OSDN Git Service

Bump version.
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_HU.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="hu_HU" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
8         <source>About LameXP</source>
9         <translation>LameXP névjegy</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
13         <source>Information</source>
14         <translation>Információk</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
18         <source>Contributors</source>
19         <translation>Közreműködők</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
23         <source>3rd Party S/W</source>
24         <translation>3. fél S/W</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
28         <source>License</source>
29         <translation>Licenc</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
33         <source>Show License Text</source>
34         <translation>A licenc szövegének megjelenítése</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
38         <source>Accept License</source>
39         <translation>Licenc elfogadása</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
43         <source>Decline License</source>
44         <translation>Licenc elutasítása</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
48         <source>About Qt...</source>
49         <translation>Qt névjegy...</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
53         <source>Discard</source>
54         <translation>Elvetés</translation>
55     </message>
56     <message>
57         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="562"/>
58         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
59         <translation>LameXP - Audió kódoló</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="565"/>
63         <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
64         <translation>Kérjük, keresse fel a %1 oldalt a friss hírekért és naprakész frissítésekért!</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="577"/>
68         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="589"/>
69         <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
70         <translation>Megjegyzés: Ez a demó a LameXP (előzetesen kiadott) verziója le fog járni ekkor: %1. Még %2 napja maradt.</translation>
71     </message>
72     <message>
73         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="609"/>
74         <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
75         <translation>Megjegyzés: A LameXP egy ingyenes szoftver. &lt;b&gt;Ne&lt;/b&gt; fizessen a LameXP beszerzéséért vagy használatáért! Ha egy külső weboldal pénzt kér a LameXP letöltéséért cserébe, semmi esetre &lt;b&gt;se&lt;/b&gt; reagáljon az ajánlatra !!!</translation>
76     </message>
77     <message>
78         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="623"/>
79         <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
80         <translation>A következő személyek működtek közre a LameXP fejlesztésében:</translation>
81     </message>
82     <message>
83         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="626"/>
84         <source>Programmers:</source>
85         <translation>Programozók:</translation>
86     </message>
87     <message>
88         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="629"/>
89         <source>Project Leader</source>
90         <translation>Projektvezető</translation>
91     </message>
92     <message>
93         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
94         <source>Translators:</source>
95         <translation>Fordítók:</translation>
96     </message>
97     <message>
98         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="643"/>
99         <source>Special thanks to:</source>
100         <translation>Külön köszönet:</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="653"/>
104         <source>Official Mirrors:</source>
105         <translation>Hivatalos tüköroldalak:</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="663"/>
109         <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
110         <translation>Ha részt szeretne venni a LameXP fordításában, nyugodtan lépjen kapcsolatba velünk!</translation>
111     </message>
112     <message>
113         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="674"/>
114         <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
115         <translation>A következő 3. féltől származó szoftvert használja a LameXP:</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="679"/>
119         <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
120         <translation>LAME - OpenSource mp3 kódoló</translation>
121     </message>
122     <message>
123         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="681"/>
124         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="703"/>
125         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="724"/>
126         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="745"/>
127         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="759"/>
128         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="773"/>
129         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="787"/>
130         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="822"/>
131         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="829"/>
132         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="836"/>
133         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="843"/>
134         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="850"/>
135         <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
136         <translation>Kiadva a GNU Kevésbé általános közreadási szerződés feltételei alapján</translation>
137     </message>
138     <message>
139         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/>
140         <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
141         <translation>OggEnc - Vorbis kódoló</translation>
142     </message>
143     <message>
144         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="688"/>
145         <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
146         <translation>Teljesen nyílt és szabadalom-mentes hangkódolási technológia.</translation>
147     </message>
148     <message>
149         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/>
150         <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
151         <translation>Nero AAC referencia MPEG-4 kódoló</translation>
152     </message>
153     <message>
154         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="695"/>
155         <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
156         <translation>Ingyenes (freeware) korszerű HE-AAC kódoló 2-menetes támogatással.</translation>
157     </message>
158     <message>
159         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
160         <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
161         <translation>Elérhető a gyártó weboldaláról ingyenesen letölthető formában:</translation>
162     </message>
163     <message>
164         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="701"/>
165         <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
166         <translation>Aften - A/52 audió kódoló</translation>
167     </message>
168     <message>
169         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="708"/>
170         <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
171         <translation>FLAC - Ingyenes veszteségmentes hangkódek</translation>
172     </message>
173     <message>
174         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="710"/>
175         <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
176         <translation>Nyílt és szabadalom-mentes veszteségmentes hangtömörítési technológia.</translation>
177     </message>
178     <message>
179         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/>
180         <source>Opus Audio Codec</source>
181         <translation>Opus audió kódek</translation>
182     </message>
183     <message>
184         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="717"/>
185         <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
186         <translation>Teljesen nyílt forrású, jogdíj-mentes, sokoldalú audió kódek.</translation>
187     </message>
188     <message>
189         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/>
190         <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
191         <translation>mpg123 - Gyors konzolos MPEG audió lejátszó/dekódoló</translation>
192     </message>
193     <message>
194         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/>
195         <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
196         <translation>FAAD - Nyílt forráskódú MPEG-4 és MPEG-2 AAC dekódoló</translation>
197     </message>
198     <message>
199         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="731"/>
200         <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
201         <translation>Kiadva a GNU Általános közreadási szerződés feltételei alapján</translation>
202     </message>
203     <message>
204         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/>
205         <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
206         <translation>OggDec - Vorbis dekóder</translation>
207     </message>
208     <message>
209         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="738"/>
210         <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
211         <translation>John33 által készített parancssori Ogg Vorbis dekóder.</translation>
212     </message>
213     <message>
214         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/>
215         <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
216         <translation>Valdec az AC3Filter eszközökből - AC3/DTS dekóder</translation>
217     </message>
218     <message>
219         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/>
220         <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
221         <translation>WavPack - Hibrid veszteségmentes tömörítés</translation>
222     </message>
223     <message>
224         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="752"/>
225         <source>Completely open audio compression format.</source>
226         <translation>Teljesen nyílt hangtömörítési formátum.</translation>
227     </message>
228     <message>
229         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/>
230         <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
231         <translation>Musepack - Hangtömörítő</translation>
232     </message>
233     <message>
234         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/>
235         <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
236         <translation>Monkey&apos;s Audio - Veszteségmentes hangtömörítő</translation>
237     </message>
238     <message>
239         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="766"/>
240         <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
241         <translation>Szabadon elérhető forráskód, egyszerű SDK, és korlátozás mentes licenckezelés.</translation>
242     </message>
243     <message>
244         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/>
245         <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
246         <translation>Shorten - Veszteségmentes hangtömörítő</translation>
247     </message>
248     <message>
249         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/>
250         <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
251         <translation>Speex - Ingyenes kódek a Free Speech-hez</translation>
252     </message>
253     <message>
254         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="780"/>
255         <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
256         <translation>Nyílt forráskódú beszédhez tervezett szabadalom-mentes hangformátum.</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/>
260         <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
261         <translation>The True Audio - Veszteségmentes hangkódek</translation>
262     </message>
263     <message>
264         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/>
265         <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
266         <translation>refalac - Win32 parancssori ALAC kódoló/dekódoló</translation>
267     </message>
268     <message>
269         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="794"/>
270         <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
271         <translation>Az ALAC referencia implementáció az Apple által elérhető az Apache licenc alatt.</translation>
272     </message>
273     <message>
274         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/>
275         <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
276         <translation>wma2wav - WMA fájlok kiírása Wave audióba</translation>
277     </message>
278     <message>
279         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="801"/>
280         <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
281         <translation>Szerzői jog (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Néhány jog fenntartva.</translation>
282     </message>
283     <message>
284         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/>
285         <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
286         <translation>avs2wav - Avisynth a Wave Audio konvertálóhoz</translation>
287     </message>
288     <message>
289         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="808"/>
290         <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
291         <translation>Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; és LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt; által.</translation>
292     </message>
293     <message>
294         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/>
295         <source>dcaenc</source>
296         <translation>dcaenc</translation>
297     </message>
298     <message>
299         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="815"/>
300         <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
301         <translation>Szerzői jog (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Terjesztve az LGPL alatt.</translation>
302     </message>
303     <message>
304         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/>
305         <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
306         <translation>MediaInfo - Médiafájl elemző eszköz</translation>
307     </message>
308     <message>
309         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/>
310         <source>SoX - Sound eXchange</source>
311         <translation>SoX - Hangváltó</translation>
312     </message>
313     <message>
314         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/>
315         <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
316         <translation>GnuPG - A GNU adatvédelmi őr</translation>
317     </message>
318     <message>
319         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/>
320         <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
321         <translation>GNU Wget - Szoftver a HTTP-n keresztüli fájl letöltésre</translation>
322     </message>
323     <message>
324         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/>
325         <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
326         <translation>UPX - Végrehajtható állomány tömörítő</translation>
327     </message>
328     <message>
329         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/>
330         <source>Silk Icons - Over 700  icons in PNG format</source>
331         <translation>Silk ikonok - Több mint 700 ikon PNG formátumban</translation>
332     </message>
333     <message>
334         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="857"/>
335         <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
336         <translation>Mark James által kiadva a Creative Commons &apos;by&apos; License alatt.</translation>
337     </message>
338     <message>
339         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/>
340         <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
341         <translation>A LameXP szerzői joga teljes egészében LoRd_MuldeR-hez tartozik. A LameXP-ben használt 3. féltől szármató szoftverek szerzői jogai az egyes szerzőkhöz tartoznak.</translation>
342     </message>
343     <message>
344         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="918"/>
345         <source>n/a</source>
346         <translation>n/a</translation>
347     </message>
348 </context>
349 <context>
350     <name>AudioFileModel</name>
351     <message>
352         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="285"/>
353         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
354         <source>Profile</source>
355         <translation>Profil</translation>
356     </message>
357     <message>
358         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="302"/>
359         <source>Channels</source>
360         <translation>Csatornák</translation>
361     </message>
362     <message>
363         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="307"/>
364         <source>Samplerate</source>
365         <translation>Mintavételi arány</translation>
366     </message>
367     <message>
368         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="314"/>
369         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="318"/>
370         <source>Bitdepth</source>
371         <translation>Bitmélység</translation>
372     </message>
373     <message>
374         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="336"/>
375         <source>Type</source>
376         <translation>Típus</translation>
377     </message>
378     <message>
379         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="345"/>
380         <source>Version</source>
381         <translation>Verzió</translation>
382     </message>
383     <message>
384         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/>
385         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/>
386         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="358"/>
387         <source>Bitrate</source>
388         <translation>Bitarány</translation>
389     </message>
390     <message>
391         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/>
392         <source>Constant</source>
393         <translation>Állandó</translation>
394     </message>
395     <message>
396         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/>
397         <source>Variable</source>
398         <translation>Változó</translation>
399     </message>
400     <message>
401         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
402         <source>Encoder</source>
403         <translation>Kódoló modul</translation>
404     </message>
405 </context>
406 <context>
407     <name>CueImportDialog</name>
408     <message>
409         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
410         <source>Import Cue Sheet</source>
411         <translation>Cue Sheet importálása</translation>
412     </message>
413     <message>
414         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
415         <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
416         <translation>A következő Cue Sheet felosztásra kerül, és importálva lesz a LameXP-be.</translation>
417     </message>
418     <message>
419         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
420         <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
421         <translation>Cue Sheet fájl betöltése, kis türelmet...</translation>
422     </message>
423     <message>
424         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
425         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
426         <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
427         <translation>Nem sikerült betölteni a Cue Sheet fájlt:</translation>
428     </message>
429     <message>
430         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
431         <source>The specified file could not be found!</source>
432         <translation>A megadott fájl nem található!</translation>
433     </message>
434     <message>
435         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
436         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
437         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
438         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
439         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
440         <source>Cue Sheet Error</source>
441         <translation>Cue Sheet hiba</translation>
442     </message>
443     <message>
444         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
445         <source>(System Default)</source>
446         <translation>(Rendszer alapértelmezett)</translation>
447     </message>
448     <message>
449         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
450         <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
451         <translation>ANSI kódlap választás a Cue Sheet fájlhoz:</translation>
452     </message>
453     <message>
454         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
455         <source>OK</source>
456         <translation>OK</translation>
457     </message>
458     <message>
459         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
460         <source>Cancel</source>
461         <translation>Mégse</translation>
462     </message>
463     <message>
464         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
465         <source>New Folder</source>
466         <translation>Új könyvtár</translation>
467     </message>
468     <message>
469         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
470         <source>An unknown error has occured!</source>
471         <translation>Ismeretlen hiba történt!</translation>
472     </message>
473     <message>
474         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
475         <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
476         <translation>A fájl nem nyitható meg olvasásra. Győződjön meg arról, hogy rendelkezik-e a szükséges jogokkal!</translation>
477     </message>
478     <message>
479         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
480         <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
481         <translation>A megadott fájl nem tűnik érvényes Cue Sheet lemezképfájlnak!</translation>
482     </message>
483     <message>
484         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
485         <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
486         <translation>Nem található támogatott hangsáv a Cue Sheet képben!</translation>
487     </message>
488     <message>
489         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
490         <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
491         <translation>Ne feledje, a LameXP nem tudja kezelni a &quot;bináris&quot; Cue Sheet képeket.</translation>
492     </message>
493     <message>
494         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
495         <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
496         <translation>A kiválasztott Cue Sheet fájl ellentmondó információkat tartalmaz. Legyen óvatos!</translation>
497     </message>
498     <message>
499         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
500         <source>Unknown Artist</source>
501         <translation>Ismeretlen előadó</translation>
502     </message>
503     <message>
504         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
505         <source>Unknown Album</source>
506         <translation>Ismeretlen album</translation>
507     </message>
508     <message>
509         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
510         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
511         <source>Choose Output Directory</source>
512         <translation>Válassza ki a kimeneti könyvtárat</translation>
513     </message>
514     <message>
515         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
516         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
517         <source>LameXP</source>
518         <translation>LameXP</translation>
519     </message>
520     <message>
521         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
522         <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
523         <translation>Hiba: A kiválasztott kimeneti könyvtár nem hozható létre!</translation>
524     </message>
525     <message>
526         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
527         <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
528         <translation>Hiba: A kiválasztott kimenet könyvtár nem írható!</translation>
529     </message>
530     <message>
531         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
532         <source>Low Diskspace Warning</source>
533         <translation>Alacsony lemezterület figyelmeztetés</translation>
534     </message>
535     <message>
536         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
537         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
538         <translation>Kevesebb, mint 1% GB szabad lemezterület áll rendelkezésre a kiválasztott kimeneti könyvtárban.</translation>
539     </message>
540     <message>
541         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
542         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
543         <translation>Javasoljuk, hogy szabadítson fel több lemezterületet az importálás megkezdése előtt!</translation>
544     </message>
545     <message>
546         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
547         <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
548         <translation>Figyelem: A szükséges bemeneti fájlok némelyike nem található!</translation>
549     </message>
550     <message>
551         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
552         <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
553         <translation>Fájl(ok) elemzése, kis türelmet...</translation>
554     </message>
555     <message>
556         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
557         <source>Analysis Failed</source>
558         <translation>Elemzés sikertelen</translation>
559     </message>
560     <message>
561         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
562         <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
563         <translation>Figyelem: A bemeneti fájlok némelyikének formátumát nem lehet meghatározni!</translation>
564     </message>
565     <message>
566         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
567         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
568         <source>Continue Anyway</source>
569         <translation>Folytatás mindenképpen</translation>
570     </message>
571     <message>
572         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
573         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
574         <source>Abort</source>
575         <translation>Megszakítás</translation>
576     </message>
577     <message>
578         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
579         <source>Splitting file(s), please wait...</source>
580         <translation>Fájl(ok) darabolása, kis türelmet...</translation>
581     </message>
582     <message numerus="yes">
583         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
584         <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
585         <translation>
586             <numerusform>A folyamatot a felhasználó megszakította %n szám után!</numerusform>
587         </translation>
588     </message>
589     <message>
590         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
591         <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
592         <translation>Váratlan hiba lépett fel a Cue Sheet felosztása közben!</translation>
593     </message>
594     <message numerus="yes">
595         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
596         <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
597         <translation>
598             <numerusform>%n szám importálva a Cue Sheet fájlból.</numerusform>
599         </translation>
600     </message>
601     <message numerus="yes">
602         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
603         <source>Skipped %n track(s).</source>
604         <translation>
605             <numerusform>Kihagyva %n szám.</numerusform>
606         </translation>
607     </message>
608     <message>
609         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
610         <source>Cue Sheet Completed</source>
611         <translation>Cue Sheet befejeződött</translation>
612     </message>
613 </context>
614 <context>
615     <name>CueSheetImport</name>
616     <message>
617         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
618         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
619         <source>Import Cue Sheet</source>
620         <translation>Cue Sheet importálása</translation>
621     </message>
622     <message>
623         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
624         <source>Artist:</source>
625         <translation>Előadó:</translation>
626     </message>
627     <message>
628         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
629         <source>Album:</source>
630         <translation></translation>
631     </message>
632     <message>
633         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
634         <source>Existing Source File</source>
635         <translation>Létező forrásfájl</translation>
636     </message>
637     <message>
638         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
639         <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
640         <translation>Hiányzó forrásfájl (A számok ki lesznek hagyva!)</translation>
641     </message>
642     <message>
643         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
644         <source> Output Directory </source>
645         <translation> Kimeneti könyvtár </translation>
646     </message>
647     <message>
648         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
649         <source>Browse...</source>
650         <translation>Tallózás...</translation>
651     </message>
652     <message>
653         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
654         <source>Load a different Cue Sheet</source>
655         <translation>Egy másik Cue Sheet betöltése</translation>
656     </message>
657     <message>
658         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
659         <source>Discard</source>
660         <translation>Elvetés</translation>
661     </message>
662 </context>
663 <context>
664     <name>CueSheetModel</name>
665     <message>
666         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
667         <source>No.</source>
668         <translation>#</translation>
669     </message>
670     <message>
671         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
672         <source>File / Track</source>
673         <translation>Fájl / Zeneszám</translation>
674     </message>
675     <message>
676         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
677         <source>Index</source>
678         <translation>Tárgymutató</translation>
679     </message>
680     <message>
681         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
682         <source>Duration</source>
683         <translation>Időtartam</translation>
684     </message>
685     <message>
686         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
687         <source>File %1</source>
688         <translation>Fájl: %1</translation>
689     </message>
690     <message>
691         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
692         <source>Track %1</source>
693         <translation>Zeneszám: %1</translation>
694     </message>
695     <message>
696         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
697         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
698         <source>Unknown Artist</source>
699         <translation>Ismeretlen előadó</translation>
700     </message>
701     <message>
702         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
703         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
704         <source>Unknown Title</source>
705         <translation>Ismeretlen cím</translation>
706     </message>
707 </context>
708 <context>
709     <name>DecoderRegistry</name>
710     <message>
711         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
712         <source>All supported types</source>
713         <translation>Támogatott típusok</translation>
714     </message>
715     <message>
716         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
717         <source>Playlists</source>
718         <translation>Lejátszási listák</translation>
719     </message>
720     <message>
721         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
722         <source>All files</source>
723         <translation>Minden fájl</translation>
724     </message>
725 </context>
726 <context>
727     <name>DiskObserverThread</name>
728     <message>
729         <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
730         <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
731         <translation>Alacsony lemezterület észlelhető a(z) &apos;%1&apos; meghajtón (csak %2 MB szabad), így problémák léphetnek fel!</translation>
732     </message>
733 </context>
734 <context>
735     <name>DropBox</name>
736     <message>
737         <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
738         <source>LameXP - DropBox</source>
739         <translation>LameXP - DropBox</translation>
740     </message>
741     <message>
742         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
743         <source>LameXP DropBox</source>
744         <translation>LameXP DropBox</translation>
745     </message>
746     <message>
747         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
748         <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
749         <translation>&amp;Fájlokat adhat a LameXP-hez a fogd és vidd opció segítségével!</translation>
750     </message>
751     <message>
752         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
753         <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
754         <translation>(Kattintson jobb gombbal a DropBox bezárásához)</translation>
755     </message>
756 </context>
757 <context>
758     <name>FileExtsModel</name>
759     <message>
760         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
761         <source>File Extension</source>
762         <translation type="unfinished"></translation>
763     </message>
764     <message>
765         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
766         <source>Replace With</source>
767         <translation type="unfinished"></translation>
768     </message>
769     <message>
770         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
771         <source>Select file extensions to overwrite:</source>
772         <translation type="unfinished"></translation>
773     </message>
774     <message>
775         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
776         <source>Enter the new file extension:</source>
777         <translation type="unfinished"></translation>
778     </message>
779 </context>
780 <context>
781     <name>FileListModel</name>
782     <message>
783         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
784         <source>Title</source>
785         <translation>Cím</translation>
786     </message>
787     <message>
788         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
789         <source>Full Path</source>
790         <translation>Teljes elérési utvonal</translation>
791     </message>
792     <message>
793         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
794         <source>(System Default)</source>
795         <translation>(Rendszer alapértelmezett)</translation>
796     </message>
797     <message>
798         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
799         <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
800         <translation>ANSI kódlap kiválasztása a CSV-fájlhoz:</translation>
801     </message>
802     <message>
803         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
804         <source>OK</source>
805         <translation>OK</translation>
806     </message>
807     <message>
808         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
809         <source>Cancel</source>
810         <translation>Mégse</translation>
811     </message>
812 </context>
813 <context>
814     <name>LogViewDialog</name>
815     <message>
816         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
817         <source>Log View</source>
818         <translation>Napló megtekintése</translation>
819     </message>
820     <message>
821         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
822         <source>Discard</source>
823         <translation>Elvetés</translation>
824     </message>
825     <message>
826         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
827         <source>Save to File...</source>
828         <translation>Mentés fájlba...</translation>
829     </message>
830     <message>
831         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
832         <source>Copy to Clipboard</source>
833         <translation>Másolás a vágólapra</translation>
834     </message>
835     <message>
836         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
837         <source>Log File</source>
838         <translation>Naplófájl</translation>
839     </message>
840     <message>
841         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
842         <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
843         <translation>A naplófájl részletes információkat jelenít meg a a kijelölt feladatról.</translation>
844     </message>
845 </context>
846 <context>
847     <name>MainWindow</name>
848     <message>
849         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
850         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
851         <translation>LameXP - Audió kódoló</translation>
852     </message>
853     <message>
854         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
855         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4821"/>
856         <source>Source Files</source>
857         <translation>Forrásfájlok</translation>
858     </message>
859     <message>
860         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
861         <source>Add File(s)</source>
862         <translation>Fájl(ok) hozzáadása</translation>
863     </message>
864     <message>
865         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
866         <source>Remove</source>
867         <translation>Eltávolítás</translation>
868     </message>
869     <message>
870         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
871         <source>Clear</source>
872         <translation>Törlés</translation>
873     </message>
874     <message>
875         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
876         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1210"/>
877         <source>Show Details</source>
878         <translation>Részletek megjelenítése</translation>
879     </message>
880     <message>
881         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
882         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4829"/>
883         <source>Output Directory</source>
884         <translation>Kimeneti könyvtár</translation>
885     </message>
886     <message>
887         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
888         <source>Up One Level</source>
889         <translation>Egy szinttel feljebb</translation>
890     </message>
891     <message>
892         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
893         <source>Edit Output Path</source>
894         <translation>Kimeneti hely szerkesztése</translation>
895     </message>
896     <message>
897         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
898         <source>Show Favorites</source>
899         <translation>Kedvencek megjelenítése</translation>
900     </message>
901     <message>
902         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
903         <source>Goto Home Folder</source>
904         <translation>Kezdőmappa</translation>
905     </message>
906     <message>
907         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
908         <source>Goto Music Folder</source>
909         <translation>Zene mappa</translation>
910     </message>
911     <message>
912         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
913         <source>Goto Desktop Folder</source>
914         <translation>Asztali mappa</translation>
915     </message>
916     <message>
917         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
918         <source>Make New Folder</source>
919         <translation>Új mappa létrehozása</translation>
920     </message>
921     <message>
922         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
923         <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
924         <translation>A kimeneti fájlok mentése a forrásfájllal megegyező helyre</translation>
925     </message>
926     <message>
927         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
928         <source>Prepend relative source file path to output file</source>
929         <translation>A relatív forrásfájl elérési útvonalának kihelyezése a kimeneti fájl elé</translation>
930     </message>
931     <message>
932         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
933         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4845"/>
934         <source>Meta Data</source>
935         <translation>Metaadat</translation>
936     </message>
937     <message>
938         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
939         <source> Meta Information </source>
940         <translation> Meta-információk </translation>
941     </message>
942     <message>
943         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
944         <source>Edit</source>
945         <translation>Szerkesztés</translation>
946     </message>
947     <message>
948         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
949         <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
950         <translation>Megjegyzés: Az itt megadott meta információk le fogják &lt;u&gt;cserélni&lt;/u&gt; a forrásfájlban lévő adatot!</translation>
951     </message>
952     <message>
953         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
954         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
955         <source>Reset</source>
956         <translation>Visszaállítás</translation>
957     </message>
958     <message>
959         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
960         <source> Options </source>
961         <translation> Opciók </translation>
962     </message>
963     <message>
964         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
965         <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
966         <translation>Lejátszási lista automatikus létrehozása (.m3u)</translation>
967     </message>
968     <message>
969         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
970         <source>Write meta information to encoded files</source>
971         <translation>Meta információk írása a kódolt fájlokba</translation>
972     </message>
973     <message>
974         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
975         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4837"/>
976         <source>Compression</source>
977         <translation>Tömörítés</translation>
978     </message>
979     <message>
980         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
981         <source> Encoder / Format </source>
982         <translation> Kódoló / Formátum </translation>
983     </message>
984     <message>
985         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
986         <source>MP3</source>
987         <translation>MP3</translation>
988     </message>
989     <message>
990         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
991         <source>Ogg/Vorbis</source>
992         <translation>Ogg/Vorbis</translation>
993     </message>
994     <message>
995         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
996         <source>AAC/MP4</source>
997         <translation>AAC/MP4</translation>
998     </message>
999     <message>
1000         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
1001         <source>PCM/Wave</source>
1002         <translation>PCM/Wave</translation>
1003     </message>
1004     <message>
1005         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
1006         <source>A/52</source>
1007         <translation>A/52</translation>
1008     </message>
1009     <message>
1010         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
1011         <source>DCA</source>
1012         <translation>DCA</translation>
1013     </message>
1014     <message>
1015         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
1016         <source>FLAC</source>
1017         <translation>FLAC</translation>
1018     </message>
1019     <message>
1020         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
1021         <source>Opus</source>
1022         <translation>Opus</translation>
1023     </message>
1024     <message>
1025         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
1026         <source>APE</source>
1027         <translation>APE</translation>
1028     </message>
1029     <message>
1030         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
1031         <source> Rate Control Method </source>
1032         <translation> Arányvezérlő mód </translation>
1033     </message>
1034     <message>
1035         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
1036         <source>Quality-based (VBR)</source>
1037         <translation>Minőség-alapú (VBR)</translation>
1038     </message>
1039     <message>
1040         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1041         <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1042         <translation>Átlagos bitarány (ABR)</translation>
1043     </message>
1044     <message>
1045         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1046         <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1047         <translation>Állandó bitarány (CBR)</translation>
1048     </message>
1049     <message>
1050         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1051         <source> Quality / Bitrate </source>
1052         <translation> Minőség / Bitarány </translation>
1053     </message>
1054     <message>
1055         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1056         <source>Minimum</source>
1057         <translation>Minimum</translation>
1058     </message>
1059     <message>
1060         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1061         <source>Maximum</source>
1062         <translation>Maximum</translation>
1063     </message>
1064     <message>
1065         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
1066         <source>Show Help</source>
1067         <translation>Súgó megjelenítése</translation>
1068     </message>
1069     <message>
1070         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1071         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4853"/>
1072         <source>Advanced Options</source>
1073         <translation>Speciális beállítások</translation>
1074     </message>
1075     <message>
1076         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1077         <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1078         <translation> Bitarány kezelés (LAME és OggEnc2) </translation>
1079     </message>
1080     <message>
1081         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1082         <source>Enable Bitrate Management</source>
1083         <translation>Bitarány kezelés engedélyezése</translation>
1084     </message>
1085     <message>
1086         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1087         <source>Minimum (kbps):</source>
1088         <translation>Minimum (kb/s):</translation>
1089     </message>
1090     <message>
1091         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1092         <source>Maximum (kbps):</source>
1093         <translation>Maximum (kb/s):</translation>
1094     </message>
1095     <message>
1096         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1097         <source> LAME Algorithm Quality </source>
1098         <translation> LAME algoritmus minőség </translation>
1099     </message>
1100     <message>
1101         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1102         <source>Faster Processing</source>
1103         <translation>Gyorsabb feldolgozás</translation>
1104     </message>
1105     <message>
1106         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1107         <source>Better quality</source>
1108         <translation>Jobb minőség</translation>
1109     </message>
1110     <message>
1111         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
1112         <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
1113         <translation>Figyelem: A hangminőség nagyon gyenge lesz. Kérjük, &lt;u&gt;ne&lt;/u&gt; panaszkodjon a hangminőségre!</translation>
1114     </message>
1115     <message>
1116         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
1117         <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
1118         <translation>Figyelem: A feldolgozási sebesség nagyon lassú lesz. Kérjük, &lt;u&gt;ne&lt;/u&gt; panaszkodjon a feldolgozási sebességre!</translation>
1119     </message>
1120     <message>
1121         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1122         <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1123         <translation>Csatorna mód / Mintavételi arány</translation>
1124     </message>
1125     <message>
1126         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1127         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1128         <source>Auto Select (Default)</source>
1129         <translation>Automatikus kiválasztás (alapértelmezett)</translation>
1130     </message>
1131     <message>
1132         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1133         <source>Joint Stereo</source>
1134         <translation>Álsztereó</translation>
1135     </message>
1136     <message>
1137         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1138         <source>Forced Joint Stereo</source>
1139         <translation>Kényszerített álsztereó</translation>
1140     </message>
1141     <message>
1142         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1143         <source>Simple</source>
1144         <translation>Egyszerű</translation>
1145     </message>
1146     <message>
1147         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1148         <source>Dual Mono</source>
1149         <translation>Kettős monó</translation>
1150     </message>
1151     <message>
1152         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1153         <source>Mono</source>
1154         <translation>Monó</translation>
1155     </message>
1156     <message>
1157         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1158         <source>MP3 Channel Mode:</source>
1159         <translation>MP3 csatorna mód:</translation>
1160     </message>
1161     <message>
1162         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1163         <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1164         <translation>Mintavételi arány (Hz):</translation>
1165     </message>
1166     <message>
1167         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1168         <source>16.000</source>
1169         <translation></translation>
1170     </message>
1171     <message>
1172         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1173         <source>22.050</source>
1174         <translation></translation>
1175     </message>
1176     <message>
1177         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1178         <source>24.000</source>
1179         <translation></translation>
1180     </message>
1181     <message>
1182         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1183         <source>32.000</source>
1184         <translation></translation>
1185     </message>
1186     <message>
1187         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1188         <source>44.100</source>
1189         <translation></translation>
1190     </message>
1191     <message>
1192         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1193         <source>48.000</source>
1194         <translation></translation>
1195     </message>
1196     <message>
1197         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
1198         <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
1199         <translation>A térhatású (többcsatornás) források sztereó lekeverésének érvényesítése</translation>
1200     </message>
1201     <message>
1202         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
1203         <source>AAC Encoder-Options</source>
1204         <translation>AAC kódoló opciók</translation>
1205     </message>
1206     <message>
1207         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1208         <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1209         <translation>2-menetes feldolgozás engedélyezése (ABR mód)</translation>
1210     </message>
1211     <message>
1212         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1213         <source>Select AAC Profile:</source>
1214         <translation>AAC pProfil kiválasztása:</translation>
1215     </message>
1216     <message>
1217         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1218         <source>Auto Select (Recommended)</source>
1219         <translation>Automatikus kiválasztás (Ajánlott)</translation>
1220     </message>
1221     <message>
1222         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1223         <source>Enforce LC-AAC</source>
1224         <translation>LC-AAC érvényesítése</translation>
1225     </message>
1226     <message>
1227         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1228         <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1229         <translation>HE-AAC érvényesítése (AAC + SBR)</translation>
1230     </message>
1231     <message>
1232         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1233         <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1234         <translation>HE-AAC v2 érvényesítése (AAC + SBR + PS)</translation>
1235     </message>
1236     <message>
1237         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1238         <source> Volume Normalization </source>
1239         <translation> Hangerő normalizálás </translation>
1240     </message>
1241     <message>
1242         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1243         <source>Enable Normalization Filter</source>
1244         <translation>Normalizálási szűrő engedélyezése</translation>
1245     </message>
1246     <message>
1247         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1248         <source>Peak Volume (dB):</source>
1249         <translation>Csúcs hangerő (dB):</translation>
1250     </message>
1251     <message>
1252         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
1253         <source>Enable Dynamic Normalization</source>
1254         <translation>Dinamikus normalizálás engedélyezése</translation>
1255     </message>
1256     <message>
1257         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
1258         <source>Window Size:</source>
1259         <translation>Ablak mérete:</translation>
1260     </message>
1261     <message>
1262         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
1263         <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
1264         <translation>Csatorna összekapcsolás engedélyezése, a többcsatornás fájlok összes csatornájának azonos értékkel növelése</translation>
1265     </message>
1266     <message>
1267         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1268         <source> Tone Adjustment </source>
1269         <translation> Hangszín korrekció </translation>
1270     </message>
1271     <message>
1272         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1273         <source>Adjust Treble (dB):</source>
1274         <translation>Magas hang beállítás (dB):</translation>
1275     </message>
1276     <message>
1277         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1278         <source>Adjust Bass (dB):</source>
1279         <translation>Mélyhang beállítás (dB):</translation>
1280     </message>
1281     <message>
1282         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1283         <source> Custom Encoder Parameters </source>
1284         <translation> Egyéni kódoló modul paraméterek </translation>
1285     </message>
1286     <message>
1287         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
1288         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
1289         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
1290         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
1291         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
1292         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
1293         <source>You can enter custom parameters here!</source>
1294         <translation>Itt megadhat egyéni paramétereket!</translation>
1295     </message>
1296     <message>
1297         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1298         <source>Lame MP3:</source>
1299         <translation></translation>
1300     </message>
1301     <message>
1302         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1303         <source>OggEnc2:</source>
1304         <translation></translation>
1305     </message>
1306     <message>
1307         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
1308         <source>MPEG-4 AAC:</source>
1309         <translation></translation>
1310     </message>
1311     <message>
1312         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1313         <source>FLAC:</source>
1314         <translation></translation>
1315     </message>
1316     <message>
1317         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1318         <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1319         <translation>Figyelem: Az egyéni paraméterek mindegyike nem lesz kijelölve. Csak saját felelősségére használja őket !!!</translation>
1320     </message>
1321     <message>
1322         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1323         <source>Aften A/52:</source>
1324         <translation></translation>
1325     </message>
1326     <message>
1327         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
1328         <source>OpusEnc:</source>
1329         <translation></translation>
1330     </message>
1331     <message>
1332         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1333         <source> Multi-Threading </source>
1334         <translation> Többszálú működés </translation>
1335     </message>
1336     <message>
1337         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1338         <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1339         <translation>A párhuzamosan futó példányok számának kiválasztása a processzormagok száma alapján (Ajánlott)</translation>
1340     </message>
1341     <message>
1342         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1343         <source>Fewer Instances</source>
1344         <translation>Kevesebb példány</translation>
1345     </message>
1346     <message>
1347         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1348         <source>More Instances</source>
1349         <translation>Több példány</translation>
1350     </message>
1351     <message>
1352         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1353         <source> Temp Directory </source>
1354         <translation> Ideiglenes könyvtár </translation>
1355     </message>
1356     <message>
1357         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1358         <source>Browse...</source>
1359         <translation>Tallózás...</translation>
1360     </message>
1361     <message>
1362         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1363         <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1364         <translation>Az ideiglenes fájlok tárolása a rendszer alapértelmezett TEMP könyvtárában (Ajánlott)</translation>
1365     </message>
1366     <message>
1367         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
1368         <source> Aften A/52 Options </source>
1369         <translation> Aften A/52 opciók </translation>
1370     </message>
1371     <message>
1372         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
1373         <source>Film Light</source>
1374         <translation></translation>
1375     </message>
1376     <message>
1377         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
1378         <source>Film Standard</source>
1379         <translation></translation>
1380     </message>
1381     <message>
1382         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
1383         <source>Music Light</source>
1384         <translation></translation>
1385     </message>
1386     <message>
1387         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
1388         <source>Music Standard</source>
1389         <translation></translation>
1390     </message>
1391     <message>
1392         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
1393         <source>Speech</source>
1394         <translation>Beszéd</translation>
1395     </message>
1396     <message>
1397         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
1398         <source>None (Default)</source>
1399         <translation>Nincs (Alapértelmezett)</translation>
1400     </message>
1401     <message>
1402         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
1403         <source>Auto Select</source>
1404         <translation>Automatikus kiválasztás</translation>
1405     </message>
1406     <message>
1407         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
1408         <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
1409         <translation>1+1 (Cs1,Cs2)</translation>
1410     </message>
1411     <message>
1412         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
1413         <source>1/0 (C)</source>
1414         <translation>1/0 (K)</translation>
1415     </message>
1416     <message>
1417         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
1418         <source>2/0 (L,R)</source>
1419         <translation>2/0 (B,J)</translation>
1420     </message>
1421     <message>
1422         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
1423         <source>3/0 (L,R,C)</source>
1424         <translation>3/0 (B,J,K)</translation>
1425     </message>
1426     <message>
1427         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
1428         <source>2/1 (L,R,S)</source>
1429         <translation>2/1 (B,J,M)</translation>
1430     </message>
1431     <message>
1432         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
1433         <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
1434         <translation>3/1 (B,J,K,M)</translation>
1435     </message>
1436     <message>
1437         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
1438         <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
1439         <translation>2/2 (B,J,MB,MJ)</translation>
1440     </message>
1441     <message>
1442         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
1443         <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
1444         <translation>3/2 (B,J,K,MB,MJ)</translation>
1445     </message>
1446     <message>
1447         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
1448         <source>Audio Coding Mode:</source>
1449         <translation>Audió kódolási mód:</translation>
1450     </message>
1451     <message>
1452         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
1453         <source>Dynamic Range Compression:</source>
1454         <translation>Dinamikus tartomány tömörítés:</translation>
1455     </message>
1456     <message>
1457         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
1458         <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
1459         <translation>Gyors bit lefoglalás (kevésbé pontos)</translation>
1460     </message>
1461     <message>
1462         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
1463         <source>Exponent Search Size:</source>
1464         <translation>Kitevő keresési méret:</translation>
1465     </message>
1466     <message>
1467         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
1468         <source> Rename Output Files </source>
1469         <translation> Kimeneti fájlok átnevezése </translation>
1470     </message>
1471     <message>
1472         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
1473         <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
1474         <translation>Adja meg a mintát a kimeneti fájlok átnevezéséhez!</translation>
1475     </message>
1476     <message>
1477         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
1478         <source>Rename Output Files</source>
1479         <translation>Kimeneti fájlok átnevezése</translation>
1480     </message>
1481     <message>
1482         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
1483         <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
1484         <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Visszaállítás&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Makrók listájának megjelenítése&lt;/a&gt;</translation>
1485     </message>
1486     <message>
1487         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
1488         <source>Rename Pattern:</source>
1489         <translation>Átnevezési minta:</translation>
1490     </message>
1491     <message>
1492         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
1493         <source>Example File Name:</source>
1494         <translation>Fájlnév minta:</translation>
1495     </message>
1496     <message>
1497         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1498         <source>Replacement:</source>
1499         <translation type="unfinished"></translation>
1500     </message>
1501     <message>
1502         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1503         <source>Search Pattern:</source>
1504         <translation type="unfinished"></translation>
1505     </message>
1506     <message>
1507         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1508         <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1509         <translation type="unfinished"></translation>
1510     </message>
1511     <message>
1512         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1513         <source>Replace all Matching Elements</source>
1514         <translation type="unfinished"></translation>
1515     </message>
1516     <message>
1517         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1518         <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1519         <translation type="unfinished"></translation>
1520     </message>
1521     <message>
1522         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1523         <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1524         <translation type="unfinished"></translation>
1525     </message>
1526     <message>
1527         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1528         <source>Add Overwrite </source>
1529         <translation type="unfinished"></translation>
1530     </message>
1531     <message>
1532         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1533         <source>Remove Overwrite </source>
1534         <translation type="unfinished"></translation>
1535     </message>
1536     <message>
1537         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1538         <source>Rename Files </source>
1539         <translation type="unfinished"></translation>
1540     </message>
1541     <message>
1542         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1543         <source>Regular Expressions </source>
1544         <translation type="unfinished"></translation>
1545     </message>
1546     <message>
1547         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1548         <source>File Extensions </source>
1549         <translation type="unfinished"></translation>
1550     </message>
1551     <message>
1552         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
1553         <source> Opus Encoder Options </source>
1554         <translation> Opus kódoló opciók </translation>
1555     </message>
1556     <message>
1557         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
1558         <source>Encoding Complexity:</source>
1559         <translation>Kódolási komplexitás:</translation>
1560     </message>
1561     <message>
1562         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
1563         <source>Frame Size:</source>
1564         <translation>Keretméret:</translation>
1565     </message>
1566     <message>
1567         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
1568         <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
1569         <translation>Opus dekódoló újramintavételezés letiltása (a kimenet mindig 48.000 Hz)</translation>
1570     </message>
1571     <message>
1572         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1573         <source> Overwrite Mode </source>
1574         <translation> Felülírási mód </translation>
1575     </message>
1576     <message>
1577         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
1578         <source>Overwrite Existing File</source>
1579         <translation>Meglévő fájl felülírása</translation>
1580     </message>
1581     <message>
1582         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
1583         <source>Skip File</source>
1584         <translation>Fájl kihagyása</translation>
1585     </message>
1586     <message>
1587         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
1588         <source>Keep Both Files (Default)</source>
1589         <translation>Mindkét fájl megtartása (alapértelmezett)</translation>
1590     </message>
1591     <message>
1592         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
1593         <source>If Target File Already Exists:</source>
1594         <translation>Ha a célfájl már létezik:</translation>
1595     </message>
1596     <message>
1597         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4524"/>
1598         <source>Reset Advanced Options </source>
1599         <translation>Speciális beállítások visszaállítása </translation>
1600     </message>
1601     <message>
1602         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4590"/>
1603         <source> Encode Now!</source>
1604         <translation> Kódolás indítása!</translation>
1605     </message>
1606     <message>
1607         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4632"/>
1608         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4804"/>
1609         <source>About...</source>
1610         <translation>Névjegy...</translation>
1611     </message>
1612     <message>
1613         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4668"/>
1614         <source> Exit Program</source>
1615         <translation> Program bezárása</translation>
1616     </message>
1617     <message>
1618         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4700"/>
1619         <source>File</source>
1620         <translation>Fájl</translation>
1621     </message>
1622     <message>
1623         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4714"/>
1624         <source>?</source>
1625         <translation>Súgó</translation>
1626     </message>
1627     <message>
1628         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4732"/>
1629         <source>View</source>
1630         <translation>Nézet</translation>
1631     </message>
1632     <message>
1633         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4736"/>
1634         <source>Style</source>
1635         <translation>Stílus</translation>
1636     </message>
1637     <message>
1638         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4750"/>
1639         <source>Language</source>
1640         <translation>Nyelv</translation>
1641     </message>
1642     <message>
1643         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4769"/>
1644         <source>Tools</source>
1645         <translation>Eszközök</translation>
1646     </message>
1647     <message>
1648         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1649         <source>Configuration</source>
1650         <translation>Konfiguráció</translation>
1651     </message>
1652     <message>
1653         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4813"/>
1654         <source>Quit</source>
1655         <translation>Kilépés</translation>
1656     </message>
1657     <message>
1658         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4862"/>
1659         <source>Open File(s)...</source>
1660         <translation>Fájl(ok) megnyitása...</translation>
1661     </message>
1662     <message>
1663         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4871"/>
1664         <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
1665         <translation>Hivatalos LameXP projekt weboldal</translation>
1666     </message>
1667     <message>
1668         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4874"/>
1669         <source>Visit Official Web-Site</source>
1670         <translation>Hivatalos weboldal felkeresése</translation>
1671     </message>
1672     <message>
1673         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4883"/>
1674         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1208"/>
1675         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1676         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1677         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1678         <source>Check for Updates</source>
1679         <translation>Frissítések ellenőrzése</translation>
1680     </message>
1681     <message>
1682         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4892"/>
1683         <source>Open Folder...</source>
1684         <translation>Mappa megnyitása...</translation>
1685     </message>
1686     <message>
1687         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4901"/>
1688         <source>Clear All</source>
1689         <translation>Összes törlése</translation>
1690     </message>
1691     <message>
1692         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4912"/>
1693         <source>Plastique</source>
1694         <translation></translation>
1695     </message>
1696     <message>
1697         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4920"/>
1698         <source>Cleanlooks</source>
1699         <translation></translation>
1700     </message>
1701     <message>
1702         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4928"/>
1703         <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1704         <translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1705     </message>
1706     <message>
1707         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4936"/>
1708         <source>Windows Classic</source>
1709         <translation>Klasszikus Windows</translation>
1710     </message>
1711     <message>
1712         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4944"/>
1713         <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1714         <translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1715     </message>
1716     <message>
1717         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4952"/>
1718         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1719         <source>Disable Update Reminder</source>
1720         <translation>Frissítési emlékeztető letiltása</translation>
1721     </message>
1722     <message>
1723         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4960"/>
1724         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1725         <source>Disable Sound Effects</source>
1726         <translation>Hanghatások letiltása</translation>
1727     </message>
1728     <message>
1729         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4969"/>
1730         <source>Install WMA Decoder</source>
1731         <translation>WMA dekóder telepítése</translation>
1732     </message>
1733     <message>
1734         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4977"/>
1735         <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1736         <translation>Nero AAC értesítések letiltása</translation>
1737     </message>
1738     <message>
1739         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4986"/>
1740         <source>Show DropBox</source>
1741         <translation>DropBox megjelenítése</translation>
1742     </message>
1743     <message>
1744         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5010"/>
1745         <source>From File...</source>
1746         <translation>Fájlból...</translation>
1747     </message>
1748     <message>
1749         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5019"/>
1750         <source>Encode!</source>
1751         <translation>Kódolás!</translation>
1752     </message>
1753     <message>
1754         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5027"/>
1755         <source>Disable Shell Integration</source>
1756         <translation>Helyi menü integrálás letiltása</translation>
1757     </message>
1758     <message>
1759         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5036"/>
1760         <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
1761         <translation>LameXP felhasználói kézikönyv</translation>
1762     </message>
1763     <message>
1764         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5045"/>
1765         <source>Changelog</source>
1766         <translation>Változások</translation>
1767     </message>
1768     <message>
1769         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5054"/>
1770         <source>Translator&apos;s Guide</source>
1771         <translation>Fordítói útmutató</translation>
1772     </message>
1773     <message>
1774         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5063"/>
1775         <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1776         <translation>Súgó és támogatás</translation>
1777     </message>
1778     <message>
1779         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5072"/>
1780         <source>Open Folder Recursively...</source>
1781         <translation>Mappa rekurzív megnyitása...</translation>
1782     </message>
1783     <message>
1784         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5080"/>
1785         <source>Check for Beta Updates</source>
1786         <translation>Béta frissítések keresése</translation>
1787     </message>
1788     <message>
1789         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5089"/>
1790         <source>Import Cue Sheet</source>
1791         <translation>Cue Sheet importálása</translation>
1792     </message>
1793     <message>
1794         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5097"/>
1795         <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
1796         <translation>Lassú indítási értesítések letiltása</translation>
1797     </message>
1798     <message>
1799         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5105"/>
1800         <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
1801         <translation>Számítógép hibernálása leállításnál</translation>
1802     </message>
1803     <message>
1804         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5114"/>
1805         <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
1806         <translation>MuldeR nyílt forráskódú projektjei</translation>
1807     </message>
1808     <message>
1809         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5123"/>
1810         <source>Report a Bug (GitHub)</source>
1811         <translation>Hibajelentés (GitHub)</translation>
1812     </message>
1813     <message>
1814         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5132"/>
1815         <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
1816         <translation>Hydrogenaudio tudástár</translation>
1817     </message>
1818     <message>
1819         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="819"/>
1820         <source>Adding file(s), please wait...</source>
1821         <translation>Fájl(ok) hozzáadása, kis türelmet...</translation>
1822     </message>
1823     <message>
1824         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
1825         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4272"/>
1826         <source>Access Denied</source>
1827         <translation>Hozzáférés megtagadva</translation>
1828     </message>
1829     <message numerus="yes">
1830         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
1831         <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
1832         <translation>
1833             <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel nem lett engedélyezve az olvasási hozzáférés!</numerusform>
1834         </translation>
1835     </message>
1836     <message>
1837         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
1838         <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1839         <translation>Ez általában azt jelenti, hogy a fájl zárolva van egy másik folyamat által.</translation>
1840     </message>
1841     <message>
1842         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1843         <source>CDDA Files</source>
1844         <translation>CDDA fájlok</translation>
1845     </message>
1846     <message numerus="yes">
1847         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1848         <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
1849         <translation>
1850             <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel azok üres CDDA fájlok!</numerusform>
1851         </translation>
1852     </message>
1853     <message>
1854         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1855         <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1856         <translation>Sajnáljuk, de a LameXP jelenleg nem képes lementeni a hangsávokat egy Audio CD-ről.</translation>
1857     </message>
1858     <message>
1859         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1860         <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1861         <translation>Javasoljuk, hogy erre a célra használja a következőt: %1.</translation>
1862     </message>
1863     <message>
1864         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
1865         <source>Cue Sheet</source>
1866         <translation>Cue Sheet</translation>
1867     </message>
1868     <message numerus="yes">
1869         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
1870         <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
1871         <translation>
1872             <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel azok Cue Sheet képeknek tűnnek!</numerusform>
1873         </translation>
1874     </message>
1875     <message>
1876         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
1877         <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
1878         <translation>Kérjük, használja a LameXP Cue Sheet varázslóját a Cue Sheet fájlok importálásához.</translation>
1879     </message>
1880     <message>
1881         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
1882         <source>Files Rejected</source>
1883         <translation>Fájlok elutasítva</translation>
1884     </message>
1885     <message numerus="yes">
1886         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
1887         <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
1888         <translation>
1889             <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel a fájl formátuma nem ismerhető fel!</numerusform>
1890         </translation>
1891     </message>
1892     <message>
1893         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
1894         <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1895         <translation>Ez általában azt jelenti, hogy a fájl sérült, vagy a fájlformátuma nem támogatott.</translation>
1896     </message>
1897     <message>
1898         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="857"/>
1899         <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1900         <translation>Fájlok keresése a mappában, kis türelmet...</translation>
1901     </message>
1902     <message>
1903         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1200"/>
1904         <source>DEMO VERSION</source>
1905         <translation>Demó verzió</translation>
1906     </message>
1907     <message>
1908         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1204"/>
1909         <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
1910         <translation>Könyvtárszerkezet inicializálása, kis türelmet...</translation>
1911     </message>
1912     <message>
1913         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1205"/>
1914         <source>You can drop in audio files here!</source>
1915         <translation>Húzza ide a hangfájlokat!</translation>
1916     </message>
1917     <message>
1918         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1211"/>
1919         <source>Open File in External Application</source>
1920         <translation>Fájl megnyitása külső alkalmazásban</translation>
1921     </message>
1922     <message>
1923         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1212"/>
1924         <source>Browse File Location</source>
1925         <translation>Fájl helyének tallózása</translation>
1926     </message>
1927     <message>
1928         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1213"/>
1929         <source>Browse Selected Folder</source>
1930         <translation>Kijelölt mappa tallózása</translation>
1931     </message>
1932     <message>
1933         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1214"/>
1934         <source>Refresh Directory Outline</source>
1935         <translation>Könyvtárszerkezet frissítése</translation>
1936     </message>
1937     <message>
1938         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1215"/>
1939         <source>Go To Parent Directory</source>
1940         <translation>Ugrás a szülő mappába</translation>
1941     </message>
1942     <message>
1943         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1216"/>
1944         <source>Bookmark Current Output Folder</source>
1945         <translation>Aktuális kimeneti mappa könyvjelző</translation>
1946     </message>
1947     <message>
1948         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1217"/>
1949         <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
1950         <translation>Meta-címkék exportálása CSV fájlba</translation>
1951     </message>
1952     <message>
1953         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1218"/>
1954         <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
1955         <translation>Meta-címkék importálása CSV fájlból</translation>
1956     </message>
1957     <message>
1958         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1959         <source>License Declined</source>
1960         <translation>Licenc elutasítva</translation>
1961     </message>
1962     <message>
1963         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1964         <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1965         <translation>Ön elutasította a licencet, ezért az alkalmazás most kilép!</translation>
1966     </message>
1967     <message>
1968         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1969         <source>Goodbye!</source>
1970         <translation>Viszlát!</translation>
1971     </message>
1972     <message>
1973         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1974         <source>LameXP - Expired</source>
1975         <translation>LameXP - Lejárt</translation>
1976     </message>
1977     <message>
1978         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1979         <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1980         <translation>Ez a LameXP demó (előzetes kiadás) verzió lejárt ekkor: %1.</translation>
1981     </message>
1982     <message>
1983         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1984         <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1985         <translation>A LameXP egy ingyenes szoftver és a kiadási változatai nem fognak lejárni.</translation>
1986     </message>
1987     <message>
1988         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1989         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1990         <source>Exit Program</source>
1991         <translation>Program bezárása</translation>
1992     </message>
1993     <message>
1994         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1487"/>
1995         <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
1996         <translation>Úgy tűnik, hogy egy hamis antivírus szoftver lassítja a LameXP indítását.</translation>
1997     </message>
1998     <message>
1999         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1488"/>
2000         <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2001         <translation>Kérjük, tekintse meg a(z) %1 dokumentumot a részletekért és megoldásokért!</translation>
2002     </message>
2003     <message>
2004         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1488"/>
2005         <source>Manual</source>
2006         <translation type="unfinished"></translation>
2007     </message>
2008     <message>
2009         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2010         <source>Slow Startup</source>
2011         <translation>Lassú indítás</translation>
2012     </message>
2013     <message>
2014         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2015         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
2016         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1652"/>
2017         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2018         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
2019         <source>Discard</source>
2020         <translation>Elvetés</translation>
2021     </message>
2022     <message>
2023         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2024         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
2025         <source>Don&apos;t Show Again</source>
2026         <translation>Ne jelenjen meg többé</translation>
2027     </message>
2028     <message>
2029         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
2030         <source>Urgent Update</source>
2031         <translation>Sürgős frissítés</translation>
2032     </message>
2033     <message>
2034         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
2035         <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
2036         <translation>Az Ön LameXP verziója több mint egy éves. Ideje lenne frissíteni!</translation>
2037     </message>
2038     <message>
2039         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
2040         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
2041         <source>Ignore</source>
2042         <translation>Kihagyás</translation>
2043     </message>
2044     <message>
2045         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1517"/>
2046         <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2047         <translation>A frissítés ellenőrzésének kihagyása ezúttal, kis türelmet...</translation>
2048     </message>
2049     <message>
2050         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
2051         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
2052         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2062"/>
2053         <source>Update Reminder</source>
2054         <translation>Frissítési emlékeztető</translation>
2055     </message>
2056     <message>
2057         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
2058         <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
2059         <translation>A utolsó ellenőrzés több, mint 14 napja volt. Ellenőrzi most a frissítéseket?</translation>
2060     </message>
2061     <message>
2062         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
2063         <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
2064         <translation>Ön még nem ellenőrizte a LameXP frissítéseit. Ellenőrzi most?</translation>
2065     </message>
2066     <message>
2067         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
2068         <source>Postpone</source>
2069         <translation>Elhalasztás</translation>
2070     </message>
2071     <message>
2072         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1550"/>
2073         <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
2074         <translation>A LameXP észlelte, hogy az Ön Nero AAC kódoló verziója elavult!</translation>
2075     </message>
2076     <message>
2077         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1551"/>
2078         <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
2079         <translation>Jelenleg a(z) %1 (vagy újabb) érhető el, de Önnek még mindig a(z) %2 van telepítve.</translation>
2080     </message>
2081     <message>
2082         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1551"/>
2083         <source>n/a</source>
2084         <translation>n/a</translation>
2085     </message>
2086     <message>
2087         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1552"/>
2088         <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
2089         <translation>A Nero AAC kódoló legfrissebb verziója letölthető a Nero hivatalos oldaláról:</translation>
2090     </message>
2091     <message>
2092         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1554"/>
2093         <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
2094         <translation>(Tipp: Kérjük, hagyja figyelmen kívül a letöltött ZIP-fájl nevét, és ellenőrizze a mellékelt changelog.txt fájlt helyette!)</translation>
2095     </message>
2096     <message>
2097         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1555"/>
2098         <source>AAC Encoder Outdated</source>
2099         <translation>Az AAC kódoló elavult</translation>
2100     </message>
2101     <message>
2102         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1566"/>
2103         <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
2104         <translation>A Nero AAC kódoló nem található. Az AAC kódolás letiltásra kerül.</translation>
2105     </message>
2106     <message>
2107         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1567"/>
2108         <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
2109         <translation>Kérjük, helyezze a &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; és &apos;neroAacTag.exe&apos; fájlt a LameXP könyvtárába!</translation>
2110     </message>
2111     <message>
2112         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/>
2113         <source>Your LameXP directory is located here:</source>
2114         <translation>A LameXP könyvtár helye:</translation>
2115     </message>
2116     <message>
2117         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/>
2118         <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
2119         <translation>A Nero AAC kódoló ingyenesen letölthető a Nero hivatalos oldaláról:</translation>
2120     </message>
2121     <message>
2122         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
2123         <source>AAC Support Disabled</source>
2124         <translation>AAC támogatás letiltva</translation>
2125     </message>
2126     <message>
2127         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/>
2128         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1761"/>
2129         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
2130         <source>LameXP</source>
2131         <translation>LameXP</translation>
2132     </message>
2133     <message>
2134         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/>
2135         <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
2136         <translation>A feldolgozás előtt legalább egy fájlt hozzá kell adnia a listáról!</translation>
2137     </message>
2138     <message>
2139         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
2140         <source>Not Found</source>
2141         <translation>Nem található</translation>
2142     </message>
2143     <message>
2144         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
2145         <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
2146         <translation>A jelenleg kiválasztott TEMP mappa már nem létezik:</translation>
2147     </message>
2148     <message>
2149         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
2150         <source>Restore Default</source>
2151         <translation>Vissza alapértelmezettre</translation>
2152     </message>
2153     <message>
2154         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
2155         <source>Cancel</source>
2156         <translation>Mégse</translation>
2157     </message>
2158     <message>
2159         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
2160         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
2161         <translation>Kevesebb, mint %1 GB szabad lemezterület áll rendelkezésre a rendszer TEMP mappájában.</translation>
2162     </message>
2163     <message>
2164         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1730"/>
2165         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
2166         <translation>Javasoljuk, hogy szabadítson fel további lemezterületet a kódolás folytatása előtt!</translation>
2167     </message>
2168     <message>
2169         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1731"/>
2170         <source>Your TEMP folder is located at:</source>
2171         <translation>TEMP mappa helye:</translation>
2172     </message>
2173     <message>
2174         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
2175         <source>Low Diskspace Warning</source>
2176         <translation>Alacsony lemezterület figyelmeztetés</translation>
2177     </message>
2178     <message>
2179         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
2180         <source>Abort Encoding Process</source>
2181         <translation>Kódolási folyamat megszakítása</translation>
2182     </message>
2183     <message>
2184         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
2185         <source>Clean Disk Now</source>
2186         <translation>Lemeztisztítás</translation>
2187     </message>
2188     <message>
2189         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1742"/>
2190         <source>Low Diskspace</source>
2191         <translation>Alacsony lemezterület</translation>
2192     </message>
2193     <message>
2194         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1742"/>
2195         <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
2196         <translation>A feldolgozást alacsony lemezterülettel végzi. Ez problémákat okozhat!</translation>
2197     </message>
2198     <message>
2199         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1761"/>
2200         <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
2201         <translation>Sajnáljuk, de egy nem támogatott kódoló lett kiválasztva!</translation>
2202     </message>
2203     <message>
2204         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
2205         <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
2206         <translation>Nem lehet írni a kiválasztott kimeneti könyvtárba.</translation>
2207     </message>
2208     <message>
2209         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
2210         <source>Please choose a different directory!</source>
2211         <translation>Kérjük, válasszon egy másik könyvtárat!</translation>
2212     </message>
2213     <message>
2214         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2014"/>
2215         <source>Load Translation</source>
2216         <translation>Fordítás betöltése</translation>
2217     </message>
2218     <message>
2219         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/>
2220         <source>Translation Files</source>
2221         <translation>Fordítási fájlok</translation>
2222     </message>
2223     <message>
2224         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
2225         <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
2226         <translation>Valóban letiltja a frissítés emlékeztetőt?</translation>
2227     </message>
2228     <message>
2229         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
2230         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
2231         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
2232         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
2233         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
2234         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
2235         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
2236         <source>Yes</source>
2237         <translation>Igen</translation>
2238     </message>
2239     <message>
2240         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
2241         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
2242         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
2243         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
2244         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
2245         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
2246         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
2247         <source>No</source>
2248         <translation>Nem</translation>
2249     </message>
2250     <message>
2251         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
2252         <source>The update reminder has been disabled.</source>
2253         <translation>A frissítés emlékeztető le lett tiltva.</translation>
2254     </message>
2255     <message>
2256         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
2257         <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
2258         <translation>Ne feledje el rendszeres időközönként ellenőrizni a frissítéseket!</translation>
2259     </message>
2260     <message>
2261         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2062"/>
2262         <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
2263         <translation>A frissítési emlékeztető újra engedélyezve lett.</translation>
2264     </message>
2265     <message>
2266         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
2267         <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
2268         <translation>Valóban letiltja az összes hanghatást?</translation>
2269     </message>
2270     <message>
2271         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
2272         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2088"/>
2273         <source>Sound Effects</source>
2274         <translation>Hanghatások</translation>
2275     </message>
2276     <message>
2277         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
2278         <source>All sound effects have been disabled.</source>
2279         <translation>Az összes hanghatás letiltásra került.</translation>
2280     </message>
2281     <message>
2282         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2088"/>
2283         <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
2284         <translation>A hanghatások újra engedélyezésre kerültek.</translation>
2285     </message>
2286     <message>
2287         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
2288         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
2289         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2114"/>
2290         <source>Nero AAC Notifications</source>
2291         <translation>Nero AAC értesítések</translation>
2292     </message>
2293     <message>
2294         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
2295         <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
2296         <translation>Valóban letiltja az összes Nero AAC kódoló értesítést?</translation>
2297     </message>
2298     <message>
2299         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
2300         <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
2301         <translation>Az összes Nero AAC kódoló értesítés letiltásra került.</translation>
2302     </message>
2303     <message>
2304         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2114"/>
2305         <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
2306         <translation>A Nero AAC kódoló értesítések újra engedélyezésre kerültek.</translation>
2307     </message>
2308     <message>
2309         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
2310         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2311         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2140"/>
2312         <source>Slow Startup Notifications</source>
2313         <translation>Lassú indítási értesítések</translation>
2314     </message>
2315     <message>
2316         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
2317         <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2318         <translation>Valóban letiltja a lassú indítási értesítéseket?</translation>
2319     </message>
2320     <message>
2321         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2322         <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2323         <translation>A lassú indítási értesítések letiltásra kerültek.</translation>
2324     </message>
2325     <message>
2326         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2140"/>
2327         <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2328         <translation>A lassú indítási értesítések újra engedélyezésre kerültek.</translation>
2329     </message>
2330     <message>
2331         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2162"/>
2332         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2166"/>
2333         <source>Open Cue Sheet</source>
2334         <translation>Cue Sheet megnyitása</translation>
2335     </message>
2336     <message>
2337         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2162"/>
2338         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2168"/>
2339         <source>Cue Sheet File</source>
2340         <translation>Cue Sheet fájl</translation>
2341     </message>
2342     <message>
2343         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
2344         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2345         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2236"/>
2346         <source>Beta Updates</source>
2347         <translation>Béta frissítések</translation>
2348     </message>
2349     <message>
2350         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
2351         <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
2352         <translation>Valóban ellenőrizni szeretné a LameXP béta (előzetes) frissítéseit?</translation>
2353     </message>
2354     <message>
2355         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2356         <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2357         <translation>A LameXP mostantól kezdve ellenőrizni fogja az előzetesen kiadott béta frissítéseket.</translation>
2358     </message>
2359     <message>
2360         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
2361         <source>Check Now</source>
2362         <translation>Ellenőrzés most</translation>
2363     </message>
2364     <message>
2365         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2236"/>
2366         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2367         <translation>A LameXP mostantól &lt;i&gt;nem&lt;/i&gt; ellenőrizni az előzetesen kiadott béta frissítéseket.</translation>
2368     </message>
2369     <message>
2370         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
2371         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2372         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2270"/>
2373         <source>Hibernate Computer</source>
2374         <translation>Számítógép hibernálása</translation>
2375     </message>
2376     <message>
2377         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
2378         <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2379         <translation>Valóban hibernáni szeretné a számítógépet leállításnál?</translation>
2380     </message>
2381     <message>
2382         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2383         <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2384         <translation>A LameXP innentől hibernálni fogja a számítógépet leállításnál.</translation>
2385     </message>
2386     <message>
2387         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2270"/>
2388         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2389         <translation>A LameXP innentől &lt;i&gt;nem&lt;/i&gt; fogja hibernálni a számítógépet leállításnál.</translation>
2390     </message>
2391     <message>
2392         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
2393         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2287"/>
2394         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2298"/>
2395         <source>Shell Integration</source>
2396         <translation>Megjelenítés a helyi menüben</translation>
2397     </message>
2398     <message>
2399         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
2400         <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
2401         <translation>Valóban letiltja a LameXP helyi menüben való megjelenítését?</translation>
2402     </message>
2403     <message>
2404         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2287"/>
2405         <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
2406         <translation>A LameXP helyi menübe integrálása letiltásra került.</translation>
2407     </message>
2408     <message>
2409         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2298"/>
2410         <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
2411         <translation>A LameXP helyi menübe integrálása újra engedélyezésre került.</translation>
2412     </message>
2413     <message>
2414         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2368"/>
2415         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2377"/>
2416         <source>Add file(s)</source>
2417         <translation>Fájl(ok) hozzáadása</translation>
2418     </message>
2419     <message>
2420         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2407"/>
2421         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2411"/>
2422         <source>Add Folder</source>
2423         <translation>Mappa hozzáadása</translation>
2424     </message>
2425     <message>
2426         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2429"/>
2427         <source>Filter Files</source>
2428         <translation type="unfinished"></translation>
2429     </message>
2430     <message>
2431         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2429"/>
2432         <source>Select filename filter:</source>
2433         <translation type="unfinished"></translation>
2434     </message>
2435     <message>
2436         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2652"/>
2437         <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2438         <translation>A rádobott fájlok vagy mappák betöltése, kis türelmet...</translation>
2439     </message>
2440     <message>
2441         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2761"/>
2442         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2765"/>
2443         <source>Save CSV file</source>
2444         <translation>CSV fájl mentése</translation>
2445     </message>
2446     <message>
2447         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2761"/>
2448         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2768"/>
2449         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2811"/>
2450         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2451         <source>CSV File</source>
2452         <translation>CSV fájl</translation>
2453     </message>
2454     <message>
2455         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
2456         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2785"/>
2457         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2788"/>
2458         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2791"/>
2459         <source>CSV Export</source>
2460         <translation>CSV exportálása</translation>
2461     </message>
2462     <message>
2463         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
2464         <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2465         <translation>Sajnáljuk, de jelenleg nincs importálható meta-címke!</translation>
2466     </message>
2467     <message>
2468         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2785"/>
2469         <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2470         <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült megnyitni írásra a CSV-fájlt!</translation>
2471     </message>
2472     <message>
2473         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2788"/>
2474         <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2475         <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült írni a CSV-fájlba!</translation>
2476     </message>
2477     <message>
2478         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2791"/>
2479         <source>The CSV files was created successfully!</source>
2480         <translation>A CSV-fájlok létrehozása sikeresen megtörtént!</translation>
2481     </message>
2482     <message>
2483         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2811"/>
2484         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2815"/>
2485         <source>Open CSV file</source>
2486         <translation>CSV fájl megnyitása</translation>
2487     </message>
2488     <message>
2489         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2831"/>
2490         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2834"/>
2491         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2837"/>
2492         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2840"/>
2493         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2494         <source>CSV Import</source>
2495         <translation>CSV importálás</translation>
2496     </message>
2497     <message>
2498         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2831"/>
2499         <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2500         <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült megnyitni a CSV fájlt olvasásra!</translation>
2501     </message>
2502     <message>
2503         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2834"/>
2504         <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2505         <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült olvasni a CSV-fájlból!</translation>
2506     </message>
2507     <message>
2508         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2837"/>
2509         <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2510         <translation>Sajnáljuk, de a CSV-fájl nem tartalmaz ismert mezőket!</translation>
2511     </message>
2512     <message>
2513         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2840"/>
2514         <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2515         <translation>A CSV-fájl hiányos. Nem minden fájl lett frissítve!</translation>
2516     </message>
2517     <message>
2518         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2519         <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2520         <translation>A CSV-fájlok importálása sikeresen megtörtént!</translation>
2521     </message>
2522     <message>
2523         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3022"/>
2524         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3067"/>
2525         <source>New Folder</source>
2526         <translation>Új könyvtár</translation>
2527     </message>
2528     <message>
2529         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3067"/>
2530         <source>Enter the name of the new folder:</source>
2531         <translation>Adja meg az új mappa nevét:</translation>
2532     </message>
2533     <message>
2534         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
2535         <source>Failed to create folder</source>
2536         <translation>Nem sikerült létrehozni a mappát</translation>
2537     </message>
2538     <message>
2539         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
2540         <source>The new folder could not be created:</source>
2541         <translation>Az új mappa nem hozható létre:</translation>
2542     </message>
2543     <message>
2544         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
2545         <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
2546         <translation>A meghajtó írásvédett, vagy nem rendelkezik megfelelő hozzáférési jogokkal!</translation>
2547     </message>
2548     <message>
2549         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3577"/>
2550         <source>Current Encoder: %1</source>
2551         <translation>Aktuális kódoló: %1</translation>
2552     </message>
2553     <message>
2554         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3681"/>
2555         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3684"/>
2556         <source>Quality Level %1</source>
2557         <translation>Minőségi szint: %1</translation>
2558     </message>
2559     <message>
2560         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3687"/>
2561         <source>Compression %1</source>
2562         <translation>Tömörítés: %1</translation>
2563     </message>
2564     <message>
2565         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3690"/>
2566         <source>Uncompressed</source>
2567         <translation>Tömörítetlen</translation>
2568     </message>
2569     <message>
2570         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3733"/>
2571         <source>Best Quality (Slow)</source>
2572         <translation>Legjobb minőség (Lassú)</translation>
2573     </message>
2574     <message>
2575         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3736"/>
2576         <source>High Quality (Recommended)</source>
2577         <translation>Kiváló minőség (ajánlott)</translation>
2578     </message>
2579     <message>
2580         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3739"/>
2581         <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2582         <translation>Elfogadható minőség (Gyors)</translation>
2583     </message>
2584     <message>
2585         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3742"/>
2586         <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
2587         <translation>Gyenge minőség (Nagyon gyors)</translation>
2588     </message>
2589     <message>
2590         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4172"/>
2591         <source>File name without extension</source>
2592         <translation>Fájlnév kiterjesztés nélkül</translation>
2593     </message>
2594     <message>
2595         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4173"/>
2596         <source>Track number with leading zero</source>
2597         <translation>Szám sorszáma kezdő nullával</translation>
2598     </message>
2599     <message>
2600         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4174"/>
2601         <source>Track title</source>
2602         <translation>Szám címe</translation>
2603     </message>
2604     <message>
2605         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/>
2606         <source>Artist name</source>
2607         <translation>Előadó neve</translation>
2608     </message>
2609     <message>
2610         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4176"/>
2611         <source>Album name</source>
2612         <translation>Album neve</translation>
2613     </message>
2614     <message>
2615         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2616         <source>Year with (at least) four digits</source>
2617         <translation>Év (legalább) négy számjeggyel</translation>
2618     </message>
2619     <message>
2620         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2621         <source>Comment</source>
2622         <translation>Megjegyzés</translation>
2623     </message>
2624     <message>
2625         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2626         <source>Characters forbidden in file names:</source>
2627         <translation>Tiltott karakterek a fájlnevekben:</translation>
2628     </message>
2629     <message>
2630         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
2631         <source>Rename Macros</source>
2632         <translation>Makrók átnevezése</translation>
2633     </message>
2634     <message numerus="yes">
2635         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4228"/>
2636         <source>%n Instance(s)</source>
2637         <translation>
2638             <numerusform>%n példány</numerusform>
2639         </translation>
2640     </message>
2641     <message>
2642         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4272"/>
2643         <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
2644         <translation>Nem lehet írni a kiválasztott könyvtárba. Kérjük válasszon egy másik könyvtárat!</translation>
2645     </message>
2646     <message>
2647         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4405"/>
2648         <source>Overwrite Mode</source>
2649         <translation>Felülírási mód</translation>
2650     </message>
2651     <message>
2652         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4405"/>
2653         <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2654         <translation>Figyelem: Ez a mód felülírja a már létező fájlokat, amelyeket azt követően nem tud visszaállítani!</translation>
2655     </message>
2656     <message>
2657         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4405"/>
2658         <source>Continue</source>
2659         <translation>Folytatás</translation>
2660     </message>
2661     <message>
2662         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4405"/>
2663         <source>Revert</source>
2664         <translation>Visszaállítás</translation>
2665     </message>
2666     <message>
2667         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4489"/>
2668         <source>Already Running</source>
2669         <translation>Már fut</translation>
2670     </message>
2671     <message>
2672         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4489"/>
2673         <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
2674         <translation>A LameXP már fut. Kérjük, használja a futó példányt!</translation>
2675     </message>
2676 </context>
2677 <context>
2678     <name>MetaInfo</name>
2679     <message>
2680         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2681         <source>Meta Information</source>
2682         <translation>Meta-információk</translation>
2683     </message>
2684     <message>
2685         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2686         <source>Artwork</source>
2687         <translation>Borító</translation>
2688     </message>
2689     <message>
2690         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2691         <source>Edit</source>
2692         <translation>Szerkesztés</translation>
2693     </message>
2694     <message>
2695         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2696         <source>Close</source>
2697         <translation>Bezárás</translation>
2698     </message>
2699 </context>
2700 <context>
2701     <name>MetaInfoDialog</name>
2702     <message>
2703         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2704         <source>Edit this Information</source>
2705         <translation>Ez az információ szerkesztése</translation>
2706     </message>
2707     <message>
2708         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2709         <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2710         <translation>Az összes másolása a Meta információk lapra</translation>
2711     </message>
2712     <message>
2713         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2714         <source>Clear all Meta Info</source>
2715         <translation>Az összes meta információ törlése</translation>
2716     </message>
2717     <message>
2718         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2719         <source>Load Artwork From File</source>
2720         <translation>Borító betöltése a fájlból</translation>
2721     </message>
2722     <message>
2723         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2724         <source>Clear Artwork</source>
2725         <translation>Borító törlése</translation>
2726     </message>
2727     <message>
2728         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2729         <source>Meta Information</source>
2730         <translation>Meta-információk</translation>
2731     </message>
2732     <message>
2733         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2734         <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2735         <translation>A következő meta információk az eredeti fájlból kerültek ki.</translation>
2736     </message>
2737     <message>
2738         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2739         <source>Meta Information: %1</source>
2740         <translation>Meta információk: %1</translation>
2741     </message>
2742     <message>
2743         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2744         <source>Load Artwork</source>
2745         <translation>Borító betöltése</translation>
2746     </message>
2747     <message>
2748         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2749         <source>Artwork Error</source>
2750         <translation>Borító hiba</translation>
2751     </message>
2752     <message>
2753         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2754         <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2755         <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült betölteni a borítót a kiválasztott fájlból!</translation>
2756     </message>
2757 </context>
2758 <context>
2759     <name>MetaInfoModel</name>
2760     <message>
2761         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2762         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2763         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2764         <source>Unknown</source>
2765         <translation>Ismeretlen</translation>
2766     </message>
2767     <message>
2768         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2769         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2770         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2771         <source>Not Specified</source>
2772         <translation>Nincs megadva</translation>
2773     </message>
2774     <message>
2775         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2776         <source>Full Path</source>
2777         <translation>Teljes elérési utvonal</translation>
2778     </message>
2779     <message>
2780         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2781         <source>Format</source>
2782         <translation>Formátum</translation>
2783     </message>
2784     <message>
2785         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2786         <source>Container</source>
2787         <translation>Tároló</translation>
2788     </message>
2789     <message>
2790         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2791         <source>Compression</source>
2792         <translation>Tömörítés</translation>
2793     </message>
2794     <message>
2795         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2796         <source>Duration</source>
2797         <translation>Időtartam</translation>
2798     </message>
2799     <message>
2800         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2801         <source>Title</source>
2802         <translation>Cím</translation>
2803     </message>
2804     <message>
2805         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2806         <source>Artist</source>
2807         <translation>Előadó</translation>
2808     </message>
2809     <message>
2810         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2811         <source>Album</source>
2812         <translation>Album</translation>
2813     </message>
2814     <message>
2815         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2816         <source>Genre</source>
2817         <translation>Műfaj</translation>
2818     </message>
2819     <message>
2820         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2821         <source>Year</source>
2822         <translation>Év</translation>
2823     </message>
2824     <message>
2825         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2826         <source>Position</source>
2827         <translation>Pozíció</translation>
2828     </message>
2829     <message>
2830         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2831         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2832         <source>Generate from list position</source>
2833         <translation>Létrehozás a lista pozícióból</translation>
2834     </message>
2835     <message>
2836         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2837         <source>Comment</source>
2838         <translation>Megjegyzés</translation>
2839     </message>
2840     <message>
2841         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2842         <source>Property</source>
2843         <translation>Tulajdonság</translation>
2844     </message>
2845     <message>
2846         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2847         <source>Value</source>
2848         <translation>Érték</translation>
2849     </message>
2850     <message>
2851         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2852         <source>Unspecified</source>
2853         <translation>Nincs megadva</translation>
2854     </message>
2855     <message>
2856         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2857         <source>OK</source>
2858         <translation>OK</translation>
2859     </message>
2860     <message>
2861         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2862         <source>Cancel</source>
2863         <translation>Mégse</translation>
2864     </message>
2865     <message>
2866         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2867         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2868         <source>Edit Title</source>
2869         <translation>Cím szerkesztése</translation>
2870     </message>
2871     <message>
2872         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2873         <source>Please enter the title for this file:</source>
2874         <translation>Kérjük, adja meg a fájl címét:</translation>
2875     </message>
2876     <message>
2877         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2878         <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2879         <translation>A cím nem lehet üres. A cím a fájlnévből lesz létrehozva!</translation>
2880     </message>
2881     <message>
2882         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2883         <source>Edit Artist</source>
2884         <translation>Előadó szerkesztése</translation>
2885     </message>
2886     <message>
2887         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2888         <source>Please enter the artist for this file:</source>
2889         <translation>Kérjük, adja meg a fájl előadóját:</translation>
2890     </message>
2891     <message>
2892         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2893         <source>Edit Album</source>
2894         <translation>Album szerkesztése</translation>
2895     </message>
2896     <message>
2897         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2898         <source>Please enter the album for this file:</source>
2899         <translation>Kérjük, adja meg a fájlhoz tartozó albumot:</translation>
2900     </message>
2901     <message>
2902         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2903         <source>Edit Genre</source>
2904         <translation>Műfaj szerkesztése</translation>
2905     </message>
2906     <message>
2907         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2908         <source>Please enter the genre for this file:</source>
2909         <translation>Kérjük, adja meg a fájl műfaját:</translation>
2910     </message>
2911     <message>
2912         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2913         <source>Edit Year</source>
2914         <translation>Év szerkesztése</translation>
2915     </message>
2916     <message>
2917         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2918         <source>Please enter the year for this file:</source>
2919         <translation>Kérjük, adja meg a fájl évét:</translation>
2920     </message>
2921     <message>
2922         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2923         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2924         <source>Edit Position</source>
2925         <translation>Pozíció szerkesztése</translation>
2926     </message>
2927     <message>
2928         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2929         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2930         <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2931         <translation>Kérjük, adja meg a fájl pozícióját (szám sorszáma):</translation>
2932     </message>
2933     <message>
2934         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2935         <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2936         <translation>Nincs megadva (másolás a forrásfájlból)</translation>
2937     </message>
2938     <message>
2939         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2940         <source>Edit Comment</source>
2941         <translation>Megjegyzés szerkesztése</translation>
2942     </message>
2943     <message>
2944         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2945         <source>Please enter the comment for this file:</source>
2946         <translation>Kérjük, adjon megjegyzést ehhez a fájlhoz:</translation>
2947     </message>
2948     <message>
2949         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2950         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2951         <source>Encoded with LameXP</source>
2952         <translation>Kódolva a LameXP-vel</translation>
2953     </message>
2954     <message>
2955         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2956         <source>Not editable</source>
2957         <translation>Nem szerkeszthető</translation>
2958     </message>
2959     <message>
2960         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2961         <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2962         <translation>Sajnáljuk, de ez a forrásfájl tulajdonság nem szerkeszthető!</translation>
2963     </message>
2964 </context>
2965 <context>
2966     <name>ProcessThread</name>
2967     <message>
2968         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="118"/>
2969         <source>Starting...</source>
2970         <translation>Indítás...</translation>
2971     </message>
2972     <message>
2973         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="156"/>
2974         <source>Skipped.</source>
2975         <translation>Kihagyva.</translation>
2976     </message>
2977     <message>
2978         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="161"/>
2979         <source>Not found!</source>
2980         <translation>Nem található!</translation>
2981     </message>
2982     <message>
2983         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="240"/>
2984         <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
2985 </source>
2986         <translation>FIGYELEM: A dekódolt fájl mérete meghaladja a 4 GB-ot. Ez problémákat okozhat!</translation>
2987     </message>
2988     <message>
2989         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2990         <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2991         <translation>A fájl formátuma NEM támogatott:</translation>
2992     </message>
2993     <message>
2994         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2995         <source>Container Format:</source>
2996         <translation>Tárolási formátum:</translation>
2997     </message>
2998     <message>
2999         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
3000         <source>Audio Format:</source>
3001         <translation>Hangformátum:</translation>
3002     </message>
3003     <message>
3004         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="250"/>
3005         <source>Unsupported!</source>
3006         <translation>Nem támogatott!</translation>
3007     </message>
3008     <message>
3009         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
3010         <source>Aborted!</source>
3011         <translation>Megszakítva!</translation>
3012     </message>
3013     <message>
3014         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
3015         <source>Done.</source>
3016         <translation>Kész.</translation>
3017     </message>
3018     <message>
3019         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
3020         <source>Failed!</source>
3021         <translation>Sikertelen!</translation>
3022     </message>
3023     <message>
3024         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="355"/>
3025         <source>Encoding</source>
3026         <translation>Kódolás</translation>
3027     </message>
3028     <message>
3029         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3030         <source>Analyzing</source>
3031         <translation>Elemzés</translation>
3032     </message>
3033     <message>
3034         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="361"/>
3035         <source>Filtering</source>
3036         <translation>Szűrés</translation>
3037     </message>
3038     <message>
3039         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="364"/>
3040         <source>Decoding</source>
3041         <translation>Dekódolás</translation>
3042     </message>
3043     <message>
3044         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="386"/>
3045         <source>The source audio file could not be found:</source>
3046         <translation>A forrás hangfájl nem található:</translation>
3047     </message>
3048     <message>
3049         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="394"/>
3050         <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3051         <translation>A forrás hangfájl nem nyitható meg olvasásra:</translation>
3052     </message>
3053     <message>
3054         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="422"/>
3055         <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3056         <translation>A cél kimeneti könyvtár nem létezik, és NEM hozható létre:</translation>
3057     </message>
3058     <message>
3059         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="431"/>
3060         <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3061         <translation>A cél kimeneti könyvtár NEM írható:</translation>
3062     </message>
3063     <message>
3064         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="498"/>
3065         <source>Unknown File Name</source>
3066         <translation>Ismeretlen fájlnév</translation>
3067     </message>
3068     <message>
3069         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="500"/>
3070         <source>Unknown Title</source>
3071         <translation>Ismeretlen cím</translation>
3072     </message>
3073     <message>
3074         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="501"/>
3075         <source>Unknown Artist</source>
3076         <translation>Ismeretlen előadó</translation>
3077     </message>
3078     <message>
3079         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="502"/>
3080         <source>Unknown Album</source>
3081         <translation>Ismeretlen album</translation>
3082     </message>
3083     <message>
3084         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="504"/>
3085         <source>Unknown Comment</source>
3086         <translation>Ismeretlen hozzászólás</translation>
3087     </message>
3088     <message>
3089         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3090         <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3091         <translation>A cél kimeneti fájl már létezik, ez a fájl ki lesz hagyva:</translation>
3092     </message>
3093     <message>
3094         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="451"/>
3095         <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3096         <translation>Ha nem szeretné a meglévő fájlokat kihagyni, kérjük, változtassa meg a felülírási módot!</translation>
3097     </message>
3098     <message>
3099         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="458"/>
3100         <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3101         <translation>A cél kimeneti fájl már létezik, a meglévő fájl törlésre kerül:</translation>
3102     </message>
3103     <message>
3104         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3105         <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3106         <translation>Nem sikerült törölni a meglévő cél fájlt. Az állomány másik fájlnéven lesz elmentve!</translation>
3107     </message>
3108 </context>
3109 <context>
3110     <name>ProcessingDialog</name>
3111     <message>
3112         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3113         <source>LameXP - Processing</source>
3114         <translation>LameXP - Feldolgozás</translation>
3115     </message>
3116     <message>
3117         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3118         <source>Initializing, please wait...</source>
3119         <translation>Inicializálás, kis türelmet...</translation>
3120     </message>
3121     <message>
3122         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3123         <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3124         <translation>Kapcsolja ki a számítógépet, miután minden fájl konvertálásra került</translation>
3125     </message>
3126     <message>
3127         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3128         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3129         <source>CPU Usage (Overall)</source>
3130         <translation>CPU használat (teljes)</translation>
3131     </message>
3132     <message>
3133         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3134         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3135         <source>Physical RAM Usage</source>
3136         <translation>Fizikai memória használat</translation>
3137     </message>
3138     <message>
3139         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3140         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3141         <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3142         <translation>Szabad lemezterület (Temp mappa)</translation>
3143     </message>
3144     <message>
3145         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3146         <source>Abort</source>
3147         <translation>Megszakítás</translation>
3148     </message>
3149     <message>
3150         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3151         <source>Close</source>
3152         <translation>Bezárás</translation>
3153     </message>
3154     <message>
3155         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="215"/>
3156         <source>Show details for selected job</source>
3157         <translation>A kiválasztott feladat részleteinek megjelenítése</translation>
3158     </message>
3159     <message>
3160         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="216"/>
3161         <source>Browse Output File Location</source>
3162         <translation>Kimeneti fájl helyének tallózása</translation>
3163     </message>
3164     <message>
3165         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3166         <source>Filter Log Items</source>
3167         <translation>Naplóelemek szűrő</translation>
3168     </message>
3169     <message>
3170         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3171         <source>Show Running Only</source>
3172         <translation>Csak a futó állományok megjelenítése</translation>
3173     </message>
3174     <message>
3175         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3176         <source>Show Succeeded Only</source>
3177         <translation>Csak a sikeresek megjelenítése</translation>
3178     </message>
3179     <message>
3180         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3181         <source>Show Failed Only</source>
3182         <translation>Csak a sikertelenek megjelenítése</translation>
3183     </message>
3184     <message>
3185         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
3186         <source>Show Skipped Only</source>
3187         <translation>Csak a kihagyottak megjelenítése</translation>
3188     </message>
3189     <message>
3190         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3191         <source>Show All Items</source>
3192         <translation>Az összes elem megjelenítése</translation>
3193     </message>
3194     <message>
3195         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3196         <source>Encoding Files</source>
3197         <translation>Fájlok kódolása</translation>
3198     </message>
3199     <message>
3200         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3201         <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3202         <translation>A fájlok kódolás alatt állnak, kis türelmet...</translation>
3203     </message>
3204     <message>
3205         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="490"/>
3206         <source>Encoding files, please wait...</source>
3207         <translation>Fájlok kódolása, kis türelmet...</translation>
3208     </message>
3209     <message>
3210         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="534"/>
3211         <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3212         <translation>Többszálú feldolgozás engedélyezve: %1 példány fut párhuzamosan!</translation>
3213     </message>
3214     <message>
3215         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="652"/>
3216         <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3217         <translation>Megszakítva! Várakozás a futó feladatok lezárására...</translation>
3218     </message>
3219     <message numerus="yes">
3220         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="663"/>
3221         <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3222         <translation>
3223             <numerusform>Kódolás:  %1 - %n fájl került feldolgozásra eddig, kis türelmet...</numerusform>
3224         </translation>
3225     </message>
3226     <message>
3227         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="685"/>
3228         <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3229         <translation>Lejátszási lista fájl létrehozása, kis türelmet...</translation>
3230     </message>
3231     <message numerus="yes">
3232         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="695"/>
3233         <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3234         <translation>
3235             <numerusform>A folyamatot a felhasználó megszakította %n fájl után!</numerusform>
3236         </translation>
3237     </message>
3238     <message>
3239         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="695"/>
3240         <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3241         <translation>A folyamat idő előtt meg lett szakítva a felhasználó által!</translation>
3242     </message>
3243     <message>
3244         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="696"/>
3245         <source>LameXP - Aborted</source>
3246         <translation>LameXP - Megszakítva</translation>
3247     </message>
3248     <message>
3249         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="696"/>
3250         <source>Process was aborted by the user.</source>
3251         <translation>A folyamat meg lett szakítva a felhasználó által.</translation>
3252     </message>
3253     <message>
3254         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="705"/>
3255         <source>Process finished after %1.</source>
3256         <translation>A folyamat befejeződött %1 után.</translation>
3257     </message>
3258     <message numerus="yes">
3259         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="716"/>
3260         <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3261         <translation>
3262             <numerusform>Hiba:  %n - %1 fájl feldolgozási hiba (%2). Kattintson duplán a hibás tételekre a részletes információkért!</numerusform>
3263         </translation>
3264     </message>
3265     <message numerus="yes">
3266         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="716"/>
3267         <source>%n file(s) skipped</source>
3268         <translation>
3269             <numerusform>%n fájl kihagyva</numerusform>
3270         </translation>
3271     </message>
3272     <message numerus="yes">
3273         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
3274         <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3275         <translation>
3276             <numerusform>Hiba: %n - %1 fájlnál hiba lépett fel. Kattintson duplán a hibás tételekre a részletes információkért!</numerusform>
3277         </translation>
3278     </message>
3279     <message>
3280         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="722"/>
3281         <source>LameXP - Error</source>
3282         <translation>LameXP - Hiba</translation>
3283     </message>
3284     <message>
3285         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="722"/>
3286         <source>At least one file has failed!</source>
3287         <translation>Legalább egy fájlnál hiba lépett fel!</translation>
3288     </message>
3289     <message numerus="yes">
3290         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="734"/>
3291         <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3292         <translation>
3293             <numerusform>Az összes fájl feldolgozása sikeresen befejeződött. Kihagyva %n fájl.</numerusform>
3294         </translation>
3295     </message>
3296     <message>
3297         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="738"/>
3298         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="740"/>
3299         <source>All files completed successfully.</source>
3300         <translation>Az összes fájl feldolgozása sikeresen befejeződött.</translation>
3301     </message>
3302     <message>
3303         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="740"/>
3304         <source>LameXP - Done</source>
3305         <translation>LameXP - Kész</translation>
3306     </message>
3307     <message>
3308         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="934"/>
3309         <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3310         <translation>Az elemek egyike sem egyezik a jelenlegi szűrési szabályokkal</translation>
3311     </message>
3312     <message>
3313         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1033"/>
3314         <source>Playlist creation failed</source>
3315         <translation>Lejátszási lista létrehozási hiba</translation>
3316     </message>
3317     <message>
3318         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1033"/>
3319         <source>The playlist file could not be created:</source>
3320         <translation>A lejátszási lista fájlt nem lehet létrehozni:</translation>
3321     </message>
3322     <message>
3323         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1097"/>
3324         <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3325         <translation>Figyelem: a számítógép %1 másodperc múlva le fog állni...</translation>
3326     </message>
3327     <message>
3328         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1101"/>
3329         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1102"/>
3330         <source>Cancel Shutdown</source>
3331         <translation>Leállítás megszakítása</translation>
3332     </message>
3333     <message numerus="yes">
3334         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1153"/>
3335         <source>%n hour(s)</source>
3336         <translation>
3337             <numerusform>%n óra</numerusform>
3338         </translation>
3339     </message>
3340     <message numerus="yes">
3341         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1154"/>
3342         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1158"/>
3343         <source>%n minute(s)</source>
3344         <translation>
3345             <numerusform>%n perc</numerusform>
3346         </translation>
3347     </message>
3348     <message numerus="yes">
3349         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1159"/>
3350         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1163"/>
3351         <source>%n second(s)</source>
3352         <translation>
3353             <numerusform>%n másodperc</numerusform>
3354         </translation>
3355     </message>
3356     <message numerus="yes">
3357         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1164"/>
3358         <source>%n millisecond(s)</source>
3359         <translation>
3360             <numerusform>%n ezredmásodperc</numerusform>
3361         </translation>
3362     </message>
3363 </context>
3364 <context>
3365     <name>ProgressModel</name>
3366     <message>
3367         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3368         <source>Job</source>
3369         <translation>Feladat</translation>
3370     </message>
3371     <message>
3372         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3373         <source>Status</source>
3374         <translation>Állapot</translation>
3375     </message>
3376 </context>
3377 <context>
3378     <name>ShellIntegration</name>
3379     <message>
3380         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3381         <source>Audio File supported by LameXP</source>
3382         <translation>LameXP által támogatott hangfájl</translation>
3383     </message>
3384     <message>
3385         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3386         <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3387         <translation>A fájl konvertálása a LameXP v%1 változatával</translation>
3388     </message>
3389 </context>
3390 <context>
3391     <name>SplashScreen</name>
3392     <message>
3393         <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3394         <source>LameXP is launching...</source>
3395         <translation>LameXP indítása...</translation>
3396     </message>
3397 </context>
3398 <context>
3399     <name>UpdateDialog</name>
3400     <message>
3401         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3402         <source>LameXP Update Manager</source>
3403         <translation>LameXP frissítés-kezelő</translation>
3404     </message>
3405     <message>
3406         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3407         <source>Please wait...</source>
3408         <translation>Kis türelmet...</translation>
3409     </message>
3410     <message>
3411         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3412         <source>Latest version available:</source>
3413         <translation>Elérhető legújabb verzió:</translation>
3414     </message>
3415     <message>
3416         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3417         <source>Currently installed version:</source>
3418         <translation>Jelenleg telepített verzió:</translation>
3419     </message>
3420     <message>
3421         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3422         <source>Retry</source>
3423         <translation>Újra</translation>
3424     </message>
3425     <message>
3426         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3427         <source>Show Log</source>
3428         <translation>Napló megjelenítése</translation>
3429     </message>
3430     <message>
3431         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3432         <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3433         <translation>Letöltés és telepítés</translation>
3434     </message>
3435     <message>
3436         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3437         <source>Close</source>
3438         <translation>Bezárás</translation>
3439     </message>
3440     <message>
3441         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3442         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3443         <source>Build</source>
3444         <translation>Build</translation>
3445     </message>
3446     <message>
3447         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3448         <source>Unknown</source>
3449         <translation>Ismeretlen</translation>
3450     </message>
3451     <message>
3452         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="242"/>
3453         <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3454         <translation>Sajnáljuk, de csak a &quot;Rendszergazda&quot; csoportba tartozó felhasználók telepíthetik a frissítéseket.</translation>
3455     </message>
3456     <message>
3457         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3458         <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3459         <translation>Kérjük, indítsa az alkalmazást rendszergazdai fiók alól, majd próbálja újra!</translation>
3460     </message>
3461     <message>
3462         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="279"/>
3463         <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3464         <translation>Internetkapcsolat tesztelése, kis türelmet...</translation>
3465     </message>
3466     <message>
3467         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3468         <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3469         <translation>Úgy tűnik, hogy a számítógép jelenleg nem elérhető!</translation>
3470     </message>
3471     <message>
3472         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3473         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3474         <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3475         <translation>Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot, majd próbálja újra.</translation>
3476     </message>
3477     <message>
3478         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="305"/>
3479         <source>Network connectivity test has failed!</source>
3480         <translation>A hálózati kapcsolat tesztelése sikertelen volt</translation>
3481     </message>
3482     <message>
3483         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="282"/>
3484         <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3485         <translation>Új frissítések ellenőrzése az interneten, kis türelmet...</translation>
3486     </message>
3487     <message>
3488         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="310"/>
3489         <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3490         <translation>Nem sikerült lekérni a frissítési információkat a kiszolgálóról!</translation>
3491     </message>
3492     <message>
3493         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3494         <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3495         <translation>Sajnáljuk, a frissítési szerver jelenleg nem érhető el. Kérjük, próbálja meg később.</translation>
3496     </message>
3497     <message>
3498         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="349"/>
3499         <source>More information available at:</source>
3500         <translation>További információk:</translation>
3501     </message>
3502     <message>
3503         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="285"/>
3504         <source>A new version of LameXP is available!</source>
3505         <translation>Új LameXP verzió érhető el!</translation>
3506     </message>
3507     <message>
3508         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3509         <source>Discard</source>
3510         <translation>Elvetés</translation>
3511     </message>
3512     <message>
3513         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3514         <source>Ignore</source>
3515         <translation>Kihagyás</translation>
3516     </message>
3517     <message>
3518         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="276"/>
3519         <source>Initializing, please wait...</source>
3520         <translation>Inicializálás, kis türelmet...</translation>
3521     </message>
3522     <message>
3523         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3524         <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3525         <translation>Javasoljuk, hogy minden felhasználó, hogy a lehető leghamarabb telepítse ezt a frissítést.</translation>
3526     </message>
3527     <message>
3528         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3529         <source>No new updates available at this time.</source>
3530         <translation>Jelenleg nem érhető el új frissítés.</translation>
3531     </message>
3532     <message>
3533         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3534         <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3535         <translation>Ön jelenleg a legfrissebb LameXP verzióval rendelkezik. Kérjük, ellenőrizze rendszeresen a frissítéseket!</translation>
3536     </message>
3537     <message>
3538         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="295"/>
3539         <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3540         <translation>Az Ön verziója újabbnak tűnik, mint a legújabb kiadás.</translation>
3541     </message>
3542     <message>
3543         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3544         <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3545         <translation>Ez általában azt jelzi, hogy Ön jelenleg a LameXP előzetesen kiadott változatát használja.</translation>
3546     </message>
3547     <message>
3548         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="378"/>
3549         <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3550         <translation>A frissítés letöltése folyamatban van, kis türelmét kérjük...</translation>
3551     </message>
3552     <message>
3553         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="426"/>
3554         <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3555         <translation>A frissítés készen áll a telepítésre. Az alkalmazás most kilép...</translation>
3556     </message>
3557     <message>
3558         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="434"/>
3559         <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3560         <translation>A frissítés sikertelen volt. Próbálja újra, vagy töltse le manuálisan!</translation>
3561     </message>
3562 </context>
3563 </TS>