1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3 <TS version="2.0" language="zh_CN" sourcelanguage="en">
5 <name>AboutDialog</name>
7 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="567"/>
8 <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
9 <translation>请访问 %1 获取消息以及更新!</translation>
12 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="611"/>
13 <source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source>
14 <translation>注:LameXP是免费软件。获取或使用LameXP<b>不用</b>付钱!如果某些第三方网站尝试让你付费下载LameXP,你应该<b>拒绝</b>接受!</translation>
17 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
18 <source>About LameXP</source>
19 <translation>关于LameXP</translation>
22 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
23 <source>Accept License</source>
24 <translation>接受使用协议</translation>
27 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
28 <source>Decline License</source>
29 <translation>拒绝使用协议</translation>
32 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
33 <source>3rd Party S/W</source>
34 <translation>第三方软件</translation>
37 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
38 <source>Contributors</source>
39 <translation>贡献者</translation>
42 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
43 <source>Discard</source>
44 <translation>放弃</translation>
47 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="625"/>
48 <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
49 <translation>以下人士对LameXP做出了贡献:</translation>
52 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="635"/>
53 <source>Translators:</source>
54 <translation>翻译者:</translation>
57 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/>
58 <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
59 <translation>如果你愿意为LameXP贡献一份翻译,随时与我们联系!</translation>
62 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="676"/>
63 <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
64 <translation>在 LameXP 中使用了下列第三方软件:</translation>
67 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="683"/>
68 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
69 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/>
70 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/>
71 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/>
72 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/>
73 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/>
74 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/>
75 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/>
76 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/>
77 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/>
78 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/>
79 <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
80 <translation>在GNU宽通用公共许可证的条款下发布。</translation>
83 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/>
84 <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
85 <translation>完全开放的无专利的音频编码技术。</translation>
88 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
89 <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
90 <translation>由先进的免费软件HE-AAC编码器提供二次编码的支持。</translation>
93 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="699"/>
94 <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
95 <translation>可从供应商网站上免费下载:</translation>
98 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/>
99 <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
100 <translation>开放和无专利的无损音频压缩技术。</translation>
103 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="920"/>
105 <translation>n/a</translation>
108 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/>
109 <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
110 <translation>免费提供源代码,简单的SDK和非限制性许可。</translation>
113 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/>
114 <source>Completely open audio compression format.</source>
115 <translation>完全开放的音频压缩格式。</translation>
118 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/>
119 <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
120 <translation>在GNU通用公共许可证的条款下发布。</translation>
123 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="564"/>
124 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
125 <translation>LameXP - 音频编码器前台</translation>
128 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="681"/>
129 <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
130 <translation>LameXP - 开源的MP3编码器</translation>
133 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="710"/>
134 <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
135 <translation>FLAC - 免费的无损音频编解码器</translation>
138 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="724"/>
139 <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
140 <translation>mpg123 - 快速可移植的MPEG音频播放/解码器</translation>
143 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="731"/>
144 <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
145 <translation>FAAD - 开源MPEG-4和MPEG-2 AAC解码器</translation>
148 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="752"/>
149 <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
150 <translation>WavPack - 混合无损压缩</translation>
153 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="766"/>
154 <source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source>
155 <translation>Monkey's音频 - 无损音频压缩</translation>
158 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="787"/>
159 <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
160 <translation>The True Audio - 无损音频编解码器</translation>
163 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="822"/>
164 <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
165 <translation>MediaInfo - 媒体文件分析工具</translation>
168 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="829"/>
169 <source>SoX - Sound eXchange</source>
170 <translation>SoX - 声音交换</translation>
173 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="836"/>
174 <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
175 <translation>GnuPG - GNU隐私保护</translation>
178 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="695"/>
179 <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
180 <translation>Nero AAC 高保真 MPEG-4 编码器</translation>
183 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="759"/>
184 <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
185 <translation>Musepack - 逼真音频压缩</translation>
188 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="773"/>
189 <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
190 <translation>Shorten - 无损音频压缩</translation>
193 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="780"/>
194 <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
195 <translation>Speex - 为自由语音的免费编解码器</translation>
198 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/>
199 <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
200 <translation>开源无专利的为语音设计的音频格式。</translation>
203 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="843"/>
204 <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
205 <translation>GNU Wget - 通过HTTP下载文件的软件</translation>
208 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="579"/>
209 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="591"/>
210 <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
211 <translation>注:这个LameXP演示版本将于%1过期。还剩%2天。</translation>
214 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="703"/>
215 <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
216 <translation>Aften - A/52 音频编码器</translation>
219 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/>
220 <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Some rights reserved.</source>
221 <translation>版权所有 (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>。某些权利保留。</translation>
224 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/>
225 <source>By Jory Stone <jcsston@toughguy.net> and LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</source>
226 <translation>由 Jory Stone <jcsston@toughguy.net> 和 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>制作。</translation>
229 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="801"/>
230 <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
231 <translation>wma2wav - WMA到WAV转换器</translation>
234 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="808"/>
235 <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
236 <translation>avs2wav - Avisynth到WAV音频转换器</translation>
239 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="864"/>
240 <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
241 <translation>LameXP的版权作为一个整体属于LoRd_MuldeR。在 LameXP 中使用的第三方软件著作权属于原作者。</translation>
244 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="815"/>
245 <source>dcaenc</source>
246 <translation>dcaenc</translation>
249 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/>
250 <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
251 <translation>版权所有 (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov。 在 LGPL下发布。</translation>
254 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
255 <source>Information</source>
256 <translation>信息</translation>
259 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
260 <source>License</source>
261 <translation>使用协议</translation>
264 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="628"/>
265 <source>Programmers:</source>
266 <translation>程序员:</translation>
269 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="631"/>
270 <source>Project Leader</source>
271 <translation>项目负责人</translation>
274 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="717"/>
275 <source>Opus Audio Codec</source>
276 <translation>Opus音频编解码器</translation>
279 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/>
280 <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
281 <translation>完全开放的,免版税的,高度灵活的音频编解码器。</translation>
284 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="857"/>
285 <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
286 <translation>Silk图标 - 超过700个PNG格式的图标</translation>
289 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/>
290 <source>By Mark James, released under the Creative Commons 'by' License.</source>
291 <translation>Mark James在知识共享授权下发布。</translation>
294 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
295 <source>Show License Text</source>
296 <translation>显示协议文本</translation>
299 <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
300 <source>About Qt...</source>
301 <translation>关于 Qt...</translation>
304 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="645"/>
305 <source>Special thanks to:</source>
306 <translation>特别感谢:</translation>
309 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="850"/>
310 <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
311 <translation>UPX - 终极可执行程序文件压缩器</translation>
314 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="794"/>
315 <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
316 <translation>refalac - Win32命令行 ALAC 编码器/解码器</translation>
319 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/>
320 <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
321 <translation>苹果公司的ALAC参考实例在Apache许可证下获得。</translation>
324 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="745"/>
325 <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
326 <translation>AC3Filter工具 Valdec - AC3/DTS 解码器</translation>
329 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/>
330 <source>Official Mirrors:</source>
331 <translation>官方镜像:</translation>
334 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="688"/>
335 <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
336 <translation>OggEnc - Vorbis编码器</translation>
339 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="738"/>
340 <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
341 <translation>OggDec - Vorbis解码器</translation>
344 <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/>
345 <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
346 <translation>由John33创建的命令行Ogg Vorbis解码器。</translation>
350 <name>AudioFileModel</name>
352 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="285"/>
353 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
354 <source>Profile</source>
355 <translation>配置文件</translation>
358 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="302"/>
359 <source>Channels</source>
360 <translation>声道</translation>
363 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="307"/>
364 <source>Samplerate</source>
365 <translation>采样率</translation>
368 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="314"/>
369 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="318"/>
370 <source>Bitdepth</source>
371 <translation>位深度</translation>
374 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="336"/>
375 <source>Type</source>
376 <translation>类型</translation>
379 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="345"/>
380 <source>Version</source>
381 <translation>版本</translation>
384 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/>
385 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/>
386 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="358"/>
387 <source>Bitrate</source>
388 <translation>比特率</translation>
391 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/>
392 <source>Constant</source>
393 <translation>固定</translation>
396 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/>
397 <source>Variable</source>
398 <translation>可变</translation>
401 <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
402 <source>Encoder</source>
403 <translation>编码器</translation>
407 <name>CueImportDialog</name>
409 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
410 <source>Import Cue Sheet</source>
411 <translation>导入Cue表</translation>
414 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
415 <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
416 <translation>下列Cue表将被拆分,并导入到 LameXP。</translation>
419 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
420 <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
421 <translation>加载Cue表文件中,请耐心等候...</translation>
424 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
425 <source>An unknown error has occured!</source>
426 <translation>出现了一个未知的错误!</translation>
429 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
430 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
431 <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
432 <translation>未能加载Cue表文件:</translation>
435 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
436 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
437 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
438 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
439 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
440 <source>Cue Sheet Error</source>
441 <translation>Cue表错误</translation>
444 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
445 <source>The specified file could not be found!</source>
446 <translation>找不到指定的文件!</translation>
449 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
450 <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
451 <translation>无法打开文件进行读取。请确保您具有所需的权限!</translation>
454 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
455 <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
456 <translation>提供的文件似乎不是有效的Cue表光盘映像文件!</translation>
459 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
460 <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
461 <translation>Cue表映像中找不到支持的音轨!</translation>
464 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
465 <source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source>
466 <translation>请注意,LameXP不能处理"二进制"Cue表映像。</translation>
469 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
470 <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
471 <translation>当心,你所选的Cue表文件包含不一致的信息!</translation>
474 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
475 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
476 <source>Choose Output Directory</source>
477 <translation>选择输出目录</translation>
480 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
481 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
482 <source>LameXP</source>
483 <translation>LameXP</translation>
486 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
487 <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
488 <translation>错误: 所选的输出目录不可写入!</translation>
491 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
492 <source>Low Diskspace Warning</source>
493 <translation>磁盘空间不足警告</translation>
496 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
497 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
498 <translation>所选的输出目录中还有小于 %1GB 的磁盘空间可用。</translation>
501 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
502 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
503 <translation>强烈推荐进行导入之前释放更多磁盘空间!</translation>
506 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
507 <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
508 <translation>分析文件,请稍候...</translation>
511 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
512 <source>Splitting file(s), please wait...</source>
513 <translation>分割文件,请稍候...</translation>
516 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
517 <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
518 <translation>错误: 无法创建所选的输出目录!</translation>
521 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
522 <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
523 <translation>分割Cue工作表时出现了意外的错误!</translation>
526 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
527 <source>Cue Sheet Completed</source>
528 <translation>Cue表处理完成</translation>
531 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
532 <source>Analysis Failed</source>
533 <translation>分析失败</translation>
536 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
537 <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
538 <translation>警告: 有些输入文件的格式无法确定!</translation>
541 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
542 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
543 <source>Continue Anyway</source>
544 <translation>继续</translation>
547 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
548 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
549 <source>Abort</source>
550 <translation>中止</translation>
553 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
554 <source>(System Default)</source>
555 <translation>(系统默认)</translation>
558 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
559 <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
560 <translation>选择Cue表文件的ANSI编码页:</translation>
563 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
565 <translation>确定</translation>
568 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
569 <source>Cancel</source>
570 <translation>取消</translation>
573 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
574 <source>Unknown Artist</source>
575 <translation>未知艺术家</translation>
578 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
579 <source>Unknown Album</source>
580 <translation>未知专辑</translation>
583 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
584 <source>New Folder</source>
585 <translation>新建文件夹</translation>
587 <message numerus="yes">
588 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
589 <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
591 <numerusform>%n 条音轨后, 用户中止进程!</numerusform>
594 <message numerus="yes">
595 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
596 <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
598 <numerusform>从Cue表导入 %n 条音轨。</numerusform>
601 <message numerus="yes">
602 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
603 <source>Skipped %n track(s).</source>
605 <numerusform>已跳过 %n 条音轨。</numerusform>
609 <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
610 <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
611 <translation>警告:无法找到某些输入文件!</translation>
615 <name>CueSheetImport</name>
617 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
618 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
619 <source>Import Cue Sheet</source>
620 <translation>导入Cue表</translation>
623 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
624 <source> Output Directory </source>
625 <translation>输出目录</translation>
628 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
629 <source>Browse...</source>
630 <translation>浏览...</translation>
633 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
634 <source>Discard</source>
635 <translation>放弃</translation>
638 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
639 <source>Existing Source File</source>
640 <translation>现有源文件</translation>
643 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
644 <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
645 <translation>缺少源文件(音轨将被跳过!)</translation>
648 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
649 <source>Load a different Cue Sheet</source>
650 <translation>加载一个不同的Cue表</translation>
653 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
654 <source>Artist:</source>
655 <translation>艺术家:</translation>
658 <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
659 <source>Album:</source>
660 <translation>专辑:</translation>
664 <name>CueSheetModel</name>
666 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
668 <translation>No.</translation>
671 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
672 <source>File / Track</source>
673 <translation>文件 / 音轨</translation>
676 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
677 <source>Index</source>
678 <translation>索引</translation>
681 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
682 <source>File %1</source>
683 <translation>文件 %1</translation>
686 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
687 <source>Track %1</source>
688 <translation>轨道 %1</translation>
691 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
692 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
693 <source>Unknown Artist</source>
694 <translation>未知艺术家</translation>
697 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
698 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
699 <source>Unknown Title</source>
700 <translation>未知标题</translation>
703 <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
704 <source>Duration</source>
705 <translation>持续时间</translation>
709 <name>DecoderRegistry</name>
711 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="113"/>
712 <source>All supported types</source>
713 <translation>所有支持的类型</translation>
716 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="117"/>
717 <source>All files</source>
718 <translation>所有文件</translation>
721 <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="116"/>
722 <source>Playlists</source>
723 <translation>播放列表</translation>
727 <name>DiskObserverThread</name>
729 <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
730 <source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
731 <translation>检测到驱动器%1磁盘空间不足(只有%2MB的是可用的),可能会发生问题!</translation>
737 <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
738 <source>LameXP - DropBox</source>
739 <translation>LameXP - 收集箱</translation>
742 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
743 <source>LameXP DropBox</source>
744 <translation>LameXP 收集箱</translation>
747 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
748 <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source>
749 <translation>&amp;您可以通过将文件拖放到此处以添加到 LameXP!</translation>
752 <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
753 <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
754 <translation>(鼠标右键单击关闭收集箱)</translation>
758 <name>FileListModel</name>
760 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="108"/>
761 <source>Title</source>
762 <translation>标题</translation>
765 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="111"/>
766 <source>Full Path</source>
767 <translation>完整路径</translation>
770 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
771 <source>(System Default)</source>
772 <translation>(系统默认)</translation>
775 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="361"/>
776 <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
777 <translation>选择CSV文件的ANSI编码页:</translation>
780 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="362"/>
782 <translation>确定</translation>
785 <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="363"/>
786 <source>Cancel</source>
787 <translation>取消</translation>
791 <name>LogViewDialog</name>
793 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
794 <source>Log View</source>
795 <translation>查看日志</translation>
798 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
799 <source>Discard</source>
800 <translation>放弃</translation>
803 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
804 <source>Save to File...</source>
805 <translation>保存到文件...</translation>
808 <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
809 <source>Copy to Clipboard</source>
810 <translation>复制到剪贴板</translation>
813 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
814 <source>Log File</source>
815 <translation>日志文件</translation>
818 <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
819 <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
820 <translation>日志文件显示有关所选项目的详细信息。</translation>
824 <name>MainWindow</name>
826 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
827 <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
828 <translation>LameXP - 音频编码器前台</translation>
831 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
832 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4472"/>
833 <source>Source Files</source>
834 <translation>源文件</translation>
837 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
838 <source>Add File(s)</source>
839 <translation>添加文件</translation>
842 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
843 <source>Remove</source>
844 <translation>移除</translation>
847 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
848 <source>Clear</source>
849 <translation>清空</translation>
852 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
853 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1121"/>
854 <source>Show Details</source>
855 <translation>显示详细</translation>
858 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
859 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4480"/>
860 <source>Output Directory</source>
861 <translation>输出目录</translation>
864 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
865 <source>Goto Home Folder</source>
866 <translation>保存到用户文件夹</translation>
869 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
870 <source>Goto Music Folder</source>
871 <translation>保存到音乐文件夹</translation>
874 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
875 <source>Goto Desktop Folder</source>
876 <translation>保存到桌面文件夹</translation>
879 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
880 <source>Make New Folder</source>
881 <translation>创建新文件夹</translation>
884 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
885 <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
886 <translation>将输出文件保存在与输入文件同样的位置</translation>
889 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
890 <source>Prepend relative source file path to output file</source>
891 <translation>在输出文件前加上源文件相对路径</translation>
894 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
895 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4496"/>
896 <source>Meta Data</source>
897 <translation>元数据</translation>
900 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
901 <source> Meta Information </source>
902 <translation>元信息</translation>
905 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
906 <source>Edit</source>
907 <translation>编辑</translation>
910 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
911 <source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source>
912 <translation>注:你在这里输入的元信息将会<u> 取代 </u>从源文件获得的!</translation>
915 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
916 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
917 <source>Reset</source>
918 <translation>重置</translation>
921 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
922 <source> Options </source>
923 <translation>选项</translation>
926 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
927 <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
928 <translation>自动生成播放列表文件 (.m3u)</translation>
931 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
932 <source>Write meta information to encoded files</source>
933 <translation>向编码文件写入元信息</translation>
936 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
937 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4488"/>
938 <source>Compression</source>
939 <translation>压缩</translation>
942 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
943 <source> Encoder / Format </source>
944 <translation>编码器/格式</translation>
947 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
948 <source>FLAC</source>
949 <translation>FLAC</translation>
952 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
953 <source> Rate Control Method </source>
954 <translation>比特率控制方法</translation>
957 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
958 <source>Quality-based (VBR)</source>
959 <translation>基于质量(VBR)</translation>
962 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
963 <source>Average Bitrate (ABR)</source>
964 <translation>平均比特率(ABR)</translation>
967 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
968 <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
969 <translation>固定比特率(CBR)</translation>
972 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
973 <source> Quality / Bitrate </source>
974 <translation>质量/比特率</translation>
977 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
978 <source>Minimum</source>
979 <translation>最低</translation>
982 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
983 <source>Maximum</source>
984 <translation>最高</translation>
987 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
988 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4504"/>
989 <source>Advanced Options</source>
990 <translation>高级选项</translation>
993 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4241"/>
994 <source> Encode Now!</source>
995 <translation>开始编码!</translation>
998 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4283"/>
999 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4455"/>
1000 <source>About...</source>
1001 <translation>关于...</translation>
1004 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4319"/>
1005 <source> Exit Program</source>
1006 <translation>退出程序</translation>
1009 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4351"/>
1010 <source>File</source>
1011 <translation>文件</translation>
1014 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4365"/>
1016 <translation>?</translation>
1019 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4383"/>
1020 <source>View</source>
1021 <translation>视图</translation>
1024 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4387"/>
1025 <source>Style</source>
1026 <translation>外观</translation>
1029 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4401"/>
1030 <source>Language</source>
1031 <translation>语言</translation>
1034 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4420"/>
1035 <source>Tools</source>
1036 <translation>工具</translation>
1039 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4424"/>
1040 <source>Configuration</source>
1041 <translation>配置</translation>
1044 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4464"/>
1045 <source>Quit</source>
1046 <translation>退出</translation>
1049 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4513"/>
1050 <source>Open File(s)...</source>
1051 <translation>打开文件...</translation>
1054 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4525"/>
1055 <source>Visit Official Web-Site</source>
1056 <translation>访问官方网站</translation>
1059 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4534"/>
1060 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1119"/>
1061 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1383"/>
1062 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1410"/>
1063 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1438"/>
1064 <source>Check for Updates</source>
1065 <translation>检查更新</translation>
1068 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4543"/>
1069 <source>Open Folder...</source>
1070 <translation>打开文件夹...</translation>
1073 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4552"/>
1074 <source>Clear All</source>
1075 <translation>全部清除</translation>
1078 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4563"/>
1079 <source>Plastique</source>
1080 <translation>一般</translation>
1083 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4571"/>
1084 <source>Cleanlooks</source>
1085 <translation>简洁</translation>
1088 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4579"/>
1089 <source>Windows Vista ("Aero")</source>
1090 <translation>Windows Vista ("Aero")</translation>
1093 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4587"/>
1094 <source>Windows Classic</source>
1095 <translation>Windows 经典</translation>
1098 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4595"/>
1099 <source>Windows XP ("Luna")</source>
1100 <translation>Windows XP ("Luna")</translation>
1103 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4603"/>
1104 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1963"/>
1105 <source>Disable Update Reminder</source>
1106 <translation>禁用更新提醒</translation>
1109 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4611"/>
1110 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1989"/>
1111 <source>Disable Sound Effects</source>
1112 <translation>禁用声音效果</translation>
1115 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4620"/>
1116 <source>Install WMA Decoder</source>
1117 <translation>安装 WMA 解码器</translation>
1120 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4628"/>
1121 <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
1122 <translation>禁用 Nero AAC 通知</translation>
1125 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4637"/>
1126 <source>Show DropBox</source>
1127 <translation>显示收集箱</translation>
1130 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4661"/>
1131 <source>From File...</source>
1132 <translation>从文件...</translation>
1135 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="806"/>
1136 <source>Adding file(s), please wait...</source>
1137 <translation>添加文件,请稍等...</translation>
1140 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="822"/>
1141 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4001"/>
1142 <source>Access Denied</source>
1143 <translation>拒绝访问</translation>
1146 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="822"/>
1147 <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
1148 <translation>通常这意味着该文件被另一个进程锁定。</translation>
1151 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1152 <source>Files Rejected</source>
1153 <translation>文件被拒绝</translation>
1156 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
1157 <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
1158 <translation>通常,这意味着文件已损坏,或是不支持的格式。</translation>
1161 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1116"/>
1162 <source>You can drop in audio files here!</source>
1163 <translation>你可以把音频文件拖放到这里 !</translation>
1166 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1122"/>
1167 <source>Open File in External Application</source>
1168 <translation>用外部应用程序打开文件</translation>
1171 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1123"/>
1172 <source>Browse File Location</source>
1173 <translation>浏览文件的位置</translation>
1176 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1124"/>
1177 <source>Browse Selected Folder</source>
1178 <translation>浏览选定的文件夹</translation>
1181 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1355"/>
1182 <source>License Declined</source>
1183 <translation>拒绝协议</translation>
1186 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1355"/>
1187 <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
1188 <translation>您已拒绝协议。因此应用程序将立即退出!</translation>
1191 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1355"/>
1192 <source>Goodbye!</source>
1193 <translation>再见!</translation>
1196 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1383"/>
1197 <source>LameXP - Expired</source>
1198 <translation>LameXP - 过期</translation>
1201 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1383"/>
1202 <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
1203 <translation>此预发行的 LameXP 演示版本已在 %1 过期.</translation>
1206 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1383"/>
1207 <source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source>
1208 <translation>LameXP 是一个免费的软件并发布不会过期的版本。</translation>
1211 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1383"/>
1212 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1410"/>
1213 <source>Exit Program</source>
1214 <translation>退出程序</translation>
1217 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1410"/>
1218 <source>Urgent Update</source>
1219 <translation>紧急更新</translation>
1222 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1410"/>
1223 <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
1224 <translation>您的 LameXP 已过时超过一年。该更新了!</translation>
1227 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1438"/>
1228 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1965"/>
1229 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1975"/>
1230 <source>Update Reminder</source>
1231 <translation>更新提醒</translation>
1234 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1438"/>
1235 <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
1236 <translation>距您上次检查更新超过了 14 天。立即检查更新吗?</translation>
1239 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1438"/>
1240 <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
1241 <translation>您还没有检查过 LameXP 是否有新版本。立即检查更新吗?</translation>
1244 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1438"/>
1245 <source>Postpone</source>
1246 <translation>推迟</translation>
1249 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1459"/>
1250 <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
1251 <translation>LameXP 检测到您的 Nero AAC 编码器已经过时了 !</translation>
1254 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1460"/>
1255 <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
1256 <translation>可用的新版本是 %1 (或更高版本),但您仍安装了版本 %2。</translation>
1259 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1461"/>
1260 <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
1261 <translation>您可以从 Nero 网址下载最新版本的 Nero AAC 编码器:</translation>
1264 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1464"/>
1265 <source>AAC Encoder Outdated</source>
1266 <translation>过时的 AAC 编码器</translation>
1269 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1475"/>
1270 <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
1271 <translation>找不到 Nero AAC 编码器。AAC 编码将被禁用。</translation>
1274 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
1275 <source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source>
1276 <translation>请把 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' 和 'neroAacTag.exe' 放入 LameXP 目录!</translation>
1279 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1477"/>
1280 <source>Your LameXP directory is located here:</source>
1281 <translation>您的 LameXP 目录位于此处:</translation>
1284 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1479"/>
1285 <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
1286 <translation>您可以从 Nero 官方网站上免费下载 Nero AAC 编码器:</translation>
1289 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1481"/>
1290 <source>AAC Support Disabled</source>
1291 <translation>AAC 支持被禁用</translation>
1294 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1613"/>
1295 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1670"/>
1296 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1680"/>
1297 <source>LameXP</source>
1298 <translation>LameXP</translation>
1301 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1613"/>
1302 <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
1303 <translation>您必须在继续之前向列表中添加至少一个文件!</translation>
1306 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1643"/>
1307 <source>Low Diskspace Warning</source>
1308 <translation>磁盘空间不足警告</translation>
1311 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1638"/>
1312 <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source>
1313 <translation>您的系统的 TEMP 文件夹有小于%1 GB 的可用空间。</translation>
1316 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1639"/>
1317 <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
1318 <translation>强烈推荐进行编码之前释放更多磁盘空间!</translation>
1321 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1640"/>
1322 <source>Your TEMP folder is located at:</source>
1323 <translation>您的 TEMP 文件夹位于:</translation>
1326 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1643"/>
1327 <source>Abort Encoding Process</source>
1328 <translation>中止编码</translation>
1331 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1643"/>
1332 <source>Clean Disk Now</source>
1333 <translation>现在清理磁盘</translation>
1336 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1410"/>
1337 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1643"/>
1338 <source>Ignore</source>
1339 <translation>忽略</translation>
1342 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1651"/>
1343 <source>Low Diskspace</source>
1344 <translation>磁盘空间不足</translation>
1347 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1651"/>
1348 <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
1349 <translation>您将在磁盘空间不足的情况下继续,可能会出现问题 !</translation>
1352 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1670"/>
1353 <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
1354 <translation>对不起,您选择了一个不支持的编码器!</translation>
1357 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1680"/>
1358 <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
1359 <translation>无法写入到所选的输出目录。</translation>
1362 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1680"/>
1363 <source>Please choose a different directory!</source>
1364 <translation>请选择一个不同的目录!</translation>
1367 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2290"/>
1368 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
1369 <source>Add file(s)</source>
1370 <translation>添加文件</translation>
1373 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1927"/>
1374 <source>Load Translation</source>
1375 <translation>加载翻译</translation>
1378 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1929"/>
1379 <source>Translation Files</source>
1380 <translation>翻译文件</translation>
1383 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2897"/>
1384 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2942"/>
1385 <source>New Folder</source>
1386 <translation>新建文件夹</translation>
1389 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2942"/>
1390 <source>Enter the name of the new folder:</source>
1391 <translation>输入新文件夹的名称:</translation>
1394 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2975"/>
1395 <source>Failed to create folder</source>
1396 <translation>创建文件夹失败</translation>
1399 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2975"/>
1400 <source>The new folder could not be created:</source>
1401 <translation>无法创建新的文件夹:</translation>
1404 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2975"/>
1405 <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
1406 <translation>驱动器是只读的或没有足够的访问权限!</translation>
1409 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4197"/>
1410 <source>Already Running</source>
1411 <translation>已运行</translation>
1414 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4197"/>
1415 <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
1416 <translation>LameXP 已在运行,请使用当前运行的实例!</translation>
1419 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3554"/>
1420 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3557"/>
1421 <source>Quality Level %1</source>
1422 <translation>质量级别 %1</translation>
1425 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3560"/>
1426 <source>Compression %1</source>
1427 <translation>压缩 %1</translation>
1430 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3563"/>
1431 <source>Uncompressed</source>
1432 <translation>不压缩</translation>
1435 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1963"/>
1436 <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
1437 <translation>确实要禁用更新提醒吗?</translation>
1440 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1963"/>
1441 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1989"/>
1442 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2015"/>
1443 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
1444 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2137"/>
1445 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2174"/>
1446 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2200"/>
1447 <source>Yes</source>
1448 <translation>是</translation>
1451 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1963"/>
1452 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1989"/>
1453 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2015"/>
1454 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
1455 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2137"/>
1456 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2174"/>
1457 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2200"/>
1459 <translation>否</translation>
1462 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1965"/>
1463 <source>The update reminder has been disabled.</source>
1464 <translation>更新提醒已被禁用。</translation>
1467 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1965"/>
1468 <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
1469 <translation>请记得定期检查更新!</translation>
1472 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1975"/>
1473 <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
1474 <translation>更新提醒已重新启用。</translation>
1477 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1989"/>
1478 <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
1479 <translation>确实要禁用所有音效吗?</translation>
1482 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1991"/>
1483 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2001"/>
1484 <source>Sound Effects</source>
1485 <translation>音效</translation>
1488 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1991"/>
1489 <source>All sound effects have been disabled.</source>
1490 <translation>已禁用所有的音效。</translation>
1493 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2001"/>
1494 <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
1495 <translation>音效已经重新启用。</translation>
1498 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2015"/>
1499 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2017"/>
1500 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2027"/>
1501 <source>Nero AAC Notifications</source>
1502 <translation>Nero AAC 通知</translation>
1505 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2015"/>
1506 <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
1507 <translation>确实要禁用所有 Nero AAC 编码器通知吗?</translation>
1510 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2017"/>
1511 <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
1512 <translation>已禁用所有 Nero AAC 编码器通知。</translation>
1515 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2027"/>
1516 <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
1517 <translation>Nero AAC 编码器通知已重新启用。</translation>
1520 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1621"/>
1521 <source>Cancel</source>
1522 <translation>取消</translation>
1525 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1460"/>
1526 <source>n/a</source>
1527 <translation>n/a</translation>
1530 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
1531 <source> LAME Algorithm Quality </source>
1532 <translation>LAME算法质量</translation>
1535 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
1536 <source>Faster Processing</source>
1537 <translation>更快的处理</translation>
1540 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
1541 <source>Better quality</source>
1542 <translation>更好的质量</translation>
1545 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3609"/>
1546 <source>High Quality (Recommended)</source>
1547 <translation>高质量(推荐)</translation>
1550 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3615"/>
1551 <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
1552 <translation>质量差(非常快)</translation>
1555 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
1556 <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
1557 <translation>比特率管理 (LAME 和 OggEnc2)</translation>
1560 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
1561 <source>Enable Bitrate Management</source>
1562 <translation>启用比特率管理</translation>
1565 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
1566 <source>Minimum (kbps):</source>
1567 <translation>最低 (kbps):</translation>
1570 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
1571 <source>Maximum (kbps):</source>
1572 <translation>最高 (kbps):</translation>
1575 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
1576 <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
1577 <translation>声道 / 采样率</translation>
1580 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
1581 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
1582 <source>Auto Select (Default)</source>
1583 <translation>自动选择 (默认值)</translation>
1586 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
1587 <source>Joint Stereo</source>
1588 <translation>联合立体声</translation>
1591 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
1592 <source>Forced Joint Stereo</source>
1593 <translation>强制联合立体声</translation>
1596 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
1597 <source>Simple</source>
1598 <translation>简单</translation>
1601 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
1602 <source>Dual Mono</source>
1603 <translation>双声道</translation>
1606 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
1607 <source>Mono</source>
1608 <translation>单声道</translation>
1611 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
1612 <source>MP3 Channel Mode:</source>
1613 <translation>MP3 通道模式:</translation>
1616 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
1617 <source>16.000</source>
1618 <translation>16.000</translation>
1621 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
1622 <source>22.050</source>
1623 <translation>22.050</translation>
1626 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
1627 <source>24.000</source>
1628 <translation>24.000</translation>
1631 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
1632 <source>32.000</source>
1633 <translation>32.000</translation>
1636 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
1637 <source>44.100</source>
1638 <translation>44.100</translation>
1641 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
1642 <source>48.000</source>
1643 <translation>48.000</translation>
1646 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
1647 <source>Sampling Rate (Hz):</source>
1648 <translation>采样率 (Hz):</translation>
1651 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
1652 <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
1653 <translation>启用第二次处理 (ABR 模式)</translation>
1656 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
1657 <source>Select AAC Profile:</source>
1658 <translation>选择 AAC 配置文件:</translation>
1661 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
1662 <source>Enforce LC-AAC</source>
1663 <translation>强制 LC-AAC</translation>
1666 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
1667 <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
1668 <translation>强制 HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
1671 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
1672 <source>Auto Select (Recommended)</source>
1673 <translation>自动选择(推荐)</translation>
1676 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
1677 <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
1678 <translation>强制 HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
1681 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
1682 <source> Volume Normalization </source>
1683 <translation>音量标准化</translation>
1686 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
1687 <source>Enable Normalization Filter</source>
1688 <translation>启用标准化过滤器</translation>
1691 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
1692 <source>Peak Volume (dB):</source>
1693 <translation>峰值音量(dB):</translation>
1696 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4175"/>
1697 <source>Reset Advanced Options </source>
1698 <translation>复位高级选项</translation>
1701 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4670"/>
1702 <source>Encode!</source>
1703 <translation>编码!</translation>
1706 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
1707 <source> Tone Adjustment </source>
1708 <translation>音调调整</translation>
1711 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
1712 <source>Adjust Treble (dB):</source>
1713 <translation>调整高音(dB):</translation>
1716 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
1717 <source>Adjust Bass (dB):</source>
1718 <translation>调整低音(dB):</translation>
1721 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4678"/>
1722 <source>Disable Shell Integration</source>
1723 <translation>禁用外壳(shell)程序集成</translation>
1726 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2200"/>
1727 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
1728 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2214"/>
1729 <source>Shell Integration</source>
1730 <translation>外壳(shell)程序集成</translation>
1733 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2200"/>
1734 <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
1735 <translation>确实要禁用 LameXP 外壳(shell)程序集成吗? </translation>
1738 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
1739 <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
1740 <translation>LameXP 外壳(shell)程序集成已被禁用。</translation>
1743 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2214"/>
1744 <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
1745 <translation>LameXP 外壳(shell)程序集成已重新启用。</translation>
1748 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
1749 <source> Custom Encoder Parameters </source>
1750 <translation>自定义编码器参数</translation>
1753 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
1754 <source>OggEnc2:</source>
1755 <translation>OggEnc2:</translation>
1758 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
1759 <source>FLAC:</source>
1760 <translation>FLAC:</translation>
1763 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
1764 <source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
1765 <translation>警告: 自定义参数将不会被检查。使用它们需要您自担风险!!!</translation>
1768 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
1769 <source> Multi-Threading </source>
1770 <translation>多线程处理</translation>
1773 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
1774 <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
1775 <translation>基于CPU核心选择并行实例的数量(推荐)</translation>
1778 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
1779 <source>Fewer Instances</source>
1780 <translation>更少实例</translation>
1783 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
1784 <source>More Instances</source>
1785 <translation>更多实例</translation>
1788 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
1789 <source> Temp Directory </source>
1790 <translation>临时目录</translation>
1793 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
1794 <source>Browse...</source>
1795 <translation>浏览...</translation>
1798 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
1799 <source>Store temporary files in your system's default TEMP directory (Recommended)</source>
1800 <translation>将临时文件存储在您的系统默认的 TEMP 目录 (推荐)</translation>
1803 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1621"/>
1804 <source>Not Found</source>
1805 <translation>未找到</translation>
1808 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1621"/>
1809 <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
1810 <translation>您目前选定的 TEMP 文件夹不再存在:</translation>
1813 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1621"/>
1814 <source>Restore Default</source>
1815 <translation>还原默认设置</translation>
1818 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4001"/>
1819 <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
1820 <translation>无法写入所选目录。请选择另一个目录!</translation>
1823 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="826"/>
1824 <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
1825 <translation>我们建议为此目的使用 %1。</translation>
1828 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="826"/>
1829 <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
1830 <translation>对不起,LameXP 目前无法从音频 CD 提取音轨。</translation>
1833 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4696"/>
1834 <source>Changelog</source>
1835 <translation>更新日志</translation>
1838 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4705"/>
1839 <source>Translator's Guide</source>
1840 <translation>翻译者指南</translation>
1843 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4714"/>
1844 <source>Help && Support</source>
1845 <translation>帮助 && 支持</translation>
1848 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
1849 <source>Open Folder Recursively...</source>
1850 <translation>以递归方式打开文件夹...</translation>
1853 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="850"/>
1854 <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
1855 <translation>扫描文件夹中的文件,请稍候...</translation>
1858 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2331"/>
1859 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2335"/>
1860 <source>Add Folder</source>
1861 <translation>添加文件夹</translation>
1864 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4731"/>
1865 <source>Check for Beta Updates</source>
1866 <translation>检查测试版更新</translation>
1869 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2137"/>
1870 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1871 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2152"/>
1872 <source>Beta Updates</source>
1873 <translation>测试版更新</translation>
1876 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2137"/>
1877 <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
1878 <translation>是否确实要检查 LameXP 测试版更新?</translation>
1881 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1882 <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1883 <translation>LameXP 现在将检查测试版更新。</translation>
1886 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1887 <source>Check Now</source>
1888 <translation>现在检查</translation>
1891 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1398"/>
1892 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1481"/>
1893 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
1894 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
1895 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3944"/>
1896 <source>Discard</source>
1897 <translation>放弃</translation>
1900 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2152"/>
1901 <source>LameXP will <i>not</i> check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
1902 <translation>LameXP从今以后将 <i> 不 </i> 检查测试版更新。</translation>
1905 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
1906 <source>Lame MP3:</source>
1907 <translation>Lame MP3:</translation>
1910 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
1911 <source>Aften A/52:</source>
1912 <translation>Aften A/52:</translation>
1915 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
1916 <source> Aften A/52 Options </source>
1917 <translation>Aften A/52 选项 </translation>
1920 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
1921 <source>Film Light</source>
1922 <translation>电影轻度</translation>
1925 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
1926 <source>Film Standard</source>
1927 <translation>电影标准</translation>
1930 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
1931 <source>Music Light</source>
1932 <translation>音乐轻度</translation>
1935 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
1936 <source>Music Standard</source>
1937 <translation>音乐标准</translation>
1940 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
1941 <source>Speech</source>
1942 <translation>语音</translation>
1945 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
1946 <source>None (Default)</source>
1947 <translation>无 (默认)</translation>
1950 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
1951 <source>Auto Select</source>
1952 <translation>自动选择</translation>
1955 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
1956 <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
1957 <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
1960 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
1961 <source>1/0 (C)</source>
1962 <translation>1/0 (C)</translation>
1965 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
1966 <source>2/0 (L,R)</source>
1967 <translation>2/0 (L,R)</translation>
1970 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
1971 <source>3/0 (L,R,C)</source>
1972 <translation>3/0 (L,R,C)</translation>
1975 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
1976 <source>2/1 (L,R,S)</source>
1977 <translation>2/1 (L,R,S)</translation>
1980 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
1981 <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
1982 <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
1985 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
1986 <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
1987 <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
1990 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
1991 <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
1992 <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
1995 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
1996 <source>Audio Coding Mode:</source>
1997 <translation>音频编码模式:</translation>
2000 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
2001 <source>Dynamic Range Compression:</source>
2002 <translation>动态范围压缩:</translation>
2005 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
2006 <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
2007 <translation>快速比特分配 (较不精确)</translation>
2010 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
2011 <source>Exponent Search Size:</source>
2012 <translation>指数搜索大小:</translation>
2015 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1398"/>
2016 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1481"/>
2017 <source>Don't Show Again</source>
2018 <translation>不要再显示</translation>
2021 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4740"/>
2022 <source>Import Cue Sheet</source>
2023 <translation>导入Cue表</translation>
2026 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
2027 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
2028 <source>Open Cue Sheet</source>
2029 <translation>打开Cue表</translation>
2032 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
2033 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2082"/>
2034 <source>Cue Sheet File</source>
2035 <translation>Cue表文件</translation>
2038 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="826"/>
2039 <source>CDDA Files</source>
2040 <translation>CDDA 文件</translation>
2043 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
2044 <source>Cue Sheet</source>
2045 <translation>Cue表</translation>
2048 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
2049 <source>Please use LameXP's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
2050 <translation>请使用LameXP的Cue表向导导入Cue表文件。</translation>
2053 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1396"/>
2054 <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
2055 <translation>似乎一个防病毒软件正在减缓的 LameXP 的启动。</translation>
2058 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1397"/>
2059 <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
2060 <translation>请参阅 %1 文件获得详细信息和解决方案!</translation>
2063 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1398"/>
2064 <source>Slow Startup</source>
2065 <translation>启动速度慢</translation>
2068 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4748"/>
2069 <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
2070 <translation>禁用启动缓慢通知</translation>
2073 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
2074 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2043"/>
2075 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2053"/>
2076 <source>Slow Startup Notifications</source>
2077 <translation>开启启动缓慢通知</translation>
2080 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
2081 <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
2082 <translation>确实要禁用启动速度慢的通知吗?</translation>
2085 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2043"/>
2086 <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
2087 <translation>已禁用启动速度慢的通知。</translation>
2090 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2053"/>
2091 <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
2092 <translation>启动速度慢的通知已重新启用。</translation>
2095 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
2096 <source> Rename Output Files </source>
2097 <translation>重命名输出文件</translation>
2100 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3652"/>
2101 <source>Rename Output Files</source>
2102 <translation>重命名输出文件</translation>
2105 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3934"/>
2106 <source>Track number with leading zero</source>
2107 <translation>零开头的音轨编号</translation>
2110 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3935"/>
2111 <source>Track title</source>
2112 <translation>音轨标题</translation>
2115 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3936"/>
2116 <source>Artist name</source>
2117 <translation>艺术家姓名</translation>
2120 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3937"/>
2121 <source>Album name</source>
2122 <translation>专辑名称</translation>
2125 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3938"/>
2126 <source>Year with (at least) four digits</source>
2127 <translation>年 至少是四位数</translation>
2130 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3939"/>
2131 <source>Comment</source>
2132 <translation>注释</translation>
2135 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3944"/>
2136 <source>Rename Macros</source>
2137 <translation>重命名宏</translation>
2140 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
2141 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
2142 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
2143 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
2144 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
2145 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2146 <source>You can enter custom parameters here!</source>
2147 <translation>您可以在这里输入自定义参数!</translation>
2150 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3613"/>
2151 <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
2152 <translation>输入输出文件重命名模式!</translation>
2155 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3681"/>
2156 <source><a href="reset">Reset</a> &nbsp; <a href="#">Show List of Macros</a></source>
2157 <translation><a href="reset">复位</a> &nbsp; <a href="#">显示宏列表</a></translation>
2160 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3933"/>
2161 <source>File name without extension</source>
2162 <translation>不带扩展名的文件名称</translation>
2165 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3713"/>
2166 <source>Rename Pattern:</source>
2167 <translation>重命名模式:</translation>
2170 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
2171 <source>Example File Name:</source>
2172 <translation>示例文件名称:</translation>
2175 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3941"/>
2176 <source>Characters forbidden in file names:</source>
2177 <translation>文件名称中禁止的字符:</translation>
2180 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
2181 <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
2182 <translation>强制缩混环绕立体声(多通道)来源</translation>
2185 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1127"/>
2186 <source>Bookmark Current Output Folder</source>
2187 <translation>收藏当前输出文件夹</translation>
2190 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
2191 <source>AAC Encoder-Options</source>
2192 <translation>AAC 编码器-选项</translation>
2195 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
2196 <source>MPEG-4 AAC:</source>
2197 <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
2200 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2201 <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do <u>not</u> complain about audio quality!</source>
2202 <translation>警告: 音频质量会很差。请<u>不要</u>抱怨音频质量!</translation>
2205 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2206 <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do <u>not</u> complain about processing speed!</source>
2207 <translation>警告: 处理速度会很慢。请<u>不要</u>抱怨处理速度!</translation>
2210 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1111"/>
2211 <source>DEMO VERSION</source>
2212 <translation>演示版</translation>
2215 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4756"/>
2216 <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
2217 <translation>关闭时休眠计算机</translation>
2220 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2174"/>
2221 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2176"/>
2222 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2186"/>
2223 <source>Hibernate Computer</source>
2224 <translation>计算机休眠</translation>
2227 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2174"/>
2228 <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
2229 <translation>你真的要关闭时休眠计算机?</translation>
2232 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2176"/>
2233 <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2234 <translation>LameXP 将从现在起关闭时休眠计算机。</translation>
2237 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2186"/>
2238 <source>LameXP will <i>not</i> hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
2239 <translation>LameXP 从今以后 <i>不会<\/i> 关闭时休眠计算机。</translation>
2242 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1463"/>
2243 <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included 'changelog.txt' instead!)</source>
2244 <translation>(提示: 请忽略下载的 ZIP 文件的名称,而是检查是否包括 'changelog.txt'!)</translation>
2247 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1426"/>
2248 <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
2249 <translation>跳过本次检查更新,请耐心等待...</translation>
2252 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1128"/>
2253 <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2254 <translation>Meta标签导出到CSV文件</translation>
2257 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1129"/>
2258 <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2259 <translation>从CSV文件导入Meta标签</translation>
2262 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2634"/>
2263 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2638"/>
2264 <source>Save CSV file</source>
2265 <translation>保存CSV文件</translation>
2268 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2634"/>
2269 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2641"/>
2270 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2685"/>
2271 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2691"/>
2272 <source>CSV File</source>
2273 <translation>CSV文件</translation>
2276 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2655"/>
2277 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2658"/>
2278 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2661"/>
2279 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2664"/>
2280 <source>CSV Export</source>
2281 <translation>CSV导出</translation>
2284 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2655"/>
2285 <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2286 <translation>抱歉,没有Meta标签可以导出!</translation>
2289 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2658"/>
2290 <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2291 <translation>抱歉,无法打开CSV文件进行写入!</translation>
2294 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2661"/>
2295 <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2296 <translation>抱歉,无法写入CSV文件!</translation>
2299 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2664"/>
2300 <source>The CSV files was created successfully!</source>
2301 <translation>CSV文件创建成功!</translation>
2304 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2685"/>
2305 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2689"/>
2306 <source>Open CSV file</source>
2307 <translation>打开CSV文件</translation>
2310 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2705"/>
2311 <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2312 <translation>抱歉,无法打开CSV文件!</translation>
2315 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2708"/>
2316 <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2317 <translation>抱歉,未能从CSV文件读取!</translation>
2320 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2711"/>
2321 <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2322 <translation>抱歉,CSV文件中没有包含任何已知的字段!</translation>
2325 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2714"/>
2326 <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2327 <translation>CSV文件不是完整的,不能进行所有文件更新!</translation>
2330 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2717"/>
2331 <source>The CSV files was imported successfully!</source>
2332 <translation>CSV文件导入成功!</translation>
2335 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2705"/>
2336 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2708"/>
2337 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2711"/>
2338 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2714"/>
2339 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2717"/>
2340 <source>CSV Import</source>
2341 <translation>CSV导入</translation>
2344 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
2345 <source>Edit Output Path</source>
2346 <translation>编辑输出路径</translation>
2349 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
2350 <source>Show Favorites</source>
2351 <translation>显示我喜欢的</translation>
2354 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1115"/>
2355 <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2356 <translation>初始化输出目录列表,请耐心等待...</translation>
2359 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1125"/>
2360 <source>Refresh Directory Outline</source>
2361 <translation>刷新输出目录列表</translation>
2364 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
2365 <source>MP3</source>
2366 <translation>MP3</translation>
2369 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
2370 <source>Ogg/Vorbis</source>
2371 <translation>Ogg/Vorbis</translation>
2374 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
2375 <source>AAC/MP4</source>
2376 <translation>AAC/MP4</translation>
2379 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
2380 <source>PCM/Wave</source>
2381 <translation>PCM/Wave</translation>
2384 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
2385 <source>A/52</source>
2386 <translation>A/52</translation>
2389 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
2390 <source>DCA</source>
2391 <translation>DCA</translation>
2394 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
2395 <source>Opus</source>
2396 <translation>Opus</translation>
2399 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3760"/>
2400 <source> Opus Encoder Options </source>
2401 <translation> Opus 编码器选项 </translation>
2404 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3800"/>
2405 <source>Encoding Complexity:</source>
2406 <translation>编码复杂度:</translation>
2409 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3842"/>
2410 <source>Frame Size:</source>
2411 <translation>帧大小:</translation>
2414 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
2415 <source>OpusEnc:</source>
2416 <translation>OpusEnc:</translation>
2419 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2420 <source>Show Help</source>
2421 <translation>显示帮助</translation>
2424 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3980"/>
2425 <source> Overwrite Mode </source>
2426 <translation>覆盖模式</translation>
2429 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4001"/>
2430 <source>Overwrite Existing File</source>
2431 <translation>覆盖现有文件</translation>
2434 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4008"/>
2435 <source>Skip File</source>
2436 <translation>跳过文件</translation>
2439 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4018"/>
2440 <source>Keep Both Files (Default)</source>
2441 <translation>保留这两个文件(默认)</translation>
2444 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4028"/>
2445 <source>If Target File Already Exists:</source>
2446 <translation>如果目标文件已存在:</translation>
2449 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4124"/>
2450 <source>Overwrite Mode</source>
2451 <translation>覆盖模式</translation>
2454 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4124"/>
2455 <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2456 <translation>警告: 这种模式可能会覆盖现有的文件且无法恢复!</translation>
2459 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4124"/>
2460 <source>Continue</source>
2461 <translation>继续</translation>
2464 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4124"/>
2465 <source>Revert</source>
2466 <translation>后退</translation>
2469 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
2470 <source>Up One Level</source>
2471 <translation>向上一级</translation>
2474 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1126"/>
2475 <source>Go To Parent Directory</source>
2476 <translation>到父目录</translation>
2479 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3930"/>
2480 <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2481 <translation>禁用 Opus-Decoder 重新取样(总是输出为48.000 Hz)</translation>
2483 <message numerus="yes">
2484 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="822"/>
2485 <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
2487 <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为没有被授予读权限!</numerusform>
2490 <message numerus="yes">
2491 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="826"/>
2492 <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
2494 <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为它们的CDDA文件不正确的!</numerusform>
2497 <message numerus="yes">
2498 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
2499 <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
2501 <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为它们似乎是Cue表映像!</numerusform>
2504 <message numerus="yes">
2505 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
2506 <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
2508 <numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为无法识别文件格式!</numerusform>
2511 <message numerus="yes">
2512 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3957"/>
2513 <source>%n Instance(s)</source>
2515 <numerusform>%n 个实例</numerusform>
2519 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3606"/>
2520 <source>Best Quality (Slow)</source>
2521 <translation>最佳质量(慢)</translation>
2524 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3612"/>
2525 <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2526 <translation>可接受的质量(快速)</translation>
2529 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4522"/>
2530 <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2531 <translation>LameXP 官方项目网站</translation>
2534 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4765"/>
2535 <source>MuldeR's OpenSource Projects</source>
2536 <translation>MuldeR的开源项目</translation>
2539 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3452"/>
2540 <source>Current Encoder: %1</source>
2541 <translation>当前的编码:%1</translation>
2544 <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2529"/>
2545 <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2546 <translation>加载拖放文件或文件夹中,请稍候……</translation>
2549 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
2550 <source>APE</source>
2551 <translation>APE</translation>
2554 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4774"/>
2555 <source>Report a Bug (GitHub)</source>
2556 <translation>报告Bug (GitHub)</translation>
2559 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4783"/>
2560 <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2561 <translation>Hydrogenaudio知识库</translation>
2564 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4687"/>
2565 <source>LameXP User's Manual</source>
2566 <translation>LameXP用户指南</translation>
2569 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
2570 <source>Enable Dynamic Normalization</source>
2571 <translation>启用动态标准化</translation>
2574 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
2575 <source>Window Size:</source>
2576 <translation>窗口大小:</translation>
2579 <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
2580 <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2581 <translation>启用声道耦合,使多声道文件的各个声道增大幅度相同</translation>
2585 <name>MetaInfo</name>
2587 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
2588 <source>Meta Information</source>
2589 <translation>元信息</translation>
2592 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
2593 <source>Edit</source>
2594 <translation>编辑</translation>
2597 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
2598 <source>Close</source>
2599 <translation>关闭</translation>
2602 <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
2603 <source>Artwork</source>
2604 <translation>图片</translation>
2608 <name>MetaInfoDialog</name>
2610 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2611 <source>Meta Information</source>
2612 <translation>元信息</translation>
2615 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
2616 <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
2617 <translation>已从原始文件提取了以下的元信息。</translation>
2620 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
2621 <source>Load Artwork From File</source>
2622 <translation>从文件加载图片</translation>
2625 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
2626 <source>Clear Artwork</source>
2627 <translation>清除图片</translation>
2630 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
2631 <source>Load Artwork</source>
2632 <translation>加载图片</translation>
2635 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2636 <source>Artwork Error</source>
2637 <translation>图片错误</translation>
2640 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
2641 <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
2642 <translation>对不起,无法从所选的文件加载图片!</translation>
2645 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
2646 <source>Edit this Information</source>
2647 <translation>编辑此信息</translation>
2650 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
2651 <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
2652 <translation>将所有内容复制到元信息选项卡</translation>
2655 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
2656 <source>Clear all Meta Info</source>
2657 <translation>清除所有的元信息</translation>
2660 <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
2661 <source>Meta Information: %1</source>
2662 <translation>元信息: %1</translation>
2666 <name>MetaInfoModel</name>
2668 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
2669 <source>Full Path</source>
2670 <translation>完整路径</translation>
2673 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
2674 <source>Format</source>
2675 <translation>格式</translation>
2678 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
2679 <source>Container</source>
2680 <translation>容器</translation>
2683 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
2684 <source>Compression</source>
2685 <translation>压缩</translation>
2688 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
2689 <source>Duration</source>
2690 <translation>持续时间</translation>
2693 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
2694 <source>Title</source>
2695 <translation>标题</translation>
2698 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
2699 <source>Artist</source>
2700 <translation>艺术家</translation>
2703 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
2704 <source>Album</source>
2705 <translation>专辑</translation>
2708 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
2709 <source>Genre</source>
2710 <translation>风格</translation>
2713 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
2714 <source>Year</source>
2715 <translation>年</translation>
2718 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2719 <source>Position</source>
2720 <translation>位置</translation>
2723 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
2724 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2725 <source>Generate from list position</source>
2726 <translation>从列表的位置中生成</translation>
2729 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
2730 <source>Comment</source>
2731 <translation>注释</translation>
2734 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
2735 <source>Property</source>
2736 <translation>属性</translation>
2739 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
2740 <source>Value</source>
2741 <translation>值</translation>
2744 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
2745 <source>Unspecified</source>
2746 <translation>未指定</translation>
2749 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
2750 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2751 <source>Edit Title</source>
2752 <translation>编辑标题</translation>
2755 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
2756 <source>Please enter the title for this file:</source>
2757 <translation>请输入此文件的标题:</translation>
2760 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
2761 <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
2762 <translation>标题不能为空。将从文件名生成标题 !</translation>
2765 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
2766 <source>Edit Artist</source>
2767 <translation>编辑艺术家</translation>
2770 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
2771 <source>Please enter the artist for this file:</source>
2772 <translation>请输入此文件的艺术家:</translation>
2775 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
2776 <source>Edit Album</source>
2777 <translation>编辑专辑</translation>
2780 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
2781 <source>Please enter the album for this file:</source>
2782 <translation>请输入此文件的专辑:</translation>
2785 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
2786 <source>Edit Genre</source>
2787 <translation>编辑风格</translation>
2790 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
2791 <source>Please enter the genre for this file:</source>
2792 <translation>请输入此文件风格:</translation>
2795 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
2796 <source>Edit Year</source>
2797 <translation>编辑年份</translation>
2800 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
2801 <source>Please enter the year for this file:</source>
2802 <translation>请输入此文件的年份:</translation>
2805 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
2806 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
2807 <source>Edit Position</source>
2808 <translation>编辑位置</translation>
2811 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
2812 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
2813 <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
2814 <translation>请输入此文件的位置 (音轨号):</translation>
2817 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
2818 <source>Unspecified (copy from source file)</source>
2819 <translation>未指定 (将从源代码文件复制)</translation>
2822 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
2823 <source>Edit Comment</source>
2824 <translation>编辑注释</translation>
2827 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
2828 <source>Please enter the comment for this file:</source>
2829 <translation>请输入此文件的注释:</translation>
2832 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
2833 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
2834 <source>Encoded with LameXP</source>
2835 <translation>以LameXP编码</translation>
2838 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2839 <source>Not editable</source>
2840 <translation>不可编辑</translation>
2843 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
2844 <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
2845 <translation>对不起,不能编辑源文件的此属性!</translation>
2848 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
2850 <translation>确定</translation>
2853 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
2854 <source>Cancel</source>
2855 <translation>取消</translation>
2858 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
2859 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
2860 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
2861 <source>Not Specified</source>
2862 <translation>未指定</translation>
2865 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
2866 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
2867 <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
2868 <source>Unknown</source>
2869 <translation>未知</translation>
2873 <name>ProcessThread</name>
2875 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="118"/>
2876 <source>Starting...</source>
2877 <translation>正在启动...</translation>
2880 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="161"/>
2881 <source>Not found!</source>
2882 <translation>未找到!</translation>
2885 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2886 <source>The format of this file is NOT supported:</source>
2887 <translation>此文件的格式不受支持:</translation>
2890 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2891 <source>Container Format:</source>
2892 <translation>容器格式:</translation>
2895 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
2896 <source>Audio Format:</source>
2897 <translation>音频格式:</translation>
2900 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="250"/>
2901 <source>Unsupported!</source>
2902 <translation>不支持!</translation>
2905 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
2906 <source>Done.</source>
2907 <translation>完成。</translation>
2910 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
2911 <source>Aborted!</source>
2912 <translation>中止!</translation>
2915 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
2916 <source>Failed!</source>
2917 <translation>失败!</translation>
2920 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="355"/>
2921 <source>Encoding</source>
2922 <translation>编码</translation>
2925 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="361"/>
2926 <source>Filtering</source>
2927 <translation>过滤</translation>
2930 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="364"/>
2931 <source>Decoding</source>
2932 <translation>解码</translation>
2935 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="386"/>
2936 <source>The source audio file could not be found:</source>
2937 <translation>找不到源音频文件:</translation>
2940 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="394"/>
2941 <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
2942 <translation>无法打开源音频文件进行读取:</translation>
2945 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="422"/>
2946 <source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source>
2947 <translation>目标输出目录不存在且无法创建:</translation>
2950 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="431"/>
2951 <source>The target output directory is NOT writable:</source>
2952 <translation>目标输出目录不可写:</translation>
2955 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="496"/>
2956 <source>Unknown File Name</source>
2957 <translation>未知文件名称</translation>
2960 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="498"/>
2961 <source>Unknown Title</source>
2962 <translation>未知标题</translation>
2965 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="499"/>
2966 <source>Unknown Artist</source>
2967 <translation>未知艺术家</translation>
2970 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="500"/>
2971 <source>Unknown Album</source>
2972 <translation>未知专辑</translation>
2975 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="502"/>
2976 <source>Unknown Comment</source>
2977 <translation>未知注释</translation>
2980 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
2981 <source>Analyzing</source>
2982 <translation>分析</translation>
2985 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="240"/>
2986 <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
2988 <translation>警告: 解码文件大小超过4GB, 可能会出现问题!</translation>
2991 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="156"/>
2992 <source>Skipped.</source>
2993 <translation>跳过。</translation>
2996 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="448"/>
2997 <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
2998 <translation>目标输出文件已经存在, 将跳过此文件: </translation>
3001 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="449"/>
3002 <source>If you don't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
3003 <translation>如果你不希望跳过已存在的文件, 请更改覆盖模式!</translation>
3006 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="456"/>
3007 <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
3008 <translation>目标输出文件已经存在, 将删除现有的文件: </translation>
3011 <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="470"/>
3012 <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
3013 <translation>无法删除现有目标文件, 将保存为另一个文件名!</translation>
3017 <name>ProcessingDialog</name>
3019 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
3020 <source>LameXP - Processing</source>
3021 <translation>LameXP - 处理</translation>
3024 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
3025 <source>Initializing, please wait...</source>
3026 <translation>正在初始化,请稍候...</translation>
3029 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
3030 <source>Abort</source>
3031 <translation>中止</translation>
3034 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
3035 <source>Close</source>
3036 <translation>关闭</translation>
3039 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="218"/>
3040 <source>Show details for selected job</source>
3041 <translation>显示选定的项目的详细信息</translation>
3044 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="283"/>
3045 <source>Encoding Files</source>
3046 <translation>编码文件</translation>
3049 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="283"/>
3050 <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
3051 <translation>正在编码您的文件,请耐心等待...</translation>
3054 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="502"/>
3055 <source>Encoding files, please wait...</source>
3056 <translation>正在编码文件,请稍候...</translation>
3059 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="656"/>
3060 <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
3061 <translation>中止! 正在等待运行项目终止...</translation>
3064 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="689"/>
3065 <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
3066 <translation>创建播放列表文件,请稍候...</translation>
3069 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="700"/>
3070 <source>LameXP - Aborted</source>
3071 <translation>LameXP - 中止</translation>
3074 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="700"/>
3075 <source>Process was aborted by the user.</source>
3076 <translation>进程被用户中止。</translation>
3079 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="726"/>
3080 <source>LameXP - Error</source>
3081 <translation>LameXP - 错误</translation>
3084 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="726"/>
3085 <source>At least one file has failed!</source>
3086 <translation>至少一个文件失败 !</translation>
3089 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="742"/>
3090 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3091 <source>All files completed successfully.</source>
3092 <translation>已成功完成所有文件。</translation>
3095 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
3096 <source>LameXP - Done</source>
3097 <translation>LameXP - 完成</translation>
3100 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1037"/>
3101 <source>Playlist creation failed</source>
3102 <translation>播放列表创建失败</translation>
3105 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1037"/>
3106 <source>The playlist file could not be created:</source>
3107 <translation>无法创建播放列表文件:</translation>
3110 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3111 <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
3112 <translation>用户提前中止了进程!</translation>
3115 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="546"/>
3116 <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
3117 <translation>多线程启用: 以并行方式运行 %1 个实例 !</translation>
3120 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="219"/>
3121 <source>Browse Output File Location</source>
3122 <translation>浏览输出文件的位置</translation>
3125 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
3126 <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
3127 <translation>所有文件都转换后自动关闭计算机 </translation>
3130 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1101"/>
3131 <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
3132 <translation>警告:计算机将在 %1 秒后关机...</translation>
3135 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1105"/>
3136 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1106"/>
3137 <source>Cancel Shutdown</source>
3138 <translation>取消关机</translation>
3141 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
3142 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
3143 <source>CPU Usage (Overall)</source>
3144 <translation>CPU使用率(总)</translation>
3147 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
3148 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
3149 <source>Physical RAM Usage</source>
3150 <translation>物理RAM使用</translation>
3153 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
3154 <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
3155 <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
3156 <translation>可用磁盘空间(Temp文件夹)</translation>
3159 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="709"/>
3160 <source>Process finished after %1.</source>
3161 <translation>过程执行了 %1。</translation>
3164 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
3165 <source>Filter Log Items</source>
3166 <translation>筛选日志项目</translation>
3169 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
3170 <source>Show Running Only</source>
3171 <translation>仅显示运行</translation>
3174 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
3175 <source>Show Succeeded Only</source>
3176 <translation>仅显示成功</translation>
3179 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
3180 <source>Show Failed Only</source>
3181 <translation>仅显示失败</translation>
3184 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
3185 <source>Show Skipped Only</source>
3186 <translation>仅显示跳过</translation>
3189 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="231"/>
3190 <source>Show All Items</source>
3191 <translation>显示所有项目</translation>
3194 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="938"/>
3195 <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
3196 <translation>所有项目都不匹配当前的筛选规则</translation>
3198 <message numerus="yes">
3199 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
3200 <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
3202 <numerusform>用户在第 %n 个文件时中止进程!</numerusform>
3205 <message numerus="yes">
3206 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1157"/>
3207 <source>%n hour(s)</source>
3209 <numerusform>%n 小时</numerusform>
3212 <message numerus="yes">
3213 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1158"/>
3214 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1162"/>
3215 <source>%n minute(s)</source>
3217 <numerusform>%n 分钟</numerusform>
3220 <message numerus="yes">
3221 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1163"/>
3222 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1167"/>
3223 <source>%n second(s)</source>
3225 <numerusform>%n 秒</numerusform>
3228 <message numerus="yes">
3229 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1168"/>
3230 <source>%n millisecond(s)</source>
3232 <numerusform>%n 毫秒</numerusform>
3235 <message numerus="yes">
3236 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="667"/>
3237 <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
3239 <numerusform>编码: %1 个文件迄今已完成 %n 个文件 , 请稍候...</numerusform>
3242 <message numerus="yes">
3243 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
3244 <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
3246 <numerusform>错误: %n 个文件中 %1 个失败 (%2). 双击查看失败项目的详细信息!</numerusform>
3249 <message numerus="yes">
3250 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
3251 <source>%n file(s) skipped</source>
3253 <numerusform>跳过 %n 个文件</numerusform>
3256 <message numerus="yes">
3257 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
3258 <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
3260 <numerusform>错误: %n 个文件中 %1 个失败。 双击失败的项目的详细信息!</numerusform>
3263 <message numerus="yes">
3264 <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="738"/>
3265 <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
3267 <numerusform>所有文件已成功完成。 跳过 %n 个文件。</numerusform>
3272 <name>ProgressModel</name>
3274 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
3275 <source>Job</source>
3276 <translation>项目</translation>
3279 <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
3280 <source>Status</source>
3281 <translation>状态</translation>
3285 <name>ShellIntegration</name>
3287 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/>
3288 <source>Audio File supported by LameXP</source>
3289 <translation>LameXP支持的音频文件</translation>
3292 <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/>
3293 <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
3294 <translation>用LameXP v%1转换此文件</translation>
3298 <name>SplashScreen</name>
3300 <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
3301 <source>LameXP is launching...</source>
3302 <translation>LameXP 正在启动...</translation>
3306 <name>UpdateDialog</name>
3308 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
3309 <source>LameXP Update Manager</source>
3310 <translation>LameXP 更新管理器</translation>
3313 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
3314 <source>Please wait...</source>
3315 <translation>请稍候...</translation>
3318 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
3319 <source>Latest version available:</source>
3320 <translation>最新版本:</translation>
3323 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
3324 <source>Currently installed version:</source>
3325 <translation>当前安装的版本:</translation>
3328 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
3329 <source>Retry</source>
3330 <translation>重试</translation>
3333 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
3334 <source>Show Log</source>
3335 <translation>显示日志</translation>
3338 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
3339 <source>Download && Install</source>
3340 <translation>下载 && 安装</translation>
3343 <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
3344 <source>Close</source>
3345 <translation>关闭</translation>
3348 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
3349 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
3350 <source>Build</source>
3351 <translation>Build</translation>
3354 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
3355 <source>Unknown</source>
3356 <translation>未知</translation>
3359 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="279"/>
3360 <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
3361 <translation>测试您的 Internet 连接,请稍候...</translation>
3364 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="305"/>
3365 <source>Network connectivity test has failed!</source>
3366 <translation>网络连接测试失败 !</translation>
3369 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="282"/>
3370 <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
3371 <translation>在线检查新的版本,请稍候...</translation>
3374 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="310"/>
3375 <source>Failed to fetch update information from server!</source>
3376 <translation>无法从服务器获取更新信息!</translation>
3379 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
3380 <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
3381 <translation>抱歉,更新服务器可能正忙。请稍后再试。</translation>
3384 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="349"/>
3385 <source>More information available at:</source>
3386 <translation>更多详细信息:</translation>
3389 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="285"/>
3390 <source>A new version of LameXP is available!</source>
3391 <translation>发现一个可用的新版本 LameXP !</translation>
3394 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
3395 <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
3396 <translation>我们强烈建议所有的用户尽快安装此更新。</translation>
3399 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
3400 <source>No new updates available at this time.</source>
3401 <translation>没有发现新的可用更新。</translation>
3404 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
3405 <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
3406 <translation>您的 LameXP 版本仍然是最新的。请定期检查更新!</translation>
3409 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="295"/>
3410 <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
3411 <translation>您的版本似乎比最新的版本新。</translation>
3414 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
3415 <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
3416 <translation>这通常表示您当前正在使用 LameXP 预发布版。</translation>
3419 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="378"/>
3420 <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
3421 <translation>正在下载更新,请耐心等待...</translation>
3424 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="425"/>
3425 <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
3426 <translation>更新已准备好安装。应用程序将退出...</translation>
3429 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="433"/>
3430 <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
3431 <translation>更新失败。请再试一次或手动下载 !</translation>
3434 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
3435 <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
3436 <translation>似乎目前的计算机处于脱机状态!</translation>
3439 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
3440 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
3441 <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
3442 <translation>请确保您的计算机连接到 Internet,然后重试。</translation>
3445 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="276"/>
3446 <source>Initializing, please wait...</source>
3447 <translation>正在初始化,请稍候...</translation>
3450 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3451 <source>Discard</source>
3452 <translation>放弃</translation>
3455 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
3456 <source>Ignore</source>
3457 <translation>忽略</translation>
3460 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="242"/>
3461 <source>Sorry, but only users in the "Administrators" group can install updates.</source>
3462 <translation>抱歉,只有管理员组的用户能够安装更新。</translation>
3465 <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
3466 <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
3467 <translation>请以管理员身份运行程序并重试!</translation>