OSDN Git Service

CLI: Implement compression level option
authorHiroshi Miura <miurahr@linux.com>
Sat, 9 Apr 2016 06:03:43 +0000 (15:03 +0900)
committerHiroshi Miura <miurahr@linux.com>
Sat, 9 Apr 2016 06:03:43 +0000 (15:03 +0900)
Implemented #8

Signed-off-by: Hiroshi Miura <miurahr@linux.com>
19 files changed:
.gitignore
CHANGELOG.md
dictzip-cli/src/main/java/org/dict/zip/cli/CommandLine.java
dictzip-cli/src/main/java/org/dict/zip/cli/DictData.java
dictzip-cli/src/main/java/org/dict/zip/cli/Main.java
dictzip-cli/src/main/java/org/dict/zip/cli/Options.java
dictzip-cli/src/main/java/org/dict/zip/cli/StaticUtils.java [new file with mode: 0644]
dictzip-cli/src/main/resources/org/dict/zip/cli/Bundle.properties
dictzip-cli/src/main/resources/org/dict/zip/cli/Bundle_ja.properties
dictzip-cli/src/test/java/org/dict/zip/cli/DictDataTest.java
dictzip-cli/src/test/java/org/dict/zip/cli/StaticUtilsTest.java [new file with mode: 0644]
dictzip-cli/src/test/resources/test_dozip.dict [moved from dictzip-cli/src/test/resources/test2.dict with 100% similarity]
dictzip-cli/src/test/resources/test_dozip.dict.dz.expected [new file with mode: 0644]
dictzip-cli/src/test/resources/test_dozip.dict.dz.expected.best [new file with mode: 0644]
dictzip-cli/src/test/resources/test_dozip.dict.dz.expected.fast [new file with mode: 0644]
dictzip-cli/src/test/resources/test_util.txt [new file with mode: 0644]
dictzip-cli/src/test/resources/test_util1.txt [new file with mode: 0644]
dictzip-cli/src/test/resources/test_util2.txt [new file with mode: 0644]
dictzip-lib/src/test/resources/test2.dict [deleted file]

index 77461ad..479c4e4 100644 (file)
@@ -4,5 +4,4 @@ build
 /.gradle
 /.idea
 /.jacocoverage
-test2.dict.dz
 gradle.properties
index 8997f93..d57f84b 100644 (file)
@@ -5,6 +5,7 @@ All notable changes to this project will be documented in this file.
 ### Add
 - gradle.properties.template
   You need to copy to gradle.properties and edit its configuration.
+- [#8] Support -# --fast --best option in CLI.
 
 ### Changed
 - We have now dictzip-lib and dictzip-cli subprojects.
index 5b268ff..29e3314 100644 (file)
@@ -21,6 +21,8 @@ package org.dict.zip.cli;
 import org.apache.commons.codec.binary.Base64;
 import gnu.getopt.Getopt;
 import gnu.getopt.LongOpt;
+import org.dict.zip.DictZipHeader.CompressionLevel;
+
 import java.text.MessageFormat;
 import java.util.ArrayList;
 import java.util.Arrays;
@@ -50,6 +52,7 @@ public class CommandLine {
         return targetFiles;
     }
 
+    private static final int OPTS_LEN = 19;
     /**
      * Parse command line and set preferences.
      *
@@ -60,30 +63,33 @@ public class CommandLine {
         int c;
         String arg;
 
-        LongOpt[] longopts = new LongOpt[17];
+        LongOpt[] longOpts = new LongOpt[OPTS_LEN];
         StringBuffer debugLevelVal = new StringBuffer();
         StringBuffer startVal = new StringBuffer();
         StringBuffer sizeVal = new StringBuffer();
         StringBuffer preFilterName = new StringBuffer();
         StringBuffer postFilterName = new StringBuffer();
-        longopts[0] = new LongOpt("stdout", LongOpt.NO_ARGUMENT, null, 'c');
-        longopts[1] = new LongOpt("decompress", LongOpt.NO_ARGUMENT, null, 'd');
-        longopts[2] = new LongOpt("force", LongOpt.NO_ARGUMENT, null, 'f');
-        longopts[3] = new LongOpt("help", LongOpt.NO_ARGUMENT, null, 'h');
-        longopts[4] = new LongOpt("keep", LongOpt.NO_ARGUMENT, null, 'k');
-        longopts[5] = new LongOpt("list", LongOpt.NO_ARGUMENT, null, 'l');
-        longopts[6] = new LongOpt("license", LongOpt.NO_ARGUMENT, null, 'L');
-        longopts[7] = new LongOpt("test", LongOpt.NO_ARGUMENT, null, 't');
-        longopts[8] = new LongOpt("verbose", LongOpt.NO_ARGUMENT, null, 'v');
-        longopts[9] = new LongOpt("version", LongOpt.NO_ARGUMENT, null, 'V');
-        longopts[10] = new LongOpt("debug", LongOpt.REQUIRED_ARGUMENT, debugLevelVal, 'D');
-        longopts[11] = new LongOpt("start", LongOpt.REQUIRED_ARGUMENT, startVal, 's');
-        longopts[12] = new LongOpt("size", LongOpt.REQUIRED_ARGUMENT, sizeVal, 'e');
-        longopts[13] = new LongOpt("Start", LongOpt.REQUIRED_ARGUMENT, startVal, 'S');
-        longopts[14] = new LongOpt("Size", LongOpt.REQUIRED_ARGUMENT, sizeVal, 'E');
-        longopts[15] = new LongOpt("pre", LongOpt.REQUIRED_ARGUMENT, preFilterName, 'p');
-        longopts[16] = new LongOpt("post", LongOpt.REQUIRED_ARGUMENT, postFilterName, 'P');
-        Getopt g = new Getopt("testprog", argv, "cdfhklLe:E:s:S:tvVD:p:P:", longopts);
+        longOpts[0] = new LongOpt("stdout", LongOpt.NO_ARGUMENT, null, 'c');
+        longOpts[1] = new LongOpt("decompress", LongOpt.NO_ARGUMENT, null, 'd');
+        longOpts[2] = new LongOpt("force", LongOpt.NO_ARGUMENT, null, 'f');
+        longOpts[3] = new LongOpt("help", LongOpt.NO_ARGUMENT, null, 'h');
+        longOpts[4] = new LongOpt("keep", LongOpt.NO_ARGUMENT, null, 'k');
+        longOpts[5] = new LongOpt("list", LongOpt.NO_ARGUMENT, null, 'l');
+        longOpts[6] = new LongOpt("license", LongOpt.NO_ARGUMENT, null, 'L');
+        longOpts[7] = new LongOpt("test", LongOpt.NO_ARGUMENT, null, 't');
+        longOpts[8] = new LongOpt("verbose", LongOpt.NO_ARGUMENT, null, 'v');
+        longOpts[9] = new LongOpt("version", LongOpt.NO_ARGUMENT, null, 'V');
+        longOpts[10] = new LongOpt("debug", LongOpt.REQUIRED_ARGUMENT, debugLevelVal, 'D');
+        longOpts[11] = new LongOpt("start", LongOpt.REQUIRED_ARGUMENT, startVal, 's');
+        longOpts[12] = new LongOpt("size", LongOpt.REQUIRED_ARGUMENT, sizeVal, 'e');
+        longOpts[13] = new LongOpt("Start", LongOpt.REQUIRED_ARGUMENT, startVal, 'S');
+        longOpts[14] = new LongOpt("Size", LongOpt.REQUIRED_ARGUMENT, sizeVal, 'E');
+        longOpts[15] = new LongOpt("pre", LongOpt.REQUIRED_ARGUMENT, preFilterName, 'p');
+        longOpts[16] = new LongOpt("post", LongOpt.REQUIRED_ARGUMENT, postFilterName, 'P');
+        longOpts[17] = new LongOpt("fast", LongOpt.NO_ARGUMENT, null, '1');
+        longOpts[18] = new LongOpt("best", LongOpt.NO_ARGUMENT, null, '9');
+        assert(longOpts.length == OPTS_LEN);
+        Getopt g = new Getopt("dictzip", argv, "cdfhklLe:E:s:S:tvVD:p:P:169", longOpts);
         g.setOpterr(false); // We'll do our own error handling
         //
         while ((c = g.getopt()) != -1) {
@@ -100,10 +106,19 @@ public class CommandLine {
                     arg = g.getOptarg();
                     System.out.println("I know this, but pretend I didn't");
                     System.out.println("We picked option "
-                            + longopts[g.getLongind()].getName()
+                            + longOpts[g.getLongind()].getName()
                             + " with value "
                             + ((arg != null) ? arg : "null"));
                     break;
+                case '1':
+                    options.setLevel(CompressionLevel.BEST_SPEED);
+                    break;
+                case '6':
+                    options.setLevel(CompressionLevel.DEFAULT_COMPRESSION);
+                    break;
+                case '9':
+                    options.setLevel(CompressionLevel.BEST_COMPRESSION);
+                    break;
                 case 'c':
                     options.setStdoutput(true);
                     break;
index 8f238ff..db095d0 100644 (file)
@@ -33,6 +33,7 @@ import java.util.zip.Deflater;
 
 
 import org.dict.zip.DictZipHeader;
+import org.dict.zip.DictZipHeader.CompressionLevel;
 import org.dict.zip.DictZipInputStream;
 import org.dict.zip.DictZipOutputStream;
 import org.dict.zip.RandomAccessInputStream;
@@ -95,14 +96,28 @@ public class DictData {
     /**
      * Do compression.
      * @throws IOException if file I/O error.
+     * @param level
      */
-    public void doZip() throws IOException {
+    public void doZip(CompressionLevel level) throws IOException {
+        int defLevel;
         byte[] buf = new byte[BUF_LEN];
         File originalFile = new File(originalFileName);
+        switch (level) {
+            case BEST_COMPRESSION:
+                defLevel = Deflater.BEST_COMPRESSION;
+                break;
+            case BEST_SPEED:
+                defLevel = Deflater.BEST_SPEED;
+                break;
+            case DEFAULT_COMPRESSION:
+            default:
+                defLevel = Deflater.DEFAULT_COMPRESSION;
+                break;
+        }
         try (FileInputStream ins = new FileInputStream(originalFile);
              DictZipOutputStream dout = new DictZipOutputStream(
                     new RandomAccessOutputStream(new RandomAccessFile(compressedFileName, "rws")),
-                     BUF_LEN, originalFile.length(), Deflater.BEST_COMPRESSION)) {
+                     BUF_LEN, originalFile.length(), defLevel)) {
             int len;
             while ((len = ins.read(buf, 0, BUF_LEN)) > 0) {
                 dout.write(buf, 0, len);
index 4f3ba7c..1bf85cd 100644 (file)
@@ -22,6 +22,8 @@
 
 package org.dict.zip.cli;
 
+import org.dict.zip.DictZipHeader.CompressionLevel;
+
 import java.io.File;
 import java.util.Locale;
 import java.util.ResourceBundle;
@@ -66,8 +68,9 @@ public final class Main {
                     dict.doUnzip(start, size);
                 } else { // compression.
                     String zippedFile = DictZipUtils.compressedFileName(fName);
+                    CompressionLevel level = commandLine.options.getLevel();
                     dict = new DictData(fName, zippedFile);
-                    dict.doZip();
+                    dict.doZip(level);
                 }
                 if (!commandLine.options.isKeep()) {
                     File targetFile = new File(fName);
index efa2944..7350ed6 100644 (file)
@@ -18,6 +18,8 @@
 
 package org.dict.zip.cli;
 
+import org.dict.zip.DictZipHeader.CompressionLevel;
+
 /**
  *
  * @author Hiroshi Miura
@@ -34,6 +36,8 @@ public class Options {
     private boolean debugVerbose = false;
     private long start = 0;
     private int size = 0;
+    private CompressionLevel level = CompressionLevel.DEFAULT_COMPRESSION;
+
 
     /**
      * Whether -d option is spedified.
@@ -194,4 +198,12 @@ public class Options {
     public void setSize(final int size) {
         this.size = size;
     }
+
+    CompressionLevel getLevel() {
+        return level;
+    }
+
+    void setLevel(CompressionLevel level) {
+        this.level = level;
+    }
 }
diff --git a/dictzip-cli/src/main/java/org/dict/zip/cli/StaticUtils.java b/dictzip-cli/src/main/java/org/dict/zip/cli/StaticUtils.java
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2836ab7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,113 @@
+package org.dict.zip.cli;
+
+import java.io.BufferedInputStream;
+import java.io.File;
+import java.io.FileInputStream;
+import java.io.IOException;
+import java.util.Arrays;
+
+/**
+ * Created by Hiroshi Miura on 16/04/09.
+ * @author Hiroshi Miura
+ */
+public class StaticUtils {
+   /**
+    * Compare binary files. Both files must be files (not directories) and exist.
+    *
+    * @param first  - first file
+    * @param second - second file
+    * @return boolean - true if files are binery equal
+    * @throws IOException - error in function
+    */
+   public static boolean isFileBinaryEquals(File first, File second) throws IOException {
+      return isFileBinaryEquals(first, second, 0, first.length());
+   }
+
+    /**
+    * Compare binary files (for test). Both files must be files (not directories) and exist.
+    *
+    * @param first  - first file
+    * @param second - second file
+    * @param off - compare from offset
+    * @param len - comparison length
+    * @return boolean - true if files are binery equal
+    * @throws IOException - error in function
+    */
+   static boolean isFileBinaryEquals( File first, File second, final long off, final long len) throws IOException {
+      boolean result= false;
+      final int BUFFER_SIZE = 65536;
+      final int COMP_SIZE = 512;
+
+      if (len <= 1) {
+         throw new IllegalArgumentException();
+      }
+
+      if ((first.exists()) && (second.exists())
+         && (first.isFile()) && (second.isFile())) {
+         if (first.getCanonicalPath().equals(second.getCanonicalPath())) {
+            result = true;
+         } else {
+            FileInputStream firstInput;
+            FileInputStream secondInput;
+            BufferedInputStream bufFirstInput = null;
+            BufferedInputStream bufSecondInput = null;
+
+            try {
+               firstInput = new FileInputStream(first);
+               secondInput = new FileInputStream(second);
+               bufFirstInput = new BufferedInputStream(firstInput, BUFFER_SIZE);
+               bufSecondInput = new BufferedInputStream(secondInput, BUFFER_SIZE);
+
+               byte[] firstBytes = new byte[COMP_SIZE];
+               byte[] secondBytes = new byte[COMP_SIZE];
+
+               bufFirstInput.skip(off);
+               bufSecondInput.skip(off);
+
+               long readLengthTotal = 0;
+               while (readLengthTotal < len) {
+                  int readLength = COMP_SIZE;
+                  if (len - readLengthTotal < (long) COMP_SIZE) {
+                     readLength = (int) (len - readLengthTotal);
+                  }
+                  int lenFirst = bufFirstInput.read(firstBytes, 0, readLength);
+                  int lenSecond = bufSecondInput.read(secondBytes, 0, readLength);
+                  if ((lenFirst < 0) && (lenSecond < 0)) {
+                     result = true;
+                     break;
+                  }
+                  if (lenFirst < firstBytes.length) {
+                     byte[] a = Arrays.copyOfRange(firstBytes, 0, lenFirst);
+                     byte[] b = Arrays.copyOfRange(secondBytes, 0, lenSecond);
+                     if (!Arrays.equals(a, b)) {
+                        break;
+                     }
+                  } else if (!Arrays.equals(firstBytes, secondBytes)) {
+                     break;
+                  }
+               }
+            } catch (RuntimeException e) {
+               throw e;
+            } finally {
+               try {
+                  if (bufFirstInput != null) {
+                     bufFirstInput.close();
+                  }
+               } finally {
+                  if (bufSecondInput != null) {
+                     bufSecondInput.close();
+                  }
+               }
+            }
+         }
+      }
+
+      return result;
+   }
+
+   /**
+    * StaticUtils is static utility class.
+    * It should not be instantiated.
+    */
+   private StaticUtils() {}
+}
index 4e6cd83..86a3b51 100644 (file)
@@ -55,7 +55,8 @@ Usage: {0} [options] name\n\
 -s --start <offset>  starting offset for decompression (decimal)\n\
 -e --size <offset>   size for decompression (decimal)\n\
 -S --Start <offset>  starting offset for decompression (base64)\n\
--E --Size <offset>   size for decompression (base64)
+-E --Size <offset>   size for decompression (base64)\n\
+-# --best --fast     Regulate the speed of compression
 
 help.license=\n\
    This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n\
index 3488e60..fe7938e 100644 (file)
@@ -55,7 +55,8 @@ Usage: {0} [options] name\n\
 -s --start <offset>  starting offset for decompression (decimal)\n\
 -e --size <offset>   size for decompression (decimal)\n\
 -S --Start <offset>  starting offset for decompression (base64)\n\
--E --Size <offset>   size for decompression (base64)
+-E --Size <offset>   size for decompression (base64)\n\
+-# --best --fast     Regulate the speed of compression
 
 help.license=\n\
    This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n\
index 38289c2..b87292d 100644 (file)
 
 package org.dict.zip.cli;
 
-import static org.testng.Assert.assertEquals;
+import static org.testng.Assert.assertTrue;
 
-import java.io.ByteArrayOutputStream;
 import java.io.File;
 import java.net.URL;
 
+import org.dict.zip.DictZipHeader;
+
 import org.testng.annotations.Test;
 
-import org.apache.commons.io.FileUtils;
 
 /**
  * DictData test.
  * @author Hiroshi Miura
  */
 public class DictDataTest {
-    
-    public DictDataTest() {
-    }
-
-    public static void compareBinary(File f1, File f2) throws Exception {
-        ByteArrayOutputStream d1 = new ByteArrayOutputStream();
-        FileUtils.copyFile(f1, d1);
-
-        ByteArrayOutputStream d2 = new ByteArrayOutputStream();
-        FileUtils.copyFile(f2, d2);
-
-        assertEquals(d1.size(), d2.size());
-        byte[] a1 = d1.toByteArray();
-        byte[] a2 = d2.toByteArray();
-        for (int i = 0; i < d1.size(); i++) {
-          assertEquals(a1[i], a2[i]);
-        }
-    }
-
     /**
      * Test of printHeader method, of class DictData
      * @throws java.lang.Exception if file operation failed.
@@ -74,12 +55,49 @@ public class DictDataTest {
     @Test
     public void testDoZip() throws Exception {
         System.out.println("doZip");
-        String testFile = this.getClass().getResource("/test2.dict").getFile();
+        String testFile = this.getClass().getResource("/test_dozip.dict").getFile();
         String zippedFile = DictZipUtils.compressedFileName(testFile);
         DictData instance = new DictData(testFile, zippedFile);
-        instance.doZip();
+        instance.doZip(DictZipHeader.CompressionLevel.DEFAULT_COMPRESSION);
         File resultFile = new File(testFile + ".dz");
-        //compareBinary(resultFile, new File("test/data/test2.dict.dz.expected"));
+        File expectFile = new File(this.getClass().getResource("/test_dozip.dict.dz.expected").getFile());
+        assertTrue(StaticUtils.isFileBinaryEquals(resultFile, expectFile, 10, 512));
+        resultFile.deleteOnExit();
+    }
+
+    /**
+     * Test of doUnzip method, of class DictData.
+     * @throws java.lang.Exception if file operation failed.
+     */
+    @Test
+    public void testDoZip_best() throws Exception {
+        System.out.println("doZip_best");
+        String testFile = this.getClass().getResource("/test_dozip.dict").getFile();
+        String zippedFile = testFile + "_best.dz";
+        DictData instance = new DictData(testFile, zippedFile);
+        instance.doZip(DictZipHeader.CompressionLevel.BEST_COMPRESSION);
+        File resultFile = new File(zippedFile);
+        File expectFile = new File(this.getClass().getResource("/test_dozip.dict.dz.expected.best")
+                 .getFile());
+        assertTrue(StaticUtils.isFileBinaryEquals(resultFile, expectFile, 10, 512));
+        resultFile.deleteOnExit();
+    }
+
+    /**
+     * Test of doUnzip method, of class DictData.
+     * @throws java.lang.Exception if file operation failed.
+     */
+    @Test
+    public void testDoZip_fast() throws Exception {
+        System.out.println("doZip_fast");
+        String testFile = this.getClass().getResource("/test_dozip.dict").getFile();
+        String zippedFile = testFile + "_fast.dz";
+        DictData instance = new DictData(testFile, zippedFile);
+        instance.doZip(DictZipHeader.CompressionLevel.BEST_SPEED);
+        File resultFile = new File(zippedFile);
+        File expectFile = new File(this.getClass().getResource("/test_dozip.dict.dz.expected.fast")
+                 .getFile());
+        assertTrue(StaticUtils.isFileBinaryEquals(resultFile, expectFile, 10, 512));
         resultFile.deleteOnExit();
     }
 
@@ -100,7 +118,7 @@ public class DictDataTest {
         URL resultUrl = this.getClass().getResource("/test.dict");
         File resultFile = new File(resultUrl.getFile());
         URL expectedUrl = this.getClass().getResource("/test.dict.expected");
-        compareBinary(resultFile, new File(expectedUrl.getFile()));
+        assertTrue(StaticUtils.isFileBinaryEquals(resultFile, new File(expectedUrl.getFile())));
         resultFile.deleteOnExit();
     }
 }
diff --git a/dictzip-cli/src/test/java/org/dict/zip/cli/StaticUtilsTest.java b/dictzip-cli/src/test/java/org/dict/zip/cli/StaticUtilsTest.java
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d4e9a69
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+package org.dict.zip.cli;
+
+import org.testng.annotations.Test;
+
+import java.io.File;
+
+import static org.testng.Assert.*;
+
+/**
+ * Created by Hiroshi Miura on 16/04/09.
+ * @author Hiroshi Miura
+ */
+public class StaticUtilsTest {
+    @Test
+    public void testIsFileBinaryEquals() throws Exception {
+        System.out.println("isFileBinaryEquals");
+        File firstFile = new File(this.getClass().getResource("/test_util.txt").getFile());
+        File secondFile = new File(this.getClass().getResource("/test_util1.txt").getFile());
+        assertTrue(StaticUtils.isFileBinaryEquals(firstFile, secondFile));
+    }
+
+    @Test
+    public void testIsFileBinaryEquals_false() throws Exception {
+        System.out.println("isFileBinaryEquals_false");
+        File firstFile = new File(this.getClass().getResource("/test_util.txt").getFile());
+        File secondFile = new File(this.getClass().getResource("/test_util2.txt").getFile());
+        assertFalse(StaticUtils.isFileBinaryEquals(firstFile, secondFile));
+    }
+
+    @Test
+    public void testIsFileBinaryEquals_range() throws Exception {
+        System.out.println("isFileBinaryEquals_range");
+        File firstFile = new File(this.getClass().getResource("/test_util.txt").getFile());
+        File secondFile = new File(this.getClass().getResource("/test_util2.txt").getFile());
+        assertTrue(StaticUtils.isFileBinaryEquals(firstFile, secondFile, 10, 64));
+    }
+
+    @Test
+    public void testIsFileBinaryEquals_range_false() throws Exception {
+        System.out.println("isFileBinaryEquals_range_false");
+        File firstFile = new File(this.getClass().getResource("/test_util.txt").getFile());
+        File secondFile = new File(this.getClass().getResource("/test_util2.txt").getFile());
+        assertFalse(StaticUtils.isFileBinaryEquals(firstFile, secondFile, 0, 64));
+    }
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/dictzip-cli/src/test/resources/test_dozip.dict.dz.expected b/dictzip-cli/src/test/resources/test_dozip.dict.dz.expected
new file mode 100644 (file)
index 0000000..56e0379
Binary files /dev/null and b/dictzip-cli/src/test/resources/test_dozip.dict.dz.expected differ
diff --git a/dictzip-cli/src/test/resources/test_dozip.dict.dz.expected.best b/dictzip-cli/src/test/resources/test_dozip.dict.dz.expected.best
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e63240
Binary files /dev/null and b/dictzip-cli/src/test/resources/test_dozip.dict.dz.expected.best differ
diff --git a/dictzip-cli/src/test/resources/test_dozip.dict.dz.expected.fast b/dictzip-cli/src/test/resources/test_dozip.dict.dz.expected.fast
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e872bf1
Binary files /dev/null and b/dictzip-cli/src/test/resources/test_dozip.dict.dz.expected.fast differ
diff --git a/dictzip-cli/src/test/resources/test_util.txt b/dictzip-cli/src/test/resources/test_util.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ebc3ad0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+jfdkajfakjfadjfafjk1ieuiajranfdafalkigfqrjg[dai8
+dfjaso98r5925894328509432ujkdafjkaf9i34qr932id0i
+dkafjkajfidaojigfarewouirewjfajdsoifdsjvkdsfaisf
+jdakfjaijfaidsjdkfm;kdsajfksfiwarejfoia920384925
+jdfkajtieq4398utiqqqqqqqqqqrc[9camtr4ut943q0498i
diff --git a/dictzip-cli/src/test/resources/test_util1.txt b/dictzip-cli/src/test/resources/test_util1.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ebc3ad0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+jfdkajfakjfadjfafjk1ieuiajranfdafalkigfqrjg[dai8
+dfjaso98r5925894328509432ujkdafjkaf9i34qr932id0i
+dkafjkajfidaojigfarewouirewjfajdsoifdsjvkdsfaisf
+jdakfjaijfaidsjdkfm;kdsajfksfiwarejfoia920384925
+jdfkajtieq4398utiqqqqqqqqqqrc[9camtr4ut943q0498i
diff --git a/dictzip-cli/src/test/resources/test_util2.txt b/dictzip-cli/src/test/resources/test_util2.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d3172d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+kidka9fakjfadjfafjk1ieuiajranfdafalkigfqrjg[dai8
+dfjaso98r5925894328509432ujkdafjkaf9i34qr932id0i
+dkafjkajfidaojigfarewouirewjfajdsoifdsjvkdsfaisf
+jdakfjaijfaidsjdkfm;kdsajfksfiwarejfoia920384925
+jdfkajtieq4398utiqqqqqqqqqqrc[9camtr4ut943q0498i
diff --git a/dictzip-lib/src/test/resources/test2.dict b/dictzip-lib/src/test/resources/test2.dict
deleted file mode 100644 (file)
index 89609a0..0000000
+++ /dev/null
@@ -1 +0,0 @@
-prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = parprép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = pari, m. : la table de jeuas, are : 1.  éloigner  2. détourner, dégager de, priver deis, ere, cidi, cisum : couper, trancheras, are : nier, renier, renoncer àis, ere, didi, ditum :  placer loin de, écarter, cacher  (abditus, a, um : caché, secret)i, m. : Abducillusis, ere, duxi, ductum : emmeneris, ire, ii, itum : s'éloigner, partiras, are : s'écarter du chemin, se perdreadv. : loin d'ici, à partir de maintenant; prép.  (+acc. ou abl.)entis : +Abl. = qui est à l'opposé de, inconciliablees, ere, horrui, - : s'éloigner avec effroi, éprouver de l'horreuris, ere, abieci, abiectum : jeterietis, f. : le sapinis, ere, egi, actum : chasseris, ere, ieci, iectum : jeter, rejeterus, m. : le départas, are : faire un faux serment;  nier une dette par sermentas, are : renvoyer, tenir éloignéis, ere, lui, lutum : laver, purifieris, ere, abnui : faire signe que non, refuseres, ere, eui, itum : détruire, supprimerionis, f. : la suppression, l'abolitionum, m. : les premiers habitants d'un pays, les Aborigènesiris, iri, abortus sum : mourir, avorterindécl., m. : Abrahamis, ere, ripui, reptum : arracher, enleveras, are : enlever, supprimeris, ere, rupi, ruptum : briser, rompre, déchirer, mutileri, m. : les parties brisées (in abruptum : dans l'abîme)prép. : + abl. : par, decessi, cessum, ere : s'éloigner, s'en aller, se tenir à l'écart, abandonner, renonceris, ere, cidi, scisum : séparer en coupant, trancheris, ere, scidi, scissum : séparer en déchirant, arracher, déchireris, ere, didi (di), ditum (sum) : cacher loin, dérober à la vue, dissimulerentis : absentae, f. : absenceae, f : 1 - l'arc, voûte. - 2 - la course d'une planète. - 3 - le choeur (d'une église), l'abside.a, um : arqué, voûtéis, ire, ivi (ui) : fuir en sautant, fuir. - tr. - quitter en sautant.e : différentidis, f. : 1 - la voûte, l'arc. - 2 - l'abside. - 3 - un plat creux. - 4 - l'orbite (chemin décrit par une planète)is, ere, stiti, - : s'éloigner, renonceris, ere, solui, solutus : laisser libre, acquitterionis, f. : 1. l'acquittement  2.  l'achèvement, la perfection  3.  l'exactitudea, um : faux, discordant, choquantprep + abl. : sans, excepté, loin dees, ere, terrui, territum : détourner, chasseres, ere, tinui, tentum : 1.  tenir éloigné de 2. s'abstenir, se tenir à l'écart deis, ere, traxi, tractum : tirer, traîner loin de, séparer de;  arracheris, ere, trusi, trusum : enfouir, cacheres, esse, afui : être absentis, ere, sumpsi, sumptum : prendre entièrement, consumer, détruire, anéantir, dissiperadv. : absurdement, de manière déplacéea, um : 1 - discordant, faux, désagréable, choquant. - 2 - dépourvu de sens, sot, absurde. - 3 -  intempestif, hors de propos, étranger à. - 4 - incapable, propre à rien.antis : abondantadv. : abondammentae, f : abondance, richesse, surabondanceadv. : en abondanceas, are : être en grand nombre, être abondamment pourvueris, i, abusus sum : abuser de (abl.)conj. : et, et aussii, m. : Acaste (roi de Thessalie)ae, f. : Accais, ere, cessi, cessum : 1.  aller vers, s'approcher de, marcher sur  2.  venir s'ajouter, s'ajouteris, ere, di, sum : embraser, allumer, exciter, attisera, um : bienvenu, agréableis, ere, iui, itum : faire venir, appelerus, m. : l'approcheis, ere, cidi : arriveris, ere, cinxi, cinctum : se préparer àis, ire, acciui, accitum : faire venir, mander (accitus, a, um : importé, d'origine étrangère)is, ere, cepi, ceptum : recevoir, apprendre (acceptus, a, um : bien accueilli, agréable)tris, m : épervier, faucon, oiseau de proieus, m. : l'appelionis, f. : les cris (à l'adresse de qqn), l'acclamationas, are : acclamer, donner son accorde : appuyé àonis, m. : Accoae, m. : le voisinis, ere : borderoris : comparatif de accommodus, a, um : approprié à, convenable pouras, are  1. adapter, ajuster 2.  approprier, ad+acc : régler sur, adapter à  3.  aplliquer son esprit  4. (droit) attribuer, accorderas, are : être étendu auprès de + dat, être à tableis, ere, cubui, cubitum : se coucher, s\92étendreadv. :  comparatif de accurate : avec soin, soigneusementa, um : fait avec soin, soigné, travailléis, ere, curri, cursum : courir vers, accourirus, m. : la courseonis, f. : l'accusation portée par, portée contre + génoris, m. : 1 - l'accusateur. - 2 - le délateur, le dénonciateur.as, are : accusercris, cre : 1 - aigu, tranchant, perçant, vif, âcre, pénétrant, aigu, dur, violent.  2 - pénétrant, subtil, fin, vif.  3 - actif, brave, vaillant, énergique, ardent. 4 - irritable, irascible, fougueux, sévère, cruel, terrible.atis, f. : l'amertume, la dureté, l'âpretécomparatif neutre ou adverbial de acerbus, a, um : âpre, dur, péniblea, um : pénible, désagréablea, um : d'érablea, um : superlatif de acer, cris, cre : vif, aiguae, m. : Acerroniaadv. : par tas, en morceaux;  en accumulant, en grosi, m. : le monceau, le tas, l'amasis, m. : Acestei, n. : le vinaigreae, f.  l'Achaïeontis, m. : l'Achéron, fleuve des Enfersae, m. Achillasis, m. : Achillea, um : grec ; Achiuus, i, m. : le Grec, l'Achéena, um : aigre, acideei, f. : la ligne de bataille;  le regardi, n. : l'aconit (poison violent)is, ere, quieui, quietum : se reposer, se calmer,is, ere, siui, situm : ajouter à, augmenteradv. : fort vivement, avec vivacitéadv. : plus vivementa, um : d'Actiumonis, f. : 1. l'action 2. le procès, la plaidoirie 3. les manifestations de l'activité d'un magistrat dans l'exercice de ses fonctions  4. dans le langage judiciaire : la poursuite devant les tribunaux, la comparutionas, are : plaider, joueroris, m. : 1. celui qui fait mouvoir , le conducteur  2.. celui qui fait, l'auteur  3. celui qui représente ou qui joue, l'acteur  4. celui qui parle, l'orateur 5. celui qui plaide une cause, l'accusateur ou le défenseurus, m. : le fait de se mouvoir, l'action, l'acte (de théâtre)adv. : aussitôt, vitei, m. : l'aiguillon, la pointe, le mordantinis, n. : la pointe, le tranchantus, f. : aiguillea, um : aigu, vif, piquantprép. + Acc. :  vers, à, près deas, are : égalerinv. : Adamas, are : se mettre à aimeras, are : adapter, ajusteras, are : (se) hâter, accéléreris, ere, cidi, - : tomberas, are : crier ensemble, acclamere : qui va en montantas, are : adapter, appliquer, accorderis, ere, creui, cretum : aller en s'accroissant;  s'ajouter àis, ere, curri, - : courir vers, accourirus, m. : l'action d'accourir: il convientis, ere, dixi, dictum : attribuer, dévouer ; être favorableis, ere, addidici : apprendre en outre, ajouter à ce que l'on saitis, ere, didi, ditum : ajouteris, ere, duxi, ductum : 1. amener à soi, attirer  2.  conduire vers, mener àa, um : contractéionis, f. : l'action d'enlever, l'enlèvementadv. : tellement ; adeo... ut + subj : tellement... queis, ire, ii, itum : aller à, versas, are : aller à chevaladv. : à suffisance, abondammentus, m. : les paroles adressées à quelqu'unonis, f. : 1.  l'influence 2. l'affection, la modification 3.  la disposition, le sentimentas, are : approcher de, atteindre, avoir des vues sur, convoiter, être en quête de, viser àa, um : pourvu de;  disposé (bien ou mal);  affecté, affaiblifers, ferre, attuli, allatum : apporteris, ere, feci, fectum : pourvoir, doter (qqn de qqch, aliquem aliqua re), affecteris, ere, fixi, fixum : attacheris, ere, finxi, fictum : 1.  appliquer, ajouter 2.  attribuer fausdsement, imputer à torte : voisin de + dat. ; parent (par mariage)atis, f. : le voisinage, la parentéionis, f. : l'affirmation, l'assuranceas, are : 1.  affermir, consolider  2.  affirmerus, m. : souffle, inspirationis, ere : tourneras, are : frapper, bousculer, maltraiteris, ere, flixi, flictum : frapper contre, jeter à terre, abattre (adflictus, a, um : jeté à terre, abattu, terrassé)as, are : souffler, souffler suris, ere, fluxi, fluctum : arriver en foule, afflueraris, ari : parler à, adresser la paroleas, are : craindreas, are, fricui, frictum, are : frotter contreis, ere, fudi, fusum : verser suri, m. : Adgandestrius (chef des Chattes)geris, gerere, gessi, gestum : rassembler, apporterus, m. : le transport (par corvées)is, ere, oui, itum : reconnaîtreeris, i, gressus sum : aller vers, s'approcher, aborder, attaqueras, are : adjoindre, associeras, are : dirigeras, ere, haesi, haesum : être attaché àis, ere, haesi, - : s'attacher àalis, m. : Adherbal (fils de Micipsa, roi des Numides)es, ere, ui, itum : 1 - mettre auprès, approcher, appliquer, offrir, présenter. 2. - ajouter, joindre  3 - employer, mettre en oeuvre 4 - faire venir près de soi, mander, consulter, faire appel à, appeler, invoquer, avoir recours à, produire (des témoins).aris, ari : exhorter, inciter, encourageradv. : jusqu'ici, encore maintenantas, ere, cui, - : être situé auprèsis, ere, ieci, iectum : ajouterionis, f. : l'action d'ajouteris, ere, egi, actum : 1. pousser en avant, enfoncer  2. contraindre, forcer à, faire prêter sermentis, ere, ieci, iectum : 1.  jeter vers  2.  ajouter àis, ere, emi, emptum : prendre en tirant à soi, enlever, ôter, retirer, ravir.eris, i, adeptus sum : atteindre, obtenirus, m. : accèsi, n. : l'aide, le secours, l'assistanceionis, f. : l'action de joindre, l'inclination de l'âme, la sympathie, l'adjonctionis, ere, iunxi, iunctum : 1.  joindre à, s'adjoindre 2.  appliquer, appuyer, associer  3.  ajouteras, are : jurer en outre, jure à qqn.as, are : aideroris, m. : l'aide, l'assistant, l'adjointi, n. : secoursicis, f. : aideas, are, iuui, iutum : aider, secondereris, i, lapsus sum : se glisser versus, m. : l'arrivée en glissant, l'arrivéeas, are : déléguer, envoyer; alléguer, produire comme preuveis, ere, legi, lectum : adjoindre par choixas, are : soulever, alléger, soulager(all-), as, are : attacher, lier ad : àis, ere, leui, litum : étendre en enduisanti, n. : les paroles adressées à, l'allocution, l'exhortationeris, i, locutus sum : parler (aliquem, à qqn), haranguer, exhorteris, ere, lui : venir baigner, mouilleri, n. : l'aideionis, f. : l'action de prêter son aide;  l'administration, l'exécution, la gestion, la directionas, are : gouverner, administreroris : comparatif de admirabilis, e : remarquable, admirablee : étonnant, admirablea, um : digne d'admiration, admirableonis, f. : admirationoris, m. : l'admirateuraris, ari, atus sum : s'étonner, admireres, ere, scui, mixtum : ajouter en mêlant, mêler,  mélangeris, ere, misi, missum : 1. laisser aller  2. laisser venir, admettre, permettreadv. : tout-à-fait, pleinementiris, iri, molitus sum : faire des mouvements;  mettre en mouvementes, ere, monui, monitum : 1. rappeler 2. avertir, faire prendre garde 3.  rappeler à l'ordre 4.  engager (à)u, m. : le rappel d'un souvenir;  le conseil, l'avertissementes, ere, moui, motum :  1 - approcher une chose d'une autre, mouvoir vers, appliquer à; employer, faire pénétrer jusqu'à.  2 - faire avancer qqn, approcher de, pousser vers; réconcilieris, ere, nexui, nexum : attacher, rattacher àeris, i, nisus (nixus) sum : s'efforcer de, travailler àas, are : nager, arriver (par eau)as, are : annoter, noter, mettre une note àas, are : annonceris, ere, nui, nutum : faire signe (oui) de la tête, consentir, acquiesceras, are : faire un signe de consentementes, ere : faire brûlerentis, m. : l'adolescent, le jeune hommeis, ere, leui, adultum : grandir, se développeri, m. : Adonisonis, f. : adoptiona, um : adoptéas, are : adopterionis, f. : l'action d'adorer, l'adorationa, um : de bléiris, iri, adortus sum : attaqueras, are : orner, embelliras, are : adorer, imploreras, are : prépareris, ere, adpul, adpuls : pousser vers, diriger versicis, f. : ce qui pend;  l'addition, le supplémentis, ere, petivi (petii) : marcher rapidement vers, chercher à saisir, désirer vivement, attaquer, envahir, approcheras, are : appliquer, appuyeris, ere, posui, positum : présenter, mettre sur la table; ajouteraris, ari : prier, invoqueris, ere, di,sum : prendre, saisir, s'emparer deis, ere, pressi, pressum : presser, serrer contreas, are : faire approuveras, are : se pencher, se baisseras, are : assaillir, attaquerus, m. : 1.  l'abordage, l'accès, l'approcheis, ere, quieui, quietum : trouver le reposis, ere, quisiui, quisitum : ajouter à, acquérir en plusae, m. : l'Adrana (fleuve de Germanie)is, ere, repsi, - : ramper verses, ere, risi, risum : rire à, sourire, plaireis, ere, rexi, rectum : mettre droit, dresser;  relever, exciter(arr-) is, ere, ripui, reptum : saisir, s'approprieradv. : avec arroganceae, f. : l'arrogance, la présomption, l'insolence, l'orgueil; l'entêtement, l'obstinationas, are : faire venir à soi, s'approprieris, ire : faire venir à soi, recevoiris, ere, iui, itum : s'associeris, ere, scripsi, scriptum : inscrire (sur un testament)onis, f. : l'action d'accompagner, de faire cortège, le cortège.oris, m. : celui qui accompagne, le partisan, le sectateur, le disciple, le prétendant.aris, ari : . - suivre partout, suivre continuellement, faire cortège (à qqn, aliquem).us, m. : l'accord, l'assentiment, l'adhésion, l'approbationis, ere, sensi, sensum : être d'accordiris, iri, sensus sum : être d'accordaris, ari : être toujours de l'avis, approuver continuellement, flatter, complaire.eris, i, secutus sum : 1.  atteindre, attraper  2.  parvenir à, obteniras, are : garder, surveillerionis, f. : l'assurance, l'affirmation sérieuseas, are : parler sérieusement, affirmer, assureres, ere, sedi, sessum : être assis auprès de qqn (alicui), camper auprès, assister, siéger comme juge, assiégeradv. : assidûment, continuellement, sans interruptionatis, f. : 1 - l'assiduité, la présence constante, les visites continuelles, la persistance. - 2 - la continuité, la fréquence.adv. : continuellementa, um : assiduas, are : assigner, attribuer, imputer, remettre, confieras, are : reproduire, simuleris, ere, stiti : se placer auprès, rester immobile, se tenir, aideres, ere : avoir coutume (ut adsolet : selon l'usage)as, are : répondre en chantantus, m. : la vue, le regardis, ere, spexi, spectum : regarder, examiner, considérer, voiras, are : 1.  souffler vers  2.  favoriser  3.  faire effort vers, aspireras, are, stiti, stitum : se tenir auprès de, (en poésie : atterrir)is, ere : répondre par des manifestations bruyantesis, ere, strinxi, strictum : attacher étroitement, serrer, resserrer (adstrictus, a, um : serré, durci par le gel)es, ere : s'étonner devant (dat.)is, ere, eui, etum : s'habituer, être habituéinis, f. : l'habitudeas, are : sauter contre, fondre sur, assaillirus, m. : le bond, la vive attaquees, esse, adfui : être présent, assister, aideris, ere, sumpsi, sumptum : prendre pour soi, s'approprier, joindreis, ere, surrexi, surrectum : se lever, se dresser, se lever pour faire honneur à quelqu'unis, ere, tendi, tentum : tendre, faire attentionis, ere, texui, textum : joindre en tissant, lier intimement àis, ere, tigi, tactum : toucher, atteindre, avoir rapport àis, ere : élever, soulever, dresseris, ere, traxi, tractum : tirer à soi, tirer violemment, attireras, are : toucher à, manieris, ere, tribui, tributum : attribueri, m. : l'Aduatiqueis, ere, uexi, uectum : transporterae, m. : étrangeris, ire, ueni, uentum : arrivera, um : étrangeras, are : approcher, arriveroris, m. : le clientus, m. : l'arrivée, la venueii, m. : adversairearis, atus sum : s'opposera, um : contraire (prép. + acc. = contre)(aduorto) is, ere, uerti, uersum : tourner vers, faire attention ; - animum : s'apercevoiris, ere : (impersonnel) le soir vient, il se fait tardis, ere, aui : (impersonnel) le soir vient, il se fait tardionis, f. : la caresse, les caresses, la flatterie basseoris, m. : flatteur, adulateurentis, m. : jeune hommeae, f. : l'adolescencei, m. : très jeune hommeas, are : flatter, aduler, caresseraris, ari : caresser, flatterera, erum : adultère, d'adultèreeris, m. : adultèreae, f. : l'adultère, la maîtressea, um : 1. qui provient de l'adultère, adultérin 2. abâtardi, dégénéré (animal) 3. altéré, faux, falsifié.i, n. : adultèrea, um : adulteas, are : assombrira, um : crochu, recourbéi, m. : 1. celui qui a été appelé à assister quelqu'un en justice : il aide par sa seule présence et plus tard par ses conseils ou ses consultations juridiques ; le conseil, l'assistant, le soutien  2. époque impériale : l'avocat plaidantas, are : convoquer, appeleras, are : arriver en volant, se précipiteris, ere, uolui, uolutum : (faire) rouler, se aduoluere ou aduoluii : se jeter aux pieds de qqna, um : contraire (+ acc. : contre)es, ere : presser, poursuivreis, ere, ussi, ustum : brûler légèrementprép. : jusqu'à (+ acc); entièrementaris, ari : s'opposer, être contraire, faire oppositioni, m. : 1. celui qui a été appelé à assister quelqu'un en justice : il aide par sa seule présence et plus tard par ses conseils ou ses consultations juridiques ; le conseil, l'assistant, le soutien  2. époque impériale : l'avocat plaidanti, n. : le sanctuaire (partie la plus secrète d'un édifice sacré)ae, f. : Ebitia (nom de femme)ae, f. : Ebutiai, m. : Ebutius (nom d'homme)is, f. : la maison, le templeii, n. : l'édificeas, are : construireis, m. : édileatis, f. : l'édilité, la charge d'édile (ce sont des magistrats qui ont la charge de la police municipale, de l'approvisionnement de Rome, et de la surveillance des marchés)i, m. gardien d'un templea, um d'Egéeium, f. : les îles Egatesae, f. : Egeate, d'Egae (en Eolie)ae, f. : Egeate, d'Egae (en Eolie)gra, grum : malade (aegrum, i, n. : la maladie)adv. : avec beaucoup de peine, très mal(mare) : la mer Egéeadv. : avec peine, pénible, à regretdinis, f. : malaise, chagrinas, are : être maladea, um : malade, souffranta, um : égyptieni, f. : Egypteae, f. : Aeliai, m. : Aeliusae, f. : Aemiliai, m. : Emilieni, m. : Aemilius, Emileionis, f. : le désir de rivaliser, la rivalité, la jalousiearis, ari : imiter, suivrea, um : qui cherche à imiter, émule, rivalEnéea, um : d'airain, de bronzea, um : de cuivreae, f. : l'Eoliee : réguliere : du même âgeatis, f. : l'égalité, l'identitéadv. : égalementinv. : égalemente : équinoxiali, n. : l'équinoxe, l'égalité des jours et des nuitsionis, f. : la comparaisonas, are : égaler, mettre au même niveau (rem ad rem : une chose avec une autre)atis, f. : équitéadv. : comparatif adverbial ou neutre sing de aequus, a, um : juste, égalas, are : égaliser, aplanir, égaleroris, n. : la plaine, la mera, um : marina, um : égal, équitable (aequum est : il convient) (ex aequo : à égalité)aeris, m. : airii, n. : le trésor publica, um : de bronzea, um : aérienae, f. : l'épreuve, les peines, les tribulationsa, um : accablé de misère, tourmentéaeris, n. : le bronze ; monnaie de cuivre = as ; l'argent.(aes alienum : la dette)i, f. : l'Esape (fleuve)i, m. : Esculape (dieu de la médecine, fils d'Apollon)ae, f. : Esernie (ville du Samnium)i, m. : Aeserninusa, um : d'Esoni, m. : Esopetatis, f. : étéera, erum : brûlantionis, f. : l'évaluation, l'estimation, l'appréciationas, are : estimer, juger, orum : le camp d'été, orum : le camp d'étéi, n. : la lagune, le marécageas, are : penser, estimeras, are : être agitéa, um : brûlantus, m. : chaleur, bouillonnement, vagues, maréeatis, f. : 1. le temps de la vie, la vie 2.  l'âge  3.  la jeunesse  4.  te temps, l'époque (in aetatem : pendant longtemps)ae, f. : l'âge tendre, la jeunesseatis, f. : l'éternitéa, um : éterneleris, m : le ciela, um : célesteae, f. : l'Ethiopieis, m. : l'Ethiopienae, f. : région de l'ether où se trouvent les astresae, f. : l'Etnaae, f. : l'Etolieforme archaïque pour aeuumi, n. : époque, durée, âgeus, m. : la parole, l'action d'adresser la paroleonis, f : influence, état, manière d'être, affectionus, m. : la disposition de l'âme, le sentimentfers, ferre, attuli, allatum : apporteris, ere, feci, fectum : pourvoir, doter (qqn de qqch, aliquem aliqua re), affectere : 1. limitrophe, voisin  2.  mêlé à qqch.  3.  allié, parentatis, f. : le voisinage, la parentéas, are : affermir, affirmer, donner comme sûr et certainus, m. : souffle, inspirationas, are : maltraitera, um : jeté à terre, abattu, terrasséis, ere, flixi, flictum : abattre, jeter par terre, déprimeras, are : souffler, souffler suris, ere, fluxi, fluxum : couler vers, affluer, arriver en abondancearis, ari, atus sum : parlerae, f. : Afrania (nom de femme)i, m. : Afraniusae, f. : Afriquea, um : africaina, um : africainonis, m. : le palefrenier, le valet d'arméeinterj. : allons!interj. : allons, voyons, eh bien doncagri, m. : terre, territoire, champi, m. : Agerinuseris, m. : terrasse, remblaigeris, gerere, gessi, gestum : rassembler, apporteras, are : amonceler, accumuler;  développer, grossireris, i, agressus sum : aller vers, s'approcher, attaqueras, are : adjoindre, associer, réunirioris, comparatif de agilis, e : agile, prestee : que l'on mène facilement,  qui se meut aisément, agile, preste, actif, agissantas, are : se tourner, se remueronis, f. : activité, agitationoris, m. : le cocheras, are :1. pousser vivement 2.  mettre en mouvement,3. remuer, agiter, tourmenter, exciter  4. s'acquitter de, s'occuper deinis, n. : l'armée en marche, la colonne de marcheae, f. : l'agnellei, m. : le petit agneaua, um : d'agneauonis, f. : connaissance, reconnaissanceis, ere, noui, nitum : percevoir, reconnaîtrei, m. : agneauis, ere, egi, actum :  1 - chasser devant soi, faire marcher, conduire, pousser, amener (en parlant des êtres animés ou personnifiés)   2. faire, traiter, agironis, m. : lutte, concours. acc. s. agonaa, um : agrairee : relatif aux champs, agreste, rustique, peu évolué, grossierae, m. : agriculteurae, m. : Agrippaae, f. : Agrippineinterj. : ah!a, um : d'airina, um : de cuivreaisne? que dis-tu? vraiment?is, - : affirmer; ait : dit-il, dit-elletu dis, tu demandesmot grec : sans sens communae, f. : aile, aissellecris, cre : alerte, vifatis, f. : la vivacité, l'ardeur, l'entrainae, f. giffle ; alapam ducere : donner une giffle.a, um : Albain, d'Albees, ere : être blancas, are : blanchiri, m. : Albinusis, m. : l'Elbeoris, m. : blanc (d'\9cuf)a, um : blancae, f. : Albunea (source près de Tibur)a, um : blancis, f. : élanis, f. Alceste (femme d'Admète ; elle accepta de descendre aux Enfers à la place de son mari)is, m. : Alcibiadeae, f. : le jeu de dès, le jeu de hasard, le hasardoris, m. : le joueur de désonis, m. : le joueuritis, f. : adj. : ailé;  subst. :  l'oiseau, le présage;  (poétique) l'oiseaudri, m. : Alexandreae, f. : Alexandrieae, f. : Alexandriea, um : d'Alexandrieae, f : alguees, ere, alsi : avoir froidoris, m. : la douleuradv. : une autre fois, à un autre momentadv. : dans un autre endroitae, f. : semoule= aliud : neutre de alius, a, um : autreionis, f. : l'aliénation, l'éloignement, la désaffectionae, f. : venu de l'étrangeras, are : aliéner;  éloigner, rendre étranger (alienatus,a, um : hostile, ennemi)a, um : 1. d'autrui, étranger  2.  éloigné, déplacé, désavantageuxi, n., plutôt au pl. : alimentsae, f. : l'aliment, la nourritureadv. : par ailleursadv. : du restei, m. : l'épileurou aliptes, ae, m. : masseur, esthéticienou aliptes, ae, m. : masseur, esthéticienadv. : multum : une quantité passablement grandeinv. : assez longtempsadv. : passablement longtempsadv. : un jour, une foisadv. : pendant quelque tempsadv. : assez longtemps, trop longtempsadv. : un peu, quelque peu, à une assez grande distancea, um : assez grandqua, quod : quelquea, id : 1. pron. quelqu'un, quelque chose 2. adj. quelque, tel ou teladv. : quelque part (avec mouvement)dét. inv. : quelques, plusieursadv. : quelquefoisonis, m. Aliso (forteresse sur la Lippe)adv. : autrementa, ud : autre, un autreeris, i, allapsus sum : glisser versae  (regio) : pays situé entre le Pô et le Tessin(all-), as, are : attacher, lier ad : àum, m. : les Allobrogesionis, f. : l'allocution, le discourseros, i, allocutus sum : adresser la parole àis, ere, lusi, lusum : plaisanteris, ere : baignerei, f. : l'eau débordée, le débordementa, um : nourrissant, nourricier;  bienfaiteur, materneli, f. : l'aune, ce qui est fait en bois d'aune, le bateauis, ere, ui, altum ou alitum : 1. nourrir, alimenter  2.  développer  3. se nourririum, f. : les Alpesa, um : des Alpesaris, n. : l'autelis, n. : autelinv. : en haut, de hautera, erum : l'autre (de deux)ionis, f. : altercation, disputearis, ari : 1.  disputer  2.  échanger des propos (au tribunal)  3.  lutter avec (+ dat.)a, um : qui alterne, qui répond, d'autruia, um : l'un des deux, l'un ou l'autreoris : plus élevé, plus haut (assez, trop)dinis, f. : altitude, hauteuradv. : plus haut, plus fortadv. : de l'autre côté, des deux côtés, doublementadv. : de l'autre côtéi, n. : haute mer, le largea, um : haut, profond, grand (métaph.)i, m. : baquet, lit de rivièrei, n., plutôt au pl. : alimentsa, um : nourrissoni, f. : le ventre, les intestinse : digne d'amourinterj. : je t'en prieantis : l'amantadv. : en ami, d'une façon affectueusea, um : supermatif de amans, amantis : qui aime, éprisadv. : comp. de amanter : d'une façon affectueusei, f. : l'Amanus (mont situé entre la Syrie et la Cilicie)oris : comparatif de amarus, a, um : pénible, amerinis, f. : l'amertume, l'aigreura, um : ameroris, m. : l'amoureux, le débauchéa, um : d'amourae, f. : Amazonedatif et ablatif feminins pluriels de ambo : tous les deuxis, f. (surtout au pl.) : détours, ambagesorum : les Ambarres (région lyonnaise)orum : les Ambarres (région lyonnaise)is, ere, edi, esum : mangeris, ere, igi, actum : se demanderadv. : d'une manière incertainea, um : entre deux, variable, douteux, ambiguis, ire, ii, itum : aller à l'entour, entourer, solliciterigis, m. : Ambiorixonis, f. : 1.  les tournées électorales 2.  l'ambition  3. la pompe, le fasteadv. :  avec désir de plaire, par ambitionoris : comparatif de ambitiosus, a, um : prétentieuxa, um : qui enveloppe, ambitieux, désireux de plaire (ambitiosus, i, m. : celui qui poursuit les honneurs)us, m. : la brigue (recherche des magistratures par des moyens irréguliers), le mouvement circulaire, le tour, le pourtourambae, o : les deux ensembleum, m. : les Ambrons (peuple d'origine gauloise)ae, f. : l'ambroisie (nourriture des dieux)oris, m. : le marchand ambulanta, are : se promener, aller, marcheris, ere, ussi, ustum : brûler autour, brûlerambae, o : les deux ensembleentis : fou, égaré, qui n'a pas sa raisonioris : comparatif de amens, entis : foua, um : d'Amérie (ville d'Ombrie)  Amerina, orum, n. : espèce de fruits)ae, f. : amie, maîtresseis, ire, icui et ixi, ictum : s'habiller, se draperae, f. : 1 - l'amitié, la tendresse, la liaison, l'affection, l'affinité (des plantes). - 2 - le cercle d'amis; au plur. les amis. - 3 - l'amitié politique, l'alliance, la ligue, la confédération, la paix, la concorde.us, m. : couverture, [façon de draper la] togei, n. : le manteau, le vêtementi, m. : amia, um : ami (amicus, i, m. : l'ami)ae, m. : Amisia (rivière de Germanie)ae, f. : la soeur du père, la tante du côté paternelis, ere, misi, missum : perdrea, um : de rivièreis, m. : rivière, fleuveas, are : aimer, être amoureuxinv. : très agréablementatis, f. : le charme, la beauté, l'agrémentcomparatif neutre ou adverbial de amoenus, a, um : agréablea, um : agréable, charmantiris, iri, itus sum : écarter, éloignera, um : écarté, éloignéi, n. : cardamomeoris, m. : amoures, ere, moui, motum : éloigner, écarteronis, m. : Amphiona, um : à deux entréesi, n. : l'amphithéâtreae, f. : amphoreadv. : amplement, largement.as, are : embrassereris, i, amplexus sum : 1.  embrasser, entourer  2.  enfermer  3.  choyer  4.  s'attacher à qqn.  5.  accueillir qqn. avec empressementus, m. : l'action d'embrasser, d'entourer, l'étreinte, la caresseas, are : élargir, accroître, augmenteras, are : augmenter, élargiradv. : largementinis, f. : la grandeur des proportions, l'ampleuradv. : plusa, um : grand, importantas, are : couper, enlever en coupanti, m. : Amuliusinv. : est-ce que, ou est-ce que ; an... an..., si... ou siae, m. : lecteurae, m. : lecteuris, m. : canardcipitis : 1.  à deux têtes  2. double 3. douteux, ambigu, incertainis, m. : le fils d'Anchise (Enée)ae, f. : l'ancreium, n. : le bouclier sacré (tombé du ciel sous le règne de Numa : il en fit faire onze semblables qui furent confiés à la garde des prêtres Saliens)ae, f. : servantea, um : coureur de servantese : de servante, servile, basae, f. : petite servante, jeune servanteae, f. : ancrei, m. : Ancusium, m. : les Andes (habitants de l'Anjou)i, m. : Andocumboriusi, m. : Androclusi : Androgée (fils de Minos) aussi Androgeos, ois, f : l'androgyneae, f. : Andromèdei, m. : angei, m. : la ruelleis, ere, -, - : serrer, étrangler, tourmenter, inquiéteroris, m. : l'oppression, l'angoisse, le tourmentorum, m. : les Angrivariens (peuple germain)orum, m. : les Angrivariens (peuple germain)is, m. : le serpenti, m. : l'angle, le coinarum : le défilé, la gorge;  l'état de gêne;  la situation critiquearum : le défilé, la gorge;  l'état de gêne;  la situation critiquea, um : étroit, exiguus, m. : essoufflement, asthme ; respiration ; exhalaison.as, are : respirer difficilementa, um : haletant, essoufléi, m. : Anicetusae, f : petite vieilleae, f. : coeur, âmeonis, f. : application, attention, observationis, ere, ti, sum : 1. faire attention, remarquer  2.  reconnaître, constater, voir  3.  blâmer, critiquer, censurer, réprimander, reprendre, puniris, ere, ti, sum : 1. faire attention, remarquer  2.  reconnaître, constater, voir  3.  blâmer, critiquer, censurer, réprimander, reprendre, puniralis, n. : être vivant, animalas, are : animer, donner la viea, um : courageux, hardi, fieri, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'espritienis, f. : l'Anio (affluent du Tibre)ae, f. : le petit canardae, f. : Annei, m. : Annaeusium : pl. les annalesium : pl. les annalesae, f. : Anniaalis, m. : Hannibaleris, i, nixus (nisus) sum : 1. s'appuyer sur  2.  s'efforcer de, travailler ài, m. : Annius (nom d'homme)ae, f. : approvisionnement en bléa, um : chargé d'ansas, are : mettre une note à, remarqueri, m. : anneauis, ere, nui, nutum : faire un signe à, donner son approbationi, m. : annéea, um : annueleris, m : oiea, um : antarctiqueprép. +acc. : devant, avant ; adv. avantadv. : auparavantonis, m. : qui marche devant son patronis, ere, cessi, cessum : précéder, dépasseris, ire, ii, itum : 1 - aller devant, marcher devant, précéder. - 2 - surpasser, dépasser, l'emporter sur. - 3 - devancer, prévenir. - 4 - deviner, pressentir. - 5 - résister, s'opposer à.fers, ferre, tuli, latum : porter devant, placer devant, préférera, um : fixées, ere : préféreradv. : auparavant, jusqu'à présent.i, m. : Anteius (nom d'homme)a, um : avant le jour, matinaladv. : avant le jourae, f. : l'antenne de navirea, um : qui pend par devantis, ere, posui, positum : placer devant, préférer à (+ dat.)conj. : avant que, avant deis, ire, ueni, uentum venir avant, prendre les devantsatis, f. : d'Antiumae, f. : le cannetonis, ire : + Dat. : surpasseri, n. : le contrepoisonium, m.  : les habitants d'Antiochea, um : d'Antiochusae, f. : Antiochei, m. : Antiochusae, f. : Antiopees, f. : Antiopeoris : comparatif de antiquus, a, um : ancienatis, f. : le temps d'autrefois, l'antiquité;  l'anciennetéadv. : depuis l'antiquité, dans les temps anciensa, um : ancienstitis, m. : chef, prêtre, prêtresse, maîtreis, ere, steti : surpasser (qqn en qqch, alicui aliqua re)i, m. : Antiusii, m. : Antoinei, n. : antre, grotte, cavernei, m. : Antylliusi, m. : l'anneau, la boucle de cheveuxus, f. : vieille femmea, um :1.anxieux, inquiet, tourmenté  2.  vigilant  3.  péniblea, um : d'Aonie (nom mythique de la Béotie)inv. : mot grec : la patienceinv. : abréviation de Appiusinv. : ôte, éloigne : + Acc.; absolu : arrière,  apage sis : va-t'en, de grâcei : l'Apenninapri, m. : sanglieris, ire, ui, apertum : ouvrir, mettre au grand jour (apertus, a, um : 1 - découvert, ouvert; dégagé, libre. - 2 - qui se fait ouvertement, manifeste, évident; qui s'expose. - 3 - clair, intelligible. - 4 - franc, ouvert, sincère, candide; impudent.)adv. : ouvertementicis, f. : le sommetonis, m. : Apionis, f. : abeilleas, are : disparaître, s'éclipserinis, m. : Apollonium, m. : les habitants d'Apolloniei, m. : Aponius (nom d'homme)a, um : superlatif de apparatus : plein déclatus, m. : les préparatifs, le luxe, la recherche, le matériel, les instruments, l'appareiles, ere, ui, itum : 1.  être visible, clair (apparet = il est clair) 2.  être au service deas, are : préparer, s\92apprêter àonis, f : l'interpellation, l'appel, la dénomination, le nomas, are : appeler souventis, ere, puli, pulsum : pousser versas, are : appeleri, m. : les Appenninsentis : +Gén. avide de, qui recherchea, um : superlatif de appetens, entis : avide de, qui rechercheis, ere, i(u)i, itum : 1 - chercher à prendre, chercher à saisir. - 2 - aller vers, empiéter sur, s'approcher de. - 3 - attaquer, assaillir, envahir. - 4 - rechercher, désirer. - 5 - approcher (en parl. du temps).i, m. : Appianusa, um : Appienneas, are : appliquer, mettre contre, diriger vers, attacher àis, ere, posui, positum : poser sur, placer auprèsis, ere, prendi, prensum : saisir, arracheras, are : approuveras, are : approcherae, f. : Appuleiai, m. : Appuleius= Aprilis, is, e : d'Avrili, m. : Aproniuses, ere : se tenir éloignéa, um : superlatif de aptus, a, um : approprié, propreas, are : adapter, attacher - préparer, disposera, um : attaché à, apteprép+acc : près de, chezi, m. : Apuleiusae, f. : l'Apuliea, um : d'Apulie (Apuli, orum, m.  : les Apuliens)prép. : + acc. : près deae, f. : eauus, m. : l'aqueducae, f. : aigleae, f. : Aquilée (ville d'istrie)feri, m. : le porte-enseignei, m. : Aquiliusonis, f. : aquilon, vent du nord, norda, um : bruni, n. : Aquinum (les Cicérons y avaient une villa)ae, f. : l'Aquitainei, m. : l'Aquitaina, um : aqueux, humideae, f. : autelabis, m. : Arabeae, f. : toile d'araignéei, m. : l'araignéeris, , m. : la Saône (fleuve)oris, m. : laboureur, fermieri, n. : charrueionis, f. : Orange (ville de la Narbonnaise)tri, : le témoin oculaire, l'arbitrea, um : voulu, volontaireus, m. : la sentence, le pouvoir, le gréi, n. : le pouvoir, le bon plaisiraris, ari, atus sum : 1.  être témoin de  2.  penser, juger (arbitro, as, are : archaïque)oris, f. : l'arbrea, um : d'arbre ; semblable à un arbrea, um : d'arbousierae, f. : coffreae, f. : Arcadiei, n. : secreta, um : secretadis: l'Arcadien (Arcadie, région de Grèce)es, ere, ui : contenir, retenir, empêcheris, ere, iui, itum :1. faire venir, mander (arcessitus, a, um : cherché, peu naturel) 2. citer en justice, accuseri, m. : Archelausa, um : original, autographeis, m. : Archimèdeae, m. : chef des piratesi, m. : l'architectea, um : arctiquea, um : du nordi, m. : l'Ourse (au pl. la grande et la petite Ourse)ae, f : petite cassette, coffret, boîte ( pour soins de beauté)us, m. : l'arconis, m. : ardalion, homme qui fait l'empresséae, f. : Ardée (ville des Rutules)ium, m. : les habitants d'Ardéees, ere, arsi, arsurus : brûler (ardens, entis : brûlant, étincelant, ardent)is, ere : s'enflammer, prendre feuoris, m. : le feu, l'embrasement, l'ardeur, la passionae, f. : l'Ardennea, um : redressé, escarpé, difficile. equus - : cheval qui dresse la têteae, f. : sol libre et uni, aire à battre le blé, place publique, cour, vestibuleae, f. : sableentis : desséché, arideae, f. : Arethusea, um : de l'Aréopagea, um : d'argent, argentéi, n. : l'argent, la monnaie, l'argenterieae, f. : l'argilea, um : d'Argos, argien, grec (Argiui, orum : les Argiens, les Grecs)a, um : argien, grecae, m. : Argonautei, n. : 1. l'argument, la preuve    2. la chose qui est montrée, la matière, le sujet, l'objet, l'argument (sujet) d'une comédieis, ere, ui, utum : montrer, prouver, dénonceri, m. : Argus (héros aux cent yeux, transformé en paon)arum, f. : les subtilitésarum, f. : les subtilitésas, are : oarler sans cesse, bavarder, ressassera, um : expressif, vif, ingénieuxinv. : la maladie d'argent (hapax inventé par Aulu-Gelle)  (mot grec)i, m. : Argyrippeae, f. : Arianeis, m. : Ariarathe (roi de Cappadoce)i, n. : terre fermea, um : sec, qui dessèche, maigre, pauvreetis, m. : le bélier; (machine de guerre)as, are : choquer, heurterArionis, m. : Arionis, m. : Ariobarzane (roi de Cappadoce)onis, m. : Arioni, m. : Arioviste (chef germain)ae, f. : la barbe, la pointe d'épi, l'épii, m. : Aristarquei, m. : Aristippei, m. : Aristodèmeis, m. : Aristomaqueis, m. : Aristomènei, m. : Aristonicus, roi de Pergameis, m. : Aristophaneis, m. : Aristotei, m. : Aristoxèneorum, n. : les armesi, n. : l'arsenali, n. : gréement, agrèsi, n. : l'armoire, le caveauae, f. :les  troupes (-leuis = l'infanterie légère)a, um : en armes, arméae, f. : l'Arméniea, um : Arménieni, n. : le troupeau de gros bétailera, erum :qui porte les armesae, f. : le braceleti, n. : le vase à mettre du vin (ad armillum redire : revenir à ses habitudes)i, m. : Arminiusas, are : armer, munirorum, n. : les armesi, m. : l'Arno (fleuve qui passe à Florence)as, arre : labourer, cultiveratis, n. : l'aromateatis : la villa d'Arpinum (les Cicérons en étaient originaires)i, m. : Arpineiusi, n. : Arpinum (ville des Volsques)i, m. : Arpus (nom d'homme)a, um : d'Arétium. - Aretini, orum, m. : les habitants d'Arétium.i, n. : Arétium (Etrurie)es, ere, risi, risum : sourire, riere (en réponse)is, ere, arrexi, arrectum : 1. dresser, hérisser  2.  relever, exciterae, f. : Arrionilla(arr-) is, ere, ripui, reptum : 1. saisir 2.  entraîner vivement  3.  assaillir  4.  arrêteri, m. : Arriuscomparatif neutre ou de l'adverbe de arrogans, antis : arrogantas, are : 1. +sibi :  faire venir à soi, s'approprier, s'arroger  2. ajouter, attribuer, donneruntis, m. : Arruns (fils de Tarquin le Superbe)i, m. : Arruntiusartis, f. : 1. le talent, l'habileté  2. le métier, la profession  3.  la connaissance technique,  l'artarum, f. : les Arsacides (descendants d'Arsacès, roi des Partes)arum, f. : les Arsacides (descendants d'Arsacès, roi des Partes)i, m. : Artabanus (roi des Parthes)is, m. : Artavasdès (roi d'Arménie)ae, f. : Artaxata (capitale de l'Arménie)ae, m. : Artaxias (roi d'Arménie)ae, m. : Artaxias (roi d'Arménie)adv. : étroitemente : articulaire (- morbus : la goutte)i, m. : jointure, articulation, divisionicis, m. : artisan, artisteii, n. : l'art, le travail artistiqueadv. : plus étroitement, plus fort, assez profondèmenti, m. : Artotrogus (le rongeur de pain), nom d'un parasitea, um : serré, étroitus, m. : les membres, les articulations, le corpsi, m. : l'Arvernei, m. : Arulenusicis, m. : l'aruspicei, n. : la terre, le champ, la plainearcis, f. : citadelleassis, m. : as (monnaie)is, ere, -, - : gratteri, m. : Ascagne = Iulee : par où l'on peut monteris, ere, ascendi, ascensum : gravir, montere : montantus, m. : la montéeae, f. : l'herminette, la pioche, le marteauis, ire : faire venir à soi, recevoiris, ere, iui, itum : appeler à soi, prendre sur soi, emprunter, adopteris, ere, scripsi, scriptum : ajouter en écrivant, inscrirea, um : l'habitant d'Asculum (ville du Picenum)i, n. : Asculum (ville du Picénum)alis, m. : Asdrubalae, f. : la petite ânessei, m. : l'âneae, f. : Asiea, um : d'Asiea, um : asiatiqueae, m. : Asinae : d'ânea, um : d'âne (asinarius, i, m. : l'ânier)a, um : d'ânei, m. : Asiniusi, m. : âneis, ere, persi, persum : asperger, saupoudrer, répandreas, are : regarder avec attentionus, m. : 1.  le regard  2.  la faculté de voir  3.  la vue, l'aspect, l'apparenceera, erum : sévère, rudeadv. : adv. : de façon rustique, avec âpreté, sévérité, aigrementis, ere, spersi, spersum : asperger, éclabousseratis, f. : l'âpretéas, are : repousseraris, ari, atus sum : repousser, rejeter, éprouver du méprisas, are : rendre âpre, rugueux;  aiguiser, affuterionis, f. : l'action de répandre sur, l'aspersionis, ere, spexi, spectum : regarder, examiner, considérer, voiras, are : souffler vers, sur - fig + Datif : inspirer, pénétrer d'un souffleatis, m. : Asprenas (nom d'homme)is, ere : écrirel'assentiment, l'approbationis, ere, sensi, sensum : donner son accordaris, ari : approuver contiuellement, flattereris, i, secutus sum : 1.  atteindre, attraper  2.  parvenir à, obtenireris, m. : la poutreis, ere, serui, sertum : soutenir, affirmeradv. : avec passiones, ere, essedi, assessum : s'asseoiratis, f. : 1.  la présence constante  2.  la persistancea, um : continuas, are : assigner, attribueris, ire, silui, - : sauter contre, assailliris, ere, stiti, - : se placer auprès de, s'arrêter auprès de;  se tenir debout auprès deas, are : faire rôtiris, ere, feci, factum : habitueris, ere, eui, etum : s'habituer, avoir l'habitudeae, f. : l'éclat, le copeau (de bois)i, n. : le rôtiis, ere, sumpsi, sumptum : adopteris, ere, surrexi, surrectum : se dressera, um : rôti, grillé; sec (sans accompagnements)inv. : d'autre part, alors, maisas, are : s'arrêter auprès de, se dresserae, f. : Astrée (divinité de la justice)is, ere, strinxi, strictum : attacher étroitement, serrer, resserrer; lier, enchaîneri, m. : astronome, astrologuei, n. : l'astre, l'étoileis, ere, truxi, tructum : bâtir à côté;  ajouter;  prouver, garantirus, m. : la ruse, la fourberieae, f. : la ruse, la machinationi, n. : le refugeconj. : maisi, m. : Ateius (nom d'homme)tra, trum : noir. uinum atrum, vin rougearum, f. : Athènesarum, f. : Athènese : Athénienis, m. : Athénieni, m. : Athénodoreis, f. : l'Athésis (fleuve de la Vénétie)ae, m. : athlètea, um : d'athlètei, m. : Atiliusa, um : d'Atinius (lex Atinia)conj. :  et, et aussiinv., et pourtant, eh bienconj. : eh bien, et pourtant, dans ces conditionsi, n. : encreum, m. : les Atrébates (peuplade belge)ae, m. : le fils d'Atrée (Agamemnon ou Ménélas)is, m. : conciergei, n. : grande salle (à l\92entrée de la maison romaine),  salle d\92entrée (des monuments publics).atis, f. : l'atrocité, la barbarie, la cruautéadv. : d'une manière atroce, cruelle,  d'une manière dure, farouchea, um : invulnérableocis : affreuxa, um : d'Attalei, m. : Attale (roi de Pergame)is, ere, tendi, tentum : tendre, faire attentionadv. : avec attention, avec applicationadv. : plus attentivement, trop attentivementa, um : attentifis, ere, attriui, attritum : frotter contre, enlever par frottement, user, écraseri, m. : Atticusa, um : Athéniena, um : voisines, ere, tinui, tentum : tenir, aboutir, s'étendre;  attinet : il importeis ere, tigi, tactum : toucher à, toucher, atteindrei, m. : Attiusis, ere : élever, haussera, um : frappé par le tonnerre ; paralyséas, are : palperis, ere, tribui, tributum : attribueri, m. : Attiusa, um : superlatif de auarus, a, um : qui désire vivement, avide, cupideae, f. : la cupidité, l'avaricei, m. : avareis, m. : l'oiseleuronis, f. : vente aux enchèresa, um : relatif aux enchères (-tabula : liste de biens à vendre aux enchères)oris, m. : 1.  le garant  2.  la source  3.  le modèle  4.  l'auteur, l'instigateuratis, f. : l'avis, le prestige, l'autorité, la volonté (du Sénat), la décisionas, are :engagerus, m. :l'accroissement, l'augmentationi, n. : la chasse aux oiseaux, la chasse, la poursuitearis, ari : chasser les oiseaux, épier, guetterae, f. : 1 - l'audace, la hardiesse, la présomption. - 2 - l'acte audacieux, le coup d\92audace.adv. : audacieusementcomparatif neutre ou de l'adverbe d'audax, acis : audacieuxadv. : avec audaceacis : audacieuxes, ere, ausus sum : oserae, f. : l'attentionis, ire, iui, itum : 1.  entendre (dire) 2.  écouter 3. apprendre 4.  bene, male audire : avoir bonne, mauvaise réputationi, n. : 1. le lieu, la salle où l'on s'assemble pour écouter  2. l'assemblée d'auditeursus, m. : l'action d'entendre, d'apprendreinv. : salut !is, ere, uexi, uectum : emmener, détourner (au passif : s'en aller, se retirer)is, ere, uulsi, uulsum : arracheri, n. : Aventina, um : de l'Aventin (colline de Rome)a, um : de l'Averne, des Enfersaris, ari : avoir de l'aversiona, um : détourné, hostileis, ere, ti, sum : 1 - détourner, donner une autre direction; qqf. se détourner. - 2 - repousser, écarter, éloigner, détacher, aliéner. - 3 - détourner à son profit, dérober, soustraire, emporter.fers, ferre, abstuli, ablatum : emporteri, m. : Aufidienus (nom d'homme)i, f. : l'Aufide (vent)is, ere : s'enfuires, ere, auxi, auctum : augmenter, accroître, enrichiris, ere : commencer à croître, grandiruris, m. : augureis, n. : l'augural (partie droite de la tente d'un général où il prend les auspices)us, m. : la dignité, la fonction d'augurei, n. : augure, prédictionaris, atus sum : prédire, annoncer, présagerae, f. : Augustae : d'Augustei, m. : Augustea, um : sacré, majestueuxae, f. : l'aïeulea, um : superlatif de auidus, a, um : avideatis, f. : le désir ardent, l'aviditéadv. : comparatif neutre ou adverbial de auidus, a, um : avidea, um : désireux, avideis, m. : oiseaua, um : ancestral, paterneli, n. : le lieu impraticablea, um : impraticable, inaccessible;  errant, égaréae, f. : 1.  la cour d'une maison, la cour d'un prince, la puissance d'un prince  2.  la marmite 3.  la flûte, la joueuse de flûte, n. : le rideau de théâtreidis, f. : Aulis (petit port de Béotie)ae, f. : la petite marmitei, m. : Aulusionis, f. : l'action de détourner, de distraireas, are : faire venir, détourner deas, are : s'envoler, partir précipitammentae, f. : le souffle, la brise, le vent, l'airi, m. : Aureliusa, um : doré, précieuxa, um : d'orae, f. : (petite) oreillefera, ferum : chargé d'oricis, m. : orfèvreae, m. : le conducteur de char, l'aurigeas, are : conduire un charis, f. : oreilleae, f. :l'auroreae, f. : l'aurore, le Levant (Aurora,ae, f. : Aurore (épouse de Tithon)i, n. : oraris, ari : embrasserus, m. : l'action d'écouteras, are : écoutera, um : Ausonien, romain, italienicis, m. : l'auspiceii, n. : auspiceas, are : prendre les auspices pour une chose (alicui rei) (auspicor, ari : même sens + commencer)tri, m. : le sud, le midi ; Auster, tri : le vent du sud, l'Austeri, n. : l'entreprise hardie, le crime, le forfaitconj. : ou, ou bienconj. : or, cependant, quant à -i, n. : l'automate, la machine, le mouvement automatiqueas, are : caractériser l'automne, annoncer l'automnei, m. : automneas, are : dire, affirmeri, : m. : l'oncle materneli, m. : l'ancêtre, l'aïeul, le grand-pèree : qui secourt, auxiliaire (auxiliaris, is : le soldat des troupes auxiliaires)a, um : de secours, venant au secoursaris, ari, atus sum : aider, porter secours;  soulager, guéririi, n. : l'aide, le secours (auxilia, orum : les troupes de secours)i, m. : le petit axeis, m. : l'axe, l'essieu, le charae, f. : l'Aisne (fleuve)interj. : Oh ! Ah ! Bien ! Cool !a, um : Babylonienae, f. : petit fruit, oliveae, f. : la baie, le fruitae, f. : la Bacchantea, um : qui se livre à tous les excès de la débaucheium, n. : les Bacchanales (fêtes de Bacchus)idis, f. : Bacchis (nom de femme)aris, ari : avoir le délire inspiré par Bacchus (participe présent = les Bacchantes)i, m. : Bacchusi, n. : qui a de belles formesi, m. : le Bactrieni, m. : le bâtonas, are : avanceri, m. : Baebiusae, f. : Bagrada (ville d'Afrique)arum, f. : Baïes, thermesarum, f. : Baïes, thermesa, um : de Baïes (ville de Campanie)onis, m. : le hâbleur, le charlatan, la vaurienadv. : en balbutiant, en bégayanti, m. : Balbusis, iui, - : bégayer, balbutiera, um : des îles Baléaresi, n. : bainae, f. : la ballistearum, f. : bains, thermesarum, f. : bains, thermesei, n. : bains (sing. privés ; pl. publics)i, n. : le baumier (arbrisseau), le baumei, m. : ceinturei, n. : le gouffreae, f. : barbea, um : barbarei, m. : barbarisme, mot étranger à une languea, um : barbarea, um : barbui, n. : la barbei, m. : le barde, le chanteur et poète chez les Gauloisis, m. : Bargatèsionis, f. : le baiseras, are : baiseris, f. : la baseii, n. : baiserarum : les Bastarnes (peuple de la Dacie)arum : les Bastarnes (peuple de la Dacie)i, m. : le Batavei, m. : Bathyllus (favori de Mécène)ae, f. : la coupei, m. : Battus (nom donné à Aristote de Théra, fondateur de Cyrène)orum : Baules (ville de Campanie)orum : Baules (ville de Campanie)ae, f. : la sandaleinis, f. : le bonheur, la félicitéa, um : heureuxae, m. : le Belgei, n : la Belgiumum, f. : les Danaïdes (petites-filles de Bélus)orum, n. : les friandises, le dessertorum, n. : les friandises, le dessertoris, m. : le guerrier, l'homme de guerre, le combattantinv. : jolimenta, um : guerrier, belliqueuxa, um : de la guerreera, erum : guerrieras, are : faire la guerreas, are : faire la guerre, lutter, combattreorum, m. : les Bellovaquesorum, m. : les Bellovaquesae, f. : la bêteadv. : jolimenti, n. : guerrea, um : joli, mignonae, f. : le gros animaladv. : bienadv. : avec de bonnes parolesii, n. : 1.  le service, le bienfait, la faveur  2.  la distinction, les faveursentis : bienveillant, dévouéae, f. : le dévouementa, um : bienveillant, dévoué, attaché (à qqn).avec bonté. - benigne facere alicui : faire du bien à qqn, bien traiter qqn.atis, f. : 1 - la bonté, la bienveillance, la douceur, l'indulgence. - 2 - la bienfaisance, la générosité, la libéralité.adv. : plus généreusementadv. : avec bienveillanceae, f. : la bienveillance, le dévouementa, um : bienveillant, dévoué, attaché (à qqn).as, are, tr. : rendre heureux, réjouir, gratifier de, enrichirbessis, m. : les 2/3 d'un tout de 12 partiesae, f. : bêtei, m. : le bestiairei, m. : le marchand de boissonsis, ere, bibi, bibitum : boirea, um : qui boit volontiers, qui s'imprègne (le buvard).ipitis : à deux têtesa, um : qui dure deux joursi, n. : l'espace de deux joursi, n. : l'espace de deux ansara, erum : qui porte eux fois dans l'annéee : qui a deux ouverturese : à double forme, hybridei, n. : les fessesae, f. : le char à deux chevauxe : attelé de deux chevauxis, f. : bile, colèretj. pl. bini, ae, a : chaque fois deux, chacun deux, deuxadv. : en deux parties, en deux groupesedis : qui a deux pieds, bipèdee : qui a deux rangs de rameursinv. : deux foisae, f. : la Bithynie (Asie Mineure)i, m. : le Bithynienum, m. : les Biturigesi, m. : Blaesusinv. : de manière caressantei, n. : caresseiris, iri, itus sum : caresser, flatteradv. : de manière flatteuseae, f. : flatterie, caressecomparatif neutre de blandus, a, um : caressant, câlin, séduisanta, um : 1.  caressant, câlin, flatteur  2.  attrayant, séduisantae, f. : la blatte (insecte);  la pourpre foncéei, m. : Blossiusa, um : des boeufs ; forum - : le marché aux bestiauxe : de boeufi, m. : Bocchus (roi de Mauritanie)ae, f. : Béotieigis, m. : Boiorixae (Bolae, arum) : Bola (ancienne ville du Latium)a, um : l'habitant de Bola (ancienne ville du Latium)i, m. : le bolet (champignon)i, m. : le bourdonnement des abeilles, le bruit retentissantatis, f. : bonne qualité, bontéa, um : bon (bonus, i : l'homme de bien - bona, orum : les biens)as, are : mugir, retentir, crierae, f. : Borée (vent du Nord), l'aquilon (au nominatif Boreas)bouis, m. : b\9cufa, um : du Bosphorei, m. : le Bosphorei, m. : le marchand de saucissesis, n. : établearum, f. : Bovilla (ancienne ville du Latium)arum, f. : Bovilla (ancienne ville du Latium)a, um : qui porte des braies, Gaulois du norde : de brasii, n. : brasadv. : d'ici peu, bientôt, en peu de tempsa, um : un peu courte : court (espace ou temps)atis, f. : brièvetéadv. : brièvementi, m. : Briaréeae, f. : la Bretagne, la Grande-Bretagnea, um : de Bretagne, Breton (Britannicus, i, m. : Britannicus)i, m. : Britannicusi, m. : le Bructère (peuplade de Germanie)ae, f. : solstice d'hiver, froid hivernale : brumeux, hivernala, um : de Brundisium (ville et port de Calabre)ii, n. : Brundisium (ville de Calabre)i, n. : Brundisium (ville et port de Calabre)orum, m. : les Bruttiensorum, m. : les Bruttiensa, um : du Bruttium  (Bruttii, orum : les habitants de Bruttium)i, m. : Brutusa, um : lourd, brute, sans raisonnementonis, m : chat-huant, hibou.i, m. : le bouviera, um : de boeufae, f.: bouche ; métaph. : goinfre, braillardonis, m. : Buccon (nom d'homme)ae, f. : la petite bouche;  la bosse d'un bouclier, la mentionnière du casqueoris, m. : le sonneur de trompetteas, are : sonner de la trompettei, m. : Buculeiusae, f. : la tête de clou (ornement de porte)i, m. : Burrusi, n. :  - 1 - le  lieu où l'on brûlait les morts, le bûcher. - 2 - le tombeau, le sépulcre, le monument funèbre. - 3 - les cendres. - 4 - les ruines d'une ville.ae, f. : le sacrifice de boeufs, l'hécatombeae, f. : Byrsa (citadelle de Carthage)i, f. : Byzance= Caius, ii, m. : abréviation.i, m. : le cheval hongre (châtré)i, m. : rire, éclat de rireminis, n. : extrême pointeeris, n. : cadavrea, um : de Cadmosis, ere, cecidi, casum : tombera, um : caduc, périssable, fragilei, m : cruche, jarre, tonneaui, m. : Caeciliusa, m. : Caecinaatis, f. : l'aveuglementi, n. : le vin de Cécubea, um : aveugleis, f. : meurtre, massacreis, ere, cecidi, caesum : abattre, tuerinis, n. : la ciselure, l'ouvrage ciseléitis : céleste (caelites, um, m. : les habitants du ciel, les dieux)e : céleste, du ciela, um : de Caeliusus, m. : le célibatae, m. : l'habitant du cieli, m. : le Célius (colline de Rome) ; Nom d'homme.as, are : orner de reliefs, ciseler, graveri, n. : cieli, n. : le moellon, la pierre bruteas, are : dîner, souperi, n. : boue, fange, ordurei, m. : Caeparius (nom d'homme)ionis, m. : Cépionae, f. : la vénération, le cultea, um : bleu, bleu sombrea, um : bleu, bleu sombrearis, m. : César, empereurei, f. : la chevelureae, f. : Caesia (nom d'une forêt de Germanie)adv. : en tranchanta, um : tirant sur le vert, glauqueae, f. : Caesoniaitis, m. : gazon, motte de gazonus, m. : le ceste, le ganteleti, m. : Caetronius (nom d'homme)ae, f. : Caiète 1. nourrice d'Enée  2.  ville et port du Latiumi, m. : Caiusi, m. : l'habitant de Calagorris (ville de la Tarraconnaise)is, m. : Calaïs (nom de jeune homme)a, um : de roseaux à écrireatis, f. : 1 - la perte des récoltes à cause de la grêle, la maladie des tiges de blé. - 2 - le fléau, la calamité, le malheur, la perte, le désastre, la défaite, le revers, la ruine.a, um : ruineux, désastreux, pernicieuxi, m. : calame, roseau taillé pour écrirearis, n. : l'éperonas, are : chausseri, m. : chaussureantis, m. : Calchas (devin des Grecs)i, n. : chaussureas, are : chausseras, are : fouler, marcher sur quelque chosei, m. : petite pierrea, um : de Calédonie (Ecosse)i, n. : Calenum (ville de Campanie)i, m. : Calenuses, ere, ui, iturus : faire chauda, um : chaudas, are : être sombreinis, f. : le nuageae, m. : Caligulacalicis, m : coupe, vase, marmitees, ere : être endurcia, um : ruséi, m. : Callinicusi, m. : Callistratusi, n. : le cal, la peau épaisseonis, m. : le valetoris, m. : la chaleur;  l'ardeur, l'impétuositéi, m. : Calpurniusae, f. : le crâneoris : comparatif de caluus, a, um : chauveae, f. :  la tromperie, l'accusation fausse, la calomnie - la chicane en justicearis, ari : accuser à torti, m. : Calusidius (nom d'homme)a, um : chauvecalcis, f. : le talononis, f. : Calypsoi, m. : le chameauae, f. : plafond voûté, plafond, toitium, m. : les habitants de Camerinum (ville d'Ombrie)ae, f. : Camillai, m. : Camillusae, f. : la Campaniea, um : Campanien, de Campanietris, tre : de plaine, uni, plati, m. : la  plaine, le champ (Campus, i, m. : le champ de Mars)is, f. : le canalcri, m. : le crabe, l'écrevisse;  le Cancer;  la chaleur violente;  le cancerae, f. : la chandellei, n. : candélabrees, ere, candui, - : être blanc, éclatant, brûleras, are : blanchir, rendre blanci, m. : le candidat (à l'origine vêtu de robe blache), le prétendant, l'aspiranta, um : blancoris, m. : blancheures, ere, ui, - : être blancnominatif pluriel d'un mot grec = la porteuse de corbeilleis, ere, canui, intr. : blanchiri, m. : Caniniusa, um : de chienis, m. : chienei, f. : la blancheur (des cheveux, de la barbe), la vieillessearum, f. : Cannes (ville d'Apulie)arum, f. : Cannes (ville d'Apulie)is, ere, cecini, cantum : 1.  chanter, résonner, retentir  2.  prédire, prophétiser  3.  jouer d'un instrument de musiquei, m. : Canope (ville de Basse-Egypte)a, um : sonore, mélodieuxa, um : chantonnantinis, n. : l'incantation, le charmeionis, f. : la chansonnetteoris, m. : chanteuricis, f. : la musicienne, la chanteusei, m. : la coupe à ansesi, n. : scène chantée et dansée, chantonis, f. : chant, incantationas, are : chanter souventae, f. : la chansonnetteas, are : chanterus, m. : chant, poèmea, um : blanc (en parlant des cheveux ou de la barbe)acis : capable, qui peut contenir, spacieuxae, f. : chèvreapri, m. : le boucis, ere , iui, itum : chercher à prendre (se - : se rendre vivement quelque part)a, um : chevelu, aux cheveux longsi, m. : cheveuis, ere, cepi, captum : prendrealis, n. : le crime capitale : capital, qui entraîne la morta, um : qui a une (grosse) têteonis, m. : Capitoa, um : Capitolin, du Capitoleii, n. : le Capitoleum, m. : les Cappadociensae, f. : la Cappadoceae, f. : chèvrea, um : de chèvreae, f. : Capsa (ville d'Afrique)a, um : prisonnieras, are :1 - chercher à saisir, tâcher d'avoir. - 2 - chercher à prendre, être à l\92affût de, épier, rechercher, convoiter, viser à. - 3 - chercher à prendre par adresse, chercher à tromper; interpréter captieusement; tâcher de gagner par insinuation, gagner, circonvenir, séduire, faire sa cour. - 4 - capter (un héritage).ae, f. : Capouei, m : cercueil, manche, poignée (d'une épée)itis, n. :1.  la  tête 2.  l'extrémité  3.  la personne  4.  la vie, l'existence  5.  la capitaleios, m. : Capys (un des compagnons d'Enée)i, m. espèce de lin très fin, voile tendu dans les théâtres (pluriel : carbasa, orum)onis, f. : le charboneris, m. : prison, box de départ (course)atis, n. : le cancerinis, f. : le gondes, ere, ui, iturus : manquer de, être débarrassé deae, f. : la carène, la coque, le navirea, um : très cher (superlatif de carus, a, um)atis, f. : amourminis, n. : poème, incantationi : le boucher, le charnier (pièce où l'on gardait la viande)icis, m. : le bourreauae, f. : le lieu de torture, l'office de bourreaua, um : couvert de chairicis, m. : le bourreauum, m. : les Carnutescarnis, f. : la chair, la viandei, n. : la voiture à roue, le charis, ere, carpsi, carptum : cueillir, harceler, affaiblirarum, f. : Carrhes (ville d'Asie Mineure)arum, f. : Carrhes (ville d'Asie Mineure)i, m. : le chariot, le fourgonorum, m. : Carseoli (ville du Latium)orum, m. : Carseoli (ville du Latium)e : Carthaginoisinis, f. : Carthagei, m. : Carvilius (nom d'homme)a, um : cheridis, f. : une variété de dattesae, f. : la case, la petite maisonae, m. : Cascaii, m. : Caselliusi, n. : fromagei, m. : le fromageae, f. : casina,a, um : du Cassius (le mont Cassius (Syrie ou Egypte)ae, f. : Cassandre (fille de Priam)ae, m. : Cassiaae, f. : Cassiopéeae, f. : Cassiope (ville de l'île de Corcyre, actuellement  Corfou)ae, f. : Cassiopa (ville de l'île de Corcyre)idis, f. : casquei, m. : Cassiuellaunus (nom d'homme)i, m. : Cassiusa, um : vide, vain, inutile (in cassum : en vain)a, um : de Castalie (fontaine de Béotie consacrée aux Muses)adv. : honnêtement, vertueusement, religieusementi, n. : redoute, fortini, m. : Casticusonis, f. : réprimande, châtimentas, are : réprimander, redresser, reprendre; contenir, réprimer; corrigerae, f. : la continence, la chastetéatis, f. : la vertuoris, m. : le castororum, n. pl. : camp militaireorum, n. pl. : camp militairea, um : 1.  pur, intègre, vertueux  2. chaste  3. pieux, religieux, saint (Castus, i, m. : Castus)inv. : par hasardus, m. : le hasard, le malheur, la chutees, f. (grec) : terre brûléei, m. : Catamitusatis, n. : le cataplasmeae, f: estrade (pour l'exposition des esclaves à vendre)i, m. : petit chienae, f. : la chaînea, um : tenu par une chaînea, um : enchaînéae, f. : masse, troupe, foulea, um : habitué aux fauteuils ; efféminéae, m. : Catilinaonis, m. : Catoni, m. : Catonius (nom d'homme)ae, m. : Catualda (Germain)i, m. : Catullei, m. : le petit d'un chien, ou d'un animal quelconque (Catulus, i, m. : Catulus)i, m. : Catusi, m. : Cavarinusi, m. : le Caucaseae, f. : queuea, um : de Caudium (les Fourches Caudines)ae, f. : la cagees, ere, caui, cautum : faire attention, veiller à ce que (cautus, a, um : sûr, en sécurité, défiant, circonspect)ae, f. : la caverne, la cavitéoris, m. : le badin, le plaisant, le joyeux drillearis, ari : plaisanter, se moquer de;  user de sophismesi, f (ou Caunos) : Caunus (ville de Carie)as, are : creuseronis, m. : aubergiste, restaurateurae, f. : la cabaretièreae, f. : la cause, le motif;  l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : poura, um : malade, infirme, invalidei, m. : avocat (péjoratif)aris, ari : prétexterae, f. : la cause, le motif;  l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pouradv. : avec précaution, prudemmentae, f. : la précaution, la défianceis, f. : la roche l'écueilonis, f. : précaution, garantiea, um : creuxinv. : deux centsinv. : 300ae, m. : descendant de Cécropsae, m. : descendant de Cécropsa, um de Cécrops: donne, dis, parle, allons, voyonsis, ere, cessi, cessum : 1.  aller, marcher  2.  s'en aller, se retirer  3.  aller, arriver  4. céder, concéderus : Céléno (une des Harpies)bris, bre : en grand nombre, très fréquenté, très peuplé, célébré par une foule nombreuseionis, f. : la célébrationa,um : très fréquenté (superlatif de celebratus, a, um)atis, f. : la grande affluence, la fréquentation nombreuseas, are : visiter en foule, pratiquer (arts), célébrer, fêteris, f. :  Celenderis (ville de Cilicie)eris, ere : rapideadv. : rapidementatis, f. : célérité, rapiditéinv. : rapidementcomp. de celere : plus rapidementas, are : faire vite, accélérer, hâter;  se hâterae, f. : la bière (d'Espagne)ae, f. : chambre aux provisions, cellier, garde-manger, chambreas, are : cachera, um : haut, élevé, grandae, m. : le Celteorum, m. : les Celtibériens (peuple d'Espagne)orum, m. : les Celtibériens (peuple d'Espagne)ae, f. : cène, repas du soire : de Cenabum (Orléann)i, n. : Orléansi, n. : la salle à manger, l'étage supérieur (où se trouvait la salle à manger)a, um : relatif au dînera, um : relatif au repas, à la table (cenatorium, i, n. : la salle à manger - cenatoria, orum, n. : les habits de table)as, are : dîner souvent ou habituellementas, are : dîneres, ere, censui, censum : estimer, être d\92avis, décider, faire le recensementoris, m. : censeuri, m. : Censorinusa, um : censeur, relatif au censeurae, f. : censureus, m. : le cens, le recensementi, m. : le Centaurea, um : presque tj au pl. : chaque fois cent, centae, f. : le centième (impôt)adv. : cent foisinv. : cent fois (- sestertium : dix millons de sesteces)inv. : centa, um : centupleiri, m. : quelqu'un qui fait partie d'une assemblée de 100 hommes, le magistratae, f. : centurieionis, f. : le centurionus, m. : le grade de centurion,  -agere = passer la revue des centurionsae, f. : le petit repas, le snacki, m. : le Céphise (fl. de Béotie)i, m. : le Céphise (fl. de Béotie)ae, f. : cirei, m. : Cerbèreae, f. : Cercina (île sur la côte d'Afrique)e : de Cérès (déesse de l'agriculture)i, n. : cervellei, n. : cerveaueris, f. : Cérèsa, um : de cire, en ciree : de Cérèsis, ere, creui, cretum : distinguer, comprendre, décideras, are : tomber la tête premièreii, m. : Cerriniusinis, n. : le combat, la lutte, le conflitadv. : à l'envi, à qui mieux mieuxadv. : certainement, sûrementadv. : comparatif averbial on neutre de certus, a, um : fixe, sûr, certainas, are : combattre, concouriradv. : certainement, sûrementa, um : 1. séparé 2. certain, sûr, dont on ne doute pas, avéré, clair, manifeste  3. arrêté, décidé, résolu (en parl. des choses); qui a pris une résolution (en parl. des personnes) 4. déterminé, fixé; qqf. un certain, quelque 5. sûr, digne de confiance, certain, solide, ferme, régulier, assuré, honnête 6.sûr de, certain de, informé de (en parl. des personnes)ae, f. : la bichealis, n. : l'oreiller, le coussina, um : de cerficis, f. (svt au pl.)  : nuque, encolureae, f : cérusei, m. : cerfitis, m. : la motte de gazon (en forme de brique), la hutte, la terre couverte de gazonionis, f. : la cession (terme juridique)tarder, lambiner, se reposer, ne rien faireae, a : pl. tous les autresadv. : du resteae, a : pl. tous les autresi, m. : Cethegus (nom d'homme)i, m. : poissonconj. : comme, ainsi queae, m. : Chaereaa, um : de Calchis (Eubée)orum, m. : les Chaldéensorum, m. : les Chaldéens, i : le chaosae, m. : Chariovalde (un Batave)ontis, m. : Charon (nocher des Enfers)ae, f. : papyrus, papier, écritis, f. : Charybdei, m. : le Chatte (peuplade germanique)i, m. : le Chauque (peuplade de Germanie), i : le chaosi, m. : le Chérusqueae, f. : la Chimèrei, n. : l'écriturei, m. : chirurgienis, f. : Chloéidis, f. : Chlorisi, n. : le décorsae, f. : corde (d'un instrument)as, f. : la dansei, m. : la danse en choeur, le choeur, la troupei, m. : Chrestus (nom d'homme)a, um : chrétieni, m. : le Christ, Jésusae, f: : l'île de Céosorum : les aliments, la nourritureorum : les aliments, la nourriturea, um : qui concerne la nourriture;  commun, grossier (cibarium, i : la nourriture;  cibaria, orum : les vivres d'un soldat, la ration)us, m.: la nourriturei, m. : nourriture, repas, sèveae, f. : cigaleicis, f. : la cicatriceeris, n. : le pois chicheonis, m. : Cicéronum, m. : les Ciconiens (peuple de Thrace)ae, f. : cigognees, eren ciui, citum : mettre en mouvement, provoquer, produireum, m. : les Ciliciensae, f. : la Cilicieicis, m. : le Cilicienbri, m. : Cimber, le Cimbrea, um : des Cimbresicis, m : punaisei, m. : l'homosexuelae (lex) : la lex Cinciai, m. : Cincinnatusi, m. : la boucle de cheveuxi, m. : la tunique courteus, m. : manière de porter la toge ; Gabinus - : comme à Gabiesigis, m. : Cingétorixis, ere, cinxi, cinctum : ceindre, entoureri, n. : ceinture, baudriereris, m. : cendreorum, m. : les Cinithiens (peuple d'Afrique)orum, m. : les Cinithiens (peuple d'Afrique)ae, m. : Cinnaa, um : de cannelle, qui sent la cannelleprép + acc. : autour dei, n. : le pomeriumis, f. : Circé (magicienne qui métamorphosa les compagnons d'Ulysse, experte en potions magiques)ium, m. : pl. les jeux du cirquecf. circensesadv. : environis, ire, ii, itum : entourer, faire le tour deus, m. : circuit, touri, m. : le cercle, l'anneauadv. : à l'entour ; prép. acc. : autour deis, ere, egi, actum : au passif : courir dans tous les sensas, are : entourer en labourantis, ere, cinxi, cinctum : entoureras, are, dedi, datum : entoureris, ire, ii, itum : entourer, faire le tour defers, ferre, tuli, latum : porter autouris, ere, fluxi, fluxum : 1 - couler tout autour, entourer. - 2 - couler de tous côtés, déborder; au fig. regorger de, être bien pourvu de, être riche, être abondant.is, ere, fudi, fusum : répandre autoureris, i, gressus sum : faire un mouvement tournant, investires, ere : être étendu autour, être placé autouris, ere, ieci, iectum : placer autour, enveloppero, is, ere, minxi, mictum : uriner autoura, um : qui entoure le Pôis, ere : entoureris, ere, scripsi, scriptum : tracer un cercle autour, enclore, limiter, circonscrire, borner, restreindreoris, m. : faussaire, escrocadv. : tout autoures, ere, sedi, sessum : être assis autour, entoureris, ere : établir un blocus autour deis, ire : sautiller autouris, ere, stiti, stitum : entoureras, are, ui, atum : retentir autour, faire retentiris, ere, spexi, spectum : regarder autour de soi, parcourir des yeuxas, are, steti, - : se tenir autour, être autouraris, ari : se transporter autoureris, i, uectus sum : se porter autour, faire le touris, ire, ueni, uentum : encercleris, ere, ui, uolutum: rouler autour, enrouleraris, ari : tourner autour, s'enrouler autouri, m. : cirquea, um : de Cirrha (ville de Phocide)ae, f. : Cirta (ville d'Afrique)prép. :  + acc. : en deçàa, um : situé de ce côté-ci du Rhinae, f. : la corbeille (pour certains sacrifices), l'urne électoraleae, f. : citerneae, f. : petite corbeilleoris : citérieur (Gallia - = la Gaule proche)onis, m. : le Cithéron (mont de Béotie)ae, f. : cithareadv. : plus rapidementadv. :  inv. : vite, rapidementas, are : appeler, convoqueradv. :  en deçà; prép. + acc. en deçà de, contrairement ài, m. : le marchand de cédratsa, um : placé en deçàae, f. : le cédratier (arbre portant des agrumes ressemblant au citron)inis, f. : l'herbe de cédrat, la mélissei, n. : le lieu plandé de dédratieri, n. : le cédrat (sorte de citron)a, um : de cédratieri, n. : le concombrei, f. : le cédratieradv. :  en deçà; prép. + acc. en deçà dea, um : qui sent le thuiai, n. : le bois de tuiai, f. : le cédratiera, um : prompt, rapidea, um : relatif à la cité, civique, civile : civilis, m. : citoyenatis, f. : cité, étatinv. : 150is, f. : blessure, perte, dommage, désastre militaire, grave défaiteadv. : en cachette;  prép. + Acc. : à l'insu deas, are : crier fortas, are : crieroris, m. : clameur, cria, um : criardadv. : en cachettea, um : qui se fait en cachetteis, f. : le Clain (rivière)is, ere, ui, - : devenir clair, briller, devenir distinctatis, f. : la clarté, l'éclatinis, f. : la clarté, l'éclata, um : de Claros (ville d'Ionie fameuse par son temple d'Apollon)a, um : célèbrei, m. : le matelot (adjectif = de la flotte)i, n. : la sonnerie de la trompetteis, f. : classe, flotteae, f. : Claudiaii, m. : Claudius(cludo)  is, ere, clausi, clausum : enfermer, fermera, um : boiteux, défectueuxis, f. : clé, verrouorum, n. : la fermeture, les barres, les verrous, les barrièresorum, n. : la fermeture, les barres, les verrous, les barrièresi, m. : petit cloui, m. : clou ; bande de pourprearum, f. : Clazomène (ville d'Ionie)entis, adj. : doux, bon, clément, indulgent, paisibleadv. : doucement, avec clémenceae, f. : 1 - l'inclinaison douce, le mouvement doux. - 2 - la douceur (de la température). - 3 - la clémence, la bonté, l'humanité, l'indulgence.ae, f. : Cléopâtreis, ere, clemsi : dérober, cacher, dissimulerae, f. : la clepsydre, l'horloge à eauentis, m. : clientae, f. : la clientèle, la condition de clienta, um : climatérique, critiquea, um : climarérique, critiqueae, f. : Clipea (ville d'Afrique)i, m. : le boucliertj. pl. clitellae, arum, f. : bâti, m. : penteae, f. : l'égoute : de l'égoutae, f. : Cloacine (divinité protectrice des égouts)i, m. : Clodiusae, f. : Clélie(cludo)  is, ere, clausi, clausum : enfermer, fermeres, ere : s'entendre dire, avoir la réputation de, passer poura, um : de Cluilius (chef des Albains)i, m. : Cluviuseris, m. : le lavementinv. : abréviation de Cnaeusi, m. : Cnéusi, f. : Cnide (ville de Carie où Venus avait un temple)e : du même âgeas, are : rendre égal, égalisera, um : contemporain, du même âgeis, ere, coalui, coalitum : s'unir, se lier, se développeris, ere, gui, gutum : montrer clairement, démontrer de façon irréfutable;  démontrer comme faux;  démontrer la culpabilité de quelqu'unas, are : serrer, resserrera, um : écarlatei, n. : kermès, écarlateae, f. : l'escargotitis, m. : Coclèsoris, m. : le cuisinieri, m. : cuisinieri, m. : le Cocyte, fleuve des Rnferscodicis, m. : livre, registre, écrit, recueil de loii, m. : tabletttes [à écrire]i, m. : Caeliusis, ere, emi, emptum : acheter en masseonis, f. : la coemption (sorte de mariage)ae, f. : le repas, le souperis, ire, ii, itum : 1.  aller ensemble, se réunir, en venir aux mains, combattre  2.  contracter (une alliance)is, ere, coepi, coeptum : (plutôt avec rad. pf et supin) : commenceras, are : commencer, entreprendrees, ere, cui, citum : enfermer, contenir, maintenirionis, f. : la contrainteus, m. : assemblage, jonction, rencontre, réunioni, m. : Coeus (un Titan)a, um : pensifonis, f. : 1.  la pensée, l'imagination  2.  la réflexion  3.  le résultat de la réflexion  4.  l'idée, le desseinas, are : penser, réfléchirionis, f. : le lien de sang, la parentéa, um : lié (par le sang) (cognatus, i, m. : le parent)ionis, f. : l'action d'apprendre, l'étude, la connaissance;  l'enquêteinis, n. : surnom, cognomen (partie du nom qui suit le gentilice)i, n. : cognomen, surnomas, are : surnommeris, ere, noui, nitum : 1.  apprendre à connaître, étudier ; pf. : savoir 2.  reconnaître  3.  instruire (une affaire)is, ere, egi, actum : 1.  assembler, réunir, rassembler, 2.  concentrer, condenser  3.  pousser de force, forceres, ere, haesi, haesum : être attaché avec, être cohérentes, ere, dui, bitum : contenir, renfermer, maintenir, retenir, empêcheris, ere, horrui, - : se mettre à frissonner, éprouver des frissonsortis, f. : cohortearis, ari : exhorter, encourageris, ere : jeter sur, lanceri, m. : coup de poinga, um : de Colchidea, um : ce Colchis, Colchidiena, um : honorable (néolatin)eris, i, lapsus sum : tomber, s'écrouleris, n. : collierae, f. : Collatia (petite ville près de Rome)i, m. : Collatinus (mari de Lucrèce)ionis, f. : la comparaison, le rapprochementoris, m. : celui qui recueille, qui collecteae, m. : le collègueii, n : le collège, l'associationis, ere, legi, lectum : rassembleras, are : rendre lisseere : impersonnel : collibet : il plaîtis, ere, isi, isum : heurteris, ere, legi, lectum : ramasser, reprendrea, um : relatif à un quartier de Rome (Collina porta : la porte Colline)is, m. : collineas, are : placerii, n. : entretien, conférence, conversationeris, i, cutus sum : s'entretenir aveces, ere : briller, resplendiri, n. : couei, f. : les eaux sales, les immondices;  le mélange impur, le chaosis, ere, colui, cultum : honorer, cultiver, habiterae, f. : ferme, coloniei, m : paysan, agriculteur, fermier, habitant d'une colonieonis, f. : Colophon (ville d'Ionie)oris, m. : couleur, teint du visage, éclat (du style)as, are : colorerbri, m. : la couleuvre, le serpentae, f. : colombeae, f. : la petite colombei, m. : le pigeonae, f. : colonneus, f : quenouilleae, f. : chevelure, cheveuxantis : fourni (en parlant de cheveux ou d'une crinière)a, um : cheveluis, ere, ussi, ustum : brûler entièrementis, ere, edi, esum  : mangeritis, m. : compagnona, um : de comédie, comiquee : doux, gentilionis, f. : le festin, l'orgiearis, ari : faire bombanceatis, f. : la douceur, l'affabilité, la bonté, la générositéus, m. : l'escorte, l'accompagnement, le cortège, la suiteadv. : gentiment, avec bienveillance, avec joie, avec entraine : des comices; - morbus : l'épilepsiei, n. : le comitium (lieu de réunion du peuple) ; comitia, orum : les comices, l'assemblée générale du peupleas, are : accompagneras, are : souiller, tachera, um : de la Commagène (Commageni, orum : les habitants de Commagène)as, are : rendre virilus, m. :le passage;  le congé militaire;  le convoi;  les approvisionnements, les vivresas, are : s'exercer, travailler un instrument de musiqueisti, isse : se rappeler, se ressouvenirionis, f. : le rappelas, are : remettre en mémoire, évoqueras, are : confieri, n. : recueil de notes, journal, archivesi, m. : le journal, le registrei, n. : la fiction, la chose imaginée, l'inventionas, are : aller d'un endroit à un autre, circuleri, n. : le trafic, le commerce;  le droit de commercer, les rapports, les relationses, ere, ui, - : commetre (une faute)a, um : méritéas, are : alleri, n. : la fraternité d'armes, le service miliraire fait en communonis, m. : le compagnon d'armeseris, i, mentus sum : imagineraris, ari : menacer (alicui mortem : qqn. de mort)is, ere, ui, itum : émietteradv. : de prèses, ere, miscui, mixtum : mêler avec;  unir, alliereris, eri, itus sum : déploreraris, ari : plaindre, déplorer;  exciter la compassionaris, ari, atus sum : faire la noceis, ere, misi, missum : confier qqch à qqn, (- proelium) : engager le combat, se risquer, s'exposer (+ut +subj.)i, m. : Commius, Commiosadv. : bien, avec justesse, convenablement, dans de bonnes conditionsioris : comp. de commodus,a,um : agréableatis, f. : la commodité, la convenance, l'avantageadv. : plus facilementadv. : à proposas, are : disposer, appliquer, rendre serviceadv. : convenablementi, n. : commoditéadv. : à propos, tout juste, précisémenta, um : convenable, approprié, bienveillant (commodum, i, n. : la facilité, la commodité)es, ere, ui, itum : 1.  faire souvenir  2.  avertir (de), conseiller (de)aris, ari : s'attarderioris : comparatif de commotus, a, um : ému, agitées, ere, moui, motum : 1 - mettre en mouvement, déplacer, remuer. - 2 - secouer, agiter, ébranler (le corps ou l'esprit), émouvoir, impressionner, troubler. - 3 - exciter, faire naître (un sentiment).as, are : mettre en commun, partager, prendre sa part deis, ire, iui, itum : fortifier, construire (un fort), renforceroris : comparatif de communis, e : commun, accessible à touse : 1.  commun  2.  accessible à tous, affableionis, f. :le changement completas, are : changer, transformeris, ere, compsi, comptum : arranger, peignerae, f. : la comédieis, f. : l'assemblage, la jointure, la charpente, l'échafaudagearis : assorti, égal, pareilionis, f. : la comparaisones, ere, ui, - : 1. apparaître, se manifester  2.  être présent  3.  s'effectuer, se réaliseras, are : 1.  accoupler, apparier, comparer  2. procurer, recruter, disposer, régleris, ere : prendre peuradv. :  de - : de concert, après ententeis, ire, iui, itum : attacher ensemble, entraver, empêcheris, ere, puli, pulsum : pousser ensemble, rassembler, presseri, n. :  le gain, l'économie, l'abrégé (compendia, orum : les chemins de traverse)as, are : contrebalancer, compenseris, ire, peri, pertum : découvrir, apprendreedis, f. : (svt au pl.) entravesis, ere, pescui : retenir, réprimer, arrêteroris, m. : le concurrentis, ere, petivi (ii), petitum : se rencontrer au même point, coïncider, s'accorder avec, convenir àas, are : dévaliser, dépouilleris, ere, pegi, pactum : 1. fabriquer 2.  enfermer, bloqueres, ere, cui (citus sum) : plaire en même tempsa, um : qui plaît, agréableeris, i, complexus sum : 1 - embrasser, entourer, enlacer, saisir. - 2 - saisir par la pensée, retenir. - 3 - renfermer (dans un discours), exprimer, conclure. - 4 - s'attacher à, aimer, favoriser.es, ere,  pleui, pletum : remplirus, m. : l'action d'embrasser, l'étreinte, le lien affectueuxas, are (ui) (itum) : rouler, enrouleris, ere, osi, osum : frapper deux objets l'un contre l'autre, applaudirionis, f. : la peine, les pleursas, are : pleurer, se lamenterium : pl. un bon nombre de, plusieurs.is, ere, posui, positum : mettre ensemble, disposer, enterrer (compositus, a, um : disposé, préparé;  en bon ordre)as, are : transporter dans un même lieu, réunirotis : qui a obtenu, qui réaliseen accord avec luiionis, f. : la prière collective à une divinitéis, ere, prehendi, prehensum : saisir, prendre, comprendreis, ere, prehendi, prehensum : saisir, prendre, comprendreadv. : de manière plus serrée, de manière pressanteis, ere, pressi, pressum : presser, tenir enfermé, arrêtrer, retenir, contenir, intimideras, are : approuver entièrement, reconnaître pour vraia, um : orné, paréus, m. : l'arrangement, la coiffureas, are : calculer, compter, supputerus, m. : l'effort, l'entreprise, la tentativeis, ere : boire en quantitéium, f. : les abatis d'arbresas, are : réprimander sévèrementa, um : dreux, concaveis, ere, cessi, cessum : 1.  s'en aller, se retirer  2.  abandonner, concéder, admettre, renoncer à, pardonneras, are : célèbrer, fêteras, are : cacherus, m. : l'accord de voix ou d'instruments, l'accord, l'union, l'harmoniei, n. : le réservoir, le réceptacle, le récipientionis, f. : 1.  l'action de contenir 2.  l'action de recevoir  3.  l'expression, la formuleus, m. : l'action de contenir, la rétentionis, ere, cerpi, cerptum : déchirer, arracheras, are : cesser, s'arrêterus, m. : la concession, la permission, le consentementae, f. : le coquillage, le pourpre, la conque marine, la trompette des Tritonsis, f. : la fèvei, n. : coquillage, pourpreis, ere, cidi, cisum : couper en morceaux, hacher, tomberi, n. : le mauvais lieuoris, m. : celui qui procureas, are : concilier, unir, ménager, procurer, assembler, rendre bienveillantii, n. : assembléee : approprié, maniableas, are : préparer, ajuster, agenceris, ere, ui : chanter ou jouer ensemble;  être d'accord, s'accorderis, ire, conciui, concitum : assembler, réunir, mettre en mouvementionis, f. (contio) : l'assembléearis, ari : haranguer, prononcer une harangueis, ere, cepi, ceptum : faire naître, produireis, ere, iui, itum : 1 - arrêter en commun, décider. - 2 - être cause de, causer, effectuer, exécuter une chose résolue.  - consciscere (sibi) mortem : se donner volontairement la mort.adv. : avec animationadv. : avec animationoris, m. : l'instigateuras, are : pousser vivement, exciter, soulever, enflammeras, are : crier fortas, are : crier ensembleis, n. : la chambre (à coucher), la salle à mangeris, ere, clusi, clusum : enfermer, conclureoris : de la même couleurae, f. : 1 - la bonne intelligence, le bon accord (des personnes), la concorde. - 2 - l'accord, l'harmonie (des choses).  Concordia, ae, f. : la Concorde (déesse).  Concordia, ae, f. : Concordia (nom de plusieurs villes).cordis : uni, en accordis, ere, credidi, creditum : faire confianceas, are : brûler entièrementas, are, pui, pitum : faire du bruitis, ere, creui, cretum : pousser dru, durcirnox : une des divisions de la nuit chez les Romains, le moment du premier sommeil, la nuit assez avancéeae, f. : la concubinei, m. : concubinus, m. : 1.  la place sur le lit de table  2.  l'accouplementii, n. : mariageis, ere, cubui, cubitum : se coucher, coucher avecis, ere, cupiui, pitum : convoiter, souhaiteras, are : bien soigneris, ere, curri, cursum : courir ensembleus, m. : l' affluence, le rassemblementis, ire, ui, itum : garder, surveilleris, ere, cussi, cussum : agiter, secouer, ébranleres, ere : conveniras, are : orner brillamment, décoreras, are : condamneronis, f. : conditionis, ere, dixi, dictum : fixer un accord, convenir, notifieri, n. : l'assaisonnementis, ire, iui, itum : assaisonneri, m. : le condiscipleoris, m. : le fondateurii, n. : le cercueil, le sarcophageae, f. : manière d'accomoder, recette= conditus estis, ere, didi, ditum : cacher, enfermer, enterrer (condere urbem : fonder une ville)is, ere, dolui, - : éprouver un malaise, une souffranceas, are : faire un cadeau, donnere : utile (conducibile, is, n. : l'intérêt général)is, ere, duxi, ductum :. conduire ensemble, rassembler; louer, faire un marché avec qqn.;  être utile, avantageuxis, ere, nexui, nexum : attacher, lieraris, ari : bavarderionis, f. : la confarreation (sorte de mariage)as, are : marier par confarreatio, célébrer un mariage par confarreatiooris, m. : celui qui va jusqu'au bout, celui qui achève (- ferarum = le bestiaire)fers, ferre, tuli, latum : 1.  apporter, amasser 2. rapprocher, 3.  faire porter sur; me - : se réfugiera, um : entassé, serré, bondéionis, f. : l'aveu, la confession, la reconnaissancea, um : qui avoue (sa culpabilité)adv. : à l'instant même, tout de suite, sur l'heureis, ere, feci, fectum : 1.  faire (intégralement)  2.  réaliser  3.  réduire  4.  venir à bout de  5. accabler, épuiserentis : hardi, effrontéadv. : hardiment, résolument, sans crainteae, f. : assuranceis, ere, confisus sum : mettre sa confiance en, avoir confianceis, ere, finxi, fictum : 1.  façonner, fabriquer 2.  imaginer, feindree : qui confine, contigu, voisin, qui touche àii, n. : les confins, le voisinage, la limiteionis, f. : l'action d'encourager, l'affirmation, la confirmationas, are : affermir, confirmer, assurereris, eri, fessus sum : avoueras, are : se consumer (par le feu)as, are : accableraris, ari : lutter contreus, m. : le choc, le heurt, la lutteis, ere, flixi, flictum : livrer bataille, combattreas, are : 1 - souffler, enflammer (au pr. et au fig.). - 2 - faire fondre (un métal), fondre (une statue...), forger; qqf. détruire. - 3 - allumer, exciter. - 4 - former, rassembler, composer. - 5 - produire, faire, causer, susciter.is, ere, fluxi, fluctum : couler ensemble, afflueris, ere, fodi, fossum : percer de coupsa, um : âpre, difficileas, are : frotteris, ere, fregi, fractum : briseris, ere : se réfugier, avoir recours àes, ere : briller de tous côtésis, ere, fudi, fusum : mêler, brouillerionis, f. : l'action de mêler, la confusion, le désordrea, um : désordonné, confusis, ere, ui, - : gémir ensemble, profondément, pleurer, déplorerei, f. : l'amas, le monceauis, ere, gessi, gestum : entasser, amasseras, are : (se) mettre en boule, rassembler, attroupereris, i, essus sum :  1.  aller trouver quelqu'un, aborder qqn., avoir une entrevue 2. combattre, se mesurer avecas, are :  tr. - rassembler (en troupeau), réunir, joindre, associer.us, m. : la rencontreentis : convenable, juste, conformeis, ere, ui : être d'accord, concorderorum, n. pl. : conjecturesorum, n. pl. : conjecturesas, are : conjecturerae, f. : conjecture (sur qqch, alicujus rei), faculté de conjecturer, supposition, prévision, jugement, prédictionus, m. : l'action de jeter ensemble, de lancer, de jeter les regards suris, ere, ieci, iectum : jeter, faire entrer danseris, i, nisus sum : mettre toute sa forcees, ere, coniui : fermer les yeuxae, f. : l'épousee : du mariagei, n. : union, couple, époux ou épouseas, are : unir, marierionis, f. : l'union, la liaison, les liens du mariageis, ere, iunxi, iunctum : lier ensemble, joindre, uniriugis, f. : l'épouseonis, f. : la conjuration, le serment prêté ensemble (par les soldats romains), la conspiration, le complot, les conjurés.i, m. : le conjuréas, are :  conjurer, comploteriugis, m. ou f. : épouse, épouxerie, i, lapsus sum : tomber en même temps, s'écrouler, tomber aux pieds de qqn.as, are : pleurer ensembleionis, f. : 1.  l'assemblage, la réunion  2.  la comparaison, le rapprochementas, are : combler de louangesae, m. : le collèguei, n. :  1 - l'état de gens qui sont collègues, la communauté de fonctions. - 2 - le collège, l'association, le corps, la compagnie, la confrérie.as, are : rendre lisseas, are : lier ensemble, attachercf. collocareionis, f. : la constructionas, are : placeri, n. : l'entretien, l'entrevueeris, i, locutus sum : converser, parler avecas, are : éclairer vivement, illuminer;  parcourir du regardei, f. : les eaux grasses, les immondices;  la confusion, le chaosis, ere, nexui, nexum : attacher ensemblei, n. : le mariage, le pouvoir de se marieraris, ari : s'efforcer, faire tous ses efforts, entreprendre, tenter, essayer.ionis, f. : la comparaisonas, are : 1.  accoupler, apparier  2.  procurer, préparer, disposer, réglera, um : participe parfait de conpellare : adresser la parole à qqn.;  attaquer, gourmanderis, ere, puli, pulsum : pousser ensemble, rassembler;  presser, acculer, réduireis, ire, peri, pertum : découvrir, apprendreis, ere, pescui : retenir, réprimer, arrêteris, ere, petivi (ii), petitum : se rencontrer au même point, coïncider, s'accorder avec, convenir àeris, i, plexus sum : embrasseres, ere : emplirus, m. : embrassementcf. compluresis, ere, posui, positum : mettre ensemble, disposer, enterrer (compositus, a, um : disposé, préparé;  en bon ordre)is, ere, prehendi, prehensum : saisir, prendre, comprendreis, ere, prehendi, prehensum : saisir, prendre, comprendreis, ere, pressi, pressum : comprimer, serrer;  tenir enfermé;  arrêteras, are : secouer fortement, briser, casser;  ébranler, bouleversereris, eri, questus sum : déploreris, ere, quieui, quietum : se reposeris, ere, quisiui, quisitum : rechercher, collectionneris, ere, rupi, ruptum  : 1.  détruire, anéantir  2.  gâter, corrompreas, are : saluer, échanger un saluta, um : du même sang, consanguinas, are : blesser grièvementas, are (or, aris, ari) : baiser, donner un baisera, um : criminel, souillé par un crimeis, ere, scendi, scensum : monter (-navem = embarquer)ae, f. : la pleine connaissance, le sentiment intimeis, ere, consci(u)i, itum : décider en commun, arrêter (sibi - : se résoudre à)a, um : 1 - qui sait avec d'autres, confident, témoin, complice. - 2 - qui a la conscience de, conscient de. - 3 - qui se sent coupable.is, ere, scripsi, scriptum : composer, rédiger conscriptus, a, um : 1 - inscrit ensemble, enrôlé. - 2 - décrit, écrit, composé; tracé, dessiné, marqué. - 3 - stipulé, convenu, signé.  - (patres) conscripti, orum, m. : les sénateurs, les pères conscrits (inscrits ensemble sur la liste des sénateurs).as, are : consacrer, reconnaître comme dieuis, ere, nui, - : vieillir, languirionis, f. : l'accordus, m. : l'accord, l'assentimenta, um : d'accord aver, conforme à, conséquent avecis, ire, sensi, sensum : être d'accordae, f. : la suite (consequius, a, um : qui suit)eris, i, cutus sum : 1. venir après, suivre  2. poursuivre, rechercher  3.  atteindre, obtenir, acquériris, ere, erui, ertum :  engager, livrer (manus = en venir aux mains)ionis, f. : l'action de conserver, la sauvegardeas, are : garder, conserveras, are : considérer, examineri, m. : Considiusis, ere, sedi, sessum : s'asseoir, se fixer, s'installeras, are : sceller, signer (un contrat de mariage)oris, m. : le conseillericis, f. : la conseillèreii, n. :1. la délibération, la consultation 2.  le conseil, l'assemblée 3.   le projet, le plan 4. l'avis  5. la sagesse, la prudencee : parfaitement semblableis, ere, stiti : se placer, s'établiri, m. : le cousin germain (côté mère)as, are : associer, joindre, unire : consolable, consolantaris, ari : rassurer, réconforter, consoleras, are, sonui, sonitum : produire un son ensemble, être en harmonie aveca, um : harmonieux, conforme, convenableis, ire, iui, itum : assoupir, étourdirortis : qui partage le même sorti, n. : associationus, m. : vue, regarda, um : remarquableis, ere, spexi, spectum : apercevoiraris, ari : apercevoira, um : visible, remarquableionis, f. : 1.  l'accord, l'union  2. la conspiration, le comploti, m. : le conjuréas, are : conspirer, comploteres, er, di, sum : s'engager mutuellement à qqch., arranger par accordantis : ferme, constant, conséquentadv. : avec constance, fermeté, opiniâtreté;  constammentae, f. : la permanence ; la fermeté du caractère, des principes, la constance ; l'esprit de suite, l'accord, la conformitéionis, f. : le bouleversement, l'affolementas, are : effaroucher, épouvanteris, ere, aui, atum : couvrir, joncher;  abattre, renverseris, ere, tui, tutum : 1 - placer. - 2 - faire faire halte, établir, poster, ranger (des troupes, une flotte...). - 3 - construire, dresser, élever, créer, faire, fonder, instituer, installer, établir, assurer. - 4 - disposer, régler, oganiser, mettre en ordre. - 5 - fixer, assigner, attribuer, définir, déterminer, démontrer. - 6 - intr. - s'engager, s'entendre, convenir; donner un rendez-vous. - 7 - résoudre, décider, se résoudre à.ionis, f. : 1.  la condition, la situation  2.  la définition  3.  la disposition légale, la constitutioni, n. : règle, convention, rendez-vousas, are : 1. se tenir d'aplomb, exister, se maintenir, être d'accord, coûter ; impers. constat+prop. inf. : il est établi  ; constare ex : être composé deis, ere, ui, itum : faire du vacarmeis, ere, strinxi, strictum : lier ensemble, resserreris, ere, struxi, structum : entasser par couche, ranger, bâtiroris, m. : celui qui souille (Gaffiot)as, are : déshonorer, débaucher, violeris, ere, sueui, suetum : s'habituerdinis, f. : 1 - l'habitude, la coutume, l'usage. - 2 - l'usage d'une langue, la langue, le langage. - 3 - la liaison,is, m. : consule : consulaireus, m. : consulatis, ere, sului, sultum : 1.  délibérer, prendre des mesures, avoir soin de, veiller à  2.  consulterionis, f. : l'examen, la consultationas, are : délibérer mûrement, consulter, interrogeroris, m. : le conseiller, celui qui demande conseili, n. : le décret ; senatus - : le sénatus-consulteionis, f. : 1.  l'ensemble, l'accumulation  2.  l'accomplissement, l'achèvementas, are : 1.  additionner  2.  accomplir, acheveris, ere, sumpsi, sumptum : 1. employer, dépenser  2.  consommer, épuiser  3.  venir à bout, détruireis, ere, sui, sutum : coudre ensemble, assembler, formeris, ere, surrexi, surrectum : se lever brusquementis, ere, bui, - : se dessécher, se consumer, dépérirus, m. : le contact, la contagionionis, f. : le contact, le rapporti, n. : le contact, la contagion, l'influenceas, are : corrompre, souilleris, ere, tegi, tectum : couvrir, cacher, dissimuleris, ere, tempsi, temptum : tr. - mépriser, ne pas faire cas de, ne pas tenir compte de, tenir pour négligeable, ne pas se soucier, dédaigner; braver, ne pas craindre.ionis, f. : l'action de regarder attentivement, la contemplationoris, m. : le contemplateur, l'observateuras, are : contempleraris, ari : regarder attentivement, contemplerionis, f. : le méprisoris, m. : celui qui méprise, le contempteurus, m. : méprisis, ere, tendi, tentum : 1. tendre, aller vers 2. chercher à obtenir  3. affirmer  4.  comparer  5.  faire effort 6. lutter, rivaliseradv. : avec effort, avec fougue;  avec rigueuronis, f. : l'effort, la lutte, la rivalité, le conflit, la tension, la comparaisona, um : content de, satisfait dea, um : contigu, limitropheis, ere, triui, tritum : user ; tempus - : passer sa vie ; au passif : se consacrerionis, f. : l'attestation, l'affirmation fondée sur des témoignagesus, m. : assemblage, réunion, succession des lettreses, ere, ui, - : se tairea, um : qui touche, qui atteint, contiguadv. : sans arrêt, continuellementae, f. : maîtrise, modération, retenuees, ere, tinui, tentum : contenir, mainteniris, ere, tigi, tactum : toucher, atteindre, arriveraris, ari : rencontrer qqn.ionis, f. : la continuation, la succession ininterrompuea, um : prolongéadv. : incontinent, à l'instantas, are : faire suivre immédiatement, faire succéder sans interruptiona, um : continu (dans l'espace et dans le temps); ; fig. : qui ne s'interrompt pasonis, f. : la  tribune, l'assemblée du peuple convoquée par un magistrat (on n'y vote pas),  le discours devant une assemblée (surtout politique)a, um : qui harangue (velut.. comme s'il était à la tribune)aris, ari : être assemblé, haranguerimpersonnel : contonat = il tonne forfes, ere, torsi, tortum : tourner, lancer avec forceadv : au contraire, en face ; prép+acc : contrea, um : replié, fermé, étroit, minceis, ere, traxi, tractum : tirer ensemble, rassembler, resserrer, engager une affaireadv. : de manière contrairea, um : contraire, opposéis, ere, mui, - : commencer à tremblerae, f. : la controverse, la discussion;  le point litigieux, le litigeis, le compagnon, le camaradei, n. : la camaraderie de soldats;  le commerce, la société, l'intimité;  la tenteeris, eri, tuitus sum : contempler, observerae, f. : l'opiniâtreté, l'obstinationacis : opiniâtre, obstiné, fier, rétifae, f. : l'outrage, l'affront, la parole outrageanteadv. : outrageusement, injurieusementa, um : outrageant, injurieuxas, are : enterreris, ere, tudi, tusum : écraser, broyera, um : abattuas, are : troubler, bouleverser, altéreri, m. : l'épieuis, ere, ualui : prendre des forces, croîtreis, f. : la vallée encaisséei, n. : le mariageoris, m. : le compagnon de routeis, ere, uulsi, uulsum : arracher complètement, d'un blocae, m.  (adj.) qui se rencontre, qui se réunit  (convenae, arum : les étrangers, les fugitifs)is, ire, ueni, uentum : 1.  venir ensemble, se rassembler  2.  convenir, s'adapter  3. être l'objet d'un accord  4.  conuenit : il y a accord 5. (juridique) -in manu : venir sous la puissance d'un mari, se mariera, um : de rencontreus, m. : l'assemblée, la réunion,, la cérémonie, les assises (judiciaires);  la colonie romaineionis, f. : l'usage fréquent, l'intimité, la fréquentationis, ere, uerti, uersum : tourner complètement; se conuertere : accomplir une révolutioni, n. : l'éclat de voix, la clameur, le vacarme, les criailleries - en partic. : le cri marquant la désapprobation, les invectives, les cris injurieux, le reproche, le blâmeoris, m. : le conviveus, m. : vie en société ; banquetis, ere, uici, uictum : convaincre [d'une faute], confondreae, m. ou f. : invité(e), conviveii, n. : repas en commun, banquetas, are : convoqueras, are : voler en tous sensis, ere, ui, itum : vomiri, m. : côneas, are : blesser profondémentis, ire, perui, pertum : couvrir entièrement, accableriris, iri, ortus sum : naître, apparaîtrei, n. : le couverclei, m. : Copernicae, f. : l'abondance, la possibilité, la faculté (pl. les richesses, les troupes)adv. : avec beaucoup d'éloquencea, um : richeonis, m. : aubergiste, restaurateurae, f. : chaîne, lien moral,as, are : lier, attacheris, ere, coxi, coctum : cuirei, m. : le cuisiniercordis, n. : coeuri, n. : la fratificationprép et adv. : devant, publiquementis, m. : la corbeillea, um : sage, prudent, avisé, sagacei, n. : le chagrinae, f. : Cordouei, m. : Cordusi, n. : Corfinium (ville des Paeligni)a, um : de Corinthei, f. : Corinthei, m. : Coriolanum, m. : les Coriosolites (peuple de la Gaule Armoricaine)i, n. : peau (tannée), cuirae, f. : Cornélie (mère des Gracques)i, m. : Cornéliusa, um : de corneinis, m. : le sonneur de cora, um : de Curniculum (ville du Latium)era, erum : cornuus, n. : corne, aile d'une ligne de bataille.i, n. : la cornouille (fruit du cornouiller)us, n. : corne, aile d'une ligne de bataille.ae, f. :la couronnei, n. : la gratificationae, f. : la couronne, les badaudsa, um : qui concerne les couronnesas, are : couronnere : relatif au corps, du corps, corporeloris, n. : corpsis, ere, rexi, rectum : corriger, rectifieris, ere, ripui, reptum : saisir, s'emparer deas, are : amener des eaux dans un même lieuas, are : fortifieras, are : inviter ensemble;  solliciter de partoutis, ere, rupi, ruptum : 1 - détruire, ruiner. - 2 - corrompre; détériorer, altérer, gâter, nuire à, falsifier. - 3 - corrompre, pervertir, dépraver, séduire, suborner, gagner (qqn).is, ere, corrui, - : s'écrouler, croulerae, f. : la corruptionionis, f. : l'altération;  la séduction, la tentative de débaucheoris, m. : corrupteuricis, f. : la coquille, le liège, l'écorceas, are : s'agiter, branler;  agiter, brandira, um : brillant, étincelanti, m. : corbeaucotis, f. : pierre à polir, à aiguiserae, f. : Cosa (ville d'Etrurie)inv. : abréviation de consules (ou consulibus)i, m. : Cossunatiusi, m. : Cossusae, f. : le flanc, la côte, le côtéa, um : quotidieninv. : (et quo-) chaque jourae, m. : Cottaae, f. : figue naineadv. : quotidiennementa, um : quotidienadv. : chaque jour, tous les joursicis, f. : lacailleyis, m. : Cotys (roi de Thrace)i, f. : Cos (île de la mer Egée)icis, f. : hancheoris, m. : Crantorae, f. : gueule de bois, réveil après l'ivresseinv. : demaindinis, f. : épaisseur, grosseura, um : épais, grossier  (Crassus, i, m. : Crassus)a, um : de demain (crastinum, i, n. : le lendemain)i, m. : Cratippe (philosophe grec)is, f. : claie, treillisoris, m. : le créateurbra, brum : fréquent. pl. nombreuxadv. : très fréquemmentis, ere, crebui, - : se propager, se répandre de plus en plus, s'intensifierae, a : nombreuxoris : plus fréquentadv. : souvent, fréquemmentioris : comparatif de credibilis, e : crédible, coryablee : croyableinv. : = credita estoris, m. : le créancieris, ere, didi, ditum : I.  1.  confier en prêt  2.  tenir pour vrai  3.  croire  II.  avoir confiance, se fieratis, f. : la crédulitéa, um : crédule, confiantas, are : brûler (un mort sur un bûcher)as, are : 1.  créer, engendrer, produire 2.  nommer un magistratontis, m. : Créoni, m.: Crepereiusi, m. Crepereiusae, f. : sandaleinis, f. : socle, piédestal, saillie d'un rocher, bord du rivage, quai, jetée, bordureas, are : crépiter, retentirus, m. : le bruitis, ere, ui, itum : craquer, claqueri, n. : le crépusculeis, ere, creui, cretum : croîtreae, f. : Crèteae, f. : craie, argilee : de Crète  (Cretenses, ium : les Crétois)i, m. : Creticus (nom d'homme);  surnom de Metellusa, um : crayeuxinis, n. : l'accusation, le chef d'accusation, le grief, la faute, le crimeionis, f. : l'accusation (calomnieuse)aris, ari, atus sum : accuser (calomnieusement)a, um : digne de reproche, blâmable, criminelis, m. : le cheveu, la chevelurea, um : chevelui, m. : Crispinusi, m. : Crispusi, m. : Critolaosi, m. : Crixusa, um : de safran, couleur de safrani, m. : Crésuse : de Crotone (ville de l'extrême sud de l'Italie)us, m. : la torture, le supplice, la souffranceas, are : mettre en croix, supplicier, torturer, tourmentere : cruelatis, f. : la cruauté, la dureté, l'inhumanité.a, um : saignant, cru, non cuit - sens passif : non digéré - sens actif : qui n'a pas digéré, qui digère difficilementas, are : mettre en sang, ensanglanter, blesser, déchirera, um : sanglant, sanguinaireae, f. : la sacocheoris, m. : sangcruris, n. : jambei, n. : la glace, le cristal;  la coupei, m. : le marchand de pâtisseriesi, n. : gâteau, bonboni, n. : le gâteaucrucis, f. : la croixi, n. : le vase de cristale : relatif à la chambre à coucherii, m. : le valet de chambrei, n. : chambre à couchere : relatif à la chambre à coucheris, n. : lit, coucheas, are : être souvent couché, avoir l'habitude de se coucheri, n. : coude, coudéei, m. : le coudeas, are : être couché, allongéi, m : cape, capuchon, corneti, m : coucou, un galant, un imbécile, un fainéantae, f. : courge, gourde4 possibilités : 1.  datif singulier du pronom relatif : à qui, pour qui  2.  datif singulier de l'interrogatif : à qui?  à quel?  3.  faux relatif = et ei  4. après si, nisi, ne num = alicuiatis : de quel paysdatif de quilibet : n'importe lequel1.  GEN. SING. du pronom relatif 2. idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eius 4. après si, nisi, ne, num = et alicuiusgénitif de quicumque : n'importe quelae, f. : matelasicis, m. : moustiquei, m. : le sac de cuirinis, n. : le sommet, le toiti, m. : la tige (de blé), le chaumeae, f. : la fauteas, are : blâmeri, m. : le petit couteautri, m. : couteauoris, m. : celui qui cultive, honore, l'agriculteurus, m. : - 1 - la culture du sol, le travail du laboureur, le labour, le labourage; le soin matériel. - 2 - la culture, l'éducation. - 3 - le culte (respect rendu aux dieux ou à des hommes), les témoignages de respect, le respect, les honneurs, les égards. - 4 - le genre de vie, le genre de civilisation; les moeurs; la vie de plaisir, le luxe. - 5 - l'appareil, la parure, la toilette, le costume, l'habit; l'ornement (du style).a, um : soigné, paré, ornéinv. :1. Préposition + abl. = avec  2.  conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que  3.  conjonction + subj. : alors quearum, f. : Cumesarum, f. : Cumesa, um : de Cumesae, f. : barquei, n. : cuminadv. : avec largesseas, are : entasser, accumuler, grossir, couronneri, m. : amas, surplus, comble, couronnementarum, f. : berceau, petite enfancearum, f. : berceau, petite enfancea, um : qui hésiteadv. : lentement, avec hésitationadv. : comparatif de conctanter : lentement, avec hésitationionis, f. : l'hésitationae, a : tous ensemblearis, ari : temporiser, tarder, hésiter; s'arrêter, traîner, séjourner.ae, a : tous ensembleadv. : en coini, m. : le coin, la formation de bataille en forme de trianglei, m. : conadv. : avec beaucoup d'empressementatis, f. : désirdinis, m. : 1 - le désir, l'envie, la passion, la convoitise. - 2 - la passion de l'argent, la cupidité. - 3 - la passion amoureuse, l'amour.  (Cupido, inis : Cupidon)a, um : 1 - qui désire, qui aime, passionné, désireuux de. - 2 - avide d'argent, cupide. - 3 - épris d'amour, amoureux. - 4 - partial.is, ere, i(u)i, itum : désireri, f. : le cyprèsadv. : pourquoi ?ae, f. : soin, souciionis, f. :  1 - l'action de soigner, le soin. - 2 - la charge, l'office, l'administration, l'emploi. - 3 - la curatelle. - 4 -  la cure, le traitement (pour se soigner).i, m. : Curiace (au pluriel : les Curiaces)a, um : de curie, qui a trait à la curieoris, m. : celui qui à la charge de, le curateurium, m. :Cures (ville des Sabins)ae, f. : curiei, m. : Curiace (au pluriel : les 3 frères Curiaces)a, um : curiateadv. : avec soin, avec intérêt, avec curiositéoris : plus, assez, trop curieux (coparatif de curiosus, a, um)atis, f. : le soin à rechercher; la curiosité, l'indiscrétion, le désir de savoir.a, um : soigneux, minutieux, curieux, avides de savoir, indiscret, vétilleuxi, m. : M' Curius Dentatus, vainqueur des Samnites et de Pyrrhusas, are : se charger de, prendre soin de (curatus, a, um : bien soigné)i, n. : le char de courseis, ere, cucurri, cursum : courirus, m. : le charadv. : rapidement, en courantas, are : accouriroris, m. : coureur, messagerae, f. : la courseus, m. : la course, le parcours, le trajete : curule : curule (curulis, is : la chaise curule)as, are : courber, plier, fléchira, um : incurvé, sinueuxidis, f. : la pointe, l'arme, l'objet pointuii, m. : Cuspiusae : la garde, la surveillanceae, f. : la  prison, la garde, les sentinellesis, ire, iui ou ii, itum : protéger, défendreodis, m. : gardieni, m. : la Cuse (affluent du Danube)ae, f. : la peauis, f. : peauum, f. : les Cycladesopis, m. : le Cyclopea, um : du cygnei, m. : cygnei, n. : la cymbalea, um : cyniqueae, f. : Cynthiearum : Cyrène (ville près de la grande Syrte)arum : Cyrène (ville près de la grande Syrte)i, f : Cyrrhe (capitale de la Cyrrhestique, à deux journées d'Antioche)i, m. : Cyrusorum, n. : Cythère (île de la mer Egée)a, um : de Cythèreorum, n. : Cythère (île de la mer Egée)i, m. : Cyzique (en Turquie actuelle)500abréviation de diemi, m. : Dédalearum, f. : les Dahes (peuple scythe)arum, f. : les Dahes (peuple scythe)a, um : de Damasi, m. : Damasippeionis, f. : la condamnationas, are : condamner (damnatus, a, um : 1 - condamné (judiciairement), tenu de, obligé de. - 2 - condamné, rejeté.)a, um : qui cause du tort, dommageable, nuisible, funestei, n. : le détriment, le dommage;  la perte de troupes à la guerreorum : les Danaens, les Grecsorum : les Danaens, les Grecsi, m. : le Danubedapis, f. : surtout au pl. dapes, dapum : le sacrifice offert aux dieux, le repas, le banquetae, f. : la Dardanie, troiele descendant de Dardanus, le Troyena, um : dardanien, troyena, um : dardanien (Troyen)i, m. : Darius= data estionis, f. : l'action de donner; le droit de faire abandon de ses biensi, m. : Daunusprép. + abl. : au sujet de, du haut de, deae, f. : déesseas, are : se promeneras, are : désarmer, dérober, soustraireas, are : terminer la guerre par un combat, soumettre par les armeses, ere, ui, itum : devoire : 1 - infirme, débile, faible; impotent. - 2 - au fig. faible, incomplet, défectueux.as, are : affaiblir, éprouveroris, m. : débiteuras, are : chanter sans discontinuer;  prôner, vanteris, ere, cessi, cessum : partir, se retirer, mouriradj. num. : dixiri, m. : décemvir (prêtre chargé d'interroger les livres sybillins)iri, m. : décemvir (prêtre chargé d'interroger les livres sybillins)e : décemvirat, de decemviri, n. : l'espace de dix ans.entis : charmantadv. : comparatif de decenter : convenablementimp. : il convient, il est convenable queis, ere, creui, cretum : décréter, décidera, um : retranché, détachéas, are : décider par un combat, combattre, vider une querelleus, m. : le départimp. : il convient, il est convenable queinv. : il convient (+prop. inf. : il convient que)i, m. : Decianus (nom d'homme)is, ere, cidi, cisum : tomberet deciens, inv. : dix foisa, um : dixièmeis, ere, cepi, ceptum : tromper, abuserii, m. : Déciusionis, f. : la déclamation, le style déclamatoireas, are : déclameras, are : faire voir clairement, exprimer, manifester, proclamer, nommeras, are : 1.  détourner, incliner  2.  faire dévier, infléchir  3..  esquivere : qui est en penteas, are : décapiteris, ere, coxi, coctum : réduire par la cuisson, faire cuire entièrementoris, m. : charme, élégance, beautéadv. : convenablement, dignementas, are : décorer, honorera, um : qui convient, qui sied, orné, paréi, n. : décision, décretas, are, cubui, cubitum : tombera, um : sujet à la dîme ; appartenant à la dixième légion (porta decumana : la porte décumane)a, um : dixièmeae, f. : la réunion de dix, la corporation, la décurieonis, m. : décurion (officier à la tête de dix cavaliers ou sénateur dans une ville d'Italie)is, ere, cucurri, cursum : descendre en courant, se précipiterus, m. : l'action de descendre à la course, la chute, la pente d'un terrainoris, n. : gloire, honneuris, ere, cussi, cussum : abattre, fracturer, cuit, ere ne pas convenir, cuit, ere ne pas conveniras, are : défigurer, déformer, enlaidir;  déshonorer, flétriroris, n. : le déshonneur, la honte, l'ignominie, l'infamieionis, f. : la consécration, la dédicace, l'inaugurationas, are : dédier, consacreraris, ari : dédaigner, refuseris, ere, dedidici, - : désapprendre, oublier ce qu'on a apprisi, m. : celui qui se soumetonis, f. : reddition, soumissiona, um : livré à, adonné à une passionis, ere, dedidi, deditum : livrer, remettreas, are : raboter;  recevoir une racléeis, ere, duxi, ductum : 1.  faire descendre 2. conduire  3.  fonder  4.  détourner de 5. retireroris : comparatif de deductus, a, um :  abaisséoris, m. : 1 - celui qui accompagne (un candidat ou un magistrat nouvellement élu), celui qui fait cortège. - 2 - qui amène, qui apporte, l'auteur de.e : qu'on peut nettoyeras, are : fatiguerionis, f. : la défection, l'épuisement, la défaillance, la trahisonoris, m. : le traître, le déserteuris, ere, fendi, fensum : défendre, soutenirionis, f. : la défense, la protectionas, are : repousser;  défendre vigoureusementoris, m. : le défenseurfers, ferre, tuli, latum : 1. porter d'un lieu élevé dans un lieu plus bas, emporter  2. présenter, accorder  3.  révéler  4.  dénonceris, ere, ferbui, - : cesser de bouillonner, de fermentera, um : fatigué, lasséas, are : fatiguer, lasser, épuiseris, ere, feci, fectum : faillir, faire défection; au passif : être privé deis, ere, defixi, defixum : planter, cloueris, ire, iui, itum : délimiteronis, f. : délimitation, définitionas, are : brûler, périr, être détruit, s\92éteindreas, are : éteindreis, ere, flexi, flexum : courber, fléchir, détourneres, ere, eui, etum : pleurer abondamment, pleurer (qqn, qqch, aliquem, aliquid), déploreris, ere, fluxi, fluctum : couler, descendreis, ere, fodi, fossum : creuser, enterrer, enfouirdéfiguré, difforme, laid, honteux, sans forme, sans consistanceatis, f. : la laideur;  la honte, l'infamieas, are : enlaidir, défigureris, ere, fregi, fractum : briseri, n. : vin cuiteris, i, functus sum : s'acquitter de, mourir (defunctus,a, um : délivré de, mort)eneris : dégénéré, qui dégénère, abâtardias, are : dégénérer;  altérer, ruineris, ere : passer le tempsas, are : surchargereris, i, gressus sum : descendre de, s'éloigner deadv. : de là, dorénavantis, ere : se fendre, s'entrouvriri, n. : ce qui défigure, rend difforme;  la flétrissure, le déshonneur, l'ignominieas, are : déshonorer, dégrader, flétriris, ere, ieci, iectum : jeter à bas, précipiter; abattre, abaisser, chasseras, are : jurer, faire sermentinv. = deinde : ensuiteadv. : l'un après l'autre, successivementadv. : ensuiteberis, bi, lapsus sum : tomber de;  descendre versas, are : épuiseroris, m. : le délateur, l'accusateur, le dénonciateuronis, f. : désir, plaisiras, are : 1.  attirer, retenir  2. charmer, faire plaisir ài, n. : l'adoucissement, l'apaisement;  l'attrait, le charmees, ere, evi, etum : détruirea, um : fouinis, m. : la dauphina, um : de Délos, délienonis, f. : délibérationas, are : délibérer, discuteras, are : enlevera, um : charmant, choyé, gâtéis, ere, litui, - : se cacher, se tenir cachéarum, f. pl. : délices, amourarum, f. pl. : délices, amourarum : diminutif de deliciae, arum : la petite voluptéarum : diminutif de deliciae, arum : la petite voluptéi, n. : la faute, le délit, le défautas, are : attacher, lieris, ere, legi, lectum : choisiris, ere, -, itum : frotter, oindreis, ere, liqui, lictum : manquer moralement, faillir, être en fauteonis, f. : extravaganceas, are : être fouis, ere, litui, - : se tenir caché, se cachera, um : de Délosae, f. : la Dalmatieorum, m. : Delphesa, um : delphiqueinis, m. : le dauphini, m. : dauphinorum, m. : Delphesae, f. : Deltai, n. : temple, sanctuaireas, are : couler, se répandrei, m. : Démarathei, m. : Démaratei, n. : la descente sous terreentis : fou, démentae, f. : démence, folieas, are : s'éloigner;  descendrees, ere, merui, meritum :  gagner, mériter qqn., s'attirer les bonnes grâce deis, ere, mersi, mersum : enfoncer, plongeris, ere, messui, messum : abattre, moissonneri, m. : Démetriusas, are : déloger, changer de séjour, aller s'établiris, ere, minui, minutum : diminuer, affaiblironis, f. : la diminution, la baisse; le droit d'aliéner des biensaris, atus sum : s'étonner, être surprisoris : comparatif de demissus, a, um : basis, ere, misi, missum : faire tomber, laisser tomberis, ere, demi, demptum : ôter, enleveri, m. : Démocriteiris, iri : mettre à bas, détruire, renverserionis, f. : la représentation, l'explicationas, are : montreras, are : mordiller, rongeris, m. : Démosthènees, ere, moui, motum : déplacer, écarter dees, ere, mulsi, mulctum : caresseradv. : finalementii : le denier (dix as)as, are : raconter dans le détailas, are : 1.  nier fortement, dire que non  2.  dénier, refuserae, a : dixadv. : enfinis, ere, nupsi, nuptum : se marier (pour une femme)as, are : nommer, donner un nomas, are : désignerdentis, f. : dentes, ere, - ,etum : rendre dense, épaissir, serrera, um : épais, densea, um : pourvu de dents ; poli avec une dentis, ire : pousser (en parlant des dents)as, are : mettre à nu, découvrir, dévoiler, révéler, dépouilleras, are : 1 - annoncer, faire savoir, porter à la connaissance de, notifier, déclarer, présager. - 2 - signifier, enjoindre, ordonner. - 3 - menacer.inv. : de nouveauae, a : dixas, are : choisiradv. : vers le basaris, ari : embrasser avec effusion(or) is, ere, paui, pastum : paître, se nourriris, ere, puli, pulsum : chasser, repousser;  écarter de, détacher dees, ere : être suspenduis, ere, didi, ditum :perdreis, ire : périr, mouriras, are : se lamenter, déplorer, désepérer, renoncer àis, ere, posui, positum : déposer, abandonneraris, atus sum : dévaster, ravageras, are : emporter, transporter, exileris, ere, depoposci, - : réclamer, demander avec insistance, exigeri, n. : le dépôt, la consignationonis, f. : l'action de détourner par des prières, la demande de pardon, l'imprécation, la malédictionoris, m. : 1.  celui qui par ses prières détourne un malheur  2.  l'intercesseur, le protecteuraris, ari : supplier, chercher à détourner par des prièresis, ere, di, sum : prendre par surprise, saisir, prendre sur le vifis, ere, di, sum : prendre par surprise, saisir, intercepteris, ere, pressi, pressum : abaisser, enfoncer, couler (un navire)aris, ari : se battre, combattrearis, ari : se battre, combattreis, ere, prompsi, promptum : tirer hors deas, are : combattre avec acharnementas, are : évaluer, estimeris, ere, derasi, derasum : racler, raser complètementes, ere, risi, risum : rire de, se moquer de, railleri, ere, rigui, - : devenir raide, immobile, se glaceris, ere, derexi, derectum : aligner, diriger, disposeris, ere, ripui, reptum : arracheroris, m. : moqueur, railleuris, ere : précipiter, faire tomber;  tomber, s'abattrea, um : détaché par rupture;  escarpé, à picis, ere, di, sum : descendre ; - in certamen : en venir au combatis, ere, sciui (ii), scitum : se détacher de, renoncer àis, ere, scripsi, scriptum : diviser, distribuer, décrireas, are, cui, ctum : séparer en coupantis, ere, ui, desertum : abandonneroris, m. : celui qui abandonne, le déserteurii, n. : manque, désiras, are : 1 - désirer vivement, souhaiter; avoir besoin de (en parl. de ch.). - 2 - trouver qu'il y a manque; au passif : laisser à désirer. - 3 - avoir à regretter, déplorer la perte de; avoir perdu; au passif : être perdu, manquer. - 4 - demander (en justice).ae, f. : croupissement, paresseis, ere, sedi, - : s'asseoir (d'en haut), s'affaisser, s'abaisserionis, f. : l'indication, la désignation;  la disposition, l'arrangementas, are : marquer, dessiner, indiquer, délimiter (un emplacement), nommer (un magistrat), ordonner, arranger, disposer, régleris, ere, silui, sultum : sauter deis, ere, sii, situm : cesseris, ere : être fouis, ere, destiti, destitum : renoncer à, s\92abstenir de. - desistere + inf : cesser de.as, are : dépeupler, ravager, abandonnero, as, are : regarder d'en haut, méprisero, as, are : regarder d'en haut, mépriserionis, f. : le désespoira, um : désespéréas, are : désespéreris, ere, spexi, spectum : regarder d'en haut, mépriseras, are : dépouilleres, ere, di, sum : promettre en mariage, fiancera, um : ferme, résoluas, are : fixer, assujettir, affecter à, destiner àis, ere, destitui, destitutum : abandonner, laisser, supprimeris, ere, strinxi, strictum : 1.  enlever en serrant, couper, cueillir  2.  dégainer l'épée  3.  nettoyer  4.  effleurer, raseris, ere, struxi, structum : démolir, détruire, renverser, abattreadv. : tout à coupis, ere : transpirerinis, f. : désaccoutumance, désuétudees, esse, defui : manqueradv. : sur, au-dessusis, ere, texi, tectum : découvrires, ere, si, sum : essuyer, nettoyer, chasserius : plus bas, pireinv. : nom. ou acc. neutre de deterior : pire, plus mauvaisis, ere, triui, tritum : user par le frottement;  affaiblir, diminueris, ere, terrui, territum : détourner, empêcher de (ab ou de, et abl. ; ne, quin ou quominus + subj ; + inf), effrayer, épouvantera, um : le pire, le plus mauvaise : abominable, détestableionis, f. : l'imprécation, la malédiction, l'exécration, la renonciationaris, ari : détester, maudireis, ere, texui, textum : tisser complètementes, ere, tinui, tentum : tenir éloigné, retenires, ere, (to)tondi, tonsum : tondrees, ere, torsi, tortum : détourner, écarter;  déformer, défigureris, ere, traxi, tractum : tirer, enleveras, are : écarter, rejeter, refuser;  déprécieri, n. : le détriment, la perte, le dommageis, ere, trusi, trusum : pousser de haut en bas, chasser, délogerionis, f. : la taille, l'élagageas, are : retrancher du tronc, tailler, couper, mutileris, ere, mui, - : cesser de s'enfler, se calmer, s'apaiseris, ere, - tunsum : briseras, are : abattre, renverser;  débusqueras, are : rendre laid, défigureris, ere, uexi, uectum : transporter, porteraris, ari : détourner (par un acte d'adoration)is, ire, ueni, uentum : 1.  venir en descendant, tomber dans  2.  en venir àoris, m. : le tenancier, le pensionnaireoris, m. : le client de l'auberge-is, ere, uerti, uersum : descendre (dans un hôtel)is, ire : déshabillera, um : qui penche, incliné (deuexa, orum, n. : les parties en pente d'une colline)is, ire, uinxi, uinctum lieris, ere, uici, uictum : vaincre complètement, soumettrea, um : hors de la route, écarté, détourné;  qui s'écarte du droit chemin, quiest dans l'erreuris, ere : frotter, oindreuncis, m. : les 11/12 de la livre romaineas, are : rappeler, faire descendreas, are : descendre en volant, s'abattre, s'élancer deis, ere, ui, utum : rouler de bas en hautas, are : dévorerionis, f. : le voeu;  le dévouement;  la dévotiones, ere, uoui, uotum : 1.  vouer, dédier, consacrer  2.  maudire  3.  soumettre à des sortilègesis, ere, ussi, ustum : brûler complètementi, m. : le dieutra, trum : droit ; dextra : la main droiteou dextera, ae, f. : la main droiteou dextera, ae, f. : la main droiteae, f. : Dia (île de la mer de Crète), Naxosatis, n. : le diadème, le bandeau royalae, f. : chambre, appartementi, m. : logicien, dialecticiene : d'un jour, de l'air, aérien - Dialis, e : de Jupiterae, f. : Dianei, n. : sing. journal ; pl. salaire de la journéeae, f. : discussion, entretienacis : railleur, mordantonis, f. : domination, pouvoiris, ere, dixi, dictum : 1 - dire, affirmer, prononcer, exprimer; débiter, réciter. - 2 - dire le nom, nommer, appeler. - 3 -  haranguer, plaider. - 4 - célébrer, chanter, raconter, décrire, composer, prédire. - 5 - fixer, assigner, établir, régler. - 6 - avertir, faire savoir, notifier. - 7 -  signifier, vouloir dire. - 8 - nommer, élire, proclamer, élever au rang de.as, are : dédier, consacrer, inaugureroris, m. : chef, dictateurae, f. : la dictatureionis, f. : 1. l'action de dire, d'exprimer, de prononcer  2. l'emploi de la parole, le discours, la conversation, le proposas, are : répéteras, are : dire souvent, dictersupin en u de dicere : direi, n. : la paroleis, ere, dididi, diditum : distribueris, ere, duxi, ductum : séparer, partager, écarter, espacerae, f. : la petite journée, le répitei, m. et f. : jourtris, m. : Jupiteras, are : dire du mal, divulguer, décrier, diffamerae, f. : la différencefers, ferre, distuli, dilatum : 1.  disperser, disséminer, répandre des bruits  2. différer, remettre 3.  être différent  (differi : être tourmenté)e : difficileadv. : comparatif neutre ou adverbial de difficilis, e : difficilea, um : superlatif de difficilis, e : difficileatis, f. : la difficultéadv. : péniblement, difficilementis, ere, fisus sum : ne pas se fier à, se défier deis, ere, fidi, fissum : fendrees, ere : pleurer très fortis, ere, fluxi, fluxum : se répandre en coulant, se dissoudreis, ere : s'enfuir en tous sensis, ere, fudi, fusum : verser, répandre, épanouira, um : épuisé par les excès sexuelsa, um : "épuisé par les excès sexuels"is, ere, gessi, gestum : diviser, sépareri, m. : le doigt (de pied), l'orteil (ad digitum : jusqu'à l'abandon)ionis, f. : l'action de juger digne, l'estime, la considérationoris : comparatif de dignus, a, um : digneatis, f. : dignité, considération, estime, prestige, honorabilitéas, are : juger digne dearis, ari : trouver digne, daignera, um : digne ; + abl. : de qqch ; dignus qui + subj. : digne de...eris, i, gressus sum : s'en alleras, are : 1 - juger entre plusieurs choses, juger, décider,  trancher, décider. - 2 - discerner, distinguer.is, ere, iunxi, iunctum : séparereris, i, lapsus sum : se dissiper, s'évanouir, disparaîtreas, are : mettre en pièces, détruireiris, iri, itus sum : prodiguer, distribuerionis, f. : le délai, la remise, l'ajournement, le sursisus, m. : 1 - le choix, le triage. - 2 - la levée de troupes. - 3 - les troupes levées, les recrues.entis : aviséadv. : attentivement, scrupuleusementae, f. : l'empressement, le zèle, le soin scrupuleuxadv. : avec beaucoup de soinadv. : attentivement, scrupuleusementis, ere, legi, lectum : aimeras, are : déchirer (un vêtement qui couvre la poitrine), arracher pour découvriris, ere, luxi, - : paraître (en parlant du jour)is, ere, dilui, dilutum : dissoudre, désagrégeri, n. : la pluie (abondante)iris, iri, mensus sum : mesurer en tous sensionis, f. : la combat, la batailleas, are : combattre, lutter, débattrea, um : demiis, ere, minui, minutum : enlever, retrancher, diminuer, affaibliris, ere, misi, missum : 1.  envoyer dans tous les sens 2. disperser 3. renvoyer, laisser partir 4.  renoncer à, abandonneres, ere, moui, motum : écarter, partager, diviser, fendreis, ere, oui, otum : distinguerinv. : sub dio : archaïsme : en plein airis, m. : Diogènei, m. : Denys (tyran de Syracuse)ae, f. : l'amphore (à deux anses)i, n. la somme de deux asi, m. : la somme de deux ases, f. : Dircé (fontaine de Thèbes)es, f. : Dircé (fontaine de Thèbes)ionis, f. : le pillage, le voloris, m. : le brigand, le pillardis, ere, direxi, directum : mettre en ligne droite, aligner, ranger, diriger (directus, a, um : droit)is, ere, emi, emptum : partager, séparer, désunir, rompre, interrompreis, ere, ripui, reptum : pilleris, ere, rui, rutum : démolir, renverser (dirutus, a, um : brisé, éclaté, détruit)a, um : sinistre, de mauvaise augure, effrayant (dira, orum : les présages funestes)Ditis, m. : Dis, ou Pluton (dieu des enfers)is, ere, cessi, cessum : se séparer, s'éloignerentis, m. : étudiantionis, f. : la discussionas, are : juger, décider;  débattre discuteris, ere, creui, cretum : discerner, sépareris, ere, cerpsi, cerptum : déchirer, mettre en pièces;  dissiperionis, f. : la séparation des époux, le départ, l'éloignementus, m. : la séparation, la division;  le départ, l'éloignementi, n. : le déchirement, la division, la séparationis, ere, scidi, scissum : déchirer, fendre, couperis, ere,  cinxi, cinctum : ôter le ceinturon, désarmer, dépouillerae, f. : enseignement, disciplineae, f. : élèvei, m. : élèveis, ere, didici : tr. - apprendre (une leçon, une nouvelle). - abs. - s'instruire, faire des études, étudier.oris : de plusieurs couleurs, multicoloreae, f. : la discorde, le désaccord, la désunionas, are : être en désaccordordis : qui est en désaccord, divisé, ennemias, are : ne pas s'accorder, différer (imp. : discrepat = il y a désaccord)adv. : séparèment, à partis, ere, scripsi, scriptum : répartirinis, n. : la différence, la distinction, la ligne de démarcation, la position critiqueas, are : mettre à part, séparer, diviseris, ere, cubui, cubitum : se coucheris, ere, cursi, cursum : courir en tous sensas, are : aller et venir, parcourirus, m. : le va-et-vienti, m. : disque, rondelleis, ere, ussi, ussum : 1. fendre, fracasser  2. dissiper, écarteravec beaucoup d'éloquence, le plus éloquenta, um : éloquent, expressifis, ere, ieci, iectum : disperser, sépareris, ere, iunxi, iunctum : séparer, diviser, dételeraris : dissemblablei, n. : la dépense, la perteoris, m : intendant, administrateuras, are : partager, distribuer, régleris, ire, ii, itum : disparaître, périr, être détruitis, ere, spersi, spersum : répandre çà et làis, ire, ii, itum : distribuer, partager, répartires, ere, cui, citum : déplaireis, ere, posui, positum : disposer, arranger, réglerionis, f. : l'aménagement(me) : j'ai honteionis, f. : 1 - la discussion, la controverse, le débat. - 2 - la supputation, le compte.as, are : raisonner, argumenterionis, f. : la recherche, l'enquêteis, ere, psi, ptum : rompreis, ire, psi, ptum : séparer par une clôtureas, are : disséminer, propager, répandreionis, f. : la divergence, le désaccord, la dissensionis, ire, sensi, sensum : être d'avis différent, n'être pas d'accordis, ere, serui, sertum : exposer, disserter, raisonner  dissevi, dissitum : semer en différents endroitsis, ere : disperseres, ere, sedi, sessum : ne pas s'entendre, être en oppositionoris, m. : l'ordonnateur, celui qui assigne les places au théâtreas, are : disposer, ordonner, se signaler par qqche : différent, dissemblabletudinis, f. : différenceinv. : en se dissimulant, en cachantinis, f. : la dissimulation, la feinteoris, m : celui qui dissimule, qui cacheas, are : dissimuler, cacher  au passif : passer inaperçuas, are : disperser, mettre en pièces, détruireas, are : (se) sépareris, ere, solui, solutum : perdre, rompre, détruireionis, f. : la dissolution, la séparation des parties, l'anéantissementa, um : dissonant, discordant, différentes, ere, suasi, suasum : dissuaderoris, m. : celui qui dissuade, qui parle contrea, um : I. gonflé, plein  II.  occupé, retenui, n. : distiquei, n. : distiqueis, ere, stinxi, stinctum : distinguer, séparer, ponctueras, are : être distant;  distat : il y a une différencea, um : superlatif de distortus, a, um : contrefait, difformeis, ere, traxi, tractum : rompre en morceaux, partageris, ere, tribui, tributum : distribuer, répartir, partagerionis, f. : la catégorieis, ere, strinxi, strictum : maintenir écarté, éloigné (districtus, a, um : anchaîné, empêché;  hésitant)onis, f. : ruine, destructionas, are : 1 - disperser (violemment), bouleverser. - 2 - démolir, détruire. - 3 - au fig. démolir, détruire, anéantir, empêcher.= divitum (riches)adv. : longtempsae, f. : la déesseis, ere, uelli, uulsum : mettre en pièces, arracheris, ere, -, uenditum : vendre en lots séparésatis, f. : diversitéa, um : où l'on peut loger (diuersorium, i, n. : l'hôtellerie, l'auberge)a, um : 1. allant dans des directions opposées 2. opposéitis : richei, m. : Diviciacusis, ere, uisi, uisum : diviseronis, f. : divinationatis, f. : la divinitéadv. : d'origine divineadv. : plus divinement, plus génialementa, um : divinionis, f. : le partage, la répartition, la distributiona, um : régulier, planifiéarum, f. : les biens, les richesses, la fortune.arum, f. : les biens, les richesses, la fortune.a, um : allant dans des directions différentes, opposéii, n. : divorceis, ere, ti, sum : se détourner de, se séparer dea, um : journaliera, um : qui dure longtemps, de longue duréesuperl. de diu : très longtempsadv. : plus longtemps (comparatif de diu)atis, f. : la longueur du temps, la longue duréea, um : durable, long (dans le temps)a, um : divindas, dare, dedi, datum : donneres, ere, cui, ctum : enseigner (+ 2 acc.)e : disposé à s'instruire, qui apprend aisément, docileadv. : savamment, sagement, adroitementde façon très savanteoris, m. : le maîtreae, f. : l'enseignement, l'éducationa, um : savanti, n. : l'exemple, le modèle, l'enseignement,  la démonstrationantis : les 9/12, les 3/4dolentis : qui cause de la douleures, ere, ui, itum : 1. souffrir  2.  être affligéii, n. : la jarre, le tonneauum, m. : les Dolopes (peuple de Thessalie)oris, m. : la douleuradv. : avec rusei, m. : l'adresse, la rusea, um : privé, domestiqueadv. : à la maisoni, n. : dîner pris chez soii, n. : le domicile, l'habitation, la demeureae, f. : la maîtresseonis, f. : la domination, la souveraineté, le pouvoir absoluoris, m. : le dominateur, le maîtreus, m. : la domination, la souveraineté, le pouvoirii, n. : 1.  la propriété  2.  le festinaris, ari : 1 - être maître, dominer, commander, régner. - 2 - sens passif : être gouverné, être gouverné.i, m. :maîtreii, m. : Domitien (empereur)i, m. : Domitiusoris, m. : le dompteuras, are, ui, itum : dompterionis, f. : le retour à la maisonus, f. : la maisonconj. : jusqu'à ce queas, are : alicui aliquod, ou aliquem aliqua re : donner qqch à qquni, n. : présent, cadeaua, um : dorien, grecidis, f. : Dorisis, ire, iui, itum : dormir, ne rien fairei, n. : dosdotis, f. : dotae : dotée, pourvue d'une dotonis, m. : dragona, um : de dragonis, m. : Drappesae, f. : la Duranceae, m. : le druideum : m. : les druidesum : m. : les druidesa, um : de Drususae, f. : Livia Drusilla (femme d'Auguste)i, m. : Drususadis, f. : dryadeinv. : de manière douteuse ; non - : certainementionis, f. : l'hésitationas, are : douter, hésiterii, n. : doutea, um : douteuxae, a : deux cents chacunae, . : un demi pour cent, la deux-centième partiea, um : deux-centiièmeae, a : deux centsadv. : deux fois cent ; deux centsae, f. : la deux-centième partie, un demi pour centae, a : deux cents chacuna, um : superlatif de dulcis, e : douxis, ere, duxi, ductum : I. tirer 1.  tirer hors de  2.  attirer  3.  faire rentrer 4.  compter, estimer  II.  conduire, emmener, épouseras, are : promeneroris, m. : le chefus, m. : la conduite,  le tracé, le trait, n. : place forte des Rèmes (Reims)adv. : il y a quelque temps quei, m. : Duiliusadv. : d'une manière douce, sans cesse, continuellementinis, f. : la douceur, la saveur douce, le charme, l'attraitis, ere : s'adoucir, devenir douxe : douxadv. : le plus agréablementadv. : doucement, agréablementconj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour queinv. : pourvu que (+ subj)igis, m. : Dumnorixconj. : du moinsae, o : deuxinv. : douzeinv. : 38a, um : 58èmea, um : dix-huitièmea, um : chacun dix-huita, um : dix-huitièmeinv. : dix-huiti (toujours au pluriell) : chacun dix-huiticis : doubleas, are : doublerae, f. : la dureté, l'obstruction;  la vie dure, la sévériténom ou acc. neutre sing. du comparatif de durud,a,um : duras, are : durcir, endurcir, rendre durae, f. : Duroniai, m. : Duronius (tribun de la plèbe)a, um : durae, o : deuxducis, m. : le chef, le guideae, m. : le prince, le seigneur, le petit souverainae, m. : le prince, le seigneur, le petit souveraini, n. : Dyrrachium (ville d'Epire)prép. : + Abl. : hors de, de1.  ablatif féminin singulier, nominatif ou accusatif neutres pluriels de is, ea, id (ce, cette, le, la...) 2.  adv. : par cet endroitis, ere, ebibi, ebibitum : boire jusqu'au boutebrius, a, um : ivreis, ire, iui, itum : bouillonner, jailliroris, n. : l'ivoirea, um : d'ivoirea, um : en ivoire, d'ivoireum, m. : les Eburonsinterj. : par Castoris, ere, bibi, - : boireinv. : voici, voici queinv. :  = ecce = voicin. inv. : Echoacc. fem. sing. de ecqui, equae, ecquod : est-ce que quelque?est-ce que jamais, si jamaisadv. : est-ce-que en quelque manièrepron. : est-ce que quelqu'un... ?i, m. : poulainacis : vorace, glouton, qui dévore, qui rongea, um : édentéinterj. : parbleu !is, ere, edixi, edictum : ordonner, déclarer que, fixer, assigner,  proclamer, faire connaîtreionis, f. : l'ordrei, n. : l'ordre, la proclamation, l'édit du préteuris, ere, didici : apprendre par coeuras, are : exposer en détail, disserteredis , edidi, editum : mettre à jour, faire connaître, produire (editus, a, um : élevé, haut)es, ere, cui, doctum : enseigner, former complètementoris, m. : l'éducateur, le formateuris, ere : faire sortiras, are : élever, instruiree : bon à manger, qui se mange (edulia, ium, n. : les aliments)atur, ari, atus sum : dire, prédire, formulerus, m. : l'exécution, la réalisation, le résultata, um : efféminéas, are : efféminer, féminiserparfait de effero, as, are : rendre farouchefers, ferre, extuli, elatum : porter dehors, emporter, enterrer, divulguer, élever. se - : se produire au-dehors, se montrer, s\92enorgueillir. pass : être jeté hors de soiis, ere, efferbui ou efferui : s'échauffera, um : sauvageatis, . : la force, la vertu, l'efficacitéadv. : d'une manière efficace, avec succèsacis : agissant, qui réalise, efficace, qui réussitis, ere, effeci, effectum : 1.achever, produire, réaliser 2.  - ut : faire en sorte queei, f. : la représentation, l'image, le portrait, la copie, le fantômeis, ere, inxi, ictum : représenter, reproduire, imiter, dépeindre, essuyerionis, f. : la demande pressanteas, are : demander avec insistance, presser, solliciteradv. : violemment, ardemmentadv. : violemment, ardemmentis, ere, ixi, ictum : frapper, battre, abattre, tueras, are : répandre dehors en soufflant, exhaleris, ere, flui, fluxi : couler de, sortir en coulant, disparaîtreis, ere, fodi, fossum : creuser, extraire, déterreratur, ari, atus sum : dire, prédire, formulera, um : effrénéa, um : qui n'a pas de freins, débridéis, ere, fregi, fractum : briser, saccager, enlever en brisant, faire sauter, forceris, ere, fugi, fugiturus : intr. - s'éloigner en fuyant, s\92enfuir, sortir, s'échapper. - tr. - échapper à, se soustraire à, éviter.ii, n. : la fuite, le passage, l'issuees, ere, fulsi, - : briller, éclater, luireis, ere, fudi, fusum : répandre, disperserinv. : précipitammentis, ere, iui, itum : répandreentis : 1 - qui est dépourvu de, qui manque de, dénué de, privé de. - 2 - indigent, pauvre, nécessiteux. - 3 - qui sent le besoin, désireux.a, m : qui manque dees, ere, egui : manquer deae, f. : Egérie, nymphe qu'inspira le roi Numa au cours de ses entrevuesis, ere, gessi, gestum : - tr. - emporter dehors, retirer, enleveratis,  f. : 1 - le manque, le défaut, la privation, la disette, la pénurie. - 2 - l'indigence, la misère, le besoin, la détresse, l'indigence.ionis, f. : l'action de rendrei, m. : m. : Egnatiusmei : jememet, mihimet : moi, moi-mêmeeris, i, egressus sum : sortira, um : 1 - choisi, de choix, d'élite. - 2 - distingué, remarquable, éminent, supérieur, illustre, éminent. - 3 - favorable, propice. - 4 - glorieux, honorable.i, m. : Egus (nom d'homme)interj. : ah!inv. : hélas !interj. : hé ! ohé ! holà !interj. : hélasinterj. : courage! allons!as, are : lancer, jeteris, ere, eieci, eiectum : jeter hors deionis, f. : les lamentations, les plaintesus, m. : les lamentations, les plaintesas, are : pousser des cris de douleuras, are : protester par serment contre, refuser en jurant - résigner (une charge), abdiquer, renoncer à, abandonnerinv. : du même typeinv. : de cette manièreeris, i, lapsus sum : glisser de, s'échapper deas, are : travailleris, ere, gui, - : s'affaiblirae, m. : d'Eléeae, m. : d'Eléeionis, f. : le choixae, f. : Electrei, m. : l'éléphantantis : élégantae, f. : le goût, la délicatesse, la distinctioncomparatif neutre ou averbial de elegans, antis : distingué, délicatorum, n. : l'élégieorum, n. : l'élégieorum, m. pl. : vers élégiaquesorum, m. pl. : vers élégiaquesi, n. : l'élément ; pl.les  lettres de l'alphabet, les principesantis, m. (g. pl -ium ou um) : éléphantes, f. : Eléphantine (île du Nil)es, f. : Eléphantine (île du Nil)i, m. : l'éléphantas, are : élever, enlever, rabaisser (en paroles)inis, f. : Eleusis (ville célèbre pour ses mystères de Cérès)is, ere, cui, citum : attirer, provoquer, tirer, arracheris, ere, elisi, elisum : écraser, briser, broyeris, ere, legi, lectum : choisiras, are : faire bouillira, um : bouilliaris, ari, atus sum : dévorer, engloutiri, n. : l'élogeentis : éloquentae, f. : éloquenceoris : comparatif de eloquens, entis : éloquent, qui a le talent de la paroleeris, i, locutus sum : exposeris, ere, elusi, elusum : se jouer de, esquiver, déjouer, gagner au jeues, ere, eluxi : être en deuil, pleureris, ere, ui, utum : laver, rincer, nettoyer;  purifier, effacerinterj. : voilà!as, are : affranchir (se - alicui : s'abandonner à qqn.)as, are : couler de, découler de, se répandre, devenir publicae, f. : l'Emathie (province de Macédoine), la Macédoineacis : qui a la manie d'acheter, grand acheteura, um : feintas, are : corrigeriris, iri, mentitus sum : dire mensongèrement, alléguer faussementes, ere, ui, itum : 1.  mériter, gagner  2.  achever de remplir son service militaireis, ere, mersi, mersum : sortir de, naître, se lever, s'élever, apparaîtreiris, iri, emensus sum : mesureras, are, cui, atum : s'élancer hors de, jailliras, are : sortir de, déménager, émigrerentis : qui s'élève, saillant, proéminentoris : comparatif de eminens, entis : saillant, proéminentes, ere, ui, - : s'élever au-dessus de, être saillantadv. : de loinaris, ari : être étonné, stupéfaitionis, f. : l'émissionis, ere, misi, missum : envoyer, laisser échapper, assécher,  publieris, ere, emi, emptum : acheteri, n. : l'avantage, le profit, le gain, l'émolumentiris, i, tuus sum : disparaître, mourires, ere, moui, motum : déplacer, remuer, ébranlerionis, f : l'achat, le marché, l'objet achetéoris, m. : l'acheteursuivi du nom. ou de l'acc. : voiciadv. : avec plus de détailsas, are : raconter dans les détailseris, i, enatus sum : naître, pousseras, are : se sauver en nageant, échapper au naufragei, m. : Ancélade (un Titan foudroyé par Zeus qui l'emprisonna sous l'Etna)onis, m. : Endymionas, are, enecui, enectum : tueras, are : faire mourirconj. : car, en effetadv. : c'est un fait, bien sûres, ere, ui : être brillantis, ere, ui, - : commencer à brillereris, i, nisus ou nixus sum : faire un effort, accoucher, mettre basi, m. : Enniusas, are : s'échapper (à la nage, en volant)as, are : enlever les noeuds, dénouer, élucidere : très gros, très grandas, are : prendre des notesis, m. : l'épée, le glaivea, um : inspiré d'une divinité, plein d'enthousiasmeas, are : compter, énumerer, raconter en détailas, are : dire haut et clair, annoncer, révélerionis, f. : le mariage d'une femme hors de sa classe, la mésallianceis, ire, iui, itum : alleradv. : à ce point (souvent suivi de ut = que)is, f. : action de tondrei, m. : Epasnactusi, m. : l'adolescent (de 16 à 20 ans)i, f. : Ephèse (ville d'Asie Mineure)i, n. : la couverture de chevala, um : d'Epicharmei, m. : Epicureae, f. : Epidaphné : village près d'Antiochei, m. : Epidaureatis, n. : épigrammei, n.: épigrammei, m. : conclusion, péroraisoni, m. : l'Epireae, f. : lettreae, f. : lettrei, n. : le confit d'olivesicis, m. : Eporedorixicis, m. : Eporedorixa, are, aui, otum : boire complètementae, f. : Eppia (personnage fictif dans Juvénal)arum, f : les aliments, la nourriture, le repas, le festin, le banquetarum, f : les aliments, la nourriture, le repas, le festin, le banquetonis, m. : l'épulon, prêtre qui, lors des ludi publici présidait au repas sacré de Jupiteraris, ari : manger, faire un repasi, n. : repas public, ou sacréae, f. : la jumentitis, m. : chevalier, cavaliertris, tre : équestreinv. : bien sûr, évidemmentis, n. : écurieus, m. : cavaleriei, m. : Equitiusas, are : chevaucher, faire des courses à chevali, m. : le jeune cheval, le poulain;  le chevalet de torturei, m. : chevalae, f. : la maîtressef. : Erato (reine d'Arménie)i, m. : l'Erèbe, les enfersprép.+ acc. : devant, en face dee, m. : Ergasilei, n. : l'ergastule (atelier d'esclaves ou bâtiment où on les enfermait;  on y enfermait aussi certains condamnés) (pluriel = les esclaves, les détenus)conj. : doncis, ere, rexi, rectum : dresser, élever (erectus, a, um : élevé, dressé, droit, fier, attentif)e : du maîtreyos, f. : Erinys (une des Furies)is, ere, ere, ripui, reptum : 1 - tirer brusquement hors de, mettre dehors, faire sortir, arracher, retirer, emporter. - 2 - ôter, enlever de force, arracher de force, ravir. - 3 - intercepter, empêcher. - 4 - délivrer de, affranchir. - 5 - obtenir de force, arracher. - 6 - enlever par une mort prématurée.as, are : 1.  payer, prélever de l'argent 2.  fléchira, um : erranti, n. : l'erreuras, are : se tromperoris, m. :1 - action de s'égarer, écart, détour, circuit. - 2 - méprise, erreur, illusion, aveuglement, préjugé. - 3 - fausses croyances, idolatrie. - 4 - erreur, faute; faute de grammaire. - 5 - fureur, délire, égarement. - 6 - ruse, piège. - 7 - incertitude.is, ere, bui : rougiras, are : rejeter, vomir, rendre par la boucheis, ire, i(u)i, itum : dégrossir, façonner, enseigner, instruire, formera, um : savant, expérimentéas, are : aplaniris, ere, rupi, ruptum : 1 - sortir avec impétuosité, s'élancer; faire une sortie, se précipiter à travers. - 2 - se produire subitement, se montrer tout à coup, paraître, se dévoiler, se découvrir. - 3 - au fig. éclater, se montrer, paraître; éclater (en paroles). - tr. - 4 - pousser hors de, faire sortir violemment, précipiter hors de, jeter, lancer. - 5 - percer, briser.is, ere, erui, erutum : tirer, arracherionis, f. : la sortie brusquei, m. : (ou herus) maître (d'un esclave)Erycis, m; le mont Eryxae, f. : nourriturea, um : qui sert aux repas (escaria, orum, n. : ce qui est bon à manger)is, ere, di, sum : monterarum : les Esquilies (quartier de Rome)arum : les Esquilies (quartier de Rome)ae, f. (porta) : la porte Esquilinei, n. : le char de guerreas, are : mangerorum, m. : les Essuviensorum, m. : les Essuviensimperatif futur de esse : soit!is, ire, i(u)i  : avoir faimus, m. : la nourritureconj. : et.  adv. aussiinv. : et en effetadv. : encore, en plus, aussi, même, bien plusadv. : encore maintenantconj. : même siae, f. : Etruriea, um : étrusqueconj. : même siis, ere, uasi, uasum : s'échapper ; finir par deveniraris, ari : sortir, déborder, courir çà et làis, ere, ualui, - : 1. prendre de la force, se fortifier 2. valoir, coûter  3. prévaloiris, ere, euanui, - : s'évanouir, disparaîtreinterj. : bravo!ae, f. : l'Eubée (île de la mer Egée)a,um : de l'Eubéeonis, m. : Euclion (nom propre)ionis, f. : l'action de s'élever en l'airis, ere, uexi, uectum : transporter, emporteris, ere, uolsi (uulsi) : arracheris, ire, ueni, uentum : survenir, arriverus, m. : l'événement, le résultat, l'issue, le dénouementas, are : frapper violement, stumulerionis, f. : le renversement, la destruction, la ruineis, ere, uerti, uersum : 1 - mettre sens dessus dessous, bouleverser, retourner. - 2 - jeter à terre, renverser, abattre, détruire. - 3 - expulser, exproprier, dépouiller, chasseres : Evadné (épouse de Capanée, un des Sept Chefs contre Thèbes, elle se jeta sur le bûcher de son époux)es : Evadné (épouse de Capanée, un des Sept Chefs contre Thèbes, elle se jeta sur le bûcher de son époux)interj. : évohé (cri des bacchantes)adv. : comparatif de evidens, entis : visible, évidentis, ere, uici, uictum : vaincre complétementas, are : fuir, éviteri, m. : Euméeis, m. : Eumène (roi de Pergame)um, f. : les Euménides, les Furiesi, m. : Eumolpe,i : Eunus (chef des esclaves révoltés en Sicile)as, are : attirer, provoquer (euocati, orum : les rappelés, les vétérans rappelés en service)as, are : sortir en toute hâteis, ere, uolui, uolutum : emporter en roulantis, ere, euomui, euomitum : rejetter en vomissanti, m. : Euphorusis, m. : l'Euphratei, m. : Euporusi, m. : détroit, canalae, f. : Europei, m. : l'Eurus (vent du sud-est)i, m. : Eurysthéeprép. : + Abl. : hors de, deas, are : exacerber, irriteroris, m. : : 1. celui qui chasse, qui expulse 2.celui qui exige, le créancier 3. le collecteur d\92impôts, percepteur 4. le surveillant, le contrôleur- 5. qui a la conduite d'un ouvrage, le directeur de travaux.as are : rendre égalas, are : agiter, critiquer, harceler, inquiéteras, are : exhausser, creuserinis, n. : l'essaimas, are : essaimer, peser, examineras, are : puiser dans, vider, tarir;  verser tout, supporter, endurere : qui a perdu son sang, pâle, blêmee : sans vieas, are : être essoufflé, mourir, ôter la vie, tuera, um : privé de vie, mort, inanimées, ere : être ardentis, ere, arsi, arsum : s'enflammer, brûler, éprouver un sentiment violentis, ere, ui, - : se dessécher entièrementas, are : désarmer, dégréeras, are : enlever, déterrer en labourant, creuser, sillonner, déchirer, tracer, écrireas, are : 1. rendre rude, raboteux  2.  aiguiser, affileras, are : donner son congé à un soldat;  casser, destitueris, ire, iui, itum : 1.  entendre distinctement  2.  exaucer  3.  se laisser persuaderis, ere, ui, - : s'enflammeras, are : attirer, ou repousser, par des incantationsis, ere, cessi, cessum : dépasser, se retirer, quitterentis : supérieur, distingué, éminentis, ere : s'enorgueillir, être supérieurioris : comparatif de excelsus, a, um : élevéa, um : élevé, nobleionis, f. : l'exception, la réserveus, m. : l'arméeis, ere, cerpsi, cerptum : prendre des notesus, m. : la sortie, la mortae, f. : la vipère, le serpenti, n. : le coucher du soleil;  la destructionis, ere, cidi, cisum : 1.  tomber de, sortir 2.  supprimer, détruire, tailler, couperis, ere, cidi, cissum : briser, détruire, anéantiris, ire, iui, itum : attirer hors de, appeler, convoquer;  faire sortir, tireris, ere, cepi, ceptum : 1.  retirer de, excepter, stipuler expressément  2. accueillir, recevoir (une nouvelle)as, are : 1 - appeler hors de, faire sortir. - 2 - éveiller, réveiller. - 3 - faire lever, faire quitter une place, chasser. - 4 - faire paraître, produire. - 5 - élever, bâtir, construire, ériger, faire pousser. - 6 - relever, remettre sur pied. - 7 - allumer (le feu). - 8 - au fig. allumer, enflammer, exciter, ranimer; provoquer, soulever.a, um : tourmentéionis, f. : le crias, are : s'exclameris, ere, clusi, clusum : ne pas laisser entrer, chasseras, are : penser, mettre au pointis, ere, colui, cultum : embellirordis : hors de soi, privé de raisonas, are : tourmenter, torturerarum, f. : le garde, la garde de nuitarum, f. : le garde, la garde de nuitis, ere, cubui, cubitum : passer la nuit dehors,  veiller, être attentifis, ere, curri, cursum : 1.  courir hors, sortir en courant  2. s'étendre hors, s'avanceronis, f. : l'excursion, le voyage, l'incursion, la sortieus, m. : la course, l'incursion, la digressionionis, f. : la justification d'une faute, l'excuse, le prétexteas, are : excuser, justifier, disculperis, ere, cussi, cussum : faire sortir violemment en secouant, secouer, arracher, dépouiller;  scruter, examineraris, ari : maudire, lancer des imprécationsis, ere, edi, esum : manger, dévorer, rongeraris, n. : copie, exemplairei, n. : exempleis,ire, ii, itum : 1.  sortir de, aller hors de  2.  partirarum, f. : les obsèques, les funéraillesarum, f. : les obsèques, les funérailleseris, i, cutus sum : suivre jusqu'au bout, poursuivre, aspirer à : en part. : faire valoir (ses droits), exposer jusqu'au boutes, ere, cui, citum : 1.  ne pas laisser en repos, travailler sans relâche  2.  tourmenter, exercer, pratiquerionis, f. : l'exercice (physique), la pratiqueionis, f. : l'exercice;  l'exploitation d'une affaireas, are : exercer souvent, exercer avec soinus, m. : l'arméeis, ere, erui, ertum : tirer dehors, sortir, montrer, produirea, um : attentifa, um : rongéas, are : exhaler, dégageris, ire, hausi, haustum : vider en puisant, épuiseres, ere, ui, itum : produire au jour, présenter, faire paraître - montrer, faire preuve dea, um : qui concerne l'exhibitionionis, f. : l'exhortation, l'encouragementis, ere, egi, actum : 1 - mettre dehors, conduire dehors, pousser dehors, chasser, expulser, rejeter, renvoyer, répudier. - 2 - pousser dans, pousser vers, enfoncer, lancer, percer. - 3 - au fig. pousser, exciter, stimuler. - 4 - passer (le temps), traverser, supporter, endurer, essuyer. - 5 - pousser dehors (des marchandises), se défaire de, vendre, écouler, exporter. - 6 - terminer, achever, mener à terme, accomplir, finir. - 7 - exiger, réclamer, redemander, faire rentrer (de l'argent), faire payer, lever (un impôt), percevoir (une taxe). - 8 - peser, mesurer, examiner, apprécier, juger. - 9 - délibérer, discuter, discourir, traiter.atis, f. : exiguïté, petitessea, um : exigu, petitis, ire, ilui, ultum : sauter hors, s'élancer, s'élevere : menu, minceii, n. : exiladv. : de là, de ce lieu, après cela, ensuiteadv. : excellement, éminemment, d'une manière qui sort de l'ordinairea, um : sortant de l'ordinaire, remarquable, rareis, ere, emi, emptum : ôter, retirer de, user jusqu'au boutis, ire, iui, itum : videras, are : ôter les intestins, viderionis, f. : l'opinion, le jugement, la réputationas, are : estimer, juger, considérer, être d'avisis, ere, exstiti, - : sortir de, d'élever deas, are : penser, estimeris, e : funeste, penricieux, fatale : mortel, qui donne la mortii, n. : la fin, la mortus, m. : la sortie, l'issue, le résultat, l'aboutissement, la mort, la fin, la conclusioni, n. : la fin, le terme, l'exodeis, ere, eui, etum : se faner, dépériris, ere, exolui, exolutum :  dégager, dissoudre, débarasseras, are : soulageras, are : désirere : qu'on peut flèchir par des prières, qu'on peut corrompreionis, f. : la déviation, l'écartoris, m. : celui qui dépasse, détruiti, m. : l'exorcismeae, m. : l'exorcisteas, are : exorciserionis, f. : le désordreiris, iri, exorsus sum : commenceri, n. : le commencement, l'origine - le commencement d'un discours, l'exordeiris, iri, exortus sum : se lever, sortir, se montrer, commenceras, are : équiper, pouvoiras, are : essayer de fléchir, obtenir par des prièresus, m. : le lever, le commencement, la sourcearis, ari : couvrir de baiser, chérira, um : très pâleas, are : dissiperis, ere, paui : s'effrayer, redoutera, um : attenduas, are : attendreis, ire, i(u)i , itum : se débarrasser, se préparer, expliquerionis, f. : les préparatifs de guerre, l'expédition, la campagne militairea, um :sans bagagesis, ere, puli, pulsum : chasseris, ere, pendi, pensum : peser, expiereris, i, perrectus sum : s'éveiller, se réveilleradv. : avec vigilancea, um : réveilléae, f. : l'essai, l'épreuve, la tentativei, n. : la preuve, l'essai, l'épreuveiris, iri, expertus sum : éprouver, essayer (expertus, a, um : éprouvé, qui a fait ses preuves)ertis : qui n'a pas de part à, privé, dépourvuis, ere, ii, itum : désirer vivement, souhaiter, convoiter, réclamer, revendiqueras, are : pilleris, ere, pinxi, pictum : peindre, dépeindreas, are : purifier par des expiations, expier, répareras, are : expirer, mouriras, are : étendre, expliqueres, ere, eui, etum : remplironis, f. : explicationas, are, ui, itum (aui - atum) : 1.  déployer, dérouler  2. étendre, allonger  3. débrouiller, tirer au clairionis, f. : l'observationoris, m. : l'éclaireur, l'espiona, are : 1 - observer, examiner, explorer, faire la reconnaissance, vérifier, éprouver, tenter, essayer. - 2 - épier, guetter, faire une reconnaissance militaire, reconnaître. - 3 - se lamenter.is, ire, iui, itum : polir, lisser, embelliris, ere, posui, positum : mettre dehors, exposer, montreras, are : porter dehors, emporteris, ere, poposci, poscitum : solliciter, demander vivementionis, f. : l'exposition d'un enfant, l'abandonas, are : réclameris, ere, pressi, pressum : faire sortir en pressant, représenter, dessiner avec nettetéas, are : blâmer, reprocheris, ere, prompsi, promptum : 1 - tirer (une chose d'un endroit où elle est serrée), tirer dehors, faire sortir, faire paraître, produire, montrer; faire entendre. - 2 - au fig. montrer, manifester, déployer. - 3 - proférer, exposer, raconter, dire.ionis, f. : l'action de prendre d'assaut, la priseas, are : prendre par la force, vaincre(exp-) is, ere, pui, putum : cracheris, ere, iui, itum : chercher à découvrir, rechercher, demander, s'informeradv. : avec précisiona, um : choisi, distingué, raffiné, exquise : qui n'a pas de sang, blêmeis, ire : répareras, are : rassasier, assouviris, ere, scripsi, scriptum : transcriree : exécrable, abominableionis, f. : la promesse solennelle, la malédiction, l'exécrationaris, ari : maudirearum, f. : les obsèques, les funéraillesarum, f. : les obsèques, les funérailleseris, i, cutus sum : 1 - suivre jusqu\92au bout, sans relâche; accompagner, suivre. - 2 - poursuivre, châtier, punir, venger. - 3 - poursuivre (en justice). - 4 - poursuivre, continuer, achever, mener à bout, exécuter, effectuer, faire. - 5 - traiter à fond (un sujet), développer, énumérer, dire, raconter, raconter. - 6 - passer en revue (dans son esprit), rechercher en méditant. - 7 - sens passif : être poursuivi, être exécuté. - 8 - endurer, supporter, souffrir.as, are : siffler, hueris, ire, silui, sultum : 1. sauter hors, s'élancer, bondir  2. s'éleverii; n. : l'exilis, ere, stiti : sortir de, s'élever de, se montreris, ere, solui, solutum : 1. délier, dénouer, détacher  2. dégager 3. ouvrir  4.  acquitter, payer entièrementonis, f. : l'attente, le désir, la curiosité, l'impatienceas, are, aui, atum : attendre, espérer, souhaiter vivementas, are : expirer, mourir(exp-) is, ere, pui, putum : cracheris, ere, stinxi, strinctum : éteindre, faire disparaître, faire mouriras, are : dépasser, exister, être visible, rester ; exstat : il est sûr queis, ere, struxi, structum : accumuler, construire, éleverulis, m. : exiléas, are : être exiléas, are : sauter, bondir, être transporté (d'une violente passion)ae, f. : la supérioritéis, ere, surrexi, surrectum : se lever (quand on est assis)is, ere, extabui, - : se sécher, disparaître, s'évanouiradv. : aussitôt, sur-le-champadv. : sur-le-champis, ere, tendi, tensum (tum) : étendre, étirer, allonger, élargira, um : étenduas, are : rendre mince, amaigrires, ere, tersi, tersum : essuyer, nettoyeroris : extérieuras, are : expulser, bannira, um : 1 - extérieur, externe, du dehors; extrinsèque. - 2 - étranger, du dehors; importé, exotique. - 3 - de l'étranger, de l'ennemi.es, ere, terrui, territus : épouvantera, um : effrayé, affoléa, um : extérieur, externe, du dehorsis, ere : craindrea, um : placé à l'extrémité, qui est au bout, le plus éloignéis, ere, stinxi, strinctum : éteindre, faire disparaître, faire mouriras, are : se tenir au-dessus, être élevé;  être visible, se montreris, ere, extuli, - : lever hors de, élever, exalteres, ere, torsi, tortum : - tr. - déboîter, disloquer; démettre, luxer (membre); arrachere : rejeté hors d'un pays, banniprép. + acc. : en dehors de, à l'exception de  adv. : au dehors, à l'extérieur (extra quam : excepté que, à moins que)is, ere, traxi, tractum : extraire, retirer, ôtera, um : extérieur, du dehorsa, um : derniera, um : très pâleadv. : du dehors, de l'extérieuris, ere, trusi, trusum : pousser dehors avec violence, chasser de, mettre à la porteis, ere, struxi, structum : accumuler, construire, éleveri, n. : n'existe qu'au pluriel : exta, orum : les entraillesas, are : faire sortir de force, chasser, expulserulis, m. : l'exiléas, are : être exiléas, are : sauter, bondir, être dans les transports de joieionis, f. : le débordementas, are : couler abondamment hors, déborderis, ere, exui, exutum : dégager, se dégager de, se débarrasser de, se dévêtiris, ere, surrexi, surrectum : se lever, se releveris, ere, ussi, ustum : brûler entièrementarum : les dépouilles (enlevées à l'ennemi)arum : les dépouilles (enlevées à l'ennemi)ae, f. : fèveae, f. : conte, récit, anecdotebri, m. : artisan, ouvrieri, m. : Fabiusadv. : artistementae, f. : le métier d'artisan, l'action de travailler, l'oeuvre d'art, l'atelieri, m. : Fabriciusas, are : fabriquerae, f. : mythe, fable, pièce (de théâtre), histoirei, m. : Fabullusaris, ari : converseris, ere, i, itum : exécuter avec empressement;  s'en aller, s'éloigneradv. : avec grâce, d'une manière spirituelleae, f. : (surtout au pl.) le  trait d'esprit, le bon mot, la plaisanteriea, um : plaisant, spirituelei, f. : 1.  la forme extérieure, l'aspect l'apparence, la beauté  2.  la figure  3.  le genre, l'espèceadv. : facilemente : facileatis, f. : la facilité, la facultéinv. : plus facilementadv. : superlatif de l'adverbe facile : facilementa, um : crimineloris, n. : 1.  l'action, l'acte  2.  le forfait,  le crimeis, ere, feci, factum : faireonis, f. : 1.  le pouvoir de faire, la conduite  2. la troupe, l'association, le parti, la factiona, um : intigant, factieuxas, are : faire souvent, habituellementsupin de facio : faire (facile factu)i, n. : le fait, l'action, le travail, l'ouvrageatis, f. : faculté, facilitéa, um : éloquent, diserta, um : qui sent mauvais, fétide, dégoûtant, saleecis, f. : lie, rebut, décheti, m. : Falanius (nom d'homme)ae, f. : la tromperie, la fourberie, la ruseacis : trompeuris, ere, fefelli, falsum : tromper, tendre un piège (falsus, a, um : faux)adv. : faussementa, um : fauxfalcis, f. : fauxae, f. : la nouvelle, la rumeur, la réputationis, f. : faimae, f. : famille, maisonnéee : familial, ami de la famille, intime (familiaris, is, m. : le domestique)adv. : très intimementatis, f. : l'amitié, la liaison, la familiarité, l'intimitéadv. : plus intimementa, um : de mauvaise réputationae, f. : la servante, l'esclavei, m. : serviteuri, m. : Fanniusi, n. : temple, sanctuairefarris, n. : blé, gâteau sacréinis, n. : saucisseis, ire, farsi, farsum : fourrer, garnir, remplir, bourreri, n. : gâteau de fromenta, um : de blé, de fromentn. indécl. : droit divin ; fas est : il est permis par les dieux de...as, are : fire des charmes, enchanter, jeter un sortis, m. : paquet ; pl. : faisceauxadv. : avec méprisis, ire, i(v)i, itum : avoir du dégoût, de la répugnance, repousser avec dédaina, um : dégoûté, dédaigneux, délicata, um : élevé en pointeii, n. : pente, inclinaison, sommet, faîtea, um : faste. - (dies) fasti : jours fastes - fasti, orum, m. pl. : liste des jours fastes, calendrier, annalese: fatal, funesteeris, eri, fassus sum : reconnaître, avouera, um : qui révèle le destinionis, f. : la grande fatigue, la lassitude, l'épuisementas, are : fatiguer, épuiser, tourmenter, accabler, gronderinv. : la suffisance (ad fatim : à suffisance)is, ere : s'épuiseri, n. : la prédiction, le destin, la fatalité, la destinéea, um : fade, insensées, ere, faui, fautum : être favorable à, s'intéresser ài, m. : Faunus, Pani, m. : Favoniusi, m. : Favonusoris, f. : la faveur, la sympathiee : qui attire la faveur;  aimé, populairei, m. : Faustulusa, um : favorableoris, m. : défenseur, partisanicis : celle qui favoriseaucis. pour fauces, ium : la gorge,  le défiléfacis, f. : torche= je le garantisut + suj. : je ferai en sorte que...is, f. : fièvrea, um : de févriera, um : superlatif de fecundus, a, um : fécond, richeatis, f. : la féconditéa, um : fécondfellis, n. : fielatis, f. : bonheuradv. : heureusement, avec bonheuricis, heureuxae, f. : femmea, um : féminina, um : fémininoris, n. : la cuisse, le fémur, la jambeinv. : avec intérêt, avec usureoris, m. : créancier, usurierae, f. : fenêtrefenoris, n. : le rapport, le produit, l'intérêt (de l'argent), le gainae, f. : la bête sauvagee : relatif aux dieux mânes, funèbre, funesteacis : fertile, fécondes, ere, bui : bouilliri, n. : le plateau (pour porter un service de table), le brancard (pour porter les dépouilles)adv. : presquei, n. : brancard (funèbre)arum, f. : fêtes, fériesarum, f. : fêtes, fériesa, um : de bête sauvageis, ire : frapper ; - foedus : conclure un traitéatis, f. : la barbarie, la cruautéadv. : à peu près, environ, généralementfers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporterae, f. : le naturel fougueux, violent, emporté, la fiertéocis : sauvage, férocee : chargé de fersa, um : de fera, um : couleur de feri, n. : fer, outil ou arme de feris, ere, feci, factum : chauffer, faire bouillirentis : bouillonnant, fougueuxes, ere, ferbui, - : être bouillonnant, être agitéis, ere : resister au feua, um : bouillant, bouillonnantae, f : férule, baguetteoris, m. : le bouillonnement, la chaleur, l'ardeuri : l'animala, um : sauvage, barbarea, um : fescennina, um : fatiguéadv. : à la hâte, avec précipitationionis, f. : la hâteas, are : se hâter, se dépêcherallégresse, enjouementa, um : de fête, joyeux; fin, élégant, charmant, spirituela, um : de fête, en fête, solennelae, adj. : qui est accouchéeus : m. : l'enfantement, la couche, la portée (des animaux), les petitsa, um : plein de, qui vient de mettre basae, f. : fibulee : fait d'argile, de terre cuite (fictile, is, n. : le vase en terre, la vaisselle de terre)oris, m.: sculpteur, artisanae, f. : la petite figuei, f. : figuierioris : comparatif de fidelis, e : fidèlee : en qui l'on peut avoir confiance, sûr, fidèleae, f. : Fidène (ville)entis : + Gén. = confiantium, f. : lyreei, f. : 1.  la foi, la confiance 2.  le crédit  3.  la loyauté  4. la promesse, la parole donnée  5.  la protectioninis, m. : le joueur de lyreis ere, fisus sum : se fier, se confier, avoir confianceae, f. : la confiancea, um : sûr, fidèleis, ere, fixi, fixum : planter, transpercer, arrêter, fixerae, f. : configuration, figureae, f. : filleae, f. : fillette, fille chérieii, m. : filsi, n. : le fil, la mècheis, ere, finxi, fictum : modeler, imaginer. part. fictus : feintis, ire, iui, itum : délimiter, finiris, f. : la limite, la fin ; pl., les frontière, le territoirea, um : voisinis, fieri, factus sum : devenir, arriver; fio sert de passif à faciooris, m. : celui qui affermitoris, n. : comparatif de firmus, a, um : solidea, um :superlatif de firmus, a, um : ferme, énergiqueatis, f. : la solidité, la consistance, l'état robusteadv. : fermement, avec soliditéinis, f. : la solidité, la fermeté, la constancei, m. : Firmiusas, are : consolidera, um : ferme, sûr ; Firmus, i, m. : Firmusi, m. : le trésor impérialae, f. : tuyau, flûtei, m. : Flaccusas, are : fouetter, renfermeri, n. : foueta, um : honteuxii, n. : action honteuse et scandaleuseas, are : demander avec instance, réclamer d'une manière pressanteae, f. : la vive chaleur, l'embrasementadv. : avec beaucoup d'ardeurae, m. : clui qui use les fouets (à force d'être battu)as, are : brûler, être rongéi, n. : le fouetinis, m. : flamine (prêtre d'un dieu particulier)ae, f., qqf Flaminia uia : la Via Flaminia (qui sort de Rome au nord en suivant la rive gauche du Tibre)i, m. : Flamininusae, f. : flammea, um : de flamme, brillant (flammeum, i, n. : le voile de jeunes mariées)as, are : être enflammé, flamberus, m. : le souffle, la respirationa, um : jaune, blonde : digne d'être pleuréis, ere, flexi, flexum : courber (flexum mare : une crique)es, ere, fleui, fletum : pleurerus, m. : pleursus, m. : inflexion, modulationae, f. : Flore (déesse des fleurs)entis : en fleur, brillant, éclatant, heureuxa, um : de Florencees, ere, ui : 1.  fleurir, être en fleur 2. être fleuri de, garni dea, um : fleuria, um : fleuri, éclatantoris, m. : fleuras, are : être agité, flotterus, m. : flota, um : qui retentit aux bruits des flotsa, um : fluide, qui coule, languissant (en parlant du corps), flasqueas, are : flotter, nagerinis, n. : cours d'eau, fleuve, rivièreis, ere, fluxi, fluxum : couler, s'écouleri, m. : courant, rivièreas, are : ramener à la viei, n. : foyer, feui, m. : foyer, âtre, maison, autelis, ere, fodi, fossum : creuser, déterrer en creusant, déchirer, piquer, perceradv. : honteusementa, um : allié, confédéréoris : comparatif de foedus, a, um : laid, hideux, sale, repoussantas, are : souiller, flétrir, dévastera, um : honteux, répugnantderis, n. : traitées, ere : puera, um : puantii, n. : feuilleorum, n. : les aliments, le calmant, le baume, l'adoucissantorum, n. : les aliments, le calmant, le baume, l'adoucissantfontis, m. : la source, la fontaine, l'eau (poétique);  la cause, le principei, m. : Fonteiusaris, fari : parler, direinis, n. : le trou, l'ouverturea, um :percéadv. : dehors, à la porte. - foras + gén : hors deinfinitif futur de esse= essentadv. : en dehors, extérieurement, publiquementinv. : à la maisonis, f. : porte (rare au sing.)ae, f. : forme, beautéa, um : de Formiesae, f. : fourmiinis, f. : la crainte, la peur, l'effroi, la terreura, um :peureux, craintifa, um : terrifiantas, are : former, façonneratis, f. : (ou formonsitas) beautéa, um : beauatis, f. : (ou formonsitas) beautéa, um : beauae, f. : le cadre, la règleicis, f. : la voûteadv. : peut-êtreadv. : peut-êtreadv. : peut-être, sans douteadv. : peut-êtreadv. : par hasardoris : comparatif de fortis, e : courageuxe : fort, vigoureux, courageux,adv. : très courageusementadv. : courageusementinis, f. : le couragea, um : dû au hasard, fortuitae, f. : fortune, chanceadv. : d'une manière heureusea, um : heureux, favorisé par la chancei, n. : marché, forumi, m. : pont (d'un bateau)ae, f. : le fosséae, f. : fosse, piègees, ere, foui, fotum : réchauffer, choyer, soutenirae, f. : fractureae, f. : l'odeur suavee : fragileinis, n. : le morceau, le fragmenti, n. : fragmentoris, m. : le craquement, le fracasa, um : sonore, bruyantae, f. : l'odeur suaveas, are : brûleri, n. : la fraise (surtout au pluriel)is, ere, fregi, fractum :1.  briser, rompre, fracasser  2.  mettre en pièces  3.  anéantirtris, m. : frèrea, um : de frère, fraternelas, are : faire du tort par fraude à qqn (acc)fraudis, f. : mauvaise foi, tromperiearum, f. : Frégelles (ville des Volsques)arum, f. : Frégelles (ville des Volsques)us, m. : grondement, rugissementis, ere, fremui, fremitum : faire entendre un bruit sourd, dire en frémissantas, are : brideri, m. : freini, m. : freinentis : fréquenté, populaireinv. : souvent, fréquemmentae, f. : affluence, affluxadv. : très souventas, are : fréquenter, être assidui, n. : le détroit, la mer, les flotsa, um : confiant, qui compte suras, are : frottera, um : froidoris, m. : froid, frissonoris, n. : le froid, la froidurei, m. : le Frisoni, m. : le Frisona, um : frivole, futile, légerentis : couvert de feuillesfrondis, f. : feuillageontis, f. : frontonis, m. : Frotonus, m. : 1. le droit qu'on a sur qqch, l'usufruit  2.  le fruit, la récompense, le résultatum, f. : les récoltesinv. : honnêtea, um : qui concerne le bléaris, ari : aller se ravitailler en bléi, n. : bléeris, eri, fruitus sum : jouir deadv. : en vainas, are : frustrer, trompericis, f. : l'arbrisseau, le branchageis, f. : tj. au pl. : récoltes, surtout de bléa, um : teint;  faux, simuléa, um : Fucinus lacus (le lac Fucin)i, m. : le fardinterj. : pouah!ae, f. : la fuiteacis : fugace, fugitifis, ere, fugi : s'enfuir, fuiri, m. : esclave fugitifas, are : mettre en fuitei, m. : Fulciniusis, ire, fulsi, fultum : soutenires, ere, fulsi : briller, resplendiroris, m. : la lueur, l'éclaturis, n. : l'éclairas, are : éclairer, faire des éclairs, brillerinis, f. : la suie, la fumée épaisse, le noir (pour sourcils)onis, m. : foulon (employé des tisseurs de laine)inis, n. : foudrei, m. : Fulviusa, um : fauve, doréa, um : entouré de fuméeas, are : fumer, être fumantas, are : fumeri, m. : la fuméeis, n : la torcheis, m. : la torchei, m. : le funambule, le danseur de cordeae, f. : la frondei, n. : le fondement, la base, le supportas, are : répandreoris, m. : le frondeuradv. : complètement, jusqu'aux fondationsas, are : fonder, bâtiris, ere, fusi, fusum : étendre, répandre, disperseri, m. : le domaine, le bien, la propriétée : funèbre, mortel, pernicieuxa, um : funèbre, des funérailles, funeste, sinistrea, um : funesteeris, i, functus sum : s'acquiter de (abl), exécuteris, f. : la cordeeris, n. : funérailles, ensevelissement ; mort, ruinefuris, m. : voleuracis : enclin au vol, voleur, rapaceae, f. : la fourche, le crochetae, f. : la Furieae, f.: délire, furie, forcené, fléau; Furia : une Furiee : qui concerne les Furies, atrocea, um : démenti, m. : Furius (nom d'homme)i, m. : furnius (nom d'homme)is, ere : être hors de soi, être fouaris, ari : voleroris, m. : fureur, folie furieuseadv. : en cachette, comme un voleura, um : clandestini, n. : voli, m. : petit voleure : fonduis, f. : le bâtone : vain, léger, frivole, sans autoritéa, um, part. fut. de sum : devant êtreiorum, m. : Gabies (ville du Latium)iorum, m. : Gabies (ville du Latium)i, m. : Gabinius (nom d'homme)iorum, m. : Gabies (ville du Latium)ium : Gadès (ville d'Espagne : Cadix)a, um : Gétule (N.O. de l'Afrique)  (Gaetuli, orum, m. : les Gétules)a, um : les bonshommesi, m. : Gaius, Caiusae, m. : Galbaae, f. : le casquei, m. : la casquetteae, f. : Gallaae, f. : la Gaulei, n. : le chant du coqa, um : Gauloisae, f. : la poulea, um : de pule (- gallus = le coq)i, m. : Gauloisi, m. : le coq;  Gallus, i : le Gauloisonis, m. : coureur de tavernesis, ire : japper, crier, grogner, criailleri, m. : le Garganus (mont d'Apulie)is, ire, iui, itum : gazouiller, bavardera, um : bavardae, f. : la Garonneae, f. : la Garonnees, ere, gauisus sum : se réjouirii, n. : le contentement, la satisfaction, la joie, la voluptéae, f. : Gavillaae, f. : le trésor royal, les trésorsa, um : gelé, glacéas, are : geler, faire gelera, um : de Gélos (s/e) domoinv. : le gel (uniquement emploué à l'ablatif)i, m. : jumeauas, are : doubler, redoublera, um : jumeauus, m. : gémissement, plainteae, f. : gemme, pierre précieusea, um : garni de pierres précieusesis, ere, gemui, gemitum : tr. et intr. - gémir sur, gémir, se plaindre.ae, f. : joueeri, m. : gendree : qui appartient à une race, qui a trait à la nature d'une chose,  généralonis, f. : génération, fécondationas, are : faire naître, donner naissance àadv. : plus noblementa, um : de bonne race, noblea, um : de naissance, natureltricis, f. : mèree : relatif à la naissance, nuptiale : génitala, um : de naissance, natureloris, m. : le pèregentis, f. : tribu, famille, peuplea, um : de la famillee : familial ; national: le genoua, um : de naissance, naturel, innéeris, n. : race, origine, espèceae, f. : la Germaniei, m. : Germanicusi, m. : Germaina, um : naturel, vrai, authentique 2.  germain, dr frère Germain (Germani, orum, m. : les Germains)inis, n. : le germe, le bourgeon, le rejeton, l'enfantas, are : 1.  germer, pousser  2.  produireis, ere, gessi, gestum : 1.  porter 2.  exécuter, faireinis, n. : l'objet porté, le moyen de transportonis, f. : la promenade, le lieu de promenadeae : - sella = la litièreionis, f. : la gesticulation, les gestes de pantomimesis, ire, ii ou iui : exulter, avoir des transports de joie, ou d'un autre sentiment, gesticuleras, are : porter çà et là, porterus, m. : l'attirude du corps, la mimiquea, um : de Gétulie (N.O. de l'Afrique)  (Getuli, orum, m. : les Gétules)i, m. : bosseis, ere, genui, genitum : engendrer, faire naîtreei, f. : la glaceoris, m. : gladiateura, um : de gladiateuri, m. : le poignard, la daguei, m. : glaiveae, ou glaeba : motte de terre, terrei, n. : le languier (langue et gorge du porc);  le fin morceauglandis, f. : le gland (fruit du chêne)ae, ou glaeba : motte de terre, terreis, ere : croître, grossir, gonfleri, m. : l'amas, le globe, la boule, la masseae, f. : 1. la gloire, la réputation, le renom 2.  le désir de gloirea, um : tout fieraris, atus sum : se glorifier, s'enorgueilliradv. : très glorieusementa, um : fanfaronis, ere, psi, ptum : enlever l'écorce (terme érotique)inis, n.: collei, n. : collea, um : qui sait, qui connaît, connuae, f. : fille (arch.)i, m. : l'enfantae, f. : Arianeonis, f. : une Gorgone, la Méduse. pl. les Gorgonesum, m. : les Gotons (peuplade de Germanie)i, m. : le petit liti, m. : le grabat, la paillassea, um : des Gracquesa, um : des Gracquesi, m. : Gracchuse : grêletatis, f. : finessei, m. : choucasadv. : par degrésus, m. : pas, degréinv. : en grecae, f. : Grècea, um : Greca, um : grecinis, n. : gazon, herbei, m. : grammairien, érudit, homme de lettrese : grandinis, f. : la grêlei, m. : Graniusi, n : grain, grainei, n. : le poinçon (pour écrire sur la cire)aris, ari : rôder, vagabonder-, f. pl. : l'action de grâce, le remerciement (habere grates = remercier)ae, f. : la  grâce, la reconnaissance (gratias agere = remercier) ; à l'ablatif, gratia + gén. : à cause de, pour faire plaisir, en faveur de.a, um : qui est en faveur, favorablearis, ari : félicitera, um : gratuit, désintéresséa, um : qui est reconnaissant, qui féliciteonis n.f. : manifestation de joie, félicitations,  actions de grâcesoris, m. : faiseur de complimentsaris, ari : féliciter qqn de qqcha, um : agréable, reconnaissantis, ere : se charger;  s'aggravera, um : alourdi, gonflé ; grauida,ae : la femme enceintee : sérieux, triste, lourdatis, f. : la pesanteur, la sévérité, la dignité, la majesté, la maladieinv. : lourdement, gravementnom. ou acc. neutre singulier de grauior : assez, trop, plus lourdas, are : appesantir, alourdir (grauor, aris, atus sum : faire des difficultés, répugner à, être fatigué de)aris, ari : répugner à, se refusere : qui va en troupe;  commun, vulgairea, um : simple (soldat)ii, n. : sein maternelus, m. : marche, démarche, alluregregis, m. : troupeaui, m. : Gripus (esclave)gruis, f. : gruei, n.  :  le gouvernail (d'un navire)oris, m. : le timonieras, are : diriger un navireae, f. : gosier, bouche, gourmandiseitis, m. : tourbillon, gouffre, creuxas, are : dégusteri, n. : entréeus, m. : l'action de goûter, la dégustationas, are : tomber goutte à goutteuris, n. : la gorge, le gosiera, um : goîtreuxi, m. : le vase à col étroit, la buretteri, m. : Gutuateris, m. : Gygès (roi de Lydie)adis, f. : la luttei, n. : le gymnasea, um : de la gymnastiquea, um : de luttei, n. : le gynécéei, n. : le gynécéea, um : plâtréas, are : enduire de plâtre, crépiri, n. : la pierre de plâtre, le gypse, le plâtrei, m. : le dévidoiri, m. : le tétardas, are faire tourner en rond, faire des voltesi, m. : la volteae : la courroie, la bride, les rêneses, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer commee : commode à tenir, qui va bien, bien adapté, bien appropriéadv. : comparatif neutre ou adverbial de habilis, e : bien adaptéi, n. : la demeureas, are : habiterus, m. : manière d'être, apparenceadv. : seulement jusque làa, um : de la mer Adriatique= haec-ne= haec (hic, haec, hoc)= haecnei, m. : le petit chevreauorum, m. : Les Eduens ou les Héduensi, m : petit bouc, chevreauorum, m. : Les Eduens ou les Héduensae, f. : l'Hémonie (ancien nom de la Thessalie)i, m. : l'Mémus (montagne de Thrace)es, ere, haesi, haesum : être attachéionis, f. : l'hésitation, l'incertitudei, m. : Halotusaris, m. : Hamilcari, m. : hameçon, crochetalis, m. : Hannibalae, f. : le sablearis, ari : prophétiseras, are : voleris, m. : Harpocrasae, f. : la Harpieae, f. : la Harpieum, m. : les Harudes (peuple germanique)inis, f. : le roseau, la flècheicis, m. : l'haruspice= hasalis, m. : Hasdrubalae, f. : la lance, la pique, le javelota, um : armé de javelotis, n. : le bois d'un javeloti, m. : Haterius= haud = pas du toutinv. : vraiment pas, pas du toutinv. : pas du toutis, ire, hausi, haustum : tirer à soi, puiser, vider en puisant ; avaler, engloutir, faire disparaître, tuer, transpercer, percer, détruireus, m. : action de boireinv. : pas du toutetis : émoussé, qui a perdu sa pointeis, ere : s'émousserinis, f. : la stupiditéoris, m. : Hectorae, f. : l'hécyre, la belle-mèreionis, m. : Hégioninterj. : ah!ionis, f. : la lamentationus, m. : les lamentations, les plaintesi, m. : Heiusa, um : de l'Hellespontae, f. : l'Helvètie, la Suissei, m. : l'Helvète, le Suisseinv. : hélas !i, m. : hémitritée (fièvre demi-tierce) ; celui qui en est atteintorum, m. : les Hénioques (peuple Sarmate)orum, m. : les Hénioques (peuple Sarmate)ae, f. : herbea, um : couvert d'herbes, herbeuxinv. : par Hercule!, parbleu !(hercle) : par Hercule !is, m. : Herculeae, f. : (silua) : la forêt Hercynienne (Forêt Noire)ou here, inv. : hieratis, f. : l'hérédité, l'héritage, la successioni, m. : Herenniusedis, m. : héritierou here, inv. : hieri, n. : une chambre ornée de Hermèsetis, m. : Hermèsorum, m. : les Hermundures (peuplade de Germanie)orum, m. : les Hermundures (peuplade de Germanie)orum, m. : les Herniques peuple du Latium)orum, m. : les Herniques peuple du Latium)herois, m. : le hérosa, um : de l'Hespérieinterj. : hélas !interj. : hola!, hé!orum, n. : les quartiers d'hiverorum : les baraquements d'hiverorum : les baraquements d'hiveras, are : hiverner, être en quartiers d'hivern'existe qu'au pluriel : hiberna, orum : les quartires d'hiversa, um : d'hivers, hivernala, um : de l'Ibériehaec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ciadv. : icihaecine, hacine : est-ce que celui-ci (celle-ci)... ?as, are : hivernerhiemis, m. : l'hiveronis, m. : Hiéronae, f. : Hierpcésarée (ville de Lydie)adv. : gaiemente : qui rit, enjoué, gaiatis, f. : la gaietéas, are : rendre gai, de belle humeur, réjouira, um : joyeuxadv. : d'icias, are : s'entrouvrir, se fendre, être béanti, m. : l'hippocentaure, le centaurei, m. : l'hippodromea, um : qui sent le bouci, m. : bouca, um : hérissé, hirsutei, m. : Hirtiusinis, f. : hirondelle= hisae, f. : l'Espagnee : d'Hispaniea, um : espagnol, de l'Hispanie (Hispani, orum = les Hispaniens)a, um : hérissé, veluonis, h. : Hispo (nom d'homme)ae, f. : l'histoire, le conte, le bavardage= historiarum esti, m. : l'historiena, um : d'histrion, de comédienonis, m. : le comédiene : d'acteur, de comédiena, um : la gueule béante= hoc-ne= hoc-ne (nom. neutre ou ablatif de hic-haec-hoc)adv. : aujourd'huia, um : d'aujourd'huioris, m. : maraîcher, marchand de légumesa, um : qui concerne les légumes ; forum -- : marché aux légumesi, n. : holocauste, sacrificei, m. : Olus (n. n'homme)ae, m. : l'homicide, l'assassini, n. : le meurtre, l'assassinatminis, m. : homme, humainatis, f. : la beauté morale, la noblesse d'âmea, um : superlatif de honestus, a, um : honnêteadv. : avec plus de dignitéa, um : honnêteoris, m. : l'honneur, l'hommage, la charge, la magistrature, les honorairesa, um : qui donne droit à une magistrature ; honorifiquea, um : honorableas, are : honoreroris, m. : l'honneur, l'hommage, la charge, la magistrature, les honorairesae, f. : heureii, m. : Horacei, n. : l'orgea, um : horrible, terrible, terrifiantentis : hérisséadv. : de manière plus effrayante, plus horriblementes, ere, horrui, - : être hérissé, grelotter, frissonner, trembler (d'effroi)is ere, horrui, - : se hérisser, être pris de frissonsi, n. : le greniere : horrible, effrayanta, um : hérissé, terribleoris, m. : l'horreuri, m. : Hortalusus, m. : l'exhortation, l'encouragementi, m. : Hortensiusaris, ari : exhorter, engager ài, m. : jardinrenforcement de hos (hic, haec, hoc)itis, m. : l'hôteae, f. : l'hôtesse, l'étrangèree : d'hôte, hospitalieri, n. : hospitalité, toit hospitalier, logement, gîtea, um : de passage, étrangerae, f. : la victime (être vivant offert en sacrifice aux dieux)a, um : d'étranger, ennemie : de l'ennemiadv. : en ennemi, hostilementi, m. : Hostiliusis, m. : ennemiadv. : ici (question quo)= huius (génitif de hic, haec, hoc)adv. : de cette sorteadv. : de cette sorteatis, f. : l'humanité, la nature humainea, um : humaini, m. : l'épauleadv. : à terree : humble, pauvreatis, f. : la bassesse, la faiblesseoris, m. : eau, liquidei, m. : terreadis, f. : les Hyadesae, f. : Hybla (mont de Sicile réputé pour son miel)ae, f. : hybride (de sanglier et de truie)ae, f. : hydrei, m. : le chant nuptialorum, m. : les habitants de l'Hyrcanieorum, m. : les habitants de l'Hyrcaniei, m. : Bacchuses, ere, cui, citurus : être étendu, s'étendreis, ere, ieci, iactum : jetera, um : qui ballotte, déchaînéae, f. : la vantardise, l'étalageavec plus d'ostentation, de vantardiseionis, f. : l'action de jeter, l'agitation;  l'ostentation, la vantardiseus, m. : l'agitation, le secoûment, le mouvementas, are : 1. jeter, lancer  2.  agiter  3.  débattre  4. jeter avec ostentation, vanterae, f. : l'action de jeter, la perte, le sacrifice, le dommageus, m. : l'action de jeter, de lancer, la chuteoris, m. : lanceur de javelotaris, ari : lancera, um : qu'on jetteatis, f. : la grande faimadv. : déjà, à l'instantadv. : depuis longtemps déjàadv. : depuis longtempsadv. : depuis longtempsi, n. : le Janiculeoris, m. : portierae, f. : la porte (d'une maison)a, um : de Janvieri, m. : Janusonis, m. : Jasoni, m. : Javolenusadv. : làinv. : au même endroiti, m. : Icciusis, ere, ici, ictum : frapperus, m. : le coup, le chocae, f. : le mont Ida ; la nymphe Idaa, um : de l'Ida (mont de Phrygie)adv. : pour cela, pour cette raisoneadem, idem : le (la) mêmeadv. : sans cesseinv. : pour cette raisoni, m. :  Idistavise (plaine de Germanie)mot grec : l'image, le spectreadv. : convenablementa, um : approprié, convenablea, um : de l'Idumée (Palestine)uum, f. : les Ideses, f. : Iduméees, f. : Iduméen. : foiei, n. : jeûne, faimconj. : donca, um :  qui ne connaît pas, ignorant, inconnuae, f. : l'inaction, l'apathie, la mollesse, la paressea, um : sans activité, indolent, paresseux, moua, um : de feu, enflamméera, erum : ardent, enflammétentis : le maître du feu, Vulcainis, m. : feue : contraire de nobilis : inconnu, obscurae, f. : le déshonneur, la honteas, are : ignoreris, ere, noui, notum : pardonnera, um : inconnuinv. : quatreilicis, f. : l'yeuse (sorte de chêne)adv. : vous pouvez vous retirer, c'est fini, c'en est faitadv. : aussitôtii, n. : Ilion, Troieeris, i, lapsus sum : glisser, s'enfoncer, pénétrercf. illatenusa, um : qui n'est pas blessé, pas endommagéinv. : jusque làilla, illud : ce, cette, celui-ci, celle-ci, il, elleae, f. : l'attrait, le charmeadv. : comparatif de illecebrose : d'une manière séduisanteadv. : làis, ere, lexi, lectum : engager, entrainer àadv. : aussitôtis, ere, lisi, lisum : frapper contreas, are : liere : limpideadv. : de là, par làis, ere, leui, litum : oindre, enduire, appliquer sur, frotter suradv. : là (question quo)is, ere, luxi, - : se mettre à luire, à brilleris, ere, lusi, lusum : se jouer de, jouer avec, se moquer deas, are : éclairer, illuminerilla, illud : adjectif : ce, cette(-là) ; pronom : celui-là, celle-là, cela.e : évident, marquant, éclairéas, are : éclairer, rendre célèbrei, n. : l'Illyriea, um : d'Illyriea, um : qui n'existe en imagination, imaginairearis, atus sum : se figurer, s'imaginerinis, f. : imitation, imagee : faibleatis, f. : la faiblesse physiquea, um : faible (de corps)ae, f. : l'inaptitude à la guerree : inapte à la guerre, pacifique, paisiblebris, m. : la pluieis, ere, bui, butum : abreuver, imbiber, imprégneri, n. : l'imitation, la copieonis, f. : imitationaris, ari : imitere : immense, énormee : monstrueux, énormeatis, f. : la grosseur monstrueuse, la démesure, la sauvagerie, la barbarieadv. : horrible, terribleatis, f. : le défaut de maturitéa, um : qui vient trop tôtoris : oublieuxadv. : énormèment, prodigieusementa, um : immensea, um : qui n'a pas mérité, injusteas, are : passer dans, pénétreres, ere : être imminent, menaceris, ere, ui, utum : diminuer, amoindrir, réduire;  détruire, ruineres, ere, miscui, mixtum : mêlere : qui n'est pas mûr;  sauvage, rude, affreux, cruelis, ere, immisi, immissum : lâcher, lancer contreis, ere, misi, missum : envoyer dans, laisser aller, laisser flotterinv. : pas du tout, non, au contrairee : sans bouger, immobile, immeuble (jur.)adv. : sans aucune mesure, sans aucune retenuea, um : sans mesureae, f. : le manque de retenus, l'excès, le dérèglementa, um : démesuré, excessif, sans retenueas, are : sacrifieraris, ari : s'arrêter, insister (sur qqch, in aliqua re, rei), s'arrêter sur qqche : immortela, um : sans mouvement, immobilee : libre (de tout impôt)e : immuable, impossible à changera, um : non changé, immuableas, are : changer, modifieraris : inégalientis : qui ne peut supportera, um : calme, intrépide, inaccessible à la peuri, n. : obstacle ; au pl. : bagagesis, ire, iui, itum : empêcher, se couvriris, ere, puli, pulsum : heurter contre, ébranleres, ere : pendre au-dessus, menaceris, ere, pendi, pensum : dépenser, consacrer, débourserae, f. : dépenseadv. : comparatif de impense : avec zèle, avec empressementoris, m. : générala, um : impériali, n. : l'ordre, le commandementas, are : commander, être empereura, um : ignorant deii, n. : pouvoir (absolu)as, are : commandera, um : imperturbableis, ire, iui (ii), itum : consacrer, accorder(= impetus) : impetis, m. : élan, charge, attaqueinis, f. : l'éruption cutanée, le dartree : qu'on peut obtenir, disponible, couronné de succès, heureuxas, are : obtenirus, m. : mouvement en avant, élan, assautgra, grum : actif, rapideadv. : avec diligence, rapidité, sans hésiteris, ere, pegi, - : lancer, frapper contrea, um : qui manque aux devoirs de piété, impie, sacrilègees, ere, eui, etum : emplir ( - fidem) = donner l'apparence deis, ere, plic(a)ui, plic(i ou a)tum : envelopper, enlaceras, are : invoquer, imploreris, ere, ui, utum + D. : pleuvoir suri, n. : la cour intérieureis, ere, sui, situm : placer sur, assigner, imposeras, are : importeroris : comparatif de importunus, a, um : incommode, fâcheux, dur, brutalatis, f. : la position désavantageuse, le caractère violententis : incapable, irresponsablearis, ari : souhaiter, prieris, ere, pressi, pressum : empreindre, imprimeratis, f. : malhonnêtetéas, are : désapprouver, condamner, rejetera, um : malhonnêteas, are : se hâter d'entrer, adresser des reprochesa, um : imprévoyanta, um : imprévu, qui arrive à l'improvisteentis : imprudentae, f. : l'ignorande, le manque de connaissanceeris : impubère, chasteentis : sans honte, effronté, impudentadv. : impudemment, effrontémentae, f. : l'impudence, l'effronterieae, f. : l'impudicité, les mauvaises moeursa, um : sans pudeur, impur, impudiqueus, m. : impulsion, instigationadv. : impunémentas, are : porter en comptea, um : le plus profond de, le fond deprép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contrea, um : inaccessibleis, ere, acui, - : s'aigrir, devenir aigre, déplairee : inégaladv. : d'une manière inégaleionis, f. : la promenadea, um : laid, horriblea, um : inanimée : vain, vide, qui ne possède rienadv. : sans fondement, sans raison, inutilementas, are : labourer, cultivera, um : non entenduadv. : après avoir pris les auspicesas, are : prendre les auguresa, um : d'or, doréa, um : non osé, non tentéatis, f. : la faiblesse physique, le manque de force, la faiblesse de caractèree : sans barbeis, ere, inbui, inbutum : abreuver, imprégner, pénétrer, commenceris, ere, calui, - : s'échauffercomp. neutre de incautus, a, um : imprudent de l'adverbe incaute : imprudemmenta, um : qui n\92est pas sur ses gardes, imprudent (ab et abl., contre) ; dangereux, imprévuis, ere, incessi, incessum : s'avancer, envahir, prendre possession debris : sans notoriété, ignoréae, f. : l'attrait, le charmea, um : sans souperii, n. : l'incendieis, ere, cendi, censum : allumer, embraser, brûleras, are : mettre dans l'incertitude, rendre indistincta, um : incertaincessivi, (cessi), ere : attaquer, assaillir, invectiver, accuser, inculper, envahirus, m. : marche, progressiona, um : impur, incestueuxas, are : commenceris, ere, cidi : I. de cadere : tomber dans, arriver, se présenter  II. de caedere : entailler, couper, graveris, ere, cidi, cisum : couper, tailler, graveris, ere, cinxi, cinctus : ceindreis, ere, cepi, ceptum : commenceri, n. : aiguillon, stimulantas, are : inciteras, are : appeleras, are : boiterionis, f. : le penchant, le capriceas, are : pencher, inclinera, um : célèbreis, ere, clusi, clusum : enfermera, um : célèbrea, um : célèbrea, um : inconnuas, are : commencerae, m. : l'habitantis, ere, ui, cultum : habitere : sain et saufatis, f. : le maintien en bon état, la conservation, le saluta, um : non accompagné, sans escortea, um : désagréableatis, f. : l'inconvénienta, um : désagréable, désavantageuxadv. : incomparablemente : impossible à saisira, um : ferme, inébranlablea, um : non enseveli;  confus, en désordrea, um : irréfléchi, irrationnela, um : qui est sans couronnee : incorporel, immatériela, um : non corrompu, sain, pur, intactis, ere, increbui : accroitre, augmentere : incroyablei, n. : le petit accroissementi, n. : l'accroissementas, are : faire du bruit, gronder, blâmeris, ere, crepui, crepitum : faire du bruit, blâmeris, ere, crui, cretum : croître, grandira, um : non ensanglanté;  qui n'a pas versé son sang, non blesséas, are, bui, bitum : être couché dans, couver, veilleri, m. : l'incubeionis, f. : l'action d'inculqueras, are : fouler;  fourrer, faire pénétrer dansoris, m. : celui qui foule aux piedse : irréprochableadv. : irréprochablementadv. : sans fauteadv. : sans fauteionis, . : l'accusation, l'inculpationa, um : irréprochableas, are : inculperus, m. : la saletéa, um : non soigné, rude, négligéae, f. : l'imposte (architecture)is, ere, cubui, -cubitum : s'étendre sur, s'appuyer sur, s'appliquer àionis, f. : le gonflementorum, n. : les langes;  le lieu de naissanceorum, n. : les langes;  le lieu de naissancee : qui ne souffre pas d'hésitationa, um : qui ne tarde pasadv. : sans hésitationa, um : fait sans retarda, um : qui désire vivemente : incurableadv. : d'une manière incurableadv. : sans soin, négligemmentae, f. : le défaut de soin, la négligenceatis, f. : la négligencea, um : indifférent, sans égard àis, ere, curri, cursum : courir contre, se jeter contre, faire irruption dansionis, f. : l'attaque, l'incursionas, are : courir contre, fondre surus, m. : le heurt, le choca, um : courbé, courbe, arrondiudis, f. : l'enclumeas, are : accuser, reprochera, um : non gardé;  négligé, non observé;  imprudentis, ere, cussi, cussum : inspirer, frapper, cogneradv. : de là, doncentis : inconvenant, messéanta, um :laid, mochea, um : infatigablea, um : qui est sans défensea, um : non fatiguéae, f. : l'Indeii, n : l'indication, la révélation, la dénonciationas, are : montreris, ere, dixi, dictum : notifier, prescrire, publieradv. : du même lieuae, m. : l'habitant du pays, l'indigènees, ere, ui, - : manquer de, faire défauta, um : plein d'indignationionis, f. : l'indignationatis, f. : l'indignité, l'humiliationas, are : indignera, um : indigneadv. : négligemmenta, um : non séparé, étroitement uni, confondu, indistincta, um : qu'on ne peut diviser, qui ne divise pasis, ere, indidi, inditum : mettre sur, mettre dans, donner un noma, um : ignorantis, f. : les qualités natives, les talents, les penchantsis, ere, dolui : souffrira, um : indomptéprép. : forme archaïque pour inis, ere, duxi, ductum : introduireoris, m. : celui qui introduiti, n. : l'enduit, l'enveloppea, um : fallacieuxicis, f. : celle qui dupeae, f. : la substance appliquéea, um : importé, exotique, étrangerae, f. : la chemise de femmeas, are : édulcorerentis : indulgent, bon, complaisantae, f. : tendresse, indulgencees, ere, dulsi, dultum : 1. être indulgent, complaisant, bienveillant 2.  choyer, accorder, concéderi, n. : vêtement, habit, costumeis, ere, indui, indutum : revêtira, um : de l'Inde, Indienae, f. : activité ; de, ex - : volontairementadv. : avec activité, avec zèlearum, f . plur. : armistice, suspension d\92armes, trêvearum, f . plur. : armistice, suspension d\92armes, trêvei, m. : Indutiomareae, f. : le jeûneacis : sans effet, inutilee : indicible, qu'on ne peut racontere : qu'on ne peut dénouere : qui n'est pas démesuréis, ire, ii, itum : entrer dans, se mettre àis, ire : être foua, um : maladroit, sote : désarméa, um : non armé, inoffensif, sans défense, faiblee : qu'on ne peut raconter, indicibleadv. : ineffablementa, um : qu'on ne peut décrirea, um : qui ne s'adapte pas à une descriptiona, um : non expliquéas, are : errer dansinertis : sans activité, sans énergie, inactifae, f. : incapacité, paresse, inactione : inévitablea, um : inexpérimenté, neuf, non essayée : inexpiable, implacablea, um : insatiablee : inexplicable, innombrablee : inexplicablea, um : qui a de la peine à s'exprimer, sans éloquenceae, f. : déshonneur, mauvaise réputation, hontee : mal famé, décrié, de mauvaise réputationa, um : honteux, abominable, horrible, monstrueuxantis, m. : bébéantis : qui ne parle pas, sans éloquence, tout enfant, d'enfant (infans, antis, m. : le jeune enfant)ae, f. : l' incapacité de parler, l'enfancee : d'enfant, enfantina, um : funeste, malheureux, sinistre, éprouvé par le malheuricis : malheureuxcomparatif neutre ou adverbial de infensus,a,um : irrité, hostile, funestea, um : hostile, fâchéarum, f. : le sacrifice offert aux mâmes de qqn.arum, f. : le sacrifice offert aux mâmes de qqn.oris : inférieur, plus basa, um : des enfers, infernales, ferre, tuli, illatum : porter dans, servira, um : que est au-dessous de, inférieur (inferi : les enfers)as, are : infester, harceler, ravagera, um : ennemi, hostile (+dat.)is, ere, feci, fectum : recouvrir, imprégneratis, f. : l'infidélitéa, um : peu sûr, déloyalis, ere, fixi, fixum : ficher dans, enfonceras, are : faire descendrea, um : le plus bas, le derniera, um : infini, général, indéterminéatis, f. :la  faiblesse, la maladieas, are : affaiblira, um : faibleinv. : verbe défectif : il commence (à dire)dans infitias ire : contester, nieroris, m. : celui qui nie un dépôtas, are :  1. allumer incendier  2. enflammer, irriter, échaufferis, ere, flexi, flexum : courber, plier, infléchiris, ere, inflixi, inflictum : heurter contre, frapperas, are : enfleris, ere : couler dans, se jetere : non façonné, difforme, hideuxas, are : façonner, former, décrirei, n. : l'infortune, le malheurprép. : + Acc. : au-dessous de, en bas dea, um : qui a un frein ; sans frein (deux sens contradictoires !)entis : peu assiduis, ere, fregi, fractum : abattre, briser, choquera, um : infructueux, stérileae, f. : la bande, la ruban, le bandeau sacréis, ere, fudi, fusum : verser dans, répandreas, are : redoubler, répéter, s\92accroîtreis, ere, mui, mitum : se lamenter, pleureris, ere, gemui, itum : gémira, um : adroitii, n. : les qualités innées, le caractère, le talent,  l'esprit, l'intelligenceentis : immense, énormeatis, f. : contition d'homme libre, noblessea, um : né libre, nobleis, ere, gessi, gestum :porter dans, lancer contre, imposeris, ere, genui, genitum : faire naître dans (ingenitus, a, um : inné)a, um : sans gloire, obscurei, f. : 1.  le gésier  2.  la voracité, la gloutonneriea, um : désagréable, déplaisant; ingratis, ere : aller plus malas, are : aggravereris, i, gressus sum : entrerus, m. : l'entrée;  le commencement;  l'allure, la démarcheis, ere, ui, - : fondre sur, s'élancer contre, attaqueri, m. : Inguiomeruse : inhabitableas, are : habiter dansis, ere, haesi, haesum : rester attaché, adhérer à ( dat, ad+ acc, in + abl)es, ere, bui, bitum : arrêter, retenir, exerceras, are : convoiter, avoir la bouche ouvertea, um : sans honneur, déshonnête, honteux;  laid, repoussante : barbare, inhospitaliera, um : inhumain, barbare, cruela, um : sans sépultureis, ere, ieci, iectum : jeter surus, m. : action de jeter ou d'appliquer suris, ere, ieci, iectum : jeter surae, f. (souvent au pluriel) : haine, inimitiéa, um : ennemi, de l'ennemi (inimicus, i, m. : l'ennemi)i, m. : ennemioris : comparatif de iniquus, a, um : injusteatis, f. : 1.  l'inégalité  2.   le désavantage, la difficulté, le malheur  3.  l'injusticea, um : inégal;  défavorable;  excessif;   injustee : primitif, primordialii, n. : débutis, ere, iunxi, iunctum : imposerae, f. : injustice, violation du droita, um : nuisiblea, um : injustea, um : qui n'a pas reçu l'ordreoris : comparatif de iniustus, a, um : injustea, um : injusteas, are : pleurer sur, déplorer que;  couler, suinterae, f. : l'attrait, le charmeicis, m. : le séducteur, l'appeaua, um : entier, dans son intégrité, complet, régulieris, ere, lexi, lectum : engager, entraîner àa, um : interditis, ere, lidi, lisum : frapperas, are : attacher à, liere : limpideis, ere, leui, litum : oindre, enduire, appliquer sur, frotter suris, ere, luxi, - : se mettre à brilleris, ere, lusi, lusum : se jouer de, se moquer de, raillere : sans lunecf. illustrisei, f. : la saleté;  la mare boueusee : monstrueux, énormeatis, f. : le jeune âgea, um : immenseadv. : injustemententis : qui touche à, qui dominees, ere : s'élever au-dessus, être suspendu au-dessus, être imminentoris : cpmaratif de inmitis, e : qui n'est pas mûr;  sauvage, rude, affreux, cruela, um : démesuré, excessif;  qui n'a pas de retenue, de mesuree : ingrat, désagréablee : immortela, um : sans mouvement, immobilea, um : sale, impur, immondee : dispensé de toute charge, paresseux, exempt deas, are : nager dansa, um : naturel, innéis, ere, nexui, nexum : enlacer, tresser, ourdireris, i, nixus sum : s'appuyer suras, are : nager (dans)entis : innocent, vertueux, inoffensifae, f. : l'innocuité;  les moeurs irréprochables, l'intégrité, l'innocenceoris : comparatif de innocens, entis : innocenta, um : inoffensif, innocentis, ere, innotui : se faire connaître (par qqch, aliqua re), devenir clairas, are : renouvelera, um : qui ne fait pas de mal, inoffensif, innocente : innombrablea, um : innombrableis, ere : faire signea, um : non marié, viergea, um : non heurté, sans encombre; non troublé, sans rencontrer d'obstaclesae, f. : pauvreté, manqueantis : surprisa, um : inattendu, inopinéa, um : inattendu, inopiné, à l'improvisteopis : sans ressources, pauvrearis : inégalentis : qui ne peut supporter, impatient, incapable dea, um : inaccessible à la peur, calme, intrépideis, ire, iui, itum : empêcheradv. : comparatif neutre ou adverbial de impeditus, a, um : embarasséa, um : chargé de bagages, embarrassé, difficilement praticableis, ere, puli, pulsum : heurter contre, ébranler, pousser qqch.ae, f. : dépenseoris, m. : le générale en chef, l'empereura, um : non préparé, sans préparationa, um : inexpérimenté, inhabileas, are : obtenire : implacablees, ere, eui, etum : emplir, remplir, rassasiercf. implicois, ere, sui, situm : placer sur, assigner, imposerentis : impuissant, faible; qui n'est pas maître de sa colère, emportéaris, atus sum : souhaiter qqch.à qqn. (bon ou mauvais)is, ere, pressi, pressum : appliquer sur, imprimera, um : malhonnêtea, um : qui n'est pas prompt, sans ardeuradv. : sans  succèsa, um : imprévoyanta, um : imprévu, qui arrive à l'improvisteentis : imprudentis : sans poil, imberbeae, f. : l'impudence, l'audace, l'effronteriea, um : superlatif de impudens, entis : effronté, sans pudeura, um : sans pudeur, débauchéas, are : attaquer, assaillirus, m. : le choc, le heurt, l'ébranlementadv. : impunèmenta, um : impunia, um : impur, corrompuas, are : mettre au compte dev. : dis-jevb. inv. : diras-tuetis : qui ne connaît pas le repos, agitéas, are : troubler, agiter, inquiétera, um : troublé, agitéas, are : salir, souiller, gâter, corrompreis, ere, siui, situm : rechercher, chercher, découvrir2ème p. de inquam : dis-tuionis, f. : l'enquêtev. pf. : as-tu-ditvb. inv. : dit-il, dit-elleirrég. : disent-ilsa, um : impieis, ere, repsi, reptum : ramper dans, pénétrer insensiblementa, um : irréprochablees, ere, inrisi, inrisum : se moquer (aliquem, aliquid, de qqn, de qqch.)a, um : approvisionné en eauus, m. : la moquerie, la railleriei, n. : objet qui irrite, excitantas, are : pousser à, excitera, um : vain, inutileis, ere, rupi, ruptum : faire irruption dans, se précipiter dansis, inserere, inseui, insitum : semer, planter dans, inculquerentis : qui n'a pas l'habitude, peu visité, excessife : qui ne dort pas, privé de sommeili, n. : le songe, le rêveas, are, sonui, - : résonner, retentirontis : innocenta, um : qui ne fait pas de bruit, sourd, feutréas, are : regarder dansadv. : d'une manière inattenduea, um : inattenduis, ere, spexi, spectum : inspecter, examineras, are : soufflere : chancelant, instable, mouvantoris : comparatif de instans, antis : pressant, menaçantadv. : avec beaucoup d'insistanceprép. : + Gén. = à la manière deas, are : renouveler, recommencer, établir solidementas, are : exciter, stimulerus, m. : l'instigation, l'impulsionis,ere, xi, ctrum : pousser, exciteroris, m. : le colporteuris, ere, tui, tutum : organiser, entreprendrei, n. : usage établias, are, stiti, staturus : 1. se tenir su  2. presser, insister  3.  être sur le point de, être imminenti, n. : l'instrument, l'outilis, ere, struxi, structum : assembler, bâtir, dresser, disposer, outiller, équiper,  instruire.is, ere, sueui, suetum : s'accoutumera, um : inhabituelae, f. : l'île, l'immeuble à appartementsi, m. : l'habitant d'une insula, le locataireadv. : bêtement, idiotementas, are : sauter de, de démener, être insolent, braveres, esse : être dansis, ere, sumpsi, sumptum : employer à, consacrer àis, ere, sui, sutum : coudre dans, ou surinv. : au-dessusis, ere, surrexi, surrectum : se leveras, are : chuchoter, murmurera, um : non touché, intacta, um : non vêtu, nu;  franc, sincèregra, grum : non touché, sain et sauf ; de integro : de nouveau; ex integro : de fonds en combleatis, f. : santé, honnêteté, impartialitéus, m. : compréhension, intelligenceis, ere, lexi, lectum : comprendrel'action de discerner, la faculté de comprendre, l'intelligenceis, ere, egi, ectum : comprendrea, um : non gâté, pur, sans tacheantis : intempérant, qui n'a pas de mesureadv. : sans retenue, sans mesure, excessivementa, um : excessif, inébranlableei, f. : état excessif, immodéré de qqch ; capricesa, um : qui est hors de saison, déplacé, inopportun, intempestifa, um : non touché, non essayéis, ere, tendi, tentum : tendre, diriger versonis, f. : application, effort, volontéas, are : tendre contre, menacera, um : attentif, vigilantprép. + Acc. : parmi, entreium, m. : les habitants d'Interamne (ville d'Ombrie)a, um : intercalaireas, are : intercaler, différerae, f. : Intercatia (ville de la Tarraconnaise)is, ere, cessi, cessum, ere : venir, aller entre, intervenir, s\92opposer à, être entre, survenirionis, f. : l'intervention, la comparution;  l'opposition, l'intercessionoris, m. : celui qui s'interpose, le médiateuris, ere, cepi, ceptum : prendre, arrêter, enleverus, m. : interventionis, ere, dixi, dictum : interdire, défendre à qqn.i, n. : l'interdit (édit du préteur à propos d'une contestation de propriété)inv. : le jour, pendant le jouradv. : pendant le jourinv. : quelquefois, parfois, pendant ce tempsadv. : entre-tempsis, ire, ii, itum : mouririonis, f. : le meurtreoris, m. : meurtrier, assassinis, ere, feci, fectum : tueris, ere : couler entre;  sépareris, ere : être placé entreis, ere, ieci, iectum : placer entreadv. : pendant ce temps, entre-tempsis, ere, emi, emptum : supprimer, tueroris : plus en dedansus, m. : la mortis, ere : couper (en parlant d'un cours d'eau)aris, atus sum : menacer fortementes, ere, miscui, mixtum : mêler, mélangeris, ere, misi, missum : interromprea, um : moribondonis, f. : massacre, anéantissementa, um : qui aboutit au carnage, très meurtrierionis, f. : le massacre, le carnagei, m. : l'intermédiaire, le négociateur, le parlementairea, um : interne, intérieur (interna, orum : les affaires intérieures)ionis, f. : l'interruption, l'intervention (en paroles)as, are : interrompre (qqn en s\92adressant à lui), interpellere : qui se rajeunitis, ere, posui, positum : placer entre, opposeretis, m. : l'intermédiaire, le négociateur, l'interprète, le traducteuronis, f. : interprétation, explication, traduction, action de démêleraris, ari : expliquer, interpréter, traduirea, um : non effrayé, intrépideionis, f. : l'interrogationas, are : interrogeris, ere, rupi, ruptum : interromprea, um : répandu çà et là, parsemées, esse, fui : participer à, i, n. : l'intervalle, l'espaceis, ire, ueni, uentum : arriver, survenirus, m. : l'apparitionis, ere, uisi, uisum : aller voir par intervalles, visiter, rendre visitea, um : intestat, qui n'a pas testéi, n. : intestina, um : intérieuris, ere, texui, textum : tisser, entrelacera, um : 1.  ce qui est le plus intérieur, le fond de 2.  intimee : insupportable, intolérablea, um : intolérableantis : qui ne peut supportera, um : non rasé, non tondu, grossieres, ere, torsi, tortum : tourner, lancerprép + acc : au-dedans de, moins de ; adv : à l'intérieuris, ere, mui : se mettre à trembler, trembler, redoutera, um : courageux, intrépideas, are : entreris, ere, cessi, cessum : entreris, ere, duxi, ductum : faire entrer, introduireis, ire, iui, itum : entrer dans (+acc.)erie, i, gressus sum : entrer dans, pénétrer à l'intérieurus, m. : l'entréeis, ere, misi, missum : introduireadv. : vers l'intérieur, vers le dedansadv. : vers l'intérieur, en dedansis, ere, rupi, ruptum : se précipiter à l'intérieur, entrer brusquementis, ere, spexi, spectum : regarder dans, regarder à l'intérieureris, eri, itus sum : regarder, considéreris, ere, ui, - : se gonfler (de colère), s'enfler;  croître, grandira, m : le fond de, ce qui est à l'intérieurinv. : a l'intérieura, um : non gardé,  qui n'est pas en sécurité, peu sûris, ere, uasi, uasum : 1.  faire invasion, se jeter sur  2.  assaillir, attaquer 3. saisiris, ere, lui, - : se fortifier, prendre de la forcea, um : faible, débile, impuissantis, ere, uexi, uectum : faire entrer (en charriant) dans (in et acc.), importer, amener. - invehi, moyen - passif: se précipiter sur, attaquer (pr. et fig.) ; entrer dans (in et acc., qqf. acc. seul). - se invehere : se porter en avantis, ire, ueni, uentum : trouveroris, m. : l'inventeuri, n. : la découverteinv. : (in -) = à l'enversis, ere, uerti, uersum : retourner, renverseras, are : chercher, rechercheris, ere, aui : s'enraciner, se fixerà son tour, à tour de rôlea, um : invinciblees, ere, uidi, uisum : être jaloux, envierae, f. : jalousie, envie, hainea, um : envieux, jalouxa, um : inaccoutuméis, ere, si, sum : aller voir, visitera, um : 1.  odieux, haï  2.  sans être vuas, are : invitera, um : contre son gréa, um : où il n'y a pas de route, inaccessiblea, um : non vengé, sans vengeance, impunias, are : ombrager, donner de l'ombreionis, f. : l'inondationas, are : invoqueras, are : voler dans;  attaquer, saisiris, ere, uolui, uolutum : rouler dans, enveloppera, um : inusité, extraordinairee : inutileinv. : io ! oh !as, are, et iocor, aris, ari : plaisantera, um : plaisanti, m. : plaisanteriea, um : d'Ioniea, um : ionienae, f. : Iphigénieipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)ipsa, ipsum (arch.) : même (moi-même, toi-même, etc.)ae, f. : colèreae, f. : irascibilité, mauvaise humeura, um : irritableeris, i, iratus sum : se mettre en colèreadv : avec colèrea, um : en colère, irritéiris,m. : le hérissonatis, f. : l'irréligione : irréparablea, um : irréprochablees, ere, irrisi, irrisum : se moquer de (+ acc.)i, n. : objet qui irrite, excitantas, are : stimuler, exciter, provoquera, um : vain, inutileis, ere, rupi, ruptum : faire irruption dans, se précipiter dansrui, ere : se précipiter, se jeter contreea, id : ce, cette ; celui-ci, celle-ciindécl., m. : Isaaca, um : d'isis= ista= istama, ud : ceinv. : l'Isthme de Corinthei, m. : l'Isthmeadv. : làadv. : d'ici= isto= isto-neadv. : là [où tu es]= istuma, ud : ceadv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi queae, f. : Italiea, um : italiena, um : italienconj. : c'est pourquoi, aussi, par conséquentinv. : de mêmeitineris, n. : cheminas, are : recommencer, répéterinv. : de nouveaua, um : d'Ithaque (île dont Ulysse était roi)adv. : de la même manièrea, um (portus) : Boulogne-sur-Merpassif de ire = on vaae, f. : la crête, la crinière, la chevelurearis, n. : Lucifer, l'étoile du matin; la splendeur, la lumière, le rayona, um : qui a une crêtees, ere, iussi, iussum : 1.  inviter à, engager à  2. ordonnera, um : agréablea, um : de Judée (Iudaea, ae, f. : la Judée)a, um : qui concerne les Juifs, judaïqueicis, m. : jugea, um : judiciaireii, n. : jugement, décisionas, are : 1. juger, faire office de juge 2.  rendre un jugement 3.  requérir  4.  décidere : de joug, conjugal, nyptial, d'hymenum, n. : l'arpent, le jugèrei, n. : arpentandis, f. : la noixas, are : égorger, tueri, n. : la gorge, la claviculei, n. : 1. le joug, 2. l'attelage 3. les liens, 4. la cime, la hauteurae, f. : Julia, Juliea, um : de Jules Césarii, m. : Julesi, m. : Iulei, m. : Iulei, n. : le bétailadv. : en étant joint;  consécutivement, de suiteis, ere, iunxi, iunctum : joindreoris : plus jeune (iuniores, um, m. : les plus jeunes, les jeunes qui peuvent porter les armes)i, m. : Juniusonis, f. : JunonIouis, m. : Jupiterae, f. : le Jurainv. : à bon droita, um : querelleuri, n. : querelle, dispute, altercationionis, f. : la juridictioni, n. : sermentas, are : jureriuris, n. : 1. la loi, le serment, le droit 2. jus, sauceiurisiurandi (aussi en 2 mots) : sermentionis, f. : l'ordre+ gén. : sur l'ordre dei, n. : l'ordreae, f. : la justice, l'esprit de justicei, n. : les vacances des tribunaux, l'arrêt des affaires de justiceadv. : du comparatif de iustus, a, um : juste ou nom ou acc. neutre sing de iustior, orisa, um : juste, équitable, raisonnablee : jeune, juvéniladv. : comme un jeune hommeae, f. : la génissei, m. : le jeune taureaue : juvéniladv. : comme un jeune hommeis, m. : jeune hommeae, f. : la jeunessetutis, f. : jeunesseas, are, iuvi, iutum : aider ; quid iuuat : à quoi bon ?adv. : à côté ; prép. acc. : à côté deinv. : quatreIxionis, m. : Ixioninv. : abréviation de Kalendis : les Calendesarum, f. : calendesarum, f. : calendesabrév. : Luciusi, m. : Labdacusis, ere, feci, factum : secouer, ébranler, renverseri, n : petite lèvre, lèvre délicateonis, m. : Labéon (nom d'homme)is, f. : la chute, l'éboulement;  l'effondrement, la ruine; la tache, la souillurea, um : de Labicum (entre Tusculum et Préneste)i, m. : l'habitant de Lacinumi, m. : Labienusas, are : chanceler, vaciller, glisser, coulereris, i, lapsus sum : tomberoris, m. : peine, souffrance, travail péniblea, um : qui demande du travail, qui se donne au travail, actif, laborieuxas, are : peiner, travailler, souffriroris, m. : le travaili, n. : la lèvre, le museaulactis, n. : laitonis, f. : Lacédémone, Spartei, m. : le Lacédémonien, le Spartiateera, erum : mutilé, déchiré, mis en pièceae, f. : lacerne, manteau de grosse étoffeas, are : 1. mettre en morceaux, déchirer 2. railler 3. faire mal, faire souffriri, m. : muscle, brasis, ere, iui, itum : harceler, exciter, attaqueris, f. : Lachesis (parque)ae, f. : pan de vêtement, morceau, boutonis, m. : le Lacédémonienonis, m. : lacédémoniena, um : de Laconieae, f. : larmeas, are : pleurera, um :qui fait pleureres, ere : têter, être à la mamellea, um : de lait, laiteux, couleur de laitae, f. : trou, fosséaris, n. : le plafondus, m. : bassin, lacae, m. : Ladiculais, ere, si, sum : blesser, endommager, nuire ài, m. : Laeliusae, f. : le manteau d'hiver (porté sur la tunique)atis, m. : Laenas (surnom de la famille Popilia)oris : comparatif de laetus, a, um : joyeuxae, f. :la joieas, are : réjouir (archaïque)aris, atus sum : se réjouir, éprouver de la joiea, um : 1. joyeux 2. agréable  3. favorable 4. plaisant  5. riche, abondanta, um, adj. : gauche, opposé, stupide, aveuglé ; n. : la partie gaucheae, f. : bouteilleae, f. : la carafei, m. : Laïosinv. : Lalagè (nom grec)is, ere : lécherorum, pl. n. : lamentations, gémissementsionis, f. : les lamentations, les gémissementsaris, ari : pleurer, gémir, se lamenterorum, pl. n. : lamentations, gémissementsae, f. : la lamie (sorte de vampire dont on menace les enfants)adis, f. : la torche, le flambeau, la lampeae, f. : laineae, f. : la lanceas, are : mettre en morceauxa, um : en laineorum; m. : les Langobards (peuple de Germanie septentrionale)orum; m. : les Langobards (peuple de Germanie septentrionale)es, ere : être faible, abattuis, ere, langui, - : devenir languissant, s'affaiblira, um : affaiblioris, m. : l'épuisementus, m. :la mise en piècesi, n. : le travail de la laineas, are : mettre en pièces, déchirerii, m. : le bouchera, um : laineux, couvert de laineinis, f. :  1.  la laine  2.  le duvet, la barbe naissantei, n. : Lanuviumlancis, f. : le platLaocoontis, m. : Loacoon (prêtre d'Apollon à Troie)ae, f. Laodicée (capitale de la Syrie)ae, m. : le fils de Laomédon, pl. : les Troyensae, m. : le fils de Laomédon, pl. : les Troyensa, um : de pierrea, um : en pierreas, are : attaquer à coups de pierres, lapideridis, m. : pierreas, are : glisser, chanceler, tomberus, m. : l'écoulementium, n. : le plafond lambrissé, le lambrisi, m. : lacet, filetis, m. : larei, m. : Larciusae, f. : Larentiaadv. : largementiris, iri, largitus sumi : accorder généreusement, donner largementa, um : superlatif de largus : large, copieux, considérableadv. : dans une large mesureionis, f. : la distribution généreuse, la largesse, la générosité, la profusiona, um : largeorum, m. : les Latobriges (peuple celte)ae, f. : le fantômeara, erum : fertile en résineae, f. : l'humeur folâtre, la gaieté, l'enjouement ; la licence, le dérèglement, le libertinage, la débaucheis, ire, ii, itum : folâtrer, badiner, jouera, um : lascif, licencieuxeris, n. : laser (préparation aromatique à base de jus de férule)dinis, f. : lassitudeas, are : lassera, um : épuiséae, f. : la cachettea, um : plein de cachettes, retiré, secretadv. : en cachettees, ere, latui : se cachera, um : de briqueicis, m. : la liqueur, le liquidei, n. : la cachette, la retraite, le repairea, um : qui porte le laticlave (le sénateur)i, : Latinus (roi des Laurentes)a, um : Latinionis, f. : l'action de porter, le droit (de suffrage)as, are : être caché, se cacherinis, f. : la largeurii, n. : le Latiumadv. : comparatif neutre ou adverbial de latus, a, um : largecf. Latobrigiarum, f. : les carrièresarum, f. : les carrièresae, f. : Latoneonis, m. : mercenaire, banditas, are : aboyerii, n. : le  brigandage, le déliteris, n. : le côtéa, um : largei, n. : le bainas, are : 1. louer, approuver, vanter  2.  prononcer un éloge  3. citer, nommerae, f. : Laviniais, ere, laui, lautum : laver, nettoyer (lautus, a, um : brillant, somptueux, distingué) ; passif : se laveras, are : laver ; passif : se laverae, f. : laurierum : les Laurentes (peuple du Latium)i, m. : Laureolus (célèbre voleur)era, erum : couronné de lauriersi, f. : laurierlaudis, f. : louange, gloire, honneuri, m. : Lausus (fils de Mézence)adv. : brillammentae, f. : le luxeadv. : brillammenta, um : brillanti, n. : la relâche, le repos, le répitas, are : relâchera, um : large, spacieuxae, f. : la litièrea, um : coureur de porteur de litièresi, m. : le porteur de litièreonis, f. : lecture (à haute voix)oris, m. : celui qui dispose les lits devants les tablesi, n. : lectisterneas, are : lire souvent, relireoris, m. : lecteuri, m. : petit liti, m. : lita, um : choisi, d'éliteae, f. : Lédaonis, f.  députation, ambassade, fonctioni, m. : légat, envoyéonis, f. : légiona, um : d'une légion, légionnaireadv. : légitimementa, um : légitimeas, are : laisser par testament, léguer, envoyer en ambassade; prendre pour lieutenantis, ere, legi, lectum : cueillir, choisir, lirei, m. : Leitusi, m. : - lacus : le lac Lémanae, f. : l'entremetteuseis, ire, iui, itum : rendre doux, adoucir, allégere : douxatis, f. : la douceuradv. : doucementcf. leneonis, m. : l'entremetteuri, n. : le mettier d'entremetteur, l'artifice de toilette, la parure recherchéea, um : de proxénèteadv. : lentementadv. : lentementi, . : Lentulus (nom d'homme)a, um : souple, mou, apathique, indolent, impassiblei, m. : le petit bateauonis, m. : lionadv. : plaisamment, agréablementa, um : plaisant, charmant, agréableoris, m. : grâce, charmeis, f. : Leptis : nom de deux villes d'Afriqueoris, m. : lièvreae, f. : Lernea, um : lesbieni, f. : Lesbos (île de la mer Egée)i, f. : Lesbos (île de la mer Egée)e : fatali, n. : la mort, la ruine, la destructioni, n. : le soulagement, l'allégement, la consolation, le réconfortas, are : rendre lisseoris : comparatif de leuis, e : légere : légeradv. : de manière très légèreatis, f. : légèretéadv. : légèrementas, are : 1.  alléger, soulager, diminuer  2.  réconforter  3.  soulever, élever en l'airlegis, f. : loi, condition(s) d'un traitéi, n. : petit livrei, m. : petit livre, afficheentis : de bon gré, de non coeur, avec plaisiradv. : volontiers, avec plaisiradv. : très volontiersinv. : comp de libenter : volontiersv. inv. : il plaîtorum, m. pl. : enfants (fils et filles)bri, m. : livreae, f. : Proserpine, Cérèse : noble, libéral, généreuxatis, f. : la bonté, la douceur, l'indulgenceadv. : à la manière d'un homme libre, noblement, dignementoris, m. : le libérateuradv. : librement, sans crainte, ouvertement, spontanémentorum, m. pl. : enfants (fils et filles)as, are : libérerae, f. : l'affranchieatis, f. : la  libertéa, um : d'affranchii, m. : affranchiv. inv. : il plaîta, um : lascif, libidineuxdinis, f. : désir, envie, débaucheorum, n. : les fantaisiesae, f. : Libitina, Libitineorum, n. : les fantaisiesonis, m. : Libonas, are : 1.  détacher de  2.  goûter à qqch., manger ou boire un peu de  3.  effleurer  4.  verser, répandre en l'honneur d'un dieu, faire une libation à un dieuae, f. : livre [poids], balanceae, f. : la librairieentis, m. : le porteur de balanceoris, m. : celui qui fait jouer les machines de guerreas, are : mettre de niveaui, n. : le gâteau, la galettea, um : des Liburniens, de Liburnie (Dalmatie)i, m. : le navire Liburneae, f. : la Libyea, um : de Libye, Africainae, f. : liberté, pouvoir, licencea, um : libre, déréglé, licencieuxv. impers. : il est permis ; conj. + subj. : bien quev. impers. : il est permis ; conj. + subj. : bien quei, m. : Liciniusionis, f. : la vente aux enchères= licuitoris, m. : le licteura, um : en bois, de boisi, n. : le boisas, are : lierum, m. : les Ligonsis, ite, iui, - : lécheri, n. : Lilybée (promontoire de Sicile)acis, f. : limaceinis, n. : seuil, entréeitis, m. : le sentier, le chemin, la route, le sillon, la tracea, um : bourbeux, marécageuxi, m. : limon, boueae, f. : la ligne, la séparation, le cordon, la ficellei, n. : la ligne, le traitae, f. : la petite ligne tracéeonis, m. : les Lingonsae, f. : languei, n. : le trait de plume, le contoursis, ere, liqui, - : laisser, abandonnerlintris, m. : la barquei, n. : toile de lin, voile, rideaui, n. : lin, fil ou tissu de lini, m. : Linusae, f. : Lipara (île près de la Sicile)ae, f. : la lèvre, le museauinis : jus, sauce, garumes, ere : être claira, um : liquide, fluide, coulant, clair, limpideoris, m. : fluidité, liquideeris, i : être liquide, couler, fondrees, f. : Liriope (nymphe, mère de Narcisse)litis, f. : procès, litigei, m. : Liscusas, are : disputer, quereller, être en litigea, um : du littoralae, f. : lettreoris, n. : rivageae, f. : Livia, Liviei, m. : Livineiusi, m. : Liveae, m. : le valet d'armée, le vivandierii, m. : loueur de places (au spectacle)as, are : placere : de Locresorum : Locres (ville du Bruttium)orum : Locres (ville du Bruttium)i, m. : petit endroit, cercueil, mangeoire ; pl. : cassettei, m. : lieu, endroit;  place, rang;  situation. Le pluriel est neutre, sauf au sens des lieux communs (loci)etis : riche, opulentlocupleto, are : rendre richei, m. : lieu, endroit;  place, rang;  situation. Le pluriel est neutre, sauf au sens des lieux communs (loci)ae, f. : Locusteae, f. : couvertureae, f. : Lolliaa, um : de Lolliusi, m. : Lolliusi, n. : lomentum (farine de fèves, ou de riz)inv. : longuement, au loinatis, f. : la longueur, l'étendue, l'éloignementa, um : distant, éloignédinis, f. : la longueuradv. : de plus loin, de loina, um : longacis : bavard, verbeuxeris, i, locutus sum : parlerae, f. : la cuirasse;  la haie, la clôturei, n. : la courroie, la lanière, le fouet, le martineta, um : lavé (participe de lavo)entis : qui accepte volontiers= libet= libeta, um : porté au jeua, um : glissant, incertain, dangereux, hasardeuxaris, n. : l'impôt pour les bois sacrés;  le salaire des acteurses, ere : luire, brillerae, f. : lampea, um : brillant, éclatant, plein de lumièrea, um : qui fuit le jouri, m. : Luciliusae, f. : Lucinei, m. : Luciusae, f. : Lucrèceii, m. : Lucrècea, um : (lacus Lucrinus = le lac de lucrin (près de Putéoles)i, n. : gain, profit, cupiditéi, m. : Lucteriusaris, ari : lutterus, m. : chagrin, lamentation, deuilas, are : travailler à la lueur d'une lampea, um : brillant, lumineux;  distingué, de bel aspecti, m. : Lucullusonis, m. : Lucumoni, m. : la pâtisserie délicate, le petit gâteaui, m. : bois sacréae, f. : danseusei, n. : le jeu, la plaisanteriea, um : porté au jeui, n. : le jeu public (au cirque ou au théâtre)a, um : divertissant, récréatifaris, ari : se jouer dea, um : Lydienis, ere, lusi, lusum : joueri, m. : jeu, écoleis, f. : ce qui est en liquéfaction, neige fondue, épidémie, fléau, corruptiones, ere, luxi, luctum : être affligé, être en deuile : de deuil, désastreux, sinistre, triste, plaintif (lugubria, orum, n. : les vêtements de deuil, le deuil)i, m. : le reininis, n. : 1. la lumière 2. le flambeau, la lampe 3.  le jour  4.  l'éclat, le rayon 5. les yeuxae, f. : lunesubir, purger (un châtiment)ae, f. : louveae, f. : nom d'une ancienne divinité romaine, peut-être la Louveae,, m. : la Lippe (rivière de Germanie)i, m. : le petit lupinae, f. : la méchante courtisanei, m. : loupa, um : blême, livide, pâleae, f. : le rossignoli, m. : Luscinusi, m. : le Lusitanienas, are : purifier par un sacrifice expiatoirei, n. : I.  le sacrifice expiatoire  II.  le bouge, la tanièreus, m. : jeu, joueta, um : jaunei, n. : la boue ; pro - esse, être à vil prixlucis, f. : lumière, jouras, are : déboîter, démettreae, f. : l'abondance, la profusion, l'intempétance, l'arbitraireas, are : s'abandonner à la mollesseadv. : de manière déréglée, voluptueusementa, um : surabondant, exubérant;  excessif, immodéréus, m. : luxationus, m. : excès, débauche, fasteinv. : 60ae, f. : la Lycie (Asie Mineure)i, m. : le Lycienes, f. : Lydèes, f. : Lydèae, f. : Lydiea, um : de Lydiei, m. : Lygdusae, f. : l'eauas, are : rendre fou, jeter dans le délirei, m. : Lyncéeae, f. : lyreinv. : abréviation de Marcusonis : Macedo (nom d'homme), Macédonienae, f. : la Macédoinea, um : Macédonieni, n. : marcheri, m. : Macer (nom d'homme)as, are : affaiblir, épuiser, consumer, minerae, f. : le sabreae, f. : l'engin, la machinei, n. : la machine, l'instrumentionis, f. : la machineoris, m. : le mécanicien, l'inventeur, le machinateuricis, f. : celle qui machine, la machinatricearis, ari : machiner, ourdir (un complot)iei, f. : maigreurus, m. : le sacrifice sanglantinterj. : bravo!as, are : sacrifierae, f. : tacheas, are : salir, souillera, um : plein de taches, tacheté, mouchetées, ere : être mouilléa, um : humideatis, m. : Mécèneadis, f. :la ménade, la bacchantei, n. (ord. pl.) le balcones, ere : s'affliger, être triste, déploreroris, m. : l'affliction, la tristesseae, f. : la tristessea, um : tristea, um : mégalésienadv. : plustri, m. : maître (d'école)i, n. : la fonction de précepteur, la tutelleus, m. : charge, fonction publiquea, um : noble, généreux, magnanimeum, m. : les habitants de Magnésieadv. : avec grandeur, avec magnificenceae, f. : magnificencea, um : somptueux, grandioseas, are : honorera, um : somptueux, grandiosedinis, f. : grande tailleadv. : 1.. vivement, grandement, fortement  2.  beaucoup, trèsa, um : grand= magnus esti, m. : mageatis, f. : la grandeur, la dignité, l'honneur (lex maiestatis : la haute trahison)oris : comparatif de magnus. plus grand. maiores, um : les ancêtres)um, m. : les ancêtresadv. : comparatif neutre de magnus ou adverbe : plus grandae, f. : la machoirea, um : doux, moelleuxadv. : mal, vilainementae, f. : Malée (promontoire du Péloponnèse)entis : médisantis, ere, dixi, dictum : renir de mauvais propos, outrageri, n. : insulte, injure, outragei, n. : la mauvaise actioni, n. : le méfait, le dommagea, um : malfaisant, méchant;  nuisible, funestea, um : qui conseille mala, um : malveillanta, um : méchant, perfide, envieux, avareae, f. : méchanceté,  ruse, finessei, m. : marteau, mailleti, m. : Mallovendus (chef germain)mauis, malle, malui : préféreri, n. : pommea, um : mauvais. comp. peior, sup. : pessimus (-umus)i, m. : Mamercusae, f. : le seinae, f. : le sein, la mamelleae, m. : Mamurra (nom d'homme)ipis, m. : acheteur, fermier, propriétairea, um : de Mancinusi, m. : Caius mancinus (consul)ionis, f. : la mancipation, l'aliénation de la propriété selon certaines formes solennellesi, n. : mancipation, propriété; esclaveas, are : aliéner, vendre;  abandonner, céderi, n. : la propriété (mancupio dare : vendre)as, are : vendrea, um : mutilé, infirmei, n. : le mandat, la missionas, are : confieri, m. : Mandubracius (nom d'homme)adv. :  inv. : le matines, ere, mansi, mansum : resterium, m. : mânes, esprits des mortsae, f. : la manchea, um : qui est à manchesa, um : clair, évident;  + Gén. : convaincu dei, m. : Maniliuse : du manipule (manipularis, is : le simple soldat)i, m. : le manipule (30e partie de la légion)i, m. : Manlius (nom d'homme)i, m. : Manniciusi, m. : le poneyas, are : couler, se répandre, dégoutter de (abl)mansuis ou etis : apprivoisé, douxinis, f. : la douceur, la bonté, la bienveillancea, um : 1. apprivoisé 2. doux, calme, tranquillearum, f. : l'argent obtenu d'un butinarum, f. : l'argent obtenu d'un butinis, ere, misi, missum : affranchirus, f. : main, petite troupeae, f. : la seviettei, m. : Marathus (affranchi d'Auguste)ae, f. : Marcellai, m. : Marcelluses, ere : être fané, être affaibliis, ere : se flétrir, se faner;  s'affaiblir, languirae, f. : Marciaa, um : fané, flétri;  faible, languissanti, m. : Marciusorum, m. : les Marcomans (peuple de Germanie)orum, m. : les Marcomans (peuple de Germanie)i, m. : Marcusis, n. : mera, um : de la Maréotide, de Libyeae, f. : perleginis, f. : bordurea, um : marine : conjugal, marital, nuptiala, um : maritimeas, are : marieri, m. : marii, m. : Mariusoris, n. : marbrea, um : de marbrei, m. : Maroboduus (roi des Marcomans, élevé à Rome)Martis, m. : Marsorum : les Marses (peuple du Latium ou peuple germain)a, um : des Marses, marsiqueorum : les Marses (peuple du Latium ou peuple germain)e : de Marsae, f. : Martinai, n. : petit marteaua, um : de Mars, guerrieri, m. : le Marus (fleuve de Germanie)maris, m. : le mâlea, um : masculini, m. : mâle, hommeae, f. : la masse, l'amas, le tasi, n. : vin du Massiqueae, f. : Marseilleae, m. : Massinissaae, m. : Mastamaae, m. : Mastarnatris, f. : mèreae, f. : matière, sujet, prétexteei, f. : la matière, les matériaux, le sujet, la thèsea, um : maternelae, f. : tante maternellea, um : mathématique (mathematicus, i, m. : le mathématicien)ii, n. : mariage ; in - conlocare : marierae, f. : la matrone, l'épouse, la mère de famille;  Matrona, ae : la Marnei, n. : Mattium (capitale des Cattes)adv. : promptement, de bonne heureadv. : fort à propos, de très bonne heure, plus tôtas, are : 1.  faire mûrir, mûrir  2.  accélérer, hâter  3. se hâter deadv. : très tôta, um : mûra, um : du matin, matinal= malis (subj. présent de malle : préférer)ortis, m. : Marsorum, m. : les Maures (habitants de la Mauritanie)orum, m. : les Maures (habitants de la Mauritanie)i, m. : Mausoleae, f. : machoireinv. : surtout, le plusi, m. : Maximusa, um : très grand = maximusae, m. : Mazippa (chef numide)e : praticable= meaus, m. : le passage, la course, le chemin, le passageinterj. : par Castor!conj.+pron. : avec moiae, f. : Médéeae, f. : le médicament, le remèdeae, f. : le médicament, le remèderis, eri : soigner, traiterorum, m. : les Mèdesae, f. : la femme médecininis, n. : le médicament, le remèdei, n. : remède, drogue, poisona, um : traité, préparé, empoisonnéae, f. : la science de la médecine, la médecine;  le remède, la potion, le soulagementi, m. : médecine : moyen, passableatis, f. : la moyenne, l'inférioritéadv. : modérément, faiblementionis, f. : la préparationa, um : à l'intérieur (des terres)aris, ari : méditer, penser à, réfléchir ài, n. : milieu, espace intermédiaireii, n. : milieu, centrea, um : qui est au milieu, en son milieuae, f. : Medullinaorum, m. : les Mèdese : relatif à Cybèle (Megalensia, ium, n. : les Mégalésiennes)a, um : mégalésienae, f. : Mégare (ville de grèce)i, m. : Magaravicusinterj. : par Hercule ! mon dieu !interj. : par Hercule!mellis, n. : 1.  le miel  2.  la douceurorum, m. : les Mèldes (aujourd'hui : Maux)orum, m. : les Mèldes (aujourd'hui : Maux)oris : comp. de bonus : meilleurae, f. : Melissai, n. : collier de chienadv. : mieuxa, um : emmiellé, de mieli, n. (généralement au plur) : membre, organeimp. de memini : souviens-toiinv. :  = meisse, impér. memento : se souvenirisse, impér. memento : se souvenironis, m. : Memnon (pharaon)oris, +gén. : qui a le souvenire : remarquable, mémorablea, um : mémorable, fameux, glorieuxa, um : fameux, célèbreae, f. : mémoire, souveniras, are : rappeler au souvenir, raconter, rapporteri, m. : Menaechmeorum, m. : les Ménapiensorum, m. : les Ménapiensii, n. : le mensongeacis : menteura, um : misérable, pauvre ; us, i, m. : mendianti, m. : Ménélasi, m. : Meneniusa, um : Ménippée (nom d'une oeuvre de Varon : la Satire Ménippée)entis, f. : espritae, f. : tableis, m. : moise : mensuel (de la durée d'un mois)us, m. : le moisionis, f. : la mention, le rappeliris, iri, titus sum : mentirae, f. : le sexe, la vergei, n. : le mentonas, are : passer, arriver= meois, f. : l'exhalaison sulfureuseoris, m. : marchandae, f. : le négoceus, m. : le commerce, le marchéedis, f. : salaire, récompense, prixaris, ari : négocier, acheterii, m. : Mercurees, ere, rui, ritum (mereri, eor, itus sum) : mériter, gagner; merere ou mereri (stipendia) : toucher la solde militaireeris, eri, meritus sum : gagner, mériteronis, m. : Mérériona, um : de courtisane, de femme publiquea, um : de courtisaneicis, f. : prostituéeis, ere, mersi, mersum : plonger, tremperi, m. : le plongeon (des oiseaux)a, um : de midi, relatif à midi; du sud, méridionalei, m. : midi, sudinv. : avec raison, à juste titre, à bon droiti, n. : le mérite, la conduiteis, f : Meroeae, f. : merleae, f. : merlea, um : pur, sans mélangemercis, f. : la marchandisea, m. : Messalaae, f. : Messalinei, m. : Messalinusae, f. : Messine (ville de Sicile)is, f. : moisson, récolteae, f. : borne, bone qui marque l'arrivée d'une course.i, m. : Métellusa, um : de Méthymnei, m. : Metiliusis, ere, -, messum : moissonneraris, ari : délimiter ; castra - fixer l'emplacement d'un campae, f. : le vase, la jarrei, m. : Mettusis, ere, ui, utum : craindreus, m. : peur, craintei, m. : Meviusmea, meum : moni, m. : Mézence (allié de Turnus contre Enée)= mihi (datif de ego);  vocatif de meus, a, umae, f. : la parcelle, la miette, le grainas, are, micui : s'agiter, brillerae, m. : Midasae, m. : Midasas, are : émigreritis, m. : soldatii : l'habitant de Milet, le Milésieni, m. : Milet  (ville d'Asie mineure)ii, n. : la borne miliairee : militaireae, f. : armée, service militaireas, are : faire son service militaire, être soldatii, n : millet, miln.   pl. ia, ium : mille (milia : quand il s'agit de plusieurs milliers)onis, m. : Miloni, m : milan, oiseau de proie, homme rapace, vautouri, m. : mime (l'acteur ou la pièce)arum, f. (tj au pl.) : minae, arum : les menacesadv. : de manière menaçanteadv. : de manière menaçanteacis, m. : menaçantae, f. : Minerveadv. : très peua, um : très petittri, m. : serviteuri, n. : service, tâcheas, are : diriger, gouverner, servira, um : faisant des menacesaris, ari : menacer (+ Datif)a, um : de Minosoris : plus petit (comp. de paruus)oris : plus petit (comp. de paruus)ois, m. : Minosi, m. : le Minotaureis, ere, ui, utum : concasser, mettre en pièces, amoindriradv. : moinsae, f. : le détaila, um : tout petita, um : réduite : étonnant, admirable, merveilleuxi, n. : chose, spectacle étonnanta, um : admirablea, um : étonnant, plaisantaris, ari : 1. s'étonner, être surpris 2.  voir avec étonnement, admirera, um : étonnantes, ere, ui, mixtum : mélangera, um : pauvre, misérablei, n. : Misènea, um : malheureuxe : pitoyable, pathétiqueadv. : de manière à exciter la compassiona, um : digne de pitiéonis, f. : pitiéadv. : misérablement, de manière pitoyableeris, eri : avoir compassion, pitiéae, f. :le malheur, l'adversité, l'inquiétude, le souciae, f. : pitiécordis : compatissant, sensible à la pitiéaris, ari : plaindre, déplorera, um : malheureuxe : qu'on peut lancerionis, f. : le renvoi, la grâce accordée à un gladiateuroris, m. : celui qui lance (la foudre)us, m. : le départ d'une courseae, f. : la bande (pour pansement), le bandeauis, ere : s'adoucir, mûriratis, m. : Mithridateas, are : attendrir, amollir, apprivoisera, um : doux, paisibleionis, f. : l'action d'adoucira, um : adoucissant, calmantas, are : rendre doux, calmer, apaiseris, ire : adoucire : douxae, f. : mitre, turbanis, ere, misi, missum : I.  1.  envoyer  2. dédier  3.  émettre  4.  jeter, lancer  II.  laisser aller, congédiere : mobile, déplacé, flexiblea, um : instable, mobile, flexibleatis, f. : inconstance, velléitéadv. : en dirigeantionis, f. : l'action de modérer, la modération, la mesure;  le gouvernementoris, m. : celui qui modère, qui règlearis, ari : imposer une limite, dirigeradv. : avec modération, discrètementae, f. : la modération, la mesurecomparatif adverbial ou neutre de modestus, a, um : modéré, mesuré, calmei, m. : Modestusa, um : modéré, meduré, calme, vertueux, modeste  (Modestus, i, m. : Modestus)e : qui peut contenir un modius (env 8,75 l.)adv. : modérémenta, um : moyen, modéré, en quantité modéréei, m. : le modius, le boisseau (capacité de mesure (8 l., 75)adv. : seulement ; naguère, il y a peu (modo... modo... tantôt... tantôt...)ionis, f. : l'intonationaris, atus sum : mesurer, régulariser, soumettre à un rythme, moduler modulatus, a, um : cadencé, mélodieux)i, m. : la mesure, le module, la mélodie, le modei, m. : mesure, limite, manièrei, m. : homme adultèreium, n. : les murs, les muraillesae, f. : La Mésie (province entre le Danube et la Thrace)es, ere, ui, itum : moudreis, f. : la masseadv. : difficilement, péniblementae, f. : la peine, le chagrin, le désagrément, la gênea, um : pénible, difficilei, n. : l'effort pour réaliser qqch.iris, iri, itus sum : mettre en mouvement, bâtir, entreprendreionis, f. : le remue-ménageis, ire, iui, itum : rendre souple, adoucir, atténuere : mou, fluide, souple, flexibleadv. : mollement, avec douceurae, f. : la douceur(canis) : le molossea, um : d'un moment, qui ne dure qu'un momenti, n. : le mouvement, l'influence, le poidses, ere, ui, itum : avertir, engager àae, f. : le petit choucasae, f. : monnaieis, n. : collier, bijoux, joyaux(-niment-) i, n. : souvenir, objet chargé de garder le souvenirionis, f. : l'avertissement, l'avis, le conseili, n. : l'avertissemntus, m. : l'avertissementa, um : seul, solitairemontis, m. : montagneas, are : montreri, n. : tout ce qui sort de la nature, le monstre, la monstruositéa, um : monstrueuxa, um : relatif à la montagne, de montagne(-niment-) i, n. : souvenir, objet chargé de garder le souvenirae, f. : délai, retard, obstaclea, um : malade, maladif, malsaini, m. : maladiees, ere, momordi, morsum : mordrea, um : mouranta, um : complaisant, docileorum, m. : les Morinsorum, m. : les Morinseris, i, mortuus sum : mouriraris, ari : s'attarder, demeurer (nihil - : ne pas se soucier de)a, um : difficile, maussade, grincheux, chagrinmortis, f. : mortus, m. : morsuree : mortelii, n. : mortierera, erum : mortel, fatala, um : mortmoris, m. : sing. : coutume, manière ; pl. : moeursae, f. : la Meuseorum, m. : les habitants de Mostène (Lydie)orum, m. : les habitants de Mostène (Lydie)oris, m. : celui qui bouge, qui berceus, m. : mouvement, trouble, révolte, émotion, excitation, secoussees, ere, moui, motum : déplacer, émouvoiradv. : bientôta, um : morveuxi, m. : Muciusonis, m. : la pointe, l'épéeis, ir, iui, itum : mugir, meugler, hurlerus, m. : le mugissementae, f. : la mulees, ere, mulsi, mulsum : caresseras, are : maltraiter(multo), as, are : punir, punir de (+ abl)e : de femme, fémininadv. : en femme, à la manière des femmesis, f. : femmeae, f. : la femme, la faible femmeonis, m. : palefrenier, maquignona, um : fendu en plusieurs endroits, partagé en bouclesis : qui a plusieurs trousa, um : noueux, qui a beaucoup de noeudsicis : plus nombreux, qui a plusieurs élémentsas, are : multiplier, augmenter, accroîtreentis : très puissantdinis, f. : foule, grand nombreadv. : beaucoup, de beaucoupas, are : puniradv. : beaucoupa, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux)i, m. : Mulviusi, m. : l'âne, l'imbecilei, m. : Mummiusi, m. : Munatiusa, um : du monde, de l'universae, f. : l'élégancei, m. : mondeas, are : donner en présent, récompenserinv. : les charges, les fonctionscipis, n. : municipe, compatriotee : de municipe, municipaladv. : de municipe en municipei, n. : municipe, ville libreae, f. : munificence, générositéa, um : libéral, généreuxi, n. : rempart, défenseis, ire, iui, itum : fortifier, construire, abriter, protéger (munitus, a, um : défendu, fortifié, protégé)ionis, f. : le travail de terrassement, la fortification, le rempartoris, m. : le soldat travaillant à des fortificationsa, um : fortifié, renforcé, protégéeris, n. :1.  l'office, la fonction 2.  l'obligation, la charge  3. le produit 4.  le service rendu  5.  le don, le présent  6. le spectacle public, les combats de gladiateursi, n. : petit cadeauae, f. : la murèneicis, m. : le murex (coquillage),, les pointes de feruris, n. : le murmure, le grondementae, f. : la myrrhea, um : murrhin ; pl. vases murrhins (matière irisée mal connue)i, m. : murmuris, m.: rat, sourisae, f. : une des Muses, Musa (nom romain)ae, f. : museae, f. : mouchea, um : relatif à la musique, à la poésieas; are : marmonneras, are : parler entre les dents, marmonneri, m. : sorte de gâteau (avec vin doux et laurier)ae, f : beletteorum, m. : les Musulames (peuple de Numidie)orum, m. : les Musulames (peuple de Numidie)e : changeantonis, f : changement, échange. - mutatio rerum : révolutiona, um : mutilé, tronquéas, are : s'inviter successivement à mangeras, are : 1.  déplacer  2. changer, modifier  3.  échangeris, ire : produire le son mu, grommeler, marmonnerantis : qui cherche à emprunteraris, ari : empruntera, um : mueta, um : réciproque, mutuelarum, f. Mycènes (patrie d'Agamemnon)arum, f. Mycènes (patrie d'Agamemnon)ae, f. : Myrina (ville d'Eolie)onis, m. : Myronae, m. : le parfumeuri, m. : le myrte (plante verte)a, um : de la Nabathée (Nabataei, orum : les Nabathéens (peuple de l'Arabie)um, f. : les Naiadesidis, f. : naïadeconj. : de fait, voyons, careris, i, nactus sum : trouver, rencontreri, m. : Nanneiusum, m. : les NantuatesNaris, : le Nare : de Narbonnei, m. : Narcissenaris, f. : les narinesonis, f. : narrationas, are : conter, racontereris, i, natus sum : 1. naître  2.  prendre son origine, provenirae, m. : Nasica (cognomen de Scipion)i, m. : neze : de la naissance ; dies natalis : anniversaireium, f. : fessesonis, f. : nation, nationalitéium, f. : fessesa, um : naturelas, are : nager, flotterinv. : par la naissance ; maior, minor natu, l'aîné(e), le (la) plus jeuneae, f. : naturee : naturela, um : formé par la naissance, né pour, àgé de (natus, i, m. : le fils)i, m. : sing. (poét.) fils, plur. : petits d'un animale : navala, um : de patron de navirei, n. : naufragea, um : naufragé, qui a tout perdue : navigableionis, f. : la navigation, la traverséei, n. : barque, navireas, are : navigueris, f. : navireae, m. : marinae, f. : la naumachie, le combat-navalii, m. : celui qui participe à un combat navalas, are : faire avec soin, avec zèlei, f. : Nauportus (ville de Haute Pannonie)ae, f. : la nauséeae, f. : Nausicaaae, m. : marinae, f. : l'eau de sentinea, um : du batelieri, m. : Nautiusadv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté)is, f. : Naplesae, f. : vapeuronis, m. : le vaurien, le garnementadv. : et...ne...pasadv. : et pas encoreadv. : nécessairementi, m. : le parent, l'ami, l'alliéa, um : inévitable, indispensable, intimeadj. inv. : inévitable, inéluctable, nécessaireatis, f. : nécessitéinis, f. : la nécessité, l'obligation, le lien (d'amitié, de parenté,...)adv. :  = necesseas, are : tuerinv. : à l'improvistearis, n. : le nectara, um : de nectar, comme le nectaris, ere, nex(u)i, nexum : lier, nouer, rendre esclave pour dettesadv. : à plus forte raisona, um : impie, criminela, um : abominableinv. : criminel, sacrilègea, um : défendu par la loi divineis, are : nier à différentes reprisesentis : distrait, peu attentif, négligentae, f. : négligenceis, ere, lexi, lectum : négligeras, are : nieroris, m. : le négociant, le marchand, le trafiquantaris, ari : faire du commerceii, n. : affaire, missionneminis : personne, nul... neadv. : bien sûr, sûrementoris, n. : la forêt, le boisotis, m. : le petit fils ; péj. : le dissipateur, le dépensiera, um : prodiguearis, ari, : vivre en prodiguei, m. : le mignon, le petit-filsis, f. : la petite-fillei, m. : Neptuneinv. : vaurien, fripouilleadv. : nullementadv. : = et non; et ne pasadv. : et pas encoreis, ire, quiui-quii, quitum : ne pas pouvoir ; - quin : ne pouvoir s'empêcher de.oris : comp. de nequam, vaurienadv. : en vain, inutilementa, um : superlatif de nequam (indecl. ) mauvaisae, f. : la mauvaise qualité de caeactère, le dérèglement, la débaucheadv. : comparatif de nequam : mauvais, de mauvaise qualitéum, f. : les Néréidesa, um : de Nérée, de la mer, marini, m. : Nérée (dieu de la mer)ae, f. : Néria (déesse des Sabins, épouse de Mars)onis, m. : Nérona, um : néronienae, m. : Nervaorum, m. : les Nerviensorum, m. : les Nerviensi, m. : fers, prisonis, ire, iui, itum : ignorerje ne sais quia, um : qui ne sait pas, ignorantoris, m. : Nestorconj. : et que ne pasi, m. : Naeviustra, trum : aucun des deuxnecis, f. : mort, meurtree : attaché ensemble, enlacéus, m. : le lien, le noeud, l'attache, le cramponconj. : si... ne... pasis, m. : Nicopolis (ville d'Epire)as, are : faire signe des yeuxoris, m. : l'odeur (qui se dégage d'un objet qui cuit)i, m : nid d'oiseau, nichée, rayon (de bibliothèque)gra, grum : noirgrui, ere : noircirou nil : rieninv. : pas du toutou nil : riena, um : du Nili, m. : Nili, m. : le nuageadv. : beaucoupadv. : assurément, certainementadv. : tropadv. : tropa, um : excessifes, f. : Niobées, f. : Niobéconj. : si... ne... pas ; exceptéus, m. : effortes, ere : reluire, luire, brillera, um : brillant, resplendissanteris, i, nixus sum : s'appuyer sure : de neigea, um : rafraîchi dans la neigea, um : de neigeniuis, f. : neigeas, are : nagere : connu, nobleatis, f. : réputation, noblesse= cum nobis : avec nousentis : nuisible, coupablees, ere : nuireadv. : de nuit, la nuitae, f. : chouette, hiboua, um : nocturnei, m. : noeud, jointure, articulation, difficultéae, f. : Nola (ville de Campanie)ite + inf. : = ne + impératifite + inf. : = ne + impératifnon uis, nolle, nolui : ne pas vouloir, refuserinis, n. : 1. le nom, la dénomination  2. le titre  3.  le renom, la célébrité (nomine = par égard pour, à cause de, sous prétexte de)a, um : de Nomentumadv. : par leur nomas, are : nommer, donner un nomneg. : ne...pasa, um : 90èmea, um : qui fait partie de la neuvième légionadv. : pas encorea, um : (presque toujours au pluriel)  certainsadv. : parfoisadv. : quelquefois, parfoisa, um : neuvièmei, m. : Norbanusa, um : du Norique (Norici, orum : les habitants du Norique)nostrum : nous, jea, um : cherchant à reconnaîtreas, are : reconnaîtreis, ere, noui, notum : apprendre ; pf. savoirrenforcement de nosinfinitif parfait de nosco, is, ere : connaîtretra, trum : adj. notre, nos  pronom : le nôtre, les nôtres= nostine : connais-tu ?atis : de notre pays, de chez nousae, f. : signe, signe secrete : remarquablei, m. : le secrétaireonis, f. : marque, examen, portrait (voir nota)is, ere, notui, - : se faire connaître, devenir connuioris : comparatif de notus, a, um : connuae, f. : connaissance, renomméeas, are : marquer, notera, um : connu, fameux, familierae, f. : rasoirinv. : neufae, f. : le belle-mère, la marâtree : de belle-mère, marâtre, en belle-mèreadv. : neuf foisadv. : finalementa, um : dernieratis, f. : nouveauté, condition d\92un homme qui, le premier de sa famille, arrive aux honneurs ; étrangeté, caractère extraordinaireas, are : renouveler, refaire;  inventer;  changer, innovera, um : nouveaua, um : derniernoctis, f. : nuitae, f. : tort, préjudice, châtimentae, f. : la fautea, um : qui nuit, coupable, criminelis, f. : le nuage, la nue, la nuéea, um : nuageux, sombre, trouble (esprit), malheureux.is, ere, bui, putm : se marierorum, m : les habitants de Nuceriaorum, m : les habitants de Nuceriai, n. : le lieu planté de noyersi, m. : noyauas, are : 1.  mettre à nu, déshabiller  2. dépouiller, piller  3.  priver  4.  dévoilera, um : nuae, f. : surtout pl. nugae : sottises, bagatellesa, um : aucuninv. : est-ce que par hasard, est-ce queae, m. : Numaae, f. : Numancea, um : numantin (habitant de Numance)inis, n. assentiment, volonté ; volonté des dieux, puissance divine; un dieu, une divinitéas, are : compteri, m. : le nombreae, m ou f. : le  Numideoris, m. : Numitori, m. : argent, monnaie, sesterceinv. : ne... jamaisinv. : est-ce queadv. : maintenantadv. : à l'instantas, are : nommer ; prononcer solennellementadv. : jamaisa, are : annoncerii, m. : 1. le messager 2. la nouvelleadv. : naguère, récemmentae, f. : l'épouseae, f. (tjrs au pluriel) nuptiae, arum : les noces, le mariagee : du mariage, nuptialus, f. : la belle-fille, la bruinv. : nulle partas, are : faire signe de la têteus, m. : l'action de nourriras, are : nourriri, n. : la nourriture, l'alimentis, ire, iui ou ii, itum : nourriricis, f. : nourriceus, m. : signe de têtenucis, f. : la noixae, f. : nymphe= nympha : la nymphe (forme grecque)ae, f. : Nysa (montagne de l'Inde, consacrée à Bacchus)a, um : né à Nysa (montagne de l'Inde consacrée à Bacchus)inv. : ô, oh (exclamation)prép. + acc : à cause deas, are : se promener devant, aller devantis, ere, didi, ditum : mettre devant, fermeris, ere, iui, itum : s'endormiris, ere, duxi, ductum : mener devant, recouvrir, voiler, cicatriseras, are : tenir bonis, ire, ii, itum : 1. mourir 2. visiter, se charger deas, are : chevaucher devant, chevaucher autour (+ dat)as, are : errer devant ou autour (+ D.)fers, ferre, obtuli, oblatum : offrir, donneris, ere, ieci, iectum : jeter devant, placer devantas, are : opposer;  exposer à un danger, interposer, retarder;  reprocheris, ere, ieci, iectum : jeter devant, placer devant, exposer, reprocherus, m. : la mortas, are : réprimander, blâmera, um : de reproche, de blâmeas, are : réprimander, blâmer, punir, reprocher, critiqueras, are : blâmericis, f. : celle qui aboieionis, f. : l'amusement, le divertissementas, re : amuser, recréer, prendre son plaisir àa, um : oblique, allant de côtéionis, f. : l'action d'impliquer, l'action de répondre, l'obligation (droit)as, are : lier fortement , obliger, engageris, ere, leui, litum : enduire, imprégner;  boucheradv. : d'une manière détournéea, um : oblique, allant de côtéas, are : faire oublier, aboliras, are : effacer les lettres, effacer le souvenir, abolironis, f. : oubli, défaut de mémoire, distractioneris, i, oblitus sum : oublieroris, m. : celui qui interrompt, l'interrupteureris, i, locutus sum : couper la parole, contredireis, ere, mutui, - : devenir muet, perdre la voixeris, i, obnixus sum : s'appuyer contre, faire effort, luttera, um : soumis, dépendant, exposé à, sujet àadv. : avec soumission, en obéissantis, ite, ii, itum : obéiriris, iri, ortus sum : se leveris, ere, iui et ii, itum : rencontrer, trouveris, ere, pressi, pressum : presser, comprimer, accableris, ere, repsi, reptum : se glisser furtivement, ramper vers;  envahir, surprendreis, ere, obrui, obrutum : écrasera, um : obscène ; uas - : pot de chambreatis, f. : l'obscuritéas, are : obscurcira, um : obscuras, are : prier, supplierae, f. : la complaisancei, n. : 1. la complaisance, la déférence, le respect  2.  l'obéissance  3.  les complaisances coupableseris, i, cutus sum : se plier aux désirs de qqn.as, are : vérouilleronis, f. : observation, attention, scrupuleas, are : observeridis, m. : l'otagees, ere, edi, essum : être assis;  occuper un lieu, assiéger, bloquer, investironis, f. : siège (d'une ville)asz, are : fermer d'un sceau, sceller, cacheteris, ere, stiti, - : se placer devant, se dresser contre, résister àus, m. : l'achat de provisionsii, n. : plat, nourritureas, are : acheter des provisionsa, um : obstinéis, ere, stupui, - : devenir immobile, engourdi, paralyséa, um : incliné, penché en avantis, ere, obstiti, - : se placer devant, se dresser contre, résister àas, are, stiti, staturus : faire obstacle à, gêneris, ere, strepui, strepitum : faire du bruit, retentiris, ere, strinxi, strictum : lier devant, serrer en liant, lier, enchaîneris, ere, struxi, structum : construire devant, fermer, obstrueris, ere, stupui, - : devenir immobile, engourdi, paralysées, esse, fui : nuire à (+ dat.)is, ere, texi, textum : recouvrir, cacheras, are : obéir (à : dat.)is, ere, di, tum : tendre devant, opposer;  couvrir, cacherus, m. : l'action de tendre, le prétexteis, ere, trui, tritum : écraserionis, f. : l'action de prendre les dieux à témoin, l'engagement solennelaris, ari : attester, supplier, conjureres, ere, tinui, tentum : 1.  tenir solidement  2.  avoir en pleine possession  3.  maintenir, conserveris, ere, tigi : arriver (évén.)ionis, f. : la jalousie, le dénigrementas, are : dénigrer, rabaisser, critiquer par jalousieas, are : rendre trouble, troubler;  mettre en déroute;  importuneras, are : boucheris, ire : crier, vagiris, ier, ueni, uentum : rencontrer, arriveraris, ari : se trouver devant, se montrer, se faire voiris, ere, uerti, uersum : tourner versadv. : sur le chemin, en routea, um : qui se trouve sur le passage de qqn., banalis, ere, uolui, uolutum : couvriris, ere, ui, - : sonner (de la trompette), sonner (en parlant de la trompette)onis, f. : l'occasion, le moment favorableus, m. : le coucher (du soleil)as, are (ostium) : faire du vacarme devant la porteae, f. : Occia (nom de femme)tomber, périr, se coucher (soleil)is, ere, occidi, occisum :  I. 1.  tomber à terre  2.  succomber, périr  3.  se coucher  II.  couper, mettre en morceaux, tueris, ere, cecini, - : faire entrendre un chant ou un cri de mauvais augureis, ere, cepi, ceptum : commencer, entreprendrei, n. : l'occiput, le derrière de la têteionis, f. : le meurtreas, are : herser, briser les mottes de terreis, ere, cului, cultum : cacher (occultus, a, um : caché, secret)onis, f. : action de (se) cacheradv. : en cachetteas, are : cacheri, n. : la partie cachéeis, ere, cubui, cubitum : atteindre (en tombant), rencontrer, trouver (+ D.)onis, f. : l'occupationa, um : pris, investi, occupéas, are : se saisir de, envahir, remplir, devancer, couper (la parole)is, ere, curi, cursum : aller à la rencontre deas, are : aller à la rencontre, attaquer, fondre surus, m. : la rencontrei, m. : Océani, m. : le petit oeil, le clin d'oeiladv. : plus viteae, f. : la jambièreae, f. : Ocresiai, n. : Ocricolum (ville d'Ombrie)i, n. : Ocriculum (ville d'Ombrie)ae, f. : Octavie (soeur d'Auguste)ii, m. : Octaviusa, um : huitièmeae, a : huit centsae, a : huit centsadj. num. inv. : huita, um : quatre-vingtièmeinv. : quatre-vingtae, a : huit (chacun)ae, a : huit (chacun)i, m. : oeil, i, n. : le petit théâtre, l'odéonisse : haïra, um : déplaisanta, um : insupportable, odieuxa, um : odieux, importuni, n. : haineoris, m. : odeur, parfuma, um : qui sent bon ou mauvais, qui a du flairae, f. : le bon morceauis, ere, fendi, fensum : se heurter contre, heurter, choquer, blesser, rencontrer qqn., trouverae, f. : heurt, choc, malaise, mécontentement, offenseionis, f. : l'action d'éprouver un échec, l'échec, le reversa, um : hostilefers, ferre, obtuli, oblatum : offrir, donnerae, f. : l'atelieris, ere, fec, fectum : 1.  se mettre devant, faire obstacle, gêner  2.  gêner, entravera, um : officieux, obligeant, serviableii, n. : 1.  le service, la fonction, le devoir  2.  la serviabilité, l'obligeance, la politesse  3.  l'obligation moraleas, are : affermir, consolider (offirmatus, a, um : ferme, résolu)as, are : serrer la gorge, suffoqueris, ire : boucheris, ere, fudi, fusum : répandre devant, voiler, offusquer, éclipseris, ire, iui, itum : ressasseris, ere : apporter en quantitéinterj. : oh!ae, f. : l'olivees, ere, ui : sentir (= avoir une odeur)i, n. : l'huile d'oliveis, ere, feci, factum : sentira, um : qui sent mauvais, infect, puantadv. : autrefoisoris, m. : maraîcher, marchand de légumesi, n. : l'huile d'oliveoris, m : cygnei, m. : Olus (n. n'homme)eris, n. : les légumesa, um : olympieninis, n. : présageis, ere, misi, missum : abandonner, laisser aller (omissus, a, um : négligent, insouciant)adv. : complètement, tout-à-faitentis : tout puissante : tout(onagrus), gri, m. : onagrea, um : de transportas, are : chargereris, n. : fardeaua, um : chargé dea, um : opaque, ombré, épais, touffuae, f. : le soin, l'effort (operam dare : se consacrer à)i, n. : couvercleis, ire, perui, pertum : couvrir, fermeraris, ari, atus sum : travailler, s'occuper à (ou de)ficis, m. : artisanoris : comparatif de opimus, a, um : riche, gras, bien nourrii, m. : Opimiusa, um : riche, grasonis, f : opinion, idée préconçue, préjugé, illusionaris, ari, atus sum : penseradv. : richement, copieusement, somptueusementa, um : copieux, riche, somptueuxaris, atus sum : secourir, porter secours, assister, aideri, m. : oplomaque (le galdiateur le plus armé)v. défectif utilisé seulement à la 3ème personne du singulier : il fauta, um : opportun, favorableiris, iri, oppertus sum : attendreis, ere : aller au devant, affrontera, um : provincial, de la villeadv. : tout à faiti, n. : oppidumas, are : boucher, obstrueres, ere eui, etum : remplir entièrementis, ere, posui, positum : placer devant, opposeradv. : au bon momentatis, f. : l'à-propos, la prévoyancea, um : opportun, propiceis, ere, pressi, pressum : opprimer, tuerionis, f. : le reproche, la réprimandeionis, f. : l'attaque, l'assaut, le siègeas, are : assiéger, attaquer (une ville)opis, f. : sing., pouvoir, aide ; pl., richessesidis, m. : l'otageoris, m. : l'assiégeanti, n. : les provisionsas, are : faire obstacle, gênere : souhaitableas, are : obéiri, m. : ophtalmologueium, m. : les conservateurs, les optimatesa, um : très bon, le meilleur. superlatif de bonuses, ere, tinui, tentum : occuper, teniris, ere, tigi, - : arriver, échoirionis, f. : le choixas, are : souhaitera, um : superlatif de bonus, a, um : bonas, are : fermerae, f. : la splendeur, la richessea, um : riche, opulentoperis, n. : le travail (opus est mihi = j'ai besoin)+abl. = opus est : il fautae, f. : bord, limite, lisière, côtei, n. : l'oracle, le templei, n. : l'oracle, la parole d'un dieu, l'adageonis, f. : le langage, la parole, l'exposé, le discoursoris, m. : orateuris, m. : cercle globe. - terrarum : le mondeatis, f. : la perte de ses enfants, la perteas, are : priver de ses enfants, priver dea, um : privé de, dénué deadis, f. : sorte d'oliveae, m. le danseur, le pantomimei, m. : le danseur, le faisuer de cabriolesae, f. : l'orchestreae, f. : sorte d'olivea, um : de Pluton, des enfersa, um : qui a trait à la morti, m. : Orcus, Plutona, um : conforme à la règle, régulieroris : comparatif de ordinatus, a, um : régléas, are : mettre en ordre, organiseriris, iri, orsus sum : arranger, organiserinis, m. : le rang,  l'ordre, la file (de soldats), la centurie ; ordine, adv. : régulièrementis, m. : Oreste (on peut avoir i au génitif)orum, n. : les orgies, les mystères de Bacchusorum, n. : les orgies, les mystères de Bacchusentis : le soleil levant, l'orient, le levant, l'estginis, f. : l'origineionis, f. : Orion (constellation)iris, iri, ortus sum : naître, tirer son origine, se lever (soleil)i, n. : 1.  l'appareil, l'équipement  2. l'ornement, la parureadv. : d'une manière plus éléganteicis, f. : la coiffeuseus, m. : le  vêtement, l'habillement, l'ornement, la parurea, um : pourvu de (abl.), orné, élégantas, are : orner, équiperi, f. : l'orneas, are : prieri, m. : Orphéea, um : élevé, aigu ; -- carmen : chant sur le mode aiguus, m. : lever, naissance, origineossis, n. : osoris, n. : le visage, la bouche, l'entrée, l'ouvertureionis, f. : le baiseras, are : baiser, embrasseri, n. : baiserorum, m. : les Osismes (peuple le long de l'Océan)orum, m. : les Osismes (peuple le long de l'Océan)is, ere, tendi, tentum : tendre, montrerionis, f. : l'ostentation, l'étalage, la paradeoris, m. : le rouleur de mécaniquesas, are : montrer, faire étalage deus, m. : l'étalage;  la preuveae, f. : Ostie (port de Rome)ii, n. : portei, n. : huîtrei, n. : le pourpreonis, m. : Othona, um : oisif, neutre, indifférent, calmeii, n. : le  loisir, le calme, le reposis, f. : brebis, moutonas, are : triompher par ovation, applaudiri, n. : \9cufabréviation de Publiusaris, ari : prendre sa pâture, se nourriri, n. : le fourrage, l'alimenta, um : paisibleprép. : + Gén. avec la permission deionis, f. : la convention, l'accord, le traitéi, n. : le pacte, la convention, la manièrei, m. : Pacuviusi, m. : le Pôcipitis : la tête en avant, précipité, penché, en pente, emporté (praeceps, ipitis, n. : l'abîme - adv. : au fond, dans l'abîme)i, m. : le pédagogue (esclave qui accompagne les enfants)icis, f. : la concubine, la maîtresse, la prostituéeadv. : presqueae, f. : le repentir, le regretes, ere, ui : se repentir ; me paenitet + gén ou prop. inf. je me repens de...i, m. : vêtu du manteau de voyate ; s'oppose à togatus, donc : non-citoyena, um : écoulé, passéae, f. : Paetinai, m. : le canton (subdivision de la ciuitas)ae, f. : pelle, chaton (de bague)onis, m. : Palémon (changé en dieu marin)ae, f. : palestrea, um : qui concerne le palestreadv. : ouvertement, publiquementii, n. : le mont Palatin, le palaisae, f. : manteau de femmei, n. : le Palladium (statue de Pallas-Athèna)adis, f. : Pallas, Minerve, Athènaes, ere, ui : être pâle, pâlira, um : pâle, blêmei, n : petit pallium, petit manteau, capuchoni, n. : manteau grecoris, m. : la pâleurae, f. : la palme, la paume, la main, le palmier, la dattea, um  : orné de palmes, qui a la forme d'une palmeae, f. : paume de la mainaris, ari : errer çà et là, se disperserae, f. : la paupièrei, n. : le manteaua, um : vêtu du manteau militairei, m. :  Palumbus (la colombe)udis, f. : marais, étangtris, tre : marécageux ; palustria, um : marécagesae, f. : la Pamphyliei, n. : corbeille à painae, f. : Pandataria (île dans la mer Tyrrhénienne)is, ere, pandi, passum : étendre, tendre, ouvrira, um : courbé, courbeae, m. : Pandusa (nom d'homme)is, ere, pepigi, pactum : fixer, conclureis, m. : painae, f. : la Pannonie (la Hongrie)a, um : Pannonien, de Pannonie (Hongrois)i, m. : le morceau d'étoffeae, m. : Pansaae, f. : panthèreae, f. : Panthiai, m. : pantomimei, m. : Pantuleius (chevalier romain)eris, n. : pavoti, f. : Pahos (ville del'île de Chypre)i, f. : Pahos (ville del'île de Chypre)ae, f. : le bouton du sein, le mamelon, le tétinii, m. : Papiriusi, m. : Papius(-us) i, n. (m.) : papyrusaris : semblable, pareil par, paris, m. : couple, pairea, um : de parasitei, m. : le parasiteus, m. : la préparation, l'apprêt, le préparatifi, n. : la sobriété de parolesoris : comparatif de parcus, a, um : économe, peu abondantis, ere, peperci, parsum : épargner; + dat. : faire grâce àa, um : économe, avarei, m. : léopardentis, m. : parentas, are : célébrer une cérémonie funèbre, faire un sacrifice en l'honneur d'un mortes, ere, ui, itum : paraître, apparaître, se montrer;  obéiretis, m. : mure : pareil, semblable, égalis, ere, peperi, partum : accoucher, produire, acquériridis, m. : Pârisadv. : également; comme, à la manière dea, um : de Parosae, f. : le bouclieras, are : préparer, procurer (paratus, a, um : prêt, préparé à, bien préparé, bien fourni)ae, m. : le parricidei, n. : le meurtre d'un parent ; la haute trahisonpartis, f. : partie, côtéae, f. : économie, épargnei, m. : Parthequi participe à, qui a une partieipitis : qui participeadv. : en partieis, ire, ii ou iui, itum : partager, répartiriris, iri, titus sum : diviser, partager, répartiris, ite, iui; - : être en travail, accoucherus, m. : l'accouchement, le nouveau-néadv. : peuadv. : un peu, pour un instant, momentanémenta, um : tout petita, um : tout petita, um : petitis, ere, paui, pastum : faire paître, nourrirae, f. : Pasiphaé (aussi Pasiphae, es)i, m. : Passenuseris, m. : moineaui, m. : le petit moineauadv. : en s'éparpillant; en tous sens; à la débandade, pêle-mêle, indistinctementus, m. : pas (1, 479 m.)oris, m. : bergerus, m. : la pâture, la nourriture (des animaux)is, ere, patefeci, patefactum : ouvrir, découvrir, dévoiler. - patefieri (passif) : être ouvertis, fieri : être ouvertentis : découvertes, ere, patui : être ouvert (+ dat., à qqn), s'étendre largement (en parlant de l'étendue d'un pays) ; être à la disposition de (+ dat.). - patet + prop inf : il est évident quetris, m. : père, magistrat ; Patres [conscripti] : les sénateursae, f. : la coupe évaséele père de famille (familias est un génitif archaïque)a, um :  du père, des aïeuxis, ere : s'ouvrir, s'étendrei, n. le patibule, la fourche patibulaireentis : + gén., accoutumé à endurer, endurci à ; indulgent, flegmatiqueae, f. : la patience, la passivitéadv. : avec assez de patience, avec plus de patience, avec trop de patienceae, f. : casserolea, um : de plat creux (struices - : monceaux de plats,  - piscis : poisson à la sauce)eris, i, passus sum : supporter, souffrir, être victime de, être agressé pari, m. : tj. pater patratus, chef des féciauxae, f. : patriea, um : patricien, noblei, n. : le patrimoine, le bien de famillea, um : qui concerne le père, transmis de père en filsas, are : accomplir, exécuteri, n. : le patronage, la protectionae, f. : protectricei, m. : l'avocat, le défenseur, le patroni, m. : l'onclea, um : largeae, a : pl. peu deae, a : pl. peu deis, ere, feci, factum : effrayeres, ere, paui : être troublé, craindre, redouteris, ere : s'effrayer au moindre bruit, craindre, redoutera, um : effrayé, épouvantéi, n. : pavementae, f. : Pauleadv. : peu à peuae, f. : Paulinaadv. : un petit momentadv. : un peuinv. : un peuadv. : un peui, m. : Paulusonis, m. : paonoris, m. : peureris : pauvreei, f. : pauvretéatis, f. : pauvretéa, um : misérableae, f. : la cessation, l'arrêt, la pauseae, m. : Pausaniasadv. : peu à peui, n. : une (très) petite quantitépacis, f. : paixas, are : commettre une fauteie, ere, pexi, pexum : peigneroris, n. : la poitrine, le coeur, l'intelligencee : acquis avec son pécule, à soi, en propre, personneli, n. : le pécule (petit bien amassé par l'esclave)ae, f. : argenta, um : d'argent, pécuniairea, um : riche ; qui rapporteoris, n. : le bétailudis, f. : bête domestique (de troupeau)itis, m. : le fantassin, le piétonis, e : de fantassin, d'infanterieae, f. : le lien aux pieds;  les lacets, le piège, les fersas, are : sodomiserae, f. : la servante, l'esclave qui accompagnei, m. : l'esclave qui accompagne, le laquaisus, m. : l'infanterieonis, m. : Pédonis, ere, pepedi, peditum : péteratis, n. : l'estrade, la machine de théâtreas, are : parjurer (per salutem alicuius - = faire un faux serment sur la tête de qqn.)oris : comparatif de malus, a, um : mauvaisadv. : pirea, um :maritimei, n. : la mera, um : Grecae, m. : Pelias (roi de Thessalie)ae, m. : le fils de pélée, Achilleae, m. : le fils de pélée, Achilleis, ere, lexi, lectum : séduire, attireris, f. : peauis, ere, pepuli, pulsum : chassera, um : de Pélops (garnd-père d'Agamemnon)i, m. : le Pélore (promontoire à l'est de la Sicile)ae, f : le petit bouclier en forme de croissantium, m. pl. : pénateses, ere, pependi, - : être suspenduis, ere, pependi, pensum : peser, appréciera, um : pendant, incliné, qui est en suspensprép. acc. : en possession de= penes este : secret, retiré;  pénétrant, perçantl'endroit le plus reculée : placé dans l'endroit le plus retiréas, are : faire entrer, pénétreradv. : profondément, jusqu'au fondae, f. : plumeonis, f. : paiment, paiement du loyeras, are : peser, apprécier, contrebalancer, payer, échangeri, n. : le poids de laine que l'esclave devait filer par joura, um : qui a du poidsae, f. : manque, pénurie, famineus, m. : les provisions de bouchei, m. : les provisions de bouchei, n. : le peplum (vêtement de Pallas Athéna)prép. : + Acc. : à travers, parae, f. : besaceis, ere, egi, actum : accomplir, acheveras, are : parcouriras, are : se promenera, um : très anciena, um : très cher, très couteux, très aiméis, ere, culi, culsum : renverser, culbuteri, m. : Percenniusis, ere, percepi, perceptum : recueillir, saisira, um : mû fortement, agitéaris, ari : demander, poser des questions (aliquem aliquid) (aliquem aliquo)is, ere, coxi, coctum : faire cuire entièrementis, ere, ui, - : se répandre partout, se divulgueraris, ari : s'enquérir, questionneris, ere : désirer ardemmentis, ere, (cu)curri, cursum : courir à travers, parcouriroris, m. : l'assassinis, ere, cussi, cussum : frappera, um : qui dure tout le jouris, ere, didi, ditum : 1. détruire, ruiner, anéantir  2.  perdre perditus, a, um : perdu, malheureux, excessif, dépravé)as, are, domui, domitum : soumettre, dompteris, ere, duxi, ductum : amener, conduireionis, f. : le crime de haute trahisonis, m. : l'ennemiinv. : à l'étrangerionis, f. : le voyage, la qualité d'étrangeratis, f. : pérégrinité, condition d'étranger, goût étrangera, um, adj. et n. : étrangeradv. : après-demaine : qui dure toute l'année, durable, qui ne tarit pasis, ire, ii, itum : périras, are : errer au travers, parcourira, um : achevé, parfaitfers, ferre, tuli, latum : porter jusqu'au bout, exécuter (des ordres), supporter jusqu'au bout, transporter, porteris, ere, feci, fectum : 1.  faire complètement, achever, accomplir 2.  faire de manière parfaite  3.  aboutir àae, f. : la mauvaise foi, la perfidiea, um : perfide, sans foias, are : aéreris, ere : être inondéas, are : percer, troueras, are : frotter complètement, frictionner;  oindre,is, ere, fregi, fractum : briser entièrement, se frayer un chemin par la forceeris, i, fructus sum : jouir complètementae, m. : le déserteur, le transfugeis, ere, fugi, - : se réfugier vers;  déserteri, n. : le refuge, l'abri, l'asileis, ere, fudi, fusum : verser sur, répandre sur, mouiller, tremper, baigner, inondereris, i, functus sum : s'acquitter complètement de ; parf. : en avoir fini avecorum, n. : Pergame (forteresse de Toie)Troie : accusatiforum, n. : Pergame (forteresse de Toie)is, ere, perrexi, perrectum : 1.  diriger, poursuivre  2.. continuer de, persister à  3.. aller plus loin, continueraris, ari : vivre comme des grecs, des débauchésa, um : très agréableae, f. : le hangar, l'appentisis, ure, hausi, haustum : recueillir complètementes, ere, ui, itum : présenter, fournir;  rapporter, raconter, nommerprép. : mot grec : au sujet dedri, m. : Périandrea, um : qui essaie ; - sui : qui essaie ses forcesaris, ari : faire un essai, subir une épreuve, être en dangeri, n. : 1.  l'essai, l'expérience  2.  le danger, le périla, um : dangereux, périlleuxi, n. : 1.  l'essai, l'expérience  2.  le danger, le périlis, ere, emi, emptum : détruire, anéantir, tueradv. : pareillement, de la même manièreadv. : pareillement, de la même manièrea, um : très injustee : très remarquablei, f. : Perinthe (ville de Thrace)a, um : périodiqueidis, f. : le périscélide, le bracelet porté au-dessus des chevillesae, f. : la connaissance, l'expérience;  la science, le talenta, um :participe futur de pereo, is, perire : périra, um : expert, savant, connaisseuroris : comparatif de periurius, a, um : menteur, parjurea, um : parjure, menteurou peiero, as, are : parjurer, trahira, um : parjure, menteuris, ere, legi, lectum : lire entièremente : très legeris, ere, lexi, lectum : séduire, attireris, ire : enduire complètementa, um : limpideis, ere, lui, lutum : mouiller, laver. Au passif : se laveris, ere, feci, factum : inonderes, ere, mansi, mansum : demeurer, resteras, are : se répandre deas, are : aller jusqu'au bout, pénétrer dans;  traverseriris, iri, permensus sum : mesurer entièrement, parcourir (permensus, a, um : mesuré;  traversé, parcouru)es, ere, miscui, mixtum : mêler, mélangerus, m. : la permissionis, ere, misi, missum : permettre, lâcher entièrement, remettre, abandonner, confiera, um : très modéré, très réservé, très modestees, ere, moui, motum : agiter, remuer, ébranler, toucheres, ere, si, sum : caresser, flatter, charmera, um : souvent au pluriel : de très nombreuxis, ire, iui, itum : achever de fortifier, fortifier solidementonis, f. : changement complet, permutationas, are : échangeriei, f. : pertea, um : percicieux, funesteatis, f. : la souplesse, la vitesse, la légèretéicis : preste, vif, agileas, are : passer la nuitis, ere, tui, - : devenir de notoriété publiqueoctis : qui dure toute la nuitas, are : compter entièrementa, um : très appropriéas, are : achever, conclure, terminer (un discours) in + Acc. = pester contreorum : très peu nombreuxorum : très peu nombreuxi, n. : une très petite quantitéis, ere, puli, pulsum: ébranler, émouvoir;  décider à, déterminer àis, ere, pendi, pensum : peser attentivementadv. : mal, par mégardeeris, i, perpessus sum : souffrir avec patience, endurer jusqu'au boutas, are : achever, exécuter, accompliratis, f. : la continuité, la durée continueadv. : depuis toujoursa, um : perpétuelis, ere : ressentir une grande honteadv. : tout à faitsivi, situm, ere : rechercher avec soin, s'informer avec soinis, ere, rupi, ruptum : fracasser;  passer de force à traversarum, m. : les persesarum, m. : les persesa, um : très piquant, très spirituelis, ere, scripsi, scriptum : écrire en détail, écrire tout entieres, ere, sedi, sessum : rester assiseris, i, persecutus sum : 1. suivre jusqu'au bout, poursuivre 2.  s'attacher àadv. : avec persévérance, avec acharnementas, are : rester, persisterei, m. : Perséeis, ere, solui, solutum : acquitter, s'acquitter de, payerae, f. : le masque, le rôle, le caractèreas, are :1. résonner de toute part, retentir  2.  faire du bruit  3.  faire retentir, crier fort  4.  donner le signal du combatis, ere, spexi, spectum : examinera, um : transparent, diaphane, clair, évidentas, are, steti, statum : rester debout, sur placeis, ere, pui, - : retentir, faire retentiris, ere, strinxi, strictum : resserrer, crisper, effleurer, piqueres, ere, asi, asum : persuaderionis, f. : la persuasion, la conviction, la croyanceas, are : sauter, bondir;  se promener à son aisea, um : dégoûté, las de( me pertaesum est : je fus dégoûté +Gén.)e : très léger, très fragilea, um : effrayéa, um : qu'on doit craindreis, ere, mui, - : craindre fortement, redouterae, f. : l'opiniâtreté, l'obstinationadv. : obstinémentacis : qui tient bien, qui ne lache pas priseadv. : d'une manière pertinenteis, ere, tinui : s\92étendre jusqu\92à (ad et acc.) ;  appartenir à, concernerionis, f. : le maniement, l'administrationas, are : palper, manieris, ere, traxi, tractum : tirer, traîner, entraîner, attireras, are : trancheronis, f. : trouble, perturbationas, are : bouleverser, troubler, inquiéteris, ere, uasi, uasum : envahir, pénétreraris, ari : errer, parcourir en tous sens;  envahir ('lesprit)as, are : ravager entièrement, détruireis, ere, uexi, uectum : transporter, aller en voitureis, ire, ueni, uentum : parveniradv. : de manière perverseatis, f. : la dépravation, la corruptionae, f. : l'obstination, l'acharnement, la fermeté, la constanceacis : obstiné, opiniâtre, ferme, solideis : éveillé toute la nuit, qui ne dort pasas, are : veiller entièrementis, ere, uici, uictum : vaincre complétement, triomphera, um : accessibleae, f. : la besaceas, are :  voler à travers, parcourir en volantadv. : de traversis, ere, ussi, ustum :1.. brûler entièrement, consumer  2.  enflammer, embraseras, are : répandre partout, divulguerpedis, m. : pieda, um : très mauvais, le pirei, m. : le verrouadv. : au fond, à sa ruine, à sa perte (pessum dare : ruiner)era, erum : maudit, funesteentis : pestilentiel, empesté, malsain, funeste, pernicieuxis, f. : la maladie contagieuse, l'épidémie, le fléauionis, f. : la candidature, la campagne électoraleoris, m : demandeur, postulant, candidatis, ere, iui, itum : 1. chercher à atteindre, attaquer, 2. chercher à obtenir, rechercher, briguer, demanderi, n. : le chariot suspendu (origine gauloise)antis : effrontéae, f. : l'insolence, l'impudence, l'effronteriea, um : habillé de neufidis, f. : Phalarisae, f. : n'existe qu'au pluriel : phalerae, arum : les phalères (plaques de métal servant d'ornement pour les chevaux)a, um : orné de phalèresae, f. : Pharmacuse (île proche de la Crète)idis, f. : la Phase (rivière)ae, f. : coupeorum : les habitants de Philadelphie (ville de Lydie)orum : les habitants de Philadelphie (ville de Lydie)i, m. : Philippeoris, m. : Philopatorae, f. : philosophiei, m. : philosopheae, f. : couche de la tigeae, f. : le phoqueis : Phoebei, m. : nom grec d'Apollonis, f. : Photis (nom de femme)is, m. : Phraate, roi des Parthesae, f. : Phrygieorum : les Troyens, les Phrygiensorum : les Troyens, les Phrygiensigis, m. : le Phrygieni, m. : physicien, naturalistei, n. : le sacrifice expiatoire, le sacrilège, le crimei, n. : l'expiationi, n. : le Picénum (région d'Italie)oris, m. : peintreae, f. : peintureae, f. : la Piérie (région de la Macédoine)atis, f. : le respect, le patriotisme, l'affectionimpersonnel : je suis chagriné (accusatif de la personne, gén. de la chose), + inf. = il en coûtegra, grum : paresseux, grimaçantimpersonnel : je suis chagriné (accusatif de la personne, gén. de la chose), + inf. = il en coûteoris, n. : le gageae, f. : la paresseae, f. : ballea, um : Pilate, Ponce-Pilatei, n. : le char (d'origine gauloise), la voiture pour damesi, m. : pilleus, bonnet d'affranchii, m. : le joueur de ballei, m. : pilleus, bonnet d'affranchii, m. : poili, m. : le Pinde (montagne de Thrace)a, um : de pinis, ere, pinxi, pictum : peindree : grasae, f. : plume, ailea, um : qui a des ailes, empluméae, f : petite plume, petite aileis, ere, sui, pinsum : battrei, f. : le pinas, are : offrir des sacrifices expiatoires, vengereris, n. : poivreas, are : pépierae, m. : piratea, um : aux poissonsoris, m. : pêcheuri, m. : pêcheurae, f. : vivier, piscineis, m. : poissonaris, ari : pêchera, um : poissonneux, semblable à un poissononis, m. : Pisonoris, m. : le boulangeri, n. : le moulin (tradere in - : tourner la meule)i, m. : Pituaviusa, um : pieux, justei, n. : le moyen d'apaiser, la victime expiatoirees, ere, cui, citum : 1.plaire, être agréable (placitus, a, um : qui plaît, agréable) 2.  paraître bon, agréerimpers. : cela, il, elle me plaîtinv. : calmement, paisiblementa, um : très calmea, um : doux, calme, paisibleas, are : plaire beaucoupas, are : apaiser. - placare aliquem alicui : rendre qqn bienveillant à l'égard de qqnae, f. : 1. coup, blessure ; région 2. piège, fileti, m. : le plagiaire (celui qui vend comme esclave un homme libre)a, um : roué de coupsae, m. : le souffre-douleuri, n. : le plagiatas, are : frapper, battreae, f. : couverture, feuillede plaine, de plain-piedae, f. : l'île de Planasie (entre la Corse et la Sicile)ae, f. : Plancinaus, m. : l'action de frapper avec bruit, le coupi, m. : Plancusadv. : vraiment, complètement, clairementis, ere, planxi, planctum : 1.  frapper  2.  se frapper de douleur  3.  se lamenteroris, m. : lamentationsla surface plane, la plaineei, f. : la plaineae, f. : la plante (du pied)as, are : plantera, um : uni, facile, clairae, f. : la paupièreatis, n. : modulation efféminéeis, m. : peintre (mot grec)ae, f. : place publique, grande rueonis, m. : Platonis, ere, si, sum : battre, frapper, applaudiri, n. : la charretteus, m. : le battement (des ailes ou des pieds), l'applaudissementae, f. : Plautiaae, f. : la populace, le menu peupleei, f. : la plèbeplebis, f. : la plèbee : tresséis, ere : punirae, f. : Plecusa (nom grec)um, f. : les Pleiades (sept filles d'Atlas et de Pleioné changées en constellation)a, um : 1.  plein  2.  rassasié, entier, complet, abondamment pourvuaeque, aque : la plupartadv. : la plupart du tempsadis, f. : les Pléïadesicis, f. : celle qui plie les vêtementsi, m. : Plineus, m. : le cri de lamentationas, are : crier, pleureri, n. : le cariot, la charrette, la voitureae, f. : plumea, um : de plombi, m. : le plombae, f : petite plume, duvetis, ere, plui, - : impers. : il pleut  pers. : tomber comme la pluieplura : pl. plus de, plus nombreuxadv. : en différents endroitsae, a : pl. superlatif de multi - très nombreuxadv. :  beaucoup (au superlatif), très souventae, a : pl. superlatif de multi - très nombreuxplura : pl. plus de, plus nombreuxpluris, n. : plus, plus cheradv. : plus, davantageadv. : un peu plus, un peu plus dea, um : qui est en quantité un peu plus grande, plus dei, m. : Plutarquea, um : de Plutonae, f. : la pluiei, n. : coupeicis, m. : le derrière, l'anusae, f. : le châtiment (dare poenas : subir un châtiment)a, um : rouge vif, pourpreis, ire i(u)i, itum : punir, châtier;  vengeri, m. : Carthaginoisae, m. : poèteinterj. : par Pollux, parbleu !onis, m. : Polémonis, ire, iui, itum : polir, ornerae, f. : polissagea, um : poli, lisse, brillantes, ere : avoir du pouvoir, être efficaceicis, m. : pouceeris, eri, pollicitus sum : promettrearis, ari : promettre beaucoupPollionis, m. : Pollionadv. : splendidementae : le repas splendide, l'offrandeis, ere, pollui, pollutum : souillerucis, m. : Polluxi, m. : Polusi, m. : le pôle, le cielm. : Polybius, Polybei, m. : Polyclètei, m. : polype, fig. homme rapacea, um : de vergeri, n. : le pomérium (espace consacré en dehors des murs de Rome, où il n'était pas permis ni de bâtir, ni de cultiver)ae, f. : Pometia (ville des Volsques)ae, f. : la procession, le cortège, la suiteorum, m. : les habitants de Pompéiorum, m. : les habitants de Pompéiis, f. : Pompeiopolis (ville de Cilicie)i, m. : Pompéei, m. : Pomponianusi, m. : Pomponiusi, m. : Pomptinusi, n. : fruita, um : pesant, lourdinv. : en poids (distingue les unités monétaire et de poids)eris, n. : poidsprép. : + Acc : derrièreis, ere, posui, situm : 1.  poser  2.  déposer  3.  placer, disposer  4.  installer  5.  présenter, établirpontis, m. : le ponta, um : du Pont (-Euxin)icis, m. : pontifeus, m. : le pontificat, la dignité de pontifei, m. : Ponce-Pilatei, m. : la haute mer, la merii, m. : Popidiusi, m. : Popiliusae, f. : taverne, cabaretpoplitis, f. : le jarret= populoae, f. : Poppéei, m.  : Poppéus (nom d'homme)e : qui a trait au peuple, qui vient du pays, indigène, compatriote ; populares, ium : le parti populaireonis, f. : ravage, pillage, dévastationoris, m. : le ravageur, le dévastateuraris, atus sum : dévastera, um : nombreuxi, m. : peuplei, m. : porcis, ere, rexi, rectum : diriger en avant, étendre, étireradv : en avant, plus loin, au loin, plus tard, en outrei, m. : le poireauae, m. : Porsennaae, f. : porte (d'une ville)is, ere, tendi, tentum : présager, prédireus, f. : le portiqueonis, f. : part, proportionoris, m. : le portier, le nocheras, are : porteri, n. : le péagei, m. : Portunus, m. : Portunus (dieu des ports)us, m. : portis, ere, poposci : réclamer, demanderis, m. : Posidès (affranchi de Claude)onis, f. : possessionoris, m. : le possesseur, le propriétairea, um : possessoire (terme de droit)es, ere, sedi, sessum : avoir en sa possession, posséderpotes, posse, potui : pouvoiradv. : en arrière, derrière;  après, ensuite;  prép. : + Acc. : aprèsadv. : ensuiteinv. : après queoris : qui vient après, dernieradv. : plus tarda, um : suivant ; in posterum : à l'avenirfers, ferre : placer après, mettre au second ranges, ere, ui, itum : placer en seconde ligne, estimer moinsinv. : après celaadv. : = posteais, m. : le montant (de porte)i, n. : le retour, la rentrée dans sa patrie, le droit de rentreradv. : par la suite, un jouradv. : bientôt après, dans la suite, par la suitei, n. : le pomeriumis, ere, posui, positum : mettre en dessous, faire moins de cas deconj. : après queadv. : enfina, um : dernieradv. : le lendemaina, um : réclamé (par le peuple)ionis, f. : la demande, la réclamationas, are : demander, réclameri, m. : Postumiusi, m. : Postumusionis, f. : la beuverie, l'orgiepote, inv. : possibleentis : puissantentis, m. : puissantae, f. : 1.  la force  2.  la  puissance, le pouvoir, l'autorité, l'influenceae, f. : puissancei, n. : la coupe= posseatis, f. : 1.  la puissance, le pouvoir 2.  le pouvoir d'un magistrat  3.  la faculté, l'occasion de faire qqch.2ème personne du pluriel de l'indicatif présent de posse : pouvoirionis, f. : l'action de boire, la boisson, le breuvageas, are : administrer un breuvageiris, iri, potitus sum : s'emparer deoris : meilleur, préférable;  de plus de prix, supérieurpote, inv. : possiblea, um : le principal, le plus important, l'essentielinv. : plutôtas, are : boireus, m. : la boissonadv : devant ; prép+abl : devant, à cause dea, um : qui se termine en pointees, ere, bui, bitum : fournira, um : très chaud, très bouillantes, ere, caui, cautum : 1.  empêcher par des mesures préventives 2.  se tenir sur ses gardes, prendre des précautionsis, ere, cessi, cessum : marcher devant, précéder, devancerentis : éminent, qui excellees, ere : être supérieur, surpassera, um : très élevécipitis : la tête en avant, la tête la premièrei, n. : le précepte, la règle, la leçonis, ere, cidi, cisum : couper à ras, coupera, um : vêtu, entouré, recouvertis, ere, cinxi, cinctum : ceindre, entoureris, ere, cecini, - : résonner devantis, ere, cepi, ceptum :1. prendre avant, le premier 2.  recommander, conseiller, ordonner  3.  donner des préceptes, enseigneri, n. : le précipiceas, are (svt pronominal) : (se) précipiteradv. : surtouta, um : principal, essentieladv. : clairement, parfaitementa, um : lumineux, étincelant;  brillant, remarquablesi, sum, ere : fermer devant qqn, à qqn, barreronis, m. : hérault, crieur publici, n. : l'office de crieur public, la publication, l'annonceorum, n. : les entrailles, le coeur, les sentimentsorum, n. : les entrailles, le coeur, les sentimentsis, ere, praecurri ou praecucurri, praecursum : courir devant, devancerae, f. : le  butin, les dépouilles, la proiea, um : provenant du butinionis, f. : l'action de crier en public, l'apologieis, ere, dixi, dictum : dire avant, fixer d'avance, détermineras, are : dire publiquement, proclamera, um : doté de, doué deii, n. : propriété, domaineonis, m. : brigand, banditaris, ari : faire du butin, se livrer au pillagetrès douxas, are : durcir, se durcira, um : très duris, ire, ii, itum : précéder, dire le premier à qqn, dicterionis, f. : l'action de parler d'abord de, le préliminaire, la préfaceae, f. : charge de préfet, préfecturei, m. : gouverneur, administrateura, um : très fécondfers, ferre, tuli, latum : porter devant, afficher, préférera, um : bouillantis, ere, feci, fectum : mettre à la tête deis, ere, fixi, fixum : ficher, percer, transperceris, ire, ivi (ii), itum : fixer par avanceis, ere : couler par-devant, arroseraris, ari, atus sum : dire avant, dire en commençant, dire d'avanceis, ere, fregi, fractum : briseres, ere, fulsi : briller en avantantis : enceinteatis : qui est près de produire, enflé, gonfléionis, f. : la grossesse, la gestatione : très grèlee : très granda, um : très lourde :pesant, pénibleas, are : surchargereris, i, gressus sum : marcher devant, précéder, devancerionis, l'action de pécéderus, m. : l'action de précéderoris, m. : le dégustateur (esclave qui goûte prélablement les mets)as, are : goûter le premier, au préaablees, ere : fournir, administrer, donneras, are : dire avec jactanceis, ere legi, lectum : choisir d'avance;  côtoyer, longer;  expliquera, um : très longes, ere, luxi : briller devant, briller vivement(prael-) i, n. : presse, pressoira, um : précoce, prématurées, ere : être élevé, l'emporter suras, are : (+ D.) être près de quelqu'un pour le servir, être serviteur dearis, ari : menacer d'avanceis, ere, misi, missum : envoyer devantii, n. : récompenseis, ire, iui, itum : fortifier d'avanceas, are : naviguer devant, côtoyeres, ere, ui, - : se signaler par son éclata, um : avant-coureur, qui présagea, um : très économeas, are : préparera, um : très petiteris, i : souffrir beaucoupi, n. : l'empêchement, l'obstacleis, ire, iui : embarrasser, entraveres, ere : pendre en avant, être suspendu par-devantetis : qui vole rapidementa, um : engagé à l'avancea, um : arrondi par le bout (javelots)e : très grasis, ere : frapper auparavantentis : très puissantes, ere, ui, - : être très puissant, l'emporterionis, f. : la plus grande pesanteuris, ere, posui, positum : mettre à la tête de + dat.is, ere, ripui, reptum : enlever sous le nezi, n. : le précipicepraedis, f. : l'engagementis, n. : étable, écurie, salle à mangerprévoir, présager, augureri, n. : le pressentiment, la prévisiona, um : qui devine, qui pressentis, ere, scripsi, scriptum : écrire avant, prescrireionis, f. : le titre, l'intitulé;  la prescription;  le prétexteentis : présenta, um : qui agit sur-le-champae, f. : présence, apparitionis, ire, sensi, sensum : pressentir, devinerinv. : surtoutpraesidis, m. : celui qui est à la tête de, le chefes, ere, sedi, - : protéger, veiller sur, diriger, commanderii, n. : gardee : remarquable, distinguéae, f. : supérioritéas, are : l'emporter sur, être garant, fournir (praestat : imp. : il vaut mieux)aris, ari, atus sum : attendreis, ere, struxi, structum : construire d'abordes, esse, fui : commander, dirigeris, ere, sumpsi, sumptum : prendre à l'avance, pressentiras, are : allonger;  explorer en tâtant;  sonder, essayer, éprouveris, ere, tendi, tentum : tendre en avant, devant soie : très délié, très minceadv. : sauf, si ce n'est  prép. : devant, le long de, au-delà de, exceptéinv. : en outreis, ire, ii, itum : passer devant, omettreis, ere, -, - : couler auprès, baigner (une ville, en parlant d'un cours d'eau).a, um : écoulé, passéis, ere, misi, missum : omettre, laisser passeradv. : excepté, saufis, ere, texui, textum : borderae, f. : la prétexte, la toge prétextea, um : vêtu de la toge prétexteoris, m. : préteuri, m. : le prétoriena, um : de préteurae, f. : la préturees, ere, ualui, - : valoir plus, prévaloira, um : vigoureuxoris, m. : prévaricateur, avocat qui trahit son clienteris, i, uectus sum : prendre les devants, passer devant, dépasseris, ire, ueni, uentum : prendre les devants, devanceris, ere, ti, sum : faire passer avant, devancer, prévenira, um : qui précède, guideis, ere : devanceris, ere, ussi, ustum : brûler par le bouti, le dîner, le repas de midia, um : vert  (couleur du poireau)i, n. : préa, um : qui précède, qui va devant, guidea, um : de travers, difforme, mauvaisa, um : de Praxitèlea, um : précaire, mal assuré, passagerum, f. pl. : prièresaris, atus sum : prier, supplier(ou prendo), is, ere, endi, ensum : prendre(prael-) i, n. : presse, pressoiris, ere, pressi, pressum : presser, accabler, écraseris, ere, prendi, prensum : saisir, prendrea, are : chercher à saisireri, m. : vieillard, prêtreeri, m. : vieillard, prêtreadv. : en pressant, en appuyant un peuae, f. : la pressiona, um : comprimé, appuyé, accru, redoubléa, um : 1. précieux, qui a du prix 2. qui coûte cher  3. qui paie cher, généreuxii, n. : le prix, la valeur, la récompense, le salairei, m. : Priami, m. : Priapeadv. : depuis longtemps,adv. : la veillei, m. : le soldat de première lignea, um : primitif, premier de son espèce, aînéis, m. : le centurion primipilea, um : premier, premier-né, primitifadv. : tout d'abordadv. : d'abord, en premier lieua, um : premier-né, aînéi, n. : le début, le commencemente : le premier, la premièreadv. : d'abord, pour la première foisadv. : d'aborda, um : premier (comparatif : prior)ipis, n. m. et adj. : premier, chef, empereuradv. : principalementus, m. : première placeii, n. : 1.  le commencement 2.  le fondement, l'origine (principia, orum : la première ligne, le quartier général)oris : d'avant, précédent, i : Priscus (nom d'un gladiateur)a, um : vieux, anciena, um : ancien, des originesadv. : à titre privé, à titre individuela, um : privéi, m. : le fils d'un premier litas, are : priver de + abl. (priuatus, a, um : particulier) (priuatus, i, m. : le simple particulier)inv. : avant, auparavant ; ... quam : avant que+ subj. : avant queprép. : + Abl. : devant, pour, à la place de, en considération dei, m. : le bisaïeul, l'ancêtreadv. : convenablementatis, f. : la bonne qualité morale, l'honnêteté, la droitureas, are : éprouver, approuver, prouvera, um : infâme, déshonoré;  infamant, déshonoranti, n : turpitude, adultère, inceste, honte, infamie, insulte, outragesa, um : honnêteae, m. : Proca (roi d'Albe)acis : effronté, impudentis, ere, cessi, cessum : s'avancer, aboutir àae, f. : la tempêteum, m. : les personnages éminents, les grandsioris : comparatif de procerus, a, um : long, haut, grandatis, f. : altitude, hauteura, um : allongé, long, haut, grandis, ere, di, - : s'écrouler, tomber en avanti, m. : Procillusas, are : crier fortement, pousser de grands crise : qui penche, incliné (procliue, is, n. : le terrain en pente)is, m. : proconsule : proconsulaireas, are : donner la vie à, engendreradv. : loin, au loin, de loinae, f. : Proculeia (nom de femme)i, m. : Proculeiusi, m. : Proculusis, ere, cubui, cubitum : se pencher, tomber à terre, s'allongerionis, f. : l'action d'administrer, la gestion, la directionoris, m. : le procurateur (administrateur d'une province), le gérant, l'administrateuras, are : s'occuperis, ere, curri (cucurri), cursum : courir en avant, s'élancer au pas de course, courir plus loini, m. : celui qui demande une femme en mariage,  le prétendant, l'amantis, ire, prodii, proditum : s'avancer, sortir; paraître en publicis, ere, dixi, dictum : prédire; diem - : fixer plus loin une date, ajournerii, n. : prodige.a, um : qui prodigue, qui gaspille;  qui produit en abondance, abondant, prodigueonis, f. : révélation, indiscrétion, trahisonoris, m. : le traîtreis, ere, didi, ditum : publier, trahir, transmettreis, ere, duxi, ductum : faire avancer, faire sortiroris, m. : le guerrier, le combattantaris, ari : combattreii, n. : combatas, are : profaner, souillera, um : profane, impie, sacrilège, criminelionis, f. : le départinv. : assurément, sûrementfers, ferre, tuli, latum : présenter, faire paraître, remettre, reporterionis, f. : la déclaration (officielle), la manifestation;  l'action de faire profession dea, um : de professeur, de rhéteuris, ere, feci, fectum : être utileeris, i, fectus sum : partireris, eri, fessus sum : déclarer ouvertement, reconnaîtreas, are : porter un coup décisif, abattre, renverseris, ere, fluxi, fluxum : couler en avant, s'écoulerii, n. : flux ; - genitale : flux menstruelaris, ari : présenter, relater, exposer, direis, ere, profugi, profugitum : fuir, abandonner ; s'échappera, um : fugitifis, ere, fudi, fusum : répandre, épancher, verseri, n. : profondeur (de la mer)a, um : profond;  dense, épais;  élevéa, um : superlatif de profusus, a, um : debordant, excessifa, um : prodigueei, f. : la fille, le fils, la race, la familleis, ere, gessi, gestum : porter en avant, dehorsis, ere, genui, genitum : créer, engendrer, produirea, um : descendant de (+ abl.) (prognatus, i, m. : le descendant)eris, i, gressus sum : s'avanceres, ere, bui, bitum : interdirea, um : qui met un obstacleconj. : donc, ainsiis, ere, ieci, iectum : jeter en avant, expulseris, ere, ieci, iectum : projeter;  rejeter, abandonneradv. : par conséquent ; proinde ac : dans la même proportion que, comme ; proinde ac si : tout comme si.eris, i, lapsus sum : glisser (en avant ou vers le bas)as, are : étendre, agrandir, prolonger, différeras, are : attirer, allécher, séduireis, f. : la race, la lignée, la postéritéis, ere : attirera, um : allongéii, n. : désir, capricees, ere, merui, meritum : gagner, mériter: mériter de, bien se comporter envers qqn.i, m. : Prométhéeas, are : croître, pousser, sortir, paraîtreentis : qui s'avance, saillant : prominens, entis, n. : la saillie, l'éminenceadv. : indistinctement, pêle-mêle, en dédordrea, um : indistinct, commun;  confondu, indifférenta, um : commun, indistincti, n. : la promessea, um : long, qui pend, qu'on a laissé pousseris, ere, misi, missum : lâcher en avant, envoyer à, promettre, accepter une invitation (promissus, a, um : qu'on a laissé pousser, qui pend)is, ere, prompsi, promptum : montrer, faire sortir, saisir (promtus, a, um : visible, manifeste;  prêt, disponible;  disposé, résolu)ionis, f. : la promessees, ere, moui, motum : faire avancer, agrandir, promouvoira, um : promptaria cella = le garde-manger, le garde-viandeadv. : avec plus d'empressement, avec plus de facilitéa, um : prêt, aisé, rapideas, are : afficher, publieri, n. : le promontoireotis, f. : l'arrière-petie-filleae, f. : celle qui accompagne la mariée, Junonas, are : déclarer, déclamera, um : penché, en pente, incliné, enclin (prona, orum, n. : les pentes)i, n. : le prélude, le préambule, le débutinis, f. : lignée, descendanceas, are : propager, étendre, faire dureradv. : publiquement(in propatulo), abl n. de propatulus : en public, au vu et au su de tout le mondeadv. près, presque ; prép + acc. : près deis, ere, puli, pulsum : pousser en avant, repousser, chasseradv. : presqueadv. : à la hâte, viteas, are : se hâter (+ inf)i, m. : Propercea, um : prompt, rapide, presséa, um : peigné en avant, qui pendatis, f. : proximitéas, are : s'approchera, um : procheoris : plus procheas, are : rendre propice, fléchir par un sacrificea, um : propiceadv., comparatif de popre : plus prèsis, ere, posui, positum : exposer, raconter, offriridis, f. : la Propontide (mer de Marmara)i, n. : intention, sujet traitéoris, m. : propréteuratis, f. : la propriété, le caractère propre, le droit de propriétéa, um : propre, particulierprép + acc. : à cause de, à côtéadv. : à cause de cela, - quod : parce queoris, m. : le défenseur, le combattant;  le protecteuras, are : repousserae, f. : la proueis, ere, repsi, reptum : s'avancer en rampant, ramperis, ere, ripui, reptum : traîner ; se - se précipiteras, are : prolonger, prorogerae, f. : proseadv. : à la hâte, précipitammentadv. : en avant, directementis, ere, rupi, ruptum : faire sortir, se précipiteris, ere, rui, rutum : se précipiter;  pousser hors de, abattre, renverserae, f. : prosei, n. : le devant de la scènei, n. : l'avant-scèneis, ere, scripsi, scriptum : faire savoir par affiche ; proscrireionis, f. : la proscriptioneris, i, secutus sum : suivre, poursuivre, continuer, conduire en cortègeae, f. : Proserpineis, ere : ramperae, f. : la synagogueis, ire, ui : sauter, jaillirae, f. : prosopopéeas, are : regarder en avant, voir de loin, avoir vue surinv. : avec succèsa, um : heureux, prospèreis, ere, spexi, spectum : regarder au loin, avoir vue sur, prévoiris, ere, straui, stratum : coucher (vrs l'avant), renverseris, ere : prostitueras, are, stiti : être exposé, être prostituéprodes, prodesse, profui : être utile, serviris, ere, texi, tectum : abriter, protégeris, ere, tendi, tentum : tendre en avant, allongeradv. : tout droit devant soi, en continuant d'avancer, sans interruptionis, ere, trivi, tritum : écraser, broyeres, ere, terrui, territum : effrayer, terroriseradv. : avec violence, avec insolencea, um : audacieux, effrontéinv. : droit devant, aussitôtis, ere, traxi, tractum : traîner en longueur, prolongeras, are : chasser devant soi, repousseris, ere, uexi, uectum : s'avanceris, ire, ueni, uentum : venier en avant, s'avancer;  naître, éclore;  se produire, avoir lieui, n. : proverbe, dictonae, f. : la prévoyance, la providence, le pouvoir surnatureles, ere, uidi, visum : prévoir, organiserae, f. : la provinceis, m. : provinciale : de provinceadv. : par provinceus, m. : l'action de voir à distance, la prévision, l'action de pourvoiras, are : appeler dehors, provoquer, exciter, rivaliser ; en appeler , prendre partieis, ere, uolui, uolutum : rouler en avantconj. : selon que, dans la mesure oùi, n. : le voisinage, les environsa, um : proche ; primus... proximus : le 1er... le secondas, are : (s') approcher, être prochea, um : très procheentis : sage, prévoyantadv. : avec sagacité, avec prudence, avec clairvoyanceae, f. : la prévoyance, la prévisionae, f. : gelée blanche, neigeae, f. : pruneinis, f. : la démangeaisonis, ere, pasalli, - : jouer de la citharePsecas (nom grec)i, m. : le perroquetes, f. : Psychées, f. : Psychéi, m. : Ptoléméeeris, adj. : pubère, adulte,is, ere, pubui : devenir adolescenti, m. : le publicain, le fermier d'impôtadv. : publiquement, officiellement, aux frais de l'Etat, en massei, m. : Publiciusi, m. : Publiciusas, are : confisquer au profit de l'Etata, um : publici, m. : Publiusorum, n. : les parties honteusesorum, n. : les parties honteusesadv. : avec pudeur, aver retenuees, ere, ui, itum : avoir honte ; surtout impers. : me pudet + gén. : j'ai honte de...a, um : honteuxadv. : pudiquement, vertueusementae, f. : la chasteté, la pudeur, la moralitéa, um : vertueux, honnêteoris, m. : honteae, f. : fille, jeune fillee : de jeune fillei, m. : le petit enfanteri, m. : enfant, jeune esclavee : enfantin, d'enfant, irréfléchiatis, f. : la puérilité, l'enfanceadv. : de manière enfantineae, f. : enfanceae, f. : l'accouchée, la femme en couchesilis, m. : le pugilisteus, m. : le pugilatium, m. : les tablettes (à écrire)ionis, f. : le poignardae, f. : la bataille, le combat, le pugilatadv. : avec acharnementas, are : combattrechra, chrum : beauchra, chrum : beaua, um : très beauinv. : joliment, biendinis, f. : beautéicis, f. : la pucei, m. : le pullaireorum, m. : gens mal habillés, (avec des tuniques sombres)orum, m. : gens mal habillés, (avec des tuniques sombres)as, are : avoir des rejetons, pulluler, se multiplier, se répandrea, um : noir, sombre, bruni, m. : le petit d'un animalae, f. : chair, viandei, n. : le morceau de viandei, n. : le tréteau, l'estrade, la scène de planchespultis, f. : la bouillieas, are : ébranler, frapperaris, n. : le coussin de lit sur lequel on plaçait les statues des dieux pour un festini, n. : le coussin de lit (on y plaçait les statues des dieux pour le festin)eris, m. : poussièreicis, f. : pierre poncei, n. : la petite piqûreir, ere, pupugi, punctum : piquer, percer, tourmenter, harcelera, um : rouge pourprea, um : punique, carthaginoisis, ire, iui, itum : puniri, m. : le pupille, le mineuradv. : au nom de l'Etat, publiquementis, f. : poupei, m. : le petit garçonadv. : proprementas, are : dégager, nettoyer (se-) se disculperae, f. : la pourprea, um : vêtu de pourpre (purpuratus, i = le haut dignitaire)a, um : de pourprea, um : puroris : comparatif de pusillus, a, um : tout petita, um : tout petit, mesquinae, f. : la pustule, l'ampoulea, um : putifié au feu, purinis, n. : la coquille de noixalis, n. : la margelle, le putéales, ere : être pourrii, m. : le puitsadv. : avec affectationa, um : quelque peu importuna, um : affectéa, um : pourri, gâté, affectéa, um : petitas, are : 1.  élaguer, émonder, apurer  2.  supputer  3.  estimer, penser, croire  4.  supposeris, ere, feci, factum : pourrire : pourri, vermouluae, m. : pugilisteidis, f. : la pyramidei, m. : le Pyrame (fleuve de Cilicie)i, m. : Les Pyrénnées (souvent au pluriel)is, m. : Pyrgopolinicei, m. : Pyrrhus (roi d'Epire)i, m. : Pyrrhusa, um : de la Pythieidis, f : boîte, petite boîteabr. pour Quintusorum, m. : les Quades (peuplade de Moravie)a, um : au pluriel : quarante chacun, chaque fois quarantea, um : quarantièmeinv. : quaranteantis, m. : 0,25 as (monnaie)i, m. : Quadratudi, n. : l'espace de 4 joursi, n. : l'espace de quatre ansinv. : en quatre partsae, f. : (plutôt au pl.) quadrige, attelage à 4 chevauxa, um : attelé par quatrea, um : de quatre ansorum : quatre centsadv. : quatre cent foisorum : quatre centsis, f. : la quadrirèmei, n. : le carrefouri, n. : le carré, le quartier(gradu) : à quatre pattesorum, m. : les Quades (peuplade de Moravie)as, are : chercher longuementis, ere, siui, situm : chercher, demanderinv. : s'il te plaît, je te prieionis, f. : la recherche, la question, l'enquêteoris, m. : le questeura, um : de questeurus, m. : la recherche, le gain, le profite : tel queatis, f. : qualité1. interr.  de quelle manière  2.  relat.  ainsi que, comme1.  accusatif féminin du pronom relatif = que  2.  accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel?  qui?  3.  après si, nisi, ne, num = aliquam  4.  relatif de liaison = et eam  5.  introduit le second terme de la comparaison = que  6.  adv. = combieninv. : combien de temps ?adv. : à quelque degré queconj. : pourquoiadv. : aussitôt que possiblequanquam + ind. : bien queconj. : bien queconj. : quand;  après si, nisi, ne, num = aliquando = parfois;  conj. : quand, puisqueconj. : puisqueconj. : quoque, bien queatis, f. : quantitéadv. : combien ?, avec tanto = autant queadv. : combien peuneutre de quantuluscumque : si petit que: si petitinv. : combien ?... tantum : autant... autantadv. : autant qu'on voudraa, um, adj., pr. excl et interr : quel (en parlant de grandeur)rel. : pour le/laquelle ; adv. : c'est pourquoiinv. : c'est pourquoi, pourquoii, m. : le soldat de la 14ème légiona, um : quatrièmeconj. : comme si;  adv. : pour ainsi dire, environas, are : secouer, agiter fortement, ébranlerus, . : la secousseconj. : + subj. : puisqueadv. : quatre foisis, ere, -, quassum : agiteradj. num. : quatreinv. : quatorzeinv. : quatreae, f. : quadrige (attelage à 4 chevaux)inv. : de quelle manière, commeis, ire, ii ou iui, itum : pouvoira, um : de chêneus, f. : le chêneae, f. : plainte, lamentationae, f. : ae, f : plainte, lamentation, chant plaintifae, f. : la plainte, la lamentationeris, i, questus sum : se plaindrea, um : plaintif, chagrin, maussadeus, m. : la plaintequae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ?quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...conj. : parce quequidquid ou quicquid : quiconque, quoi que ce soit= cum quoquae-, quod- (-cun-) : qui que ce soit, quoi que ce soitinv. : pourquoi ? après si, nisi, ne, num, aliquid devient quidquaedam, quoddam/quiddam : un certain, quelqu'un, quelque choseadv. : certes (ne-) ne pas mêmeinv. : tout ce qu'on voudraadv. : pourquoi donc?: n'importe quoietis, f. : tranquilitéis, ere, quieui, quietum : se reposer, dormiradv. : avec plus de tranquilitéa, um : paisible, calme, sans ambitionquaelibet, quodlibet : n'importe qui (quoi), le premier venuinv. : 1. pourquoi ne... pas ?, bien plus 2. conj. que, avec les verbes d'empêchement ou de doute précédes d'une négation (non possum facere quin, non dubito quin)qui donc, quel donci, m. : Quinctiusinv. : quinzeorum, pl. : les quinze (les 15 prêtres chargés des livres Sybillins)ae, a : cinq vents chacunae, a : cinq centsae, a : cinq centsae, a : cinq vents chacunae, a : chacun cinq, cinq chaque fois(ou -ensimus) a, um : cinquantième(ou -ensimus) a, um : cinquantièmeinv. : cinquante foisinv. : cinquanteuum , m. : les Quinquatries (fêtes en l'honneur de Minerve)adj. inv. : cinqi, n. : l'espace de cinq ansinv. : cinq foisadv. : cinq foisas, are : quintupleri, m. : le soldat de la quinzième légionae, f. :le marchéi, m. : le soldat de la cinquième légionii, m. : Quintiliusi, m. : Quintusa, um : cinquièmea, um : cinquième (Quintus, i, m. : Quintus)ae, a : chacun cinq, cinq chaque foisinv. : car, assurémente : de Quirinus (de Romulus), le Quirinali, m. : Quiriniusi, m. : Quirinus (Romulus)itis, m. : Quirite = citoyen romain. Rare au sing.i, m. : la plaintequae, quid : qui ? quoi ? après si, nisi, ne, num, quis est l'équivalent de aliquis (quelqu'un, quelque chose).quaenam, quidnam : qui donc ?, quoi donc ?quaepiam, quodpiam : quelquequaequam, quidquam ou quic- : quelque, quelqu'un, quelque chosequaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chosequidquid ou quicquid : quiconque, quoi que ce soitquaeuis,  quoduis/quiduis : n'importe quel, quiconque1.  Abl. M. ou N. du pronom relatif.  2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif.  3.  Faux relatif = et eo. 4.  Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu)  6. suivi d'un comparatif = d'autant 7.  conj. : pour que par làconj. : + subj. : tant que, aussi longtemps queinv. : en quelque lieu que, partout1.  pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que   2.  faux relatif = et id   3.  conjonction : parce que, le fait que   4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose   5.  adjectif interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?adv. : en quelque sorte, en quelque façoninv. : tout ce queinv. : = quod si, si, que si= cui= cuiquam (datid de quisquam = chacun)= cuius= cumconj. : construction des verbes d'empêchement : = que ou deadv. : de quelle manière, commeadv. : jadis, un jourconj. : puisqueadv. : aussiinv. : abl.masculin et neutre sing. de quisquis : n'importe queladv. : dans quelle direction, vers quoi, à quel résultatinv. : tant de ; tot... quot, autant de... que ; totidem... quot, aussi souvent... queinv. : chaque annéea, um : quotidien, de tous les jours, journalier;  familier, habitueladv. : chaque jour, tous les joursinv. : toutes les fois que (souvent avec ... totiens)adv. : combien de fois;  toutes les fois queconj. : chaque fois quea, um : en quel nombre ?conj. : jusqu'à quandinv. = cum :  commea, um : furieux, enragéem, e : la ragea, um : enragéii, m. : le rayonicis, f. : racineis, ere, rasi, rasum : raserae, f.  : chariot, voitureorum, m. : les Rhètesae, f. : la Rhétie (entre Rhin et Danube)orum, m. : les Rhètesi, m. : rameau, brancheae, f. : grenouilleacis : pillard, voleura, um : rapideae, f. : le vol, la rapineis, ere, rapui, raptum : 1.  emporter  2.  ravir, voler, piller  3.  se saisir vivement deadv. : précipitamment, à la hâteas, are : entraîner, emporteroris, m. : le ravisseur, le voleuradv. : rarementa, um : 1. peu serré, peu dense 2. espacé, clairsemé 3. rare  4.  peu fréquentri, m. : le hoyau, la bêcheonis, f. : la raison, le raisonnement, le compteii, n. : la statistique de l'Etatis, f. : le radeau, le navirea, um : approuvé, adopté, ratifiéa, um : qui a un son rauquea, um : enroué, au son rauqueae, f. : Ravenneae, f. : Réaae, f. : l'accuséei, m. : l'habitant de Réate (ville desSabins)ionis, f. : la reprise des hostilités, la révolte, la rébellione : qui recommence la guerre, rebelleas, are : combattre à nouveauis, ere, reccidi, recasum : retomberis, ere, cessi, cessum : repartir, s'en allerentis : récentes, ere, censui, censum : recenser, passer en revuei, n. : refugeionis, f. : le fait de recevoiras, are : retirer, reprendre, recevoiris, ere, recidi, recasum : retomberoris, m. : celui qui reprend, le récupérateur (juge)as, are : recouvrer, reprendreis, ere, cepi, ceptum : recevoir ; se recipere : se retirera, um : qui revient au point de départ, qui reflueas, are : réciter, déclamere : penché en arrière, appuyé sur, couchéas, are : pencher, inclinerclusi, clusum, ere : - tr. ouvrir, mettre à nu, dégainer, découvrir, dévoileronis, f. : 1. la revue, l'examen  2. la reconnaissanceis, ere, oui, itum : passer en revueis, ere, colui, cultum : cultiver à nouveau, visiter de nouveau, restaurerionis, f. : la réconciliationas, are : remettre en état, rétabliris, ere, condidi, conditum : 1.  replacer,  remettre à l'intérieur  2.  mettre de côté  3.  cacher, dissimulerionis, f. : le souveniraris, ari : rappeler, se souveniras, are : faire revivre, rétablir, refaireadv. : tout droit, en droite ligneadv. : bien, justementae, f. : Rectinaadv. : mieux, plus correctementoris, m. : celui qui conduit, celui qui gouvernea, um : droit, correctas, are : reposer, rester couchéis, ere, cubui : s'allonger, se coucheras, are : retrouver, récupéreris, ere, curri, cursum : revenir en courant, revenir viteas, are : courir en arrière, s'éloigner rapidementa, um : recourbéas, are : refuser, se refuser à (de et abl.); réclamer contre. - recusare ne (quin, quominus) : refuser de. - non recusare + inf. : ne pas refuser deis, ere, recussi, recussum : faire rebondir, ébranleris, ere, ddidi, dditum : 1. rendre 2.  payer, s'acquitter de rapporter  3.  retourner, traduire  4.  accorderonis, f. : rachatis, ire, ii, itum : reveniris, ere, egi, actum : faire rentrer, retirer, réduire àis, ire, ii, itum : ceindre, couronneris, ere, emi, emptum : racheteras, are : recommencer, renouveler, restaurer, raffermirus, m. : le retoures, ere, ui : sentir (exhaler une odeur)is, ere, duxi, ductum : 1.  ramener, rétablir, restaurer, reconduireas, are : ulcérer de nouveau, raviver (douleur)as, are : déborderucis : qui est de retour, revenuionis, f. : la réparation;  le réconfort, le délassementus, m. : l'action de se restaurer;  le revenua, um : réconfortéfers, ferre, tuli, latum : 1.  reporter  2. porter en retour, rapporter (refert : il importe)a, um : plein, rempliis, ere, feci, fectum : reconstruire, refaire, réparer, redonner des forces (refectus, a, um : réconforté)is, ere, fixi, fixum : desceller, arracher (+ Abl.)is, ere, reflexi, reflexum : retourneras, are : souffler en sens contraire, être contraire, gonflera, um : qui reflue, baigné par la meras, are : 1.  rendre à sa première forme, refaire  2.  restaurer  3.  améliorer, corrigeres, ere, foui, fotum : réchauffer, ranimer, chasser (la fatigue)as, are : refroidiris, ere, fregi, fractum : briser, enfonceris, ere, fugi : s'enfuira, um : qui fuit, qui échappe, qui se dérobee : royal, de roi, digne d'un roias, are : faire revivre, reproduire, régénérerae, f. : palais royalis, m. : surnom de Postumus  (qui vainquit les Latins près de lac Régille)inis, n. : la directionae, f. : reinea, um : de Regium (Bruttium) Regini, orum : les habitants de Regiumonis, f. : la région, l'arrondissementa, um : royalicis : réganate, impérialeas, are : régneri, n. : pouvoir royal, trône, royaumeis, ere, rexi, rectum : commander, dirigereris, i, gressus : revenir, battre en retraiteus, m. : la marche rétrograde, le retour;  le recoursi, m. : Régulusi, m. : le jeune roi, le roi d'un petit royaumeis, ere, ieci, iectum : rejeter, jeter en arrièreeris, lapsus sum : couler en arrière, reflueris, ere, ui, - : s'affaiblirionis, f. : le rpport d'un magistrat au sénat;  la relation, la narrationis, ere, legi, lectum : recueillir de nouveau, parcourir de nouveau, relireas, are : reléguer, exilera, um : qui reste, de resteonis, f. : scrupule religieuxa, um : consciencieux, honnête, scrupuleux; pieux, scrupuleux, superstitieuxas, are : lier en arrière, lier, attacher, relieris, ere, reliqui, relictum : laisser, abandonnerarum, f. : les restesarum, f. : les restesa, um : restantes, ere, luxi, - : briler en retour, renvoyer de la lumièrees, ere, mansi, mansum : resteri, n. : remède (+ gén : contre)as, are : reveniriris, iri, mensus sum : mesurer de nouveau, repasser dans son espritigis, m. : le rameuri, n. : les rames, les rameursadv. : de façon libre, avec du relâchementoris : comparatif de remissus, a, um : relâché, détendua, um : relâché, détendu;  adouci, doux, indulgent;  mou, apathique, sans énergieis, ere, misi, missum : renvoyer, abandonneri, m. : Remmius (nom d'homme)is, ire, -, itum : adoucir, fléchirae, f. : retard ; rémora (poisson)aris, ari : retarder, arrêter, faire attendrea, um : éloigné de (ab et abl.); étranger à (ab et abl.)es, ere, moui, motum : écarter, éloigneris, ire : retentir, résonneres, ere, mulsi, mulsum : 1.  caresser, apaiser, calmer  2. replier, ramenerrémunérer, répliqueri, m. : la rame; Remus, i, : le Rème ou Rémus (frère de Romulus)es, ere : renvoyer des rayons, reluire, brilleronis, m. : casaque de fourrureas, are : renouveler, rafraîchir, régénéreras, are : annoncer (à son retour)is, ere : faire un signe négatif, refuserreris, reri, ratus sum : croiree : qu'on peut acquérir de nouveau, réparableis, ere : être chiche de, s'absteniras, are : remettre en état, rétabliris, ere, reppuli, repulsum : repousseris, ere, pendi, pensum : payer en échangeadv. : soudaina, um : soudainis, ere, cussi, cussum : surtout au passif : être renvoyé, répercutéis, ire, repperi, repertum : 1.  retrouver  2. trouver (après recherche)  3.  trouver du nouveau, imagineroris, m. : l'inventeur, l'auteuris, ere, iui/ii, titum : chercher de nouveau, chercher à récupéreres, ere, eui, etum : remplir, emplir (abl)a, um : plein de (+abl.)is, ere, repsi, reptum : 1.  ramper  2.  marcher difficilementis, ere, posui, positum : replacer, reposer, remettreis, ere : présenter de nouveauas, are : ramener, rapporteris, ere : réclamer, redemanderas, are : mettre devant les yeux, représenteris, ere, di, sum : mettre la main sur, prendreonis, f. : blâme, critiqueis, ere, pressi, pressum : retenir, conteniras, are : renvoyer, répudierii, n. : rejet d'un mariage, divorceas, are : résisterae, f. : l'échecas, are : examiner, réfléchiretis, f. : reposis, ere, quieui, quietum : se reposeris, ere, quisiui, quisitum : 1.  rechercher, être à la recherche de  2.  réclamer, désirer, demanderrei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire;  les biensas, are : répondre au salutis, ere; scidi, scissum : séparer, ouvrir, détruire, casseris, ire, iui, itum : savoir de façon inopinée, découvriris, ere, scripsi, scriptum : répondre par écritas, are, secui, sectum : couper, rognerinis, n. : rognureas, are : ouvriras, are : mettre de côtées, ere, sedi, sessum : s'asseoiras, are : ouvrir, découvrir, dévoiler, annuler, rompreis, ere, stiti : demeurer, résister à, s'arrêteris, ere, solui, solutum : dénouer, libérer, rompreas, are : renvoyer des sons, retentira, um : retentissantes, ere : avaler de nouveau, ravaler, se retireras, are : regarder derrière soi, attendre, avoir les yeux tournés vers, se préoccuper deus, m. : pensée, considérationis, ere, spersi, spersum : éclabousseris, ere, spexi, spectum : regarder derrière soiionis, f. : la respirationes, ere, di, sum : répondrei, n. : réponsereipublicae : l'état, la politiqueis, ere, ui, - : recracher, rejeter, repousseris, ere, tui, tutum : remettre debout, reconstruire, restaurer;  restituer, rendrea, um : qui concerne la restitution (restitutorium, i, n. : le jugement en restitution)as, are : s'arrêter, resteris, ere, strinxi, strictum : attacheras, are : sauter en arrière, rebondir, retentir, renvoyer en échoa, um : penché en arrièreis, ere, rexi, rectum : releveri, m. : le rétiaireis, n. : filet, piègeis, ere, tendi, tensum : détendreis, ere, texui, textum : détisser, décomposeri, m. : le rétiairees, ere, cui, - : se taire sur, taire, garder le silenceentis : + Gén. : attaché àes, ere, ui, tentum : retenir, maintenires, ere, torsi, tortum : tourner en arrièreas, are : remanieris, ere, traxi, tractum : rameneris, ere, ui, utum : donner en échange, rendre, restitueradv. : en arrière, par derrièreis, ere, uexi, uectum : rameneris, ere, velli, vulsum : arracheras, are : dévoiler, révéleris, ire, ueni, uentum : revenirae, f. : crainte, respect, déférenceis, ere, i, sum : retourner, revenir (reuertor, eris, i, uersus sum : le même sens)eris, i, reuersus sum : reveniris, ire, uinxi, uinctum : attacher par derrière, fortementis, ere, uisi, uisum : revenir pour voir, revisiter, revenir voiras, are : rappeleris, ere, uolui, uolutum : dérouler, lire, rouler en arrière, revenir sur un sujeti, m. : accuséregis, m. : le roii, m. : Rhébus (nom du cheval de Mézence)is, : Rhamsesi, m. : le Rhinis, m. : Rhescuporis (roi de Thrace)oris, m. : rhéteuri, m. : le Rhônees, f. : le Rhodope (montagne de Thrace)es, f. : le Rhodope (montagne de Thrace)a, um : du Rhodopei, f. : Rhodesis, m. : Rhoecogenes,is, m. : Rhoemetalces (roi de Thrace)us, m. : l'ouverture de la bouche, la bouche ouvertees, ere, risi, risum : rirea, um : ridicule, plaisant, drôle (ridiculus, i, m. : le bouffon)es, ere, -, - : être roide, raidi, durcia, um : rude, sévèreas, are : faire couler en dirigeant, arroser, baigneroris, m. : la raideur, la dureté, la rigidité, la rigueur, la sévéritéae, f. : fente, crevassearis, ari : fendre, ouvrir;  fouiller, scruter, rechercherae, f. : riveus, m. : rireadv. : selon les ritesus, m. : rite, usage, cérémonieis, m. : rivalatis, f. : rivalitéi, m. : ruisseau, canalae, f. : dispute, combatoris, n. : chêne, force, vigueuras, are : fortifier, rendre robuste, affermir, consolideroris, n. : le rouvre, le chêne, la dureté, la soliditéa, um : fort, robuste, solideionis, f. : 1. la demande  2.  la proposition de loi  3.  la prièreionis, f. : la proposition de loias, are : demanderas, are : demanderi, m. : bûcherae, f. : Romea, um : Romain (Romanus, i, m. : le Romain)e : de Romulusae, f. : Romuléa (v. du Samnium)i, m. : Romulusroris, m. : la rosée (ros marinus : le romarin)ae, f. : rosea, um : couvert de roséea, um : de rose, garni de roses, rose, rosé, vermeila, um : recourbé (comme un bec), garni d'un éperon (de bateau)i, . : le bec (au pluriel : les rostres)ae, f. : roue, char, disque du soleila, um  (rut-) : rond, arrondii, m. : Roucilluses, ere, rubui : être rougebra, brum : rougeis, ere, bui, -, ere : devenir rouge, rougira, um : rubicond, écarlateoris, m. : rougeuri, m. : Rubrius (nom d'homme)entis, f. : le cordagei, n. : l'apprentissage, les débuts, l'essaiis, f. : l'épee de boise : grossier, sans culturei, m. : Rufinusi, m. : Rufusa, um : plissé, rugueuxae, f. : chute, écroulement, effondrement, catastrophe, ruinea, um : (ficus) le figuier ruminal (sous lequel furent allaités Romulus et Rémus)oris, m. : rumeurrupi, ruptum, ere : briser, faire éclater, enfoncer ; enfreindreis, ere, rui, rutum : se précipiter, se ruer; tomber, s'écrouleris, f. : la paroi de rocher, l'antre, la cavernei, m. : Rupiliusoris, m. : celui qui rompt, qui trouble, le violateure : agreste, grossieras, are : vivre à la campagneadv. : en revanche, une seconde fois, de nouveauinv. : de nouveau, au contraireruris, n. : la campagneae, f. : Ruspina (ville près de Leptis)a, um : roux, rouge foncéi, m. : paysanae, f. : rueorum, m. : Les Rutules (ancien peuple du Latium)orum, m. : Les Rutules (ancien peuple du Latium)a, um  (rut-) : rond, arrondiabréviation de salutem [dat] : donne le saluta, um : de Saba, d'Arabie (Sabaei, orum : les Sabéens)a, um : des Sabelles, des Sabins, sobrea, um : Sabini, m. : boursei, m. : saci, n. : chapelle, petit sanctuairecra, crum : sacrédotis, m. : le prêtrei, n. : sacerdocei, n. : l'enjeu, le serment militaireii, n. :le sanctuaire, le  trésor (lieu où l'on garde les objets sacrés)e : qui concerne les sacrificesii, n. : sacrificeas, are : sacrifier, faire un sacrificea, um : sacrilègeas, are : consacrer, dédicacera, um : inviolablei, n. : la cérémonie, le sacrifice, le templee : séculairei, n. : génération, époquei, n. : époque, âgeinv. : souventadv. : à de nombreuses reprisesis, f. : la haieis, ire, saepsi, saeptum : entourer d'une haie, enfermerinv. : souventcomp. de saepe : plus souventi, n. : l'enclos  (saepta,orum : l'endroit où l'on vote)is, ire, ii, itum : être en fureur, se déchaînerae, f. : la fureur, la violence, la dureté, la cruautéa, um : cruelae, f. : la magicienneas, are : engraisser (les animaux)ae, f. : flèchei, m. : l'archera, um : armé de flèchesae, f. : la petite flèche, la fléchettei, n. : le sayon (manteau)i, n. : le sayon (sorte de manteau des Germains), le vêtement des esclavesa, um : de Sagonte, Sagontinsalis, m. : le sel, les plaisanteriesae, f. : Salacia (déesse de la mer)ae, f. : la salamandrei, m. : le marchand de salaisonse : salienis, ire, salui, saltum : sauterii, m. : le prêtre de Mars, le Salienii, m. : Sallusteadv. : avec sel, avec esprita, um : salé, spirituelinv. : au moins, du moinsas, are : danserus, m. : les pâturages boisésbris, bre : sain, bienfaisant à la santée : utile à la santé, saint, salubreatis, f. : la salubrité, le bon état du corpsBonjour ! ; Salut !es, ere : être en bonne santéimperatif de salvere : salut!i, n. : la merutis, f. : 1. la santé  2. le salut, la conservation 3. l'action de saluer, les complimentsas, are : salueris : salutaire, utile, avantageux (- digitus = l'index)oris, m. : client, courtisanas, are : saluera, um : en bonne santéa, um : en terre de Samosium, m. : Samnitesum, m. : (dii) les dieux Cabires (adorés dans les mystères de Sampthrace)is, ire, sanxi, sanctum : rendre irrévocableae, f. : la sainteté des dieux;  la pureté, la vertu, la probitéonis, f. : peine, sanction, punitionatis, f. : la sainteté, la pureté (pl.) les pratiques sacréescomp. de sancte : saintement, honnêtementa, um : sacré, saintadv. : vraiment, parfaitementae, m. : Sanga (nom d'homme)a, um : sanguinairea, um : sanglantas, are : 1. saigner, être sanglant  2. battre jusqu'au sanga, um : couvert de sanginis, m. : le sang, la vigueurei, f. : la sang souillé, le pusatis, f. : santé, bon sensas, are : guérir, réparerum, m. : les Santons (peuple d'Aquitaine)orum, m. : les Santonsorum, m. : les Santonsa, um : sain d'espritentis : sage (sapiens, entis, m. : le sage)entis, m. : sageadv. : sagementae, f. : sagesseadv. : comparatif de sapienter : sagementis, ere, ii : avoir du goût, de l'intelligenceoris; m. : le goût, la saveur, l'odeur, le parfumae, f. : le bagage (souvent au pluriel : les bagages, les effets)is, ire, sarsi, sartum : raccommoder, réparer.i, m. : le sarcophagea, um : de Sardes (Sardiani, orum, : les habitants de Sardesae, f. : Sardaigneis, m. : le sarde (Asie mineure)ae, m. : le Sarmate (Pologne, Moscovie)a, um : sarrasina, um : part. de sarcio.ae, m. : Saserna (nom d'homme)adv. : assez, suffisammenttellitis, m. ou f. : le garde du corps, le compagnon,  le serviteur, le compliceatis, f. : le rassasiement, le dégoût, l'ennui, la satiétéinv. :  = satisne : est-ce-que assez?as, are : rassasieradv. : assez, suffisammentadv. : préférable, plus à proposoris, m. : le planteur, le créateur, le pèreura, urum : rassasié, gras, foncé (couleur).atis, f. : le rassasiement, la satiétéi, m. : Saturninusi, m. : Saturneura, urum : rassasié, gras, foncé (couleur).ae, f. : la satirei, m. : le Satyre (compagnon de Bacchus)as, are : blesser, déchirera, um : ensanglantéaris, ari : embrasser, baiseri, n. : le baisera, um : de pierrei, n : petit rocherpierre, rocher, rochea, um : sale, malpropreae, f. : rugositéa, um : sale, malpropreae, f. : scènea, um : de la scène, de théâtreae, m. : Scaevolaae, m. : Scaevolaarum : l'échellearum : l'échelleis, ere, scandi, scansum : monter, escaladerae, f. : barquei, n. : la coupei, m. : tige (d'une plante)es, ere : être abondant, fourmiller + Gén.i, m. : Scaurusa, um : criminel, impiea, um : criminela, um : criminel, impie, sacrilègeeris, n. : crimeae, f. : la scèneera, erum : qui porte un sceptrei, n. : le sceptreae, f. : feuille de papierae, f. : leçon, écolei, m. : étudiant, élève= sciamae, f. : la connaissanceadv. : il va de soi, bien entenduis, ere, scidi, scissum : couperis, ire, sciui, scitum : savoironis, m. : Scipiononis, m. : bâton d'ivoire; Scipio : Scipionaris, ari : questionner, s'informeris, ere, scivi, scitum : s'informer, décideradv. : habilement, artistementi, n. : le décreta, um : de rocher, semé d'écueils  (scopulus, i : le rocher, l'écueil)i, m. : le chercheur de querellesi, m. : Scorpusi, n. : la prostituéeoris, m. : celui qui crache, le cracheurae, f. : sorte de tarte, le gâteauis, ere, scripsi, scriptum : 1. tracer, écrire 2.  mettre par écrit  3.  rédiger  4.  inscrire, enrôlerae, f. : Scribonia (épouse d'Auguste)i, m. : Scribonius (nom de famille romaine)i, n. : le coffre (à livres)oris, m. : le rédacteur, la personne qui écrit, l'historienae, f. : l'écriture, l'impôt sur le pâturageis, m. : le trou, la fossea, um : rocailleuxadv. : minutieusement, scrupuleusementaris, ari : explorerae, m. : bel esprit, bouffoni, n. : le bouclierae, f. : Scyllaae, m. : le Scythea, um : de Scythieae, f. : la Schytolatronie (pays des brigands Schytes)pron. réfl. : se, soiis, ere, cessi, cessum : s'éloigner, se séparer deionis, f. : la séparation, la sécessionus, m. : séparation, retraiteas, are, secui, sectum : couperadv. : à part, confidentiellementi, n. : le secret, la retraite, la solitudea, um : secret, isolé, écartéae, f. : la ligne de conduite, les principes, le parti, l'écolee : coupé, hâchéionis, f. : l'ensemble des objets vendusoris, m. : l'acheteur de biens confisquésaris, atus sum : suivre, recherchera, um : qui concerne les adjudications des biens confisqués= cum se : avec soias, are : favoriser, rendre heureux+ acc : après, derrière, selon, suivant, conformémenta, um : second, favorableis, f. : la hacheatis, f. : la sécuritéa, um : tranquille, sûradv. : 1.  autrement, mal  2.  prép : le long de 3. = sexus : le sexeconj. : maisinv. : seizees, ere, sedi, sessum : 1.  être assis  2.  siéger  3.  séjourner, demeureris, f. : siège, placeis, n. : le siège, le banc,  le repos sur un siègeonis, f. : la sédition, la division, la discorde, le soulèvement, la révoltea, um : subversifas, are : apaiser (sedatus, a, um : calme, apaisé)is, ere, duxi, ductum : sépareradv. : consciencieusementa, um : diligent, zélé, appliquéorum : les habitants de Sédunum (Sion en Suisse)orum : les habitants de Sédunum (Sion en Suisse)etis, f. : le champ, la moissonis, m. : Segestes (chef germain)um, m. : les habitants de Ségidai, m. : Ségimère (nom d'homme)i, m. : Segimunduse : lent, indolent, inactif, paresseuxadv. : avec lenteur, avec paresseae, f. : le lenteur, l'indolence, la nonchalanceas, are : écarteri, m. : Séjani, m. : Seiusi, n. : Sélénie (courtisane)am, f. : Séleucie (nom de plusieurs villes d'Asie)ae, f. : chaiseadv. : une (seule) foisinis, n. : la graine, la semenceis, f. : semailles, ensemencementa, um : qui est à moitié armé, armé à demirenforcement de sea, um : demi-crui, m. : le demi-dieua, um : à moitié appuyéantis : entrouverti, n. : la pépinièrea, um : semi circulairea, um : à demi écrouléa, um : à moitié endormi, assoupium, m. : les Semnons (peuple faisant partie des Suèves)adv. : toujoursa, um : qui dure toujours, éternel, perpétuela, um : de Sempronius (lex Sempronia)ii, m. : Semproniusa, um : à demi brûlé, à moitié consuméoris, m. : le sénateura, um : sénatorial, de sénateurus, m. : sénati, n. : le sénatus-consulte, la décision du sénatae, m. : Sénèqueionis, m. : Sénécionae, f. : la vieillesseutis, f. : vieillessea, um : vieux, âgéis, ere, senui : vieillirsenis, m. : vieillardae, a : chacun sixe : de vieillardoris, m. : vieillardi, n. : le grand âge, la sénilité; le chagrin, la douleurum, m. : les Sénonsadv. : insensiblement, peu à peuus, m. : le sens, les sentimentsae, f. : avis, opinionae, f. : la sentine( endroit de la cale où s'amassent les eaux), le bas-fond, la lieis, ire, sensi, sensum : percevoir, s'apercevoiris, f. : les ronces, les buissons épineuxi, m. : Sentiusae, a : chacun sixadv. : séparémentas, are : sépareris, ire, iui (ii), ultum : ensevelir, enterreris, ire, septi, septum : enfermer, enclore, entourer, protégerae, f. : Seplasiais, ere, posui, positum : relégueradj. num. : septbris, e : septembreinv. : septae, a : chacun septonis, m. : septentrion, norde : septentrionalae, a : chacun septi, m. : Septimiusa, um : septièmeae, a : sept centsae, a : sept centsinv. : septante, soixante-dixe : de sept ansi, n. : tombeaui, n. : tombeauae, f. : les derniers devoirs, la sépultureae, f. : la Seineorum, m. : les Séquanesorum, m. : les Séquaneseris, i, secutus sum : 1.  suivre  2. poursuivre  3. venir après  4.  tomber en partageae, f. : barre, verroua, um : sereini, m. : Sergiusae, f. : la jarrei, m. : buveur noctambulei, n. : la soie (pl.) les etoffes de soiea, um : de soieei, f. : la suite, la rangéeadv. : sérieusementi, f. : Sériphos (une des Cyclades)i, f. : Sériphos (une des Cyclades)a, um : sérieuxonis, m. : 1.  l'entretien, la conversation  2.  le dialogue, la discussion  4. le discours 5. la  langueadv. : tard, trop tardis, ere, seui, satum : semer, engendrer; is, ere, ui, sertum : unir, attacherentis, m. et f. : le serpentis, ere, serpsi, - : glisser, ramperii, m. : Sertorius (général romain)a, um : participe de sero, is, rui, sertum : entrelacéi, m. : Servéuse : d'esclavei, m. : Serviliusis, ire, ii ou iui, itum : être esclavei, n. : la servitude, la condition d'esclave, l'esclavageutis, f. : la servitude, l'esclavagei, m. : Serviusas, are : veiller sur, sauveri, m. : le petit esclave, l'esclavea, um : tardifae, f. : petite esclavei, m. : petit esclavei, m. : l'esclaveorum : six centsi, n. : Six-Cents-Coups (surnom d'esclave)orum : six centspron. : = seeris, n. : une fois et demi le travailii, m. le sestercei, m. : Sestusconj. : maisadv. : moinsconj. : répété : soit... soit...adv. : sévèrementatis, f. : le sérieux, l'austéritéadv. : sévèrement, gravement, durementadv. : plus sévèrement, assez, tropa, um : sérieux, sévèreas, are : appeler à part, appeler hors deadj. num. : sixorum : chacun soixante, soixante chaque foisorum : chacun soixante, soixante chaque foisa, um : soixantièmeinv. : soixanteae, a: six centsae, a: six centsadv. : six foisi, m. : Sextiusi, m. : Sextusa, um : sixième (Sextus, i, m. : Sextus)us, m. : le sexeconj. : sias, are : siffleri, m. : le sifflementa, um : sifflantsifflantae, f. : la Sibyllea, um : sybillin (se dit des livres Sybillins)adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... queae, f. : le poignardii, m. : assassinatis, f. : la sécheresseas, are : (faire) séchera, um : secae, f. : Sicilei, m. : Siciniusconj. : si quelque parti, m. : Sicilieninv. : commeinv. : commea, um : étoilé, relatif au soleil, divinis, ere, sidi, sissum : s'asseoir, se poser;  se fixer, s'arrêter;  croulereris, n. : étoile, astre= sim= sit (subjonctif présent de esse)i, n. : marque, cachet, signatureeri, m. : le porte-enseigneeri, m. : le porte-enseigneionis, f. : l'indication, l'annonce, le signal, la manifestation favorableas, are : faire entendreas, are : apposer son cachet, signeri, n. : le signe, l'enseigne, l'oeuvre d'arti, m. : Silanusii, n. : le silencei, m. : Silène (père de Bacchus);  au pluriel : les Silènes (voisins des Satyres)es, ere , ui, -: se taireicis, m. : silexi, m. : Siliusi, m. : Sillius (nom d'homme)ae, f. : forêtae, f. : Silviaae, f. : le singee : semblableinv. : de la même manièreinis, f. : la ressemblance, l'analogiea, um : superlatif de similis, e : semblableis, m. : Simonideicis, m. : simple, non mélangé, naturelatis, f. : la simplicité, la naïvetéinv. : adv. en même temps, conj : dès quei, n. : figure, représentationonis, f. : la simulationoris, m. : celui qui feint, qui simuleconj. : dès queas, are : 1.  rendre semblable  2.  simuler, feindre, faire semblantatis, f. : la rivalité, l'inimitié, la lutteconj. : mais si, si au contrairen. indécl. : moutardea, um : pur, intact, naturel, sincèreprép. + Abl. : sansadv. : isolément, un à un, individuellemente : seul, personnel, particulier, unique, extraordinairea, um : singulier, uniqueae, a : pl. chacun en particulier, chacun unus, m. : le hoquet, le râle, le râlementae, a : pl. chacun en particulier, chacun untra, trum : gaucheae, f. : la main gaucheonis, m. : Sinonis, ere, siui, situm : permettre, laisseras, are : courber, fléchirus, m. : le sein, la courbure, le golfe, l'ansei, n. : la petite vile de perroqueti, m. : le mont Sipyle (en Lydie)conj. : si vraiment, puisqueenis, f. : la Sirèneae, f. : la Sirènei, m. : Sirpicus (nom d'homme)ae, m. : Sisenna (nom d'homme)is, ere, stiti, statum : arrêter, s'arrêteri, m. : Sisypheis, ire, iui, - : avoir soifis, f. : soifa, um : placé, situéus, m. : la position, la situation; l'état d'abandon(seu) inv. : siue... siue : soit... soiti, m. : cousin germaina, um : qui n' a pas bu, à jeun, sobreeri, m. :le beau-pèree : sociable, social;  qui concerne les alliés (socialia, um : les affaires des alliés); nuptial, conjugalatis, f. : l'allianceas, are : faire partager, mettre en commun, unira, um : associé, en commun, allié (socius, ii : l'associé, l'allié)ii, m. : alliéae, f. : la stupidité;  le défaut de coeur, l'insouciance, l'indolence, la lâchetéordis : qui manque d'intelligence, borné, apathique, indolentis, m. : Socrateis, m. : compagnon, acolytesolis, m. : soleili, n. : petite consolationii, n. : le soulagement , la compensationinis, n. : la consolationi, n. : la terrasse, le balconii (solacium) : consolation, soulagement, compensationae, f. : la sandalee : annuel, solenneles, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire)as, are : rendre solide, consolider, durciri, n. : le solide, le terrain solide, la base solidea, um : solide, massif, compact;  entierinis, f. : solitude, déserti, n. : l'ordinaireii, n. : trôneis, n. : la solennité, la fête, la cérémoniee : qui revient tous les ans, consacré, habituelinv. : solennellementeris : habile, adroit, ingénieux, intelligentl'adresse, l'habileté, l'ingéniositéadv. : avec inquiétude, soigneusementas, are : 1.  remuer, agiter, ébranler  2.  troubler  3.  exciter à, provoquer à  4. solliciter, attirerdinis, f. : tourment, grosse inquiétudea, um : inquiet, soucieuxaris, ari : réconforter, adoucire : solsticial, de l'étéi, n. : le solis, ere, ui, utum : détacher, payer, dénouer (- nauem = lever l'ancre)a, um : seula, um : évanoui, dégagé, libre, relâché, négligentii, n. : le rêve, le songei, m. : sommeilacis : retentissant, bruyant, sonoreus, m. : bruitas, are, sonui, sonitum : sonner, résonner, faire du bruita, um : retentissant, sonoresontis : coupablei, m. : le son, la paroleatis, n. : sophismeis, m. : Sophocleis, ire, iui, itum : assoupir, endormiroris, m. : sommeil, torpeur, narcotique, breuvage soporifiqueis, le Soracte (mont à 50 km. au N. de Rome)es, ere, : boire, absorberium, f. : l'ordure, la crasse, la saleté;  les habits de deuil; le deuilas, are : salira, um : sale, avare(saurex), soricis, m : sourisoris, f. : soeura, um : de soeuri, n. : Sorrente (ville de Campanie)sortis, f. : la réponse d'un oracle, le sort, la destinéeiris, iri, itus sum : tirer au sort, choisir par le sort,adv. : par tirage au sortitis : sauvéas, are : conserver sain et saufn. pr. : abréviation de Spuriusonis, m. : eunuqueis, ere, sparsi, sum : 1.  jeter çà et là, répandre  2.  disperser, disséminer  3. parsemer, jonchera, um : de Saprte (Spartani, orum : les Spartiates)a, um : spacieux, étendu, vasteii, n. : la distance, l'espace (lieu ou temps)ei, f : l'apparence, l'aspectinis, n. : la preuve, l'indice, l'exemple, le modèlea, um : de bel aspect, brillant, spécieuxi, n. : le spectacle, la représentationi, n. : 1. le  spectacle, la vue, l'aspect  2.  le spectacle (au cirque...)  3.  (spectacula, orum, n. : les places au cirque, ...)oris, m. : spectateuras, are : regarderoris, m. : l'observateur, l'espiona, um : d'observation, d'éclaireuraris, ari : observer, surveiller, guetteri, n. : miroirus, m. : la grotte, la caverne, l'antreis, ere, spreui, spretum : dédaigner, rejeteras, are : espérerei, f. : espoirera erum : qui porte des épisis, ere : regarderae, f. : la petite épineae, f. : la spirale, le noeud, l'anneauus, m. : 1. l'air  2.  le souffle 3.  la vie  4.  l'inspiration  5.  la suffisance, l'arrogance, l'orgueilas, are : souffler, être inspiré, bouillonneres, ere : brilleras, are : brillera, um : brillant, illustreoris, m. : l'éclat, le brillant;  la splendeur, la magnificencea, um : couvert d'un emplâtreas, are : piller, dépouilleri, n. : la dépouille, le butines, ere, spopondi, sponsum : s'engager à, se porter garantae, f. : l'épongeae, f. : la fiancéee : de fiançailles (sponsalia, ium, n. : les fiançailles)ionis, f. : le parioris, m. : le répondant, la cautioni, m. : le fiancéa, um : volontaireinv. : d'après la volonté de quelqu'un (mea, tua, sua -)ae, f. : petit panier, sportuleae, f. : l'écume, la baveas, are : courber, fléchira, um : saleoris, m. : le cracheur, le baveur, le postillonneures, ere : être hérissé, sale, négligéa, um : âpre, hérissé;  sale, malpropre, négligéoris, m. : la saleté, la crasse, le deuila, um : écailleuxarum, f. : Stabies (ville de Campanie)arum, f. : Stabies (ville de Campanie)is, ire, iui, itum : faire se tenir solidement, maintenir solidement, soutenire : immobile, en équilibre, où l'on est en équilibre, solide, durableae, f. : l'étableas, are : séjourneri, n. : la demeure, l'aubergei, n. : le stadeas, are : stagneri, m. : le bassini, n. : la paillei, m. : Statilius (nom d'homme)adv. : aussitôtonis, f. : poste de gardeorum, n. : le campement fixeorum, n. : le campement fixeae, f. : statueis, ere, statui, statutum : 1.. établir, poser, placer  2. être d'avis, juger  3.  déciderae, f. : tailleus, m. : équilibre,  attitude (du corps), état, condition civileae, f. : la stèle, la colonne funéraireae, f. : astre, étoileoris, n. : fumiere : stérileatis, f. : stérilitéis, ere, stravi, stratum : étendre à terre, abattre, renverser, joncher, couvrir, paver de (+ abl.). - lectum sternere : dresser un lit. - equum sternere : seller un cheval. - (viam) sternere : paver un chemin. - sterni (au passif) : s'étendre pour dormir. - humi stratus : étendu à terre. - aliquem leto (morte) sternere : étendre mort qqn, abattre qqn mortellementis, ere : ronfleri, n. : fumieri, m. : Stertiniusis, ere : ronfleri, m. : Stichusa, um : marqué d'un fer chaudae, f. : la goutteas, are : tomber goutte à gouttei, m. : style, stylet à écrireas, are : aiguillonner, tourmenter, stimuler, exciteri, m. : l'encouragementoris, m. : celui qui escorte, le garde du corpsa, um : soumis à un tribut, tributaireii, n. : l'impôt, la soldeas, are : entourer de façon compactearis, ari : brasser des affairesstirpis, f. (m.) : racine, race, descendanceas, are, steti, statum : se tenir debouta, um : stoiciena, um : lourd, grossieraris, ari : prendre de l'humeur ; cum+abl. : se chamailler aveca, um : qui a de l'humeur, de mauvaise -i, m. : l'estomac;  la mauvaise humeuronis, m. : Strabonis, f. : massacre, ruinei, n. : la pailleas, are : étrangleri, m. : Stratonicus (célèbre musicien contemporain d'Alexandre le Grand, il fasait des tournées à travers toute la Grèce)i, n (strata, orum): couverture de lit, lit, selle, bât, pavageadv. : hardimenta, um : actif, agissant, vif, empresséus, m. : le bruit, le vacarme, le tumulteis, ere, strepui, strepitum : résonner avec fracases, ere : siffler, grésilleroris, m. : le son aigu, le grincementa, um : criard, stridentis, f. : le strigile (pour nettoyer la peau après le bain)is, ere, strinxi, strictum : tirer, dégainerii, m. : Stronniusi, n. : le strophium (bande qui soutenait la gorge des femmes)is, f. : tas, bûcheris, ere, struxi, structum : assembler, arranger, ranger, disposeres, ere, ui : rechercher, étudieradv. : avec passionadv. : adv. : passionémenta, um : appliqué à, qui s'interesse à, appliqué à l'étudeii, n. : 1.  le zèle, l'ardeur  2.  l'affection, l'attachement 3. l'intérêt, la passion, l'étudeicis, f. : l'amasae, f. : la sottisea, um : sotis, ere, feci, factum : stupéfieres, ere, stupui : demeurer immobile, stupidea, um : stupéfait, interdit, déconcerté, ahuri, immobile, en extase, stupideoris, m. : l'étonnementa, um : de corde, de chanvreas, are : souiller, faire violencei, n. : le déshonneur, l'opprobre, les relations coupablesi, m : étourneauacc. grec de Styx, Stygos : le Styx (fleuve des enfers)a, um : du Styxes, ere, suasi, suasum : conseiller= suaoris, m. : celui qui conseille, le conseillera, um : qui conseille, qui tend à persuader (suasoria, ae, f. : le discours pour conseiller)adv. : agréablemente : doux, agréableionis, f. : l'action de donner de tendres baisersatis, f. : douceur, plaisiradv. : comparatif de suaue : agréablementprép. : + Abl. : sousis, ire, ii, itim : 1.  entendre un peu  2.  sous-entendreiris, iri : cajoleras, are , bui, bitum : succomberis, ere, didi, ditum : 1.  mettre sous, placer sous 2.  soumettre, assujettir  3.  mettre en remplacementadv. : sournoisementa, um : ruséas, are, ui, itum : dompteris, ere, duxi, ductum : retirer, soustraireis, ire, ii, itum : aller sous, se présenter à, entrer dansa, um : un peu blondis, ere, gessi, gestum : apporter, donner en plus, ajouteres, ere, ui : être sousis, ere, ieci, iectum : placer sousoris, m. : testamentorum -, fabricateur de testamentsas, are : caresseris, ere, egi, actum : pousser vers le haut, de force, contraindreis, ere, ieci, iectum : jeter, mettre sous, placer sous, soumettre, assujettiradv. : vite, bientôtinv. : subitement, soudaina, um : soudain, subitis, ere, iunxi, iunctum : assujettireris, i, lapsus sum : glisser par-dessous, s'affaisser - se glisser dans, s'insinuera, um : élevé, fortis, ere, legi, lectum : soustraire, ravir; élire en remplacement, adjoindreas, are : levere : suspendu en l'air, élevé, grand, sublimeas, are :élever, exalter, glorifieris, ere, lui, lutum : laver (par dessous)is, ere, mersi, mersum : engloutir, submergeras, are : fournir, procurer;  inspirera, um : baissé, abaisséis, ere, misi, missum : abaisser, faire naîtrea, um : un peu grincheux, de mauvaise humeures, ere, moui, motum : écarter, repousser, éloigneras, are : nager sous l'eaua, um : appuyé sur, soutenu par, confiant dansis, f. : la descendanceas, are : préparer en secrét, suborneradv. : d'une manière un peu obscureis, ere, repsi, reptum : se glisser sous; surprendre (qqn)es, ere, risi, risum : sourireis, ere, ripui, reptum : dérober furtivementas, are : faire choisir qqn. à la place d'un autre, élire en remplacementis, ere, rui, rutum : miner, détruireis, ere, scripsi, scriptum : écrire au-dessous, souscrire, signeri, n. : le banc des dénateurs dans la curiei, n. : le banc (de sénateur), le siègeeris, i, secutus sum : suivre immédiatementa, um : qui forme la réserveii, n. : la  troupe de réserve, l'aide, le secoursis, ere, stiti, - : 1.  s'arrêter  2.  rester, demeurer  3.  résister, faire faceis, ere, stravi, stratum : étendre dessousis, ere, tui, tutum : mettre à la place, substituerentis : murmurantis, ere, struxi, structum : construire en sous-soles, esse, fui, : être dessous, être dans le voisinageadv. : par dessous ; prép. acc. ou abl. : souses, ere, ui, itum : dédaigner, méprisere : fin, menu, subtil, délicatis, ere, traxi, tractum : soustraire, retireradv. : en dessous, par dessousas, are : transporter, charrieris, ere, uexi, uectum : transporter de bas en hautis, ire, ueni, uentum : venir en aide, remédier àis, ere, uerti, uersum : renverseri, m. : porcheri, n. : propriétéis, ere, cessi, cessum : aller sous, gravir, monter, aller aux pieds de, succéderis, ere, cendi, censum : enflammeroris, m. : le successeur dans une fonctionus, m. : le succès, la réussiteis, ere, cinxi, cinctum : ceindre, entourer, garniras, are : crier à la suite, en réponseas, are : porter sur ses épaulesis, ere, creui, cretum : pousser, croîtreis, ere, cubui, cubitum : s'affaisser sous, s'avouer vaincuis, ere, succurri, cursum : affronter, venir à l'esprit, courrir au secoursus, m. : secoussei, m. : sève, suci, n. : mouchoiras, are : suer, peineroris, m. : sueur, transpirationa, um : sec, serein (sudum, i, n. : le ciel pur)a, um : de Suèves (Suebi, orum : les Suèves)is, ere, sueuin suetum : s'habituer, habituerae, f. : Suessa (ville de Campanie) dite aussi Suessa Auruncaum, m. : les Suessionsfers, ferre, sustuli, - : supporteri, m. :Suffetiusadv. : suffisamment, assezis, ere, feci, fectum : fournir, suffire - imprégneris, ere, fixi, fixum : fixer, cloueris, ire : échaufferas, are : serrer la gorge, étoufferis, ere, fodi, fossum : percer par-dessous, transperceri, n. : le suffrage, le voteis, ere, fudi, fusum : verserorum : les Sicambres (peuplade germanique)orum : les Sicambres (peuplade germanique)is, ere, gessi, gestum : apporter, donner en plus, ajouterus, m. : le lieu élevé, la hauteur;  l'arrangement, l'accumulationeris, i, gressus sum : s'avancer à la dérobée;  attaquer en montant, donner l'assaut ài, m. : labour, sillonae, m. : Syllaa, um : de Syllai, n. : l'allumettei, m. : Sulpicius (nom d'homme)uris, n. : le souffre= si uultises, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y ainis, n. : tétine de truieae, f. : l'ensembleatis : du plus haut rangadv. : modestement, humblementa, um : baissé, abaisséis, ere, misi, missum : laisser tomber, baisseres, ere, moui, motum : éloigner, écartera, um : superlatif de magnus. très grand, extrêmeis, ere, sumpsi, sumptum : 1. prendre, se saisir de 2.  choisir 3.  s'arroger, s'attribuer  4.  admettrea, um : qui concerne la dépense, somptuaireadv. : à trop grand fraisa, um : dépensierus, m. : dépense, frais= suosupellectilis, f. : vaisselle, mobilier, équipement (militaris supellex)prép. : + Abl. : au dessus de, au sujet dee : qui peut être franchi;  dont on peut triompheradv. : orgueilleusement, avec arroganceae, f. : orgueil, fiertéis, ire : être orgueilleux, s'enorgueillir;  être fiera, um : le Superbe (surnom d'un Tarquin)a, um : orgueilleuxi, n. : le sourcilis, ere, fluxi, fluctum : déborderis, ere, fusi, fusum : répandre sur (au passif = déborder)is, ere, ieci, iectum : jeter dessusis, ere : tomber d'en haut suroris : plus élevé, supérieur, précédentadv. : au-dessus, plus haut (dans un texte) ; prép. + acc. : au-dessus deadv. : d'en haut, de dessusas, are : vaincrees, ere, sedi, sessum : décliner, refuseras, are : former un lacitis : qui reste, qui survit, survivantionis, f. : la superstitionis, ere, stuxi, structum : bâtir par-dessus, élever, dresseres, esse, fui : demeurer, survivrea, um : inutileis, ire, ueni, uentum : survenirentis : qui presse d'en hauta, um : qui est au dessus ; Superi : les dieuxa, um : tourné vers le haut, penché en arrière, renversé sur le dos, couchéas, are : suffireis, ere, iui, itum : être sous la main, être en quantité suffisantei, n. : le supplément, le complémentes, ere, pleui, pletum : compléter, ajouter, remplacerplicis : suppliantionis, f. : les prières publiques, les actions de grâceadv. : d'une manière suppliante, humblementi, n. : le suppliceas, are : supplier, addresser une supplicationis, ere, posui, positum : placer au piedonis, f : action de placer dessous, substitution frauduleusea, um : soumisas, are : contenir, arrêter, supprimeris, ere, pressi, pressum : contenir, arrêter, supprimeradv : au dessus ; prép. + acc. : au dessus de, au delà dea, um : le plus haut, le dernieratis, f. : la finesse, la rénuité;  la précision stricte, la simplicité de stylea, um : sourdis, ere, surrexi, surrectum : se leveri, n. : Sorrente (ville de Campanie)is, ere, ripui, reptum : dérober, raviradv. : en haut, en montanta, um : Syrien (Suri, orum : les Syriens)suis, f. : le cochon - f. : la truiea, um : client d'un avocatis, ere, cepi, ceptum : 1.  prendre par-dessous, soutenir, soulever, engendrer, accueillir 2.  prendre sur soi, assumer, subir 3. entreprendre. bellum - : entreprendre une guerreas, are : élever, réveilleras, are : regarder en haut;  suspecter, soupçonneri, n. : l'action de se pendre, la pendaisonis, ere, di, sum : suspendrea, um : suspendu, dépendant de, en suspens, incertainionis, f. : le soupçonis, ere, spexi, spectum : regarder au-dessus, soupçonner, estimeraris, ari : soupçonner, deviner, se douter deus, m. : profond soupiri, n. : soupiras, are : soutenir, maintenir, conserver en bon étates, ere, tinui, tentum : soutenir, supporteri, m. : le chucotement, le murmureoris, m. : le cordonniera, um : adj. : son; pronom : le sien, le leurcf. sybotesae, m. : porcheri, m. : Sychée (époux de Didon)ae, f. : la fourberie, l'imposturees, f. : Syène (ville de la Haute-Egypte, célèbre pour son granit rouge)es, f. : Syène (ville de la Haute-Egypte, célèbre pour son granit rouge)i, m. : le Sicambreae, f. : syllabe, poèmeae, f. : l'écot, la cotisation pour un repasi, m. : Symmaqueae, f. : concertinv. : l'angine (mot grec)acis, m. : Syphax (roi de Numidie)arum, f. : Syracuse (ville de Sicile)arum, f. : Syracuse (ville de Sicile)a, um : l'habitant de Syracuse, le Syracusainae, f. : la Syriea, um : Syrienn. pr. : abréviation de Titusae, f. : tabletteae, f. : la boutique, la tavernei, n. : la tenteis, f. : la corruption, la putréfaction, la déliquescenceae, f. : table, tablette, tableau, planchei, n. : le sang corrompu, le pus;  la maladie infectieuse, la pesteinv. : tais-toies, ere, cui, citum : se taireatis, m. : Tacfarinas (chef numide)atis, f. : l'action de se taire, le silencetaciturne, silencieuxa, um : tacite, muetus, m. : l'action de toucher, l'attouchement;  l'influence, l'actionae, f. : le pin,  la torcheii, n. : l'ennui, le dégoûta, um : de Ténare (ville de Laconie, où se trouve suivant la tradition l'entrée des Enfers)i, n. : le Ténare (souvent au pluriel : Taenara, orum)tra, trum : crueli, f. : le Tage, talarium, n. : chevilles, talarium, n. : chevillese : qui descend jusqu'aux talonsi, n. : le talent (monnaie grecque)e : tel ; ... qualis : tel.. quei, n. : la chiquenaudei, m. : cheville, talon, osselet, déadv. : si, autant(tam diu, tandiu) adv. : aussi longtemps, si longtempsadv. : cependantinv. : bien que, cependant, du resteadv. : comme, de même que, pour ainsi dire;  tamquam si : comme siinv. : Tarquanil (femme de Tarquin)adv. : enfinae, f. : Tanfana (divinité germanique)is, ere, tetigi, tactum : toucheradv. : comme, de même que, pour ainsi dire;  tamquam si : comme sii, m. : Tantalei, n. : une si petite quantitéadv. : pendant tout ce tempsadv. : suivi d'un comparatif = autant, d'autanti, n.  : une aussi petite quantitéa, um : si petitadv. : tant de, tellement ; seulementadv. : juste autant, tout autantadv. : seulementinv. : la même quantité dea, um : si grand ; -... ut : si grand... queatis, f. : la lenteuras, are : ralentira, um : lent, mou, stupidea, um : de Tarenteae, f. : Tarpeiaae, f. : Tarquiniae : de Tarquinies (ville d'Etrurie)ii, m. : Tarquini, m. : Tarquine : de la Tarraconaiseorum, n. : le Tartarea, um : du Tartare, des Enfersorum, n. : le Tartarei, m. : le Tartare, les Enfersi, m. : Tascusi, m. : Tasgetiusi, m. : Tatiusi, m. : le Taunus (montagne et ville forte de Germanie)a, um : encuir de boeufi, m. : taureaui, f. : l'ifi, m. : Le Taygète (montagne de Laconie)i, n. : toit, maison= cum te : avec toiinis, n. : le vêtement, la cuirasse, le casque, la protectioni, n. : l'enveloppe, le vêtementinis, n. : le vêtement;  la cuirasse, l'armure;  le casqueis, ere, texi, tectum : 1. couvrir, recouvrir 2. cacher, abriter  3.  garantir, protégerae, f. : la tuilei, n. : l'enveloppe, le vêtementoris, n. : le dos, l'échine (d'une bête de boucherie);  la bêteae, f. : toile ; Tela : la Toile, c'est à dire Interneti, m. : Télèpheuris, f. : terre, sol, terrain, paysi, n. : trait (javelot ou flèche)a, um : qui arrive au hasard, accidentel, inconsidéréadv. : à la légère, au hasardatis, f. : l'irréflexion, la téméritéas, are : se méconduire, dédhonorer, profaner, souiller, violer, outragerorum, m. : les habitants deTemnos (ville d'Eolide)orum, m. : les habitants deTemnos (ville d'Eolide)i, n. : la combinaison, la proportion, la mesureae, f. : la modération, la mesure, la retenuea, um : tempété, modéréadv. : à tempsas, are : 1. combiner, organiser, régler  2.  garder la mesure, être modéré, se reteniratis, f. : temps, mauvais tempsi, n. : templee : temporaire, passagerinis, n. : essaias, are : chercher à saisir, éprouver, essayer, attaqueroris, n. : 1.  le moment, l'instant, le temps 2.  l'occasion  3.  la circonstance, la situationa, um : ivretenacis : tenace, solideis, ere, tetendi, tensum : tendrearum, f. : ténèbresarum, f. : ténèbresa, um : ténébreuxi : Ténédos (petite île en face de Troie)i, f. : Ténédos (île en face de Troie) parfois Tenedos, ia, um : rendre, délicates, ere, ui, tentum : 1.  tenir, diriger, atteindre 2.  tenir, occuper  3.  tenir, garder  4.  maintenir, soutenir, retenir  5.  lier  6.  retenir, retarder, empêcherera, erum : tendreinis, f. : la mollesseas, are : chercher à saisir, éprouveri, n. : tentee : mince, fin, léger, faible ; subtil, délicat; misérable, pauvreatis, f. : pauvreté, simplicitéas, are : amincirprép. :  + Gén. : jusqu'à (ou + Abl.)es, ere : être tièdeis, ere, tepui : devenir tièdea, um : fort tiède (superlatif de tepidus, a, um : tiède)a, um : tièdeinv. : trois foisinv. : treize foisas, are : percer avec une vrilleae, f. : Terentiaii, m. : Terentiusteretis : arrondi, tournées, ere, tersi, tersum : essuyer, frictionneraris, ari : tourner le dos, tergiverseris, ere, tersi, tersum : essuyeri, n. : dosoris, n. : le dos, la peau, le cuir, la dépouillei, m. : la borne, la limiteae, a  : chacun troisae, a  : chacun troisis, ere, triui, tritum : frotter, broyer ; tempus - : passer le tempsae, f. : terrei, m. : Terrasidiusa, um : de terre, terrestrees, ere, ui, itum : 1.  effrayer, épouvanter  2.  mettre en fuite, chassere : de terre, terrestree : effrayantas, are : effrayer, épouvantera, um : terrifiant, effrayantas, are : effrayer, épouvanteroris, m. : terreur, effroi, épouvantea, um : correct, propre, net,  châtié (en parlant d'un langage)as, are : répéter pour la troisième fois, donner un troisième laboura, um : troisièmei, n. : testamenti, n. : témoignage, preuveis, m. : témoinaris, ari : témoigner, attester, démontrerdinis, f. : tortue= teTethyos, f. : Tethys (femme de l'Océan, mère des fleuves)ae, m. : tétrarque (prince protégé par Rome)orum, m.  : les Troyensae, f. : la Troade (région de Troie)orum, m.  : les Troyense : de Teuteberg (ville de Pannonie inférieure)orum, m. : les Teutonsorum, m. : les Teutonsis, ere, texui, textum : tisser, fabriquere : tissu, fait de toilei, n. : l'assemblageidis, f. : Thaïs (courtisane romaine célèbre)i, m. : chambre, liti, m. : Thaliarquee : de théâtrei, n. : théâtrearum, f. : Thèbes (villes de Grèce et  d'Egypte)arum, f. : Thèbes (villes de Grèce et  d'Egypte)i, m. : le trésori, m. : Theophilus, Théophilearum, f. : les thermesarum, f. : les thermesa, um : du Thermodon (fleuve de Cappadoce, près duquel habitaient les Amazones)(thens-), i, m : trésor, dépôt, magasini, m. : Théséeae, f. : toujours au pluriel : Thespiae, arum : Thespies (ville de Grèce)a, um : de Thessaliea, um : Thessalieni, m. : le thiase (danse en l'honneur de Bacchus)ae (lex) : la lex Thoriai, m. : Thoriusae, f. : Thracea, um : de Thracea, um : de Thrace (Thraecia, ae, f. : la Thrace)cis, m. : le Thracea, um : de Thraceae : Thymoetes (neveu de Priam)era, erum : qui porte un thyrsei, m. : thyrseabréviation de Tiberiusabrév. : Tiberiusi, m. : le Tibreis, m. : le Tibreii, m. : Tibèreae, f. : tibia, flûteinis, m. : flûtistei, n. : le madrier, la soliveis, m. : Tigrane (roi d'Arménie)idis, m. : tigreis, m. : tigrei, m. : Tigurinus (canton helvète)i, m. : Tilliusa, um : redoutablees, ere, timui : craindrea, um : craintif, a, um : de Timon (célèbre misanthrape athénien)oris, m. : peura, um : Sicilien (Sicile = île aux trois pointes)is, ere, tinxi, tinctum : mouiller, teindreis, ere, tinxi, tinctum : mouiller, teindreis, ire : tinter, rendre un son clair, crier aux oreilles crierus, m. : le tintement, le sonas, are : tinter, rendre un son claironis, m. : Tirononis, m. : le jeune soldat, le débutant, l'apprentii, m. : Titidiusa, um : de Titiusas, are : chanceleri, m. : le titre, l'inscription, l'affichei, m. : Tituse : qui a reçu le triomphei, m. : Tmolus (ville de Lydie)ae, f. : togei, m. : petit clienta, um : vêtu de la toge, donc : citoyen romainae, f. : petite togee : tolérable, supportableas, are : 1.  porter, supporter 2.  soutenir, maintenir  3.  résister àis, tollere, sustuli, sublatum : 1.  soulever, élever, porter, élever  2.  lever, enlever, supprimerium, m. : les Tolosates (Toulouse)adv. : au troti, n. : le cervelas, la saucissones, ere, totondi, tonsum : raser, tondre, brouterus, m. : le tonnerre, le coup de tonnerreantis : Tonnant (un des attributs de Jupiter)oris, m. : barbier, coiffeurae, f. : petite barbière, ouvrière coiffeuse.i, n. : machine de guerre, torturees, ere : être engourdi, raidi, immobilees, ere, torsi, tortum : 1.  tordre, tourne , lancer  2.  tourmenter, tortureris, m. : le collierentis : brûlant, torrentueuxes, ere, torrui, tostum : 1.  sécher, dessécher  2. brûler, grillera, um : 1. desséché, sec, aride  2.  brûlanta, um : tordu, sinueuxi, m. : renflement, muscle saillant ; lita, um : de traversadv. : tant, si nombreuxinv. : tout autant que ; ... quot : autant... autantinv. : tant de fois ; ... quotiens : autant de fois... quea, um : tout entieri, n. : le poisonae, f. : la trabée (manteau blanc orné de bandes de pourpre)trabis, f. : la poutre, l'arbreas, are : toucher;  manier, prendre soin, ;  se comporter, s'occuper deus, m. : action de tirer, traînée, tracé, quartieris, ere, didi, ditum : 1.  transmettre, remettre  2.  livrer  3.  enseigneris, ere, duxi, ductum : faire passer du côté de, se ranger à l'avis de qqn.ae, f. : tragédieis, ere, traxi, tractum : 1. tirer 2. solliciter, attirer 3. traîner 4. extraire 5. allonger, prolonger  6.  différer, retarderis, ere, ieci, iectum : traverseris, ere, traiecti, traiectum : faire traverseritis, m. : chemin de traverse, routeis, ere, misi, missum : envoyer par-delà, transporter, transmettre, remettreionis, m. : Tranion (esclave)as, are : nager à traversas, are : transporteratis, f. : tranquillitéa, um : calme, tranquilleprép. : + Acc. : de l'autre côtéa, um : transalpinis, ere, endi, ensum : dépasseris, ere, scripsi, scriptum : transcrire, faire passer dans, enregistreris, ere, [cu]curri, cursum : courir par-delà, passer rapidementis, ere, duxi, ductum : conduire au delà de, faire passeris, ire, ii, itum : passer, traverserfers, ferre, tuli, latum : transporter, transférer, transcrireis, ere, fixi, fixum : transperceras, are : métamorphoser, transformerae, m. : le transfugeis, ere, fugi, fugitum : passer à l'ennemi, déserteri, n. : ma désertioneris, i, gressus sum : passer de l'autre côté, traverser, franchiris, ere, traieci, traiectum : jeter, placer au-delà, lancer au-delà, transporter au-delà, traverseris, ere, egi, actum : pousser à travers ou jusqu'au bout ; régler, trancher, arrangeris, ire, iui, - : traverser, sauter au-dessus deus, m. : passage, traverséeionis, f. : la transplantation;  l'action de rejeter sur un autre;  la traductiona, um : d'outre-meres, ere : ressortiris, ere, misi, missum : transporter,  passer;  confier, omettreas, are : nager à traversis, ere, posui, positum : transporter, transposeras, are : porter à travers, transporteris, ere, scripsi, scriptum : transcrire, enregistrera, um : du Trastévèrea, um : obliquea, um : transversal, en largeuri, m. : Trebellenus (nom d'homme)i, m. : Trebius (nom d'homme)ae, a : chacun trois cents, chaque fois trois centsa, ae : trois centsadv. : trois cent foisa, ae : trois centsae, a : chacun trois cents, chaque fois trois centsa, um : tremblanta, um : redoutable, effrayantentis : temblantis, ere, ui, - : trembler, être agitéoris, m. : tremblementa, um : tremblant, agitéionis, f. : l'agitation, le désordre, le troubleinv. : en désordreas, are : trembler, s'agiter, de démenera, um : tremblant, frémissantium : troisorum, m. : les Tréviresorum : les triumviri (chargés de la police et des prisons)i, m. : le Trévireorum, m. : les Tréviresorum, m. : les Tréviresa, um : triangulairealis, n. : le tribunalus, le tribunata, um : tribunitieni, m. : tribun ; tribunus pl. : tribun de la plèbeis, ere, bui, butum : accorder, attribuerus, m. : la tribua, um : qui concerne le tribut, tributairei, n. : l'impôt, le tributorum : chacun trente, chaque fois trentea, um : trentièmeorum : chacun trente, chaque fois trenteadv. : trente foisii, n. : salle à mangeroris : qui a trois corpsentis, m. : tridenti, n. : espace de trois joursi, n. : période de trois ansentis : le tiers d'un asidis, f. : espace de trois anse : aux trois formes(porta), f. : la porte Trigémine (porte de Rome)orum, m. : trois frères jumeauxorum, m. : trois frères jumeauxinv. : trentee : qui a trois corpsa, um : Sicilien (Sicile = île aux trois pointes)e : de trois nuitsii, n. : espace de trois nuitsum : les Trinovantes (peuple de la Bretagne)Trionis, m. : Trio (surnom romain)adv. : en trois partiesicis : tripleodis, m. :le trépiedis, e : qui a trois rangées de rames, trirèmeinv. : trois foisa, um : un peu tristeae, f. : la tristessee : 1.  triste, affligé  2.  sombre, sévère, moroseae, f. : 1. la tristesse, l'affliction  2.  les circonstances tristesi, n : blé, fromentonis, m. : Triton (fils de Neptune)ae, f. : la Tritonienne (surnom d'Athèna)idis, f. : la Tritonienne (surnom de Minerve)ae, f. : surnom de Diane (déesse des carrefours)i, n. : carrefouras, are : 1.  obtenir les honneurs du triomphe  2. triompher, remporter un triomphei, m. : le triomphe (entrée solennelle à Rome d'un général victorieux)i, m. : le triumvir, le commissairei, m. : le triumvir, le commissairei, m. : le triumvir, le commissaireae, f. : Troiea, um : troyeni, n. : le trophéeas, are : égorger, massacrer, tuerae, f. : la dureté, l'âpreté, la rudesse du climata, um : farouche, dur, bourru;  cruel, menaçantis, ere, trusi, trusum : pousser, faire sortiras, are : tronquer, amputera, um : mutilé, dépouilléi, m. le tronctrucis : farouche, sauvagetui, pron. : tu, te, toiae, f. : trompette (militaire)um, m. : les Tubantes (peuple de Germanie)onis, m. : Tuberon (historien)iinis, m. : le joueur de trompettei, n. : la conserve de viande de boeufi, m. : Tuditanus (historien)eris, eri, tuitus sum : protégeri, n. : hutte, cabaneorum, m. : les Tulinges (peuplade de Belgique)orum, m. : les Tulinges (peuplade de Belgique)ae, f. : Tulliai, n. : Tullianumi, m. (M. -) : (Marcus) Tullius (svt. Cicéron)i, m. : Tullus (troisième roi de Rome)adv. : alorsis, ere, feci, factum : gonfleres, ere : être gonglé, enfléis, ere, tumui, - : se gonfler d'orgueil, a, um : gonflé, enfléoris, m : gonflement, enflure, emportement, courroux, orgueila, um : enrôlé précipitamment;, armé en hâtearis, ari : être dans le trouble, l'agitation, faire du bruitus, m. : tumultei, m. : tertre, tombeaucontr. = tuneadv. : alorsis, ere, tutudi, tunsum : frapper, battre;  piler, broyer;  assomer, fatiguerae, f. : tuniquemot grec : les typhons, i, m. : Turanniusae, f. : foule, désordre, émoiionis, f. : le trouble, le désordre, la perturbationoris, m. : celui qui trouble, l'agitateura, um : troublé, agitéa, um : troubléas, are : troubleronis, f. : le tourbillon, le tourbillonnementa, um : troublé, agitéi, m : grivea, um : gonflé, enfléae, f. : la turme, l'escadron (30 hommes)inv. : honteusement= turpe este : honteuxadv. : honteusementdinis, f. : honte, déshonneuradv. : plus honteusementas, are : souiller, défigureri, m. : Turraniusis, f. : toura, um : qui porte une toururis, f. : la tourterelleae, f. : l'Etruriei, n. : noms de plusieurs villas situées près de Tusculuma, um : étrusqueis, ire : tousseri, n. : la protectionae, f. : la protectioni, m. : Tutidanusinv. : sans risque, en sécuritéoris, m. : le défenseur, le protécteur;  le tuteur, le curateuraris, ari, atus sum : veiller sur, défendre, (se) protégera, um : en sécurité, sûra, um : tonae, m. : Tydudesi, n. : tambourinonis, m. : Typhonacc. grec de typhon, onis : le typhoni, m. : tyranii, m. : Tyrien, Carthaginoisi, m. : l'Etrusqueionis, f. : l'exemption, la dispenseae, f. : vacheionis, f. : le balancementas, are : vaciller, branler, chancelera, um : dépourvu de (+ Gén.)as, are : être vide, être inoccupé, oisifis, ere, feci, factum : rendre vide, videri, n. : le terrain inoccupéa, um : videi, n. : engagement, promesse de comparaîtreis, ere : allera, um : qui a beaucoup de gués, souvent guéable, houleuxi, n. : le bas-fondinterj. : las! hélas! malheur!ordis : extravagant, insensé, privé de coeura, um : insensé, fou;  furieux, forcenéfra, frum : rusé, adroitae, f. : fourreauus, m. : vagissement, criaris, ari : errera, um : vagabond, errant, nomade, incertain, indéfini, dérégléadv. : certainement, parfaitementinv. : compar. de ualde, beaucoupinv. : adieu, au revoires, ere, ui, itum : avoir de la valeur, être fortis, ere : devenir fort, vigoureuxdinis, f. : [mauvaise] santéadv. : beaucoup, fortement, oui, sans douteadv. : plus, plus forta, um : bien portant, fort, solide ; agissant, efficace, puissantinis, f. : la santé (bonne ou mauvaise)is, m. : la valléei, n. : palissade, retranchementcf. ualuaearum, f. pl. : battants d'une porte, porte à double battantis, ere : s'évanouira, um : vide, creux, vain, sans consistanceoris, m. : la vapeura, um : plein de vapeur, de chaleuras, are : être battu, recevoir des coupsatis, f. : la variété,  la diversitéas, are : varier, diversifiera, um : varié, diversuasis, n. : vasei, n. : le petit vaseionis, f. : le dévastation, le destructiondinis, f. : taille, grandeuras, are : dévastera, um : vide, désert, désolé, vastei, n. : comme uas, uasis : pot, vaisseaule devin, le poèteionis, f. : la prédiction, l'oracle, la prophétiearis, ari : prophétiser, extravagueris, m. : prophète, poèteeris, n. : sein, mammelleadv. : abondammentadv. : où;  conj. quandadv. : partout où, chaque fois queorum : les Ubiens (peuplade germanique)adv. : partoutorum : les Ubiens (peuplade germanique)a, um : humidecordis : extravagant, insensée : soumis à l'impôt, tributaireionis, f. : l'action d'être transporté en voiturealis, n. : l'impôte : soumis à l'impôt, tributaire (uectigal, alis, n. : l'impôt)as, are : transporterae, f. : la voitureentis : emporté, impétueuxadv. : violemment, passionnément, beaucoupi, n. : véhiculeis, ere, uexi, uectum : transporteradv. : ou, ou bien, même, notamment (uel... uel... : soit... soit...)i, n. :  le voile (qu'on étendait au-dessus du théâtre)inis, n. : la couverture, le vêtement, la robearis, ari : 1.  engager le combat 2.  menacer deas, are : tirailleris, ere, uelli/uulsi, uulsum : épilereris, n. : bandelette de laineas, are :  voiler, couvrir, envelopper, cacheratis, f. : la rapiditéadv. : rapidementocis : rapidei, n. : la voileinv. : commeadv. : comme, comme siae, f. : la veinei, n. : épieue : à vendrea, um : de chasseonis, f. : chasse, spectacle imitant la chasseoris, m. : chasseurus, m. : la chasseoris, m. : qui tire vanitéionis, f. : la venteas, are : vendreis, ere, didi, ditum : vendreae, f. : l'empoisonneuse, la magiciennei, n. : l'empoisonnement, le crime d'empoisonnementi, m. : empoisonneuras, are :  1.  empoisonner, imprégner de poison  2.  teindrei, n. : poison, venine : vénérable, respectableonis, f. : culte, respect religieuxas, are : adorer, prier, rendre un culte àa, um : bleu azur, bleuâtreae, f. : le pardon, la bienveillance, la faveuris, ire, ueni, uentum : veniraris, ari : chassertris, m. : le ventreas, are : remueras, are : venir souventa, um : renfermant du vent, qui tourne à tous les vents, légeri, m. : ventas, are : vendreeris, f. : le charme, l'attraitatis, f. : beauté (physique), élégance, charme, agrément, joiea, um : gentila, um : beau, charmant, élégantis, m. : buisson épineuxeris, n. : le printempsum, n. : les coupsas, are : frapperonis, m. : le vaurienicis, m. : le mouton;  l'homme stupidei, n.  1. le mot, le terme, l'expression 2.  la parole  3.  les mots, la formeadv. : vraimentae, f. : 1.  la retenue, la réserve,  la pudeur,2.   le respect  3.  la honte, le sentiment de hontea, um : modeste, timide, réservé, pudiquei, n. : tjrs au pluriel : uerenda, orum : les parties sexuellesa, um : respectable, vénérable , timide, résérvé, pudique (uerenda, orum, n. : les parties sexuelles)eris, eri, ueritus sum : 1.  révérer, respecter  2. appréhender, craindreis, ere : 1. être tourné vers, incliner, pencher 2.  au passif : s'inclinerinv. : réellement, exactementatis, f. : 1.  la vérité, le vrai  2.  la réalitéadv. : plus fidèlementae, m. : 1.  l'esclave né dans la maison, le bouffon,  2.  l'indigène, né dans le paysa, um : de la maison, du terroir, nationala, um : printanierinv. : maisis, m. : verrat, porcis, ere, -, uersum : balayeris, m. : le loup-garoue : qui change de peau (uersipellis, is : le loup-garou)as, are : 1. tourner souvent, faire tourner, remuer 2.  plier  3.  présenter de façons diversesaris, ari, atus sum : 1. se trouver habituellement, vivre  2. s'occuper de, s'appliquer àus, m., : 1.  le sillon  2.  la ligne, le versicis, f. : le sommetis, ere, uerti, uersum : tourner, changer, traduireus, n. : la brocheecis, f. : le moutonconj. : vraiment, en vérité, maisa, um : vraii, n. : la pique (sorte de dard)ae, f. : la folie, la déraison, le délire, l'extravagancea, um : insensé, foueris, i : se nourrir (de)ae, f. : vessieae, f. : guêpeeri, m. : soirae, f. : la soiréeis, ere, aui, - : arriver au soire : de Vesta ; n. : vestaletra, trum : votrei, n. : le vestibuleii, n. : trace de pas, tracei, n. : le vêtementis, f. : vêtementus, m. : vêtementa, um : vieux, ancien (ueteranus, i, m. : le vétéran)as, are, ui, itum : interdirea, um : un peu vieuxueteris : vieuxatis, f. : la vieillesse, la vétustéa, um : ancien, vieuxi, m. : le porte-enseigne (pluriel : les vexillaires (corps de véterans sous l'emire)i, n. : l'étendard, le drapeauas, are : secouer violemment ; persécuter, pillerae, f. : route, chemin, voyagei, n. : ce qui sert à faire la route, les provisions; le butin, le péculea, um : de voyageoris, m. : le voyageur, l'appariteur (qui ouvre la voie)as, are : agiter, secouera, um : remplaçantprép. : + Gén : contreae, a : chacun vingt, chaque fois vingtae, a : chacun vingt, chaque fois vingti, m. : le soldat de la vingtième légiona, um : vingtièmeinv. : vingt foisvingt foisae, f. : voisinage, quartieratis, f. : voisinagea, um : voisini, m. : voisingén, acc. uicem : tour, retouradv. : à son tourae, f. : victimeas, are : vivreoris, m. : vainqueurae, f. : victoirevictorieuseus, m. : nourriturei, m. : quartier, villageadv. : bien sûr, sans doute (+ prop. inf. : que...)es, ere, uidi, uisum : voir (uideor, eris, eri,  uisus sum : paraître, sembler)eris, eri, uisus sum : être vu, sembler, paraître, avoir l'air de, croireas, are : rendre veuve, rendre vide, dépouiller dei, n. : le veuvagea, um : privé de, veuf, veuvees, ere, ui, - : être fortilis : éveillé, qui tient éveilléae, f. : veilleas, are : veiller, être éveillé, être attentifadj. num. : vingtoris, m. : la vigueur, la force vitaleadv. : à bas prixi, m. : fermiere : de peu de prix, vilatis, f. : le bas prix, le bon marché, l'insignifianceadv. : plus communae, f. : maison de campagne, domainea, um : couvert de poils, velu, hérissé de serpentsinis, n. : osier, paniera, um : relatif au vin (taberna uinaria : taverne au vin)is, ire, uinxi, uinctum : enchaîneri, n. : le lien, l'attacheis, ere, uici, uictum : vaincrei, n. : lien, chaîneae, f. : vendange, cueilletteicis, m. : le défenseur, le justicieras, are : 1. revendiquer, réclamer 2. venger, punirae, f. : baguette, action de revendiquer, affranchissement, délivrance, vengeance, punitionae, f. : vignei, n. : le vignoblea, um : caressantae, f. : l'ivresse, l'ébriétéi, n. : vine : violableoris, m. : celui qui porte atteinte à, le profanateur, le violateurentis : violent, impétueuxadv. : avec violenceae, f. : la violencede manière plus violentea, um : violent, fougueux, emportéas, are : traiter avec violence, profaner, outragerae, f. : la vipèrea, um : de vipèreuiri, m. : homme ( par opp. à mulier, femme ), mari.inis, f. : la femme robuste, la gaillardeentis : verdoyantentis : verdoyantium, f. : force(s)ae, f. : la baguettee : de jeune fillea, um : d'une vierge, virginalatis, f. : virginitéginis, f. : vierge, jeune fille non mariéeae, f. : la petite branche, le rameauorum : les petites branches, les broussailles, les roncesorum : les petites branches, les broussailles, les roncese : verte : viril, d'homme, mâle, masculinadv. : par homme, individuellementutis, f. : courage, honnêtetécf. uir-, f. : forceeris, n. : chair, entraillesonis, f. : vision, imageis, ere, uisi, uisum : voir, visiterus, m. : la vueae, f. : viei, m. : le veaua, um : qui a des défauts, fautif, vicieux, irrégulieris, f. : la vigne, le cep, le sarmentii, n. : vice, défautas, are : éviteri, n. : le verre (brisé)a, um : de verre ; uitrea, orum : objets de verreae, f. : la bandelette, le rubanas, are : blâmera, um : superlatif de uiuax, acis : animé, vif, fougueuxa, um : plein de vie, vigoureux, vif, énergiqueis, ere, uixi, uictum : vivrea, um : vivantadv. : à peineinv. : à peineeris, i, ultus sum : venger, se vengerae, f. : Ulia (ville près de Cordoue)inis, f. : l'humidité naturelle de la terreis, m. : Ulyssei, m. : Ulixusa, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négativei, f. : l'ormeoris : qui est de l'autre côtéadv. : plus loina, um : dernierionis : la vengeanceoris, m. :le vengeuradv. : au delà, plus loin ; prép. + acc. : plus loin que, plus queicis : vengeresseinv. : en plus, spontanémentae, f. : l'ulve (herbe des marais)e : perçant (en parlant de la voix)us, m. : le hurlementas, are : hurlerae, f. : ombrei, n. : le lieu ombragéa, um : ombragées, ere : être humidei, m. : l'épauleatis, f. : l'humiditéa, um : humideoris, m. : eau, liquideinv. : une seule fois ; avec une négation : jamaisadv. : ensemble, en même tempsa, um : qui a les mêmes sentiments, qui vit en accordionis, f. : la frictionas, are : oindre, enduireae, f. : l'onde, l'eau, le flotadv. : d'où?inv. : onzeadv. : de n'importe oùinv. : dix-neufadv. : de toutes parts, de tous côtésas, are : inonder, mouillerorum, m. : les Unelles (peuple le long de locéan)orum, m. : les Unelles (peuple le long de locéan)i, m. : le soldat de la 21ème légiona, um : vingt et unièmeis, ere : oindre, enduire, graisser, imprégner (unctus, a, um : rendu gras, riche, opulent)inis, f : onguent, parfuma, um : parfuméi, n. : parfum, huile parfuméeis, m. : ongleis, ere, unxi, unctum : oindre, parfumeradv. : d'une manière unique, tout particulièrementa, um : uniquea, um : unique (en parl. d'un enfant)atis, f. : totalitéa, um : tout entierinv. : une seule fois ; avec une négation : jamaisa, um : un seul, unchacun, chaque= cum uobis, i, n. : le nom propree : qui a l'allure d'une voixaris, ari : pousser des grands cris, crier fortas, are : appeleras, are : appelere : ailé, rapidea, um : répandu, divulguéinv. : communément, en foulei, n. : la fouleas, are : voltiger, voleter, courir çà et làas, are : blessereris, n. : blessureuis, uelle : vouloiras, are : voleruris, m. : le vautourus, m. : = uultus, us, m. : regardqui tourne, qui s'enroule, à la parole facile, inconstantis, f. : oiseauinis, n. : la chose enroulée, l'enroulement, le manuscrit, le livrea, um : volontaireatis, f. : volontéis, ere, , uolui, uolutum : faire rouler, rouler, remueradv. : agréablement, avec plaisira, um : sensuel, voluptueuxatis, f. : voluptéionis, f. : le fait de rouler, la culbuteas, are : rouler, faire roulereris, m. le soc de la charrueae, f. : l'abcès, la plaieus, m. : le vomissementinis, f. : le gouffre, le tourbillonacis : dévorant, qui engloutit, voraceuestrum : vous= uosa, um : votif, vouéi, n. : voeu, offrandees, ere, uoui, uotum : promettre par un voeu, jureruocis, f. : 1.  la voix 2.  le son de la voix  3.  l'accent  4.  le son  5. , la parole, le motatis, f. : manières de la ville, finesse, politessea, um : urbain, poli, spirituel, fina, um : de la villeurbis, f. : villea, um : le cruchoninis, f. : le charbon (maladie);  la démangeaison, la brûlurees, ere, ursi, - : presser, accableres, ere, ursi, - : presser, accablerae, f. : Urgulania (amie de Livie)ae, f. : Urulanillaae, f. : l'urineae, f. : urneis, ere, ussi, ustum : brûlerae, f. : l'oursei, m. : oursum, m. : Les Usipètes (peuple de Germanie, sur les bords du Rhin)a, um : usité, accoutumé, entré dans l'usageadv. : nulle partprép. : usque ad, jusqu'à ; adv. continuellementis, f. : l'usucapionis, ere, cepi, captum : l'usucapion, la manière d'acquérir par la possession prolongéeacc. de ususfructus : l'usufruit (l'usage et le fruit)ae, f : usage, jouissance (de qqch), intérêt (d'un prêt)ionis, f. : l'usage, l'emploi, l'abusas, are : faire usage de, se servir de; s'arroger illégalement, usurperus, m. : l'usage, l'utilitéus, m.  : l'usufruitconj. : + ind. : quand, depuis que;  + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi queadv. : quoi qu'il en soit, selon queium, n. : tout ce qui est utile à nos besoins;  les moyens d'existencetra, trum : lequel des deux ?, l'un des deuxutraque, utrumque : chacun des deuxi, m. : ventre (de la mère)= ute : utileatis, f. : utilitéadv. : plus utilementinv. : pourvu que... !, si seulement... !inv. : en tout cas, surtouteris, i, usus sum : utiliseradv. : comme il est naturel, comme on peut le direconj. :  = uti, m. : la petite outreadv. : de part et d'autreae, f. : raisin, vignea, um : humide, mouillé, un peu ivree : commun, répandua, um : ordinaire, populaireadv. : communément, généralementas, are : répandre dans le public, propager, divulgueri, n. : la foule, le commun des hommes (in uulgus : dans la foule, dans le public)as, are : blessereris, n. : blessureis, m. : renarda, um : de renard(voltur), uris, m : vautour, rapaceus, m. : le regard, le visageoris, f. : épouse, femmea, um : d'épouse, de femme mariéeinv. : cinqis, m. : le Waal (bras du Rhin)ae, f. : Valeriaii, m. : Valeriusi, m. : Vanniusa, um : de Varusae, f. : Varillaonis, m. : Varroni, m. : Varusae, m. : Vatiai, m. : Vatinius (nom d'homme)i, m. : Vediusenis : de Véies (Etrurie)i, m. : Velanius (nom d'homme)a, um : : de Vélia (ville de Lucanie)i, m. : Velleiusa, um : de Vénus, amoureuxorum, m. :les Vénètesa, um : des Vénètes (habitants de la Gaule)orum, m. :les Vénètesneris, f. : Vénusorum, m. : les Veragres (peuple de Suisse)orum, m. : les Veragres (peuple de Suisse)ae, f. : Veraniai, m. : Veraniusigis, m. : Vercingétorixarum, f. : les Pléiadesarum, f. : les Pléiadesi, m. : Verginiusi, m. : Vesculariusae, f. : Vestai, m. : le Vésuveii, m. : Vettiusae, f. : Veturia (mère de Coriolan)i, m. : Vibidiusi, m. : Vibiliusi, m. : Vibius (nom d'homme)i, m. : Vibulanusi, m. : Vibulenus (nom d'homme)i, m. : Vidibiusinv. : 8inv. : 9e : -collis : le Viminal (colline de l'osier)orum, m. : les Vindéliciensorum, m. : les Vindéliciensi, m. : Viniciusi, m. : Vipstanusorum, m.  : les Viromanduens (peuplade belge : Verdun)orum, m.  : les Viromanduens (peuplade belge : Verdun)ae, f. : Vispaniaae, f. : Vistilia (nom de femme)is, m. : la Weser (fleuve de Germanie)a, um : de Vitelliusi, m. : Vitelliusae, m. : Vicennais, m. : Ulyssei, m. : Volesiusa, um, adj. et nom : Volsquei, m. :Volturciusi, m. : Volturcus (nom d'homme)ae, f. : Volumnia (épouse de Coriolan)i, m. : Volusenusis, m. : Vonon (roi des Parthes)i, m. : Vulcain, le feuinv. : 10es, f. : Xanthippe (femme de Socrate) (1ère déclinaison grecque)i, m. : Xanthippe (général grec)is, m. : Xénocrateinv. : onzeinv. : 12inv. : treizeinv. : quaranteinv. : 44inv. : quinzeinv. : dix-septvingt36is, f. : Xytilis (nom de femme)as, are : aimer, être jalouxonis, m. : Zénoni, m. : le zéphyr (vent d'ouest)i, m. : Zéthosidis, m. : Zeuxis (peintre grec)i, m. : Zoilusae, f. : ceintureae, f. : (tibia) : la flûte dont on jouait aux noces, nuptialeentrée postiche ?
\ No newline at end of file