1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3 <TS version="2.0" language="zh_CN" sourcelanguage="en">
5 <name>AboutDialog</name>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="569"/>
8 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9 <translation>请访问 %1 获取消息以及更新!</translation>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="613"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source>
14 <translation>注:LameXP是免费软件。获取或使用LameXP<b>不用</b>付钱!如果某些第三方网站尝试让你付费下载LameXP,你应该<b>拒绝</b>接受!</translation>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18 <source>About LameXP</source>
19 <translation>关于LameXP</translation>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23 <source>Accept License</source>
24 <translation>接受使用协议</translation>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28 <source>Decline License</source>
29 <translation>拒绝使用协议</translation>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33 <source>3rd Party S/W</source>
34 <translation>第三方软件</translation>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38 <source>Contributors</source>
39 <translation>贡献者</translation>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43 <source>Discard</source>
44 <translation>放弃</translation>
47 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="627"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49 <translation>以下人士对LameXP做出了贡献:</translation>
52 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="637"/>
53 <source>Translators:</source>
54 <translation>翻译者:</translation>
57 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="667"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59 <translation>如果你愿意为LameXP贡献一份翻译,随时与我们联系!</translation>
62 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="678"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64 <translation>在 LameXP 中使用了下列第三方软件:</translation>
67 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="685"/>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="707"/>
69 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="728"/>
70 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="749"/>
71 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="763"/>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="777"/>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="791"/>
74 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="826"/>
75 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="833"/>
76 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="840"/>
77 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="847"/>
78 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="854"/>
79 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
80 <translation>在GNU宽通用公共许可证的条款下发布。</translation>
83 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="692"/>
84 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
85 <translation>完全开放的无专利的音频编码技术。</translation>
88 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="699"/>
89 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
90 <translation>由先进的免费软件HE-AAC编码器提供二次编码的支持。</translation>
93 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="701"/>
94 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
95 <translation>可从供应商网站上免费下载:</translation>
98 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="714"/>
99 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
100 <translation>开放和无专利的无损音频压缩技术。</translation>
103 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="805"/>
104 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
105 <translation>版权所有 (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;。部分权利保留。</translation>
108 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="812"/>
109 <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
110 <translation>作者 Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; 和 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;。</translation>
113 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/>
114 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
115 <translation>Silk Icons - 超过700种PNG图标</translation>
118 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="861"/>
119 <source>By Mark James, released under the Creative Commons 'BY' License.</source>
120 <translation>作者Mark James, 在Creative Commons 'BY'许可证下发布。</translation>
123 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="866"/>
124 <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
125 <translation>愤怒的小鸡和鬼魂尖叫音效</translation>
128 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="868"/>
129 <source>By Alexander, released under the Creative Commons 'BY' License.</source>
130 <translation>By Alexander, 在Creative Commons 'BY'许可证下发布。</translation>
133 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="928"/>
135 <translation>n/a</translation>
138 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="770"/>
139 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
140 <translation>免费提供源代码,简单的SDK和非限制性许可。</translation>
143 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="756"/>
144 <source>Completely open audio compression format.</source>
145 <translation>完全开放的音频压缩格式。</translation>
148 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="735"/>
149 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
150 <translation>在GNU通用公共许可证的条款下发布。</translation>
153 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="565"/>
154 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
155 <translation>LameXP - 音频编码器前台</translation>
158 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="683"/>
159 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
160 <translation>LameXP - 开源的MP3编码器</translation>
163 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/>
164 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
165 <translation>FLAC - 免费的无损音频编解码器</translation>
168 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/>
169 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
170 <translation>mpg123 - 快速可移植的MPEG音频播放/解码器</translation>
173 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/>
174 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
175 <translation>FAAD - 开源MPEG-4和MPEG-2 AAC解码器</translation>
178 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/>
179 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
180 <translation>WavPack - 混合无损压缩</translation>
183 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/>
184 <source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source>
185 <translation>Monkey's音频 - 无损音频压缩</translation>
188 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/>
189 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
190 <translation>The True Audio - 无损音频编解码器</translation>
193 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/>
194 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
195 <translation>MediaInfo - 媒体文件分析工具</translation>
198 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/>
199 <source>SoX - Sound eXchange</source>
200 <translation>SoX - 声音交换</translation>
203 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/>
204 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
205 <translation>GnuPG - GNU隐私保护</translation>
208 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
209 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
210 <translation>Nero AAC 高保真 MPEG-4 编码器</translation>
213 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/>
214 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
215 <translation>Musepack - 逼真音频压缩</translation>
218 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/>
219 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
220 <translation>Shorten - 无损音频压缩</translation>
223 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/>
224 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
225 <translation>Speex - 为自由语音的免费编解码器</translation>
228 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="784"/>
229 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
230 <translation>开源无专利的为语音设计的音频格式。</translation>
233 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/>
234 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
235 <translation>GNU Wget - 通过HTTP下载文件的软件</translation>
238 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="581"/>
239 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="593"/>
240 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
241 <translation>注:这个LameXP演示版本将于%1过期。还剩%2天。</translation>
244 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
245 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
246 <translation>Aften - A/52 音频编码器</translation>
249 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/>
250 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
251 <translation>wma2wav - WMA到WAV转换器</translation>
254 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/>
255 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
256 <translation>avs2wav - Avisynth到WAV音频转换器</translation>
259 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="873"/>
260 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
261 <translation>LameXP的版权作为一个整体属于LoRd_MuldeR。在 LameXP 中使用的第三方软件著作权属于原作者。</translation>
264 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/>
265 <source>dcaenc</source>
266 <translation>dcaenc</translation>
269 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="819"/>
270 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
271 <translation>版权所有 (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov。 在 LGPL下发布。</translation>
274 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
275 <source>Information</source>
276 <translation>信息</translation>
279 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
280 <source>License</source>
281 <translation>使用协议</translation>
284 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="630"/>
285 <source>Programmers:</source>
286 <translation>程序员:</translation>
289 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
290 <source>Project Leader</source>
291 <translation>项目负责人</translation>
294 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/>
295 <source>Opus Audio Codec</source>
296 <translation>Opus音频编解码器</translation>
299 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="721"/>
300 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
301 <translation>完全开放的,免版税的,高度灵活的音频编解码器。</translation>
304 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
305 <source>Show License Text</source>
306 <translation>显示协议文本</translation>
309 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
310 <source>About Qt...</source>
311 <translation>关于 Qt...</translation>
314 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="647"/>
315 <source>Special thanks to:</source>
316 <translation>特别感谢:</translation>
319 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/>
320 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
321 <translation>UPX - 终极可执行程序文件压缩器</translation>
324 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/>
325 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
326 <translation>refalac - Win32命令行 ALAC 编码器/解码器</translation>
329 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="798"/>
330 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
331 <translation>苹果公司的ALAC参考实例在Apache许可证下获得。</translation>
334 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/>
335 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
336 <translation>AC3Filter工具 Valdec - AC3/DTS 解码器</translation>
339 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="657"/>
340 <source>Official Mirrors:</source>
341 <translation>官方镜像:</translation>
344 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/>
345 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
346 <translation>OggEnc - Vorbis编码器</translation>
349 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/>
350 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
351 <translation>OggDec - Vorbis解码器</translation>
354 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="742"/>
355 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
356 <translation>由John33创建的命令行Ogg Vorbis解码器。</translation>
360 <name>AudioFileModel</name>
362 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
363 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
364 <source>Profile</source>
365 <translation>配置文件</translation>
368 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
369 <source>Channels</source>
370 <translation>声道</translation>
373 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
374 <source>Samplerate</source>
375 <translation>采样率</translation>
378 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
379 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
380 <source>Bitdepth</source>
381 <translation>位深度</translation>
384 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
385 <source>Type</source>
386 <translation>类型</translation>
389 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
390 <source>Version</source>
391 <translation>版本</translation>
394 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
395 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
396 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
397 <source>Bitrate</source>
398 <translation>比特率</translation>
401 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
402 <source>Constant</source>
403 <translation>固定</translation>
406 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
407 <source>Variable</source>
408 <translation>可变</translation>
411 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
412 <source>Encoder</source>
413 <translation>编码器</translation>
417 <name>CueImportDialog</name>
419 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
420 <source>Import Cue Sheet</source>
421 <translation>导入Cue表</translation>
424 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
425 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
426 <translation>下列Cue表将被拆分,并导入到 LameXP。</translation>
429 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
430 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
431 <translation>加载Cue表文件中,请耐心等候...</translation>
434 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
435 <source>An unknown error has occured!</source>
436 <translation>出现了一个未知的错误!</translation>
439 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
440 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
441 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
442 <translation>未能加载Cue表文件:</translation>
445 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
446 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
447 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
448 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
449 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
450 <source>Cue Sheet Error</source>
451 <translation>Cue表错误</translation>
454 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
455 <source>The specified file could not be found!</source>
456 <translation>找不到指定的文件!</translation>
459 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
460 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
461 <translation>无法打开文件进行读取。请确保您具有所需的权限!</translation>
464 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
465 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
466 <translation>提供的文件似乎不是有效的Cue表光盘映像文件!</translation>
469 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
470 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
471 <translation>Cue表映像中找不到支持的音轨!</translation>
474 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
475 <source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source>
476 <translation>请注意,LameXP不能处理"二进制"Cue表映像。</translation>
479 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
480 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
481 <translation>当心,你所选的Cue表文件包含不一致的信息!</translation>
484 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
485 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
486 <source>Choose Output Directory</source>
487 <translation>选择输出目录</translation>
490 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
491 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
492 <source>LameXP</source>
493 <translation>LameXP</translation>
496 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
497 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
498 <translation>错误: 所选的输出目录不可写入!</translation>
501 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
502 <source>Low Diskspace Warning</source>
503 <translation>磁盘空间不足警告</translation>
506 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
507 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
508 <translation>所选的输出目录中还有小于 %1GB 的磁盘空间可用。</translation>
511 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
512 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
513 <translation>强烈推荐进行导入之前释放更多磁盘空间!</translation>
516 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
517 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
518 <translation>分析文件,请稍候...</translation>
521 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
522 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
523 <translation>分割文件,请稍候...</translation>
526 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
527 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
528 <translation>错误: 无法创建所选的输出目录!</translation>
531 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
532 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
533 <translation>分割Cue工作表时出现了意外的错误!</translation>
536 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
537 <source>Cue Sheet Completed</source>
538 <translation>Cue表处理完成</translation>
541 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
542 <source>Analysis Failed</source>
543 <translation>分析失败</translation>
546 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
547 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
548 <translation>警告: 有些输入文件的格式无法确定!</translation>
551 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
552 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
553 <source>Continue Anyway</source>
554 <translation>继续</translation>
557 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
558 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
559 <source>Abort</source>
560 <translation>中止</translation>
563 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
564 <source>(System Default)</source>
565 <translation>(系统默认)</translation>
568 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
569 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
570 <translation>选择Cue表文件的ANSI编码页:</translation>
573 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
575 <translation>确定</translation>
578 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
579 <source>Cancel</source>
580 <translation>取消</translation>
583 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
584 <source>Unknown Artist</source>
585 <translation>未知艺术家</translation>
588 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
589 <source>Unknown Album</source>
590 <translation>未知专辑</translation>
593 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
594 <source>New Folder</source>
595 <translation>新建文件夹</translation>
597 <message numerus="yes">
598 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
599 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
601 <numerusform>%n 条音轨后, 用户中止进程!</numerusform>
604 <message numerus="yes">
605 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
606 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
608 <numerusform>从Cue表导入 %n 条音轨。</numerusform>
611 <message numerus="yes">
612 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
613 <source>Skipped %n track(s).</source>
615 <numerusform>已跳过 %n 条音轨。</numerusform>
619 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
620 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
621 <translation>警告:无法找到某些输入文件!</translation>
625 <name>CueSheetImport</name>
627 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
628 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
629 <source>Import Cue Sheet</source>
630 <translation>导入Cue表</translation>
633 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
634 <source> Output Directory </source>
635 <translation>输出目录</translation>
638 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
639 <source>Browse...</source>
640 <translation>浏览...</translation>
643 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
644 <source>Discard</source>
645 <translation>放弃</translation>
648 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
649 <source>Existing Source File</source>
650 <translation>现有源文件</translation>
653 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
654 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
655 <translation>缺少源文件(音轨将被跳过!)</translation>
658 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
659 <source>Load a different Cue Sheet</source>
660 <translation>加载一个不同的Cue表</translation>
663 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
664 <source>Artist:</source>
665 <translation>艺术家:</translation>
668 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
669 <source>Album:</source>
670 <translation>专辑:</translation>
674 <name>CueSheetModel</name>
676 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
678 <translation>No.</translation>
681 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
682 <source>File / Track</source>
683 <translation>文件 / 音轨</translation>
686 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
687 <source>Index</source>
688 <translation>索引</translation>
691 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
692 <source>File %1</source>
693 <translation>文件 %1</translation>
696 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
697 <source>Track %1</source>
698 <translation>轨道 %1</translation>
701 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
702 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
703 <source>Unknown Artist</source>
704 <translation>未知艺术家</translation>
707 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
708 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
709 <source>Unknown Title</source>
710 <translation>未知标题</translation>
713 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
714 <source>Duration</source>
715 <translation>持续时间</translation>
719 <name>DecoderRegistry</name>
721 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
722 <source>All supported types</source>
723 <translation>所有支持的类型</translation>
726 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
727 <source>All files</source>
728 <translation>所有文件</translation>
731 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
732 <source>Playlists</source>
733 <translation>播放列表</translation>
737 <name>DiskObserverThread</name>
739 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
740 <source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
741 <translation>检测到驱动器%1磁盘空间不足(只有%2MB的是可用的),可能会发生问题!</translation>
747 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
748 <source>LameXP - DropBox</source>
749 <translation>LameXP - 收集箱</translation>
752 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
753 <source>LameXP DropBox</source>
754 <translation>LameXP 收集箱</translation>
757 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
758 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source>
759 <translation>&amp;您可以通过将文件拖放到此处以添加到 LameXP!</translation>
762 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
763 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
764 <translation>(鼠标右键单击关闭收集箱)</translation>
768 <name>FileExtsModel</name>
770 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
771 <source>File Extension</source>
772 <translation>扩展名</translation>
775 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
776 <source>Replace With</source>
777 <translation>替换为</translation>
780 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
781 <source>Select file extensions to overwrite:</source>
782 <translation>选择要替换的扩展名:</translation>
785 <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
786 <source>Enter the new file extension:</source>
787 <translation>输入新的扩展名:</translation>
791 <name>FileListModel</name>
793 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
794 <source>Title</source>
795 <translation>标题</translation>
798 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
799 <source>Full Path</source>
800 <translation>完整路径</translation>
803 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
804 <source>(System Default)</source>
805 <translation>(系统默认)</translation>
808 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
809 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
810 <translation>选择CSV文件的ANSI编码页:</translation>
813 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
815 <translation>确定</translation>
818 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
819 <source>Cancel</source>
820 <translation>取消</translation>
824 <name>LogViewDialog</name>
826 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
827 <source>Log View</source>
828 <translation>查看日志</translation>
831 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
832 <source>Discard</source>
833 <translation>放弃</translation>
836 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
837 <source>Save to File...</source>
838 <translation>保存到文件...</translation>
841 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
842 <source>Copy to Clipboard</source>
843 <translation>复制到剪贴板</translation>
846 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
847 <source>Log File</source>
848 <translation>日志文件</translation>
851 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
852 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
853 <translation>日志文件显示有关所选项目的详细信息。</translation>
857 <name>MainWindow</name>
859 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
860 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
861 <translation>LameXP - 音频编码器前台</translation>
864 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
865 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
866 <source>Source Files</source>
867 <translation>源文件</translation>
870 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
871 <source>Add File(s)</source>
872 <translation>添加文件</translation>
875 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
876 <source>Remove</source>
877 <translation>移除</translation>
880 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
881 <source>Clear</source>
882 <translation>清空</translation>
885 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
886 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1239"/>
887 <source>Show Details</source>
888 <translation>显示详细</translation>
891 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
892 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
893 <source>Output Directory</source>
894 <translation>输出目录</translation>
897 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
898 <source>Goto Home Folder</source>
899 <translation>保存到用户文件夹</translation>
902 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
903 <source>Goto Music Folder</source>
904 <translation>保存到音乐文件夹</translation>
907 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
908 <source>Goto Desktop Folder</source>
909 <translation>保存到桌面文件夹</translation>
912 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
913 <source>Make New Folder</source>
914 <translation>创建新文件夹</translation>
917 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
918 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
919 <translation>将输出文件保存在与输入文件同样的位置</translation>
922 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
923 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
924 <translation>在输出文件前加上源文件相对路径</translation>
927 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
928 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
929 <source>Meta Data</source>
930 <translation>元数据</translation>
933 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
934 <source> Meta Information </source>
935 <translation>元信息</translation>
938 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
939 <source>Edit</source>
940 <translation>编辑</translation>
943 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
944 <source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source>
945 <translation>注:你在这里输入的元信息将会<u> 取代 </u>从源文件获得的!</translation>
948 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
949 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
950 <source>Reset</source>
951 <translation>重置</translation>
954 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
955 <source> Options </source>
956 <translation>选项</translation>
959 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
960 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
961 <translation>自动生成播放列表文件 (.m3u)</translation>
964 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
965 <source>Write meta information to encoded files</source>
966 <translation>向编码文件写入元信息</translation>
969 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
970 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
971 <source>Compression</source>
972 <translation>压缩</translation>
975 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
976 <source> Encoder / Format </source>
977 <translation>编码器/格式</translation>
980 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
981 <source>FLAC</source>
982 <translation>FLAC</translation>
985 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
986 <source> Rate Control Method </source>
987 <translation>比特率控制方法</translation>
990 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
991 <source>Quality-based (VBR)</source>
992 <translation>基于质量(VBR)</translation>
995 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
996 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
997 <translation>平均比特率(ABR)</translation>
1000 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
1001 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
1002 <translation>固定比特率(CBR)</translation>
1005 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
1006 <source> Quality / Bitrate </source>
1007 <translation>质量/比特率</translation>
1010 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
1011 <source>Minimum</source>
1012 <translation>最低</translation>
1015 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
1016 <source>Maximum</source>
1017 <translation>最高</translation>
1020 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
1021 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
1022 <source>Advanced Options</source>
1023 <translation>高级选项</translation>
1026 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
1027 <source>Replacement:</source>
1028 <translation>替换:</translation>
1031 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
1032 <source>Search Pattern:</source>
1033 <translation>搜索模式:</translation>
1036 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
1037 <source><a href="regexp">Regular Expression Info</a></source>
1038 <translation><a href="regexp">正则表达式信息</a></translation>
1041 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
1042 <source>Replace all Matching Elements</source>
1043 <translation>替换所有符合条件的对象</translation>
1046 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
1047 <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
1048 <translation>在这里输入搜索模式(正则表达式)!</translation>
1051 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
1052 <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
1053 <translation>在这里输入用于替换的文本!它可以包含反向引用。</translation>
1056 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
1057 <source>Add Overwrite </source>
1058 <translation>添加覆盖规则</translation>
1061 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
1062 <source>Remove Overwrite </source>
1063 <translation>移出覆盖规则</translation>
1066 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
1067 <source>Rename Files </source>
1068 <translation>重命名文件</translation>
1071 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
1072 <source>Regular Expressions </source>
1073 <translation>正则表达式</translation>
1076 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
1077 <source>File Extensions </source>
1078 <translation>扩展名</translation>
1081 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
1082 <source> File Operations </source>
1083 <translation>文件处理</translation>
1086 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
1087 <source>Apply the "creation" and "last modified" date/time of the original file to the converted file</source>
1088 <translation>对转换后的文件应用原文件的“创建时间”及“修改时间”</translation>
1091 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
1092 <source> Encode Now!</source>
1093 <translation>开始编码!</translation>
1096 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
1097 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
1098 <source>About...</source>
1099 <translation>关于...</translation>
1102 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
1103 <source> Exit Program</source>
1104 <translation>退出程序</translation>
1107 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1108 <source>File</source>
1109 <translation>文件</translation>
1112 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
1114 <translation>?</translation>
1117 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
1118 <source>View</source>
1119 <translation>视图</translation>
1122 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
1123 <source>Style</source>
1124 <translation>外观</translation>
1127 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
1128 <source>Language</source>
1129 <translation>语言</translation>
1132 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
1133 <source>Tools</source>
1134 <translation>工具</translation>
1137 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
1138 <source>Configuration</source>
1139 <translation>配置</translation>
1142 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
1143 <source>Quit</source>
1144 <translation>退出</translation>
1147 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
1148 <source>Open File(s)...</source>
1149 <translation>打开文件...</translation>
1152 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
1153 <source>Visit Official Web-Site</source>
1154 <translation>访问官方网站</translation>
1157 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
1158 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1237"/>
1159 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1160 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1161 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1162 <source>Check for Updates</source>
1163 <translation>检查更新</translation>
1166 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
1167 <source>Open Folder...</source>
1168 <translation>打开文件夹...</translation>
1171 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
1172 <source>Clear All</source>
1173 <translation>全部清除</translation>
1176 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
1177 <source>Plastique</source>
1178 <translation>一般</translation>
1181 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
1182 <source>Cleanlooks</source>
1183 <translation>简洁</translation>
1186 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
1187 <source>Windows Vista ("Aero")</source>
1188 <translation>Windows Vista ("Aero")</translation>
1191 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
1192 <source>Windows Classic</source>
1193 <translation>Windows 经典</translation>
1196 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
1197 <source>Windows XP ("Luna")</source>
1198 <translation>Windows XP ("Luna")</translation>
1201 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
1202 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1203 <source>Disable Update Reminder</source>
1204 <translation>禁用更新提醒</translation>
1207 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
1208 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1209 <source>Disable Sound Effects</source>
1210 <translation>禁用声音效果</translation>
1213 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
1214 <source>Install WMA Decoder</source>
1215 <translation>安装 WMA 解码器</translation>
1218 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
1219 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1220 <translation>禁用 Nero AAC 通知</translation>
1223 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
1224 <source>Show DropBox</source>
1225 <translation>显示收集箱</translation>
1228 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
1229 <source>From File...</source>
1230 <translation>从文件...</translation>
1233 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="848"/>
1234 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1235 <translation>添加文件,请稍等...</translation>
1238 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1239 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4285"/>
1240 <source>Access Denied</source>
1241 <translation>拒绝访问</translation>
1244 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
1245 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1246 <translation>通常这意味着该文件被另一个进程锁定。</translation>
1249 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1250 <source>Files Rejected</source>
1251 <translation>文件被拒绝</translation>
1254 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
1255 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1256 <translation>通常,这意味着文件已损坏,或是不支持的格式。</translation>
1259 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1234"/>
1260 <source>You can drop in audio files here!</source>
1261 <translation>你可以把音频文件拖放到这里 !</translation>
1264 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1240"/>
1265 <source>Open File in External Application</source>
1266 <translation>用外部应用程序打开文件</translation>
1269 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1241"/>
1270 <source>Browse File Location</source>
1271 <translation>浏览文件的位置</translation>
1274 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1242"/>
1275 <source>Browse Selected Folder</source>
1276 <translation>浏览选定的文件夹</translation>
1279 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1280 <source>License Declined</source>
1281 <translation>拒绝协议</translation>
1284 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1285 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1286 <translation>您已拒绝协议。因此应用程序将立即退出!</translation>
1289 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1496"/>
1290 <source>Goodbye!</source>
1291 <translation>再见!</translation>
1294 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1295 <source>LameXP - Expired</source>
1296 <translation>LameXP - 过期</translation>
1299 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1300 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1301 <translation>此预发行的 LameXP 演示版本已在 %1 过期.</translation>
1304 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1305 <source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source>
1306 <translation>LameXP 是一个免费的软件并发布不会过期的版本。</translation>
1309 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
1310 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1311 <source>Exit Program</source>
1312 <translation>退出程序</translation>
1315 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
1316 <source>Manual</source>
1317 <translation>用户手册</translation>
1320 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1321 <source>Urgent Update</source>
1322 <translation>紧急更新</translation>
1325 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1326 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1327 <translation>您的 LameXP 已过时超过一年。该更新了!</translation>
1330 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1331 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1332 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
1333 <source>Update Reminder</source>
1334 <translation>更新提醒</translation>
1337 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1338 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1339 <translation>距您上次检查更新超过了 14 天。立即检查更新吗?</translation>
1342 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1343 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1344 <translation>您还没有检查过 LameXP 是否有新版本。立即检查更新吗?</translation>
1347 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1573"/>
1348 <source>Postpone</source>
1349 <translation>推迟</translation>
1352 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1591"/>
1353 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1354 <translation>找不到 Nero AAC 编码器。AAC 编码将被禁用。</translation>
1357 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1592"/>
1358 <source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source>
1359 <translation>请把 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' 和 'neroAacTag.exe' 放入 LameXP 目录!</translation>
1362 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
1363 <source>AAC Support Disabled</source>
1364 <translation>AAC 支持被禁用</translation>
1367 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1368 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
1369 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1370 <source>LameXP</source>
1371 <translation>LameXP</translation>
1374 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1729"/>
1375 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1376 <translation>您必须在继续之前向列表中添加至少一个文件!</translation>
1379 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1380 <source>Low Diskspace Warning</source>
1381 <translation>磁盘空间不足警告</translation>
1384 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1754"/>
1385 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source>
1386 <translation>您的系统的 TEMP 文件夹有小于%1 GB 的可用空间。</translation>
1389 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1755"/>
1390 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1391 <translation>强烈推荐进行编码之前释放更多磁盘空间!</translation>
1394 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1756"/>
1395 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1396 <translation>您的 TEMP 文件夹位于:</translation>
1399 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1400 <source>Abort Encoding Process</source>
1401 <translation>中止编码</translation>
1404 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1405 <source>Clean Disk Now</source>
1406 <translation>现在清理磁盘</translation>
1409 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
1410 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1759"/>
1411 <source>Ignore</source>
1412 <translation>忽略</translation>
1415 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
1416 <source>Low Diskspace</source>
1417 <translation>磁盘空间不足</translation>
1420 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1767"/>
1421 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1422 <translation>您将在磁盘空间不足的情况下继续,可能会出现问题 !</translation>
1425 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1786"/>
1426 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1427 <translation>对不起,您选择了一个不支持的编码器!</translation>
1430 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1431 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1432 <translation>无法写入到所选的输出目录。</translation>
1435 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1796"/>
1436 <source>Please choose a different directory!</source>
1437 <translation>请选择一个不同的目录!</translation>
1440 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2393"/>
1441 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2402"/>
1442 <source>Add file(s)</source>
1443 <translation>添加文件</translation>
1446 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2039"/>
1447 <source>Load Translation</source>
1448 <translation>加载翻译</translation>
1451 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
1452 <source>Translation Files</source>
1453 <translation>翻译文件</translation>
1456 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3034"/>
1457 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3079"/>
1458 <source>New Folder</source>
1459 <translation>新建文件夹</translation>
1462 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3079"/>
1463 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1464 <translation>输入新文件夹的名称:</translation>
1467 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3112"/>
1468 <source>Failed to create folder</source>
1469 <translation>创建文件夹失败</translation>
1472 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3112"/>
1473 <source>The new folder could not be created:</source>
1474 <translation>无法创建新的文件夹:</translation>
1477 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3112"/>
1478 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1479 <translation>驱动器是只读的或没有足够的访问权限!</translation>
1482 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4515"/>
1483 <source>Already Running</source>
1484 <translation>已运行</translation>
1487 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4515"/>
1488 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1489 <translation>LameXP 已在运行,请使用当前运行的实例!</translation>
1492 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3693"/>
1493 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3696"/>
1494 <source>Quality Level %1</source>
1495 <translation>质量级别 %1</translation>
1498 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3699"/>
1499 <source>Compression %1</source>
1500 <translation>压缩 %1</translation>
1503 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3702"/>
1504 <source>Uncompressed</source>
1505 <translation>不压缩</translation>
1508 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1509 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1510 <translation>确实要禁用更新提醒吗?</translation>
1513 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1514 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1515 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1516 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
1517 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1518 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
1519 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1520 <source>Yes</source>
1521 <translation>是</translation>
1524 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2075"/>
1525 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1526 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1527 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
1528 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1529 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
1530 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1532 <translation>否</translation>
1535 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1536 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1537 <translation>更新提醒已被禁用。</translation>
1540 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2077"/>
1541 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1542 <translation>请记得定期检查更新!</translation>
1545 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2087"/>
1546 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1547 <translation>更新提醒已重新启用。</translation>
1550 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2101"/>
1551 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1552 <translation>确实要禁用所有音效吗?</translation>
1555 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1556 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
1557 <source>Sound Effects</source>
1558 <translation>音效</translation>
1561 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
1562 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1563 <translation>已禁用所有的音效。</translation>
1566 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2113"/>
1567 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1568 <translation>音效已经重新启用。</translation>
1571 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1572 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1573 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1574 <source>Nero AAC Notifications</source>
1575 <translation>Nero AAC 通知</translation>
1578 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2127"/>
1579 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1580 <translation>确实要禁用所有 Nero AAC 编码器通知吗?</translation>
1583 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
1584 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1585 <translation>已禁用所有 Nero AAC 编码器通知。</translation>
1588 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1589 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1590 <translation>Nero AAC 编码器通知已重新启用。</translation>
1593 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1594 <source>Cancel</source>
1595 <translation>取消</translation>
1598 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1599 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1600 <translation>LAME算法质量</translation>
1603 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1604 <source>Faster Processing</source>
1605 <translation>更快的处理</translation>
1608 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1609 <source>Better quality</source>
1610 <translation>更好的质量</translation>
1613 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3748"/>
1614 <source>High Quality (Recommended)</source>
1615 <translation>高质量(推荐)</translation>
1618 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3754"/>
1619 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1620 <translation>质量差(非常快)</translation>
1623 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1624 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1625 <translation>比特率管理 (LAME 和 OggEnc2)</translation>
1628 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1629 <source>Enable Bitrate Management</source>
1630 <translation>启用比特率管理</translation>
1633 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1634 <source>Minimum (kbps):</source>
1635 <translation>最低 (kbps):</translation>
1638 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1639 <source>Maximum (kbps):</source>
1640 <translation>最高 (kbps):</translation>
1643 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1644 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1645 <translation>声道 / 采样率</translation>
1648 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1649 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1650 <source>Auto Select (Default)</source>
1651 <translation>自动选择 (默认值)</translation>
1654 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1655 <source>Joint Stereo</source>
1656 <translation>联合立体声</translation>
1659 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1660 <source>Forced Joint Stereo</source>
1661 <translation>强制联合立体声</translation>
1664 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1665 <source>Simple</source>
1666 <translation>简单</translation>
1669 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1670 <source>Dual Mono</source>
1671 <translation>双声道</translation>
1674 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1675 <source>Mono</source>
1676 <translation>单声道</translation>
1679 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1680 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1681 <translation>MP3 通道模式:</translation>
1684 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1685 <source>16.000</source>
1686 <translation>16.000</translation>
1689 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1690 <source>22.050</source>
1691 <translation>22.050</translation>
1694 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1695 <source>24.000</source>
1696 <translation>24.000</translation>
1699 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1700 <source>32.000</source>
1701 <translation>32.000</translation>
1704 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1705 <source>44.100</source>
1706 <translation>44.100</translation>
1709 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1710 <source>48.000</source>
1711 <translation>48.000</translation>
1714 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1715 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1716 <translation>采样率 (Hz):</translation>
1719 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1720 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1721 <translation>启用第二次处理 (ABR 模式)</translation>
1724 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1725 <source>Select AAC Profile:</source>
1726 <translation>选择 AAC 配置文件:</translation>
1729 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1730 <source>Enforce LC-AAC</source>
1731 <translation>强制 LC-AAC</translation>
1734 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1735 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1736 <translation>强制 HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1739 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1740 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1741 <translation>自动选择(推荐)</translation>
1744 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1745 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1746 <translation>强制 HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1749 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1750 <source> Volume Normalization </source>
1751 <translation>音量标准化</translation>
1754 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1755 <source>Enable Normalization Filter</source>
1756 <translation>启用标准化过滤器</translation>
1759 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1760 <source>Peak Volume (dB):</source>
1761 <translation>峰值音量(dB):</translation>
1764 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
1765 <source>Reset Advanced Options </source>
1766 <translation>复位高级选项</translation>
1769 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
1770 <source>Encode!</source>
1771 <translation>编码!</translation>
1774 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1775 <source> Tone Adjustment </source>
1776 <translation>音调调整</translation>
1779 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1780 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1781 <translation>调整高音(dB):</translation>
1784 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1785 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1786 <translation>调整低音(dB):</translation>
1789 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
1790 <source>Disable Shell Integration</source>
1791 <translation>禁用外壳(shell)程序集成</translation>
1794 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1795 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
1796 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
1797 <source>Shell Integration</source>
1798 <translation>外壳(shell)程序集成</translation>
1801 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2309"/>
1802 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1803 <translation>确实要禁用 LameXP 外壳(shell)程序集成吗? </translation>
1806 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2312"/>
1807 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1808 <translation>LameXP 外壳(shell)程序集成已被禁用。</translation>
1811 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2323"/>
1812 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1813 <translation>LameXP 外壳(shell)程序集成已重新启用。</translation>
1816 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1817 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1818 <translation>自定义编码器参数</translation>
1821 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1822 <source>OggEnc2:</source>
1823 <translation>OggEnc2:</translation>
1826 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1827 <source>FLAC:</source>
1828 <translation>FLAC:</translation>
1831 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1832 <source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1833 <translation>警告: 自定义参数将不会被检查。使用它们需要您自担风险!!!</translation>
1836 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1837 <source> Multi-Threading </source>
1838 <translation>多线程处理</translation>
1841 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1842 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1843 <translation>基于CPU核心选择并行实例的数量(推荐)</translation>
1846 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1847 <source>Fewer Instances</source>
1848 <translation>更少实例</translation>
1851 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1852 <source>More Instances</source>
1853 <translation>更多实例</translation>
1856 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1857 <source> Temp Directory </source>
1858 <translation>临时目录</translation>
1861 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1862 <source>Browse...</source>
1863 <translation>浏览...</translation>
1866 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1867 <source>Store temporary files in your system's default TEMP directory (Recommended)</source>
1868 <translation>将临时文件存储在您的系统默认的 TEMP 目录 (推荐)</translation>
1871 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1872 <source>Not Found</source>
1873 <translation>未找到</translation>
1876 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1877 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1878 <translation>您目前选定的 TEMP 文件夹不再存在:</translation>
1881 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1737"/>
1882 <source>Restore Default</source>
1883 <translation>还原默认设置</translation>
1886 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4285"/>
1887 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1888 <translation>无法写入所选目录。请选择另一个目录!</translation>
1891 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1892 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1893 <translation>我们建议为此目的使用 %1。</translation>
1896 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
1897 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1898 <translation>对不起,LameXP 目前无法从音频 CD 提取音轨。</translation>
1901 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
1902 <source>Changelog</source>
1903 <translation>更新日志</translation>
1906 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
1907 <source>Translator's Guide</source>
1908 <translation>翻译者指南</translation>
1911 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
1912 <source>Help && Support</source>
1913 <translation>帮助 && 支持</translation>
1916 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
1917 <source>Open Folder Recursively...</source>
1918 <translation>以递归方式打开文件夹...</translation>
1921 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="886"/>
1922 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1923 <translation>扫描文件夹中的文件,请稍候...</translation>
1926 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2432"/>
1927 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2436"/>
1928 <source>Add Folder</source>
1929 <translation>添加文件夹</translation>
1932 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
1933 <source>Check for Beta Updates</source>
1934 <translation>检查测试版更新</translation>
1937 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1938 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1939 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
1940 <source>Beta Updates</source>
1941 <translation>测试版更新</translation>
1944 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2246"/>
1945 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1946 <translation>是否确实要检查 LameXP 测试版更新?</translation>
1949 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1950 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1951 <translation>LameXP 现在将检查测试版更新。</translation>
1954 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1955 <source>Check Now</source>
1956 <translation>现在检查</translation>
1959 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
1960 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
1961 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1677"/>
1962 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2248"/>
1963 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4195"/>
1964 <source>Discard</source>
1965 <translation>放弃</translation>
1968 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2261"/>
1969 <source>LameXP will <i>not</i> check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1970 <translation>LameXP从今以后将 <i> 不 </i> 检查测试版更新。</translation>
1973 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1974 <source>Lame MP3:</source>
1975 <translation>Lame MP3:</translation>
1978 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1979 <source>Aften A/52:</source>
1980 <translation>Aften A/52:</translation>
1983 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
1984 <source> Aften A/52 Options </source>
1985 <translation>Aften A/52 选项 </translation>
1988 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
1989 <source>Film Light</source>
1990 <translation>电影轻度</translation>
1993 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
1994 <source>Film Standard</source>
1995 <translation>电影标准</translation>
1998 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
1999 <source>Music Light</source>
2000 <translation>音乐轻度</translation>
2003 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
2004 <source>Music Standard</source>
2005 <translation>音乐标准</translation>
2008 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
2009 <source>Speech</source>
2010 <translation>语音</translation>
2013 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
2014 <source>None (Default)</source>
2015 <translation>无 (默认)</translation>
2018 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
2019 <source>Auto Select</source>
2020 <translation>自动选择</translation>
2023 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
2024 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
2025 <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
2028 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
2029 <source>1/0 (C)</source>
2030 <translation>1/0 (C)</translation>
2033 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
2034 <source>2/0 (L,R)</source>
2035 <translation>2/0 (L,R)</translation>
2038 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
2039 <source>3/0 (L,R,C)</source>
2040 <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
2043 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
2044 <source>2/1 (L,R,S)</source>
2045 <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
2048 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
2049 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
2050 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
2053 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
2054 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
2055 <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
2058 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
2059 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
2060 <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
2063 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
2064 <source>Audio Coding Mode:</source>
2065 <translation>音频编码模式:</translation>
2068 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2069 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2070 <translation>动态范围压缩:</translation>
2073 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2074 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2075 <translation>快速比特分配 (较不精确)</translation>
2078 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2079 <source>Exponent Search Size:</source>
2080 <translation>指数搜索大小:</translation>
2083 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2084 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1598"/>
2085 <source>Don't Show Again</source>
2086 <translation>不要再显示</translation>
2089 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
2090 <source>Import Cue Sheet</source>
2091 <translation>导入Cue表</translation>
2094 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
2095 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2191"/>
2096 <source>Open Cue Sheet</source>
2097 <translation>打开Cue表</translation>
2100 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2187"/>
2101 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2193"/>
2102 <source>Cue Sheet File</source>
2103 <translation>Cue表文件</translation>
2106 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2107 <source>CDDA Files</source>
2108 <translation>CDDA 文件</translation>
2111 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2112 <source>Cue Sheet</source>
2113 <translation>Cue表</translation>
2116 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2117 <source>Please use LameXP's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2118 <translation>请使用LameXP的Cue表向导导入Cue表文件。</translation>
2121 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/>
2122 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2123 <translation>似乎一个防病毒软件正在减缓的 LameXP 的启动。</translation>
2126 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1532"/>
2127 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2128 <translation>请参阅 %1 文件获得详细信息和解决方案!</translation>
2131 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1533"/>
2132 <source>Slow Startup</source>
2133 <translation>启动速度慢</translation>
2136 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
2137 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2138 <translation>禁用启动缓慢通知</translation>
2141 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2142 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2143 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
2144 <source>Slow Startup Notifications</source>
2145 <translation>开启启动缓慢通知</translation>
2148 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2153"/>
2149 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2150 <translation>确实要禁用启动速度慢的通知吗?</translation>
2153 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
2154 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2155 <translation>已禁用启动速度慢的通知。</translation>
2158 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2165"/>
2159 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2160 <translation>启动速度慢的通知已重新启用。</translation>
2163 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2164 <source> Rename Output Files </source>
2165 <translation>重命名输出文件</translation>
2168 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
2169 <source>Rename Output Files</source>
2170 <translation>重命名输出文件</translation>
2173 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/>
2174 <source>Track number with leading zero</source>
2175 <translation>零开头的音轨编号</translation>
2178 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4186"/>
2179 <source>Track title</source>
2180 <translation>音轨标题</translation>
2183 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4187"/>
2184 <source>Artist name</source>
2185 <translation>艺术家姓名</translation>
2188 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4188"/>
2189 <source>Album name</source>
2190 <translation>专辑名称</translation>
2193 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4189"/>
2194 <source>Year with (at least) four digits</source>
2195 <translation>年 至少是四位数</translation>
2198 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4190"/>
2199 <source>Comment</source>
2200 <translation>注释</translation>
2203 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4195"/>
2204 <source>Rename Macros</source>
2205 <translation>重命名宏</translation>
2208 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2209 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2210 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2211 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2212 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2213 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2214 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2215 <translation>您可以在这里输入自定义参数!</translation>
2218 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
2219 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2220 <translation>输入输出文件重命名模式!</translation>
2223 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
2224 <source><a href="reset">Reset</a> &nbsp; <a href="#">Show List of Macros</a></source>
2225 <translation><a href="reset">复位</a> &nbsp; <a href="#">显示宏列表</a></translation>
2228 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4184"/>
2229 <source>File name without extension</source>
2230 <translation>不带扩展名的文件名称</translation>
2233 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2234 <source>Rename Pattern:</source>
2235 <translation>重命名模式:</translation>
2238 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
2239 <source>Example File Name:</source>
2240 <translation>示例文件名称:</translation>
2243 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4192"/>
2244 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2245 <translation>文件名称中禁止的字符:</translation>
2248 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2249 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2250 <translation>强制缩混环绕立体声(多通道)来源</translation>
2253 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1245"/>
2254 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2255 <translation>收藏当前输出文件夹</translation>
2258 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2259 <source>AAC Encoder-Options</source>
2260 <translation>AAC 编码器-选项</translation>
2263 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2264 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2265 <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2268 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2269 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do <u>not</u> complain about audio quality!</source>
2270 <translation>警告: 音频质量会很差。请<u>不要</u>抱怨音频质量!</translation>
2273 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2274 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do <u>not</u> complain about processing speed!</source>
2275 <translation>警告: 处理速度会很慢。请<u>不要</u>抱怨处理速度!</translation>
2278 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1229"/>
2279 <source>DEMO VERSION</source>
2280 <translation>演示版</translation>
2283 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
2284 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2285 <translation>关闭时休眠计算机</translation>
2288 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2289 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
2290 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
2291 <source>Hibernate Computer</source>
2292 <translation>计算机休眠</translation>
2295 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/>
2296 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2297 <translation>你真的要关闭时休眠计算机?</translation>
2300 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2285"/>
2301 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2302 <translation>LameXP 将从现在起关闭时休眠计算机。</translation>
2305 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
2306 <source>LameXP will <i>not</i> hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2307 <translation>LameXP 从今以后 <i>不会<\/i> 关闭时休眠计算机。</translation>
2310 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
2311 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2312 <translation>跳过本次检查更新,请耐心等待...</translation>
2315 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1246"/>
2316 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2317 <translation>Meta标签导出到CSV文件</translation>
2320 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
2321 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2322 <translation>从CSV文件导入Meta标签</translation>
2325 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1593"/>
2326 <source>Your LameXP install directory is located here:</source>
2327 <translation>您的LameXP安装路径如下:</translation>
2330 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1595"/>
2331 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
2332 <translation>您可以免费从以下网址下载Nero AAC解码器:</translation>
2335 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1597"/>
2336 <source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
2337 <translation>注意:需要%1或更新版本的Nero AAC解码器来实现AAC解码!</translation>
2340 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
2341 <source>Filter Files</source>
2342 <translation>筛选文件</translation>
2345 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2454"/>
2346 <source>Select filename filter:</source>
2347 <translation>选择文件名筛选规则:</translation>
2350 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2773"/>
2351 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2777"/>
2352 <source>Save CSV file</source>
2353 <translation>保存CSV文件</translation>
2356 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2773"/>
2357 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2780"/>
2358 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2359 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2829"/>
2360 <source>CSV File</source>
2361 <translation>CSV文件</translation>
2364 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2794"/>
2365 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2797"/>
2366 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2800"/>
2367 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2368 <source>CSV Export</source>
2369 <translation>CSV导出</translation>
2372 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2794"/>
2373 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2374 <translation>抱歉,没有Meta标签可以导出!</translation>
2377 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2797"/>
2378 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2379 <translation>抱歉,无法打开CSV文件进行写入!</translation>
2382 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2800"/>
2383 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2384 <translation>抱歉,无法写入CSV文件!</translation>
2387 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
2388 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2389 <translation>CSV文件创建成功!</translation>
2392 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
2393 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2827"/>
2394 <source>Open CSV file</source>
2395 <translation>打开CSV文件</translation>
2398 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2399 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2400 <translation>抱歉,无法打开CSV文件!</translation>
2403 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2404 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2405 <translation>抱歉,未能从CSV文件读取!</translation>
2408 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2849"/>
2409 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2410 <translation>抱歉,CSV文件中没有包含任何已知的字段!</translation>
2413 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
2414 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2415 <translation>CSV文件不是完整的,不能进行所有文件更新!</translation>
2418 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2855"/>
2419 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2420 <translation>CSV文件导入成功!</translation>
2423 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2843"/>
2424 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
2425 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2849"/>
2426 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
2427 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2855"/>
2428 <source>CSV Import</source>
2429 <translation>CSV导入</translation>
2432 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2433 <source>Edit Output Path</source>
2434 <translation>编辑输出路径</translation>
2437 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2438 <source>Show Favorites</source>
2439 <translation>显示我喜欢的</translation>
2442 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1233"/>
2443 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2444 <translation>初始化输出目录列表,请耐心等待...</translation>
2447 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1243"/>
2448 <source>Refresh Directory Outline</source>
2449 <translation>刷新输出目录列表</translation>
2452 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2453 <source>MP3</source>
2454 <translation>MP3</translation>
2457 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2458 <source>Ogg/Vorbis</source>
2459 <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2462 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2463 <source>AAC/MP4</source>
2464 <translation>AAC/MP4</translation>
2467 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2468 <source>PCM/Wave</source>
2469 <translation>PCM/Wave</translation>
2472 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2473 <source>A/52</source>
2474 <translation>A/52</translation>
2477 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2478 <source>DCA</source>
2479 <translation>DCA</translation>
2482 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2483 <source>Opus</source>
2484 <translation>Opus</translation>
2487 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
2488 <source> Opus Encoder Options </source>
2489 <translation> Opus 编码器选项 </translation>
2492 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
2493 <source>Encoding Complexity:</source>
2494 <translation>编码复杂度:</translation>
2497 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
2498 <source>Frame Size:</source>
2499 <translation>帧大小:</translation>
2502 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2503 <source>OpusEnc:</source>
2504 <translation>OpusEnc:</translation>
2507 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2508 <source>Show Help</source>
2509 <translation>显示帮助</translation>
2512 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
2513 <source>Overwrite Existing File</source>
2514 <translation>覆盖现有文件</translation>
2517 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
2518 <source>Skip File</source>
2519 <translation>跳过文件</translation>
2522 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
2523 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2524 <translation>保留这两个文件(默认)</translation>
2527 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
2528 <source>If Target File Already Exists:</source>
2529 <translation>如果目标文件已存在:</translation>
2532 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4422"/>
2533 <source>Overwrite Mode</source>
2534 <translation>覆盖模式</translation>
2537 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4422"/>
2538 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2539 <translation>警告: 这种模式可能会覆盖现有的文件且无法恢复!</translation>
2542 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4422"/>
2543 <source>Continue</source>
2544 <translation>继续</translation>
2547 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4422"/>
2548 <source>Revert</source>
2549 <translation>后退</translation>
2552 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2553 <source>Up One Level</source>
2554 <translation>向上一级</translation>
2557 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1244"/>
2558 <source>Go To Parent Directory</source>
2559 <translation>到父目录</translation>
2562 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
2563 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2564 <translation>禁用 Opus-Decoder 重新取样(总是输出为48.000 Hz)</translation>
2566 <message numerus="yes">
2567 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
2568 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2570 <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为没有被授予读权限!</numerusform>
2573 <message numerus="yes">
2574 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
2575 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2577 <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为它们的CDDA文件不正确的!</numerusform>
2580 <message numerus="yes">
2581 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
2582 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2584 <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为它们似乎是Cue表映像!</numerusform>
2587 <message numerus="yes">
2588 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
2589 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2591 <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为无法识别文件格式!</numerusform>
2594 <message numerus="yes">
2595 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4242"/>
2596 <source>%n Instance(s)</source>
2598 <numerusform>%n 个实例</numerusform>
2602 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3745"/>
2603 <source>Best Quality (Slow)</source>
2604 <translation>最佳质量(慢)</translation>
2607 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3751"/>
2608 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2609 <translation>可接受的质量(快速)</translation>
2612 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
2613 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2614 <translation>LameXP 官方项目网站</translation>
2617 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
2618 <source>MuldeR's OpenSource Projects</source>
2619 <translation>MuldeR的开源项目</translation>
2622 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3589"/>
2623 <source>Current Encoder: %1</source>
2624 <translation>当前的编码:%1</translation>
2627 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2677"/>
2628 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2629 <translation>加载拖放文件或文件夹中,请稍候……</translation>
2632 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2633 <source>APE</source>
2634 <translation>APE</translation>
2637 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
2638 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2639 <translation>报告Bug (GitHub)</translation>
2642 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
2643 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2644 <translation>Hydrogenaudio知识库</translation>
2647 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
2648 <source>LameXP User's Manual</source>
2649 <translation>LameXP用户指南</translation>
2652 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2653 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2654 <translation>启用动态标准化</translation>
2657 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2658 <source>Window Size:</source>
2659 <translation>窗口大小:</translation>
2662 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2663 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2664 <translation>启用声道耦合,使多声道文件的各个声道增大幅度相同</translation>
2668 <name>MetaInfo</name>
2670 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2671 <source>Meta Information</source>
2672 <translation>元信息</translation>
2675 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2676 <source>Edit</source>
2677 <translation>编辑</translation>
2680 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2681 <source>Close</source>
2682 <translation>关闭</translation>
2685 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2686 <source>Artwork</source>
2687 <translation>图片</translation>
2691 <name>MetaInfoDialog</name>
2693 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2694 <source>Meta Information</source>
2695 <translation>元信息</translation>
2698 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2699 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2700 <translation>已从原始文件提取了以下的元信息。</translation>
2703 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2704 <source>Load Artwork From File</source>
2705 <translation>从文件加载图片</translation>
2708 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2709 <source>Clear Artwork</source>
2710 <translation>清除图片</translation>
2713 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2714 <source>Load Artwork</source>
2715 <translation>加载图片</translation>
2718 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2719 <source>Artwork Error</source>
2720 <translation>图片错误</translation>
2723 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2724 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2725 <translation>对不起,无法从所选的文件加载图片!</translation>
2728 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2729 <source>Edit this Information</source>
2730 <translation>编辑此信息</translation>
2733 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2734 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2735 <translation>将所有内容复制到元信息选项卡</translation>
2738 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2739 <source>Clear all Meta Info</source>
2740 <translation>清除所有的元信息</translation>
2743 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2744 <source>Meta Information: %1</source>
2745 <translation>元信息: %1</translation>
2749 <name>MetaInfoModel</name>
2751 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2752 <source>Full Path</source>
2753 <translation>完整路径</translation>
2756 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2757 <source>Format</source>
2758 <translation>格式</translation>
2761 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2762 <source>Container</source>
2763 <translation>容器</translation>
2766 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2767 <source>Compression</source>
2768 <translation>压缩</translation>
2771 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2772 <source>Duration</source>
2773 <translation>持续时间</translation>
2776 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2777 <source>Title</source>
2778 <translation>标题</translation>
2781 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2782 <source>Artist</source>
2783 <translation>艺术家</translation>
2786 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2787 <source>Album</source>
2788 <translation>专辑</translation>
2791 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2792 <source>Genre</source>
2793 <translation>风格</translation>
2796 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2797 <source>Year</source>
2798 <translation>年</translation>
2801 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2802 <source>Position</source>
2803 <translation>位置</translation>
2806 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2807 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2808 <source>Generate from list position</source>
2809 <translation>从列表的位置中生成</translation>
2812 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2813 <source>Comment</source>
2814 <translation>注释</translation>
2817 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2818 <source>Property</source>
2819 <translation>属性</translation>
2822 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2823 <source>Value</source>
2824 <translation>值</translation>
2827 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2828 <source>Unspecified</source>
2829 <translation>未指定</translation>
2832 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2833 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2834 <source>Edit Title</source>
2835 <translation>编辑标题</translation>
2838 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2839 <source>Please enter the title for this file:</source>
2840 <translation>请输入此文件的标题:</translation>
2843 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2844 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2845 <translation>标题不能为空。将从文件名生成标题 !</translation>
2848 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2849 <source>Edit Artist</source>
2850 <translation>编辑艺术家</translation>
2853 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2854 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2855 <translation>请输入此文件的艺术家:</translation>
2858 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2859 <source>Edit Album</source>
2860 <translation>编辑专辑</translation>
2863 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2864 <source>Please enter the album for this file:</source>
2865 <translation>请输入此文件的专辑:</translation>
2868 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2869 <source>Edit Genre</source>
2870 <translation>编辑风格</translation>
2873 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2874 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2875 <translation>请输入此文件风格:</translation>
2878 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2879 <source>Edit Year</source>
2880 <translation>编辑年份</translation>
2883 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2884 <source>Please enter the year for this file:</source>
2885 <translation>请输入此文件的年份:</translation>
2888 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2889 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2890 <source>Edit Position</source>
2891 <translation>编辑位置</translation>
2894 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2895 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2896 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2897 <translation>请输入此文件的位置 (音轨号):</translation>
2900 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2901 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2902 <translation>未指定 (将从源代码文件复制)</translation>
2905 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2906 <source>Edit Comment</source>
2907 <translation>编辑注释</translation>
2910 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2911 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2912 <translation>请输入此文件的注释:</translation>
2915 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2916 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2917 <source>Encoded with LameXP</source>
2918 <translation>以LameXP编码</translation>
2921 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2922 <source>Not editable</source>
2923 <translation>不可编辑</translation>
2926 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2927 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2928 <translation>对不起,不能编辑源文件的此属性!</translation>
2931 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2933 <translation>确定</translation>
2936 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2937 <source>Cancel</source>
2938 <translation>取消</translation>
2941 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2942 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2943 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2944 <source>Not Specified</source>
2945 <translation>未指定</translation>
2948 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2949 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2950 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2951 <source>Unknown</source>
2952 <translation>未知</translation>
2956 <name>ProcessThread</name>
2958 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
2959 <source>Starting...</source>
2960 <translation>正在启动...</translation>
2963 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
2964 <source>Not found!</source>
2965 <translation>未找到!</translation>
2968 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2969 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2970 <translation>此文件的格式不受支持:</translation>
2973 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2974 <source>Container Format:</source>
2975 <translation>容器格式:</translation>
2978 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
2979 <source>Audio Format:</source>
2980 <translation>音频格式:</translation>
2983 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/>
2984 <source>Unsupported!</source>
2985 <translation>不支持!</translation>
2988 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
2989 <source>Done.</source>
2990 <translation>完成。</translation>
2993 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
2994 <source>Aborted!</source>
2995 <translation>中止!</translation>
2998 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
2999 <source>Failed!</source>
3000 <translation>失败!</translation>
3003 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/>
3004 <source>Encoding</source>
3005 <translation>编码</translation>
3008 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
3009 <source>Filtering</source>
3010 <translation>过滤</translation>
3013 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
3014 <source>Decoding</source>
3015 <translation>解码</translation>
3018 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/>
3019 <source>The source audio file could not be found:</source>
3020 <translation>找不到源音频文件:</translation>
3023 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/>
3024 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
3025 <translation>无法打开源音频文件进行读取:</translation>
3028 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/>
3029 <source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source>
3030 <translation>目标输出目录不存在且无法创建:</translation>
3033 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
3034 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
3035 <translation>目标输出目录不可写:</translation>
3038 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/>
3039 <source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
3040 <translation>无法为不存在的目标文件命名!</translation>
3043 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
3044 <source>Unknown File Name</source>
3045 <translation>未知文件名称</translation>
3048 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
3049 <source>Unknown Title</source>
3050 <translation>未知标题</translation>
3053 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
3054 <source>Unknown Artist</source>
3055 <translation>未知艺术家</translation>
3058 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
3059 <source>Unknown Album</source>
3060 <translation>未知专辑</translation>
3063 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
3064 <source>Unknown Comment</source>
3065 <translation>未知注释</translation>
3068 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
3069 <source>Analyzing</source>
3070 <translation>分析</translation>
3073 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/>
3074 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
3076 <translation>警告: 解码文件大小超过4GB, 可能会出现问题!</translation>
3079 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
3080 <source>Skipped.</source>
3081 <translation>跳过。</translation>
3084 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
3085 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
3086 <translation>目标输出文件已经存在, 将跳过此文件: </translation>
3089 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/>
3090 <source>If you don't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3091 <translation>如果你不希望跳过已存在的文件, 请更改覆盖模式!</translation>
3094 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/>
3095 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3096 <translation>目标输出文件已经存在, 将删除现有的文件: </translation>
3099 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/>
3100 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3101 <translation>无法删除现有目标文件, 将保存为另一个文件名!</translation>
3105 <name>ProcessingDialog</name>
3107 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3108 <source>LameXP - Processing</source>
3109 <translation>LameXP - 处理</translation>
3112 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3113 <source>Initializing, please wait...</source>
3114 <translation>正在初始化,请稍候...</translation>
3117 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3118 <source>Abort</source>
3119 <translation>中止</translation>
3122 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3123 <source>Close</source>
3124 <translation>关闭</translation>
3127 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="213"/>
3128 <source>Show details for selected job</source>
3129 <translation>显示选定的项目的详细信息</translation>
3132 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3133 <source>Encoding Files</source>
3134 <translation>编码文件</translation>
3137 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
3138 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3139 <translation>正在编码您的文件,请耐心等待...</translation>
3142 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="486"/>
3143 <source>Encoding files, please wait...</source>
3144 <translation>正在编码文件,请稍候...</translation>
3147 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="655"/>
3148 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3149 <translation>中止! 正在等待运行项目终止...</translation>
3152 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="688"/>
3153 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3154 <translation>创建播放列表文件,请稍候...</translation>
3157 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3158 <source>LameXP - Aborted</source>
3159 <translation>LameXP - 中止</translation>
3162 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3163 <source>Process was aborted by the user.</source>
3164 <translation>进程被用户中止。</translation>
3167 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3168 <source>LameXP - Error</source>
3169 <translation>LameXP - 错误</translation>
3172 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
3173 <source>At least one file has failed!</source>
3174 <translation>至少一个文件失败 !</translation>
3177 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="741"/>
3178 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3179 <source>All files completed successfully.</source>
3180 <translation>已成功完成所有文件。</translation>
3183 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
3184 <source>LameXP - Done</source>
3185 <translation>LameXP - 完成</translation>
3188 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1050"/>
3189 <source>Playlist creation failed</source>
3190 <translation>播放列表创建失败</translation>
3193 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1050"/>
3194 <source>The playlist file could not be created:</source>
3195 <translation>无法创建播放列表文件:</translation>
3198 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3199 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3200 <translation>用户提前中止了进程!</translation>
3203 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="523"/>
3204 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3205 <translation>多线程启用: 以并行方式运行 %1 个实例 !</translation>
3208 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="214"/>
3209 <source>Browse Output File Location</source>
3210 <translation>浏览输出文件的位置</translation>
3213 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3214 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3215 <translation>所有文件都转换后自动关闭计算机 </translation>
3218 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1112"/>
3219 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3220 <translation>警告:计算机将在 %1 秒后关机...</translation>
3223 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1116"/>
3224 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1117"/>
3225 <source>Cancel Shutdown</source>
3226 <translation>取消关机</translation>
3229 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3230 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3231 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3232 <translation>CPU使用率(总)</translation>
3235 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3236 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3237 <source>Physical RAM Usage</source>
3238 <translation>物理RAM使用</translation>
3241 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3242 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3243 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3244 <translation>可用磁盘空间(Temp文件夹)</translation>
3247 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/>
3248 <source>Process finished after %1.</source>
3249 <translation>过程执行了 %1。</translation>
3252 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="220"/>
3253 <source>Filter Log Items</source>
3254 <translation>筛选日志项目</translation>
3257 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
3258 <source>Show Running Only</source>
3259 <translation>仅显示运行</translation>
3262 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="223"/>
3263 <source>Show Succeeded Only</source>
3264 <translation>仅显示成功</translation>
3267 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
3268 <source>Show Failed Only</source>
3269 <translation>仅显示失败</translation>
3272 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3273 <source>Show Skipped Only</source>
3274 <translation>仅显示跳过</translation>
3277 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
3278 <source>Show All Items</source>
3279 <translation>显示所有项目</translation>
3282 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="937"/>
3283 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3284 <translation>所有项目都不匹配当前的筛选规则</translation>
3286 <message numerus="yes">
3287 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
3288 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3290 <numerusform>用户在第 %n 个文件时中止进程!</numerusform>
3293 <message numerus="yes">
3294 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1212"/>
3295 <source>%n hour(s)</source>
3297 <numerusform>%n 小时</numerusform>
3300 <message numerus="yes">
3301 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1213"/>
3302 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1217"/>
3303 <source>%n minute(s)</source>
3305 <numerusform>%n 分钟</numerusform>
3308 <message numerus="yes">
3309 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1218"/>
3310 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1222"/>
3311 <source>%n second(s)</source>
3313 <numerusform>%n 秒</numerusform>
3316 <message numerus="yes">
3317 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1223"/>
3318 <source>%n millisecond(s)</source>
3320 <numerusform>%n 毫秒</numerusform>
3323 <message numerus="yes">
3324 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="666"/>
3325 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3327 <numerusform>编码: %1 个文件迄今已完成 %n 个文件 , 请稍候...</numerusform>
3330 <message numerus="yes">
3331 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3332 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3334 <numerusform>错误: %n 个文件中 %1 个失败 (%2). 双击查看失败项目的详细信息!</numerusform>
3337 <message numerus="yes">
3338 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
3339 <source>%n file(s) skipped</source>
3341 <numerusform>跳过 %n 个文件</numerusform>
3344 <message numerus="yes">
3345 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="723"/>
3346 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3348 <numerusform>错误: %n 个文件中 %1 个失败。 双击失败的项目的详细信息!</numerusform>
3351 <message numerus="yes">
3352 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="737"/>
3353 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3355 <numerusform>所有文件已成功完成。 跳过 %n 个文件。</numerusform>
3360 <name>ProgressModel</name>
3362 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3363 <source>Job</source>
3364 <translation>项目</translation>
3367 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3368 <source>Status</source>
3369 <translation>状态</translation>
3373 <name>ShellIntegration</name>
3375 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
3376 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3377 <translation>LameXP支持的音频文件</translation>
3380 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
3381 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3382 <translation>用LameXP v%1转换此文件</translation>
3386 <name>SplashScreen</name>
3388 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3389 <source>LameXP is launching...</source>
3390 <translation>LameXP 正在启动...</translation>
3394 <name>UpdateDialog</name>
3396 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3397 <source>LameXP Update Manager</source>
3398 <translation>LameXP 更新管理器</translation>
3401 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3402 <source>Please wait...</source>
3403 <translation>请稍候...</translation>
3406 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3407 <source>Latest version available:</source>
3408 <translation>最新版本:</translation>
3411 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3412 <source>Currently installed version:</source>
3413 <translation>当前安装的版本:</translation>
3416 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3417 <source>Retry</source>
3418 <translation>重试</translation>
3421 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3422 <source>Show Log</source>
3423 <translation>显示日志</translation>
3426 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
3427 <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
3428 <translation>按Esc键取消检查更新……</translation>
3431 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
3432 <source>Download && Install</source>
3433 <translation>下载 && 安装</translation>
3436 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
3437 <source>Close</source>
3438 <translation>关闭</translation>
3441 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3442 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="368"/>
3443 <source>Build</source>
3444 <translation>Build</translation>
3447 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="164"/>
3448 <source>Unknown</source>
3449 <translation>未知</translation>
3452 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3453 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3454 <translation>测试您的 Internet 连接,请稍候...</translation>
3457 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
3458 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3459 <translation>网络连接测试失败 !</translation>
3462 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="294"/>
3463 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3464 <translation>在线检查新的版本,请稍候...</translation>
3467 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
3468 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3469 <translation>无法从服务器获取更新信息!</translation>
3472 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="323"/>
3473 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3474 <translation>抱歉,更新服务器可能正忙。请稍后再试。</translation>
3477 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="367"/>
3478 <source>More information available at:</source>
3479 <translation>更多详细信息:</translation>
3482 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
3483 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3484 <translation>发现一个可用的新版本 LameXP !</translation>
3487 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="208"/>
3488 <source>Stopping update check, please wait...</source>
3489 <translation>正在终止更新检查,请稍候……</translation>
3492 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="298"/>
3493 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3494 <translation>我们强烈建议所有的用户尽快安装此更新。</translation>
3497 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
3498 <source>No new updates available at this time.</source>
3499 <translation>没有发现新的可用更新。</translation>
3502 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="303"/>
3503 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3504 <translation>您的 LameXP 版本仍然是最新的。请定期检查更新!</translation>
3507 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
3508 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3509 <translation>您的版本似乎比最新的版本新。</translation>
3512 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="308"/>
3513 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3514 <translation>这通常表示您当前正在使用 LameXP 预发布版。</translation>
3517 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
3518 <source>Update check has been cancelled!</source>
3519 <translation>更新检查已取消!</translation>
3522 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="328"/>
3523 <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
3524 <translation>用户取消了更新检查。请稍候再试。</translation>
3527 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="396"/>
3528 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3529 <translation>正在下载更新,请耐心等待...</translation>
3532 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="444"/>
3533 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3534 <translation>更新已准备好安装。应用程序将退出...</translation>
3537 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="452"/>
3538 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3539 <translation>更新失败。请再试一次或手动下载 !</translation>
3542 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
3543 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3544 <translation>似乎目前的计算机处于脱机状态!</translation>
3547 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="313"/>
3548 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="318"/>
3549 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3550 <translation>请确保您的计算机连接到 Internet,然后重试。</translation>
3553 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="288"/>
3554 <source>Initializing, please wait...</source>
3555 <translation>正在初始化,请稍候...</translation>
3558 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="255"/>
3559 <source>Discard</source>
3560 <translation>放弃</translation>
3563 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="255"/>
3564 <source>Ignore</source>
3565 <translation>忽略</translation>
3568 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="253"/>
3569 <source>Sorry, but only users in the "Administrators" group can install updates.</source>
3570 <translation>抱歉,只有管理员组的用户能够安装更新。</translation>
3573 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
3574 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3575 <translation>请以管理员身份运行程序并重试!</translation>