OSDN Git Service

483ce958bc0f4c61b6aa91ac717ee38c10d44333
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_HU.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="hu_HU" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
8         <source>About LameXP</source>
9         <translation>LameXP névjegy</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
13         <source>Information</source>
14         <translation>Információk</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
18         <source>Contributors</source>
19         <translation>Közreműködők</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
23         <source>3rd Party S/W</source>
24         <translation>3. fél S/W</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
28         <source>License</source>
29         <translation>Licenc</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
33         <source>Show License Text</source>
34         <translation>A licenc szövegének megjelenítése</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
38         <source>Accept License</source>
39         <translation>Licenc elfogadása</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
43         <source>Decline License</source>
44         <translation>Licenc elutasítása</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
48         <source>About Qt...</source>
49         <translation>Qt névjegy...</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
53         <source>Discard</source>
54         <translation>Elvetés</translation>
55     </message>
56     <message>
57         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="568"/>
58         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
59         <translation>LameXP - Audió kódoló</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="572"/>
63         <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
64         <translation>Kérjük, keresse fel a %1 oldalt a friss hírekért és naprakész frissítésekért!</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="584"/>
68         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="596"/>
69         <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
70         <translation>Megjegyzés: Ez a demó a LameXP (előzetesen kiadott) verziója le fog járni ekkor: %1. Még %2 napja maradt.</translation>
71     </message>
72     <message>
73         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="616"/>
74         <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
75         <translation>Megjegyzés: A LameXP egy ingyenes szoftver. &lt;b&gt;Ne&lt;/b&gt; fizessen a LameXP beszerzéséért vagy használatáért! Ha egy külső weboldal pénzt kér a LameXP letöltéséért cserébe, semmi esetre &lt;b&gt;se&lt;/b&gt; reagáljon az ajánlatra !!!</translation>
76     </message>
77     <message>
78         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="630"/>
79         <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
80         <translation>A következő személyek működtek közre a LameXP fejlesztésében:</translation>
81     </message>
82     <message>
83         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
84         <source>Programmers:</source>
85         <translation>Programozók:</translation>
86     </message>
87     <message>
88         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="636"/>
89         <source>Project Leader</source>
90         <translation>Projektvezető</translation>
91     </message>
92     <message>
93         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="640"/>
94         <source>Translators:</source>
95         <translation>Fordítók:</translation>
96     </message>
97     <message>
98         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="652"/>
99         <source>Special thanks to:</source>
100         <translation>Külön köszönet:</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="662"/>
104         <source>Official Mirrors:</source>
105         <translation>Hivatalos tüköroldalak:</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="672"/>
109         <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
110         <translation>Ha részt szeretne venni a LameXP fordításában, nyugodtan lépjen kapcsolatba velünk!</translation>
111     </message>
112     <message>
113         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="683"/>
114         <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
115         <translation>A következő 3. féltől származó szoftvert használja a LameXP:</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="688"/>
119         <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
120         <translation>LAME - OpenSource mp3 kódoló</translation>
121     </message>
122     <message>
123         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/>
124         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/>
125         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/>
126         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/>
127         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/>
128         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/>
129         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/>
130         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/>
131         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/>
132         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/>
133         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/>
134         <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
135         <translation>Kiadva a GNU Kevésbé általános közreadási szerződés feltételei alapján</translation>
136     </message>
137     <message>
138         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="695"/>
139         <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
140         <translation>OggEnc - Vorbis kódoló</translation>
141     </message>
142     <message>
143         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
144         <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
145         <translation>Teljesen nyílt és szabadalom-mentes hangkódolási technológia.</translation>
146     </message>
147     <message>
148         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="702"/>
149         <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
150         <translation>Nero AAC referencia MPEG-4 kódoló</translation>
151     </message>
152     <message>
153         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="704"/>
154         <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
155         <translation>Ingyenes (freeware) korszerű HE-AAC kódoló 2-menetes támogatással.</translation>
156     </message>
157     <message>
158         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="706"/>
159         <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
160         <translation>Elérhető a gyártó weboldaláról ingyenesen letölthető formában:</translation>
161     </message>
162     <message>
163         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="710"/>
164         <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
165         <translation>Aften - A/52 audió kódoló</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="717"/>
169         <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
170         <translation>FLAC - Ingyenes veszteségmentes hangkódek</translation>
171     </message>
172     <message>
173         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/>
174         <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
175         <translation>Nyílt és szabadalom-mentes veszteségmentes hangtömörítési technológia.</translation>
176     </message>
177     <message>
178         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="724"/>
179         <source>Opus Audio Codec</source>
180         <translation>Opus audió kódek</translation>
181     </message>
182     <message>
183         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/>
184         <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
185         <translation>Teljesen nyílt forrású, jogdíj-mentes, sokoldalú audió kódek.</translation>
186     </message>
187     <message>
188         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="731"/>
189         <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
190         <translation>mpg123 - Gyors konzolos MPEG audió lejátszó/dekódoló</translation>
191     </message>
192     <message>
193         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="738"/>
194         <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
195         <translation>FAAD - Nyílt forráskódú MPEG-4 és MPEG-2 AAC dekódoló</translation>
196     </message>
197     <message>
198         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/>
199         <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
200         <translation>Kiadva a GNU Általános közreadási szerződés feltételei alapján</translation>
201     </message>
202     <message>
203         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="745"/>
204         <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
205         <translation>OggDec - Vorbis dekóder</translation>
206     </message>
207     <message>
208         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/>
209         <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
210         <translation>John33 által készített parancssori Ogg Vorbis dekóder.</translation>
211     </message>
212     <message>
213         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="752"/>
214         <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
215         <translation>Valdec az AC3Filter eszközökből - AC3/DTS dekóder</translation>
216     </message>
217     <message>
218         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="759"/>
219         <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
220         <translation>WavPack - Hibrid veszteségmentes tömörítés</translation>
221     </message>
222     <message>
223         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/>
224         <source>Completely open audio compression format.</source>
225         <translation>Teljesen nyílt hangtömörítési formátum.</translation>
226     </message>
227     <message>
228         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="766"/>
229         <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
230         <translation>Musepack - Hangtömörítő</translation>
231     </message>
232     <message>
233         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="773"/>
234         <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
235         <translation>Monkey&apos;s Audio - Veszteségmentes hangtömörítő</translation>
236     </message>
237     <message>
238         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/>
239         <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
240         <translation>Szabadon elérhető forráskód, egyszerű SDK, és korlátozás mentes licenckezelés.</translation>
241     </message>
242     <message>
243         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="780"/>
244         <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
245         <translation>Shorten - Veszteségmentes hangtömörítő</translation>
246     </message>
247     <message>
248         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="787"/>
249         <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
250         <translation>Speex - Ingyenes kódek a Free Speech-hez</translation>
251     </message>
252     <message>
253         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/>
254         <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
255         <translation>Nyílt forráskódú beszédhez tervezett szabadalom-mentes hangformátum.</translation>
256     </message>
257     <message>
258         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="794"/>
259         <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
260         <translation>The True Audio - Veszteségmentes hangkódek</translation>
261     </message>
262     <message>
263         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="801"/>
264         <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
265         <translation>refalac - Win32 parancssori ALAC kódoló/dekódoló</translation>
266     </message>
267     <message>
268         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/>
269         <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
270         <translation>Az ALAC referencia implementáció az Apple által elérhető az Apache licenc alatt.</translation>
271     </message>
272     <message>
273         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="808"/>
274         <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
275         <translation>wma2wav - WMA fájlok kiírása Wave audióba</translation>
276     </message>
277     <message>
278         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/>
279         <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Some rights reserved.</source>
280         <translation type="unfinished"></translation>
281     </message>
282     <message>
283         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/>
284         <source>By Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; and LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</source>
285         <translation type="unfinished"></translation>
286     </message>
287     <message>
288         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="850"/>
289         <source>cURL - Curl URL Request Library</source>
290         <translation type="unfinished"></translation>
291     </message>
292     <message>
293         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/>
294         <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source>
295         <translation type="unfinished"></translation>
296     </message>
297     <message>
298         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="815"/>
299         <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
300         <translation>avs2wav - Avisynth a Wave Audio konvertálóhoz</translation>
301     </message>
302     <message>
303         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="822"/>
304         <source>dcaenc</source>
305         <translation>dcaenc</translation>
306     </message>
307     <message>
308         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/>
309         <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
310         <translation>Szerzői jog (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Terjesztve az LGPL alatt.</translation>
311     </message>
312     <message>
313         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="829"/>
314         <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
315         <translation>MediaInfo - Médiafájl elemző eszköz</translation>
316     </message>
317     <message>
318         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="836"/>
319         <source>SoX - Sound eXchange</source>
320         <translation>SoX - Hangváltó</translation>
321     </message>
322     <message>
323         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="843"/>
324         <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
325         <translation>GnuPG - A GNU adatvédelmi őr</translation>
326     </message>
327     <message>
328         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="857"/>
329         <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
330         <translation>UPX - Végrehajtható állomány tömörítő</translation>
331     </message>
332     <message>
333         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="864"/>
334         <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
335         <translation>Silk ikonok - Több mint 700 ikon PNG formátumban</translation>
336     </message>
337     <message>
338         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="866"/>
339         <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
340         <translation>Mark James által közzétéve a Creative Commons &apos;BY&apos; licenc alatt.</translation>
341     </message>
342     <message>
343         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="871"/>
344         <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
345         <translation>Angry Chicken és Ghost Scream hang</translation>
346     </message>
347     <message>
348         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="873"/>
349         <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
350         <translation>Alexander által közzétéve a Creative Commons &apos;BY&apos; licenc alatt.</translation>
351     </message>
352     <message>
353         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="878"/>
354         <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
355         <translation>A LameXP szerzői joga teljes egészében LoRd_MuldeR-hez tartozik. A LameXP-ben használt 3. féltől szármató szoftverek szerzői jogai az egyes szerzőkhöz tartoznak.</translation>
356     </message>
357     <message>
358         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="933"/>
359         <source>n/a</source>
360         <translation>n/a</translation>
361     </message>
362 </context>
363 <context>
364     <name>AudioFileModel</name>
365     <message>
366         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
367         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
368         <source>Profile</source>
369         <translation>Profil</translation>
370     </message>
371     <message>
372         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
373         <source>Channels</source>
374         <translation>Csatornák</translation>
375     </message>
376     <message>
377         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
378         <source>Samplerate</source>
379         <translation>Mintavételi arány</translation>
380     </message>
381     <message>
382         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
383         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
384         <source>Bitdepth</source>
385         <translation>Bitmélység</translation>
386     </message>
387     <message>
388         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
389         <source>Type</source>
390         <translation>Típus</translation>
391     </message>
392     <message>
393         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
394         <source>Version</source>
395         <translation>Verzió</translation>
396     </message>
397     <message>
398         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
399         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
400         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
401         <source>Bitrate</source>
402         <translation>Bitarány</translation>
403     </message>
404     <message>
405         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
406         <source>Constant</source>
407         <translation>Állandó</translation>
408     </message>
409     <message>
410         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
411         <source>Variable</source>
412         <translation>Változó</translation>
413     </message>
414     <message>
415         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
416         <source>Encoder</source>
417         <translation>Kódoló modul</translation>
418     </message>
419 </context>
420 <context>
421     <name>CueImportDialog</name>
422     <message>
423         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
424         <source>Import Cue Sheet</source>
425         <translation>Cue Sheet importálása</translation>
426     </message>
427     <message>
428         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
429         <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
430         <translation>A következő Cue Sheet felosztásra kerül, és importálva lesz a LameXP-be.</translation>
431     </message>
432     <message>
433         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
434         <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
435         <translation>Cue Sheet fájl betöltése, kis türelmet...</translation>
436     </message>
437     <message>
438         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
439         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
440         <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
441         <translation>Nem sikerült betölteni a Cue Sheet fájlt:</translation>
442     </message>
443     <message>
444         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
445         <source>The specified file could not be found!</source>
446         <translation>A megadott fájl nem található!</translation>
447     </message>
448     <message>
449         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
450         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
451         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
452         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
453         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
454         <source>Cue Sheet Error</source>
455         <translation>Cue Sheet hiba</translation>
456     </message>
457     <message>
458         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
459         <source>(System Default)</source>
460         <translation>(Rendszer alapértelmezett)</translation>
461     </message>
462     <message>
463         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
464         <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
465         <translation>ANSI kódlap választás a Cue Sheet fájlhoz:</translation>
466     </message>
467     <message>
468         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
469         <source>OK</source>
470         <translation>OK</translation>
471     </message>
472     <message>
473         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
474         <source>Cancel</source>
475         <translation>Mégse</translation>
476     </message>
477     <message>
478         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
479         <source>New Folder</source>
480         <translation>Új könyvtár</translation>
481     </message>
482     <message>
483         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
484         <source>An unknown error has occured!</source>
485         <translation>Ismeretlen hiba történt!</translation>
486     </message>
487     <message>
488         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
489         <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
490         <translation>A fájl nem nyitható meg olvasásra. Győződjön meg arról, hogy rendelkezik-e a szükséges jogokkal!</translation>
491     </message>
492     <message>
493         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
494         <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
495         <translation>A megadott fájl nem tűnik érvényes Cue Sheet lemezképfájlnak!</translation>
496     </message>
497     <message>
498         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
499         <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
500         <translation>Nem található támogatott hangsáv a Cue Sheet képben!</translation>
501     </message>
502     <message>
503         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
504         <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
505         <translation>Ne feledje, a LameXP nem tudja kezelni a &quot;bináris&quot; Cue Sheet képeket.</translation>
506     </message>
507     <message>
508         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
509         <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
510         <translation>A kiválasztott Cue Sheet fájl ellentmondó információkat tartalmaz. Legyen óvatos!</translation>
511     </message>
512     <message>
513         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
514         <source>Unknown Artist</source>
515         <translation>Ismeretlen előadó</translation>
516     </message>
517     <message>
518         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
519         <source>Unknown Album</source>
520         <translation>Ismeretlen album</translation>
521     </message>
522     <message>
523         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
524         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
525         <source>Choose Output Directory</source>
526         <translation>Válassza ki a kimeneti könyvtárat</translation>
527     </message>
528     <message>
529         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
530         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
531         <source>LameXP</source>
532         <translation>LameXP</translation>
533     </message>
534     <message>
535         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
536         <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
537         <translation>Hiba: A kiválasztott kimeneti könyvtár nem hozható létre!</translation>
538     </message>
539     <message>
540         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
541         <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
542         <translation>Hiba: A kiválasztott kimenet könyvtár nem írható!</translation>
543     </message>
544     <message>
545         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
546         <source>Low Diskspace Warning</source>
547         <translation>Alacsony lemezterület figyelmeztetés</translation>
548     </message>
549     <message>
550         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
551         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
552         <translation>Kevesebb, mint 1% GB szabad lemezterület áll rendelkezésre a kiválasztott kimeneti könyvtárban.</translation>
553     </message>
554     <message>
555         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
556         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
557         <translation>Javasoljuk, hogy szabadítson fel több lemezterületet az importálás megkezdése előtt!</translation>
558     </message>
559     <message>
560         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
561         <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
562         <translation>Figyelem: A szükséges bemeneti fájlok némelyike nem található!</translation>
563     </message>
564     <message>
565         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
566         <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
567         <translation>Fájl(ok) elemzése, kis türelmet...</translation>
568     </message>
569     <message>
570         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
571         <source>Analysis Failed</source>
572         <translation>Elemzés sikertelen</translation>
573     </message>
574     <message>
575         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
576         <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
577         <translation>Figyelem: A bemeneti fájlok némelyikének formátumát nem lehet meghatározni!</translation>
578     </message>
579     <message>
580         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
581         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
582         <source>Continue Anyway</source>
583         <translation>Folytatás mindenképpen</translation>
584     </message>
585     <message>
586         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
587         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
588         <source>Abort</source>
589         <translation>Megszakítás</translation>
590     </message>
591     <message>
592         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
593         <source>Splitting file(s), please wait...</source>
594         <translation>Fájl(ok) darabolása, kis türelmet...</translation>
595     </message>
596     <message numerus="yes">
597         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
598         <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
599         <translation>
600             <numerusform>A folyamatot a felhasználó megszakította %n szám után!</numerusform>
601         </translation>
602     </message>
603     <message>
604         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
605         <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
606         <translation>Váratlan hiba lépett fel a Cue Sheet felosztása közben!</translation>
607     </message>
608     <message numerus="yes">
609         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
610         <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
611         <translation>
612             <numerusform>%n szám importálva a Cue Sheet fájlból.</numerusform>
613         </translation>
614     </message>
615     <message numerus="yes">
616         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
617         <source>Skipped %n track(s).</source>
618         <translation>
619             <numerusform>Kihagyva %n szám.</numerusform>
620         </translation>
621     </message>
622     <message>
623         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
624         <source>Cue Sheet Completed</source>
625         <translation>Cue Sheet befejeződött</translation>
626     </message>
627 </context>
628 <context>
629     <name>CueSheetImport</name>
630     <message>
631         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
632         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
633         <source>Import Cue Sheet</source>
634         <translation>Cue Sheet importálása</translation>
635     </message>
636     <message>
637         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
638         <source>Artist:</source>
639         <translation>Előadó:</translation>
640     </message>
641     <message>
642         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
643         <source>Album:</source>
644         <translation>Album:</translation>
645     </message>
646     <message>
647         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
648         <source>Existing Source File</source>
649         <translation>Létező forrásfájl</translation>
650     </message>
651     <message>
652         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
653         <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
654         <translation>Hiányzó forrásfájl (A számok ki lesznek hagyva!)</translation>
655     </message>
656     <message>
657         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
658         <source> Output Directory </source>
659         <translation> Kimeneti könyvtár </translation>
660     </message>
661     <message>
662         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
663         <source>Browse...</source>
664         <translation>Tallózás...</translation>
665     </message>
666     <message>
667         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
668         <source>Load a different Cue Sheet</source>
669         <translation>Egy másik Cue Sheet betöltése</translation>
670     </message>
671     <message>
672         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
673         <source>Discard</source>
674         <translation>Elvetés</translation>
675     </message>
676 </context>
677 <context>
678     <name>CueSheetModel</name>
679     <message>
680         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
681         <source>No.</source>
682         <translation>#</translation>
683     </message>
684     <message>
685         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
686         <source>File / Track</source>
687         <translation>Fájl / Zeneszám</translation>
688     </message>
689     <message>
690         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
691         <source>Index</source>
692         <translation>Tárgymutató</translation>
693     </message>
694     <message>
695         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
696         <source>Duration</source>
697         <translation>Időtartam</translation>
698     </message>
699     <message>
700         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
701         <source>File %1</source>
702         <translation>Fájl: %1</translation>
703     </message>
704     <message>
705         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
706         <source>Track %1</source>
707         <translation>Zeneszám: %1</translation>
708     </message>
709     <message>
710         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
711         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
712         <source>Unknown Artist</source>
713         <translation>Ismeretlen előadó</translation>
714     </message>
715     <message>
716         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
717         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
718         <source>Unknown Title</source>
719         <translation>Ismeretlen cím</translation>
720     </message>
721 </context>
722 <context>
723     <name>DecoderRegistry</name>
724     <message>
725         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
726         <source>All supported types</source>
727         <translation>Támogatott típusok</translation>
728     </message>
729     <message>
730         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
731         <source>Playlists</source>
732         <translation>Lejátszási listák</translation>
733     </message>
734     <message>
735         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
736         <source>All files</source>
737         <translation>Minden fájl</translation>
738     </message>
739 </context>
740 <context>
741     <name>DiskObserverThread</name>
742     <message>
743         <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
744         <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
745         <translation>Alacsony lemezterület észlelhető a(z) &apos;%1&apos; meghajtón (csak %2 MB szabad), így problémák léphetnek fel!</translation>
746     </message>
747 </context>
748 <context>
749     <name>DropBox</name>
750     <message>
751         <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
752         <source>LameXP - DropBox</source>
753         <translation>LameXP - DropBox</translation>
754     </message>
755     <message>
756         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
757         <source>LameXP DropBox</source>
758         <translation>LameXP DropBox</translation>
759     </message>
760     <message>
761         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
762         <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
763         <translation>&amp;Fájlokat adhat a LameXP-hez a fogd és vidd opció segítségével!</translation>
764     </message>
765     <message>
766         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
767         <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
768         <translation>(Kattintson jobb gombbal a DropBox bezárásához)</translation>
769     </message>
770 </context>
771 <context>
772     <name>FileExtsModel</name>
773     <message>
774         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
775         <source>File Extension</source>
776         <translation>Fájlkiterjesztés</translation>
777     </message>
778     <message>
779         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
780         <source>Replace With</source>
781         <translation>Csere erre:</translation>
782     </message>
783     <message>
784         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
785         <source>Select file extensions to overwrite:</source>
786         <translation>Válasszon fájlkiterjesztéseket a felülíráshoz:</translation>
787     </message>
788     <message>
789         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
790         <source>Enter the new file extension:</source>
791         <translation>Adja meg az új fájlkiterjesztést:</translation>
792     </message>
793 </context>
794 <context>
795     <name>FileListModel</name>
796     <message>
797         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
798         <source>Title</source>
799         <translation>Cím</translation>
800     </message>
801     <message>
802         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
803         <source>Full Path</source>
804         <translation>Teljes elérési utvonal</translation>
805     </message>
806     <message>
807         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
808         <source>(System Default)</source>
809         <translation>(Rendszer alapértelmezett)</translation>
810     </message>
811     <message>
812         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
813         <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
814         <translation>ANSI kódlap kiválasztása a CSV-fájlhoz:</translation>
815     </message>
816     <message>
817         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
818         <source>OK</source>
819         <translation>OK</translation>
820     </message>
821     <message>
822         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
823         <source>Cancel</source>
824         <translation>Mégse</translation>
825     </message>
826 </context>
827 <context>
828     <name>LogViewDialog</name>
829     <message>
830         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
831         <source>Log View</source>
832         <translation>Napló megtekintése</translation>
833     </message>
834     <message>
835         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
836         <source>Discard</source>
837         <translation>Elvetés</translation>
838     </message>
839     <message>
840         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
841         <source>Save to File...</source>
842         <translation>Mentés fájlba...</translation>
843     </message>
844     <message>
845         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
846         <source>Copy to Clipboard</source>
847         <translation>Másolás a vágólapra</translation>
848     </message>
849     <message>
850         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
851         <source>Log File</source>
852         <translation>Naplófájl</translation>
853     </message>
854     <message>
855         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
856         <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
857         <translation>A naplófájl részletes információkat jelenít meg a a kijelölt feladatról.</translation>
858     </message>
859 </context>
860 <context>
861     <name>MainWindow</name>
862     <message>
863         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
864         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
865         <translation>LameXP - Audió kódoló</translation>
866     </message>
867     <message>
868         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
869         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
870         <source>Source Files</source>
871         <translation>Forrásfájlok</translation>
872     </message>
873     <message>
874         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
875         <source>Add File(s)</source>
876         <translation>Fájl(ok) hozzáadása</translation>
877     </message>
878     <message>
879         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
880         <source>Remove</source>
881         <translation>Eltávolítás</translation>
882     </message>
883     <message>
884         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
885         <source>Clear</source>
886         <translation>Törlés</translation>
887     </message>
888     <message>
889         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
890         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1239"/>
891         <source>Show Details</source>
892         <translation>Részletek megjelenítése</translation>
893     </message>
894     <message>
895         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
896         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
897         <source>Output Directory</source>
898         <translation>Kimeneti könyvtár</translation>
899     </message>
900     <message>
901         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
902         <source>Up One Level</source>
903         <translation>Egy szinttel feljebb</translation>
904     </message>
905     <message>
906         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
907         <source>Edit Output Path</source>
908         <translation>Kimeneti hely szerkesztése</translation>
909     </message>
910     <message>
911         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
912         <source>Show Favorites</source>
913         <translation>Kedvencek megjelenítése</translation>
914     </message>
915     <message>
916         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
917         <source>Goto Home Folder</source>
918         <translation>Kezdőmappa</translation>
919     </message>
920     <message>
921         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
922         <source>Goto Music Folder</source>
923         <translation>Zene mappa</translation>
924     </message>
925     <message>
926         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
927         <source>Goto Desktop Folder</source>
928         <translation>Asztali mappa</translation>
929     </message>
930     <message>
931         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
932         <source>Make New Folder</source>
933         <translation>Új mappa létrehozása</translation>
934     </message>
935     <message>
936         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
937         <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
938         <translation>A kimeneti fájlok mentése a forrásfájllal megegyező helyre</translation>
939     </message>
940     <message>
941         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
942         <source>Prepend relative source file path to output file</source>
943         <translation>A relatív forrásfájl elérési útvonalának kihelyezése a kimeneti fájl elé</translation>
944     </message>
945     <message>
946         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
947         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
948         <source>Meta Data</source>
949         <translation>Metaadat</translation>
950     </message>
951     <message>
952         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
953         <source> Meta Information </source>
954         <translation> Meta-információk </translation>
955     </message>
956     <message>
957         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
958         <source>Edit</source>
959         <translation>Szerkesztés</translation>
960     </message>
961     <message>
962         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
963         <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
964         <translation>Megjegyzés: Az itt megadott meta információk le fogják &lt;u&gt;cserélni&lt;/u&gt; a forrásfájlban lévő adatot!</translation>
965     </message>
966     <message>
967         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
968         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
969         <source>Reset</source>
970         <translation>Visszaállítás</translation>
971     </message>
972     <message>
973         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
974         <source> Options </source>
975         <translation> Opciók </translation>
976     </message>
977     <message>
978         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
979         <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
980         <translation>Lejátszási lista automatikus létrehozása (.m3u)</translation>
981     </message>
982     <message>
983         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
984         <source>Write meta information to encoded files</source>
985         <translation>Meta információk írása a kódolt fájlokba</translation>
986     </message>
987     <message>
988         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
989         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
990         <source>Compression</source>
991         <translation>Tömörítés</translation>
992     </message>
993     <message>
994         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
995         <source> Encoder / Format </source>
996         <translation> Kódoló / Formátum </translation>
997     </message>
998     <message>
999         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
1000         <source>MP3</source>
1001         <translation>MP3</translation>
1002     </message>
1003     <message>
1004         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
1005         <source>Ogg/Vorbis</source>
1006         <translation>Ogg/Vorbis</translation>
1007     </message>
1008     <message>
1009         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
1010         <source>AAC/MP4</source>
1011         <translation>AAC/MP4</translation>
1012     </message>
1013     <message>
1014         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
1015         <source>PCM/Wave</source>
1016         <translation>PCM/Wave</translation>
1017     </message>
1018     <message>
1019         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
1020         <source>A/52</source>
1021         <translation>A/52</translation>
1022     </message>
1023     <message>
1024         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
1025         <source>DCA</source>
1026         <translation>DCA</translation>
1027     </message>
1028     <message>
1029         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
1030         <source>FLAC</source>
1031         <translation>FLAC</translation>
1032     </message>
1033     <message>
1034         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
1035         <source>Opus</source>
1036         <translation>Opus</translation>
1037     </message>
1038     <message>
1039         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
1040         <source>APE</source>
1041         <translation>APE</translation>
1042     </message>
1043     <message>
1044         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
1045         <source> Rate Control Method </source>
1046         <translation> Arányvezérlő mód </translation>
1047     </message>
1048     <message>
1049         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
1050         <source>Quality-based (VBR)</source>
1051         <translation>Minőség-alapú (VBR)</translation>
1052     </message>
1053     <message>
1054         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1055         <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1056         <translation>Átlagos bitarány (ABR)</translation>
1057     </message>
1058     <message>
1059         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1060         <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1061         <translation>Állandó bitarány (CBR)</translation>
1062     </message>
1063     <message>
1064         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1065         <source> Quality / Bitrate </source>
1066         <translation> Minőség / Bitarány </translation>
1067     </message>
1068     <message>
1069         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1070         <source>Minimum</source>
1071         <translation>Minimum</translation>
1072     </message>
1073     <message>
1074         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1075         <source>Maximum</source>
1076         <translation>Maximum</translation>
1077     </message>
1078     <message>
1079         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
1080         <source>Show Help</source>
1081         <translation>Súgó megjelenítése</translation>
1082     </message>
1083     <message>
1084         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1085         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1086         <source>Advanced Options</source>
1087         <translation>Speciális beállítások</translation>
1088     </message>
1089     <message>
1090         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1091         <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1092         <translation> Bitarány kezelés (LAME és OggEnc2) </translation>
1093     </message>
1094     <message>
1095         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1096         <source>Enable Bitrate Management</source>
1097         <translation>Bitarány kezelés engedélyezése</translation>
1098     </message>
1099     <message>
1100         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1101         <source>Minimum (kbps):</source>
1102         <translation>Minimum (kb/s):</translation>
1103     </message>
1104     <message>
1105         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1106         <source>Maximum (kbps):</source>
1107         <translation>Maximum (kb/s):</translation>
1108     </message>
1109     <message>
1110         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1111         <source> LAME Algorithm Quality </source>
1112         <translation> LAME algoritmus minőség </translation>
1113     </message>
1114     <message>
1115         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1116         <source>Faster Processing</source>
1117         <translation>Gyorsabb feldolgozás</translation>
1118     </message>
1119     <message>
1120         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1121         <source>Better quality</source>
1122         <translation>Jobb minőség</translation>
1123     </message>
1124     <message>
1125         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
1126         <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
1127         <translation>Figyelem: A hangminőség nagyon gyenge lesz. Kérjük, &lt;u&gt;ne&lt;/u&gt; panaszkodjon a hangminőségre!</translation>
1128     </message>
1129     <message>
1130         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
1131         <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
1132         <translation>Figyelem: A feldolgozási sebesség nagyon lassú lesz. Kérjük, &lt;u&gt;ne&lt;/u&gt; panaszkodjon a feldolgozási sebességre!</translation>
1133     </message>
1134     <message>
1135         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1136         <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1137         <translation>Csatorna mód / Mintavételi arány</translation>
1138     </message>
1139     <message>
1140         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1141         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1142         <source>Auto Select (Default)</source>
1143         <translation>Automatikus kiválasztás (alapértelmezett)</translation>
1144     </message>
1145     <message>
1146         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1147         <source>Joint Stereo</source>
1148         <translation>Álsztereó</translation>
1149     </message>
1150     <message>
1151         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1152         <source>Forced Joint Stereo</source>
1153         <translation>Kényszerített álsztereó</translation>
1154     </message>
1155     <message>
1156         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1157         <source>Simple</source>
1158         <translation>Egyszerű</translation>
1159     </message>
1160     <message>
1161         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1162         <source>Dual Mono</source>
1163         <translation>Kettős monó</translation>
1164     </message>
1165     <message>
1166         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1167         <source>Mono</source>
1168         <translation>Monó</translation>
1169     </message>
1170     <message>
1171         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1172         <source>MP3 Channel Mode:</source>
1173         <translation>MP3 csatorna mód:</translation>
1174     </message>
1175     <message>
1176         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1177         <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1178         <translation>Mintavételi arány (Hz):</translation>
1179     </message>
1180     <message>
1181         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1182         <source>16.000</source>
1183         <translation>16.000</translation>
1184     </message>
1185     <message>
1186         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1187         <source>22.050</source>
1188         <translation>22.050</translation>
1189     </message>
1190     <message>
1191         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1192         <source>24.000</source>
1193         <translation>24.000</translation>
1194     </message>
1195     <message>
1196         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1197         <source>32.000</source>
1198         <translation>32.000</translation>
1199     </message>
1200     <message>
1201         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1202         <source>44.100</source>
1203         <translation>44.100</translation>
1204     </message>
1205     <message>
1206         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1207         <source>48.000</source>
1208         <translation>48.000</translation>
1209     </message>
1210     <message>
1211         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
1212         <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
1213         <translation>A térhatású (többcsatornás) források sztereó lekeverésének érvényesítése</translation>
1214     </message>
1215     <message>
1216         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
1217         <source>AAC Encoder-Options</source>
1218         <translation>AAC kódoló opciók</translation>
1219     </message>
1220     <message>
1221         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1222         <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1223         <translation>2-menetes feldolgozás engedélyezése (ABR mód)</translation>
1224     </message>
1225     <message>
1226         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1227         <source>Select AAC Profile:</source>
1228         <translation>AAC pProfil kiválasztása:</translation>
1229     </message>
1230     <message>
1231         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1232         <source>Auto Select (Recommended)</source>
1233         <translation>Automatikus kiválasztás (Ajánlott)</translation>
1234     </message>
1235     <message>
1236         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1237         <source>Enforce LC-AAC</source>
1238         <translation>LC-AAC érvényesítése</translation>
1239     </message>
1240     <message>
1241         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1242         <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1243         <translation>HE-AAC érvényesítése (AAC + SBR)</translation>
1244     </message>
1245     <message>
1246         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1247         <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1248         <translation>HE-AAC v2 érvényesítése (AAC + SBR + PS)</translation>
1249     </message>
1250     <message>
1251         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1252         <source> Volume Normalization </source>
1253         <translation> Hangerő normalizálás </translation>
1254     </message>
1255     <message>
1256         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1257         <source>Enable Normalization Filter</source>
1258         <translation>Normalizálási szűrő engedélyezése</translation>
1259     </message>
1260     <message>
1261         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1262         <source>Peak Volume (dB):</source>
1263         <translation>Csúcs hangerő (dB):</translation>
1264     </message>
1265     <message>
1266         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
1267         <source>Enable Dynamic Normalization</source>
1268         <translation>Dinamikus normalizálás engedélyezése</translation>
1269     </message>
1270     <message>
1271         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
1272         <source>Window Size:</source>
1273         <translation>Ablak mérete:</translation>
1274     </message>
1275     <message>
1276         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
1277         <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
1278         <translation>Csatorna összekapcsolás engedélyezése, a többcsatornás fájlok összes csatornájának azonos értékkel növelése</translation>
1279     </message>
1280     <message>
1281         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1282         <source> Tone Adjustment </source>
1283         <translation> Hangszín korrekció </translation>
1284     </message>
1285     <message>
1286         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1287         <source>Adjust Treble (dB):</source>
1288         <translation>Magas hang beállítás (dB):</translation>
1289     </message>
1290     <message>
1291         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1292         <source>Adjust Bass (dB):</source>
1293         <translation>Mélyhang beállítás (dB):</translation>
1294     </message>
1295     <message>
1296         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1297         <source> Custom Encoder Parameters </source>
1298         <translation> Egyéni kódoló modul paraméterek </translation>
1299     </message>
1300     <message>
1301         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
1302         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
1303         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
1304         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
1305         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
1306         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
1307         <source>You can enter custom parameters here!</source>
1308         <translation>Itt megadhat egyéni paramétereket!</translation>
1309     </message>
1310     <message>
1311         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1312         <source>Lame MP3:</source>
1313         <translation>Lame MP3:</translation>
1314     </message>
1315     <message>
1316         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1317         <source>OggEnc2:</source>
1318         <translation>OggEnc2:</translation>
1319     </message>
1320     <message>
1321         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
1322         <source>MPEG-4 AAC:</source>
1323         <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
1324     </message>
1325     <message>
1326         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1327         <source>FLAC:</source>
1328         <translation>FLAC:</translation>
1329     </message>
1330     <message>
1331         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1332         <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1333         <translation>Figyelem: Az egyéni paraméterek mindegyike nem lesz kijelölve. Csak saját felelősségére használja őket !!!</translation>
1334     </message>
1335     <message>
1336         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1337         <source>Aften A/52:</source>
1338         <translation>Aften A/52:</translation>
1339     </message>
1340     <message>
1341         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
1342         <source>OpusEnc:</source>
1343         <translation>OpusEnc:</translation>
1344     </message>
1345     <message>
1346         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1347         <source> Multi-Threading </source>
1348         <translation> Többszálú működés </translation>
1349     </message>
1350     <message>
1351         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1352         <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1353         <translation>A párhuzamosan futó példányok számának kiválasztása a processzormagok száma alapján (Ajánlott)</translation>
1354     </message>
1355     <message>
1356         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1357         <source>Fewer Instances</source>
1358         <translation>Kevesebb példány</translation>
1359     </message>
1360     <message>
1361         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1362         <source>More Instances</source>
1363         <translation>Több példány</translation>
1364     </message>
1365     <message>
1366         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1367         <source> Temp Directory </source>
1368         <translation> Ideiglenes könyvtár </translation>
1369     </message>
1370     <message>
1371         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1372         <source>Browse...</source>
1373         <translation>Tallózás...</translation>
1374     </message>
1375     <message>
1376         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1377         <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1378         <translation>Az ideiglenes fájlok tárolása a rendszer alapértelmezett TEMP könyvtárában (Ajánlott)</translation>
1379     </message>
1380     <message>
1381         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
1382         <source> Aften A/52 Options </source>
1383         <translation> Aften A/52 opciók </translation>
1384     </message>
1385     <message>
1386         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
1387         <source>Film Light</source>
1388         <translation>Film Light</translation>
1389     </message>
1390     <message>
1391         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
1392         <source>Film Standard</source>
1393         <translation>Hagyományos film</translation>
1394     </message>
1395     <message>
1396         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
1397         <source>Music Light</source>
1398         <translation>Könnyűzene</translation>
1399     </message>
1400     <message>
1401         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
1402         <source>Music Standard</source>
1403         <translation>Hagyományos zene</translation>
1404     </message>
1405     <message>
1406         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
1407         <source>Speech</source>
1408         <translation>Beszéd</translation>
1409     </message>
1410     <message>
1411         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
1412         <source>None (Default)</source>
1413         <translation>Nincs (Alapértelmezett)</translation>
1414     </message>
1415     <message>
1416         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
1417         <source>Auto Select</source>
1418         <translation>Automatikus kiválasztás</translation>
1419     </message>
1420     <message>
1421         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
1422         <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
1423         <translation>1+1 (Cs1,Cs2)</translation>
1424     </message>
1425     <message>
1426         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
1427         <source>1/0 (C)</source>
1428         <translation>1/0 (K)</translation>
1429     </message>
1430     <message>
1431         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
1432         <source>2/0 (L,R)</source>
1433         <translation>2/0 (B,J)</translation>
1434     </message>
1435     <message>
1436         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
1437         <source>3/0 (L,R,C)</source>
1438         <translation>3/0 (B,J,K)</translation>
1439     </message>
1440     <message>
1441         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
1442         <source>2/1 (L,R,S)</source>
1443         <translation>2/1 (B,J,M)</translation>
1444     </message>
1445     <message>
1446         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
1447         <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
1448         <translation>3/1 (B,J,K,M)</translation>
1449     </message>
1450     <message>
1451         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
1452         <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
1453         <translation>2/2 (B,J,MB,MJ)</translation>
1454     </message>
1455     <message>
1456         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
1457         <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
1458         <translation>3/2 (B,J,K,MB,MJ)</translation>
1459     </message>
1460     <message>
1461         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
1462         <source>Audio Coding Mode:</source>
1463         <translation>Audió kódolási mód:</translation>
1464     </message>
1465     <message>
1466         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
1467         <source>Dynamic Range Compression:</source>
1468         <translation>Dinamikus tartomány tömörítés:</translation>
1469     </message>
1470     <message>
1471         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
1472         <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
1473         <translation>Gyors bit lefoglalás (kevésbé pontos)</translation>
1474     </message>
1475     <message>
1476         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
1477         <source>Exponent Search Size:</source>
1478         <translation>Kitevő keresési méret:</translation>
1479     </message>
1480     <message>
1481         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
1482         <source> Rename Output Files </source>
1483         <translation> Kimeneti fájlok átnevezése </translation>
1484     </message>
1485     <message>
1486         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
1487         <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
1488         <translation>Adja meg a mintát a kimeneti fájlok átnevezéséhez!</translation>
1489     </message>
1490     <message>
1491         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
1492         <source>Rename Output Files</source>
1493         <translation>Kimeneti fájlok átnevezése</translation>
1494     </message>
1495     <message>
1496         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
1497         <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
1498         <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Visszaállítás&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Makrók listájának megjelenítése&lt;/a&gt;</translation>
1499     </message>
1500     <message>
1501         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
1502         <source>Rename Pattern:</source>
1503         <translation>Átnevezési minta:</translation>
1504     </message>
1505     <message>
1506         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
1507         <source>Example File Name:</source>
1508         <translation>Fájlnév minta:</translation>
1509     </message>
1510     <message>
1511         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1512         <source>Replacement:</source>
1513         <translation>Csere:</translation>
1514     </message>
1515     <message>
1516         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1517         <source>Search Pattern:</source>
1518         <translation>Keresési minta:</translation>
1519     </message>
1520     <message>
1521         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1522         <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1523         <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Reguláris kifejezés információk&lt;/a&gt;</translation>
1524     </message>
1525     <message>
1526         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1527         <source>Replace all Matching Elements</source>
1528         <translation>Összes egyező elem cseréje</translation>
1529     </message>
1530     <message>
1531         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1532         <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1533         <translation>Adja meg a kívánt keresési mintát (reguláris kifejezés) itt!</translation>
1534     </message>
1535     <message>
1536         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1537         <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1538         <translation>Adja meg a helyettesítő szöveget itt! Ez tartalmazhat visszahivatkozásokat.</translation>
1539     </message>
1540     <message>
1541         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1542         <source>Add Overwrite </source>
1543         <translation>Felülírás hozzáadása </translation>
1544     </message>
1545     <message>
1546         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1547         <source>Remove Overwrite </source>
1548         <translation>Felülírás eltávolítása </translation>
1549     </message>
1550     <message>
1551         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1552         <source>Rename Files </source>
1553         <translation>Fájlok átnevezése </translation>
1554     </message>
1555     <message>
1556         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1557         <source>Regular Expressions </source>
1558         <translation>Reguláris kifejezések </translation>
1559     </message>
1560     <message>
1561         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1562         <source>File Extensions </source>
1563         <translation>Fájlkiterjesztések </translation>
1564     </message>
1565     <message>
1566         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
1567         <source> Opus Encoder Options </source>
1568         <translation> Opus kódoló opciók </translation>
1569     </message>
1570     <message>
1571         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
1572         <source>Encoding Complexity:</source>
1573         <translation>Kódolási komplexitás:</translation>
1574     </message>
1575     <message>
1576         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
1577         <source>Frame Size:</source>
1578         <translation>Keretméret:</translation>
1579     </message>
1580     <message>
1581         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
1582         <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
1583         <translation>Opus dekódoló újramintavételezés letiltása (a kimenet mindig 48.000 Hz)</translation>
1584     </message>
1585     <message>
1586         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1587         <source> File Operations </source>
1588         <translation> Fájlműveletek </translation>
1589     </message>
1590     <message>
1591         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
1592         <source>Overwrite Existing File</source>
1593         <translation>Meglévő fájl felülírása</translation>
1594     </message>
1595     <message>
1596         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
1597         <source>Skip File</source>
1598         <translation>Fájl kihagyása</translation>
1599     </message>
1600     <message>
1601         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
1602         <source>Keep Both Files (Default)</source>
1603         <translation>Mindkét fájl megtartása (alapértelmezett)</translation>
1604     </message>
1605     <message>
1606         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
1607         <source>If Target File Already Exists:</source>
1608         <translation>Ha a célfájl már létezik:</translation>
1609     </message>
1610     <message>
1611         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1612         <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1613         <translation>Használja az eredeti fájl &quot;létrehozási&quot; és &quot;utolsó módosítási&quot; dátumát/idejét a konvertált fájloknál</translation>
1614     </message>
1615     <message>
1616         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1617         <source>Reset Advanced Options </source>
1618         <translation>Speciális beállítások visszaállítása </translation>
1619     </message>
1620     <message>
1621         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1622         <source> Encode Now!</source>
1623         <translation> Kódolás indítása!</translation>
1624     </message>
1625     <message>
1626         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1627         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1628         <source>About...</source>
1629         <translation>Névjegy...</translation>
1630     </message>
1631     <message>
1632         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1633         <source> Exit Program</source>
1634         <translation> Program bezárása</translation>
1635     </message>
1636     <message>
1637         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1638         <source>File</source>
1639         <translation>Fájl</translation>
1640     </message>
1641     <message>
1642         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1643         <source>?</source>
1644         <translation>Súgó</translation>
1645     </message>
1646     <message>
1647         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1648         <source>View</source>
1649         <translation>Nézet</translation>
1650     </message>
1651     <message>
1652         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1653         <source>Style</source>
1654         <translation>Stílus</translation>
1655     </message>
1656     <message>
1657         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1658         <source>Language</source>
1659         <translation>Nyelv</translation>
1660     </message>
1661     <message>
1662         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1663         <source>Tools</source>
1664         <translation>Eszközök</translation>
1665     </message>
1666     <message>
1667         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1668         <source>Configuration</source>
1669         <translation>Konfiguráció</translation>
1670     </message>
1671     <message>
1672         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1673         <source>Quit</source>
1674         <translation>Kilépés</translation>
1675     </message>
1676     <message>
1677         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1678         <source>Open File(s)...</source>
1679         <translation>Fájl(ok) megnyitása...</translation>
1680     </message>
1681     <message>
1682         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
1683         <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
1684         <translation>Hivatalos LameXP projekt weboldal</translation>
1685     </message>
1686     <message>
1687         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1688         <source>Visit Official Web-Site</source>
1689         <translation>Hivatalos weboldal felkeresése</translation>
1690     </message>
1691     <message>
1692         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1693         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1237"/>
1694         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1695         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1696         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1697         <source>Check for Updates</source>
1698         <translation>Frissítések ellenőrzése</translation>
1699     </message>
1700     <message>
1701         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1702         <source>Open Folder...</source>
1703         <translation>Mappa megnyitása...</translation>
1704     </message>
1705     <message>
1706         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1707         <source>Clear All</source>
1708         <translation>Összes törlése</translation>
1709     </message>
1710     <message>
1711         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1712         <source>Plastique</source>
1713         <translation></translation>
1714     </message>
1715     <message>
1716         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1717         <source>Cleanlooks</source>
1718         <translation></translation>
1719     </message>
1720     <message>
1721         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1722         <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1723         <translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1724     </message>
1725     <message>
1726         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1727         <source>Windows Classic</source>
1728         <translation>Klasszikus Windows</translation>
1729     </message>
1730     <message>
1731         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1732         <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1733         <translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1734     </message>
1735     <message>
1736         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1737         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1738         <source>Disable Update Reminder</source>
1739         <translation>Frissítési emlékeztető letiltása</translation>
1740     </message>
1741     <message>
1742         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1743         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1744         <source>Disable Sound Effects</source>
1745         <translation>Hanghatások letiltása</translation>
1746     </message>
1747     <message>
1748         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1749         <source>Install WMA Decoder</source>
1750         <translation>WMA dekóder telepítése</translation>
1751     </message>
1752     <message>
1753         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1754         <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1755         <translation>Nero AAC értesítések letiltása</translation>
1756     </message>
1757     <message>
1758         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1759         <source>Show DropBox</source>
1760         <translation>DropBox megjelenítése</translation>
1761     </message>
1762     <message>
1763         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1764         <source>From File...</source>
1765         <translation>Fájlból...</translation>
1766     </message>
1767     <message>
1768         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1769         <source>Encode!</source>
1770         <translation>Kódolás!</translation>
1771     </message>
1772     <message>
1773         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1774         <source>Disable Shell Integration</source>
1775         <translation>Helyi menü integrálás letiltása</translation>
1776     </message>
1777     <message>
1778         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
1779         <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
1780         <translation>LameXP felhasználói kézikönyv</translation>
1781     </message>
1782     <message>
1783         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1784         <source>Changelog</source>
1785         <translation>Változások</translation>
1786     </message>
1787     <message>
1788         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1789         <source>Translator&apos;s Guide</source>
1790         <translation>Fordítói útmutató</translation>
1791     </message>
1792     <message>
1793         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1794         <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1795         <translation>Súgó és támogatás</translation>
1796     </message>
1797     <message>
1798         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1799         <source>Open Folder Recursively...</source>
1800         <translation>Mappa rekurzív megnyitása...</translation>
1801     </message>
1802     <message>
1803         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
1804         <source>Check for Beta Updates</source>
1805         <translation>Béta frissítések keresése</translation>
1806     </message>
1807     <message>
1808         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
1809         <source>Import Cue Sheet</source>
1810         <translation>Cue Sheet importálása</translation>
1811     </message>
1812     <message>
1813         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
1814         <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
1815         <translation>Lassú indítási értesítések letiltása</translation>
1816     </message>
1817     <message>
1818         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
1819         <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
1820         <translation>Számítógép hibernálása leállításnál</translation>
1821     </message>
1822     <message>
1823         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
1824         <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
1825         <translation>MuldeR nyílt forráskódú projektjei</translation>
1826     </message>
1827     <message>
1828         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
1829         <source>Report a Bug (GitHub)</source>
1830         <translation>Hibajelentés (GitHub)</translation>
1831     </message>
1832     <message>
1833         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
1834         <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
1835         <translation>Hydrogenaudio tudástár</translation>
1836     </message>
1837     <message>
1838         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="848"/>
1839         <source>Adding file(s), please wait...</source>
1840         <translation>Fájl(ok) hozzáadása, kis türelmet...</translation>
1841     </message>
1842     <message>
1843         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1844         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4278"/>
1845         <source>Access Denied</source>
1846         <translation>Hozzáférés megtagadva</translation>
1847     </message>
1848     <message numerus="yes">
1849         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1850         <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
1851         <translation>
1852             <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel nem lett engedélyezve az olvasási hozzáférés!</numerusform>
1853         </translation>
1854     </message>
1855     <message>
1856         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1857         <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1858         <translation>Ez általában azt jelenti, hogy a fájl zárolva van egy másik folyamat által.</translation>
1859     </message>
1860     <message>
1861         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1862         <source>CDDA Files</source>
1863         <translation>CDDA fájlok</translation>
1864     </message>
1865     <message numerus="yes">
1866         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1867         <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
1868         <translation>
1869             <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel azok üres CDDA fájlok!</numerusform>
1870         </translation>
1871     </message>
1872     <message>
1873         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1874         <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1875         <translation>Sajnáljuk, de a LameXP jelenleg nem képes lementeni a hangsávokat egy Audio CD-ről.</translation>
1876     </message>
1877     <message>
1878         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1879         <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1880         <translation>Javasoljuk, hogy erre a célra használja a következőt: %1.</translation>
1881     </message>
1882     <message>
1883         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
1884         <source>Cue Sheet</source>
1885         <translation>Cue Sheet</translation>
1886     </message>
1887     <message numerus="yes">
1888         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
1889         <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
1890         <translation>
1891             <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel azok Cue Sheet képeknek tűnnek!</numerusform>
1892         </translation>
1893     </message>
1894     <message>
1895         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
1896         <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
1897         <translation>Kérjük, használja a LameXP Cue Sheet varázslóját a Cue Sheet fájlok importálásához.</translation>
1898     </message>
1899     <message>
1900         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1901         <source>Files Rejected</source>
1902         <translation>Fájlok elutasítva</translation>
1903     </message>
1904     <message numerus="yes">
1905         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1906         <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
1907         <translation>
1908             <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel a fájl formátuma nem ismerhető fel!</numerusform>
1909         </translation>
1910     </message>
1911     <message>
1912         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1913         <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1914         <translation>Ez általában azt jelenti, hogy a fájl sérült, vagy a fájlformátuma nem támogatott.</translation>
1915     </message>
1916     <message>
1917         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="886"/>
1918         <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1919         <translation>Fájlok keresése a mappában, kis türelmet...</translation>
1920     </message>
1921     <message>
1922         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1229"/>
1923         <source>DEMO VERSION</source>
1924         <translation>Demó verzió</translation>
1925     </message>
1926     <message>
1927         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1233"/>
1928         <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
1929         <translation>Könyvtárszerkezet inicializálása, kis türelmet...</translation>
1930     </message>
1931     <message>
1932         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1234"/>
1933         <source>You can drop in audio files here!</source>
1934         <translation>Húzza ide a hangfájlokat!</translation>
1935     </message>
1936     <message>
1937         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1240"/>
1938         <source>Open File in External Application</source>
1939         <translation>Fájl megnyitása külső alkalmazásban</translation>
1940     </message>
1941     <message>
1942         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1241"/>
1943         <source>Browse File Location</source>
1944         <translation>Fájl helyének tallózása</translation>
1945     </message>
1946     <message>
1947         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1242"/>
1948         <source>Browse Selected Folder</source>
1949         <translation>Kijelölt mappa tallózása</translation>
1950     </message>
1951     <message>
1952         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1243"/>
1953         <source>Refresh Directory Outline</source>
1954         <translation>Könyvtárszerkezet frissítése</translation>
1955     </message>
1956     <message>
1957         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1244"/>
1958         <source>Go To Parent Directory</source>
1959         <translation>Ugrás a szülő mappába</translation>
1960     </message>
1961     <message>
1962         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1245"/>
1963         <source>Bookmark Current Output Folder</source>
1964         <translation>Aktuális kimeneti mappa könyvjelző</translation>
1965     </message>
1966     <message>
1967         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1246"/>
1968         <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
1969         <translation>Meta-címkék exportálása CSV fájlba</translation>
1970     </message>
1971     <message>
1972         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
1973         <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
1974         <translation>Meta-címkék importálása CSV fájlból</translation>
1975     </message>
1976     <message>
1977         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1978         <source>License Declined</source>
1979         <translation>Licenc elutasítva</translation>
1980     </message>
1981     <message>
1982         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1983         <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1984         <translation>Ön elutasította a licencet, ezért az alkalmazás most kilép!</translation>
1985     </message>
1986     <message>
1987         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1988         <source>Goodbye!</source>
1989         <translation>Viszlát!</translation>
1990     </message>
1991     <message>
1992         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1993         <source>LameXP - Expired</source>
1994         <translation>LameXP - Lejárt</translation>
1995     </message>
1996     <message>
1997         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1998         <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1999         <translation>Ez a LameXP demó (előzetes kiadás) verzió lejárt ekkor: %1.</translation>
2000     </message>
2001     <message>
2002         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
2003         <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
2004         <translation>A LameXP egy ingyenes szoftver és a kiadási változatai nem fognak lejárni.</translation>
2005     </message>
2006     <message>
2007         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
2008         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
2009         <source>Exit Program</source>
2010         <translation>Program bezárása</translation>
2011     </message>
2012     <message>
2013         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
2014         <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2015         <translation>Úgy tűnik, hogy egy hamis antivírus szoftver lassítja a LameXP indítását.</translation>
2016     </message>
2017     <message>
2018         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
2019         <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2020         <translation>Kérjük, tekintse meg a(z) %1 dokumentumot a részletekért és megoldásokért!</translation>
2021     </message>
2022     <message>
2023         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
2024         <source>Manual</source>
2025         <translation>Kézikönyv</translation>
2026     </message>
2027     <message>
2028         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2029         <source>Slow Startup</source>
2030         <translation>Lassú indítás</translation>
2031     </message>
2032     <message>
2033         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2034         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
2035         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1677"/>
2036         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
2037         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4188"/>
2038         <source>Discard</source>
2039         <translation>Elvetés</translation>
2040     </message>
2041     <message>
2042         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2043         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
2044         <source>Don&apos;t Show Again</source>
2045         <translation>Ne jelenjen meg többé</translation>
2046     </message>
2047     <message>
2048         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
2049         <source>Urgent Update</source>
2050         <translation>Sürgős frissítés</translation>
2051     </message>
2052     <message>
2053         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
2054         <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
2055         <translation>Az Ön LameXP verziója több mint egy éves. Ideje lenne frissíteni!</translation>
2056     </message>
2057     <message>
2058         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
2059         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
2060         <source>Ignore</source>
2061         <translation>Kihagyás</translation>
2062     </message>
2063     <message>
2064         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
2065         <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2066         <translation>A frissítés ellenőrzésének kihagyása ezúttal, kis türelmet...</translation>
2067     </message>
2068     <message>
2069         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
2070         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
2071         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
2072         <source>Update Reminder</source>
2073         <translation>Frissítési emlékeztető</translation>
2074     </message>
2075     <message>
2076         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
2077         <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
2078         <translation>A utolsó ellenőrzés több, mint 14 napja volt. Ellenőrzi most a frissítéseket?</translation>
2079     </message>
2080     <message>
2081         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
2082         <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
2083         <translation>Ön még nem ellenőrizte a LameXP frissítéseit. Ellenőrzi most?</translation>
2084     </message>
2085     <message>
2086         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
2087         <source>Postpone</source>
2088         <translation>Elhalasztás</translation>
2089     </message>
2090     <message>
2091         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1591"/>
2092         <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
2093         <translation>A Nero AAC kódoló nem található. Az AAC kódolás letiltásra kerül.</translation>
2094     </message>
2095     <message>
2096         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1592"/>
2097         <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
2098         <translation>Kérjük, helyezze a &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; és &apos;neroAacTag.exe&apos; fájlt a LameXP könyvtárába!</translation>
2099     </message>
2100     <message>
2101         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1593"/>
2102         <source>Your LameXP install directory is located here:</source>
2103         <translation type="unfinished"></translation>
2104     </message>
2105     <message>
2106         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1595"/>
2107         <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
2108         <translation type="unfinished"></translation>
2109     </message>
2110     <message>
2111         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1597"/>
2112         <source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
2113         <translation type="unfinished"></translation>
2114     </message>
2115     <message>
2116         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
2117         <source>AAC Support Disabled</source>
2118         <translation>AAC támogatás letiltva</translation>
2119     </message>
2120     <message>
2121         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
2122         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
2123         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
2124         <source>LameXP</source>
2125         <translation>LameXP</translation>
2126     </message>
2127     <message>
2128         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
2129         <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
2130         <translation>A feldolgozás előtt legalább egy fájlt hozzá kell adnia a listáról!</translation>
2131     </message>
2132     <message>
2133         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
2134         <source>Not Found</source>
2135         <translation>Nem található</translation>
2136     </message>
2137     <message>
2138         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
2139         <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
2140         <translation>A jelenleg kiválasztott TEMP mappa már nem létezik:</translation>
2141     </message>
2142     <message>
2143         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
2144         <source>Restore Default</source>
2145         <translation>Vissza alapértelmezettre</translation>
2146     </message>
2147     <message>
2148         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
2149         <source>Cancel</source>
2150         <translation>Mégse</translation>
2151     </message>
2152     <message>
2153         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1754"/>
2154         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
2155         <translation>Kevesebb, mint %1 GB szabad lemezterület áll rendelkezésre a rendszer TEMP mappájában.</translation>
2156     </message>
2157     <message>
2158         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1755"/>
2159         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
2160         <translation>Javasoljuk, hogy szabadítson fel további lemezterületet a kódolás folytatása előtt!</translation>
2161     </message>
2162     <message>
2163         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1756"/>
2164         <source>Your TEMP folder is located at:</source>
2165         <translation>TEMP mappa helye:</translation>
2166     </message>
2167     <message>
2168         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
2169         <source>Low Diskspace Warning</source>
2170         <translation>Alacsony lemezterület figyelmeztetés</translation>
2171     </message>
2172     <message>
2173         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
2174         <source>Abort Encoding Process</source>
2175         <translation>Kódolási folyamat megszakítása</translation>
2176     </message>
2177     <message>
2178         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
2179         <source>Clean Disk Now</source>
2180         <translation>Lemeztisztítás</translation>
2181     </message>
2182     <message>
2183         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
2184         <source>Low Diskspace</source>
2185         <translation>Alacsony lemezterület</translation>
2186     </message>
2187     <message>
2188         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
2189         <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
2190         <translation>A feldolgozást alacsony lemezterülettel végzi. Ez problémákat okozhat!</translation>
2191     </message>
2192     <message>
2193         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
2194         <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
2195         <translation>Sajnáljuk, de egy nem támogatott kódoló lett kiválasztva!</translation>
2196     </message>
2197     <message>
2198         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
2199         <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
2200         <translation>Nem lehet írni a kiválasztott kimeneti könyvtárba.</translation>
2201     </message>
2202     <message>
2203         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
2204         <source>Please choose a different directory!</source>
2205         <translation>Kérjük, válasszon egy másik könyvtárat!</translation>
2206     </message>
2207     <message>
2208         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2039"/>
2209         <source>Load Translation</source>
2210         <translation>Fordítás betöltése</translation>
2211     </message>
2212     <message>
2213         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
2214         <source>Translation Files</source>
2215         <translation>Fordítási fájlok</translation>
2216     </message>
2217     <message>
2218         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
2219         <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
2220         <translation>Valóban letiltja a frissítés emlékeztetőt?</translation>
2221     </message>
2222     <message>
2223         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
2224         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
2225         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
2226         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2227         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
2228         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2229         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
2230         <source>Yes</source>
2231         <translation>Igen</translation>
2232     </message>
2233     <message>
2234         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
2235         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
2236         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
2237         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2238         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
2239         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2240         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
2241         <source>No</source>
2242         <translation>Nem</translation>
2243     </message>
2244     <message>
2245         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
2246         <source>The update reminder has been disabled.</source>
2247         <translation>A frissítés emlékeztető le lett tiltva.</translation>
2248     </message>
2249     <message>
2250         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
2251         <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
2252         <translation>Ne feledje el rendszeres időközönként ellenőrizni a frissítéseket!</translation>
2253     </message>
2254     <message>
2255         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
2256         <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
2257         <translation>A frissítési emlékeztető újra engedélyezve lett.</translation>
2258     </message>
2259     <message>
2260         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
2261         <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
2262         <translation>Valóban letiltja az összes hanghatást?</translation>
2263     </message>
2264     <message>
2265         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
2266         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
2267         <source>Sound Effects</source>
2268         <translation>Hanghatások</translation>
2269     </message>
2270     <message>
2271         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
2272         <source>All sound effects have been disabled.</source>
2273         <translation>Az összes hanghatás letiltásra került.</translation>
2274     </message>
2275     <message>
2276         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
2277         <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
2278         <translation>A hanghatások újra engedélyezésre kerültek.</translation>
2279     </message>
2280     <message>
2281         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
2282         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
2283         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
2284         <source>Nero AAC Notifications</source>
2285         <translation>Nero AAC értesítések</translation>
2286     </message>
2287     <message>
2288         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
2289         <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
2290         <translation>Valóban letiltja az összes Nero AAC kódoló értesítést?</translation>
2291     </message>
2292     <message>
2293         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
2294         <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
2295         <translation>Az összes Nero AAC kódoló értesítés letiltásra került.</translation>
2296     </message>
2297     <message>
2298         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
2299         <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
2300         <translation>A Nero AAC kódoló értesítések újra engedélyezésre kerültek.</translation>
2301     </message>
2302     <message>
2303         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2304         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2305         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
2306         <source>Slow Startup Notifications</source>
2307         <translation>Lassú indítási értesítések</translation>
2308     </message>
2309     <message>
2310         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2311         <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2312         <translation>Valóban letiltja a lassú indítási értesítéseket?</translation>
2313     </message>
2314     <message>
2315         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2316         <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2317         <translation>A lassú indítási értesítések letiltásra kerültek.</translation>
2318     </message>
2319     <message>
2320         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
2321         <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2322         <translation>A lassú indítási értesítések újra engedélyezésre kerültek.</translation>
2323     </message>
2324     <message>
2325         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
2326         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2191"/>
2327         <source>Open Cue Sheet</source>
2328         <translation>Cue Sheet megnyitása</translation>
2329     </message>
2330     <message>
2331         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
2332         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2193"/>
2333         <source>Cue Sheet File</source>
2334         <translation>Cue Sheet fájl</translation>
2335     </message>
2336     <message>
2337         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
2338         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
2339         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
2340         <source>Beta Updates</source>
2341         <translation>Béta frissítések</translation>
2342     </message>
2343     <message>
2344         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
2345         <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
2346         <translation>Valóban ellenőrizni szeretné a LameXP béta (előzetes) frissítéseit?</translation>
2347     </message>
2348     <message>
2349         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
2350         <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2351         <translation>A LameXP mostantól kezdve ellenőrizni fogja az előzetesen kiadott béta frissítéseket.</translation>
2352     </message>
2353     <message>
2354         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
2355         <source>Check Now</source>
2356         <translation>Ellenőrzés most</translation>
2357     </message>
2358     <message>
2359         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
2360         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2361         <translation>A LameXP mostantól &lt;i&gt;nem&lt;/i&gt; ellenőrizni az előzetesen kiadott béta frissítéseket.</translation>
2362     </message>
2363     <message>
2364         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2365         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
2366         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
2367         <source>Hibernate Computer</source>
2368         <translation>Számítógép hibernálása</translation>
2369     </message>
2370     <message>
2371         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2372         <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2373         <translation>Valóban hibernáni szeretné a számítógépet leállításnál?</translation>
2374     </message>
2375     <message>
2376         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
2377         <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2378         <translation>A LameXP innentől hibernálni fogja a számítógépet leállításnál.</translation>
2379     </message>
2380     <message>
2381         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
2382         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2383         <translation>A LameXP innentől &lt;i&gt;nem&lt;/i&gt; fogja hibernálni a számítógépet leállításnál.</translation>
2384     </message>
2385     <message>
2386         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
2387         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
2388         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
2389         <source>Shell Integration</source>
2390         <translation>Megjelenítés a helyi menüben</translation>
2391     </message>
2392     <message>
2393         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
2394         <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
2395         <translation>Valóban letiltja a LameXP helyi menüben való megjelenítését?</translation>
2396     </message>
2397     <message>
2398         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
2399         <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
2400         <translation>A LameXP helyi menübe integrálása letiltásra került.</translation>
2401     </message>
2402     <message>
2403         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
2404         <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
2405         <translation>A LameXP helyi menübe integrálása újra engedélyezésre került.</translation>
2406     </message>
2407     <message>
2408         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2393"/>
2409         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2402"/>
2410         <source>Add file(s)</source>
2411         <translation>Fájl(ok) hozzáadása</translation>
2412     </message>
2413     <message>
2414         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2432"/>
2415         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2436"/>
2416         <source>Add Folder</source>
2417         <translation>Mappa hozzáadása</translation>
2418     </message>
2419     <message>
2420         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
2421         <source>Filter Files</source>
2422         <translation>Fájlok szűrése</translation>
2423     </message>
2424     <message>
2425         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
2426         <source>Select filename filter:</source>
2427         <translation>Válasszon fájlnév szűrőt</translation>
2428     </message>
2429     <message>
2430         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2670"/>
2431         <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2432         <translation>A rádobott fájlok vagy mappák betöltése, kis türelmet...</translation>
2433     </message>
2434     <message>
2435         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2766"/>
2436         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2770"/>
2437         <source>Save CSV file</source>
2438         <translation>CSV fájl mentése</translation>
2439     </message>
2440     <message>
2441         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2766"/>
2442         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2773"/>
2443         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2816"/>
2444         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2822"/>
2445         <source>CSV File</source>
2446         <translation>CSV fájl</translation>
2447     </message>
2448     <message>
2449         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2450         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2451         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2452         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2453         <source>CSV Export</source>
2454         <translation>CSV exportálása</translation>
2455     </message>
2456     <message>
2457         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2458         <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2459         <translation>Sajnáljuk, de jelenleg nincs importálható meta-címke!</translation>
2460     </message>
2461     <message>
2462         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2463         <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2464         <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült megnyitni írásra a CSV-fájlt!</translation>
2465     </message>
2466     <message>
2467         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2468         <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2469         <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült írni a CSV-fájlba!</translation>
2470     </message>
2471     <message>
2472         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2473         <source>The CSV files was created successfully!</source>
2474         <translation>A CSV-fájlok létrehozása sikeresen megtörtént!</translation>
2475     </message>
2476     <message>
2477         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2816"/>
2478         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/>
2479         <source>Open CSV file</source>
2480         <translation>CSV fájl megnyitása</translation>
2481     </message>
2482     <message>
2483         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2484         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2485         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2486         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2487         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2848"/>
2488         <source>CSV Import</source>
2489         <translation>CSV importálás</translation>
2490     </message>
2491     <message>
2492         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2493         <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2494         <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült megnyitni a CSV fájlt olvasásra!</translation>
2495     </message>
2496     <message>
2497         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2498         <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2499         <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült olvasni a CSV-fájlból!</translation>
2500     </message>
2501     <message>
2502         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2503         <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2504         <translation>Sajnáljuk, de a CSV-fájl nem tartalmaz ismert mezőket!</translation>
2505     </message>
2506     <message>
2507         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2508         <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2509         <translation>A CSV-fájl hiányos. Nem minden fájl lett frissítve!</translation>
2510     </message>
2511     <message>
2512         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2848"/>
2513         <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2514         <translation>A CSV-fájlok importálása sikeresen megtörtént!</translation>
2515     </message>
2516     <message>
2517         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3027"/>
2518         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3072"/>
2519         <source>New Folder</source>
2520         <translation>Új könyvtár</translation>
2521     </message>
2522     <message>
2523         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3072"/>
2524         <source>Enter the name of the new folder:</source>
2525         <translation>Adja meg az új mappa nevét:</translation>
2526     </message>
2527     <message>
2528         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3105"/>
2529         <source>Failed to create folder</source>
2530         <translation>Nem sikerült létrehozni a mappát</translation>
2531     </message>
2532     <message>
2533         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3105"/>
2534         <source>The new folder could not be created:</source>
2535         <translation>Az új mappa nem hozható létre:</translation>
2536     </message>
2537     <message>
2538         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3105"/>
2539         <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
2540         <translation>A meghajtó írásvédett, vagy nem rendelkezik megfelelő hozzáférési jogokkal!</translation>
2541     </message>
2542     <message>
2543         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3582"/>
2544         <source>Current Encoder: %1</source>
2545         <translation>Aktuális kódoló: %1</translation>
2546     </message>
2547     <message>
2548         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3686"/>
2549         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3689"/>
2550         <source>Quality Level %1</source>
2551         <translation>Minőségi szint: %1</translation>
2552     </message>
2553     <message>
2554         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3692"/>
2555         <source>Compression %1</source>
2556         <translation>Tömörítés: %1</translation>
2557     </message>
2558     <message>
2559         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3695"/>
2560         <source>Uncompressed</source>
2561         <translation>Tömörítetlen</translation>
2562     </message>
2563     <message>
2564         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3738"/>
2565         <source>Best Quality (Slow)</source>
2566         <translation>Legjobb minőség (Lassú)</translation>
2567     </message>
2568     <message>
2569         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3741"/>
2570         <source>High Quality (Recommended)</source>
2571         <translation>Kiváló minőség (ajánlott)</translation>
2572     </message>
2573     <message>
2574         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3744"/>
2575         <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2576         <translation>Elfogadható minőség (Gyors)</translation>
2577     </message>
2578     <message>
2579         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3747"/>
2580         <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
2581         <translation>Gyenge minőség (Nagyon gyors)</translation>
2582     </message>
2583     <message>
2584         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2585         <source>File name without extension</source>
2586         <translation>Fájlnév kiterjesztés nélkül</translation>
2587     </message>
2588     <message>
2589         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2590         <source>Track number with leading zero</source>
2591         <translation>Szám sorszáma kezdő nullával</translation>
2592     </message>
2593     <message>
2594         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4179"/>
2595         <source>Track title</source>
2596         <translation>Szám címe</translation>
2597     </message>
2598     <message>
2599         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2600         <source>Artist name</source>
2601         <translation>Előadó neve</translation>
2602     </message>
2603     <message>
2604         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4181"/>
2605         <source>Album name</source>
2606         <translation>Album neve</translation>
2607     </message>
2608     <message>
2609         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4182"/>
2610         <source>Year with (at least) four digits</source>
2611         <translation>Év (legalább) négy számjeggyel</translation>
2612     </message>
2613     <message>
2614         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
2615         <source>Comment</source>
2616         <translation>Megjegyzés</translation>
2617     </message>
2618     <message>
2619         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2620         <source>Characters forbidden in file names:</source>
2621         <translation>Tiltott karakterek a fájlnevekben:</translation>
2622     </message>
2623     <message>
2624         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4188"/>
2625         <source>Rename Macros</source>
2626         <translation>Makrók átnevezése</translation>
2627     </message>
2628     <message numerus="yes">
2629         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4235"/>
2630         <source>%n Instance(s)</source>
2631         <translation>
2632             <numerusform>%n példány</numerusform>
2633         </translation>
2634     </message>
2635     <message>
2636         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4278"/>
2637         <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
2638         <translation>Nem lehet írni a kiválasztott könyvtárba. Kérjük válasszon egy másik könyvtárat!</translation>
2639     </message>
2640     <message>
2641         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2642         <source>Overwrite Mode</source>
2643         <translation>Felülírási mód</translation>
2644     </message>
2645     <message>
2646         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2647         <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2648         <translation>Figyelem: Ez a mód felülírja a már létező fájlokat, amelyeket azt követően nem tud visszaállítani!</translation>
2649     </message>
2650     <message>
2651         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2652         <source>Continue</source>
2653         <translation>Folytatás</translation>
2654     </message>
2655     <message>
2656         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2657         <source>Revert</source>
2658         <translation>Visszaállítás</translation>
2659     </message>
2660     <message>
2661         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4508"/>
2662         <source>Already Running</source>
2663         <translation>Már fut</translation>
2664     </message>
2665     <message>
2666         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4508"/>
2667         <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
2668         <translation>A LameXP már fut. Kérjük, használja a futó példányt!</translation>
2669     </message>
2670 </context>
2671 <context>
2672     <name>MetaInfo</name>
2673     <message>
2674         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2675         <source>Meta Information</source>
2676         <translation>Meta-információk</translation>
2677     </message>
2678     <message>
2679         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2680         <source>Artwork</source>
2681         <translation>Borító</translation>
2682     </message>
2683     <message>
2684         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2685         <source>Edit</source>
2686         <translation>Szerkesztés</translation>
2687     </message>
2688     <message>
2689         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2690         <source>Close</source>
2691         <translation>Bezárás</translation>
2692     </message>
2693 </context>
2694 <context>
2695     <name>MetaInfoDialog</name>
2696     <message>
2697         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2698         <source>Edit this Information</source>
2699         <translation>Ez az információ szerkesztése</translation>
2700     </message>
2701     <message>
2702         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2703         <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2704         <translation>Az összes másolása a Meta információk lapra</translation>
2705     </message>
2706     <message>
2707         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2708         <source>Clear all Meta Info</source>
2709         <translation>Az összes meta információ törlése</translation>
2710     </message>
2711     <message>
2712         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2713         <source>Load Artwork From File</source>
2714         <translation>Borító betöltése a fájlból</translation>
2715     </message>
2716     <message>
2717         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2718         <source>Clear Artwork</source>
2719         <translation>Borító törlése</translation>
2720     </message>
2721     <message>
2722         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2723         <source>Meta Information</source>
2724         <translation>Meta-információk</translation>
2725     </message>
2726     <message>
2727         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2728         <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2729         <translation>A következő meta információk az eredeti fájlból kerültek ki.</translation>
2730     </message>
2731     <message>
2732         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2733         <source>Meta Information: %1</source>
2734         <translation>Meta információk: %1</translation>
2735     </message>
2736     <message>
2737         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2738         <source>Load Artwork</source>
2739         <translation>Borító betöltése</translation>
2740     </message>
2741     <message>
2742         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2743         <source>Artwork Error</source>
2744         <translation>Borító hiba</translation>
2745     </message>
2746     <message>
2747         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2748         <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2749         <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült betölteni a borítót a kiválasztott fájlból!</translation>
2750     </message>
2751 </context>
2752 <context>
2753     <name>MetaInfoModel</name>
2754     <message>
2755         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2756         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2757         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2758         <source>Unknown</source>
2759         <translation>Ismeretlen</translation>
2760     </message>
2761     <message>
2762         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2763         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2764         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2765         <source>Not Specified</source>
2766         <translation>Nincs megadva</translation>
2767     </message>
2768     <message>
2769         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2770         <source>Full Path</source>
2771         <translation>Teljes elérési utvonal</translation>
2772     </message>
2773     <message>
2774         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2775         <source>Format</source>
2776         <translation>Formátum</translation>
2777     </message>
2778     <message>
2779         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2780         <source>Container</source>
2781         <translation>Tároló</translation>
2782     </message>
2783     <message>
2784         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2785         <source>Compression</source>
2786         <translation>Tömörítés</translation>
2787     </message>
2788     <message>
2789         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2790         <source>Duration</source>
2791         <translation>Időtartam</translation>
2792     </message>
2793     <message>
2794         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2795         <source>Title</source>
2796         <translation>Cím</translation>
2797     </message>
2798     <message>
2799         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2800         <source>Artist</source>
2801         <translation>Előadó</translation>
2802     </message>
2803     <message>
2804         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2805         <source>Album</source>
2806         <translation>Album</translation>
2807     </message>
2808     <message>
2809         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2810         <source>Genre</source>
2811         <translation>Műfaj</translation>
2812     </message>
2813     <message>
2814         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2815         <source>Year</source>
2816         <translation>Év</translation>
2817     </message>
2818     <message>
2819         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2820         <source>Position</source>
2821         <translation>Pozíció</translation>
2822     </message>
2823     <message>
2824         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2825         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2826         <source>Generate from list position</source>
2827         <translation>Létrehozás a lista pozícióból</translation>
2828     </message>
2829     <message>
2830         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2831         <source>Comment</source>
2832         <translation>Megjegyzés</translation>
2833     </message>
2834     <message>
2835         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2836         <source>Property</source>
2837         <translation>Tulajdonság</translation>
2838     </message>
2839     <message>
2840         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2841         <source>Value</source>
2842         <translation>Érték</translation>
2843     </message>
2844     <message>
2845         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2846         <source>Unspecified</source>
2847         <translation>Nincs megadva</translation>
2848     </message>
2849     <message>
2850         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2851         <source>OK</source>
2852         <translation>OK</translation>
2853     </message>
2854     <message>
2855         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2856         <source>Cancel</source>
2857         <translation>Mégse</translation>
2858     </message>
2859     <message>
2860         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2861         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2862         <source>Edit Title</source>
2863         <translation>Cím szerkesztése</translation>
2864     </message>
2865     <message>
2866         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2867         <source>Please enter the title for this file:</source>
2868         <translation>Kérjük, adja meg a fájl címét:</translation>
2869     </message>
2870     <message>
2871         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2872         <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2873         <translation>A cím nem lehet üres. A cím a fájlnévből lesz létrehozva!</translation>
2874     </message>
2875     <message>
2876         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2877         <source>Edit Artist</source>
2878         <translation>Előadó szerkesztése</translation>
2879     </message>
2880     <message>
2881         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2882         <source>Please enter the artist for this file:</source>
2883         <translation>Kérjük, adja meg a fájl előadóját:</translation>
2884     </message>
2885     <message>
2886         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2887         <source>Edit Album</source>
2888         <translation>Album szerkesztése</translation>
2889     </message>
2890     <message>
2891         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2892         <source>Please enter the album for this file:</source>
2893         <translation>Kérjük, adja meg a fájlhoz tartozó albumot:</translation>
2894     </message>
2895     <message>
2896         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2897         <source>Edit Genre</source>
2898         <translation>Műfaj szerkesztése</translation>
2899     </message>
2900     <message>
2901         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2902         <source>Please enter the genre for this file:</source>
2903         <translation>Kérjük, adja meg a fájl műfaját:</translation>
2904     </message>
2905     <message>
2906         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2907         <source>Edit Year</source>
2908         <translation>Év szerkesztése</translation>
2909     </message>
2910     <message>
2911         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2912         <source>Please enter the year for this file:</source>
2913         <translation>Kérjük, adja meg a fájl évét:</translation>
2914     </message>
2915     <message>
2916         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2917         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2918         <source>Edit Position</source>
2919         <translation>Pozíció szerkesztése</translation>
2920     </message>
2921     <message>
2922         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2923         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2924         <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2925         <translation>Kérjük, adja meg a fájl pozícióját (szám sorszáma):</translation>
2926     </message>
2927     <message>
2928         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2929         <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2930         <translation>Nincs megadva (másolás a forrásfájlból)</translation>
2931     </message>
2932     <message>
2933         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2934         <source>Edit Comment</source>
2935         <translation>Megjegyzés szerkesztése</translation>
2936     </message>
2937     <message>
2938         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2939         <source>Please enter the comment for this file:</source>
2940         <translation>Kérjük, adjon megjegyzést ehhez a fájlhoz:</translation>
2941     </message>
2942     <message>
2943         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2944         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2945         <source>Encoded with LameXP</source>
2946         <translation>Kódolva a LameXP-vel</translation>
2947     </message>
2948     <message>
2949         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2950         <source>Not editable</source>
2951         <translation>Nem szerkeszthető</translation>
2952     </message>
2953     <message>
2954         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2955         <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2956         <translation>Sajnáljuk, de ez a forrásfájl tulajdonság nem szerkeszthető!</translation>
2957     </message>
2958 </context>
2959 <context>
2960     <name>ProcessThread</name>
2961     <message>
2962         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
2963         <source>Starting...</source>
2964         <translation>Indítás...</translation>
2965     </message>
2966     <message>
2967         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
2968         <source>Skipped.</source>
2969         <translation>Kihagyva.</translation>
2970     </message>
2971     <message>
2972         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
2973         <source>Not found!</source>
2974         <translation>Nem található!</translation>
2975     </message>
2976     <message>
2977         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/>
2978         <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
2979 </source>
2980         <translation>FIGYELEM: A dekódolt fájl mérete meghaladja a 4 GB-ot. Ez problémákat okozhat!</translation>
2981     </message>
2982     <message>
2983         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2984         <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2985         <translation>A fájl formátuma NEM támogatott:</translation>
2986     </message>
2987     <message>
2988         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2989         <source>Container Format:</source>
2990         <translation>Tárolási formátum:</translation>
2991     </message>
2992     <message>
2993         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2994         <source>Audio Format:</source>
2995         <translation>Hangformátum:</translation>
2996     </message>
2997     <message>
2998         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/>
2999         <source>Unsupported!</source>
3000         <translation>Nem támogatott!</translation>
3001     </message>
3002     <message>
3003         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3004         <source>Aborted!</source>
3005         <translation>Megszakítva!</translation>
3006     </message>
3007     <message>
3008         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3009         <source>Done.</source>
3010         <translation>Kész.</translation>
3011     </message>
3012     <message>
3013         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3014         <source>Failed!</source>
3015         <translation>Sikertelen!</translation>
3016     </message>
3017     <message>
3018         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/>
3019         <source>Encoding</source>
3020         <translation>Kódolás</translation>
3021     </message>
3022     <message>
3023         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3024         <source>Analyzing</source>
3025         <translation>Elemzés</translation>
3026     </message>
3027     <message>
3028         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3029         <source>Filtering</source>
3030         <translation>Szűrés</translation>
3031     </message>
3032     <message>
3033         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3034         <source>Decoding</source>
3035         <translation>Dekódolás</translation>
3036     </message>
3037     <message>
3038         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/>
3039         <source>The source audio file could not be found:</source>
3040         <translation>A forrás hangfájl nem található:</translation>
3041     </message>
3042     <message>
3043         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/>
3044         <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3045         <translation>A forrás hangfájl nem nyitható meg olvasásra:</translation>
3046     </message>
3047     <message>
3048         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/>
3049         <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3050         <translation>A cél kimeneti könyvtár nem létezik, és NEM hozható létre:</translation>
3051     </message>
3052     <message>
3053         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3054         <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3055         <translation>A cél kimeneti könyvtár NEM írható:</translation>
3056     </message>
3057     <message>
3058         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/>
3059         <source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
3060         <translation type="unfinished"></translation>
3061     </message>
3062     <message>
3063         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
3064         <source>Unknown File Name</source>
3065         <translation>Ismeretlen fájlnév</translation>
3066     </message>
3067     <message>
3068         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
3069         <source>Unknown Title</source>
3070         <translation>Ismeretlen cím</translation>
3071     </message>
3072     <message>
3073         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3074         <source>Unknown Artist</source>
3075         <translation>Ismeretlen előadó</translation>
3076     </message>
3077     <message>
3078         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3079         <source>Unknown Album</source>
3080         <translation>Ismeretlen album</translation>
3081     </message>
3082     <message>
3083         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3084         <source>Unknown Comment</source>
3085         <translation>Ismeretlen hozzászólás</translation>
3086     </message>
3087     <message>
3088         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3089         <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3090         <translation>A cél kimeneti fájl már létezik, ez a fájl ki lesz hagyva:</translation>
3091     </message>
3092     <message>
3093         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/>
3094         <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3095         <translation>Ha nem szeretné a meglévő fájlokat kihagyni, kérjük, változtassa meg a felülírási módot!</translation>
3096     </message>
3097     <message>
3098         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/>
3099         <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3100         <translation>A cél kimeneti fájl már létezik, a meglévő fájl törlésre kerül:</translation>
3101     </message>
3102     <message>
3103         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/>
3104         <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3105         <translation>Nem sikerült törölni a meglévő cél fájlt. Az állomány másik fájlnéven lesz elmentve!</translation>
3106     </message>
3107 </context>
3108 <context>
3109     <name>ProcessingDialog</name>
3110     <message>
3111         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3112         <source>LameXP - Processing</source>
3113         <translation>LameXP - Feldolgozás</translation>
3114     </message>
3115     <message>
3116         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3117         <source>Initializing, please wait...</source>
3118         <translation>Inicializálás, kis türelmet...</translation>
3119     </message>
3120     <message>
3121         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3122         <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3123         <translation>Kapcsolja ki a számítógépet, miután minden fájl konvertálásra került</translation>
3124     </message>
3125     <message>
3126         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3127         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3128         <source>CPU Usage (Overall)</source>
3129         <translation>CPU használat (teljes)</translation>
3130     </message>
3131     <message>
3132         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3133         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3134         <source>Physical RAM Usage</source>
3135         <translation>Fizikai memória használat</translation>
3136     </message>
3137     <message>
3138         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3139         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3140         <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3141         <translation>Szabad lemezterület (Temp mappa)</translation>
3142     </message>
3143     <message>
3144         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3145         <source>Abort</source>
3146         <translation>Megszakítás</translation>
3147     </message>
3148     <message>
3149         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3150         <source>Close</source>
3151         <translation>Bezárás</translation>
3152     </message>
3153     <message>
3154         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="213"/>
3155         <source>Show details for selected job</source>
3156         <translation>A kiválasztott feladat részleteinek megjelenítése</translation>
3157     </message>
3158     <message>
3159         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="214"/>
3160         <source>Browse Output File Location</source>
3161         <translation>Kimeneti fájl helyének tallózása</translation>
3162     </message>
3163     <message>
3164         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="220"/>
3165         <source>Filter Log Items</source>
3166         <translation>Naplóelemek szűrő</translation>
3167     </message>
3168     <message>
3169         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3170         <source>Show Running Only</source>
3171         <translation>Csak a futó állományok megjelenítése</translation>
3172     </message>
3173     <message>
3174         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="223"/>
3175         <source>Show Succeeded Only</source>
3176         <translation>Csak a sikeresek megjelenítése</translation>
3177     </message>
3178     <message>
3179         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3180         <source>Show Failed Only</source>
3181         <translation>Csak a sikertelenek megjelenítése</translation>
3182     </message>
3183     <message>
3184         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3185         <source>Show Skipped Only</source>
3186         <translation>Csak a kihagyottak megjelenítése</translation>
3187     </message>
3188     <message>
3189         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3190         <source>Show All Items</source>
3191         <translation>Az összes elem megjelenítése</translation>
3192     </message>
3193     <message>
3194         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3195         <source>Encoding Files</source>
3196         <translation>Fájlok kódolása</translation>
3197     </message>
3198     <message>
3199         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3200         <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3201         <translation>A fájlok kódolás alatt állnak, kis türelmet...</translation>
3202     </message>
3203     <message>
3204         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="486"/>
3205         <source>Encoding files, please wait...</source>
3206         <translation>Fájlok kódolása, kis türelmet...</translation>
3207     </message>
3208     <message>
3209         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="523"/>
3210         <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3211         <translation>Többszálú feldolgozás engedélyezve: %1 példány fut párhuzamosan!</translation>
3212     </message>
3213     <message>
3214         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="655"/>
3215         <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3216         <translation>Megszakítva! Várakozás a futó feladatok lezárására...</translation>
3217     </message>
3218     <message numerus="yes">
3219         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="666"/>
3220         <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3221         <translation>
3222             <numerusform>Kódolás:  %1 - %n fájl került feldolgozásra eddig, kis türelmet...</numerusform>
3223         </translation>
3224     </message>
3225     <message>
3226         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="688"/>
3227         <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3228         <translation>Lejátszási lista fájl létrehozása, kis türelmet...</translation>
3229     </message>
3230     <message numerus="yes">
3231         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3232         <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3233         <translation>
3234             <numerusform>A folyamatot a felhasználó megszakította %n fájl után!</numerusform>
3235         </translation>
3236     </message>
3237     <message>
3238         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3239         <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3240         <translation>A folyamat idő előtt meg lett szakítva a felhasználó által!</translation>
3241     </message>
3242     <message>
3243         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3244         <source>LameXP - Aborted</source>
3245         <translation>LameXP - Megszakítva</translation>
3246     </message>
3247     <message>
3248         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3249         <source>Process was aborted by the user.</source>
3250         <translation>A folyamat meg lett szakítva a felhasználó által.</translation>
3251     </message>
3252     <message>
3253         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/>
3254         <source>Process finished after %1.</source>
3255         <translation>A folyamat befejeződött %1 után.</translation>
3256     </message>
3257     <message numerus="yes">
3258         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3259         <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3260         <translation>
3261             <numerusform>Hiba:  %n - %1 fájl feldolgozási hiba (%2). Kattintson duplán a hibás tételekre a részletes információkért!</numerusform>
3262         </translation>
3263     </message>
3264     <message numerus="yes">
3265         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3266         <source>%n file(s) skipped</source>
3267         <translation>
3268             <numerusform>%n fájl kihagyva</numerusform>
3269         </translation>
3270     </message>
3271     <message numerus="yes">
3272         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="723"/>
3273         <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3274         <translation>
3275             <numerusform>Hiba: %n - %1 fájlnál hiba lépett fel. Kattintson duplán a hibás tételekre a részletes információkért!</numerusform>
3276         </translation>
3277     </message>
3278     <message>
3279         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3280         <source>LameXP - Error</source>
3281         <translation>LameXP - Hiba</translation>
3282     </message>
3283     <message>
3284         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3285         <source>At least one file has failed!</source>
3286         <translation>Legalább egy fájlnál hiba lépett fel!</translation>
3287     </message>
3288     <message numerus="yes">
3289         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="737"/>
3290         <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3291         <translation>
3292             <numerusform>Az összes fájl feldolgozása sikeresen befejeződött. Kihagyva %n fájl.</numerusform>
3293         </translation>
3294     </message>
3295     <message>
3296         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="741"/>
3297         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3298         <source>All files completed successfully.</source>
3299         <translation>Az összes fájl feldolgozása sikeresen befejeződött.</translation>
3300     </message>
3301     <message>
3302         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3303         <source>LameXP - Done</source>
3304         <translation>LameXP - Kész</translation>
3305     </message>
3306     <message>
3307         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="930"/>
3308         <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3309         <translation>Az elemek egyike sem egyezik a jelenlegi szűrési szabályokkal</translation>
3310     </message>
3311     <message>
3312         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1043"/>
3313         <source>Playlist creation failed</source>
3314         <translation>Lejátszási lista létrehozási hiba</translation>
3315     </message>
3316     <message>
3317         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1043"/>
3318         <source>The playlist file could not be created:</source>
3319         <translation>A lejátszási lista fájlt nem lehet létrehozni:</translation>
3320     </message>
3321     <message>
3322         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1105"/>
3323         <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3324         <translation>Figyelem: a számítógép %1 másodperc múlva le fog állni...</translation>
3325     </message>
3326     <message>
3327         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1109"/>
3328         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1110"/>
3329         <source>Cancel Shutdown</source>
3330         <translation>Leállítás megszakítása</translation>
3331     </message>
3332     <message numerus="yes">
3333         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1205"/>
3334         <source>%n hour(s)</source>
3335         <translation>
3336             <numerusform>%n óra</numerusform>
3337         </translation>
3338     </message>
3339     <message numerus="yes">
3340         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1206"/>
3341         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1210"/>
3342         <source>%n minute(s)</source>
3343         <translation>
3344             <numerusform>%n perc</numerusform>
3345         </translation>
3346     </message>
3347     <message numerus="yes">
3348         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1211"/>
3349         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1215"/>
3350         <source>%n second(s)</source>
3351         <translation>
3352             <numerusform>%n másodperc</numerusform>
3353         </translation>
3354     </message>
3355     <message numerus="yes">
3356         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1216"/>
3357         <source>%n millisecond(s)</source>
3358         <translation>
3359             <numerusform>%n ezredmásodperc</numerusform>
3360         </translation>
3361     </message>
3362 </context>
3363 <context>
3364     <name>ProgressModel</name>
3365     <message>
3366         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3367         <source>Job</source>
3368         <translation>Feladat</translation>
3369     </message>
3370     <message>
3371         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3372         <source>Status</source>
3373         <translation>Állapot</translation>
3374     </message>
3375 </context>
3376 <context>
3377     <name>ShellIntegration</name>
3378     <message>
3379         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
3380         <source>Audio File supported by LameXP</source>
3381         <translation>LameXP által támogatott hangfájl</translation>
3382     </message>
3383     <message>
3384         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
3385         <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3386         <translation>A fájl konvertálása a LameXP v%1 változatával</translation>
3387     </message>
3388 </context>
3389 <context>
3390     <name>SplashScreen</name>
3391     <message>
3392         <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3393         <source>LameXP is launching...</source>
3394         <translation>LameXP indítása...</translation>
3395     </message>
3396 </context>
3397 <context>
3398     <name>UpdateDialog</name>
3399     <message>
3400         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3401         <source>LameXP Update Manager</source>
3402         <translation>LameXP frissítés-kezelő</translation>
3403     </message>
3404     <message>
3405         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3406         <source>Please wait...</source>
3407         <translation>Kis türelmet...</translation>
3408     </message>
3409     <message>
3410         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3411         <source>Latest version available:</source>
3412         <translation>Elérhető legújabb verzió:</translation>
3413     </message>
3414     <message>
3415         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3416         <source>Currently installed version:</source>
3417         <translation>Jelenleg telepített verzió:</translation>
3418     </message>
3419     <message>
3420         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3421         <source>Retry</source>
3422         <translation>Újra</translation>
3423     </message>
3424     <message>
3425         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3426         <source>Show Log</source>
3427         <translation>Napló megjelenítése</translation>
3428     </message>
3429     <message>
3430         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
3431         <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
3432         <translation>Nyomja meg az Esc gombot a frissítés ellenőrzésének megszakításához...</translation>
3433     </message>
3434     <message>
3435         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
3436         <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3437         <translation>Letöltés és telepítés</translation>
3438     </message>
3439     <message>
3440         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
3441         <source>Close</source>
3442         <translation>Bezárás</translation>
3443     </message>
3444     <message>
3445         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3446         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="367"/>
3447         <source>Build</source>
3448         <translation>Build</translation>
3449     </message>
3450     <message>
3451         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3452         <source>Unknown</source>
3453         <translation>Ismeretlen</translation>
3454     </message>
3455     <message>
3456         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="252"/>
3457         <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3458         <translation>Sajnáljuk, de csak a &quot;Rendszergazda&quot; csoportba tartozó felhasználók telepíthetik a frissítéseket.</translation>
3459     </message>
3460     <message>
3461         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="253"/>
3462         <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3463         <translation>Kérjük, indítsa az alkalmazást rendszergazdai fiók alól, majd próbálja újra!</translation>
3464     </message>
3465     <message>
3466         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3467         <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3468         <translation>Internetkapcsolat tesztelése, kis türelmet...</translation>
3469     </message>
3470     <message>
3471         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3472         <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3473         <translation>Úgy tűnik, hogy a számítógép jelenleg nem elérhető!</translation>
3474     </message>
3475     <message>
3476         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3477         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
3478         <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3479         <translation>Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot, majd próbálja újra.</translation>
3480     </message>
3481     <message>
3482         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="316"/>
3483         <source>Network connectivity test has failed!</source>
3484         <translation>A hálózati kapcsolat tesztelése sikertelen volt</translation>
3485     </message>
3486     <message>
3487         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="293"/>
3488         <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3489         <translation>Új frissítések ellenőrzése az interneten, kis türelmet...</translation>
3490     </message>
3491     <message>
3492         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="321"/>
3493         <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3494         <translation>Nem sikerült lekérni a frissítési információkat a kiszolgálóról!</translation>
3495     </message>
3496     <message>
3497         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
3498         <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3499         <translation>Sajnáljuk, a frissítési szerver jelenleg nem érhető el. Kérjük, próbálja meg később.</translation>
3500     </message>
3501     <message>
3502         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="366"/>
3503         <source>More information available at:</source>
3504         <translation>További információk:</translation>
3505     </message>
3506     <message>
3507         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3508         <source>A new version of LameXP is available!</source>
3509         <translation>Új LameXP verzió érhető el!</translation>
3510     </message>
3511     <message>
3512         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="207"/>
3513         <source>Stopping update check, please wait...</source>
3514         <translation>Frissítés ellenőrzésének leállítása, kis türelmet...</translation>
3515     </message>
3516     <message>
3517         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3518         <source>Discard</source>
3519         <translation>Elvetés</translation>
3520     </message>
3521     <message>
3522         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3523         <source>Ignore</source>
3524         <translation>Kihagyás</translation>
3525     </message>
3526     <message>
3527         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="287"/>
3528         <source>Initializing, please wait...</source>
3529         <translation>Inicializálás, kis türelmet...</translation>
3530     </message>
3531     <message>
3532         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3533         <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3534         <translation>Javasoljuk, hogy minden felhasználó, hogy a lehető leghamarabb telepítse ezt a frissítést.</translation>
3535     </message>
3536     <message>
3537         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3538         <source>No new updates available at this time.</source>
3539         <translation>Jelenleg nem érhető el új frissítés.</translation>
3540     </message>
3541     <message>
3542         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
3543         <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3544         <translation>Ön jelenleg a legfrissebb LameXP verzióval rendelkezik. Kérjük, ellenőrizze rendszeresen a frissítéseket!</translation>
3545     </message>
3546     <message>
3547         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3548         <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3549         <translation>Az Ön verziója újabbnak tűnik, mint a legújabb kiadás.</translation>
3550     </message>
3551     <message>
3552         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3553         <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3554         <translation>Ez általában azt jelzi, hogy Ön jelenleg a LameXP előzetesen kiadott változatát használja.</translation>
3555     </message>
3556     <message>
3557         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="326"/>
3558         <source>Update check has been cancelled!</source>
3559         <translation>A frissítés ellenőrzése meg lett szakítva!</translation>
3560     </message>
3561     <message>
3562         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
3563         <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
3564         <translation>A frissítést a felhasználó megszakította. Kérjük, próbálkozzon később.</translation>
3565     </message>
3566     <message>
3567         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="395"/>
3568         <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3569         <translation>A frissítés letöltése folyamatban van, kis türelmét kérjük...</translation>
3570     </message>
3571     <message>
3572         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="443"/>
3573         <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3574         <translation>A frissítés készen áll a telepítésre. Az alkalmazás most kilép...</translation>
3575     </message>
3576     <message>
3577         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="451"/>
3578         <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3579         <translation>A frissítés sikertelen volt. Próbálja újra, vagy töltse le manuálisan!</translation>
3580     </message>
3581 </context>
3582 </TS>