OSDN Git Service

6bd22d4b73e9ded3f395370974eeb1e3106d9ede
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_ES.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="es_ES" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="565"/>
8         <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9         <translation>¡Por favor, visite %1 para estar enterado de noticias y actualizaciones!</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="609"/>
13         <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14         <translation>Nota: LameXP es software libre. ¡&lt;b&gt;No&lt;/b&gt; pague por LameXP! ¡¡¡Si alguna web intenta hacerle pagar por descargar LameXP, usted &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; debería aceptar!!!</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18         <source>About LameXP</source>
19         <translation>Acerca de LameXP</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23         <source>Accept License</source>
24         <translation>Aceptar licencia</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28         <source>Decline License</source>
29         <translation>Rechazar licencia</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33         <source>3rd Party S/W</source>
34         <translation>Software de terceros</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38         <source>Contributors</source>
39         <translation>Contribuidores</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43         <source>Discard</source>
44         <translation>Cancelar</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="623"/>
48         <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49         <translation>Las siguientes personas han contribuido a LameXP:</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
53         <source>Translators:</source>
54         <translation>Traductores:</translation>
55     </message>
56     <message>
57         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="663"/>
58         <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59         <translation>¡Si está dispuesto a traducir LameXP, contáctenos sin dudarlo!</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="674"/>
63         <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64         <translation>Software de terceros que se utiliza en LameXP:</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="681"/>
68         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="703"/>
69         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="724"/>
70         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="745"/>
71         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="759"/>
72         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="773"/>
73         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="787"/>
74         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="822"/>
75         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="829"/>
76         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="836"/>
77         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="843"/>
78         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="850"/>
79         <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
80         <translation>Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General Menor GNU.</translation>
81     </message>
82     <message>
83         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="688"/>
84         <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
85         <translation>Tecnología de codificación de audio abierta y libre de patentes.</translation>
86     </message>
87     <message>
88         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="695"/>
89         <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
90         <translation>Codificador puntero HE-AAC con soporte de 2 pases.</translation>
91     </message>
92     <message>
93         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
94         <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
95         <translation>Disponible en la página web del proveedor como descarga gratuita:</translation>
96     </message>
97     <message>
98         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="710"/>
99         <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
100         <translation>Tecnología de codificación de audio sin pérdidas, abierta y libre de patentes.</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="918"/>
104         <source>n/a</source>
105         <translation>n/d</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="766"/>
109         <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
110         <translation>Código fuente disponible, SDK simple y licencias no restrictivas.</translation>
111     </message>
112     <message>
113         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="752"/>
114         <source>Completely open audio compression format.</source>
115         <translation>Formato de comresión de audio completamente abierto.</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="731"/>
119         <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
120         <translation>Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General GNU.</translation>
121     </message>
122     <message>
123         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/>
124         <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
125         <translation>LameXP tiene copyright de LoRd_MuldeR. El copyright del software de terceros usado en LameXP pertenece a sus autores individuales.</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="562"/>
129         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
130         <translation>LameXP - Interfaz de codificación de audio</translation>
131     </message>
132     <message>
133         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="679"/>
134         <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
135         <translatorcomment>The LAME encoder was meant, not LameXP application</translatorcomment>
136         <translation>LAME - Codificador mp3 de código abierto</translation>
137     </message>
138     <message>
139         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="708"/>
140         <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
141         <translation>FLAC - Códec de audio libre sin pérdidas</translation>
142     </message>
143     <message>
144         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/>
145         <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
146         <translation>mpg123 - Consola de Reproducción/Decodificación de audio MPEG</translation>
147     </message>
148     <message>
149         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/>
150         <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
151         <translation>FAAD - Decodificador MPEG-4 y MPEG-2 AAC de código abierto</translation>
152     </message>
153     <message>
154         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/>
155         <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
156         <translation>WavPack - Compresión híbrida sin pérdida</translation>
157     </message>
158     <message>
159         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/>
160         <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
161         <translation>Monkey&apos;s Audio - Compresor de audio sin pérdida</translation>
162     </message>
163     <message>
164         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/>
165         <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
166         <translation>The True Audio - Códec de audio sin pérdida</translation>
167     </message>
168     <message>
169         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/>
170         <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
171         <translation>MediaInfo - Herramienta de análisis de archivos multimedia</translation>
172     </message>
173     <message>
174         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/>
175         <source>SoX - Sound eXchange</source>
176         <translation>SoX - Sound eXchange</translation>
177     </message>
178     <message>
179         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/>
180         <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
181         <translation>GnuPG - Guardián de privacidad GNU</translation>
182     </message>
183     <message>
184         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/>
185         <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
186         <translation>Codificador MPEG-4 Nero AAC</translation>
187     </message>
188     <message>
189         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/>
190         <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
191         <translation>Musepack - Compresór de audio con pérdida</translation>
192     </message>
193     <message>
194         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/>
195         <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
196         <translation>Shorten - Compresór de audio con pérdida</translation>
197     </message>
198     <message>
199         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/>
200         <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
201         <translation>Speex - Códec libre para libre expresión</translation>
202     </message>
203     <message>
204         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="780"/>
205         <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
206         <translation>Patente de formato de audio de código abierto diseñado para expresión.</translation>
207     </message>
208     <message>
209         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/>
210         <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
211         <translation>GNU Wget - Software para descarga de archivos mediante HTTP</translation>
212     </message>
213     <message>
214         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="577"/>
215         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="589"/>
216         <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
217         <translation>Nota: Esta es una versión demo (preliminar) de LameXP que expirará el %1. %2 días restantes.</translation>
218     </message>
219     <message>
220         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="701"/>
221         <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
222         <translation>Codificador de audio Aften - A/52</translation>
223     </message>
224     <message>
225         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="801"/>
226         <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
227         <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Algunos derechos reservados.</translation>
228     </message>
229     <message>
230         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="808"/>
231         <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
232         <translation>Por Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; y LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
233     </message>
234     <message>
235         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/>
236         <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
237         <translation>wma2wav - Conversor de WMA a WAV</translation>
238     </message>
239     <message>
240         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/>
241         <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
242         <translation>avs2wav - Conversor de Avisynth a WAV</translation>
243     </message>
244     <message>
245         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/>
246         <source>dcaenc</source>
247         <translation>dcaenc</translation>
248     </message>
249     <message>
250         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="815"/>
251         <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
252         <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribuido bajo licencia LGPL.</translation>
253     </message>
254     <message>
255         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
256         <source>Information</source>
257         <translation>Información</translation>
258     </message>
259     <message>
260         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
261         <source>License</source>
262         <translation>Licencia</translation>
263     </message>
264     <message>
265         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="626"/>
266         <source>Programmers:</source>
267         <translation>Programadores:</translation>
268     </message>
269     <message>
270         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="629"/>
271         <source>Project Leader</source>
272         <translation>Líder del proyecto</translation>
273     </message>
274     <message>
275         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/>
276         <source>Opus Audio Codec</source>
277         <translation>Opus Audio Codec</translation>
278     </message>
279     <message>
280         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="717"/>
281         <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
282         <translation>Codec de audio versátil, completamente abierto y libre de derechos de autor.</translation>
283     </message>
284     <message>
285         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/>
286         <source>Silk Icons - Over 700  icons in PNG format</source>
287         <translation>Silk Icons - Más de 700 iconos en formato PNG</translation>
288     </message>
289     <message>
290         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="857"/>
291         <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
292         <translation>Por Mark James, liberado bajo licencia Creative Commons.</translation>
293     </message>
294     <message>
295         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
296         <source>Show License Text</source>
297         <translation>Mostrar licencia</translation>
298     </message>
299     <message>
300         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
301         <source>About Qt...</source>
302         <translation>Acerca de Qt...</translation>
303     </message>
304     <message>
305         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="643"/>
306         <source>Special thanks to:</source>
307         <translation>Agradecimientos a:</translation>
308     </message>
309     <message>
310         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/>
311         <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
312         <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
313     </message>
314     <message>
315         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/>
316         <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
317         <translation>refalac - De/codificador ALAC mediante línea de comandos Win32</translation>
318     </message>
319     <message>
320         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="794"/>
321         <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
322         <translation>La implementación de referencia ALAC de Apple está disponible bajo la licencia Apache.</translation>
323     </message>
324     <message>
325         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/>
326         <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
327         <translation>Valdec de AC3Filter Tools - Decodificador AC3/DTS</translation>
328     </message>
329     <message>
330         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="653"/>
331         <source>Official Mirrors:</source>
332         <translation>Espejos oficiales:</translation>
333     </message>
334     <message>
335         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/>
336         <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
337         <translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
338     </message>
339     <message>
340         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/>
341         <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
342         <translation>OggDec - Vorbis Decoder</translation>
343     </message>
344     <message>
345         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="738"/>
346         <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
347         <translation>Línea de comandos Ogg Vorbis decodificador creado por John33.</translation>
348     </message>
349 </context>
350 <context>
351     <name>AudioFileModel</name>
352     <message>
353         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
354         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
355         <source>Profile</source>
356         <translation>Perfil</translation>
357     </message>
358     <message>
359         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
360         <source>Channels</source>
361         <translation>Canales</translation>
362     </message>
363     <message>
364         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
365         <source>Samplerate</source>
366         <translation>Velocidad de muestreo</translation>
367     </message>
368     <message>
369         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
370         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
371         <source>Bitdepth</source>
372         <translation>Profundidad de bits</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
376         <source>Type</source>
377         <translation>Tipo</translation>
378     </message>
379     <message>
380         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
381         <source>Version</source>
382         <translation>Versión</translation>
383     </message>
384     <message>
385         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
386         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
387         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
388         <source>Bitrate</source>
389         <translation>Tasa de bits</translation>
390     </message>
391     <message>
392         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
393         <source>Constant</source>
394         <translation>Constante</translation>
395     </message>
396     <message>
397         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
398         <source>Variable</source>
399         <translation>Variable</translation>
400     </message>
401     <message>
402         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
403         <source>Encoder</source>
404         <translation>Codificador</translation>
405     </message>
406 </context>
407 <context>
408     <name>CueImportDialog</name>
409     <message>
410         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
411         <source>Import Cue Sheet</source>
412         <translation>Importar Cue sheet</translation>
413     </message>
414     <message>
415         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
416         <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
417         <translation>El siguiente Cue sheet será dividido e imporatdo en LameXP.</translation>
418     </message>
419     <message>
420         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
421         <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
422         <translation>Cargando Cue sheet, por favor espere...</translation>
423     </message>
424     <message>
425         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
426         <source>An unknown error has occured!</source>
427         <translation>¡Ha ocurrido un error desconocido!</translation>
428     </message>
429     <message>
430         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
431         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
432         <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
433         <translation>Error al cargar Cue sheet:</translation>
434     </message>
435     <message>
436         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
437         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
438         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
439         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
440         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
441         <source>Cue Sheet Error</source>
442         <translation>Error en el Cue sheet</translation>
443     </message>
444     <message>
445         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
446         <source>The specified file could not be found!</source>
447         <translation>¡El archivo seleccionado no se encuentra!</translation>
448     </message>
449     <message>
450         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
451         <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
452         <translation>El archivo no se puede abrir para su lectura. ¡Asegurese de tener los derechos necesarios!</translation>
453     </message>
454     <message>
455         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
456         <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
457         <translation>¡El archivo proporcionado no parece un archivo Cue sheet válido!</translation>
458     </message>
459     <message>
460         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
461         <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
462         <translation>¡No se ha podido encontrar ninguna pista de audio soportada en la imagen Cue sheet!</translation>
463     </message>
464     <message>
465         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
466         <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
467         <translation>LameXP no soporta archivos Cue sheet &quot;binarios&quot;.</translation>
468     </message>
469     <message>
470         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
471         <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
472         <translation>El archivo Cue sheet seleccionado contiene información inconsistente. ¡Tenga precaución!</translation>
473     </message>
474     <message>
475         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
476         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
477         <source>Choose Output Directory</source>
478         <translation>Elija la carpeta de destino</translation>
479     </message>
480     <message>
481         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
482         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
483         <source>LameXP</source>
484         <translation>LameXP</translation>
485     </message>
486     <message>
487         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
488         <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
489         <translation>¡Error: No se puede escribir en la carpeta de salida seleccionada!</translation>
490     </message>
491     <message>
492         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
493         <source>Low Diskspace Warning</source>
494         <translation>Alerta de poco espacio en disco</translation>
495     </message>
496     <message>
497         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
498         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
499         <translation>Queda menos de %1 GB de espacio disponible en la carpeta seleccionada.</translation>
500     </message>
501     <message>
502         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
503         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
504         <translation>¡Es muy recomendable liberar espacio de disco antes de comenzar la importanción!</translation>
505     </message>
506     <message>
507         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
508         <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
509         <translation>Analizando archivo(s), por favor espere...</translation>
510     </message>
511     <message>
512         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
513         <source>Splitting file(s), please wait...</source>
514         <translation>Dividiendo archivo(s), por favor espere...</translation>
515     </message>
516     <message>
517         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
518         <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
519         <translation>¡Error: No se puede crear la carpeta de salida!</translation>
520     </message>
521     <message>
522         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
523         <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
524         <translation>¡Ha ocurrido un error mientras se dividia el Cue sheet!</translation>
525     </message>
526     <message>
527         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
528         <source>Cue Sheet Completed</source>
529         <translation>Cue sheet completado</translation>
530     </message>
531     <message>
532         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
533         <source>Analysis Failed</source>
534         <translation>Análisis fallido</translation>
535     </message>
536     <message>
537         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
538         <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
539         <translation>Aviso: ¡El formato de algunos archivos de entrada no puede ser determinado!</translation>
540     </message>
541     <message>
542         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
543         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
544         <source>Continue Anyway</source>
545         <translation>Continuar de todas formas</translation>
546     </message>
547     <message>
548         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
549         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
550         <source>Abort</source>
551         <translation>Cancelar</translation>
552     </message>
553     <message>
554         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
555         <source>(System Default)</source>
556         <translation>(Predeterminado del sistema)</translation>
557     </message>
558     <message>
559         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
560         <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
561         <translation>Seleccionar página de códigos ANSI para el Cue sheet:</translation>
562     </message>
563     <message>
564         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
565         <source>OK</source>
566         <translation>Aceptar</translation>
567     </message>
568     <message>
569         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
570         <source>Cancel</source>
571         <translation>Cancelar</translation>
572     </message>
573     <message>
574         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
575         <source>Unknown Artist</source>
576         <translation>Artista desconocido</translation>
577     </message>
578     <message>
579         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
580         <source>Unknown Album</source>
581         <translation>Álbum desconocido</translation>
582     </message>
583     <message>
584         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
585         <source>New Folder</source>
586         <translation>Nueva carpeta</translation>
587     </message>
588     <message numerus="yes">
589         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
590         <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
591         <translation>
592             <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n pista!</numerusform>
593             <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n pistas!</numerusform>
594         </translation>
595     </message>
596     <message numerus="yes">
597         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
598         <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
599         <translation>
600             <numerusform>%n pista importada del Cue sheet.</numerusform>
601             <numerusform>%n pistas importadas del Cue sheet.</numerusform>
602         </translation>
603     </message>
604     <message numerus="yes">
605         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
606         <source>Skipped %n track(s).</source>
607         <translation>
608             <numerusform>%n pista omitida.</numerusform>
609             <numerusform>%n pistas omitidas.</numerusform>
610         </translation>
611     </message>
612     <message>
613         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
614         <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
615         <translation>Advertencia: Algunos de los archivos de entrada requeridos no se puede conocer !</translation>
616     </message>
617 </context>
618 <context>
619     <name>CueSheetImport</name>
620     <message>
621         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
622         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
623         <source>Import Cue Sheet</source>
624         <translation>Importar Cue sheet</translation>
625     </message>
626     <message>
627         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
628         <source> Output Directory </source>
629         <translation>Carpeta de destino</translation>
630     </message>
631     <message>
632         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
633         <source>Browse...</source>
634         <translation>Seleccionar...</translation>
635     </message>
636     <message>
637         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
638         <source>Discard</source>
639         <translation>Cancelar</translation>
640     </message>
641     <message>
642         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
643         <source>Existing Source File</source>
644         <translation>El archivo de origen existente</translation>
645     </message>
646     <message>
647         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
648         <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
649         <translation>El archivo de origen que falta (¡Se omitirán algunas pistas!)</translation>
650     </message>
651     <message>
652         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
653         <source>Load a different Cue Sheet</source>
654         <translation>Cargar otro Cue sheet</translation>
655     </message>
656     <message>
657         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
658         <source>Artist:</source>
659         <translation>Artista:</translation>
660     </message>
661     <message>
662         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
663         <source>Album:</source>
664         <translation>Álbum:</translation>
665     </message>
666 </context>
667 <context>
668     <name>CueSheetModel</name>
669     <message>
670         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
671         <source>No.</source>
672         <translation>Nº.</translation>
673     </message>
674     <message>
675         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
676         <source>File / Track</source>
677         <translation>Archivo / Pista</translation>
678     </message>
679     <message>
680         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
681         <source>Index</source>
682         <translation>Índice</translation>
683     </message>
684     <message>
685         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
686         <source>File %1</source>
687         <translation>Archivo %1</translation>
688     </message>
689     <message>
690         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
691         <source>Track %1</source>
692         <translation>Pista %1</translation>
693     </message>
694     <message>
695         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
696         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
697         <source>Unknown Artist</source>
698         <translation>Artista desconocido</translation>
699     </message>
700     <message>
701         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
702         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
703         <source>Unknown Title</source>
704         <translation>Título desconocido</translation>
705     </message>
706     <message>
707         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
708         <source>Duration</source>
709         <translation>Duración</translation>
710     </message>
711 </context>
712 <context>
713     <name>DecoderRegistry</name>
714     <message>
715         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
716         <source>All supported types</source>
717         <translation>Todos los archivos soportados</translation>
718     </message>
719     <message>
720         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
721         <source>All files</source>
722         <translation>Todos los archivos</translation>
723     </message>
724     <message>
725         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
726         <source>Playlists</source>
727         <translation>Listas de reproducción</translation>
728     </message>
729 </context>
730 <context>
731     <name>DiskObserverThread</name>
732     <message>
733         <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
734         <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
735         <translation>¡Queda poco espacio disponible en el disco &apos;%1&apos; (solo hay %2 MB disponibles), pueden ocurrir problemas!</translation>
736     </message>
737 </context>
738 <context>
739     <name>DropBox</name>
740     <message>
741         <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
742         <source>LameXP - DropBox</source>
743         <translation>LameXP - DropBox</translation>
744     </message>
745     <message>
746         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
747         <source>LameXP DropBox</source>
748         <translation>LameXP DropBox</translation>
749     </message>
750     <message>
751         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
752         <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
753         <translation>¡Puede añadir archivos a LameXP arrastrándolos y soltándolos aquí!</translation>
754     </message>
755     <message>
756         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
757         <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
758         <translation>(Haga clic derecho para cerrar el DropBox)</translation>
759     </message>
760 </context>
761 <context>
762     <name>FileExtsModel</name>
763     <message>
764         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
765         <source>File Extension</source>
766         <translation type="unfinished"></translation>
767     </message>
768     <message>
769         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
770         <source>Replace With</source>
771         <translation type="unfinished"></translation>
772     </message>
773     <message>
774         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
775         <source>Select file extensions to overwrite:</source>
776         <translation type="unfinished"></translation>
777     </message>
778     <message>
779         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
780         <source>Enter the new file extension:</source>
781         <translation type="unfinished"></translation>
782     </message>
783 </context>
784 <context>
785     <name>FileListModel</name>
786     <message>
787         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
788         <source>Title</source>
789         <translation>Título</translation>
790     </message>
791     <message>
792         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
793         <source>Full Path</source>
794         <translation>Ruta completa</translation>
795     </message>
796     <message>
797         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
798         <source>(System Default)</source>
799         <translation>(Predeterminado del sistema)</translation>
800     </message>
801     <message>
802         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
803         <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
804         <translation>Seleccionar página de códigos ANSI para el CSV:</translation>
805     </message>
806     <message>
807         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
808         <source>OK</source>
809         <translation>Aceptar</translation>
810     </message>
811     <message>
812         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
813         <source>Cancel</source>
814         <translation>Cancelar</translation>
815     </message>
816 </context>
817 <context>
818     <name>LogViewDialog</name>
819     <message>
820         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
821         <source>Log View</source>
822         <translation>Ver archivo de registro</translation>
823     </message>
824     <message>
825         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
826         <source>Discard</source>
827         <translation>Cerrar</translation>
828     </message>
829     <message>
830         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
831         <source>Save to File...</source>
832         <translation>Guardar en archivo...</translation>
833     </message>
834     <message>
835         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
836         <source>Copy to Clipboard</source>
837         <translation>Copiar al portapapeles</translation>
838     </message>
839     <message>
840         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
841         <source>Log File</source>
842         <translation>Archivo de registro</translation>
843     </message>
844     <message>
845         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
846         <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
847         <translation>El archivo de registro muestra información detallada acerca de la tarea seleccionada.</translation>
848     </message>
849 </context>
850 <context>
851     <name>MainWindow</name>
852     <message>
853         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
854         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
855         <translation>LameXP - Interfaz de codificación de audio</translation>
856     </message>
857     <message>
858         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
859         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4821"/>
860         <source>Source Files</source>
861         <translation>Archivos de origen</translation>
862     </message>
863     <message>
864         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
865         <source>Add File(s)</source>
866         <translation>Añadir archivo(s)</translation>
867     </message>
868     <message>
869         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
870         <source>Remove</source>
871         <translation>Quitar</translation>
872     </message>
873     <message>
874         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
875         <source>Clear</source>
876         <translation>Limpiar</translation>
877     </message>
878     <message>
879         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
880         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1210"/>
881         <source>Show Details</source>
882         <translation>Mostrar detalles</translation>
883     </message>
884     <message>
885         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
886         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4829"/>
887         <source>Output Directory</source>
888         <translation>Carpeta de salida</translation>
889     </message>
890     <message>
891         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
892         <source>Goto Home Folder</source>
893         <translation>Ir a Inicio</translation>
894     </message>
895     <message>
896         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
897         <source>Goto Music Folder</source>
898         <translation>Ir a Mi música</translation>
899     </message>
900     <message>
901         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
902         <source>Goto Desktop Folder</source>
903         <translation>Ir al escritorio</translation>
904     </message>
905     <message>
906         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
907         <source>Make New Folder</source>
908         <translation>Nueva carpeta</translation>
909     </message>
910     <message>
911         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
912         <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
913         <translation>Guardar archivos de salida en carpeta de entrada</translation>
914     </message>
915     <message>
916         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
917         <source>Prepend relative source file path to output file</source>
918         <translation>Anteponer ruta relativa de entrada al archivo de salida</translation>
919     </message>
920     <message>
921         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
922         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4845"/>
923         <source>Meta Data</source>
924         <translation>Metadatos</translation>
925     </message>
926     <message>
927         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
928         <source> Meta Information </source>
929         <translation>Metadatos</translation>
930     </message>
931     <message>
932         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
933         <source>Edit</source>
934         <translation>Editar</translation>
935     </message>
936     <message>
937         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
938         <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
939         <translation>Nota: ¡La información que introduzca aquí &lt;u&gt;sustituirá a los datos de origen&lt;/u&gt;!</translation>
940     </message>
941     <message>
942         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
943         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
944         <source>Reset</source>
945         <translation>Resetear</translation>
946     </message>
947     <message>
948         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
949         <source> Options </source>
950         <translation>Opciones</translation>
951     </message>
952     <message>
953         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
954         <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
955         <translation>Generar lista de reproducción (.m3u)</translation>
956     </message>
957     <message>
958         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
959         <source>Write meta information to encoded files</source>
960         <translation>Escribir metadatos en los archivos codificados</translation>
961     </message>
962     <message>
963         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
964         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4837"/>
965         <source>Compression</source>
966         <translation>Compresión</translation>
967     </message>
968     <message>
969         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
970         <source> Encoder / Format </source>
971         <translation>Codificador / Formato </translation>
972     </message>
973     <message>
974         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
975         <source>FLAC</source>
976         <translation>FLAC</translation>
977     </message>
978     <message>
979         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
980         <source> Rate Control Method </source>
981         <translation>Método de control de tasa de bits</translation>
982     </message>
983     <message>
984         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
985         <source>Quality-based (VBR)</source>
986         <translation>Basado en calidad (VBR)</translation>
987     </message>
988     <message>
989         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
990         <source>Average Bitrate (ABR)</source>
991         <translation>Tasa de bits promedio (ABR)</translation>
992     </message>
993     <message>
994         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
995         <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
996         <translation>Tasa de bits constante (CBR)</translation>
997     </message>
998     <message>
999         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1000         <source> Quality / Bitrate </source>
1001         <translation>Calidad / Tasa de bits</translation>
1002     </message>
1003     <message>
1004         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1005         <source>Minimum</source>
1006         <translation>Mínima</translation>
1007     </message>
1008     <message>
1009         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1010         <source>Maximum</source>
1011         <translation>Máxima</translation>
1012     </message>
1013     <message>
1014         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1015         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4853"/>
1016         <source>Advanced Options</source>
1017         <translation>Opciones avanzadas</translation>
1018     </message>
1019     <message>
1020         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1021         <source>Replacement:</source>
1022         <translation type="unfinished"></translation>
1023     </message>
1024     <message>
1025         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1026         <source>Search Pattern:</source>
1027         <translation type="unfinished"></translation>
1028     </message>
1029     <message>
1030         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1031         <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1032         <translation type="unfinished"></translation>
1033     </message>
1034     <message>
1035         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1036         <source>Replace all Matching Elements</source>
1037         <translation type="unfinished"></translation>
1038     </message>
1039     <message>
1040         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1041         <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1042         <translation type="unfinished"></translation>
1043     </message>
1044     <message>
1045         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1046         <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1047         <translation type="unfinished"></translation>
1048     </message>
1049     <message>
1050         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1051         <source>Add Overwrite </source>
1052         <translation type="unfinished"></translation>
1053     </message>
1054     <message>
1055         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1056         <source>Remove Overwrite </source>
1057         <translation type="unfinished"></translation>
1058     </message>
1059     <message>
1060         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1061         <source>Rename Files </source>
1062         <translation type="unfinished"></translation>
1063     </message>
1064     <message>
1065         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1066         <source>Regular Expressions </source>
1067         <translation type="unfinished"></translation>
1068     </message>
1069     <message>
1070         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1071         <source>File Extensions </source>
1072         <translation type="unfinished"></translation>
1073     </message>
1074     <message>
1075         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4590"/>
1076         <source> Encode Now!</source>
1077         <translation>¡Codificar ahora!</translation>
1078     </message>
1079     <message>
1080         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4632"/>
1081         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4804"/>
1082         <source>About...</source>
1083         <translation>Acerca de...</translation>
1084     </message>
1085     <message>
1086         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4668"/>
1087         <source> Exit Program</source>
1088         <translation>Salir del programa</translation>
1089     </message>
1090     <message>
1091         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4700"/>
1092         <source>File</source>
1093         <translation>Archivo</translation>
1094     </message>
1095     <message>
1096         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4714"/>
1097         <source>?</source>
1098         <translation>?</translation>
1099     </message>
1100     <message>
1101         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4732"/>
1102         <source>View</source>
1103         <translation>Vista</translation>
1104     </message>
1105     <message>
1106         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4736"/>
1107         <source>Style</source>
1108         <translation>Estilo</translation>
1109     </message>
1110     <message>
1111         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4750"/>
1112         <source>Language</source>
1113         <translation>Idioma</translation>
1114     </message>
1115     <message>
1116         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4769"/>
1117         <source>Tools</source>
1118         <translation>Herramientas</translation>
1119     </message>
1120     <message>
1121         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1122         <source>Configuration</source>
1123         <translation>Configuración</translation>
1124     </message>
1125     <message>
1126         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4813"/>
1127         <source>Quit</source>
1128         <translation>Salir</translation>
1129     </message>
1130     <message>
1131         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4862"/>
1132         <source>Open File(s)...</source>
1133         <translation>Añadir archivo(s)...</translation>
1134     </message>
1135     <message>
1136         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4874"/>
1137         <source>Visit Official Web-Site</source>
1138         <translation>Visitar página oficial</translation>
1139     </message>
1140     <message>
1141         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4883"/>
1142         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1208"/>
1143         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1144         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1145         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1146         <source>Check for Updates</source>
1147         <translation>Comprobar actualizaciones</translation>
1148     </message>
1149     <message>
1150         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4892"/>
1151         <source>Open Folder...</source>
1152         <translation>Añadir carpeta...</translation>
1153     </message>
1154     <message>
1155         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4901"/>
1156         <source>Clear All</source>
1157         <translation>Limpiar todo</translation>
1158     </message>
1159     <message>
1160         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4912"/>
1161         <source>Plastique</source>
1162         <translation>Plástico</translation>
1163     </message>
1164     <message>
1165         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4920"/>
1166         <source>Cleanlooks</source>
1167         <translation>Limpio</translation>
1168     </message>
1169     <message>
1170         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4928"/>
1171         <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1172         <translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1173     </message>
1174     <message>
1175         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4936"/>
1176         <source>Windows Classic</source>
1177         <translation>Windows clásico</translation>
1178     </message>
1179     <message>
1180         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4944"/>
1181         <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1182         <translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1183     </message>
1184     <message>
1185         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4952"/>
1186         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1187         <source>Disable Update Reminder</source>
1188         <translation>Deshabilitar recordatorio de actualizaciones</translation>
1189     </message>
1190     <message>
1191         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4960"/>
1192         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1193         <source>Disable Sound Effects</source>
1194         <translation>Deshabilitar efectos de sonido</translation>
1195     </message>
1196     <message>
1197         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4969"/>
1198         <source>Install WMA Decoder</source>
1199         <translation>Instalar decodificador WMA</translation>
1200     </message>
1201     <message>
1202         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4977"/>
1203         <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1204         <translation>Deshabilitar notificaciones de Nero AAC</translation>
1205     </message>
1206     <message>
1207         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4986"/>
1208         <source>Show DropBox</source>
1209         <translation>Mostrar DropBox</translation>
1210     </message>
1211     <message>
1212         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5010"/>
1213         <source>From File...</source>
1214         <translation>Desde archivo...</translation>
1215     </message>
1216     <message>
1217         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="819"/>
1218         <source>Adding file(s), please wait...</source>
1219         <translation>Añadiendo archivo(s), espere por favor...</translation>
1220     </message>
1221     <message>
1222         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
1223         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4272"/>
1224         <source>Access Denied</source>
1225         <translation>Acceso denegado</translation>
1226     </message>
1227     <message>
1228         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
1229         <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1230         <translation>Esto suele significar que están siendo utilizados por otro proceso.</translation>
1231     </message>
1232     <message>
1233         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
1234         <source>Files Rejected</source>
1235         <translation>Archivo rechazado</translation>
1236     </message>
1237     <message>
1238         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
1239         <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1240         <translation>Esto suele significar que están corruptos o tienen un formato no soportado.</translation>
1241     </message>
1242     <message>
1243         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1205"/>
1244         <source>You can drop in audio files here!</source>
1245         <translation>¡Puede arrastrar y soltar archivos aquí!</translation>
1246     </message>
1247     <message>
1248         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1211"/>
1249         <source>Open File in External Application</source>
1250         <translation>Abrir archivo en una aplicación externa</translation>
1251     </message>
1252     <message>
1253         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1212"/>
1254         <source>Browse File Location</source>
1255         <translation>Abrir ubicación del archivo</translation>
1256     </message>
1257     <message>
1258         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1213"/>
1259         <source>Browse Selected Folder</source>
1260         <translation>Abrir carpeta seleccionada</translation>
1261     </message>
1262     <message>
1263         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1264         <source>License Declined</source>
1265         <translation>Licencia rechazada</translation>
1266     </message>
1267     <message>
1268         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1269         <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1270         <translation>Ha rechazado la licencia. ¡Por lo tanto la aplicación se cerrará!</translation>
1271     </message>
1272     <message>
1273         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1274         <source>Goodbye!</source>
1275         <translation>¡Adiós!</translation>
1276     </message>
1277     <message>
1278         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1279         <source>LameXP - Expired</source>
1280         <translation>LameXP - Expirado</translation>
1281     </message>
1282     <message>
1283         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1284         <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1285         <translation>Esta versión demo (preliminar) de LameXP caducó el %1.</translation>
1286     </message>
1287     <message>
1288         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1289         <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1290         <translation>LameXP es software libre y las versiones estables nunca expirarán.</translation>
1291     </message>
1292     <message>
1293         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1294         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1295         <source>Exit Program</source>
1296         <translation>Salir del programa</translation>
1297     </message>
1298     <message>
1299         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1488"/>
1300         <source>Manual</source>
1301         <translation type="unfinished"></translation>
1302     </message>
1303     <message>
1304         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1305         <source>Urgent Update</source>
1306         <translation>Actualización urgente</translation>
1307     </message>
1308     <message>
1309         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1310         <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1311         <translation>Su versión de LameXP tiene más de un año. ¡Es hora de actualizarla!</translation>
1312     </message>
1313     <message>
1314         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1315         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1316         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2062"/>
1317         <source>Update Reminder</source>
1318         <translation>Recordatorio de actualizaciones</translation>
1319     </message>
1320     <message>
1321         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1322         <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1323         <translation>La última comprobación de actualizaciones fue hace más de 14 días. ¿Desea comprobar actualizaciones ahora?</translation>
1324     </message>
1325     <message>
1326         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1327         <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1328         <translation>Todavía no ha comprobado ninguna actualización. ¿Desea hacerlo ahora?</translation>
1329     </message>
1330     <message>
1331         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1332         <source>Postpone</source>
1333         <translation>Más tarde</translation>
1334     </message>
1335     <message>
1336         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1550"/>
1337         <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1338         <translation>¡LameXP ha detectado que su versión del codificador Nero AAC esta desactualizada!</translation>
1339     </message>
1340     <message>
1341         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1551"/>
1342         <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1343         <translation>La última versión disponible es %1 (o posterior), pero todavía está instalada la versión %2.</translation>
1344     </message>
1345     <message>
1346         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1552"/>
1347         <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1348         <translation>Puede descargar la última versión del codificador Nero AAC desde la web de Nero:</translation>
1349     </message>
1350     <message>
1351         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1555"/>
1352         <source>AAC Encoder Outdated</source>
1353         <translation>Codificador AAC desactualizado</translation>
1354     </message>
1355     <message>
1356         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1566"/>
1357         <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1358         <translation>No se encuentra el codificador Nero AAC. Soporte para codificación AAC deshabilitado.</translation>
1359     </message>
1360     <message>
1361         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1567"/>
1362         <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1363         <translation>¡Por favor coloque &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos;, y &apos;neroAacTag.exe&apos; en la carpeta de LameXP!</translation>
1364     </message>
1365     <message>
1366         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/>
1367         <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1368         <translation>La carpeta de LameXP está en:</translation>
1369     </message>
1370     <message>
1371         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/>
1372         <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1373         <translation>Puede descargar el codificador Nero AAC gratuitamente desde la web de Nero:</translation>
1374     </message>
1375     <message>
1376         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
1377         <source>AAC Support Disabled</source>
1378         <translation>Soporte AAC deshabilitado</translation>
1379     </message>
1380     <message>
1381         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/>
1382         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1761"/>
1383         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1384         <source>LameXP</source>
1385         <translation>LameXP</translation>
1386     </message>
1387     <message>
1388         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/>
1389         <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1390         <translation>¡Debe añadir al menos un archivo a la lista para continuar!</translation>
1391     </message>
1392     <message>
1393         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1394         <source>Low Diskspace Warning</source>
1395         <translation>Alerta de poco espacio en disco</translation>
1396     </message>
1397     <message>
1398         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1399         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1400         <translation>Hay menos de %1 GB de espacio libre en la carpeta TEMP del sistema.</translation>
1401     </message>
1402     <message>
1403         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1730"/>
1404         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1405         <translation>¡Es recomendable que libere más espacio en el disco antes de iniciar la codificación!</translation>
1406     </message>
1407     <message>
1408         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1731"/>
1409         <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1410         <translation>Su carpeta TEMP se encuentra en:</translation>
1411     </message>
1412     <message>
1413         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1414         <source>Abort Encoding Process</source>
1415         <translation>Cancelar proceso de codificación</translation>
1416     </message>
1417     <message>
1418         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1419         <source>Clean Disk Now</source>
1420         <translation>Limpiar disco ahora</translation>
1421     </message>
1422     <message>
1423         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1424         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1425         <source>Ignore</source>
1426         <translation>Ignorar</translation>
1427     </message>
1428     <message>
1429         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1742"/>
1430         <source>Low Diskspace</source>
1431         <translation>Poco espacio en disco</translation>
1432     </message>
1433     <message>
1434         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1742"/>
1435         <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1436         <translation>Está continuando con poco espacio en disco. ¡Puede que ocurran problemas!</translation>
1437     </message>
1438     <message>
1439         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1761"/>
1440         <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1441         <translation>¡Disculpe, ha seleccionado un codificador no válido!</translation>
1442     </message>
1443     <message>
1444         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1445         <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1446         <translation>No se puede escribir en la carpeta de salida seleccionada.</translation>
1447     </message>
1448     <message>
1449         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1450         <source>Please choose a different directory!</source>
1451         <translation>¡Por favor, elija una carpeta diferente!</translation>
1452     </message>
1453     <message>
1454         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2368"/>
1455         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2377"/>
1456         <source>Add file(s)</source>
1457         <translation>Añadir archivo(s)</translation>
1458     </message>
1459     <message>
1460         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2014"/>
1461         <source>Load Translation</source>
1462         <translation>Cargar traducción</translation>
1463     </message>
1464     <message>
1465         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/>
1466         <source>Translation Files</source>
1467         <translation>Archivos de traducción</translation>
1468     </message>
1469     <message>
1470         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3022"/>
1471         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3067"/>
1472         <source>New Folder</source>
1473         <translation>Nueva carpeta</translation>
1474     </message>
1475     <message>
1476         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3067"/>
1477         <source>Enter the name of the new folder:</source>
1478         <translation>Intrudozca el nombre de la nueva carpeta:</translation>
1479     </message>
1480     <message>
1481         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1482         <source>Failed to create folder</source>
1483         <translation>Error al crear la carpeta</translation>
1484     </message>
1485     <message>
1486         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1487         <source>The new folder could not be created:</source>
1488         <translation>No se ha podido crear la nueva carpeta:</translation>
1489     </message>
1490     <message>
1491         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1492         <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1493         <translation>¡El disco es de solo lectura o no se tienen los derechos suficientes!</translation>
1494     </message>
1495     <message>
1496         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4489"/>
1497         <source>Already Running</source>
1498         <translation>Ya se está ejecutando</translation>
1499     </message>
1500     <message>
1501         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4489"/>
1502         <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1503         <translation>¡LameXP ya se está ejecutando, use esa instancia por favor!</translation>
1504     </message>
1505     <message>
1506         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3681"/>
1507         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3684"/>
1508         <source>Quality Level %1</source>
1509         <translation>Nivel de calidad %1</translation>
1510     </message>
1511     <message>
1512         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3687"/>
1513         <source>Compression %1</source>
1514         <translation>Compresión %1</translation>
1515     </message>
1516     <message>
1517         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3690"/>
1518         <source>Uncompressed</source>
1519         <translation>Sin compresión</translation>
1520     </message>
1521     <message>
1522         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1523         <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1524         <translation>¿Seguro que desea deshabilitar el recordatorio de actualizaciones?</translation>
1525     </message>
1526     <message>
1527         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1528         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1529         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1530         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
1531         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1532         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
1533         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1534         <source>Yes</source>
1535         <translation>Si</translation>
1536     </message>
1537     <message>
1538         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1539         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1540         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1541         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
1542         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1543         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
1544         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1545         <source>No</source>
1546         <translation>No</translation>
1547     </message>
1548     <message>
1549         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1550         <source>The update reminder has been disabled.</source>
1551         <translation>Recordatorio de actualizaciones deshabilitado.</translation>
1552     </message>
1553     <message>
1554         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1555         <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1556         <translation>¡Recuerde comprobar las actualizaciones regularmente!</translation>
1557     </message>
1558     <message>
1559         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2062"/>
1560         <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1561         <translation>Recordatorio de actualizaciones habilitado.</translation>
1562     </message>
1563     <message>
1564         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1565         <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1566         <translation>¿Seguro que desea deshabilitar los efectos de sonido?</translation>
1567     </message>
1568     <message>
1569         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1570         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2088"/>
1571         <source>Sound Effects</source>
1572         <translation>Efectos de sonido</translation>
1573     </message>
1574     <message>
1575         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1576         <source>All sound effects have been disabled.</source>
1577         <translation>Efectos de sonido deshabilitados.</translation>
1578     </message>
1579     <message>
1580         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2088"/>
1581         <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1582         <translation>Efectos de sonido habilitados.</translation>
1583     </message>
1584     <message>
1585         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1586         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1587         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2114"/>
1588         <source>Nero AAC Notifications</source>
1589         <translation>Notificaciones Nero AAC</translation>
1590     </message>
1591     <message>
1592         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1593         <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1594         <translation>¿Seguro que desea deshabilitar las notificaciones del codificador Nero AAC?</translation>
1595     </message>
1596     <message>
1597         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1598         <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1599         <translation>Notificaciones del codificador Nero AAC deshabilitadas.</translation>
1600     </message>
1601     <message>
1602         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2114"/>
1603         <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1604         <translation>Notificaciones del codificador Nero AAC habilitadas.</translation>
1605     </message>
1606     <message>
1607         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1608         <source>Cancel</source>
1609         <translation>Cancelar</translation>
1610     </message>
1611     <message>
1612         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1551"/>
1613         <source>n/a</source>
1614         <translation>n/d</translation>
1615     </message>
1616     <message>
1617         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1618         <source> LAME Algorithm Quality </source>
1619         <translation>Algoritmo de calidad LAME</translation>
1620     </message>
1621     <message>
1622         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1623         <source>Faster Processing</source>
1624         <translation>Mayor velocidad</translation>
1625     </message>
1626     <message>
1627         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1628         <source>Better quality</source>
1629         <translation>Mayor calidad</translation>
1630     </message>
1631     <message>
1632         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3736"/>
1633         <source>High Quality (Recommended)</source>
1634         <translation>Calidad alta (recomendado)</translation>
1635     </message>
1636     <message>
1637         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3742"/>
1638         <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1639         <translation>Calidad muy baja (muy rápido)</translation>
1640     </message>
1641     <message>
1642         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1643         <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1644         <translation>Administración de tasa de bits (LAME y OggEnc2) </translation>
1645     </message>
1646     <message>
1647         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1648         <source>Enable Bitrate Management</source>
1649         <translation>Modificar de tasa de bits</translation>
1650     </message>
1651     <message>
1652         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1653         <source>Minimum (kbps):</source>
1654         <translation>Mínima (kbps):</translation>
1655     </message>
1656     <message>
1657         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1658         <source>Maximum (kbps):</source>
1659         <translation>Máxima (kbps):</translation>
1660     </message>
1661     <message>
1662         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1663         <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1664         <translation>Modo de canal / Frecuencia de muestreo</translation>
1665     </message>
1666     <message>
1667         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1668         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1669         <source>Auto Select (Default)</source>
1670         <translation>Auto-seleccionar</translation>
1671     </message>
1672     <message>
1673         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1674         <source>Joint Stereo</source>
1675         <translation>Estéreo conjunto</translation>
1676     </message>
1677     <message>
1678         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1679         <source>Forced Joint Stereo</source>
1680         <translation>Estéreo conjunto forzado</translation>
1681     </message>
1682     <message>
1683         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1684         <source>Simple</source>
1685         <translation>Simple</translation>
1686     </message>
1687     <message>
1688         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1689         <source>Dual Mono</source>
1690         <translation>Mono dual</translation>
1691     </message>
1692     <message>
1693         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1694         <source>Mono</source>
1695         <translation>Mono</translation>
1696     </message>
1697     <message>
1698         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1699         <source>MP3 Channel Mode:</source>
1700         <translation>Canales MP3:</translation>
1701     </message>
1702     <message>
1703         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1704         <source>16.000</source>
1705         <translation>16.000</translation>
1706     </message>
1707     <message>
1708         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1709         <source>22.050</source>
1710         <translation>22.050</translation>
1711     </message>
1712     <message>
1713         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1714         <source>24.000</source>
1715         <translation>24.000</translation>
1716     </message>
1717     <message>
1718         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1719         <source>32.000</source>
1720         <translation>32.000</translation>
1721     </message>
1722     <message>
1723         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1724         <source>44.100</source>
1725         <translation>44.100</translation>
1726     </message>
1727     <message>
1728         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1729         <source>48.000</source>
1730         <translation>48.000</translation>
1731     </message>
1732     <message>
1733         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1734         <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1735         <translation>Frecuencia de muestreo (Hz):</translation>
1736     </message>
1737     <message>
1738         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1739         <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1740         <translation>Procesamiento en 2-Pasos (Modo ABR)</translation>
1741     </message>
1742     <message>
1743         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1744         <source>Select AAC Profile:</source>
1745         <translation>Seleccionar perfil AAC:</translation>
1746     </message>
1747     <message>
1748         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1749         <source>Enforce LC-AAC</source>
1750         <translation>Aplicar LC-AAC</translation>
1751     </message>
1752     <message>
1753         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1754         <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1755         <translation>Aplicar HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1756     </message>
1757     <message>
1758         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1759         <source>Auto Select (Recommended)</source>
1760         <translation>Auto-seleccionar</translation>
1761     </message>
1762     <message>
1763         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1764         <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1765         <translation>Aplicar HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1766     </message>
1767     <message>
1768         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1769         <source> Volume Normalization </source>
1770         <translation>Normalización del volumen</translation>
1771     </message>
1772     <message>
1773         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1774         <source>Enable Normalization Filter</source>
1775         <translation>Habilitar filtro de normalización</translation>
1776     </message>
1777     <message>
1778         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1779         <source>Peak Volume (dB):</source>
1780         <translation>Pico de volumen (dB):</translation>
1781     </message>
1782     <message>
1783         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4524"/>
1784         <source>Reset Advanced Options </source>
1785         <translation>Resetear opciones avanzadas </translation>
1786     </message>
1787     <message>
1788         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5019"/>
1789         <source>Encode!</source>
1790         <translation>¡Codificar!</translation>
1791     </message>
1792     <message>
1793         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1794         <source> Tone Adjustment </source>
1795         <translation> Ajuste de tono </translation>
1796     </message>
1797     <message>
1798         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1799         <source>Adjust Treble (dB):</source>
1800         <translation>Ajustar agudos (dB):</translation>
1801     </message>
1802     <message>
1803         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1804         <source>Adjust Bass (dB):</source>
1805         <translation>Ajustar graves (dB):</translation>
1806     </message>
1807     <message>
1808         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5027"/>
1809         <source>Disable Shell Integration</source>
1810         <translation>Deshabilitar Menú contextual</translation>
1811     </message>
1812     <message>
1813         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1814         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2287"/>
1815         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2298"/>
1816         <source>Shell Integration</source>
1817         <translation>Menú contextual</translation>
1818     </message>
1819     <message>
1820         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1821         <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1822         <translation>¿Seguro que desea deshabilitar el menú contextual de LameXP?</translation>
1823     </message>
1824     <message>
1825         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2287"/>
1826         <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1827         <translation>Menú contextual de LameXP deshabilitado.</translation>
1828     </message>
1829     <message>
1830         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2298"/>
1831         <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1832         <translation>Menú contextual de LameXP habilitado.</translation>
1833     </message>
1834     <message>
1835         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1836         <source> Custom Encoder Parameters </source>
1837         <translation>Personalizar parámetros de codificación</translation>
1838     </message>
1839     <message>
1840         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1841         <source>OggEnc2:</source>
1842         <translation>QggEnc2:</translation>
1843     </message>
1844     <message>
1845         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1846         <source>FLAC:</source>
1847         <translation>FLAC:</translation>
1848     </message>
1849     <message>
1850         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1851         <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1852         <translation>Aviso: ¡¡¡ Los parámetros personalizados no se comprobarán en absoluto. Úselos bajo su propio riesgo !!!</translation>
1853     </message>
1854     <message>
1855         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1856         <source> Multi-Threading </source>
1857         <translation>Multi-hilo</translation>
1858     </message>
1859     <message>
1860         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1861         <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1862         <translation>Elegir el número de instancias paralelas basandose en el números de núcleos de la CPU (Recomendado)</translation>
1863     </message>
1864     <message>
1865         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1866         <source>Fewer Instances</source>
1867         <translation>Menos instancias</translation>
1868     </message>
1869     <message>
1870         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1871         <source>More Instances</source>
1872         <translation>Más instancias</translation>
1873     </message>
1874     <message>
1875         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1876         <source> Temp Directory </source>
1877         <translation>Carpeta temporal</translation>
1878     </message>
1879     <message>
1880         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1881         <source>Browse...</source>
1882         <translation>Navegar...</translation>
1883     </message>
1884     <message>
1885         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1886         <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1887         <translation>Guardar archivos temporales en la carpeta TEMP del sistema (Recomendado)</translation>
1888     </message>
1889     <message>
1890         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1891         <source>Not Found</source>
1892         <translation>No encontrado</translation>
1893     </message>
1894     <message>
1895         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1896         <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1897         <translation>La carpeta seleccionada como TEMP no existe:</translation>
1898     </message>
1899     <message>
1900         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1901         <source>Restore Default</source>
1902         <translation>Predeterminado</translation>
1903     </message>
1904     <message>
1905         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4272"/>
1906         <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1907         <translation>¡No se puede escribir en la carpeta seleccionada. Por favor, seleccione otra!</translation>
1908     </message>
1909     <message>
1910         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1911         <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1912         <translation>Es recomendable usar %1 para este proposito.</translation>
1913     </message>
1914     <message>
1915         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1916         <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1917         <translation>Disculpe, LameXP no puede extraer las pistas del CD-Audio.</translation>
1918     </message>
1919     <message>
1920         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5045"/>
1921         <source>Changelog</source>
1922         <translation>Cambios</translation>
1923     </message>
1924     <message>
1925         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5054"/>
1926         <source>Translator&apos;s Guide</source>
1927         <translation>Guía de traducción</translation>
1928     </message>
1929     <message>
1930         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5063"/>
1931         <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1932         <translation>Ayuda &amp;&amp; Soporte</translation>
1933     </message>
1934     <message>
1935         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5072"/>
1936         <source>Open Folder Recursively...</source>
1937         <translation>Abrir carpetas recursivamente...</translation>
1938     </message>
1939     <message>
1940         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="857"/>
1941         <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1942         <translation>Escaneando carpeta(s) buscando archivos, espere por favor...</translation>
1943     </message>
1944     <message>
1945         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2407"/>
1946         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2411"/>
1947         <source>Add Folder</source>
1948         <translation>Añadir carpeta</translation>
1949     </message>
1950     <message>
1951         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5080"/>
1952         <source>Check for Beta Updates</source>
1953         <translation>Comprobar actualizaciones Beta</translation>
1954     </message>
1955     <message>
1956         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1957         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1958         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2236"/>
1959         <source>Beta Updates</source>
1960         <translation>Actualizaciones Beta</translation>
1961     </message>
1962     <message>
1963         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1964         <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1965         <translation>¿Seguro que quiere comprobar las actualizaciones Beta (pre-release)?</translation>
1966     </message>
1967     <message>
1968         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1969         <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1970         <translation>LameXP comprobará en busca de versiones Beta (pre-release).</translation>
1971     </message>
1972     <message>
1973         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1974         <source>Check Now</source>
1975         <translation>Comprobar ahora</translation>
1976     </message>
1977     <message>
1978         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
1979         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
1980         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1652"/>
1981         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1982         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
1983         <source>Discard</source>
1984         <translation>Cancelar</translation>
1985     </message>
1986     <message>
1987         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2236"/>
1988         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1989         <translation>LameXP &lt;i&gt;no&lt;/i&gt;comprobará en busca de versiones Beta (pre-release).</translation>
1990     </message>
1991     <message>
1992         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1993         <source>Lame MP3:</source>
1994         <translation>Lame MP3:</translation>
1995     </message>
1996     <message>
1997         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1998         <source>Aften A/52:</source>
1999         <translation>Aften A/52:</translation>
2000     </message>
2001     <message>
2002         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2003         <source> Aften A/52 Options </source>
2004         <translation>Opciones Aften A/52</translation>
2005     </message>
2006     <message>
2007         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2008         <source>Film Light</source>
2009         <translation>Película suave</translation>
2010     </message>
2011     <message>
2012         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2013         <source>Film Standard</source>
2014         <translation>Película estándar</translation>
2015     </message>
2016     <message>
2017         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2018         <source>Music Light</source>
2019         <translation>Musica suave</translation>
2020     </message>
2021     <message>
2022         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2023         <source>Music Standard</source>
2024         <translation>Música estándar</translation>
2025     </message>
2026     <message>
2027         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2028         <source>Speech</source>
2029         <translation>Diálogo</translation>
2030     </message>
2031     <message>
2032         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2033         <source>None (Default)</source>
2034         <translation>Ninguno (Predet.)</translation>
2035     </message>
2036     <message>
2037         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2038         <source>Auto Select</source>
2039         <translation>Auto-seleccionar</translation>
2040     </message>
2041     <message>
2042         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2043         <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2044         <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2045     </message>
2046     <message>
2047         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2048         <source>1/0 (C)</source>
2049         <translation>1/0 (C)</translation>
2050     </message>
2051     <message>
2052         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2053         <source>2/0 (L,R)</source>
2054         <translation>2/0 (L,R)</translation>
2055     </message>
2056     <message>
2057         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2058         <source>3/0 (L,R,C)</source>
2059         <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2060     </message>
2061     <message>
2062         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2063         <source>2/1 (L,R,S)</source>
2064         <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2065     </message>
2066     <message>
2067         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2068         <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2069         <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2070     </message>
2071     <message>
2072         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2073         <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2074         <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2075     </message>
2076     <message>
2077         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2078         <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2079         <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2080     </message>
2081     <message>
2082         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2083         <source>Audio Coding Mode:</source>
2084         <translation>Modo de codificación de audio:</translation>
2085     </message>
2086     <message>
2087         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2088         <source>Dynamic Range Compression:</source>
2089         <translation>Compresión de rango dinámico:</translation>
2090     </message>
2091     <message>
2092         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2093         <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2094         <translation>Localización de bits rápida (Menos preciso)</translation>
2095     </message>
2096     <message>
2097         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2098         <source>Exponent Search Size:</source>
2099         <translation>Exponente de tamaño de búsqueda:</translation>
2100     </message>
2101     <message>
2102         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2103         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
2104         <source>Don&apos;t Show Again</source>
2105         <translation>No mostrar de nuevo</translation>
2106     </message>
2107     <message>
2108         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5089"/>
2109         <source>Import Cue Sheet</source>
2110         <translation>Importar Cue sheet</translation>
2111     </message>
2112     <message>
2113         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2162"/>
2114         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2166"/>
2115         <source>Open Cue Sheet</source>
2116         <translation>Abrir Cue sheet</translation>
2117     </message>
2118     <message>
2119         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2162"/>
2120         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2168"/>
2121         <source>Cue Sheet File</source>
2122         <translation>Archivo Cue sheet</translation>
2123     </message>
2124     <message>
2125         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
2126         <source>CDDA Files</source>
2127         <translation>Archivos CDDA</translation>
2128     </message>
2129     <message>
2130         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2131         <source>Cue Sheet</source>
2132         <translation>Cue sheet</translation>
2133     </message>
2134     <message>
2135         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2136         <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2137         <translation>Por favor, use el asistente de imporatción de archivos Cue sheet de LameXP.</translation>
2138     </message>
2139     <message>
2140         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1487"/>
2141         <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2142         <translation>Parece que un falso anti-virus está ralentizando el inicio de LameXP.</translation>
2143     </message>
2144     <message>
2145         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1488"/>
2146         <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2147         <translation>¡Por favor, consulte el documento%1 para ver detalles y soluciones!</translation>
2148     </message>
2149     <message>
2150         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2151         <source>Slow Startup</source>
2152         <translation>Inicio ralentizado</translation>
2153     </message>
2154     <message>
2155         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5097"/>
2156         <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2157         <translation>Deshabilitar notificaciones de Inicio ralentizado</translation>
2158     </message>
2159     <message>
2160         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
2161         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2162         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2140"/>
2163         <source>Slow Startup Notifications</source>
2164         <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado</translation>
2165     </message>
2166     <message>
2167         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
2168         <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2169         <translation>¿Seguro que desea deshabilitar las notificaciones de Inicio ralentizado?</translation>
2170     </message>
2171     <message>
2172         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2173         <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2174         <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado deshabilitadas.</translation>
2175     </message>
2176     <message>
2177         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2140"/>
2178         <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2179         <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado habilitadas.</translation>
2180     </message>
2181     <message>
2182         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2183         <source> Rename Output Files </source>
2184         <translation>Renombrado de archivos de salida</translation>
2185     </message>
2186     <message>
2187         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2188         <source>Rename Output Files</source>
2189         <translation>Renombrar archivos de salida</translation>
2190     </message>
2191     <message>
2192         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4173"/>
2193         <source>Track number with leading zero</source>
2194         <translation>Número de pista con cero a la izquierda</translation>
2195     </message>
2196     <message>
2197         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4174"/>
2198         <source>Track title</source>
2199         <translation>Título de la pista</translation>
2200     </message>
2201     <message>
2202         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/>
2203         <source>Artist name</source>
2204         <translation>Nombre del artista</translation>
2205     </message>
2206     <message>
2207         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4176"/>
2208         <source>Album name</source>
2209         <translation>Nombre del álbum</translation>
2210     </message>
2211     <message>
2212         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2213         <source>Year with (at least) four digits</source>
2214         <translation>Año con (al menos) cuatro dígitos</translation>
2215     </message>
2216     <message>
2217         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2218         <source>Comment</source>
2219         <translation>Comentarios</translation>
2220     </message>
2221     <message>
2222         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
2223         <source>Rename Macros</source>
2224         <translation>Macros de renombrado</translation>
2225     </message>
2226     <message>
2227         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2228         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2229         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2230         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2231         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2232         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2233         <source>You can enter custom parameters here!</source>
2234         <translation>¡Aquí puede introducir parámetros personalizados!</translation>
2235     </message>
2236     <message>
2237         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2238         <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2239         <translation>¡Introduzca aquí los patrones de renombrado para los archivos de salida!</translation>
2240     </message>
2241     <message>
2242         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2243         <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2244         <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reiniciar&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Mostrar lista de macros&lt;/a&gt;</translation>
2245     </message>
2246     <message>
2247         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4172"/>
2248         <source>File name without extension</source>
2249         <translation>Nombre de archivo sin extensión</translation>
2250     </message>
2251     <message>
2252         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2253         <source>Rename Pattern:</source>
2254         <translation>Patrón de renombrado:</translation>
2255     </message>
2256     <message>
2257         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2258         <source>Example File Name:</source>
2259         <translation>Ejemplo de nombre de archivo:</translation>
2260     </message>
2261     <message>
2262         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2263         <source>Characters forbidden in file names:</source>
2264         <translation>Caracteres prohibidos en el nombre del archivo:</translation>
2265     </message>
2266     <message>
2267         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2268         <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2269         <translation>Forzar mezcla estéreo para archivos de entrada Surround (Multi-canal)</translation>
2270     </message>
2271     <message>
2272         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1216"/>
2273         <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2274         <translation>Marcar la carpeta de salida actual</translation>
2275     </message>
2276     <message>
2277         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2278         <source>AAC Encoder-Options</source>
2279         <translation>Opciones AAC</translation>
2280     </message>
2281     <message>
2282         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2283         <source>MPEG-4 AAC:</source>
2284         <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2285     </message>
2286     <message>
2287         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2288         <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2289         <translation>Aviso: ¡La calidad del audio será muy pobre. Por favor, &lt;u&gt;no&lt;/u&gt; se queje de la calidad del audio!</translation>
2290     </message>
2291     <message>
2292         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2293         <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2294         <translation>Aviso: ¡La velocidad de proceso será muy lenta. Por favor, &lt;u&gt;no&lt;/u&gt; se queje de la velocidad de proceso!</translation>
2295     </message>
2296     <message>
2297         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1200"/>
2298         <source>DEMO VERSION</source>
2299         <translation>VERSIÓN DEMO</translation>
2300     </message>
2301     <message>
2302         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5105"/>
2303         <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2304         <translation>Hibernar equipo al cerrar el sistema</translation>
2305     </message>
2306     <message>
2307         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
2308         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2309         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2270"/>
2310         <source>Hibernate Computer</source>
2311         <translation>Hibernar equipo</translation>
2312     </message>
2313     <message>
2314         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
2315         <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2316         <translation>¿Seguro que desea que el equipo hiberne al cerrar el sistema?</translation>
2317     </message>
2318     <message>
2319         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2320         <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2321         <translation>LameXP hibernará el equipo al cerrar el sistema a partir de ahora.</translation>
2322     </message>
2323     <message>
2324         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2270"/>
2325         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2326         <translation>LameXP &lt;i&gt;no&lt;/i&gt; hibernará el equipo al cerrar el sistema a partir de ahora.</translation>
2327     </message>
2328     <message>
2329         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1554"/>
2330         <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
2331         <translation>(Sugerencia: ¡Por favor, ignore el nombre del archivo ZIP descargado y compruebe el archivo &apos;changelog.txt&apos; en su lugar!)</translation>
2332     </message>
2333     <message>
2334         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1517"/>
2335         <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2336         <translation>Omitiendo la comprobación de actualizaciones por esta vez, por favor espere...</translation>
2337     </message>
2338     <message>
2339         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1217"/>
2340         <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2341         <translation>Exportar Meta-Etiquetas a un archivo CSV</translation>
2342     </message>
2343     <message>
2344         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1218"/>
2345         <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2346         <translation>Importar Meta-Etiquetas desde un archivo CSV</translation>
2347     </message>
2348     <message>
2349         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2429"/>
2350         <source>Filter Files</source>
2351         <translation type="unfinished"></translation>
2352     </message>
2353     <message>
2354         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2429"/>
2355         <source>Select filename filter:</source>
2356         <translation type="unfinished"></translation>
2357     </message>
2358     <message>
2359         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2761"/>
2360         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2765"/>
2361         <source>Save CSV file</source>
2362         <translation>Guardar archivo CSV</translation>
2363     </message>
2364     <message>
2365         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2761"/>
2366         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2768"/>
2367         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2811"/>
2368         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2369         <source>CSV File</source>
2370         <translation>Archivo CSV</translation>
2371     </message>
2372     <message>
2373         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
2374         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2785"/>
2375         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2788"/>
2376         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2791"/>
2377         <source>CSV Export</source>
2378         <translation>Exportar CSV</translation>
2379     </message>
2380     <message>
2381         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
2382         <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2383         <translation>¡Lo sentimos, no hay Meta-Eqtiquetas para exportar!</translation>
2384     </message>
2385     <message>
2386         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2785"/>
2387         <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2388         <translation>¡Lo sentimos, no se pudo abrir el archivo CSV para su escritura!</translation>
2389     </message>
2390     <message>
2391         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2788"/>
2392         <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2393         <translation>¡Lo sentimos, no se pudo escribir en el archivo CSV!</translation>
2394     </message>
2395     <message>
2396         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2791"/>
2397         <source>The CSV files was created successfully!</source>
2398         <translation>¡El archivo CSV se ha creado correctamente!</translation>
2399     </message>
2400     <message>
2401         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2811"/>
2402         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2815"/>
2403         <source>Open CSV file</source>
2404         <translation>Abrir archivo CSV</translation>
2405     </message>
2406     <message>
2407         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2831"/>
2408         <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2409         <translation>¡Lo sentimos, no se pudo abrir el archivo CSV para su lectura!</translation>
2410     </message>
2411     <message>
2412         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2834"/>
2413         <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2414         <translation>¡Lo sentimos, no se pudo leer el archivo CSV!</translation>
2415     </message>
2416     <message>
2417         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2837"/>
2418         <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2419         <translation>¡Lo sentimos, el archivo CSV no contiene ningún campo conocido!</translation>
2420     </message>
2421     <message>
2422         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2840"/>
2423         <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2424         <translation>El archivo CSV está incompleto. ¡No se han actualizado todos los archivos!</translation>
2425     </message>
2426     <message>
2427         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2428         <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2429         <translation>¡Archivo CSV importado correctamente!</translation>
2430     </message>
2431     <message>
2432         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2831"/>
2433         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2834"/>
2434         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2837"/>
2435         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2840"/>
2436         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2437         <source>CSV Import</source>
2438         <translation>Importar CSV</translation>
2439     </message>
2440     <message>
2441         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2442         <source>Edit Output Path</source>
2443         <translation>Editar ruta de salida</translation>
2444     </message>
2445     <message>
2446         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2447         <source>Show Favorites</source>
2448         <translation>Mostar Favoritos</translation>
2449     </message>
2450     <message>
2451         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1204"/>
2452         <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2453         <translation>Inicializando esquema de directorios, por favor espere...</translation>
2454     </message>
2455     <message>
2456         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1214"/>
2457         <source>Refresh Directory Outline</source>
2458         <translation>Actualizar esquema de directorios</translation>
2459     </message>
2460     <message>
2461         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2462         <source>MP3</source>
2463         <translation>MP3</translation>
2464     </message>
2465     <message>
2466         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2467         <source>Ogg/Vorbis</source>
2468         <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2469     </message>
2470     <message>
2471         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2472         <source>AAC/MP4</source>
2473         <translation>AAC/MP4</translation>
2474     </message>
2475     <message>
2476         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2477         <source>PCM/Wave</source>
2478         <translation>PCM/Wave</translation>
2479     </message>
2480     <message>
2481         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2482         <source>A/52</source>
2483         <translation>A/52</translation>
2484     </message>
2485     <message>
2486         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2487         <source>DCA</source>
2488         <translation>DCA</translation>
2489     </message>
2490     <message>
2491         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2492         <source>Opus</source>
2493         <translation>Opus</translation>
2494     </message>
2495     <message>
2496         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2497         <source> Opus Encoder Options </source>
2498         <translation>Opciones del codificador Opus</translation>
2499     </message>
2500     <message>
2501         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2502         <source>Encoding Complexity:</source>
2503         <translation>Complejidad de codificación:</translation>
2504     </message>
2505     <message>
2506         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2507         <source>Frame Size:</source>
2508         <translation>Tamaño de muestra:</translation>
2509     </message>
2510     <message>
2511         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2512         <source>OpusEnc:</source>
2513         <translation>OpusEnc:</translation>
2514     </message>
2515     <message>
2516         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2517         <source>Show Help</source>
2518         <translation>Mostar ayuda</translation>
2519     </message>
2520     <message>
2521         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
2522         <source> Overwrite Mode </source>
2523         <translation>Modo de sobreescritura</translation>
2524     </message>
2525     <message>
2526         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2527         <source>Overwrite Existing File</source>
2528         <translation>Sobreescribir archivo existente</translation>
2529     </message>
2530     <message>
2531         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2532         <source>Skip File</source>
2533         <translation>Omitir archivo</translation>
2534     </message>
2535     <message>
2536         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2537         <source>Keep Both Files (Default)</source>
2538         <translation>Conservar ambos archivos (por defecto)</translation>
2539     </message>
2540     <message>
2541         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2542         <source>If Target File Already Exists:</source>
2543         <translation>Si el archivo de destino ya existe:</translation>
2544     </message>
2545     <message>
2546         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4405"/>
2547         <source>Overwrite Mode</source>
2548         <translation>Modo de sobreescritura</translation>
2549     </message>
2550     <message>
2551         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4405"/>
2552         <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2553         <translation>Aviso: ¡Este modo sobreescribirá los archivos existentes sin ninguna posibilidad de recuperarlos!</translation>
2554     </message>
2555     <message>
2556         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4405"/>
2557         <source>Continue</source>
2558         <translation>Continuar</translation>
2559     </message>
2560     <message>
2561         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4405"/>
2562         <source>Revert</source>
2563         <translation>Revertir</translation>
2564     </message>
2565     <message>
2566         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2567         <source>Up One Level</source>
2568         <translation>Subir un nivel</translation>
2569     </message>
2570     <message>
2571         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1215"/>
2572         <source>Go To Parent Directory</source>
2573         <translation>Ir al directorio superior</translation>
2574     </message>
2575     <message>
2576         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2577         <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2578         <translation>Deshabilitar el resampling del decodificador Opus (es decir, siempre usar 48.000 Hz)</translation>
2579     </message>
2580     <message numerus="yes">
2581         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
2582         <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2583         <translation>
2584             <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que el acceso de lectura no estaba garantizado!</numerusform>
2585             <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que el acceso de lectura no estaba garantizado!</numerusform>
2586         </translation>
2587     </message>
2588     <message numerus="yes">
2589         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
2590         <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2591         <translation>
2592             <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que era un archivo dummy CDDA!</numerusform>
2593             <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que eran archivos dummy CDDA!</numerusform>
2594         </translation>
2595     </message>
2596     <message numerus="yes">
2597         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2598         <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2599         <translation>
2600             <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que parecía ser una imagen Cue sheet!</numerusform>
2601             <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que parecían ser imagenes Cue sheet!</numerusform>
2602         </translation>
2603     </message>
2604     <message numerus="yes">
2605         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
2606         <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2607         <translation>
2608             <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que su formato no puede ser reconocido!</numerusform>
2609             <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que su formato no puede ser reconocido!</numerusform>
2610         </translation>
2611     </message>
2612     <message numerus="yes">
2613         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4228"/>
2614         <source>%n Instance(s)</source>
2615         <translation>
2616             <numerusform>%n instancia</numerusform>
2617             <numerusform>%n instancias</numerusform>
2618         </translation>
2619     </message>
2620     <message>
2621         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3733"/>
2622         <source>Best Quality (Slow)</source>
2623         <translation>Mejor calidad (lento)</translation>
2624     </message>
2625     <message>
2626         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3739"/>
2627         <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2628         <translation>Calidad aceptable (rápido)</translation>
2629     </message>
2630     <message>
2631         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4871"/>
2632         <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2633         <translation>Web oficial del proyecto LameXP</translation>
2634     </message>
2635     <message>
2636         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5114"/>
2637         <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2638         <translation>Proyectos de código abierto de MuldeR</translation>
2639     </message>
2640     <message>
2641         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3577"/>
2642         <source>Current Encoder: %1</source>
2643         <translation>Codificador actual: %1</translation>
2644     </message>
2645     <message>
2646         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2652"/>
2647         <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2648         <translation>Cargando caer archivos o carpetas, por favor espere ...</translation>
2649     </message>
2650     <message>
2651         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2652         <source>APE</source>
2653         <translation>APE</translation>
2654     </message>
2655     <message>
2656         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5123"/>
2657         <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2658         <translation>Informar de un error (GitHub)</translation>
2659     </message>
2660     <message>
2661         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5132"/>
2662         <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2663         <translation>Base de conocimientos Hydrogenaudio</translation>
2664     </message>
2665     <message>
2666         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5036"/>
2667         <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2668         <translation>Manual del usuario de LameXP</translation>
2669     </message>
2670     <message>
2671         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2672         <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2673         <translation>Habilitar normalización dinámica</translation>
2674     </message>
2675     <message>
2676         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2677         <source>Window Size:</source>
2678         <translation>Tamaño de la ventana:</translation>
2679     </message>
2680     <message>
2681         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2682         <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2683         <translation>Habilitar canal de acoplamiento, es decir, amplificar todos los canales de un archivo multi- canal por la misma cantidad</translation>
2684     </message>
2685 </context>
2686 <context>
2687     <name>MetaInfo</name>
2688     <message>
2689         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2690         <source>Meta Information</source>
2691         <translation>Metadatos</translation>
2692     </message>
2693     <message>
2694         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2695         <source>Edit</source>
2696         <translation>Editar</translation>
2697     </message>
2698     <message>
2699         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2700         <source>Close</source>
2701         <translation>Cerrar</translation>
2702     </message>
2703     <message>
2704         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2705         <source>Artwork</source>
2706         <translation>Carátula</translation>
2707     </message>
2708 </context>
2709 <context>
2710     <name>MetaInfoDialog</name>
2711     <message>
2712         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2713         <source>Meta Information</source>
2714         <translation>Metadatos</translation>
2715     </message>
2716     <message>
2717         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2718         <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2719         <translation>Los siguientes metadatos han sido extraídos del archivo original.</translation>
2720     </message>
2721     <message>
2722         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2723         <source>Load Artwork From File</source>
2724         <translation>Cargar carátula desde archivo</translation>
2725     </message>
2726     <message>
2727         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2728         <source>Clear Artwork</source>
2729         <translation>Limpiar carátula</translation>
2730     </message>
2731     <message>
2732         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2733         <source>Load Artwork</source>
2734         <translation>Recargar carátula</translation>
2735     </message>
2736     <message>
2737         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2738         <source>Artwork Error</source>
2739         <translation>Error en la carátula</translation>
2740     </message>
2741     <message>
2742         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2743         <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2744         <translation>¡Lo sentimos, ha habido un error al cargar la carátula desde el archivo seleccionado!</translation>
2745     </message>
2746     <message>
2747         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2748         <source>Edit this Information</source>
2749         <translation>Editar esta información</translation>
2750     </message>
2751     <message>
2752         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2753         <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2754         <translation>Copiar todo a la pestaña Metadatos</translation>
2755     </message>
2756     <message>
2757         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2758         <source>Clear all Meta Info</source>
2759         <translation>Limpiar todos los metadatos</translation>
2760     </message>
2761     <message>
2762         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2763         <source>Meta Information: %1</source>
2764         <translation>Metadatos: %1</translation>
2765     </message>
2766 </context>
2767 <context>
2768     <name>MetaInfoModel</name>
2769     <message>
2770         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2771         <source>Full Path</source>
2772         <translation>Ruta completa</translation>
2773     </message>
2774     <message>
2775         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2776         <source>Format</source>
2777         <translation>Formato</translation>
2778     </message>
2779     <message>
2780         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2781         <source>Container</source>
2782         <translation>Contenedor</translation>
2783     </message>
2784     <message>
2785         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2786         <source>Compression</source>
2787         <translation>Compresión</translation>
2788     </message>
2789     <message>
2790         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2791         <source>Duration</source>
2792         <translation>Duración</translation>
2793     </message>
2794     <message>
2795         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2796         <source>Title</source>
2797         <translation>Título</translation>
2798     </message>
2799     <message>
2800         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2801         <source>Artist</source>
2802         <translation>Artista</translation>
2803     </message>
2804     <message>
2805         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2806         <source>Album</source>
2807         <translation>Álbum</translation>
2808     </message>
2809     <message>
2810         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2811         <source>Genre</source>
2812         <translation>Género</translation>
2813     </message>
2814     <message>
2815         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2816         <source>Year</source>
2817         <translation>Año</translation>
2818     </message>
2819     <message>
2820         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2821         <source>Position</source>
2822         <translation>Nº de pista</translation>
2823     </message>
2824     <message>
2825         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2826         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2827         <source>Generate from list position</source>
2828         <translation>Generar a partir de la posición en la lista</translation>
2829     </message>
2830     <message>
2831         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2832         <source>Comment</source>
2833         <translation>Comentarios</translation>
2834     </message>
2835     <message>
2836         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2837         <source>Property</source>
2838         <translation>Propiedad</translation>
2839     </message>
2840     <message>
2841         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2842         <source>Value</source>
2843         <translation>Valor</translation>
2844     </message>
2845     <message>
2846         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2847         <source>Unspecified</source>
2848         <translation>Sin especificar</translation>
2849     </message>
2850     <message>
2851         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2852         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2853         <source>Edit Title</source>
2854         <translation>Editar título</translation>
2855     </message>
2856     <message>
2857         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2858         <source>Please enter the title for this file:</source>
2859         <translation>Introduzca el título de este archivo:</translation>
2860     </message>
2861     <message>
2862         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2863         <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2864         <translation>El título no puede estar vacío. ¡Generando título a partir del nombre del archivo!</translation>
2865     </message>
2866     <message>
2867         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2868         <source>Edit Artist</source>
2869         <translation>Editar artista</translation>
2870     </message>
2871     <message>
2872         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2873         <source>Please enter the artist for this file:</source>
2874         <translation>Introduzca el artista de este archivo:</translation>
2875     </message>
2876     <message>
2877         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2878         <source>Edit Album</source>
2879         <translation>Editar álbum</translation>
2880     </message>
2881     <message>
2882         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2883         <source>Please enter the album for this file:</source>
2884         <translation>Introduzca el álbum de este archivo:</translation>
2885     </message>
2886     <message>
2887         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2888         <source>Edit Genre</source>
2889         <translation>Editar género</translation>
2890     </message>
2891     <message>
2892         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2893         <source>Please enter the genre for this file:</source>
2894         <translation>Introduzca el género de este archivo:</translation>
2895     </message>
2896     <message>
2897         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2898         <source>Edit Year</source>
2899         <translation>Editar año</translation>
2900     </message>
2901     <message>
2902         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2903         <source>Please enter the year for this file:</source>
2904         <translation>Introduzca el año de este archivo:</translation>
2905     </message>
2906     <message>
2907         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2908         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2909         <source>Edit Position</source>
2910         <translation>Editar Nº de pista</translation>
2911     </message>
2912     <message>
2913         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2914         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2915         <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2916         <translation>Introduzca el Nº de pista de este archivo:</translation>
2917     </message>
2918     <message>
2919         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2920         <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2921         <translation>Sin especificar (copiar desde al archivo de entrada)</translation>
2922     </message>
2923     <message>
2924         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2925         <source>Edit Comment</source>
2926         <translation>Editar comentarios</translation>
2927     </message>
2928     <message>
2929         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2930         <source>Please enter the comment for this file:</source>
2931         <translation>Por favor, introduzca los comentarios de este archivo:</translation>
2932     </message>
2933     <message>
2934         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2935         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2936         <source>Encoded with LameXP</source>
2937         <translation>Codificado con LameXP</translation>
2938     </message>
2939     <message>
2940         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2941         <source>Not editable</source>
2942         <translation>No editable</translation>
2943     </message>
2944     <message>
2945         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2946         <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2947         <translation>Disculpe, ¡esta propiedad del archivo no se puede editar!</translation>
2948     </message>
2949     <message>
2950         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2951         <source>OK</source>
2952         <translation>Aceptar</translation>
2953     </message>
2954     <message>
2955         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2956         <source>Cancel</source>
2957         <translation>Cancelar</translation>
2958     </message>
2959     <message>
2960         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2961         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2962         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2963         <source>Not Specified</source>
2964         <translation>Sin especificar</translation>
2965     </message>
2966     <message>
2967         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2968         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2969         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2970         <source>Unknown</source>
2971         <translation>Desconocido</translation>
2972     </message>
2973 </context>
2974 <context>
2975     <name>ProcessThread</name>
2976     <message>
2977         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="118"/>
2978         <source>Starting...</source>
2979         <translation>Iniciando...</translation>
2980     </message>
2981     <message>
2982         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="161"/>
2983         <source>Not found!</source>
2984         <translation>¡No encontrado!</translation>
2985     </message>
2986     <message>
2987         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2988         <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2989         <translation>El formato de este archivo NO está soportado:</translation>
2990     </message>
2991     <message>
2992         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2993         <source>Container Format:</source>
2994         <translation>Formato del contenedor:</translation>
2995     </message>
2996     <message>
2997         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2998         <source>Audio Format:</source>
2999         <translation>Formato de audio:</translation>
3000     </message>
3001     <message>
3002         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="250"/>
3003         <source>Unsupported!</source>
3004         <translation>¡No soportado!</translation>
3005     </message>
3006     <message>
3007         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
3008         <source>Done.</source>
3009         <translation>Finalizado.</translation>
3010     </message>
3011     <message>
3012         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
3013         <source>Aborted!</source>
3014         <translation>¡Abortado!</translation>
3015     </message>
3016     <message>
3017         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
3018         <source>Failed!</source>
3019         <translation>¡Error!</translation>
3020     </message>
3021     <message>
3022         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="355"/>
3023         <source>Encoding</source>
3024         <translation>Codificando</translation>
3025     </message>
3026     <message>
3027         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="361"/>
3028         <source>Filtering</source>
3029         <translation>Filtrando</translation>
3030     </message>
3031     <message>
3032         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="364"/>
3033         <source>Decoding</source>
3034         <translation>Decodificando</translation>
3035     </message>
3036     <message>
3037         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="386"/>
3038         <source>The source audio file could not be found:</source>
3039         <translation>No se encuentra el archivo de entrada:</translation>
3040     </message>
3041     <message>
3042         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="394"/>
3043         <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3044         <translation>No se puede abrir el archivo de entrada para su lectura:</translation>
3045     </message>
3046     <message>
3047         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="422"/>
3048         <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3049         <translation>La carpeta de salida no existe y NO puede ser creada:</translation>
3050     </message>
3051     <message>
3052         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="431"/>
3053         <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3054         <translation>NO se puede escribir en la carpeta de salida:</translation>
3055     </message>
3056     <message>
3057         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="498"/>
3058         <source>Unknown File Name</source>
3059         <translation>Nombre de archivo desconocido</translation>
3060     </message>
3061     <message>
3062         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="500"/>
3063         <source>Unknown Title</source>
3064         <translation>Título desconocido</translation>
3065     </message>
3066     <message>
3067         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="501"/>
3068         <source>Unknown Artist</source>
3069         <translation>Artista desconocido</translation>
3070     </message>
3071     <message>
3072         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="502"/>
3073         <source>Unknown Album</source>
3074         <translation>Álbum desconocido</translation>
3075     </message>
3076     <message>
3077         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="504"/>
3078         <source>Unknown Comment</source>
3079         <translation>Comentario desconocido</translation>
3080     </message>
3081     <message>
3082         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3083         <source>Analyzing</source>
3084         <translation>Analizando</translation>
3085     </message>
3086     <message>
3087         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="240"/>
3088         <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3089 </source>
3090         <translation>ADVERTENCIA: ¡El tamaño del archivo decodificado supera los 4 GB, pueden producirse problemas!</translation>
3091     </message>
3092     <message>
3093         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="156"/>
3094         <source>Skipped.</source>
3095         <translation>Omitidos.</translation>
3096     </message>
3097     <message>
3098         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3099         <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3100         <translation>El archivo de destino ya existe, se omitirá este archivo:</translation>
3101     </message>
3102     <message>
3103         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="451"/>
3104         <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3105         <translation>¡Si no quiere sobreescribir los archivos existentes, cambie el modo sobreescritura por favor!</translation>
3106     </message>
3107     <message>
3108         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="458"/>
3109         <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3110         <translation>El archivo de destino ya existe, se eliminará este archivo:</translation>
3111     </message>
3112     <message>
3113         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3114         <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3115         <translation>¡Error al eliminar el archivo de destino existente, se guardará con otro nombre!</translation>
3116     </message>
3117 </context>
3118 <context>
3119     <name>ProcessingDialog</name>
3120     <message>
3121         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3122         <source>LameXP - Processing</source>
3123         <translation>LameXP - Procesando</translation>
3124     </message>
3125     <message>
3126         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3127         <source>Initializing, please wait...</source>
3128         <translation>Iniciando, espere por favor...</translation>
3129     </message>
3130     <message>
3131         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3132         <source>Abort</source>
3133         <translation>Cancelar</translation>
3134     </message>
3135     <message>
3136         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3137         <source>Close</source>
3138         <translation>Cerrar</translation>
3139     </message>
3140     <message>
3141         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="215"/>
3142         <source>Show details for selected job</source>
3143         <translation>Mostrar detalles de la tarea seleccionada</translation>
3144     </message>
3145     <message>
3146         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3147         <source>Encoding Files</source>
3148         <translation>Codificando archivos</translation>
3149     </message>
3150     <message>
3151         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3152         <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3153         <translation>Sus archivos están siendo codificados, tenga paciencia...</translation>
3154     </message>
3155     <message>
3156         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="490"/>
3157         <source>Encoding files, please wait...</source>
3158         <translation>Codificando archivos, espere por favor...</translation>
3159     </message>
3160     <message>
3161         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="652"/>
3162         <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3163         <translation>¡Cancelado! Esperando a que finalicen las tareas que se están ejecutando...</translation>
3164     </message>
3165     <message>
3166         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="685"/>
3167         <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3168         <translation>Creando el archivo de lista de reproducción, espere por favor...</translation>
3169     </message>
3170     <message>
3171         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="696"/>
3172         <source>LameXP - Aborted</source>
3173         <translation>LameXP - Cancelado</translation>
3174     </message>
3175     <message>
3176         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="696"/>
3177         <source>Process was aborted by the user.</source>
3178         <translation>El proceso ha sido cancelado por el usuario.</translation>
3179     </message>
3180     <message>
3181         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="722"/>
3182         <source>LameXP - Error</source>
3183         <translation>LameXP - Error</translation>
3184     </message>
3185     <message>
3186         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="722"/>
3187         <source>At least one file has failed!</source>
3188         <translation>¡Se ha producido al menos un error!</translation>
3189     </message>
3190     <message>
3191         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="738"/>
3192         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="740"/>
3193         <source>All files completed successfully.</source>
3194         <translation>Todos los archivos han sido codificados correctamente.</translation>
3195     </message>
3196     <message>
3197         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="740"/>
3198         <source>LameXP - Done</source>
3199         <translation>LameXP - Finalizado</translation>
3200     </message>
3201     <message>
3202         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1033"/>
3203         <source>Playlist creation failed</source>
3204         <translation>Error al crear la lista de reproducción</translation>
3205     </message>
3206     <message>
3207         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1033"/>
3208         <source>The playlist file could not be created:</source>
3209         <translation>No ha podido crearse la lista de reproducción:</translation>
3210     </message>
3211     <message>
3212         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="695"/>
3213         <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3214         <translation>¡El proceso fue cancelado prematuramente por el usuario!</translation>
3215     </message>
3216     <message>
3217         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="534"/>
3218         <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3219         <translation>Ejecución multi-hilo habilitada: ¡Ejecutando %1 instancias en paralelo!</translation>
3220     </message>
3221     <message>
3222         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="216"/>
3223         <source>Browse Output File Location</source>
3224         <translation>Navegar hasta la ubicación del archivo de salida</translation>
3225     </message>
3226     <message>
3227         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3228         <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3229         <translation>Apagar el ordenador cuando todos los archivos hayan sido convertidos</translation>
3230     </message>
3231     <message>
3232         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1097"/>
3233         <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3234         <translation>Aviso: El ordenador de apagará en %1 segundos...</translation>
3235     </message>
3236     <message>
3237         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1101"/>
3238         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1102"/>
3239         <source>Cancel Shutdown</source>
3240         <translation>Cancelar apagado</translation>
3241     </message>
3242     <message>
3243         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3244         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3245         <source>CPU Usage (Overall)</source>
3246         <translation>Uso de CPU (total)</translation>
3247     </message>
3248     <message>
3249         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3250         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3251         <source>Physical RAM Usage</source>
3252         <translation>Uso de memoria RAM</translation>
3253     </message>
3254     <message>
3255         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3256         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3257         <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3258         <translation>Espcaio libre en disco (Carpeta temporal)</translation>
3259     </message>
3260     <message>
3261         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="705"/>
3262         <source>Process finished after %1.</source>
3263         <translation>Finalizado en %1.</translation>
3264     </message>
3265     <message>
3266         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3267         <source>Filter Log Items</source>
3268         <translation>Filtrar el registro de archivos</translation>
3269     </message>
3270     <message>
3271         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3272         <source>Show Running Only</source>
3273         <translation>Mostrar solo en ejecución</translation>
3274     </message>
3275     <message>
3276         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3277         <source>Show Succeeded Only</source>
3278         <translation>Mostrar solo finalizados</translation>
3279     </message>
3280     <message>
3281         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3282         <source>Show Failed Only</source>
3283         <translation>Mostrar solo fallidos</translation>
3284     </message>
3285     <message>
3286         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
3287         <source>Show Skipped Only</source>
3288         <translation>Mostrar solo omitidos</translation>
3289     </message>
3290     <message>
3291         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3292         <source>Show All Items</source>
3293         <translation>Mostrar todos los archivos</translation>
3294     </message>
3295     <message>
3296         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="934"/>
3297         <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3298         <translation>Ninguno de los archivos concuerda con las reglas de filtrado</translation>
3299     </message>
3300     <message numerus="yes">
3301         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="695"/>
3302         <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3303         <translation>
3304             <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n archivo!</numerusform>
3305             <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n archivos!</numerusform>
3306         </translation>
3307     </message>
3308     <message numerus="yes">
3309         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1153"/>
3310         <source>%n hour(s)</source>
3311         <translation>
3312             <numerusform>%n hora</numerusform>
3313             <numerusform>%n horas</numerusform>
3314         </translation>
3315     </message>
3316     <message numerus="yes">
3317         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1154"/>
3318         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1158"/>
3319         <source>%n minute(s)</source>
3320         <translation>
3321             <numerusform>%n minuto</numerusform>
3322             <numerusform>%n minutos</numerusform>
3323         </translation>
3324     </message>
3325     <message numerus="yes">
3326         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1159"/>
3327         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1163"/>
3328         <source>%n second(s)</source>
3329         <translation>
3330             <numerusform>%n segundo</numerusform>
3331             <numerusform>%n segundos</numerusform>
3332         </translation>
3333     </message>
3334     <message numerus="yes">
3335         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1164"/>
3336         <source>%n millisecond(s)</source>
3337         <translation>
3338             <numerusform>%n milisegundo</numerusform>
3339             <numerusform>%n milisegundos</numerusform>
3340         </translation>
3341     </message>
3342     <message numerus="yes">
3343         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="663"/>
3344         <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3345         <translation>
3346             <numerusform>Codificando: %n de %1 archivo completado, espere por favor...</numerusform>
3347             <numerusform>Codificando: %n de %1 archivos completados, espere por favor...</numerusform>
3348         </translation>
3349     </message>
3350     <message numerus="yes">
3351         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="716"/>
3352         <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3353         <translation>
3354             <numerusform>Error: %1 de %n archivo fallido (%2). ¡Haga doble clic en el archivo para obtener información más detallada!</numerusform>
3355             <numerusform>Error: %1 de %n archivos fallidos (%2). ¡Haga doble clic en los archivos para obtener información más detallada!</numerusform>
3356         </translation>
3357     </message>
3358     <message numerus="yes">
3359         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="716"/>
3360         <source>%n file(s) skipped</source>
3361         <translation>
3362             <numerusform>%n archivo omitido</numerusform>
3363             <numerusform>%n archivos omitidos</numerusform>
3364         </translation>
3365     </message>
3366     <message numerus="yes">
3367         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
3368         <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3369         <translation>
3370             <numerusform>Error: %1 de %n archivo fallido. ¡Haga doble clic en el archivo para obtener información más detallada!</numerusform>
3371             <numerusform>Error: %1 de %n archivos fallidos. ¡Haga doble clic en los archivos para obtener información más detallada!</numerusform>
3372         </translation>
3373     </message>
3374     <message numerus="yes">
3375         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="734"/>
3376         <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3377         <translation>
3378             <numerusform>Todos los archivos han sido procesados. Se ha omitido %n archivo.</numerusform>
3379             <numerusform>Todos los archivos han sido procesados. Se han omitido %n archivos.</numerusform>
3380         </translation>
3381     </message>
3382 </context>
3383 <context>
3384     <name>ProgressModel</name>
3385     <message>
3386         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3387         <source>Job</source>
3388         <translation>Tarea</translation>
3389     </message>
3390     <message>
3391         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3392         <source>Status</source>
3393         <translation>Estado</translation>
3394     </message>
3395 </context>
3396 <context>
3397     <name>ShellIntegration</name>
3398     <message>
3399         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3400         <source>Audio File supported by LameXP</source>
3401         <translation>Archivo de audio soportado por LameXP</translation>
3402     </message>
3403     <message>
3404         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3405         <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3406         <translation>Convertir este archivo con LameXP v%1</translation>
3407     </message>
3408 </context>
3409 <context>
3410     <name>SplashScreen</name>
3411     <message>
3412         <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3413         <source>LameXP is launching...</source>
3414         <translation>Iniciando LameXP...</translation>
3415     </message>
3416 </context>
3417 <context>
3418     <name>UpdateDialog</name>
3419     <message>
3420         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3421         <source>LameXP Update Manager</source>
3422         <translation>Administrador de actualizaciones de LameXP</translation>
3423     </message>
3424     <message>
3425         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3426         <source>Please wait...</source>
3427         <translation>Por favor, espere...</translation>
3428     </message>
3429     <message>
3430         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3431         <source>Latest version available:</source>
3432         <translation>Última versión disponible:</translation>
3433     </message>
3434     <message>
3435         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3436         <source>Currently installed version:</source>
3437         <translation>Versión instalada actualmente:</translation>
3438     </message>
3439     <message>
3440         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3441         <source>Retry</source>
3442         <translation>Reintentar</translation>
3443     </message>
3444     <message>
3445         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3446         <source>Show Log</source>
3447         <translation>Mostar archivo de registro</translation>
3448     </message>
3449     <message>
3450         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3451         <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3452         <translation>Descargar &amp;&amp; Instalar</translation>
3453     </message>
3454     <message>
3455         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3456         <source>Close</source>
3457         <translation>Cerrar</translation>
3458     </message>
3459     <message>
3460         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3461         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3462         <source>Build</source>
3463         <translation>Build</translation>
3464     </message>
3465     <message>
3466         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3467         <source>Unknown</source>
3468         <translation>Desconocida</translation>
3469     </message>
3470     <message>
3471         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="279"/>
3472         <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3473         <translation>Comprobando su conexión de internet, espere por favor...</translation>
3474     </message>
3475     <message>
3476         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="305"/>
3477         <source>Network connectivity test has failed!</source>
3478         <translation>¡La prueba de conexión a internet ha fallado!</translation>
3479     </message>
3480     <message>
3481         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="282"/>
3482         <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3483         <translation>Comprobando en busca de nuevas actualizaciones, espere por favor...</translation>
3484     </message>
3485     <message>
3486         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="310"/>
3487         <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3488         <translation>¡No se ha podido obtener información de actualización desde el servidor!</translation>
3489     </message>
3490     <message>
3491         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3492         <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3493         <translation>Disculpe, puede que el servidor este sobrecargado en estos momentos. Por favor, inténtelo más tarde.</translation>
3494     </message>
3495     <message>
3496         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="349"/>
3497         <source>More information available at:</source>
3498         <translation>Más información disponible en:</translation>
3499     </message>
3500     <message>
3501         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="285"/>
3502         <source>A new version of LameXP is available!</source>
3503         <translation>¡Hay una nueva versión de LameXP disponible!</translation>
3504     </message>
3505     <message>
3506         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3507         <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3508         <translation>Recomendamos a todos los usuarios instalar esta actualización cuanto antes.</translation>
3509     </message>
3510     <message>
3511         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3512         <source>No new updates available at this time.</source>
3513         <translation>No se ha encontrado ninguna actualización.</translation>
3514     </message>
3515     <message>
3516         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3517         <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3518         <translation>LameXP está actualizado. ¡Por favor, compruebe regularmente las actualizaciones!</translation>
3519     </message>
3520     <message>
3521         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="295"/>
3522         <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3523         <translation>Su versión parece ser más reciente que la última versión publicada.</translation>
3524     </message>
3525     <message>
3526         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3527         <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3528         <translation>Esto generalmente indica que está usando una versión pre-lanzamiento de LameXP.</translation>
3529     </message>
3530     <message>
3531         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="378"/>
3532         <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3533         <translation>Descargando actualización, espere por favor...</translation>
3534     </message>
3535     <message>
3536         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="426"/>
3537         <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3538         <translation>Actualización lista para instalar. La aplicación se cerrará...</translation>
3539     </message>
3540     <message>
3541         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="434"/>
3542         <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3543         <translation>Actualización fallida. ¡Por favor, vuelva a intentarlo o descárguelo manualmente!</translation>
3544     </message>
3545     <message>
3546         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3547         <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3548         <translation>¡No está conectado a Internet!</translation>
3549     </message>
3550     <message>
3551         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3552         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3553         <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3554         <translation>Por favor, asegurese de que tiene conexión a internet y vuelva a intentarlo.</translation>
3555     </message>
3556     <message>
3557         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="276"/>
3558         <source>Initializing, please wait...</source>
3559         <translation>La inicialización, por favor espere ...</translation>
3560     </message>
3561     <message>
3562         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3563         <source>Discard</source>
3564         <translation>descartar</translation>
3565     </message>
3566     <message>
3567         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3568         <source>Ignore</source>
3569         <translation>Ignorar</translation>
3570     </message>
3571     <message>
3572         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="242"/>
3573         <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3574         <translation>Lo sentimos , pero sólo los usuarios del grupo &quot;Administradores&quot; se pueden instalar las actualizaciones.</translation>
3575     </message>
3576     <message>
3577         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3578         <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3579         <translation>Por favor, iniciar la aplicación desde una cuenta de administrador y vuelva a intentarlo!</translation>
3580     </message>
3581 </context>
3582 </TS>