OSDN Git Service

2b22899d8ef866d851a270673db317382250a2ad
[lamexp/LameXP.git] / etc / Translation / LameXP_TW.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="zh_TW" sourcelanguage="en">
4 <context>
5     <name>AboutDialog</name>
6     <message>
7         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="572"/>
8         <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9         <translation>請訪問到 %1 新的更新!</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="616"/>
13         <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
14         <translation>注:LameXP是免費軟件.&lt;b&gt;不用&lt;/b&gt;付錢獲取或使用LameXP!如果某些第三方網站嘗試讓你付出代價下載LameXP,你應該&lt;b&gt;不&lt;/b&gt;接受報價!</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18         <source>About LameXP</source>
19         <translation>關于 LameXP</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23         <source>Accept License</source>
24         <translation>接受許可證</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28         <source>Decline License</source>
29         <translation>刪除許可證</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33         <source>3rd Party S/W</source>
34         <translation>第三方 S/W</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38         <source>Contributors</source>
39         <translation>貢獻者</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43         <source>Discard</source>
44         <translation>放棄</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="630"/>
48         <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49         <translation>以下人士有貢獻 LameXP:</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="640"/>
53         <source>Translators:</source>
54         <translation>翻譯員:</translation>
55     </message>
56     <message>
57         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="672"/>
58         <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59         <translation>如果你愿意貢獻 LameXP 翻譯,隨時與我們聯系 !</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="683"/>
63         <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64         <translation>在 LameXP 中使用了下列第三方軟件:</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/>
68         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/>
69         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/>
70         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/>
71         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/>
72         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/>
73         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/>
74         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/>
75         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/>
76         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/>
77         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/>
78         <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
79         <translation>GNU 較小的通用公共許可的條款下發布.</translation>
80     </message>
81     <message>
82         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
83         <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
84         <translation>完全開放的無專利的音頻編碼技術.</translation>
85     </message>
86     <message>
87         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="704"/>
88         <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
89         <translation>免費軟件先進的他 AAC 編碼器二次編碼的支持.</translation>
90     </message>
91     <message>
92         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="706"/>
93         <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
94         <translation>可從供應商網站上免費下載:</translation>
95     </message>
96     <message>
97         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/>
98         <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
99         <translation>打開和專利自由無損音頻壓縮技術.</translation>
100     </message>
101     <message>
102         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/>
103         <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Some rights reserved.</source>
104         <translation type="unfinished"></translation>
105     </message>
106     <message>
107         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/>
108         <source>By Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; and LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</source>
109         <translation type="unfinished"></translation>
110     </message>
111     <message>
112         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="850"/>
113         <source>cURL - Curl URL Request Library</source>
114         <translation type="unfinished"></translation>
115     </message>
116     <message>
117         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/>
118         <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source>
119         <translation type="unfinished"></translation>
120     </message>
121     <message>
122         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="864"/>
123         <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
124         <translation type="unfinished"></translation>
125     </message>
126     <message>
127         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="866"/>
128         <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
129         <translation type="unfinished"></translation>
130     </message>
131     <message>
132         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="871"/>
133         <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
134         <translation type="unfinished"></translation>
135     </message>
136     <message>
137         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="873"/>
138         <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
139         <translation type="unfinished"></translation>
140     </message>
141     <message>
142         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="933"/>
143         <source>n/a</source>
144         <translation>n/a</translation>
145     </message>
146     <message>
147         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/>
148         <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
149         <translation>免費提供源代碼,簡單的SDK和非限制性許可.</translation>
150     </message>
151     <message>
152         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/>
153         <source>Completely open audio compression format.</source>
154         <translation>完全開放的音頻壓縮格式.</translation>
155     </message>
156     <message>
157         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/>
158         <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
159         <translation>以下發布的GNU通用公共許可證的條款.</translation>
160     </message>
161     <message>
162         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="568"/>
163         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
164         <translation>LameXP - 前端音頻編碼器</translation>
165     </message>
166     <message>
167         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="688"/>
168         <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
169         <translation>LameXP - 開源的MP3編碼器</translation>
170     </message>
171     <message>
172         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="717"/>
173         <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
174         <translation>FLAC - 免費的無損音頻編解碼器</translation>
175     </message>
176     <message>
177         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="731"/>
178         <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
179         <translation>mpg123 - 播放控制臺/MPEG音頻解碼</translation>
180     </message>
181     <message>
182         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="738"/>
183         <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
184         <translation>FAAD - 開源MPEG-4和MPEG-2 AAC解碼器</translation>
185     </message>
186     <message>
187         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="759"/>
188         <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
189         <translation>WavPack - 無損壓縮混合</translation>
190     </message>
191     <message>
192         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="773"/>
193         <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
194         <translation>孫悟空(Monkey&apos;s) 音頻 - 無損音頻壓縮</translation>
195     </message>
196     <message>
197         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="794"/>
198         <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
199         <translation>真正的音頻-無損音頻編解碼器</translation>
200     </message>
201     <message>
202         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="829"/>
203         <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
204         <translation>MediaInfo-媒體文件分析工具</translation>
205     </message>
206     <message>
207         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="836"/>
208         <source>SoX - Sound eXchange</source>
209         <translation>SoX 聲音交換</translation>
210     </message>
211     <message>
212         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="843"/>
213         <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
214         <translation>GnuPG - GNU 隱私</translation>
215     </message>
216     <message>
217         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="702"/>
218         <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
219         <translation>Nero AAC 參考 MPEG-4 編碼器</translation>
220     </message>
221     <message>
222         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="766"/>
223         <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
224         <translation>Musepack - 生活音頻壓縮</translation>
225     </message>
226     <message>
227         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="780"/>
228         <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
229         <translation>Shorten - 無損音頻壓縮</translation>
230     </message>
231     <message>
232         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="787"/>
233         <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
234         <translation>Speex - 免費自由的編解碼器</translation>
235     </message>
236     <message>
237         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/>
238         <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
239         <translation>開源專利免費的音頻格式設計的演講.</translation>
240     </message>
241     <message>
242         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="584"/>
243         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="596"/>
244         <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
245         <translation>注:這是一個演示版本LameXP將屆滿%1.剩余%2天.</translation>
246     </message>
247     <message>
248         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="710"/>
249         <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
250         <translation>Aften - A/52 音頻編碼器</translation>
251     </message>
252     <message>
253         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="808"/>
254         <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
255         <translation>wma2wav - WMA到WAV轉換器</translation>
256     </message>
257     <message>
258         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="815"/>
259         <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
260         <translation>avs2wav - Avisynth到WAV音頻轉換器</translation>
261     </message>
262     <message>
263         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="878"/>
264         <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
265         <translation>LameXP是作為一個整體版權由 LoRd_MuldeR 保護.在 LameXP 中使用的第三方軟件作著權屬于第三方.</translation>
266     </message>
267     <message>
268         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="822"/>
269         <source>dcaenc</source>
270         <translation>dcaenc</translation>
271     </message>
272     <message>
273         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/>
274         <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
275         <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</translation>
276     </message>
277     <message>
278         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
279         <source>Information</source>
280         <translation>信息</translation>
281     </message>
282     <message>
283         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
284         <source>License</source>
285         <translation>許可證</translation>
286     </message>
287     <message>
288         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
289         <source>Programmers:</source>
290         <translation>程序員:</translation>
291     </message>
292     <message>
293         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="636"/>
294         <source>Project Leader</source>
295         <translation>項目負責人</translation>
296     </message>
297     <message>
298         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="724"/>
299         <source>Opus Audio Codec</source>
300         <translation>Opus音頻編解碼器</translation>
301     </message>
302     <message>
303         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/>
304         <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
305         <translation>完全開放的,免版稅的,高度靈活的音頻編解碼器.</translation>
306     </message>
307     <message>
308         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
309         <source>Show License Text</source>
310         <translation>顯示許可證文本</translation>
311     </message>
312     <message>
313         <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
314         <source>About Qt...</source>
315         <translation>關于 Qt...</translation>
316     </message>
317     <message>
318         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="652"/>
319         <source>Special thanks to:</source>
320         <translation>特別感謝:</translation>
321     </message>
322     <message>
323         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="857"/>
324         <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
325         <translation>UPX - 終極可執行程序文件壓縮器</translation>
326     </message>
327     <message>
328         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="801"/>
329         <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
330         <translation>refalac - Win32命令行 ALAC 編碼器/解碼器</translation>
331     </message>
332     <message>
333         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/>
334         <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
335         <translation>ALAC 是在蘋果公司Apache許可證下參考實現.</translation>
336     </message>
337     <message>
338         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="752"/>
339         <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
340         <translation>Valdec AC3Filter工具 - AC3/DTS解碼器</translation>
341     </message>
342     <message>
343         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="662"/>
344         <source>Official Mirrors:</source>
345         <translation>官方鏡像:</translation>
346     </message>
347     <message>
348         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="695"/>
349         <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
350         <translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
351     </message>
352     <message>
353         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="745"/>
354         <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
355         <translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
356     </message>
357     <message>
358         <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/>
359         <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
360         <translation type="unfinished">命令行通過John33創建的Ogg Vorbis格式的解碼器.</translation>
361     </message>
362 </context>
363 <context>
364     <name>AudioFileModel</name>
365     <message>
366         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
367         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
368         <source>Profile</source>
369         <translation>配置文件</translation>
370     </message>
371     <message>
372         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
373         <source>Channels</source>
374         <translation>聲道</translation>
375     </message>
376     <message>
377         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
378         <source>Samplerate</source>
379         <translation>采樣率</translation>
380     </message>
381     <message>
382         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
383         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
384         <source>Bitdepth</source>
385         <translation>位深度</translation>
386     </message>
387     <message>
388         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
389         <source>Type</source>
390         <translation>類型</translation>
391     </message>
392     <message>
393         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
394         <source>Version</source>
395         <translation>版本</translation>
396     </message>
397     <message>
398         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
399         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
400         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
401         <source>Bitrate</source>
402         <translation>比特率</translation>
403     </message>
404     <message>
405         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
406         <source>Constant</source>
407         <translation>不變</translation>
408     </message>
409     <message>
410         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
411         <source>Variable</source>
412         <translation>可變</translation>
413     </message>
414     <message>
415         <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
416         <source>Encoder</source>
417         <translation>編碼器</translation>
418     </message>
419 </context>
420 <context>
421     <name>CueImportDialog</name>
422     <message>
423         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
424         <source>Import Cue Sheet</source>
425         <translation>導入提示表</translation>
426     </message>
427     <message>
428         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
429         <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
430         <translation>下面的提示表將拆分,并導入到 LameXP.</translation>
431     </message>
432     <message>
433         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
434         <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
435         <translation>加載提示表文件,請保持耐心...</translation>
436     </message>
437     <message>
438         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
439         <source>An unknown error has occured!</source>
440         <translation>出現了一個未知的錯誤 !</translation>
441     </message>
442     <message>
443         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
444         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
445         <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
446         <translation>未能加載提示表文件:</translation>
447     </message>
448     <message>
449         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
450         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
451         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
452         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
453         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
454         <source>Cue Sheet Error</source>
455         <translation>錯誤的提示表</translation>
456     </message>
457     <message>
458         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
459         <source>The specified file could not be found!</source>
460         <translation>找不到指定的文件 !</translation>
461     </message>
462     <message>
463         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
464         <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
465         <translation>無法打開文件進行讀取.確保您具有所需的權限 !</translation>
466     </message>
467     <message>
468         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
469         <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
470         <translation>提供的文件看上去不像是有效的提示表光盤映像文件 !</translation>
471     </message>
472     <message>
473         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
474         <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
475         <translation>提示表映像中找不到任何受支持的音頻軌道 !</translation>
476     </message>
477     <message>
478         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
479         <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
480         <translation>請注意,LameXP 不能處理&quot;二進制&quot;提示表映像.</translation>
481     </message>
482     <message>
483         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
484         <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
485         <translation>當心,你所選的提示表文件包含不一致的信息!</translation>
486     </message>
487     <message>
488         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
489         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
490         <source>Choose Output Directory</source>
491         <translation>選擇輸出目錄</translation>
492     </message>
493     <message>
494         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
495         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
496         <source>LameXP</source>
497         <translation>LameXP</translation>
498     </message>
499     <message>
500         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
501         <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
502         <translation>錯誤: 所選的輸出目錄不是可寫的 !</translation>
503     </message>
504     <message>
505         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
506         <source>Low Diskspace Warning</source>
507         <translation>低磁盤空間警告</translation>
508     </message>
509     <message>
510         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
511         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
512         <translation>還有 %1GB 的可用磁盤空間小于所選的輸出目錄中可用.</translation>
513     </message>
514     <message>
515         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
516         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
517         <translation>它是以釋放更多磁盤空間進行導入之前強烈推薦 !</translation>
518     </message>
519     <message>
520         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
521         <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
522         <translation>分析文件,請稍候...</translation>
523     </message>
524     <message>
525         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
526         <source>Splitting file(s), please wait...</source>
527         <translation>掃描文件夾文件請稍候...</translation>
528     </message>
529     <message>
530         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
531         <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
532         <translation>錯誤: 無法創建所選的輸出目錄 !</translation>
533     </message>
534     <message>
535         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
536         <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
537         <translation>掃描提示工作表時出現了意外的錯誤 !</translation>
538     </message>
539     <message>
540         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
541         <source>Cue Sheet Completed</source>
542         <translation>完成提示表</translation>
543     </message>
544     <message>
545         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
546         <source>Analysis Failed</source>
547         <translation>分析失敗</translation>
548     </message>
549     <message>
550         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
551         <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
552         <translation>警告: 有些輸入文件格式無法確定 !</translation>
553     </message>
554     <message>
555         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
556         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
557         <source>Continue Anyway</source>
558         <translation>繼續</translation>
559     </message>
560     <message>
561         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
562         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
563         <source>Abort</source>
564         <translation>中止</translation>
565     </message>
566     <message>
567         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
568         <source>(System Default)</source>
569         <translation>(系統默認)</translation>
570     </message>
571     <message>
572         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
573         <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
574         <translation>選擇ANSI編碼的提示表文件:</translation>
575     </message>
576     <message>
577         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
578         <source>OK</source>
579         <translation>確定</translation>
580     </message>
581     <message>
582         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
583         <source>Cancel</source>
584         <translation>取消</translation>
585     </message>
586     <message>
587         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
588         <source>Unknown Artist</source>
589         <translation>未知的藝術家</translation>
590     </message>
591     <message>
592         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
593         <source>Unknown Album</source>
594         <translation>未知專輯</translation>
595     </message>
596     <message>
597         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
598         <source>New Folder</source>
599         <translation>新文件夾</translation>
600     </message>
601     <message numerus="yes">
602         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
603         <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
604         <translation>
605             <numerusform>%n 條軌道后, 由用戶進程被中止!</numerusform>
606         </translation>
607     </message>
608     <message numerus="yes">
609         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
610         <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
611         <translation>
612             <numerusform>從提示表導入 %n 條軌道.</numerusform>
613         </translation>
614     </message>
615     <message numerus="yes">
616         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
617         <source>Skipped %n track(s).</source>
618         <translation>
619             <numerusform>已跳過 %n 條軌道.</numerusform>
620         </translation>
621     </message>
622     <message>
623         <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
624         <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
625         <translation type="unfinished">警告:一些所需的輸入文件找不到!</translation>
626     </message>
627 </context>
628 <context>
629     <name>CueSheetImport</name>
630     <message>
631         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
632         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
633         <source>Import Cue Sheet</source>
634         <translation>導入提示表</translation>
635     </message>
636     <message>
637         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
638         <source> Output Directory </source>
639         <translation>輸出目錄</translation>
640     </message>
641     <message>
642         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
643         <source>Browse...</source>
644         <translation>瀏覽...</translation>
645     </message>
646     <message>
647         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
648         <source>Discard</source>
649         <translation>放棄</translation>
650     </message>
651     <message>
652         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
653         <source>Existing Source File</source>
654         <translation>現有源文件</translation>
655     </message>
656     <message>
657         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
658         <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
659         <translation>缺少源文件(軌道將跳轉 !)</translation>
660     </message>
661     <message>
662         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
663         <source>Load a different Cue Sheet</source>
664         <translation>加載不同的提示頁面</translation>
665     </message>
666     <message>
667         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
668         <source>Artist:</source>
669         <translation>藝術家:</translation>
670     </message>
671     <message>
672         <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
673         <source>Album:</source>
674         <translation>專輯:</translation>
675     </message>
676 </context>
677 <context>
678     <name>CueSheetModel</name>
679     <message>
680         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
681         <source>No.</source>
682         <translation>不.</translation>
683     </message>
684     <message>
685         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
686         <source>File / Track</source>
687         <translation>文件 / 軌道</translation>
688     </message>
689     <message>
690         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
691         <source>Index</source>
692         <translation>索引</translation>
693     </message>
694     <message>
695         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
696         <source>File %1</source>
697         <translation>文件 %1</translation>
698     </message>
699     <message>
700         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
701         <source>Track %1</source>
702         <translation>軌道 %1</translation>
703     </message>
704     <message>
705         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
706         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
707         <source>Unknown Artist</source>
708         <translation>未知的藝術家</translation>
709     </message>
710     <message>
711         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
712         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
713         <source>Unknown Title</source>
714         <translation>未知的標題</translation>
715     </message>
716     <message>
717         <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
718         <source>Duration</source>
719         <translation>持續時間</translation>
720     </message>
721 </context>
722 <context>
723     <name>DecoderRegistry</name>
724     <message>
725         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
726         <source>All supported types</source>
727         <translation>所有受支持的類型</translation>
728     </message>
729     <message>
730         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
731         <source>All files</source>
732         <translation>所有文件</translation>
733     </message>
734     <message>
735         <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
736         <source>Playlists</source>
737         <translation>播放列表</translation>
738     </message>
739 </context>
740 <context>
741     <name>DiskObserverThread</name>
742     <message>
743         <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
744         <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
745         <translation>低驅動器%1磁盤空間檢測(只有%2MB的是可用的),可能會發生問題!</translation>
746     </message>
747 </context>
748 <context>
749     <name>DropBox</name>
750     <message>
751         <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
752         <source>LameXP - DropBox</source>
753         <translation>LameXP - 投放箱</translation>
754     </message>
755     <message>
756         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
757         <source>LameXP DropBox</source>
758         <translation>LameXP 投放箱</translation>
759     </message>
760     <message>
761         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
762         <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
763         <translation>&amp;amp;您可以將文件拖放到此處添加到 LameXP!</translation>
764     </message>
765     <message>
766         <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
767         <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
768         <translation>(用鼠標右鍵單擊關閉投放箱)</translation>
769     </message>
770 </context>
771 <context>
772     <name>FileExtsModel</name>
773     <message>
774         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
775         <source>File Extension</source>
776         <translation type="unfinished"></translation>
777     </message>
778     <message>
779         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
780         <source>Replace With</source>
781         <translation type="unfinished"></translation>
782     </message>
783     <message>
784         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
785         <source>Select file extensions to overwrite:</source>
786         <translation type="unfinished"></translation>
787     </message>
788     <message>
789         <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
790         <source>Enter the new file extension:</source>
791         <translation type="unfinished"></translation>
792     </message>
793 </context>
794 <context>
795     <name>FileListModel</name>
796     <message>
797         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
798         <source>Title</source>
799         <translation>標題</translation>
800     </message>
801     <message>
802         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
803         <source>Full Path</source>
804         <translation>完整路徑</translation>
805     </message>
806     <message>
807         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
808         <source>(System Default)</source>
809         <translation>(系統默認)</translation>
810     </message>
811     <message>
812         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
813         <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
814         <translation>選擇ANSI編碼的CSV文件:</translation>
815     </message>
816     <message>
817         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
818         <source>OK</source>
819         <translation>確定</translation>
820     </message>
821     <message>
822         <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
823         <source>Cancel</source>
824         <translation>取消</translation>
825     </message>
826 </context>
827 <context>
828     <name>LogViewDialog</name>
829     <message>
830         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
831         <source>Log View</source>
832         <translation>日志顯示</translation>
833     </message>
834     <message>
835         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
836         <source>Discard</source>
837         <translation>放棄</translation>
838     </message>
839     <message>
840         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
841         <source>Save to File...</source>
842         <translation>保存到文件...</translation>
843     </message>
844     <message>
845         <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
846         <source>Copy to Clipboard</source>
847         <translation>復制到剪貼板</translation>
848     </message>
849     <message>
850         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
851         <source>Log File</source>
852         <translation>日志文件</translation>
853     </message>
854     <message>
855         <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
856         <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
857         <translation>日志文件顯示有關所選項目的詳細信息.</translation>
858     </message>
859 </context>
860 <context>
861     <name>MainWindow</name>
862     <message>
863         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
864         <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
865         <translation>LameXP - 前端音頻編碼器</translation>
866     </message>
867     <message>
868         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
869         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
870         <source>Source Files</source>
871         <translation>源文件</translation>
872     </message>
873     <message>
874         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
875         <source>Add File(s)</source>
876         <translation>增加文件</translation>
877     </message>
878     <message>
879         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
880         <source>Remove</source>
881         <translation>移除</translation>
882     </message>
883     <message>
884         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
885         <source>Clear</source>
886         <translation>清除</translation>
887     </message>
888     <message>
889         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
890         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1239"/>
891         <source>Show Details</source>
892         <translation>顯示詳細</translation>
893     </message>
894     <message>
895         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
896         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
897         <source>Output Directory</source>
898         <translation>輸出目錄</translation>
899     </message>
900     <message>
901         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
902         <source>Goto Home Folder</source>
903         <translation>保存到桌面文件夾</translation>
904     </message>
905     <message>
906         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
907         <source>Goto Music Folder</source>
908         <translation>保存到音樂文件夾</translation>
909     </message>
910     <message>
911         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
912         <source>Goto Desktop Folder</source>
913         <translation>保存到桌面文件夾</translation>
914     </message>
915     <message>
916         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
917         <source>Make New Folder</source>
918         <translation>使用新文件夾</translation>
919     </message>
920     <message>
921         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
922         <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
923         <translation>輸出文件,保存在同一個地方輸入文件的位置</translation>
924     </message>
925     <message>
926         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
927         <source>Prepend relative source file path to output file</source>
928         <translation>源文件路徑內部前置相對輸出文件</translation>
929     </message>
930     <message>
931         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
932         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
933         <source>Meta Data</source>
934         <translation>Meta 數據</translation>
935     </message>
936     <message>
937         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
938         <source> Meta Information </source>
939         <translation>元信息</translation>
940     </message>
941     <message>
942         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
943         <source>Edit</source>
944         <translation>編輯</translation>
945     </message>
946     <message>
947         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
948         <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
949         <translation>注:元信息你進入這里將會&lt;u&gt; 取代 &lt;/u&gt;數據,從源頭上中的!</translation>
950     </message>
951     <message>
952         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
953         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
954         <source>Reset</source>
955         <translation>重置</translation>
956     </message>
957     <message>
958         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
959         <source> Options </source>
960         <translation>選項</translation>
961     </message>
962     <message>
963         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
964         <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
965         <translation>播放列表文件自動生成 (.m3u)</translation>
966     </message>
967     <message>
968         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
969         <source>Write meta information to encoded files</source>
970         <translation>元信息編碼文件寫</translation>
971     </message>
972     <message>
973         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
974         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
975         <source>Compression</source>
976         <translation>壓縮</translation>
977     </message>
978     <message>
979         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
980         <source> Encoder / Format </source>
981         <translation>編碼器/格式</translation>
982     </message>
983     <message>
984         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
985         <source>FLAC</source>
986         <translation>FLAC</translation>
987     </message>
988     <message>
989         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
990         <source> Rate Control Method </source>
991         <translation>率控制方法</translation>
992     </message>
993     <message>
994         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
995         <source>Quality-based (VBR)</source>
996         <translation>質量(VBR)</translation>
997     </message>
998     <message>
999         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
1000         <source>Average Bitrate (ABR)</source>
1001         <translation>平均比特率(ABR)</translation>
1002     </message>
1003     <message>
1004         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1005         <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1006         <translation>不變的比特率(CBR)</translation>
1007     </message>
1008     <message>
1009         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1010         <source> Quality / Bitrate </source>
1011         <translation>質量/比特率</translation>
1012     </message>
1013     <message>
1014         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1015         <source>Minimum</source>
1016         <translation>最低</translation>
1017     </message>
1018     <message>
1019         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1020         <source>Maximum</source>
1021         <translation>最高</translation>
1022     </message>
1023     <message>
1024         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1025         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1026         <source>Advanced Options</source>
1027         <translation>高級選項</translation>
1028     </message>
1029     <message>
1030         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1031         <source>Replacement:</source>
1032         <translation type="unfinished"></translation>
1033     </message>
1034     <message>
1035         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1036         <source>Search Pattern:</source>
1037         <translation type="unfinished"></translation>
1038     </message>
1039     <message>
1040         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1041         <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
1042         <translation type="unfinished"></translation>
1043     </message>
1044     <message>
1045         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1046         <source>Replace all Matching Elements</source>
1047         <translation type="unfinished"></translation>
1048     </message>
1049     <message>
1050         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1051         <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1052         <translation type="unfinished"></translation>
1053     </message>
1054     <message>
1055         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1056         <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1057         <translation type="unfinished"></translation>
1058     </message>
1059     <message>
1060         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1061         <source>Add Overwrite </source>
1062         <translation type="unfinished"></translation>
1063     </message>
1064     <message>
1065         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1066         <source>Remove Overwrite </source>
1067         <translation type="unfinished"></translation>
1068     </message>
1069     <message>
1070         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1071         <source>Rename Files </source>
1072         <translation type="unfinished"></translation>
1073     </message>
1074     <message>
1075         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1076         <source>Regular Expressions </source>
1077         <translation type="unfinished"></translation>
1078     </message>
1079     <message>
1080         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1081         <source>File Extensions </source>
1082         <translation type="unfinished"></translation>
1083     </message>
1084     <message>
1085         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1086         <source> File Operations </source>
1087         <translation type="unfinished"></translation>
1088     </message>
1089     <message>
1090         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1091         <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
1092         <translation type="unfinished"></translation>
1093     </message>
1094     <message>
1095         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1096         <source> Encode Now!</source>
1097         <translation>開始編碼!</translation>
1098     </message>
1099     <message>
1100         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1101         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1102         <source>About...</source>
1103         <translation>關于...</translation>
1104     </message>
1105     <message>
1106         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1107         <source> Exit Program</source>
1108         <translation>退出程序</translation>
1109     </message>
1110     <message>
1111         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1112         <source>File</source>
1113         <translation>文件</translation>
1114     </message>
1115     <message>
1116         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1117         <source>?</source>
1118         <translation>其它?</translation>
1119     </message>
1120     <message>
1121         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1122         <source>View</source>
1123         <translation>視圖</translation>
1124     </message>
1125     <message>
1126         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1127         <source>Style</source>
1128         <translation>樣式</translation>
1129     </message>
1130     <message>
1131         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1132         <source>Language</source>
1133         <translation>語言</translation>
1134     </message>
1135     <message>
1136         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1137         <source>Tools</source>
1138         <translation>工具</translation>
1139     </message>
1140     <message>
1141         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1142         <source>Configuration</source>
1143         <translation>配置</translation>
1144     </message>
1145     <message>
1146         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1147         <source>Quit</source>
1148         <translation>退出</translation>
1149     </message>
1150     <message>
1151         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1152         <source>Open File(s)...</source>
1153         <translation>打開文件(s)...</translation>
1154     </message>
1155     <message>
1156         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1157         <source>Visit Official Web-Site</source>
1158         <translation>請訪問官方網站</translation>
1159     </message>
1160     <message>
1161         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1162         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1237"/>
1163         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1164         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1165         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1166         <source>Check for Updates</source>
1167         <translation>檢查更新</translation>
1168     </message>
1169     <message>
1170         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1171         <source>Open Folder...</source>
1172         <translation>打開文件夾...</translation>
1173     </message>
1174     <message>
1175         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1176         <source>Clear All</source>
1177         <translation>全部清除</translation>
1178     </message>
1179     <message>
1180         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1181         <source>Plastique</source>
1182         <translation>平淡</translation>
1183     </message>
1184     <message>
1185         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1186         <source>Cleanlooks</source>
1187         <translation>干凈外觀</translation>
1188     </message>
1189     <message>
1190         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1191         <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
1192         <translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
1193     </message>
1194     <message>
1195         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1196         <source>Windows Classic</source>
1197         <translation>Windows 經典</translation>
1198     </message>
1199     <message>
1200         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1201         <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
1202         <translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
1203     </message>
1204     <message>
1205         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1206         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1207         <source>Disable Update Reminder</source>
1208         <translation>禁用更新提醒</translation>
1209     </message>
1210     <message>
1211         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1212         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1213         <source>Disable Sound Effects</source>
1214         <translation>禁用聲音效果</translation>
1215     </message>
1216     <message>
1217         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1218         <source>Install WMA Decoder</source>
1219         <translation>安裝 WMA 解碼器</translation>
1220     </message>
1221     <message>
1222         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1223         <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1224         <translation>禁用 Nero AAC 通知</translation>
1225     </message>
1226     <message>
1227         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1228         <source>Show DropBox</source>
1229         <translation>顯示投放箱</translation>
1230     </message>
1231     <message>
1232         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1233         <source>From File...</source>
1234         <translation>從文件...</translation>
1235     </message>
1236     <message>
1237         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="848"/>
1238         <source>Adding file(s), please wait...</source>
1239         <translation>添加文件,請稍等...</translation>
1240     </message>
1241     <message>
1242         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1243         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4278"/>
1244         <source>Access Denied</source>
1245         <translation>訪問被拒絕</translation>
1246     </message>
1247     <message>
1248         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1249         <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1250         <translation>通常這意味著該文件由另一個進程鎖定.</translation>
1251     </message>
1252     <message>
1253         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1254         <source>Files Rejected</source>
1255         <translation>文件被拒絕</translation>
1256     </message>
1257     <message>
1258         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1259         <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1260         <translation>通常,這意味著他們都已損壞,或不受支持的格式.</translation>
1261     </message>
1262     <message>
1263         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1234"/>
1264         <source>You can drop in audio files here!</source>
1265         <translation>你可以把音頻文件拖放到這里 !</translation>
1266     </message>
1267     <message>
1268         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1240"/>
1269         <source>Open File in External Application</source>
1270         <translation>用外部應用程序中打開文件</translation>
1271     </message>
1272     <message>
1273         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1241"/>
1274         <source>Browse File Location</source>
1275         <translation>瀏覽文件的位置</translation>
1276     </message>
1277     <message>
1278         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1242"/>
1279         <source>Browse Selected Folder</source>
1280         <translation>瀏覽選定的文件夾</translation>
1281     </message>
1282     <message>
1283         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1284         <source>License Declined</source>
1285         <translation>拒絕許可</translation>
1286     </message>
1287     <message>
1288         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1289         <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1290         <translation>您已拒絕許可.因此該應用程序將立即退出 !</translation>
1291     </message>
1292     <message>
1293         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1294         <source>Goodbye!</source>
1295         <translation>再見!</translation>
1296     </message>
1297     <message>
1298         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1299         <source>LameXP - Expired</source>
1300         <translation>LameXP - 過期</translation>
1301     </message>
1302     <message>
1303         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1304         <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1305         <translation>此預發行的演示版本 LameXP 已在 %1 過期.</translation>
1306     </message>
1307     <message>
1308         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1309         <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
1310         <translation>LameXP 是一個免費的軟件和版本不會過期.</translation>
1311     </message>
1312     <message>
1313         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1314         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1315         <source>Exit Program</source>
1316         <translation>退出程序</translation>
1317     </message>
1318     <message>
1319         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
1320         <source>Manual</source>
1321         <translation type="unfinished"></translation>
1322     </message>
1323     <message>
1324         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1325         <source>Urgent Update</source>
1326         <translation>緊急更新</translation>
1327     </message>
1328     <message>
1329         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1330         <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1331         <translation>您的版本的 LameXP 超過一年的更新時間 !</translation>
1332     </message>
1333     <message>
1334         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1335         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1336         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
1337         <source>Update Reminder</source>
1338         <translation>更新提醒</translation>
1339     </message>
1340     <message>
1341         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1342         <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1343         <translation>您上次更新檢查了超過 14 天.立即檢查更新嗎?</translation>
1344     </message>
1345     <message>
1346         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1347         <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1348         <translation>您沒有檢查 LameXP 是否有新版本.立即檢查更新嗎?</translation>
1349     </message>
1350     <message>
1351         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1352         <source>Postpone</source>
1353         <translation>推遲</translation>
1354     </message>
1355     <message>
1356         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1591"/>
1357         <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1358         <translation>找不到 Nero AAC 編碼器.可能 AAC 編碼器被禁用.</translation>
1359     </message>
1360     <message>
1361         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1592"/>
1362         <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
1363         <translation>請到把 &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; 和 &apos;neroAacTag.exe&apos; 放入 LameXP 目錄!</translation>
1364     </message>
1365     <message>
1366         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
1367         <source>AAC Support Disabled</source>
1368         <translation>AAC 支持被禁用</translation>
1369     </message>
1370     <message>
1371         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1372         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
1373         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1374         <source>LameXP</source>
1375         <translation>LameXP</translation>
1376     </message>
1377     <message>
1378         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1379         <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1380         <translation>您必須在繼續之前列表中添加至少一個文件 !</translation>
1381     </message>
1382     <message>
1383         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1384         <source>Low Diskspace Warning</source>
1385         <translation>低磁盤空間警告</translation>
1386     </message>
1387     <message>
1388         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1754"/>
1389         <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
1390         <translation>%1 GB 的可用磁盤空間小于上有您的系統 TEMP 文件夾.</translation>
1391     </message>
1392     <message>
1393         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1755"/>
1394         <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1395         <translation>進行編碼之前強烈推薦釋放更多磁盤空間 !</translation>
1396     </message>
1397     <message>
1398         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1756"/>
1399         <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1400         <translation>您的 TEMP 文件夾位于:</translation>
1401     </message>
1402     <message>
1403         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1404         <source>Abort Encoding Process</source>
1405         <translation>中止編碼過程</translation>
1406     </message>
1407     <message>
1408         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1409         <source>Clean Disk Now</source>
1410         <translation>現在清理磁盤</translation>
1411     </message>
1412     <message>
1413         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1414         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1415         <source>Ignore</source>
1416         <translation>忽略</translation>
1417     </message>
1418     <message>
1419         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
1420         <source>Low Diskspace</source>
1421         <translation>低磁盤空間</translation>
1422     </message>
1423     <message>
1424         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
1425         <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1426         <translation>正在進行處于低的磁盤空間,可能會出現問題 !</translation>
1427     </message>
1428     <message>
1429         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
1430         <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1431         <translation>對不起,選擇了一個不受支持的編碼器 !</translation>
1432     </message>
1433     <message>
1434         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1435         <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1436         <translation>無法寫入所選的輸出目錄.</translation>
1437     </message>
1438     <message>
1439         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1440         <source>Please choose a different directory!</source>
1441         <translation>請選擇一個不同的目錄 !</translation>
1442     </message>
1443     <message>
1444         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2393"/>
1445         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2402"/>
1446         <source>Add file(s)</source>
1447         <translation>添加文件(s)</translation>
1448     </message>
1449     <message>
1450         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2039"/>
1451         <source>Load Translation</source>
1452         <translation>加載翻譯</translation>
1453     </message>
1454     <message>
1455         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
1456         <source>Translation Files</source>
1457         <translation>翻譯文件</translation>
1458     </message>
1459     <message>
1460         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3027"/>
1461         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3072"/>
1462         <source>New Folder</source>
1463         <translation>新文件夾</translation>
1464     </message>
1465     <message>
1466         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3072"/>
1467         <source>Enter the name of the new folder:</source>
1468         <translation>輸入新文件夾的名稱:</translation>
1469     </message>
1470     <message>
1471         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3105"/>
1472         <source>Failed to create folder</source>
1473         <translation>未能創建文件夾</translation>
1474     </message>
1475     <message>
1476         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3105"/>
1477         <source>The new folder could not be created:</source>
1478         <translation>無法創建新的文件夾:</translation>
1479     </message>
1480     <message>
1481         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3105"/>
1482         <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1483         <translation>驅動器是只讀的或沒有足夠的訪問權限 !</translation>
1484     </message>
1485     <message>
1486         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4508"/>
1487         <source>Already Running</source>
1488         <translation>已在運行</translation>
1489     </message>
1490     <message>
1491         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4508"/>
1492         <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1493         <translation>LameXP 已在運行,請使用當前運行的實例 !</translation>
1494     </message>
1495     <message>
1496         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3686"/>
1497         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3689"/>
1498         <source>Quality Level %1</source>
1499         <translation>質量級別 %1</translation>
1500     </message>
1501     <message>
1502         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3692"/>
1503         <source>Compression %1</source>
1504         <translation>壓縮 %1</translation>
1505     </message>
1506     <message>
1507         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3695"/>
1508         <source>Uncompressed</source>
1509         <translation>不壓縮</translation>
1510     </message>
1511     <message>
1512         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1513         <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1514         <translation>確實要禁用更新提醒嗎?</translation>
1515     </message>
1516     <message>
1517         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1518         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1519         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1520         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
1521         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1522         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
1523         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1524         <source>Yes</source>
1525         <translation>是</translation>
1526     </message>
1527     <message>
1528         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1529         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1530         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1531         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
1532         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1533         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
1534         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1535         <source>No</source>
1536         <translation>不</translation>
1537     </message>
1538     <message>
1539         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1540         <source>The update reminder has been disabled.</source>
1541         <translation>更新提醒已被禁用.</translation>
1542     </message>
1543     <message>
1544         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1545         <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1546         <translation>請記住檢查間隔定期更新!</translation>
1547     </message>
1548     <message>
1549         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
1550         <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1551         <translation>更新提醒已重新啟用.</translation>
1552     </message>
1553     <message>
1554         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1555         <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1556         <translation>確實要禁用所有聲音效果嗎?</translation>
1557     </message>
1558     <message>
1559         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1560         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
1561         <source>Sound Effects</source>
1562         <translation>聲音效果</translation>
1563     </message>
1564     <message>
1565         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1566         <source>All sound effects have been disabled.</source>
1567         <translation>已禁用所有的聲音效果.</translation>
1568     </message>
1569     <message>
1570         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
1571         <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1572         <translation>聲音效果已經重新啟用.</translation>
1573     </message>
1574     <message>
1575         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1576         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1577         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1578         <source>Nero AAC Notifications</source>
1579         <translation>Nero AAC 通知</translation>
1580     </message>
1581     <message>
1582         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1583         <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1584         <translation>確實要禁用所有 Nero AAC 編碼器通知嗎?</translation>
1585     </message>
1586     <message>
1587         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1588         <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1589         <translation>已禁用所有 Nero AAC 編碼器通知.</translation>
1590     </message>
1591     <message>
1592         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1593         <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1594         <translation>Nero AAC 編碼器通知已重新啟用.</translation>
1595     </message>
1596     <message>
1597         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1598         <source>Cancel</source>
1599         <translation>取消</translation>
1600     </message>
1601     <message>
1602         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1603         <source> LAME Algorithm Quality </source>
1604         <translation>LAME算法質量</translation>
1605     </message>
1606     <message>
1607         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1608         <source>Faster Processing</source>
1609         <translation>更快的處理</translation>
1610     </message>
1611     <message>
1612         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1613         <source>Better quality</source>
1614         <translation>更好的質量</translation>
1615     </message>
1616     <message>
1617         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3741"/>
1618         <source>High Quality (Recommended)</source>
1619         <translation>高質量(推薦)</translation>
1620     </message>
1621     <message>
1622         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3747"/>
1623         <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1624         <translation>質量差(非常快)</translation>
1625     </message>
1626     <message>
1627         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1628         <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1629         <translation>比特率管理 (LAME 和 OggEnc2)</translation>
1630     </message>
1631     <message>
1632         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1633         <source>Enable Bitrate Management</source>
1634         <translation>啟用管理比特率</translation>
1635     </message>
1636     <message>
1637         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1638         <source>Minimum (kbps):</source>
1639         <translation>最低 (kbps):</translation>
1640     </message>
1641     <message>
1642         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1643         <source>Maximum (kbps):</source>
1644         <translation>最高 (kbps):</translation>
1645     </message>
1646     <message>
1647         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1648         <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1649         <translation>聲道 / 采樣率</translation>
1650     </message>
1651     <message>
1652         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1653         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1654         <source>Auto Select (Default)</source>
1655         <translation>自動選擇 (默認值)</translation>
1656     </message>
1657     <message>
1658         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1659         <source>Joint Stereo</source>
1660         <translation>聯合立體聲</translation>
1661     </message>
1662     <message>
1663         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1664         <source>Forced Joint Stereo</source>
1665         <translation>強制聯合立體聲</translation>
1666     </message>
1667     <message>
1668         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1669         <source>Simple</source>
1670         <translation>簡單</translation>
1671     </message>
1672     <message>
1673         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1674         <source>Dual Mono</source>
1675         <translation>雙聲道</translation>
1676     </message>
1677     <message>
1678         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1679         <source>Mono</source>
1680         <translation>單聲道</translation>
1681     </message>
1682     <message>
1683         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1684         <source>MP3 Channel Mode:</source>
1685         <translation>MP3 通道模式:</translation>
1686     </message>
1687     <message>
1688         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1689         <source>16.000</source>
1690         <translation>16.000</translation>
1691     </message>
1692     <message>
1693         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1694         <source>22.050</source>
1695         <translation>22.050</translation>
1696     </message>
1697     <message>
1698         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1699         <source>24.000</source>
1700         <translation>24.000</translation>
1701     </message>
1702     <message>
1703         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1704         <source>32.000</source>
1705         <translation>32.000</translation>
1706     </message>
1707     <message>
1708         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1709         <source>44.100</source>
1710         <translation>44.100</translation>
1711     </message>
1712     <message>
1713         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1714         <source>48.000</source>
1715         <translation>48.000</translation>
1716     </message>
1717     <message>
1718         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1719         <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1720         <translation>采樣率 (Hz):</translation>
1721     </message>
1722     <message>
1723         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1724         <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1725         <translation>啟用第二次處理 (ABR 模式)</translation>
1726     </message>
1727     <message>
1728         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1729         <source>Select AAC Profile:</source>
1730         <translation>選擇 AAC 配置文件:</translation>
1731     </message>
1732     <message>
1733         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1734         <source>Enforce LC-AAC</source>
1735         <translation>強制 LC AAC</translation>
1736     </message>
1737     <message>
1738         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1739         <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1740         <translation>強制 HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1741     </message>
1742     <message>
1743         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1744         <source>Auto Select (Recommended)</source>
1745         <translation>自動選擇(推薦)</translation>
1746     </message>
1747     <message>
1748         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1749         <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1750         <translation>強制 HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1751     </message>
1752     <message>
1753         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1754         <source> Volume Normalization </source>
1755         <translation>音量標準化</translation>
1756     </message>
1757     <message>
1758         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1759         <source>Enable Normalization Filter</source>
1760         <translation>啟用標準化過濾器</translation>
1761     </message>
1762     <message>
1763         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1764         <source>Peak Volume (dB):</source>
1765         <translation>峰值音量(dB):</translation>
1766     </message>
1767     <message>
1768         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1769         <source>Reset Advanced Options </source>
1770         <translation>復位高級選項</translation>
1771     </message>
1772     <message>
1773         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1774         <source>Encode!</source>
1775         <translation>編碼!</translation>
1776     </message>
1777     <message>
1778         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1779         <source> Tone Adjustment </source>
1780         <translation>音調調整</translation>
1781     </message>
1782     <message>
1783         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1784         <source>Adjust Treble (dB):</source>
1785         <translation>調整高音(dB):</translation>
1786     </message>
1787     <message>
1788         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1789         <source>Adjust Bass (dB):</source>
1790         <translation>調整低音(dB):</translation>
1791     </message>
1792     <message>
1793         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1794         <source>Disable Shell Integration</source>
1795         <translation>禁用外殼(shell)程序集成</translation>
1796     </message>
1797     <message>
1798         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1799         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
1800         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
1801         <source>Shell Integration</source>
1802         <translation>外殼(shell)程序集成</translation>
1803     </message>
1804     <message>
1805         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1806         <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1807         <translation>確實要禁用 LameXP 外殼(shell)程序集成嗎? </translation>
1808     </message>
1809     <message>
1810         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
1811         <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1812         <translation>LameXP 外殼(shell)程序集成已被禁用.</translation>
1813     </message>
1814     <message>
1815         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
1816         <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1817         <translation>LameXP 外殼(shell)程序集成已重新啟用.</translation>
1818     </message>
1819     <message>
1820         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1821         <source> Custom Encoder Parameters </source>
1822         <translation>編碼器的自定義參數</translation>
1823     </message>
1824     <message>
1825         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1826         <source>OggEnc2:</source>
1827         <translation>OggEnc2:</translation>
1828     </message>
1829     <message>
1830         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1831         <source>FLAC:</source>
1832         <translation>FLAC:</translation>
1833     </message>
1834     <message>
1835         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1836         <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1837         <translation>警告: 自定義參數將不會被檢查過.使用它們需要您自擔風險!!!</translation>
1838     </message>
1839     <message>
1840         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1841         <source> Multi-Threading </source>
1842         <translation>多線程處理</translation>
1843     </message>
1844     <message>
1845         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1846         <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1847         <translation>選擇基于 CPU 核心 (推薦) 的數量,并行實例的數量</translation>
1848     </message>
1849     <message>
1850         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1851         <source>Fewer Instances</source>
1852         <translation>更少實例</translation>
1853     </message>
1854     <message>
1855         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1856         <source>More Instances</source>
1857         <translation>更多實例</translation>
1858     </message>
1859     <message>
1860         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1861         <source> Temp Directory </source>
1862         <translation>臨時目錄</translation>
1863     </message>
1864     <message>
1865         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1866         <source>Browse...</source>
1867         <translation>瀏覽...</translation>
1868     </message>
1869     <message>
1870         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1871         <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
1872         <translation>將臨時文件存儲在您的系統默認的 TEMP 目錄 (推薦)</translation>
1873     </message>
1874     <message>
1875         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1876         <source>Not Found</source>
1877         <translation>找不到</translation>
1878     </message>
1879     <message>
1880         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1881         <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1882         <translation>您目前選定的 TEMP 文件夾不再存在:</translation>
1883     </message>
1884     <message>
1885         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1886         <source>Restore Default</source>
1887         <translation>還原默認設置</translation>
1888     </message>
1889     <message>
1890         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4278"/>
1891         <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1892         <translation>無法寫入所選目錄.請選擇另一個目錄 !</translation>
1893     </message>
1894     <message>
1895         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1896         <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1897         <translation>我們建議為此目的使用 %1.</translation>
1898     </message>
1899     <message>
1900         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1901         <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1902         <translation>對不起,LameXP 目前無法從音頻 CD 提取音頻軌道.</translation>
1903     </message>
1904     <message>
1905         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1906         <source>Changelog</source>
1907         <translation>更改日志</translation>
1908     </message>
1909     <message>
1910         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1911         <source>Translator&apos;s Guide</source>
1912         <translation>翻譯指南</translation>
1913     </message>
1914     <message>
1915         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1916         <source>Help &amp;&amp; Support</source>
1917         <translation>幫助 &amp;&amp; 支持</translation>
1918     </message>
1919     <message>
1920         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1921         <source>Open Folder Recursively...</source>
1922         <translation>打開文件夾以遞歸方式...</translation>
1923     </message>
1924     <message>
1925         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="886"/>
1926         <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1927         <translation>掃描文件的文件夾中,請稍候...</translation>
1928     </message>
1929     <message>
1930         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2432"/>
1931         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2436"/>
1932         <source>Add Folder</source>
1933         <translation>添加文件夾</translation>
1934     </message>
1935     <message>
1936         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
1937         <source>Check for Beta Updates</source>
1938         <translation>檢查測試版更新</translation>
1939     </message>
1940     <message>
1941         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1942         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1943         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
1944         <source>Beta Updates</source>
1945         <translation>試用版更新</translation>
1946     </message>
1947     <message>
1948         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1949         <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1950         <translation>是否確實要檢查 LameXP 測試版更新?</translation>
1951     </message>
1952     <message>
1953         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1954         <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1955         <translation>LameXP 將檢查現在的測試版更新.</translation>
1956     </message>
1957     <message>
1958         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1959         <source>Check Now</source>
1960         <translation>現在檢查</translation>
1961     </message>
1962     <message>
1963         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
1964         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
1965         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1677"/>
1966         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1967         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4188"/>
1968         <source>Discard</source>
1969         <translation>放棄</translation>
1970     </message>
1971     <message>
1972         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
1973         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1974         <translation>LameXP 將 &lt;i&gt; 從今以后 &lt;/i&gt; 不檢查測試版更新.</translation>
1975     </message>
1976     <message>
1977         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1978         <source>Lame MP3:</source>
1979         <translation>Lame MP3:</translation>
1980     </message>
1981     <message>
1982         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1983         <source>Aften A/52:</source>
1984         <translation>Aften A/52:</translation>
1985     </message>
1986     <message>
1987         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
1988         <source> Aften A/52 Options </source>
1989         <translation>Aften A/52 選項 </translation>
1990     </message>
1991     <message>
1992         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
1993         <source>Film Light</source>
1994         <translation>膠卷淺色</translation>
1995     </message>
1996     <message>
1997         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
1998         <source>Film Standard</source>
1999         <translation>膠卷標準</translation>
2000     </message>
2001     <message>
2002         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
2003         <source>Music Light</source>
2004         <translation>音樂淺色</translation>
2005     </message>
2006     <message>
2007         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2008         <source>Music Standard</source>
2009         <translation>音樂標準</translation>
2010     </message>
2011     <message>
2012         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2013         <source>Speech</source>
2014         <translation>語音</translation>
2015     </message>
2016     <message>
2017         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2018         <source>None (Default)</source>
2019         <translation>無 (默認)</translation>
2020     </message>
2021     <message>
2022         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2023         <source>Auto Select</source>
2024         <translation>自動選擇</translation>
2025     </message>
2026     <message>
2027         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2028         <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2029         <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2030     </message>
2031     <message>
2032         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2033         <source>1/0 (C)</source>
2034         <translation>1/0 (C)</translation>
2035     </message>
2036     <message>
2037         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2038         <source>2/0 (L,R)</source>
2039         <translation>2/0 (L,R)</translation>
2040     </message>
2041     <message>
2042         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2043         <source>3/0 (L,R,C)</source>
2044         <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2045     </message>
2046     <message>
2047         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2048         <source>2/1 (L,R,S)</source>
2049         <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2050     </message>
2051     <message>
2052         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2053         <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2054         <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2055     </message>
2056     <message>
2057         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2058         <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2059         <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2060     </message>
2061     <message>
2062         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2063         <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2064         <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2065     </message>
2066     <message>
2067         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2068         <source>Audio Coding Mode:</source>
2069         <translation>音頻編碼模式:</translation>
2070     </message>
2071     <message>
2072         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2073         <source>Dynamic Range Compression:</source>
2074         <translation>動態范圍壓縮:</translation>
2075     </message>
2076     <message>
2077         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2078         <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2079         <translation>快速的分配位 (不太準確)</translation>
2080     </message>
2081     <message>
2082         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2083         <source>Exponent Search Size:</source>
2084         <translation>指數搜索大小:</translation>
2085     </message>
2086     <message>
2087         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2088         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
2089         <source>Don&apos;t Show Again</source>
2090         <translation>不要再顯示</translation>
2091     </message>
2092     <message>
2093         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2094         <source>Import Cue Sheet</source>
2095         <translation>導入提示表</translation>
2096     </message>
2097     <message>
2098         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
2099         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2191"/>
2100         <source>Open Cue Sheet</source>
2101         <translation>打開提示表</translation>
2102     </message>
2103     <message>
2104         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
2105         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2193"/>
2106         <source>Cue Sheet File</source>
2107         <translation>提示表文件</translation>
2108     </message>
2109     <message>
2110         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2111         <source>CDDA Files</source>
2112         <translation>CDDA 文件</translation>
2113     </message>
2114     <message>
2115         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2116         <source>Cue Sheet</source>
2117         <translation>提示表</translation>
2118     </message>
2119     <message>
2120         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2121         <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2122         <translation>導入CUE文件文件,請使用LameXP的提示表向導.</translation>
2123     </message>
2124     <message>
2125         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
2126         <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2127         <translation>好像一個防病毒軟件正在放緩的 LameXP 的啟動.</translation>
2128     </message>
2129     <message>
2130         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
2131         <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2132         <translation>請參閱有關詳細信息和解決方案的 %1 文件 !</translation>
2133     </message>
2134     <message>
2135         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2136         <source>Slow Startup</source>
2137         <translation>啟動速度慢</translation>
2138     </message>
2139     <message>
2140         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2141         <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2142         <translation>禁用緩慢啟動通知</translation>
2143     </message>
2144     <message>
2145         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2146         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2147         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
2148         <source>Slow Startup Notifications</source>
2149         <translation>開戶啟動緩慢通知</translation>
2150     </message>
2151     <message>
2152         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2153         <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2154         <translation>確實要禁用的啟動速度慢的通知嗎?</translation>
2155     </message>
2156     <message>
2157         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2158         <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2159         <translation>已禁用的啟動速度慢的通知.</translation>
2160     </message>
2161     <message>
2162         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
2163         <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2164         <translation>啟動速度慢的通知已重新啟用.</translation>
2165     </message>
2166     <message>
2167         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2168         <source> Rename Output Files </source>
2169         <translation>重命名輸出文件</translation>
2170     </message>
2171     <message>
2172         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2173         <source>Rename Output Files</source>
2174         <translation>重命名輸出文件</translation>
2175     </message>
2176     <message>
2177         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/>
2178         <source>Track number with leading zero</source>
2179         <translation>軌道數字前有零</translation>
2180     </message>
2181     <message>
2182         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4179"/>
2183         <source>Track title</source>
2184         <translation>軌道標題</translation>
2185     </message>
2186     <message>
2187         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/>
2188         <source>Artist name</source>
2189         <translation>藝術家姓名</translation>
2190     </message>
2191     <message>
2192         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4181"/>
2193         <source>Album name</source>
2194         <translation>專輯名稱</translation>
2195     </message>
2196     <message>
2197         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4182"/>
2198         <source>Year with (at least) four digits</source>
2199         <translation>年至少是四位數</translation>
2200     </message>
2201     <message>
2202         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4183"/>
2203         <source>Comment</source>
2204         <translation>評論</translation>
2205     </message>
2206     <message>
2207         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4188"/>
2208         <source>Rename Macros</source>
2209         <translation>重命名宏</translation>
2210     </message>
2211     <message>
2212         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2213         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2214         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2215         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2216         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2217         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2218         <source>You can enter custom parameters here!</source>
2219         <translation>您可以輸入自定義參數在這里!</translation>
2220     </message>
2221     <message>
2222         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2223         <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2224         <translation>輸入模式重命名輸出文件!</translation>
2225     </message>
2226     <message>
2227         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2228         <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
2229         <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;復位&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;顯示宏的名單&lt;/a&gt;</translation>
2230     </message>
2231     <message>
2232         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/>
2233         <source>File name without extension</source>
2234         <translation>不帶擴展名的文件名稱</translation>
2235     </message>
2236     <message>
2237         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2238         <source>Rename Pattern:</source>
2239         <translation>重命名模式:</translation>
2240     </message>
2241     <message>
2242         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2243         <source>Example File Name:</source>
2244         <translation>示例文件名稱:</translation>
2245     </message>
2246     <message>
2247         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2248         <source>Characters forbidden in file names:</source>
2249         <translation>禁止在文件名稱中的字符:</translation>
2250     </message>
2251     <message>
2252         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2253         <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2254         <translation>強制環繞立體聲縮混(多通道)來源</translation>
2255     </message>
2256     <message>
2257         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1245"/>
2258         <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2259         <translation>收藏當前輸出文件夾</translation>
2260     </message>
2261     <message>
2262         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2263         <source>AAC Encoder-Options</source>
2264         <translation>AAC 編碼器-選項</translation>
2265     </message>
2266     <message>
2267         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2268         <source>MPEG-4 AAC:</source>
2269         <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2270     </message>
2271     <message>
2272         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2273         <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
2274         <translation>警告: 音頻質量會很差.請&lt;u&gt;不要&lt;/u&gt;抱怨音頻質量差!</translation>
2275     </message>
2276     <message>
2277         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2278         <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
2279         <translation>警告: 處理速度會很慢.請&lt;u&gt;不要&lt;/u&gt;抱怨處理速度慢!</translation>
2280     </message>
2281     <message>
2282         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1229"/>
2283         <source>DEMO VERSION</source>
2284         <translation>演示版</translation>
2285     </message>
2286     <message>
2287         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2288         <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2289         <translation>休眠計算機關機</translation>
2290     </message>
2291     <message>
2292         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2293         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
2294         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
2295         <source>Hibernate Computer</source>
2296         <translation>計算機休眠</translation>
2297     </message>
2298     <message>
2299         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2300         <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2301         <translation>你真的要電腦休眠關機?</translation>
2302     </message>
2303     <message>
2304         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
2305         <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2306         <translation>LameXP 將從現在的休眠的計算機關機.</translation>
2307     </message>
2308     <message>
2309         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
2310         <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2311         <translation>LameXP 從今以后 &lt;i&gt;不會&lt;\/i&gt; 休眠的計算機關機.</translation>
2312     </message>
2313     <message>
2314         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
2315         <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2316         <translation>跳過檢查更新的時間,請耐心等待...</translation>
2317     </message>
2318     <message>
2319         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1246"/>
2320         <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2321         <translation>Meta標簽導出到CSV文件</translation>
2322     </message>
2323     <message>
2324         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
2325         <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2326         <translation>從CSV文件導入Meta標簽</translation>
2327     </message>
2328     <message>
2329         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1593"/>
2330         <source>Your LameXP install directory is located here:</source>
2331         <translation type="unfinished"></translation>
2332     </message>
2333     <message>
2334         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1595"/>
2335         <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
2336         <translation type="unfinished"></translation>
2337     </message>
2338     <message>
2339         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1597"/>
2340         <source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
2341         <translation type="unfinished"></translation>
2342     </message>
2343     <message>
2344         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
2345         <source>Filter Files</source>
2346         <translation type="unfinished"></translation>
2347     </message>
2348     <message>
2349         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
2350         <source>Select filename filter:</source>
2351         <translation type="unfinished"></translation>
2352     </message>
2353     <message>
2354         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2766"/>
2355         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2770"/>
2356         <source>Save CSV file</source>
2357         <translation>保存CSV文件</translation>
2358     </message>
2359     <message>
2360         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2766"/>
2361         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2773"/>
2362         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2816"/>
2363         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2822"/>
2364         <source>CSV File</source>
2365         <translation>CSV文件</translation>
2366     </message>
2367     <message>
2368         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2369         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2370         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2371         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2372         <source>CSV Export</source>
2373         <translation>CSV導出</translation>
2374     </message>
2375     <message>
2376         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/>
2377         <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2378         <translation>抱歉,沒有Mete標簽可以導出!</translation>
2379     </message>
2380     <message>
2381         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/>
2382         <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2383         <translation>抱歉,無法打開CSV文件進行寫入!</translation>
2384     </message>
2385     <message>
2386         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/>
2387         <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2388         <translation>抱歉,無法寫入CSV文件!</translation>
2389     </message>
2390     <message>
2391         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
2392         <source>The CSV files was created successfully!</source>
2393         <translation>CSV文件創建成功!</translation>
2394     </message>
2395     <message>
2396         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2816"/>
2397         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/>
2398         <source>Open CSV file</source>
2399         <translation>打開CSV文件</translation>
2400     </message>
2401     <message>
2402         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2403         <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2404         <translation>抱歉,無法打開CSV文件!</translation>
2405     </message>
2406     <message>
2407         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2408         <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2409         <translation>抱歉,未能從CSV文件讀取!</translation>
2410     </message>
2411     <message>
2412         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2413         <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2414         <translation>抱歉,CSV文件中沒有包含任何已知的字段!</translation>
2415     </message>
2416     <message>
2417         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2418         <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2419         <translation>CSV文件不是完整的,不能進行所有文件更新!</translation>
2420     </message>
2421     <message>
2422         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2848"/>
2423         <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2424         <translation>CSV文件導入成功!</translation>
2425     </message>
2426     <message>
2427         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
2428         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/>
2429         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/>
2430         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/>
2431         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2848"/>
2432         <source>CSV Import</source>
2433         <translation>CSV導入</translation>
2434     </message>
2435     <message>
2436         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2437         <source>Edit Output Path</source>
2438         <translation>編輯輸出路徑</translation>
2439     </message>
2440     <message>
2441         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2442         <source>Show Favorites</source>
2443         <translation>顯示我喜歡的</translation>
2444     </message>
2445     <message>
2446         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1233"/>
2447         <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2448         <translation>初始化輸出目錄列表,請耐心等待...</translation>
2449     </message>
2450     <message>
2451         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1243"/>
2452         <source>Refresh Directory Outline</source>
2453         <translation>刷新輸出目錄列表</translation>
2454     </message>
2455     <message>
2456         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2457         <source>MP3</source>
2458         <translation>MP3</translation>
2459     </message>
2460     <message>
2461         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2462         <source>Ogg/Vorbis</source>
2463         <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2464     </message>
2465     <message>
2466         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2467         <source>AAC/MP4</source>
2468         <translation>AAC/MP4</translation>
2469     </message>
2470     <message>
2471         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2472         <source>PCM/Wave</source>
2473         <translation>PCM/Wave</translation>
2474     </message>
2475     <message>
2476         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2477         <source>A/52</source>
2478         <translation>A/52</translation>
2479     </message>
2480     <message>
2481         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2482         <source>DCA</source>
2483         <translation>DCA</translation>
2484     </message>
2485     <message>
2486         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2487         <source>Opus</source>
2488         <translation>Opus</translation>
2489     </message>
2490     <message>
2491         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2492         <source> Opus Encoder Options </source>
2493         <translation> Opus 編碼器選項 </translation>
2494     </message>
2495     <message>
2496         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2497         <source>Encoding Complexity:</source>
2498         <translation>編碼復雜度:</translation>
2499     </message>
2500     <message>
2501         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2502         <source>Frame Size:</source>
2503         <translation>幀大小:</translation>
2504     </message>
2505     <message>
2506         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2507         <source>OpusEnc:</source>
2508         <translation>OpusEnc:</translation>
2509     </message>
2510     <message>
2511         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2512         <source>Show Help</source>
2513         <translation>顯示幫助</translation>
2514     </message>
2515     <message>
2516         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2517         <source>Overwrite Existing File</source>
2518         <translation>覆蓋現有文件</translation>
2519     </message>
2520     <message>
2521         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2522         <source>Skip File</source>
2523         <translation>跳過文件</translation>
2524     </message>
2525     <message>
2526         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2527         <source>Keep Both Files (Default)</source>
2528         <translation>保持這兩個文件(默認)</translation>
2529     </message>
2530     <message>
2531         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2532         <source>If Target File Already Exists:</source>
2533         <translation>如果目標文件已存在: </translation>
2534     </message>
2535     <message>
2536         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2537         <source>Overwrite Mode</source>
2538         <translation>覆蓋模式</translation>
2539     </message>
2540     <message>
2541         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2542         <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2543         <translation>警告: 這種模式可能會覆蓋現有的文件無法恢復!</translation>
2544     </message>
2545     <message>
2546         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2547         <source>Continue</source>
2548         <translation>繼續</translation>
2549     </message>
2550     <message>
2551         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4415"/>
2552         <source>Revert</source>
2553         <translation>還原</translation>
2554     </message>
2555     <message>
2556         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2557         <source>Up One Level</source>
2558         <translation>向一級</translation>
2559     </message>
2560     <message>
2561         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1244"/>
2562         <source>Go To Parent Directory</source>
2563         <translation>到父目錄</translation>
2564     </message>
2565     <message>
2566         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2567         <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2568         <translation>禁用 Opus-Decoder 重新取樣(即輸出為48.000 Hz)</translation>
2569     </message>
2570     <message numerus="yes">
2571         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
2572         <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2573         <translation>
2574             <numerusform>%n 個文件已被拒絕, 因為沒有被授予讀訪問!</numerusform>
2575         </translation>
2576     </message>
2577     <message numerus="yes">
2578         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2579         <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2580         <translation>
2581             <numerusform>%n 個文件已被拒絕, 因為他們CDDA文件不是正確的!</numerusform>
2582         </translation>
2583     </message>
2584     <message numerus="yes">
2585         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2586         <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2587         <translation>
2588             <numerusform>%n 個文件已被拒絕, 因為他們似乎是提示表圖像!</numerusform>
2589         </translation>
2590     </message>
2591     <message numerus="yes">
2592         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
2593         <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2594         <translation>
2595             <numerusform>%n 個文件已被拒絕, 因為無法識別的文件格式!</numerusform>
2596         </translation>
2597     </message>
2598     <message numerus="yes">
2599         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4235"/>
2600         <source>%n Instance(s)</source>
2601         <translation>
2602             <numerusform>%n 個實例</numerusform>
2603         </translation>
2604     </message>
2605     <message>
2606         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3738"/>
2607         <source>Best Quality (Slow)</source>
2608         <translation>最佳質量(慢)</translation>
2609     </message>
2610     <message>
2611         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3744"/>
2612         <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2613         <translation>可接受的質量(快速)</translation>
2614     </message>
2615     <message>
2616         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2617         <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2618         <translation>LameXP項目官方網站</translation>
2619     </message>
2620     <message>
2621         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2622         <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2623         <translation>MuldeR&apos;s的開源項目</translation>
2624     </message>
2625     <message>
2626         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3582"/>
2627         <source>Current Encoder: %1</source>
2628         <translation>當前的編碼:%1</translation>
2629     </message>
2630     <message>
2631         <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2670"/>
2632         <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2633         <translation>加載拖放文件或文件夾中,請稍候……</translation>
2634     </message>
2635     <message>
2636         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2637         <source>APE</source>
2638         <translation>APE</translation>
2639     </message>
2640     <message>
2641         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2642         <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2643         <translation type="unfinished">報告錯誤 (GitHub)</translation>
2644     </message>
2645     <message>
2646         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2647         <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2648         <translation type="unfinished">Hydrogenaudio知識庫</translation>
2649     </message>
2650     <message>
2651         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2652         <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2653         <translation type="unfinished">LameXP用戶手冊</translation>
2654     </message>
2655     <message>
2656         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2657         <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2658         <translation type="unfinished">啟用動態正常化</translation>
2659     </message>
2660     <message>
2661         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2662         <source>Window Size:</source>
2663         <translation type="unfinished">窗口大小:</translation>
2664     </message>
2665     <message>
2666         <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2667         <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2668         <translation type="unfinished">啟用信道耦合,即由相同量的放大的多信道文件的所有通道</translation>
2669     </message>
2670 </context>
2671 <context>
2672     <name>MetaInfo</name>
2673     <message>
2674         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2675         <source>Meta Information</source>
2676         <translation>Meta 信息</translation>
2677     </message>
2678     <message>
2679         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2680         <source>Edit</source>
2681         <translation>編輯</translation>
2682     </message>
2683     <message>
2684         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2685         <source>Close</source>
2686         <translation>關閉</translation>
2687     </message>
2688     <message>
2689         <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2690         <source>Artwork</source>
2691         <translation>原圖</translation>
2692     </message>
2693 </context>
2694 <context>
2695     <name>MetaInfoDialog</name>
2696     <message>
2697         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2698         <source>Meta Information</source>
2699         <translation>Meta 信息</translation>
2700     </message>
2701     <message>
2702         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2703         <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2704         <translation>已從原始文件提取了以下的 Meta 信息.</translation>
2705     </message>
2706     <message>
2707         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2708         <source>Load Artwork From File</source>
2709         <translation>從文件加載的原圖</translation>
2710     </message>
2711     <message>
2712         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2713         <source>Clear Artwork</source>
2714         <translation>清除原圖</translation>
2715     </message>
2716     <message>
2717         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2718         <source>Load Artwork</source>
2719         <translation>加載原圖</translation>
2720     </message>
2721     <message>
2722         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2723         <source>Artwork Error</source>
2724         <translation>原圖錯誤</translation>
2725     </message>
2726     <message>
2727         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2728         <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2729         <translation>對不起,無法從所選的文件加載原圖!</translation>
2730     </message>
2731     <message>
2732         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2733         <source>Edit this Information</source>
2734         <translation>編輯此信息</translation>
2735     </message>
2736     <message>
2737         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2738         <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2739         <translation>將所有內容復制到 Meta 信息選項卡</translation>
2740     </message>
2741     <message>
2742         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2743         <source>Clear all Meta Info</source>
2744         <translation>清除所有的 Meta 信息</translation>
2745     </message>
2746     <message>
2747         <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2748         <source>Meta Information: %1</source>
2749         <translation>Meta 信息: %1</translation>
2750     </message>
2751 </context>
2752 <context>
2753     <name>MetaInfoModel</name>
2754     <message>
2755         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2756         <source>Full Path</source>
2757         <translation>完整路徑</translation>
2758     </message>
2759     <message>
2760         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2761         <source>Format</source>
2762         <translation>格式</translation>
2763     </message>
2764     <message>
2765         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2766         <source>Container</source>
2767         <translation>容器</translation>
2768     </message>
2769     <message>
2770         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2771         <source>Compression</source>
2772         <translation>壓縮</translation>
2773     </message>
2774     <message>
2775         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2776         <source>Duration</source>
2777         <translation>持續時間</translation>
2778     </message>
2779     <message>
2780         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2781         <source>Title</source>
2782         <translation>標題</translation>
2783     </message>
2784     <message>
2785         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2786         <source>Artist</source>
2787         <translation>藝術家</translation>
2788     </message>
2789     <message>
2790         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2791         <source>Album</source>
2792         <translation>專輯</translation>
2793     </message>
2794     <message>
2795         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2796         <source>Genre</source>
2797         <translation>風格</translation>
2798     </message>
2799     <message>
2800         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2801         <source>Year</source>
2802         <translation>年</translation>
2803     </message>
2804     <message>
2805         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2806         <source>Position</source>
2807         <translation>位置</translation>
2808     </message>
2809     <message>
2810         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2811         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2812         <source>Generate from list position</source>
2813         <translation>從列表的位置中生成</translation>
2814     </message>
2815     <message>
2816         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2817         <source>Comment</source>
2818         <translation>評論</translation>
2819     </message>
2820     <message>
2821         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2822         <source>Property</source>
2823         <translation>屬性</translation>
2824     </message>
2825     <message>
2826         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2827         <source>Value</source>
2828         <translation>值</translation>
2829     </message>
2830     <message>
2831         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2832         <source>Unspecified</source>
2833         <translation>未指定</translation>
2834     </message>
2835     <message>
2836         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2837         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2838         <source>Edit Title</source>
2839         <translation>編輯標題</translation>
2840     </message>
2841     <message>
2842         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2843         <source>Please enter the title for this file:</source>
2844         <translation>請輸入此文件的標題:</translation>
2845     </message>
2846     <message>
2847         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2848         <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2849         <translation>標題不能為空.從文件的名稱生成標題 !</translation>
2850     </message>
2851     <message>
2852         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2853         <source>Edit Artist</source>
2854         <translation>編輯藝術家</translation>
2855     </message>
2856     <message>
2857         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2858         <source>Please enter the artist for this file:</source>
2859         <translation>請輸入此文件的藝術家:</translation>
2860     </message>
2861     <message>
2862         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2863         <source>Edit Album</source>
2864         <translation>編輯專輯</translation>
2865     </message>
2866     <message>
2867         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2868         <source>Please enter the album for this file:</source>
2869         <translation>請輸入此文件的專輯:</translation>
2870     </message>
2871     <message>
2872         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2873         <source>Edit Genre</source>
2874         <translation>編輯風格</translation>
2875     </message>
2876     <message>
2877         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2878         <source>Please enter the genre for this file:</source>
2879         <translation>請輸入此文件風格:</translation>
2880     </message>
2881     <message>
2882         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2883         <source>Edit Year</source>
2884         <translation>編輯年份</translation>
2885     </message>
2886     <message>
2887         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2888         <source>Please enter the year for this file:</source>
2889         <translation>請輸入此文件的年份:</translation>
2890     </message>
2891     <message>
2892         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2893         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2894         <source>Edit Position</source>
2895         <translation>編輯位置</translation>
2896     </message>
2897     <message>
2898         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2899         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2900         <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2901         <translation>請輸入此文件的位置 (軌道號):</translation>
2902     </message>
2903     <message>
2904         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2905         <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2906         <translation>未指定 (復制源代碼文件的副本)</translation>
2907     </message>
2908     <message>
2909         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2910         <source>Edit Comment</source>
2911         <translation>編輯注釋</translation>
2912     </message>
2913     <message>
2914         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2915         <source>Please enter the comment for this file:</source>
2916         <translation>請輸入此文件的注釋:</translation>
2917     </message>
2918     <message>
2919         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2920         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2921         <source>Encoded with LameXP</source>
2922         <translation>編碼與LameXP</translation>
2923     </message>
2924     <message>
2925         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2926         <source>Not editable</source>
2927         <translation>不可編輯</translation>
2928     </message>
2929     <message>
2930         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2931         <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2932         <translation>對不起,不能編輯此屬性的源文件 !</translation>
2933     </message>
2934     <message>
2935         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2936         <source>OK</source>
2937         <translation>確定</translation>
2938     </message>
2939     <message>
2940         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2941         <source>Cancel</source>
2942         <translation>取消</translation>
2943     </message>
2944     <message>
2945         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2946         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2947         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2948         <source>Not Specified</source>
2949         <translation>未指定</translation>
2950     </message>
2951     <message>
2952         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2953         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2954         <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2955         <source>Unknown</source>
2956         <translation>未知</translation>
2957     </message>
2958 </context>
2959 <context>
2960     <name>ProcessThread</name>
2961     <message>
2962         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
2963         <source>Starting...</source>
2964         <translation>正在啟動...</translation>
2965     </message>
2966     <message>
2967         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
2968         <source>Not found!</source>
2969         <translation>找不到!</translation>
2970     </message>
2971     <message>
2972         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2973         <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2974         <translation>此文件的格式不受支持:</translation>
2975     </message>
2976     <message>
2977         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2978         <source>Container Format:</source>
2979         <translation>容器格式:</translation>
2980     </message>
2981     <message>
2982         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2983         <source>Audio Format:</source>
2984         <translation>音頻格式:</translation>
2985     </message>
2986     <message>
2987         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/>
2988         <source>Unsupported!</source>
2989         <translation>不受支持!</translation>
2990     </message>
2991     <message>
2992         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
2993         <source>Done.</source>
2994         <translation>完成.</translation>
2995     </message>
2996     <message>
2997         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
2998         <source>Aborted!</source>
2999         <translation>中止!</translation>
3000     </message>
3001     <message>
3002         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
3003         <source>Failed!</source>
3004         <translation>失敗!</translation>
3005     </message>
3006     <message>
3007         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/>
3008         <source>Encoding</source>
3009         <translation>編碼</translation>
3010     </message>
3011     <message>
3012         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3013         <source>Filtering</source>
3014         <translation>過濾</translation>
3015     </message>
3016     <message>
3017         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3018         <source>Decoding</source>
3019         <translation>解碼</translation>
3020     </message>
3021     <message>
3022         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/>
3023         <source>The source audio file could not be found:</source>
3024         <translation>找不到源音頻文件:</translation>
3025     </message>
3026     <message>
3027         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/>
3028         <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3029         <translation>無法打開源音頻文件進行讀取:</translation>
3030     </message>
3031     <message>
3032         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/>
3033         <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
3034         <translation>目標輸出目錄不存在,無法創建:</translation>
3035     </message>
3036     <message>
3037         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3038         <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3039         <translation>目標輸出目錄不是可寫:</translation>
3040     </message>
3041     <message>
3042         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/>
3043         <source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
3044         <translation type="unfinished"></translation>
3045     </message>
3046     <message>
3047         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
3048         <source>Unknown File Name</source>
3049         <translation>未知文件名稱</translation>
3050     </message>
3051     <message>
3052         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
3053         <source>Unknown Title</source>
3054         <translation>未知標題</translation>
3055     </message>
3056     <message>
3057         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3058         <source>Unknown Artist</source>
3059         <translation>未知藝術家</translation>
3060     </message>
3061     <message>
3062         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3063         <source>Unknown Album</source>
3064         <translation>未知專輯</translation>
3065     </message>
3066     <message>
3067         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3068         <source>Unknown Comment</source>
3069         <translation>未知評論</translation>
3070     </message>
3071     <message>
3072         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3073         <source>Analyzing</source>
3074         <translation>分析</translation>
3075     </message>
3076     <message>
3077         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/>
3078         <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3079 </source>
3080         <translation>警告: 解碼文件大小超過4GB, 可能會出現問題!</translation>
3081     </message>
3082     <message>
3083         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
3084         <source>Skipped.</source>
3085         <translation>跳過.</translation>
3086     </message>
3087     <message>
3088         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3089         <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3090         <translation>目標輸出文件已經存在, 將跳過此文件: </translation>
3091     </message>
3092     <message>
3093         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/>
3094         <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3095         <translation>如果你不希望被跳過已存在的文件, 請更改覆蓋模式!</translation>
3096     </message>
3097     <message>
3098         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/>
3099         <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3100         <translation>目標輸出文件已經存在, 要刪除現有的文件: </translation>
3101     </message>
3102     <message>
3103         <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/>
3104         <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3105         <translation>無法刪除現有目標文件, 將保存到另一個文件名!</translation>
3106     </message>
3107 </context>
3108 <context>
3109     <name>ProcessingDialog</name>
3110     <message>
3111         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3112         <source>LameXP - Processing</source>
3113         <translation>LameXP - 處理</translation>
3114     </message>
3115     <message>
3116         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3117         <source>Initializing, please wait...</source>
3118         <translation>正在初始化,請稍候...</translation>
3119     </message>
3120     <message>
3121         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3122         <source>Abort</source>
3123         <translation>中止</translation>
3124     </message>
3125     <message>
3126         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3127         <source>Close</source>
3128         <translation>關閉</translation>
3129     </message>
3130     <message>
3131         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="213"/>
3132         <source>Show details for selected job</source>
3133         <translation>顯示選定的項目的詳細信息</translation>
3134     </message>
3135     <message>
3136         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3137         <source>Encoding Files</source>
3138         <translation>文件編碼</translation>
3139     </message>
3140     <message>
3141         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3142         <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3143         <translation>正在為您的文件編碼,請耐心等待...</translation>
3144     </message>
3145     <message>
3146         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="486"/>
3147         <source>Encoding files, please wait...</source>
3148         <translation>正在編碼文件,請稍候...</translation>
3149     </message>
3150     <message>
3151         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="655"/>
3152         <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3153         <translation>中止! 正在等待運行項目終止...</translation>
3154     </message>
3155     <message>
3156         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="688"/>
3157         <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3158         <translation>創建播放列表文件,請稍候...</translation>
3159     </message>
3160     <message>
3161         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3162         <source>LameXP - Aborted</source>
3163         <translation>LameXP - 中止</translation>
3164     </message>
3165     <message>
3166         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3167         <source>Process was aborted by the user.</source>
3168         <translation>進程被用戶終止.</translation>
3169     </message>
3170     <message>
3171         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3172         <source>LameXP - Error</source>
3173         <translation>LameXP - 錯誤</translation>
3174     </message>
3175     <message>
3176         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3177         <source>At least one file has failed!</source>
3178         <translation>至少一個文件失敗 !</translation>
3179     </message>
3180     <message>
3181         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="741"/>
3182         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3183         <source>All files completed successfully.</source>
3184         <translation>已成功完成的所有文件.</translation>
3185     </message>
3186     <message>
3187         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3188         <source>LameXP - Done</source>
3189         <translation>LameXP - 完成了</translation>
3190     </message>
3191     <message>
3192         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1043"/>
3193         <source>Playlist creation failed</source>
3194         <translation>播放列表創建失敗</translation>
3195     </message>
3196     <message>
3197         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1043"/>
3198         <source>The playlist file could not be created:</source>
3199         <translation>無法創建播放列表文件:</translation>
3200     </message>
3201     <message>
3202         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3203         <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3204         <translation>用戶提前中止了進程 !</translation>
3205     </message>
3206     <message>
3207         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="523"/>
3208         <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3209         <translation>多線程啟用: 以并行方式運行 %1 個實例 !</translation>
3210     </message>
3211     <message>
3212         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="214"/>
3213         <source>Browse Output File Location</source>
3214         <translation>瀏覽輸出文件的位置</translation>
3215     </message>
3216     <message>
3217         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3218         <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3219         <translation>所有文件都轉換后自動關閉計算機 </translation>
3220     </message>
3221     <message>
3222         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1105"/>
3223         <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3224         <translation>警告:計算機將在 %1 秒關機...</translation>
3225     </message>
3226     <message>
3227         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1109"/>
3228         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1110"/>
3229         <source>Cancel Shutdown</source>
3230         <translation>取消關機</translation>
3231     </message>
3232     <message>
3233         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3234         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3235         <source>CPU Usage (Overall)</source>
3236         <translation>CPU使用率(總)</translation>
3237     </message>
3238     <message>
3239         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3240         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3241         <source>Physical RAM Usage</source>
3242         <translation>物理RAM的使用</translation>
3243     </message>
3244     <message>
3245         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3246         <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3247         <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3248         <translation>可用的磁盤空間(Temp文件夾)</translation>
3249     </message>
3250     <message>
3251         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/>
3252         <source>Process finished after %1.</source>
3253         <translation>過程執行了 %1.</translation>
3254     </message>
3255     <message>
3256         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="220"/>
3257         <source>Filter Log Items</source>
3258         <translation>過濾日志項目</translation>
3259     </message>
3260     <message>
3261         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3262         <source>Show Running Only</source>
3263         <translation>顯示僅運行</translation>
3264     </message>
3265     <message>
3266         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="223"/>
3267         <source>Show Succeeded Only</source>
3268         <translation>顯示僅成功</translation>
3269     </message>
3270     <message>
3271         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3272         <source>Show Failed Only</source>
3273         <translation>顯示僅失敗</translation>
3274     </message>
3275     <message>
3276         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3277         <source>Show Skipped Only</source>
3278         <translation>顯示僅跳過</translation>
3279     </message>
3280     <message>
3281         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3282         <source>Show All Items</source>
3283         <translation>顯示所有項目</translation>
3284     </message>
3285     <message>
3286         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="930"/>
3287         <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3288         <translation>此項目都不匹配當前的過濾規則</translation>
3289     </message>
3290     <message numerus="yes">
3291         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3292         <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3293         <translation>
3294             <numerusform>用戶在第 %n 個文件時進程被中止!</numerusform>
3295         </translation>
3296     </message>
3297     <message numerus="yes">
3298         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1205"/>
3299         <source>%n hour(s)</source>
3300         <translation>
3301             <numerusform>%n 小時</numerusform>
3302         </translation>
3303     </message>
3304     <message numerus="yes">
3305         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1206"/>
3306         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1210"/>
3307         <source>%n minute(s)</source>
3308         <translation>
3309             <numerusform>%n 分鐘</numerusform>
3310         </translation>
3311     </message>
3312     <message numerus="yes">
3313         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1211"/>
3314         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1215"/>
3315         <source>%n second(s)</source>
3316         <translation>
3317             <numerusform>%n 秒</numerusform>
3318         </translation>
3319     </message>
3320     <message numerus="yes">
3321         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1216"/>
3322         <source>%n millisecond(s)</source>
3323         <translation>
3324             <numerusform>%n 毫秒</numerusform>
3325         </translation>
3326     </message>
3327     <message numerus="yes">
3328         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="666"/>
3329         <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3330         <translation>
3331             <numerusform>編碼: %1 個文件迄今已完成 %n 個文件 , 請稍候...</numerusform>
3332         </translation>
3333     </message>
3334     <message numerus="yes">
3335         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3336         <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3337         <translation>
3338             <numerusform>錯誤: %n 個文件 %1 失敗 %2. 雙擊失敗的項目的詳細信息!</numerusform>
3339         </translation>
3340     </message>
3341     <message numerus="yes">
3342         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3343         <source>%n file(s) skipped</source>
3344         <translation>
3345             <numerusform>跳過 %n 個文件</numerusform>
3346         </translation>
3347     </message>
3348     <message numerus="yes">
3349         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="723"/>
3350         <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3351         <translation>
3352             <numerusform>錯誤: 總 %n 個文件 %1 個失敗. 雙擊失敗的項目的詳細信息!</numerusform>
3353         </translation>
3354     </message>
3355     <message numerus="yes">
3356         <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="737"/>
3357         <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3358         <translation>
3359             <numerusform>所有文件已成功完成. 跳過 %n 個文件.</numerusform>
3360         </translation>
3361     </message>
3362 </context>
3363 <context>
3364     <name>ProgressModel</name>
3365     <message>
3366         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3367         <source>Job</source>
3368         <translation>項目</translation>
3369     </message>
3370     <message>
3371         <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3372         <source>Status</source>
3373         <translation>狀態</translation>
3374     </message>
3375 </context>
3376 <context>
3377     <name>ShellIntegration</name>
3378     <message>
3379         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
3380         <source>Audio File supported by LameXP</source>
3381         <translation>LameXP支持的音頻文件</translation>
3382     </message>
3383     <message>
3384         <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
3385         <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3386         <translation>轉換此文件與LameXP v%1</translation>
3387     </message>
3388 </context>
3389 <context>
3390     <name>SplashScreen</name>
3391     <message>
3392         <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3393         <source>LameXP is launching...</source>
3394         <translation>LameXP 正在啟動...</translation>
3395     </message>
3396 </context>
3397 <context>
3398     <name>UpdateDialog</name>
3399     <message>
3400         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3401         <source>LameXP Update Manager</source>
3402         <translation>LameXP 更新管理器</translation>
3403     </message>
3404     <message>
3405         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3406         <source>Please wait...</source>
3407         <translation>請稍候...</translation>
3408     </message>
3409     <message>
3410         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3411         <source>Latest version available:</source>
3412         <translation>最新版本:</translation>
3413     </message>
3414     <message>
3415         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3416         <source>Currently installed version:</source>
3417         <translation>安裝當前的版本:</translation>
3418     </message>
3419     <message>
3420         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3421         <source>Retry</source>
3422         <translation>重試</translation>
3423     </message>
3424     <message>
3425         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3426         <source>Show Log</source>
3427         <translation>顯示日志</translation>
3428     </message>
3429     <message>
3430         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
3431         <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
3432         <translation type="unfinished"></translation>
3433     </message>
3434     <message>
3435         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
3436         <source>Download &amp;&amp; Install</source>
3437         <translation>下載 &amp;&amp; 安裝</translation>
3438     </message>
3439     <message>
3440         <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
3441         <source>Close</source>
3442         <translation>關閉</translation>
3443     </message>
3444     <message>
3445         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3446         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="367"/>
3447         <source>Build</source>
3448         <translation>生成</translation>
3449     </message>
3450     <message>
3451         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3452         <source>Unknown</source>
3453         <translation>未知</translation>
3454     </message>
3455     <message>
3456         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3457         <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3458         <translation>測試您的 Internet 連接,請稍候...</translation>
3459     </message>
3460     <message>
3461         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="316"/>
3462         <source>Network connectivity test has failed!</source>
3463         <translation>網絡連接測試失敗 !</translation>
3464     </message>
3465     <message>
3466         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="293"/>
3467         <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3468         <translation>在線更新檢查新的版本,請稍候...</translation>
3469     </message>
3470     <message>
3471         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="321"/>
3472         <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3473         <translation>無法從服務器獲取更新信息 !</translation>
3474     </message>
3475     <message>
3476         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
3477         <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3478         <translation>抱歉,更新服務器可能在這一次忙.請稍后再試.</translation>
3479     </message>
3480     <message>
3481         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="366"/>
3482         <source>More information available at:</source>
3483         <translation>在可用的詳細信息:</translation>
3484     </message>
3485     <message>
3486         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3487         <source>A new version of LameXP is available!</source>
3488         <translation>發現一個可用的新版本 LameXP  !</translation>
3489     </message>
3490     <message>
3491         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="207"/>
3492         <source>Stopping update check, please wait...</source>
3493         <translation type="unfinished"></translation>
3494     </message>
3495     <message>
3496         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3497         <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3498         <translation>我們強烈建議所有的用戶,要盡快安裝此更新.</translation>
3499     </message>
3500     <message>
3501         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3502         <source>No new updates available at this time.</source>
3503         <translation>這個時候沒有發現新的可用更新.</translation>
3504     </message>
3505     <message>
3506         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
3507         <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3508         <translation>您的 LameXP 版本是仍然最新的.請定期檢查更新 !</translation>
3509     </message>
3510     <message>
3511         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3512         <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3513         <translation>您的版本似乎是比最新的版本新.</translation>
3514     </message>
3515     <message>
3516         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3517         <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3518         <translation>這通常表示您當前正在使用的 LameXP 預發布版.</translation>
3519     </message>
3520     <message>
3521         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="326"/>
3522         <source>Update check has been cancelled!</source>
3523         <translation type="unfinished"></translation>
3524     </message>
3525     <message>
3526         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
3527         <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
3528         <translation type="unfinished"></translation>
3529     </message>
3530     <message>
3531         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="395"/>
3532         <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3533         <translation>正在下載更新,請耐心等待...</translation>
3534     </message>
3535     <message>
3536         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="443"/>
3537         <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3538         <translation>準備好安裝更新.應用程序將退出...</translation>
3539     </message>
3540     <message>
3541         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="451"/>
3542         <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3543         <translation>更新失敗.請再試一次或手動下載 !</translation>
3544     </message>
3545     <message>
3546         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3547         <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3548         <translation>看來,目前的計算機處于脫機狀態!</translation>
3549     </message>
3550     <message>
3551         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3552         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
3553         <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3554         <translation>請確保您的計算機連接到 Internet,然后重試.</translation>
3555     </message>
3556     <message>
3557         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="287"/>
3558         <source>Initializing, please wait...</source>
3559         <translation>正在初始化,請稍候...</translation>
3560     </message>
3561     <message>
3562         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3563         <source>Discard</source>
3564         <translation>放棄</translation>
3565     </message>
3566     <message>
3567         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3568         <source>Ignore</source>
3569         <translation>忽略</translation>
3570     </message>
3571     <message>
3572         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="252"/>
3573         <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
3574         <translation>抱歉,只有&quot;Administrators&quot;組的用戶能夠安裝更新。</translation>
3575     </message>
3576     <message>
3577         <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="253"/>
3578         <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3579         <translation>請以管理員身份運行程序并重試!</translation>
3580     </message>
3581 </context>
3582 </TS>