OSDN Git Service

Removed project/solution files for VS2012.
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_IT.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="it" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="565"/>
8         <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9         <translation>Per favore visita %1 per novità ed aggiornamenti!</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="609"/>
13         <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14         <translation>Nota: LameXP è un software gratuito. &lt;b&gt;Non&lt;/b&gt; pagare per avere o usare LameXP! Se qualche sito web di terze parti vuol essere pagato per farti scaricare LameXP, &lt;b&gt;non&lt;/b&gt; dovresti rispondere alla richiesta!!!</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18         <source>About LameXP</source>
19         <translation>Riguardo LameXP</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23         <source>Accept License</source>
24         <translation>Accetta Licenza</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28         <source>Decline License</source>
29         <translation>Rifiuta Licenza</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33         <source>3rd Party S/W</source>
34         <translation>S/W di 3ze Parti</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38         <source>Contributors</source>
39         <translation>Collaboratori</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43         <source>Discard</source>
44         <translation>Annulla</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="623"/>
48         <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49         <translation>Le seguenti persone hanno contribuito a LameXP:</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
53         <source>Translators:</source>
54         <translation>Traduttori:</translation>
55     </message>
56     <message>
57         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="663"/>
58         <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59         <translation>Se sei disponibile a contribuire alla traduzione di LameXP, sei libero di contattarci!</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="674"/>
63         <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64         <translation>Il seguente software di terze parti è usato in LameXP:</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="681"/>
68         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="703"/>
69         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="724"/>
70         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="745"/>
71         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="759"/>
72         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="773"/>
73         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="787"/>
74         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="822"/>
75         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="829"/>
76         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="836"/>
77         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="843"/>
78         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="850"/>
79         <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
80         <translation>Rilasciato sotto i termini della GNU Leser General Public License.</translation>
81     </message>
82     <message>
83         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="688"/>
84         <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
85         <translation>Tecnologia di codifica audio completamente libera e non vincolata da brevetti.</translation>
86     </message>
87     <message>
88         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="695"/>
89         <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
90         <translation type="unfinished">Codificatore HE-AAC libero e all&apos;avanguardia, con supporto alla codifica in due passaggi.</translation>
91     </message>
92     <message>
93         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
94         <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
95         <translation>Disponibile dal sito web fornitore come download libero:</translation>
96     </message>
97     <message>
98         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="710"/>
99         <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
100         <translation>Tecnologia di compressione audio libera e non vincolata da brevetti.</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="918"/>
104         <source>n/a</source>
105         <translation>n/a</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="766"/>
109         <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
110         <translation>Codice sorgente liberamente disponibile, semplice SDK e licenze non restrittive.</translation>
111     </message>
112     <message>
113         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="752"/>
114         <source>Completely open audio compression format.</source>
115         <translation type="unfinished">Formato di compressione audio completamente aperto.</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="731"/>
119         <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
120         <translation>Rilasciato sotto i termini della GNU General Public License.</translation>
121     </message>
122     <message>
123         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/>
124         <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
125         <translation>Il copyright di LameXP nel suo complesso appartiene LoRd_MuldeR. Il copyright di software di terze parti utilizzati in LameXP appartiene ai singoli autori.</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="562"/>
129         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
130         <translation>LameXP - Interfaccia per Encoder Audio</translation>
131     </message>
132     <message>
133         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="679"/>
134         <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
135         <translation>LAME - OpenSource mp3 Encoder</translation>
136     </message>
137     <message>
138         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="708"/>
139         <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
140         <translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec</translation>
141     </message>
142     <message>
143         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/>
144         <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
145         <translation>mpg123 - Veloce Console MPEG Audio Player/Decoder</translation>
146     </message>
147     <message>
148         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/>
149         <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
150         <translation>FAAD - OpenSource MPEG-4 e MPEG-2 AAC Decoder</translation>
151     </message>
152     <message>
153         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/>
154         <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
155         <translation>WavPack - Hybrid Lossless Compression</translation>
156     </message>
157     <message>
158         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/>
159         <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
160         <translation>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</translation>
161     </message>
162     <message>
163         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/>
164         <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
165         <translation>The True Audio - Lossless Audio Codec</translation>
166     </message>
167     <message>
168         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/>
169         <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
170         <translation>MediaInfo - Media File Analysis Tool</translation>
171     </message>
172     <message>
173         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/>
174         <source>SoX - Sound eXchange</source>
175         <translation>SoX - Sound eXchange</translation>
176     </message>
177     <message>
178         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/>
179         <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
180         <translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation>
181     </message>
182     <message>
183         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/>
184         <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
185         <translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation>
186     </message>
187     <message>
188         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/>
189         <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
190         <translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation>
191     </message>
192     <message>
193         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/>
194         <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
195         <translation>Shorten - Lossless Audio Compressor</translation>
196     </message>
197     <message>
198         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/>
199         <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
200         <translation>Speex - Free Codec For Free Speech</translation>
201     </message>
202     <message>
203         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="780"/>
204         <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
205         <translation type="unfinished">Formato audio Open Source  libero da brevetti progettato per il parlato.</translation>
206     </message>
207     <message>
208         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/>
209         <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
210         <translation>GNU Wget - Software per il recupero di file tramite HTTP</translation>
211     </message>
212     <message>
213         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="577"/>
214         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="589"/>
215         <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
216         <translation type="unfinished">Nota: Questa versione dimostrativa (pre-release) di LameXP scadrà a %1. Ancora giorni %2 sinistra.</translation>
217     </message>
218     <message>
219         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="701"/>
220         <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
221         <translation>Aften - A/52 audio encoder</translation>
222     </message>
223     <message>
224         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="801"/>
225         <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
226         <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Alcuni diritti riservati.</translation>
227     </message>
228     <message>
229         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="808"/>
230         <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
231         <translation>Con Jory Pietra &lt;jcsston@toughguy.net&gt; e LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
232     </message>
233     <message>
234         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/>
235         <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
236         <translation>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</translation>
237     </message>
238     <message>
239         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/>
240         <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
241         <translation>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</translation>
242     </message>
243     <message>
244         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/>
245         <source>dcaenc</source>
246         <translation>dcaenc</translation>
247     </message>
248     <message>
249         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="815"/>
250         <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
251         <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribuito sotto licenza LGPL.</translation>
252     </message>
253     <message>
254         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
255         <source>Information</source>
256         <translation>Informazioni</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
260         <source>License</source>
261         <translation>Licenza</translation>
262     </message>
263     <message>
264         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="626"/>
265         <source>Programmers:</source>
266         <translation>Programmatori:</translation>
267     </message>
268     <message>
269         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="629"/>
270         <source>Project Leader</source>
271         <translation>Project Leader</translation>
272     </message>
273     <message>
274         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/>
275         <source>Opus Audio Codec</source>
276         <translation>Opus Audio Codec</translation>
277     </message>
278     <message>
279         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="717"/>
280         <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
281         <translation type="unfinished">Codec audio totalmente aperto, gratuito, estremamente versatile.</translation>
282     </message>
283     <message>
284         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/>
285         <source>Silk Icons - Over 700  icons in PNG format</source>
286         <translation>Silk Icons - Oltre 700 icone in formato PNG</translation>
287     </message>
288     <message>
289         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="857"/>
290         <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
291         <translation type="unfinished">Con Mark James, rilasciato secondo la licenza Creative Commons &apos;by&apos;.</translation>
292     </message>
293     <message>
294         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
295         <source>Show License Text</source>
296         <translation type="unfinished">Visualizza Licenza</translation>
297     </message>
298     <message>
299         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
300         <source>About Qt...</source>
301         <translation>Riguardo Qt...</translation>
302     </message>
303     <message>
304         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="643"/>
305         <source>Special thanks to:</source>
306         <translation>Un ringraziamento speciale a:</translation>
307     </message>
308     <message>
309         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/>
310         <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
311         <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
312     </message>
313     <message>
314         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/>
315         <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
316         <translation type="unfinished">refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</translation>
317     </message>
318     <message>
319         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="794"/>
320         <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
321         <translation type="unfinished">L&apos;implementazione di riferimento ALAC di Apple è disponibile sotto la licenza Apache.</translation>
322     </message>
323     <message>
324         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/>
325         <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
326         <translation>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</translation>
327     </message>
328     <message>
329         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="653"/>
330         <source>Official Mirrors:</source>
331         <translation type="unfinished">Mirror Ufficiali:</translation>
332     </message>
333     <message>
334         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/>
335         <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
336         <translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
337     </message>
338     <message>
339         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/>
340         <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
341         <translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
342     </message>
343     <message>
344         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="738"/>
345         <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
346         <translation>Riga di comando Ogg Vorbis decoder creato da John33.</translation>
347     </message>
348 </context>
349 <context>
350     <name>AudioFileModel</name>
351     <message>
352         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
353         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
354         <source>Profile</source>
355         <translation>Profilo</translation>
356     </message>
357     <message>
358         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
359         <source>Channels</source>
360         <translation>Canali</translation>
361     </message>
362     <message>
363         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
364         <source>Samplerate</source>
365         <translation type="unfinished">Velocità di campionamento</translation>
366     </message>
367     <message>
368         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
369         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
370         <source>Bitdepth</source>
371         <translation>Profondità in bit</translation>
372     </message>
373     <message>
374         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
375         <source>Type</source>
376         <translation type="unfinished">Tipo</translation>
377     </message>
378     <message>
379         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
380         <source>Version</source>
381         <translation>Versione</translation>
382     </message>
383     <message>
384         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
385         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
386         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
387         <source>Bitrate</source>
388         <translation>Bitrate</translation>
389     </message>
390     <message>
391         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
392         <source>Constant</source>
393         <translation>Costante</translation>
394     </message>
395     <message>
396         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
397         <source>Variable</source>
398         <translation>Variabile</translation>
399     </message>
400     <message>
401         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
402         <source>Encoder</source>
403         <translation>Encoder</translation>
404     </message>
405 </context>
406 <context>
407     <name>CueImportDialog</name>
408     <message>
409         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
410         <source>Import Cue Sheet</source>
411         <translation>Importa Cue Sheet</translation>
412     </message>
413     <message>
414         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
415         <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
416         <translation>Il seguente Cue Sheet verrà divisa e importato in LameXP.</translation>
417     </message>
418     <message>
419         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
420         <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
421         <translation>Caricamento di file Cue Sheet, per favore sii paziente...</translation>
422     </message>
423     <message>
424         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
425         <source>An unknown error has occured!</source>
426         <translation>Si è verificato un errore sconosciuto!</translation>
427     </message>
428     <message>
429         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
430         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
431         <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
432         <translation>Impossibile caricare il file Cue Sheet:</translation>
433     </message>
434     <message>
435         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
436         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
437         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
438         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
439         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
440         <source>Cue Sheet Error</source>
441         <translation>Cue Sheet Errore</translation>
442     </message>
443     <message>
444         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
445         <source>The specified file could not be found!</source>
446         <translation>Il file specificato non è stato trovato!</translation>
447     </message>
448     <message>
449         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
450         <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
451         <translation>Il file non può essere aperto per la lettura. Assicuratevi di avere i diritti necessari!</translation>
452     </message>
453     <message>
454         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
455         <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
456         <translation>Il file fornito non sembra un Cue Sheet file di immagine disco valido!</translation>
457     </message>
458     <message>
459         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
460         <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
461         <translation type="unfinished">Impossibile trovare qualsiasi traccia audio supportata nell&apos;immagine Cue Sheet!</translation>
462     </message>
463     <message>
464         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
465         <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
466         <translation type="unfinished">Si noti che LameXP non in grado di gestire le immagini Cue Sheet &quot;binarie&quot;.</translation>
467     </message>
468     <message>
469         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
470         <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
471         <translation>Il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni contraddittorie. Stai attento!</translation>
472     </message>
473     <message>
474         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
475         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
476         <source>Choose Output Directory</source>
477         <translation type="unfinished">Scegli la directory di salvataggio</translation>
478     </message>
479     <message>
480         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
481         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
482         <source>LameXP</source>
483         <translation>LameXP</translation>
484     </message>
485     <message>
486         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
487         <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
488         <translation type="unfinished">Errore: La directory di salvataggio selezionata non è accessibile in scrittura!</translation>
489     </message>
490     <message>
491         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
492         <source>Low Diskspace Warning</source>
493         <translation>Spazio su disco insufficiente</translation>
494     </message>
495     <message>
496         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
497         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
498         <translation type="unfinished">Ci sono meno di%1 GB di spazio libero su disco disponibile nella directory di salvataggio selezionata.</translation>
499     </message>
500     <message>
501         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
502         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
503         <translation type="unfinished">E &apos;altamente consigliabile liberare spazio su disco prima di procedere con l&apos;importazione!</translation>
504     </message>
505     <message>
506         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
507         <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
508         <translation>Analizzando i file, attendere prego...</translation>
509     </message>
510     <message>
511         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
512         <source>Splitting file(s), please wait...</source>
513         <translation type="unfinished">Dividendo i file, attendere prego...</translation>
514     </message>
515     <message>
516         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
517         <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
518         <translation type="unfinished">Errore: La directory di salvataggio selezionata non può essere creata!</translation>
519     </message>
520     <message>
521         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
522         <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
523         <translation>Si è verificato un errore imprevisto durante la divisione del Cue Sheet!</translation>
524     </message>
525     <message>
526         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
527         <source>Cue Sheet Completed</source>
528         <translation>Cue Sheet Completato</translation>
529     </message>
530     <message>
531         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
532         <source>Analysis Failed</source>
533         <translation>Analisi non riuscita</translation>
534     </message>
535     <message>
536         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
537         <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
538         <translation type="unfinished">Attenzione: Il formato di alcuni dei file di input non poteva essere determinato!</translation>
539     </message>
540     <message>
541         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
542         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
543         <source>Continue Anyway</source>
544         <translation>Tuttavia Continua</translation>
545     </message>
546     <message>
547         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
548         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
549         <source>Abort</source>
550         <translation type="unfinished">Interrompi</translation>
551     </message>
552     <message>
553         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
554         <source>(System Default)</source>
555         <translation type="unfinished">(Predefinito del Sistema)</translation>
556     </message>
557     <message>
558         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
559         <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
560         <translation type="unfinished">Selezionare Codifica ANSI per il file cue sheet:</translation>
561     </message>
562     <message>
563         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
564         <source>OK</source>
565         <translation>OK</translation>
566     </message>
567     <message>
568         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
569         <source>Cancel</source>
570         <translation>Cancella</translation>
571     </message>
572     <message>
573         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
574         <source>Unknown Artist</source>
575         <translation type="unfinished">Artista Sconosciuto</translation>
576     </message>
577     <message>
578         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
579         <source>Unknown Album</source>
580         <translation type="unfinished">Album Sconosciuto</translation>
581     </message>
582     <message>
583         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
584         <source>New Folder</source>
585         <translation>Nuova Cartella</translation>
586     </message>
587     <message numerus="yes">
588         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
589         <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
590         <translation type="unfinished">
591             <numerusform>Il processo è stato interrotto dall&apos;utente dopo %n traccia!</numerusform>
592             <numerusform>Il processo è stato interrotto dall&apos;utente dopo %n tracce!</numerusform>
593         </translation>
594     </message>
595     <message numerus="yes">
596         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
597         <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
598         <translation type="unfinished">
599             <numerusform>%n Traccia importata dal Cue Sheet.</numerusform>
600             <numerusform>%n Tracce importate dal Cue Sheet.</numerusform>
601         </translation>
602     </message>
603     <message numerus="yes">
604         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
605         <source>Skipped %n track(s).</source>
606         <translation type="unfinished">
607             <numerusform>%n Traccia saltata.</numerusform>
608             <numerusform>%n Tracce saltate.</numerusform>
609         </translation>
610     </message>
611     <message>
612         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
613         <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
614         <translation type="unfinished">Attenzione: Alcuni dei file di input richiesti non sono stati trovati!</translation>
615     </message>
616 </context>
617 <context>
618     <name>CueSheetImport</name>
619     <message>
620         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
621         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
622         <source>Import Cue Sheet</source>
623         <translation type="unfinished">Importa Cue Sheet</translation>
624     </message>
625     <message>
626         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
627         <source> Output Directory </source>
628         <translation type="unfinished"> Directory di Salvataggio </translation>
629     </message>
630     <message>
631         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
632         <source>Browse...</source>
633         <translation>Sfoglia...</translation>
634     </message>
635     <message>
636         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
637         <source>Discard</source>
638         <translation>Annulla</translation>
639     </message>
640     <message>
641         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
642         <source>Existing Source File</source>
643         <translation type="unfinished">File Sorgente Esistente</translation>
644     </message>
645     <message>
646         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
647         <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
648         <translation type="unfinished">Manca File di origine (Alcune tracce verranno saltate!)</translation>
649     </message>
650     <message>
651         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
652         <source>Load a different Cue Sheet</source>
653         <translation>Caricare un Cue Sheet diverso</translation>
654     </message>
655     <message>
656         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
657         <source>Artist:</source>
658         <translation>Artista:</translation>
659     </message>
660     <message>
661         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
662         <source>Album:</source>
663         <translation>Album:</translation>
664     </message>
665 </context>
666 <context>
667     <name>CueSheetModel</name>
668     <message>
669         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
670         <source>No.</source>
671         <translation>N.</translation>
672     </message>
673     <message>
674         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
675         <source>File / Track</source>
676         <translation>File / Traccia</translation>
677     </message>
678     <message>
679         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
680         <source>Index</source>
681         <translation>Indice</translation>
682     </message>
683     <message>
684         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
685         <source>File %1</source>
686         <translation>File%1</translation>
687     </message>
688     <message>
689         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
690         <source>Track %1</source>
691         <translation>Traccia %1</translation>
692     </message>
693     <message>
694         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
695         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
696         <source>Unknown Artist</source>
697         <translation type="unfinished">Artista Sconosciuto</translation>
698     </message>
699     <message>
700         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
701         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
702         <source>Unknown Title</source>
703         <translation type="unfinished">Titolo Sconosciuto</translation>
704     </message>
705     <message>
706         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
707         <source>Duration</source>
708         <translation>Durata</translation>
709     </message>
710 </context>
711 <context>
712     <name>DecoderRegistry</name>
713     <message>
714         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
715         <source>All supported types</source>
716         <translation>Tutti i tipi supportati</translation>
717     </message>
718     <message>
719         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
720         <source>All files</source>
721         <translation type="unfinished">Tutti i file</translation>
722     </message>
723     <message>
724         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
725         <source>Playlists</source>
726         <translation>Playlists</translation>
727     </message>
728 </context>
729 <context>
730     <name>DiskObserverThread</name>
731     <message>
732         <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
733         <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
734         <translation type="unfinished">Spazio su disco insufficiente rilevato sull&apos;unità %1 (sono disponibili solo %2 MB), si possono verificare dei problemi!</translation>
735     </message>
736 </context>
737 <context>
738     <name>DropBox</name>
739     <message>
740         <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
741         <source>LameXP - DropBox</source>
742         <translation>LameXP - DropBox</translation>
743     </message>
744     <message>
745         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
746         <source>LameXP DropBox</source>
747         <translation>DropBox di LameXP</translation>
748     </message>
749     <message>
750         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
751         <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
752         <translation type="unfinished">Puoi aggiungere qui file a LameXP con Drag&amp;amp;Drop!</translation>
753     </message>
754     <message>
755         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
756         <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
757         <translation>(Clicca con il tasto sinistro per chiudere la DropBox)</translation>
758     </message>
759 </context>
760 <context>
761     <name>FileExtsModel</name>
762     <message>
763         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
764         <source>File Extension</source>
765         <translation type="unfinished"></translation>
766     </message>
767     <message>
768         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
769         <source>Replace With</source>
770         <translation type="unfinished"></translation>
771     </message>
772     <message>
773         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
774         <source>Select file extensions to overwrite:</source>
775         <translation type="unfinished"></translation>
776     </message>
777     <message>
778         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
779         <source>Enter the new file extension:</source>
780         <translation type="unfinished"></translation>
781     </message>
782 </context>
783 <context>
784     <name>FileListModel</name>
785     <message>
786         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
787         <source>Title</source>
788         <translatorcomment>Title</translatorcomment>
789         <translation>Titolo</translation>
790     </message>
791     <message>
792         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
793         <source>Full Path</source>
794         <translation>Percorso</translation>
795     </message>
796     <message>
797         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
798         <source>(System Default)</source>
799         <translation type="unfinished">(Predefinito del Sistema)</translation>
800     </message>
801     <message>
802         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
803         <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
804         <translation type="unfinished">Selezionare Codifica ANSI per file CSV:</translation>
805     </message>
806     <message>
807         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
808         <source>OK</source>
809         <translation>OK</translation>
810     </message>
811     <message>
812         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
813         <source>Cancel</source>
814         <translation>Cancella</translation>
815     </message>
816 </context>
817 <context>
818     <name>LogViewDialog</name>
819     <message>
820         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
821         <source>Log View</source>
822         <translation>Leggi i Log</translation>
823     </message>
824     <message>
825         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
826         <source>Discard</source>
827         <translation>Annulla</translation>
828     </message>
829     <message>
830         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
831         <source>Save to File...</source>
832         <translation type="unfinished">Salva su File...</translation>
833     </message>
834     <message>
835         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
836         <source>Copy to Clipboard</source>
837         <translation>Copia negli Appunti</translation>
838     </message>
839     <message>
840         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
841         <source>Log File</source>
842         <translation>File di Log</translation>
843     </message>
844     <message>
845         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
846         <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
847         <translation>Il file di log mostra informazioni dettagliate riguardanti il lavoro selezionato.</translation>
848     </message>
849 </context>
850 <context>
851     <name>MainWindow</name>
852     <message>
853         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
854         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
855         <translation>LameXP - Interfaccia per Encoder Audio</translation>
856     </message>
857     <message>
858         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
859         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4821"/>
860         <source>Source Files</source>
861         <translation type="unfinished">File Sorgenti</translation>
862     </message>
863     <message>
864         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
865         <source>Add File(s)</source>
866         <translation type="unfinished">Aggiungi File</translation>
867     </message>
868     <message>
869         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
870         <source>Remove</source>
871         <translation>Rimuovi</translation>
872     </message>
873     <message>
874         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
875         <source>Clear</source>
876         <translation>Cancella</translation>
877     </message>
878     <message>
879         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
880         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1210"/>
881         <source>Show Details</source>
882         <translation>Mostra Dettagli</translation>
883     </message>
884     <message>
885         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
886         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4829"/>
887         <source>Output Directory</source>
888         <translation>Directory Destinazione</translation>
889     </message>
890     <message>
891         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
892         <source>Goto Home Folder</source>
893         <translation>Cartella Principale</translation>
894     </message>
895     <message>
896         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
897         <source>Goto Music Folder</source>
898         <translation>Cartella Musica</translation>
899     </message>
900     <message>
901         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
902         <source>Goto Desktop Folder</source>
903         <translation>Cartella Desktop</translation>
904     </message>
905     <message>
906         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
907         <source>Make New Folder</source>
908         <translation>Nuova Cartella</translation>
909     </message>
910     <message>
911         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
912         <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
913         <translation type="unfinished">Salva i file creati nella stessa posizione in cui si trovano i file sorgente</translation>
914     </message>
915     <message>
916         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
917         <source>Prepend relative source file path to output file</source>
918         <translation>Assegna al file da creare il percorso del file sorgente</translation>
919     </message>
920     <message>
921         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
922         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4845"/>
923         <source>Meta Data</source>
924         <translation>Meta Dati</translation>
925     </message>
926     <message>
927         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
928         <source> Meta Information </source>
929         <translation>Meta Informazioni</translation>
930     </message>
931     <message>
932         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
933         <source>Edit</source>
934         <translation>Modifica</translation>
935     </message>
936     <message>
937         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
938         <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
939         <translation type="unfinished">Nota: le Meta informazioni che inserisci qui &lt;u&gt;sostituiranno&lt;/u&gt; i dati del file sorgente!</translation>
940     </message>
941     <message>
942         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
943         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
944         <source>Reset</source>
945         <translation>Resetta</translation>
946     </message>
947     <message>
948         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
949         <source> Options </source>
950         <translation type="unfinished"> Opzioni </translation>
951     </message>
952     <message>
953         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
954         <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
955         <translation>Genera automaticamente un file playlist (.m3u)</translation>
956     </message>
957     <message>
958         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
959         <source>Write meta information to encoded files</source>
960         <translation type="unfinished">Scrivi le Meta Informazioni nei file codificati</translation>
961     </message>
962     <message>
963         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
964         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4837"/>
965         <source>Compression</source>
966         <translation>Compressione</translation>
967     </message>
968     <message>
969         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
970         <source> Encoder / Format </source>
971         <translation>Encoder / Formato</translation>
972     </message>
973     <message>
974         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
975         <source>FLAC</source>
976         <translation>FLAC</translation>
977     </message>
978     <message>
979         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
980         <source> Rate Control Method </source>
981         <translation>Metodo di Controllo del Bitrate</translation>
982     </message>
983     <message>
984         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
985         <source>Quality-based (VBR)</source>
986         <translation type="unfinished">Qualità (VBR)</translation>
987     </message>
988     <message>
989         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
990         <source>Average Bitrate (ABR)</source>
991         <translation>Bitrate Medio (ABR)</translation>
992     </message>
993     <message>
994         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
995         <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
996         <translation>Bitrate Costante (CBR)</translation>
997     </message>
998     <message>
999         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1000         <source> Quality / Bitrate </source>
1001         <translation>Qualità / Bitrate</translation>
1002     </message>
1003     <message>
1004         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1005         <source>Minimum</source>
1006         <translation>Minimo</translation>
1007     </message>
1008     <message>
1009         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1010         <source>Maximum</source>
1011         <translation>Massimo</translation>
1012     </message>
1013     <message>
1014         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1015         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4853"/>
1016         <source>Advanced Options</source>
1017         <translation>Opzioni Avanzate</translation>
1018     </message>
1019     <message>
1020         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1021         <source>Replacement:</source>
1022         <translation type="unfinished"></translation>
1023     </message>
1024     <message>
1025         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1026         <source>Search Pattern:</source>
1027         <translation type="unfinished"></translation>
1028     </message>
1029     <message>
1030         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1031         <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1032         <translation type="unfinished"></translation>
1033     </message>
1034     <message>
1035         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1036         <source>Replace all Matching Elements</source>
1037         <translation type="unfinished"></translation>
1038     </message>
1039     <message>
1040         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1041         <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1042         <translation type="unfinished"></translation>
1043     </message>
1044     <message>
1045         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1046         <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1047         <translation type="unfinished"></translation>
1048     </message>
1049     <message>
1050         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1051         <source>Add Overwrite </source>
1052         <translation type="unfinished"></translation>
1053     </message>
1054     <message>
1055         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1056         <source>Remove Overwrite </source>
1057         <translation type="unfinished"></translation>
1058     </message>
1059     <message>
1060         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1061         <source>Rename Files </source>
1062         <translation type="unfinished"></translation>
1063     </message>
1064     <message>
1065         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1066         <source>Regular Expressions </source>
1067         <translation type="unfinished"></translation>
1068     </message>
1069     <message>
1070         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1071         <source>File Extensions </source>
1072         <translation type="unfinished"></translation>
1073     </message>
1074     <message>
1075         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4590"/>
1076         <source> Encode Now!</source>
1077         <translation>Codifica Ora!</translation>
1078     </message>
1079     <message>
1080         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4632"/>
1081         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4804"/>
1082         <source>About...</source>
1083         <translation type="unfinished">Informazioni...</translation>
1084     </message>
1085     <message>
1086         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4668"/>
1087         <source> Exit Program</source>
1088         <translation>Esci dal Programma</translation>
1089     </message>
1090     <message>
1091         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4700"/>
1092         <source>File</source>
1093         <translation>File</translation>
1094     </message>
1095     <message>
1096         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4714"/>
1097         <source>?</source>
1098         <translation>?</translation>
1099     </message>
1100     <message>
1101         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4732"/>
1102         <source>View</source>
1103         <translation type="unfinished">Visualizza</translation>
1104     </message>
1105     <message>
1106         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4736"/>
1107         <source>Style</source>
1108         <translation>Stile</translation>
1109     </message>
1110     <message>
1111         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4769"/>
1112         <source>Tools</source>
1113         <translation>Strumenti</translation>
1114     </message>
1115     <message>
1116         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1117         <source>Configuration</source>
1118         <translation>Configurazione</translation>
1119     </message>
1120     <message>
1121         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4813"/>
1122         <source>Quit</source>
1123         <translation>Esci</translation>
1124     </message>
1125     <message>
1126         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4862"/>
1127         <source>Open File(s)...</source>
1128         <translation type="unfinished">Apri File...</translation>
1129     </message>
1130     <message>
1131         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4874"/>
1132         <source>Visit Official Web-Site</source>
1133         <translation>Visita il Sito Web Ufficiale</translation>
1134     </message>
1135     <message>
1136         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4883"/>
1137         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1208"/>
1138         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1139         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1140         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1141         <source>Check for Updates</source>
1142         <translation>Verifica Aggiornamenti</translation>
1143     </message>
1144     <message>
1145         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4892"/>
1146         <source>Open Folder...</source>
1147         <translation>Apri Cartella...</translation>
1148     </message>
1149     <message>
1150         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4901"/>
1151         <source>Clear All</source>
1152         <translation type="unfinished">Cancella Tutto</translation>
1153     </message>
1154     <message>
1155         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4912"/>
1156         <source>Plastique</source>
1157         <translation></translation>
1158     </message>
1159     <message>
1160         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4920"/>
1161         <source>Cleanlooks</source>
1162         <translation></translation>
1163     </message>
1164     <message>
1165         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4928"/>
1166         <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1167         <translation></translation>
1168     </message>
1169     <message>
1170         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4936"/>
1171         <source>Windows Classic</source>
1172         <translation>Windows Classico</translation>
1173     </message>
1174     <message>
1175         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4944"/>
1176         <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1177         <translation></translation>
1178     </message>
1179     <message>
1180         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4952"/>
1181         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1182         <source>Disable Update Reminder</source>
1183         <translation type="unfinished">Disabilita Notifica Aggiornamenti</translation>
1184     </message>
1185     <message>
1186         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4960"/>
1187         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1188         <source>Disable Sound Effects</source>
1189         <translation type="unfinished">Disabilita Effetti Sonori</translation>
1190     </message>
1191     <message>
1192         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4969"/>
1193         <source>Install WMA Decoder</source>
1194         <translation>Installa il Decoder WMA</translation>
1195     </message>
1196     <message>
1197         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4977"/>
1198         <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1199         <translation type="unfinished">Disabilita le Notifiche di Nero AAC</translation>
1200     </message>
1201     <message>
1202         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4986"/>
1203         <source>Show DropBox</source>
1204         <translation>Mostra la DropBox</translation>
1205     </message>
1206     <message>
1207         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4750"/>
1208         <source>Language</source>
1209         <translation>Lingua</translation>
1210     </message>
1211     <message>
1212         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1205"/>
1213         <source>You can drop in audio files here!</source>
1214         <translation type="unfinished">Puo trascinare qui i file audio!</translation>
1215     </message>
1216     <message>
1217         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1211"/>
1218         <source>Open File in External Application</source>
1219         <translation type="unfinished">Apri il File in un&apos;Applicazione Esterna</translation>
1220     </message>
1221     <message>
1222         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1212"/>
1223         <source>Browse File Location</source>
1224         <translation>Apri il Percorso del File</translation>
1225     </message>
1226     <message>
1227         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1213"/>
1228         <source>Browse Selected Folder</source>
1229         <translation>Apri la Cartella Selezionata</translation>
1230     </message>
1231     <message>
1232         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1233         <source>License Declined</source>
1234         <translation>Licenza Rifiutata</translation>
1235     </message>
1236     <message>
1237         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1238         <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1239         <translation>Hai rifiutato la licenza. Quindi ora l&apos;applicazione si chiuderà!</translation>
1240     </message>
1241     <message>
1242         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1446"/>
1243         <source>Goodbye!</source>
1244         <translation>Arrivederci!</translation>
1245     </message>
1246     <message>
1247         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1248         <source>LameXP - Expired</source>
1249         <translation>LameXP - Scaduto</translation>
1250     </message>
1251     <message>
1252         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1253         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1254         <source>Exit Program</source>
1255         <translation>Esci dal Programma</translation>
1256     </message>
1257     <message>
1258         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1488"/>
1259         <source>Manual</source>
1260         <translation type="unfinished"></translation>
1261     </message>
1262     <message>
1263         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1264         <source>Urgent Update</source>
1265         <translation>Aggiornamento Urgente</translation>
1266     </message>
1267     <message>
1268         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1269         <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1270         <translation type="unfinished">La tua versione di LameXP è più vecchia di un anno. E&apos; tempo di un aggiornamento!</translation>
1271     </message>
1272     <message>
1273         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1274         <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1275         <translation type="unfinished">Il tuo ultimo controllo per un aggiornamento è stato più di 14 giorni fa. Controllare gli aggiornamenti ora?</translation>
1276     </message>
1277     <message>
1278         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1279         <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1280         <translation type="unfinished">Non hai ancora controllato gli aggiornamenti per LameXP. Controllare gli aggiornamenti ora?</translation>
1281     </message>
1282     <message>
1283         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1284         <source>Postpone</source>
1285         <translation type="unfinished">Rimanda</translation>
1286     </message>
1287     <message>
1288         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1555"/>
1289         <source>AAC Encoder Outdated</source>
1290         <translation type="unfinished">Encoder AAC Obsoleto</translation>
1291     </message>
1292     <message>
1293         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
1294         <source>AAC Support Disabled</source>
1295         <translation>Supporto AAC Disabilitato</translation>
1296     </message>
1297     <message>
1298         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/>
1299         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1761"/>
1300         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1301         <source>LameXP</source>
1302         <translation>LameXP</translation>
1303     </message>
1304     <message>
1305         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/>
1306         <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1307         <translation>Devi aggiungere almeno un file alla lista prima di procedere!</translation>
1308     </message>
1309     <message>
1310         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1311         <source>Low Diskspace Warning</source>
1312         <translation type="unfinished">Attenzione: Poco Spazio su Disco</translation>
1313     </message>
1314     <message>
1315         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1316         <source>Abort Encoding Process</source>
1317         <translation type="unfinished">Interrompi il Processo di Codifica</translation>
1318     </message>
1319     <message>
1320         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1321         <source>Clean Disk Now</source>
1322         <translation type="unfinished">Pulisci il Disco Ora</translation>
1323     </message>
1324     <message>
1325         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
1326         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/>
1327         <source>Ignore</source>
1328         <translation>Ignora</translation>
1329     </message>
1330     <message>
1331         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1742"/>
1332         <source>Low Diskspace</source>
1333         <translation type="unfinished">Poco Spazio su Disco</translation>
1334     </message>
1335     <message>
1336         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1742"/>
1337         <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1338         <translation>Stai procedendo con poco spazio su disco. Potrebbero insorgere problemi!</translation>
1339     </message>
1340     <message>
1341         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1761"/>
1342         <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1343         <translation>Spiacente, è stato scelto un encoder non supportato!</translation>
1344     </message>
1345     <message>
1346         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2368"/>
1347         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2377"/>
1348         <source>Add file(s)</source>
1349         <translation type="unfinished">Aggiungi File</translation>
1350     </message>
1351     <message>
1352         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3022"/>
1353         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3067"/>
1354         <source>New Folder</source>
1355         <translation>Nuova Cartella</translation>
1356     </message>
1357     <message>
1358         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3067"/>
1359         <source>Enter the name of the new folder:</source>
1360         <translation>Inserisci il nome della nuova cartella:</translation>
1361     </message>
1362     <message>
1363         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1364         <source>Failed to create folder</source>
1365         <translation>Creazione della cartella non riuscita</translation>
1366     </message>
1367     <message>
1368         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4489"/>
1369         <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1370         <translation>LameXP è già in esecuzione, per favore usa la sessione già aperta!</translation>
1371     </message>
1372     <message>
1373         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3681"/>
1374         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3684"/>
1375         <source>Quality Level %1</source>
1376         <translation>Livello di Qualità %1</translation>
1377     </message>
1378     <message>
1379         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3687"/>
1380         <source>Compression %1</source>
1381         <translation>Compressione %1</translation>
1382     </message>
1383     <message>
1384         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3690"/>
1385         <source>Uncompressed</source>
1386         <translation type="unfinished">Non Compresso</translation>
1387     </message>
1388     <message>
1389         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1390         <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1391         <translation>Vuoi veramente disabilitare la notifica degli aggiornamenti?</translation>
1392     </message>
1393     <message>
1394         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/>
1395         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1396         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2062"/>
1397         <source>Update Reminder</source>
1398         <translation>Notifica degli Aggiornamenti</translation>
1399     </message>
1400     <message>
1401         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2062"/>
1402         <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1403         <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata riabilitata.</translation>
1404     </message>
1405     <message>
1406         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1407         <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1408         <translation>Vuoi veramente disabilitare tutti gli effetti sonori?</translation>
1409     </message>
1410     <message>
1411         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1412         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2088"/>
1413         <source>Sound Effects</source>
1414         <translation>Effetti Sonori</translation>
1415     </message>
1416     <message>
1417         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/>
1418         <source>All sound effects have been disabled.</source>
1419         <translation>Tutti gli effetti sonori sono stati disabilitati.</translation>
1420     </message>
1421     <message>
1422         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2088"/>
1423         <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1424         <translation>Gli effetti sonori sono stati riabilitati.</translation>
1425     </message>
1426     <message>
1427         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1428         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1429         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2114"/>
1430         <source>Nero AAC Notifications</source>
1431         <translation>Notifiche di Nero AAC</translation>
1432     </message>
1433     <message>
1434         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1435         <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1436         <translation>Vuoi veramente disabilitare le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC?</translation>
1437     </message>
1438     <message>
1439         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/>
1440         <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1441         <translation>Tutte le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC sono state disabilitate.</translation>
1442     </message>
1443     <message>
1444         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2114"/>
1445         <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1446         <translation>Le notifiche dell&apos;Encoder Nero AAC sono state riabilitate.</translation>
1447     </message>
1448     <message>
1449         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1450         <source>Cancel</source>
1451         <translation>Cancella</translation>
1452     </message>
1453     <message>
1454         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="819"/>
1455         <source>Adding file(s), please wait...</source>
1456         <translation type="unfinished">Aggiunta dei File in corso, attendere prego...</translation>
1457     </message>
1458     <message>
1459         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
1460         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4272"/>
1461         <source>Access Denied</source>
1462         <translation>Accesso Negato</translation>
1463     </message>
1464     <message>
1465         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
1466         <source>Files Rejected</source>
1467         <translation type="unfinished">File Rifiutati</translation>
1468     </message>
1469     <message>
1470         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1550"/>
1471         <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1472         <translation>LameXP ha determinato che la tua versione dell&apos;encoder Nero AAC è obsoleta!</translation>
1473     </message>
1474     <message>
1475         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1551"/>
1476         <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1477         <translation>La versione corrente disponibile è %1 (o seguente), ma tu hai ancora la versione %2.</translation>
1478     </message>
1479     <message>
1480         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1552"/>
1481         <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1482         <translation>Puoi scaricare l&apos;ultima versione dell&apos;encoder Nero AAC dal sito web di Nero su:</translation>
1483     </message>
1484     <message>
1485         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1566"/>
1486         <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1487         <translation>L&apos;encoder Nero AAC non può essere trovato. Il supporto alla codifica AAC verrà disabilitato.</translation>
1488     </message>
1489     <message>
1490         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1567"/>
1491         <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1492         <translation>Per favore metti &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; e &apos;neroAacTag.exe&apos; nella directory di LameXP!</translation>
1493     </message>
1494     <message>
1495         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/>
1496         <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1497         <translation>La tua directory di LameXP si trova qui:</translation>
1498     </message>
1499     <message>
1500         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/>
1501         <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1502         <translation>Puoi scaricare l&apos;ultima versione dell&apos;encoder Nero AAC gratuitamente dal sito web ufficiale di Nero su:</translation>
1503     </message>
1504     <message>
1505         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1506         <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1507         <translation>Non è possibile scrivere nella directory di destinazione scelta.</translation>
1508     </message>
1509     <message>
1510         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
1511         <source>Please choose a different directory!</source>
1512         <translation>Per favore scegli una directory differente!</translation>
1513     </message>
1514     <message>
1515         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2429"/>
1516         <source>Filter Files</source>
1517         <translation type="unfinished"></translation>
1518     </message>
1519     <message>
1520         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2429"/>
1521         <source>Select filename filter:</source>
1522         <translation type="unfinished"></translation>
1523     </message>
1524     <message>
1525         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1526         <source>The new folder could not be created:</source>
1527         <translation>La nuova cartella non può essere creata:</translation>
1528     </message>
1529     <message>
1530         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3100"/>
1531         <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1532         <translation>Il disco è a sola lettura o non hai permessi d&apos;accesso sufficienti!</translation>
1533     </message>
1534     <message>
1535         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1536         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1537         <translation>C&apos;è meno di %1 GB di spazio libero nella tua cartella TEMP.</translation>
1538     </message>
1539     <message>
1540         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1730"/>
1541         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1542         <translation>E&apos; altamente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con la codifica!</translation>
1543     </message>
1544     <message>
1545         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1731"/>
1546         <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1547         <translation>La tua cartella TEMP si trova in:</translation>
1548     </message>
1549     <message>
1550         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
1551         <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1552         <translation>Questo di solito vuol dire che il file è bloccato da un altro processo.</translation>
1553     </message>
1554     <message>
1555         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
1556         <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1557         <translation>Questo di solito vuol dire che il file è danneggiato o che il formato non è supportato.</translation>
1558     </message>
1559     <message>
1560         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1561         <source>The update reminder has been disabled.</source>
1562         <translation>La notifica degli aggiornamenti è stata disabilitata.</translation>
1563     </message>
1564     <message>
1565         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/>
1566         <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1567         <translation>Per favore ricorda di controllare gli aggiornamenti ad intervalli regolari!</translation>
1568     </message>
1569     <message>
1570         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1571         <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1572         <translation>LameXP è un software gratuito e le versioni rilasciate non scadono.</translation>
1573     </message>
1574     <message>
1575         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1474"/>
1576         <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1577         <translation type="unfinished">Questa versione dimostrativa (Test) di LameXP è scaduta il %1.</translation>
1578     </message>
1579     <message>
1580         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4489"/>
1581         <source>Already Running</source>
1582         <translation>Già in Esecuzione</translation>
1583     </message>
1584     <message>
1585         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1586         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1587         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1588         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
1589         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1590         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
1591         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1592         <source>Yes</source>
1593         <translation>Si</translation>
1594     </message>
1595     <message>
1596         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2050"/>
1597         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
1598         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2102"/>
1599         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
1600         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1601         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
1602         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1603         <source>No</source>
1604         <translation>No</translation>
1605     </message>
1606     <message>
1607         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5010"/>
1608         <source>From File...</source>
1609         <translation>Da file...</translation>
1610     </message>
1611     <message>
1612         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2014"/>
1613         <source>Load Translation</source>
1614         <translation type="unfinished">Caricamento Traduzione</translation>
1615     </message>
1616     <message>
1617         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/>
1618         <source>Translation Files</source>
1619         <translation>File di traduzione</translation>
1620     </message>
1621     <message>
1622         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1551"/>
1623         <source>n/a</source>
1624         <translation>n/a</translation>
1625     </message>
1626     <message>
1627         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1628         <source> LAME Algorithm Quality </source>
1629         <translation type="unfinished"> LAME Algoritmo di Qualità </translation>
1630     </message>
1631     <message>
1632         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1633         <source>Faster Processing</source>
1634         <translation type="unfinished">Elaborazione Più Veloce</translation>
1635     </message>
1636     <message>
1637         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1638         <source>Better quality</source>
1639         <translation type="unfinished">Qualità Migliore</translation>
1640     </message>
1641     <message>
1642         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3736"/>
1643         <source>High Quality (Recommended)</source>
1644         <translation type="unfinished">Qualità Alta (Consigliata)</translation>
1645     </message>
1646     <message>
1647         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3742"/>
1648         <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1649         <translation type="unfinished">Qualità Scadente (Molto Veloce)</translation>
1650     </message>
1651     <message>
1652         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1653         <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1654         <translation type="unfinished"> Gestione Bitrate (LAME e OggEnc2) </translation>
1655     </message>
1656     <message>
1657         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1658         <source>Enable Bitrate Management</source>
1659         <translation>Abilita Gestione Bitrate</translation>
1660     </message>
1661     <message>
1662         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1663         <source>Minimum (kbps):</source>
1664         <translation>Minimo (kbps):</translation>
1665     </message>
1666     <message>
1667         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1668         <source>Maximum (kbps):</source>
1669         <translation>Massimo (kbps):</translation>
1670     </message>
1671     <message>
1672         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1673         <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1674         <translation type="unfinished"> Modalità Canale / Frequenza di Campionamento</translation>
1675     </message>
1676     <message>
1677         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1678         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1679         <source>Auto Select (Default)</source>
1680         <translation type="unfinished">Selezione Automatica (Predefinita)</translation>
1681     </message>
1682     <message>
1683         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1684         <source>Joint Stereo</source>
1685         <translation>Joint Stereo</translation>
1686     </message>
1687     <message>
1688         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1689         <source>Forced Joint Stereo</source>
1690         <translation type="unfinished">Forza Joint Stereo</translation>
1691     </message>
1692     <message>
1693         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1694         <source>Simple</source>
1695         <translation type="unfinished">Stereo</translation>
1696     </message>
1697     <message>
1698         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1699         <source>Dual Mono</source>
1700         <translation type="unfinished">Doppio Mono</translation>
1701     </message>
1702     <message>
1703         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1704         <source>Mono</source>
1705         <translation>Mono</translation>
1706     </message>
1707     <message>
1708         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1709         <source>MP3 Channel Mode:</source>
1710         <translation>Modalità Canale MP3:</translation>
1711     </message>
1712     <message>
1713         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1714         <source>16.000</source>
1715         <translation type="unfinished">16.000</translation>
1716     </message>
1717     <message>
1718         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1719         <source>22.050</source>
1720         <translation type="unfinished">22.050</translation>
1721     </message>
1722     <message>
1723         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1724         <source>24.000</source>
1725         <translation type="unfinished">24.000</translation>
1726     </message>
1727     <message>
1728         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1729         <source>32.000</source>
1730         <translation type="unfinished">32.000</translation>
1731     </message>
1732     <message>
1733         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1734         <source>44.100</source>
1735         <translation type="unfinished">44.100</translation>
1736     </message>
1737     <message>
1738         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1739         <source>48.000</source>
1740         <translation type="unfinished">48.000</translation>
1741     </message>
1742     <message>
1743         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1744         <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1745         <translation type="unfinished">Frequenza di Campionamento (Hz):</translation>
1746     </message>
1747     <message>
1748         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1749         <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1750         <translation type="unfinished">Attiva l&apos;Elaborazione in 2 Passaggi (Modalità ABR)</translation>
1751     </message>
1752     <message>
1753         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1754         <source>Select AAC Profile:</source>
1755         <translation>Selezionare Profilo AAC:</translation>
1756     </message>
1757     <message>
1758         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1759         <source>Enforce LC-AAC</source>
1760         <translation type="unfinished">Forza LC-AAC (LC)</translation>
1761     </message>
1762     <message>
1763         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1764         <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1765         <translation type="unfinished">Forza HE-AAC v1 (LC + SBR)</translation>
1766     </message>
1767     <message>
1768         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1769         <source>Auto Select (Recommended)</source>
1770         <translation type="unfinished">Selezione Automatica (Consigliata)</translation>
1771     </message>
1772     <message>
1773         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1774         <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1775         <translation type="unfinished">Forza  HE-AAC v2 (LC + SBR + PS)</translation>
1776     </message>
1777     <message>
1778         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1779         <source> Volume Normalization </source>
1780         <translation type="unfinished"> Normalizzazione </translation>
1781     </message>
1782     <message>
1783         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1784         <source>Enable Normalization Filter</source>
1785         <translation type="unfinished">Abilita il Filtro di Normalizzazione</translation>
1786     </message>
1787     <message>
1788         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1789         <source>Peak Volume (dB):</source>
1790         <translation type="unfinished">Volume Massimo (dB):</translation>
1791     </message>
1792     <message>
1793         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4524"/>
1794         <source>Reset Advanced Options </source>
1795         <translation type="unfinished">Ripristina le Opzioni Avanzate </translation>
1796     </message>
1797     <message>
1798         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5019"/>
1799         <source>Encode!</source>
1800         <translation>Codifica!</translation>
1801     </message>
1802     <message>
1803         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1804         <source> Tone Adjustment </source>
1805         <translation type="unfinished"> Regolazione Toni</translation>
1806     </message>
1807     <message>
1808         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1809         <source>Adjust Treble (dB):</source>
1810         <translation type="unfinished">Regolazione Alti (dB):</translation>
1811     </message>
1812     <message>
1813         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1814         <source>Adjust Bass (dB):</source>
1815         <translation type="unfinished">Regolazione Bassi (dB):</translation>
1816     </message>
1817     <message>
1818         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5027"/>
1819         <source>Disable Shell Integration</source>
1820         <translation type="unfinished">Disabilita Integrazione Shell</translation>
1821     </message>
1822     <message>
1823         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1824         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2287"/>
1825         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2298"/>
1826         <source>Shell Integration</source>
1827         <translation type="unfinished">Integrazione Shell</translation>
1828     </message>
1829     <message>
1830         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2284"/>
1831         <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1832         <translation>Vuoi veramente disabilitare l&apos;integrazione della shell LameXP?</translation>
1833     </message>
1834     <message>
1835         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2287"/>
1836         <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1837         <translation>L&apos;integrazione della shell LameXP è stato disattivato.</translation>
1838     </message>
1839     <message>
1840         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2298"/>
1841         <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1842         <translation>L&apos;integrazione della shell LameXP è stato riattivato.</translation>
1843     </message>
1844     <message>
1845         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1846         <source> Custom Encoder Parameters </source>
1847         <translation type="unfinished"> Parametri Encoder Personalizzati </translation>
1848     </message>
1849     <message>
1850         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1851         <source>OggEnc2:</source>
1852         <translation>OggEnc2:</translation>
1853     </message>
1854     <message>
1855         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1856         <source>FLAC:</source>
1857         <translation>FLAC:</translation>
1858     </message>
1859     <message>
1860         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1861         <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1862         <translation type="unfinished">Attenzione: I parametri personalizzati non saranno controllati. Usateli a vostro rischio e pericolo !!!</translation>
1863     </message>
1864     <message>
1865         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1866         <source> Multi-Threading </source>
1867         <translation type="unfinished"> Multi-Threading </translation>
1868     </message>
1869     <message>
1870         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1871         <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1872         <translation type="unfinished">Scegliere il numero di istanze parallele in base al numero di core della CPU (Consigliato)</translation>
1873     </message>
1874     <message>
1875         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1876         <source>Fewer Instances</source>
1877         <translation type="unfinished">Poche Istanze</translation>
1878     </message>
1879     <message>
1880         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1881         <source>More Instances</source>
1882         <translation type="unfinished">Più Istanze</translation>
1883     </message>
1884     <message>
1885         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1886         <source> Temp Directory </source>
1887         <translation type="unfinished"> Directory Temporanea </translation>
1888     </message>
1889     <message>
1890         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1891         <source>Browse...</source>
1892         <translation>Sfoglia...</translation>
1893     </message>
1894     <message>
1895         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1896         <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1897         <translation type="unfinished">Conservare i file temporanei nella directory TEMP predefinita del sistema (Consigliato)</translation>
1898     </message>
1899     <message>
1900         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1901         <source>Not Found</source>
1902         <translation type="unfinished">Non Trovato</translation>
1903     </message>
1904     <message>
1905         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1906         <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1907         <translation type="unfinished">La cartella TEMP selezionata non esiste più:</translation>
1908     </message>
1909     <message>
1910         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1712"/>
1911         <source>Restore Default</source>
1912         <translation type="unfinished">Ripristina i Valori Predefiniti</translation>
1913     </message>
1914     <message>
1915         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4272"/>
1916         <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1917         <translation>Impossibile scrivere nella directory selezionata. Scegliere un&apos;altra directory!</translation>
1918     </message>
1919     <message>
1920         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1921         <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1922         <translation type="unfinished">Si consiglia di utilizzare %1 a tale Scopo.</translation>
1923     </message>
1924     <message>
1925         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1926         <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1927         <translation type="unfinished">Siamo spiacenti, LameXP non in grado di estrarre le tracce audio da un CD Audio al momento.</translation>
1928     </message>
1929     <message>
1930         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5045"/>
1931         <source>Changelog</source>
1932         <translation>Cronologia delle modifiche</translation>
1933     </message>
1934     <message>
1935         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5054"/>
1936         <source>Translator&apos;s Guide</source>
1937         <translation type="unfinished">Guida del Traduttore</translation>
1938     </message>
1939     <message>
1940         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5063"/>
1941         <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1942         <translation type="unfinished">Guida &amp;&amp; Supporto</translation>
1943     </message>
1944     <message>
1945         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5072"/>
1946         <source>Open Folder Recursively...</source>
1947         <translation type="unfinished">Apri Cartella Ricorsivamente...</translation>
1948     </message>
1949     <message>
1950         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="857"/>
1951         <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1952         <translation type="unfinished">La Scansione delle cartelle per i file in corso...</translation>
1953     </message>
1954     <message>
1955         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2407"/>
1956         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2411"/>
1957         <source>Add Folder</source>
1958         <translation>Aggiungi cartella</translation>
1959     </message>
1960     <message>
1961         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5080"/>
1962         <source>Check for Beta Updates</source>
1963         <translation type="unfinished">Verificare gli Aggiornamenti Beta</translation>
1964     </message>
1965     <message>
1966         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1967         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1968         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2236"/>
1969         <source>Beta Updates</source>
1970         <translation>Aggiornamenti Beta</translation>
1971     </message>
1972     <message>
1973         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2221"/>
1974         <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1975         <translation type="unfinished">Vuoi davvero  che LameXP controlli per aggiornamenti Beta (versione di anticipo)?</translation>
1976     </message>
1977     <message>
1978         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1979         <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1980         <translation type="unfinished">LameXP da ora in poi controllerà per aggiornamenti Beta (versione di anticipo).</translation>
1981     </message>
1982     <message>
1983         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1984         <source>Check Now</source>
1985         <translation type="unfinished">Controlla Ora</translation>
1986     </message>
1987     <message>
1988         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
1989         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
1990         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1652"/>
1991         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/>
1992         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
1993         <source>Discard</source>
1994         <translation>Annulla</translation>
1995     </message>
1996     <message>
1997         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2236"/>
1998         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1999         <translation type="unfinished">LameXP da ora in poi &lt;i&gt;non&lt;/i&gt; controllerà per aggiornamenti Beta (versione di anticipo).</translation>
2000     </message>
2001     <message>
2002         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
2003         <source>Lame MP3:</source>
2004         <translation>Lame MP3:</translation>
2005     </message>
2006     <message>
2007         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
2008         <source>Aften A/52:</source>
2009         <translation>Aften A/52:</translation>
2010     </message>
2011     <message>
2012         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
2013         <source> Aften A/52 Options </source>
2014         <translation type="unfinished"> Opzioni Aften A/52 </translation>
2015     </message>
2016     <message>
2017         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
2018         <source>Film Light</source>
2019         <translation type="unfinished">Film Leggero</translation>
2020     </message>
2021     <message>
2022         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
2023         <source>Film Standard</source>
2024         <translation type="unfinished">Film Standard</translation>
2025     </message>
2026     <message>
2027         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2028         <source>Music Light</source>
2029         <translation type="unfinished">Musica Leggero</translation>
2030     </message>
2031     <message>
2032         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2033         <source>Music Standard</source>
2034         <translation type="unfinished">Musica Standard</translation>
2035     </message>
2036     <message>
2037         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2038         <source>Speech</source>
2039         <translation type="unfinished">Parlato</translation>
2040     </message>
2041     <message>
2042         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2043         <source>None (Default)</source>
2044         <translation type="unfinished">Nessuna (Predefinito)</translation>
2045     </message>
2046     <message>
2047         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2048         <source>Auto Select</source>
2049         <translation type="unfinished">Selezione Automatica</translation>
2050     </message>
2051     <message>
2052         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2053         <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2054         <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2055     </message>
2056     <message>
2057         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2058         <source>1/0 (C)</source>
2059         <translation>1/0 (C)</translation>
2060     </message>
2061     <message>
2062         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2063         <source>2/0 (L,R)</source>
2064         <translation>2/0 (L,R)</translation>
2065     </message>
2066     <message>
2067         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2068         <source>3/0 (L,R,C)</source>
2069         <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2070     </message>
2071     <message>
2072         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2073         <source>2/1 (L,R,S)</source>
2074         <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2075     </message>
2076     <message>
2077         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2078         <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2079         <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2080     </message>
2081     <message>
2082         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2083         <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2084         <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2085     </message>
2086     <message>
2087         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2088         <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2089         <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2090     </message>
2091     <message>
2092         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2093         <source>Audio Coding Mode:</source>
2094         <translation>Modalità Codifica Audio:</translation>
2095     </message>
2096     <message>
2097         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2098         <source>Dynamic Range Compression:</source>
2099         <translation type="unfinished">Compressione della Gamma Dinamica:</translation>
2100     </message>
2101     <message>
2102         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2103         <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2104         <translation type="unfinished">Assegnazione dei Bit Veloce (Meno Precisa)</translation>
2105     </message>
2106     <message>
2107         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2108         <source>Exponent Search Size:</source>
2109         <translation type="unfinished">Esponenti da Valutare:</translation>
2110     </message>
2111     <message>
2112         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2113         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/>
2114         <source>Don&apos;t Show Again</source>
2115         <translation type="unfinished">Non Mostrare Più</translation>
2116     </message>
2117     <message>
2118         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5089"/>
2119         <source>Import Cue Sheet</source>
2120         <translation type="unfinished">Importa Cue Sheet</translation>
2121     </message>
2122     <message>
2123         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2162"/>
2124         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2166"/>
2125         <source>Open Cue Sheet</source>
2126         <translation>Aprire Cue Sheet</translation>
2127     </message>
2128     <message>
2129         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2162"/>
2130         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2168"/>
2131         <source>Cue Sheet File</source>
2132         <translation>Cue Sheet file</translation>
2133     </message>
2134     <message>
2135         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
2136         <source>CDDA Files</source>
2137         <translation type="unfinished">CDDA File</translation>
2138     </message>
2139     <message>
2140         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2141         <source>Cue Sheet</source>
2142         <translation>Cue Sheet</translation>
2143     </message>
2144     <message>
2145         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2146         <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2147         <translation>Si prega di utilizzare Cue Sheet wizard di LameXP per l&apos;importazione di file Cue Sheet.</translation>
2148     </message>
2149     <message>
2150         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1487"/>
2151         <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2152         <translation>Sembra che un software antivirus fasullo sta rallentando l&apos;avvio di LameXP.</translation>
2153     </message>
2154     <message>
2155         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1488"/>
2156         <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2157         <translation type="unfinished">Si prega di fare riferimento al documento %1 per dettagli e soluzioni!</translation>
2158     </message>
2159     <message>
2160         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/>
2161         <source>Slow Startup</source>
2162         <translation type="unfinished">Avvio Lento</translation>
2163     </message>
2164     <message>
2165         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5097"/>
2166         <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2167         <translation type="unfinished">Disabilita Notifiche di Avvio Lento</translation>
2168     </message>
2169     <message>
2170         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
2171         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2172         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2140"/>
2173         <source>Slow Startup Notifications</source>
2174         <translation type="unfinished">Notifiche di Avvio Lento</translation>
2175     </message>
2176     <message>
2177         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2128"/>
2178         <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2179         <translation>Sei sicuro di voler disattivare le notifiche di avvio lento?</translation>
2180     </message>
2181     <message>
2182         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/>
2183         <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2184         <translation type="unfinished">Le notifiche di avvio lento sono stati disabilitate.</translation>
2185     </message>
2186     <message>
2187         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2140"/>
2188         <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2189         <translation type="unfinished">Le notifiche di avvio lento sono state riattivate.</translation>
2190     </message>
2191     <message>
2192         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2193         <source> Rename Output Files </source>
2194         <translation type="unfinished"> Rinomina File di Output </translation>
2195     </message>
2196     <message>
2197         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2198         <source>Rename Output Files</source>
2199         <translation type="unfinished">Rinominare File di Output</translation>
2200     </message>
2201     <message>
2202         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4173"/>
2203         <source>Track number with leading zero</source>
2204         <translation type="unfinished">Numero traccia con zero</translation>
2205     </message>
2206     <message>
2207         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4174"/>
2208         <source>Track title</source>
2209         <translation>Titolo del brano</translation>
2210     </message>
2211     <message>
2212         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/>
2213         <source>Artist name</source>
2214         <translation>Nome dell&apos;artista</translation>
2215     </message>
2216     <message>
2217         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4176"/>
2218         <source>Album name</source>
2219         <translation>Nome album</translation>
2220     </message>
2221     <message>
2222         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2223         <source>Year with (at least) four digits</source>
2224         <translation>Anno di (almeno) quattro cifre</translation>
2225     </message>
2226     <message>
2227         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2228         <source>Comment</source>
2229         <translation>Commento</translation>
2230     </message>
2231     <message>
2232         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
2233         <source>Rename Macros</source>
2234         <translation type="unfinished">Macro di Rinomina</translation>
2235     </message>
2236     <message>
2237         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2238         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2239         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2240         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2241         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2242         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2243         <source>You can enter custom parameters here!</source>
2244         <translation type="unfinished">È possibile immettere qui i parametri personalizzati!</translation>
2245     </message>
2246     <message>
2247         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2248         <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2249         <translation type="unfinished">Inserisci qui il modello per rinominare i file di output!</translation>
2250     </message>
2251     <message>
2252         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2253         <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2254         <translation type="unfinished">&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Ripristina&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Mostra Elenco di Macro&lt;/a&gt;</translation>
2255     </message>
2256     <message>
2257         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4172"/>
2258         <source>File name without extension</source>
2259         <translation>Nome file senza estensione</translation>
2260     </message>
2261     <message>
2262         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2263         <source>Rename Pattern:</source>
2264         <translation type="unfinished">Modello di Rinomina:</translation>
2265     </message>
2266     <message>
2267         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2268         <source>Example File Name:</source>
2269         <translation type="unfinished">Esempio Nome File:</translation>
2270     </message>
2271     <message>
2272         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2273         <source>Characters forbidden in file names:</source>
2274         <translation type="unfinished">Caratteri vietati nei nomi di file:</translation>
2275     </message>
2276     <message>
2277         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2278         <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2279         <translation type="unfinished">Forza il Downmix Stereo di Audio Multicanale</translation>
2280     </message>
2281     <message>
2282         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1216"/>
2283         <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2284         <translation type="unfinished">Aggiungi la Cartella Corrente</translation>
2285     </message>
2286     <message>
2287         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2288         <source>AAC Encoder-Options</source>
2289         <translation type="unfinished"> Opzioni Encoder AAC </translation>
2290     </message>
2291     <message>
2292         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2293         <source>MPEG-4 AAC:</source>
2294         <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2295     </message>
2296     <message>
2297         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2298         <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2299         <translation type="unfinished">Attenzione: La qualità audio sarà scadente. Si prega di &lt;u&gt;non&lt;/ul&gt; lamentarsi della qualità audio!</translation>
2300     </message>
2301     <message>
2302         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2303         <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2304         <translation type="unfinished">Attenzione: La velocità di elaborazione sarà molto lenta. Si prega di &lt;u&gt;non&lt;/u&gt; lamentarsi della velocità di elaborazione!</translation>
2305     </message>
2306     <message>
2307         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1200"/>
2308         <source>DEMO VERSION</source>
2309         <translation type="unfinished">VERSIONE DIMOSTRATIVA</translation>
2310     </message>
2311     <message>
2312         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5105"/>
2313         <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2314         <translation type="unfinished">Iberna il Sistema invece di Arrestarlo</translation>
2315     </message>
2316     <message>
2317         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
2318         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2319         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2270"/>
2320         <source>Hibernate Computer</source>
2321         <translation type="unfinished">Il Sistema verrà Ibernato</translation>
2322     </message>
2323     <message>
2324         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2258"/>
2325         <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2326         <translation type="unfinished">Vuoi davvero che il computer sia ibernato?</translation>
2327     </message>
2328     <message>
2329         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/>
2330         <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2331         <translation type="unfinished">LameXP da ora in poi farà ibernare il computer.</translation>
2332     </message>
2333     <message>
2334         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2270"/>
2335         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2336         <translation type="unfinished">LameXP da ora in poi &lt;i&gt;non&lt;/i&gt;farà  ibernare il computer.</translation>
2337     </message>
2338     <message>
2339         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1554"/>
2340         <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
2341         <translation type="unfinished">(Suggerimento: Si prega di ignorare il nome del file ZIP scaricato e controllare invece il &apos;changelog.txt&apos; incluso!)</translation>
2342     </message>
2343     <message>
2344         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1517"/>
2345         <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2346         <translation>Saltare controllo degli aggiornamenti questa volta, per favore sii paziente...</translation>
2347     </message>
2348     <message>
2349         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1217"/>
2350         <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2351         <translation type="unfinished">Esporta Meta Tag in File CSV</translation>
2352     </message>
2353     <message>
2354         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1218"/>
2355         <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2356         <translation type="unfinished">Importa Meta Tag da CSV File</translation>
2357     </message>
2358     <message>
2359         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2761"/>
2360         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2765"/>
2361         <source>Save CSV file</source>
2362         <translation type="unfinished">Salva File CSV</translation>
2363     </message>
2364     <message>
2365         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2761"/>
2366         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2768"/>
2367         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2811"/>
2368         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
2369         <source>CSV File</source>
2370         <translation type="unfinished">CSV File</translation>
2371     </message>
2372     <message>
2373         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
2374         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2785"/>
2375         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2788"/>
2376         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2791"/>
2377         <source>CSV Export</source>
2378         <translation type="unfinished">CSV Esportazione</translation>
2379     </message>
2380     <message>
2381         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
2382         <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2383         <translation type="unfinished">Spiacenti, non ci sono meta tag che possono essere esportati!</translation>
2384     </message>
2385     <message>
2386         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2785"/>
2387         <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2388         <translation>Siamo spiacenti, non è riuscito ad aprire il file CSV per la scrittura!</translation>
2389     </message>
2390     <message>
2391         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2788"/>
2392         <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2393         <translation>Siamo spiacenti, non è riuscito a scrivere sul file CSV!</translation>
2394     </message>
2395     <message>
2396         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2791"/>
2397         <source>The CSV files was created successfully!</source>
2398         <translation type="unfinished">I file CSV sono stati creati con successo!</translation>
2399     </message>
2400     <message>
2401         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2811"/>
2402         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2815"/>
2403         <source>Open CSV file</source>
2404         <translation type="unfinished">Apri file CSV</translation>
2405     </message>
2406     <message>
2407         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2831"/>
2408         <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2409         <translation>Siamo spiacenti, non è riuscito ad aprire il file CSV per la lettura!</translation>
2410     </message>
2411     <message>
2412         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2834"/>
2413         <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2414         <translation>Siamo spiacenti, non è riuscito a leggere dal file CSV!</translation>
2415     </message>
2416     <message>
2417         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2837"/>
2418         <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2419         <translation>Spiacente, il file CSV non contiene alcun campo note!</translation>
2420     </message>
2421     <message>
2422         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2840"/>
2423         <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2424         <translation>File CSV è incompleto. Non tutti i file sono stati aggiornati!</translation>
2425     </message>
2426     <message>
2427         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2428         <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2429         <translation type="unfinished">Il file CSV è stato importato con successo!</translation>
2430     </message>
2431     <message>
2432         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2831"/>
2433         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2834"/>
2434         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2837"/>
2435         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2840"/>
2436         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2437         <source>CSV Import</source>
2438         <translation type="unfinished">Importa CSV</translation>
2439     </message>
2440     <message>
2441         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2442         <source>Edit Output Path</source>
2443         <translation type="unfinished">Modifica il Percorso di Salvataggio</translation>
2444     </message>
2445     <message>
2446         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2447         <source>Show Favorites</source>
2448         <translation type="unfinished">Mostra Preferiti</translation>
2449     </message>
2450     <message>
2451         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1204"/>
2452         <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2453         <translation type="unfinished">Inizializzazione dello struttra delle directory, per favore sii paziente...</translation>
2454     </message>
2455     <message>
2456         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1214"/>
2457         <source>Refresh Directory Outline</source>
2458         <translation type="unfinished">Aggiorna Struttura delle Cartelle</translation>
2459     </message>
2460     <message>
2461         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2462         <source>MP3</source>
2463         <translation>MP3</translation>
2464     </message>
2465     <message>
2466         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2467         <source>Ogg/Vorbis</source>
2468         <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2469     </message>
2470     <message>
2471         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2472         <source>AAC/MP4</source>
2473         <translation>AAC/MP4</translation>
2474     </message>
2475     <message>
2476         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2477         <source>PCM/Wave</source>
2478         <translation>PCM/Wave</translation>
2479     </message>
2480     <message>
2481         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2482         <source>A/52</source>
2483         <translation>A/52</translation>
2484     </message>
2485     <message>
2486         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2487         <source>DCA</source>
2488         <translation>DCA</translation>
2489     </message>
2490     <message>
2491         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2492         <source>Opus</source>
2493         <translation>Opus</translation>
2494     </message>
2495     <message>
2496         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2497         <source> Opus Encoder Options </source>
2498         <translation type="unfinished"> Opzioni Encoder Opus </translation>
2499     </message>
2500     <message>
2501         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2502         <source>Encoding Complexity:</source>
2503         <translation type="unfinished">Complessità di Codifica:</translation>
2504     </message>
2505     <message>
2506         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2507         <source>Frame Size:</source>
2508         <translation type="unfinished">Dimensioni del Frame:</translation>
2509     </message>
2510     <message>
2511         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2512         <source>OpusEnc:</source>
2513         <translation>OpusEnc:</translation>
2514     </message>
2515     <message>
2516         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2517         <source>Show Help</source>
2518         <translation type="unfinished">Visualizza Aiuto</translation>
2519     </message>
2520     <message>
2521         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
2522         <source> Overwrite Mode </source>
2523         <translation type="unfinished"> Modalità Sovrascrittura </translation>
2524     </message>
2525     <message>
2526         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2527         <source>Overwrite Existing File</source>
2528         <translation type="unfinished">Sovrascrivi File Esistente</translation>
2529     </message>
2530     <message>
2531         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2532         <source>Skip File</source>
2533         <translation type="unfinished">Salta File</translation>
2534     </message>
2535     <message>
2536         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2537         <source>Keep Both Files (Default)</source>
2538         <translation type="unfinished">Tenere Entrambi i File (Predefinito)</translation>
2539     </message>
2540     <message>
2541         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2542         <source>If Target File Already Exists:</source>
2543         <translation type="unfinished">Se il File di Destinazione Esiste Già:</translation>
2544     </message>
2545     <message>
2546         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4405"/>
2547         <source>Overwrite Mode</source>
2548         <translation type="unfinished"> Modalità Sovrascrittura </translation>
2549     </message>
2550     <message>
2551         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4405"/>
2552         <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2553         <translation type="unfinished">Attenzione: Questa modalità potrebbe sovrascrivere i file esistenti senza possibilità di recupero!</translation>
2554     </message>
2555     <message>
2556         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4405"/>
2557         <source>Continue</source>
2558         <translation type="unfinished">Continua</translation>
2559     </message>
2560     <message>
2561         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4405"/>
2562         <source>Revert</source>
2563         <translation type="unfinished">Annulla</translation>
2564     </message>
2565     <message>
2566         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2567         <source>Up One Level</source>
2568         <translation type="unfinished">Livello Superiore</translation>
2569     </message>
2570     <message>
2571         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1215"/>
2572         <source>Go To Parent Directory</source>
2573         <translation type="unfinished">Vai Alla Cartella Superiore</translation>
2574     </message>
2575     <message>
2576         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2577         <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2578         <translation type="unfinished">Disabilita il Ricampionamento del Decoder Opus (cioè decodifica sempre a 48.000 Hz)</translation>
2579     </message>
2580     <message numerus="yes">
2581         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
2582         <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2583         <translation type="unfinished">
2584             <numerusform>%n file è stato respinto, perché l&apos;accesso in lettura non è stato concesso!</numerusform>
2585             <numerusform>%n file sono stati respinti, perché l&apos;accesso in lettura non è stato concesso!</numerusform>
2586         </translation>
2587     </message>
2588     <message numerus="yes">
2589         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
2590         <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2591         <translation type="unfinished">
2592             <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto si tratta di file CDDA fittizio!</numerusform>
2593             <numerusform>%n file sono stati respinti, in quanto si tratta di file CDDA fittizi!</numerusform>
2594         </translation>
2595     </message>
2596     <message numerus="yes">
2597         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="838"/>
2598         <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2599         <translation type="unfinished">
2600             <numerusform>%n file è stato respinto, perché sembra essere un&apos; immagine Cue Sheet!</numerusform>
2601             <numerusform>%n file sono stati respinti, perché sembrano essere immagini Cue Sheet!</numerusform>
2602         </translation>
2603     </message>
2604     <message numerus="yes">
2605         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="842"/>
2606         <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2607         <translation type="unfinished">
2608             <numerusform>%n file è stato respinto, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
2609             <numerusform>%n file sono stati respinti, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
2610         </translation>
2611     </message>
2612     <message numerus="yes">
2613         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4228"/>
2614         <source>%n Instance(s)</source>
2615         <translation type="unfinished">
2616             <numerusform>%n Istanza</numerusform>
2617             <numerusform>%n Istanze</numerusform>
2618         </translation>
2619     </message>
2620     <message>
2621         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3733"/>
2622         <source>Best Quality (Slow)</source>
2623         <translation type="unfinished">Qualità Migliore (Lenta)</translation>
2624     </message>
2625     <message>
2626         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3739"/>
2627         <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2628         <translation type="unfinished">Qualità Accettabile (Veloce)</translation>
2629     </message>
2630     <message>
2631         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4871"/>
2632         <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2633         <translation type="unfinished">Sito Ufficiale del Progetto LameXP</translation>
2634     </message>
2635     <message>
2636         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5114"/>
2637         <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2638         <translation>Progetti OpenSource di MuldeR</translation>
2639     </message>
2640     <message>
2641         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3577"/>
2642         <source>Current Encoder: %1</source>
2643         <translation type="unfinished">Encoder Corrente: %1</translation>
2644     </message>
2645     <message>
2646         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2652"/>
2647         <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2648         <translation type="unfinished">Caricamento di file o cartelle rilasciate, attendere prego...</translation>
2649     </message>
2650     <message>
2651         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2652         <source>APE</source>
2653         <translation>APE</translation>
2654     </message>
2655     <message>
2656         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5123"/>
2657         <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2658         <translation type="unfinished">Segnala un Bug (GitHub)</translation>
2659     </message>
2660     <message>
2661         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5132"/>
2662         <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2663         <translation>Hydrogenaudio Knowledgebase</translation>
2664     </message>
2665     <message>
2666         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5036"/>
2667         <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2668         <translation type="unfinished">LameXP Manuale Utente</translation>
2669     </message>
2670     <message>
2671         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2672         <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2673         <translation type="unfinished">Abilita Normalizzazione Dinamica</translation>
2674     </message>
2675     <message>
2676         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2677         <source>Window Size:</source>
2678         <translation type="unfinished">Dimensioni Finestra:</translation>
2679     </message>
2680     <message>
2681         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2682         <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2683         <translation type="unfinished">Abilita accoppiamento dei canali, cioè amplificare ugualmente tutti i canali di un file multicanale</translation>
2684     </message>
2685 </context>
2686 <context>
2687     <name>MetaInfo</name>
2688     <message>
2689         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2690         <source>Meta Information</source>
2691         <translation>Meta Informazioni</translation>
2692     </message>
2693     <message>
2694         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2695         <source>Edit</source>
2696         <translation>Modifica</translation>
2697     </message>
2698     <message>
2699         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2700         <source>Close</source>
2701         <translation>Chiudi</translation>
2702     </message>
2703     <message>
2704         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2705         <source>Artwork</source>
2706         <translation type="unfinished">Illustrazione</translation>
2707     </message>
2708 </context>
2709 <context>
2710     <name>MetaInfoDialog</name>
2711     <message>
2712         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2713         <source>Meta Information</source>
2714         <translation>Meta Informazioni</translation>
2715     </message>
2716     <message>
2717         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2718         <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2719         <translation>Le seguenti meta informazioni sono state estratte dal file originale.</translation>
2720     </message>
2721     <message>
2722         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2723         <source>Load Artwork From File</source>
2724         <translation type="unfinished">Carica Illustrazione Da File</translation>
2725     </message>
2726     <message>
2727         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2728         <source>Clear Artwork</source>
2729         <translation type="unfinished">Cancella Illustrazione</translation>
2730     </message>
2731     <message>
2732         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2733         <source>Load Artwork</source>
2734         <translation type="unfinished">Carica Illustrazione</translation>
2735     </message>
2736     <message>
2737         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2738         <source>Artwork Error</source>
2739         <translation type="unfinished">Illustrazione Errore</translation>
2740     </message>
2741     <message>
2742         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2743         <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2744         <translation type="unfinished">Siamo spiacenti, il caricamento dell&apos;Illustrazione dal file selezionato non è riuscito!</translation>
2745     </message>
2746     <message>
2747         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2748         <source>Edit this Information</source>
2749         <translation type="unfinished">Modificare queste Informazioni</translation>
2750     </message>
2751     <message>
2752         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2753         <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2754         <translation type="unfinished">Copia tutto nella scheda Meta Info</translation>
2755     </message>
2756     <message>
2757         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2758         <source>Clear all Meta Info</source>
2759         <translation type="unfinished">Cancella tutte le Meta Info</translation>
2760     </message>
2761     <message>
2762         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2763         <source>Meta Information: %1</source>
2764         <translation type="unfinished">Meta Informazione:%1</translation>
2765     </message>
2766 </context>
2767 <context>
2768     <name>MetaInfoModel</name>
2769     <message>
2770         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2771         <source>Container</source>
2772         <translation>Container</translation>
2773     </message>
2774     <message>
2775         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2776         <source>Compression</source>
2777         <translation>Compressione</translation>
2778     </message>
2779     <message>
2780         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2781         <source>Duration</source>
2782         <translation>Durata</translation>
2783     </message>
2784     <message>
2785         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2786         <source>Title</source>
2787         <translation>Titolo</translation>
2788     </message>
2789     <message>
2790         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2791         <source>Artist</source>
2792         <translation>Artista</translation>
2793     </message>
2794     <message>
2795         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2796         <source>Album</source>
2797         <translation>Album</translation>
2798     </message>
2799     <message>
2800         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2801         <source>Genre</source>
2802         <translation>Genere</translation>
2803     </message>
2804     <message>
2805         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2806         <source>Year</source>
2807         <translation>Anno</translation>
2808     </message>
2809     <message>
2810         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2811         <source>Position</source>
2812         <translation>Posizione</translation>
2813     </message>
2814     <message>
2815         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2816         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2817         <source>Generate from list position</source>
2818         <translation>Genera dalla posizione della lista</translation>
2819     </message>
2820     <message>
2821         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2822         <source>Comment</source>
2823         <translation>Commento</translation>
2824     </message>
2825     <message>
2826         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2827         <source>Property</source>
2828         <translation>Proprietà</translation>
2829     </message>
2830     <message>
2831         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2832         <source>Value</source>
2833         <translation>Valore</translation>
2834     </message>
2835     <message>
2836         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2837         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2838         <source>Edit Title</source>
2839         <translation>Modifica Titolo</translation>
2840     </message>
2841     <message>
2842         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2843         <source>Please enter the title for this file:</source>
2844         <translation>Per favore inserisci il titolo per questo file:</translation>
2845     </message>
2846     <message>
2847         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2848         <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2849         <translation type="unfinished">Il titolo non può essere vuoto. Generazione del titolo dal nome del file!</translation>
2850     </message>
2851     <message>
2852         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2853         <source>Edit Artist</source>
2854         <translation>Modifica Artista</translation>
2855     </message>
2856     <message>
2857         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2858         <source>Please enter the artist for this file:</source>
2859         <translation>Per favore inserisci l&apos;artista per questo file:</translation>
2860     </message>
2861     <message>
2862         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2863         <source>Edit Album</source>
2864         <translation>Modifica Album</translation>
2865     </message>
2866     <message>
2867         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2868         <source>Please enter the album for this file:</source>
2869         <translation>Per favore inserisci l&apos;album per questo file:</translation>
2870     </message>
2871     <message>
2872         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2873         <source>Edit Genre</source>
2874         <translation>Modifica Genere</translation>
2875     </message>
2876     <message>
2877         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2878         <source>Please enter the genre for this file:</source>
2879         <translation>Per favore inserisci il genere per questo file:</translation>
2880     </message>
2881     <message>
2882         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2883         <source>Edit Year</source>
2884         <translation>Modifica Anno</translation>
2885     </message>
2886     <message>
2887         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2888         <source>Please enter the year for this file:</source>
2889         <translation>Per favore inserisci l&apos;anno per questo file:</translation>
2890     </message>
2891     <message>
2892         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2893         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2894         <source>Edit Position</source>
2895         <translation>Modifica Posizione</translation>
2896     </message>
2897     <message>
2898         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2899         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2900         <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2901         <translation>Per favore inserisci la posizione (Track Nr.) per questo file:</translation>
2902     </message>
2903     <message>
2904         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2905         <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2906         <translation type="unfinished">Non Specificato (copia da file sorgente)</translation>
2907     </message>
2908     <message>
2909         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2910         <source>Edit Comment</source>
2911         <translation>Modifica Commento</translation>
2912     </message>
2913     <message>
2914         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2915         <source>Please enter the comment for this file:</source>
2916         <translation>Per favore inserisci il commento per questo file:</translation>
2917     </message>
2918     <message>
2919         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2920         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2921         <source>Encoded with LameXP</source>
2922         <translation>Convertito con LameXP</translation>
2923     </message>
2924     <message>
2925         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2926         <source>Not editable</source>
2927         <translation>Non modificabile</translation>
2928     </message>
2929     <message>
2930         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2931         <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2932         <translation>Spiacente, questo campo del file sorgente non può essere modificato!</translation>
2933     </message>
2934     <message>
2935         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2936         <source>Full Path</source>
2937         <translation type="unfinished">Percorso Completo</translation>
2938     </message>
2939     <message>
2940         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2941         <source>Format</source>
2942         <translation>Formato</translation>
2943     </message>
2944     <message>
2945         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2946         <source>Unspecified</source>
2947         <translation type="unfinished">Non Specificato</translation>
2948     </message>
2949     <message>
2950         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2951         <source>OK</source>
2952         <translation>OK</translation>
2953     </message>
2954     <message>
2955         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2956         <source>Cancel</source>
2957         <translation>Cancella</translation>
2958     </message>
2959     <message>
2960         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2961         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2962         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2963         <source>Not Specified</source>
2964         <translation type="unfinished">Non Specificato</translation>
2965     </message>
2966     <message>
2967         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2968         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2969         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2970         <source>Unknown</source>
2971         <translation>Sconosciuto</translation>
2972     </message>
2973 </context>
2974 <context>
2975     <name>ProcessThread</name>
2976     <message>
2977         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="118"/>
2978         <source>Starting...</source>
2979         <translation type="unfinished">In Esecuzione...</translation>
2980     </message>
2981     <message>
2982         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="161"/>
2983         <source>Not found!</source>
2984         <translation>Non trovato!</translation>
2985     </message>
2986     <message>
2987         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2988         <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2989         <translation>Il formato di questo file NON è modificabile:</translation>
2990     </message>
2991     <message>
2992         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2993         <source>Container Format:</source>
2994         <translation type="unfinished">Formato del Contenitore:</translation>
2995     </message>
2996     <message>
2997         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2998         <source>Audio Format:</source>
2999         <translation type="unfinished">Formato Audio:</translation>
3000     </message>
3001     <message>
3002         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="250"/>
3003         <source>Unsupported!</source>
3004         <translation type="unfinished">Non Supportato!</translation>
3005     </message>
3006     <message>
3007         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
3008         <source>Done.</source>
3009         <translation>Fatto.</translation>
3010     </message>
3011     <message>
3012         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
3013         <source>Aborted!</source>
3014         <translation type="unfinished">Interrotto!</translation>
3015     </message>
3016     <message>
3017         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
3018         <source>Failed!</source>
3019         <translation>Fallito!</translation>
3020     </message>
3021     <message>
3022         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="355"/>
3023         <source>Encoding</source>
3024         <translation type="unfinished">In Codifica</translation>
3025     </message>
3026     <message>
3027         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="361"/>
3028         <source>Filtering</source>
3029         <translation type="unfinished">In Filtraggio</translation>
3030     </message>
3031     <message>
3032         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="364"/>
3033         <source>Decoding</source>
3034         <translation type="unfinished">In Decodifica</translation>
3035     </message>
3036     <message>
3037         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="386"/>
3038         <source>The source audio file could not be found:</source>
3039         <translation>Il file audio sorgente non può essere trovato:</translation>
3040     </message>
3041     <message>
3042         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="394"/>
3043         <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3044         <translation>Il file audio sorgente non può essere aperto per la lettura:</translation>
3045     </message>
3046     <message>
3047         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="422"/>
3048         <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3049         <translation type="unfinished">La cartella di destinazione non esiste e NON può essere creata:</translation>
3050     </message>
3051     <message>
3052         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="431"/>
3053         <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3054         <translation type="unfinished">La directory di destinazione è di SOLA LETTURA:</translation>
3055     </message>
3056     <message>
3057         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="498"/>
3058         <source>Unknown File Name</source>
3059         <translation type="unfinished">Nome File Sconosciuto</translation>
3060     </message>
3061     <message>
3062         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="500"/>
3063         <source>Unknown Title</source>
3064         <translation type="unfinished">Titolo Sconosciuto</translation>
3065     </message>
3066     <message>
3067         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="501"/>
3068         <source>Unknown Artist</source>
3069         <translation type="unfinished">Artista Sconosciuto</translation>
3070     </message>
3071     <message>
3072         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="502"/>
3073         <source>Unknown Album</source>
3074         <translation type="unfinished">Album Sconosciuto</translation>
3075     </message>
3076     <message>
3077         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="504"/>
3078         <source>Unknown Comment</source>
3079         <translation type="unfinished">Commento Sconosciuto</translation>
3080     </message>
3081     <message>
3082         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
3083         <source>Analyzing</source>
3084         <translation type="unfinished">Analizzando</translation>
3085     </message>
3086     <message>
3087         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="240"/>
3088         <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3089 </source>
3090         <translation type="unfinished">ATTENZIONE: la dimensione del file Decodificato Supera i 4 GB, potrebbero verificarsi problemi!</translation>
3091     </message>
3092     <message>
3093         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="156"/>
3094         <source>Skipped.</source>
3095         <translation>Saltato.</translation>
3096     </message>
3097     <message>
3098         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3099         <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3100         <translation type="unfinished">File di output di destinazione esiste già, questo file verrà saltato:</translation>
3101     </message>
3102     <message>
3103         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="451"/>
3104         <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3105         <translation type="unfinished">Se non si desidera saltare i file esistenti, cambiare la modalità di sovrascrittura!</translation>
3106     </message>
3107     <message>
3108         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="458"/>
3109         <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3110         <translation type="unfinished">File di output di destinazione esiste già, il file esistente verrà eliminato:</translation>
3111     </message>
3112     <message>
3113         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3114         <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3115         <translation type="unfinished">Impossibile eliminare il file di destinazione esistente, il file verrà salvato con un altro nome!</translation>
3116     </message>
3117 </context>
3118 <context>
3119     <name>ProcessingDialog</name>
3120     <message>
3121         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3122         <source>LameXP - Processing</source>
3123         <translation type="unfinished">LameXP - In Esecuzione</translation>
3124     </message>
3125     <message>
3126         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3127         <source>Initializing, please wait...</source>
3128         <translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
3129     </message>
3130     <message>
3131         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3132         <source>Abort</source>
3133         <translation type="unfinished">Interrompi</translation>
3134     </message>
3135     <message>
3136         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3137         <source>Close</source>
3138         <translation>Chiudi</translation>
3139     </message>
3140     <message>
3141         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3142         <source>Encoding Files</source>
3143         <translation type="unfinished">Codifica File In Corso</translation>
3144     </message>
3145     <message>
3146         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/>
3147         <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3148         <translation type="unfinished">I tuoi files sono in corso di codifica, per favore sii paziente...</translation>
3149     </message>
3150     <message>
3151         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="215"/>
3152         <source>Show details for selected job</source>
3153         <translation>Mostra dettagli per il lavoro selezionato</translation>
3154     </message>
3155     <message>
3156         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="490"/>
3157         <source>Encoding files, please wait...</source>
3158         <translation type="unfinished">Codifica File In Corso, attendere prego...</translation>
3159     </message>
3160     <message>
3161         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="652"/>
3162         <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3163         <translation type="unfinished">Interrotto! Attendi che venga concluso il lavoro in corso...</translation>
3164     </message>
3165     <message>
3166         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="696"/>
3167         <source>LameXP - Aborted</source>
3168         <translation type="unfinished">LameXP - Interrotto</translation>
3169     </message>
3170     <message>
3171         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="696"/>
3172         <source>Process was aborted by the user.</source>
3173         <translation type="unfinished">Il processo è stato interrotto dall&apos;utente.</translation>
3174     </message>
3175     <message>
3176         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="722"/>
3177         <source>LameXP - Error</source>
3178         <translation>LameXP - Errore</translation>
3179     </message>
3180     <message>
3181         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="722"/>
3182         <source>At least one file has failed!</source>
3183         <translation type="unfinished">Almeno un file non è riuscito!</translation>
3184     </message>
3185     <message>
3186         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="738"/>
3187         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="740"/>
3188         <source>All files completed successfully.</source>
3189         <translation>Tutti i files sono stati completati con successo.</translation>
3190     </message>
3191     <message>
3192         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="740"/>
3193         <source>LameXP - Done</source>
3194         <translation>LameXP - Fatto</translation>
3195     </message>
3196     <message>
3197         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1033"/>
3198         <source>Playlist creation failed</source>
3199         <translation>Creazione della playlist fallita</translation>
3200     </message>
3201     <message>
3202         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1033"/>
3203         <source>The playlist file could not be created:</source>
3204         <translation>Il file di playlist non può essere creato:</translation>
3205     </message>
3206     <message>
3207         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="685"/>
3208         <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3209         <translation>Creazione del file di playlist, attendere prego...</translation>
3210     </message>
3211     <message>
3212         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="695"/>
3213         <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3214         <translation type="unfinished">Il processo è stato interrotto prematuramente dall&apos;utente!</translation>
3215     </message>
3216     <message>
3217         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="534"/>
3218         <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3219         <translation type="unfinished">Multi-threading abilitato: esecuzione %1 istanze in parallelo!</translation>
3220     </message>
3221     <message>
3222         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="216"/>
3223         <source>Browse Output File Location</source>
3224         <translation type="unfinished">Apri Percorso File</translation>
3225     </message>
3226     <message>
3227         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3228         <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3229         <translation type="unfinished">Spegnere il computer, non appena tutti i file sono stati convertiti</translation>
3230     </message>
3231     <message>
3232         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1097"/>
3233         <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3234         <translation type="unfinished">Attenzione: Il Computer verrà spento tra %1 secondi...</translation>
3235     </message>
3236     <message>
3237         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1101"/>
3238         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1102"/>
3239         <source>Cancel Shutdown</source>
3240         <translation type="unfinished">Annullare l&apos;Arresto</translation>
3241     </message>
3242     <message>
3243         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3244         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3245         <source>CPU Usage (Overall)</source>
3246         <translation type="unfinished">Utilizzo della CPU (Complessivo)</translation>
3247     </message>
3248     <message>
3249         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3250         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3251         <source>Physical RAM Usage</source>
3252         <translation type="unfinished">Utilizzo RAM Fisica </translation>
3253     </message>
3254     <message>
3255         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3256         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3257         <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3258         <translation type="unfinished">Spazio Libero su Disco (Cartella Temp)</translation>
3259     </message>
3260     <message>
3261         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="705"/>
3262         <source>Process finished after %1.</source>
3263         <translation type="unfinished">Processo Completato in %1.</translation>
3264     </message>
3265     <message>
3266         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3267         <source>Filter Log Items</source>
3268         <translation type="unfinished">Filtra</translation>
3269     </message>
3270     <message>
3271         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3272         <source>Show Running Only</source>
3273         <translation type="unfinished">Mostra Solo in Corso</translation>
3274     </message>
3275     <message>
3276         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3277         <source>Show Succeeded Only</source>
3278         <translation type="unfinished">Mostra Solo Riusciti</translation>
3279     </message>
3280     <message>
3281         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3282         <source>Show Failed Only</source>
3283         <translation type="unfinished">Mostra Solo Falliti</translation>
3284     </message>
3285     <message>
3286         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
3287         <source>Show Skipped Only</source>
3288         <translation type="unfinished">Mostra Solo Saltati</translation>
3289     </message>
3290     <message>
3291         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3292         <source>Show All Items</source>
3293         <translation type="unfinished">Mostra Tutti</translation>
3294     </message>
3295     <message>
3296         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="934"/>
3297         <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3298         <translation>Nessuno degli elementi corrisponde alle regole di filtraggio attuali</translation>
3299     </message>
3300     <message numerus="yes">
3301         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="695"/>
3302         <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3303         <translation type="unfinished">
3304             <numerusform>Il processo è stato interrotto dall&apos;utente dopo %n file!</numerusform>
3305             <numerusform>Il processo è stato interrotto dall&apos;utente dopo %n file!</numerusform>
3306         </translation>
3307     </message>
3308     <message numerus="yes">
3309         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1153"/>
3310         <source>%n hour(s)</source>
3311         <translation>
3312             <numerusform>%n ora</numerusform>
3313             <numerusform>%n ore</numerusform>
3314         </translation>
3315     </message>
3316     <message numerus="yes">
3317         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1154"/>
3318         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1158"/>
3319         <source>%n minute(s)</source>
3320         <translation>
3321             <numerusform>%n minuto</numerusform>
3322             <numerusform>%n minuti</numerusform>
3323         </translation>
3324     </message>
3325     <message numerus="yes">
3326         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1159"/>
3327         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1163"/>
3328         <source>%n second(s)</source>
3329         <translation>
3330             <numerusform>%n secondo</numerusform>
3331             <numerusform>%n  secondi</numerusform>
3332         </translation>
3333     </message>
3334     <message numerus="yes">
3335         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1164"/>
3336         <source>%n millisecond(s)</source>
3337         <translation>
3338             <numerusform>%n millisecondo</numerusform>
3339             <numerusform>%n millisecondi</numerusform>
3340         </translation>
3341     </message>
3342     <message numerus="yes">
3343         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="663"/>
3344         <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3345         <translation type="unfinished">
3346             <numerusform>Codifica: %n file di %1 completato finora, attendere prego...</numerusform>
3347             <numerusform>Codifica: %n file di %1 completati finora, attendere prego...</numerusform>
3348         </translation>
3349     </message>
3350     <message numerus="yes">
3351         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="716"/>
3352         <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3353         <translation type="unfinished">
3354             <numerusform>Errore: %1 di %n file fallito (%2). Fare doppio clic su elementi non riusciti per informazioni dettagliate!</numerusform>
3355             <numerusform>Errore: %1 su %n file falliti (%2). Fare doppio clic su elementi non riusciti per informazioni dettagliate!</numerusform>
3356         </translation>
3357     </message>
3358     <message numerus="yes">
3359         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="716"/>
3360         <source>%n file(s) skipped</source>
3361         <translation type="unfinished">
3362             <numerusform>%n file saltato</numerusform>
3363             <numerusform>%n file saltati</numerusform>
3364         </translation>
3365     </message>
3366     <message numerus="yes">
3367         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
3368         <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3369         <translation type="unfinished">
3370             <numerusform>Errore: %1 su %n file fallito. Fare doppio clic su elementi non riusciti per informazioni dettagliate!</numerusform>
3371             <numerusform>Errore: %1 su %n file falliti. Fare doppio clic su elementi non riusciti per informazioni dettagliate!</numerusform>
3372         </translation>
3373     </message>
3374     <message numerus="yes">
3375         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="734"/>
3376         <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3377         <translation type="unfinished">
3378             <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltato %n file.</numerusform>
3379             <numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltati %n file.</numerusform>
3380         </translation>
3381     </message>
3382 </context>
3383 <context>
3384     <name>ProgressModel</name>
3385     <message>
3386         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3387         <source>Job</source>
3388         <translation>Lavoro</translation>
3389     </message>
3390     <message>
3391         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3392         <source>Status</source>
3393         <translation>Stato</translation>
3394     </message>
3395 </context>
3396 <context>
3397     <name>ShellIntegration</name>
3398     <message>
3399         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3400         <source>Audio File supported by LameXP</source>
3401         <translation type="unfinished">File Audio supportati da LameXP</translation>
3402     </message>
3403     <message>
3404         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3405         <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3406         <translation>Convertire il file con LameXP v%1</translation>
3407     </message>
3408 </context>
3409 <context>
3410     <name>SplashScreen</name>
3411     <message>
3412         <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3413         <source>LameXP is launching...</source>
3414         <translation>LameXP è in esecuzione...</translation>
3415     </message>
3416 </context>
3417 <context>
3418     <name>UpdateDialog</name>
3419     <message>
3420         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3421         <source>LameXP Update Manager</source>
3422         <translation type="unfinished">Gestore degli Aggiornamenti di LameXP</translation>
3423     </message>
3424     <message>
3425         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3426         <source>Please wait...</source>
3427         <translation>Attendere prego...</translation>
3428     </message>
3429     <message>
3430         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3431         <source>Latest version available:</source>
3432         <translation>Ultima versione disponibile:</translation>
3433     </message>
3434     <message>
3435         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3436         <source>Currently installed version:</source>
3437         <translation>Versione attualmente installata:</translation>
3438     </message>
3439     <message>
3440         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3441         <source>Retry</source>
3442         <translation>Riprova</translation>
3443     </message>
3444     <message>
3445         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3446         <source>Show Log</source>
3447         <translation type="unfinished">Mostra il Log</translation>
3448     </message>
3449     <message>
3450         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3451         <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3452         <translation type="unfinished">Scarica e Installa</translation>
3453     </message>
3454     <message>
3455         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3456         <source>Close</source>
3457         <translation>Chiudi</translation>
3458     </message>
3459     <message>
3460         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3461         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3462         <source>Build</source>
3463         <translation>Versione</translation>
3464     </message>
3465     <message>
3466         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="279"/>
3467         <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3468         <translation>Test della tua connessione internet, attendere prego...</translation>
3469     </message>
3470     <message>
3471         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="305"/>
3472         <source>Network connectivity test has failed!</source>
3473         <translation>Il test di connessione di rete è fallito!</translation>
3474     </message>
3475     <message>
3476         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="282"/>
3477         <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3478         <translation>Ricerca di nuovi aggiornamenti in rete, attendere prego...</translation>
3479     </message>
3480     <message>
3481         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="310"/>
3482         <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3483         <translation>Lettura delle informazioni sugli aggiornamenti dal server fallita!</translation>
3484     </message>
3485     <message>
3486         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3487         <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3488         <translation>Spiacente, il server per gli aggiornamenti potrebbe essere attualmente occupato. Per favore riprova più tardi.</translation>
3489     </message>
3490     <message>
3491         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="349"/>
3492         <source>More information available at:</source>
3493         <translation>Maggiori informazioni disponibili su:</translation>
3494     </message>
3495     <message>
3496         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="285"/>
3497         <source>A new version of LameXP is available!</source>
3498         <translation>Una nuova versione di LameXP è disponibile!</translation>
3499     </message>
3500     <message>
3501         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3502         <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3503         <translation>Raccomandiamo caldamente tutti gli utenti di installare questo aggiornamento il prima possibile.</translation>
3504     </message>
3505     <message>
3506         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3507         <source>No new updates available at this time.</source>
3508         <translation>Nessun nuovo aggiornamento disponibile in questo momento.</translation>
3509     </message>
3510     <message>
3511         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3512         <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3513         <translation>La tua versione di LameXP è ancora aggiornata. Per favore controlla regolarmente per aggiornamenti!</translation>
3514     </message>
3515     <message>
3516         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="295"/>
3517         <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3518         <translation>La tua versione sembra essere più recente dell&apos;ultima rilasciata.</translation>
3519     </message>
3520     <message>
3521         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3522         <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3523         <translation>Questo di solito indica che attualmente stai usando una versione pre-release di LameXP.</translation>
3524     </message>
3525     <message>
3526         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3527         <source>Unknown</source>
3528         <translation>Sconosciuto</translation>
3529     </message>
3530     <message>
3531         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="378"/>
3532         <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3533         <translation type="unfinished">Aggiornamento in scaricamento, per favore sii paziente...</translation>
3534     </message>
3535     <message>
3536         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="426"/>
3537         <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3538         <translation type="unfinished">Aggiornamento pronto per l&apos;installazione. L&apos;Applicazione si chiuderà...</translation>
3539     </message>
3540     <message>
3541         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="434"/>
3542         <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3543         <translation type="unfinished">Aggiornamento Fallito. Per favore prova ancora o aggiorna manualmente!</translation>
3544     </message>
3545     <message>
3546         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3547         <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3548         <translation type="unfinished">Sembra che il computer non è collegato alla rete!</translation>
3549     </message>
3550     <message>
3551         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3552         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3553         <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3554         <translation>Assicurati che il tuo computer sia connesso a Internet e riprova.</translation>
3555     </message>
3556     <message>
3557         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="276"/>
3558         <source>Initializing, please wait...</source>
3559         <translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
3560     </message>
3561     <message>
3562         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3563         <source>Discard</source>
3564         <translation>Annulla</translation>
3565     </message>
3566     <message>
3567         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3568         <source>Ignore</source>
3569         <translation>Ignora</translation>
3570     </message>
3571     <message>
3572         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="242"/>
3573         <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3574         <translation>Ci dispiace, ma solo gli utenti del gruppo &quot;Amministratori&quot; possono installare gli aggiornamenti.</translation>
3575     </message>
3576     <message>
3577         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3578         <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3579         <translation type="unfinished">Si prega di avviare un&apos;applicazione da un account di amministratore e riprovare!</translation>
3580     </message>
3581 </context>
3582 </TS>