OSDN Git Service

Updated translation files.
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_IT.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="it" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="569"/>
8         <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9         <translation>Visita %1 per novità e aggiornamenti!</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="613"/>
13         <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14         <translation>Nota: LameXP è un software gratuito. &lt;b&gt;Non&lt;/b&gt; pagare nulla per avere o per usare LameXP! Se qualche sito web di terze parti chiede di essere pagato per farti scaricare LameXP, &lt;b&gt;non&lt;/b&gt; accettare l&apos;offerta!!!</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18         <source>About LameXP</source>
19         <translation>Riguardo LameXP</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23         <source>Accept License</source>
24         <translation>Accetta Licenza</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28         <source>Decline License</source>
29         <translation>Rifiuta Licenza</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33         <source>3rd Party S/W</source>
34         <translation>S/W di Terze Parti</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38         <source>Contributors</source>
39         <translation>Collaboratori</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43         <source>Discard</source>
44         <translatorcomment>Annulla - Abbandona (la finestra).Esci---Chiudi</translatorcomment>
45         <translation>Chiudi</translation>
46     </message>
47     <message>
48         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="627"/>
49         <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
50         <translation>Le persone seguenti hanno contribuito a LameXP:</translation>
51     </message>
52     <message>
53         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="637"/>
54         <source>Translators:</source>
55         <translation>Traduttori:</translation>
56     </message>
57     <message>
58         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="667"/>
59         <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
60         <translation>Se sei disposto a contribuire alla traduzione di LameXP, sei libero di contattarci!</translation>
61     </message>
62     <message>
63         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="678"/>
64         <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
65         <translation>Il seguente software di terze parti è usato in LameXP:</translation>
66     </message>
67     <message>
68         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="685"/>
69         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="707"/>
70         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="728"/>
71         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="749"/>
72         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="763"/>
73         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="777"/>
74         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="791"/>
75         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="826"/>
76         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="833"/>
77         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="840"/>
78         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="847"/>
79         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="854"/>
80         <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
81         <translation>Rilasciato nei termini della GNU Lesser General Public License.</translation>
82     </message>
83     <message>
84         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="692"/>
85         <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
86         <translation>Tecnologia di codifica audio completamente aperta e libera da brevetti.</translation>
87     </message>
88     <message>
89         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="699"/>
90         <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
91         <translatorcomment>Encoder o Codificatore - codifica in due passaggi.alla modalità 2 passaggi.        codifica in modalità 2 passaggi.</translatorcomment>
92         <translation>Eccellente Encoder HE-AAC Freeware. Supporta i 2 Passaggi.</translation>
93     </message>
94     <message>
95         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="701"/>
96         <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
97         <translatorcomment>dal sito web del fornitore:</translatorcomment>
98         <translation>Disponibile come download gratuito sul sito web del fornitore:</translation>
99     </message>
100     <message>
101         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="714"/>
102         <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
103         <translatorcomment> libera e non vincolata da brevetti.</translatorcomment>
104         <translation>Tecnologia di compressione audio lossless aperta e libera da brevetti.</translation>
105     </message>
106     <message>
107         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="805"/>
108         <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Some rights reserved.</source>
109         <translation type="unfinished"></translation>
110     </message>
111     <message>
112         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="812"/>
113         <source>By Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; and LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</source>
114         <translation type="unfinished"></translation>
115     </message>
116     <message>
117         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/>
118         <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
119         <translation type="unfinished"></translation>
120     </message>
121     <message>
122         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="861"/>
123         <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
124         <translation type="unfinished"></translation>
125     </message>
126     <message>
127         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="866"/>
128         <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
129         <translation type="unfinished"></translation>
130     </message>
131     <message>
132         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="868"/>
133         <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
134         <translation type="unfinished"></translation>
135     </message>
136     <message>
137         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="928"/>
138         <source>n/a</source>
139         <translation>n/a</translation>
140     </message>
141     <message>
142         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="770"/>
143         <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
144         <translatorcomment>e licenza/e non restrittiva/e.</translatorcomment>
145         <translation>Codice sorgente liberamente disponibile, SDK semplice e licenza non restrittiva.</translation>
146     </message>
147     <message>
148         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="756"/>
149         <source>Completely open audio compression format.</source>
150         <translatorcomment>completamente aperto.------ libero.</translatorcomment>
151         <translation>Formato di compressione audio completamente aperto.</translation>
152     </message>
153     <message>
154         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="735"/>
155         <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
156         <translation>Rilasciato nei termini della GNU General Public License.</translation>
157     </message>
158     <message>
159         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="873"/>
160         <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
161         <translatorcomment>utilizzati</translatorcomment>
162         <translation>Il copyright di LameXP nel suo complesso appartiene a LoRd_MuldeR. Il copyright del software di terze parti usati in LameXP appartiene ai singoli autori.</translation>
163     </message>
164     <message>
165         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="565"/>
166         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
167         <translation>LameXP - Interfaccia Grafica per Encoder Audio</translation>
168     </message>
169     <message>
170         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="683"/>
171         <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
172         <translatorcomment>LAME - OpenSource mp3 Encoder   LAME - Encoder mp3 OpenSource </translatorcomment>
173         <translation>LAME - Encoder mp3 OpenSource</translation>
174     </message>
175     <message>
176         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/>
177         <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
178         <translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec</translation>
179     </message>
180     <message>
181         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/>
182         <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
183         <translation>mpg123 - Veloce Console Player/Decoder Audio MPEG</translation>
184     </message>
185     <message>
186         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/>
187         <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
188         <translatorcomment>Scegliere fra Decodificatore oppure Decoder e usare la stessa regola per Codificatore oppure Decoder. Forse è meglio utilizzare l&apos;inglese perché il terzo termine (Codec) non ha traduzione italiana (Codificatore/ Decodificatore)</translatorcomment>
189         <translation>FAAD - Decoder MPEG-4 e MPEG-2 AAC OpenSource</translation>
190     </message>
191     <message>
192         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/>
193         <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
194         <translatorcomment>WavPack - Compressione Lossless Ibrida-----------WavPack - Hybrid Lossless Compression</translatorcomment>
195         <translation>WavPack - Compressione Lossless Ibrida</translation>
196     </message>
197     <message>
198         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/>
199         <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
200         <translatorcomment>Compressore Audio Lossless</translatorcomment>
201         <translation>Monkey&apos;s Audio - Compressore Audio Lossless</translation>
202     </message>
203     <message>
204         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/>
205         <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
206         <translation>The True Audio - Lossless Audio Codec</translation>
207     </message>
208     <message>
209         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/>
210         <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
211         <translatorcomment>MediaInfo - Media File Analysis Tool-------MediaInfo - Strumento di Analisi Files MultiMediali</translatorcomment>
212         <translation>MediaInfo - Strumento di Analisi Files MultiMediali</translation>
213     </message>
214     <message>
215         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/>
216         <source>SoX - Sound eXchange</source>
217         <translation>SoX - Sound eXchange</translation>
218     </message>
219     <message>
220         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/>
221         <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
222         <translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation>
223     </message>
224     <message>
225         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
226         <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
227         <translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation>
228     </message>
229     <message>
230         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/>
231         <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
232         <translation>Musepack - Living Audio Compression</translation>
233     </message>
234     <message>
235         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/>
236         <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
237         <translatorcomment>Compressore Audio Lossless</translatorcomment>
238         <translation>Shorten - Compressore Audio Lossless</translation>
239     </message>
240     <message>
241         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/>
242         <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
243         <translation>Speex - Free Codec For Free Speech</translation>
244     </message>
245     <message>
246         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="784"/>
247         <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
248         <translation>Formato audio Open Source  libero da brevetti progettato per il parlato.</translation>
249     </message>
250     <message>
251         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/>
252         <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
253         <translation>GNU Wget - Software per il recupero files via HTTP</translation>
254     </message>
255     <message>
256         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="581"/>
257         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="593"/>
258         <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
259         <translation>Nota: Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP scadrà il %1. Restano ancora %2 giorni.</translation>
260     </message>
261     <message>
262         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
263         <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
264         <translatorcomment>Aften - A/52 audio encoder---------Encoder audio A/52</translatorcomment>
265         <translation>Aften - Encoder audio A/52</translation>
266     </message>
267     <message>
268         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/>
269         <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
270         <translation>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</translation>
271     </message>
272     <message>
273         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/>
274         <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
275         <translation>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</translation>
276     </message>
277     <message>
278         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/>
279         <source>dcaenc</source>
280         <translation>dcaenc</translation>
281     </message>
282     <message>
283         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="819"/>
284         <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
285         <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribuito su licenza LGPL.</translation>
286     </message>
287     <message>
288         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
289         <source>Information</source>
290         <translation>Informazioni</translation>
291     </message>
292     <message>
293         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
294         <source>License</source>
295         <translation>Licenza</translation>
296     </message>
297     <message>
298         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="630"/>
299         <source>Programmers:</source>
300         <translation>Programmatori:</translation>
301     </message>
302     <message>
303         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
304         <source>Project Leader</source>
305         <translation>Leader del Progetto</translation>
306     </message>
307     <message>
308         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/>
309         <source>Opus Audio Codec</source>
310         <translatorcomment>Codec Audio Opus</translatorcomment>
311         <translation>Opus Audio Codec</translation>
312     </message>
313     <message>
314         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="721"/>
315         <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
316         <translation>Codec audio totalmente aperto, gratuito, estremamente versatile.</translation>
317     </message>
318     <message>
319         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
320         <source>Show License Text</source>
321         <translation>Visualizza Testo Licenza</translation>
322     </message>
323     <message>
324         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
325         <source>About Qt...</source>
326         <translation>Riguardo Qt...</translation>
327     </message>
328     <message>
329         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="647"/>
330         <source>Special thanks to:</source>
331         <translation>Un ringraziamento speciale a:</translation>
332     </message>
333     <message>
334         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/>
335         <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
336         <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
337     </message>
338     <message>
339         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/>
340         <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
341         <translatorcomment>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder-------------refalac -Encoder/decoder ALAC a riga di comando per Windows 32bit</translatorcomment>
342         <translation>refalac -Encoder/decoder ALAC a riga di comando per Windows 32bit</translation>
343     </message>
344     <message>
345         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="798"/>
346         <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
347         <translatorcomment>L&apos;implementazione di riferimento ALAC di Apple è disponibile sotto la licenza Apache.------------Il riferimento all&apos;implementazione di ALAC da parte di Apple </translatorcomment>
348         <translation>Il riferimento all&apos;implementazione di ALAC da parte di Apple è disponibile su licenza Apache.</translation>
349     </message>
350     <message>
351         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/>
352         <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
353         <translatorcomment>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder---------Valdec da AC3Filter Tools - Decoder AC3/DTS</translatorcomment>
354         <translation>Valdec da AC3Filter Tools - Decoder AC3/DTS</translation>
355     </message>
356     <message>
357         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="657"/>
358         <source>Official Mirrors:</source>
359         <translation>Mirror Ufficiali:</translation>
360     </message>
361     <message>
362         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/>
363         <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
364         <translation>OggEnc - Encoder Vorbis</translation>
365     </message>
366     <message>
367         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/>
368         <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
369         <translation>OggDec - Decoder Vorbis</translation>
370     </message>
371     <message>
372         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="742"/>
373         <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
374         <translation>Decoder Ogg Vorbis a riga di comando creato da John33.</translation>
375     </message>
376 </context>
377 <context>
378     <name>AudioFileModel</name>
379     <message>
380         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
381         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
382         <source>Profile</source>
383         <translation>Profilo</translation>
384     </message>
385     <message>
386         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
387         <source>Channels</source>
388         <translation>Canali</translation>
389     </message>
390     <message>
391         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
392         <source>Samplerate</source>
393         <translation>Frequenza di campionamento</translation>
394     </message>
395     <message>
396         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
397         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
398         <source>Bitdepth</source>
399         <translation>Profondità in bit</translation>
400     </message>
401     <message>
402         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
403         <source>Type</source>
404         <translation>Tipo</translation>
405     </message>
406     <message>
407         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
408         <source>Version</source>
409         <translation>Versione</translation>
410     </message>
411     <message>
412         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
413         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
414         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
415         <source>Bitrate</source>
416         <translation>Bitrate</translation>
417     </message>
418     <message>
419         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
420         <source>Constant</source>
421         <translation>Costante</translation>
422     </message>
423     <message>
424         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
425         <source>Variable</source>
426         <translation>Variabile</translation>
427     </message>
428     <message>
429         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
430         <source>Encoder</source>
431         <translation>Encoder</translation>
432     </message>
433 </context>
434 <context>
435     <name>CueImportDialog</name>
436     <message>
437         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
438         <source>Import Cue Sheet</source>
439         <translation>Importa Cue Sheet</translation>
440     </message>
441     <message>
442         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
443         <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
444         <translation>Il seguente Cue Sheet verrà diviso e importato in LameXP.</translation>
445     </message>
446     <message>
447         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
448         <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
449         <translatorcomment>Caricamento del file Cue Sheet, sei pregato di pazientare...Caricamento del file Cue Sheet, attendere, prego...</translatorcomment>
450         <translation>Caricamento del file Cue Sheet, attendere, prego...</translation>
451     </message>
452     <message>
453         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
454         <source>An unknown error has occured!</source>
455         <translation>Si è verificato un errore sconosciuto!</translation>
456     </message>
457     <message>
458         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
459         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
460         <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
461         <translatorcomment>Il caricamento del file Cue Sheet è fallito:--------Impossibile caricare il file Cue Sheet:</translatorcomment>
462         <translation>Il caricamento del file Cue Sheet è fallito:</translation>
463     </message>
464     <message>
465         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
466         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
467         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
468         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
469         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
470         <source>Cue Sheet Error</source>
471         <translatorcomment>Cue Sheet</translatorcomment>
472         <translation>Errore Cue Sheet</translation>
473     </message>
474     <message>
475         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
476         <source>The specified file could not be found!</source>
477         <translation>Il file specificato non è stato trovato!</translation>
478     </message>
479     <message>
480         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
481         <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
482         <translation>Il file non può essere aperto per la lettura. Assicuratevi di avere i diritti necessari!</translation>
483     </message>
484     <message>
485         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
486         <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
487         <translation>Il file fornito non sembra un  valido Cue Sheet di immagine disco!</translation>
488     </message>
489     <message>
490         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
491         <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
492         <translation>Nel file immagine Cue non è stata trovata nessuna traccia audio supportata!</translation>
493     </message>
494     <message>
495         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
496         <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
497         <translation>Si noti che LameXP non può gestire le immagini Cue &quot;binarie&quot;.</translation>
498     </message>
499     <message>
500         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
501         <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
502         <translatorcomment>OLD: Il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti. Fai attenzione!---NEW: Attenzione: il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti.</translatorcomment>
503         <translation>Attenzione: il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni incoerenti.</translation>
504     </message>
505     <message>
506         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
507         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
508         <source>Choose Output Directory</source>
509         <translatorcomment>Scegli la directory di salvataggio-------------Scegli il Percorso di Uscita---------Scegliere la Directory di Salvataggio</translatorcomment>
510         <translation>Scegliere la Cartella di Salvataggio</translation>
511     </message>
512     <message>
513         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
514         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
515         <source>LameXP</source>
516         <translation>LameXP</translation>
517     </message>
518     <message>
519         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
520         <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
521         <translatorcomment>Errore:La cartella selezionata non è scrivibile</translatorcomment>
522         <translation>Errore: Impossibile scrivere nella cartella selezionata</translation>
523     </message>
524     <message>
525         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
526         <source>Low Diskspace Warning</source>
527         <translation>Spazio su disco insufficiente</translation>
528     </message>
529     <message>
530         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
531         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
532         <translatorcomment>Lo spazio libero su disco disponibile nella directory di salvataggio selezionata è inferiore a %1 GB.</translatorcomment>
533         <translation>Lo spazio libero disponibile nella cartella selezionata è inferiore a %1 GB.</translation>
534     </message>
535     <message>
536         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
537         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
538         <translatorcomment>OLD---E&apos; fortemente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con l&apos;importazione!-------E&apos; consigliato liberare più spazio su disco prima di procedere.</translatorcomment>
539         <translation>E&apos; consigliato liberare più spazio su disco prima di procedere.</translation>
540     </message>
541     <message>
542         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
543         <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
544         <translation>Analisi in corso, attendere, prego...</translation>
545     </message>
546     <message>
547         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
548         <source>Splitting file(s), please wait...</source>
549         <translatorcomment>Dividendo i file, attendere prego...</translatorcomment>
550         <translation>Divisione file in corso, attendere, prego...</translation>
551     </message>
552     <message>
553         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
554         <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
555         <translation>Errore: Impossibile creare la directory di salvataggio selezionata!</translation>
556     </message>
557     <message>
558         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
559         <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
560         <translation>Si è verificato un errore imprevisto durante la divisione del Cue Sheet.</translation>
561     </message>
562     <message>
563         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
564         <source>Cue Sheet Completed</source>
565         <translation>Cue Sheet Completato</translation>
566     </message>
567     <message>
568         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
569         <source>Analysis Failed</source>
570         <translation>Analisi Fallita</translation>
571     </message>
572     <message>
573         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
574         <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
575         <translatorcomment>Attenzione: Il formato di alcuni dei file di input non poteva essere determinato!</translatorcomment>
576         <translation>Attenzione: Il formato di alcuni file importati non può essere determinato.</translation>
577     </message>
578     <message>
579         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
580         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
581         <source>Continue Anyway</source>
582         <translatorcomment>Continua Comunque</translatorcomment>
583         <translation>Continua Comunque</translation>
584     </message>
585     <message>
586         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
587         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
588         <source>Abort</source>
589         <translatorcomment>Interrompi</translatorcomment>
590         <translation>Annulla tutto</translation>
591     </message>
592     <message>
593         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
594         <source>(System Default)</source>
595         <translation>(Impostazioni Predefinite del Sistema)</translation>
596     </message>
597     <message>
598         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
599         <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
600         <translation>Selezionare Codifica ANSI per il file Cue Sheet:</translation>
601     </message>
602     <message>
603         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
604         <source>OK</source>
605         <translation>OK</translation>
606     </message>
607     <message>
608         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
609         <source>Cancel</source>
610         <translatorcomment>Annulla</translatorcomment>
611         <translation>Annulla</translation>
612     </message>
613     <message>
614         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
615         <source>Unknown Artist</source>
616         <translation>Artista Sconosciuto</translation>
617     </message>
618     <message>
619         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
620         <source>Unknown Album</source>
621         <translation>Album Sconosciuto</translation>
622     </message>
623     <message>
624         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
625         <source>New Folder</source>
626         <translation>Nuova Cartella</translation>
627     </message>
628     <message numerus="yes">
629         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
630         <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
631         <translation>
632             <numerusform>Il processo è stato annullato dall&apos;utente dopo %n traccia!</numerusform>
633             <numerusform>Il processo è stato interrotto dall&apos;utente dopo %n tracce!</numerusform>
634         </translation>
635     </message>
636     <message numerus="yes">
637         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
638         <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
639         <translation>
640             <numerusform>%n Traccia importata dal Cue Sheet.</numerusform>
641             <numerusform>%n Tracce importate dal Cue Sheet.</numerusform>
642         </translation>
643     </message>
644     <message numerus="yes">
645         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
646         <source>Skipped %n track(s).</source>
647         <translation>
648             <numerusform>%n Traccia saltata.</numerusform>
649             <numerusform>%n Tracce saltate.</numerusform>
650         </translation>
651     </message>
652     <message>
653         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
654         <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
655         <translatorcomment>Attenzione: Alcuni file di origine necessari non sono stati trovati!</translatorcomment>
656         <translation>Attenzione: Alcuni file richiesti non sono stati trovati.</translation>
657     </message>
658 </context>
659 <context>
660     <name>CueSheetImport</name>
661     <message>
662         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
663         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
664         <source>Import Cue Sheet</source>
665         <translation>Importa Cue Sheet</translation>
666     </message>
667     <message>
668         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
669         <source> Output Directory </source>
670         <translatorcomment>old---- Directory di Salvataggio -----</translatorcomment>
671         <translation> Cartella di Salvataggio </translation>
672     </message>
673     <message>
674         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
675         <source>Browse...</source>
676         <translation>Sfoglia...</translation>
677     </message>
678     <message>
679         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
680         <source>Discard</source>
681         <translation>Annulla</translation>
682     </message>
683     <message>
684         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
685         <source>Existing Source File</source>
686         <translation>File Sorgente Esistente</translation>
687     </message>
688     <message>
689         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
690         <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
691         <translatorcomment>File Sorgente Mancante (Alcune tracce verranno saltate!)</translatorcomment>
692         <translation>File Sorgente Mancante (Alcune tracce verranno saltate.)</translation>
693     </message>
694     <message>
695         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
696         <source>Load a different Cue Sheet</source>
697         <translation>Carica un Cue Sheet diverso</translation>
698     </message>
699     <message>
700         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
701         <source>Artist:</source>
702         <translation>Artista:</translation>
703     </message>
704     <message>
705         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
706         <source>Album:</source>
707         <translation>Album:</translation>
708     </message>
709 </context>
710 <context>
711     <name>CueSheetModel</name>
712     <message>
713         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
714         <source>No.</source>
715         <translation>N°</translation>
716     </message>
717     <message>
718         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
719         <source>File / Track</source>
720         <translation>File / Traccia</translation>
721     </message>
722     <message>
723         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
724         <source>Index</source>
725         <translation>Indice</translation>
726     </message>
727     <message>
728         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
729         <source>File %1</source>
730         <translation>File %1</translation>
731     </message>
732     <message>
733         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
734         <source>Track %1</source>
735         <translation>Traccia %1</translation>
736     </message>
737     <message>
738         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
739         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
740         <source>Unknown Artist</source>
741         <translation>Artista Sconosciuto</translation>
742     </message>
743     <message>
744         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
745         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
746         <source>Unknown Title</source>
747         <translation>Titolo Sconosciuto</translation>
748     </message>
749     <message>
750         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
751         <source>Duration</source>
752         <translation>Durata</translation>
753     </message>
754 </context>
755 <context>
756     <name>DecoderRegistry</name>
757     <message>
758         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
759         <source>All supported types</source>
760         <translation>Tutti i tipi supportati</translation>
761     </message>
762     <message>
763         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
764         <source>All files</source>
765         <translation>Tutti i file</translation>
766     </message>
767     <message>
768         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
769         <source>Playlists</source>
770         <translation>Playlist</translation>
771     </message>
772 </context>
773 <context>
774     <name>DiskObserverThread</name>
775     <message>
776         <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
777         <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
778         <translation>Rilevato spazio disco insufficiente sull&apos;unità %1 (solo %2 MB sono liberi), possono presentarsi problemi.</translation>
779     </message>
780 </context>
781 <context>
782     <name>DropBox</name>
783     <message>
784         <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
785         <source>LameXP - DropBox</source>
786         <translation>DropBox - LameXP</translation>
787     </message>
788     <message>
789         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
790         <source>LameXP DropBox</source>
791         <translation>DropBox di LameXP</translation>
792     </message>
793     <message>
794         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
795         <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
796         <translation>Puoi aggiungere file a LameXP facendo Drag&amp;amp;Drop qui.</translation>
797     </message>
798     <message>
799         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
800         <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
801         <translation>(Clic con il tasto destro per chiudere la DropBox)</translation>
802     </message>
803 </context>
804 <context>
805     <name>FileExtsModel</name>
806     <message>
807         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
808         <source>File Extension</source>
809         <translation>Estensione File</translation>
810     </message>
811     <message>
812         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
813         <source>Replace With</source>
814         <translation>Sostituisci con</translation>
815     </message>
816     <message>
817         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
818         <source>Select file extensions to overwrite:</source>
819         <translatorcomment>Seleziona le estensioni dei files da sovrascrivere:----------------------Seleziona le estensioni file da sovrascrivere:</translatorcomment>
820         <translation>Seleziona le estensioni file da sovrascrivere:</translation>
821     </message>
822     <message>
823         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
824         <source>Enter the new file extension:</source>
825         <translatorcomment>old-----Digita la nuova estensione file:</translatorcomment>
826         <translation>Digita la nuova estensione file:</translation>
827     </message>
828 </context>
829 <context>
830     <name>FileListModel</name>
831     <message>
832         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
833         <source>Title</source>
834         <translatorcomment>Title</translatorcomment>
835         <translation>Titolo</translation>
836     </message>
837     <message>
838         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
839         <source>Full Path</source>
840         <translation>Percorso Completo</translation>
841     </message>
842     <message>
843         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
844         <source>(System Default)</source>
845         <translation>(Predefinito del Sistema)</translation>
846     </message>
847     <message>
848         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
849         <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
850         <translation>Seleziona Codifica ANSI per file CSV:</translation>
851     </message>
852     <message>
853         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
854         <source>OK</source>
855         <translation>OK</translation>
856     </message>
857     <message>
858         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
859         <source>Cancel</source>
860         <translation>Annulla</translation>
861     </message>
862 </context>
863 <context>
864     <name>LogViewDialog</name>
865     <message>
866         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
867         <source>Log View</source>
868         <translation>Visualizza Log</translation>
869     </message>
870     <message>
871         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
872         <source>Discard</source>
873         <translation>Chiudi</translation>
874     </message>
875     <message>
876         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
877         <source>Save to File...</source>
878         <translation>Salva su File...</translation>
879     </message>
880     <message>
881         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
882         <source>Copy to Clipboard</source>
883         <translation>Copia negli Appunti</translation>
884     </message>
885     <message>
886         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
887         <source>Log File</source>
888         <translation>File di Log</translation>
889     </message>
890     <message>
891         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
892         <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
893         <translation>Il file di log mostra informazioni dettagliate riguardanti il lavoro selezionato.</translation>
894     </message>
895 </context>
896 <context>
897     <name>MainWindow</name>
898     <message>
899         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
900         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
901         <translation>LameXP - Interfaccia Grafica per Encoder Audio</translation>
902     </message>
903     <message>
904         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
905         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
906         <source>Source Files</source>
907         <translation>File Sorgente</translation>
908     </message>
909     <message>
910         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
911         <source>Add File(s)</source>
912         <translation>Aggiungi File</translation>
913     </message>
914     <message>
915         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
916         <source>Remove</source>
917         <translation>Rimuovi</translation>
918     </message>
919     <message>
920         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
921         <source>Clear</source>
922         <translation>Azzera</translation>
923     </message>
924     <message>
925         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
926         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1239"/>
927         <source>Show Details</source>
928         <translation>Mostra Dettagli</translation>
929     </message>
930     <message>
931         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
932         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
933         <source>Output Directory</source>
934         <translation>Cartella di Salvataggio</translation>
935     </message>
936     <message>
937         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
938         <source>Goto Home Folder</source>
939         <translation>Vai alla Cartella Principale</translation>
940     </message>
941     <message>
942         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
943         <source>Goto Music Folder</source>
944         <translation>Vai alla Cartella Musica</translation>
945     </message>
946     <message>
947         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
948         <source>Goto Desktop Folder</source>
949         <translation>Vai alla Cartella Desktop</translation>
950     </message>
951     <message>
952         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
953         <source>Make New Folder</source>
954         <translation>Crea Nuova Cartella</translation>
955     </message>
956     <message>
957         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
958         <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
959         <translatorcomment>Salva i file creati nella stessa posizione in cui si trovano i file sorgente------------Salva i nuovi files nella stessa posizione in cui si trovano i files di origine-----Salva i nuovi files nella stessa posizione in cui si trovano i files originali</translatorcomment>
960         <translation>Salva i nuovi file nello stesso percorso in cui si trovano i file di origine</translation>
961     </message>
962     <message>
963         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
964         <source>Prepend relative source file path to output file</source>
965         <translation>Anteponi al file di destinazione il percorso relativo al file sorgente</translation>
966     </message>
967     <message>
968         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
969         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
970         <source>Meta Data</source>
971         <translation>Meta Dati</translation>
972     </message>
973     <message>
974         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
975         <source> Meta Information </source>
976         <translation> Meta Informazioni </translation>
977     </message>
978     <message>
979         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
980         <source>Edit</source>
981         <translation>Edita</translation>
982     </message>
983     <message>
984         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
985         <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
986         <translation>Nota: le Meta informazioni che inserisci qui &lt;u&gt;sostituiranno&lt;/u&gt; i dati del file sorgente.</translation>
987     </message>
988     <message>
989         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
990         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
991         <source>Reset</source>
992         <translation>Resetta</translation>
993     </message>
994     <message>
995         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
996         <source> Options </source>
997         <translation> Opzioni </translation>
998     </message>
999     <message>
1000         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
1001         <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
1002         <translation>Genera automaticamente un file playlist (.m3u)</translation>
1003     </message>
1004     <message>
1005         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
1006         <source>Write meta information to encoded files</source>
1007         <translation>Scrivi le Meta Informazioni nei file codificati</translation>
1008     </message>
1009     <message>
1010         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
1011         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
1012         <source>Compression</source>
1013         <translation>Compressione</translation>
1014     </message>
1015     <message>
1016         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
1017         <source> Encoder / Format </source>
1018         <translation> Encoder / Formato </translation>
1019     </message>
1020     <message>
1021         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
1022         <source>FLAC</source>
1023         <translation>FLAC</translation>
1024     </message>
1025     <message>
1026         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
1027         <source> Rate Control Method </source>
1028         <translation> Metodo di Controllo del Bitrate </translation>
1029     </message>
1030     <message>
1031         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
1032         <source>Quality-based (VBR)</source>
1033         <translation>Basato sulla qualità (VBR)</translation>
1034     </message>
1035     <message>
1036         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1037         <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1038         <translation>Bitrate Medio (ABR)</translation>
1039     </message>
1040     <message>
1041         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1042         <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1043         <translation>Bitrate Costante (CBR)</translation>
1044     </message>
1045     <message>
1046         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1047         <source> Quality / Bitrate </source>
1048         <translation> Qualità / Bitrate </translation>
1049     </message>
1050     <message>
1051         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1052         <source>Minimum</source>
1053         <translation>Minimo</translation>
1054     </message>
1055     <message>
1056         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1057         <source>Maximum</source>
1058         <translation>Massimo</translation>
1059     </message>
1060     <message>
1061         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1062         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1063         <source>Advanced Options</source>
1064         <translation>Opzioni Avanzate</translation>
1065     </message>
1066     <message>
1067         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1068         <source>Replacement:</source>
1069         <translation>Sostituzione:</translation>
1070     </message>
1071     <message>
1072         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1073         <source>Search Pattern:</source>
1074         <translatorcomment>Schema di ricerca</translatorcomment>
1075         <translation>Termini di Ricerca:</translation>
1076     </message>
1077     <message>
1078         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1079         <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1080         <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Info Espressione Regolare&lt;/a&gt;</translation>
1081     </message>
1082     <message>
1083         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1084         <source>Replace all Matching Elements</source>
1085         <translation>Sostituisci tutti gli Elementi Corrispondenti</translation>
1086     </message>
1087     <message>
1088         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1089         <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1090         <translation>Inserisci il termine di ricerca desiderato (espressioni regolari) qui!</translation>
1091     </message>
1092     <message>
1093         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1094         <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1095         <translation>Inserisci qui il testo di rimpiazzo. Può contenere &quot;backreferences&quot;.</translation>
1096     </message>
1097     <message>
1098         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1099         <source>Add Overwrite </source>
1100         <translation>Aggiungi Sovrascrittura</translation>
1101     </message>
1102     <message>
1103         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1104         <source>Remove Overwrite </source>
1105         <translation>Togli Sovrascrittura</translation>
1106     </message>
1107     <message>
1108         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1109         <source>Rename Files </source>
1110         <translation>Rinomina Files</translation>
1111     </message>
1112     <message>
1113         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1114         <source>Regular Expressions </source>
1115         <translation>Espressioni Regolari</translation>
1116     </message>
1117     <message>
1118         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1119         <source>File Extensions </source>
1120         <translation>Estensioni File</translation>
1121     </message>
1122     <message>
1123         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1124         <source> File Operations </source>
1125         <translation>Operazioni sui Files</translation>
1126     </message>
1127     <message>
1128         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1129         <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1130         <translation>Applica le proprietà &quot;Data creazione&quot; e &quot;Ultima modifica&quot; del file originale al file convertito</translation>
1131     </message>
1132     <message>
1133         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1134         <source> Encode Now!</source>
1135         <translation>Codifica Ora!</translation>
1136     </message>
1137     <message>
1138         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1139         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1140         <source>About...</source>
1141         <translatorcomment>Informazioni...-----------A proposito di...</translatorcomment>
1142         <translation>Info...</translation>
1143     </message>
1144     <message>
1145         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1146         <source> Exit Program</source>
1147         <translation>Esci dal Programma</translation>
1148     </message>
1149     <message>
1150         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1151         <source>File</source>
1152         <translation>File</translation>
1153     </message>
1154     <message>
1155         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1156         <source>?</source>
1157         <translation>?</translation>
1158     </message>
1159     <message>
1160         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1161         <source>View</source>
1162         <translation>Visualizza</translation>
1163     </message>
1164     <message>
1165         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1166         <source>Style</source>
1167         <translation>Stile</translation>
1168     </message>
1169     <message>
1170         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1171         <source>Tools</source>
1172         <translation>Strumenti</translation>
1173     </message>
1174     <message>
1175         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1176         <source>Configuration</source>
1177         <translation>Configurazione</translation>
1178     </message>
1179     <message>
1180         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1181         <source>Quit</source>
1182         <translation>Esci</translation>
1183     </message>
1184     <message>
1185         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1186         <source>Open File(s)...</source>
1187         <translation>Apri File(s)...</translation>
1188     </message>
1189     <message>
1190         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1191         <source>Visit Official Web-Site</source>
1192         <translation>Visita il Sito Web Ufficiale</translation>
1193     </message>
1194     <message>
1195         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1196         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1237"/>
1197         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1198         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1199         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1200         <source>Check for Updates</source>
1201         <translation>Verifica Aggiornamenti</translation>
1202     </message>
1203     <message>
1204         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1205         <source>Open Folder...</source>
1206         <translation>Apri Cartella...</translation>
1207     </message>
1208     <message>
1209         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1210         <source>Clear All</source>
1211         <translation>Annulla Tutto</translation>
1212     </message>
1213     <message>
1214         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1215         <source>Plastique</source>
1216         <translation></translation>
1217     </message>
1218     <message>
1219         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1220         <source>Cleanlooks</source>
1221         <translation></translation>
1222     </message>
1223     <message>
1224         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1225         <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1226         <translation></translation>
1227     </message>
1228     <message>
1229         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1230         <source>Windows Classic</source>
1231         <translation>Windows Classico</translation>
1232     </message>
1233     <message>
1234         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1235         <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1236         <translation></translation>
1237     </message>
1238     <message>
1239         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1240         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1241         <source>Disable Update Reminder</source>
1242         <translation>Disabilita Notifica Aggiornamenti</translation>
1243     </message>
1244     <message>
1245         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1246         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1247         <source>Disable Sound Effects</source>
1248         <translation>Disabilita Effetti Sonori</translation>
1249     </message>
1250     <message>
1251         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1252         <source>Install WMA Decoder</source>
1253         <translation>Installa il Decoder WMA</translation>
1254     </message>
1255     <message>
1256         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1257         <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1258         <translation>Disabilita le Notifiche di Nero AAC</translation>
1259     </message>
1260     <message>
1261         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1262         <source>Show DropBox</source>
1263         <translation>Mostra la DropBox</translation>
1264     </message>
1265     <message>
1266         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1267         <source>Language</source>
1268         <translation>Lingua</translation>
1269     </message>
1270     <message>
1271         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1234"/>
1272         <source>You can drop in audio files here!</source>
1273         <translation>Puoi trascinare i files audio qui!</translation>
1274     </message>
1275     <message>
1276         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1240"/>
1277         <source>Open File in External Application</source>
1278         <translation>Apri il File con un&apos;Applicazione Esterna</translation>
1279     </message>
1280     <message>
1281         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1241"/>
1282         <source>Browse File Location</source>
1283         <translation>Apri il Percorso del File</translation>
1284     </message>
1285     <message>
1286         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1242"/>
1287         <source>Browse Selected Folder</source>
1288         <translation>Apri la Cartella Selezionata</translation>
1289     </message>
1290     <message>
1291         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1292         <source>License Declined</source>
1293         <translation>Licenza Rifiutata</translation>
1294     </message>
1295     <message>
1296         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1297         <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1298         <translation>Hai rifiutato la licenza. Di conseguenza l&apos;applicazione si chiuderà ora!</translation>
1299     </message>
1300     <message>
1301         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1302         <source>Goodbye!</source>
1303         <translation>Arrivederci!</translation>
1304     </message>
1305     <message>
1306         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1307         <source>LameXP - Expired</source>
1308         <translation>LameXP - Scaduto</translation>
1309     </message>
1310     <message>
1311         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1312         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1313         <source>Exit Program</source>
1314         <translation>Esci dal Programma</translation>
1315     </message>
1316     <message>
1317         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
1318         <source>Manual</source>
1319         <translation>Manuale</translation>
1320     </message>
1321     <message>
1322         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1323         <source>Urgent Update</source>
1324         <translation>Aggiornamento Urgente</translation>
1325     </message>
1326     <message>
1327         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1328         <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1329         <translation>La tua versione di LameXP è più vecchia di un anno. E&apos; tempo di un aggiornamento!</translation>
1330     </message>
1331     <message>
1332         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1333         <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1334         <translation>Il tuo ultimo controllo degli aggiornamento è avvenuto più di 14 giorni fa. Controllare gli aggiornamenti ora?</translation>
1335     </message>
1336     <message>
1337         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1338         <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1339         <translation>Non hai ancora controllato gli aggiornamenti di LameXP. Vuoi controllare ora?</translation>
1340     </message>
1341     <message>
1342         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1343         <source>Postpone</source>
1344         <translation>Rimanda</translation>
1345     </message>
1346     <message>
1347         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1593"/>
1348         <source>Your LameXP install directory is located here:</source>
1349         <translation type="unfinished"></translation>
1350     </message>
1351     <message>
1352         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1595"/>
1353         <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
1354         <translation type="unfinished"></translation>
1355     </message>
1356     <message>
1357         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
1358         <source>AAC Support Disabled</source>
1359         <translation>Supporto AAC Disabilitato</translation>
1360     </message>
1361     <message>
1362         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1363         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
1364         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1365         <source>LameXP</source>
1366         <translation>LameXP</translation>
1367     </message>
1368     <message>
1369         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1370         <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1371         <translation>Devi aggiungere almeno un file alla lista prima di procedere!</translation>
1372     </message>
1373     <message>
1374         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1375         <source>Low Diskspace Warning</source>
1376         <translation>Attenzione: Poco Spazio su Disco</translation>
1377     </message>
1378     <message>
1379         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1380         <source>Abort Encoding Process</source>
1381         <translation>Annulla il Processo di Codifica</translation>
1382     </message>
1383     <message>
1384         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1385         <source>Clean Disk Now</source>
1386         <translation>Ripulisci il Disco Ora</translation>
1387     </message>
1388     <message>
1389         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1390         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1391         <source>Ignore</source>
1392         <translation>Ignora</translation>
1393     </message>
1394     <message>
1395         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
1396         <source>Low Diskspace</source>
1397         <translation>Poco Spazio su Disco</translation>
1398     </message>
1399     <message>
1400         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
1401         <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1402         <translation>Stai procedendo con poco spazio su disco. Potrebbero insorgere problemi!</translation>
1403     </message>
1404     <message>
1405         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
1406         <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1407         <translation>Spiacente, è stato scelto un encoder non supportato!</translation>
1408     </message>
1409     <message>
1410         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2393"/>
1411         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2402"/>
1412         <source>Add file(s)</source>
1413         <translation>Aggiungi File(s)</translation>
1414     </message>
1415     <message>
1416         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3034"/>
1417         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3079"/>
1418         <source>New Folder</source>
1419         <translation>Nuova Cartella</translation>
1420     </message>
1421     <message>
1422         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3079"/>
1423         <source>Enter the name of the new folder:</source>
1424         <translation>Inserisci il nome della nuova cartella:</translation>
1425     </message>
1426     <message>
1427         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3112"/>
1428         <source>Failed to create folder</source>
1429         <translation>Creazione della cartella non riuscita</translation>
1430     </message>
1431     <message>
1432         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4515"/>
1433         <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1434         <translation>LameXP è già in esecuzione, per favore usa la sessione già aperta!</translation>
1435     </message>
1436     <message>
1437         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3693"/>
1438         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3696"/>
1439         <source>Quality Level %1</source>
1440         <translation>Livello di Qualità %1</translation>
1441     </message>
1442     <message>
1443         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3699"/>
1444         <source>Compression %1</source>
1445         <translation>Compressione %1</translation>
1446     </message>
1447     <message>
1448         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3702"/>
1449         <source>Uncompressed</source>
1450         <translation>Non Compresso</translation>
1451     </message>
1452     <message>
1453         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1454         <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1455         <translation>Vuoi veramente disabilitare la notifica degli aggiornamenti?</translation>
1456     </message>
1457     <message>
1458         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1459         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1460         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
1461         <source>Update Reminder</source>
1462         <translation>Notifica degli Aggiornamenti</translation>
1463     </message>
1464     <message>
1465         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
1466         <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1467         <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata riabilitata.</translation>
1468     </message>
1469     <message>
1470         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1471         <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1472         <translation>Vuoi veramente disabilitare tutti gli effetti sonori?</translation>
1473     </message>
1474     <message>
1475         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1476         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
1477         <source>Sound Effects</source>
1478         <translation>Effetti Sonori</translation>
1479     </message>
1480     <message>
1481         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1482         <source>All sound effects have been disabled.</source>
1483         <translation>Tutti gli effetti sonori sono stati disabilitati.</translation>
1484     </message>
1485     <message>
1486         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
1487         <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1488         <translation>Gli effetti sonori sono stati riabilitati.</translation>
1489     </message>
1490     <message>
1491         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1492         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1493         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1494         <source>Nero AAC Notifications</source>
1495         <translation>Notifiche di Nero AAC</translation>
1496     </message>
1497     <message>
1498         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1499         <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1500         <translation>Vuoi veramente disabilitare tutte le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC?</translation>
1501     </message>
1502     <message>
1503         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1504         <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1505         <translation>Tutte le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC sono state disabilitate.</translation>
1506     </message>
1507     <message>
1508         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1509         <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1510         <translation>Le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC sono state riabilitate.</translation>
1511     </message>
1512     <message>
1513         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1514         <source>Cancel</source>
1515         <translation>Annulla</translation>
1516     </message>
1517     <message>
1518         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="848"/>
1519         <source>Adding file(s), please wait...</source>
1520         <translatorcomment>Aggiunta File(s) in corso, attendere prego...</translatorcomment>
1521         <translation>Aggiunta File(s) in corso, attendi, prego...</translation>
1522     </message>
1523     <message>
1524         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1525         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4285"/>
1526         <source>Access Denied</source>
1527         <translation>Accesso Negato</translation>
1528     </message>
1529     <message>
1530         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1531         <source>Files Rejected</source>
1532         <translation>Files Rifiutati</translation>
1533     </message>
1534     <message>
1535         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1591"/>
1536         <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1537         <translatorcomment>L&apos;encoder AAC Nero non può essere trovato-----------L&apos;encoder AAC Nero non è stato trovato</translatorcomment>
1538         <translation>L&apos;encoder Nero AAC non è stato trovato. Il supporto alla codifica AAC verrà disabilitato.</translation>
1539     </message>
1540     <message>
1541         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1592"/>
1542         <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1543         <translation>Per favore inserisci &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; e &apos;neroAacTag.exe&apos; nella directory di LameXP!</translation>
1544     </message>
1545     <message>
1546         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1547         <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1548         <translation>Non è possibile scrivere nella directory di destinazione scelta.</translation>
1549     </message>
1550     <message>
1551         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1552         <source>Please choose a different directory!</source>
1553         <translation>Per favore scegli una directory diversa!</translation>
1554     </message>
1555     <message>
1556         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
1557         <source>Filter Files</source>
1558         <translation>Filtro dei Files</translation>
1559     </message>
1560     <message>
1561         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
1562         <source>Select filename filter:</source>
1563         <translation>Seleziona filtro nome file:</translation>
1564     </message>
1565     <message>
1566         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3112"/>
1567         <source>The new folder could not be created:</source>
1568         <translation>La nuova cartella non può essere creata:</translation>
1569     </message>
1570     <message>
1571         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3112"/>
1572         <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1573         <translation>Il disco è in sola lettura o non hai permessi d&apos;accesso sufficienti!</translation>
1574     </message>
1575     <message>
1576         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1754"/>
1577         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1578         <translation>Ci sono meno di %1 GB di spazio libero nella tua cartella TEMP di sistema.</translation>
1579     </message>
1580     <message>
1581         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1755"/>
1582         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1583         <translation>E&apos; altamente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con la codifica!</translation>
1584     </message>
1585     <message>
1586         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1756"/>
1587         <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1588         <translation>La tua cartella TEMP si trova qui:</translation>
1589     </message>
1590     <message>
1591         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1592         <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1593         <translation>Ciò significa di solito che il file è bloccato da un altro processo.</translation>
1594     </message>
1595     <message>
1596         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1597         <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1598         <translation>Ciò significa di solito che il file è danneggiato o che il formato del file non è supportato.</translation>
1599     </message>
1600     <message>
1601         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1602         <source>The update reminder has been disabled.</source>
1603         <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata disabilitata.</translation>
1604     </message>
1605     <message>
1606         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1607         <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1608         <translation>Per favore ricorda di controllare gli aggiornamenti ad intervalli regolari!</translation>
1609     </message>
1610     <message>
1611         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1612         <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1613         <translation>LameXP è un software gratuito e le versioni rilasciate non scadono.</translation>
1614     </message>
1615     <message>
1616         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1617         <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1618         <translatorcomment>Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP è scaduta il %1.</translatorcomment>
1619         <translation>Questa versione dimostrativa (pre-rilascio) di LameXP è scaduta il %1.</translation>
1620     </message>
1621     <message>
1622         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4515"/>
1623         <source>Already Running</source>
1624         <translation>Già in Esecuzione</translation>
1625     </message>
1626     <message>
1627         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1628         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1629         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1630         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
1631         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1632         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
1633         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1634         <source>Yes</source>
1635         <translation>Sì</translation>
1636     </message>
1637     <message>
1638         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1639         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1640         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1641         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
1642         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1643         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
1644         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1645         <source>No</source>
1646         <translation>No</translation>
1647     </message>
1648     <message>
1649         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1650         <source>From File...</source>
1651         <translation>Da file...</translation>
1652     </message>
1653     <message>
1654         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2039"/>
1655         <source>Load Translation</source>
1656         <translation>Carica Traduzione</translation>
1657     </message>
1658     <message>
1659         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
1660         <source>Translation Files</source>
1661         <translation>Files di traduzione</translation>
1662     </message>
1663     <message>
1664         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1665         <source> LAME Algorithm Quality </source>
1666         <translation>Algoritmo di Qualità LAME </translation>
1667     </message>
1668     <message>
1669         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1670         <source>Faster Processing</source>
1671         <translation>Elaborazione Più Veloce</translation>
1672     </message>
1673     <message>
1674         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1675         <source>Better quality</source>
1676         <translation>Qualità Migliore</translation>
1677     </message>
1678     <message>
1679         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3748"/>
1680         <source>High Quality (Recommended)</source>
1681         <translation>Alta Qualità (Raccomandata)</translation>
1682     </message>
1683     <message>
1684         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3754"/>
1685         <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1686         <translation>Qualità Scadente (Molto Veloce)</translation>
1687     </message>
1688     <message>
1689         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1690         <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1691         <translation>Gestione Bitrate (LAME e OggEnc2) </translation>
1692     </message>
1693     <message>
1694         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1695         <source>Enable Bitrate Management</source>
1696         <translation>Abilita Gestione Bitrate</translation>
1697     </message>
1698     <message>
1699         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1700         <source>Minimum (kbps):</source>
1701         <translation>Minimo (kbps):</translation>
1702     </message>
1703     <message>
1704         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1705         <source>Maximum (kbps):</source>
1706         <translation>Massimo (kbps):</translation>
1707     </message>
1708     <message>
1709         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1710         <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1711         <translation>Modalità Canale / Frequenza di Campionamento</translation>
1712     </message>
1713     <message>
1714         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1715         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1716         <source>Auto Select (Default)</source>
1717         <translation>Selezione Automatica (Predefinita)</translation>
1718     </message>
1719     <message>
1720         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1721         <source>Joint Stereo</source>
1722         <translation>Joint Stereo</translation>
1723     </message>
1724     <message>
1725         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1726         <source>Forced Joint Stereo</source>
1727         <translation>Forza Joint Stereo</translation>
1728     </message>
1729     <message>
1730         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1731         <source>Simple</source>
1732         <translation>Semplice</translation>
1733     </message>
1734     <message>
1735         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1736         <source>Dual Mono</source>
1737         <translatorcomment>Doppio Mono</translatorcomment>
1738         <translation>Dual Mono</translation>
1739     </message>
1740     <message>
1741         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1742         <source>Mono</source>
1743         <translation>Mono</translation>
1744     </message>
1745     <message>
1746         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1747         <source>MP3 Channel Mode:</source>
1748         <translation>Modalità Canale MP3:</translation>
1749     </message>
1750     <message>
1751         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1752         <source>16.000</source>
1753         <translation>16.000</translation>
1754     </message>
1755     <message>
1756         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1757         <source>22.050</source>
1758         <translation>22.050</translation>
1759     </message>
1760     <message>
1761         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1762         <source>24.000</source>
1763         <translation>24.000</translation>
1764     </message>
1765     <message>
1766         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1767         <source>32.000</source>
1768         <translation>32.000</translation>
1769     </message>
1770     <message>
1771         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1772         <source>44.100</source>
1773         <translation>44.100</translation>
1774     </message>
1775     <message>
1776         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1777         <source>48.000</source>
1778         <translation>48.000</translation>
1779     </message>
1780     <message>
1781         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1782         <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1783         <translation>Frequenza di Campionamento (Hz):</translation>
1784     </message>
1785     <message>
1786         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1787         <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1788         <translation>Attiva l&apos;Elaborazione in 2 Passaggi (Modalità ABR)</translation>
1789     </message>
1790     <message>
1791         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1792         <source>Select AAC Profile:</source>
1793         <translation>Seleziona Profilo AAC:</translation>
1794     </message>
1795     <message>
1796         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1797         <source>Enforce LC-AAC</source>
1798         <translation>Forza LC-AAC (LC)</translation>
1799     </message>
1800     <message>
1801         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1802         <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1803         <translation>Forza HE-AAC v1 (LC + SBR)</translation>
1804     </message>
1805     <message>
1806         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1807         <source>Auto Select (Recommended)</source>
1808         <translatorcomment>Consigliata</translatorcomment>
1809         <translation>Selezione Automatica (Raccomandata)</translation>
1810     </message>
1811     <message>
1812         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1813         <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1814         <translation>Forza  HE-AAC v2 (LC + SBR + PS)</translation>
1815     </message>
1816     <message>
1817         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1818         <source> Volume Normalization </source>
1819         <translation> Normalizzazione Volume </translation>
1820     </message>
1821     <message>
1822         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1823         <source>Enable Normalization Filter</source>
1824         <translation>Abilita il Filtro di Normalizzazione</translation>
1825     </message>
1826     <message>
1827         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1828         <source>Peak Volume (dB):</source>
1829         <translatorcomment>Volume Massimo (dB):--------Picco del Volume(dB):</translatorcomment>
1830         <translation>Picco del Volume(dB):</translation>
1831     </message>
1832     <message>
1833         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1834         <source>Reset Advanced Options </source>
1835         <translatorcomment>Ripristina le Opzioni Avanzate Predefinite</translatorcomment>
1836         <translation>Ripristina Opzioni Avanzate  Predefinite </translation>
1837     </message>
1838     <message>
1839         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1840         <source>Encode!</source>
1841         <translation>Codifica!</translation>
1842     </message>
1843     <message>
1844         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1845         <source> Tone Adjustment </source>
1846         <translation> Regolazione Toni </translation>
1847     </message>
1848     <message>
1849         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1850         <source>Adjust Treble (dB):</source>
1851         <translation>Regolazione Alti (dB):</translation>
1852     </message>
1853     <message>
1854         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1855         <source>Adjust Bass (dB):</source>
1856         <translation>Regolazione Bassi (dB):</translation>
1857     </message>
1858     <message>
1859         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1860         <source>Disable Shell Integration</source>
1861         <translation>Disabilita l&apos;Integrazione nella Shell</translation>
1862     </message>
1863     <message>
1864         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1865         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
1866         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
1867         <source>Shell Integration</source>
1868         <translation>Integrazione nella Shell</translation>
1869     </message>
1870     <message>
1871         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1872         <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1873         <translation>Vuoi veramente disabilitare l&apos;integrazione nella shell di LameXP?</translation>
1874     </message>
1875     <message>
1876         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
1877         <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1878         <translation>L&apos;integrazione nella shell di LameXP è stata disattivata.</translation>
1879     </message>
1880     <message>
1881         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
1882         <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1883         <translation>L&apos;integrazione nella shell di LameXP è stata riattivata.</translation>
1884     </message>
1885     <message>
1886         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1887         <source> Custom Encoder Parameters </source>
1888         <translation> Parametri Personalizzati per l&apos;Encoder </translation>
1889     </message>
1890     <message>
1891         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1892         <source>OggEnc2:</source>
1893         <translation>OggEnc2:</translation>
1894     </message>
1895     <message>
1896         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1897         <source>FLAC:</source>
1898         <translation>FLAC:</translation>
1899     </message>
1900     <message>
1901         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1902         <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1903         <translatorcomment>controllati completamente         controllati affatto</translatorcomment>
1904         <translation>Attenzione: I parametri personalizzati non saranno controllati affatto. Usateli a vostro stesso rischio !!!</translation>
1905     </message>
1906     <message>
1907         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1908         <source> Multi-Threading </source>
1909         <translatorcomment> Istanze parallele </translatorcomment>
1910         <translation> Istanze Parallele </translation>
1911     </message>
1912     <message>
1913         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1914         <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1915         <translatorcomment>Consigliato</translatorcomment>
1916         <translation>Scegli il numero di istanze parallele in base al numero di core della CPU (Raccomandato)</translation>
1917     </message>
1918     <message>
1919         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1920         <source>Fewer Instances</source>
1921         <translatorcomment>Poche Istanze         Meno Istanze</translatorcomment>
1922         <translation>Meno Istanze</translation>
1923     </message>
1924     <message>
1925         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1926         <source>More Instances</source>
1927         <translation>Più Istanze</translation>
1928     </message>
1929     <message>
1930         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1931         <source> Temp Directory </source>
1932         <translation> Directory Temporanea </translation>
1933     </message>
1934     <message>
1935         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1936         <source>Browse...</source>
1937         <translation>Sfoglia...</translation>
1938     </message>
1939     <message>
1940         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1941         <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1942         <translatorcomment>Conserva</translatorcomment>
1943         <translation>Memorizza i files temporanei nella directory TEMP predefinita del tuo sistema (Raccomandato)</translation>
1944     </message>
1945     <message>
1946         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1947         <source>Not Found</source>
1948         <translation>Non Trovata</translation>
1949     </message>
1950     <message>
1951         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1952         <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1953         <translation>La cartella TEMP attualmente selezionata non esiste più:</translation>
1954     </message>
1955     <message>
1956         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1957         <source>Restore Default</source>
1958         <translation>Ripristina Valori Predefiniti</translation>
1959     </message>
1960     <message>
1961         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4285"/>
1962         <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1963         <translation>Impossibile scrivere nella directory selezionata. Scegliere un&apos;altra directory!</translation>
1964     </message>
1965     <message>
1966         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1967         <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1968         <translatorcomment>utilizzare</translatorcomment>
1969         <translation>Raccomandiamo di usare %1 a tale scopo.</translation>
1970     </message>
1971     <message>
1972         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1973         <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1974         <translation>Siamo spiacenti, LameXP attualmente non può estrarre tracce audio da un CD Audio.</translation>
1975     </message>
1976     <message>
1977         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1978         <source>Changelog</source>
1979         <translation>Cronologia delle modifiche</translation>
1980     </message>
1981     <message>
1982         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1983         <source>Translator&apos;s Guide</source>
1984         <translation>Guida del Traduttore</translation>
1985     </message>
1986     <message>
1987         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1988         <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1989         <translation>Guida &amp;&amp; Supporto</translation>
1990     </message>
1991     <message>
1992         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1993         <source>Open Folder Recursively...</source>
1994         <translation>Apri Cartella (SottoCartelle Incluse)...</translation>
1995     </message>
1996     <message>
1997         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="886"/>
1998         <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1999         <translatorcomment>, sei pregato di pazientare...</translatorcomment>
2000         <translation>Scansione cartella/e e ricerca files in corso, sei pregato di pazientare...</translation>
2001     </message>
2002     <message>
2003         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2432"/>
2004         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2436"/>
2005         <source>Add Folder</source>
2006         <translation>Aggiungi Cartella</translation>
2007     </message>
2008     <message>
2009         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
2010         <source>Check for Beta Updates</source>
2011         <translatorcomment>Verificare</translatorcomment>
2012         <translation>Controllo degli Aggiornamenti Beta</translation>
2013     </message>
2014     <message>
2015         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
2016         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
2017         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
2018         <source>Beta Updates</source>
2019         <translation>Aggiornamenti Beta</translation>
2020     </message>
2021     <message>
2022         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
2023         <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
2024         <translation>Vuoi davvero che LameXP controlli gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio)?</translation>
2025     </message>
2026     <message>
2027         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
2028         <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2029         <translation>D&apos;ora in poi LameXP controllerà gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio).</translation>
2030     </message>
2031     <message>
2032         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
2033         <source>Check Now</source>
2034         <translation>Controlla Ora</translation>
2035     </message>
2036     <message>
2037         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2038         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
2039         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1677"/>
2040         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
2041         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4195"/>
2042         <source>Discard</source>
2043         <translation>Annulla</translation>
2044     </message>
2045     <message>
2046         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
2047         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
2048         <translation>D&apos;ora in poi LameXP &lt;i&gt;non&lt;/i&gt; controllerà gli aggiornamenti Beta (pre-rilascio).</translation>
2049     </message>
2050     <message>
2051         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
2052         <source>Lame MP3:</source>
2053         <translation>Lame MP3:</translation>
2054     </message>
2055     <message>
2056         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
2057         <source>Aften A/52:</source>
2058         <translation>Aften A/52:</translation>
2059     </message>
2060     <message>
2061         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2062         <source> Aften A/52 Options </source>
2063         <translation> Opzioni Aften A/52 </translation>
2064     </message>
2065     <message>
2066         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2067         <source>Film Light</source>
2068         <translatorcomment>Luminoso?</translatorcomment>
2069         <translation>Film Light</translation>
2070     </message>
2071     <message>
2072         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2073         <source>Film Standard</source>
2074         <translation>Film Standard</translation>
2075     </message>
2076     <message>
2077         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2078         <source>Music Light</source>
2079         <translation>Musica Light</translation>
2080     </message>
2081     <message>
2082         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2083         <source>Music Standard</source>
2084         <translation>Musica Standard</translation>
2085     </message>
2086     <message>
2087         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2088         <source>Speech</source>
2089         <translation>Parlato</translation>
2090     </message>
2091     <message>
2092         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2093         <source>None (Default)</source>
2094         <translation>Nessuna (Predefinito)</translation>
2095     </message>
2096     <message>
2097         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2098         <source>Auto Select</source>
2099         <translation>Selezione Automatica</translation>
2100     </message>
2101     <message>
2102         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2103         <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2104         <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2105     </message>
2106     <message>
2107         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2108         <source>1/0 (C)</source>
2109         <translation>1/0 (C)</translation>
2110     </message>
2111     <message>
2112         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2113         <source>2/0 (L,R)</source>
2114         <translation>2/0 (L,R)</translation>
2115     </message>
2116     <message>
2117         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2118         <source>3/0 (L,R,C)</source>
2119         <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2120     </message>
2121     <message>
2122         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2123         <source>2/1 (L,R,S)</source>
2124         <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2125     </message>
2126     <message>
2127         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2128         <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2129         <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2130     </message>
2131     <message>
2132         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2133         <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2134         <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2135     </message>
2136     <message>
2137         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2138         <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2139         <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2140     </message>
2141     <message>
2142         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2143         <source>Audio Coding Mode:</source>
2144         <translation>Modalità Codifica Audio:</translation>
2145     </message>
2146     <message>
2147         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2148         <source>Dynamic Range Compression:</source>
2149         <translation>Compressione della Gamma Dinamica:</translation>
2150     </message>
2151     <message>
2152         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2153         <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2154         <translatorcomment>Precisa    Assegnazione</translatorcomment>
2155         <translation>Allocazione Veloce dei Bit (Meno Accurata)</translation>
2156     </message>
2157     <message>
2158         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2159         <source>Exponent Search Size:</source>
2160         <translation>Dimensione Esponenti Cercati:</translation>
2161     </message>
2162     <message>
2163         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2164         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
2165         <source>Don&apos;t Show Again</source>
2166         <translation>Non Mostrare Più</translation>
2167     </message>
2168     <message>
2169         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2170         <source>Import Cue Sheet</source>
2171         <translation>Importa Cue Sheet</translation>
2172     </message>
2173     <message>
2174         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
2175         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2191"/>
2176         <source>Open Cue Sheet</source>
2177         <translation>Apri Cue Sheet</translation>
2178     </message>
2179     <message>
2180         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
2181         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2193"/>
2182         <source>Cue Sheet File</source>
2183         <translation>File Cue Sheet</translation>
2184     </message>
2185     <message>
2186         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2187         <source>CDDA Files</source>
2188         <translation>Files CDDA</translation>
2189     </message>
2190     <message>
2191         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2192         <source>Cue Sheet</source>
2193         <translation>Cue Sheet</translation>
2194     </message>
2195     <message>
2196         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2197         <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2198         <translatorcomment>wizard - procedura guidata</translatorcomment>
2199         <translation>Prego, usa il Cue Sheet Wizard di LameXP per importare files Cue Sheet.</translation>
2200     </message>
2201     <message>
2202         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
2203         <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2204         <translation>Sembra che un software antivirus fasullo stia rallentando l&apos;avvio di LameXP.</translation>
2205     </message>
2206     <message>
2207         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
2208         <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2209         <translation>Sei pregato di fare riferimento al documento %1 per dettagli e soluzioni!</translation>
2210     </message>
2211     <message>
2212         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2213         <source>Slow Startup</source>
2214         <translation>Avvio Lento</translation>
2215     </message>
2216     <message>
2217         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2218         <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2219         <translation>Disabilita Notifiche di Avvio Lento</translation>
2220     </message>
2221     <message>
2222         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2223         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2224         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
2225         <source>Slow Startup Notifications</source>
2226         <translation>Notifiche di Avvio Lento</translation>
2227     </message>
2228     <message>
2229         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2230         <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2231         <translation>Vuoi veramente disattivare le notifiche di avvio lento?</translation>
2232     </message>
2233     <message>
2234         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2235         <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2236         <translation>Le notifiche di avvio lento sono state disabilitate.</translation>
2237     </message>
2238     <message>
2239         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
2240         <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2241         <translation>Le notifiche di avvio lento sono state riattivate.</translation>
2242     </message>
2243     <message>
2244         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2245         <source> Rename Output Files </source>
2246         <translation> Rinomina Files di Destinazione </translation>
2247     </message>
2248     <message>
2249         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2250         <source>Rename Output Files</source>
2251         <translation>Rinomina Files di Destinazione</translation>
2252     </message>
2253     <message>
2254         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2255         <source>Track number with leading zero</source>
2256         <translation>Numero traccia preceduto da zero</translation>
2257     </message>
2258     <message>
2259         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4186"/>
2260         <source>Track title</source>
2261         <translation>Titolo della traccia</translation>
2262     </message>
2263     <message>
2264         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4187"/>
2265         <source>Artist name</source>
2266         <translation>Nome dell&apos;artista</translation>
2267     </message>
2268     <message>
2269         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4188"/>
2270         <source>Album name</source>
2271         <translation>Nome album</translation>
2272     </message>
2273     <message>
2274         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4189"/>
2275         <source>Year with (at least) four digits</source>
2276         <translation>Anno con (almeno) quattro cifre</translation>
2277     </message>
2278     <message>
2279         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4190"/>
2280         <source>Comment</source>
2281         <translation>Commento</translation>
2282     </message>
2283     <message>
2284         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4195"/>
2285         <source>Rename Macros</source>
2286         <translatorcomment>Macros di Rinomina ?????</translatorcomment>
2287         <translation>Macros di Rinomina</translation>
2288     </message>
2289     <message>
2290         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2291         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2292         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2293         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2294         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2295         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2296         <source>You can enter custom parameters here!</source>
2297         <translation>Puoi inserire parametri personalizzati qui!</translation>
2298     </message>
2299     <message>
2300         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2301         <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2302         <translation>Inserisci il modello per rinominare i files di destinazione qui!</translation>
2303     </message>
2304     <message>
2305         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2306         <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2307         <translatorcomment>Ripristina</translatorcomment>
2308         <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Azzera&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Mostra Elenco di Macros&lt;/a&gt;</translation>
2309     </message>
2310     <message>
2311         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4184"/>
2312         <source>File name without extension</source>
2313         <translation>Nome file senza estensione</translation>
2314     </message>
2315     <message>
2316         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2317         <source>Rename Pattern:</source>
2318         <translation>Modello di Rinomina:</translation>
2319     </message>
2320     <message>
2321         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2322         <source>Example File Name:</source>
2323         <translation>Esempio Nome File:</translation>
2324     </message>
2325     <message>
2326         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4192"/>
2327         <source>Characters forbidden in file names:</source>
2328         <translation>Caratteri vietati nei nomi dei files:</translation>
2329     </message>
2330     <message>
2331         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2332         <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2333         <translation>Forza il Downmix Stereo di Sorgenti Surround (Multi-Canale)</translation>
2334     </message>
2335     <message>
2336         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1245"/>
2337         <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2338         <translation>Aggiungi la Cartella di Destinazione Attuale ai Preferiti</translation>
2339     </message>
2340     <message>
2341         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2342         <source>AAC Encoder-Options</source>
2343         <translation>Opzioni-Encoder AAC</translation>
2344     </message>
2345     <message>
2346         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2347         <source>MPEG-4 AAC:</source>
2348         <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2349     </message>
2350     <message>
2351         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2352         <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2353         <translation>Attenzione: La qualità audio sarà molto scadente. Sei pregato di &lt;u&gt;non&lt;/ul&gt; lamentartene!</translation>
2354     </message>
2355     <message>
2356         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2357         <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2358         <translation>Attenzione: La velocità di elaborazione sarà molto lenta. Sei pregato di &lt;u&gt;non&lt;/u&gt; lamentartene!</translation>
2359     </message>
2360     <message>
2361         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1229"/>
2362         <source>DEMO VERSION</source>
2363         <translation>VERSIONE DIMOSTRATIVA</translation>
2364     </message>
2365     <message>
2366         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2367         <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2368         <translatorcomment>Chiusura</translatorcomment>
2369         <translation>Ibernazione del Computer alla Chiusura</translation>
2370     </message>
2371     <message>
2372         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2373         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
2374         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
2375         <source>Hibernate Computer</source>
2376         <translation>Ibernazione del Computer</translation>
2377     </message>
2378     <message>
2379         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2380         <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2381         <translation>Vuoi davvero che il computer sia ibernato alla chiusura?</translation>
2382     </message>
2383     <message>
2384         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
2385         <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2386         <translation>D&apos;ora in poi LameXP ibernerà il computer alla chiusura.</translation>
2387     </message>
2388     <message>
2389         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
2390         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2391         <translation>D&apos;ora in poi LameXP &lt;i&gt;non&lt;/i&gt; ibernerà il computer alla chiusura.</translation>
2392     </message>
2393     <message>
2394         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
2395         <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2396         <translatorcomment>Stavolta </translatorcomment>
2397         <translation>Questa volta il controllo degli aggiornamenti verrà saltato, sii paziente prego...</translation>
2398     </message>
2399     <message>
2400         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1246"/>
2401         <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2402         <translation>Esporta Meta Tags su File CSV</translation>
2403     </message>
2404     <message>
2405         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
2406         <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2407         <translation>Importa Meta Tags da File CSV</translation>
2408     </message>
2409     <message>
2410         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1597"/>
2411         <source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
2412         <translation type="unfinished"></translation>
2413     </message>
2414     <message>
2415         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2773"/>
2416         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2777"/>
2417         <source>Save CSV file</source>
2418         <translation>Salva File CSV</translation>
2419     </message>
2420     <message>
2421         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2773"/>
2422         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2780"/>
2423         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2424         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2829"/>
2425         <source>CSV File</source>
2426         <translation>File CSV</translation>
2427     </message>
2428     <message>
2429         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2794"/>
2430         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2797"/>
2431         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2800"/>
2432         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2433         <source>CSV Export</source>
2434         <translation>Esportazione CSV</translation>
2435     </message>
2436     <message>
2437         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2794"/>
2438         <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2439         <translation>Sono spiacente, non ci sono meta tags da esportate!</translation>
2440     </message>
2441     <message>
2442         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2797"/>
2443         <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2444         <translation>Sono spiacente, l&apos;apertura del file CSV è fallita!</translation>
2445     </message>
2446     <message>
2447         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2800"/>
2448         <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2449         <translation>Sono spiacente, la scrittura sul file CSV è fallita!</translation>
2450     </message>
2451     <message>
2452         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2453         <source>The CSV files was created successfully!</source>
2454         <translation>I files CSV sono stati creati con successo!</translation>
2455     </message>
2456     <message>
2457         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2458         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2827"/>
2459         <source>Open CSV file</source>
2460         <translation>Apri file CSV</translation>
2461     </message>
2462     <message>
2463         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2464         <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2465         <translation>Sono spiacente, l&apos;apertura del file CSV è fallita!</translation>
2466     </message>
2467     <message>
2468         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2469         <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2470         <translation>Sono spiacente, la lettura dal file CSV è fallita!</translation>
2471     </message>
2472     <message>
2473         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2849"/>
2474         <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2475         <translation>Spiacente, il file CSV non contiene alcun campo note!</translation>
2476     </message>
2477     <message>
2478         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
2479         <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2480         <translation>Il file CSV è incompleto. Non tutti i files sono stati aggiornati!</translation>
2481     </message>
2482     <message>
2483         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2855"/>
2484         <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2485         <translation>I files CSV sono stati importati con successo!</translation>
2486     </message>
2487     <message>
2488         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2489         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2490         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2849"/>
2491         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
2492         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2855"/>
2493         <source>CSV Import</source>
2494         <translation>Importa CSV</translation>
2495     </message>
2496     <message>
2497         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2498         <source>Edit Output Path</source>
2499         <translation>Edita il Percorso di Salvataggio</translation>
2500     </message>
2501     <message>
2502         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2503         <source>Show Favorites</source>
2504         <translation>Mostra Preferiti</translation>
2505     </message>
2506     <message>
2507         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1233"/>
2508         <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2509         <translation>E&apos; iniziata la lettura delle cartelle, sii paziente prego...</translation>
2510     </message>
2511     <message>
2512         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1243"/>
2513         <source>Refresh Directory Outline</source>
2514         <translation>Aggiorna la Lettura delle Cartelle</translation>
2515     </message>
2516     <message>
2517         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2518         <source>MP3</source>
2519         <translation>MP3</translation>
2520     </message>
2521     <message>
2522         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2523         <source>Ogg/Vorbis</source>
2524         <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2525     </message>
2526     <message>
2527         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2528         <source>AAC/MP4</source>
2529         <translation>AAC/MP4</translation>
2530     </message>
2531     <message>
2532         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2533         <source>PCM/Wave</source>
2534         <translation>PCM/Wave</translation>
2535     </message>
2536     <message>
2537         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2538         <source>A/52</source>
2539         <translation>A/52</translation>
2540     </message>
2541     <message>
2542         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2543         <source>DCA</source>
2544         <translation>DCA</translation>
2545     </message>
2546     <message>
2547         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2548         <source>Opus</source>
2549         <translation>Opus</translation>
2550     </message>
2551     <message>
2552         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2553         <source> Opus Encoder Options </source>
2554         <translation> Opzioni Encoder Opus </translation>
2555     </message>
2556     <message>
2557         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2558         <source>Encoding Complexity:</source>
2559         <translation>Complessità di Codifica:</translation>
2560     </message>
2561     <message>
2562         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2563         <source>Frame Size:</source>
2564         <translation>Dimensioni Frame:</translation>
2565     </message>
2566     <message>
2567         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2568         <source>OpusEnc:</source>
2569         <translation>OpusEnc:</translation>
2570     </message>
2571     <message>
2572         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2573         <source>Show Help</source>
2574         <translatorcomment>Visualizza Aiuto------------Mostra Guida------Visualizza Guida</translatorcomment>
2575         <translation>Visualizza Aiuto</translation>
2576     </message>
2577     <message>
2578         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2579         <source>Overwrite Existing File</source>
2580         <translation>Sovrascrivi File Esistente</translation>
2581     </message>
2582     <message>
2583         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2584         <source>Skip File</source>
2585         <translation>Salta File</translation>
2586     </message>
2587     <message>
2588         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2589         <source>Keep Both Files (Default)</source>
2590         <translation>Mantieni Entrambi i Files (Predefinito)</translation>
2591     </message>
2592     <message>
2593         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2594         <source>If Target File Already Exists:</source>
2595         <translation>Se il File di Destinazione Esiste Già:</translation>
2596     </message>
2597     <message>
2598         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4422"/>
2599         <source>Overwrite Mode</source>
2600         <translatorcomment> Modalità Sovrascrittura-------- Modalità Sovrascrivi</translatorcomment>
2601         <translation>Modalità Sovrascrivi</translation>
2602     </message>
2603     <message>
2604         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4422"/>
2605         <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2606         <translation>Attenzione: Questa modalità potrebbe sovrascrivere i file esistenti senza possibilità di recupero!</translation>
2607     </message>
2608     <message>
2609         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4422"/>
2610         <source>Continue</source>
2611         <translation>Continua</translation>
2612     </message>
2613     <message>
2614         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4422"/>
2615         <source>Revert</source>
2616         <translation>Torna Indietro</translation>
2617     </message>
2618     <message>
2619         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2620         <source>Up One Level</source>
2621         <translatorcomment>Vai al Livello Superiore------Su di Un Livello</translatorcomment>
2622         <translation>Vai al Livello Superiore</translation>
2623     </message>
2624     <message>
2625         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1244"/>
2626         <source>Go To Parent Directory</source>
2627         <translation>Vai Alla Cartella Principale</translation>
2628     </message>
2629     <message>
2630         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2631         <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2632         <translation>Disabilita il Ricampionamento del Decoder Opus (cioè decodifica sempre a 48.000 Hz)</translation>
2633     </message>
2634     <message numerus="yes">
2635         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
2636         <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2637         <translation>
2638             <numerusform>%n del file è stato respinto, perché l&apos;accesso alla lettura non è stato consentito!</numerusform>
2639             <numerusform>%n dei files sono stati respinti, perché l&apos;accesso alla lettura non è stato consentito!</numerusform>
2640         </translation>
2641     </message>
2642     <message numerus="yes">
2643         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2644         <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2645         <translation>
2646             <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto si tratta di file CDDA fittizio!</numerusform>
2647             <numerusform>%n files sono stati respinti, in quanto si tratta di files CDDA fittizi!</numerusform>
2648         </translation>
2649     </message>
2650     <message numerus="yes">
2651         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2652         <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2653         <translation>
2654             <numerusform>%n file è stato respinto, perché sembra essere un&apos; immagine Cue Sheet!</numerusform>
2655             <numerusform>%n files sono stati respinti, perché sembrano essere immagini Cue Sheet!</numerusform>
2656         </translation>
2657     </message>
2658     <message numerus="yes">
2659         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
2660         <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2661         <translation>
2662             <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
2663             <numerusform>%n files sono stati respinti, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
2664         </translation>
2665     </message>
2666     <message numerus="yes">
2667         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4242"/>
2668         <source>%n Instance(s)</source>
2669         <translation>
2670             <numerusform>%n Istanza</numerusform>
2671             <numerusform>%n Istanze</numerusform>
2672         </translation>
2673     </message>
2674     <message>
2675         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3745"/>
2676         <source>Best Quality (Slow)</source>
2677         <translation>Qualità Migliore (Lento)</translation>
2678     </message>
2679     <message>
2680         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3751"/>
2681         <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2682         <translation>Qualità Accettabile (Veloce)</translation>
2683     </message>
2684     <message>
2685         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2686         <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2687         <translation>Sito Web Ufficiale del Progetto LameXP</translation>
2688     </message>
2689     <message>
2690         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2691         <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2692         <translation>Progetti OpenSource di MuldeR</translation>
2693     </message>
2694     <message>
2695         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3589"/>
2696         <source>Current Encoder: %1</source>
2697         <translation>Encoder Corrente: %1</translation>
2698     </message>
2699     <message>
2700         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2677"/>
2701         <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2702         <translation>Caricamento di files o cartelle trascinate, attendi, prego...</translation>
2703     </message>
2704     <message>
2705         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2706         <source>APE</source>
2707         <translation>APE</translation>
2708     </message>
2709     <message>
2710         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2711         <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2712         <translation>Segnala un Bug (GitHub)</translation>
2713     </message>
2714     <message>
2715         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2716         <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2717         <translatorcomment>Base di conoscenza</translatorcomment>
2718         <translation>Base di conoscenza - Hydrogenaudio</translation>
2719     </message>
2720     <message>
2721         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2722         <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2723         <translation>Manuale Utente di LameXP</translation>
2724     </message>
2725     <message>
2726         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2727         <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2728         <translation>Abilita Normalizzazione Dinamica</translation>
2729     </message>
2730     <message>
2731         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2732         <source>Window Size:</source>
2733         <translation>Dimensioni Finestra:</translation>
2734     </message>
2735     <message>
2736         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2737         <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2738         <translation>Abilita accoppiamento dei canali, cioè amplifica tutti i canali di un file multicanale nella stessa misura</translation>
2739     </message>
2740 </context>
2741 <context>
2742     <name>MetaInfo</name>
2743     <message>
2744         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2745         <source>Meta Information</source>
2746         <translation>Meta Informazioni</translation>
2747     </message>
2748     <message>
2749         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2750         <source>Edit</source>
2751         <translation>Edita</translation>
2752     </message>
2753     <message>
2754         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2755         <source>Close</source>
2756         <translation>Chiudi</translation>
2757     </message>
2758     <message>
2759         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2760         <source>Artwork</source>
2761         <translation>Illustrazione</translation>
2762     </message>
2763 </context>
2764 <context>
2765     <name>MetaInfoDialog</name>
2766     <message>
2767         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2768         <source>Meta Information</source>
2769         <translation>Meta Informazioni</translation>
2770     </message>
2771     <message>
2772         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2773         <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2774         <translation>Le seguenti meta informazioni sono state estratte dal file originale.</translation>
2775     </message>
2776     <message>
2777         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2778         <source>Load Artwork From File</source>
2779         <translation>Carica Illustrazione Da File</translation>
2780     </message>
2781     <message>
2782         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2783         <source>Clear Artwork</source>
2784         <translation>Cancella Illustrazione</translation>
2785     </message>
2786     <message>
2787         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2788         <source>Load Artwork</source>
2789         <translation>Carica Illustrazione</translation>
2790     </message>
2791     <message>
2792         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2793         <source>Artwork Error</source>
2794         <translation>Errore-Illustrazione</translation>
2795     </message>
2796     <message>
2797         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2798         <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2799         <translation>Spiacente, il caricamento dell&apos;Illustrazione dal file selezionato è fallito!</translation>
2800     </message>
2801     <message>
2802         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2803         <source>Edit this Information</source>
2804         <translation>Edita queste Informazioni</translation>
2805     </message>
2806     <message>
2807         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2808         <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2809         <translation>Copia tutto nella scheda Meta Info</translation>
2810     </message>
2811     <message>
2812         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2813         <source>Clear all Meta Info</source>
2814         <translation>Cancella tutte le Meta Info</translation>
2815     </message>
2816     <message>
2817         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2818         <source>Meta Information: %1</source>
2819         <translation>Meta Informazioni:%1</translation>
2820     </message>
2821 </context>
2822 <context>
2823     <name>MetaInfoModel</name>
2824     <message>
2825         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2826         <source>Container</source>
2827         <translation>Container</translation>
2828     </message>
2829     <message>
2830         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2831         <source>Compression</source>
2832         <translation>Compressione</translation>
2833     </message>
2834     <message>
2835         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2836         <source>Duration</source>
2837         <translation>Durata</translation>
2838     </message>
2839     <message>
2840         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2841         <source>Title</source>
2842         <translation>Titolo</translation>
2843     </message>
2844     <message>
2845         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2846         <source>Artist</source>
2847         <translation>Artista</translation>
2848     </message>
2849     <message>
2850         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2851         <source>Album</source>
2852         <translation>Album</translation>
2853     </message>
2854     <message>
2855         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2856         <source>Genre</source>
2857         <translation>Genere</translation>
2858     </message>
2859     <message>
2860         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2861         <source>Year</source>
2862         <translation>Anno</translation>
2863     </message>
2864     <message>
2865         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2866         <source>Position</source>
2867         <translation>Posizione</translation>
2868     </message>
2869     <message>
2870         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2871         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2872         <source>Generate from list position</source>
2873         <translation>Genera dalla posizione della lista</translation>
2874     </message>
2875     <message>
2876         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2877         <source>Comment</source>
2878         <translation>Commento</translation>
2879     </message>
2880     <message>
2881         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2882         <source>Property</source>
2883         <translation>Proprietà</translation>
2884     </message>
2885     <message>
2886         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2887         <source>Value</source>
2888         <translation>Valore</translation>
2889     </message>
2890     <message>
2891         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2892         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2893         <source>Edit Title</source>
2894         <translation>Edita Titolo</translation>
2895     </message>
2896     <message>
2897         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2898         <source>Please enter the title for this file:</source>
2899         <translation>Per favore inserisci il titolo per questo file:</translation>
2900     </message>
2901     <message>
2902         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2903         <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2904         <translation>Il titolo non può essere vuoto. Sarà generato dal nome del file!</translation>
2905     </message>
2906     <message>
2907         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2908         <source>Edit Artist</source>
2909         <translation>Edita Artista</translation>
2910     </message>
2911     <message>
2912         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2913         <source>Please enter the artist for this file:</source>
2914         <translation>Per favore inserisci l&apos;artista per questo file:</translation>
2915     </message>
2916     <message>
2917         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2918         <source>Edit Album</source>
2919         <translation>Edita Album</translation>
2920     </message>
2921     <message>
2922         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2923         <source>Please enter the album for this file:</source>
2924         <translation>Per favore inserisci l&apos;album per questo file:</translation>
2925     </message>
2926     <message>
2927         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2928         <source>Edit Genre</source>
2929         <translatorcomment>Edita-Elabora</translatorcomment>
2930         <translation>Edita Genere</translation>
2931     </message>
2932     <message>
2933         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2934         <source>Please enter the genre for this file:</source>
2935         <translation>Per favore inserisci il genere per questo file:</translation>
2936     </message>
2937     <message>
2938         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2939         <source>Edit Year</source>
2940         <translation>Edita Anno</translation>
2941     </message>
2942     <message>
2943         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2944         <source>Please enter the year for this file:</source>
2945         <translation>Per favore inserisci l&apos;anno per questo file:</translation>
2946     </message>
2947     <message>
2948         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2949         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2950         <source>Edit Position</source>
2951         <translation>Edita Posizione</translation>
2952     </message>
2953     <message>
2954         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2955         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2956         <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2957         <translation>Per favore inserisci la posizione (Track Nr.) per questo file:</translation>
2958     </message>
2959     <message>
2960         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2961         <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2962         <translation>Non Specificato (copia da file sorgente)</translation>
2963     </message>
2964     <message>
2965         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2966         <source>Edit Comment</source>
2967         <translation>Edita Commento</translation>
2968     </message>
2969     <message>
2970         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2971         <source>Please enter the comment for this file:</source>
2972         <translation>Per favore inserisci il commento per questo file:</translation>
2973     </message>
2974     <message>
2975         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2976         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2977         <source>Encoded with LameXP</source>
2978         <translation>Convertito con LameXP</translation>
2979     </message>
2980     <message>
2981         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2982         <source>Not editable</source>
2983         <translation>Non editabile</translation>
2984     </message>
2985     <message>
2986         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2987         <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2988         <translation>Spiacente, queste proprietà del file sorgente non possono essere modificate!</translation>
2989     </message>
2990     <message>
2991         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2992         <source>Full Path</source>
2993         <translation>Percorso Completo</translation>
2994     </message>
2995     <message>
2996         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2997         <source>Format</source>
2998         <translation>Formato</translation>
2999     </message>
3000     <message>
3001         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
3002         <source>Unspecified</source>
3003         <translation>Non Specificato</translation>
3004     </message>
3005     <message>
3006         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
3007         <source>OK</source>
3008         <translation>OK</translation>
3009     </message>
3010     <message>
3011         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
3012         <source>Cancel</source>
3013         <translation>Cancella</translation>
3014     </message>
3015     <message>
3016         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
3017         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
3018         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
3019         <source>Not Specified</source>
3020         <translation>Non Specificato</translation>
3021     </message>
3022     <message>
3023         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
3024         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
3025         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
3026         <source>Unknown</source>
3027         <translation>Sconosciuto</translation>
3028     </message>
3029 </context>
3030 <context>
3031     <name>ProcessThread</name>
3032     <message>
3033         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
3034         <source>Starting...</source>
3035         <translation>Avvio in corso...</translation>
3036     </message>
3037     <message>
3038         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
3039         <source>Not found!</source>
3040         <translation>Non trovato!</translation>
3041     </message>
3042     <message>
3043         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3044         <source>The format of this file is NOT supported:</source>
3045         <translation>Il formato di questo file NON è supportato:</translation>
3046     </message>
3047     <message>
3048         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3049         <source>Container Format:</source>
3050         <translation>Formato Contenitore:</translation>
3051     </message>
3052     <message>
3053         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
3054         <source>Audio Format:</source>
3055         <translation>Formato Audio:</translation>
3056     </message>
3057     <message>
3058         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/>
3059         <source>Unsupported!</source>
3060         <translation>Non Supportato!</translation>
3061     </message>
3062     <message>
3063         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3064         <source>Done.</source>
3065         <translation>Fatto.</translation>
3066     </message>
3067     <message>
3068         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3069         <source>Aborted!</source>
3070         <translation>Processo Annullato!</translation>
3071     </message>
3072     <message>
3073         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3074         <source>Failed!</source>
3075         <translation>Fallito!</translation>
3076     </message>
3077     <message>
3078         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/>
3079         <source>Encoding</source>
3080         <translation>Codifica in corso</translation>
3081     </message>
3082     <message>
3083         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3084         <source>Filtering</source>
3085         <translation>Filtraggio in corso</translation>
3086     </message>
3087     <message>
3088         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3089         <source>Decoding</source>
3090         <translation>Decodifica in corso</translation>
3091     </message>
3092     <message>
3093         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/>
3094         <source>The source audio file could not be found:</source>
3095         <translation>Il file audio sorgente non può essere trovato:</translation>
3096     </message>
3097     <message>
3098         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/>
3099         <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3100         <translation>Il file audio sorgente non può essere aperto per la lettura:</translation>
3101     </message>
3102     <message>
3103         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/>
3104         <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3105         <translation>La cartella di destinazione assegnata non esiste e NON può essere creata:</translation>
3106     </message>
3107     <message>
3108         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3109         <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3110         <translatorcomment>La directory di destinazione assegnata è di SOLA LETTURA:</translatorcomment>
3111         <translation>La directory di destinazione assegnata NON è scrivibile:</translation>
3112     </message>
3113     <message>
3114         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/>
3115         <source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
3116         <translation type="unfinished"></translation>
3117     </message>
3118     <message>
3119         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
3120         <source>Unknown File Name</source>
3121         <translation>Nome File Sconosciuto</translation>
3122     </message>
3123     <message>
3124         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
3125         <source>Unknown Title</source>
3126         <translation>Titolo Sconosciuto</translation>
3127     </message>
3128     <message>
3129         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3130         <source>Unknown Artist</source>
3131         <translation>Artista Sconosciuto</translation>
3132     </message>
3133     <message>
3134         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3135         <source>Unknown Album</source>
3136         <translation>Album Sconosciuto</translation>
3137     </message>
3138     <message>
3139         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3140         <source>Unknown Comment</source>
3141         <translation>Commento Sconosciuto</translation>
3142     </message>
3143     <message>
3144         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3145         <source>Analyzing</source>
3146         <translation>Analisi in corso</translation>
3147     </message>
3148     <message>
3149         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/>
3150         <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3151 </source>
3152         <translation>ATTENZIONE: Il file decodificato eccede i 4 GB, potrebbero verificarsi problemi!</translation>
3153     </message>
3154     <message>
3155         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
3156         <source>Skipped.</source>
3157         <translation>Saltato.</translation>
3158     </message>
3159     <message>
3160         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3161         <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3162         <translation>Il file di destinazione esiste già, questo file verrà saltato:</translation>
3163     </message>
3164     <message>
3165         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/>
3166         <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3167         <translation>Se non vuoi saltare i file esistenti, cambia la modalità di sovrascrittura!</translation>
3168     </message>
3169     <message>
3170         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/>
3171         <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3172         <translation>Il file di destinazione esiste già, il file esistente verrà eliminato:</translation>
3173     </message>
3174     <message>
3175         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/>
3176         <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3177         <translation>Impossibile eliminare il file di destinazione esistente, il file verrà salvato con un altro nome!</translation>
3178     </message>
3179 </context>
3180 <context>
3181     <name>ProcessingDialog</name>
3182     <message>
3183         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3184         <source>LameXP - Processing</source>
3185         <translation>LameXP - In Esecuzione</translation>
3186     </message>
3187     <message>
3188         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3189         <source>Initializing, please wait...</source>
3190         <translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
3191     </message>
3192     <message>
3193         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3194         <source>Abort</source>
3195         <translation>Annulla Tutto</translation>
3196     </message>
3197     <message>
3198         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3199         <source>Close</source>
3200         <translation>Chiudi</translation>
3201     </message>
3202     <message>
3203         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3204         <source>Encoding Files</source>
3205         <translation>Codifica Files in Corso</translation>
3206     </message>
3207     <message>
3208         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3209         <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3210         <translation>I tuoi file sono in corso di codifica, attendi, prego...</translation>
3211     </message>
3212     <message>
3213         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="213"/>
3214         <source>Show details for selected job</source>
3215         <translation>Mostra dettagli del lavoro selezionato</translation>
3216     </message>
3217     <message>
3218         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="486"/>
3219         <source>Encoding files, please wait...</source>
3220         <translation>Codifica File in Corso, attendi, prego...</translation>
3221     </message>
3222     <message>
3223         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="655"/>
3224         <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3225         <translatorcomment>Attendi la conclusione del lavoro in corso...</translatorcomment>
3226         <translation>Annullato Tutto! Attendi la conclusione dei lavori in corso...</translation>
3227     </message>
3228     <message>
3229         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3230         <source>LameXP - Aborted</source>
3231         <translation>Annullato Tutto - LameXP</translation>
3232     </message>
3233     <message>
3234         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3235         <source>Process was aborted by the user.</source>
3236         <translation>Il processo è stato annullato dall&apos;utente.</translation>
3237     </message>
3238     <message>
3239         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3240         <source>LameXP - Error</source>
3241         <translation>Errore - LameXP</translation>
3242     </message>
3243     <message>
3244         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3245         <source>At least one file has failed!</source>
3246         <translation>Almeno un file ha fallito!</translation>
3247     </message>
3248     <message>
3249         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="741"/>
3250         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3251         <source>All files completed successfully.</source>
3252         <translation>Tutti i files sono stati completati con successo.</translation>
3253     </message>
3254     <message>
3255         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3256         <source>LameXP - Done</source>
3257         <translation>Fatto . LameXP</translation>
3258     </message>
3259     <message>
3260         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1050"/>
3261         <source>Playlist creation failed</source>
3262         <translation>Creazione della playlist fallita</translation>
3263     </message>
3264     <message>
3265         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1050"/>
3266         <source>The playlist file could not be created:</source>
3267         <translation>Il file di playlist non può essere creato:</translation>
3268     </message>
3269     <message>
3270         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="688"/>
3271         <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3272         <translation>Creazione del file di playlist, attendi, prego...</translation>
3273     </message>
3274     <message>
3275         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3276         <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3277         <translation>Il processo è stato interrotto prematuramente dall&apos;utente!</translation>
3278     </message>
3279     <message>
3280         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="523"/>
3281         <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3282         <translation>Multi-threading abilitato: Esecuzione di %1 istanze in parallelo!</translation>
3283     </message>
3284     <message>
3285         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="214"/>
3286         <source>Browse Output File Location</source>
3287         <translation>Indica Percorso di Destinazione File</translation>
3288     </message>
3289     <message>
3290         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3291         <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3292         <translation>Il computer sarà spento non appena tutti i file saranno stati convertiti</translation>
3293     </message>
3294     <message>
3295         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1112"/>
3296         <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3297         <translation>Attenzione: Il Computer sarà spento tra %1 secondi...</translation>
3298     </message>
3299     <message>
3300         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1116"/>
3301         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1117"/>
3302         <source>Cancel Shutdown</source>
3303         <translation>Annulla Spegnimento</translation>
3304     </message>
3305     <message>
3306         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3307         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3308         <source>CPU Usage (Overall)</source>
3309         <translation>Utilizzo della CPU (Complessivo)</translation>
3310     </message>
3311     <message>
3312         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3313         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3314         <source>Physical RAM Usage</source>
3315         <translation>Utilizzo RAM Fisica</translation>
3316     </message>
3317     <message>
3318         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3319         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3320         <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3321         <translation>Spazio Libero su Disco (Cartella Temp)</translation>
3322     </message>
3323     <message>
3324         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/>
3325         <source>Process finished after %1.</source>
3326         <translation>Processo Completato in %1.</translation>
3327     </message>
3328     <message>
3329         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="220"/>
3330         <source>Filter Log Items</source>
3331         <translation>Filtra Voci Log</translation>
3332     </message>
3333     <message>
3334         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3335         <source>Show Running Only</source>
3336         <translation>Mostra Solo In Esecuzione</translation>
3337     </message>
3338     <message>
3339         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="223"/>
3340         <source>Show Succeeded Only</source>
3341         <translation>Mostra Solo Successi</translation>
3342     </message>
3343     <message>
3344         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3345         <source>Show Failed Only</source>
3346         <translation>Mostra Solo Falliti</translation>
3347     </message>
3348     <message>
3349         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3350         <source>Show Skipped Only</source>
3351         <translation>Mostra Solo Saltati</translation>
3352     </message>
3353     <message>
3354         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3355         <source>Show All Items</source>
3356         <translation>Mostra Tutte le Voci</translation>
3357     </message>
3358     <message>
3359         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="937"/>
3360         <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3361         <translation>Nessuno degli elementi corrisponde alle regole di filtraggio attuali</translation>
3362     </message>
3363     <message numerus="yes">
3364         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3365         <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3366         <translation>
3367             <numerusform>Il processo è stato annullato dall&apos;utente dopo %n file.</numerusform>
3368             <numerusform>Il processo è stato annullato dall&apos;utente dopo %n file.</numerusform>
3369         </translation>
3370     </message>
3371     <message numerus="yes">
3372         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1212"/>
3373         <source>%n hour(s)</source>
3374         <translation>
3375             <numerusform>%n ora</numerusform>
3376             <numerusform>%n ore</numerusform>
3377         </translation>
3378     </message>
3379     <message numerus="yes">
3380         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1213"/>
3381         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1217"/>
3382         <source>%n minute(s)</source>
3383         <translation>
3384             <numerusform>%n minuto</numerusform>
3385             <numerusform>%n minuti</numerusform>
3386         </translation>
3387     </message>
3388     <message numerus="yes">
3389         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1218"/>
3390         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1222"/>
3391         <source>%n second(s)</source>
3392         <translation>
3393             <numerusform>%n secondo</numerusform>
3394             <numerusform>%n  secondi</numerusform>
3395         </translation>
3396     </message>
3397     <message numerus="yes">
3398         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1223"/>
3399         <source>%n millisecond(s)</source>
3400         <translation>
3401             <numerusform>%n millisecondo</numerusform>
3402             <numerusform>%n millisecondi</numerusform>
3403         </translation>
3404     </message>
3405     <message numerus="yes">
3406         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="666"/>
3407         <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3408         <translation>
3409             <numerusform>Codifica: %n file di %1 completato finora, attendi, prego...</numerusform>
3410             <numerusform>Codifica: %n file di %1 completati finora, attendi, prego...</numerusform>
3411         </translation>
3412     </message>
3413     <message numerus="yes">
3414         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3415         <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3416         <translation>
3417             <numerusform>Errore: %1 di %n file fallito (%2). Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3418             <numerusform>Errore: %1 su %n file falliti (%2). Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3419         </translation>
3420     </message>
3421     <message numerus="yes">
3422         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3423         <source>%n file(s) skipped</source>
3424         <translation>
3425             <numerusform>%n file saltato</numerusform>
3426             <numerusform>%n file saltati</numerusform>
3427         </translation>
3428     </message>
3429     <message numerus="yes">
3430         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="723"/>
3431         <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3432         <translation>
3433             <numerusform>Errore: %1 su %n file fallito. Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3434             <numerusform>Errore: %1 su %n file falliti. Doppio clic su elementi falliti per informazioni dettagliate.</numerusform>
3435         </translation>
3436     </message>
3437     <message numerus="yes">
3438         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="737"/>
3439         <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3440         <translation>
3441             <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltato %n file.</numerusform>
3442             <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltati %n file.</numerusform>
3443         </translation>
3444     </message>
3445 </context>
3446 <context>
3447     <name>ProgressModel</name>
3448     <message>
3449         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3450         <source>Job</source>
3451         <translation>Lavoro</translation>
3452     </message>
3453     <message>
3454         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3455         <source>Status</source>
3456         <translation>Stato</translation>
3457     </message>
3458 </context>
3459 <context>
3460     <name>ShellIntegration</name>
3461     <message>
3462         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
3463         <source>Audio File supported by LameXP</source>
3464         <translation>File Audio supportato da LameXP</translation>
3465     </message>
3466     <message>
3467         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
3468         <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3469         <translation>Converti il file con LameXP v%1</translation>
3470     </message>
3471 </context>
3472 <context>
3473     <name>SplashScreen</name>
3474     <message>
3475         <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3476         <source>LameXP is launching...</source>
3477         <translation>LameXP è in esecuzione...</translation>
3478     </message>
3479 </context>
3480 <context>
3481     <name>UpdateDialog</name>
3482     <message>
3483         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3484         <source>LameXP Update Manager</source>
3485         <translation>Gestore degli Aggiornamenti di LameXP</translation>
3486     </message>
3487     <message>
3488         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3489         <source>Please wait...</source>
3490         <translation>Attendere prego...</translation>
3491     </message>
3492     <message>
3493         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3494         <source>Latest version available:</source>
3495         <translation>Ultima versione disponibile:</translation>
3496     </message>
3497     <message>
3498         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3499         <source>Currently installed version:</source>
3500         <translation>Versione attualmente installata:</translation>
3501     </message>
3502     <message>
3503         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3504         <source>Retry</source>
3505         <translation>Riprova</translation>
3506     </message>
3507     <message>
3508         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3509         <source>Show Log</source>
3510         <translation>Mostra il Log</translation>
3511     </message>
3512     <message>
3513         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
3514         <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
3515         <translation type="unfinished"></translation>
3516     </message>
3517     <message>
3518         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
3519         <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3520         <translation>Scarica e Installa</translation>
3521     </message>
3522     <message>
3523         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
3524         <source>Close</source>
3525         <translation>Chiudi</translation>
3526     </message>
3527     <message>
3528         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3529         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="368"/>
3530         <source>Build</source>
3531         <translation>Versione</translation>
3532     </message>
3533     <message>
3534         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3535         <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3536         <translation>Test della tua connessione internet, attendere prego...</translation>
3537     </message>
3538     <message>
3539         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
3540         <source>Network connectivity test has failed!</source>
3541         <translation>Il test di connessione di rete è fallito!</translation>
3542     </message>
3543     <message>
3544         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="294"/>
3545         <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3546         <translation>Ricerca di nuovi aggiornamenti in rete, attendere prego...</translation>
3547     </message>
3548     <message>
3549         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
3550         <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3551         <translation>Lettura delle informazioni sugli aggiornamenti dal server fallita!</translation>
3552     </message>
3553     <message>
3554         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="323"/>
3555         <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3556         <translation>Spiacente, il server per gli aggiornamenti potrebbe essere attualmente occupato. Per favore riprova più tardi.</translation>
3557     </message>
3558     <message>
3559         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
3560         <source>Update check has been cancelled!</source>
3561         <translation type="unfinished"></translation>
3562     </message>
3563     <message>
3564         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="328"/>
3565         <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
3566         <translation type="unfinished"></translation>
3567     </message>
3568     <message>
3569         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="367"/>
3570         <source>More information available at:</source>
3571         <translation>Maggiori informazioni disponibili su:</translation>
3572     </message>
3573     <message>
3574         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3575         <source>A new version of LameXP is available!</source>
3576         <translation>Una nuova versione di LameXP è disponibile!</translation>
3577     </message>
3578     <message>
3579         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="208"/>
3580         <source>Stopping update check, please wait...</source>
3581         <translation type="unfinished"></translation>
3582     </message>
3583     <message>
3584         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="298"/>
3585         <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3586         <translation>Raccomandiamo caldamente tutti gli utenti di installare questo aggiornamento il prima possibile.</translation>
3587     </message>
3588     <message>
3589         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
3590         <source>No new updates available at this time.</source>
3591         <translation>Nessun nuovo aggiornamento disponibile in questo momento.</translation>
3592     </message>
3593     <message>
3594         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="303"/>
3595         <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3596         <translation>La tua versione di LameXP è ancora aggiornata. Per favore controlla regolarmente per aggiornamenti!</translation>
3597     </message>
3598     <message>
3599         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3600         <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3601         <translation>La tua versione sembra essere più recente dell&apos;ultima rilasciata.</translation>
3602     </message>
3603     <message>
3604         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="308"/>
3605         <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3606         <translation>Questo di solito indica che attualmente stai usando una versione pre-rilascio di LameXP.</translation>
3607     </message>
3608     <message>
3609         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="164"/>
3610         <source>Unknown</source>
3611         <translation>Sconosciuto</translation>
3612     </message>
3613     <message>
3614         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="396"/>
3615         <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3616         <translation>E&apos;in corso lo scaricamento dell&apos;aggiornamento, sei pregato di pazientare...</translation>
3617     </message>
3618     <message>
3619         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="444"/>
3620         <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3621         <translation>Aggiornamento pronto per l&apos;installazione. L&apos;Applicazione si chiuderà...</translation>
3622     </message>
3623     <message>
3624         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="452"/>
3625         <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3626         <translation>Aggiornamento fallito. Per favore, prova ancora, o aggiorna manualmente!</translation>
3627     </message>
3628     <message>
3629         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3630         <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3631         <translation>Sembra che il computer al momento non sia collegato alla rete!</translation>
3632     </message>
3633     <message>
3634         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="313"/>
3635         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="318"/>
3636         <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3637         <translation>Assicurati che il tuo computer sia connesso a Internet e riprova.</translation>
3638     </message>
3639     <message>
3640         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="288"/>
3641         <source>Initializing, please wait...</source>
3642         <translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
3643     </message>
3644     <message>
3645         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="255"/>
3646         <source>Discard</source>
3647         <translation>Annulla</translation>
3648     </message>
3649     <message>
3650         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="255"/>
3651         <source>Ignore</source>
3652         <translation>Ignora</translation>
3653     </message>
3654     <message>
3655         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="253"/>
3656         <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3657         <translation>Ci dispiace, ma solo gli utenti del gruppo &quot;Amministratori&quot; possono installare gli aggiornamenti.</translation>
3658     </message>
3659     <message>
3660         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3661         <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3662         <translation>Si prega di avviare l&apos;applicazione da un account di amministratore e riprovare!</translation>
3663     </message>
3664 </context>
3665 </TS>