OSDN Git Service

6fe81f27a6f1dbc09d1aeda04700721081a8e168
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_FR.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="fr_FR" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="567"/>
8         <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9         <translation>Veuillez visiter %1 pour les nouveautés et mises à jour!</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="611"/>
13         <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14         <translation>Remarque : LameXP est un logiciel gratuit. Ne payez &lt;b&gt;pas&lt;/b&gt; pour l&apos;obtenir ou l&apos;utiliser ! Si un site web tente de vous faire payer pour son téléchargement, ne répondez &lt;b&gt;pas&lt;/b&gt; à l&apos;offre  !!!</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18         <source>About LameXP</source>
19         <translation>A propos de LameXP</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23         <source>Accept License</source>
24         <translation>Accepter la licence</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28         <source>Decline License</source>
29         <translation>Décliner la licence</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33         <source>3rd Party S/W</source>
34         <translation>3e partie S/W</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38         <source>Contributors</source>
39         <translation>Contributeurs</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43         <source>Discard</source>
44         <translation>Abandonner</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="625"/>
48         <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49         <translation>Les personnes suivantes ont contribué à LameXP:</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="635"/>
53         <source>Translators:</source>
54         <translation>Traducteurs:</translation>
55     </message>
56     <message>
57         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/>
58         <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59         <translation>Si vous êtes prêt à contribuer à une traduction de LameXP, n&apos;hésitez pas à nous contacter!</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="676"/>
63         <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64         <translation>Le logiciel tiers suivant est utilisé dans LameXP:</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="683"/>
68         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
69         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/>
70         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/>
71         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/>
72         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/>
73         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/>
74         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/>
75         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/>
76         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/>
77         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/>
78         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/>
79         <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
80         <translation>Distribué sous les termes de la licence publique générale GNU Leser.</translation>
81     </message>
82     <message>
83         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/>
84         <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
85         <translatorcomment>Technologie d&apos;encodage audio complètement ouverte et libre de brevets.</translatorcomment>
86         <translation></translation>
87     </message>
88     <message>
89         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
90         <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
91         <translation>Encodeur de pointe gratuit HE-AAC avec le support 2-Pass.</translation>
92     </message>
93     <message>
94         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="699"/>
95         <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
96         <translation>Disponible sur le site web du vendeur en téléchargement gratuit:</translation>
97     </message>
98     <message>
99         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/>
100         <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
101         <translation>Technologie de compression audio sans perte ouverte et libre de brevets.</translation>
102     </message>
103     <message>
104         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="920"/>
105         <source>n/a</source>
106         <translation>n/a</translation>
107     </message>
108     <message>
109         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/>
110         <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
111         <translation>Code source disponible gratuitement, simple SDK et licences non restrictives.</translation>
112     </message>
113     <message>
114         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/>
115         <source>Completely open audio compression format.</source>
116         <translation>Format de compression audio complètement ouvert.</translation>
117     </message>
118     <message>
119         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/>
120         <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
121         <translation>Distribué sous les termes de la License General Public GNU.</translation>
122     </message>
123     <message>
124         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="864"/>
125         <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
126         <translatorcomment>LameXP dans son ensemble est protégé par LoRd_MuldeR. Les droits d&apos;auteur des logiciels de tiers utilisés dans LameXP appartiennent aux auteurs individuels.</translatorcomment>
127         <translation></translation>
128     </message>
129     <message>
130         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="564"/>
131         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
132         <translatorcomment>LameXP - Encodeur audio</translatorcomment>
133         <translation></translation>
134     </message>
135     <message>
136         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="681"/>
137         <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
138         <translatorcomment>LAME - encodeur mp3 Open Source</translatorcomment>
139         <translation></translation>
140     </message>
141     <message>
142         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="710"/>
143         <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
144         <translation>FLAC - Codec audio libre sans perte</translation>
145     </message>
146     <message>
147         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="724"/>
148         <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
149         <translation>mpg123 - Console rapide MPEG audio Lecteur/Décodeur</translation>
150     </message>
151     <message>
152         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="731"/>
153         <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
154         <translation>FAAD - Décodeur AAC MPEG-4 et MPEG-2 AAC Open Source</translation>
155     </message>
156     <message>
157         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="752"/>
158         <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
159         <translation>WavPack - Compression hybride sans perte</translation>
160     </message>
161     <message>
162         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="766"/>
163         <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
164         <translation>Monkey&apos;s Audio - Compresseur audio sans perte</translation>
165     </message>
166     <message>
167         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="787"/>
168         <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
169         <translation>The True Audio - Codec audio sans perte</translation>
170     </message>
171     <message>
172         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="822"/>
173         <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
174         <translation>MediaInfo - Outil d&apos;analyse de fichier média</translation>
175     </message>
176     <message>
177         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="829"/>
178         <source>SoX - Sound eXchange</source>
179         <translation>SoX - Échange sonore</translation>
180     </message>
181     <message>
182         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="836"/>
183         <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
184         <translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation>
185     </message>
186     <message>
187         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="695"/>
188         <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
189         <translation>Encodeur de référence MPEG-4 Nero AAC</translation>
190     </message>
191     <message>
192         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="759"/>
193         <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
194         <translation>Musepack - Compression audio vivante</translation>
195     </message>
196     <message>
197         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="773"/>
198         <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
199         <translation>Shorten - Compression audio sans perte</translation>
200     </message>
201     <message>
202         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="780"/>
203         <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
204         <translation>Speex - Codec libre pour l&apos;expression</translation>
205     </message>
206     <message>
207         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/>
208         <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
209         <translation>Format audio Open Source libre de brevets conçu pour les discours.</translation>
210     </message>
211     <message>
212         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="843"/>
213         <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
214         <translation>GNU Wget - Logiciel permettant de récupérer des fichiers à l&apos;aide du HTTP</translation>
215     </message>
216     <message>
217         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="579"/>
218         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="591"/>
219         <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
220         <translation>Note : Cette version  de démonstration de LameXP expirera le %1. Encore %2 jour(s) restant(s).</translation>
221     </message>
222     <message>
223         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="703"/>
224         <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
225         <translation>Aften - Encodeur audio A/52</translation>
226     </message>
227     <message>
228         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/>
229         <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
230         <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Tous droits réservés.</translation>
231     </message>
232     <message>
233         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/>
234         <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
235         <translation>Par Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; et LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
236     </message>
237     <message>
238         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="801"/>
239         <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
240         <translation>wma2wav - Transformer les fichiers WMA en Wave</translation>
241     </message>
242     <message>
243         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="808"/>
244         <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
245         <translation>avs2wav - Convertir Avisynth en Wave</translation>
246     </message>
247     <message>
248         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="815"/>
249         <source>dcaenc</source>
250         <translation>dcaenc</translation>
251     </message>
252     <message>
253         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/>
254         <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
255         <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribué sous la licence LGPL.</translation>
256     </message>
257     <message>
258         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
259         <source>Information</source>
260         <translation>Information</translation>
261     </message>
262     <message>
263         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
264         <source>License</source>
265         <translation>Licence</translation>
266     </message>
267     <message>
268         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="628"/>
269         <source>Programmers:</source>
270         <translation>Programmeurs :</translation>
271     </message>
272     <message>
273         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="631"/>
274         <source>Project Leader</source>
275         <translation>Chef de projet</translation>
276     </message>
277     <message>
278         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="717"/>
279         <source>Opus Audio Codec</source>
280         <translation>Opus Codec Audio</translation>
281     </message>
282     <message>
283         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/>
284         <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
285         <translation>Codec audio totalement ouvert, libres, très polyvalent.</translation>
286     </message>
287     <message>
288         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="857"/>
289         <source>Silk Icons - Over 700  icons in PNG format</source>
290         <translation>Silk Icons - Plus de 700 icônes au format PNG</translation>
291     </message>
292     <message>
293         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/>
294         <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
295         <translation>Par Mark James, distribué sous la licence Creative Commons.</translation>
296     </message>
297     <message>
298         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
299         <source>Show License Text</source>
300         <translation>Afficher la licence</translation>
301     </message>
302     <message>
303         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
304         <source>About Qt...</source>
305         <translation>A propos de Qt...</translation>
306     </message>
307     <message>
308         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="645"/>
309         <source>Special thanks to:</source>
310         <translation>Grand merci à :</translation>
311     </message>
312     <message>
313         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="850"/>
314         <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
315         <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutable</translation>
316     </message>
317     <message>
318         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="794"/>
319         <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
320         <translation>refalac - ALAC encodeur/décodeur en de ligne de commande Win32</translation>
321     </message>
322     <message>
323         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/>
324         <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
325         <translation>L&apos;implémentation de référence ALAC par Apple est disponible sous licence Apache.</translation>
326     </message>
327     <message>
328         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="745"/>
329         <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
330         <translation>Valdec depuis les outils AC3Filter - Décodeur AC3/DTS</translation>
331     </message>
332     <message>
333         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/>
334         <source>Official Mirrors:</source>
335         <translation>Miroirs officielles:</translation>
336     </message>
337     <message>
338         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="688"/>
339         <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
340         <translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
341     </message>
342     <message>
343         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="738"/>
344         <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
345         <translation>OggDec - Vorbis Decoder</translation>
346     </message>
347     <message>
348         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/>
349         <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
350         <translation>Ligne de commande Ogg Vorbis décodeur créé par John33.</translation>
351     </message>
352 </context>
353 <context>
354     <name>AudioFileModel</name>
355     <message>
356         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="285"/>
357         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
358         <source>Profile</source>
359         <translation>Profil</translation>
360     </message>
361     <message>
362         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="302"/>
363         <source>Channels</source>
364         <translation>Canaux</translation>
365     </message>
366     <message>
367         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="307"/>
368         <source>Samplerate</source>
369         <translation>Taux d&apos; échantillonnage</translation>
370     </message>
371     <message>
372         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="314"/>
373         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="318"/>
374         <source>Bitdepth</source>
375         <translation>Profondeur de bit</translation>
376     </message>
377     <message>
378         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="336"/>
379         <source>Type</source>
380         <translation>Type</translation>
381     </message>
382     <message>
383         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="345"/>
384         <source>Version</source>
385         <translation>Version</translation>
386     </message>
387     <message>
388         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/>
389         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/>
390         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="358"/>
391         <source>Bitrate</source>
392         <translation>Bitrate</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/>
396         <source>Constant</source>
397         <translation>Constant</translation>
398     </message>
399     <message>
400         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/>
401         <source>Variable</source>
402         <translation>Variable</translation>
403     </message>
404     <message>
405         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
406         <source>Encoder</source>
407         <translation>Encodeur</translation>
408     </message>
409 </context>
410 <context>
411     <name>CueImportDialog</name>
412     <message>
413         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
414         <source>Import Cue Sheet</source>
415         <translation>Importation CueSheet</translation>
416     </message>
417     <message>
418         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
419         <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
420         <translation>Le Cue Sheet suivant est divisé et importé dans LameXP.</translation>
421     </message>
422     <message>
423         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
424         <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
425         <translation>Chargement du fichier Cue Sheet, veuillez patienter...</translation>
426     </message>
427     <message>
428         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
429         <source>An unknown error has occured!</source>
430         <translation>Une erreur inconnue s&apos;est produite !</translation>
431     </message>
432     <message>
433         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
434         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
435         <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
436         <translation>Impossible de charger le fichier Cue Sheet :</translation>
437     </message>
438     <message>
439         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
440         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
441         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
442         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
443         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
444         <source>Cue Sheet Error</source>
445         <translation>Erreur Cue Sheet</translation>
446     </message>
447     <message>
448         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
449         <source>The specified file could not be found!</source>
450         <translation>Le fichier spécifié n&apos;a pas été trouvé !</translation>
451     </message>
452     <message>
453         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
454         <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
455         <translation>Le fichier n&apos;a pas pu être ouvert pour la lecture. Assurez-vous que vous disposez des droits requis !</translation>
456     </message>
457     <message>
458         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
459         <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
460         <translation>Le fichier fourni ne semble pas être un fichier d&apos;image disque Cue Sheet valide !</translation>
461     </message>
462     <message>
463         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
464         <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
465         <translation>Impossible de trouver des pistes audio pris en charge dans l&apos;image Cue Sheet !</translation>
466     </message>
467     <message>
468         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
469         <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
470         <translation>Notez que LameXP ne peut pas gérer les images Cue Sheet « binaires ».</translation>
471     </message>
472     <message>
473         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
474         <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
475         <translation>Le fichier Cue Sheet sélectionné contient des informations incohérentes. Faites attention !</translation>
476     </message>
477     <message>
478         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
479         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
480         <source>Choose Output Directory</source>
481         <translation>Choisir le répertoire de sortie</translation>
482     </message>
483     <message>
484         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
485         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
486         <source>LameXP</source>
487         <translation>LameXP</translation>
488     </message>
489     <message>
490         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
491         <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
492         <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné n&apos;est pas accessible en écriture !</translation>
493     </message>
494     <message>
495         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
496         <source>Low Diskspace Warning</source>
497         <translation>Avertissement d&apos;espace disque faible</translation>
498     </message>
499     <message>
500         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
501         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
502         <translation>Il y a moins de %1 Go d&apos;espace disque disponible dans le répertoire de sortie sélectionné.</translation>
503     </message>
504     <message>
505         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
506         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
507         <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l&apos;espace disque avant de procéder à l&apos;importation !</translation>
508     </message>
509     <message>
510         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
511         <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
512         <translation>Analyse des fichiers, veuillez patienter...</translation>
513     </message>
514     <message>
515         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
516         <source>Splitting file(s), please wait...</source>
517         <translation>Fractionnement des fichiers, veuillez patienter...</translation>
518     </message>
519     <message>
520         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
521         <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
522         <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné ne peut pas être créé !</translation>
523     </message>
524     <message>
525         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
526         <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
527         <translation>Une erreur inattendue s&apos;est produite en divisant la Cue Sheet !</translation>
528     </message>
529     <message>
530         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
531         <source>Cue Sheet Completed</source>
532         <translation>Cue Sheet terminé</translation>
533     </message>
534     <message>
535         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
536         <source>Analysis Failed</source>
537         <translation>L&apos;analyse a échoué</translation>
538     </message>
539     <message>
540         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
541         <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
542         <translation>Attention : Le format des fichiers d&apos;entrée n&apos;a pas pu être déterminé !</translation>
543     </message>
544     <message>
545         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
546         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
547         <source>Continue Anyway</source>
548         <translation>Continuer malgré tout</translation>
549     </message>
550     <message>
551         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
552         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
553         <source>Abort</source>
554         <translation>Abandonner</translation>
555     </message>
556     <message>
557         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
558         <source>(System Default)</source>
559         <translation>(Par défaut)</translation>
560     </message>
561     <message>
562         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
563         <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
564         <translation>Sélectionner l&apos;encodage ANSI pour les fichiers Cue Sheet :</translation>
565     </message>
566     <message>
567         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
568         <source>OK</source>
569         <translation>OK</translation>
570     </message>
571     <message>
572         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
573         <source>Cancel</source>
574         <translation>Annuler</translation>
575     </message>
576     <message>
577         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
578         <source>Unknown Artist</source>
579         <translation>Artiste inconnu</translation>
580     </message>
581     <message>
582         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
583         <source>Unknown Album</source>
584         <translation>Album inconnu</translation>
585     </message>
586     <message>
587         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
588         <source>New Folder</source>
589         <translation>Nouveau dossier</translation>
590     </message>
591     <message numerus="yes">
592         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
593         <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
594         <translation>
595             <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n piste !</numerusform>
596             <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n pistes !</numerusform>
597         </translation>
598     </message>
599     <message numerus="yes">
600         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
601         <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
602         <translation>
603             <numerusform>%n piste importée depuis le contenu musical.</numerusform>
604             <numerusform>%n pistes importées depuis le contenu musical.</numerusform>
605         </translation>
606     </message>
607     <message numerus="yes">
608         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
609         <source>Skipped %n track(s).</source>
610         <translation>
611             <numerusform>%n piste ignorée.</numerusform>
612             <numerusform>%n pistes ignorées.</numerusform>
613         </translation>
614     </message>
615     <message>
616         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
617         <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
618         <translation>Attention: Certains des fichiers d&apos;entrée requis n&apos;a pu être trouvée!</translation>
619     </message>
620 </context>
621 <context>
622     <name>CueSheetImport</name>
623     <message>
624         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
625         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
626         <source>Import Cue Sheet</source>
627         <translation>Importer Cue Sheet</translation>
628     </message>
629     <message>
630         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
631         <source> Output Directory </source>
632         <translation>Répertoire de sortie</translation>
633     </message>
634     <message>
635         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
636         <source>Browse...</source>
637         <translation>Explorer...</translation>
638     </message>
639     <message>
640         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
641         <source>Discard</source>
642         <translation>Abandonner</translation>
643     </message>
644     <message>
645         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
646         <source>Existing Source File</source>
647         <translation>Fichier source existant</translation>
648     </message>
649     <message>
650         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
651         <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
652         <translation>Fichier source manquant (les pistes seront ignorées !)</translation>
653     </message>
654     <message>
655         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
656         <source>Load a different Cue Sheet</source>
657         <translation>Charger un contenu musical différent</translation>
658     </message>
659     <message>
660         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
661         <source>Artist:</source>
662         <translation>Artiste :</translation>
663     </message>
664     <message>
665         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
666         <source>Album:</source>
667         <translation>Album :</translation>
668     </message>
669 </context>
670 <context>
671     <name>CueSheetModel</name>
672     <message>
673         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
674         <source>No.</source>
675         <translation>No.</translation>
676     </message>
677     <message>
678         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
679         <source>File / Track</source>
680         <translation>Fichier / Piste</translation>
681     </message>
682     <message>
683         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
684         <source>Index</source>
685         <translation>Index</translation>
686     </message>
687     <message>
688         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
689         <source>File %1</source>
690         <translation>Fichier %1</translation>
691     </message>
692     <message>
693         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
694         <source>Track %1</source>
695         <translation>Piste %1</translation>
696     </message>
697     <message>
698         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
699         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
700         <source>Unknown Artist</source>
701         <translation>Artiste inconnu</translation>
702     </message>
703     <message>
704         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
705         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
706         <source>Unknown Title</source>
707         <translation>Titre inconnu</translation>
708     </message>
709     <message>
710         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
711         <source>Duration</source>
712         <translation>Durée</translation>
713     </message>
714 </context>
715 <context>
716     <name>DecoderRegistry</name>
717     <message>
718         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
719         <source>All supported types</source>
720         <translation>Tous types supportés</translation>
721     </message>
722     <message>
723         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
724         <source>All files</source>
725         <translation>Tous les fichiers</translation>
726     </message>
727     <message>
728         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
729         <source>Playlists</source>
730         <translation>Listes de lecture</translation>
731     </message>
732 </context>
733 <context>
734     <name>DiskObserverThread</name>
735     <message>
736         <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
737         <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
738         <translation>Espace disque insuffisant détecté sur le lecteur &apos;%1&apos; (seulement %2 Mo sont libres), des problèmes peuvent survenir !</translation>
739     </message>
740 </context>
741 <context>
742     <name>DropBox</name>
743     <message>
744         <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
745         <source>LameXP - DropBox</source>
746         <translation>LameXP - DropBox</translation>
747     </message>
748     <message>
749         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
750         <source>LameXP DropBox</source>
751         <translation>LameXP DropBox</translation>
752     </message>
753     <message>
754         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
755         <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
756         <translation>Vous pouvez ajouter des fichier à LameXP ici via le Glisser&amp;amp;Déposer!</translation>
757     </message>
758     <message>
759         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
760         <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
761         <translation>(Clic droit pour fermer la DropBox)</translation>
762     </message>
763 </context>
764 <context>
765     <name>FileExtsModel</name>
766     <message>
767         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
768         <source>File Extension</source>
769         <translation type="unfinished"></translation>
770     </message>
771     <message>
772         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
773         <source>Replace With</source>
774         <translation type="unfinished"></translation>
775     </message>
776     <message>
777         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
778         <source>Select file extensions to overwrite:</source>
779         <translation type="unfinished"></translation>
780     </message>
781     <message>
782         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
783         <source>Enter the new file extension:</source>
784         <translation type="unfinished"></translation>
785     </message>
786 </context>
787 <context>
788     <name>FileListModel</name>
789     <message>
790         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
791         <source>Title</source>
792         <translation>Titre</translation>
793     </message>
794     <message>
795         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
796         <source>Full Path</source>
797         <translation>Chemin complet</translation>
798     </message>
799     <message>
800         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
801         <source>(System Default)</source>
802         <translation>(Par défaut)</translation>
803     </message>
804     <message>
805         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
806         <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
807         <translation>Sélectionner l&apos;encodage ANSI pour le fichier CSV :</translation>
808     </message>
809     <message>
810         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
811         <source>OK</source>
812         <translation>OK</translation>
813     </message>
814     <message>
815         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
816         <source>Cancel</source>
817         <translation>Annuler</translation>
818     </message>
819 </context>
820 <context>
821     <name>LogViewDialog</name>
822     <message>
823         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
824         <source>Log View</source>
825         <translatorcomment>Afficher le journal</translatorcomment>
826         <translation></translation>
827     </message>
828     <message>
829         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
830         <source>Discard</source>
831         <translation>Abandonner</translation>
832     </message>
833     <message>
834         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
835         <source>Save to File...</source>
836         <translation>Enregistrer en fichier...</translation>
837     </message>
838     <message>
839         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
840         <source>Copy to Clipboard</source>
841         <translation>Copier dans le presse-papiers</translation>
842     </message>
843     <message>
844         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
845         <source>Log File</source>
846         <translation>Fichier journal</translation>
847     </message>
848     <message>
849         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
850         <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
851         <translation>Le fichier journal présente des informations détaillées sur le travail sélectionné.</translation>
852     </message>
853 </context>
854 <context>
855     <name>MainWindow</name>
856     <message>
857         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
858         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
859         <translation>LameXP - Encodeur audio</translation>
860     </message>
861     <message>
862         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
863         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4821"/>
864         <source>Source Files</source>
865         <translation>Fichiers</translation>
866     </message>
867     <message>
868         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
869         <source>Add File(s)</source>
870         <translation>Ajouter fichier(s)</translation>
871     </message>
872     <message>
873         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
874         <source>Remove</source>
875         <translation>Supprimer</translation>
876     </message>
877     <message>
878         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
879         <source>Clear</source>
880         <translation>Effacer</translation>
881     </message>
882     <message>
883         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
884         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1202"/>
885         <source>Show Details</source>
886         <translation>Afficher les détails</translation>
887     </message>
888     <message>
889         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
890         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4829"/>
891         <source>Output Directory</source>
892         <translation>Destination</translation>
893     </message>
894     <message>
895         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
896         <source>Goto Home Folder</source>
897         <translation>Dossier d&apos;acceuil</translation>
898     </message>
899     <message>
900         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
901         <source>Goto Music Folder</source>
902         <translation>Dossier musique</translation>
903     </message>
904     <message>
905         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
906         <source>Goto Desktop Folder</source>
907         <translation>Dossier bureau</translation>
908     </message>
909     <message>
910         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
911         <source>Make New Folder</source>
912         <translation>Nouveau dossier</translation>
913     </message>
914     <message>
915         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
916         <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
917         <translation>Enregistrer les fichiers au même emplacement que les fichiers sources</translation>
918     </message>
919     <message>
920         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
921         <source>Prepend relative source file path to output file</source>
922         <translation>Faire précéder le chemin du fichier au fichier de sortie</translation>
923     </message>
924     <message>
925         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
926         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4845"/>
927         <source>Meta Data</source>
928         <translation>Meta-données</translation>
929     </message>
930     <message>
931         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
932         <source> Meta Information </source>
933         <translation>Méta-informations</translation>
934     </message>
935     <message>
936         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
937         <source>Edit</source>
938         <translation>Modifier</translation>
939     </message>
940     <message>
941         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
942         <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
943         <translation>Note : Les méta-informations que vous entrez ici &lt;u&gt;remplaceront&lt;/u&gt; les données à la source!</translation>
944     </message>
945     <message>
946         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
947         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
948         <source>Reset</source>
949         <translation>Reset</translation>
950     </message>
951     <message>
952         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
953         <source> Options </source>
954         <translation>Options</translation>
955     </message>
956     <message>
957         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
958         <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
959         <translation>Générer automatiquement une liste de lecture (.m3u)</translation>
960     </message>
961     <message>
962         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
963         <source>Write meta information to encoded files</source>
964         <translation>Écrire les méta-informations dans les fichiers encodés</translation>
965     </message>
966     <message>
967         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
968         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4837"/>
969         <source>Compression</source>
970         <translation>Compression</translation>
971     </message>
972     <message>
973         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
974         <source> Encoder / Format </source>
975         <translation>Encodeur/Format</translation>
976     </message>
977     <message>
978         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
979         <source>FLAC</source>
980         <translation>FLAC</translation>
981     </message>
982     <message>
983         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
984         <source> Rate Control Method </source>
985         <translation>Méthode de contrôle de taux</translation>
986     </message>
987     <message>
988         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
989         <source>Quality-based (VBR)</source>
990         <translation>Débit variable (VBR)</translation>
991     </message>
992     <message>
993         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
994         <source>Average Bitrate (ABR)</source>
995         <translation>Débit moyen (ABR)</translation>
996     </message>
997     <message>
998         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
999         <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1000         <translation>Débit constant (CBR)</translation>
1001     </message>
1002     <message>
1003         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1004         <source> Quality / Bitrate </source>
1005         <translation>Qualité/Taux</translation>
1006     </message>
1007     <message>
1008         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1009         <source>Minimum</source>
1010         <translation>Minimum</translation>
1011     </message>
1012     <message>
1013         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1014         <source>Maximum</source>
1015         <translation>Maximum</translation>
1016     </message>
1017     <message>
1018         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1019         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4853"/>
1020         <source>Advanced Options</source>
1021         <translation>Avancées</translation>
1022     </message>
1023     <message>
1024         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1025         <source>Replacement:</source>
1026         <translation type="unfinished"></translation>
1027     </message>
1028     <message>
1029         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1030         <source>Search Pattern:</source>
1031         <translation type="unfinished"></translation>
1032     </message>
1033     <message>
1034         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1035         <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1036         <translation type="unfinished"></translation>
1037     </message>
1038     <message>
1039         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1040         <source>Replace all Matching Elements</source>
1041         <translation type="unfinished"></translation>
1042     </message>
1043     <message>
1044         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1045         <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1046         <translation type="unfinished"></translation>
1047     </message>
1048     <message>
1049         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1050         <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1051         <translation type="unfinished"></translation>
1052     </message>
1053     <message>
1054         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1055         <source>Add Overwrite </source>
1056         <translation type="unfinished"></translation>
1057     </message>
1058     <message>
1059         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1060         <source>Remove Overwrite </source>
1061         <translation type="unfinished"></translation>
1062     </message>
1063     <message>
1064         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1065         <source>Rename Files </source>
1066         <translation type="unfinished"></translation>
1067     </message>
1068     <message>
1069         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1070         <source>Regular Expressions </source>
1071         <translation type="unfinished"></translation>
1072     </message>
1073     <message>
1074         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1075         <source>File Extensions </source>
1076         <translation type="unfinished"></translation>
1077     </message>
1078     <message>
1079         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4590"/>
1080         <source> Encode Now!</source>
1081         <translation>Encoder maintenant!</translation>
1082     </message>
1083     <message>
1084         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4632"/>
1085         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4804"/>
1086         <source>About...</source>
1087         <translation>A propos...</translation>
1088     </message>
1089     <message>
1090         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4668"/>
1091         <source> Exit Program</source>
1092         <translation>Quitter le programme</translation>
1093     </message>
1094     <message>
1095         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4700"/>
1096         <source>File</source>
1097         <translation>Fichier</translation>
1098     </message>
1099     <message>
1100         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4714"/>
1101         <source>?</source>
1102         <translation>?</translation>
1103     </message>
1104     <message>
1105         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4732"/>
1106         <source>View</source>
1107         <translation>Affichage</translation>
1108     </message>
1109     <message>
1110         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4736"/>
1111         <source>Style</source>
1112         <translation>Style</translation>
1113     </message>
1114     <message>
1115         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4750"/>
1116         <source>Language</source>
1117         <translation>Langue</translation>
1118     </message>
1119     <message>
1120         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4769"/>
1121         <source>Tools</source>
1122         <translation>Outils</translation>
1123     </message>
1124     <message>
1125         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1126         <source>Configuration</source>
1127         <translation>Configuration</translation>
1128     </message>
1129     <message>
1130         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4813"/>
1131         <source>Quit</source>
1132         <translation>Quitter</translation>
1133     </message>
1134     <message>
1135         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4862"/>
1136         <source>Open File(s)...</source>
1137         <translation>Ouvrir fichier(s)...</translation>
1138     </message>
1139     <message>
1140         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4874"/>
1141         <source>Visit Official Web-Site</source>
1142         <translation>Visiter le site web officiel</translation>
1143     </message>
1144     <message>
1145         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4883"/>
1146         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1200"/>
1147         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1466"/>
1148         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1493"/>
1149         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1521"/>
1150         <source>Check for Updates</source>
1151         <translation>Vérifier les mises à jour</translation>
1152     </message>
1153     <message>
1154         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4892"/>
1155         <source>Open Folder...</source>
1156         <translation>Ouvrir dossier...</translation>
1157     </message>
1158     <message>
1159         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4901"/>
1160         <source>Clear All</source>
1161         <translation>Effacer tout</translation>
1162     </message>
1163     <message>
1164         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4912"/>
1165         <source>Plastique</source>
1166         <translation>Plastique</translation>
1167     </message>
1168     <message>
1169         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4920"/>
1170         <source>Cleanlooks</source>
1171         <translation>Cleanlooks</translation>
1172     </message>
1173     <message>
1174         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4928"/>
1175         <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1176         <translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1177     </message>
1178     <message>
1179         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4936"/>
1180         <source>Windows Classic</source>
1181         <translation>Windows Classic</translation>
1182     </message>
1183     <message>
1184         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4944"/>
1185         <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1186         <translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1187     </message>
1188     <message>
1189         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4952"/>
1190         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2042"/>
1191         <source>Disable Update Reminder</source>
1192         <translation>Désactiver le rappel de mise à jour</translation>
1193     </message>
1194     <message>
1195         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4960"/>
1196         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2068"/>
1197         <source>Disable Sound Effects</source>
1198         <translation>Désactiver les effets sonores</translation>
1199     </message>
1200     <message>
1201         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4969"/>
1202         <source>Install WMA Decoder</source>
1203         <translation>Installer le décodeur WMA</translation>
1204     </message>
1205     <message>
1206         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4977"/>
1207         <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1208         <translation>Désactiver les notifications Nero AAC</translation>
1209     </message>
1210     <message>
1211         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4986"/>
1212         <source>Show DropBox</source>
1213         <translation>Afficher la DropBox</translation>
1214     </message>
1215     <message>
1216         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5010"/>
1217         <source>From File...</source>
1218         <translation>Depuis le fichier...</translation>
1219     </message>
1220     <message>
1221         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="811"/>
1222         <source>Adding file(s), please wait...</source>
1223         <translation>Ajout de fichier(s), patientez...</translation>
1224     </message>
1225     <message>
1226         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="822"/>
1227         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4264"/>
1228         <source>Access Denied</source>
1229         <translation>Accès refusé</translation>
1230     </message>
1231     <message>
1232         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="822"/>
1233         <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1234         <translation>Cela signifie généralement que le fichier est verrouillé par un autre processus.</translation>
1235     </message>
1236     <message>
1237         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1238         <source>Files Rejected</source>
1239         <translation>Fichiers rejetés</translation>
1240     </message>
1241     <message>
1242         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1243         <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1244         <translation>Cela signifie que le fichier est endommagé ou le format de fichier n&apos;est pas pris en charge.</translation>
1245     </message>
1246     <message>
1247         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1197"/>
1248         <source>You can drop in audio files here!</source>
1249         <translation>Vous pouvez déposer les fichiers audio ici!</translation>
1250     </message>
1251     <message>
1252         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1203"/>
1253         <source>Open File in External Application</source>
1254         <translation>Ouvrir le fichier dans une application externe</translation>
1255     </message>
1256     <message>
1257         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1204"/>
1258         <source>Browse File Location</source>
1259         <translation>Parcourir l&apos;emplacement du fichier</translation>
1260     </message>
1261     <message>
1262         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1205"/>
1263         <source>Browse Selected Folder</source>
1264         <translation>Parcourir le dossier sélectionné</translation>
1265     </message>
1266     <message>
1267         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1438"/>
1268         <source>License Declined</source>
1269         <translation>Licence refusée</translation>
1270     </message>
1271     <message>
1272         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1438"/>
1273         <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1274         <translation>Vous avez refusé la licence. Par conséquence, l&apos;application va se fermer maintenant!</translation>
1275     </message>
1276     <message>
1277         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1438"/>
1278         <source>Goodbye!</source>
1279         <translation>Au revoir!</translation>
1280     </message>
1281     <message>
1282         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1466"/>
1283         <source>LameXP - Expired</source>
1284         <translation>LameXP - Expiré</translation>
1285     </message>
1286     <message>
1287         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1466"/>
1288         <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1289         <translation>La version de demo (pre-release) de LameXP a expiré à %1.</translation>
1290     </message>
1291     <message>
1292         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1466"/>
1293         <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1294         <translation>LameXP est un logiciel libre et les versions n&apos;expirent jamais.</translation>
1295     </message>
1296     <message>
1297         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1466"/>
1298         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1493"/>
1299         <source>Exit Program</source>
1300         <translation>Quitter le programme</translation>
1301     </message>
1302     <message>
1303         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1493"/>
1304         <source>Urgent Update</source>
1305         <translation>Mise à jour urgente</translation>
1306     </message>
1307     <message>
1308         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1493"/>
1309         <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1310         <translation>Votre version de LameXP a plus d&apos;un an. Une mise à jour est nécessaire!</translation>
1311     </message>
1312     <message>
1313         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1521"/>
1314         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2044"/>
1315         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1316         <source>Update Reminder</source>
1317         <translation>Rappel de mise à jour</translation>
1318     </message>
1319     <message>
1320         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1521"/>
1321         <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1322         <translation>Votre dernière vérification de mise à jour date de plus de 14 jours. Vérifier les mises à jour maintenant?</translation>
1323     </message>
1324     <message>
1325         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1521"/>
1326         <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1327         <translation>Vous n&apos;avez pas encore vérifié les mises à jour de LameXP. Vérifier les mises à jour maintenant?</translation>
1328     </message>
1329     <message>
1330         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1521"/>
1331         <source>Postpone</source>
1332         <translation>Reporter</translation>
1333     </message>
1334     <message>
1335         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1542"/>
1336         <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1337         <translation>LameXP a détecté que votre version de l&apos;encodeur Nero AAC est obsolète!</translation>
1338     </message>
1339     <message>
1340         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1543"/>
1341         <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1342         <translation>La dernière version disponible est %1 (ou plus), mais vous avez toujours la version %2 installée.</translation>
1343     </message>
1344     <message>
1345         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1544"/>
1346         <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1347         <translation>Vous pouvez télécharger la dernière version de l&apos;encodeur Nero AAC sur le site web de Nero:</translation>
1348     </message>
1349     <message>
1350         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1547"/>
1351         <source>AAC Encoder Outdated</source>
1352         <translation>Encodeur AAC obsolète</translation>
1353     </message>
1354     <message>
1355         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
1356         <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1357         <translation>L&apos;encodeur Nero AAC n&apos;a pas pu être trouvé. Le support d&apos;encodage AAC sera désactivé.</translation>
1358     </message>
1359     <message>
1360         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1559"/>
1361         <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1362         <translation>Veuillez mettre «neroAacEnc.exe», «neroAacDec.exe» et «neroAacTag.exe» dans le répertoire LameXP!</translation>
1363     </message>
1364     <message>
1365         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1560"/>
1366         <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1367         <translation>Votre répertoire LameXP se trouve ici:</translation>
1368     </message>
1369     <message>
1370         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1562"/>
1371         <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1372         <translation>Vous pouvez télécharger l&apos;encodeur Nero AAC gratuitement depuis le site officiel de Nero:</translation>
1373     </message>
1374     <message>
1375         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1564"/>
1376         <source>AAC Support Disabled</source>
1377         <translation>Support AAC désactivé</translation>
1378     </message>
1379     <message>
1380         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1696"/>
1381         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1382         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
1383         <source>LameXP</source>
1384         <translation>LameXP</translation>
1385     </message>
1386     <message>
1387         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1696"/>
1388         <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1389         <translation>Vous devez ajouter au moins un fichier à la liste avant de continuer!</translation>
1390     </message>
1391     <message>
1392         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1726"/>
1393         <source>Low Diskspace Warning</source>
1394         <translation>Avertissement d&apos;espace disque faible</translation>
1395     </message>
1396     <message>
1397         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1721"/>
1398         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1399         <translation>Il existe moins de %1 Go d&apos;espace disque libre dans le dossier TEMP de votre système.</translation>
1400     </message>
1401     <message>
1402         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1722"/>
1403         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1404         <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l&apos;espace disque avant de procéder à l&apos;encodage!</translation>
1405     </message>
1406     <message>
1407         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1723"/>
1408         <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1409         <translation>   
1410 Votre dossier TEMP est situé ici:</translation>
1411     </message>
1412     <message>
1413         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1726"/>
1414         <source>Abort Encoding Process</source>
1415         <translation>Abandonner l&apos;encodage</translation>
1416     </message>
1417     <message>
1418         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1726"/>
1419         <source>Clean Disk Now</source>
1420         <translation>Nettoyer le disque maintenant</translation>
1421     </message>
1422     <message>
1423         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1493"/>
1424         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1726"/>
1425         <source>Ignore</source>
1426         <translation>Ignorer</translation>
1427     </message>
1428     <message>
1429         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1430         <source>Low Diskspace</source>
1431         <translation>Espace disque faible</translation>
1432     </message>
1433     <message>
1434         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1435         <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1436         <translation>Vous procédez avec un espace disque faible. Des problèmes peuvent se produire!</translation>
1437     </message>
1438     <message>
1439         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
1440         <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1441         <translation>Désolé, un encodeur non pris en charge a été choisi!</translation>
1442     </message>
1443     <message>
1444         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
1445         <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1446         <translation>Impossible d&apos;écrire dans le répertoire de sortie sélectionné.</translation>
1447     </message>
1448     <message>
1449         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/>
1450         <source>Please choose a different directory!</source>
1451         <translation>Veuillez choisir un répertoire différent!</translation>
1452     </message>
1453     <message>
1454         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2360"/>
1455         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2369"/>
1456         <source>Add file(s)</source>
1457         <translation>Ajouter fichier(s)</translation>
1458     </message>
1459     <message>
1460         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2006"/>
1461         <source>Load Translation</source>
1462         <translation>Charger la traduction</translation>
1463     </message>
1464     <message>
1465         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2008"/>
1466         <source>Translation Files</source>
1467         <translation>Fichiers de traduction</translation>
1468     </message>
1469     <message>
1470         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3014"/>
1471         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3059"/>
1472         <source>New Folder</source>
1473         <translation>Nouveau dossier</translation>
1474     </message>
1475     <message>
1476         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3059"/>
1477         <source>Enter the name of the new folder:</source>
1478         <translation>Saisissez le nom du nouveau dossier:</translation>
1479     </message>
1480     <message>
1481         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3092"/>
1482         <source>Failed to create folder</source>
1483         <translation>Impossible de créer le dossier</translation>
1484     </message>
1485     <message>
1486         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3092"/>
1487         <source>The new folder could not be created:</source>
1488         <translation>Le nouveau dossier ne peut pas être créé:</translation>
1489     </message>
1490     <message>
1491         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3092"/>
1492         <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1493         <translation>Le lecteur est en lecture seule ou en droits d&apos;accès insuffisants!</translation>
1494     </message>
1495     <message>
1496         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4481"/>
1497         <source>Already Running</source>
1498         <translation>Déjà en cours d&apos;exécution</translation>
1499     </message>
1500     <message>
1501         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4481"/>
1502         <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1503         <translation>LameXP est déjà en cours d&apos;exécution, veuillez utiliser cette instance!</translation>
1504     </message>
1505     <message>
1506         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3673"/>
1507         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3676"/>
1508         <source>Quality Level %1</source>
1509         <translation>Niveau de qualité %1</translation>
1510     </message>
1511     <message>
1512         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3679"/>
1513         <source>Compression %1</source>
1514         <translation>Compression %1</translation>
1515     </message>
1516     <message>
1517         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3682"/>
1518         <source>Uncompressed</source>
1519         <translation>Non compressé</translation>
1520     </message>
1521     <message>
1522         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2042"/>
1523         <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1524         <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver le rappel de mise à jour?</translation>
1525     </message>
1526     <message>
1527         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2042"/>
1528         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2068"/>
1529         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2094"/>
1530         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2120"/>
1531         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2213"/>
1532         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2250"/>
1533         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2276"/>
1534         <source>Yes</source>
1535         <translation>Oui</translation>
1536     </message>
1537     <message>
1538         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2042"/>
1539         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2068"/>
1540         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2094"/>
1541         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2120"/>
1542         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2213"/>
1543         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2250"/>
1544         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2276"/>
1545         <source>No</source>
1546         <translation>Non</translation>
1547     </message>
1548     <message>
1549         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2044"/>
1550         <source>The update reminder has been disabled.</source>
1551         <translation>Le rappel de mise à jour a été désactivé.</translation>
1552     </message>
1553     <message>
1554         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2044"/>
1555         <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1556         <translation>N&apos;oubliez pas de vérifier les mises à jour à intervalles réguliers!</translation>
1557     </message>
1558     <message>
1559         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/>
1560         <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1561         <translation>Le rappel de mise à jour a été réactivé.</translation>
1562     </message>
1563     <message>
1564         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2068"/>
1565         <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1566         <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver tous les effets sonores?</translation>
1567     </message>
1568     <message>
1569         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2070"/>
1570         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
1571         <source>Sound Effects</source>
1572         <translation>Effets sonores</translation>
1573     </message>
1574     <message>
1575         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2070"/>
1576         <source>All sound effects have been disabled.</source>
1577         <translation>Tous les effets de sonores ont été désactivés.</translation>
1578     </message>
1579     <message>
1580         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
1581         <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1582         <translation>Les effets sonores ont été réactivés.</translation>
1583     </message>
1584     <message>
1585         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2094"/>
1586         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2096"/>
1587         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/>
1588         <source>Nero AAC Notifications</source>
1589         <translation>Notifications Nero AAC</translation>
1590     </message>
1591     <message>
1592         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2094"/>
1593         <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1594         <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver toutes les notifications de l&apos;encodeur Nero AAC?</translation>
1595     </message>
1596     <message>
1597         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2096"/>
1598         <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1599         <translation>Toutes les notifications de l&apos;encodeur Nero AAC ont été désactivées.</translation>
1600     </message>
1601     <message>
1602         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/>
1603         <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1604         <translation>Les notifications de l&apos;encodeur Nero AAC ont été réactivées.</translation>
1605     </message>
1606     <message>
1607         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/>
1608         <source>Cancel</source>
1609         <translation>Annuler</translation>
1610     </message>
1611     <message>
1612         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1543"/>
1613         <source>n/a</source>
1614         <translation>n/a</translation>
1615     </message>
1616     <message>
1617         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1618         <source> LAME Algorithm Quality </source>
1619         <translation>Qualité de l&apos;algorithme LAME</translation>
1620     </message>
1621     <message>
1622         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1623         <source>Faster Processing</source>
1624         <translation>Traitement plus rapide</translation>
1625     </message>
1626     <message>
1627         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1628         <source>Better quality</source>
1629         <translation>Meilleure qualité</translation>
1630     </message>
1631     <message>
1632         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3728"/>
1633         <source>High Quality (Recommended)</source>
1634         <translation>Haute qualité (recommandé)</translation>
1635     </message>
1636     <message>
1637         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3734"/>
1638         <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1639         <translation>Mauvaise qualité (très rapide)</translation>
1640     </message>
1641     <message>
1642         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1643         <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1644         <translation>Gestion du débit (LAME et OggEnc2)</translation>
1645     </message>
1646     <message>
1647         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1648         <source>Enable Bitrate Management</source>
1649         <translation>Permettre la gestion du débit</translation>
1650     </message>
1651     <message>
1652         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1653         <source>Minimum (kbps):</source>
1654         <translation>Minimum (ko/s):</translation>
1655     </message>
1656     <message>
1657         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1658         <source>Maximum (kbps):</source>
1659         <translation>Maximum (ko/s):</translation>
1660     </message>
1661     <message>
1662         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1663         <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1664         <translation>Mode de canal/Taux d&apos;échantillonnage</translation>
1665     </message>
1666     <message>
1667         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1668         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1669         <source>Auto Select (Default)</source>
1670         <translation>   
1671         
1672 Sélection automatique (par défaut)</translation>
1673     </message>
1674     <message>
1675         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1676         <source>Joint Stereo</source>
1677         <translation>Stéréo</translation>
1678     </message>
1679     <message>
1680         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1681         <source>Forced Joint Stereo</source>
1682         <translation>Forcer la stéréo</translation>
1683     </message>
1684     <message>
1685         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1686         <source>Simple</source>
1687         <translation>Simple</translation>
1688     </message>
1689     <message>
1690         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1691         <source>Dual Mono</source>
1692         <translation>Mono double</translation>
1693     </message>
1694     <message>
1695         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1696         <source>Mono</source>
1697         <translation>Mono</translation>
1698     </message>
1699     <message>
1700         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1701         <source>MP3 Channel Mode:</source>
1702         <translation>Mode de canal MP3 :</translation>
1703     </message>
1704     <message>
1705         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1706         <source>16.000</source>
1707         <translation>16.000</translation>
1708     </message>
1709     <message>
1710         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1711         <source>22.050</source>
1712         <translation>22.050</translation>
1713     </message>
1714     <message>
1715         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1716         <source>24.000</source>
1717         <translation>24.000</translation>
1718     </message>
1719     <message>
1720         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1721         <source>32.000</source>
1722         <translation>32.000</translation>
1723     </message>
1724     <message>
1725         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1726         <source>44.100</source>
1727         <translation>44.100</translation>
1728     </message>
1729     <message>
1730         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1731         <source>48.000</source>
1732         <translation>48.000</translation>
1733     </message>
1734     <message>
1735         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1736         <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1737         <translation>Taux d&apos;échantillonnage (Hz) :</translation>
1738     </message>
1739     <message>
1740         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1741         <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1742         <translation>Permettre le traitement en 2-Pass (Mode ABR)</translation>
1743     </message>
1744     <message>
1745         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1746         <source>Select AAC Profile:</source>
1747         <translation>Sélectionner le profil AAC :</translation>
1748     </message>
1749     <message>
1750         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1751         <source>Enforce LC-AAC</source>
1752         <translation>Appliquer LC-AAC</translation>
1753     </message>
1754     <message>
1755         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1756         <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1757         <translation>Appliquer HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1758     </message>
1759     <message>
1760         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1761         <source>Auto Select (Recommended)</source>
1762         <translation>Sélection automatique (recommandé)</translation>
1763     </message>
1764     <message>
1765         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1766         <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1767         <translation>Appliquer HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1768     </message>
1769     <message>
1770         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1771         <source> Volume Normalization </source>
1772         <translation>Normalisation du volume</translation>
1773     </message>
1774     <message>
1775         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1776         <source>Enable Normalization Filter</source>
1777         <translation>Permettre le filtre de normalisation</translation>
1778     </message>
1779     <message>
1780         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1781         <source>Peak Volume (dB):</source>
1782         <translation>Volume maximum (dB) :</translation>
1783     </message>
1784     <message>
1785         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4524"/>
1786         <source>Reset Advanced Options </source>
1787         <translation>Réinitialiser les Options avancées</translation>
1788     </message>
1789     <message>
1790         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5019"/>
1791         <source>Encode!</source>
1792         <translation>Encoder !</translation>
1793     </message>
1794     <message>
1795         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1796         <source> Tone Adjustment </source>
1797         <translation>Ajustement du ton</translation>
1798     </message>
1799     <message>
1800         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1801         <source>Adjust Treble (dB):</source>
1802         <translation>Ajuster les aigues (dB) :</translation>
1803     </message>
1804     <message>
1805         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1806         <source>Adjust Bass (dB):</source>
1807         <translation>Ajuster les graves (dB) :</translation>
1808     </message>
1809     <message>
1810         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5027"/>
1811         <source>Disable Shell Integration</source>
1812         <translation>Désactiver l&apos;intégration Shell</translation>
1813     </message>
1814     <message>
1815         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2276"/>
1816         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2279"/>
1817         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2290"/>
1818         <source>Shell Integration</source>
1819         <translation>Intégration Shell</translation>
1820     </message>
1821     <message>
1822         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2276"/>
1823         <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1824         <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver l&apos;intégration shell de LameXP ?</translation>
1825     </message>
1826     <message>
1827         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2279"/>
1828         <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1829         <translation>L&apos;intégration de LameXP au shell a été désactivé.</translation>
1830     </message>
1831     <message>
1832         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2290"/>
1833         <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1834         <translation>L&apos;intégration de LameXP au shell a été activé.</translation>
1835     </message>
1836     <message>
1837         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1838         <source> Custom Encoder Parameters </source>
1839         <translation>Paramètres d&apos;encodage personnalisés</translation>
1840     </message>
1841     <message>
1842         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1843         <source>OggEnc2:</source>
1844         <translation>OggEnc2 :</translation>
1845     </message>
1846     <message>
1847         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1848         <source>FLAC:</source>
1849         <translation>FLAC :</translation>
1850     </message>
1851     <message>
1852         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1853         <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1854         <translation>Avertissement : Les paramètres personnalisés ne peuvent pas être entièrement vérifiés. Vous les utilisez à votre propre risque !!!</translation>
1855     </message>
1856     <message>
1857         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1858         <source> Multi-Threading </source>
1859         <translation> Multi-Threading </translation>
1860     </message>
1861     <message>
1862         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1863         <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1864         <translation>Choisissez le nombre d&apos;instances basé sur le nombre de cœurs du processeur (Recommandé)</translation>
1865     </message>
1866     <message>
1867         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1868         <source>Fewer Instances</source>
1869         <translation>Moins d&apos;instances</translation>
1870     </message>
1871     <message>
1872         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1873         <source>More Instances</source>
1874         <translation>Plus d&apos;instances</translation>
1875     </message>
1876     <message>
1877         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1878         <source> Temp Directory </source>
1879         <translation>Répertoire temporaire</translation>
1880     </message>
1881     <message>
1882         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1883         <source>Browse...</source>
1884         <translation>Explorer...</translation>
1885     </message>
1886     <message>
1887         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1888         <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1889         <translation>Stocker les fichiers temporaires dans le répertoire TEMP par défaut (Recommandé)</translation>
1890     </message>
1891     <message>
1892         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/>
1893         <source>Not Found</source>
1894         <translation>Non trouvé</translation>
1895     </message>
1896     <message>
1897         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/>
1898         <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1899         <translation>Votre dossier TEMP actuellement sélectionné n&apos;existe plus :</translation>
1900     </message>
1901     <message>
1902         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/>
1903         <source>Restore Default</source>
1904         <translation>Restaurer par défaut</translation>
1905     </message>
1906     <message>
1907         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4264"/>
1908         <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1909         <translation>Impossible d&apos;écrire dans le répertoire sélectionné. Veuillez choisir un autre répertoire !</translation>
1910     </message>
1911     <message>
1912         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="826"/>
1913         <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1914         <translation>Nous vous recommandons d&apos;utiliser %1 à cette fin.</translation>
1915     </message>
1916     <message>
1917         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="826"/>
1918         <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1919         <translation>Désolé, LameXP ne peut pas extraire les pistes d&apos;un CD-Audio à l&apos;heure actuelle.</translation>
1920     </message>
1921     <message>
1922         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5045"/>
1923         <source>Changelog</source>
1924         <translation>Journal des changements</translation>
1925     </message>
1926     <message>
1927         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5054"/>
1928         <source>Translator&apos;s Guide</source>
1929         <translation>Guide du traducteur</translation>
1930     </message>
1931     <message>
1932         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5063"/>
1933         <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1934         <translation>Aide &amp;&amp; support</translation>
1935     </message>
1936     <message>
1937         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5072"/>
1938         <source>Open Folder Recursively...</source>
1939         <translation>   
1940 Ouvrir le dossier récursivement...</translation>
1941     </message>
1942     <message>
1943         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="849"/>
1944         <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1945         <translation>Balayage des dossiers, veuillez patienter...</translation>
1946     </message>
1947     <message>
1948         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2399"/>
1949         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2403"/>
1950         <source>Add Folder</source>
1951         <translation>Ajouter un dossier</translation>
1952     </message>
1953     <message>
1954         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5080"/>
1955         <source>Check for Beta Updates</source>
1956         <translation>Vérifier les mises à jour Beta</translation>
1957     </message>
1958     <message>
1959         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2213"/>
1960         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2215"/>
1961         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2228"/>
1962         <source>Beta Updates</source>
1963         <translation>Mises à jour Beta</translation>
1964     </message>
1965     <message>
1966         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2213"/>
1967         <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1968         <translation>Voulez-vous vraiment que LameXP vérifie les mises à jour Beta ?</translation>
1969     </message>
1970     <message>
1971         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2215"/>
1972         <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1973         <translation>Désormais LameXP vérifiera les mises à jour Beta.</translation>
1974     </message>
1975     <message>
1976         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2215"/>
1977         <source>Check Now</source>
1978         <translation>Vérifier maintenant</translation>
1979     </message>
1980     <message>
1981         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1481"/>
1982         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1564"/>
1983         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1644"/>
1984         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2215"/>
1985         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/>
1986         <source>Discard</source>
1987         <translation>Abandonner</translation>
1988     </message>
1989     <message>
1990         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2228"/>
1991         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1992         <translation>Désormais LameXP ne vérifiera &lt;i&gt;pas&lt;/i&gt; les mises à jour Beta.</translation>
1993     </message>
1994     <message>
1995         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1996         <source>Lame MP3:</source>
1997         <translation>Lame MP3 :</translation>
1998     </message>
1999     <message>
2000         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
2001         <source>Aften A/52:</source>
2002         <translation>Aften A/52 :</translation>
2003     </message>
2004     <message>
2005         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2006         <source> Aften A/52 Options </source>
2007         <translation>Options Aften A/52 </translation>
2008     </message>
2009     <message>
2010         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2011         <source>Film Light</source>
2012         <translation>Film lumière</translation>
2013     </message>
2014     <message>
2015         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2016         <source>Film Standard</source>
2017         <translation>Film standard</translation>
2018     </message>
2019     <message>
2020         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2021         <source>Music Light</source>
2022         <translation>Musique lumière</translation>
2023     </message>
2024     <message>
2025         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2026         <source>Music Standard</source>
2027         <translation>Musique standard</translation>
2028     </message>
2029     <message>
2030         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2031         <source>Speech</source>
2032         <translation>Discours</translation>
2033     </message>
2034     <message>
2035         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2036         <source>None (Default)</source>
2037         <translation>Aucun (par défaut)</translation>
2038     </message>
2039     <message>
2040         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2041         <source>Auto Select</source>
2042         <translation>Sélection auto</translation>
2043     </message>
2044     <message>
2045         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2046         <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2047         <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2048     </message>
2049     <message>
2050         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2051         <source>1/0 (C)</source>
2052         <translation>1/0 (C)</translation>
2053     </message>
2054     <message>
2055         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2056         <source>2/0 (L,R)</source>
2057         <translation>2/0 (L,R)</translation>
2058     </message>
2059     <message>
2060         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2061         <source>3/0 (L,R,C)</source>
2062         <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2063     </message>
2064     <message>
2065         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2066         <source>2/1 (L,R,S)</source>
2067         <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2068     </message>
2069     <message>
2070         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2071         <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2072         <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2073     </message>
2074     <message>
2075         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2076         <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2077         <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2078     </message>
2079     <message>
2080         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2081         <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2082         <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2083     </message>
2084     <message>
2085         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2086         <source>Audio Coding Mode:</source>
2087         <translation>Mode d&apos;encodage audio :</translation>
2088     </message>
2089     <message>
2090         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2091         <source>Dynamic Range Compression:</source>
2092         <translation>Compression gamme dynamique :</translation>
2093     </message>
2094     <message>
2095         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2096         <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2097         <translation>Allocation octet rapide (moins précise)</translation>
2098     </message>
2099     <message>
2100         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2101         <source>Exponent Search Size:</source>
2102         <translation>Taille de recherche exponentielle :</translation>
2103     </message>
2104     <message>
2105         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1481"/>
2106         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1564"/>
2107         <source>Don&apos;t Show Again</source>
2108         <translation>Ne plus afficher</translation>
2109     </message>
2110     <message>
2111         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5089"/>
2112         <source>Import Cue Sheet</source>
2113         <translation>Importer Cue Sheet</translation>
2114     </message>
2115     <message>
2116         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2154"/>
2117         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2158"/>
2118         <source>Open Cue Sheet</source>
2119         <translation>Ouvrir Cue Sheet</translation>
2120     </message>
2121     <message>
2122         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2154"/>
2123         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2160"/>
2124         <source>Cue Sheet File</source>
2125         <translation>Fichier Cue Sheet</translation>
2126     </message>
2127     <message>
2128         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="826"/>
2129         <source>CDDA Files</source>
2130         <translation>Fichiers CDDA</translation>
2131     </message>
2132     <message>
2133         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
2134         <source>Cue Sheet</source>
2135         <translation>Contenu musical</translation>
2136     </message>
2137     <message>
2138         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
2139         <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2140         <translation>Veuillez utiliser l&apos;assistant musical de LameXP pour importer les fichiers du contenu musical.</translation>
2141     </message>
2142     <message>
2143         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1479"/>
2144         <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2145         <translation>Il semble qu&apos;un logiciel antivirus ralenti le démarrage de LameXP.</translation>
2146     </message>
2147     <message>
2148         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1480"/>
2149         <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2150         <translation>Veuillez vous reporter au document %1 pour des détails et des solutions !</translation>
2151     </message>
2152     <message>
2153         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1481"/>
2154         <source>Slow Startup</source>
2155         <translation>Démarrage lent</translation>
2156     </message>
2157     <message>
2158         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5097"/>
2159         <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2160         <translation>Désactiver les notifications de démarrage lent</translation>
2161     </message>
2162     <message>
2163         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2120"/>
2164         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2122"/>
2165         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/>
2166         <source>Slow Startup Notifications</source>
2167         <translation>Notifications de démarrage lent</translation>
2168     </message>
2169     <message>
2170         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2120"/>
2171         <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2172         <translation>Voulez-vous vraiment désactiver les notifications de démarrage lent ?</translation>
2173     </message>
2174     <message>
2175         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2122"/>
2176         <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2177         <translation>Les notifications de démarrage lent ont été désactivées.</translation>
2178     </message>
2179     <message>
2180         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/>
2181         <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2182         <translation>Les notifications de démarrage lent ont été réactivées.</translation>
2183     </message>
2184     <message>
2185         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2186         <source> Rename Output Files </source>
2187         <translation> Renommer les fichiers de sortie </translation>
2188     </message>
2189     <message>
2190         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2191         <source>Rename Output Files</source>
2192         <translation>Renommez les fichiers de sortie</translation>
2193     </message>
2194     <message>
2195         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4165"/>
2196         <source>Track number with leading zero</source>
2197         <translation>Numéro de piste avec zéro non significatif</translation>
2198     </message>
2199     <message>
2200         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4166"/>
2201         <source>Track title</source>
2202         <translation>Titre de piste</translation>
2203     </message>
2204     <message>
2205         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4167"/>
2206         <source>Artist name</source>
2207         <translation>Nom de l&apos;artiste</translation>
2208     </message>
2209     <message>
2210         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4168"/>
2211         <source>Album name</source>
2212         <translation>Nom de l&apos;album</translation>
2213     </message>
2214     <message>
2215         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4169"/>
2216         <source>Year with (at least) four digits</source>
2217         <translation>Année avec (au moins) quatre chiffres</translation>
2218     </message>
2219     <message>
2220         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4170"/>
2221         <source>Comment</source>
2222         <translation>Commentaire</translation>
2223     </message>
2224     <message>
2225         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/>
2226         <source>Rename Macros</source>
2227         <translation>Renommer les macros</translation>
2228     </message>
2229     <message>
2230         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2231         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2232         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2233         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2234         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2235         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2236         <source>You can enter custom parameters here!</source>
2237         <translation>Vous pouvez entrer des paramètres personnalisés !</translation>
2238     </message>
2239     <message>
2240         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2241         <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2242         <translation>Entrer le modèle pour renommer les fichiers de sortie ici !</translation>
2243     </message>
2244     <message>
2245         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2246         <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2247         <translation>&lt;a href=&quot;Remise à zéro&quot;&gt;Remise à zéro&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Afficher la liste des macros&lt;/a&gt;</translation>
2248     </message>
2249     <message>
2250         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4164"/>
2251         <source>File name without extension</source>
2252         <translation>Nom de fichier sans extension</translation>
2253     </message>
2254     <message>
2255         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2256         <source>Rename Pattern:</source>
2257         <translation>Renommer le modèle :</translation>
2258     </message>
2259     <message>
2260         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2261         <source>Example File Name:</source>
2262         <translation>Exemple de nom de fichier :</translation>
2263     </message>
2264     <message>
2265         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4172"/>
2266         <source>Characters forbidden in file names:</source>
2267         <translation>Caractères interdits dans les noms de fichier :</translation>
2268     </message>
2269     <message>
2270         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2271         <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2272         <translation>Appliquer les sources Downmix stéréo Surround (multi-canal)</translation>
2273     </message>
2274     <message>
2275         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1208"/>
2276         <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2277         <translation>Marquer le dossier de sortie actuel</translation>
2278     </message>
2279     <message>
2280         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2281         <source>AAC Encoder-Options</source>
2282         <translation>Options encodeur AAC</translation>
2283     </message>
2284     <message>
2285         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2286         <source>MPEG-4 AAC:</source>
2287         <translation>MPEG-4 AAC :</translation>
2288     </message>
2289     <message>
2290         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2291         <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2292         <translation>AVERTISSEMENT : La qualité sonore sera très médiocre. &lt;u&gt;Ne&lt;/u&gt; vous plaignez pas de la qualité audio !</translation>
2293     </message>
2294     <message>
2295         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2296         <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2297         <translation>AVERTISSEMENT : La vitesse de traitement sera très lente. Veuillez &lt;u&gt;ne pas&lt;/u&gt; vous plaindre de la vitesse de traitement !</translation>
2298     </message>
2299     <message>
2300         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1192"/>
2301         <source>DEMO VERSION</source>
2302         <translation>VERSION DE DÉMONSTRATION</translation>
2303     </message>
2304     <message>
2305         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5105"/>
2306         <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2307         <translation>Mise en veille prolongée de l&apos;ordinateur lors de l&apos;arrêt</translation>
2308     </message>
2309     <message>
2310         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2250"/>
2311         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2252"/>
2312         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2313         <source>Hibernate Computer</source>
2314         <translation>Mise en veille prolongée de l&apos;ordinateur</translation>
2315     </message>
2316     <message>
2317         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2250"/>
2318         <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2319         <translation>Voulez-vous vraiment être mis en veille prolongée lors de l&apos;arrêt de l&apos;ordinateur ?</translation>
2320     </message>
2321     <message>
2322         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2252"/>
2323         <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2324         <translation>LameXP mettra l&apos;ordinateur en veille prolongée à partir de maintenant.</translation>
2325     </message>
2326     <message>
2327         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
2328         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2329         <translation>LameXP &lt;i&gt;ne mettra pas&lt;/i&gt; l&apos;ordinateur en veille prolongée à partir de maintenant.</translation>
2330     </message>
2331     <message>
2332         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/>
2333         <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
2334         <translation>(Astuce : veuillez ignorer le nom du fichier ZIP téléchargé et vérifier le «changelog.txt» inclus à la place !)</translation>
2335     </message>
2336     <message>
2337         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1509"/>
2338         <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2339         <translation>Ignorer la vérification de mise à jour cette fois, veuillez patienter...</translation>
2340     </message>
2341     <message>
2342         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1209"/>
2343         <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2344         <translation>Exporter les balises Meta dans le fichier CSV</translation>
2345     </message>
2346     <message>
2347         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1210"/>
2348         <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2349         <translation>Importer les balises Meta depuis le fichier CSV</translation>
2350     </message>
2351     <message>
2352         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2421"/>
2353         <source>Filter Files</source>
2354         <translation type="unfinished"></translation>
2355     </message>
2356     <message>
2357         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2421"/>
2358         <source>Select filename filter:</source>
2359         <translation type="unfinished"></translation>
2360     </message>
2361     <message>
2362         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2753"/>
2363         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2757"/>
2364         <source>Save CSV file</source>
2365         <translation>Sauvegarder le fichier CSV</translation>
2366     </message>
2367     <message>
2368         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2753"/>
2369         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2760"/>
2370         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2371         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2809"/>
2372         <source>CSV File</source>
2373         <translation>Fichier CSV</translation>
2374     </message>
2375     <message>
2376         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2774"/>
2377         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2777"/>
2378         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2780"/>
2379         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2783"/>
2380         <source>CSV Export</source>
2381         <translation>Exporter CSV</translation>
2382     </message>
2383     <message>
2384         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2774"/>
2385         <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2386         <translation>Désolé, il n&apos;y a aucune balise meta qui peut être exportée !</translation>
2387     </message>
2388     <message>
2389         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2777"/>
2390         <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2391         <translation>Désolé, impossible d&apos;ouvrir le fichier CSV pour l&apos;écriture !</translation>
2392     </message>
2393     <message>
2394         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2780"/>
2395         <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2396         <translation>Désolé, impossible d&apos;écrire dans le fichier CSV !</translation>
2397     </message>
2398     <message>
2399         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2783"/>
2400         <source>The CSV files was created successfully!</source>
2401         <translation>Le fichier CSV a été créé avec succès !</translation>
2402     </message>
2403     <message>
2404         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2405         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2807"/>
2406         <source>Open CSV file</source>
2407         <translation>Ouvrir le fichier CSV</translation>
2408     </message>
2409     <message>
2410         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2411         <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2412         <translation>Désolé, impossible d&apos;ouvrir le fichier CSV pour la lecture !</translation>
2413     </message>
2414     <message>
2415         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2826"/>
2416         <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2417         <translation>Désolé, impossible de lire le fichier CSV !</translation>
2418     </message>
2419     <message>
2420         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2829"/>
2421         <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2422         <translation>Désolé, le fichier CSV ne contient pas tous les champs connus !</translation>
2423     </message>
2424     <message>
2425         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2832"/>
2426         <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2427         <translation>Le fichier CSV est incomplèt. Tous les fichiers n&apos;ont pas été mis à jour !</translation>
2428     </message>
2429     <message>
2430         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2835"/>
2431         <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2432         <translation>Le fichier CSV a été importé avec succès !</translation>
2433     </message>
2434     <message>
2435         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2436         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2826"/>
2437         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2829"/>
2438         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2832"/>
2439         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2835"/>
2440         <source>CSV Import</source>
2441         <translation>Importer CSV</translation>
2442     </message>
2443     <message>
2444         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2445         <source>Edit Output Path</source>
2446         <translation>Modifier le dossier de sortie</translation>
2447     </message>
2448     <message>
2449         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2450         <source>Show Favorites</source>
2451         <translation>Afficher les favoris</translation>
2452     </message>
2453     <message>
2454         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1196"/>
2455         <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2456         <translation>Initialisation de la structure du répertoire, veuillez patienter...</translation>
2457     </message>
2458     <message>
2459         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1206"/>
2460         <source>Refresh Directory Outline</source>
2461         <translation>Actualiser la structure du répertoire</translation>
2462     </message>
2463     <message>
2464         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2465         <source>MP3</source>
2466         <translation>MP3</translation>
2467     </message>
2468     <message>
2469         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2470         <source>Ogg/Vorbis</source>
2471         <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2472     </message>
2473     <message>
2474         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2475         <source>AAC/MP4</source>
2476         <translation>AAC/MP4</translation>
2477     </message>
2478     <message>
2479         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2480         <source>PCM/Wave</source>
2481         <translation>PCM/Wave</translation>
2482     </message>
2483     <message>
2484         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2485         <source>A/52</source>
2486         <translation>A/52</translation>
2487     </message>
2488     <message>
2489         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2490         <source>DCA</source>
2491         <translation>DCA</translation>
2492     </message>
2493     <message>
2494         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2495         <source>Opus</source>
2496         <translation>Opus</translation>
2497     </message>
2498     <message>
2499         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2500         <source> Opus Encoder Options </source>
2501         <translation> Options de l&apos;encodeur Opus </translation>
2502     </message>
2503     <message>
2504         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2505         <source>Encoding Complexity:</source>
2506         <translation>Complexité de codage :</translation>
2507     </message>
2508     <message>
2509         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2510         <source>Frame Size:</source>
2511         <translation>Taille d&apos;image :</translation>
2512     </message>
2513     <message>
2514         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2515         <source>OpusEnc:</source>
2516         <translation>OpusEnc :</translation>
2517     </message>
2518     <message>
2519         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2520         <source>Show Help</source>
2521         <translation>Afficher l&apos;aide</translation>
2522     </message>
2523     <message>
2524         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
2525         <source> Overwrite Mode </source>
2526         <translation> Mode d&apos;écrasement </translation>
2527     </message>
2528     <message>
2529         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2530         <source>Overwrite Existing File</source>
2531         <translation>Remplacer le fichier existant</translation>
2532     </message>
2533     <message>
2534         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2535         <source>Skip File</source>
2536         <translation>Ignorer le fichier</translation>
2537     </message>
2538     <message>
2539         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2540         <source>Keep Both Files (Default)</source>
2541         <translation>Conserver les deux fichiers (par défaut)</translation>
2542     </message>
2543     <message>
2544         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2545         <source>If Target File Already Exists:</source>
2546         <translation>Si le fichier cible existe déjà :</translation>
2547     </message>
2548     <message>
2549         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4397"/>
2550         <source>Overwrite Mode</source>
2551         <translation>Mode d&apos;écrasement</translation>
2552     </message>
2553     <message>
2554         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4397"/>
2555         <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2556         <translation>AVERTISSEMENT : Ce mode peut remplacer les fichiers existants sans aucun moyen de revenir en arrière !</translation>
2557     </message>
2558     <message>
2559         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4397"/>
2560         <source>Continue</source>
2561         <translation>Continuer</translation>
2562     </message>
2563     <message>
2564         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4397"/>
2565         <source>Revert</source>
2566         <translation>Revenir</translation>
2567     </message>
2568     <message>
2569         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2570         <source>Up One Level</source>
2571         <translation>Remonter d&apos;un niveau</translation>
2572     </message>
2573     <message>
2574         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1207"/>
2575         <source>Go To Parent Directory</source>
2576         <translation>Aller au répertoire parent</translation>
2577     </message>
2578     <message>
2579         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2580         <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2581         <translation>Désactiver le rééchantillonnage du décodeur Opus (i.e. toujours 48.000 Hz)</translation>
2582     </message>
2583     <message numerus="yes">
2584         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="822"/>
2585         <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2586         <translation>
2587             <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que l&apos;accès en lecture n&apos;a pas été accordé !</numerusform>
2588             <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que l&apos;accès en lecture n&apos;a pas été accordé !</numerusform>
2589         </translation>
2590     </message>
2591     <message numerus="yes">
2592         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="826"/>
2593         <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2594         <translation>
2595             <numerusform>%n fichier a été rejeté, car c&apos;est un fichier CDDA factice !</numerusform>
2596             <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, car ce sont des fichiers CDDA factices !</numerusform>
2597         </translation>
2598     </message>
2599     <message numerus="yes">
2600         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
2601         <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2602         <translation>
2603             <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce qu&apos;elle semble être une image de contenu musical !</numerusform>
2604             <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce qu&apos;elles semblent être des images de contenu musical !</numerusform>
2605         </translation>
2606     </message>
2607     <message numerus="yes">
2608         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
2609         <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2610         <translation>
2611             <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !</numerusform>
2612             <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !</numerusform>
2613         </translation>
2614     </message>
2615     <message numerus="yes">
2616         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4220"/>
2617         <source>%n Instance(s)</source>
2618         <translation>
2619             <numerusform>%n Instance</numerusform>
2620             <numerusform>%n Instances</numerusform>
2621         </translation>
2622     </message>
2623     <message>
2624         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3725"/>
2625         <source>Best Quality (Slow)</source>
2626         <translation>Meilleure qualité (lente)</translation>
2627     </message>
2628     <message>
2629         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3731"/>
2630         <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2631         <translation>Qualité acceptable (Rapide)</translation>
2632     </message>
2633     <message>
2634         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4871"/>
2635         <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2636         <translation>Site web officiel du projet LameXP</translation>
2637     </message>
2638     <message>
2639         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5114"/>
2640         <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2641         <translation>Projets OpenSource de MuldeR</translation>
2642     </message>
2643     <message>
2644         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3569"/>
2645         <source>Current Encoder: %1</source>
2646         <translation>Encodeur actuel r: %1</translation>
2647     </message>
2648     <message>
2649         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2644"/>
2650         <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2651         <translation>Chargement des fichiers ou dossiers déposés, patientez...</translation>
2652     </message>
2653     <message>
2654         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2655         <source>APE</source>
2656         <translation>APE</translation>
2657     </message>
2658     <message>
2659         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5123"/>
2660         <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2661         <translation>Signaler un Bug (GitHub)</translation>
2662     </message>
2663     <message>
2664         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5132"/>
2665         <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2666         <translation>Hydrogenaudio Knowledgebase</translation>
2667     </message>
2668     <message>
2669         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5036"/>
2670         <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2671         <translation>LameXP Manuel de l&apos;utilisateur</translation>
2672     </message>
2673     <message>
2674         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2675         <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2676         <translation>Enable Dynamic normalisation</translation>
2677     </message>
2678     <message>
2679         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2680         <source>Window Size:</source>
2681         <translation>Taille de la fenêtre:</translation>
2682     </message>
2683     <message>
2684         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2685         <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2686         <translation>Activer le canal de couplage, ce est à dire d&apos;amplifier tous les canaux d&apos;un fichier multi-canal du même montant</translation>
2687     </message>
2688 </context>
2689 <context>
2690     <name>MetaInfo</name>
2691     <message>
2692         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2693         <source>Meta Information</source>
2694         <translation>Informations méta</translation>
2695     </message>
2696     <message>
2697         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2698         <source>Edit</source>
2699         <translation>Modifier</translation>
2700     </message>
2701     <message>
2702         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2703         <source>Close</source>
2704         <translation>Fermer</translation>
2705     </message>
2706     <message>
2707         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2708         <source>Artwork</source>
2709         <translation>Oeuvre</translation>
2710     </message>
2711 </context>
2712 <context>
2713     <name>MetaInfoDialog</name>
2714     <message>
2715         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2716         <source>Meta Information</source>
2717         <translation>Informations méta</translation>
2718     </message>
2719     <message>
2720         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2721         <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2722         <translation>Les informations méta suivantes ont été extraites du fichier d&apos;origine.</translation>
2723     </message>
2724     <message>
2725         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2726         <source>Load Artwork From File</source>
2727         <translation>Charger l&apos;oeuvre depuis le fichier</translation>
2728     </message>
2729     <message>
2730         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2731         <source>Clear Artwork</source>
2732         <translation>Nettoyer l&apos;oeuvre</translation>
2733     </message>
2734     <message>
2735         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2736         <source>Load Artwork</source>
2737         <translation>Charger l&apos;oeuvre</translation>
2738     </message>
2739     <message>
2740         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2741         <source>Artwork Error</source>
2742         <translation>Erreur d&apos;oeuvre</translation>
2743     </message>
2744     <message>
2745         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2746         <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2747         <translation>Impossible de charger l&apos;oeuvre depuis le fichier sélectionné !</translation>
2748     </message>
2749     <message>
2750         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2751         <source>Edit this Information</source>
2752         <translation>Modifier cette information</translation>
2753     </message>
2754     <message>
2755         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2756         <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2757         <translation>Tout copier dans l&apos;onglet Méta-informations</translation>
2758     </message>
2759     <message>
2760         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2761         <source>Clear all Meta Info</source>
2762         <translation>Effacer tous les méta-informations</translation>
2763     </message>
2764     <message>
2765         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2766         <source>Meta Information: %1</source>
2767         <translation>Méta Information : %1</translation>
2768     </message>
2769 </context>
2770 <context>
2771     <name>MetaInfoModel</name>
2772     <message>
2773         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2774         <source>Full Path</source>
2775         <translation>Chemin complet</translation>
2776     </message>
2777     <message>
2778         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2779         <source>Format</source>
2780         <translation>Format</translation>
2781     </message>
2782     <message>
2783         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2784         <source>Container</source>
2785         <translation>Conteneur</translation>
2786     </message>
2787     <message>
2788         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2789         <source>Compression</source>
2790         <translation>Compression</translation>
2791     </message>
2792     <message>
2793         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2794         <source>Duration</source>
2795         <translation>Durée</translation>
2796     </message>
2797     <message>
2798         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2799         <source>Title</source>
2800         <translation>Titre</translation>
2801     </message>
2802     <message>
2803         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2804         <source>Artist</source>
2805         <translation>Artiste</translation>
2806     </message>
2807     <message>
2808         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2809         <source>Album</source>
2810         <translation>Album</translation>
2811     </message>
2812     <message>
2813         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2814         <source>Genre</source>
2815         <translation>Genre</translation>
2816     </message>
2817     <message>
2818         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2819         <source>Year</source>
2820         <translation>Année</translation>
2821     </message>
2822     <message>
2823         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2824         <source>Position</source>
2825         <translation>Position</translation>
2826     </message>
2827     <message>
2828         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2829         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2830         <source>Generate from list position</source>
2831         <translation>Générer depuis la position de la liste</translation>
2832     </message>
2833     <message>
2834         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2835         <source>Comment</source>
2836         <translation>Commentaire</translation>
2837     </message>
2838     <message>
2839         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2840         <source>Property</source>
2841         <translation>Propriété</translation>
2842     </message>
2843     <message>
2844         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2845         <source>Value</source>
2846         <translation>Valeur</translation>
2847     </message>
2848     <message>
2849         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2850         <source>Unspecified</source>
2851         <translation>Non spécifié</translation>
2852     </message>
2853     <message>
2854         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2855         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2856         <source>Edit Title</source>
2857         <translation>Modifier le titre</translation>
2858     </message>
2859     <message>
2860         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2861         <source>Please enter the title for this file:</source>
2862         <translation>Veuillez saisir le titre pour ce fichier:</translation>
2863     </message>
2864     <message>
2865         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2866         <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2867         <translation>Le titre ne doit pas être vide. Génération du titre depuis le nom du fichier!</translation>
2868     </message>
2869     <message>
2870         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2871         <source>Edit Artist</source>
2872         <translation>Modifier l&apos;artiste</translation>
2873     </message>
2874     <message>
2875         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2876         <source>Please enter the artist for this file:</source>
2877         <translation>Veuillez saisir un artiste pour ce fichier:</translation>
2878     </message>
2879     <message>
2880         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2881         <source>Edit Album</source>
2882         <translation>Modifier l&apos;album</translation>
2883     </message>
2884     <message>
2885         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2886         <source>Please enter the album for this file:</source>
2887         <translation>Veuillez saisir l&apos;album pour ce fichier:</translation>
2888     </message>
2889     <message>
2890         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2891         <source>Edit Genre</source>
2892         <translation>Modifier le genre</translation>
2893     </message>
2894     <message>
2895         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2896         <source>Please enter the genre for this file:</source>
2897         <translation>Veuillez saisir un genre pour ce fichier:</translation>
2898     </message>
2899     <message>
2900         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2901         <source>Edit Year</source>
2902         <translation>Modifier l&apos;année</translation>
2903     </message>
2904     <message>
2905         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2906         <source>Please enter the year for this file:</source>
2907         <translation>Veuillez saisir l&apos;année pour ce fichier:</translation>
2908     </message>
2909     <message>
2910         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2911         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2912         <source>Edit Position</source>
2913         <translation>Modifier la position</translation>
2914     </message>
2915     <message>
2916         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2917         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2918         <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2919         <translation>Veuillez saisir la position (piste n°) pour ce fichier:</translation>
2920     </message>
2921     <message>
2922         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2923         <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2924         <translation>Non spécifié (copie du fichier source)</translation>
2925     </message>
2926     <message>
2927         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2928         <source>Edit Comment</source>
2929         <translation>Modifier le commentaire</translation>
2930     </message>
2931     <message>
2932         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2933         <source>Please enter the comment for this file:</source>
2934         <translation>Veuillez saisir le commentaire pour ce fichier:</translation>
2935     </message>
2936     <message>
2937         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2938         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2939         <source>Encoded with LameXP</source>
2940         <translation>Encodé avec LameXP</translation>
2941     </message>
2942     <message>
2943         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2944         <source>Not editable</source>
2945         <translation>Non modifiable</translation>
2946     </message>
2947     <message>
2948         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2949         <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2950         <translation>Désolé, cette propriété du fichier source ne peut pas être modifiée!</translation>
2951     </message>
2952     <message>
2953         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2954         <source>OK</source>
2955         <translation>OK</translation>
2956     </message>
2957     <message>
2958         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2959         <source>Cancel</source>
2960         <translation>Annuler</translation>
2961     </message>
2962     <message>
2963         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2964         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2965         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2966         <source>Not Specified</source>
2967         <translation>Non spécifié</translation>
2968     </message>
2969     <message>
2970         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2971         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2972         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2973         <source>Unknown</source>
2974         <translation>Inconnu</translation>
2975     </message>
2976 </context>
2977 <context>
2978     <name>ProcessThread</name>
2979     <message>
2980         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="118"/>
2981         <source>Starting...</source>
2982         <translation>Démarrage...</translation>
2983     </message>
2984     <message>
2985         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="161"/>
2986         <source>Not found!</source>
2987         <translation>Non trouvé!</translation>
2988     </message>
2989     <message>
2990         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2991         <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2992         <translation>Le format de ce fichier N&apos;EST PAS supporté:</translation>
2993     </message>
2994     <message>
2995         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2996         <source>Container Format:</source>
2997         <translation>Format du conteneur:</translation>
2998     </message>
2999     <message>
3000         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
3001         <source>Audio Format:</source>
3002         <translation>Format audio:</translation>
3003     </message>
3004     <message>
3005         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="250"/>
3006         <source>Unsupported!</source>
3007         <translation>Non supporté!</translation>
3008     </message>
3009     <message>
3010         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
3011         <source>Done.</source>
3012         <translation>Fait.</translation>
3013     </message>
3014     <message>
3015         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
3016         <source>Aborted!</source>
3017         <translation>Abandonné!</translation>
3018     </message>
3019     <message>
3020         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
3021         <source>Failed!</source>
3022         <translation>Échec!</translation>
3023     </message>
3024     <message>
3025         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="355"/>
3026         <source>Encoding</source>
3027         <translation>Encodage</translation>
3028     </message>
3029     <message>
3030         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="361"/>
3031         <source>Filtering</source>
3032         <translation>Filtrage</translation>
3033     </message>
3034     <message>
3035         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="364"/>
3036         <source>Decoding</source>
3037         <translation>Décodage</translation>
3038     </message>
3039     <message>
3040         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="386"/>
3041         <source>The source audio file could not be found:</source>
3042         <translation>Le fichier audio source n&apos;a pas pu être trouvé:</translation>
3043     </message>
3044     <message>
3045         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="394"/>
3046         <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3047         <translation>Le fichier audio source n&apos;a pas pu être ouvert pour la lecture:</translation>
3048     </message>
3049     <message>
3050         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="422"/>
3051         <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3052         <translation>Le répertoire de sortie cible n&apos;existe pas et ne peut PAS être créé:</translation>
3053     </message>
3054     <message>
3055         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="431"/>
3056         <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3057         <translation>Le répertoire de sortie cible n&apos;est pas accessible en écriture:</translation>
3058     </message>
3059     <message>
3060         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="498"/>
3061         <source>Unknown File Name</source>
3062         <translation>Nom de fichier inconnu</translation>
3063     </message>
3064     <message>
3065         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="500"/>
3066         <source>Unknown Title</source>
3067         <translation>Titre inconnu</translation>
3068     </message>
3069     <message>
3070         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="501"/>
3071         <source>Unknown Artist</source>
3072         <translation>Artiste inconnu</translation>
3073     </message>
3074     <message>
3075         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="502"/>
3076         <source>Unknown Album</source>
3077         <translation>Album inconnu</translation>
3078     </message>
3079     <message>
3080         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="504"/>
3081         <source>Unknown Comment</source>
3082         <translation>Commentaire inconnu</translation>
3083     </message>
3084     <message>
3085         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3086         <source>Analyzing</source>
3087         <translation>Analyse</translation>
3088     </message>
3089     <message>
3090         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="240"/>
3091         <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3092 </source>
3093         <translation>AVERTISSEMENT : La taille du fichier décodé dépasse 4Go, des problèmes peuvent survenir!
3094 </translation>
3095     </message>
3096     <message>
3097         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="156"/>
3098         <source>Skipped.</source>
3099         <translation>Ignorée.</translation>
3100     </message>
3101     <message>
3102         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3103         <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3104         <translation>Le fichier de sortie existe déjà, vous allez ignorer ce fichier :</translation>
3105     </message>
3106     <message>
3107         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="451"/>
3108         <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3109         <translation>Si vous ne voulez pas ignorer les fichiers existants, veuillez changer le mode de remplacement !</translation>
3110     </message>
3111     <message>
3112         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="458"/>
3113         <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3114         <translation>Le fichier de sortie existe déjà, vous allez supprimer ce fichier :</translation>
3115     </message>
3116     <message>
3117         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3118         <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3119         <translation>Impossible de supprimer le fichier existant, voulez-vous l&apos;enregistrer sous un autre nom !</translation>
3120     </message>
3121 </context>
3122 <context>
3123     <name>ProcessingDialog</name>
3124     <message>
3125         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3126         <source>LameXP - Processing</source>
3127         <translation>LameXP - Traitement</translation>
3128     </message>
3129     <message>
3130         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3131         <source>Initializing, please wait...</source>
3132         <translation>Initialisation, patientez...</translation>
3133     </message>
3134     <message>
3135         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3136         <source>Abort</source>
3137         <translation>Abandonner</translation>
3138     </message>
3139     <message>
3140         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3141         <source>Close</source>
3142         <translation>Fermer</translation>
3143     </message>
3144     <message>
3145         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="215"/>
3146         <source>Show details for selected job</source>
3147         <translation>Afficher les détails pour travail sélectionné</translation>
3148     </message>
3149     <message>
3150         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3151         <source>Encoding Files</source>
3152         <translation>Encodage des fichiers</translation>
3153     </message>
3154     <message>
3155         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3156         <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3157         <translation>Vos fichiers sont en cours d&apos;encodage, veuillez être patient...</translation>
3158     </message>
3159     <message>
3160         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="490"/>
3161         <source>Encoding files, please wait...</source>
3162         <translation>Encodage des fichiers, patientez...</translation>
3163     </message>
3164     <message>
3165         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="652"/>
3166         <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3167         <translation>Abandonné ! En attente pour la fin de l&apos;exécution des travaux...</translation>
3168     </message>
3169     <message>
3170         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="685"/>
3171         <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3172         <translation>Création de la liste de lecture, patientez...</translation>
3173     </message>
3174     <message>
3175         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="696"/>
3176         <source>LameXP - Aborted</source>
3177         <translation>LameXP - Abandonné</translation>
3178     </message>
3179     <message>
3180         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="696"/>
3181         <source>Process was aborted by the user.</source>
3182         <translation>Le processus a été abandonné par l&apos;utilisateur.</translation>
3183     </message>
3184     <message>
3185         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="722"/>
3186         <source>LameXP - Error</source>
3187         <translation>LameXP - Erreur</translation>
3188     </message>
3189     <message>
3190         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="722"/>
3191         <source>At least one file has failed!</source>
3192         <translation>Au moins un fichier n&apos;a pas réussi!</translation>
3193     </message>
3194     <message>
3195         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="738"/>
3196         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="740"/>
3197         <source>All files completed successfully.</source>
3198         <translation>Tous les fichiers terminés avec succès.</translation>
3199     </message>
3200     <message>
3201         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="740"/>
3202         <source>LameXP - Done</source>
3203         <translation>LameXP - -Fait</translation>
3204     </message>
3205     <message>
3206         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1033"/>
3207         <source>Playlist creation failed</source>
3208         <translation>La création de liste de lecture a échoué</translation>
3209     </message>
3210     <message>
3211         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1033"/>
3212         <source>The playlist file could not be created:</source>
3213         <translation>La liste de lecture n&apos;a pas pu être créée:</translation>
3214     </message>
3215     <message>
3216         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="695"/>
3217         <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3218         <translation>Le processus a été abandonné prématurément par l&apos;utilisateur !</translation>
3219     </message>
3220     <message>
3221         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="534"/>
3222         <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3223         <translation>Multi-threading activé : %1 instances en cours d&apos;exécution en parallèle !</translation>
3224     </message>
3225     <message>
3226         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="216"/>
3227         <source>Browse Output File Location</source>
3228         <translation>Rechercher l&apos;emplacement du fichier de sortie</translation>
3229     </message>
3230     <message>
3231         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3232         <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3233         <translation>Arrêter l&apos;ordinateur dès que tous les fichiers ont été convertis</translation>
3234     </message>
3235     <message>
3236         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1097"/>
3237         <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3238         <translation>Avertissement : l&apos;ordinateur s&apos;éteindra dans %1 secondes...</translation>
3239     </message>
3240     <message>
3241         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1101"/>
3242         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1102"/>
3243         <source>Cancel Shutdown</source>
3244         <translation>Annuler l&apos;extinction</translation>
3245     </message>
3246     <message>
3247         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3248         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3249         <source>CPU Usage (Overall)</source>
3250         <translation>Utilisation du CPU (hors tout)</translation>
3251     </message>
3252     <message>
3253         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3254         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3255         <source>Physical RAM Usage</source>
3256         <translation>Utilisation de la RAM physique</translation>
3257     </message>
3258     <message>
3259         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3260         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3261         <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3262         <translation>Espace disque libre (dossier Temp)</translation>
3263     </message>
3264     <message>
3265         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="705"/>
3266         <source>Process finished after %1.</source>
3267         <translation>Processus terminé après %1.</translation>
3268     </message>
3269     <message>
3270         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3271         <source>Filter Log Items</source>
3272         <translatorcomment>Filtrer les éléments du journal</translatorcomment>
3273         <translation></translation>
3274     </message>
3275     <message>
3276         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3277         <source>Show Running Only</source>
3278         <translation>Afficher uniquement les fichiers en cours</translation>
3279     </message>
3280     <message>
3281         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3282         <source>Show Succeeded Only</source>
3283         <translation>Affichier uniquement les fichiers terminés</translation>
3284     </message>
3285     <message>
3286         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3287         <source>Show Failed Only</source>
3288         <translation>Afficher uniquement les échecs</translation>
3289     </message>
3290     <message>
3291         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
3292         <source>Show Skipped Only</source>
3293         <translation>Afficher uniquement les fichiers ignorés</translation>
3294     </message>
3295     <message>
3296         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3297         <source>Show All Items</source>
3298         <translation>Afficher tous les éléments</translation>
3299     </message>
3300     <message>
3301         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="934"/>
3302         <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3303         <translation>Les règles de filtrage actuelles ne correspondent à aucun des éléments</translation>
3304     </message>
3305     <message numerus="yes">
3306         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="695"/>
3307         <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3308         <translation>
3309             <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n fichier !</numerusform>
3310             <numerusform>Le processus a été interrompu par l&apos;utilisateur après %n fichiers !</numerusform>
3311         </translation>
3312     </message>
3313     <message numerus="yes">
3314         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1153"/>
3315         <source>%n hour(s)</source>
3316         <translation>
3317             <numerusform>%n heure</numerusform>
3318             <numerusform>%n heures</numerusform>
3319         </translation>
3320     </message>
3321     <message numerus="yes">
3322         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1154"/>
3323         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1158"/>
3324         <source>%n minute(s)</source>
3325         <translation>
3326             <numerusform>%n minute</numerusform>
3327             <numerusform>%n minutes</numerusform>
3328         </translation>
3329     </message>
3330     <message numerus="yes">
3331         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1159"/>
3332         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1163"/>
3333         <source>%n second(s)</source>
3334         <translation>
3335             <numerusform>%n seconde</numerusform>
3336             <numerusform>%n secondes</numerusform>
3337         </translation>
3338     </message>
3339     <message numerus="yes">
3340         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1164"/>
3341         <source>%n millisecond(s)</source>
3342         <translation>
3343             <numerusform>%n milliseconde</numerusform>
3344             <numerusform>%n millisecondes</numerusform>
3345         </translation>
3346     </message>
3347     <message numerus="yes">
3348         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="663"/>
3349         <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3350         <translation>
3351             <numerusform>Encodage : %n fichier sur %1 terminé pour l&apos;instant, veuillez patienter...</numerusform>
3352             <numerusform>Encodage : %n fichiers sur %1 terminés pour l&apos;instant, veuillez patienter...</numerusform>
3353         </translation>
3354     </message>
3355     <message numerus="yes">
3356         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="716"/>
3357         <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3358         <translation>
3359             <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichier échoué (%2). Double-cliquez sur l&apos;élément défaillant pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3360             <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichiers échoués (%2). Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3361         </translation>
3362     </message>
3363     <message numerus="yes">
3364         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="716"/>
3365         <source>%n file(s) skipped</source>
3366         <translation>
3367             <numerusform>%n fichier ignoré</numerusform>
3368             <numerusform>%n fichiers ignorés</numerusform>
3369         </translation>
3370     </message>
3371     <message numerus="yes">
3372         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
3373         <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3374         <translation>
3375             <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichier échoué. Double-cliquez sur l&apos;élément défaillant pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3376             <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichiers échoués. Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d&apos;informations !</numerusform>
3377         </translation>
3378     </message>
3379     <message numerus="yes">
3380         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="734"/>
3381         <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3382         <translation>
3383             <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichier ignoré.</numerusform>
3384             <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichiers ignorés.</numerusform>
3385         </translation>
3386     </message>
3387 </context>
3388 <context>
3389     <name>ProgressModel</name>
3390     <message>
3391         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3392         <source>Job</source>
3393         <translation>Travail</translation>
3394     </message>
3395     <message>
3396         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3397         <source>Status</source>
3398         <translation>Statut</translation>
3399     </message>
3400 </context>
3401 <context>
3402     <name>ShellIntegration</name>
3403     <message>
3404         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3405         <source>Audio File supported by LameXP</source>
3406         <translation>Fichier audio pris en charge par LameXP</translation>
3407     </message>
3408     <message>
3409         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3410         <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3411         <translation>Convertir ce fichier avec LameXP v%1</translation>
3412     </message>
3413 </context>
3414 <context>
3415     <name>SplashScreen</name>
3416     <message>
3417         <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3418         <source>LameXP is launching...</source>
3419         <translation>LameXP se lance...</translation>
3420     </message>
3421 </context>
3422 <context>
3423     <name>UpdateDialog</name>
3424     <message>
3425         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3426         <source>LameXP Update Manager</source>
3427         <translation>Gestionnaire de mise à jour de LameXP</translation>
3428     </message>
3429     <message>
3430         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3431         <source>Please wait...</source>
3432         <translation>Veuillez patienter...</translation>
3433     </message>
3434     <message>
3435         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3436         <source>Latest version available:</source>
3437         <translation>Dernière version disponible:</translation>
3438     </message>
3439     <message>
3440         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3441         <source>Currently installed version:</source>
3442         <translation>Version actuelle installée:</translation>
3443     </message>
3444     <message>
3445         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3446         <source>Retry</source>
3447         <translation>Nouvelle tentative</translation>
3448     </message>
3449     <message>
3450         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3451         <source>Show Log</source>
3452         <translation>Afficher le journal</translation>
3453     </message>
3454     <message>
3455         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3456         <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3457         <translation>Télécharger &amp;&amp; Installer</translation>
3458     </message>
3459     <message>
3460         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3461         <source>Close</source>
3462         <translation>Fermer</translation>
3463     </message>
3464     <message>
3465         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3466         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3467         <source>Build</source>
3468         <translation>Build</translation>
3469     </message>
3470     <message>
3471         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3472         <source>Unknown</source>
3473         <translation>Inconnu</translation>
3474     </message>
3475     <message>
3476         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="279"/>
3477         <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3478         <translation>Test de votre connexion internet, patientez...</translation>
3479     </message>
3480     <message>
3481         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="305"/>
3482         <source>Network connectivity test has failed!</source>
3483         <translation>Le test de connectivité réseau a échoué!</translation>
3484     </message>
3485     <message>
3486         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="282"/>
3487         <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3488         <translation>Vérification des nouvelles mises à jour en ligne, patientez...</translation>
3489     </message>
3490     <message>
3491         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="310"/>
3492         <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3493         <translation>L&apos;extraction des informations de mise à jour sur le serveur a échoué!</translation>
3494     </message>
3495     <message>
3496         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3497         <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3498         <translation>Désolé, le serveur de mise à jour peut être occupé en ce moment. Veuillez réessayer plus tard.</translation>
3499     </message>
3500     <message>
3501         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="349"/>
3502         <source>More information available at:</source>
3503         <translation>Plus d&apos;informations disponibles sur:</translation>
3504     </message>
3505     <message>
3506         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="285"/>
3507         <source>A new version of LameXP is available!</source>
3508         <translation>Une nouvelle version de LameXP est disponible!</translation>
3509     </message>
3510     <message>
3511         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3512         <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3513         <translation>Nous recommandons fortement à tous les utilisateurs d&apos;installer cette mise à jour dès que possible.</translation>
3514     </message>
3515     <message>
3516         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3517         <source>No new updates available at this time.</source>
3518         <translation>Aucune nouvelle mise à jour disponible en ce moment.</translation>
3519     </message>
3520     <message>
3521         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3522         <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3523         <translation>Votre version de LameXP est toujours à jour. Veuillez vérifier les mises à jour régulièrement!</translation>
3524     </message>
3525     <message>
3526         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="295"/>
3527         <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3528         <translation>Il semble que votre version soit plus récente que la dernière version disponible.</translation>
3529     </message>
3530     <message>
3531         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3532         <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3533         <translation>Cela indique généralement que vous utilisez actuellement une pré-version de LameXP.</translation>
3534     </message>
3535     <message>
3536         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="378"/>
3537         <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3538         <translation>La mise à jour est en cours de téléchargement, veuillez patienter...</translation>
3539     </message>
3540     <message>
3541         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="426"/>
3542         <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3543         <translation>La mise à jour est prête à être installée. L&apos;application doit se fermer...</translation>
3544     </message>
3545     <message>
3546         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="434"/>
3547         <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3548         <translation>La mise à jour a échoué. Veuillez essayer à nouveau ou télécharger manuellement !</translation>
3549     </message>
3550     <message>
3551         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3552         <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3553         <translation>Il semble que l&apos;ordinateur est actuellement hors connexion !</translation>
3554     </message>
3555     <message>
3556         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3557         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3558         <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3559         <translation>Veuillez vous assurer que votre ordinateur est connecté à internet et essayez à nouveau.</translation>
3560     </message>
3561     <message>
3562         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="276"/>
3563         <source>Initializing, please wait...</source>
3564         <translation>Initialisation, patientez...</translation>
3565     </message>
3566     <message>
3567         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3568         <source>Discard</source>
3569         <translation>Abandonner</translation>
3570     </message>
3571     <message>
3572         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3573         <source>Ignore</source>
3574         <translation>Ignorer</translation>
3575     </message>
3576     <message>
3577         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="242"/>
3578         <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3579         <translation>Désolé, mais seuls les « Administrateurs » peuvent installer les mises à jour.</translation>
3580     </message>
3581     <message>
3582         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3583         <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3584         <translation>Veuillez démarrer l&apos;application depuis un compte administrateur, puis réessayez !</translation>
3585     </message>
3586 </context>
3587 </TS>