OSDN Git Service

v3.0.0 Alpha5 OSDN最終版
[hengband/hengband.git] / lib / file / monfear_j.txt
1 # This is the file for allowing uniques to speak their "own" lines
2 # when in fear.
3 #
4 # Deleting this file will have no real effect on the game.  Modifying it may
5 # cause STRANGE unique lines to come up if the format's wrong, but shouldn't
6 # crash anything.  The format goes like so:
7
8 # N:45:whoever this is
9 # says line 1
10 # says line 2
11 # says line 3
12 #
13 # Empty line is separater of blocks.
14 #
15 # The number after the N: is the "monster index number" obtained from
16 # r_info.txt.  The text field after that number isn't actually used--it's
17 # just there to help humans edit the file.
18 #
19 # A '*' in the number field is a wildcard and applies to any monster.
20 # It should only be placed at the end of the file, since all 'N:' lines
21 # after it will be ignored.
22 #
23 # Two or more monsters can share lines; just put their N: lines in a
24 # contiguous block.
25 #
26 # To stop a certain monster from having unique lines, put a # in front of
27 # its N: line.
28 #
29 # Entries by Matt Graham, Andrew Hill, and Topi Ylinen
30
31 N:8:Farmer Maggot
32 #screams, 'Don't hurt a poor helpless hobbit!'
33 は叫んだ。「この哀れで無抵抗なホビットを殺さないでくれ!」
34 #yells, 'Where are my vicious dogs when I need them?'
35 は叫んだ。「あの困った犬どもはこの大事な時にどこにいるんだ!」
36
37 #N:19:Martti Ihrasaari
38 N:19:Lion Heart
39 N:1059:Mori troll
40 N:1060:Noborta Kesyta
41 #yells, 'I'm a head of state!  You can't *do* this!'
42 は叫んだ。「私は一国の長だ。そんなことするのは許されない!」
43 #yells, 'Help! Psycho on the loose!'
44 は叫んだ。「助けてくれ!野放しのキチガイだ!」
45
46 N:1083:Hato Poppo
47 「大変なことになった、予想してなかった。困ったなあ。」
48
49 N:53:Grip, Farmer Maggot's dog
50 N:54:Wolf, Farmer Maggot's dog
51 N:55:Fang, Farmer Maggot's dog
52 #whimpers.
53 はクンクン鳴いた。
54 #pines.
55 #limps away, howling.
56 は片足を引きずってほえた。
57 #howls.
58 はうなった。
59 #looks at you sadly.
60 は悲しそうにあなたを見た。
61
62 #スメアゴル語は 日本の第一人者 Tessi さんに監修していただきました。
63 N:63:Smeagol
64 #says, 'Don't hurt us, mastersisis.'
65 #'Don't hurt us'は「しどいことしないでくれよう」
66 #だとおもうんですが'mastersisis'みたいな表現は見当たりませんでした
67 #'-- sss --'みたいのはあるんですが...
68 #訳すとしたら「旦那、---ス、ス、ス---」か「旦那」でしょうか?
69 「しどいことしないでくれよう、旦那、---ス、ス、ス---」
70 #says, 'Poor Smeagol, poor Smeagol.'
71 # Tessi さん訳
72 「かわいそうなスメアゴル、かわいそうなスメアゴル。」
73 #says, 'No AH! Don't hurtsis us.'
74 「あぁ!いやだよう、しどいことしないでくれよう。」
75
76 N:135:Mughash the Kobold Lord
77 #screams, 'Cowards! Why did you abandon me?'
78 は叫んだ。「臆病者どもめ!オレを置き去りにしやがって!」
79 #begs for mercy.
80 は慈悲を乞うた。
81
82 N:137:Wormtongue, Agent of Saruman
83 #begs you to spare his miserable life.
84 は哀れっぽく命乞いをした。
85 #whines, 'This is not my fault!'
86 は哀れっぽく泣いた。「私のせいではない!」
87 #screams, 'Help! Help!'
88 は叫んだ。「助けて!助けて!」
89
90 N:138:Robin Hood, the Outlaw
91 #begs you to spare his life.
92 は命乞いをした。
93 #says, 'But I'm a GOOD guy, really!'
94 「けど俺は善玉なんだぞ、ホントに!」
95 #says, 'Money? Sure, take it all back!'
96 「金?もちろん全部返すよ!」
97
98 #N:169:Brodda, the Easterling
99 #N:291:Ulfast, Son of Ulfang
100
101 N:180:Orfax, Son of Boldor
102 N:237:Boldor, King of the Yeeks
103 #sobs, 'I didn't MEAN it...'
104 はベソをかいて「こんなつもりじゃなかったんだ...」と言った。
105 #whimpers and moans.
106 はシクシク泣いてうなった。
107
108 N:200:Hobbes the Tiger
109 #yells, 'Ow! Get me back to the comics!'
110 は叫んだ。「わー!僕をマンガの中に帰してくれ!」
111
112 N:140:Lagduf, the Snaga
113 N:186:Grishnakh, the Hill Orc
114 N:215:Golfimbul, the Hill Orc Chief
115 N:260:Ufthak of Cirith Ungol
116 N:314:Shagrat, the Orc Captain
117 N:315:Gorbag, the Orc Captain
118 N:330:Bolg, Son of Azog
119 N:350:Ugluk, the Uruk
120 N:356:Lugdush, the Uruk
121 N:373:Azog, King of the Uruk-Hai
122 #screams, 'Hey, orcs have rights too!'
123 は叫んだ。「おい!オークにも権利があるんだぞ!」
124 #says, 'You're just prejudiced against orc-kind, aren't you?'
125 「おまえはオークに対して偏見を持ってるだけなんじゃないか?」
126 #begs, 'Spare me and I'll get you Ringil! Really!'
127 「助けてくれ!『リンギル』をやるから!ホントだ!」
128 #says, 'Next time, I'm bringing more Uruks with me!'
129 「今度はもっとウルクをたくさん連れてくるからな!」
130 #says, 'Don't hate me because I'm ugly!'
131 「醜いからって憎まないでくれ!」
132 #whimpers and grovels.
133 はシクシク泣いてひれ伏した。
134
135 N:382:Mime, the Nibelung
136 #sobs.
137 はすすり泣いた。
138 #sobs and whines.
139 は哀れっぽく泣いた。
140 #screams, 'Ohe! Ohe! Au! Au!'
141 「オヘ!オヘ!アウ!アウ!」
142 #pleads, 'Let me go!'
143 は「俺を放せ!」と抗った。
144 #wails, 'Au! Au! Au!'
145 「アウ!アウ!アウ!」
146 #says, 'I was so good to you, and this is my reward?'
147 「お前には良くしてやったのに、その報いがこの有様か?」
148 #moans, 'Such ingratitude!'
149 はうめいた。「恩知らずめ!」
150 #says, 'Go now, on your way!'
151 「帰れ!今すぐに!」
152
153 N:383:Hagen, son of Alberich
154 #shouts, 'Vassals, rouse yourselves! Take your weapons, good strong weapons!'
155 「者共、立ち上がるのだ!武器を取れ!強い武器を!」
156 #shouts, 'There is danger! Danger!'
157 は叫んだ。「これはまずい!まずいぞ!」
158 #cries, 'Woe! Woe!'
159 は泣きわめいた。「災難だ!災難だ!」
160
161 N:419:Alberich the Nibelung King
162 #screams, 'Help! Murder! Murder!'
163 「助けて!人殺し!人殺し!」
164 #screams, 'Aaah! Crushed! Shattered!'
165 「ああっ!壊れた!バラバラだ!」
166 #moans, 'Base trickery, foul deceit!'
167 は「さもしいペテン、汚らわしい欺瞞だ!」とうめいた。
168 #pleads, 'I have paid, now let me depart!'
169 は「代価は払っただろう、私を放せ!」と抗った。
170 #cries, 'O shameful humiliation!'
171 はすすり泣いた。「恥ずべき屈辱だ!」
172 #shouts, 'Rascally rogue! Robber! Ruffian!'
173 は叫んだ。「卑劣な盗賊野郎!強盗め!やくざ者!」
174 #grumbles, 'You will regret this outrage, you wretch!'
175 ぶつぶつと愚痴った。「この非道なふるまいを後悔するぞ、嫌われ者が!」
176 #moans, 'Terrible vengeance I vow for this wrong!'
177 「この悪徳には必ず復讐してやる!」
178 #says, 'Smile now, but you can never escape my curse!'
179 「今は笑っているがいい、だが貴様は私の呪いからは逃れられん!」
180 #wails, 'Alas! Alas! Woe is me!'
181 「おお!おお!災厄が私に!」
182 #moans, 'Do you mock me?'
183 「なぜ私を嘲笑う?」とうめいた。
184
185 #N:392:Sangahyando of Umbar
186 #N:380:Angamaite of Umbar
187
188 #This next may be unnecessarily evil... :-]
189
190 N:393:It
191 #howls, 'I'll be back!'
192 はうなった。「いつか戻ってくるぞ!」
193 #whimpers, 'They said this invisibility thing was better than it is!'
194 「昔はそれほど悪くなかったんだよ!」
195 #teleports away.
196 はテレポートした。
197
198 N:409:Kharis the Powerslave
199 #howls, 'Nnnnooo!'
200 は叫んだ。「ノオオオオオオッ!」
201 #says, 'I don't want to die, I'm a god, why can't I live on?'
202 「死にたくない!なぜ神である私が死なねばならぬのか!」
203 #curses you.
204 はあなたを呪った。
205
206 #N:413:Ulwarth, Son of Ulfang
207
208 #Grendel's fear line makes sense if you've read "Beowulf"...
209
210 N:431:Grendel
211 whines, 'Mommy, save me!'
212 はすすり泣いた。「ママ、助けて!」
213
214 N:441:Gachapin
215 N:1061:Barney the Dinosaur
216 #begs, 'Don't! Think of the children!'
217 「やめて!子供たちのことも考えて!」
218 #screams, 'But I'm a big TV star!'
219 は叫んだ。「僕は TVの大スターなんだぞ!」
220 #sobs, 'All right! I apologize! I really really do!'
221 はベソをかいた。「分かった!謝るよ!ほんとにほんとだよ!」
222
223 #N:489:Bokrug
224
225 N:493:Bert the Stone Troll
226 N:494:Bill the Stone Troll
227 N:495:Tom the Stone Troll
228 N:551:Rogrog the Black Troll
229 #says, 'Now, stop it!'
230 「止めてくれ!今すぐに!」
231 #yells, 'Ey, watch it, you cheeky sod!'
232 「おでは見たぞ、生意気なくそがきが!」
233 #screams, 'Me mates'll settle yer hash!'
234 「俺のダチがおめえを八裂きにするぜ!」
235
236 N:1062:Groo the Wanderer
237 #says, 'Oops... me get in big trouble!'
238 「おっと...おいらとてもヤバいね!」
239
240 N:506:Fasolt the Giant
241 #cries: 'Take my life, but not my gold!'
242 「俺の命などくれてやる。でも俺の金は駄目だ!」
243 #complains: 'Why do you rush at me? I sought justice, my just payment!'
244 は愚痴った。「なんで襲い掛かってくるんだ?俺は正当な分け前を要求しただけだ!」
245 #whines: 'Why do you threaten me?'
246 は哀れに叫んだ。「なんで俺を怖がらせるんだ?」
247
248 # I have no idea what these next 4 should say, so.... --MG
249 #N:506:Fasolt the Giant
250 #N:517:Jurt the Living Trump
251 #N:573:Lord Borel of Hendrake
252 #N:598:Mandor, Master of the Logrus
253
254 N:595:Father Dagon
255 N:596:Mother Hydra
256 #sobs, 'No! I'm an endangered aquatic species!'
257 「やめて!私は絶滅危機生物に指定されてるんだぞ!」
258
259 N:606:Loge, Spirit of Fire
260 #pants and gasps.
261 は蒸気を吐いてあえいだ。
262
263 N:615:Moire, Queen of Rebma
264 #wails, 'Help! Murder! Murder!'
265 は泣き叫んだ。「助けて!人殺し!人殺し!」
266
267 N:616:Kavlax the Many-Headed
268 #says, 'This is YOUR fault!' and bites itself.
269 の首の1つが「これは貴様のミスだ!」と言って別の首を噛んだ。
270 #blames its problems on the head you've managed to kill.
271 は今までのことを全部もう死んだ首のせいにしている。
272
273 N:628:Malekith the Accursed
274 #says, 'C'mon! I'm sure we can work this out...'
275 来やがれこの野郎!何とかしてやろうじゃないか!
276 #pleads for his miserable life.
277 は自分のみじめな人生を言い訳にした。
278
279 N:642:Jasra, Brand's Mistress
280 hisses, 'We don't die, we multiply!'
281 シューッと音を立てた。「我らは死なず、我らは繁栄するのだ!」
282
283 #N:651:Strygalldwir
284
285 N:660:Rinaldo, son of Brand
286 N:670:Jack of Shadows
287 #screams, 'Not the face! Not the face!'
288 は泣き叫んだ。「顔は止めてくれ!顔は!」
289 #says, 'Yikes! Where'd I put my mail-order Cyberdemon?'
290 「ちぃっ!通販で買ったサイバーデーモンどこに置いといたっけな?」
291
292 #N:681:Chaugnar Faugn, Horror from the Hills
293
294 N:686:Judge Death
295 N:674:Judge Fear
296 N:654:Judge Fire
297 N:656:Judge Mortis
298 #says, 'You'll never get away with this...'
299 「このまま勝てると思っているのか?そんなはずがなかろう……」
300 #says, 'Hey! I've got LAWYERS!'
301 「おい、弁護士達を呼んだからな!」
302
303 #N:687:Ariel, Queen of Air
304
305 N:697:Smaug the Golden
306 #groans in disbelief.
307 信じられない思いでうめき声を上げた。
308 #roars furiously.
309 は激怒して吠え猛けた。
310 #Bard の射た黒い矢でスマウグは死にます。
311 #howls, 'Black Arrow? NOOOO!'
312 「黒い矢?やめてくれ~~!」
313 #howls, 'This CAN'T be happening!'
314 「そんなバカな!」
315
316 N:712:Fafner the Dragon
317 #wails: 'Who are you that have wounded me so? Speak me your name!'
318 は泣き叫んだ。「俺を傷つけた奴は誰だ?名を名乗れ!」
319 #complains: 'Who kindled your childish courage to this deadly deed?'
320 は泣き言を言った。「小童の蛮勇を唆し、殺しの業を冒させたのは誰だ?」
321
322 #N:713:Fangorn the Treebeard
323
324 N:715:Glaurung, Father of the Dragons
325 #writhes as he spouts black blood from many wounds.
326 は大量の傷口から黒い血を吹き出してのたうち回った。
327 #says, 'I shall be avenged!'
328 「覚えておれ!」
329
330 #N:729:Ulik the Troll
331 #N:730:Baphomet the Minotaur Lord
332
333 N:732:Bull Gates
334 #sobs, 'OK, Linux doesn't suck. Let me live?'
335 はベソをかいている。「分かった。Linux はクソじゃない。助けてくれるよな?」
336 #screams, 'Is megalomania THAT bad?'
337 は「誇大妄想はそんなに悪いことか?」と叫んだ。
338 #apologizes for MS-DOS.
339 は MS-DOS について謝罪している。
340
341 N:733:Santa Claus
342 #sobs, 'Think of the children you'll disappoint!'
343 「お前は子供たちを失望させることになるんじゃぞ!いいのか?」
344 #sobs, 'No, Virginia, there isn't... not any more...'
345 「いないんじゃよ、ヴァージニアや。サンタなんて...もう...」
346 #attempts to buy you off with offers of goodies.
347 はいいものを餌にあなたを買収しようとしている。
348
349 #N:738:Khamul the Easterling
350
351 N:743:The Phoenix
352 #defiantly caws, 'I shall rise again!'
353 「私は必ず蘇る!」
354
355 #N:753:Nidhogg the Hel-Drake
356 #N:754:The Lernean Hydra
357 #N:755:Thuringwethil
358 #N:762:Fundin Bluecloak
359 #N:763:Dworkin Barimen
360
361 N:764:Uriel, Angel of Fire
362 N:765:Azriel, Angel of Death
363 N:769:Raphael, the Messenger
364 #screams, 'Help! I am undone!'
365 「主よ助け給え!もう駄目です!」
366 #says, 'The Most High hath ordained this; I must follow.'
367 「主が私に命じられたことなのだ。私は従わねばならぬ。」
368 #screams, 'My God, my God, why hast thou forsaken me?'
369 「主よ、主よ、何故に私をお見捨てになられたのか?」
370
371 N:766:Ancalagon the Black
372 #writhes as he spouts acidic blood from many wounds.
373 は、多数の傷口から酸の血をまき散らしながらもがいている
374 #says, 'My friends the Wyrms of Power will get you!'
375 「我が友人のパワー・ワイアームたちがお前を迎えに来るだろう!」
376
377 #N:770:Artsi the Champion of Chaos
378
379 # Saruman's first line is a paraphrase from LoTR when he insults Theoden.
380
381 N:771:Saruman of Many Colours
382 #says, 'Wait! Look behind you!'
383 「待て!後ろを見てみろ!」
384 #howls, 'Wormtongue! Where are you, you bastard?'
385 「ヘビの舌!どこへ行った!この間抜けめ!」
386
387 N:772:Gandalf the Grey
388 #screams, 'How have things come to this... again?!'
389 「なんたることだ!お前さんは指輪物語を読んだことがないのか!?」
390 #yells, 'Ouch!'
391 「痛ッ!」
392
393 N:777:Bast, Goddess of Cats
394 #spits, 'I'll be back, worse than ever!'
395 「また戻ってくるからな!このビチグソがぁ~~~っ!」
396 #snarls weakly.
397 は弱々しくうなった。
398
399 N:780:Vlad Dracula, Prince of Darkness
400 #howls with pain and fear.
401 は苦痛と恐怖で吠えた。
402
403 #N:787:Hypnos, Lord of Sleep
404 #N:792:Tselakus, the Dreadlord
405 #N:796:The Norsa
406 #N:805:Omarax the Eye Tyrant
407 #N:814:Yig, Father of Serpents
408
409 # I have little familiarity with the Amber books, so these are left
410 # for others to fill in as they see fit.
411
412 N:791:Fiona the Sorceress
413 「アンバーの血の呪いの恐ろしさを知っているの?!」
414
415 N:820:Corwin, Lord of Avalon
416 「ハッ!?私は誰?ここは何処?なぜ攻撃してくるんだ?」
417 「オリンピックのように正々堂々といこう!」
418
419 N:773:Brand, Mad Visionary of Amber
420 N:789:Bleys, Master of Manipulation
421 N:794:Julian, Master of Forest Amber
422 N:799:Caine, the Conspirator
423 N:807:Gerard, Strongman of Amber
424 N:813:Eric the Usurper
425 N:824:Benedict, the Ideal Warrior
426 「アンバーの血の呪いの恐ろしさを知っているのか!」
427
428
429 N:825:The Witch-King of Angmar
430 wails, 'Nooooo!'
431 「おのれええええ!」
432
433 #N:828:Ithaqua the Windwalker
434
435 N:817:Hela, Queen of the Dead
436 N:834:Ymir the Ice Giant
437 N:835:Loki the Trickster
438 N:837:Surtur the Giant Fire Demon
439 #shouts, 'Why didn't I just stay in Asgard?'
440 「こんなことならずっとアスガルドにいるんだった!」
441 #offers you everything in exchange for life.
442 は命と引き替えなら何でも渡すと言っている。
443 #yells, 'I'll be back, with a squad of Cyberdemons!'
444 「私は戻ってくるぞ!サイバーデーモンどもを引きつれてな!」
445
446 N:655:Ubbo-Sathla, the Unbegotten Source
447 N:695:Zoth-Ommog
448 N:706:Yibb-Tstll the Patient One
449 N:734:Eihort, the Thing in the Labyrinth
450 N:735:The King in Yellow
451 N:757:Hastur the Unspeakable
452 N:760:Nyogtha, the Thing that Should not Be
453 N:761:Ahtu, Avatar of Nyarlathotep
454 N:767:Daoloth, the Render of the Veils
455 N:788:Glaaki
456 N:797:Rhan-Tegoth
457 N:806:Tsathoggua, the Sleeper of N'kai
458 N:809:Atlach-Nacha, the Spider God
459 N:810:Y'golonac
460 N:826:Cyaegha
461 N:833:Abhoth, Source of Uncleanness
462 N:841:Shuma-Gorath
463 N:845:Yog-Sothoth, the All-in-One
464 N:848:Shub-Niggurath, Black Goat of the Woods
465 N:849:Nodens, Lord of the Great Abyss
466 N:851:Nyarlathotep, the Crawling Chaos
467 N:857:Great Cthulhu
468 #sobs, 'I'm not bad, I was just born like this!'
469 「私が悪いわけではない。生まれながらにしてこうだったのだ。」
470 #gibbers weakly.
471 は弱々しくわけのわからないことを言った。
472 #mumbles, 'kill -9 adventurer, kill -9 adventurer', and you say 'No such process'
473 #oozes greenish blood from many wounds.
474 は大量の傷口から緑の血を流している。
475 #burbles with terror.
476 は恐怖でまくしたてた。
477
478 N:850:Carcharoth, the Jaws of Thirst
479 N:846:Fenris Wolf
480 N:840:Draugluin, Sire of All Werewolves
481 #cringes and whimpers.
482 縮みあがってクンクン鳴いた。
483 #says, 'Look, I promise I won't bite the mailman anymore!'
484 「もう郵便配達人を噛まないと約束する!」
485 #says, 'Hey, put that rolled-up newspaper down!'
486 「おい!その丸めた新聞紙を振りかざすのはやめてくれ!」
487
488 N:830:Cantoras, the Skeletal Lord
489 N:831:Mephistopheles, Lord of Hell
490 N:818:The Mouth of Sauron
491 N:819:Klingsor, Evil Master of Magic
492 N:804:Vecna, the Emperor Lich
493 N:844:Kaschei the Immortal
494 N:856:Gothmog, the High Captain of Balrogs
495 N:858:Sauron, the Sorcerer
496 N:860:Oberon, King of Amber
497 #screams, 'This CAN'T be happening!'
498 「そんなバカな!」
499 #shouts, 'Kill me if you want, the Boss will getcha!'
500 「殺すなら殺せ!ボスが黙っちゃいないぞ!」
501
502 N:862:The Serpent of Chaos
503 N:883:Zombified Serpent of Chaos
504 #screams, 'This CAN'T be happening!'
505 「そんなバカな!」
506
507 N:873:Combat-Echizen, SEKKAKUDAKARA
508 「くっそ~!」
509 「このやろー!」
510 「やりやがったな!」
511
512 N:878:Dio Brando
513 「馬鹿なッ!このディオが恐怖を感じているというのかッッ!」
514
515 N:880:Wong
516 「やりますねぇ。」
517 「無駄ですよ…」
518
519 N:921:Internet Exploder
520 は重い。
521 は妙なパケットを発している。
522
523 N:936:Kenshirou of hokuto
524 「み、水……」
525
526 N:1004:Pip, the Braver from Another World
527 「魔法のアヒルよ、援護を頼む。ぼくはちっとも恐くないぞ!」
528
529 N:1005:Antharom, Magic Master in the Castle of Darkness
530 「わしの猟犬が!なんてことを!」
531 「きさま、よくもわしの愛する猟犬を殺しおったな!」
532
533 N:1018:Raou the Conqueror
534 「このラオウに膝をつかせるとは、、、」
535 「なんと、このラオウの頭上に死兆星が!」
536 「おごるな!貴様の弱点はトキが知っておるわ!」
537
538 N:1029:Baby satan
539 は無傷の球の呪文を唱えた。しかしMPが足りない!
540 がサイバーデーモンを召喚した!しかしMPが足りない!
541 が魔法で特別な強敵を召喚した!しかしMPが足りない!
542 が魔力の嵐の呪文を念じた。しかしMPが足りない!
543 が暗黒の嵐の呪文を念じた。しかしMPが足りない!
544 がスターバーストの呪文を念じた。しかしMPが足りない!
545 が光の剣を放った。しかしMPが足りない!
546 が破滅の手を放った!しかしMPが足りない!
547 は無傷の球の呪文を唱えた。しかしMPが足りない!
548 が自分の傷に集中した。しかしMPが足りない!
549 がアンバーの王を召喚した!しかしMPが足りない!
550 「『ザ・ワールド』!時は止まった!」しかしMPが足りない!
551
552 N:1081:チャージマン『研』
553 「よし分かった!つかの間の握手だ!」
554 「さ、帰って夕食だ」
555 「いくら悪い奴らでも、人間にアルファガンは撃てないよ」
556 「弱いものいじめはやめるんだ!」
557 「僕は世話をかけないよ!」
558 「ちぇっ、…くっそぉ~」
559
560 N:1096:濃尾無双『岩本虎眼』
561 「い、いくぅ・・・」
562 「た、種ぇ・・・」
563 「う うま うまれたあ」
564
565 N:1106:光の堕天使『エミリオ・ミハイロフ』
566 「こんな力があるから……」
567 「痛いなぁ……痛いよ」
568 「うぅっ!あ、頭が…」
569
570 N:*:Default lines
571 #says: 'I am too young to die.'
572 「俺の人生はまだまだ長いんだ。」
573 #says: 'Ok, ok! I get: no more pals.'
574 「OK, OK, 分かったよ。もう仲間呼ばない。」
575 #screams: 'Help, ho!'
576 「んおお!助けて!」
577 #screams: 'What ho! Help!'
578 「んがあ!何なんだ!助けてくれ!」
579 #says: 'You will pay for this!'
580 「憶えてろよ!」
581 #says: 'Violence is no solution!'
582 「暴力は何の解決にもならないぞ!」
583 says: 'I thought you liked me.'
584 「お前は私の事が好きだと思ってたのに!」
585 #says: 'Such senseless violence! I don't understand it!'
586 「なんてばかげた暴力だ!俺には理解できん!」
587 #screams: 'Ho! Murder! Murder!'
588 「うわぁ。人殺し!人殺し!」
589 #says: 'Look, behind you!'
590 「うしろを見ろ!」
591 #screams: 'Run away!'
592 「逃げろ!」
593 #screams: 'Run to the hills! Run for your lives!'
594 #says: 'Wait! Spare me and I'll make you rich! Money isn't a problem!'
595 「待て!助けてくれれば金持ちにしてやる!いくらでもやるぞ!」
596 #says: 'I'll be back...'
597 「いつか戻ってくるぞ...」
598 #says: 'Hey -- I've got lawyers!'
599 「おい!弁護士を呼ぶぞ!」
600 #says: 'All my possession for a moment of time!'
601 「持ってる物は何でもやるから少し待ってくれ!」
602 #says: 'Hey, it was only a joke, all right?'
603 「はは、ちょっとした冗談だよ。分かるだろ?」
604 #says: 'Stop!'
605 「待て!」
606 #says: 'Cut it out, will you?'
607 「やめてくれ!たのむ。」
608 #says: 'I will not kneel. Strike!'
609 「殴られても決して屈さないぞ!」
610 #screams: 'Cowards! Why did you not protect me?'
611 「臆病者どもめ!なぜ私を守らなかったんだ!」
612 #screams: 'Idiots! I am surrounded by incompetent idiots!'
613 「クソッ!どいつもこいつも役立たずな馬鹿共ばかりだ!」
614 #says: 'I don't wanna die, I'm a god, why can't I live on?'
615 「死にたくねえ!私は神なのになんで死にかけてるんだ!?」
616 #yells: 'Someone call the Gendarmes!'
617 「だれか憲兵を呼べ!」
618 #screams: 'Keep that lunatic away from me!'
619 「あのキチガイを俺に近付けるな!」
620 #shouts: 'Drop that weapon, now!'
621 「武器を捨てろ!今すぐに!」
622 #says: 'Fool! You don't know what you're doing!'
623 「バカ者!自分が何をやっているか分かってるのか!」
624 #screams for help!
625 は助けを求めて叫んだ。
626 #begs for mercy.
627 は慈悲を乞うた。
628 #sobs.
629 はベソをかいている。
630 #screams: 'Help! The maniac's murdering me!'
631 「助けてくれ!イカレた奴が俺を殺そうとしてる!」
632 #says: 'Just what is it you want? Money? Babes? I can arrange it...'
633 「何が望みだ?金か?女か?何でも用意するぞ...」
634 #says: 'Wait! Let's make a deal!'
635 「待て!取り引きをしよう!」
636 #says: 'Just can't stop this surmounting terror!'
637 「クソっ、恐怖でブルっちまうのを止められねえ!」
638 #says: 'If there is a God, then why has he let me die?'
639 「もし神がいるなら、なぜ私を助けてくれないんだ?」
640 #says: 'I know where I'm going -- out!'
641 #says: 'No hope, no life, just pain and fear.'
642 「望みはない、命もない、ただ苦痛と恐怖だけだ。」
643 #says: 'I am a fugitive, hunted down like game.'
644 「私は逃亡者、獲物のように狩られる」
645 #says: 'You'll live to regret this blasphemous offence!'
646 「この不敬極まる暴挙を一生後悔することになるぞ!」
647 #says: 'All my life's blood is slowly draining away...'
648 「私のすべてが、血のようにゆっくり流れ出していく……」
649 #asks: 'Should we be fighting at all?'
650 「私たちはそもそも闘う必要があるのか?」
651 #asks: 'What are we fighting for?'
652 「お前と私は何のために闘っているんだ?」
653 #asks you: 'Can you say you are proud of what you've done?'
654 「自分のしている事に誇りを持っていると言えるか?」
655 #says: 'Every minute I get weaker...'
656 「どんどん力が弱っていきやがる……」
657 #says: 'All my life I've run away...'
658 「私の一生は逃走ばかりだ……」
659 #says: 'All that I see, absolute horror!'
660 「目につくもの全てが絶対的な恐怖だ!」
661 #says: 'I have fallen prey to failure.'
662 「俺はこの失敗の償いを負うんだ」
663 #says: 'Just leave me alone!'
664 「ほっといてくれ!」
665 #says: 'Please, save me!'
666 「おねがいだ、助けてくれ。」
667 #says: 'You've won a battle, but I'll win the war!'
668 「この勝負はお前の勝ちだ。だが、最後に笑うのは私だ!」
669 #says: 'You've won this round, next time it's *my* turn!'
670 「このラウンドはお前の勝ちだ。次はこちらのターンだ!」
671 #says: 'Another time, another battlefield, *my* victory.'
672 「別の時間に別の場所でやれば、勝つのは私だ。」
673 #says: 'I've got to keep running.'
674 「逃げないと、走り続けないと」
675 #says: 'It's all so futile!'
676 「役立たずめ!」
677 #says: 'Cowards live to fight another day.'
678 「臆病者こそ、、生き残って再戦できるんだ」
679 #says: 'Life it seems will fade away, drifting further every day.'
680 「命は毎日を漂い続けて、やがて消え去るものなんだろう」
681 #says: 'Emptiness is filling me, to the point of agony.'
682 「苦悶に至らしめるほどに、空虚が私を満たし行く」
683 #says: 'Cannot stand this hell I feel!'
684 「こんな地獄みたいな場所、耐えられない!」
685 #cries: 'Someone help me, oh please God help me!'
686 「だれか、助けてくれ! おお神よ、お願いだから助けてくれ!」
687 #cries: 'Please! I have a mate and six siblings!'
688 「お願いだ!私には妻と6人の子供がいるんだ!」
689 #cries: 'Mama, they try and break me!'
690 「ママ!やつらが僕を殺そうとするよ!」