OSDN Git Service

b4d3cfc32b34619e1ce769d08a57a41082815960
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_DE.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="de" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="567"/>
8         <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9         <translation>Bitte besuchen Sie %1 um aktuelle Informationen zu erhalten!</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="611"/>
13         <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14         <translation>Hinweis: LameXP ist freie Software. Zahlen Sie &lt;b&gt;kein&lt;/b&gt; Geld, um LameXP zu erhalten oder zu verwenden! Gehen Sie insbesondere &lt;b&gt;nicht&lt;/b&gt; auf kostenpflichtige Download-Angebote ein !!!</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18         <source>About LameXP</source>
19         <translation>Über LameXP</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23         <source>Accept License</source>
24         <translation>Lizenz annehmen</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28         <source>Decline License</source>
29         <translation>Lizenz ablehnen</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33         <source>3rd Party S/W</source>
34         <translation>Drittsoftware</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38         <source>Contributors</source>
39         <translation>Mitwirkende</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43         <source>Discard</source>
44         <translation>Schließen</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="625"/>
48         <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49         <translation>Die folgenden Personen haben an LameXP mitgewirkt:</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="635"/>
53         <source>Translators:</source>
54         <translation>Übersetzer:</translation>
55     </message>
56     <message>
57         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/>
58         <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59         <translation>Wenn Sie LameXP in Ihre Sprache übersetzen möchten, melden Sie sich bitte bei uns!</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="676"/>
63         <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64         <translation>Die folgende Drittsoftware wird in LameXP eingesetzt:</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="683"/>
68         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
69         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/>
70         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/>
71         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/>
72         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/>
73         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/>
74         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/>
75         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/>
76         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/>
77         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/>
78         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/>
79         <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
80         <translation>Veröffentlicht unter den Bestimmungen der GNU Lesser General Public License.</translation>
81     </message>
82     <message>
83         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/>
84         <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
85         <translation>Komplett offene und patentfreie Technologie zur Audiokompression.</translation>
86     </message>
87     <message>
88         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
89         <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
90         <translation>Freeware HE-AAC Kodierer auf dem neuesten Stand der Technik.</translation>
91     </message>
92     <message>
93         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="699"/>
94         <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
95         <translation>Als kostenloser Download auf der Herstellerseite verfügbar:</translation>
96     </message>
97     <message>
98         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/>
99         <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
100         <translation>Offene und patentfreie Technlogie zur verlustfreien Audiokompression.</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="920"/>
104         <source>n/a</source>
105         <translation>n/v</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/>
109         <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
110         <translation>Frei verfügbarer Quellcode, einfaches SDK und nicht-restriktive Lizenz.</translation>
111     </message>
112     <message>
113         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/>
114         <source>Completely open audio compression format.</source>
115         <translation>Komplett offengelegtes Audiokompressionsformat.</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/>
119         <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
120         <translation>Veröffentlicht unter den Bestimmungen der GNU General Public License.</translation>
121     </message>
122     <message>
123         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="864"/>
124         <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
125         <translation>Das Urheberrecht an LameXP als Gesamtwerk liegt bei LoRd_MuldeR. Das Urheberrecht an der eingesetzten Drittsoftware liegt bei den jeweiligen Autoren.</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="564"/>
129         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
130         <translation>LameXP - Audiokodierer-Oberfläche</translation>
131     </message>
132     <message>
133         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="681"/>
134         <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
135         <translation>LAME - Quelloffener mp3-Kodierer</translation>
136     </message>
137     <message>
138         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="710"/>
139         <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
140         <translation>FLAC - Verlustfreier Audio-Codec</translation>
141     </message>
142     <message>
143         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="724"/>
144         <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
145         <translation>mpg123 - Schneller MPEG Audio Konsolen-Dekodierer</translation>
146     </message>
147     <message>
148         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="731"/>
149         <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
150         <translation>FAAD - Quelloffener MPEG-4 und MPEG-2 AAC Dekodierer</translation>
151     </message>
152     <message>
153         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="752"/>
154         <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
155         <translation>WavPack - Hybride verlustfreie Kompression</translation>
156     </message>
157     <message>
158         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="766"/>
159         <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
160         <translation>Monkey&apos;s Audio - Verlustfreie Audio Kompression</translation>
161     </message>
162     <message>
163         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="787"/>
164         <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
165         <translation>The True Audio - Verlustfreier Audio-Codec</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="822"/>
169         <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
170         <translation>MediaInfo - Multimedia Analysewerkzeug</translation>
171     </message>
172     <message>
173         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="829"/>
174         <source>SoX - Sound eXchange</source>
175         <translation></translation>
176     </message>
177     <message>
178         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="836"/>
179         <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
180         <translation></translation>
181     </message>
182     <message>
183         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="695"/>
184         <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
185         <translation>Nero AAC Referenz MPEG-4 Kodierer</translation>
186     </message>
187     <message>
188         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="759"/>
189         <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
190         <translation></translation>
191     </message>
192     <message>
193         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="773"/>
194         <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
195         <translation>Shorten - Verlustfreie Audiokompression</translation>
196     </message>
197     <message>
198         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="780"/>
199         <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
200         <translation></translation>
201     </message>
202     <message>
203         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/>
204         <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
205         <translation>Freier und quelloffener Codec für Sprachaufzeichnung.</translation>
206     </message>
207     <message>
208         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="843"/>
209         <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
210         <translation>GNU Wget - Software für den Datei-Download über HTTP</translation>
211     </message>
212     <message>
213         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="579"/>
214         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="591"/>
215         <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
216         <translation>Hinweis: Diese Demo (Test) Version von LameXP läuft am %1 ab. Noch %2 Tage übrig.</translation>
217     </message>
218     <message>
219         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="703"/>
220         <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
221         <translation>Aften - A/52 Audio-Kodierer</translation>
222     </message>
223     <message>
224         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/>
225         <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
226         <translation></translation>
227     </message>
228     <message>
229         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/>
230         <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
231         <translation></translation>
232     </message>
233     <message>
234         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="801"/>
235         <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
236         <translation>wma2wav - WMA Dateien als Wave Audio speichern</translation>
237     </message>
238     <message>
239         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="808"/>
240         <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
241         <translation>avs2wav - Avisynth zu Wave Audio Konverter</translation>
242     </message>
243     <message>
244         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="815"/>
245         <source>dcaenc</source>
246         <translation></translation>
247     </message>
248     <message>
249         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/>
250         <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
251         <translation></translation>
252     </message>
253     <message>
254         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
255         <source>Information</source>
256         <translation>Informationen</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
260         <source>License</source>
261         <translation>Lizenzbedingungen</translation>
262     </message>
263     <message>
264         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="628"/>
265         <source>Programmers:</source>
266         <translation>Entwickler:</translation>
267     </message>
268     <message>
269         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="631"/>
270         <source>Project Leader</source>
271         <translation>Projektleitung</translation>
272     </message>
273     <message>
274         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="717"/>
275         <source>Opus Audio Codec</source>
276         <translation></translation>
277     </message>
278     <message>
279         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/>
280         <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
281         <translation>Komplett offener, kostenloser und vielseitiger Audio Codec.</translation>
282     </message>
283     <message>
284         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="857"/>
285         <source>Silk Icons - Over 700  icons in PNG format</source>
286         <translation>Silk Icons - Über 700 Symbole im PNG Format</translation>
287     </message>
288     <message>
289         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/>
290         <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
291         <translation>Von Mark James, veröffentlicht unter der Creative Commons &apos;by&apos; Lizenz.</translation>
292     </message>
293     <message>
294         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
295         <source>Show License Text</source>
296         <translation>Lizenztext anzeigen</translation>
297     </message>
298     <message>
299         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
300         <source>About Qt...</source>
301         <translation>Über Qt...</translation>
302     </message>
303     <message>
304         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="645"/>
305         <source>Special thanks to:</source>
306         <translation>Besonderen Dank an:</translation>
307     </message>
308     <message>
309         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="850"/>
310         <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
311         <translation></translation>
312     </message>
313     <message>
314         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="794"/>
315         <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
316         <translation>refalac - ALAC Encoder/Decoder für Win32</translation>
317     </message>
318     <message>
319         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/>
320         <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
321         <translation>Die ALAC Referenzsoftware von Apple wird unter der Apache-Lizenz veröffentlicht.</translation>
322     </message>
323     <message>
324         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="745"/>
325         <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
326         <translation>Valdec aus den AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</translation>
327     </message>
328     <message>
329         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/>
330         <source>Official Mirrors:</source>
331         <translation>Offizielle Spiegelserver:</translation>
332     </message>
333     <message>
334         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="688"/>
335         <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
336         <translation>OggEnc - Vorbis Kodierer</translation>
337     </message>
338     <message>
339         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="738"/>
340         <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
341         <translation>OggEnc - Vorbis Dekodierer</translation>
342     </message>
343     <message>
344         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/>
345         <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
346         <translation>Kommandozeilen Ogg Vorbis Dekodierer von John33.</translation>
347     </message>
348 </context>
349 <context>
350     <name>AudioFileModel</name>
351     <message>
352         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="285"/>
353         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
354         <source>Profile</source>
355         <translation>Profil</translation>
356     </message>
357     <message>
358         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="302"/>
359         <source>Channels</source>
360         <translation>Kanäle</translation>
361     </message>
362     <message>
363         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="307"/>
364         <source>Samplerate</source>
365         <translation>Abtastrate</translation>
366     </message>
367     <message>
368         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="314"/>
369         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="318"/>
370         <source>Bitdepth</source>
371         <translation>Bittiefe</translation>
372     </message>
373     <message>
374         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="336"/>
375         <source>Type</source>
376         <translation>Typ</translation>
377     </message>
378     <message>
379         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="345"/>
380         <source>Version</source>
381         <translation>Version</translation>
382     </message>
383     <message>
384         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/>
385         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/>
386         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="358"/>
387         <source>Bitrate</source>
388         <translation>Bitrate</translation>
389     </message>
390     <message>
391         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/>
392         <source>Constant</source>
393         <translation>konstant</translation>
394     </message>
395     <message>
396         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/>
397         <source>Variable</source>
398         <translation>variabel</translation>
399     </message>
400     <message>
401         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
402         <source>Encoder</source>
403         <translation>Kodierer</translation>
404     </message>
405 </context>
406 <context>
407     <name>CueImportDialog</name>
408     <message>
409         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
410         <source>Import Cue Sheet</source>
411         <translation>Cuesheet Assistent</translation>
412     </message>
413     <message>
414         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
415         <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
416         <translation>Das folgende Cuesheet wird aufgeteilt und in LameXP importiert.</translation>
417     </message>
418     <message>
419         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
420         <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
421         <translation>Cuesheet Datei wird geladen, bitte warten...</translation>
422     </message>
423     <message>
424         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
425         <source>An unknown error has occured!</source>
426         <translation>Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten!</translation>
427     </message>
428     <message>
429         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
430         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
431         <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
432         <translation>Fehler beim Laden der Cuesheet Datei:</translation>
433     </message>
434     <message>
435         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
436         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
437         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
438         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
439         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
440         <source>Cue Sheet Error</source>
441         <translation>Cuesheet Fehler</translation>
442     </message>
443     <message>
444         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
445         <source>The specified file could not be found!</source>
446         <translation>Die angegebene Datei konnte nicht gefunden werden!</translation>
447     </message>
448     <message>
449         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
450         <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
451         <translation>Datei kann nicht geöffnet werden. Stellen Sie sicher, dass Sie über die notwendigen Rechte verfügen!</translation>
452     </message>
453     <message>
454         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
455         <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
456         <translation>Die angegebene Datei scheint keine gültige Cuesheet Datei zu sein!</translation>
457     </message>
458     <message>
459         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
460         <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
461         <translation>Es konnte kein unterstützter Audio-Track im Cuesheet gefunden werden!</translation>
462     </message>
463     <message>
464         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
465         <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
466         <translation>Beachten Sie, dass LameXP keine &quot;binären&quot; Cuesheets unterstützt.</translation>
467     </message>
468     <message>
469         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
470         <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
471         <translation>Das Cuesheet enthält inkonsistente Informationen. Bitte geben Sie Acht!</translation>
472     </message>
473     <message>
474         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
475         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
476         <source>Choose Output Directory</source>
477         <translation>Ausgabe-Verzeichnis auswählen</translation>
478     </message>
479     <message>
480         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
481         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
482         <source>LameXP</source>
483         <translation>LameXP</translation>
484     </message>
485     <message>
486         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
487         <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
488         <translation>Fehler: Im Ausgabe-Verzeichnis kann nicht geschrieben werden!</translation>
489     </message>
490     <message>
491         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
492         <source>Low Diskspace Warning</source>
493         <translation>Warnung: Wenig freier Festplattenspeicher</translation>
494     </message>
495     <message>
496         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
497         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
498         <translation>Es sind weniger als %1 GB freier Speicherplatz im Ausgabe-Verzeichnis verfügbar.</translation>
499     </message>
500     <message>
501         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
502         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
503         <translation>Wir empfehlen Ihnen dringend, vor dem Fortfahren mehr Speicherplatz freizugeben!</translation>
504     </message>
505     <message>
506         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
507         <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
508         <translation>Analysiere Dateien, bitte warten...</translation>
509     </message>
510     <message>
511         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
512         <source>Splitting file(s), please wait...</source>
513         <translation>Dateien werden aufgeteilt, bitte warten...</translation>
514     </message>
515     <message>
516         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
517         <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
518         <translation>Fehler: Das Ausgabe-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden!</translation>
519     </message>
520     <message>
521         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
522         <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
523         <translation>Beim Aufteilen des Cuesheets is ein unerwarteter Fehler aufgetreten!</translation>
524     </message>
525     <message>
526         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
527         <source>Cue Sheet Completed</source>
528         <translation>Cuesheet Abgeschlossen</translation>
529     </message>
530     <message>
531         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
532         <source>Analysis Failed</source>
533         <translation>Analyse fehlgeschlagen</translation>
534     </message>
535     <message>
536         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
537         <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
538         <translation>Achtung: Das Dateiformat einiger Dateien konnte nicht festgestellt werden!</translation>
539     </message>
540     <message>
541         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
542         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
543         <source>Continue Anyway</source>
544         <translation>Trotzdem fortfahren</translation>
545     </message>
546     <message>
547         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
548         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
549         <source>Abort</source>
550         <translation>Abbrechen</translation>
551     </message>
552     <message>
553         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
554         <source>(System Default)</source>
555         <translation>(Systemstandard)</translation>
556     </message>
557     <message>
558         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
559         <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
560         <translation>ANSI Codepage für Cuesheet Datei auswählen:</translation>
561     </message>
562     <message>
563         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
564         <source>OK</source>
565         <translation>OK</translation>
566     </message>
567     <message>
568         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
569         <source>Cancel</source>
570         <translation>Abbrechen</translation>
571     </message>
572     <message>
573         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
574         <source>Unknown Artist</source>
575         <translation>Unbekannter Künstler</translation>
576     </message>
577     <message>
578         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
579         <source>Unknown Album</source>
580         <translation>Unbekanntes Album</translation>
581     </message>
582     <message>
583         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
584         <source>New Folder</source>
585         <translation>Neuer Ordner</translation>
586     </message>
587     <message numerus="yes">
588         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
589         <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
590         <translation>
591             <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Track abgebrochen!</numerusform>
592             <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Tracks abgebrochen!</numerusform>
593         </translation>
594     </message>
595     <message numerus="yes">
596         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
597         <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
598         <translation>
599             <numerusform>%n Datei wurde aus dem Cuesheet importiert.</numerusform>
600             <numerusform>%n Dateiein wurden aus dem Cuesheet importiert.</numerusform>
601         </translation>
602     </message>
603     <message numerus="yes">
604         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
605         <source>Skipped %n track(s).</source>
606         <translation>
607             <numerusform>%n Datei übersprungen.</numerusform>
608             <numerusform>%n Dateien übersprungen.</numerusform>
609         </translation>
610     </message>
611     <message>
612         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
613         <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
614         <translation>Achtung: Einige der Eingabedateien konnten nicht gefunden werden!</translation>
615     </message>
616 </context>
617 <context>
618     <name>CueSheetImport</name>
619     <message>
620         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
621         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
622         <source>Import Cue Sheet</source>
623         <translation>Cuesheet Importieren</translation>
624     </message>
625     <message>
626         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
627         <source> Output Directory </source>
628         <translation> Ausgabe-Verzeichnis </translation>
629     </message>
630     <message>
631         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
632         <source>Browse...</source>
633         <translation>Durchsuchen...</translation>
634     </message>
635     <message>
636         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
637         <source>Discard</source>
638         <translation>Schließen</translation>
639     </message>
640     <message>
641         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
642         <source>Existing Source File</source>
643         <translation>Existierende Quelldatei</translation>
644     </message>
645     <message>
646         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
647         <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
648         <translation>Fehlende Quelldatei (Tracks werden übersprungen!)</translation>
649     </message>
650     <message>
651         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
652         <source>Load a different Cue Sheet</source>
653         <translation>Ein anderes Cuesheet laden</translation>
654     </message>
655     <message>
656         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
657         <source>Artist:</source>
658         <translation>Künstler:</translation>
659     </message>
660     <message>
661         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
662         <source>Album:</source>
663         <translation>Album:</translation>
664     </message>
665 </context>
666 <context>
667     <name>CueSheetModel</name>
668     <message>
669         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
670         <source>No.</source>
671         <translation>Nr.</translation>
672     </message>
673     <message>
674         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
675         <source>File / Track</source>
676         <translation>Datei / Track</translation>
677     </message>
678     <message>
679         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
680         <source>Index</source>
681         <translation>Index</translation>
682     </message>
683     <message>
684         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
685         <source>File %1</source>
686         <translation>Datei %1</translation>
687     </message>
688     <message>
689         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
690         <source>Track %1</source>
691         <translation>Titel %1</translation>
692     </message>
693     <message>
694         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
695         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
696         <source>Unknown Artist</source>
697         <translation>Unbekannter Künstler</translation>
698     </message>
699     <message>
700         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
701         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
702         <source>Unknown Title</source>
703         <translation>Unbekannter Titel</translation>
704     </message>
705     <message>
706         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
707         <source>Duration</source>
708         <translation>Dauer</translation>
709     </message>
710 </context>
711 <context>
712     <name>DecoderRegistry</name>
713     <message>
714         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
715         <source>All supported types</source>
716         <translation>Alle unterstützten Dateitypen</translation>
717     </message>
718     <message>
719         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
720         <source>All files</source>
721         <translation>Alle Dateien</translation>
722     </message>
723     <message>
724         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
725         <source>Playlists</source>
726         <translation>Wiedergabelisten</translation>
727     </message>
728 </context>
729 <context>
730     <name>DiskObserverThread</name>
731     <message>
732         <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
733         <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
734         <translation>Wenig freier Speicher auf Laufwerk &apos;%1&apos; (nur noch %2 MB frei), Probleme können auftreten!</translation>
735     </message>
736 </context>
737 <context>
738     <name>DropBox</name>
739     <message>
740         <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
741         <source>LameXP - DropBox</source>
742         <translation></translation>
743     </message>
744     <message>
745         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
746         <source>LameXP DropBox</source>
747         <translation></translation>
748     </message>
749     <message>
750         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
751         <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
752         <translation>Sie könner hier Dateien per Drag&amp;amp;Drop hinzufügen!</translation>
753     </message>
754     <message>
755         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
756         <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
757         <translation>(Rechtsklicken, um die DropBox zu schließen)</translation>
758     </message>
759 </context>
760 <context>
761     <name>FileExtsModel</name>
762     <message>
763         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
764         <source>File Extension</source>
765         <translation>Dateinamenserweiterung</translation>
766     </message>
767     <message>
768         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
769         <source>Replace With</source>
770         <translation>Ersetzen durch</translation>
771     </message>
772     <message>
773         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
774         <source>Select file extensions to overwrite:</source>
775         <translation>Dateinamenserweiterung zum Überschreiben:</translation>
776     </message>
777     <message>
778         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
779         <source>Enter the new file extension:</source>
780         <translation>Neue Dateinamenserweiterung eingeben:</translation>
781     </message>
782 </context>
783 <context>
784     <name>FileListModel</name>
785     <message>
786         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
787         <source>Title</source>
788         <translatorcomment>Titel</translatorcomment>
789         <translation>Titel</translation>
790     </message>
791     <message>
792         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
793         <source>Full Path</source>
794         <translation>Dateipfad</translation>
795     </message>
796     <message>
797         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="349"/>
798         <source>(System Default)</source>
799         <translation>(Systemstandard)</translation>
800     </message>
801     <message>
802         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
803         <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
804         <translation>ANSI Codepage für CSV Datei auswählen:</translation>
805     </message>
806     <message>
807         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="357"/>
808         <source>OK</source>
809         <translation>OK</translation>
810     </message>
811     <message>
812         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="358"/>
813         <source>Cancel</source>
814         <translation>Abbrechen</translation>
815     </message>
816 </context>
817 <context>
818     <name>LogViewDialog</name>
819     <message>
820         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
821         <source>Log View</source>
822         <translation>Logdatei-Anzeige</translation>
823     </message>
824     <message>
825         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
826         <source>Discard</source>
827         <translation>Schließen</translation>
828     </message>
829     <message>
830         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
831         <source>Save to File...</source>
832         <translation>Speichern unter...</translation>
833     </message>
834     <message>
835         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
836         <source>Copy to Clipboard</source>
837         <translation>In die Zwischenablage kopieren</translation>
838     </message>
839     <message>
840         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
841         <source>Log File</source>
842         <translation>Logdatei</translation>
843     </message>
844     <message>
845         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
846         <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
847         <translation>Die Logdatei enthält detaillierte Informationen über den ausgewählten Job.</translation>
848     </message>
849 </context>
850 <context>
851     <name>MainWindow</name>
852     <message>
853         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
854         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
855         <translation>LameXP - Audio Kodiereroberfläche</translation>
856     </message>
857     <message>
858         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
859         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4821"/>
860         <source>Source Files</source>
861         <translation>Quelldateien</translation>
862     </message>
863     <message>
864         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
865         <source>Add File(s)</source>
866         <translation>Hinzufügen</translation>
867     </message>
868     <message>
869         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
870         <source>Remove</source>
871         <translation>Entfernen</translation>
872     </message>
873     <message>
874         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
875         <source>Clear</source>
876         <translation>Löschen</translation>
877     </message>
878     <message>
879         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
880         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1146"/>
881         <source>Show Details</source>
882         <translation>Details anzeigen</translation>
883     </message>
884     <message>
885         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
886         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4829"/>
887         <source>Output Directory</source>
888         <translation>Zielverzeichnis</translation>
889     </message>
890     <message>
891         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
892         <source>Goto Home Folder</source>
893         <translation>Gehe zu Profil</translation>
894     </message>
895     <message>
896         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
897         <source>Goto Music Folder</source>
898         <translation>Gehe zu Musik</translation>
899     </message>
900     <message>
901         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
902         <source>Goto Desktop Folder</source>
903         <translation>Gehe zu Desktop</translation>
904     </message>
905     <message>
906         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
907         <source>Make New Folder</source>
908         <translation>Neuer Ordner</translation>
909     </message>
910     <message>
911         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
912         <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
913         <translation>Zieldateien im selben Verzeichnis wie die Quelle speichern</translation>
914     </message>
915     <message>
916         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
917         <source>Prepend relative source file path to output file</source>
918         <translation>Relativen Pfad zur Quelle dem Zielpfad voranstellen</translation>
919     </message>
920     <message>
921         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
922         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4845"/>
923         <source>Meta Data</source>
924         <translation>Metadaten</translation>
925     </message>
926     <message>
927         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
928         <source> Meta Information </source>
929         <translation> Meta-Informationen </translation>
930     </message>
931     <message>
932         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
933         <source>Edit</source>
934         <translation>Bearbeiten</translation>
935     </message>
936     <message>
937         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
938         <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
939         <translation>Achtung: Metadaten, die Sie hier angeben, &lt;u&gt;ersetzen&lt;/u&gt; die Daten aus der Quelle!</translation>
940     </message>
941     <message>
942         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
943         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
944         <source>Reset</source>
945         <translation>Zurücksetzen</translation>
946     </message>
947     <message>
948         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
949         <source> Options </source>
950         <translation> Optionen </translation>
951     </message>
952     <message>
953         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
954         <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
955         <translation>Automatisch eine Wiedergabeliste erstellen (.m3u)</translation>
956     </message>
957     <message>
958         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
959         <source>Write meta information to encoded files</source>
960         <translation>Meta-Informationen in Ausgabedateien schreiben</translation>
961     </message>
962     <message>
963         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
964         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4837"/>
965         <source>Compression</source>
966         <translation>Kompression</translation>
967     </message>
968     <message>
969         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
970         <source> Encoder / Format </source>
971         <translation> Kodierer / Format </translation>
972     </message>
973     <message>
974         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
975         <source>FLAC</source>
976         <translation></translation>
977     </message>
978     <message>
979         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
980         <source> Rate Control Method </source>
981         <translation> Bitraten Steuerungsmethode </translation>
982     </message>
983     <message>
984         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
985         <source>Quality-based (VBR)</source>
986         <translation>Qualitätsbasiert (VBR)</translation>
987     </message>
988     <message>
989         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
990         <source>Average Bitrate (ABR)</source>
991         <translation>Mittlere Bitrate (ABR)</translation>
992     </message>
993     <message>
994         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
995         <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
996         <translation>Konstante Bitrate (CBR)</translation>
997     </message>
998     <message>
999         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1000         <source> Quality / Bitrate </source>
1001         <translation> Qualität / Bitrate </translation>
1002     </message>
1003     <message>
1004         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1005         <source>Minimum</source>
1006         <translation>Minimal</translation>
1007     </message>
1008     <message>
1009         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1010         <source>Maximum</source>
1011         <translation>Maximal</translation>
1012     </message>
1013     <message>
1014         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1015         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4853"/>
1016         <source>Advanced Options</source>
1017         <translation>Erweiterte Optionen</translation>
1018     </message>
1019     <message>
1020         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1021         <source>Replacement:</source>
1022         <translation>Ersetzung:</translation>
1023     </message>
1024     <message>
1025         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1026         <source>Search Pattern:</source>
1027         <translation>Suchmuster:</translation>
1028     </message>
1029     <message>
1030         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1031         <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1032         <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Info zu regulären Ausrücken&lt;/a&gt;</translation>
1033     </message>
1034     <message>
1035         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1036         <source>Replace all Matching Elements</source>
1037         <translation>Alle übereinstimmenden Elemente ersetzen</translation>
1038     </message>
1039     <message>
1040         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1041         <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1042         <translation>Bitte geben Sie den gewünschten regulären Ausdruck hier ein!</translation>
1043     </message>
1044     <message>
1045         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1046         <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1047         <translation>Ersetzung hier eingeben! Kann Rückwärtsreferenzen enthalten.</translation>
1048     </message>
1049     <message>
1050         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1051         <source>Add Overwrite </source>
1052         <translation>Eintrag hinzufügen</translation>
1053     </message>
1054     <message>
1055         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1056         <source>Remove Overwrite </source>
1057         <translation>Eintrag entfernen</translation>
1058     </message>
1059     <message>
1060         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1061         <source>Rename Files </source>
1062         <translation>Dateien umbenennen</translation>
1063     </message>
1064     <message>
1065         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1066         <source>Regular Expressions </source>
1067         <translation>Reguläre Ausdrücke</translation>
1068     </message>
1069     <message>
1070         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1071         <source>File Extensions </source>
1072         <translation>Dateinamenserweiterungen</translation>
1073     </message>
1074     <message>
1075         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4590"/>
1076         <source> Encode Now!</source>
1077         <translation> Jetzt kodieren!</translation>
1078     </message>
1079     <message>
1080         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4632"/>
1081         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4804"/>
1082         <source>About...</source>
1083         <translation>Über...</translation>
1084     </message>
1085     <message>
1086         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4668"/>
1087         <source> Exit Program</source>
1088         <translation> Programmende</translation>
1089     </message>
1090     <message>
1091         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4700"/>
1092         <source>File</source>
1093         <translation>Datei</translation>
1094     </message>
1095     <message>
1096         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4714"/>
1097         <source>?</source>
1098         <translation></translation>
1099     </message>
1100     <message>
1101         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4732"/>
1102         <source>View</source>
1103         <translation>Ansicht</translation>
1104     </message>
1105     <message>
1106         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4736"/>
1107         <source>Style</source>
1108         <translation>Design</translation>
1109     </message>
1110     <message>
1111         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4769"/>
1112         <source>Tools</source>
1113         <translation>Extras</translation>
1114     </message>
1115     <message>
1116         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1117         <source>Configuration</source>
1118         <translation>Konfiguration</translation>
1119     </message>
1120     <message>
1121         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4813"/>
1122         <source>Quit</source>
1123         <translation>Beenden</translation>
1124     </message>
1125     <message>
1126         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4862"/>
1127         <source>Open File(s)...</source>
1128         <translation>Datei(en) öffnen...</translation>
1129     </message>
1130     <message>
1131         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4874"/>
1132         <source>Visit Official Web-Site</source>
1133         <translation>Offizielle Web-Seite</translation>
1134     </message>
1135     <message>
1136         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4883"/>
1137         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1144"/>
1138         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1410"/>
1139         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1437"/>
1140         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1465"/>
1141         <source>Check for Updates</source>
1142         <translation>Nach Updates suchen</translation>
1143     </message>
1144     <message>
1145         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4892"/>
1146         <source>Open Folder...</source>
1147         <translation>Verzeichnis öffnen...</translation>
1148     </message>
1149     <message>
1150         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4901"/>
1151         <source>Clear All</source>
1152         <translation>Alle löschen</translation>
1153     </message>
1154     <message>
1155         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4912"/>
1156         <source>Plastique</source>
1157         <translation></translation>
1158     </message>
1159     <message>
1160         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4920"/>
1161         <source>Cleanlooks</source>
1162         <translation></translation>
1163     </message>
1164     <message>
1165         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4928"/>
1166         <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1167         <translation></translation>
1168     </message>
1169     <message>
1170         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4936"/>
1171         <source>Windows Classic</source>
1172         <translation>Windows klassisch</translation>
1173     </message>
1174     <message>
1175         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4944"/>
1176         <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1177         <translation></translation>
1178     </message>
1179     <message>
1180         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4952"/>
1181         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1990"/>
1182         <source>Disable Update Reminder</source>
1183         <translation>Updateerinnerung deaktivieren</translation>
1184     </message>
1185     <message>
1186         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4960"/>
1187         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/>
1188         <source>Disable Sound Effects</source>
1189         <translation>Soundeffekte deaktivieren</translation>
1190     </message>
1191     <message>
1192         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4969"/>
1193         <source>Install WMA Decoder</source>
1194         <translation>WMA-Dekodierer installieren</translation>
1195     </message>
1196     <message>
1197         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4977"/>
1198         <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1199         <translation>Nero AAC-Meldungen deaktivieren</translation>
1200     </message>
1201     <message>
1202         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4986"/>
1203         <source>Show DropBox</source>
1204         <translation>DropBox anzeigen</translation>
1205     </message>
1206     <message>
1207         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4750"/>
1208         <source>Language</source>
1209         <translation>Sprache</translation>
1210     </message>
1211     <message>
1212         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1141"/>
1213         <source>You can drop in audio files here!</source>
1214         <translation>Sie können Audio-Dateien hier hinein ziehen!</translation>
1215     </message>
1216     <message>
1217         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1147"/>
1218         <source>Open File in External Application</source>
1219         <translation>Datei in externer Anwendung öffnen</translation>
1220     </message>
1221     <message>
1222         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1148"/>
1223         <source>Browse File Location</source>
1224         <translation>Ziel suchen</translation>
1225     </message>
1226     <message>
1227         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1149"/>
1228         <source>Browse Selected Folder</source>
1229         <translation>Ausgewähltes Verzeichnis durchsuchen</translation>
1230     </message>
1231     <message>
1232         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1382"/>
1233         <source>License Declined</source>
1234         <translation>Lizenz abgelehnt</translation>
1235     </message>
1236     <message>
1237         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1382"/>
1238         <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1239         <translation>Sie haben die Lizenz abgelehnt. Daher wird die Anwendung jetzt beendet!</translation>
1240     </message>
1241     <message>
1242         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1382"/>
1243         <source>Goodbye!</source>
1244         <translation>Tschüss!</translation>
1245     </message>
1246     <message>
1247         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1410"/>
1248         <source>LameXP - Expired</source>
1249         <translation>LameXP - Abgelaufen</translation>
1250     </message>
1251     <message>
1252         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1410"/>
1253         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1437"/>
1254         <source>Exit Program</source>
1255         <translation>Programm beenden</translation>
1256     </message>
1257     <message>
1258         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1437"/>
1259         <source>Urgent Update</source>
1260         <translation>Dringendes Update</translation>
1261     </message>
1262     <message>
1263         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1437"/>
1264         <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1265         <translation>Ihre Version von LameXP ist älter als ein Jahr. Es ist Zeit für ein Update!</translation>
1266     </message>
1267     <message>
1268         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1465"/>
1269         <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1270         <translation>Ihre letzte Update-Prüfung liegt mehr als 14 Tage zurück. Möchten Sie jetzt nach Updates suchen?</translation>
1271     </message>
1272     <message>
1273         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1465"/>
1274         <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1275         <translation>Sie haben noch nicht nach LameXP-Updates gesucht. Jetzt nach Updates suchen?</translation>
1276     </message>
1277     <message>
1278         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1465"/>
1279         <source>Postpone</source>
1280         <translation>Aufschieben</translation>
1281     </message>
1282     <message>
1283         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/>
1284         <source>AAC Encoder Outdated</source>
1285         <translation>AAC-Kodierer veraltet</translation>
1286     </message>
1287     <message>
1288         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1508"/>
1289         <source>AAC Support Disabled</source>
1290         <translation>AAC-Unterstützung deaktiviert</translation>
1291     </message>
1292     <message>
1293         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1640"/>
1294         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1697"/>
1295         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1707"/>
1296         <source>LameXP</source>
1297         <translation>LameXP</translation>
1298     </message>
1299     <message>
1300         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1640"/>
1301         <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1302         <translation>Sie müssen mindestens eine Datei hinzufügen, bevor Sie den Kodiervorgang starten!</translation>
1303     </message>
1304     <message>
1305         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1670"/>
1306         <source>Low Diskspace Warning</source>
1307         <translation>Warnung: Wenig freier Festplattenspeicher</translation>
1308     </message>
1309     <message>
1310         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1670"/>
1311         <source>Abort Encoding Process</source>
1312         <translation>Kodiervorgang abbrechen</translation>
1313     </message>
1314     <message>
1315         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1670"/>
1316         <source>Clean Disk Now</source>
1317         <translation>Datenträgerbereinigung</translation>
1318     </message>
1319     <message>
1320         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1437"/>
1321         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1670"/>
1322         <source>Ignore</source>
1323         <translation>Ignorieren</translation>
1324     </message>
1325     <message>
1326         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1678"/>
1327         <source>Low Diskspace</source>
1328         <translation>Wenig freier Festplattenspeicher</translation>
1329     </message>
1330     <message>
1331         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1678"/>
1332         <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1333         <translation>Sie fahren mit wenig freiem Festplattenspeicher fort. Es könnten Probleme auftreten!</translation>
1334     </message>
1335     <message>
1336         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1697"/>
1337         <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1338         <translation>Ein nicht-unterstützter Kodierer wurde ausgewählt!</translation>
1339     </message>
1340     <message>
1341         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2317"/>
1342         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2326"/>
1343         <source>Add file(s)</source>
1344         <translation>Datei(en) hinzufügen</translation>
1345     </message>
1346     <message>
1347         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2946"/>
1348         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2991"/>
1349         <source>New Folder</source>
1350         <translation>Neuer Ordner</translation>
1351     </message>
1352     <message>
1353         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2991"/>
1354         <source>Enter the name of the new folder:</source>
1355         <translation>Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:</translation>
1356     </message>
1357     <message>
1358         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3024"/>
1359         <source>Failed to create folder</source>
1360         <translation>Verzeichnis konnte nicht erstellt werden</translation>
1361     </message>
1362     <message>
1363         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
1364         <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1365         <translation>LameXP wird bereits ausgeführt. Bitte benutzen Sie die laufende Instanz!</translation>
1366     </message>
1367     <message>
1368         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3603"/>
1369         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3606"/>
1370         <source>Quality Level %1</source>
1371         <translation>Qualitätslevel %1</translation>
1372     </message>
1373     <message>
1374         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3609"/>
1375         <source>Compression %1</source>
1376         <translation>Kompression %1</translation>
1377     </message>
1378     <message>
1379         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3612"/>
1380         <source>Uncompressed</source>
1381         <translation>Unkomprimiert</translation>
1382     </message>
1383     <message>
1384         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1990"/>
1385         <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1386         <translation>Sind Sie sicher, dass Sie die Update-Erinnerung jetzt deaktivieren möchten?</translation>
1387     </message>
1388     <message>
1389         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1465"/>
1390         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1992"/>
1391         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2002"/>
1392         <source>Update Reminder</source>
1393         <translation>Update-Erinnerung</translation>
1394     </message>
1395     <message>
1396         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2002"/>
1397         <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1398         <translation>Die Update-Erinnerung wurde wieder eingeschaltet.</translation>
1399     </message>
1400     <message>
1401         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/>
1402         <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1403         <translation>Sind Sie sicher, dass Sie alle Soundeffekte deaktivieren möchten?</translation>
1404     </message>
1405     <message>
1406         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2018"/>
1407         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2028"/>
1408         <source>Sound Effects</source>
1409         <translation>Soundeffekte</translation>
1410     </message>
1411     <message>
1412         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2018"/>
1413         <source>All sound effects have been disabled.</source>
1414         <translation>Alle Soundeffekte wurden deaktiviert.</translation>
1415     </message>
1416     <message>
1417         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2028"/>
1418         <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1419         <translation>Alle Soundeffekte wurden wieder eingeschaltet.</translation>
1420     </message>
1421     <message>
1422         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2042"/>
1423         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2044"/>
1424         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1425         <source>Nero AAC Notifications</source>
1426         <translation>Nero AAC-Meldungen</translation>
1427     </message>
1428     <message>
1429         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2042"/>
1430         <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1431         <translation>Möchten Sie wirklich alle Nero AAC-Kodierermeldungen deaktivieren?</translation>
1432     </message>
1433     <message>
1434         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2044"/>
1435         <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1436         <translation>Alle Nero AAC-Kodierermeldungen wurden deaktiviert.</translation>
1437     </message>
1438     <message>
1439         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1440         <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1441         <translation>Die Nero AAC-Kodierermeldungen wurden wieder eingeschaltet.</translation>
1442     </message>
1443     <message>
1444         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1648"/>
1445         <source>Cancel</source>
1446         <translation>Abbrechen</translation>
1447     </message>
1448     <message>
1449         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="828"/>
1450         <source>Adding file(s), please wait...</source>
1451         <translation>Dateien werden hinzugefügt. Bitte warten...</translation>
1452     </message>
1453     <message>
1454         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
1455         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4194"/>
1456         <source>Access Denied</source>
1457         <translation>Zugriff verweigert</translation>
1458     </message>
1459     <message>
1460         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="856"/>
1461         <source>Files Rejected</source>
1462         <translation>Dateien abgelehnt</translation>
1463     </message>
1464     <message>
1465         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1486"/>
1466         <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1467         <translation>LameXP hat festgestellt, dass Ihre Version des Nero AAC-Kodieres veraltet ist!</translation>
1468     </message>
1469     <message>
1470         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1487"/>
1471         <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1472         <translation>Die neueste verfügbare Version ist %1 (oder neuer), Sie verwenden derzeit jedoch noch Version %2.</translation>
1473     </message>
1474     <message>
1475         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1488"/>
1476         <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1477         <translation>Sie können die aktuelle Version des Nero AAC-Kodierers auf der Nero Web-Seite herunterladen:</translation>
1478     </message>
1479     <message>
1480         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1502"/>
1481         <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1482         <translation>Der Nero AAC Kodierer wurde nicht gefunden. Die AAC-Ausgabe wird daher deaktiviert.</translation>
1483     </message>
1484     <message>
1485         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/>
1486         <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1487         <translation>Bitte legen Sie &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; und &apos;neroAacTag.exe&apos; im LameXP Verzeichnis ab!</translation>
1488     </message>
1489     <message>
1490         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1504"/>
1491         <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1492         <translation>Ihr LameXP Verzeichnis befindet sich hier:</translation>
1493     </message>
1494     <message>
1495         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1506"/>
1496         <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1497         <translation>Der Nero AAC-Kodierer kann kostenlos auf der offziellen Web-Seite heruntergeladen werden:</translation>
1498     </message>
1499     <message>
1500         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1707"/>
1501         <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1502         <translation>In das ausgewählte Zielverzeichnis kann nicht geschrieben werden.</translation>
1503     </message>
1504     <message>
1505         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1707"/>
1506         <source>Please choose a different directory!</source>
1507         <translation>Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis!</translation>
1508     </message>
1509     <message>
1510         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2380"/>
1511         <source>Filter Files</source>
1512         <translation>Dateinamen Filtern</translation>
1513     </message>
1514     <message>
1515         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2380"/>
1516         <source>Select filename filter:</source>
1517         <translation>Dateinamen-Filter auswählen:</translation>
1518     </message>
1519     <message>
1520         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3024"/>
1521         <source>The new folder could not be created:</source>
1522         <translation>Der neue Ordner konnte nicht erstellt werden:</translation>
1523     </message>
1524     <message>
1525         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3024"/>
1526         <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1527         <translation>Laufwerk ist schreibgeschützt oder unzureichende Zugriffsrechte!</translation>
1528     </message>
1529     <message>
1530         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1665"/>
1531         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1532         <translation>Es sind weniger als %1 GB freier Speicherplatz in ihrem TEMP Verzeichnis verfügbar.</translation>
1533     </message>
1534     <message>
1535         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1666"/>
1536         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1537         <translation>Wir empfehlen Ihnen dringend, vor dem Fortfahren mehr Speicherplatz freizugeben!</translation>
1538     </message>
1539     <message>
1540         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1667"/>
1541         <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1542         <translation>Ihr TEMP Verzeichnis befindet sich hier:</translation>
1543     </message>
1544     <message>
1545         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
1546         <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1547         <translation>Die Datei wird möglicherweise von einem anderen Prozess benutzt.</translation>
1548     </message>
1549     <message>
1550         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="856"/>
1551         <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1552         <translation>Möglicherweise ist die Datei beschädigt oder das Dateiformat wird nicht unterstützt.</translation>
1553     </message>
1554     <message>
1555         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1992"/>
1556         <source>The update reminder has been disabled.</source>
1557         <translation>Die Update-Erinnerung wurde deaktiviert.</translation>
1558     </message>
1559     <message>
1560         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1992"/>
1561         <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1562         <translation>Bitte denken Sie daran, regelmäßig nach Updates zu suchen!</translation>
1563     </message>
1564     <message>
1565         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1410"/>
1566         <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1567         <translation>LameXP ist freie Software. Die fertige Version wird nicht ablaufen.</translation>
1568     </message>
1569     <message>
1570         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1410"/>
1571         <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1572         <translation>Diese Demo (Test) Version von LameXP ist am %1. abgelaufen.</translation>
1573     </message>
1574     <message>
1575         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/>
1576         <source>Already Running</source>
1577         <translation>Wird bereits ausgeführt</translation>
1578     </message>
1579     <message>
1580         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1990"/>
1581         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/>
1582         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2042"/>
1583         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2068"/>
1584         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/>
1585         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2201"/>
1586         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2227"/>
1587         <source>Yes</source>
1588         <translation>Ja</translation>
1589     </message>
1590     <message>
1591         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1990"/>
1592         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/>
1593         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2042"/>
1594         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2068"/>
1595         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/>
1596         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2201"/>
1597         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2227"/>
1598         <source>No</source>
1599         <translation>Nein</translation>
1600     </message>
1601     <message>
1602         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5010"/>
1603         <source>From File...</source>
1604         <translation>Von Datei...</translation>
1605     </message>
1606     <message>
1607         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1954"/>
1608         <source>Load Translation</source>
1609         <translation>Übersetzung laden</translation>
1610     </message>
1611     <message>
1612         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1956"/>
1613         <source>Translation Files</source>
1614         <translation>Übersetzungsdateien</translation>
1615     </message>
1616     <message>
1617         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1487"/>
1618         <source>n/a</source>
1619         <translation>n/v</translation>
1620     </message>
1621     <message>
1622         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1623         <source> LAME Algorithm Quality </source>
1624         <translation> LAME Algorithmus-Qualität </translation>
1625     </message>
1626     <message>
1627         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1628         <source>Faster Processing</source>
1629         <translation>Schnellere Verarbeitung</translation>
1630     </message>
1631     <message>
1632         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1633         <source>Better quality</source>
1634         <translation>Bessere Qualität</translation>
1635     </message>
1636     <message>
1637         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3658"/>
1638         <source>High Quality (Recommended)</source>
1639         <translation>Hohe Qualität (empfohlen)</translation>
1640     </message>
1641     <message>
1642         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3664"/>
1643         <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1644         <translation>Miese Qualität (sehr schnell)</translation>
1645     </message>
1646     <message>
1647         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1648         <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1649         <translation> Bitratenverwaltung (LAME und OggEnc2) </translation>
1650     </message>
1651     <message>
1652         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1653         <source>Enable Bitrate Management</source>
1654         <translation>Bitratenverwaltung aktivieren</translation>
1655     </message>
1656     <message>
1657         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1658         <source>Minimum (kbps):</source>
1659         <translation>Minimal (kbps):</translation>
1660     </message>
1661     <message>
1662         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1663         <source>Maximum (kbps):</source>
1664         <translation>Maximal (kbps):</translation>
1665     </message>
1666     <message>
1667         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1668         <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1669         <translation>Kanalmodus / Abtastrate</translation>
1670     </message>
1671     <message>
1672         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1673         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1674         <source>Auto Select (Default)</source>
1675         <translation>Automatisch (Standard)</translation>
1676     </message>
1677     <message>
1678         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1679         <source>Joint Stereo</source>
1680         <translation></translation>
1681     </message>
1682     <message>
1683         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1684         <source>Forced Joint Stereo</source>
1685         <translation>Joint Stereo erzwingen</translation>
1686     </message>
1687     <message>
1688         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1689         <source>Simple</source>
1690         <translation>Einfach</translation>
1691     </message>
1692     <message>
1693         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1694         <source>Dual Mono</source>
1695         <translation>Doppel Mono</translation>
1696     </message>
1697     <message>
1698         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1699         <source>Mono</source>
1700         <translation></translation>
1701     </message>
1702     <message>
1703         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1704         <source>MP3 Channel Mode:</source>
1705         <translation>MP3 Kanalmodus:</translation>
1706     </message>
1707     <message>
1708         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1709         <source>16.000</source>
1710         <translation></translation>
1711     </message>
1712     <message>
1713         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1714         <source>22.050</source>
1715         <translation></translation>
1716     </message>
1717     <message>
1718         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1719         <source>24.000</source>
1720         <translation></translation>
1721     </message>
1722     <message>
1723         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1724         <source>32.000</source>
1725         <translation></translation>
1726     </message>
1727     <message>
1728         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1729         <source>44.100</source>
1730         <translation></translation>
1731     </message>
1732     <message>
1733         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1734         <source>48.000</source>
1735         <translation></translation>
1736     </message>
1737     <message>
1738         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1739         <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1740         <translation>Abtastrate (Hz):</translation>
1741     </message>
1742     <message>
1743         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1744         <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1745         <translation>2 Durchläufe verwenden (ABR Modus)</translation>
1746     </message>
1747     <message>
1748         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1749         <source>Select AAC Profile:</source>
1750         <translation>AAC Profil-Auswahl:</translation>
1751     </message>
1752     <message>
1753         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1754         <source>Enforce LC-AAC</source>
1755         <translation>Erzwinge LC-AAC</translation>
1756     </message>
1757     <message>
1758         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1759         <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1760         <translation>Erzwinge HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1761     </message>
1762     <message>
1763         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1764         <source>Auto Select (Recommended)</source>
1765         <translation>Automatisch (empfohlen)</translation>
1766     </message>
1767     <message>
1768         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1769         <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1770         <translation>Erzwinge HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1771     </message>
1772     <message>
1773         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1774         <source> Volume Normalization </source>
1775         <translation> Lautstärke normalisieren </translation>
1776     </message>
1777     <message>
1778         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1779         <source>Enable Normalization Filter</source>
1780         <translation>Normalisierungsfilter aktivieren</translation>
1781     </message>
1782     <message>
1783         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1784         <source>Peak Volume (dB):</source>
1785         <translation>Max. Pegel (dB):</translation>
1786     </message>
1787     <message>
1788         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4524"/>
1789         <source>Reset Advanced Options </source>
1790         <translation>Erweiterte Optionen zurücksetzen</translation>
1791     </message>
1792     <message>
1793         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5019"/>
1794         <source>Encode!</source>
1795         <translation>Kodieren!</translation>
1796     </message>
1797     <message>
1798         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1799         <source> Tone Adjustment </source>
1800         <translation> Klangregelung </translation>
1801     </message>
1802     <message>
1803         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1804         <source>Adjust Treble (dB):</source>
1805         <translation>Höhenregler (dB):</translation>
1806     </message>
1807     <message>
1808         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1809         <source>Adjust Bass (dB):</source>
1810         <translation>Bassregler (dB):</translation>
1811     </message>
1812     <message>
1813         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5027"/>
1814         <source>Disable Shell Integration</source>
1815         <translation>Shell-Integration deaktivieren</translation>
1816     </message>
1817     <message>
1818         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2227"/>
1819         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2230"/>
1820         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2241"/>
1821         <source>Shell Integration</source>
1822         <translation>Shell-Integration</translation>
1823     </message>
1824     <message>
1825         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2227"/>
1826         <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1827         <translation>Sind Sie sicher, dass Sie die LameXP Shell-Integration jetzt deaktivieren möchten?</translation>
1828     </message>
1829     <message>
1830         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2230"/>
1831         <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1832         <translation>Die LameXP Shell-Integration wurde deaktiviert.</translation>
1833     </message>
1834     <message>
1835         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2241"/>
1836         <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1837         <translation>Die LameXP Shell-Integration wurde wieder aktiviert.</translation>
1838     </message>
1839     <message>
1840         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1841         <source> Custom Encoder Parameters </source>
1842         <translation> Benutzerdefinierte Parameter </translation>
1843     </message>
1844     <message>
1845         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1846         <source>OggEnc2:</source>
1847         <translation></translation>
1848     </message>
1849     <message>
1850         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1851         <source>FLAC:</source>
1852         <translation></translation>
1853     </message>
1854     <message>
1855         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1856         <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1857         <translation>Achtung: Benutzerdefinierte Parameter werden nicht überprüft. Benutzung auf eigene Gefahr !!!</translation>
1858     </message>
1859     <message>
1860         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1861         <source> Multi-Threading </source>
1862         <translation></translation>
1863     </message>
1864     <message>
1865         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1866         <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1867         <translation>Anzahl der parallelen Instanzen entsprechend der Anzahl der CPU Kerne festlegen (Empfohlen)</translation>
1868     </message>
1869     <message>
1870         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1871         <source>Fewer Instances</source>
1872         <translation>Weniger Instanzen</translation>
1873     </message>
1874     <message>
1875         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1876         <source>More Instances</source>
1877         <translation>Mehr Instanzen</translation>
1878     </message>
1879     <message>
1880         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1881         <source> Temp Directory </source>
1882         <translation> Temp-Verzeichnis </translation>
1883     </message>
1884     <message>
1885         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1886         <source>Browse...</source>
1887         <translation>Durchsuchen...</translation>
1888     </message>
1889     <message>
1890         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1891         <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1892         <translation>Temporäre Dateien im standard TEMP Verzeichnis des Systems speichern (empfohlen)</translation>
1893     </message>
1894     <message>
1895         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1648"/>
1896         <source>Not Found</source>
1897         <translation>Nicht gefunden</translation>
1898     </message>
1899     <message>
1900         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1648"/>
1901         <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1902         <translation>Das derzeit ausgewählte TEMP-Verzeichnis existiert nicht mehr:</translation>
1903     </message>
1904     <message>
1905         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1648"/>
1906         <source>Restore Default</source>
1907         <translation>Standard wiederherstellen</translation>
1908     </message>
1909     <message>
1910         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4194"/>
1911         <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1912         <translation>In das ausgewählte Verzeichnis kann nicht geschrieben werden. Bitte ein anderes Verzeichnis auswählen!</translation>
1913     </message>
1914     <message>
1915         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="848"/>
1916         <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1917         <translation>LameXP ist derzeit leider nicht dazu in der Lage, Audio Tracks von einer Audio-CD zu extrahieren.</translation>
1918     </message>
1919     <message>
1920         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="848"/>
1921         <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1922         <translation>Es wird empfohlen %1 für diesen Zweck zu verwenden.</translation>
1923     </message>
1924     <message>
1925         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5045"/>
1926         <source>Changelog</source>
1927         <translation>Versionshistorie</translation>
1928     </message>
1929     <message>
1930         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5054"/>
1931         <source>Translator&apos;s Guide</source>
1932         <translation>Leitfaden für Übersetzer</translation>
1933     </message>
1934     <message>
1935         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5063"/>
1936         <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1937         <translation>Hilfe und Support</translation>
1938     </message>
1939     <message>
1940         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5072"/>
1941         <source>Open Folder Recursively...</source>
1942         <translation>Verzeichnis rekursiv öffnen...</translation>
1943     </message>
1944     <message>
1945         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="872"/>
1946         <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1947         <translation>Durchsuche Verzeichnis(se) nach Dateien, bitte warten...</translation>
1948     </message>
1949     <message>
1950         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2358"/>
1951         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2362"/>
1952         <source>Add Folder</source>
1953         <translation>Verzeichnis hinzufügen</translation>
1954     </message>
1955     <message>
1956         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5080"/>
1957         <source>Check for Beta Updates</source>
1958         <translation>Nach Beta-Updates suchen</translation>
1959     </message>
1960     <message>
1961         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/>
1962         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2166"/>
1963         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2179"/>
1964         <source>Beta Updates</source>
1965         <translation>Beta Updates</translation>
1966     </message>
1967     <message>
1968         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/>
1969         <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1970         <translation>Möchten Sie wirklich, dass LameXP nach Beta (Entwickler) Updates sucht?</translation>
1971     </message>
1972     <message>
1973         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2166"/>
1974         <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1975         <translation>LameXP wird fortan nach Beta (Entwickler) Updates suchen.</translation>
1976     </message>
1977     <message>
1978         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2166"/>
1979         <source>Check Now</source>
1980         <translation>Jetzt suchen</translation>
1981     </message>
1982     <message>
1983         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1425"/>
1984         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1508"/>
1985         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1588"/>
1986         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2166"/>
1987         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4105"/>
1988         <source>Discard</source>
1989         <translation>Schließen</translation>
1990     </message>
1991     <message>
1992         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2179"/>
1993         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1994         <translation>LameXP wird fortan &lt;i&gt;nicht&lt;/i&gt; nach Beta (Entwickler) Updates suchen.</translation>
1995     </message>
1996     <message>
1997         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1998         <source>Lame MP3:</source>
1999         <translation></translation>
2000     </message>
2001     <message>
2002         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
2003         <source>Aften A/52:</source>
2004         <translation></translation>
2005     </message>
2006     <message>
2007         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2008         <source> Aften A/52 Options </source>
2009         <translation> Aften A/52 Optionen </translation>
2010     </message>
2011     <message>
2012         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2013         <source>Film Light</source>
2014         <translation>Film (Gering)</translation>
2015     </message>
2016     <message>
2017         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2018         <source>Film Standard</source>
2019         <translation>Film (Normal)</translation>
2020     </message>
2021     <message>
2022         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2023         <source>Music Light</source>
2024         <translation>Musik (Gering)</translation>
2025     </message>
2026     <message>
2027         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2028         <source>Music Standard</source>
2029         <translation>Musik (Normal)</translation>
2030     </message>
2031     <message>
2032         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2033         <source>Speech</source>
2034         <translation>Sprache</translation>
2035     </message>
2036     <message>
2037         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2038         <source>None (Default)</source>
2039         <translation>Keine (Standard)</translation>
2040     </message>
2041     <message>
2042         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2043         <source>Auto Select</source>
2044         <translation>Automatisch</translation>
2045     </message>
2046     <message>
2047         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2048         <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2049         <translation></translation>
2050     </message>
2051     <message>
2052         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2053         <source>1/0 (C)</source>
2054         <translation></translation>
2055     </message>
2056     <message>
2057         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2058         <source>2/0 (L,R)</source>
2059         <translation></translation>
2060     </message>
2061     <message>
2062         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2063         <source>3/0 (L,R,C)</source>
2064         <translation></translation>
2065     </message>
2066     <message>
2067         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2068         <source>2/1 (L,R,S)</source>
2069         <translation></translation>
2070     </message>
2071     <message>
2072         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2073         <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2074         <translation></translation>
2075     </message>
2076     <message>
2077         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2078         <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2079         <translation></translation>
2080     </message>
2081     <message>
2082         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2083         <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2084         <translation></translation>
2085     </message>
2086     <message>
2087         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2088         <source>Audio Coding Mode:</source>
2089         <translation>Ton-Kodierungsmodus:</translation>
2090     </message>
2091     <message>
2092         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2093         <source>Dynamic Range Compression:</source>
2094         <translation>Dynamik-Kompression:</translation>
2095     </message>
2096     <message>
2097         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2098         <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2099         <translation>Schnelle Bit-Zuteilung (weniger genau)</translation>
2100     </message>
2101     <message>
2102         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2103         <source>Exponent Search Size:</source>
2104         <translation>Exponenten Suchgröße:</translation>
2105     </message>
2106     <message>
2107         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1425"/>
2108         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1508"/>
2109         <source>Don&apos;t Show Again</source>
2110         <translation>Nicht mehr anzeigen</translation>
2111     </message>
2112     <message>
2113         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5089"/>
2114         <source>Import Cue Sheet</source>
2115         <translation>Cuesheet importieren</translation>
2116     </message>
2117     <message>
2118         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
2119         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2107"/>
2120         <source>Open Cue Sheet</source>
2121         <translation>Cuesheet öffnen</translation>
2122     </message>
2123     <message>
2124         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
2125         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2109"/>
2126         <source>Cue Sheet File</source>
2127         <translation>Cuesheet Datei</translation>
2128     </message>
2129     <message>
2130         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="848"/>
2131         <source>CDDA Files</source>
2132         <translation>CDDA Dateien</translation>
2133     </message>
2134     <message>
2135         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="852"/>
2136         <source>Cue Sheet</source>
2137         <translation>Cuesheet</translation>
2138     </message>
2139     <message>
2140         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="852"/>
2141         <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2142         <translation>Bitte benutzen Sie zum Importieren von Cuesheets den Cuesheet Assistenten.</translation>
2143     </message>
2144     <message>
2145         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1423"/>
2146         <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2147         <translation>Anscheinend wird der Programmstart von LameXP durch eine fehlerhafte Antiviren-Software verlangsamt.</translation>
2148     </message>
2149     <message>
2150         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1424"/>
2151         <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2152         <translation>Bitte beachten Sie die Hinweise und Lösungsvorschläge im %1 Dokument!</translation>
2153     </message>
2154     <message>
2155         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1425"/>
2156         <source>Slow Startup</source>
2157         <translation>Langsamer Programmstart</translation>
2158     </message>
2159     <message>
2160         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5097"/>
2161         <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2162         <translation>Langsamer Programmstart Meldungen deaktivieren</translation>
2163     </message>
2164     <message>
2165         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2068"/>
2166         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2070"/>
2167         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
2168         <source>Slow Startup Notifications</source>
2169         <translation>Langsamer Programmstart Meldungen</translation>
2170     </message>
2171     <message>
2172         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2068"/>
2173         <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2174         <translation>Sind Sie sicher, dass Sie alle langsamer Programmstart Meldungen deaktivieren möchten?</translation>
2175     </message>
2176     <message>
2177         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2070"/>
2178         <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2179         <translation>Die langsamer Programmstart Meldungen wurden deaktiviert.</translation>
2180     </message>
2181     <message>
2182         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
2183         <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2184         <translation>Die langsamer Programmstart Meldungen wurden wieder aktiviert.</translation>
2185     </message>
2186     <message>
2187         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2188         <source> Rename Output Files </source>
2189         <translation> Ausgabedateien umbenennen </translation>
2190     </message>
2191     <message>
2192         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2193         <source>Rename Output Files</source>
2194         <translation>Ausgabedateien umbenennen</translation>
2195     </message>
2196     <message>
2197         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4095"/>
2198         <source>Track number with leading zero</source>
2199         <translation>Titelnummer mit führender Null</translation>
2200     </message>
2201     <message>
2202         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4096"/>
2203         <source>Track title</source>
2204         <translation>Titel</translation>
2205     </message>
2206     <message>
2207         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4097"/>
2208         <source>Artist name</source>
2209         <translation>Künstlername</translation>
2210     </message>
2211     <message>
2212         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4098"/>
2213         <source>Album name</source>
2214         <translation>Albumname</translation>
2215     </message>
2216     <message>
2217         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4099"/>
2218         <source>Year with (at least) four digits</source>
2219         <translation>Jahr mit mind. vier Stellen</translation>
2220     </message>
2221     <message>
2222         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4100"/>
2223         <source>Comment</source>
2224         <translation>Kommentar</translation>
2225     </message>
2226     <message>
2227         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4105"/>
2228         <source>Rename Macros</source>
2229         <translation>Platzhalter</translation>
2230     </message>
2231     <message>
2232         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2233         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2234         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2235         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2236         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2237         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2238         <source>You can enter custom parameters here!</source>
2239         <translation>Sie können hier Parameter eingeben!</translation>
2240     </message>
2241     <message>
2242         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2243         <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2244         <translation>Schema zum Umbennen hier eingeben!</translation>
2245     </message>
2246     <message>
2247         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2248         <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2249         <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Zurücksetzen&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Verfügbare Platzhalter anzeigen&lt;/a&gt;</translation>
2250     </message>
2251     <message>
2252         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4094"/>
2253         <source>File name without extension</source>
2254         <translation>Dateiname ohne Erweiterung</translation>
2255     </message>
2256     <message>
2257         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2258         <source>Rename Pattern:</source>
2259         <translation>Umbenennungsschema:</translation>
2260     </message>
2261     <message>
2262         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2263         <source>Example File Name:</source>
2264         <translation>Beispiel Dateiname:</translation>
2265     </message>
2266     <message>
2267         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4102"/>
2268         <source>Characters forbidden in file names:</source>
2269         <translation>Verbotene Zeichen in Dateinamen:</translation>
2270     </message>
2271     <message>
2272         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2273         <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2274         <translation>Surround (Mehrkanal-Ton) Quellen immer auf Stereo heruntermischen</translation>
2275     </message>
2276     <message>
2277         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1152"/>
2278         <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2279         <translation>Lesezeichen für aktuelles Verzeichnis hinzufügen</translation>
2280     </message>
2281     <message>
2282         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2283         <source>AAC Encoder-Options</source>
2284         <translation>AAC-Kodierer Optionen</translation>
2285     </message>
2286     <message>
2287         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2288         <source>MPEG-4 AAC:</source>
2289         <translation></translation>
2290     </message>
2291     <message>
2292         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2293         <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2294         <translation>Achtung: Die Klangqualität wird sehr schlecht sein. Bitte &lt;u&gt;nicht&lt;/u&gt; über die Klangqualität beschweren!</translation>
2295     </message>
2296     <message>
2297         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2298         <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2299         <translation>Achtung: Die Geschwindigkeit wird sehr gering sein. Bitte &lt;u&gt;nicht&lt;/u&gt; über die Geschwindigkeit beschweren!</translation>
2300     </message>
2301     <message>
2302         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1136"/>
2303         <source>DEMO VERSION</source>
2304         <translation></translation>
2305     </message>
2306     <message>
2307         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5105"/>
2308         <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2309         <translation>Computer in den Ruhezustand versetzen</translation>
2310     </message>
2311     <message>
2312         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2201"/>
2313         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
2314         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2213"/>
2315         <source>Hibernate Computer</source>
2316         <translation>Ruhezustand</translation>
2317     </message>
2318     <message>
2319         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2201"/>
2320         <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2321         <translation>Sind Sie sicher, dass der Computer in den Ruhezustand versetzt werden soll?</translation>
2322     </message>
2323     <message>
2324         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
2325         <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2326         <translation>LameXP wird den Computer fortan in den Ruhezustand versetzen.</translation>
2327     </message>
2328     <message>
2329         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2213"/>
2330         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2331         <translation>LameXP wird den Computer fortan &lt;i&gt;nicht&lt;/i&gt; in den Ruhezustand versetzen.</translation>
2332     </message>
2333     <message>
2334         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
2335         <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
2336         <translation>(Hinweis: Bitte beachten Sie die enthaltene &apos;changelog.txt&apos; Datei anstelle des Dateinames der ZIP-Datei!)</translation>
2337     </message>
2338     <message>
2339         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1453"/>
2340         <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2341         <translation>Update-Überprüfung wird übersprungen, bitte warten...</translation>
2342     </message>
2343     <message>
2344         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1153"/>
2345         <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2346         <translation>Metatags als CSV-Datei exportieren</translation>
2347     </message>
2348     <message>
2349         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1154"/>
2350         <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2351         <translation>Metatags aus CSV-Datei importieren</translation>
2352     </message>
2353     <message>
2354         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2683"/>
2355         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2687"/>
2356         <source>Save CSV file</source>
2357         <translation>CSV-Datei speichern</translation>
2358     </message>
2359     <message>
2360         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2683"/>
2361         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2690"/>
2362         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2734"/>
2363         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2740"/>
2364         <source>CSV File</source>
2365         <translation>CSV Datei</translation>
2366     </message>
2367     <message>
2368         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2704"/>
2369         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2707"/>
2370         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2710"/>
2371         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2713"/>
2372         <source>CSV Export</source>
2373         <translation>CSV Export</translation>
2374     </message>
2375     <message>
2376         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2704"/>
2377         <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2378         <translation>Keine Metatags gefunden, die exportiert werden können!</translation>
2379     </message>
2380     <message>
2381         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2707"/>
2382         <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2383         <translation>Die CSV-Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden!</translation>
2384     </message>
2385     <message>
2386         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2710"/>
2387         <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2388         <translation>Beim Schreiben der CSV-Datei ist ein Fehler aufgetreten!</translation>
2389     </message>
2390     <message>
2391         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2713"/>
2392         <source>The CSV files was created successfully!</source>
2393         <translation>Die CSV-Datei wurde erfolgreich erzeugt!</translation>
2394     </message>
2395     <message>
2396         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2734"/>
2397         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2738"/>
2398         <source>Open CSV file</source>
2399         <translation>CSV-Datei öffnen</translation>
2400     </message>
2401     <message>
2402         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2754"/>
2403         <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2404         <translation>Die CSV-Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden!</translation>
2405     </message>
2406     <message>
2407         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2757"/>
2408         <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2409         <translation>Beim Lesen der CSV-Datei ist ein Fehler aufgetreten!</translation>
2410     </message>
2411     <message>
2412         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2760"/>
2413         <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2414         <translation>Die CSV-Datei enthält keine unterstützten Datenfelder!</translation>
2415     </message>
2416     <message>
2417         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/>
2418         <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2419         <translation>Die CSV-Datei ist unvollständig. Nicht alle Dateien wurden aktualisiert!</translation>
2420     </message>
2421     <message>
2422         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2766"/>
2423         <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2424         <translation>Die CSV-Datei wurde erfolgreich importiert!</translation>
2425     </message>
2426     <message>
2427         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2754"/>
2428         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2757"/>
2429         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2760"/>
2430         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/>
2431         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2766"/>
2432         <source>CSV Import</source>
2433         <translation>CSV Import</translation>
2434     </message>
2435     <message>
2436         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2437         <source>Edit Output Path</source>
2438         <translation>Zielverzeichnis bearbeiten</translation>
2439     </message>
2440     <message>
2441         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2442         <source>Show Favorites</source>
2443         <translation>Favoriten anzeigen</translation>
2444     </message>
2445     <message>
2446         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1140"/>
2447         <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2448         <translation>Verzeichnisbaum wird erzeugt. Bitte warten...</translation>
2449     </message>
2450     <message>
2451         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1150"/>
2452         <source>Refresh Directory Outline</source>
2453         <translation>Verzeichnisbaum aktualisieren</translation>
2454     </message>
2455     <message>
2456         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2457         <source>MP3</source>
2458         <translation></translation>
2459     </message>
2460     <message>
2461         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2462         <source>Ogg/Vorbis</source>
2463         <translation></translation>
2464     </message>
2465     <message>
2466         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2467         <source>AAC/MP4</source>
2468         <translation></translation>
2469     </message>
2470     <message>
2471         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2472         <source>PCM/Wave</source>
2473         <translation></translation>
2474     </message>
2475     <message>
2476         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2477         <source>A/52</source>
2478         <translation></translation>
2479     </message>
2480     <message>
2481         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2482         <source>DCA</source>
2483         <translation></translation>
2484     </message>
2485     <message>
2486         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2487         <source>Opus</source>
2488         <translation></translation>
2489     </message>
2490     <message>
2491         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2492         <source> Opus Encoder Options </source>
2493         <translation>Opus Kodierer Optionen</translation>
2494     </message>
2495     <message>
2496         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2497         <source>Encoding Complexity:</source>
2498         <translation>Kodierer Komplexität:</translation>
2499     </message>
2500     <message>
2501         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2502         <source>Frame Size:</source>
2503         <translation>Framegröße:</translation>
2504     </message>
2505     <message>
2506         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2507         <source>OpusEnc:</source>
2508         <translation></translation>
2509     </message>
2510     <message>
2511         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2512         <source>Show Help</source>
2513         <translation>Hilfethemen anzeigen</translation>
2514     </message>
2515     <message>
2516         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
2517         <source> Overwrite Mode </source>
2518         <translation> Überschreiben Modus </translation>
2519     </message>
2520     <message>
2521         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2522         <source>Overwrite Existing File</source>
2523         <translation>Zieldatei ersetzen</translation>
2524     </message>
2525     <message>
2526         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2527         <source>Skip File</source>
2528         <translation>Überspringen</translation>
2529     </message>
2530     <message>
2531         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2532         <source>Keep Both Files (Default)</source>
2533         <translation>Beide erhalten (Standard)</translation>
2534     </message>
2535     <message>
2536         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2537         <source>If Target File Already Exists:</source>
2538         <translation>Bei existierender Zieldatei:</translation>
2539     </message>
2540     <message>
2541         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4327"/>
2542         <source>Overwrite Mode</source>
2543         <translation>Überschreiben Modus</translation>
2544     </message>
2545     <message>
2546         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4327"/>
2547         <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2548         <translation>Achtung: Dieser Modus überschreibt möglicherweise existierende Dateien!</translation>
2549     </message>
2550     <message>
2551         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4327"/>
2552         <source>Continue</source>
2553         <translation>Fortfahren</translation>
2554     </message>
2555     <message>
2556         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4327"/>
2557         <source>Revert</source>
2558         <translation>Zurück</translation>
2559     </message>
2560     <message>
2561         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2562         <source>Up One Level</source>
2563         <translation>Aufwärts</translation>
2564     </message>
2565     <message>
2566         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1151"/>
2567         <source>Go To Parent Directory</source>
2568         <translation>Zum übergeordneten Verzeichnis wechseln</translation>
2569     </message>
2570     <message>
2571         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2572         <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2573         <translation>Opus-Dekodierer Abtastratenkonvertierung deaktivieren (d.h. immer 48.000 Hz ausgeben)</translation>
2574     </message>
2575     <message numerus="yes">
2576         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/>
2577         <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2578         <translation>
2579             <numerusform>%n Datei wurde abgewiesen, weil die Datei nicht geöffnet werden konnte!</numerusform>
2580             <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil die Dateien nicht geöffnet werden konnten!</numerusform>
2581         </translation>
2582     </message>
2583     <message numerus="yes">
2584         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="848"/>
2585         <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2586         <translation>
2587             <numerusform>%n Datei wurde abgewiesen, weil es sich um eine CDDA Platzhalter-Datei handelt!</numerusform>
2588             <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil es sich um CDDA Platzhalter-Dateien handelt!</numerusform>
2589         </translation>
2590     </message>
2591     <message numerus="yes">
2592         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="852"/>
2593         <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2594         <translation>
2595             <numerusform>%n Datei wurde abgewiesen, weil es sich um eine Cuesheet Image-Datei handelt!</numerusform>
2596             <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil es sich um Cuesheet Image-Dateien handelt!</numerusform>
2597         </translation>
2598     </message>
2599     <message numerus="yes">
2600         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="856"/>
2601         <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2602         <translation>
2603             <numerusform>%n Datei wurden abgewiesen, weil das Dateiformat nicht erkannt werden konnte!</numerusform>
2604             <numerusform>%n Dateien wurden abgewiesen, weil deren Dateiformat nicht erkannt werden konnte!</numerusform>
2605         </translation>
2606     </message>
2607     <message numerus="yes">
2608         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4150"/>
2609         <source>%n Instance(s)</source>
2610         <translation>
2611             <numerusform>%n Instanz</numerusform>
2612             <numerusform>%n Instanzen</numerusform>
2613         </translation>
2614     </message>
2615     <message>
2616         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3655"/>
2617         <source>Best Quality (Slow)</source>
2618         <translation>Beste Qualität (langsam)</translation>
2619     </message>
2620     <message>
2621         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3661"/>
2622         <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2623         <translation>Akzeptable Qualität (schnell)</translation>
2624     </message>
2625     <message>
2626         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4871"/>
2627         <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2628         <translation>Offizielle LameXP Projekt-Webseite</translation>
2629     </message>
2630     <message>
2631         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5114"/>
2632         <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2633         <translation>MuldeR&apos;s OpenSource Projekte</translation>
2634     </message>
2635     <message>
2636         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3501"/>
2637         <source>Current Encoder: %1</source>
2638         <translation>Gewählter Kodierer: %1</translation>
2639     </message>
2640     <message>
2641         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2578"/>
2642         <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2643         <translation>Abgelegte Dateien werden geladen, bitte warten...</translation>
2644     </message>
2645     <message>
2646         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2647         <source>APE</source>
2648         <translation></translation>
2649     </message>
2650     <message>
2651         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5123"/>
2652         <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2653         <translation>Einen Fehler melden (GitHub)</translation>
2654     </message>
2655     <message>
2656         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5132"/>
2657         <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2658         <translation>Hydrogenaudio Wissensdatenbank</translation>
2659     </message>
2660     <message>
2661         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5036"/>
2662         <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2663         <translation>LameXP Benutzerhandbuch</translation>
2664     </message>
2665     <message>
2666         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2667         <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2668         <translation>Dynamische Normalisierung</translation>
2669     </message>
2670     <message>
2671         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2672         <source>Window Size:</source>
2673         <translation>Fenstergröße:</translation>
2674     </message>
2675     <message>
2676         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2677         <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2678         <translation>Kanal-Kopplung aktivieren, d.h. alle Kanäle einer Mehrkanal-Datei um den gleichen Faktor verstärken</translation>
2679     </message>
2680 </context>
2681 <context>
2682     <name>MetaInfo</name>
2683     <message>
2684         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2685         <source>Meta Information</source>
2686         <translation>Meta-Informationen</translation>
2687     </message>
2688     <message>
2689         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2690         <source>Edit</source>
2691         <translation>Bearbeiten</translation>
2692     </message>
2693     <message>
2694         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2695         <source>Close</source>
2696         <translation>Schließen</translation>
2697     </message>
2698     <message>
2699         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2700         <source>Artwork</source>
2701         <translation></translation>
2702     </message>
2703 </context>
2704 <context>
2705     <name>MetaInfoDialog</name>
2706     <message>
2707         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2708         <source>Meta Information</source>
2709         <translation>Meta-Informationen</translation>
2710     </message>
2711     <message>
2712         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2713         <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2714         <translation>Die folgenden Meta-Informationen wurden aus der Originaldatei extrahiert.</translation>
2715     </message>
2716     <message>
2717         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2718         <source>Load Artwork From File</source>
2719         <translation>Artwork aus Datei laden</translation>
2720     </message>
2721     <message>
2722         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2723         <source>Clear Artwork</source>
2724         <translation>Artwork löschen</translation>
2725     </message>
2726     <message>
2727         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2728         <source>Load Artwork</source>
2729         <translation>Artwork laden</translation>
2730     </message>
2731     <message>
2732         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2733         <source>Artwork Error</source>
2734         <translation>Artwork Fehler</translation>
2735     </message>
2736     <message>
2737         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2738         <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2739         <translation>Artwork konnte nicht aus der Ausgewählten Datei geladen werden!</translation>
2740     </message>
2741     <message>
2742         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2743         <source>Edit this Information</source>
2744         <translation>Diese Information bearbeiten</translation>
2745     </message>
2746     <message>
2747         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2748         <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2749         <translation>Alles in den Metadaten-Tab kopieren</translation>
2750     </message>
2751     <message>
2752         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2753         <source>Clear all Meta Info</source>
2754         <translation>Meta-Informationen löschen</translation>
2755     </message>
2756     <message>
2757         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2758         <source>Meta Information: %1</source>
2759         <translation>Meta-Informationen: %1</translation>
2760     </message>
2761 </context>
2762 <context>
2763     <name>MetaInfoModel</name>
2764     <message>
2765         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2766         <source>Container</source>
2767         <translation>Container</translation>
2768     </message>
2769     <message>
2770         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2771         <source>Compression</source>
2772         <translation>Kompression</translation>
2773     </message>
2774     <message>
2775         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2776         <source>Duration</source>
2777         <translation>Dauer</translation>
2778     </message>
2779     <message>
2780         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2781         <source>Title</source>
2782         <translation>Titel</translation>
2783     </message>
2784     <message>
2785         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2786         <source>Artist</source>
2787         <translation>Künstler</translation>
2788     </message>
2789     <message>
2790         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2791         <source>Album</source>
2792         <translation>Album</translation>
2793     </message>
2794     <message>
2795         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2796         <source>Genre</source>
2797         <translation>Genre</translation>
2798     </message>
2799     <message>
2800         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2801         <source>Year</source>
2802         <translation>Jahr</translation>
2803     </message>
2804     <message>
2805         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2806         <source>Position</source>
2807         <translation>Position</translation>
2808     </message>
2809     <message>
2810         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2811         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2812         <source>Generate from list position</source>
2813         <translation>Aus Playlisten-Position erzeugen</translation>
2814     </message>
2815     <message>
2816         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2817         <source>Comment</source>
2818         <translation>Kommentar</translation>
2819     </message>
2820     <message>
2821         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2822         <source>Property</source>
2823         <translation>Eigenschaft</translation>
2824     </message>
2825     <message>
2826         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2827         <source>Value</source>
2828         <translation>Wert</translation>
2829     </message>
2830     <message>
2831         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2832         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2833         <source>Edit Title</source>
2834         <translation>Titel bearbeiten</translation>
2835     </message>
2836     <message>
2837         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2838         <source>Please enter the title for this file:</source>
2839         <translation>Bitte geben Sie den Titel für diese Datei ein:</translation>
2840     </message>
2841     <message>
2842         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2843         <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2844         <translation>Der Titel kann nicht leer sein. Titel werden aus Dateinamen generiert!</translation>
2845     </message>
2846     <message>
2847         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2848         <source>Edit Artist</source>
2849         <translation>Künstler bearbeiten</translation>
2850     </message>
2851     <message>
2852         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2853         <source>Please enter the artist for this file:</source>
2854         <translation>Bitte geben Sie den Künstler für diese Datei ein:</translation>
2855     </message>
2856     <message>
2857         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2858         <source>Edit Album</source>
2859         <translation>Album Bearbeiten</translation>
2860     </message>
2861     <message>
2862         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2863         <source>Please enter the album for this file:</source>
2864         <translation>Bitte geben Sie das Album für diese Datei ein:</translation>
2865     </message>
2866     <message>
2867         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2868         <source>Edit Genre</source>
2869         <translation>Genre bearbeiten</translation>
2870     </message>
2871     <message>
2872         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2873         <source>Please enter the genre for this file:</source>
2874         <translation>Bitte geben Sie das Genre für diese Datei ein:</translation>
2875     </message>
2876     <message>
2877         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2878         <source>Edit Year</source>
2879         <translation>Jahr bearbeiten</translation>
2880     </message>
2881     <message>
2882         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2883         <source>Please enter the year for this file:</source>
2884         <translation>Bitte geben Sie das Jahr für diese Datei ein:</translation>
2885     </message>
2886     <message>
2887         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2888         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2889         <source>Edit Position</source>
2890         <translation>Position Bearbeiten</translation>
2891     </message>
2892     <message>
2893         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2894         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2895         <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2896         <translation>Bitte geben Sie die Position (Track Nr.) für diese Datei ein:</translation>
2897     </message>
2898     <message>
2899         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2900         <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2901         <translation>Keine Angabe (aus Quelle kopieren)</translation>
2902     </message>
2903     <message>
2904         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2905         <source>Edit Comment</source>
2906         <translation>Kommentar Bearbeiten</translation>
2907     </message>
2908     <message>
2909         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2910         <source>Please enter the comment for this file:</source>
2911         <translation>Bitte geben Sie den Kommentar für diese Datei ein:</translation>
2912     </message>
2913     <message>
2914         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2915         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2916         <source>Encoded with LameXP</source>
2917         <translation>Kodiert mit LameXP</translation>
2918     </message>
2919     <message>
2920         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2921         <source>Not editable</source>
2922         <translation>Nicht veränderbar</translation>
2923     </message>
2924     <message>
2925         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2926         <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2927         <translation>Diese Eigenschaft der Datei kann nicht bearbeitet werden!</translation>
2928     </message>
2929     <message>
2930         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2931         <source>Full Path</source>
2932         <translation>Dateipfad</translation>
2933     </message>
2934     <message>
2935         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2936         <source>Format</source>
2937         <translation>Format</translation>
2938     </message>
2939     <message>
2940         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2941         <source>Unspecified</source>
2942         <translation>Keine Angabe</translation>
2943     </message>
2944     <message>
2945         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2946         <source>OK</source>
2947         <translation>OK</translation>
2948     </message>
2949     <message>
2950         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2951         <source>Cancel</source>
2952         <translation>Abbrechen</translation>
2953     </message>
2954     <message>
2955         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2956         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2957         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2958         <source>Not Specified</source>
2959         <translation>Keine Angabe</translation>
2960     </message>
2961     <message>
2962         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2963         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2964         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2965         <source>Unknown</source>
2966         <translation>Unbekannt</translation>
2967     </message>
2968 </context>
2969 <context>
2970     <name>ProcessThread</name>
2971     <message>
2972         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="118"/>
2973         <source>Starting...</source>
2974         <translation>Starte...</translation>
2975     </message>
2976     <message>
2977         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="161"/>
2978         <source>Not found!</source>
2979         <translation>Nicht gefunden!</translation>
2980     </message>
2981     <message>
2982         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2983         <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2984         <translation>Das Format dieser Datei wird nicht unterstützt:</translation>
2985     </message>
2986     <message>
2987         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2988         <source>Container Format:</source>
2989         <translation></translation>
2990     </message>
2991     <message>
2992         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2993         <source>Audio Format:</source>
2994         <translation>Audioformat:</translation>
2995     </message>
2996     <message>
2997         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="250"/>
2998         <source>Unsupported!</source>
2999         <translation>Nicht unterstützt!</translation>
3000     </message>
3001     <message>
3002         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
3003         <source>Done.</source>
3004         <translation>Fertig.</translation>
3005     </message>
3006     <message>
3007         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
3008         <source>Aborted!</source>
3009         <translation>Abgebrochen!</translation>
3010     </message>
3011     <message>
3012         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
3013         <source>Failed!</source>
3014         <translation>Fehler!</translation>
3015     </message>
3016     <message>
3017         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="355"/>
3018         <source>Encoding</source>
3019         <translation>Kodiere</translation>
3020     </message>
3021     <message>
3022         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="361"/>
3023         <source>Filtering</source>
3024         <translation>Filtere</translation>
3025     </message>
3026     <message>
3027         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="364"/>
3028         <source>Decoding</source>
3029         <translation>Dekodiere</translation>
3030     </message>
3031     <message>
3032         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="386"/>
3033         <source>The source audio file could not be found:</source>
3034         <translation>Die Quell-Audiodatei konnte nicht gefunden werden:</translation>
3035     </message>
3036     <message>
3037         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="394"/>
3038         <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3039         <translation>Die Quell-Audiodatei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden:</translation>
3040     </message>
3041     <message>
3042         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="422"/>
3043         <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3044         <translation>Das Zielverzeichnis existiert nicht und konnte nicht erstellt werden:</translation>
3045     </message>
3046     <message>
3047         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="431"/>
3048         <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3049         <translation>In das Zielverzeichnis kann nicht geschrieben werden:</translation>
3050     </message>
3051     <message>
3052         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="498"/>
3053         <source>Unknown File Name</source>
3054         <translation>Unbekannter Dateiname</translation>
3055     </message>
3056     <message>
3057         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="500"/>
3058         <source>Unknown Title</source>
3059         <translation>Unbekannter Titel</translation>
3060     </message>
3061     <message>
3062         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="501"/>
3063         <source>Unknown Artist</source>
3064         <translation>Unbekannter Künstler</translation>
3065     </message>
3066     <message>
3067         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="502"/>
3068         <source>Unknown Album</source>
3069         <translation>Unbekanntes Album</translation>
3070     </message>
3071     <message>
3072         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="504"/>
3073         <source>Unknown Comment</source>
3074         <translation>Unbekannter Kommentar</translation>
3075     </message>
3076     <message>
3077         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3078         <source>Analyzing</source>
3079         <translation>Prüfe</translation>
3080     </message>
3081     <message>
3082         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="240"/>
3083         <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3084 </source>
3085         <translation>WARNUNG: Dekodierte Dateigröße übersteigt 4 GB, Probleme sind vorprogrammiert!</translation>
3086     </message>
3087     <message>
3088         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="156"/>
3089         <source>Skipped.</source>
3090         <translation>Übersprungen.</translation>
3091     </message>
3092     <message>
3093         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3094         <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3095         <translation>Zieldatei existiert bereits, die Datei wird übersprungen:</translation>
3096     </message>
3097     <message>
3098         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="451"/>
3099         <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3100         <translation>Wenn existierende Dateien nicht übersprungen werden sollen, ändern Sie bitte den Überschreiben-Modus!</translation>
3101     </message>
3102     <message>
3103         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="458"/>
3104         <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3105         <translation>Zieldatei existiert bereits, die Datei wird gelöscht und überschrieben:</translation>
3106     </message>
3107     <message>
3108         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3109         <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3110         <translation>Die existierende Datei konnte nicht gelöscht werden, ein anderer Dateiname wird gewählt!</translation>
3111     </message>
3112 </context>
3113 <context>
3114     <name>ProcessingDialog</name>
3115     <message>
3116         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3117         <source>LameXP - Processing</source>
3118         <translation>LameXP - Verarbeitung</translation>
3119     </message>
3120     <message>
3121         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3122         <source>Initializing, please wait...</source>
3123         <translation>Initialisiere, bitte warten...</translation>
3124     </message>
3125     <message>
3126         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3127         <source>Abort</source>
3128         <translation>Abbrechen</translation>
3129     </message>
3130     <message>
3131         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3132         <source>Close</source>
3133         <translation>Schließen</translation>
3134     </message>
3135     <message>
3136         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3137         <source>Encoding Files</source>
3138         <translation>Kodiere Dateien</translation>
3139     </message>
3140     <message>
3141         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3142         <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3143         <translation>Ihre Dateien werden kodiert, bitte warten...</translation>
3144     </message>
3145     <message>
3146         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="215"/>
3147         <source>Show details for selected job</source>
3148         <translation>Zeige Details für den ausgewählten Job</translation>
3149     </message>
3150     <message>
3151         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="490"/>
3152         <source>Encoding files, please wait...</source>
3153         <translation>Dateien werden kodiert, bitte warten...</translation>
3154     </message>
3155     <message>
3156         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="652"/>
3157         <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3158         <translation>Abbruch! Laufende Jobs werden beendet...</translation>
3159     </message>
3160     <message>
3161         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="685"/>
3162         <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3163         <translation>Erzeuge Wiedergabeliste, bitte warten...</translation>
3164     </message>
3165     <message>
3166         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="696"/>
3167         <source>LameXP - Aborted</source>
3168         <translation>LameXP - Abgebrochen</translation>
3169     </message>
3170     <message>
3171         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="696"/>
3172         <source>Process was aborted by the user.</source>
3173         <translation>Der Vorgang wurde vom Benutzer abgebrochen.</translation>
3174     </message>
3175     <message>
3176         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="722"/>
3177         <source>LameXP - Error</source>
3178         <translation>LameXP - Fehler</translation>
3179     </message>
3180     <message>
3181         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="722"/>
3182         <source>At least one file has failed!</source>
3183         <translation>Mindestens eine Datei ist fehlgeschlagen!</translation>
3184     </message>
3185     <message>
3186         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="738"/>
3187         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="740"/>
3188         <source>All files completed successfully.</source>
3189         <translation>Alle Dateien wurden erfolgreich umgewandelt.</translation>
3190     </message>
3191     <message>
3192         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="740"/>
3193         <source>LameXP - Done</source>
3194         <translation>LameXP - Fertig</translation>
3195     </message>
3196     <message>
3197         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1033"/>
3198         <source>Playlist creation failed</source>
3199         <translation>Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden</translation>
3200     </message>
3201     <message>
3202         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1033"/>
3203         <source>The playlist file could not be created:</source>
3204         <translation>Die Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden:</translation>
3205     </message>
3206     <message>
3207         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="695"/>
3208         <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3209         <translation>Der Vorgang wurde vom Benutzer abgebrochen!</translation>
3210     </message>
3211     <message>
3212         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="534"/>
3213         <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3214         <translation>Multithreading aktiviert: Führe %1 Instanzen parallel aus!</translation>
3215     </message>
3216     <message>
3217         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="216"/>
3218         <source>Browse Output File Location</source>
3219         <translation>Ausgabedatei suchen</translation>
3220     </message>
3221     <message>
3222         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3223         <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3224         <translation>Computer herunterfahren sobald alle Dateien fertiggestellt sind</translation>
3225     </message>
3226     <message>
3227         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1097"/>
3228         <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3229         <translation>Achtung: Computer wird in %1 Sekunden heruntergefahren...</translation>
3230     </message>
3231     <message>
3232         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1101"/>
3233         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1102"/>
3234         <source>Cancel Shutdown</source>
3235         <translation>Herunterfahren abbrechen</translation>
3236     </message>
3237     <message>
3238         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3239         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3240         <source>CPU Usage (Overall)</source>
3241         <translation>Prozessorauslastung (insgesamt)</translation>
3242     </message>
3243     <message>
3244         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3245         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3246         <source>Physical RAM Usage</source>
3247         <translation>Speicherauslastung (physikalischer Arbeitsspeicher)</translation>
3248     </message>
3249     <message>
3250         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3251         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3252         <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3253         <translation>Freier Festplattenspeicher (Temp Ordner)</translation>
3254     </message>
3255     <message>
3256         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="705"/>
3257         <source>Process finished after %1.</source>
3258         <translation>Vorgang abgeschlossen nach %1.</translation>
3259     </message>
3260     <message>
3261         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3262         <source>Filter Log Items</source>
3263         <translation>Logeinträge filtern</translation>
3264     </message>
3265     <message>
3266         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3267         <source>Show Running Only</source>
3268         <translation>Nur laufende anzeigen</translation>
3269     </message>
3270     <message>
3271         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3272         <source>Show Succeeded Only</source>
3273         <translation>Nur erfolgreiche anzeigen</translation>
3274     </message>
3275     <message>
3276         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3277         <source>Show Failed Only</source>
3278         <translation>Nur fehlgeschlagene anzeigen</translation>
3279     </message>
3280     <message>
3281         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
3282         <source>Show Skipped Only</source>
3283         <translation>Nur übersprungene anzeigen</translation>
3284     </message>
3285     <message>
3286         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3287         <source>Show All Items</source>
3288         <translation>Alle Einträge anzeigen</translation>
3289     </message>
3290     <message>
3291         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="934"/>
3292         <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3293         <translation>Keiner der Einträge entspricht den aktuellen Filterregeln</translation>
3294     </message>
3295     <message numerus="yes">
3296         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="695"/>
3297         <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3298         <translation>
3299             <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Track abgebrochen!</numerusform>
3300             <numerusform>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %n Tracks abgebrochen!</numerusform>
3301         </translation>
3302     </message>
3303     <message numerus="yes">
3304         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1153"/>
3305         <source>%n hour(s)</source>
3306         <translation>
3307             <numerusform>%n Stunde</numerusform>
3308             <numerusform>%n Stunden</numerusform>
3309         </translation>
3310     </message>
3311     <message numerus="yes">
3312         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1154"/>
3313         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1158"/>
3314         <source>%n minute(s)</source>
3315         <translation>
3316             <numerusform>%n Minute</numerusform>
3317             <numerusform>%n Minuten</numerusform>
3318         </translation>
3319     </message>
3320     <message numerus="yes">
3321         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1159"/>
3322         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1163"/>
3323         <source>%n second(s)</source>
3324         <translation>
3325             <numerusform>%n Sekunde</numerusform>
3326             <numerusform>%n Sekunden</numerusform>
3327         </translation>
3328     </message>
3329     <message numerus="yes">
3330         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1164"/>
3331         <source>%n millisecond(s)</source>
3332         <translation>
3333             <numerusform>%n Millisekunde</numerusform>
3334             <numerusform>%n Millisekunden</numerusform>
3335         </translation>
3336     </message>
3337     <message numerus="yes">
3338         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="663"/>
3339         <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3340         <translation>
3341             <numerusform>Kodiere: %n Datei von %1 abgeschlossen. Bitte warten...</numerusform>
3342             <numerusform>Kodiere: %n Dateien von %1 abgeschlossen. Bitte warten...</numerusform>
3343         </translation>
3344     </message>
3345     <message numerus="yes">
3346         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="716"/>
3347         <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3348         <translation>
3349             <numerusform>Fehler: %1 von %n Datei fehlgeschlagen (%2). Doppelklicken um Details anzuzeigen!</numerusform>
3350             <numerusform>Fehler: %1 von %n Dateien fehlgeschlagen (%2). Doppelklicken um Details anzuzeigen!</numerusform>
3351         </translation>
3352     </message>
3353     <message numerus="yes">
3354         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="716"/>
3355         <source>%n file(s) skipped</source>
3356         <translation>
3357             <numerusform>%n Datei übersprungen</numerusform>
3358             <numerusform>%n Dateien übersprungen</numerusform>
3359         </translation>
3360     </message>
3361     <message numerus="yes">
3362         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
3363         <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3364         <translation>
3365             <numerusform>Fehler: %1 von %n Datei fehlgeschlagen. Doppelklicken um detaillierte Informationen anzuzeigen!</numerusform>
3366             <numerusform>Fehler: %1 von %n Dateien fehlgeschlagen. Doppelklicken um detaillierte Informationen anzuzeigen!</numerusform>
3367         </translation>
3368     </message>
3369     <message numerus="yes">
3370         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="734"/>
3371         <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3372         <translation>
3373             <numerusform>Alle Dateien wurden erfolgreich umgewandelt. %n Datei wurde übersprungen.</numerusform>
3374             <numerusform>Alle Dateien wurden erfolgreich umgewandelt. %n Dateien wurden übersprungen.</numerusform>
3375         </translation>
3376     </message>
3377 </context>
3378 <context>
3379     <name>ProgressModel</name>
3380     <message>
3381         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3382         <source>Job</source>
3383         <translation>Job</translation>
3384     </message>
3385     <message>
3386         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3387         <source>Status</source>
3388         <translation>Status</translation>
3389     </message>
3390 </context>
3391 <context>
3392     <name>ShellIntegration</name>
3393     <message>
3394         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3395         <source>Audio File supported by LameXP</source>
3396         <translation>LameXP Audiodatei</translation>
3397     </message>
3398     <message>
3399         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3400         <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3401         <translation>Datei mit LameXP v%1 umwandeln</translation>
3402     </message>
3403 </context>
3404 <context>
3405     <name>SplashScreen</name>
3406     <message>
3407         <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3408         <source>LameXP is launching...</source>
3409         <translation>LameXP wird gestartet...</translation>
3410     </message>
3411 </context>
3412 <context>
3413     <name>UpdateDialog</name>
3414     <message>
3415         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3416         <source>LameXP Update Manager</source>
3417         <translation></translation>
3418     </message>
3419     <message>
3420         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3421         <source>Please wait...</source>
3422         <translation>Bitte warten...</translation>
3423     </message>
3424     <message>
3425         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3426         <source>Latest version available:</source>
3427         <translation>Neueste verfügbare Version:</translation>
3428     </message>
3429     <message>
3430         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3431         <source>Currently installed version:</source>
3432         <translation>Derzeit installierte Version:</translation>
3433     </message>
3434     <message>
3435         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3436         <source>Retry</source>
3437         <translation>Wiederholen</translation>
3438     </message>
3439     <message>
3440         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3441         <source>Show Log</source>
3442         <translation>Log anzeigen</translation>
3443     </message>
3444     <message>
3445         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3446         <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3447         <translation>Herunterladen &amp;&amp; installieren</translation>
3448     </message>
3449     <message>
3450         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3451         <source>Close</source>
3452         <translation>Schließen</translation>
3453     </message>
3454     <message>
3455         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3456         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3457         <source>Build</source>
3458         <translation>Build-Nummer</translation>
3459     </message>
3460     <message>
3461         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="279"/>
3462         <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3463         <translation>Überprüfe Internetverbindung, bitte warten...</translation>
3464     </message>
3465     <message>
3466         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="305"/>
3467         <source>Network connectivity test has failed!</source>
3468         <translation>Test der Netzwerkverbindung fehlgeschlagen!</translation>
3469     </message>
3470     <message>
3471         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="282"/>
3472         <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3473         <translation>Suche online nach neuen Updates, bitte warten...</translation>
3474     </message>
3475     <message>
3476         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="310"/>
3477         <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3478         <translation>Fehler beim Holen der Update-Informationen vom Server!</translation>
3479     </message>
3480     <message>
3481         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3482         <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3483         <translation>Der Server ist möglicherweise überlastet. Versuchen Sie es später noch einmal.</translation>
3484     </message>
3485     <message>
3486         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="349"/>
3487         <source>More information available at:</source>
3488         <translation>Weitere Informationen verfügbar unter:</translation>
3489     </message>
3490     <message>
3491         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="285"/>
3492         <source>A new version of LameXP is available!</source>
3493         <translation>Eine neue Version von LameXP ist verfügbar!</translation>
3494     </message>
3495     <message>
3496         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3497         <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3498         <translation>Es wird dringend empfohlen, das Update schnellstmöglich zu installieren.</translation>
3499     </message>
3500     <message>
3501         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3502         <source>No new updates available at this time.</source>
3503         <translation>Zu diesem Zeitpunkt sind keine Updates verfügbar.</translation>
3504     </message>
3505     <message>
3506         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3507         <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3508         <translation>Ihre Version von LameXP ist noch aktuell. Bitte suchen Sie regelmäßig nach Updates!</translation>
3509     </message>
3510     <message>
3511         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="295"/>
3512         <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3513         <translation>Ihre Version ist neuer als die letzte veröffentlichte Version.</translation>
3514     </message>
3515     <message>
3516         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3517         <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3518         <translation>Sie verwenden derzeit höchstwahrscheinlich eine Vorabversion von LameXP.</translation>
3519     </message>
3520     <message>
3521         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3522         <source>Unknown</source>
3523         <translation>Unbekannt</translation>
3524     </message>
3525     <message>
3526         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="378"/>
3527         <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3528         <translation>Update wird heruntergeladen, bitte gedulden Sie sich...</translation>
3529     </message>
3530     <message>
3531         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="425"/>
3532         <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3533         <translation>Update ist bereit zur Installtion. Programm wird beendet...</translation>
3534     </message>
3535     <message>
3536         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="433"/>
3537         <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3538         <translation>Update fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es noch einmal!</translation>
3539     </message>
3540     <message>
3541         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3542         <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3543         <translation>Anscheinend ist der Computer momentan offline!</translation>
3544     </message>
3545     <message>
3546         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3547         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3548         <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3549         <translation>Aktivieren Sie Ihre Internetverbindung und versuchen Sie es dann noch einmal.</translation>
3550     </message>
3551     <message>
3552         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="276"/>
3553         <source>Initializing, please wait...</source>
3554         <translation>Initialisiere, bitte warten...</translation>
3555     </message>
3556     <message>
3557         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3558         <source>Discard</source>
3559         <translation>Schließen</translation>
3560     </message>
3561     <message>
3562         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3563         <source>Ignore</source>
3564         <translation>Ignorieren</translation>
3565     </message>
3566     <message>
3567         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="242"/>
3568         <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3569         <translation>Ausschließlich Benutzer der &quot;Administratoren&quot; Gruppe können Updates installieren.</translation>
3570     </message>
3571     <message>
3572         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3573         <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3574         <translation>Bitte starten Sie den Update-Prozess aus einem Administrator-Konto erneut!</translation>
3575     </message>
3576 </context>
3577 </TS>