1 .\" Copyright (c) 1995,1997 Paul Gortmaker and Andries Brouwer
3 .\" This is free documentation; you can redistribute it and/or
4 .\" modify it under the terms of the GNU General Public License as
5 .\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of
6 .\" the License, or (at your option) any later version.
8 .\" The GNU General Public License's references to "object code"
9 .\" and "executables" are to be interpreted as the output of any
10 .\" document formatting or typesetting system, including
11 .\" intermediate and printed output.
13 .\" This manual is distributed in the hope that it will be useful,
14 .\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
15 .\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
16 .\" GNU General Public License for more details.
18 .\" You should have received a copy of the GNU General Public
19 .\" License along with this manual; if not, write to the Free
20 .\" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111,
23 .\" This man page written 950814 by aeb, based on Paul Gortmaker's HOWTO
24 .\" (dated v1.0.1, 15/08/95).
25 .\" Major update, aeb, 970114.
26 .\" FIXME ? The use of quotes on this page is inconsistent with the
27 .\" rest of man-pages.
29 .\" Japanese Version Copyright (c) 1999 MATSUURA Masaaki
30 .\" all rights reserved.
31 .\" Translated 1999-02-04, MATSUURA Masaaki <masa386@yk.rim.or.jp>
32 .\" Modified 2001-07-08, Yuichi SATO <ysato@h4.dion.ne.jp>
33 .\" Updated & Modified 2001-09-10, NAKANO Takeo <nakano@apm.seikei.ac.jp>
34 .\" Updated 2002-04-21, NAKANO Takeo <nakano@apm.seikei.ac.jp>
35 .\" Updated 2007-05-04, Akihiro MOTOKI <amotoki@dd.iij4u.or.jp>, LDP v2.46
37 .TH BOOTPARAM 7 2007-12-16 "Linux" "Linux Programmer's Manual"
39 .\"O bootparam \- Introduction to boot time parameters of the Linux kernel
41 bootparam \- Linux カーネル起動時パラメータの解説
44 .\"O The Linux kernel accepts certain 'command-line options' or 'boot time
45 .\"O parameters' at the moment it is started.
46 .\"O In general this is used to
47 .\"O supply the kernel with information about hardware parameters that
48 .\"O the kernel would not be able to determine on its own, or to avoid/override
49 .\"O the values that the kernel would otherwise detect.
50 Linux カーネルは起動するときに「コマンドラインオプション」あるいは
53 カーネルには決定できないハードウェアのパラメータをカーネルに渡したい場合や、
54 カーネルが検出するであろう値を意図的に無効にしたり変更したりする場合に用いる。
56 .\"O When the kernel is booted directly by the BIOS (say from a floppy to
57 .\"O which you copied a kernel using 'cp zImage /dev/fd0'),
58 .\"O you have no opportunity to specify any parameters.
59 .\"O So, in order to take advantage of this possibility you have to
60 .\"O use software that is able to pass parameters, like LILO or loadlin.
61 .\"O For a few parameters one can also modify the kernel image itself,
64 .\"O for further details.
65 カーネルが BIOS から直接起動されるとき
66 (たとえば 'cp zImage /dev/fd0'
67 でフロッピーにコピーしたカーネルから起動するなど) は、
69 ゆえに、この起動時パラメータ機能を利用するためには、
73 のようにパラメータを指定できるソフトウェアを使用しなければならない。
76 を使ってカーネルイメージそのものを修正することもできる。
81 .\"O The LILO program (LInux LOader) written by Werner Almesberger is the
82 .\"O most commonly used.
83 .\"O It has the ability to boot various kernels, and
84 .\"O stores the configuration information in a plain text file.
88 .\"O .BR lilo.conf (5).)
89 .\"O LILO can boot DOS, OS/2, Linux, FreeBSD, UnixWare, etc., and is quite flexible.
90 Werner Almesberger による
91 LILO (LInux LOader) プログラムは最も広く使用されている。
92 LILO はいろいろなカーネルを選択してブートさせることができ、
97 を参照)。 LILO は DOS, OS/2, Linux, FreeBSD などを起動でき、
100 .\"O The other commonly used Linux loader is 'LoadLin' which is a DOS
101 .\"O program that has the capability to launch a Linux kernel from the DOS
102 .\"O prompt (with boot-args) assuming that certain resources are available.
103 .\"O This is good for people that want to launch Linux from DOS.
106 もよく使われている Linux ローダである。
107 これは DOS のプログラムで、DOS プロンプトから
108 (起動時引数とともに) Linux カーネルを起動できる
109 (いくつかの特定のリソースが利用可能でなければならない)。
110 loadlin は DOS から Linux を起動させたい人にあっている。
112 .\"O It is also very useful if you have certain hardware which relies on
113 .\"O the supplied DOS driver to put the hardware into a known state.
114 .\"O A common example is 'SoundBlaster Compatible' sound cards that require
115 .\"O the DOS driver to twiddle a few mystical registers to put the card
116 .\"O into a SB compatible mode.
117 .\"O Booting DOS with the supplied driver, and
118 .\"O then loading Linux from the DOS prompt with loadlin avoids the reset
119 .\"O of the card that happens if one rebooted instead.
120 また loadlin は、DOS のドライバである状態に
124 「SoundBlaster 互換」のサウンドカードで、
125 これらの中には DOS のドライバを使って
126 いくつか秘密のレジスタをいじってやらないと、
127 本当の SB 互換モードにはならないようなものがある。
128 まずハードウェアについてきたドライバを組み込んで DOS を起動し、
129 その後 loadlin を使用して Linux カーネルを読み込めば、
130 リブートによってカードの設定がリセットされるのを防げるわけだ。
131 .\"O .SS "The Argument List"
133 .\"O The kernel command line is parsed into a list of strings
134 .\"O (boot arguments) separated by spaces.
135 .\"O Most of the boot args take the form of:
136 カーネルのコマンドラインはスペースで区切られた文字列
137 .RI ( "起動時引数: boot arguments" )
138 のリストから成っている。ほとんどの起動時引数は次の書式に従う。
140 name[=value_1][,value_2]...[,value_10]
142 .\"O where 'name' is a unique keyword that is used to identify what part of
143 .\"O the kernel the associated values (if any) are to be given to.
144 .\"O Note the limit of 10 is real, as the present code only handles 10 comma
145 .\"O separated parameters per keyword.
146 .\"O (However, you can reuse the same
147 .\"O keyword with up to an additional 10 parameters in unusually
148 .\"O complicated situations, assuming the setup function supports it.)
149 ここで 'name' は、それに対応する値がカーネルのどの部分に渡されるものなのかを
150 識別するための、他と重ならないキーワードである。
151 書式中の 10 という制限は実際に存在する。
152 現在のコードは、キーワードひとつあたり、コンマで区切られたパラメータを
154 (しかし、事情が非常に複雑な場合には、同じキーワードを再度利用して
155 10 個以上のパラメータを与えることができるかもしれない。
156 対象となるハードウェアの設定関数がそれをサポートしていれば、だが。)
158 .\"O Most of the sorting goes on in linux/init/main.c.
159 .\"O First, the kernel
160 .\"O checks to see if the argument is any of the special arguments 'root=',
161 .\"O \&'nfsroot=', 'nfsaddrs=', 'ro', 'rw', 'debug' or 'init'.
162 .\"O The meaning of these special arguments is described below.
163 カーネルコマンドラインの扱いはほとんど linux/init/main.c が行なっている。
165 \&'root=', 'nfsroot=', 'nfsaddrs=', 'ro', 'rw', 'debug', 'init'
166 といった特別な引数があるかをチェックする。
169 .\"O Then it walks a list of setup functions (contained in the bootsetups
170 .\"O array) to see if the specified argument string (such as 'foo') has
171 .\"O been associated with a setup function ('foo_setup()') for a particular
172 .\"O device or part of the kernel.
173 .\"O If you passed the kernel the line
174 .\"O foo=3,4,5,6 then the kernel would search the bootsetups array to see
175 .\"O if 'foo' was registered.
176 .\"O If it was, then it would call the setup
177 .\"O function associated with 'foo' (foo_setup()) and hand it the arguments
178 .\"O 3, 4, 5 and 6 as given on the kernel command line.
180 (配列 bootsetups に含まれている) をスキャンし、
181 指定された引数文字列 (例えば 'foo') が
182 特定のデバイスやカーネルの一部に対する設定関数
183 ('foo_setup()') に関連付けられているかを調べる。
184 例えばカーネルに foo=3,4,5,6 のようなパラメータを与えたとすると、
185 カーネルは配列 bootsetups を調べて、 'foo' が登録されているか調べる。
186 登録されていたら、'foo' に対応する設定関数 ('foo_setup()') をコールし、
187 カーネルコマンドラインに与えられた引数である 3, 4, 5, 6 を設定関数に渡す。
189 .\"O Anything of the form 'foo=bar' that is not accepted as a setup function
190 .\"O as described above is then interpreted as an environment variable to
192 .\"O A (useless?) example would be to use 'TERM=vt100' as a boot
194 \&'foo=bar' という形式の引数のうち、
195 上記のように設定関数に受け入れられなかったものは、
197 (あまり役に立たない?) 例としては、'TERM=VT100' がある。
199 .\"O Any remaining arguments that were not picked up by the kernel and were
200 .\"O not interpreted as environment variables are then passed onto process
201 .\"O one, which is usually the init program.
202 .\"O The most common argument that
203 .\"O is passed to the init process is the word 'single' which instructs init
204 .\"O to boot the computer in single user mode, and not launch all the usual
206 .\"O Check the manual page for the version of init installed on
207 .\"O your system to see what arguments it accepts.
208 カーネルによって処理されず、環境変数としても解釈されなかった
209 残りの引数は、プロセス 1 に渡されることになる。
213 プロセス 1 に渡される引数で最も良く使われるのは、
214 \&'single' というキーワードである。
215 これを指定すると init はシングルユーザモードでコンピュータを起動し、
217 システムにインストールされている init が
220 .\"O .SS "General Non-Device Specific Boot Arguments"
221 .SS 一般的な、デバイス固有ではない起動時引き数
224 .\"O This sets the initial command to be executed by the kernel.
225 .\"O If this is not set, or cannot be found, the kernel will try
226 .\"O .IR /sbin/init ,
233 .\"O and panic if all of this fails.
234 カーネルが実行する初期コマンドを設定する。
235 この指定がなされなかったり、指定したコマンドが見つからなかった場合には、
241 の順で実行を試み、すべてに失敗したら panic を起こす。
244 .\"O This sets the nfs boot address to the given string.
245 .\"O This boot address is used in case of a net boot.
246 nfs のブートアドレスを指定した文字列に設定する。
247 このブートアドレスはネットワークブートの場合に用いられる。
250 .\"O This sets the nfs root name to the given string.
252 .\"O does not begin with '/' or ',' or a digit, then it is prefixed by
254 .\"O This root name is used in case of a net boot.
256 この文字列の先頭が '/'、','、数字のいずれでもでないときは、
257 \&'/tftpboot/' が先頭に付加される。
258 この名前はネットワークブートの場合に用いられる。
262 .\"O .B CONFIG_BUGi386
264 .\"O Some i387 coprocessor chips have bugs that show up when used in 32 bit
266 .\"O For example, some of the early ULSI-387 chips would
267 .\"O cause solid lockups while performing floating-point calculations.
268 .\"O Using the 'no387' boot arg causes Linux to ignore the maths
269 .\"O coprocessor even if you have one.
270 .\"O Of course you must then have your
271 .\"O kernel compiled with math emulation support!
275 一部の i387 コプロセッサチップには、
276 32 ビットプロテクトモードでの使用時に生じるバグがある。
277 例えば初期の ULSI-387 チップは、
278 浮動小数点演算を行なうと確実にロックアップしてしまう。
279 この起動時引数 'no387' を指定すると、
280 Linux はコプロセッサがあってもそれを無視するようになる。
281 なおもちろん、カーネルコンパイル時に浮動小数点演算をエミュレートする
282 (kernel math emulation) 指定をしなければならない!
286 .\"O .B CONFIG_BUGi386
288 .\"O Some of the early i486DX-100 chips have a problem with the 'hlt'
289 .\"O instruction, in that they can't reliably return to operating mode
290 .\"O after this instruction is used.
291 .\"O Using the 'no-hlt' instruction tells
292 .\"O Linux to just run an infinite loop when there is nothing else to do,
293 .\"O and to not halt the CPU.
294 .\"O This allows people with these broken chips
299 初期の i486DX-100 チップの一部では 'hlt' 命令に問題があって、
300 この命令を使うとオペレーティングモードに正しく戻って来ない。
301 \&'no-hlt' を指定すれば、Linux はアイドリング時に CPU を停止
302 (halt) するかわりに無限ループを実行するようになる。
303 これによって、そのようなバグのあるチップでも Linux を使用できる。
306 .\"O This argument tells the kernel what device is to be used as the root
307 .\"O file system while booting.
308 .\"O The default of this setting is determined
309 .\"O at compile time, and usually is the value of the root device of the
310 .\"O system that the kernel was built on.
311 .\"O To override this value, and
312 .\"O select the second floppy drive as the root device, one would
313 .\"O use 'root=/dev/fd1'.
314 .\"O (The root device can also be set using
316 起動時にルートファイルシステムとして使われるデバイスをカーネルに指定する。
318 通常はカーネルを構築したシステムのルートデバイスになる。
320 例えば 2 番目のフロッピーディスクドライブをルートデバイスに指定する場合は、
321 \&'root=/dev/fd1' とする。
326 .\"O The root device can be specified symbolically or numerically.
327 .\"O A symbolic specification has the form /dev/XXYN, where XX designates
328 .\"O the device type ('hd' for ST-506 compatible hard disk, with Y in
329 .\"O \&'a'-'d'; 'sd' for SCSI compatible disk, with Y in 'a'-'e';
330 .\"O \&'ad' for Atari ACSI disk, with Y in 'a'-'e',
331 .\"O \&'ez' for a Syquest EZ135 parallel port removable drive, with Y='a',
332 .\"O \&'xd' for XT compatible disk, with Y either 'a' or 'b'; 'fd' for
333 .\"O floppy disk, with Y the floppy drive number\(emfd0 would be
334 .\"O the DOS 'A:' drive, and fd1 would be 'B:'), Y the driver letter or
335 .\"O number, and N the number (in decimal) of the partition on this device
336 .\"O (absent in the case of floppies).
337 .\"O Recent kernels allow many other
338 .\"O types, mostly for CD-ROMs: nfs, ram, scd, mcd, cdu535, aztcd, cm206cd,
339 .\"O gscd, sbpcd, sonycd, bpcd.
340 .\"O (The type nfs specifies a net boot; ram refers to a ram disk.)
341 ルートデバイスの指定にはシンボル形式と数値形式を用いることができる。
342 シンボル形式の場合は /dev/XXYN という書式で指定する。
344 Y にはドライブレターもしくはドライブ番号、
345 N には (フロッピーディスクを除く) ディスクの
346 パーティション番号を 10 進数の数値で指定する。
347 (ST-506 互換ハードディスクではデバイスタイプが 'hd' で
349 SCSI ディスクは 'sd' で Y は 'a' から 'e'、
350 Atari ACSI ディスクは 'ad' で Y は 'a' から 'e'、
351 Syquest EZ135 パラレルポートリムーバブルディスクは 'ez' で Y は 'a' のみ、
352 XT ディスクは 'xt' で Y は 'a' か 'b'、
353 フロッピーディスクは 'fd' で Y にはドライブ番号を指定する。
354 fd0 は DOS の 'A:'、fd1 は 'B:' に対応している。
355 パーティションは存在しないので N は指定しない。)
356 最新のカーネルでは、他にも次のような多くのデバイスタイプを指定できる
358 nfs, ram, scd, mcd, cdu535, aztcd, cm206cd, gscd, sbpcd, sonycd, bpcd。
359 (nfs はネットワークブートに、ram は RAM ディスクを使用する場合に用いる。)
361 .\"O Note that this has nothing to do with the designation of these
362 .\"O devices on your file system.
363 .\"O The '/dev/' part is purely conventional.
364 なお、これらはファイルシステム上でのデバイスの指定方法とは全く関係ない。
365 \&'/dev/' を用いるのは単に慣習に過ぎない。
367 .\"O The more awkward and less portable numeric specification of the above
368 .\"O possible root devices in major/minor format is also accepted.
369 .\"O (E.g., /dev/sda3 is major 8, minor 3, so you could use 'root=0x803' as an
372 上記のデバイスを major/minor 番号の数値で指定してもよい。
373 (例えば /dev/sda3 は major 番号 8、minor 番号 3 なので、
374 \&'root=0x803' と記述できる。)
376 .\"O .B "'ro' and 'rw'"
378 .\"O The 'ro' option tells the kernel to mount the root file system
379 .\"O as 'readonly' so that file system consistency check programs (fsck)
380 .\"O can do their work on a quiescent file system.
381 .\"O No processes can
382 .\"O write to files on the file system in question until it is 'remounted'
383 .\"O as read/write capable, for example, by 'mount \-w \-n \-o remount /'.
386 \&'ro' オプションは、ルートファイルシステムを
387 「読み出し専用」でマウントするようカーネルに指示し、
388 fsck プログラムがファイルシステムの矛盾を検査できるようにする。
389 ファイルシステムが「読み書き可能」として再マウントされる
390 (つまり 'mount \-w \-n \-o remount /') までの間は、
391 いかなるプロセスもこのファイルシステム上のファイルに書き込むことはできない。
395 .\"O The 'rw' option tells the kernel to mount the root file system read/write.
396 .\"O This is the default.
397 rw オプションはルートファイルシステムを
398 「読み書き可能」でマウントするようカーネルに指示する。
401 .\"O The choice between read-only and read/write can also be set using
409 .\"O This is used to protect I/O port regions from probes.
410 .\"O The form of the command is:
411 デバイスの自動検出から I/O ポートを保護するために用いる。
414 .BI reserve= iobase,extent[,iobase,extent]...
416 .\"O In some machines it may be necessary to prevent device drivers from
417 .\"O checking for devices (auto-probing) in a specific region.
419 .\"O because of hardware that reacts badly to the probing, or hardware
420 .\"O that would be mistakenly identified, or merely
421 .\"O hardware you don't want the kernel to initialize.
423 デバイスドライバによるデバイスの自動検出を、
424 特定の範囲に対しては禁止しなければならないことがある。
425 ハードウェアが検出動作によって深刻な問題を引き起こす場合や、
427 また単にカーネルにハードウェアを初期化させたくない場合などがありうるだろう。
429 .\"O The reserve boot-time argument specifies an I/O port region that
430 .\"O shouldn't be probed.
431 .\"O A device driver will not probe a reserved region,
432 .\"O unless another boot argument explicitly specifies that it do so.
433 この起動時引数 reserve は、自動検出の対象外とする I/O ポートの範囲を指定する。
435 他の起動時引数によって明示的に指定されない限り、
436 予約された範囲に対して自動検出動作を行わない。
438 .\"O For example, the boot line
441 reserve=0x300,32 blah=0x300
443 .\"O keeps all device drivers except the driver for 'blah' from probing
445 と指定すると、'blah' を除くすべてのデバイスドライバは
446 0x300 から 0x31f の範囲を自動検出の対象外とする。
449 .\"O The BIOS call defined in the PC specification that returns
450 .\"O the amount of installed memory was only designed to be able
451 .\"O to report up to 64MB.
452 .\"O Linux uses this BIOS call at boot to
453 .\"O determine how much memory is installed.
454 .\"O If you have more than 64MB of
455 .\"O RAM installed, you can use this boot arg to tell Linux how much memory
457 .\"O The value is in decimal or hexadecimal (prefix 0x),
458 .\"O and the suffixes 'k' (times 1024) or 'M' (times 1048576) can be used.
459 .\"O Here is a quote from Linus on usage of the 'mem=' parameter.
460 搭載されているメモリの量を返す BIOS コールは
461 PC の仕様で定義されているが、これは最大 64MB までしか返すことができない。
462 Linux は搭載メモリの量を調べるために、
463 起動時にこの BIOS コールを使用する。
464 もし 64MB 以上の RAM を搭載している場合は、
466 実際のメモリ容量を Linux に知らせることができる。
467 値は 10 進数または 16 進数 (先頭に 0x を付加) の数値で指定し、
468 1024 倍を表す 'k' または 1048576 倍を表す 'M'
470 以下は Linus による 'mem=' パラメータの解説である。
473 .\"O The kernel will accept any 'mem=xx' parameter you give it, and if it
474 .\"O turns out that you lied to it, it will crash horribly sooner or later.
475 .\"O The parameter indicates the highest addressable RAM address, so
476 .\"O \&'mem=0x1000000' means you have 16MB of memory, for example.
477 .\"O For a 96MB machine this would be 'mem=0x6000000'.
478 カーネルは 'mem=xx' パラメータとして
479 どんな値を指定してもそれをそのまま受け入れる。
481 遅かれ早かれひどいクラッシュをするだろう。
482 パラメータはアクセスしうる最も高位の RAM アドレスを指示する。
483 だから例えば 'mem=0x1000000' っていうのは
484 16MB のメモリがある、という意味になる。
485 96MB のマシンなら 'mem=0x6000000' だ。
488 .\"O some machines might use the top of memory for BIOS
489 .\"O caching or whatever, so you might not actually have up to the full
490 .\"O 96MB addressable.
491 .\"O The reverse is also true: some chipsets will map
492 .\"O the physical memory that is covered by the BIOS area into the area
493 .\"O just past the top of memory, so the top-of-mem might actually be 96MB
494 .\"O + 384kB for example.
495 .\"O If you tell linux that it has more memory than
496 .\"O it actually does have, bad things will happen: maybe not at once, but
497 .\"O surely eventually.
499 マシンによってはメモリの最上位の領域を BIOS のキャッシュやら何やらの
501 実際には 96MB をフルにアドレスすることはできないかもしれない。
504 BIOS 領域に入っている物理メモリを最上位のメモリのさらに上にマップする。
505 よって最上位のメモリはたとえば 96MB + 384kB なんて値になるかもしれない。
506 linux に実際より多いメモリを教えてしまったとしたら、
508 すぐにではないかもしれないけど、ゆくゆくは確実にね。
511 .\"O You can also use the boot argument 'mem=nopentium' to turn off 4 MB
512 .\"O page tables on kernels configured for IA32 systems with a pentium or newer
514 また、起動時引数に 'mem=nopentium' を指定すると、
515 pentium とそれ以降の CPU を使った IA32 システム用に設定されたカーネルで
516 4MB のページテーブルを無効にすることができる。
519 .\"O By default the kernel will not reboot after a panic, but this option
520 .\"O will cause a kernel reboot after N seconds (if N is greater than zero).
521 .\"O This panic timeout can also be set by "echo N > /proc/sys/kernel/panic".
522 デフォルトでは、カーネルはパニックの後リブートしない。
523 このオプションを用いて (N を 0 より大きな値とすれば)
525 この値は、起動後に "echo N > /proc/sys/kernel/panic"
528 .B "'reboot=[warm|cold][,[bios|hard]]'"
530 .\"O .B CONFIG_BUGi386
532 .\"O Since 2.0.22 a reboot is by default a cold reboot.
533 .\"O One asks for the old default with 'reboot=warm'.
534 .\"O (A cold reboot may be required to reset certain hardware,
535 .\"O but might destroy not yet written data in a disk cache.
536 .\"O A warm reboot may be faster.)
537 .\"O By default a reboot is hard, by asking the keyboard controller
538 .\"O to pulse the reset line low, but there is at least one type
539 .\"O of motherboard where that doesn't work.
540 .\"O The option 'reboot=bios' will
541 .\"O instead jump through the BIOS.
546 リブートのデフォルトはコールドブートになった。
547 以前のデフォルトであるウォームブートをするには
548 \&'reboot=warm' と指定しなければならない。
549 (ある種のハードウェアをリセットするにはコールドブートが必要になるが、
550 ディスクキャッシュにある書き込んでいないデータは破壊される。
551 ウォームブートでは、より素早くリブートできる。)
552 デフォルトではリブートは 'hard' で行われる。
553 すなわちリセットラインに low を出力するようキーボードコントローラに要求して、
555 しかし一部のマザーボードではこれができない。
556 \&'reboot=bios' オプションを指定すると、
557 代わりに BIOS を経由するようになる。
559 .\"O .B "'nosmp'" and "'maxcpus=N'"
560 .B "'nosmp'" と "'maxcpus=N'"
561 .\"O (Only when __SMP__ is defined.)
562 .\"O A command-line option of 'nosmp' or 'maxcpus=0' will disable SMP
563 .\"O activation entirely; an option 'maxcpus=N' limits the maximum number
564 .\"O of CPUs activated in SMP mode to N.
565 (カーネルのコンパイル時に __SMP__ が指定されたときのみ有効。)
566 コマンドラインオプションに 'nosmp' または 'maxcpus=0' を指定すると、
567 SMP (Symmetric Multi Processing) を完全に無効にする。
568 \&'maxcpus=N' オプションは、
569 SMP モードで有効にする CPU の最大数を N に制限する。
570 .\"O .SS "Boot Arguments for Use by Kernel Developers"
574 .\"O Kernel messages are handed off to the kernel log daemon klogd so that they
575 .\"O may be logged to disk.
576 .\"O Messages with a priority above
577 .\"O .I console_loglevel
578 .\"O are also printed on the console.
579 .\"O (For these levels, see \fI<linux/kernel.h>\fP.)
580 .\"O By default this variable is set to log anything more important than
582 .\"O This boot argument will cause the kernel to also
583 .\"O print the messages of DEBUG priority.
584 .\"O The console loglevel can also be set at run time via an option
588 カーネルが出力するメッセージはカーネルログデーモン klogd に渡され、
593 (これらのレベルについては、\fI<linux/kernel.h>\fP を参照。)
595 デバッグメッセージよりも重要なあらゆるメッセージを記録するよう設定されている
598 カーネルはプライオリティが DEBUG のメッセージも出力するようになる。
600 も klogd にオプションを渡せば実行時に設定できる。
605 .\"O It is possible to enable a kernel profiling function,
606 .\"O if one wishes to find out where the kernel is spending its CPU cycles.
607 .\"O Profiling is enabled by setting the variable
609 .\"O to a nonzero value.
610 .\"O This is done either by specifying
611 .\"O .B CONFIG_PROFILE
612 .\"O at compile time, or by giving the 'profile=' option.
613 .\"O compile time, or by giving the 'profile=' option.
614 .\"O Now the value that
616 .\"O gets will be N, when given, or
617 .\"O .BR CONFIG_PROFILE_SHIFT ,
618 .\"O when that is given, or 2, the default.
619 .\"O The significance of this variable is that it
620 .\"O gives the granularity of the profiling: each clock tick, if the
621 .\"O system was executing kernel code, a counter is incremented:
622 カーネルがどこで CPU サイクルを消費しているか調べたい場合には、
623 カーネルのプロファイリング機能を有効にすればこれを実現できる。
626 を 0 以外の値にセットすると有効になる。
630 この 'prifile=N' オプションで指定できる。
632 の値は N が指定されれば N となり、N が指定されなかった場合は
633 .B CONFIG_PROFILE_SHIFT
635 どちらも指定されなければデフォルト値の 2 が用いられる。
637 カーネルプロファイリングの粒度を決定するところにある。
638 すなわち、各クロックの割込みごとに、システムがカーネルコードを実行していれば、
639 以下のようにカウンタの値がインクリメントされる。
641 profile[address >> prof_shift]++;
643 .\"O The raw profiling information can be read from
644 .\"O .IR /proc/profile .
645 .\"O Probably you'll want to use a tool such as readprofile.c to digest it.
647 .\"O .I /proc/profile
648 .\"O will clear the counters.
651 から見ることができるが、readprofile.c
652 のような情報を加工するツールを使ったほうが良いだろう。
657 .B "'swap=N1,N2,N3,N4,N5,N6,N7,N8'"
658 .\"O Set the eight parameters max_page_age, page_advance, page_decline,
659 .\"O page_initial_age, age_cluster_fract, age_cluster_min, pageout_weight,
660 .\"O bufferout_weight that control the kernel swap algorithm.
661 .\"O For kernel tuners only.
662 カーネルのスワップアルゴリズムをコントロールする
664 max_page_age, page_advance,
665 page_decline, page_initial_age, age_cluster_fract,
666 age_cluster_min, pageout_weight, bufferout_weight.
667 これはカーネルをチューンする人のためのオプションである。
669 .B "'buff=N1,N2,N3,N4,N5,N6'"
670 .\"O Set the six parameters max_buff_age, buff_advance, buff_decline,
671 .\"O buff_initial_age, bufferout_weight, buffermem_grace that control
672 .\"O kernel buffer memory management.
673 .\"O For kernel tuners only.
674 カーネルのバッファメモリ管理をコントロールする
676 max_buff_age, buff_advance,
677 buff_decline, buff_initial_age, bufferout_weight,
679 これはカーネルをチューンする人のためのオプションである。
680 .\"O .SS "Boot Arguments for Ramdisk Use"
681 .SS "RAM ディスク関連の起動時引数"
682 .\"O (Only if the kernel was compiled with
683 .\"O .BR CONFIG_BLK_DEV_RAM .)
684 .\"O In general it is a bad idea to use a ramdisk under Linux\(emthe
685 .\"O system will use available memory more efficiently itself.
686 .\"O But while booting (or while constructing boot floppies)
687 .\"O it is often useful to load the floppy contents into a
689 .\"O One might also have a system in which first
690 .\"O some modules (for file system or hardware) must be loaded
691 .\"O before the main disk can be accessed.
693 .B CONFIG_BLK_DEV_RAM
695 一般的には、Linux で RAM ディスクを使用するのはあまり良い考えではない。
696 システムに任せておけばもっと効率的にメモリを使用する。
697 しかしブート時 (またはブートフロッピーの作成中) には、
698 フロッピーの内容を RAM ディスクにロードすると便利かもしれない。
700 (ファイルシステムやハードウェアに関する)
701 モジュールをいくつかロードしなければならないシステムもあるだろう。
703 .\"O In Linux 1.3.48, ramdisk handling was changed drastically.
704 .\"O Earlier, the memory was allocated statically, and there was
705 .\"O a 'ramdisk=N' parameter to tell its size.
706 .\"O (This could also
707 .\"O be set in the kernel image at compile time, or by use of
709 .\"O These days ram disks use the buffer cache, and grow dynamically.
710 .\"O For a lot of information (e.g., how to use
712 .\"O in conjunction with the new ramdisk setup), see
713 .\"O .IR /usr/src/linux/Documentation/ramdisk.txt .
714 Linux のバージョン 1.3.48 において、
715 RAM ディスクの取り扱いが根底から変化した。
716 それ以前までは、メモリは静的に割り当てられ、
717 \&'ramdisk=N' パラメータでそのサイズを指定していた。
721 現在は RAM ディスクはバッファキャッシュを使用しており、
725 が新しい RAM ディスクの設定とどのように関係するか) については、
726 .I /usr/src/linux/Documentation/ramdisk.txt
729 .\"O There are four parameters, two boolean and two integral.
730 4 つのパラメータがある。論理値をとるものが 2 つ、整数値をとるものが 2 つ。
732 .B "'load_ramdisk=N'"
733 .\"O If N=1, do load a ramdisk.
734 .\"O If N=0, do not load a ramdisk.
735 .\"O (This is the default.)
736 N=1 なら RAM ディスクをロードする。N=0 ならロードしない (デフォルト)。
738 .B "'prompt_ramdisk=N'"
739 .\"O If N=1, do prompt for insertion of the floppy.
740 .\"O (This is the default.)
741 .\"O If N=0, do not prompt.
742 .\"O (Thus, this parameter is never needed.)
743 N=1 ならフロッピー挿入を促すプロンプトを出す (デフォルト)。
745 (従って、このパラメータを指定する必要はまず無いであろう。)
747 .\"O .BR 'ramdisk_size=N' " or (obsolete) " 'ramdisk=N'
748 .BR 'ramdisk_size=N' " もしくは (古い形式の) " 'ramdisk=N'
749 .\"O Set the maximal size of the ramdisk(s) to N kB.
750 .\"O The default is 4096 (4 MB).
751 ラムディスクの最大サイズを N kB (キロバイト) にセットする。
754 .B "'ramdisk_start=N'"
755 .\"O Sets the starting block number (the offset on the floppy where
756 .\"O the ramdisk starts) to N.
757 .\"O This is needed in case the ramdisk follows a kernel image.
759 (フロッピー先頭からのオフセットで指定した RAM ディスクの開始点)
761 これはカーネルイメージのあとに RAM ディスクイメージを置く場合に必要となる。
764 .\"O (Only if the kernel was compiled with
765 .\"O .B CONFIG_BLK_DEV_RAM
767 .\"O .BR CONFIG_BLK_DEV_INITRD .)
768 .\"O These days it is possible to compile the kernel to use initrd.
769 .\"O When this feature is enabled, the boot process will load the kernel
770 .\"O and an initial ramdisk; then the kernel converts initrd into
771 .\"O a "normal" ramdisk, which is mounted read-write as root device;
772 .\"O then /linuxrc is executed; afterward the "real" root file system is mounted,
773 .\"O and the initrd file system is moved over to /initrd; finally
774 .\"O the usual boot sequence (e.g., invocation of /sbin/init) is performed.
776 .B CONFIG_BLK_DEV_RAM
778 .B CONFIG_BLK_DEV_INITRD
780 最近は initrd を使用するようにカーネルをコンパイルできる。
782 ブートプロセスはカーネルと RAM ディスクをロードし、
783 カーネルは initrd を「普通の」 RAM ディスクに変換し、
784 この RAM ディスクがルートデバイスとして「読み書き可能」でマウントされる。
786 その後「真の」ルートファイルシステムがマウントされ、
787 initrd ファイルシステムは /initrd に移される。
788 最後に通常のブートシーケンス (具体的には /sbin/init の呼び出し) が実行される。
790 .\"O For a detailed description of the initrd feature, see
791 .\"O .IR /usr/src/linux/Documentation/initrd.txt .
793 .I /usr/src/linux/Documentation/initrd.txt
796 .\"O The 'noinitrd' option tells the kernel that although it was compiled for
797 .\"O operation with initrd, it should not go through the above steps, but
798 .\"O leave the initrd data under
799 .\"O .IR /dev/initrd .
800 .\"O (This device can be used only once: the data is freed as soon as
801 .\"O the last process that used it has closed
802 .\"O .IR /dev/initrd .)
803 \&'noinitrd' オプションを用いると、
804 カーネルは (initrd 動作を行うようにコンパイルされている場合でも)
805 上記の動作を行なわず、代わりに initrd のデータを
809 データは、そのデータを使った最後のプロセスが
812 .\"O .SS "BOOT ARGUMENTS FOR SCSI DEVICES"
813 .SS "SCSI デバイス用の起動時引数"
814 .\"O General notation for this section:
818 .\"O -- the first I/O port that the SCSI host occupies.
819 .\"O These are specified in hexadecimal notation,
820 .\"O and usually lie in the range from 0x200 to 0x3ff.
822 -- SCSI ホストアダプタが占有する I/O ポートの先頭アドレス。
823 16 進表記で指定し、通常 0x200 から 0x3ff の範囲に位置する。
826 .\"O -- the hardware interrupt that the card is configured to use.
827 .\"O Valid values will be dependent on the card in question, but will
828 .\"O usually be 5, 7, 9, 10, 11, 12, and 15.
829 .\"O The other values are usually
830 .\"O used for common peripherals like IDE hard disks, floppies, serial
833 -- カードが利用するハードウェア割り込み。有効な値はカードに
834 よって異なるが、通常は 5, 7, 9, 10, 11, 12, 15 である。
835 これ以外の値は通常、IDE ハードディスク、フロッピー、
836 シリアルポートといった一般的な周辺機器によって使用される。
839 .\"O -- the ID that the host adapter uses to identify itself on the
841 .\"O Only some host adapters allow you to change this value, as
842 .\"O most have it permanently specified internally.
843 .\"O The usual default value
844 .\"O is 7, but the Seagate and Future Domain TMC-950 boards use 6.
846 -- SCSI バス上のホストアダプタが自分自身を識別するために使用する ID 番号。
847 この値を変更できるホストアダプタもごく希に存在するが、
849 よく使われるデフォルト値は 7 であるが、Seagate もしくは
850 Future Domain 製の TMC-950 ボードでは 6 が使われる。
853 .\"O -- whether the SCSI host adapter expects the attached devices
854 .\"O to supply a parity value with all information exchanges.
855 .\"O Specifying a one indicates parity checking is enabled,
856 .\"O and a zero disables parity checking.
857 .\"O Again, not all adapters will support selection of parity
858 .\"O behavior as a boot argument.
860 -- SCSI ホストアダプタが取り付けられたデバイスとの通信に際して
862 1 を指定するとパリティチェックが有効になり、
864 しかし、すべてのデバイスがこの起動時引数によるパリティの選択を
867 .B "'max_scsi_luns=...'"
868 .\"O A SCSI device can have a number of 'subdevices' contained within
870 .\"O The most common example is one of the new SCSI CD-ROMs that
871 .\"O handle more than one disk at a time.
872 .\"O Each CD is addressed as a
873 .\"O \&'Logical Unit Number' (LUN) of that particular device.
875 .\"O devices, such as hard disks, tape drives and such are only one device,
876 .\"O and will be assigned to LUN zero.
877 SCSI デバイスは複数の「サブデバイス」を自分自身の内部に持つことができる。
878 最もよくある例として、一時に 1 枚以上のディスクを扱うことができる
879 (チェンジャー機能付の) SCSI CD-ROM がある。
881 「論理ユニット番号 (LUN)」によって特定される。
882 しかしほとんどのデバイス (例えばハードディスクやテープドライブ) は、
883 LUN 番号 0 が割り当てられた、ただひとつのデバイスからなる。
885 .\"O Some poorly designed SCSI devices cannot handle being probed for
886 .\"O LUNs not equal to zero.
887 .\"O Therefore, if the compile-time flag
888 .\"O .B CONFIG_SCSI_MULTI_LUN
889 .\"O is not set, newer kernels will by default
890 .\"O only probe LUN zero.
891 設計が不十分な SCSI デバイスでは 0 以外の LUN 番号への自動検出を
894 .B CONFIG_SCSI_MULTI_LUN
896 最近のカーネルではデフォルトでは LUN 番号 0 のみを検出する。
898 .\"O To specify the number of probed LUNs at boot, one enters
899 .\"O \&'max_scsi_luns=n' as a boot arg, where n is a number between one and
901 .\"O To avoid problems as described above, one would use n=1 to
902 .\"O avoid upsetting such broken devices.
903 起動時に調べる LUN 番号を指定する場合、起動時引数として
904 \&'max_scsi_luns=n' を指定する。n は 1 から 8 の間で指定する。
905 n=1 以上の値を使用しないようにすれば、
906 このようないかれた機械にひどい目にあわされずにすむだろう。
908 .\"O .B "SCSI tape configuration"
910 .\"O Some boot time configuration of the SCSI tape driver can be achieved
911 .\"O by using the following:
912 SCSI テープドライバの起動時設定の一部は以下のようにして行なうことができる。
914 .BI st= buf_size[,write_threshold[,max_bufs]]
916 .\"O The first two numbers are specified in units of kB.
919 .\"O is 32kB, and the maximum size that can be specified is a
920 .\"O ridiculous 16384kB.
922 .\"O .I write_threshold
923 .\"O is the value at which the buffer is committed to tape, with a
924 .\"O default value of 30kB.
925 .\"O The maximum number of buffers varies
926 .\"O with the number of drives detected, and has a default of two.
927 .\"O An example usage would be:
928 最初の 2 つの数字は kB 単位で指定する。
930 のデフォルトは 32kB である。上限は 16384kB まで指定できる。
933 バッファのデータのサイズがこの値を越えるとデータはテープに書き出される。
937 は検出されたドライブの数によって変化するが、デフォルトは 2 である。
942 .\"O Full details can be found in the file
943 .\"O .I Documentation/scsi/st.txt
945 .\"O .I drivers/scsi/README.st
946 .\"O for older kernels) in the kernel source.
948 .I Documentation/scsi/st.txt
950 .IR drivers/scsi/README.st )
953 .\"O .B "Adaptec aha151x, aha152x, aic6260, aic6360, SB16-SCSI configuration"
954 .B Adaptec aha151x, aha152x, aic6260, aic6360, SB16-SCSI の設定
955 .\"O The aha numbers refer to cards and the aic numbers refer to the actual
956 .\"O SCSI chip on these type of cards, including the Soundblaster-16 SCSI.
958 aic に続く番号はカードに搭載されている実際のチップを表す
959 (Soundblaster-16 SCSI も後者に含まれる)。
961 .\"O The probe code for these SCSI hosts looks for an installed BIOS, and
962 .\"O if none is present, the probe will not find your card.
964 .\"O have to use a boot arg of the form:
966 インストールされている BIOS を探す。
968 この場合は以下のように起動時引数を指定することになる。
970 .BI aha152x= iobase[,irq[,scsi-id[,reconnect[,parity]]]]
972 .\"O If the driver was compiled with debugging enabled, a sixth
973 .\"O value can be specified to set the debug level.
974 もしドライバのコンパイル時にデバッグオプションを指定していた場合は、
975 6 番目の値でデバッグレベルを指定できる。
977 .\"O All the parameters are as described at the top of this section, and the
979 .\"O value will allow device disconnect/reconnect if a nonzero value
981 .\"O An example usage is as follows:
982 すべてのパラメータは、このセクションの最初で説明した通りである。
984 に 0 以外の値を指定すると、デバイスを切断したり接続したりできる。
989 .\"O Note that the parameters must be specified in order, meaning that if
990 .\"O you want to specify a parity setting, then you will have to specify an
991 .\"O iobase, irq, scsi-id and reconnect value as well.
992 パラメータは必ず上記の順番どおりに指定されなければならない。
993 例えば、パリティ (parity) を設定したい場合には、
994 iobase, irq, scsi-id, reconnect も同時に指定する必要がある。
996 .\"O .B "Adaptec aha154x configuration"
997 .B Adaptec aha154x の設定
998 .\"O The aha1542 series cards have an i82077 floppy controller onboard,
999 .\"O while the aha1540 series cards do not.
1000 .\"O These are busmastering cards,
1001 .\"O and have parameters to set the ''fairness'' that is used to share
1002 .\"O the bus with other devices.
1003 .\"O The boot arg looks like the following.
1005 i82077 フロッピーディスクコントローラをボードに搭載している。
1006 一方 aha1540 シリーズのカードは搭載していない。
1009 どのくらい「フェアに」振る舞うかを指定するパラメータがある。
1012 .BI aha1542= iobase[,buson,busoff[,dmaspeed]]
1014 .\"O Valid iobase values are usually one of: 0x130, 0x134, 0x230, 0x234,
1016 .\"O Clone cards may permit other values.
1018 0x130, 0x134, 0x230, 0x234, 0x330, 0x334。
1019 クローンカードの中には他の値を指定できるものもある。
1022 .\"O .IR buson ", " busoff
1023 .\"O values refer to the number of microseconds that the
1024 .\"O card dominates the ISA bus.
1025 .\"O The defaults are 11us on, and 4us off, so
1026 .\"O that other cards (such as an ISA LANCE Ethernet card) have a chance to
1027 .\"O get access to the ISA bus.
1028 .IR buson ", " busoff
1029 値はカードがISA バスを占有する時間をマイクロ秒単位で指定する。
1030 省略時はそれぞれ 11us on と 4us off になっているので、
1031 他のカード (例えば ISA LANCE イーサネットカード) も
1036 .\"O value refers to the rate (in MB/s) at which the DMA
1037 .\"O (Direct Memory Access) transfers proceed.
1038 .\"O The default is 5MB/s.
1039 .\"O Newer revision cards allow you to select this value as part of the
1040 .\"O soft-configuration, older cards use jumpers.
1041 .\"O You can use values up to
1042 .\"O 10MB/s assuming that your motherboard is capable of handling it.
1043 .\"O Experiment with caution if using values over 5MB/s.
1045 値は DMA (Direct Memory Access) 転送速度を MB/s 単位で設定する。
1046 省略時は 5MB/s である。新しいリビジョンのカードでは、
1047 この値を使ったソフトウェアによる設定ができる。
1049 マザーボードが対応していれば最大 10MB/s まで指定可能である。
1050 5MB/s 以上の値を使う場合は注意して実験してからにすること。
1052 .\"O .B "Adaptec aha274x, aha284x, aic7xxx configuration"
1053 .B Adaptec aha274x, aha284x, aic7xxx の設定
1054 .\"O These boards can accept an argument of the form:
1057 .BI aic7xxx= extended,no_reset
1061 .\"O value, if nonzero, indicates that extended translation for large
1062 .\"O disks is enabled.
1065 .\"O value, if nonzero, tells the driver not to reset the SCSI bus when
1066 .\"O setting up the host adapter at boot.
1068 値が 0 以外の時は、大容量ディスク用の拡張変換が有効になる。
1070 値を 0 以外の値にすると、ホストアダプタの検出時に、
1071 ドライバによる SCSI バスの初期化を行わない。
1073 .\"O .B "AdvanSys SCSI Hosts configuration ('advansys=')"
1074 .B "AdvanSys SCSI ホストアダプタの設定 ('advansys=')"
1075 .\"O The AdvanSys driver can accept up to four i/o addresses that will be
1076 .\"O probed for an AdvanSys SCSI card.
1077 .\"O Note that these values (if used) do
1078 .\"O not effect EISA or PCI probing in any way.
1079 .\"O They are only used for
1080 .\"O probing ISA and VLB cards.
1081 .\"O In addition, if the driver has been
1082 .\"O compiled with debugging enabled, the level of debugging output can be
1083 .\"O set by adding an 0xdeb[0-f] parameter.
1084 .\"O The 0-f allows setting the
1085 .\"O level of the debugging messages to any of 16 levels of verbosity.
1086 AdvanSys ドライバはカードの検出先として
1087 4 つの I/O アドレスを受け付ける。
1088 EISA や PCI カードではこれらを指定しても全く効果が無い。
1089 ISA 及び VLB カードの検出に対してのみ用いられる。
1090 さらに、デバッグオプション付きでドライバがコンパイルされている場合、
1091 デバッグ情報の出力レベルとして 0xdeb[0-f] パラメータを追加できる。
1092 0-f によりデバッグメッセージの情報のレベルを 16 段階で指定する。
1096 .BI AM53C974= host-scsi-id,target-scsi-id,max-rate,max-offset
1098 .\"O .B "BusLogic SCSI Hosts configuration ('BusLogic=')"
1099 .B BusLogic SCSI ホストアダプタの設定 ('BusLogic=')
1101 .BI BusLogic= N1,N2,N3,N4,N5,S1,S2,...
1103 .\"O For an extensive discussion of the BusLogic command-line parameters,
1105 .\"O .I /usr/src/linux/drivers/scsi/BusLogic.c
1106 .\"O (lines 3149-3270 in the kernel version I am looking at).
1108 .\"O below is a very much abbreviated extract.
1109 Buslogic のコマンドラインパラメータに関する詳細な議論は
1110 .I /usr/src/linux/drivers/scsi/BusLogic.c
1111 (著者がいま見ているカーネルでは 4350-4497 行目) を参照すること。
1112 以下はこれを非常におおざっぱに要約したものである。
1114 .\"O The parameters N1-N5 are integers.
1115 .\"O The parameters S1,... are strings.
1116 .\"O N1 is the I/O Address at which the Host Adapter is located.
1117 .\"O N2 is the Tagged Queue Depth to use for Target Devices that support
1118 .\"O Tagged Queuing.
1119 .\"O N3 is the Bus Settle Time in seconds.
1120 .\"O This is the amount of time
1121 .\"O to wait between a Host Adapter Hard Reset which
1122 .\"O initiates a SCSI Bus Reset and issuing any SCSI Commands.
1123 .\"O N4 is the Local Options (for one Host Adapter).
1124 .\"O N5 is the Global Options (for all Host Adapters).
1125 パラメータ N1 から N5 までは整数である。
1127 N1 はホストアダプタが存在する I/O アドレス。
1128 N2 はタグキューイングをサポートするデバイスに対して使用するキューの深さ。
1129 N3 はバス安定時間 (BST) を秒単位で指定する。
1130 これはホストアダプタのハードリセットにより SCSI バスをリセットしてから
1131 SCSI コマンドの発行を開始するまでの待ち時間である。
1132 N4 はローカルオプション (ひとつのホストアダプタ用)。
1133 N5 はグローバルオプション (すべてのホストアダプタ用)。
1135 .\"O The string options are used to provide control over Tagged Queuing
1136 .\"O (TQ:Default, TQ:Enable, TQ:Disable, TQ:<Per-Target-Spec>), over
1137 .\"O Error Recovery (ER:Default, ER:HardReset, ER:BusDeviceReset,
1138 .\"O ER:None, ER:<Per-Target-Spec>), and over Host Adapter Probing
1139 .\"O (NoProbe, NoProbeISA, NoSortPCI).
1140 文字列オプションは以下の動作を制御する:
1141 タグキューイング (TQ:Default, TQ:Enable, TQ:Disable, TQ:<Per-Target-Spec>)、
1142 エラー復帰 (ER:Default, ER:HardReset, ER:BusDeviceReset,
1143 ER:None, ER:<Per-Target-Spec>)、
1144 ホストアダプタの検出 (NoProbe, NoProbeISA, NoSortPCI)。
1146 .\"O .B "EATA/DMA configuration"
1148 .\"O The default list of i/o ports to be probed can be changed by
1149 検出対象にする I/O ポートのリストを以下のようにして変更できる。
1151 .BI eata= iobase,iobase,...\fP.
1153 .\"O .B "Future Domain TMC-16x0 configuration"
1154 .B Future Domain TMC-16x0 の設定
1156 .BI fdomain= iobase,irq[,adapter_id]
1158 .\"O .B "Great Valley Products (GVP) SCSI controller configuration"
1159 .B Great Valley Products (GVP) SCSI コントローラの設定
1161 .BI gvp11= dma_transfer_bitmask
1163 .\"O .B "Future Domain TMC-8xx, TMC-950 configuration"
1164 .B Future Domain 製 TMC-8xx, TMC-950 の設定
1166 .BI tmc8xx= mem_base,irq
1170 .\"O value is the value of the memory mapped I/O region that
1172 .\"O This will usually be one of the following values:
1173 .\"O 0xc8000, 0xca000, 0xcc000, 0xce000, 0xdc000, 0xde000.
1175 にはカードが使用するメモリマップ I/O の領域を指定する。通常
1176 は次の値のどれかが使われる: 0xc8000, 0xca000, 0xcc000,
1177 0xce000, 0xdc000, 0xde000。
1179 .\"O .B "IN2000 configuration"
1184 .\"O where S is a comma-separated string of items keyword[:value].
1185 .\"O Recognized keywords (possibly with value) are:
1186 .\"O ioport:addr, noreset, nosync:x, period:ns, disconnect:x,
1187 .\"O debug:x, proc:x.
1188 .\"O For the function of these parameters, see
1189 .\"O .IR /usr/src/linux/drivers/scsi/in2000.c .
1190 S はコンマ区切りの文字列で、各項目は keyword[:value] 形式で指定する。
1192 ioport:addr, noreset, nosync:x, period:ns, disconnect:x, debug:x, proc:x。
1194 .I /usr/src/linux/drivers/scsi/in2000.c
1197 .\"O .B "NCR5380 and NCR53C400 configuration"
1198 .B NCR5380 および NCR53C400 の設定
1199 .\"O The boot arg is of the form
1202 .BI ncr5380= iobase,irq,dma
1207 .BI ncr53c400= iobase,irq
1209 .\"O If the card doesn't use interrupts, then an IRQ value of 255 (0xff) will
1210 .\"O disable interrupts.
1211 .\"O An IRQ value of 254 means to autoprobe.
1212 .\"O More details can be found in the file
1213 .\"O .I Documentation/scsi/g_NCR5380.txt
1215 .\"O .I drivers/scsi/README.g_NCR5380
1216 .\"O for older kernels) in the kernel source.
1218 255 (0xff) を指定すれば無効にできる。
1219 IRQ に 254 を指定すると自動検出する。
1221 .I Documentation/scsi/g_NCR5380.txt
1223 .IR drivers/scsi/README.g_NCR5380 )
1226 .\"O .B "NCR53C8xx configuration"
1231 .\"O where S is a comma-separated string of items keyword:value.
1232 .\"O Recognized keywords are: mpar (master_parity), spar (scsi_parity),
1233 .\"O disc (disconnection), specf (special_features), ultra (ultra_scsi),
1234 .\"O fsn (force_sync_nego), tags (default_tags), sync (default_sync),
1235 .\"O verb (verbose), debug (debug), burst (burst_max).
1236 .\"O For the function of the assigned values, see
1237 .\"O .IR /usr/src/linux/drivers/scsi/ncr53c8xx.c .
1238 S はコンマ区切りの文字列で、各項目は keyword[:value] 形式で指定する。
1240 mpar (master_parity),
1241 spar (scsi_parity), disc (disconnection), specf
1242 (special_features), ultra (ultra_scsi), fsn
1243 (force_sync_nego), tags (default_tags), sync (default_sync),
1244 verb (verbose), debug (debug), burst (burst_max)。
1246 .I /usr/src/linux/drivers/scsi/README.ncr53c8xx
1249 .\"O .B "NCR53c406a configuration"
1252 .BI ncr53c406a= iobase[,irq[,fastpio]]
1254 .\"O Specify irq = 0 for noninterrupt driven mode.
1255 .\"O Set fastpio = 1 for fast pio mode, 0 for slow mode.
1256 割り込み無しで動作するモードには irq に 0 を指定する。
1257 高速 PIO モードは fastpio に 1 を指定し、低速モードは 0 を指定する。
1259 .\"O .B "Pro Audio Spectrum configuration"
1260 .B Pro Audio Spectrum の設定
1261 .\"O The PAS16 uses a NC5380 SCSI chip, and newer models support
1262 .\"O jumperless configuration.
1263 .\"O The boot arg is of the form:
1264 PAS16 は NC5380 SCSI チップを使用しており、
1265 最近のモデルはジャンパレスの設定をサポートしている。
1268 .BI pas16= iobase,irq
1270 .\"O The only difference is that you can specify an IRQ value of 255, which
1271 .\"O will tell the driver to work without using interrupts, albeit at a
1272 .\"O performance loss.
1273 .\"O The iobase is usually 0x388.
1275 IRQ に 255 を指定すれば割り込みを使用しないようドライバに指示できる
1277 通常 iobase は 0x388 である。
1279 .\"O .B "Seagate ST-0x configuration"
1280 .B Seagate 製 ST-0x の設定
1281 .\"O If your card is not detected at boot time,
1282 .\"O you will then have to use a boot arg of the form:
1283 カードが起動時に認識されない場合は以下のような指定が必要になるだろう。
1285 .BI st0x= mem_base,irq
1289 .\"O value is the value of the memory mapped I/O region that
1291 .\"O This will usually be one of the following values:
1292 .\"O 0xc8000, 0xca000, 0xcc000, 0xce000, 0xdc000, 0xde000.
1294 にはカードが使用するメモリマップ I/O の領域を指定する。
1296 0xc8000, 0xca000, 0xcc000, 0xce000, 0xdc000, 0xde000。
1298 .\"O .B "Trantor T128 configuration"
1299 .B Trantor 製 T128 の設定
1300 .\"O These cards are also based on the NCR5380 chip, and accept the
1301 .\"O following options:
1302 このカードも NCR5380 チップを利用しており、
1305 .BI t128= mem_base,irq
1307 .\"O The valid values for
1309 .\"O are as follows: 0xcc000, 0xc8000, 0xdc000, 0xd8000.
1312 の値は次の通りである: 0xcc000, 0xc8000, 0xdc000, 0xd8000。
1314 .\"O .B "UltraStor 14F/34F configuration"
1315 .B UltraStor 製 14F/34F の設定
1316 .\"O The default list of i/o ports to be probed can be changed by
1317 自動検出を試みる I/O ポートのリストは以下のようにして変更できる。
1319 .BI eata= iobase,iobase,... .
1321 .\"O .B "WD7000 configuration"
1324 .BI wd7000= irq,dma,iobase
1325 .\"O .SS "Commodore Amiga A2091/590 SCSI controller configuration"
1326 .SS Commodore Amiga 製 A2091/590 SCSI コントローラの設定
1330 .\"O where S is a comma-separated string of options.
1331 .\"O Recognized options are
1332 .\"O nosync:bitmask, nodma:x, period:ns, disconnect:x, debug:x,
1334 .\"O For details, see
1335 .\"O .IR /usr/src/linux/drivers/scsi/wd33c93.c .
1336 S はコンマ区切りの文字列で、各項目は keyword[:value] 形式で指定する。
1338 nosync:bitmask, nodma:x, period:ns,
1339 disconnect:x, debug:x, clock:x, next。
1341 .I /usr/src/linux/drivers/scsi/wd33c93.c
1343 .\"O .SS "Hard Disks"
1346 .\"O .B "IDE Disk/CD-ROM Driver Parameters"
1347 .B "IDE Disk/CD-ROM ドライバのパラメータ"
1348 .\"O The IDE driver accepts a number of parameters, which range from disk
1349 .\"O geometry specifications, to support for broken controller chips.
1350 .\"O Drive specific options are specified by using 'hdX=' with X in 'a'-'h'.
1352 ディスクのジオメトリ指定からバグのあるコントローラチップのサポートまで、
1354 ドライブを特定するには 'hdX=' を使う。
1355 ここで X には 'a' から 'h' の文字を指定する。
1357 .\"O Non-drive specific options are specified with the prefix 'hd='.
1358 .\"O Note that using a drive specific prefix for a non-drive specific option
1359 .\"O will still work, and the option will just be applied as expected.
1360 あるドライブに特有なものではないオプションは、hd= を前に付けて指定する。
1361 ドライブ特有でないオプションに対してドライブ指定
1362 ('hdX=') を前置しても問題はない。
1363 そのオプションは期待通りそのドライブに適用される。
1364 .\"nakano というのが "as expected" だと思うんだけど...
1366 .\"O Also note that 'hd=' can be used to refer to the next unspecified
1367 .\"O drive in the (a, ..., h) sequence.
1368 .\"O For the following discussions,
1369 .\"O the 'hd=' option will be cited for brevity.
1371 .\"O .I Documentation/ide.txt
1373 .\"O .I drivers/block/README.ide
1374 .\"O for older kernels) in the kernel source for more details.
1375 \&'hd=' は、(a, ..., h) のシーケンスにおいて、
1376 まだ指定されていない次のドライブを指すためにも使える。
1377 これ以降では簡単のために 'hd=' を使って説明する。
1378 さらに詳しい情報を得るには、カーネルソース内の
1379 .I Documentation/ide.txt
1381 .IR drivers/block/README.ide )
1384 .\"O .B "The 'hd=cyls,heads,sects[,wpcom[,irq]]' options"
1385 .B 'hd=cyls,heads,sects[,wpcom[,irq]]' オプション
1386 .\"O These options are used to specify the physical geometry of the disk.
1387 .\"O Only the first three values are required.
1388 .\"O The cylinder/head/sectors
1389 .\"O values will be those used by fdisk.
1390 .\"O The write precompensation value
1391 .\"O is ignored for IDE disks.
1392 .\"O The IRQ value specified will be the IRQ
1393 .\"O used for the interface that the drive resides on, and is not really a
1394 .\"O drive-specific parameter.
1395 これらのオプションはディスクの物理的なジオメトリを指定するために使う。
1397 シリンダ (cyls)、ヘッド (heads)、セクタ (sects) の各値は
1398 fdisk で用いられるものと同じである。
1399 書き込み補正 (wpcom) 値は IDE ディスクでは無視される。
1400 IRQ 値には、そのドライブが接続されているインターフェースが用いる
1402 (本来の意味では「ドライブに特有」のパラメータではない)。
1404 .\"O .B "The 'hd=serialize' option"
1405 .B 'hd=serialize' オプション
1406 .\"O The dual IDE interface CMD-640 chip is broken as designed such that
1407 .\"O when drives on the secondary interface are used at the same time as
1408 .\"O drives on the primary interface, it will corrupt your data.
1410 .\"O option tells the driver to make sure that both interfaces are never
1411 .\"O used at the same time.
1412 デュアル IDE インターフェースである CMD-640 チップには設計上の問題があって、
1413 セカンダリインターフェース上のドライブと
1414 プライマリインターフェース上のドライブを
1415 同時に使用するとデータが破壊されることがある。
1418 同時に使用されることが絶対にないようにする。
1420 .\"O .B "The 'hd=dtc2278' option"
1421 .B 'hd=dtc2278' オプション
1422 .\"O This option tells the driver that you have a DTC-2278D IDE interface.
1423 .\"O The driver then tries to do DTC-specific operations to enable the
1424 .\"O second interface and to enable faster transfer modes.
1425 このオプションは、DTC-2278D IDE インターフェースが使われている
1428 (2 番目のインターフェースと高速転送モード)
1431 .\"O .B "The 'hd=noprobe' option"
1432 .B 'hd=noprobe' オプション
1433 .\"O Do not probe for this drive.
1438 hdb=noprobe hdb=1166,7,17
1440 .\"O would disable the probe, but still specify the drive geometry so
1441 .\"O that it would be registered as a valid block device, and hence
1444 しかしドライブのジオメトリを指定しているので、
1445 このドライブは正しいブロックデバイスとして登録され、使用可能になる。
1447 .\"O .B "The 'hd=nowerr' option"
1448 .B 'hd=nowerr' オプション
1449 .\"O Some drives apparently have the
1451 .\"O bit stuck on permanently.
1452 .\"O This enables a work-around for these broken devices.
1457 このような壊れたデバイスに対する回避機能が有効になる。
1459 .\"O .B "The 'hd=cdrom' option"
1460 .B "'hd=cdrom' オプション"
1461 .\"O This tells the IDE driver that there is an ATAPI compatible CD-ROM
1462 .\"O attached in place of a normal IDE hard disk.
1463 .\"O In most cases the CD-ROM
1464 .\"O is identified automatically, but if it isn't then this may help.
1465 このオプションは、通常の IDE ハードディスクの代わりに、
1466 ATAPI 互換の CDROM が続されていることを IDE ドライバに伝える。
1467 CD-ROM はたいてい自動的に認識されるが、
1470 .\"O .B "Standard ST-506 Disk Driver Options ('hd=')"
1471 .B スタンダード ST-506 ディスクドライバのオプション ('hd=')
1472 .\"O The standard disk driver can accept geometry arguments for the disks
1473 .\"O similar to the IDE driver.
1474 .\"O Note however that it only expects three
1475 .\"O values (C/H/S); any more or any less and it will silently ignore you.
1476 .\"O Also, it only accepts 'hd=' as an argument, that is, 'hda='
1477 .\"O and so on are not valid here.
1478 .\"O The format is as follows:
1480 IDE ドライバと同様のジオメトリ指定を引数にとることができる。
1481 ただし受け付ける値はちょうど 3 つ (C/H/S) に限られる。
1482 それ以上の値やそれ以下の値を指定すると、ドライバは黙ってその指定を無視する。
1483 また引数として受け入れられるのは 'hd=' の形式だけである。
1484 つまり 'hda=' のような指定はここでは正しくない。
1489 .\"O If there are two disks installed, the above is repeated with the
1490 .\"O geometry parameters of the second disk.
1492 2 番目のディスクに対しても上記のジオメトリが設定される。
1494 .\"O .B "XT Disk Driver Options ('xd=')"
1495 .B XT ディスクドライバのオプション ('xd=')
1496 .\"O If you are unfortunate enough to be using one of these old 8 bit cards
1497 .\"O that move data at a whopping 125kB/s then here is the scoop.
1498 .\"O If the card is not recognized, you will have to use a boot arg of the form:
1499 これらの古い 8 bit カード (125kB/s の転送速度しかない!)
1500 を使わなければならない不幸な人のためのオプションである。
1501 カードが認識されない場合は以下の書式で起動時引数を指定する必要があるだろう。
1503 xd=type,irq,iobase,dma_chan
1505 .\"O The type value specifies the particular manufacturer of the card,
1506 .\"O overriding autodetection.
1507 .\"O For the types to use, consult the
1508 .\"O .I drivers/block/xd.c
1509 .\"O source file of the kernel you are using.
1510 .\"O The type is an index in the list
1512 .\"O and in the course of time
1513 .\" 1.1.50, 1.3.81, 1.3.99, 2.0.34, 2.1.67, 2.1.78, 2.1.127
1514 .\"O types have been added to or deleted from the middle of the list,
1515 .\"O changing all type numbers.
1516 .\"O Today (Linux 2.5.0) the types are
1517 .\"O 0=generic; 1=DTC 5150cx; 2,3=DTC 5150x; 4,5=Western Digital;
1518 .\"O 6,7,8=Seagate; 9=Omti; 10=XEBEC, and where here several types are
1519 .\"O given with the same designation, they are equivalent.
1520 type 値にはカードのメーカーを指定し、これは自動検知より優先される。
1521 指定すべき type の値については、使っているカーネルのソースファイル
1522 .I drivers/block/xd.c
1525 のインデックスで、歴史と共に追加されたり削除されたりしてきた。
1526 リストの途中での追加・削除も行われたので、
1527 その場合はすべての type 番号が変更された。
1528 今日 (Linux 2.5.0) における type は、
1529 0=generic; 1=DTC 5150cx; 2,3=DTC 5150x; 4,5=Western Digital;
1530 6,7,8=Seagate; 9=Omti; 10=XEBEC である。
1531 ここではいくつかの type に同じ指定が与えられているが、
1534 0=ノーブランド、1=DTC、2,3,4=Western Digital、5,6,7=Seagate、8=OMTI
1535 同じメーカーに複数の値があるのは検出に使用される BIOS 文字列の違いである。
1536 BIOS 文字列は type が指定された場合には使用されない。
1538 .\"O The xd_setup() function does no checking on the values, and assumes
1539 .\"O that you entered all four values.
1540 .\"O Don't disappoint it.
1542 .\"O example usage for a WD1002 controller with the BIOS disabled/removed,
1543 .\"O using the 'default' XT controller parameters:
1544 xd_setup() 関数は引数をチェックせず、
1545 4 つの値がすべて指定されることを想定している。
1547 例として、BIOS が無効にされた (あるいは削除された)
1549 (パラメータには XT コントローラの「デフォルト」の値を使っている)。
1553 .\"O .B "Syquest's EZ* removable disks"
1554 .B Syquest 製 EZ* リムーバブルディスク
1556 .BI ez= iobase[,irq[,rep[,nybble]]]
1557 .\"O .SS "IBM MCA Bus Devices"
1558 .SS "IBM MCA バス上のデバイス"
1560 .\"O .IR /usr/src/linux/Documentation/mca.txt .
1561 .I /usr/src/linux/Documentation/mca.txt
1564 .\"O .B "PS/2 ESDI hard disks"
1565 .B PS/2 ESDI ハードディスク
1566 .\"O It is possible to specify the desired geometry at boot time:
1569 .BI ed= cyls,heads,sectors.
1571 .\"O For a ThinkPad-720, add the option
1572 ThinkPad-720 を使用する場合は以下のオプションを追加すること。
1577 .\"O .B "IBM Microchannel SCSI Subsystem configuration"
1578 .B IBM Microchannel SCSI サブシステムの設定
1582 .\"O where N is the \fIpun\fP (SCSI ID) of the subsystem.
1583 N はサブシステムの \fIpun\fP (SCSI ID) を表す。
1585 .\"O .B "The Aztech Interface"
1587 .\"O The syntax for this type of card is:
1590 aztcd=iobase[,magic_number]
1592 .\"O If you set the magic_number to 0x79 then the driver will try and run
1593 .\"O anyway in the event of an unknown firmware version.
1594 .\"O All other values
1596 magic_number に 0x79 をセットすると、
1597 ドライバはファームウェアのバージョンが分からない場合でも、
1601 .\"O .B "Parallel port CD-ROM drives"
1602 .B "パラレルポート CD-ROM ドライブ"
1606 .\"O pcd.driveN=prt,pro,uni,mod,slv,dly
1607 pcd.driveN=port,pro,uni,mod,slv,dly
1611 .\"O where 'port' is the base address, 'pro' is the protocol number, 'uni'
1612 .\"O is the unit selector (for chained devices), 'mod' is the mode (or \-1
1613 .\"O to choose the best automatically), 'slv' is 1 if it should be a slave,
1614 .\"O and 'dly' is a small integer for slowing down port accesses.
1615 .\"O The 'nice' parameter controls the driver's use of idle CPU time, at the
1616 .\"O expense of some speed.
1617 ここで 'port' はベースアドレス、'pro'
1618 はプロトコル番号、'uni' はユニットセレクタ
1619 (チェインデバイス用)、'mod' はモード
1620 (あるいは自動的に最適のものを選ばせるには \-1)、'slv'
1621 はスレーブにしたい場合に 1、'dly'
1622 はポートアクセスを遅くしたい場合に小さな整数を与える。'nice' パラメータは、
1623 ドライバのアイドル CPU 時間の使い方を制御する。
1626 .\"O .B "The CDU-31A and CDU-33A Sony Interface"
1627 .B Sony 製 CDU-31A と CDU-33A のインターフェース
1628 .\"O This CD-ROM interface is found on some of the Pro Audio Spectrum sound
1629 .\"O cards, and other Sony supplied interface cards.
1630 .\"O The syntax is as follows:
1631 この CD-ROM インターフェースは、
1632 Pro Audio Spectrum サウンドカードの一部や
1633 ソニーが供給するインターフェースカードで使われている。
1636 cdu31a=iobase,[irq[,is_pas_card]]
1638 .\"O Specifying an IRQ value of zero tells the driver that hardware
1639 .\"O interrupts aren't supported (as on some PAS cards).
1641 .\"O supports interrupts, you should use them as it cuts down on the CPU
1642 .\"O usage of the driver.
1644 ハードウェア割り込みがサポートされていないことをドライバに伝える
1645 (PAS カードにはそのようなものがある)。
1646 使用するカードが割り込みをサポートしているなら、
1647 ドライバによる CPU の負荷を減らすためにも割り込みを使用すべきである。
1651 .\"O should be entered as 'PAS' if using a Pro Audio Spectrum card,
1652 .\"O and otherwise it should not be specified at all.
1654 には、Pro Audio Spectrum カードを使用しているときには 'PAS' を指定し、
1657 .\"O .B "The CDU-535 Sony Interface"
1658 .B Sony 製 CDU-535 インターフェース
1659 .\"O The syntax for this CD-ROM interface is:
1660 この CD-ROM インターフェースの構文は以下の通り。
1662 sonycd535=iobase[,irq]
1664 .\"O A zero can be used for the I/O base as a 'placeholder' if one wishes
1665 .\"O to specify an IRQ value.
1667 iobase 値を 0 とすれば単なる穴埋めと解釈される。
1669 .\"O .B "The GoldStar Interface"
1670 .B GoldStar インターフェース
1671 .\"O The syntax for this CD-ROM interface is:
1672 この CD-ROM インターフェースの構文は以下の通り。
1676 .\"O .B "The ISP16 CD-ROM Interface"
1677 .B ISP16 CD-ROM インターフェース
1681 isp16=[iobase[,irq[,dma[,type]]]]
1683 .\"O (three integers and a string).
1684 .\"O If the type is given as 'noisp16',
1685 .\"O the interface will not be configured.
1686 .\"O Other recognized types
1687 .\"O are: 'Sanyo", 'Sony', 'Panasonic' and 'Mitsumi'.
1688 (整数値 3 つと文字列 1 つ。) type に 'noisp16' を指定すると、
1690 type にはこの他にも 'Sanyo', 'Sony', 'Panasonic', 'Mitsumi' が指定できる。
1692 .\"O .B "The Mitsumi Standard Interface"
1693 .B Mitsumi 標準インターフェース
1694 .\"O The syntax for this CD-ROM interface is:
1695 このCD-ROM インターフェースの構文は以下の通り。
1697 mcd=iobase,[irq[,wait_value]]
1701 .\"O is used as an internal timeout value for people who are
1702 .\"O having problems with their drive, and may or may not be implemented
1703 .\"O depending on a compile-time #define.
1704 .\"O The Mitsumi FX400 is an IDE/ATAPI CD-ROM player and does not use
1705 .\"O the mcd driver.
1708 ドライバ内部のタイムアウトの指定に用いる。
1709 コンパイル時の #define によって実装されるかされないかが決まる。
1710 Mitsumi FX400 は IDE/ATAPI CD-ROM プレイヤーであり、
1713 .\"O .B "The Mitsumi XA/MultiSession Interface"
1714 .B Mitsumi XA/マルチセッションインターフェース
1715 .\"O This is for the same hardware as above, but the driver has extended features.
1717 これは上記と同じハードウェアだが、拡張機能がある。
1722 .\"O .B "The Optics Storage Interface"
1723 .B Optics ストレージインターフェース
1724 .\"O The syntax for this type of card is:
1729 .\"O .B "The Phillips CM206 Interface"
1730 .B Phillips CM206 インターフェース
1731 .\"O The syntax for this type of card is:
1734 cm206=[iobase][,irq]
1736 .\"O The driver assumes numbers between 3 and 11 are IRQ values, and
1737 .\"O numbers between 0x300 and 0x370 are I/O ports, so you can specify one,
1738 .\"O or both numbers, in any order.
1739 .\"O It also accepts 'cm206=auto' to enable
1741 ドライバは IRQ 値として 3 から 11 まで、
1742 I/O ポートアドレスの値として 0x300 から 0x370 を想定している。
1743 いずれか一方、あるいは両方を指定できる。順番も問わない。
1744 \&'cm206=auto' とすることにより自動検出もできる。
1746 .\"O .B "The Sanyo Interface"
1748 .\"O The syntax for this type of card is:
1751 sjcd=iobase[,irq[,dma_channel]]
1753 .\"O .B "The SoundBlaster Pro Interface"
1754 .B SoundBlaster Pro インターフェース
1755 .\"O The syntax for this type of card is:
1760 .\"O where type is one of the following (case sensitive) strings:
1761 .\"O \&'SoundBlaster', 'LaserMate', or 'SPEA'.
1762 .\"O The I/O base is that of the
1763 .\"O CD-ROM interface, and not that of the sound portion of the card.
1764 type 値には 'SoundBlaster', 'LaserMate', 'SPEA' のうちひとつを指定できる
1766 iobase は CD-ROM インターフェースの値である。
1767 カードのサウンド部の値と間違えないこと。
1768 .\"O .SS "Ethernet Devices"
1770 .\"O Different drivers make use of different parameters, but they all at
1771 .\"O least share having an IRQ, an I/O port base value, and a name.
1772 .\"O In its most generic form, it looks something like this:
1773 ドライバが異なると用いるパラメータも異なるが、
1774 すべてのドライバは、少なくとも割り込み番号 (irq)、
1775 I/O ポートのベースアドレス (iobase)、名前 (name) を持つ。
1778 ether=irq,iobase[,param_1[,...param_8]],name
1780 .\"O The first nonnumeric argument is taken as the name.
1781 .\"O The param_n values (if applicable) usually have different meanings for each
1782 .\"O different card/driver.
1783 .\"O Typical param_n values are used to specify
1784 .\"O things like shared memory address, interface selection, DMA channel
1786 最初の数字でない値は名前として使用される。
1787 param_n の値はカード (ドライバ) ごとに異なる意味を持つ。
1788 よくある目的は、共有メモリアドレスの指定、インターフェースの選択、
1791 .\"O The most common use of this parameter is to force probing for a second
1792 .\"O ethercard, as the default is to only probe for one.
1793 .\"O This can be accomplished with a simple:
1795 2 番目の Ethernet カードを強制的に検出させる場合である
1796 (デフォルトでは 1 枚しか検出しない)。
1801 .\"O Note that the values of zero for the IRQ and I/O base in the above
1802 .\"O example tell the driver(s) to autoprobe.
1803 この例で IRQ と I/O ベースアドレスに 0 を指定しているのは、
1804 ドライバに自動検出をするよう伝えているのである。
1806 .\"O The Ethernet-HowTo has extensive documentation on using multiple
1807 .\"O cards and on the card/driver-specific implementation
1808 .\"O of the param_n values where used.
1809 .\"O Interested readers should refer to
1810 .\"O the section in that document on their particular card.
1811 Ethernet-HOWTO では、複数のカードを使うやり方や、
1812 カードやドライバに特有の param_n 値の意味について、
1815 自分のカードに関して書かれているセクションを参照すると良い。
1816 .\"O .SS "The Floppy Disk Driver"
1818 .\"O There are many floppy driver options, and they are all listed in
1819 .\"O .I Documentation/floppy.txt
1821 .\"O .I drivers/block/README.fd
1822 .\"O for older kernels) in the kernel source.
1823 .\"O This information is taken directly
1824 .\"O from that file.
1825 フロッピードライバのオプションは多数あり、
1827 .I Documentation/floppy.txt
1829 .IR drivers/block/README.fd )
1831 以下の情報はこのファイルからとったものである。
1833 .B "floppy=mask,allowed_drive_mask"
1834 .\"O Sets the bit mask of allowed drives to mask.
1835 .\"O By default, only units 0
1836 .\"O and 1 of each floppy controller are allowed.
1837 .\"O This is done because
1838 .\"O certain nonstandard hardware (ASUS PCI motherboards) mess up the
1839 .\"O keyboard when accessing units 2 or 3.
1840 .\"O This option is somewhat
1841 .\"O obsoleted by the cmos option.
1842 使ってよいドライブにかけるビットマスクを設定する。
1844 ユニット 0 と 1 のフロッピーコントローラだけが許可されている。
1845 これは、標準でないハードウェア (例えば ASUS の PCIマザーボードなど)
1846 でユニット 2 や 3 にアクセスすると、
1847 キーボードがおかしくなってしまうからである。
1848 cmos オプション (後述) の導入によって、
1849 このオプションはあまり使われなくなった。
1851 .B "floppy=all_drives"
1852 .\"O Sets the bit mask of allowed drives to all drives.
1853 .\"O Use this if you have
1854 .\"O more than two drives connected to a floppy controller.
1855 許可するドライブを示すビットマスクを、「すべてのドライブ」にする。
1856 1 つのフロッピーコントローラに 2 台以上のドライブを接続する場合に用いる。
1858 .B "floppy=asus_pci"
1859 .\"O Sets the bit mask to allow only units 0 and 1.
1861 ユニット 0 と 1 のみを許可するようビットマスクを設定する。
1865 .\"O Tells the floppy driver that you have a well behaved floppy
1867 .\"O This allows more efficient and smoother operation, but
1868 .\"O may fail on certain controllers.
1869 .\"O This may speed up certain operations.
1870 正しく振る舞うフロッピーコントローラを使っていることをドライバに伝える。
1871 このオプションを使うと動作はより効率的かつスムースになるが、
1872 コントローラによっては動作に失敗することがある。
1873 これを指定するとある種の動作が高速になる。
1875 .B "floppy=0,daring"
1876 .\"O Tells the floppy driver that your floppy controller should be used
1879 フロッピーコントローラであることをドライバに伝える。
1882 .\"O Tells the floppy driver that you have only floppy controller (default)
1883 フロッピーコントローラがひとつしかないことをドライバに伝える
1886 .\"O .BR floppy=two_fdc " or " floppy=address,two_fdc
1887 .BR floppy=two_fdc " または " floppy=address,two_fdc
1888 .\"O Tells the floppy driver that you have two floppy controllers.
1889 .\"O The second floppy controller is assumed to be at address.
1891 .\"O not given, 0x370 is assumed.
1892 フロッピーコントローラがふたつあることをドライバに伝える。
1893 2 番目のコントローラの I/O アドレスは address で指定する。
1894 address が指定されない場合は 0x370 が使われる。
1896 .B "floppy=thinkpad"
1897 .\"O Tells the floppy driver that you have a Thinkpad.
1898 .\"O Thinkpads use an
1899 .\"O inverted convention for the disk change line.
1900 Thinkpad を使っていることをフロッピードライバに伝える。
1901 Thinkpad はディスク取出の検出信号を反転して使っている。
1903 .B "floppy=0,thinkpad"
1904 .\"O Tells the floppy driver that you don't have a Thinkpad.
1905 Thinkpad を使っていないことをドライバに伝える。
1907 .B "floppy=drive,type,cmos"
1908 .\"O Sets the cmos type of drive to type.
1909 .\"O Additionally, this drive is
1910 .\"O allowed in the bit mask.
1911 .\"O This is useful if you have more than two
1912 .\"O floppy drives (only two can be described in the physical cmos), or if
1913 .\"O your BIOS uses nonstandard CMOS types.
1914 .\"O Setting the CMOS to 0 for the
1915 .\"O first two drives (default) makes the floppy driver read the physical
1916 .\"O cmos for those drives.
1917 ドライブの cmos タイプを type に設定する。
1918 さらにビットマスクを変更し、このドライブの使用を許可する。
1919 この指定が便利なのは、フロッピードライブが 2 台以上ある場合
1920 (物理 cmos に記述できるのは 2 台まで) や、
1921 BIOS が標準的でない CMOS タイプを使っている場合である。
1922 最初の 2 台のドライブの CMOS に 0 を指定する (デフォルト) と、
1923 フロッピードライバはこれらのドライブの物理 cmos を参照する。
1925 .B "floppy=unexpected_interrupts"
1926 .\"O Print a warning message when an unexpected interrupt is received
1927 .\"O (default behavior)
1928 予期しない割り込みを受けた時に警告メッセージを表示する (デフォルト)。
1930 .\"O .BR floppy=no_unexpected_interrupts " or " floppy=L40SX
1931 .BR floppy=no_unexpected_interrupts " または " floppy=L40SX
1932 .\"O Don't print a message when an unexpected interrupt is received.
1933 .\"O This is needed on IBM L40SX laptops in certain video modes.
1934 .\"O (There seems to
1935 .\"O be an interaction between video and floppy.
1936 .\"O The unexpected interrupts
1937 .\"O only affect performance, and can safely be ignored.)
1938 予期しない割り込みを受けた時でも警告メッセージを表示しない。
1939 これは IBM L40SX ラップトップコンピュータを
1940 特定のビデオモードで使用する時に必要となる。
1941 (ビデオとフロッピーとの間で何らかの相互作用があるようだ。
1942 予期しない割り込みは性能だけに影響し、無視しても安全である。)
1943 .\"O .SS "The Sound Driver"
1945 .\"O The sound driver can also accept boot args to override the compiled in
1947 .\"O This is not recommended, as it is rather complex.
1948 .\"O It is described in the kernel source file
1949 .\"O .IR Documentation/sound/oss/README.OSS
1950 .\"O .RI ( drivers/sound/Readme.linux
1951 .\"O in older kernel versions).
1952 .\"O Readme.Linux file, in linux/drivers/sound.
1954 .\"O a boot arg of the form:
1955 サウンドドライバも起動時引数を受け付け、
1956 コンパイル時に指定された値を変更できる。
1957 これはやや面倒なため、あまりお薦めできない。
1959 .IR Documentation/sound/oss/README.OSS
1961 .IR drivers/sound/Readme.linux )
1965 sound=device1[,device2[,device3...[,device10]]]
1967 .\"O where each deviceN value is of the following format 0xTaaaId and the
1968 .\"O bytes are used as follows:
1969 各 deviceN はそれぞれ 0xTaaaId という形式で指定する。
1972 .\"O T \- device type: 1=FM, 2=SB, 3=PAS, 4=GUS, 5=MPU401, 6=SB16,
1974 T \- デバイスのタイプ: 1=FM, 2=SB, 3=PAS, 4=GUS, 5=MPU401, 6=SB16, 7=SB16-MPU401
1976 .\"O aaa \- I/O address in hex.
1977 aaa \- I/O ポートアドレス (16進値)
1979 .\"O I \- interrupt line in hex (i.e 10=a, 11=b, ...)
1980 I \- 割り込み番号 (16 進値。例: 10=a, 11=b, ...)
1982 .\"O d \- DMA channel.
1985 .\"O As you can see it gets pretty messy, and you are better off to compile
1986 .\"O in your own personal values as recommended.
1987 .\"O Using a boot arg of
1988 .\"O \&'sound=0' will disable the sound driver entirely.
1989 上記の通り、かなり扱いにくい形式となっており、
1990 コンパイル時に自分にあった値を指定する方が良いだろう。
1991 なお起動時引数として 'sound=0' を指定すると、
1993 .\"O .SS "ISDN Drivers"
1996 .\"O .B "The ICN ISDN driver"
2001 icn=iobase,membase,icn_id1,icn_id2
2003 .\"O where icn_id1,icn_id2 are two strings used to identify the
2004 .\"O card in kernel messages.
2005 icn_id1,icn_id2 はカードを識別するための 2 つの文字列である。
2008 .\"O .B "The PCBIT ISDN driver"
2013 pcbit=membase1,irq1[,membase2,irq2]
2015 .\"O where membaseN is the shared memory base of the N'th card, and irqN is
2016 .\"O the interrupt setting of the N'th card.
2017 .\"O The default is IRQ 5 and
2018 .\"O membase 0xD0000.
2019 membaseN は N 番目のカードの共有メモリのベースアドレスであり、
2020 irqN は N 番目のカードの割り込み設定である。
2021 無指定時には IRQ = 5, membase = 0xD0000 となる。
2023 .\"O .B "The Teles ISDN driver"
2028 teles=iobase,irq,membase,protocol,teles_id
2030 .\"O where iobase is the i/o port address of the card, membase is the
2031 .\"O shared memory base address of the card, irq is the interrupt channel
2032 .\"O the card uses, and teles_id is the unique ASCII string identifier.
2033 iobase はカードの I/O ポートアドレス、
2034 membase はカードの共有メモリのベースアドレス、
2035 そして irq はカードが使用する割り込みチャネルである。
2036 teles_id はアスキー文字列による識別文字列である (他と重ならないようにする)。
2037 .\"O .SS "Serial Port Drivers"
2040 .\"O .B "The RISCom/8 Multiport Serial Driver ('riscom8=')"
2041 .B RISCom/8 マルチポートシリアルドライバ ('riscom8=')
2045 riscom=iobase1[,iobase2[,iobase3[,iobase4]]]
2047 .\"O More details can be found in
2048 .\"O .IR /usr/src/linux/Documentation/riscom8.txt .
2050 .I /usr/src/linux/Documentation/riscom8.txt
2053 .\"O .B "The DigiBoard Driver ('digi=')"
2054 .B DigiBoard ドライバ ('digi=')
2055 .\"O If this option is used, it should have precisely six parameters.
2058 6 つちょうどのパラメータを与えなければならない。
2061 digi=status,type,altpin,numports,iobase,membase
2063 .\"O The parameters maybe given as integers, or as strings.
2064 .\"O If strings are used, then iobase and membase should be given
2065 .\"O in hexadecimal.
2066 .\"O The integer arguments (fewer may be given) are in order:
2067 .\"O status (Enable(1) or Disable(0) this card),
2068 .\"O type (PC/Xi(0), PC/Xe(1), PC/Xeve(2), PC/Xem(3)),
2069 .\"O altpin (Enable(1) or Disable(0) alternate pin arrangement),
2070 .\"O numports (number of ports on this card),
2071 .\"O iobase (I/O Port where card is configured (in HEX)),
2072 .\"O membase (base of memory window (in HEX)).
2073 .\"O Thus, the following two boot prompt arguments are equivalent:
2076 iobase と membase は 16 進値でなければならない。
2077 整数値で指定する場合はパラメータの個数は少なくても良く、順に:
2078 status このカードの動作を指定する (Enable(1) または Disable(0)),
2079 type カードのタイプ (PC/Xi(0), PC/Xe(1), PC/Xeve(2), PC/Xem(3)),
2080 altpin ピン配置を反転させる (Enable(1) or Disable(0)),
2082 iobase このカードの I/O ポート (文字列指定の場合は 16 進表記),
2083 membase メモリウィンドウのベースアドレス (文字列指定の場合は 16 進表記)。
2084 したがって以下のふたつの起動時引数は同じ意味を持つ。
2086 digi=E,PC/Xi,D,16,200,D0000
2088 digi=1,0,0,16,0x200,851968
2090 .\"O More details can be found in
2091 .\"O .IR /usr/src/linux/Documentation/digiboard.txt .
2093 .I /usr/src/linux/Documentation/digiboard.txt
2096 .\"O .B "The Baycom Serial/Parallel Radio Modem"
2097 .B Baycom シリアル・パラレル ラジオモデム
2101 baycom=iobase,irq,modem
2103 .\"O There are precisely 3 parameters; for several cards, give
2104 .\"O several 'baycom=' commands.
2105 .\"O The modem parameter is a string
2106 .\"O that can take one of the values ser12, ser12*, par96, par96*.
2107 .\"O Here the * denotes that software DCD is to be used, and
2108 .\"O ser12/par96 chooses between the supported modem types.
2109 .\"O For more details, see the file
2110 .\"O .I Documentation/networking/baycom.txt
2112 .\"O .I drivers/net/README.baycom
2113 .\"O for older kernels) in the kernel source.
2115 複数のカードがある場合は、'baycom=' コマンドも複数記述する。
2117 ser12, ser12*, par96, par96* の中からひとつを選ぶ。
2118 * をつけるとソフトウェア DCD を使用する。
2119 モデムの種類に応じて ser12 か par96 かを選択する。
2121 .I Documentation/networking/baycom.txt
2123 .IR drivers/net/README.baycom )
2126 .\"O .B "Soundcard radio modem driver"
2127 .B サウンドカードラジオモデムドライバ
2131 soundmodem=iobase,irq,dma[,dma2[,serio[,pario]]],0,mode
2133 .\"O All parameters except the last are integers;
2134 .\"O the dummy 0 is required because of a bug in the setup code.
2135 .\"O The mode parameter is a string with syntax hw:modem,
2136 .\"O where hw is one of sbc, wss, wssfdx and modem is one of
2137 .\"O afsk1200, fsk9600.
2138 最後のパラメータを除くすべてのパラメータは整数である。
2139 ダミーの 0 があるのは、設定プログラムのバグのせいである。
2140 mode パラメータは文字列で、hw:modem という書式で指定する。
2141 hw は sbc, wss, wssfdx のうちひとつ、
2142 modem は afsk1200, fsk9600 のどちらかを選択して記述する。
2143 .\" HERE GOES (NAKANO)
2144 .\"O .SS "The Line Printer Driver"
2159 .\"O You can tell the printer driver what ports to use and what ports not
2161 .\"O The latter comes in handy if you don't want the printer driver
2162 .\"O to claim all available parallel ports, so that other drivers
2163 .\"O (e.g., PLIP, PPA) can use them instead.
2164 プリンタドライバには、どのポートを使うか、
2165 どのポートを使ってはいけないかを伝えることができる。
2167 利用可能なあらゆるパラレルポートをプリンタドライバが要求しないようにして、
2168 他のドライバ (PLIP や PPA など) から
2169 それらを使えるようにしたい場合に便利である。
2171 .\"O The format of the argument is multiple port names.
2173 .\"O lp=none,parport0 would use the first parallel port for lp1, and
2175 .\"O To disable the printer driver entirely, one can use
2178 例えば lp=none,parport0 とすると、
2179 最初のパラレルポートを lp1 として使い、
2180 lp0 は無効にする。プリンタードライバを完全に無効にするには
2183 .\"O .B "WDT500/501 driver"
2189 .\"O .SS "Mouse Drivers"
2193 .\"O The busmouse driver only accepts one parameter, that being the
2194 .\"O hardware IRQ value to be used.
2195 バスマウスドライバはパラメータをひとつだけとり、
2199 .\"O And precisely the same is true for the msmouse driver.
2200 msmouse ドライバでもこの事情はまったく同じである。
2202 .\"O .B "ATARI mouse setup"
2205 atamouse=threshold[,y-threshold]
2207 .\"O If only one argument is given, it is used for both
2208 .\"O x-threshold and y-threshold.
2209 .\"O Otherwise, the first argument
2210 .\"O is the x-threshold, and the second the y-threshold.
2211 .\"O These values must lie between 1 and 20 (inclusive); the default is 2.
2212 パラメータがひとつだけ与えられた場合には、
2213 x-threshold と y-threshold を両方に用いられる。
2214 ふたつ与えられた場合は、最初の値が x-threshold として用いられ、
2215 2 番目の値が y-threshold として用いられる。
2216 値は 1 から 20 までの数値で指定する。
2218 .\"O .SS "Video Hardware"
2222 .\"O This option tells the console driver not to use hardware scroll
2223 .\"O (where a scroll is effected by moving the screen origin in video
2224 .\"O memory, instead of moving the data).
2225 .\"O It is required by certain
2226 .\"O Braille machines.
2227 このオプションは、コンソールドライバに、
2228 ハードウェアスクロールを用いないよう伝える
2229 (ここで言うハードウェアスクロールとは、
2230 ビデオメモリ上のデータを移動させることによって
2231 スクリーン表示領域をスクロールさせることを指す)。
2232 特定の点字マシンではこの指定が必要となる。
2233 .\"O .\" .SH AUTHORS
2234 .\"O .\" Linus Torvalds (and many others)
2236 .\" Linus Torvalds (他多数)
2245 .\"O Large parts of this man page have been derived from the
2246 .\"O Boot Parameter HOWTO (version 1.0.1) written by Paul Gortmaker.
2247 .\"O More information may be found in this (or a more recent) HOWTO.
2248 .\"O An up-to-date source of information is
2249 .\"O .IR /usr/src/linux/Documentation/kernel-parameters.txt .
2250 このマニュアルページの大部分は Paul Gortmaker による
2251 Boot Parameter HOWTO (version 1.0.1) を基にしている。
2252 この (あるいは最新の) HOWTO をあたれば、
2255 .I /usr/src/linux/Documentation/kernel-parameters.txt
2258 (訳注) Boot Parameter HOWTO は現在 BootPrompt-HOWTO として
2259 メンテナンスされています。堀江誠一さんによる日本語版は、
2260 .UR http://www.linux.or.jp/JF/JFdocs/BootPrompt-HOWTO.html
2261 http://www.linux.or.jp/JF/JFdocs/BootPrompt-HOWTO.html
2264 .UR http://linuxdoc.org/HOWTO/BootPrompt-HOWTO.html
2265 http://linuxdoc.org/HOWTO/BootPrompt-HOWTO.html
2268 が、いずれも May 1999 までのものなのでやや古いです。