translation>
3424     </message>
3425     <message>
3426       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="65"/>
3427       <source>Clear flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
3428       <translation>Hiqi parametrat te ndarja &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
3429     </message>
3430     <message>
3431       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="71"/>
3432       <source>Clear flags on %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
3433       <translation>Hiqi parametrat te pjesa %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
3434     </message>
3435     <message>
3436       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="75"/>
3437       <source>Clear flags on new partition.</source>
3438       <translation>Hiqi parametrat te ndarja e re.</translation>
3439     </message>
3440     <message>
3441       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="80"/>
3442       <source>Flag partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; as &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
3443       <translation>Vëri pjesës &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; parametrin &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
3444     </message>
3445     <message>
3446       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="89"/>
3447       <source>Flag %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition as &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
3448       <translation>Vëri pjesës %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; parametrin &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</translation>
3449     </message>
3450     <message>
3451       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="96"/>
3452       <source>Flag new partition as &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
3453       <translation>Vëri pjesës së re parametrin &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
3454     </message>
3455     <message>
3456       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="108"/>
3457       <source>Clearing flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
3458       <translation>Po hiqen parametrat në pjesën &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
3459     </message>
3460     <message>
3461       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="114"/>
3462       <source>Clearing flags on %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
3463       <translation>Po hiqen parametrat në pjesën %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
3464     </message>
3465     <message>
3466       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="119"/>
3467       <source>Clearing flags on new partition.</source>
3468       <translation>Po hiqen parametrat në pjesën e re.</translation>
3469     </message>
3470     <message>
3471       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="124"/>
3472       <source>Setting flags &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
3473       <translation>Po vihen parametrat &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; në pjesën &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
3474     </message>
3475     <message>
3476       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="133"/>
3477       <source>Setting flags &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; on %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
3478       <translation>Po vihen parametrat &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; në pjesën %1MiB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
3479     </message>
3480     <message>
3481       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="140"/>
3482       <source>Setting flags &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; on new partition.</source>
3483       <translation>Po vihen parametrat &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; në pjesën e re.</translation>
3484     </message>
3485     <message>
3486       <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="157"/>
3487       <source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
3488       <translation>Instaluesi s’arriti të vërë parametra në pjesën %1.</translation>
3489     </message>
3490   </context>
3491   <context>
3492     <name>SetPasswordJob</name>
3493     <message>
3494       <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="40"/>
3495       <source>Set password for user %1</source>
3496       <translation>Caktoni fjalëkalim për përdoruesin %1</translation>
3497     </message>
3498     <message>
3499       <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="47"/>
3500       <source>Setting password for user %1.</source>
3501       <translation>Po caktohet fjalëkalim për përdoruesin %1.</translation>
3502     </message>
3503     <message>
3504       <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="81"/>
3505       <source>Bad destination system path.</source>
3506       <translation>Shteg i gabuar destinacioni sistemi.</translation>
3507     </message>
3508     <message>
3509       <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="82"/>
3510       <source>rootMountPoint is %1</source>
3511       <translation>rootMountPoint është %1</translation>
3512     </message>
3513     <message>
3514       <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="88"/>
3515       <source>Cannot disable root account.</source>
3516       <translation>S’mund të çaktivizohet llogaria rrënjë.</translation>
3517     </message>
3518     <message>
3519       <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="89"/>
3520       <source>passwd terminated with error code %1.</source>
3521       <translation>passwd përfundoi me kod gabimi %1.</translation>
3522     </message>
3523     <message>
3524       <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="97"/>
3525       <source>Cannot set password for user %1.</source>
3526       <translation>S’caktohet dot fjalëkalim për përdoruesin %1.</translation>
3527     </message>
3528     <message>
3529       <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="98"/>
3530       <source>usermod terminated with error code %1.</source>
3531       <translation>usermod përfundoi me kod gabimi %1.</translation>
3532     </message>
3533   </context>
3534   <context>
3535     <name>SetTimezoneJob</name>
3536     <message>
3537       <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="34"/>
3538       <source>Set timezone to %1/%2</source>
3539       <translation>Si zonë kohore do të caktohet %1/%2</translation>
3540     </message>
3541     <message>
3542       <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="62"/>
3543       <source>Cannot access selected timezone path.</source>
3544       <translation>S’përdoret dot shtegu i zonës kohore të përzgjedhur.</translation>
3545     </message>
3546     <message>
3547       <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="63"/>
3548       <source>Bad path: %1</source>
3549       <translation>Shteg i gabuar: %1</translation>
3550     </message>
3551     <message>
3552       <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
3553       <source>Cannot set timezone.</source>
3554       <translation>S’caktohet dot zonë kohore.</translation>
3555     </message>
3556     <message>
3557       <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
3558       <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
3559       <translation>Krijimi i lidhjes dështoi, objektiv: %1; emër lidhjeje: %2</translation>
3560     </message>
3561     <message>
3562       <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="77"/>
3563       <source>Cannot set timezone,</source>
3564       <translation>S’caktohet dot zonë kohore,</translation>
3565     </message>
3566     <message>
3567       <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="78"/>
3568       <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
3569       <translation>S’hapet dot /etc/timezone për shkrim</translation>
3570     </message>
3571   </context>
3572   <context>
3573     <name>SetupGroupsJob</name>
3574     <message>
3575       <location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="166"/>
3576       <source>Preparing groups.</source>
3577       <translation>Po përgatiten grupe.</translation>
3578     </message>
3579     <message>
3580       <location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="178"/>
3581       <location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="183"/>
3582       <source>Could not create groups in target system</source>
3583       <translation>S’u krijuan dot grupe te sistemi i synuar</translation>
3584     </message>
3585     <message>
3586       <location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="184"/>
3587       <source>These groups are missing in the target system: %1</source>
3588       <translation>Këto grupe mungojnë te sistemi i synuar: %1</translation>
3589     </message>
3590   </context>
3591   <context>
3592     <name>SetupSudoJob</name>
3593     <message>
3594       <location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="33"/>
3595       <source>Configure &lt;pre&gt;sudo&lt;/pre&gt; users.</source>
3596       <translation>Formësoni përdorues &lt;pre&gt;sudo&lt;/pre&gt;.</translation>
3597     </message>
3598     <message>
3599       <location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="55"/>
3600       <source>Cannot chmod sudoers file.</source>
3601       <translation>S’mund të kryhet chmod mbi kartelën sudoers.</translation>
3602     </message>
3603     <message>
3604       <location filename="../src/modules/users/MiscJobs.cpp" line="60"/>
3605       <source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
3606       <translation>S’krijohet dot kartelë sudoers për shkrim.</translation>
3607     </message>
3608   </context>
3609   <context>
3610     <name>ShellProcessJob</name>
3611     <message>
3612       <location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="41"/>
3613       <source>Shell Processes Job</source>
3614       <translation>Akt Procesesh Shelli</translation>
3615     </message>
3616   </context>
3617   <context>
3618     <name>SlideCounter</name>
3619     <message>
3620       <location filename="../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line="27"/>
3621       <source>%L1 / %L2</source>
3622       <extracomment>slide counter, %1 of %2 (numeric)</extracomment>
3623       <translation>%L1 / %L2</translation>
3624     </message>
3625   </context>
3626   <context>
3627     <name>StandardButtons</name>
3628     <message>
3629       <location filename="../src/libcalamaresui/widgets/TranslationFix.cpp" line="28"/>
3630       <source>&amp;OK</source>
3631       <translation>&amp;OK</translation>
3632     </message>
3633     <message>
3634       <location filename="../src/libcalamaresui/widgets/TranslationFix.cpp" line="29"/>
3635       <source>&amp;Yes</source>
3636       <translation>&amp;Po</translation>
3637     </message>
3638     <message>
3639       <location filename="../src/libcalamaresui/widgets/TranslationFix.cpp" line="30"/>
3640       <source>&amp;No</source>
3641       <translation>&amp;Jo</translation>
3642     </message>
3643     <message>
3644       <location filename="../src/libcalamaresui/widgets/TranslationFix.cpp" line="31"/>
3645       <source>&amp;Cancel</source>
3646       <translation>&amp;Anuloje</translation>
3647     </message>
3648     <message>
3649       <location filename="../src/libcalamaresui/widgets/TranslationFix.cpp" line="32"/>
3650       <source>&amp;Close</source>
3651       <translation>&amp;Mbylle</translation>
3652     </message>
3653   </context>
3654   <context>
3655     <name>TrackingInstallJob</name>
3656     <message>
3657       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="102"/>
3658       <source>Installation feedback</source>
3659       <translation>Përshtypje mbi instalimin</translation>
3660     </message>
3661     <message>
3662       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="108"/>
3663       <source>Sending installation feedback.</source>
3664       <translation>Po dërgohen përshtypjet mbi instalimin.</translation>
3665     </message>
3666     <message>
3667       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="125"/>
3668       <source>Internal error in install-tracking.</source>
3669       <translation>Gabim i brendshëm në shquarjen e instalimit.</translation>
3670     </message>
3671     <message>
3672       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="126"/>
3673       <source>HTTP request timed out.</source>
3674       <translation>Kërkesës HTTP i mbaroi koha.</translation>
3675     </message>
3676   </context>
3677   <context>
3678     <name>TrackingKUserFeedbackJob</name>
3679     <message>
3680       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="187"/>
3681       <source>KDE user feedback</source>
3682       <translation>Përshtypje nga përdorues të KDE-së</translation>
3683     </message>
3684     <message>
3685       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="193"/>
3686       <source>Configuring KDE user feedback.</source>
3687       <translation>Formësim përshtypjesh nga përdorues të KDE-së.</translation>
3688     </message>
3689     <message>
3690       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="215"/>
3691       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="221"/>
3692       <source>Error in KDE user feedback configuration.</source>
3693       <translation>Gabim në formësimin e përshtypjeve nga përdorues të KDE-së.</translation>
3694     </message>
3695     <message>
3696       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="216"/>
3697       <source>Could not configure KDE user feedback correctly, script error %1.</source>
3698       <translation>Përshtypjet nga përdorues të KDE-së s’u formësuan dot saktë, gabim programthi %1.</translation>
3699     </message>
3700     <message>
3701       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="222"/>
3702       <source>Could not configure KDE user feedback correctly, Calamares error %1.</source>
3703       <translation>S’u formësuan dot saktë përshtypjet nga përdorues të KDE-së, gabim Calamares %1.</translation>
3704     </message>
3705   </context>
3706   <context>
3707     <name>TrackingMachineUpdateManagerJob</name>
3708     <message>
3709       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="136"/>
3710       <source>Machine feedback</source>
3711       <translation>Të dhëna nga makina</translation>
3712     </message>
3713     <message>
3714       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="142"/>
3715       <source>Configuring machine feedback.</source>
3716       <translation>Po formësohet moduli Të dhëna nga makina.</translation>
3717     </message>
3718     <message>
3719       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="165"/>
3720       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="171"/>
3721       <source>Error in machine feedback configuration.</source>
3722       <translation>Gabim në formësimin e modulit Të dhëna nga makina.</translation>
3723     </message>
3724     <message>
3725       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="166"/>
3726       <source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source>
3727       <translation>S’u formësua dot si duhet moduli Të dhëna nga makina, gabim programthi %1.</translation>
3728     </message>
3729     <message>
3730       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="172"/>
3731       <source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source>
3732       <translation>S’u formësua dot si duhet moduli Të dhëna nga makina, gabim Calamares %1.</translation>
3733     </message>
3734   </context>
3735   <context>
3736     <name>TrackingPage</name>
3737     <message>
3738       <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="18"/>
3739       <source>Form</source>
3740       <translation>Formular</translation>
3741     </message>
3742     <message>
3743       <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="28"/>
3744       <source>Placeholder</source>
3745       <translation>Vendmbajtëse</translation>
3746     </message>
3747     <message>
3748       <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="76"/>
3749       <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Click here to send &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;no information at all&lt;/span&gt; about your installation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3750       <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Klikoni këtu që të mos dërgohet &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;fare informacion&lt;/span&gt; mbi instalimin tuaj.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3751     </message>
3752     <message>
3753       <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="275"/>
3754       <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="placeholder"&gt;&lt;span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;"&gt;Click here for more information about user feedback&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3755       <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="placeholder"&gt;&lt;span style=" text-decoration: underline; color:#2980b9;"&gt;Për më tepër të dhëna rreth përshtypjeve të përdoruesit, klikoni këtu&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3756     </message>
3757     <message>
3758       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="86"/>
3759       <source>Tracking helps %1 to see how often it is installed, what hardware it is installed on and which applications are used. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source>
3760       <translation>Gjurmimi e ndihmon %1 të shoë se sa shpesh është instaluar, në çfarë hardware-i është instaluar dhe cilët aplikacione janë përdorur. Që të shihni se ç’do të dërgohet, ju lutemi, klikoni mbi ikonën e nidhmës në krah të secilës fushë.</translation>
3761     </message>
3762     <message>
3763       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="91"/>
3764       <source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will only be sent &lt;b&gt;once&lt;/b&gt; after the installation finishes.</source>
3765       <translation>Duke përzgjedhur këtë, do të dërgoni informacion rreth instalimit dhe hardware-it tuaj. Ky informacion do të dërgohet vetëm &lt;b&gt;një herë&lt;/b&gt;, pasi të përfundojë instalimi.</translation>
3766     </message>
3767     <message>
3768       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="94"/>
3769       <source>By selecting this you will periodically send information about your &lt;b&gt;machine&lt;/b&gt; installation, hardware and applications, to %1.</source>
3770       <translation>Duke përzgjedhur këtë, do të dërgoni periodikisht te %1 informacion rreth instalimit, hardware-it dhe aplikacioneve të &lt;b&gt;makinës&lt;/b&gt; tuaj.</translation>
3771     </message>
3772     <message>
3773       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="98"/>
3774       <source>By selecting this you will regularly send information about your &lt;b&gt;user&lt;/b&gt; installation, hardware, applications and application usage patterns, to %1.</source>
3775       <translation>Duke përzgjedhur këtë, do të dërgoni rregullisht te %1 informacion rreth instalimit tuaj si &lt;b&gt;përdorues&lt;/b&gt;, hardware-it, aplikacioneve dhe rregullsive në përdorimin e aplikacioneve.</translation>
3776     </message>
3777   </context>
3778   <context>
3779     <name>TrackingViewStep</name>
3780     <message>
3781       <location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="49"/>
3782       <source>Feedback</source>
3783       <translation>Përshtypje</translation>
3784     </message>
3785   </context>
3786   <context>
3787     <name>UsersPage</name>
3788     <message>
3789       <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="167"/>
3790       <source>&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after setup.&lt;/small&gt;</source>
3791       <translation>&lt;small&gt;Nëse këtë kompjuter do ta përdorë më shumë se një person, mund të krijoni disa llogari, pas rregullimit.&lt;/small&gt;</translation>
3792     </message>
3793     <message>
3794       <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="173"/>
3795       <source>&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.&lt;/small&gt;</source>
3796       <translation>&lt;small&gt;Nëse këtë kompjuter do ta përdorë më shumë se një person, mund të krijoni disa llogari, pas instalimit.&lt;/small&gt;</translation>
3797     </message>
3798   </context>
3799   <context>
3800     <name>UsersQmlViewStep</name>
3801     <message>
3802       <location filename="../src/modules/usersq/UsersQmlViewStep.cpp" line="35"/>
3803       <source>Users</source>
3804       <translation>Përdorues</translation>
3805     </message>
3806   </context>
3807   <context>
3808     <name>UsersViewStep</name>
3809     <message>
3810       <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="48"/>
3811       <source>Users</source>
3812       <translation>Përdorues</translation>
3813     </message>
3814   </context>
3815   <context>
3816     <name>VariantModel</name>
3817     <message>
3818       <location filename="../src/calamares/VariantModel.cpp" line="232"/>
3819       <source>Key</source>
3820       <comment>Column header for key/value</comment>
3821       <translation>Kyç</translation>
3822     </message>
3823     <message>
3824       <location filename="../src/calamares/VariantModel.cpp" line="236"/>
3825       <source>Value</source>
3826       <comment>Column header for key/value</comment>
3827       <translation>Vlerë</translation>
3828     </message>
3829   </context>
3830   <context>
3831     <name>VolumeGroupBaseDialog</name>
3832     <message>
3833       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="18"/>
3834       <source>Create Volume Group</source>
3835       <translation>Krijoni Grup Volumesh</translation>
3836     </message>
3837     <message>
3838       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="24"/>
3839       <source>List of Physical Volumes</source>
3840       <translation>Listë Vëllimesh Fizike</translation>
3841     </message>
3842     <message>
3843       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="34"/>
3844       <source>Volume Group Name:</source>
3845       <translation>Emër Grupi Vëllimesh:</translation>
3846     </message>
3847     <message>
3848       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="47"/>
3849       <source>Volume Group Type:</source>
3850       <translation>Lloj Grupi Vëllimesh:</translation>
3851     </message>
3852     <message>
3853       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="60"/>
3854       <source>Physical Extent Size:</source>
3855       <translation>Madhësi e Shtrirjes Fizike:</translation>
3856     </message>
3857     <message>
3858       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="70"/>
3859       <source> MiB</source>
3860       <translation> MiB</translation>
3861     </message>
3862     <message>
3863       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="86"/>
3864       <source>Total Size:</source>
3865       <translation>Madhësi Gjithsej:</translation>
3866     </message>
3867     <message>
3868       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="106"/>
3869       <source>Used Size:</source>
3870       <translation>Madhësi e Përdorur:</translation>
3871     </message>
3872     <message>
3873       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="126"/>
3874       <source>Total Sectors:</source>
3875       <translation>Sektorë Gjithsej:</translation>
3876     </message>
3877     <message>
3878       <location filename="../src/modules/partition/gui/VolumeGroupBaseDialog.ui" line="146"/>
3879       <source>Quantity of LVs:</source>
3880       <translation>Sasi VL-sh:</translation>
3881     </message>
3882   </context>
3883   <context>
3884     <name>WelcomePage</name>
3885     <message>
3886       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="18"/>
3887       <source>Form</source>
3888       <translation>Formular</translation>
3889     </message>
3890     <message>
3891       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="79"/>
3892       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="98"/>
3893       <source>Select application and system language</source>
3894       <translation>Përzgjidhni gjuhë aplikacioni dhe sistemi</translation>
3895     </message>
3896     <message>
3897       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="140"/>
3898       <source>&amp;About</source>
3899       <translation>&amp;Mbi</translation>
3900     </message>
3901     <message>
3902       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="150"/>
3903       <source>Open donations website</source>
3904       <translation>Hap sajtin e dhurimeve</translation>
3905     </message>
3906     <message>
3907       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="153"/>
3908       <source>&amp;Donate</source>
3909       <translation>&amp;Dhuroni</translation>
3910     </message>
3911     <message>
3912       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="163"/>
3913       <source>Open help and support website</source>
3914       <translation>Hap sajtin e ndihmës dhe asistencës</translation>
3915     </message>
3916     <message>
3917       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
3918       <source>&amp;Support</source>
3919       <translation>&amp;Asistencë</translation>
3920     </message>
3921     <message>
3922       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="176"/>
3923       <source>Open issues and bug-tracking website</source>
3924       <translation>Hap sajtin ndjekjes së problemeve dhe të metave</translation>
3925     </message>
3926     <message>
3927       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="179"/>
3928       <source>&amp;Known issues</source>
3929       <translation>&amp;Probleme të njohura</translation>
3930     </message>
3931     <message>
3932       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="189"/>
3933       <source>Open release notes website</source>
3934       <translation>Hapni sajtin e shënimeve mbi hedhjet në qarkullim</translation>
3935     </message>
3936     <message>
3937       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="192"/>
3938       <source>&amp;Release notes</source>
3939       <translation>Shënime &amp;versioni</translation>
3940     </message>
3941     <message>
3942       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="216"/>
3943       <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares setup program for %1.&lt;/h1&gt;</source>
3944       <translation>&lt;h1&gt;Mirë se vini te programi i rregullimit Calamares për %1.&lt;/h1&gt;</translation>
3945     </message>
3946     <message>
3947       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="217"/>
3948       <source>&lt;h1&gt;Welcome to %1 setup.&lt;/h1&gt;</source>
3949       <translation>&lt;h1&gt;Mirë se vini te rregullimi i %1.&lt;/h1&gt;</translation>
3950     </message>
3951     <message>
3952       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="222"/>
3953       <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares installer for %1.&lt;/h1&gt;</source>
3954       <translation>&lt;h1&gt;Mirë se vini te instaluesi Calamares për %1.&lt;/h1&gt;</translation>
3955     </message>
3956     <message>
3957       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="223"/>
3958       <source>&lt;h1&gt;Welcome to the %1 installer.&lt;/h1&gt;</source>
3959       <translation>&lt;h1&gt;Mirë se vini te instaluesi i %1.&lt;/h1&gt;</translation>
3960     </message>
3961     <message>
3962       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="228"/>
3963       <source>%1 support</source>
3964       <translation>Asistencë %1</translation>
3965     </message>
3966     <message>
3967       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="235"/>
3968       <source>About %1 setup</source>
3969       <translation>Mbi rregullimin e %1</translation>
3970     </message>
3971     <message>
3972       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="235"/>
3973       <source>About %1 installer</source>
3974       <translation>Rreth instaluesit %1</translation>
3975     </message>
3976     <message>
3977       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="238"/>
3978       <source>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;for %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Copyright 2017-2020 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Thanks to &lt;a href="https://calamares.io/team/"&gt;the Calamares team&lt;/a&gt; and the &lt;a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/"&gt;Calamares translators team&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href="https://calamares.io/"&gt;Calamares&lt;/a&gt; development is sponsored by &lt;br/&gt;&lt;a href="http://www.blue-systems.com/"&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</source>
3979       <translation>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;për %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Të drejta kopjimi 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Të drejta kopjimi 2017-2020 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Falënderime për &lt;a href="https://calamares.io/team/"&gt;ekipin e Calamares&lt;/a&gt; dhe &lt;a href="https://www.transifex.com/calamares/calamares/"&gt;ekipin e përkthyesve të Calamares&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Zhvillimi i &lt;a href="https://calamares.io/"&gt;Calamares&lt;/a&gt; sponsorizohet nga &lt;br/&gt;&lt;a href="http://www.blue-systems.com/"&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</translation>
3980     </message>
3981   </context>
3982   <context>
3983     <name>WelcomeQmlViewStep</name>
3984     <message>
3985       <location filename="../src/modules/welcomeq/WelcomeQmlViewStep.cpp" line="40"/>
3986       <source>Welcome</source>
3987       <translation>Mirë se vini</translation>
3988     </message>
3989   </context>
3990   <context>
3991     <name>WelcomeViewStep</name>
3992     <message>
3993       <location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="46"/>
3994       <source>Welcome</source>
3995       <translation>Mirë se vini</translation>
3996     </message>
3997   </context>
3998   <context>
3999     <name>about</name>
4000     <message>
4001       <location filename="../src/modules/welcomeq/about.qml" line="47"/>
4002       <source>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;
4003                         &lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;
4004                         for %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;
4005                         Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;
4006                         Copyright 2017-2020 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;
4007                         Thanks to &lt;a href='https://calamares.io/team/'&gt;the Calamares team&lt;/a&gt;
4008                         and the &lt;a href='https://www.transifex.com/calamares/calamares/'&gt;Calamares
4009                         translators team&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;
4010                         &lt;a href='https://calamares.io/'&gt;Calamares&lt;/a&gt;
4011                         development is sponsored by &lt;br/&gt;
4012                         &lt;a href='http://www.blue-systems.com/'&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; -
4013                         Liberating Software.</source>
4014       <translation>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;
4015                         &lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;
4016                         për %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;
4017                         Të drejta kopjimi 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;
4018                         Të drejta kopjimi 2017-2020 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;
4019                         Falënderime &lt;a href='https://calamares.io/team/'&gt;ekipit Calamares&lt;/a&gt; 
4020                         dhe &lt;a href='https://www.transifex.com/calamares/calamares/'&gt;ekipit
4021                         të përkthyesve të Calamares&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;
4022                         Zhvillimi i &lt;a href='https://calamares.io/'&gt;Calamares&lt;/a&gt; 
4023                         sponsorizohet nga &lt;br/&gt;
4024                         &lt;a href='http://www.blue-systems.com/'&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - 
4025                         Liberating Software.</translation>
4026     </message>
4027     <message>
4028       <location filename="../src/modules/welcomeq/about.qml" line="96"/>
4029       <source>Back</source>
4030       <translation>Mbrapsht</translation>
4031     </message>
4032   </context>
4033   <context>
4034     <name>calamares-sidebar</name>
4035     <message>
4036       <location filename="../src/calamares/calamares-sidebar.qml" line="79"/>
4037       <source>Show debug information</source>
4038       <translation>Shfaq të dhëna diagnostikimi</translation>
4039     </message>
4040   </context>
4041   <context>
4042     <name>finishedq</name>
4043     <message>
4044       <location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="36"/>
4045       <source>Installation Completed</source>
4046       <translation>Instalimi u Plotësua</translation>
4047     </message>
4048     <message>
4049       <location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="43"/>
4050       <source>%1 has been installed on your computer.&lt;br/&gt;
4051             You may now restart into your new system, or continue using the Live environment.</source>
4052       <translation>%1 është instaluar në kompjuterin tuaj.&lt;br/&gt;
4053             Tani mundeni ta rinisni me sistemin tuaj të ri, ose të vazhdoni përdorimin e mjedisit Live.</translation>
4054     </message>
4055     <message>
4056       <location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="65"/>
4057       <source>Close Installer</source>
4058       <translation>Mbylle Instaluesin</translation>
4059     </message>
4060     <message>
4061       <location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="71"/>
4062       <source>Restart System</source>
4063       <translation>Rinis Sistemin</translation>
4064     </message>
4065     <message>
4066       <location filename="../src/modules/finishedq/finishedq.qml" line="89"/>
4067       <source>&lt;p&gt;A full log of the install is available as installation.log in the home directory of the Live user.&lt;br/&gt;
4068             This log is copied to /var/log/installation.log of the target system.&lt;/p&gt;</source>
4069       <translation>&lt;p&gt;Një regjistër i plotë i instalimit gjendet si installation.log, te drejtoria shtëpi e përdoruesit Live.&lt;br/&gt;
4070            Te sistemi i synuar, ky regjistër është kopjuar te /var/log/installation.log.&lt;/p&gt;</translation>
4071     </message>
4072   </context>
4073   <context>
4074     <name>i18n</name>
4075     <message>
4076       <location filename="../src/modules/localeq/i18n.qml" line="50"/>
4077       <source>&lt;h1&gt;Languages&lt;/h1&gt; &lt;/br&gt;
4078                     The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements. The current setting is &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
4079       <translation>&lt;h1&gt;Gjuhë&lt;/h1&gt; &lt;/br&gt;
4080                     Vlera për vendoren e sistemit prek gjuhën dhe shkronjat e përdorura për disa elementë të ndërfaqes rresh urdhrash të përdoruesit. Vlera e tanishme është &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
4081     </message>
4082     <message>
4083       <location filename="../src/modules/localeq/i18n.qml" line="123"/>
4084       <source>&lt;h1&gt;Locales&lt;/h1&gt; &lt;/br&gt;
4085                     The system locale setting affects the numbers and dates format. The current setting is &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
4086       <translation>&lt;h1&gt;Vendore&lt;/h1&gt; &lt;/br&gt;
4087                     Rregullimi i vendores së sistemit prek formatin e numrave dhe datave. Rregullimi i tanishëm është &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
4088     </message>
4089     <message>
4090       <location filename="../src/modules/localeq/i18n.qml" line="189"/>
4091       <source>Back</source>
4092       <translation>Mbrapsht</translation>
4093     </message>
4094   </context>
4095   <context>
4096     <name>keyboardq</name>
4097     <message>
4098       <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="60"/>
4099       <source>To activate keyboard preview, select a layout.</source>
4100       <translation>Që të aktivizohet paraparje tastiere, përzgjidhni një skemë.</translation>
4101     </message>
4102     <message>
4103       <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="86"/>
4104       <source>Keyboard Model:</source>
4105       <translation>Model Tastiere:</translation>
4106     </message>
4107     <message>
4108       <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="254"/>
4109       <source>Layouts</source>
4110       <translation>Skema</translation>
4111     </message>
4112     <message>
4113       <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="263"/>
4114       <source>Type here to test your keyboard</source>
4115       <translation>Që të provoni tastierën tuaj, shtypni këtu</translation>
4116     </message>
4117     <message>
4118       <location filename="../src/modules/keyboardq/keyboardq.qml" line="179"/>
4119       <source>Variants</source>
4120       <translation>Variante</translation>
4121     </message>
4122   </context>
4123   <context>
4124     <name>localeq</name>
4125     <message>
4126       <location filename="../src/modules/localeq/localeq.qml" line="81"/>
4127       <source>Change</source>
4128       <translation>Ndryshojeni</translation>
4129     </message>
4130   </context>
4131   <context>
4132     <name>notesqml</name>
4133     <message>
4134       <location filename="../src/modules/notesqml/notesqml.qml" line="50"/>
4135       <source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;
4136             &lt;p&gt;These are example release notes.&lt;/p&gt;</source>
4137       <translation>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;
4138             &lt;p&gt;Ky është një shembull shënimesh hedhjeje në qarkullim.&lt;/p&gt;</translation>
4139     </message>
4140   </context>
4141   <context>
4142     <name>packagechooserq</name>
4143     <message>
4144       <location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq.qml" line="45"/>
4145       <source>LibreOffice is a powerful and free office suite, used by millions of people around the world. It includes several applications that make it the most versatile Free and Open Source office suite on the market.&lt;br/&gt;
4146                     Default option.</source>
4147       <translation>LibreOffice është një suitë zyrash e lirë dhe e fuqishme, e përdorur nga miliona vetë anembanë rruzullit. Përfshin disa aplikacione, që e bëjnë suitën e Lirë dhe me Burim të Hapët më të zhdërvjellët në treg për zyra.&lt;br/&gt;
4148                     Mundësi parazgjedhje.</translation>
4149     </message>
4150     <message>
4151       <location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq.qml" line="59"/>
4152       <source>LibreOffice</source>
4153       <translation>LibreOffice</translation>
4154     </message>
4155     <message>
4156       <location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq.qml" line="108"/>
4157       <source>If you don't want to install an office suite, just select No Office Suite. You can always add one (or more) later on your installed system as the need arrives.</source>
4158       <translation>Nëse s’doni të instalohet një suitë zyre, thjesht përzgjidhni Pa Suitë Zyre. Mundeni përherë të shtoni një të tillë (ose disa) më vonë, në sistemin tuaj të instaluar, kur të jetë e nevojshme.</translation>
4159     </message>
4160     <message>
4161       <location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq.qml" line="121"/>
4162       <source>No Office Suite</source>
4163       <translation>Pa Suitë Zyre</translation>
4164     </message>
4165     <message>
4166       <location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq.qml" line="172"/>
4167       <source>Create a minimal Desktop install, remove all extra applications and decide later on what you would like to add to your system. Examples of what won't be on such an install, there will be no Office Suite, no media players, no image viewer or print support.  It will be just a desktop, file browser, package manager, text editor and simple web-browser.</source>
4168       <translation>Krijoni një instalim minimal Desktopi, hiqni krejt aplikacionet ekstra dhe vendosni më vonë se ç’doni të shtoni në sistemin tuaj. Shembuj se çfarë s’do të jenë në një instalim të tillë, s’do të ketë Suitë Zyre, as lojtës mediash, as parës figurash apo mbulim shtypësish.  Do të jetë thjesht një mjedis desktop, shfletues kartelash, përgjegjës paketash, përpunues tekstesh dhe një shfletues elementar interneti.</translation>
4169     </message>
4170     <message>
4171       <location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq.qml" line="185"/>
4172       <source>Minimal Install</source>
4173       <translation>Instalim Minimal</translation>
4174     </message>
4175     <message>
4176       <location filename="../src/modules/packagechooserq/packagechooserq.qml" line="233"/>
4177       <source>Please select an option for your install, or use the default: LibreOffice included.</source>
4178       <translation>Ju lutemi, përzgjidhni një mundësi për instalimin tuaj, ose përdorni parazgjedhjen: me përfshirje të LibreOffice-it.</translation>
4179     </message>
4180   </context>
4181   <context>
4182     <name>release_notes</name>
4183     <message>
4184       <location filename="../src/modules/welcomeq/release_notes.qml" line="45"/>
4185       <source>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;
4186             &lt;p&gt;This an example QML file, showing options in RichText with Flickable content.&lt;/p&gt;
4187
4188             &lt;p&gt;QML with RichText can use HTML tags, Flickable content is useful for touchscreens.&lt;/p&gt;
4189
4190             &lt;p&gt;&lt;b&gt;This is bold text&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
4191             &lt;p&gt;&lt;i&gt;This is italic text&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
4192             &lt;p&gt;&lt;u&gt;This is underlined text&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;
4193             &lt;p&gt;&lt;center&gt;This text will be center-aligned.&lt;/center&gt;&lt;/p&gt;
4194             &lt;p&gt;&lt;s&gt;This is strikethrough&lt;/s&gt;&lt;/p&gt;
4195
4196             &lt;p&gt;Code example:
4197             &lt;code&gt;ls -l /home&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
4198
4199             &lt;p&gt;&lt;b&gt;Lists:&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
4200             &lt;ul&gt;
4201                 &lt;li&gt;Intel CPU systems&lt;/li&gt;
4202                 &lt;li&gt;AMD CPU systems&lt;/li&gt;
4203             &lt;/ul&gt;
4204
4205             &lt;p&gt;The vertical scrollbar is adjustable, current width set to 10.&lt;/p&gt;</source>
4206       <translation>&lt;h3&gt;%1&lt;/h3&gt;
4207             &lt;p&gt;Kjo është një kartelë shembull QML, që tregon mundësi në RichText me lëndë Flickable.&lt;/p&gt;
4208
4209             &lt;p&gt;QML me RichText mund të përdorë etiketa HTML, lënda Flickable është e dobishme për ekrane me prekje.&lt;/p&gt;
4210
4211             &lt;p&gt;&lt;b&gt;Ky është tekst me të trasha&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
4212             &lt;p&gt;&lt;i&gt;Ky është tekst me të pjerrëta&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
4213             &lt;p&gt;&lt;u&gt;Ky është një tekst i nënvijëzuar&lt;/u&gt;&lt;/p&gt;
4214             &lt;p&gt;&lt;center&gt;Ky tekst do të vendoset në qendër.&lt;/center&gt;&lt;/p&gt;
4215             &lt;p&gt;&lt;s&gt;Këtij i është hequr vijë përsipër&lt;/s&gt;&lt;/p&gt;
4216
4217             &lt;p&gt;Shembull kodi:
4218             &lt;code&gt;ls -l /home&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;
4219
4220             &lt;p&gt;&lt;b&gt;Listë:&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
4221             &lt;ul&gt;
4222                 &lt;li&gt;Sisteme me CPU Intel&lt;/li&gt;
4223                 &lt;li&gt;Sistemem me CPU AMD&lt;/li&gt;
4224             &lt;/ul&gt;
4225
4226             &lt;p&gt;Ky rrëshqitës vertikal mund të ujdiset, gjerësia e tanishme është 10.&lt;/p&gt;</translation>
4227     </message>
4228     <message>
4229       <location filename="../src/modules/welcomeq/release_notes.qml" line="76"/>
4230       <source>Back</source>
4231       <translation>Mbrapsht</translation>
4232     </message>
4233   </context>
4234   <context>
4235     <name>usersq</name>
4236     <message>
4237       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="43"/>
4238       <source>Pick your user name and credentials to login and perform admin tasks</source>
4239       <translation>Zgjidhni emrin tuaj të përdoruesit dhe kredencialet për të bërë hyrje dhe kryer veprime përgjegjësi</translation>
4240     </message>
4241     <message>
4242       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="56"/>
4243       <source>What is your name?</source>
4244       <translation>Cili është emri juaj?</translation>
4245     </message>
4246     <message>
4247       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="63"/>
4248       <source>Your Full Name</source>
4249       <translation>Emri Juaj i Plotë</translation>
4250     </message>
4251     <message>
4252       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="80"/>
4253       <source>What name do you want to use to log in?</source>
4254       <translation>Ç’emër doni të përdorni për t’u futur?</translation>
4255     </message>
4256     <message>
4257       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="87"/>
4258       <source>Login Name</source>
4259       <translation>Emër Hyrjeje</translation>
4260     </message>
4261     <message>
4262       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="116"/>
4263       <source>If more than one person will use this computer, you can create multiple accounts after installation.</source>
4264       <translation>Nëse këtë kompjuter do ta përdorë më shumë se një person, mund të krijoni llogari të shumta pas instalimit.</translation>
4265     </message>
4266     <message>
4267       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="128"/>
4268       <source>Only lowercase letters, numbers, underscore and hyphen are allowed.</source>
4269       <translation>Lejohen vetëm shkronja të vogla, numra, nënvijë dhe vijë ndarëse.</translation>
4270     </message>
4271     <message>
4272       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="136"/>
4273       <source>root is not allowed as username.</source>
4274       <translation>“root” nuk lejohet si emër përdoruesi.</translation>
4275     </message>
4276     <message>
4277       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="145"/>
4278       <source>What is the name of this computer?</source>
4279       <translation>Cili është emri i këtij kompjuteri?</translation>
4280     </message>
4281     <message>
4282       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="151"/>
4283       <source>Computer Name</source>
4284       <translation>Emër Kompjuteri</translation>
4285     </message>
4286     <message>
4287       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="178"/>
4288       <source>This name will be used if you make the computer visible to others on a network.</source>
4289       <translation>Ky emër do të përdoret nëse e bëni kompjuterin të dukshëm për të tjerët në një rrjet.</translation>
4290     </message>
4291     <message>
4292       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="198"/>
4293       <source>localhost is not allowed as hostname.</source>
4294       <translation>“localhost” s’lejohet si strehëemër.</translation>
4295     </message>
4296     <message>
4297       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="207"/>
4298       <source>Choose a password to keep your account safe.</source>
4299       <translation>Zgjidhni një fjalëkalim për ta mbajtur llogarinë tuaj të parrezikuar.</translation>
4300     </message>
4301     <message>
4302       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="217"/>
4303       <source>Password</source>
4304       <translation>Fjalëkalim</translation>
4305     </message>
4306     <message>
4307       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="234"/>
4308       <source>Repeat Password</source>
4309       <translation>Ripërsëritni Fjalëkalimin</translation>
4310     </message>
4311     <message>
4312       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="261"/>
4313       <source>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.</source>
4314       <translation>Jepeni të njëjtin fjalëkalim dy herë, që të kontrollohet për gabime shkrimi. Një fjalëkalim i mirë do të përmbante një përzierje shkronjash, numrash dhe shenjash pikësimi, do të duhej të ishte të paktën tetë shenja i gjatë, dhe do të duhej të ndryshohej periodikisht.</translation>
4315     </message>
4316     <message>
4317       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="406"/>
4318       <source>Validate passwords quality</source>
4319       <translation>Vlerëso cilësi fjalëkalimi</translation>
4320     </message>
4321     <message>
4322       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="416"/>
4323       <source>When this box is checked, password-strength checking is done and you will not be able to use a weak password.</source>
4324       <translation>Kur i vihet shenjë kësaj kutize, bëhet kontroll fortësie fjalëkalimi dhe s’do të jeni në gjendje të përdorni një fjalëkalim të dobët.</translation>
4325     </message>
4326     <message>
4327       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="398"/>
4328       <source>Log in automatically without asking for the password</source>
4329       <translation>Kryej hyrje vetvetiu, pa kërkuar fjalëkalimin.</translation>
4330     </message>
4331     <message>
4332       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="190"/>
4333       <source>Only letters, numbers, underscore and hyphen are allowed, minimal of two characters.</source>
4334       <translation>Lejohen vetëm shkronja, numra, nënvijë dhe vijë ndarëse. minimumi dy shenja.</translation>
4335     </message>
4336     <message>
4337       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="293"/>
4338       <source>Reuse user password as root password</source>
4339       <translation>Ripërdor fjalëkalim përdoruesi si fjalëkalim përdoruesi rrënjë</translation>
4340     </message>
4341     <message>
4342       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="301"/>
4343       <source>Use the same password for the administrator account.</source>
4344       <translation>Përdor të njëjtin fjalëkalim për llogarinë e përgjegjësit.</translation>
4345     </message>
4346     <message>
4347       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="314"/>
4348       <source>Choose a root password to keep your account safe.</source>
4349       <translation>Që ta mbani llogarinë tuaj të parrezik, zgjidhni një fjalëkalim rrënje </translation>
4350     </message>
4351     <message>
4352       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="324"/>
4353       <source>Root Password</source>
4354       <translation>Fjalëkalim Rrënje</translation>
4355     </message>
4356     <message>
4357       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="342"/>
4358       <source>Repeat Root Password</source>
4359       <translation>Përsëritni Fjalëkalim Rrënje</translation>
4360     </message>
4361     <message>
4362       <location filename="../src/modules/usersq/usersq.qml" line="368"/>
4363       <source>Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.</source>
4364       <translation>Jepeni të njëjtin fjalëkalim dy herë, që të mund të kontrollohet për gabime shkrimi.</translation>
4365     </message>
4366   </context>
4367   <context>
4368     <name>welcomeq</name>
4369     <message>
4370       <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="35"/>
4371       <source>&lt;h3&gt;Welcome to the %1 &lt;quote&gt;%2&lt;/quote&gt; installer&lt;/h3&gt;
4372             &lt;p&gt;This program will ask you some questions and set up %1 on your computer.&lt;/p&gt;</source>
4373       <translation>&lt;h3&gt;Mirë se vini te instaluesi %1 &lt;quote&gt;%2&lt;/quote&gt;&lt;/h3&gt;
4374             &lt;p&gt;Ky program do t’ju bëjë disa pyetje dhe do të ujdisë %1 në kompjuterin tuaj.&lt;/p&gt;</translation>
4375     </message>
4376     <message>
4377       <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="66"/>
4378       <source>About</source>
4379       <translation>Mbi</translation>
4380     </message>
4381     <message>
4382       <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="80"/>
4383       <source>Support</source>
4384       <translation>Asistencë</translation>
4385     </message>
4386     <message>
4387       <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="91"/>
4388       <source>Known issues</source>
4389       <translation>Probleme të njohura</translation>
4390     </message>
4391     <message>
4392       <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="102"/>
4393       <source>Release notes</source>
4394       <translation>Shënime hedhjeje në qarkullim</translation>
4395     </message>
4396     <message>
4397       <location filename="../src/modules/welcomeq/welcomeq.qml" line="114"/>
4398       <source>Donate</source>
4399       <translation>Dhuroni</translation>
4400     </message>
4401   </context>
4402 </TS>