1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3 <TS version="2.0" language="hu_HU" sourcelanguage="en">
5 <name>AboutDialog</name>
7 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
8 <source>About LameXP</source>
9 <translation>LameXP névjegy</translation>
12 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
13 <source>Information</source>
14 <translation>Információk</translation>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
18 <source>Contributors</source>
19 <translation>Közreműködők</translation>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
23 <source>3rd Party S/W</source>
24 <translation>3. fél S/W</translation>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
28 <source>License</source>
29 <translation>Licenc</translation>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
33 <source>Show License Text</source>
34 <translation>A licenc szövegének megjelenítése</translation>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
38 <source>Accept License</source>
39 <translation>Licenc elfogadása</translation>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
43 <source>Decline License</source>
44 <translation>Licenc elutasítása</translation>
47 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
48 <source>About Qt...</source>
49 <translation>Qt névjegy...</translation>
52 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
53 <source>Discard</source>
54 <translation>Elvetés</translation>
57 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="568"/>
58 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
59 <translation>LameXP - Audió kódoló</translation>
62 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="572"/>
63 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
64 <translation>Kérjük, keresse fel a %1 oldalt a friss hírekért és naprakész frissítésekért!</translation>
67 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="584"/>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="596"/>
69 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
70 <translation>Megjegyzés: Ez a demó a LameXP (előzetesen kiadott) verziója le fog járni ekkor: %1. Még %2 napja maradt.</translation>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="616"/>
74 <source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source>
75 <translation>Megjegyzés: A LameXP egy ingyenes szoftver. <b>Ne</b> fizessen a LameXP beszerzéséért vagy használatáért! Ha egy külső weboldal pénzt kér a LameXP letöltéséért cserébe, semmi esetre <b>se</b> reagáljon az ajánlatra !!!</translation>
78 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="630"/>
79 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
80 <translation>A következő személyek működtek közre a LameXP fejlesztésében:</translation>
83 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
84 <source>Programmers:</source>
85 <translation>Programozók:</translation>
88 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="636"/>
89 <source>Project Leader</source>
90 <translation>Projektvezető</translation>
93 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="640"/>
94 <source>Translators:</source>
95 <translation>Fordítók:</translation>
98 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="652"/>
99 <source>Special thanks to:</source>
100 <translation>Külön köszönet:</translation>
103 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="662"/>
104 <source>Official Mirrors:</source>
105 <translation>Hivatalos tüköroldalak:</translation>
108 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="672"/>
109 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
110 <translation>Ha részt szeretne venni a LameXP fordításában, nyugodtan lépjen kapcsolatba velünk!</translation>
113 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="683"/>
114 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
115 <translation>A következő 3. féltől származó szoftvert használja a LameXP:</translation>
118 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="688"/>
119 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
120 <translation>LAME - OpenSource mp3 kódoló</translation>
123 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/>
124 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/>
125 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/>
126 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/>
127 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/>
128 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/>
129 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/>
130 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/>
131 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/>
132 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/>
133 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/>
134 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
135 <translation>Kiadva a GNU Kevésbé általános közreadási szerződés feltételei alapján</translation>
138 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="695"/>
139 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
140 <translation>OggEnc - Vorbis kódoló</translation>
143 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
144 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
145 <translation>Teljesen nyílt és szabadalom-mentes hangkódolási technológia.</translation>
148 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="702"/>
149 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
150 <translation>Nero AAC referencia MPEG-4 kódoló</translation>
153 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="704"/>
154 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
155 <translation>Ingyenes (freeware) korszerű HE-AAC kódoló 2-menetes támogatással.</translation>
158 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="706"/>
159 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
160 <translation>Elérhető a gyártó weboldaláról ingyenesen letölthető formában:</translation>
163 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="710"/>
164 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
165 <translation>Aften - A/52 audió kódoló</translation>
168 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="717"/>
169 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
170 <translation>FLAC - Ingyenes veszteségmentes hangkódek</translation>
173 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/>
174 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
175 <translation>Nyílt és szabadalom-mentes veszteségmentes hangtömörítési technológia.</translation>
178 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="724"/>
179 <source>Opus Audio Codec</source>
180 <translation>Opus audió kódek</translation>
183 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/>
184 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
185 <translation>Teljesen nyílt forrású, jogdíj-mentes, sokoldalú audió kódek.</translation>
188 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="731"/>
189 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
190 <translation>mpg123 - Gyors konzolos MPEG audió lejátszó/dekódoló</translation>
193 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="738"/>
194 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
195 <translation>FAAD - Nyílt forráskódú MPEG-4 és MPEG-2 AAC dekódoló</translation>
198 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/>
199 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
200 <translation>Kiadva a GNU Általános közreadási szerződés feltételei alapján</translation>
203 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="745"/>
204 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
205 <translation>OggDec - Vorbis dekóder</translation>
208 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/>
209 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
210 <translation>John33 által készített parancssori Ogg Vorbis dekóder.</translation>
213 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="752"/>
214 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
215 <translation>Valdec az AC3Filter eszközökből - AC3/DTS dekóder</translation>
218 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="759"/>
219 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
220 <translation>WavPack - Hibrid veszteségmentes tömörítés</translation>
223 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/>
224 <source>Completely open audio compression format.</source>
225 <translation>Teljesen nyílt hangtömörítési formátum.</translation>
228 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="766"/>
229 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
230 <translation>Musepack - Hangtömörítő</translation>
233 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="773"/>
234 <source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source>
235 <translation>Monkey's Audio - Veszteségmentes hangtömörítő</translation>
238 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/>
239 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
240 <translation>Szabadon elérhető forráskód, egyszerű SDK, és korlátozás mentes licenckezelés.</translation>
243 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="780"/>
244 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
245 <translation>Shorten - Veszteségmentes hangtömörítő</translation>
248 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="787"/>
249 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
250 <translation>Speex - Ingyenes kódek a Free Speech-hez</translation>
253 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/>
254 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
255 <translation>Nyílt forráskódú beszédhez tervezett szabadalom-mentes hangformátum.</translation>
258 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="794"/>
259 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
260 <translation>The True Audio - Veszteségmentes hangkódek</translation>
263 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="801"/>
264 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
265 <translation>refalac - Win32 parancssori ALAC kódoló/dekódoló</translation>
268 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/>
269 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
270 <translation>Az ALAC referencia implementáció az Apple által elérhető az Apache licenc alatt.</translation>
273 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="808"/>
274 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
275 <translation>wma2wav - WMA fájlok kiírása Wave audióba</translation>
278 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/>
279 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
280 <translation type="unfinished"></translation>
283 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/>
284 <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
285 <translation type="unfinished"></translation>
288 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="850"/>
289 <source>cURL - Curl URL Request Library</source>
290 <translation type="unfinished"></translation>
293 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/>
294 <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source>
295 <translation type="unfinished"></translation>
298 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="815"/>
299 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
300 <translation>avs2wav - Avisynth a Wave Audio konvertálóhoz</translation>
303 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="822"/>
304 <source>dcaenc</source>
305 <translation>dcaenc</translation>
308 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/>
309 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
310 <translation>Szerzői jog (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Terjesztve az LGPL alatt.</translation>
313 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="829"/>
314 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
315 <translation>MediaInfo - Médiafájl elemző eszköz</translation>
318 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="836"/>
319 <source>SoX - Sound eXchange</source>
320 <translation>SoX - Hangváltó</translation>
323 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="843"/>
324 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
325 <translation>GnuPG - A GNU adatvédelmi őr</translation>
328 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="857"/>
329 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
330 <translation>UPX - Végrehajtható állomány tömörítő</translation>
333 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="864"/>
334 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
335 <translation>Silk ikonok - Több mint 700 ikon PNG formátumban</translation>
338 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="866"/>
339 <source>By Mark James, released under the Creative Commons 'BY' License.</source>
340 <translation>Mark James által közzétéve a Creative Commons 'BY' licenc alatt.</translation>
343 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="871"/>
344 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
345 <translation>Angry Chicken és Ghost Scream hang</translation>
348 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="873"/>
349 <source>By Alexander, released under the Creative Commons 'BY' License.</source>
350 <translation>Alexander által közzétéve a Creative Commons 'BY' licenc alatt.</translation>
353 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="878"/>
354 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
355 <translation>A LameXP szerzői joga teljes egészében LoRd_MuldeR-hez tartozik. A LameXP-ben használt 3. féltől szármató szoftverek szerzői jogai az egyes szerzőkhöz tartoznak.</translation>
358 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="933"/>
360 <translation>n/a</translation>
364 <name>AudioFileModel</name>
366 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
367 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
368 <source>Profile</source>
369 <translation>Profil</translation>
372 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
373 <source>Channels</source>
374 <translation>Csatornák</translation>
377 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
378 <source>Samplerate</source>
379 <translation>Mintavételi arány</translation>
382 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
383 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
384 <source>Bitdepth</source>
385 <translation>Bitmélység</translation>
388 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
389 <source>Type</source>
390 <translation>Típus</translation>
393 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
394 <source>Version</source>
395 <translation>Verzió</translation>
398 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
399 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
400 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
401 <source>Bitrate</source>
402 <translation>Bitarány</translation>
405 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
406 <source>Constant</source>
407 <translation>Állandó</translation>
410 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
411 <source>Variable</source>
412 <translation>Változó</translation>
415 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
416 <source>Encoder</source>
417 <translation>Kódoló modul</translation>
421 <name>CueImportDialog</name>
423 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
424 <source>Import Cue Sheet</source>
425 <translation>Cue Sheet importálása</translation>
428 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
429 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
430 <translation>A következő Cue Sheet felosztásra kerül, és importálva lesz a LameXP-be.</translation>
433 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
434 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
435 <translation>Cue Sheet fájl betöltése, kis türelmet...</translation>
438 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
439 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
440 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
441 <translation>Nem sikerült betölteni a Cue Sheet fájlt:</translation>
444 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
445 <source>The specified file could not be found!</source>
446 <translation>A megadott fájl nem található!</translation>
449 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
450 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
451 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
452 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
453 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
454 <source>Cue Sheet Error</source>
455 <translation>Cue Sheet hiba</translation>
458 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
459 <source>(System Default)</source>
460 <translation>(Rendszer alapértelmezett)</translation>
463 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
464 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
465 <translation>ANSI kódlap választás a Cue Sheet fájlhoz:</translation>
468 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
470 <translation>OK</translation>
473 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
474 <source>Cancel</source>
475 <translation>Mégse</translation>
478 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
479 <source>New Folder</source>
480 <translation>Új könyvtár</translation>
483 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
484 <source>An unknown error has occured!</source>
485 <translation>Ismeretlen hiba történt!</translation>
488 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
489 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
490 <translation>A fájl nem nyitható meg olvasásra. Győződjön meg arról, hogy rendelkezik-e a szükséges jogokkal!</translation>
493 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
494 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
495 <translation>A megadott fájl nem tűnik érvényes Cue Sheet lemezképfájlnak!</translation>
498 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
499 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
500 <translation>Nem található támogatott hangsáv a Cue Sheet képben!</translation>
503 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
504 <source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source>
505 <translation>Ne feledje, a LameXP nem tudja kezelni a "bináris" Cue Sheet képeket.</translation>
508 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
509 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
510 <translation>A kiválasztott Cue Sheet fájl ellentmondó információkat tartalmaz. Legyen óvatos!</translation>
513 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
514 <source>Unknown Artist</source>
515 <translation>Ismeretlen előadó</translation>
518 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
519 <source>Unknown Album</source>
520 <translation>Ismeretlen album</translation>
523 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
524 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
525 <source>Choose Output Directory</source>
526 <translation>Válassza ki a kimeneti könyvtárat</translation>
529 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
530 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
531 <source>LameXP</source>
532 <translation>LameXP</translation>
535 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
536 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
537 <translation>Hiba: A kiválasztott kimeneti könyvtár nem hozható létre!</translation>
540 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
541 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
542 <translation>Hiba: A kiválasztott kimenet könyvtár nem írható!</translation>
545 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
546 <source>Low Diskspace Warning</source>
547 <translation>Alacsony lemezterület figyelmeztetés</translation>
550 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
551 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
552 <translation>Kevesebb, mint 1% GB szabad lemezterület áll rendelkezésre a kiválasztott kimeneti könyvtárban.</translation>
555 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
556 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
557 <translation>Javasoljuk, hogy szabadítson fel több lemezterületet az importálás megkezdése előtt!</translation>
560 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
561 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
562 <translation>Figyelem: A szükséges bemeneti fájlok némelyike nem található!</translation>
565 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
566 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
567 <translation>Fájl(ok) elemzése, kis türelmet...</translation>
570 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
571 <source>Analysis Failed</source>
572 <translation>Elemzés sikertelen</translation>
575 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
576 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
577 <translation>Figyelem: A bemeneti fájlok némelyikének formátumát nem lehet meghatározni!</translation>
580 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
581 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
582 <source>Continue Anyway</source>
583 <translation>Folytatás mindenképpen</translation>
586 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
587 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
588 <source>Abort</source>
589 <translation>Megszakítás</translation>
592 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
593 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
594 <translation>Fájl(ok) darabolása, kis türelmet...</translation>
596 <message numerus="yes">
597 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
598 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
600 <numerusform>A folyamatot a felhasználó megszakította %n szám után!</numerusform>
604 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
605 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
606 <translation>Váratlan hiba lépett fel a Cue Sheet felosztása közben!</translation>
608 <message numerus="yes">
609 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
610 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
612 <numerusform>%n szám importálva a Cue Sheet fájlból.</numerusform>
615 <message numerus="yes">
616 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
617 <source>Skipped %n track(s).</source>
619 <numerusform>Kihagyva %n szám.</numerusform>
623 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
624 <source>Cue Sheet Completed</source>
625 <translation>Cue Sheet befejeződött</translation>
629 <name>CueSheetImport</name>
631 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
632 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
633 <source>Import Cue Sheet</source>
634 <translation>Cue Sheet importálása</translation>
637 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
638 <source>Artist:</source>
639 <translation>Előadó:</translation>
642 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
643 <source>Album:</source>
644 <translation>Album:</translation>
647 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
648 <source>Existing Source File</source>
649 <translation>Létező forrásfájl</translation>
652 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
653 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
654 <translation>Hiányzó forrásfájl (A számok ki lesznek hagyva!)</translation>
657 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
658 <source> Output Directory </source>
659 <translation> Kimeneti könyvtár </translation>
662 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
663 <source>Browse...</source>
664 <translation>Tallózás...</translation>
667 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
668 <source>Load a different Cue Sheet</source>
669 <translation>Egy másik Cue Sheet betöltése</translation>
672 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
673 <source>Discard</source>
674 <translation>Elvetés</translation>
678 <name>CueSheetModel</name>
680 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
682 <translation>#</translation>
685 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
686 <source>File / Track</source>
687 <translation>Fájl / Zeneszám</translation>
690 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
691 <source>Index</source>
692 <translation>Tárgymutató</translation>
695 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
696 <source>Duration</source>
697 <translation>Időtartam</translation>
700 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
701 <source>File %1</source>
702 <translation>Fájl: %1</translation>
705 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
706 <source>Track %1</source>
707 <translation>Zeneszám: %1</translation>
710 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
711 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
712 <source>Unknown Artist</source>
713 <translation>Ismeretlen előadó</translation>
716 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
717 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
718 <source>Unknown Title</source>
719 <translation>Ismeretlen cím</translation>
723 <name>DecoderRegistry</name>
725 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
726 <source>All supported types</source>
727 <translation>Támogatott típusok</translation>
730 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
731 <source>Playlists</source>
732 <translation>Lejátszási listák</translation>
735 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
736 <source>All files</source>
737 <translation>Minden fájl</translation>
741 <name>DiskObserverThread</name>
743 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
744 <source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
745 <translation>Alacsony lemezterület észlelhető a(z) '%1' meghajtón (csak %2 MB szabad), így problémák léphetnek fel!</translation>
751 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
752 <source>LameXP - DropBox</source>
753 <translation>LameXP - DropBox</translation>
756 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
757 <source>LameXP DropBox</source>
758 <translation>LameXP DropBox</translation>
761 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
762 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source>
763 <translation>&Fájlokat adhat a LameXP-hez a fogd és vidd opció segítségével!</translation>
766 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
767 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
768 <translation>(Kattintson jobb gombbal a DropBox bezárásához)</translation>
772 <name>FileExtsModel</name>
774 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
775 <source>File Extension</source>
776 <translation>Fájlkiterjesztés</translation>
779 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
780 <source>Replace With</source>
781 <translation>Csere erre:</translation>
784 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
785 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
786 <translation>Válasszon fájlkiterjesztéseket a felülíráshoz:</translation>
789 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
790 <source>Enter the new file extension:</source>
791 <translation>Adja meg az új fájlkiterjesztést:</translation>
795 <name>FileListModel</name>
797 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
798 <source>Title</source>
799 <translation>Cím</translation>
802 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
803 <source>Full Path</source>
804 <translation>Teljes elérési utvonal</translation>
807 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
808 <source>(System Default)</source>
809 <translation>(Rendszer alapértelmezett)</translation>
812 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
813 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
814 <translation>ANSI kódlap kiválasztása a CSV-fájlhoz:</translation>
817 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
819 <translation>OK</translation>
822 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
823 <source>Cancel</source>
824 <translation>Mégse</translation>
828 <name>LogViewDialog</name>
830 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
831 <source>Log View</source>
832 <translation>Napló megtekintése</translation>
835 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
836 <source>Discard</source>
837 <translation>Elvetés</translation>
840 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
841 <source>Save to File...</source>
842 <translation>Mentés fájlba...</translation>
845 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
846 <source>Copy to Clipboard</source>
847 <translation>Másolás a vágólapra</translation>
850 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
851 <source>Log File</source>
852 <translation>Naplófájl</translation>
855 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
856 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
857 <translation>A naplófájl részletes információkat jelenít meg a a kijelölt feladatról.</translation>
861 <name>MainWindow</name>
863 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
864 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
865 <translation>LameXP - Audió kódoló</translation>
868 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
869 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
870 <source>Source Files</source>
871 <translation>Forrásfájlok</translation>
874 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
875 <source>Add File(s)</source>
876 <translation>Fájl(ok) hozzáadása</translation>
879 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
880 <source>Remove</source>
881 <translation>Eltávolítás</translation>
884 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
885 <source>Clear</source>
886 <translation>Törlés</translation>
889 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
890 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1239"/>
891 <source>Show Details</source>
892 <translation>Részletek megjelenítése</translation>
895 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
896 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
897 <source>Output Directory</source>
898 <translation>Kimeneti könyvtár</translation>
901 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
902 <source>Up One Level</source>
903 <translation>Egy szinttel feljebb</translation>
906 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
907 <source>Edit Output Path</source>
908 <translation>Kimeneti hely szerkesztése</translation>
911 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
912 <source>Show Favorites</source>
913 <translation>Kedvencek megjelenítése</translation>
916 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
917 <source>Goto Home Folder</source>
918 <translation>Kezdőmappa</translation>
921 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
922 <source>Goto Music Folder</source>
923 <translation>Zene mappa</translation>
926 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
927 <source>Goto Desktop Folder</source>
928 <translation>Asztali mappa</translation>
931 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
932 <source>Make New Folder</source>
933 <translation>Új mappa létrehozása</translation>
936 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
937 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
938 <translation>A kimeneti fájlok mentése a forrásfájllal megegyező helyre</translation>
941 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
942 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
943 <translation>A relatív forrásfájl elérési útvonalának kihelyezése a kimeneti fájl elé</translation>
946 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
947 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
948 <source>Meta Data</source>
949 <translation>Metaadat</translation>
952 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
953 <source> Meta Information </source>
954 <translation> Meta-információk </translation>
957 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
958 <source>Edit</source>
959 <translation>Szerkesztés</translation>
962 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
963 <source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source>
964 <translation>Megjegyzés: Az itt megadott meta információk le fogják <u>cserélni</u> a forrásfájlban lévő adatot!</translation>
967 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
968 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
969 <source>Reset</source>
970 <translation>Visszaállítás</translation>
973 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
974 <source> Options </source>
975 <translation> Opciók </translation>
978 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
979 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
980 <translation>Lejátszási lista automatikus létrehozása (.m3u)</translation>
983 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
984 <source>Write meta information to encoded files</source>
985 <translation>Meta információk írása a kódolt fájlokba</translation>
988 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
989 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
990 <source>Compression</source>
991 <translation>Tömörítés</translation>
994 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
995 <source> Encoder / Format </source>
996 <translation> Kódoló / Formátum </translation>
999 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
1000 <source>MP3</source>
1001 <translation>MP3</translation>
1004 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
1005 <source>Ogg/Vorbis</source>
1006 <translation>Ogg/Vorbis</translation>
1009 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
1010 <source>AAC/MP4</source>
1011 <translation>AAC/MP4</translation>
1014 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
1015 <source>PCM/Wave</source>
1016 <translation>PCM/Wave</translation>
1019 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
1020 <source>A/52</source>
1021 <translation>A/52</translation>
1024 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
1025 <source>DCA</source>
1026 <translation>DCA</translation>
1029 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
1030 <source>FLAC</source>
1031 <translation>FLAC</translation>
1034 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
1035 <source>Opus</source>
1036 <translation>Opus</translation>
1039 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
1040 <source>APE</source>
1041 <translation>APE</translation>
1044 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
1045 <source> Rate Control Method </source>
1046 <translation> Arányvezérlő mód </translation>
1049 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
1050 <source>Quality-based (VBR)</source>
1051 <translation>Minőség-alapú (VBR)</translation>
1054 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1055 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1056 <translation>Átlagos bitarány (ABR)</translation>
1059 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1060 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1061 <translation>Állandó bitarány (CBR)</translation>
1064 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1065 <source> Quality / Bitrate </source>
1066 <translation> Minőség / Bitarány </translation>
1069 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1070 <source>Minimum</source>
1071 <translation>Minimum</translation>
1074 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1075 <source>Maximum</source>
1076 <translation>Maximum</translation>
1079 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
1080 <source>Show Help</source>
1081 <translation>Súgó megjelenítése</translation>
1084 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1085 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1086 <source>Advanced Options</source>
1087 <translation>Speciális beállítások</translation>
1090 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1091 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1092 <translation> Bitarány kezelés (LAME és OggEnc2) </translation>
1095 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1096 <source>Enable Bitrate Management</source>
1097 <translation>Bitarány kezelés engedélyezése</translation>
1100 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1101 <source>Minimum (kbps):</source>
1102 <translation>Minimum (kb/s):</translation>
1105 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1106 <source>Maximum (kbps):</source>
1107 <translation>Maximum (kb/s):</translation>
1110 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1111 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1112 <translation> LAME algoritmus minőség </translation>
1115 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1116 <source>Faster Processing</source>
1117 <translation>Gyorsabb feldolgozás</translation>
1120 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1121 <source>Better quality</source>
1122 <translation>Jobb minőség</translation>
1125 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
1126 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do <u>not</u> complain about audio quality!</source>
1127 <translation>Figyelem: A hangminőség nagyon gyenge lesz. Kérjük, <u>ne</u> panaszkodjon a hangminőségre!</translation>
1130 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
1131 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do <u>not</u> complain about processing speed!</source>
1132 <translation>Figyelem: A feldolgozási sebesség nagyon lassú lesz. Kérjük, <u>ne</u> panaszkodjon a feldolgozási sebességre!</translation>
1135 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1136 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1137 <translation>Csatorna mód / Mintavételi arány</translation>
1140 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1141 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1142 <source>Auto Select (Default)</source>
1143 <translation>Automatikus kiválasztás (alapértelmezett)</translation>
1146 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1147 <source>Joint Stereo</source>
1148 <translation>Álsztereó</translation>
1151 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1152 <source>Forced Joint Stereo</source>
1153 <translation>Kényszerített álsztereó</translation>
1156 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1157 <source>Simple</source>
1158 <translation>Egyszerű</translation>
1161 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1162 <source>Dual Mono</source>
1163 <translation>Kettős monó</translation>
1166 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1167 <source>Mono</source>
1168 <translation>Monó</translation>
1171 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1172 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1173 <translation>MP3 csatorna mód:</translation>
1176 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1177 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1178 <translation>Mintavételi arány (Hz):</translation>
1181 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1182 <source>16.000</source>
1183 <translation>16.000</translation>
1186 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1187 <source>22.050</source>
1188 <translation>22.050</translation>
1191 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1192 <source>24.000</source>
1193 <translation>24.000</translation>
1196 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1197 <source>32.000</source>
1198 <translation>32.000</translation>
1201 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1202 <source>44.100</source>
1203 <translation>44.100</translation>
1206 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1207 <source>48.000</source>
1208 <translation>48.000</translation>
1211 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
1212 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
1213 <translation>A térhatású (többcsatornás) források sztereó lekeverésének érvényesítése</translation>
1216 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
1217 <source>AAC Encoder-Options</source>
1218 <translation>AAC kódoló opciók</translation>
1221 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1222 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1223 <translation>2-menetes feldolgozás engedélyezése (ABR mód)</translation>
1226 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1227 <source>Select AAC Profile:</source>
1228 <translation>AAC pProfil kiválasztása:</translation>
1231 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1232 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1233 <translation>Automatikus kiválasztás (Ajánlott)</translation>
1236 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1237 <source>Enforce LC-AAC</source>
1238 <translation>LC-AAC érvényesítése</translation>
1241 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1242 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1243 <translation>HE-AAC érvényesítése (AAC + SBR)</translation>
1246 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1247 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1248 <translation>HE-AAC v2 érvényesítése (AAC + SBR + PS)</translation>
1251 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1252 <source> Volume Normalization </source>
1253 <translation> Hangerő normalizálás </translation>
1256 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1257 <source>Enable Normalization Filter</source>
1258 <translation>Normalizálási szűrő engedélyezése</translation>
1261 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1262 <source>Peak Volume (dB):</source>
1263 <translation>Csúcs hangerő (dB):</translation>
1266 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
1267 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
1268 <translation>Dinamikus normalizálás engedélyezése</translation>
1271 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
1272 <source>Window Size:</source>
1273 <translation>Ablak mérete:</translation>
1276 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
1277 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
1278 <translation>Csatorna összekapcsolás engedélyezése, a többcsatornás fájlok összes csatornájának azonos értékkel növelése</translation>
1281 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1282 <source> Tone Adjustment </source>
1283 <translation> Hangszín korrekció </translation>
1286 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1287 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1288 <translation>Magas hang beállítás (dB):</translation>
1291 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1292 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1293 <translation>Mélyhang beállítás (dB):</translation>
1296 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1297 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1298 <translation> Egyéni kódoló modul paraméterek </translation>
1301 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
1302 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
1303 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
1304 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
1305 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
1306 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
1307 <source>You can enter custom parameters here!</source>
1308 <translation>Itt megadhat egyéni paramétereket!</translation>
1311 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1312 <source>Lame MP3:</source>
1313 <translation>Lame MP3:</translation>
1316 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1317 <source>OggEnc2:</source>
1318 <translation>OggEnc2:</translation>
1321 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
1322 <source>MPEG-4 AAC:</source>
1323 <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
1326 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1327 <source>FLAC:</source>
1328 <translation>FLAC:</translation>
1331 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1332 <source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1333 <translation>Figyelem: Az egyéni paraméterek mindegyike nem lesz kijelölve. Csak saját felelősségére használja őket !!!</translation>
1336 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1337 <source>Aften A/52:</source>
1338 <translation>Aften A/52:</translation>
1341 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
1342 <source>OpusEnc:</source>
1343 <translation>OpusEnc:</translation>
1346 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1347 <source> Multi-Threading </source>
1348 <translation> Többszálú működés </translation>
1351 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1352 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1353 <translation>A párhuzamosan futó példányok számának kiválasztása a processzormagok száma alapján (Ajánlott)</translation>
1356 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1357 <source>Fewer Instances</source>
1358 <translation>Kevesebb példány</translation>
1361 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1362 <source>More Instances</source>
1363 <translation>Több példány</translation>
1366 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1367 <source> Temp Directory </source>
1368 <translation> Ideiglenes könyvtár </translation>
1371 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1372 <source>Browse...</source>
1373 <translation>Tallózás...</translation>
1376 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1377 <source>Store temporary files in your system's default TEMP directory (Recommended)</source>
1378 <translation>Az ideiglenes fájlok tárolása a rendszer alapértelmezett TEMP könyvtárában (Ajánlott)</translation>
1381 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
1382 <source> Aften A/52 Options </source>
1383 <translation> Aften A/52 opciók </translation>
1386 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
1387 <source>Film Light</source>
1388 <translation>Film Light</translation>
1391 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
1392 <source>Film Standard</source>
1393 <translation>Hagyományos film</translation>
1396 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
1397 <source>Music Light</source>
1398 <translation>Könnyűzene</translation>
1401 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
1402 <source>Music Standard</source>
1403 <translation>Hagyományos zene</translation>
1406 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
1407 <source>Speech</source>
1408 <translation>Beszéd</translation>
1411 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
1412 <source>None (Default)</source>
1413 <translation>Nincs (Alapértelmezett)</translation>
1416 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
1417 <source>Auto Select</source>
1418 <translation>Automatikus kiválasztás</translation>
1421 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
1422 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
1423 <translation>1+1 (Cs1,Cs2)</translation>
1426 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
1427 <source>1/0 (C)</source>
1428 <translation>1/0 (K)</translation>
1431 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
1432 <source>2/0 (L,R)</source>
1433 <translation>2/0 (B,J)</translation>
1436 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
1437 <source>3/0 (L,R,C)</source>
1438 <translation>3/0 (B,J,K)</translation>
1441 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
1442 <source>2/1 (L,R,S)</source>
1443 <translation>2/1 (B,J,M)</translation>
1446 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
1447 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
1448 <translation>3/1 (B,J,K,M)</translation>
1451 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
1452 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
1453 <translation>2/2 (B,J,MB,MJ)</translation>
1456 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
1457 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
1458 <translation>3/2 (B,J,K,MB,MJ)</translation>
1461 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
1462 <source>Audio Coding Mode:</source>
1463 <translation>Audió kódolási mód:</translation>
1466 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
1467 <source>Dynamic Range Compression:</source>
1468 <translation>Dinamikus tartomány tömörítés:</translation>
1471 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
1472 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
1473 <translation>Gyors bit lefoglalás (kevésbé pontos)</translation>
1476 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
1477 <source>Exponent Search Size:</source>
1478 <translation>Kitevő keresési méret:</translation>
1481 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
1482 <source> Rename Output Files </source>
1483 <translation> Kimeneti fájlok átnevezése </translation>
1486 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
1487 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
1488 <translation>Adja meg a mintát a kimeneti fájlok átnevezéséhez!</translation>
1491 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
1492 <source>Rename Output Files</source>
1493 <translation>Kimeneti fájlok átnevezése</translation>
1496 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
1497 <source><a href="reset">Reset</a> &nbsp; <a href="#">Show List of Macros</a></source>
1498 <translation><a href="reset">Visszaállítás</a> &nbsp; <a href="#">Makrók listájának megjelenítése</a></translation>
1501 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
1502 <source>Rename Pattern:</source>
1503 <translation>Átnevezési minta:</translation>
1506 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
1507 <source>Example File Name:</source>
1508 <translation>Fájlnév minta:</translation>
1511 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1512 <source>Replacement:</source>
1513 <translation>Csere:</translation>
1516 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1517 <source>Search Pattern:</source>
1518 <translation>Keresési minta:</translation>
1521 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1522 <source><a href="regexp">Regular Expression Info</a></source>
1523 <translation><a href="regexp">Reguláris kifejezés információk</a></translation>
1526 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1527 <source>Replace all Matching Elements</source>
1528 <translation>Összes egyező elem cseréje</translation>
1531 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1532 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1533 <translation>Adja meg a kívánt keresési mintát (reguláris kifejezés) itt!</translation>
1536 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1537 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1538 <translation>Adja meg a helyettesítő szöveget itt! Ez tartalmazhat visszahivatkozásokat.</translation>
1541 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1542 <source>Add Overwrite </source>
1543 <translation>Felülírás hozzáadása </translation>
1546 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1547 <source>Remove Overwrite </source>
1548 <translation>Felülírás eltávolítása </translation>
1551 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1552 <source>Rename Files </source>
1553 <translation>Fájlok átnevezése </translation>
1556 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1557 <source>Regular Expressions </source>
1558 <translation>Reguláris kifejezések </translation>
1561 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1562 <source>File Extensions </source>
1563 <translation>Fájlkiterjesztések </translation>
1566 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
1567 <source> Opus Encoder Options </source>
1568 <translation> Opus kódoló opciók </translation>
1571 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
1572 <source>Encoding Complexity:</source>
1573 <translation>Kódolási komplexitás:</translation>
1576 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
1577 <source>Frame Size:</source>
1578 <translation>Keretméret:</translation>
1581 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
1582 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
1583 <translation>Opus dekódoló újramintavételezés letiltása (a kimenet mindig 48.000 Hz)</translation>
1586 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1587 <source> File Operations </source>
1588 <translation> Fájlműveletek </translation>
1591 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
1592 <source>Overwrite Existing File</source>
1593 <translation>Meglévő fájl felülírása</translation>
1596 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
1597 <source>Skip File</source>
1598 <translation>Fájl kihagyása</translation>
1601 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
1602 <source>Keep Both Files (Default)</source>
1603 <translation>Mindkét fájl megtartása (alapértelmezett)</translation>
1606 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
1607 <source>If Target File Already Exists:</source>
1608 <translation>Ha a célfájl már létezik:</translation>
1611 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1612 <source>Apply the "creation" and "last modified" date/time of the original file to the converted file</source>
1613 <translation>Használja az eredeti fájl "létrehozási" és "utolsó módosítási" dátumát/idejét a konvertált fájloknál</translation>
1616 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1617 <source>Reset Advanced Options </source>
1618 <translation>Speciális beállítások visszaállítása </translation>
1621 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1622 <source> Encode Now!</source>
1623 <translation> Kódolás indítása!</translation>
1626 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1627 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1628 <source>About...</source>
1629 <translation>Névjegy...</translation>
1632 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1633 <source> Exit Program</source>
1634 <translation> Program bezárása</translation>
1637 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1638 <source>File</source>
1639 <translation>Fájl</translation>
1642 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1644 <translation>Súgó</translation>
1647 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1648 <source>View</source>
1649 <translation>Nézet</translation>
1652 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1653 <source>Style</source>
1654 <translation>Stílus</translation>
1657 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1658 <source>Language</source>
1659 <translation>Nyelv</translation>
1662 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1663 <source>Tools</source>
1664 <translation>Eszközök</translation>
1667 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1668 <source>Configuration</source>
1669 <translation>Konfiguráció</translation>
1672 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1673 <source>Quit</source>
1674 <translation>Kilépés</translation>
1677 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1678 <source>Open File(s)...</source>
1679 <translation>Fájl(ok) megnyitása...</translation>
1682 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
1683 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
1684 <translation>Hivatalos LameXP projekt weboldal</translation>
1687 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1688 <source>Visit Official Web-Site</source>
1689 <translation>Hivatalos weboldal felkeresése</translation>
1692 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1693 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1237"/>
1694 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1695 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1696 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1697 <source>Check for Updates</source>
1698 <translation>Frissítések ellenőrzése</translation>
1701 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1702 <source>Open Folder...</source>
1703 <translation>Mappa megnyitása...</translation>
1706 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1707 <source>Clear All</source>
1708 <translation>Összes törlése</translation>
1711 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1712 <source>Plastique</source>
1713 <translation></translation>
1716 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1717 <source>Cleanlooks</source>
1718 <translation></translation>
1721 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1722 <source>Windows Vista ("Aero")</source>
1723 <translation>Windows Vista ("Aero")</translation>
1726 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1727 <source>Windows Classic</source>
1728 <translation>Klasszikus Windows</translation>
1731 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1732 <source>Windows XP ("Luna")</source>
1733 <translation>Windows XP ("Luna")</translation>
1736 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1737 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1738 <source>Disable Update Reminder</source>
1739 <translation>Frissítési emlékeztető letiltása</translation>
1742 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1743 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1744 <source>Disable Sound Effects</source>
1745 <translation>Hanghatások letiltása</translation>
1748 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1749 <source>Install WMA Decoder</source>
1750 <translation>WMA dekóder telepítése</translation>
1753 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1754 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1755 <translation>Nero AAC értesítések letiltása</translation>
1758 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1759 <source>Show DropBox</source>
1760 <translation>DropBox megjelenítése</translation>
1763 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1764 <source>From File...</source>
1765 <translation>Fájlból...</translation>
1768 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1769 <source>Encode!</source>
1770 <translation>Kódolás!</translation>
1773 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1774 <source>Disable Shell Integration</source>
1775 <translation>Helyi menü integrálás letiltása</translation>
1778 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
1779 <source>LameXP User's Manual</source>
1780 <translation>LameXP felhasználói kézikönyv</translation>
1783 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1784 <source>Changelog</source>
1785 <translation>Változások</translation>
1788 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1789 <source>Translator's Guide</source>
1790 <translation>Fordítói útmutató</translation>
1793 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1794 <source>Help && Support</source>
1795 <translation>Súgó és támogatás</translation>
1798 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1799 <source>Open Folder Recursively...</source>
1800 <translation>Mappa rekurzív megnyitása...</translation>
1803 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
1804 <source>Check for Beta Updates</source>
1805 <translation>Béta frissítések keresése</translation>
1808 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
1809 <source>Import Cue Sheet</source>
1810 <translation>Cue Sheet importálása</translation>
1813 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
1814 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
1815 <translation>Lassú indítási értesítések letiltása</translation>
1818 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
1819 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
1820 <translation>Számítógép hibernálása leállításnál</translation>
1823 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
1824 <source>MuldeR's OpenSource Projects</source>
1825 <translation>MuldeR nyílt forráskódú projektjei</translation>
1828 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
1829 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
1830 <translation>Hibajelentés (GitHub)</translation>
1833 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
1834 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
1835 <translation>Hydrogenaudio tudástár</translation>
1838 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="848"/>
1839 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1840 <translation>Fájl(ok) hozzáadása, kis türelmet...</translation>
1843 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1844 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4278"/>
1845 <source>Access Denied</source>
1846 <translation>Hozzáférés megtagadva</translation>
1848 <message numerus="yes">
1849 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1850 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
1852 <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel nem lett engedélyezve az olvasási hozzáférés!</numerusform>
1856 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1857 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1858 <translation>Ez általában azt jelenti, hogy a fájl zárolva van egy másik folyamat által.</translation>
1861 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1862 <source>CDDA Files</source>
1863 <translation>CDDA fájlok</translation>
1865 <message numerus="yes">
1866 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1867 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
1869 <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel azok üres CDDA fájlok!</numerusform>
1873 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1874 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1875 <translation>Sajnáljuk, de a LameXP jelenleg nem képes lementeni a hangsávokat egy Audio CD-ről.</translation>
1878 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1879 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1880 <translation>Javasoljuk, hogy erre a célra használja a következőt: %1.</translation>
1883 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
1884 <source>Cue Sheet</source>
1885 <translation>Cue Sheet</translation>
1887 <message numerus="yes">
1888 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
1889 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
1891 <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel azok Cue Sheet képeknek tűnnek!</numerusform>
1895 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
1896 <source>Please use LameXP's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
1897 <translation>Kérjük, használja a LameXP Cue Sheet varázslóját a Cue Sheet fájlok importálásához.</translation>
1900 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1901 <source>Files Rejected</source>
1902 <translation>Fájlok elutasítva</translation>
1904 <message numerus="yes">
1905 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1906 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
1908 <numerusform>%n fájl el lett utasítva, mivel a fájl formátuma nem ismerhető fel!</numerusform>
1912 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1913 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1914 <translation>Ez általában azt jelenti, hogy a fájl sérült, vagy a fájlformátuma nem támogatott.</translation>
1917 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="886"/>
1918 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1919 <translation>Fájlok keresése a mappában, kis türelmet...</translation>
1922 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1229"/>
1923 <source>DEMO VERSION</source>
1924 <translation>Demó verzió</translation>
1927 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1233"/>
1928 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
1929 <translation>Könyvtárszerkezet inicializálása, kis türelmet...</translation>
1932 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1234"/>
1933 <source>You can drop in audio files here!</source>
1934 <translation>Húzza ide a hangfájlokat!</translation>
1937 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1240"/>
1938 <source>Open File in External Application</source>
1939 <translation>Fájl megnyitása külső alkalmazásban</translation>
1942 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1241"/>
1943 <source>Browse File Location</source>
1944 <translation>Fájl helyének tallózása</translation>
1947 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1242"/>
1948 <source>Browse Selected Folder</source>
1949 <translation>Kijelölt mappa tallózása</translation>
1952 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1243"/>
1953 <source>Refresh Directory Outline</source>
1954 <translation>Könyvtárszerkezet frissítése</translation>
1957 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1244"/>
1958 <source>Go To Parent Directory</source>
1959 <translation>Ugrás a szülő mappába</translation>
1962 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1245"/>
1963 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
1964 <translation>Aktuális kimeneti mappa könyvjelző</translation>
1967 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1246"/>
1968 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
1969 <translation>Meta-címkék exportálása CSV fájlba</translation>
1972 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
1973 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
1974 <translation>Meta-címkék importálása CSV fájlból</translation>
1977 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1978 <source>License Declined</source>
1979 <translation>Licenc elutasítva</translation>
1982 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1983 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1984 <translation>Ön elutasította a licencet, ezért az alkalmazás most kilép!</translation>
1987 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1988 <source>Goodbye!</source>
1989 <translation>Viszlát!</translation>
1992 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1993 <source>LameXP - Expired</source>
1994 <translation>LameXP - Lejárt</translation>
1997 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1998 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1999 <translation>Ez a LameXP demó (előzetes kiadás) verzió lejárt ekkor: %1.</translation>
2002 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
2003 <source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source>
2004 <translation>A LameXP egy ingyenes szoftver és a kiadási változatai nem fognak lejárni.</translation>
2007 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
2008 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
2009 <source>Exit Program</source>
2010 <translation>Program bezárása</translation>
2013 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
2014 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2015 <translation>Úgy tűnik, hogy egy hamis antivírus szoftver lassítja a LameXP indítását.</translation>
2018 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
2019 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2020 <translation>Kérjük, tekintse meg a(z) %1 dokumentumot a részletekért és megoldásokért!</translation>
2023 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
2024 <source>Manual</source>
2025 <translation>Kézikönyv</translation>
2028 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2029 <source>Slow Startup</source>
2030 <translation>Lassú indítás</translation>
2033 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2034 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
2035 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1677"/>
2036 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
2037 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4188"/>
2038 <source>Discard</source>
2039 <translation>Elvetés</translation>
2042 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2043 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
2044 <source>Don't Show Again</source>
2045 <translation>Ne jelenjen meg többé</translation>
2048 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
2049 <source>Urgent Update</source>
2050 <translation>Sürgős frissítés</translation>
2053 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
2054 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
2055 <translation>Az Ön LameXP verziója több mint egy éves. Ideje lenne frissíteni!</translation>
2058 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
2059 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
2060 <source>Ignore</source>
2061 <translation>Kihagyás</translation>
2064 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
2065 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2066 <translation>A frissítés ellenőrzésének kihagyása ezúttal, kis türelmet...</translation>
2069 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
2070 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
2071 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
2072 <source>Update Reminder</source>
2073 <translation>Frissítési emlékeztető</translation>
2076 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
2077 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
2078 <translation>A utolsó ellenőrzés több, mint 14 napja volt. Ellenőrzi most a frissítéseket?</translation>
2081 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
2082 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
2083 <translation>Ön még nem ellenőrizte a LameXP frissítéseit. Ellenőrzi most?</translation>
2086 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
2087 <source>Postpone</source>
2088 <translation>Elhalasztás</translation>
2091 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1591"/>
2092 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
2093 <translation>A Nero AAC kódoló nem található. Az AAC kódolás letiltásra kerül.</translation>
2096 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1592"/>
2097 <source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source>
2098 <translation>Kérjük, helyezze a 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' és 'neroAacTag.exe' fájlt a LameXP könyvtárába!</translation>
2101 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1593"/>
2102 <source>Your LameXP install directory is located here:</source>
2103 <translation type="unfinished"></translation>
2106 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1595"/>
2107 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
2108 <translation type="unfinished"></translation>
2111 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1597"/>
2112 <source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
2113 <translation type="unfinished"></translation>
2116 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
2117 <source>AAC Support Disabled</source>
2118 <translation>AAC támogatás letiltva</translation>
2121 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
2122 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
2123 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
2124 <source>LameXP</source>
2125 <translation>LameXP</translation>
2128 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
2129 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
2130 <translation>A feldolgozás előtt legalább egy fájlt hozzá kell adnia a listáról!</translation>
2133 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
2134 <source>Not Found</source>
2135 <translation>Nem található</translation>
2138 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
2139 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
2140 <translation>A jelenleg kiválasztott TEMP mappa már nem létezik:</translation>
2143 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
2144 <source>Restore Default</source>
2145 <translation>Vissza alapértelmezettre</translation>
2148 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
2149 <source>Cancel</source>
2150 <translation>Mégse</translation>
2153 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1754"/>
2154 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source>
2155 <translation>Kevesebb, mint %1 GB szabad lemezterület áll rendelkezésre a rendszer TEMP mappájában.</translation>
2158 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1755"/>
2159 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
2160 <translation>Javasoljuk, hogy szabadítson fel további lemezterületet a kódolás folytatása előtt!</translation>
2163 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1756"/>
2164 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
2165 <translation>TEMP mappa helye:</translation>
2168 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
2169 <source>Low Diskspace Warning</source>
2170 <translation>Alacsony lemezterület figyelmeztetés</translation>
2173 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
2174 <source>Abort Encoding Process</source>
2175 <translation>Kódolási folyamat megszakítása</translation>
2178 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
2179 <source>Clean Disk Now</source>
2180 <translation>Lemeztisztítás</translation>
2183 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
2184 <source>Low Diskspace</source>
2185 <translation>Alacsony lemezterület</translation>
2188 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
2189 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
2190 <translation>A feldolgozást alacsony lemezterülettel végzi. Ez problémákat okozhat!</translation>
2193 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
2194 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
2195 <translation>Sajnáljuk, de egy nem támogatott kódoló lett kiválasztva!</translation>
2198 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
2199 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
2200 <translation>Nem lehet írni a kiválasztott kimeneti könyvtárba.</translation>
2203 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
2204 <source>Please choose a different directory!</source>
2205 <translation>Kérjük, válasszon egy másik könyvtárat!</translation>
2208 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2039"/>
2209 <source>Load Translation</source>
2210 <translation>Fordítás betöltése</translation>
2213 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
2214 <source>Translation Files</source>
2215 <translation>Fordítási fájlok</translation>
2218 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
2219 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
2220 <translation>Valóban letiltja a frissítés emlékeztetőt?</translation>
2223 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
2224 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
2225 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
2226 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2227 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
2228 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2229 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
2230 <source>Yes</source>
2231 <translation>Igen</translation>
2234 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
2235 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
2236 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
2237 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2238 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
2239 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2240 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
2242 <translation>Nem</translation>
2245 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
2246 <source>The update reminder has been disabled.</source>
2247 <translation>A frissítés emlékeztető le lett tiltva.</translation>
2250 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
2251 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
2252 <translation>Ne feledje el rendszeres időközönként ellenőrizni a frissítéseket!</translation>
2255 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
2256 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
2257 <translation>A frissítési emlékeztető újra engedélyezve lett.</translation>
2260 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
2261 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
2262 <translation>Valóban letiltja az összes hanghatást?</translation>
2265 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
2266 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
2267 <source>Sound Effects</source>
2268 <translation>Hanghatások</translation>
2271 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
2272 <source>All sound effects have been disabled.</source>
2273 <translation>Az összes hanghatás letiltásra került.</translation>
2276 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
2277 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
2278 <translation>A hanghatások újra engedélyezésre kerültek.</translation>
2281 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
2282 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
2283 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
2284 <source>Nero AAC Notifications</source>
2285 <translation>Nero AAC értesítések</translation>
2288 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
2289 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
2290 <translation>Valóban letiltja az összes Nero AAC kódoló értesítést?</translation>
2293 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
2294 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
2295 <translation>Az összes Nero AAC kódoló értesítés letiltásra került.</translation>
2298 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
2299 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
2300 <translation>A Nero AAC kódoló értesítések újra engedélyezésre kerültek.</translation>
2303 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2304 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2305 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
2306 <source>Slow Startup Notifications</source>
2307 <translation>Lassú indítási értesítések</translation>
2310 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2311 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2312 <translation>Valóban letiltja a lassú indítási értesítéseket?</translation>
2315 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2316 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2317 <translation>A lassú indítási értesítések letiltásra kerültek.</translation>
2320 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
2321 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2322 <translation>A lassú indítási értesítések újra engedélyezésre kerültek.</translation>
2325 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
2326 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2191"/>
2327 <source>Open Cue Sheet</source>
2328 <translation>Cue Sheet megnyitása</translation>
2331 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
2332 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2193"/>
2333 <source>Cue Sheet File</source>
2334 <translation>Cue Sheet fájl</translation>
2337 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
2338 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
2339 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
2340 <source>Beta Updates</source>
2341 <translation>Béta frissítések</translation>
2344 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
2345 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
2346 <translation>Valóban ellenőrizni szeretné a LameXP béta (előzetes) frissítéseit?</translation>
2349 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
2350 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2351 <translation>A LameXP mostantól kezdve ellenőrizni fogja az előzetesen kiadott béta frissítéseket.</translation>
2354 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
2355 <source>Check Now</source>
2356 <translation>Ellenőrzés most</translation>
2359 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
2360 <source>LameXP will <i>not</i> check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2361 <translation>A LameXP mostantól <i>nem</i> ellenőrizni az előzetesen kiadott béta frissítéseket.</translation>
2364 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2365 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
2366 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
2367 <source>Hibernate Computer</source>
2368 <translation>Számítógép hibernálása</translation>
2371 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2372 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2373 <translation>Valóban hibernáni szeretné a számítógépet leállításnál?</translation>
2376 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
2377 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2378 <translation>A LameXP innentől hibernálni fogja a számítógépet leállításnál.</translation>
2381 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
2382 <source>LameXP will <i>not</i> hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2383 <translation>A LameXP innentől <i>nem</i> fogja hibernálni a számítógépet leállításnál.</translation>
2386 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
2387 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
2388 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
2389 <source>Shell Integration</source>
2390 <translation>Megjelenítés a helyi menüben</translation>
2393 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
2394 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
2395 <translation>Valóban letiltja a LameXP helyi menüben való megjelenítését?</translation>
2398 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
2399 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
2400 <translation>A LameXP helyi menübe integrálása letiltásra került.</translation>
2403 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
2404 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
2405 <translation>A LameXP helyi menübe integrálása újra engedélyezésre került.</translation>
2408 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2393"/>
2409 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2402"/>
2410 <source>Add file(s)</source>
2411 <translation>Fájl(ok) hozzáadása</translation>
2414 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2432"/>
2415 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2436"/>
2416 <source>Add Folder</source>
2417 <translation>Mappa hozzáadása</translation>
2420 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
2421 <source>Filter Files</source>
2422 <translation>Fájlok szűrése</translation>
2425 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
2426 <source>Select filename filter:</source>
2427 <translation>Válasszon fájlnév szűrőt</translation>
2430 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2670"/>
2431 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2432 <translation>A rádobott fájlok vagy mappák betöltése, kis türelmet...</translation>
2435 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2766"/>
2436 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2770"/>
2437 <source>Save CSV file</source>
2438 <translation>CSV fájl mentése</translation>
2441 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2766"/>
2442 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2773"/>
2443 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2816"/>
2444 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2822"/>
2445 <source>CSV File</source>
2446 <translation>CSV fájl</translation>
2449 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2450 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2451 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2452 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2453 <source>CSV Export</source>
2454 <translation>CSV exportálása</translation>
2457 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2458 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2459 <translation>Sajnáljuk, de jelenleg nincs importálható meta-címke!</translation>
2462 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2463 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2464 <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült megnyitni írásra a CSV-fájlt!</translation>
2467 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2468 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2469 <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült írni a CSV-fájlba!</translation>
2472 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2473 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2474 <translation>A CSV-fájlok létrehozása sikeresen megtörtént!</translation>
2477 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2816"/>
2478 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/>
2479 <source>Open CSV file</source>
2480 <translation>CSV fájl megnyitása</translation>
2483 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2484 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2485 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2486 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2487 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2848"/>
2488 <source>CSV Import</source>
2489 <translation>CSV importálás</translation>
2492 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2493 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2494 <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült megnyitni a CSV fájlt olvasásra!</translation>
2497 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2498 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2499 <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült olvasni a CSV-fájlból!</translation>
2502 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2503 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2504 <translation>Sajnáljuk, de a CSV-fájl nem tartalmaz ismert mezőket!</translation>
2507 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2508 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2509 <translation>A CSV-fájl hiányos. Nem minden fájl lett frissítve!</translation>
2512 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2848"/>
2513 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2514 <translation>A CSV-fájlok importálása sikeresen megtörtént!</translation>
2517 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3027"/>
2518 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3072"/>
2519 <source>New Folder</source>
2520 <translation>Új könyvtár</translation>
2523 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3072"/>
2524 <source>Enter the name of the new folder:</source>
2525 <translation>Adja meg az új mappa nevét:</translation>
2528 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3105"/>
2529 <source>Failed to create folder</source>
2530 <translation>Nem sikerült létrehozni a mappát</translation>
2533 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3105"/>
2534 <source>The new folder could not be created:</source>
2535 <translation>Az új mappa nem hozható létre:</translation>
2538 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3105"/>
2539 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
2540 <translation>A meghajtó írásvédett, vagy nem rendelkezik megfelelő hozzáférési jogokkal!</translation>
2543 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3582"/>
2544 <source>Current Encoder: %1</source>
2545 <translation>Aktuális kódoló: %1</translation>
2548 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3686"/>
2549 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3689"/>
2550 <source>Quality Level %1</source>
2551 <translation>Minőségi szint: %1</translation>
2554 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3692"/>
2555 <source>Compression %1</source>
2556 <translation>Tömörítés: %1</translation>
2559 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3695"/>
2560 <source>Uncompressed</source>
2561 <translation>Tömörítetlen</translation>
2564 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3738"/>
2565 <source>Best Quality (Slow)</source>
2566 <translation>Legjobb minőség (Lassú)</translation>
2569 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3741"/>
2570 <source>High Quality (Recommended)</source>
2571 <translation>Kiváló minőség (ajánlott)</translation>
2574 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3744"/>
2575 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2576 <translation>Elfogadható minőség (Gyors)</translation>
2579 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3747"/>
2580 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
2581 <translation>Gyenge minőség (Nagyon gyors)</translation>
2584 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2585 <source>File name without extension</source>
2586 <translation>Fájlnév kiterjesztés nélkül</translation>
2589 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2590 <source>Track number with leading zero</source>
2591 <translation>Szám sorszáma kezdő nullával</translation>
2594 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4179"/>
2595 <source>Track title</source>
2596 <translation>Szám címe</translation>
2599 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2600 <source>Artist name</source>
2601 <translation>Előadó neve</translation>
2604 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4181"/>
2605 <source>Album name</source>
2606 <translation>Album neve</translation>
2609 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4182"/>
2610 <source>Year with (at least) four digits</source>
2611 <translation>Év (legalább) négy számjeggyel</translation>
2614 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
2615 <source>Comment</source>
2616 <translation>Megjegyzés</translation>
2619 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2620 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2621 <translation>Tiltott karakterek a fájlnevekben:</translation>
2624 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4188"/>
2625 <source>Rename Macros</source>
2626 <translation>Makrók átnevezése</translation>
2628 <message numerus="yes">
2629 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4235"/>
2630 <source>%n Instance(s)</source>
2632 <numerusform>%n példány</numerusform>
2636 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4278"/>
2637 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
2638 <translation>Nem lehet írni a kiválasztott könyvtárba. Kérjük válasszon egy másik könyvtárat!</translation>
2641 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2642 <source>Overwrite Mode</source>
2643 <translation>Felülírási mód</translation>
2646 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2647 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2648 <translation>Figyelem: Ez a mód felülírja a már létező fájlokat, amelyeket azt követően nem tud visszaállítani!</translation>
2651 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2652 <source>Continue</source>
2653 <translation>Folytatás</translation>
2656 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2657 <source>Revert</source>
2658 <translation>Visszaállítás</translation>
2661 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4508"/>
2662 <source>Already Running</source>
2663 <translation>Már fut</translation>
2666 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4508"/>
2667 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
2668 <translation>A LameXP már fut. Kérjük, használja a futó példányt!</translation>
2672 <name>MetaInfo</name>
2674 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2675 <source>Meta Information</source>
2676 <translation>Meta-információk</translation>
2679 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2680 <source>Artwork</source>
2681 <translation>Borító</translation>
2684 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2685 <source>Edit</source>
2686 <translation>Szerkesztés</translation>
2689 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2690 <source>Close</source>
2691 <translation>Bezárás</translation>
2695 <name>MetaInfoDialog</name>
2697 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2698 <source>Edit this Information</source>
2699 <translation>Ez az információ szerkesztése</translation>
2702 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2703 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2704 <translation>Az összes másolása a Meta információk lapra</translation>
2707 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2708 <source>Clear all Meta Info</source>
2709 <translation>Az összes meta információ törlése</translation>
2712 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2713 <source>Load Artwork From File</source>
2714 <translation>Borító betöltése a fájlból</translation>
2717 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2718 <source>Clear Artwork</source>
2719 <translation>Borító törlése</translation>
2722 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2723 <source>Meta Information</source>
2724 <translation>Meta-információk</translation>
2727 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2728 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2729 <translation>A következő meta információk az eredeti fájlból kerültek ki.</translation>
2732 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2733 <source>Meta Information: %1</source>
2734 <translation>Meta információk: %1</translation>
2737 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2738 <source>Load Artwork</source>
2739 <translation>Borító betöltése</translation>
2742 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2743 <source>Artwork Error</source>
2744 <translation>Borító hiba</translation>
2747 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2748 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2749 <translation>Sajnáljuk, de nem sikerült betölteni a borítót a kiválasztott fájlból!</translation>
2753 <name>MetaInfoModel</name>
2755 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2756 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2757 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2758 <source>Unknown</source>
2759 <translation>Ismeretlen</translation>
2762 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2763 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2764 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2765 <source>Not Specified</source>
2766 <translation>Nincs megadva</translation>
2769 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2770 <source>Full Path</source>
2771 <translation>Teljes elérési utvonal</translation>
2774 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2775 <source>Format</source>
2776 <translation>Formátum</translation>
2779 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2780 <source>Container</source>
2781 <translation>Tároló</translation>
2784 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2785 <source>Compression</source>
2786 <translation>Tömörítés</translation>
2789 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2790 <source>Duration</source>
2791 <translation>Időtartam</translation>
2794 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2795 <source>Title</source>
2796 <translation>Cím</translation>
2799 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2800 <source>Artist</source>
2801 <translation>Előadó</translation>
2804 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2805 <source>Album</source>
2806 <translation>Album</translation>
2809 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2810 <source>Genre</source>
2811 <translation>Műfaj</translation>
2814 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2815 <source>Year</source>
2816 <translation>Év</translation>
2819 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2820 <source>Position</source>
2821 <translation>Pozíció</translation>
2824 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2825 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2826 <source>Generate from list position</source>
2827 <translation>Létrehozás a lista pozícióból</translation>
2830 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2831 <source>Comment</source>
2832 <translation>Megjegyzés</translation>
2835 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2836 <source>Property</source>
2837 <translation>Tulajdonság</translation>
2840 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2841 <source>Value</source>
2842 <translation>Érték</translation>
2845 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2846 <source>Unspecified</source>
2847 <translation>Nincs megadva</translation>
2850 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2852 <translation>OK</translation>
2855 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2856 <source>Cancel</source>
2857 <translation>Mégse</translation>
2860 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2861 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2862 <source>Edit Title</source>
2863 <translation>Cím szerkesztése</translation>
2866 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2867 <source>Please enter the title for this file:</source>
2868 <translation>Kérjük, adja meg a fájl címét:</translation>
2871 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2872 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2873 <translation>A cím nem lehet üres. A cím a fájlnévből lesz létrehozva!</translation>
2876 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2877 <source>Edit Artist</source>
2878 <translation>Előadó szerkesztése</translation>
2881 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2882 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2883 <translation>Kérjük, adja meg a fájl előadóját:</translation>
2886 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2887 <source>Edit Album</source>
2888 <translation>Album szerkesztése</translation>
2891 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2892 <source>Please enter the album for this file:</source>
2893 <translation>Kérjük, adja meg a fájlhoz tartozó albumot:</translation>
2896 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2897 <source>Edit Genre</source>
2898 <translation>Műfaj szerkesztése</translation>
2901 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2902 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2903 <translation>Kérjük, adja meg a fájl műfaját:</translation>
2906 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2907 <source>Edit Year</source>
2908 <translation>Év szerkesztése</translation>
2911 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2912 <source>Please enter the year for this file:</source>
2913 <translation>Kérjük, adja meg a fájl évét:</translation>
2916 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2917 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2918 <source>Edit Position</source>
2919 <translation>Pozíció szerkesztése</translation>
2922 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2923 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2924 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2925 <translation>Kérjük, adja meg a fájl pozícióját (szám sorszáma):</translation>
2928 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2929 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2930 <translation>Nincs megadva (másolás a forrásfájlból)</translation>
2933 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2934 <source>Edit Comment</source>
2935 <translation>Megjegyzés szerkesztése</translation>
2938 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2939 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2940 <translation>Kérjük, adjon megjegyzést ehhez a fájlhoz:</translation>
2943 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2944 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2945 <source>Encoded with LameXP</source>
2946 <translation>Kódolva a LameXP-vel</translation>
2949 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2950 <source>Not editable</source>
2951 <translation>Nem szerkeszthető</translation>
2954 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2955 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2956 <translation>Sajnáljuk, de ez a forrásfájl tulajdonság nem szerkeszthető!</translation>
2960 <name>ProcessThread</name>
2962 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
2963 <source>Starting...</source>
2964 <translation>Indítás...</translation>
2967 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
2968 <source>Skipped.</source>
2969 <translation>Kihagyva.</translation>
2972 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
2973 <source>Not found!</source>
2974 <translation>Nem található!</translation>
2977 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/>
2978 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
2980 <translation>FIGYELEM: A dekódolt fájl mérete meghaladja a 4 GB-ot. Ez problémákat okozhat!</translation>
2983 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2984 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2985 <translation>A fájl formátuma NEM támogatott:</translation>
2988 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2989 <source>Container Format:</source>
2990 <translation>Tárolási formátum:</translation>
2993 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2994 <source>Audio Format:</source>
2995 <translation>Hangformátum:</translation>
2998 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/>
2999 <source>Unsupported!</source>
3000 <translation>Nem támogatott!</translation>
3003 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3004 <source>Aborted!</source>
3005 <translation>Megszakítva!</translation>
3008 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3009 <source>Done.</source>
3010 <translation>Kész.</translation>
3013 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3014 <source>Failed!</source>
3015 <translation>Sikertelen!</translation>
3018 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/>
3019 <source>Encoding</source>
3020 <translation>Kódolás</translation>
3023 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3024 <source>Analyzing</source>
3025 <translation>Elemzés</translation>
3028 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3029 <source>Filtering</source>
3030 <translation>Szűrés</translation>
3033 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3034 <source>Decoding</source>
3035 <translation>Dekódolás</translation>
3038 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/>
3039 <source>The source audio file could not be found:</source>
3040 <translation>A forrás hangfájl nem található:</translation>
3043 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/>
3044 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3045 <translation>A forrás hangfájl nem nyitható meg olvasásra:</translation>
3048 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/>
3049 <source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source>
3050 <translation>A cél kimeneti könyvtár nem létezik, és NEM hozható létre:</translation>
3053 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3054 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3055 <translation>A cél kimeneti könyvtár NEM írható:</translation>
3058 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/>
3059 <source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
3060 <translation type="unfinished"></translation>
3063 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
3064 <source>Unknown File Name</source>
3065 <translation>Ismeretlen fájlnév</translation>
3068 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
3069 <source>Unknown Title</source>
3070 <translation>Ismeretlen cím</translation>
3073 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3074 <source>Unknown Artist</source>
3075 <translation>Ismeretlen előadó</translation>
3078 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3079 <source>Unknown Album</source>
3080 <translation>Ismeretlen album</translation>
3083 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3084 <source>Unknown Comment</source>
3085 <translation>Ismeretlen hozzászólás</translation>
3088 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3089 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3090 <translation>A cél kimeneti fájl már létezik, ez a fájl ki lesz hagyva:</translation>
3093 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/>
3094 <source>If you don't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3095 <translation>Ha nem szeretné a meglévő fájlokat kihagyni, kérjük, változtassa meg a felülírási módot!</translation>
3098 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/>
3099 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3100 <translation>A cél kimeneti fájl már létezik, a meglévő fájl törlésre kerül:</translation>
3103 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/>
3104 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3105 <translation>Nem sikerült törölni a meglévő cél fájlt. Az állomány másik fájlnéven lesz elmentve!</translation>
3109 <name>ProcessingDialog</name>
3111 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3112 <source>LameXP - Processing</source>
3113 <translation>LameXP - Feldolgozás</translation>
3116 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3117 <source>Initializing, please wait...</source>
3118 <translation>Inicializálás, kis türelmet...</translation>
3121 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3122 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3123 <translation>Kapcsolja ki a számítógépet, miután minden fájl konvertálásra került</translation>
3126 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3127 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3128 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3129 <translation>CPU használat (teljes)</translation>
3132 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3133 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3134 <source>Physical RAM Usage</source>
3135 <translation>Fizikai memória használat</translation>
3138 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3139 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3140 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3141 <translation>Szabad lemezterület (Temp mappa)</translation>
3144 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3145 <source>Abort</source>
3146 <translation>Megszakítás</translation>
3149 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3150 <source>Close</source>
3151 <translation>Bezárás</translation>
3154 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="213"/>
3155 <source>Show details for selected job</source>
3156 <translation>A kiválasztott feladat részleteinek megjelenítése</translation>
3159 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="214"/>
3160 <source>Browse Output File Location</source>
3161 <translation>Kimeneti fájl helyének tallózása</translation>
3164 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="220"/>
3165 <source>Filter Log Items</source>
3166 <translation>Naplóelemek szűrő</translation>
3169 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3170 <source>Show Running Only</source>
3171 <translation>Csak a futó állományok megjelenítése</translation>
3174 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="223"/>
3175 <source>Show Succeeded Only</source>
3176 <translation>Csak a sikeresek megjelenítése</translation>
3179 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3180 <source>Show Failed Only</source>
3181 <translation>Csak a sikertelenek megjelenítése</translation>
3184 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3185 <source>Show Skipped Only</source>
3186 <translation>Csak a kihagyottak megjelenítése</translation>
3189 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3190 <source>Show All Items</source>
3191 <translation>Az összes elem megjelenítése</translation>
3194 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3195 <source>Encoding Files</source>
3196 <translation>Fájlok kódolása</translation>
3199 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3200 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3201 <translation>A fájlok kódolás alatt állnak, kis türelmet...</translation>
3204 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="486"/>
3205 <source>Encoding files, please wait...</source>
3206 <translation>Fájlok kódolása, kis türelmet...</translation>
3209 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="523"/>
3210 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3211 <translation>Többszálú feldolgozás engedélyezve: %1 példány fut párhuzamosan!</translation>
3214 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="655"/>
3215 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3216 <translation>Megszakítva! Várakozás a futó feladatok lezárására...</translation>
3218 <message numerus="yes">
3219 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="666"/>
3220 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3222 <numerusform>Kódolás: %1 - %n fájl került feldolgozásra eddig, kis türelmet...</numerusform>
3226 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="688"/>
3227 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3228 <translation>Lejátszási lista fájl létrehozása, kis türelmet...</translation>
3230 <message numerus="yes">
3231 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3232 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3234 <numerusform>A folyamatot a felhasználó megszakította %n fájl után!</numerusform>
3238 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3239 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3240 <translation>A folyamat idő előtt meg lett szakítva a felhasználó által!</translation>
3243 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3244 <source>LameXP - Aborted</source>
3245 <translation>LameXP - Megszakítva</translation>
3248 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3249 <source>Process was aborted by the user.</source>
3250 <translation>A folyamat meg lett szakítva a felhasználó által.</translation>
3253 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/>
3254 <source>Process finished after %1.</source>
3255 <translation>A folyamat befejeződött %1 után.</translation>
3257 <message numerus="yes">
3258 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3259 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3261 <numerusform>Hiba: %n - %1 fájl feldolgozási hiba (%2). Kattintson duplán a hibás tételekre a részletes információkért!</numerusform>
3264 <message numerus="yes">
3265 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3266 <source>%n file(s) skipped</source>
3268 <numerusform>%n fájl kihagyva</numerusform>
3271 <message numerus="yes">
3272 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="723"/>
3273 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3275 <numerusform>Hiba: %n - %1 fájlnál hiba lépett fel. Kattintson duplán a hibás tételekre a részletes információkért!</numerusform>
3279 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3280 <source>LameXP - Error</source>
3281 <translation>LameXP - Hiba</translation>
3284 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3285 <source>At least one file has failed!</source>
3286 <translation>Legalább egy fájlnál hiba lépett fel!</translation>
3288 <message numerus="yes">
3289 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="737"/>
3290 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3292 <numerusform>Az összes fájl feldolgozása sikeresen befejeződött. Kihagyva %n fájl.</numerusform>
3296 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="741"/>
3297 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3298 <source>All files completed successfully.</source>
3299 <translation>Az összes fájl feldolgozása sikeresen befejeződött.</translation>
3302 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3303 <source>LameXP - Done</source>
3304 <translation>LameXP - Kész</translation>
3307 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="930"/>
3308 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3309 <translation>Az elemek egyike sem egyezik a jelenlegi szűrési szabályokkal</translation>
3312 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1043"/>
3313 <source>Playlist creation failed</source>
3314 <translation>Lejátszási lista létrehozási hiba</translation>
3317 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1043"/>
3318 <source>The playlist file could not be created:</source>
3319 <translation>A lejátszási lista fájlt nem lehet létrehozni:</translation>
3322 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1105"/>
3323 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3324 <translation>Figyelem: a számítógép %1 másodperc múlva le fog állni...</translation>
3327 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1109"/>
3328 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1110"/>
3329 <source>Cancel Shutdown</source>
3330 <translation>Leállítás megszakítása</translation>
3332 <message numerus="yes">
3333 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1205"/>
3334 <source>%n hour(s)</source>
3336 <numerusform>%n óra</numerusform>
3339 <message numerus="yes">
3340 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1206"/>
3341 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1210"/>
3342 <source>%n minute(s)</source>
3344 <numerusform>%n perc</numerusform>
3347 <message numerus="yes">
3348 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1211"/>
3349 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1215"/>
3350 <source>%n second(s)</source>
3352 <numerusform>%n másodperc</numerusform>
3355 <message numerus="yes">
3356 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1216"/>
3357 <source>%n millisecond(s)</source>
3359 <numerusform>%n ezredmásodperc</numerusform>
3364 <name>ProgressModel</name>
3366 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3367 <source>Job</source>
3368 <translation>Feladat</translation>
3371 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3372 <source>Status</source>
3373 <translation>Állapot</translation>
3377 <name>ShellIntegration</name>
3379 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
3380 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3381 <translation>LameXP által támogatott hangfájl</translation>
3384 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
3385 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3386 <translation>A fájl konvertálása a LameXP v%1 változatával</translation>
3390 <name>SplashScreen</name>
3392 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3393 <source>LameXP is launching...</source>
3394 <translation>LameXP indítása...</translation>
3398 <name>UpdateDialog</name>
3400 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3401 <source>LameXP Update Manager</source>
3402 <translation>LameXP frissítés-kezelő</translation>
3405 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3406 <source>Please wait...</source>
3407 <translation>Kis türelmet...</translation>
3410 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3411 <source>Latest version available:</source>
3412 <translation>Elérhető legújabb verzió:</translation>
3415 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3416 <source>Currently installed version:</source>
3417 <translation>Jelenleg telepített verzió:</translation>
3420 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3421 <source>Retry</source>
3422 <translation>Újra</translation>
3425 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3426 <source>Show Log</source>
3427 <translation>Napló megjelenítése</translation>
3430 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
3431 <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
3432 <translation>Nyomja meg az Esc gombot a frissítés ellenőrzésének megszakításához...</translation>
3435 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
3436 <source>Download && Install</source>
3437 <translation>Letöltés és telepítés</translation>
3440 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
3441 <source>Close</source>
3442 <translation>Bezárás</translation>
3445 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3446 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="367"/>
3447 <source>Build</source>
3448 <translation>Build</translation>
3451 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3452 <source>Unknown</source>
3453 <translation>Ismeretlen</translation>
3456 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="252"/>
3457 <source>Sorry, but only users in the "Administrators" group can install updates.</source>
3458 <translation>Sajnáljuk, de csak a "Rendszergazda" csoportba tartozó felhasználók telepíthetik a frissítéseket.</translation>
3461 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="253"/>
3462 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3463 <translation>Kérjük, indítsa az alkalmazást rendszergazdai fiók alól, majd próbálja újra!</translation>
3466 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3467 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3468 <translation>Internetkapcsolat tesztelése, kis türelmet...</translation>
3471 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3472 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3473 <translation>Úgy tűnik, hogy a számítógép jelenleg nem elérhető!</translation>
3476 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3477 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
3478 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3479 <translation>Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot, majd próbálja újra.</translation>
3482 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="316"/>
3483 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3484 <translation>A hálózati kapcsolat tesztelése sikertelen volt</translation>
3487 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="293"/>
3488 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3489 <translation>Új frissítések ellenőrzése az interneten, kis türelmet...</translation>
3492 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="321"/>
3493 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3494 <translation>Nem sikerült lekérni a frissítési információkat a kiszolgálóról!</translation>
3497 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
3498 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3499 <translation>Sajnáljuk, a frissítési szerver jelenleg nem érhető el. Kérjük, próbálja meg később.</translation>
3502 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="366"/>
3503 <source>More information available at:</source>
3504 <translation>További információk:</translation>
3507 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3508 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3509 <translation>Új LameXP verzió érhető el!</translation>
3512 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="207"/>
3513 <source>Stopping update check, please wait...</source>
3514 <translation>Frissítés ellenőrzésének leállítása, kis türelmet...</translation>
3517 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3518 <source>Discard</source>
3519 <translation>Elvetés</translation>
3522 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3523 <source>Ignore</source>
3524 <translation>Kihagyás</translation>
3527 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="287"/>
3528 <source>Initializing, please wait...</source>
3529 <translation>Inicializálás, kis türelmet...</translation>
3532 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3533 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3534 <translation>Javasoljuk, hogy minden felhasználó, hogy a lehető leghamarabb telepítse ezt a frissítést.</translation>
3537 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3538 <source>No new updates available at this time.</source>
3539 <translation>Jelenleg nem érhető el új frissítés.</translation>
3542 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
3543 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3544 <translation>Ön jelenleg a legfrissebb LameXP verzióval rendelkezik. Kérjük, ellenőrizze rendszeresen a frissítéseket!</translation>
3547 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3548 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3549 <translation>Az Ön verziója újabbnak tűnik, mint a legújabb kiadás.</translation>
3552 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3553 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3554 <translation>Ez általában azt jelzi, hogy Ön jelenleg a LameXP előzetesen kiadott változatát használja.</translation>
3557 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="326"/>
3558 <source>Update check has been cancelled!</source>
3559 <translation>A frissítés ellenőrzése meg lett szakítva!</translation>
3562 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
3563 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
3564 <translation>A frissítést a felhasználó megszakította. Kérjük, próbálkozzon később.</translation>
3567 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="395"/>
3568 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3569 <translation>A frissítés letöltése folyamatban van, kis türelmét kérjük...</translation>
3572 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="443"/>
3573 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3574 <translation>A frissítés készen áll a telepítésre. Az alkalmazás most kilép...</translation>
3577 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="451"/>
3578 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3579 <translation>A frissítés sikertelen volt. Próbálja újra, vagy töltse le manuálisan!</translation>