OSDN Git Service

(split) LDP: Translation snapshots for ja.po.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / dirent / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-04-25 05:36+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-04-27 04:54+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/closedir.3:29
20 #, no-wrap
21 msgid "CLOSEDIR"
22 msgstr "CLOSEDIR"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/closedir.3:29
26 #, no-wrap
27 msgid "2008-09-23"
28 msgstr "2008-09-23"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/closedir.3:29 build/C/man3/dirfd.3:23
32 #: build/C/man2/getdents.2:27 build/C/man3/getdirentries.3:27
33 #: build/C/man3/opendir.3:30 build/C/man2/readdir.2:28
34 #: build/C/man3/readdir.3:34 build/C/man3/rewinddir.3:29
35 #: build/C/man3/scandir.3:34 build/C/man3/scandirat.3:26
36 #: build/C/man3/seekdir.3:28 build/C/man3/telldir.3:28
37 #, no-wrap
38 msgid "Linux Programmer's Manual"
39 msgstr "Linux Programmer's Manual"
40
41 #. type: SH
42 #: build/C/man3/closedir.3:30 build/C/man3/dirfd.3:24
43 #: build/C/man2/getdents.2:28 build/C/man3/getdirentries.3:28
44 #: build/C/man3/opendir.3:31 build/C/man2/readdir.2:29
45 #: build/C/man3/readdir.3:35 build/C/man3/rewinddir.3:30
46 #: build/C/man3/scandir.3:35 build/C/man3/scandirat.3:27
47 #: build/C/man3/seekdir.3:29 build/C/man3/telldir.3:29
48 #, no-wrap
49 msgid "NAME"
50 msgstr "名前"
51
52 #. type: Plain text
53 #: build/C/man3/closedir.3:32
54 msgid "closedir - close a directory"
55 msgstr "closedir - ディレクトリをクローズする"
56
57 #. type: SH
58 #: build/C/man3/closedir.3:32 build/C/man3/dirfd.3:26
59 #: build/C/man2/getdents.2:30 build/C/man3/getdirentries.3:30
60 #: build/C/man3/opendir.3:33 build/C/man2/readdir.2:31
61 #: build/C/man3/readdir.3:37 build/C/man3/rewinddir.3:32
62 #: build/C/man3/scandir.3:37 build/C/man3/scandirat.3:29
63 #: build/C/man3/seekdir.3:32 build/C/man3/telldir.3:31
64 #, no-wrap
65 msgid "SYNOPSIS"
66 msgstr "書式"
67
68 #. type: Plain text
69 #: build/C/man3/closedir.3:35 build/C/man3/opendir.3:36
70 #: build/C/man3/rewinddir.3:35
71 #, no-wrap
72 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
73 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
74
75 #. type: Plain text
76 #: build/C/man3/closedir.3:37 build/C/man3/opendir.3:38
77 #: build/C/man3/readdir.3:40 build/C/man3/rewinddir.3:37
78 #: build/C/man3/scandir.3:40 build/C/man3/seekdir.3:35
79 #: build/C/man3/telldir.3:34
80 #, no-wrap
81 msgid "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
82 msgstr "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
83
84 #. type: Plain text
85 #: build/C/man3/closedir.3:39
86 #, no-wrap
87 msgid "B<int closedir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
88 msgstr "B<int closedir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
89
90 #. type: SH
91 #: build/C/man3/closedir.3:40 build/C/man3/dirfd.3:52
92 #: build/C/man2/getdents.2:35 build/C/man3/getdirentries.3:43
93 #: build/C/man3/opendir.3:61 build/C/man2/readdir.2:37
94 #: build/C/man3/readdir.3:59 build/C/man3/rewinddir.3:40
95 #: build/C/man3/scandir.3:63 build/C/man3/scandirat.3:45
96 #: build/C/man3/seekdir.3:46 build/C/man3/telldir.3:45
97 #, no-wrap
98 msgid "DESCRIPTION"
99 msgstr "説明"
100
101 #. type: Plain text
102 #: build/C/man3/closedir.3:51
103 msgid ""
104 "The B<closedir>()  function closes the directory stream associated with "
105 "I<dirp>.  A successful call to B<closedir>()  also closes the underlying "
106 "file descriptor associated with I<dirp>.  The directory stream descriptor "
107 "I<dirp> is not available after this call."
108 msgstr ""
109 "B<closedir>()  関数は I<dirp> に関連付けられた ディレクトリストリームをクロー"
110 "ズする。\n"
111 "B<closedir>()  の呼び出しが成功すると、 I<dirp> に関連付けられた\n"
112 "ファイルディスクリプタもクローズされる。\n"
113 "ディレクトリストリームディスクリプタ (directory stream descriptor) I<dirp> "
114 "は、\n"
115 "この呼び出しの後では使用することができない。"
116
117 #. type: SH
118 #: build/C/man3/closedir.3:51 build/C/man3/dirfd.3:67
119 #: build/C/man2/getdents.2:136 build/C/man3/getdirentries.3:56
120 #: build/C/man3/opendir.3:81 build/C/man2/readdir.2:86
121 #: build/C/man3/readdir.3:117 build/C/man3/rewinddir.3:45
122 #: build/C/man3/scandir.3:90 build/C/man3/scandirat.3:79
123 #: build/C/man3/seekdir.3:58 build/C/man3/telldir.3:50
124 #, no-wrap
125 msgid "RETURN VALUE"
126 msgstr "返り値"
127
128 #. type: Plain text
129 #: build/C/man3/closedir.3:58
130 msgid ""
131 "The B<closedir>()  function returns 0 on success.  On error, -1 is returned, "
132 "and I<errno> is set appropriately."
133 msgstr ""
134 "B<closedir>()  関数は成功時に 0 を返す。 エラーの場合は、-1 が返されて、 "
135 "I<errno> が適切に設定される。"
136
137 #. type: SH
138 #: build/C/man3/closedir.3:58 build/C/man3/dirfd.3:70
139 #: build/C/man2/getdents.2:142 build/C/man3/getdirentries.3:62
140 #: build/C/man3/opendir.3:90 build/C/man2/readdir.2:92
141 #: build/C/man3/readdir.3:141 build/C/man3/scandir.3:103
142 #: build/C/man3/scandirat.3:86 build/C/man3/telldir.3:58
143 #, no-wrap
144 msgid "ERRORS"
145 msgstr "エラー"
146
147 #. type: TP
148 #: build/C/man3/closedir.3:59 build/C/man2/getdents.2:143
149 #: build/C/man3/opendir.3:94 build/C/man2/readdir.2:93
150 #: build/C/man3/readdir.3:142 build/C/man3/scandirat.3:93
151 #: build/C/man3/telldir.3:59
152 #, no-wrap
153 msgid "B<EBADF>"
154 msgstr "B<EBADF>"
155
156 #. type: Plain text
157 #: build/C/man3/closedir.3:62 build/C/man3/readdir.3:145
158 #: build/C/man3/telldir.3:62
159 msgid "Invalid directory stream descriptor I<dirp>."
160 msgstr "ディレクトリストリームディスクリプタ I<dirp> が無効である。"
161
162 #. type: SH
163 #: build/C/man3/closedir.3:62 build/C/man3/dirfd.3:83
164 #: build/C/man2/getdents.2:159 build/C/man3/getdirentries.3:64
165 #: build/C/man3/opendir.3:116 build/C/man2/readdir.2:109
166 #: build/C/man3/readdir.3:145 build/C/man3/rewinddir.3:49
167 #: build/C/man3/scandir.3:116 build/C/man3/scandirat.3:106
168 #: build/C/man3/seekdir.3:62 build/C/man3/telldir.3:62
169 #, no-wrap
170 msgid "CONFORMING TO"
171 msgstr "準拠"
172
173 #. type: Plain text
174 #: build/C/man3/closedir.3:64
175 msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD."
176 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD."
177
178 #. type: SH
179 #: build/C/man3/closedir.3:64 build/C/man3/dirfd.3:95
180 #: build/C/man2/getdents.2:273 build/C/man3/getdirentries.3:72
181 #: build/C/man3/opendir.3:138 build/C/man2/readdir.2:117
182 #: build/C/man3/readdir.3:239 build/C/man3/rewinddir.3:51
183 #: build/C/man3/scandir.3:172 build/C/man3/scandirat.3:113
184 #: build/C/man3/seekdir.3:72 build/C/man3/telldir.3:72
185 #, no-wrap
186 msgid "SEE ALSO"
187 msgstr "関連項目"
188
189 #. type: Plain text
190 #: build/C/man3/closedir.3:71
191 msgid ""
192 "B<close>(2), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), "
193 "B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
194 msgstr ""
195 "B<close>(2), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), "
196 "B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
197
198 #. type: TH
199 #: build/C/man3/dirfd.3:23
200 #, no-wrap
201 msgid "DIRFD"
202 msgstr "DIRFD"
203
204 #. type: TH
205 #: build/C/man3/dirfd.3:23
206 #, no-wrap
207 msgid "2010-09-26"
208 msgstr "2010-09-26"
209
210 #. type: TH
211 #: build/C/man3/dirfd.3:23 build/C/man2/getdents.2:27
212 #: build/C/man2/readdir.2:28 build/C/man3/scandirat.3:26
213 #, no-wrap
214 msgid "Linux"
215 msgstr "Linux"
216
217 #. type: Plain text
218 #: build/C/man3/dirfd.3:26
219 msgid "dirfd - get directory stream file descriptor"
220 msgstr "dirfd - ディレクトリストリームのファイルディスクリプタを取得する"
221
222 #. type: Plain text
223 #: build/C/man3/dirfd.3:28
224 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>"
225 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>"
226
227 #. type: Plain text
228 #: build/C/man3/dirfd.3:30 build/C/man3/getdirentries.3:32
229 msgid "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>"
230 msgstr "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>"
231
232 #. type: Plain text
233 #: build/C/man3/dirfd.3:32
234 msgid "B<int dirfd(DIR *>I<dirp>B<);>"
235 msgstr "B<int dirfd(DIR *>I<dirp>B<);>"
236
237 #. type: Plain text
238 #: build/C/man3/dirfd.3:36 build/C/man3/getdirentries.3:39
239 #: build/C/man3/opendir.3:46 build/C/man3/readdir.3:50
240 #: build/C/man3/scandir.3:55 build/C/man3/seekdir.3:42
241 #: build/C/man3/telldir.3:41
242 msgid ""
243 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
244 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
245
246 #. type: Plain text
247 #: build/C/man3/dirfd.3:39
248 msgid "B<dirfd>():"
249 msgstr "B<dirfd>():"
250
251 #. type: Plain text
252 #: build/C/man3/dirfd.3:44
253 msgid "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
254 msgstr "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
255
256 #. type: Plain text
257 #: build/C/man3/dirfd.3:46
258 msgid "|| /* Since glibc 2.10: */"
259 msgstr "|| /* glibc 2.10 以降: */"
260
261 #. type: Plain text
262 #: build/C/man3/dirfd.3:48
263 msgid "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700)"
264 msgstr "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700)"
265
266 #. type: Plain text
267 #: build/C/man3/dirfd.3:57
268 msgid ""
269 "The function B<dirfd>()  returns the file descriptor associated with the "
270 "directory stream I<dirp>."
271 msgstr ""
272 "関数 B<dirfd>()  はディレクトリストリーム I<dirp> に関連づけられたファイル"
273 "ディスクリプタを返す。"
274
275 #. type: Plain text
276 #: build/C/man3/dirfd.3:67
277 msgid ""
278 "This descriptor is the one used internally by the directory stream.  As a "
279 "result, it is only useful for functions which do not depend on or alter the "
280 "file position, such as B<fstat>(2)  and B<fchdir>(2).  It will be "
281 "automatically closed when B<closedir>(3)  is called."
282 msgstr ""
283 "このディスクリプタはディレクトリストリームが内部で使用するものである。 よっ"
284 "て、ファイルの位置に依存せず、かつその位置を変更しない関数 B<fstat>(2)  や "
285 "B<fchdir>(2)  などでしか役に立たない。 このディスクリプタは B<closedir>(3)  "
286 "が呼ばれたときに自動的にクローズされる。"
287
288 #. type: Plain text
289 #: build/C/man3/dirfd.3:70
290 msgid ""
291 "On success, a nonnegative file descriptor is returned.  On error, -1 is "
292 "returned."
293 msgstr ""
294 "成功すると、負でない値のファイルディスクリプタが返される。 エラーの場合は -1 "
295 "が返される。"
296
297 #.  glibc 2.8
298 #. type: Plain text
299 #: build/C/man3/dirfd.3:75
300 msgid ""
301 "POSIX.1-2008 specifies two errors, neither of which is returned by the "
302 "current implementation."
303 msgstr ""
304 "POSIX.1-2008 では 2 つのエラーが規定されている。 現在の実装ではどちらのエラー"
305 "も返されない。"
306
307 #. type: TP
308 #: build/C/man3/dirfd.3:75 build/C/man2/getdents.2:150
309 #: build/C/man2/readdir.2:100
310 #, no-wrap
311 msgid "B<EINVAL>"
312 msgstr "B<EINVAL>"
313
314 #. type: Plain text
315 #: build/C/man3/dirfd.3:79
316 msgid "I<dirp> does not refer to a valid directory stream."
317 msgstr "I<dirp> が有効なディレクトリストリームを参照していない。"
318
319 #. type: TP
320 #: build/C/man3/dirfd.3:79
321 #, no-wrap
322 msgid "B<ENOTSUP>"
323 msgstr "B<ENOTSUP>"
324
325 #. type: Plain text
326 #: build/C/man3/dirfd.3:83
327 msgid ""
328 "The implementation does not support the association of a file descriptor "
329 "with a directory."
330 msgstr ""
331 "この実装では、ファイルディスクリプタのディレクトリとの関連付けが サポートされ"
332 "ていない。"
333
334 #.  It is present in libc5 (since 5.1.2) and in glibc2.
335 #. type: Plain text
336 #: build/C/man3/dirfd.3:87
337 msgid ""
338 "POSIX.1-2008.  This function was a BSD extension, present in 4.3BSD-Reno, "
339 "not in 4.2BSD."
340 msgstr ""
341 "POSIX.1-2008.  この関数は BSD 拡張であった。 4.3BSD-Reno には存在するが、"
342 "4.2BSD には存在しない。"
343
344 #. type: SH
345 #: build/C/man3/dirfd.3:87 build/C/man2/getdents.2:162
346 #: build/C/man3/opendir.3:121 build/C/man2/readdir.2:111
347 #: build/C/man3/readdir.3:147 build/C/man3/scandirat.3:108
348 #: build/C/man3/seekdir.3:64 build/C/man3/telldir.3:64
349 #, no-wrap
350 msgid "NOTES"
351 msgstr "注意"
352
353 #. type: Plain text
354 #: build/C/man3/dirfd.3:95
355 msgid ""
356 "The prototype for B<dirfd>()  is only available if B<_BSD_SOURCE> or "
357 "B<_SVID_SOURCE> is defined."
358 msgstr ""
359 "B<dirfd>()  のプロトタイプが使用可能なのは、 B<_BSD_SOURCE> または "
360 "B<_SVID_SOURCE> が定義されたときのみである。"
361
362 #. type: Plain text
363 #: build/C/man3/dirfd.3:103
364 msgid ""
365 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
366 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
367 msgstr ""
368 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
369 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
370
371 #. type: TH
372 #: build/C/man2/getdents.2:27
373 #, no-wrap
374 msgid "GETDENTS"
375 msgstr "GETDENTS"
376
377 #. type: TH
378 #: build/C/man2/getdents.2:27
379 #, no-wrap
380 msgid "2010-11-21"
381 msgstr "2010-11-21"
382
383 #. type: Plain text
384 #: build/C/man2/getdents.2:30
385 msgid "getdents - get directory entries"
386 msgstr "getdents - ディレクトリ・エントリを取得する"
387
388 #. type: Plain text
389 #: build/C/man2/getdents.2:34
390 #, no-wrap
391 msgid ""
392 "B<int getdents(unsigned int >I<fd>B<, struct linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
393 "B<             unsigned int >I<count>B<);>\n"
394 msgstr ""
395 "B<int getdents(unsigned int >I<fd>B<, struct linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
396 "B<             unsigned int >I<count>B<);>\n"
397
398 #. type: Plain text
399 #: build/C/man2/getdents.2:41
400 msgid ""
401 "This is not the function you are interested in.  Look at B<readdir>(3)  for "
402 "the POSIX conforming C library interface.  This page documents the bare "
403 "kernel system call interface."
404 msgstr ""
405 "これはあなたの関心を引くような関数ではない。 POSIX 準拠の C ライブラリイン"
406 "ターフェースについては B<readdir>(3)  を見ること。 このページは、カーネルシス"
407 "テムコールの生のインターフェースについて 記載したものである。"
408
409 #. type: Plain text
410 #: build/C/man2/getdents.2:54
411 msgid ""
412 "The system call B<getdents>()  reads several I<linux_dirent> structures from "
413 "the directory referred to by the open file descriptor I<fd> into the buffer "
414 "pointed to by I<dirp>.  The argument I<count> specifies the size of that "
415 "buffer."
416 msgstr ""
417 "B<getdents>()  システムコールは、オープン済みのファイルディスクリプタ I<fd> "
418 "で参照されるディレクトリから I<linux_dirent> 構造体をいくつか読み出し、 "
419 "I<dirp> が指しているバッファに格納する。 I<count> 引き数はそのバッファのサイ"
420 "ズを示す。"
421
422 #. type: Plain text
423 #: build/C/man2/getdents.2:58
424 msgid "The I<linux_dirent> structure is declared as follows:"
425 msgstr "I<linux_dirent> 構造体は以下のように宣言されている:"
426
427 #. type: Plain text
428 #: build/C/man2/getdents.2:73
429 #, no-wrap
430 msgid ""
431 "struct linux_dirent {\n"
432 "    unsigned long  d_ino;     /* Inode number */\n"
433 "    unsigned long  d_off;     /* Offset to next I<linux_dirent> */\n"
434 "    unsigned short d_reclen;  /* Length of this I<linux_dirent> */\n"
435 "    char           d_name[];  /* Filename (null-terminated) */\n"
436 "                        /* length is actually (d_reclen - 2 -\n"
437 "                           offsetof(struct linux_dirent, d_name) */\n"
438 "    /*\n"
439 "    char           pad;       // Zero padding byte\n"
440 "    char           d_type;    // File type (only since Linux 2.6.4;\n"
441 "                              // offset is (d_reclen - 1))\n"
442 "    */\n"
443 msgstr ""
444 "struct linux_dirent {\n"
445 "    unsigned long  d_ino;     /* Inode number */\n"
446 "    unsigned long  d_off;     /* Offset to next I<linux_dirent> */\n"
447 "    unsigned short d_reclen;  /* Length of this I<linux_dirent> */\n"
448 "    char           d_name[];  /* Filename (null-terminated) */\n"
449 "                        /* length is actually (d_reclen - 2 -\n"
450 "                           offsetof(struct linux_dirent, d_name) */\n"
451 "    /*\n"
452 "    char           pad;       // Zero padding byte\n"
453 "    char           d_type;    // File type (only since Linux 2.6.4;\n"
454 "                              // offset is (d_reclen - 1))\n"
455 "    */\n"
456
457 #. type: Plain text
458 #: build/C/man2/getdents.2:75
459 #, no-wrap
460 msgid "}\n"
461 msgstr "}\n"
462
463 #. type: Plain text
464 #: build/C/man2/getdents.2:88
465 msgid ""
466 "I<d_ino> is an inode number.  I<d_off> is the distance from the start of the "
467 "directory to the start of the next I<linux_dirent>.  I<d_reclen> is the size "
468 "of this entire I<linux_dirent>.  I<d_name> is a null-terminated filename."
469 msgstr ""
470 "I<d_ino> は inode 番号である。 I<d_off> はディレクトリの先頭から次の "
471 "I<linux_dirent> の先頭までの距離である。 I<d_reclen> はこの I<linux_dirent> "
472 "全体のサイズである。 I<d_name> はヌル(null)文字で終わるファイル名である。"
473
474 #. type: Plain text
475 #: build/C/man2/getdents.2:93
476 msgid ""
477 "I<d_type> is a byte at the end of the structure that indicates the file "
478 "type.  It contains one of the following values (defined in I<E<lt>dirent."
479 "hE<gt>>):"
480 msgstr ""
481 "I<d_type> は、構造体の最後のバイトであり、ファイルタイプを示す。 I<d_type> は"
482 "以下の値の一つを取る (I<E<lt>dirent.hE<gt>> で定義されている)。"
483
484 #. type: TP
485 #: build/C/man2/getdents.2:93 build/C/man3/readdir.3:176
486 #, no-wrap
487 msgid "B<DT_BLK>"
488 msgstr "B<DT_BLK>"
489
490 #. type: Plain text
491 #: build/C/man2/getdents.2:96 build/C/man3/readdir.3:179
492 msgid "This is a block device."
493 msgstr "ブロックデバイスである。"
494
495 #. type: TP
496 #: build/C/man2/getdents.2:96 build/C/man3/readdir.3:179
497 #, no-wrap
498 msgid "B<DT_CHR>"
499 msgstr "B<DT_CHR>"
500
501 #. type: Plain text
502 #: build/C/man2/getdents.2:99 build/C/man3/readdir.3:182
503 msgid "This is a character device."
504 msgstr "キャラクタデバイスである。"
505
506 #. type: TP
507 #: build/C/man2/getdents.2:99 build/C/man3/readdir.3:182
508 #, no-wrap
509 msgid "B<DT_DIR>"
510 msgstr "B<DT_DIR>"
511
512 #. type: Plain text
513 #: build/C/man2/getdents.2:102 build/C/man3/readdir.3:185
514 msgid "This is a directory."
515 msgstr "ディレクトリである。"
516
517 #. type: TP
518 #: build/C/man2/getdents.2:102 build/C/man3/readdir.3:185
519 #, no-wrap
520 msgid "B<DT_FIFO>"
521 msgstr "B<DT_FIFO>"
522
523 #. type: Plain text
524 #: build/C/man2/getdents.2:105 build/C/man3/readdir.3:188
525 msgid "This is a named pipe (FIFO)."
526 msgstr "名前付きパイプ (FIFO) である。"
527
528 #. type: TP
529 #: build/C/man2/getdents.2:105 build/C/man3/readdir.3:188
530 #, no-wrap
531 msgid "B<DT_LNK>"
532 msgstr "B<DT_LNK>"
533
534 #. type: Plain text
535 #: build/C/man2/getdents.2:108 build/C/man3/readdir.3:191
536 msgid "This is a symbolic link."
537 msgstr "シンボリックリンクである。"
538
539 #. type: TP
540 #: build/C/man2/getdents.2:108 build/C/man3/readdir.3:191
541 #, no-wrap
542 msgid "B<DT_REG>"
543 msgstr "B<DT_REG>"
544
545 #. type: Plain text
546 #: build/C/man2/getdents.2:111 build/C/man3/readdir.3:194
547 msgid "This is a regular file."
548 msgstr "通常のファイルである。"
549
550 #. type: TP
551 #: build/C/man2/getdents.2:111 build/C/man3/readdir.3:194
552 #, no-wrap
553 msgid "B<DT_SOCK>"
554 msgstr "B<DT_SOCK>"
555
556 #. type: Plain text
557 #: build/C/man2/getdents.2:114 build/C/man3/readdir.3:197
558 msgid "This is a UNIX domain socket."
559 msgstr "UNIX ドメインソケットである。"
560
561 #. type: TP
562 #: build/C/man2/getdents.2:114 build/C/man3/readdir.3:197
563 #, no-wrap
564 msgid "B<DT_UNKNOWN>"
565 msgstr "B<DT_UNKNOWN>"
566
567 #.  The glibc manual says that on some systems this is the only
568 #.  value returned
569 #. type: Plain text
570 #: build/C/man2/getdents.2:117 build/C/man3/readdir.3:202
571 msgid "The file type is unknown."
572 msgstr "ファイルタイプが不明である。"
573
574 #. type: Plain text
575 #: build/C/man2/getdents.2:127
576 msgid ""
577 "The I<d_type> field is implemented since Linux 2.6.4.  It occupies a space "
578 "that was previously a zero-filled padding byte in the I<linux_dirent> "
579 "structure.  Thus, on kernels before 2.6.3, attempting to access this field "
580 "always provides the value 0 (B<DT_UNKNOWN>)."
581 msgstr ""
582 "I<d_type> フィールドは Linux 2.6.4 から実装されている。 これは "
583 "I<linux_dirent> 構造体のうち、以前はゼロで埋められていた空間に配置されてい"
584 "る。 従って、2.6.3 以前のカーネルでは、このフィールドにアクセスしようとする"
585 "と 常に値 0 (B<DT_UNKNOWN>)  が返される。"
586
587 #.  kernel 2.6.27
588 #.  The same sentence is in getdents.2
589 #. type: Plain text
590 #: build/C/man2/getdents.2:136 build/C/man3/readdir.3:216
591 msgid ""
592 "Currently, only some file systems (among them: Btrfs, ext2, ext3, and ext4)  "
593 "have full support for returning the file type in I<d_type>.  All "
594 "applications must properly handle a return of B<DT_UNKNOWN>."
595 msgstr ""
596 "現在のところ、 I<d_type> でファイルタイプを返す機能が完全にサポートされている"
597 "のは、 いくつかのファイルシステムにおいてのみである (Btrfs, ext2, ext3, ext4 "
598 "はサポートしている)。 どのアプリケーションも、 B<DT_UNKNOWN> が返された際に適"
599 "切に処理できなければならない。"
600
601 #. type: Plain text
602 #: build/C/man2/getdents.2:142
603 msgid ""
604 "On success, the number of bytes read is returned.  On end of directory, 0 is "
605 "returned.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
606 msgstr ""
607 "成功した場合は、読み込んだバイト数が返される。 ディレクトリの終わりならば 0 "
608 "が返される。 エラーの場合は -1 を返され、 I<errno> に適切な値が設定される。"
609
610 #. type: Plain text
611 #: build/C/man2/getdents.2:147 build/C/man2/readdir.2:97
612 msgid "Invalid file descriptor I<fd>."
613 msgstr "ファイルディスクリプタ I<fd> が不正である。"
614
615 #. type: TP
616 #: build/C/man2/getdents.2:147 build/C/man2/readdir.2:97
617 #, no-wrap
618 msgid "B<EFAULT>"
619 msgstr "B<EFAULT>"
620
621 #. type: Plain text
622 #: build/C/man2/getdents.2:150 build/C/man2/readdir.2:100
623 msgid "Argument points outside the calling process's address space."
624 msgstr "引き数が呼び出したプロセスのアドレス空間外を指している。"
625
626 #. type: Plain text
627 #: build/C/man2/getdents.2:153 build/C/man2/readdir.2:103
628 msgid "Result buffer is too small."
629 msgstr "結果用のバッファーが小さすぎる。"
630
631 #. type: TP
632 #: build/C/man2/getdents.2:153 build/C/man3/opendir.3:104
633 #: build/C/man2/readdir.2:103 build/C/man3/scandir.3:104
634 #, no-wrap
635 msgid "B<ENOENT>"
636 msgstr "B<ENOENT>"
637
638 #. type: Plain text
639 #: build/C/man2/getdents.2:156 build/C/man2/readdir.2:106
640 msgid "No such directory."
641 msgstr "そのようなディレクトリは存在しない。"
642
643 #. type: TP
644 #: build/C/man2/getdents.2:156 build/C/man3/opendir.3:110
645 #: build/C/man2/readdir.2:106 build/C/man3/scandir.3:110
646 #: build/C/man3/scandirat.3:97
647 #, no-wrap
648 msgid "B<ENOTDIR>"
649 msgstr "B<ENOTDIR>"
650
651 #. type: Plain text
652 #: build/C/man2/getdents.2:159 build/C/man2/readdir.2:109
653 msgid "File descriptor does not refer to a directory."
654 msgstr "ファイルディスクリプタがディレクトリを参照していない。"
655
656 #.  SVr4 documents additional ENOLINK, EIO error conditions.
657 #. type: Plain text
658 #: build/C/man2/getdents.2:162
659 msgid "SVr4."
660 msgstr "SVr4."
661
662 #. type: Plain text
663 #: build/C/man2/getdents.2:168
664 msgid ""
665 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
666 "B<syscall>(2).  You will need to define the I<linux_dirent> structure "
667 "yourself."
668 msgstr ""
669 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していないので、 "
670 "B<syscall>(2)  を使って呼び出すこと。 I<linux_dirent> 構造体は自分で定義する"
671 "必要がある。"
672
673 #. type: Plain text
674 #: build/C/man2/getdents.2:171
675 msgid "This call supersedes B<readdir>(2)."
676 msgstr "このシステムコールは B<readdir>(2)  を置き換えるものである。"
677
678 #. type: Plain text
679 #: build/C/man2/getdents.2:184
680 msgid ""
681 "The original Linux B<getdents>()  system call did not handle large file "
682 "systems and large file offsets.  Consequently, Linux 2.4 added B<getdents64>"
683 "(), with wider types for the I<d_ino> and I<d_off> fields employed in the "
684 "I<linux_dirent> structure."
685 msgstr ""
686
687 #. type: SH
688 #: build/C/man2/getdents.2:184 build/C/man3/scandir.3:148
689 #, no-wrap
690 msgid "EXAMPLE"
691 msgstr "例"
692
693 #.  FIXME: This program uses the older getdents(0 system call
694 #.  and the structure with smaller field widths.
695 #. type: Plain text
696 #: build/C/man2/getdents.2:191
697 msgid ""
698 "The program below demonstrates the use of B<getdents>().  The following "
699 "output shows an example of what we see when running this program on an ext2 "
700 "directory:"
701 msgstr ""
702 "下記のプログラムは B<getdents>()  の使用例を示したものである。 以下は、このプ"
703 "ログラムを ext2 ディレクトリで実行した際に得られる 出力の例である。"
704
705 #. type: Plain text
706 #: build/C/man2/getdents.2:204
707 #, no-wrap
708 msgid ""
709 "$B< ./a.out /testfs/>\n"
710 "--------------- nread=120 ---------------\n"
711 "i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\n"
712 "       2  directory    16         12  .\n"
713 "       2  directory    16         24  ..\n"
714 "      11  directory    24         44  lost+found\n"
715 "      12  regular      16         56  a\n"
716 "  228929  directory    16         68  sub\n"
717 "   16353  directory    16         80  sub2\n"
718 "  130817  directory    16       4096  sub3\n"
719 msgstr ""
720 "$B< ./a.out /testfs/>\n"
721 "--------------- nread=120 ---------------\n"
722 "i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\n"
723 "       2  directory    16         12  .\n"
724 "       2  directory    16         24  ..\n"
725 "      11  directory    24         44  lost+found\n"
726 "      12  regular      16         56  a\n"
727 "  228929  directory    16         68  sub\n"
728 "   16353  directory    16         80  sub2\n"
729 "  130817  directory    16       4096  sub3\n"
730
731 #. type: SS
732 #: build/C/man2/getdents.2:206
733 #, no-wrap
734 msgid "Program source"
735 msgstr "プログラムのソース"
736
737 #. type: Plain text
738 #: build/C/man2/getdents.2:217
739 #, no-wrap
740 msgid ""
741 "#define _GNU_SOURCE\n"
742 "#include E<lt>dirent.hE<gt>     /* Defines DT_* constants */\n"
743 "#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
744 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
745 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
746 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
747 "#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
748 "#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
749 msgstr ""
750 "#define _GNU_SOURCE\n"
751 "#include E<lt>dirent.hE<gt>     /* Defines DT_* constants */\n"
752 "#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
753 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
754 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
755 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
756 "#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
757 "#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
758
759 #. type: Plain text
760 #: build/C/man2/getdents.2:220
761 #, no-wrap
762 msgid ""
763 "#define handle_error(msg) \\e\n"
764 "        do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
765 msgstr ""
766 "#define handle_error(msg) \\e\n"
767 "        do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
768
769 #. type: Plain text
770 #: build/C/man2/getdents.2:227
771 #, no-wrap
772 msgid ""
773 "struct linux_dirent {\n"
774 "    long           d_ino;\n"
775 "    off_t          d_off;\n"
776 "    unsigned short d_reclen;\n"
777 "    char           d_name[];\n"
778 "};\n"
779 msgstr ""
780 "struct linux_dirent {\n"
781 "    long           d_ino;\n"
782 "    off_t          d_off;\n"
783 "    unsigned short d_reclen;\n"
784 "    char           d_name[];\n"
785 "};\n"
786
787 #. type: Plain text
788 #: build/C/man2/getdents.2:229
789 #, no-wrap
790 msgid "#define BUF_SIZE 1024\n"
791 msgstr "#define BUF_SIZE 1024\n"
792
793 #. type: Plain text
794 #: build/C/man2/getdents.2:238
795 #, no-wrap
796 msgid ""
797 "int\n"
798 "main(int argc, char *argv[])\n"
799 "{\n"
800 "    int fd, nread;\n"
801 "    char buf[BUF_SIZE];\n"
802 "    struct linux_dirent *d;\n"
803 "    int bpos;\n"
804 "    char d_type;\n"
805 msgstr ""
806 "int\n"
807 "main(int argc, char *argv[])\n"
808 "{\n"
809 "    int fd, nread;\n"
810 "    char buf[BUF_SIZE];\n"
811 "    struct linux_dirent *d;\n"
812 "    int bpos;\n"
813 "    char d_type;\n"
814
815 #. type: Plain text
816 #: build/C/man2/getdents.2:242
817 #, no-wrap
818 msgid ""
819 "    fd = open(argc E<gt> 1 ? argv[1] : \".\", O_RDONLY | O_DIRECTORY);\n"
820 "    if (fd == -1)\n"
821 "        handle_error(\"open\");\n"
822 msgstr ""
823 "    fd = open(argc E<gt> 1 ? argv[1] : \".\", O_RDONLY | O_DIRECTORY);\n"
824 "    if (fd == -1)\n"
825 "        handle_error(\"open\");\n"
826
827 #. type: Plain text
828 #: build/C/man2/getdents.2:247
829 #, no-wrap
830 msgid ""
831 "    for ( ; ; ) {\n"
832 "        nread = syscall(SYS_getdents, fd, buf, BUF_SIZE);\n"
833 "        if (nread == -1)\n"
834 "            handle_error(\"getdents\");\n"
835 msgstr ""
836 "    for ( ; ; ) {\n"
837 "        nread = syscall(SYS_getdents, fd, buf, BUF_SIZE);\n"
838 "        if (nread == -1)\n"
839 "            handle_error(\"getdents\");\n"
840
841 #. type: Plain text
842 #: build/C/man2/getdents.2:250
843 #, no-wrap
844 msgid ""
845 "        if (nread == 0)\n"
846 "            break;\n"
847 msgstr ""
848 "        if (nread == 0)\n"
849 "            break;\n"
850
851 #. type: Plain text
852 #: build/C/man2/getdents.2:269
853 #, no-wrap
854 msgid ""
855 "        printf(\"--------------- nread=%d ---------------\\en\", nread);\n"
856 "        printf(\"i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\\en\");\n"
857 "        for (bpos = 0; bpos E<lt> nread;) {\n"
858 "            d = (struct linux_dirent *) (buf + bpos);\n"
859 "            printf(\"%8ld  \", d-E<gt>d_ino);\n"
860 "            d_type = *(buf + bpos + d-E<gt>d_reclen - 1);\n"
861 "            printf(\"%-10s \", (d_type == DT_REG) ?  \"regular\" :\n"
862 "                             (d_type == DT_DIR) ?  \"directory\" :\n"
863 "                             (d_type == DT_FIFO) ? \"FIFO\" :\n"
864 "                             (d_type == DT_SOCK) ? \"socket\" :\n"
865 "                             (d_type == DT_LNK) ?  \"symlink\" :\n"
866 "                             (d_type == DT_BLK) ?  \"block dev\" :\n"
867 "                             (d_type == DT_CHR) ?  \"char dev\" : \"???\");\n"
868 "            printf(\"%4d %10lld  %s\\en\", d-E<gt>d_reclen,\n"
869 "                    (long long) d-E<gt>d_off, (char *) d-E<gt>d_name);\n"
870 "            bpos += d-E<gt>d_reclen;\n"
871 "        }\n"
872 "    }\n"
873 msgstr ""
874 "        printf(\"--------------- nread=%d ---------------\\en\", nread);\n"
875 "        printf(\"i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\\en\");\n"
876 "        for (bpos = 0; bpos E<lt> nread;) {\n"
877 "            d = (struct linux_dirent *) (buf + bpos);\n"
878 "            printf(\"%8ld  \", d-E<gt>d_ino);\n"
879 "            d_type = *(buf + bpos + d-E<gt>d_reclen - 1);\n"
880 "            printf(\"%-10s \", (d_type == DT_REG) ?  \"regular\" :\n"
881 "                             (d_type == DT_DIR) ?  \"directory\" :\n"
882 "                             (d_type == DT_FIFO) ? \"FIFO\" :\n"
883 "                             (d_type == DT_SOCK) ? \"socket\" :\n"
884 "                             (d_type == DT_LNK) ?  \"symlink\" :\n"
885 "                             (d_type == DT_BLK) ?  \"block dev\" :\n"
886 "                             (d_type == DT_CHR) ?  \"char dev\" : \"???\");\n"
887 "            printf(\"%4d %10lld  %s\\en\", d-E<gt>d_reclen,\n"
888 "                    (long long) d-E<gt>d_off, (char *) d-E<gt>d_name);\n"
889 "            bpos += d-E<gt>d_reclen;\n"
890 "        }\n"
891 "    }\n"
892
893 #. type: Plain text
894 #: build/C/man2/getdents.2:272
895 #, no-wrap
896 msgid ""
897 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
898 "}\n"
899 msgstr ""
900 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
901 "}\n"
902
903 #. type: Plain text
904 #: build/C/man2/getdents.2:275
905 msgid "B<readdir>(2), B<readdir>(3)"
906 msgstr "B<readdir>(2), B<readdir>(3)"
907
908 #. type: TH
909 #: build/C/man3/getdirentries.3:27
910 #, no-wrap
911 msgid "GETDIRENTRIES"
912 msgstr "GETDIRENTRIES"
913
914 #. type: TH
915 #: build/C/man3/getdirentries.3:27
916 #, no-wrap
917 msgid "2007-07-26"
918 msgstr "2007-07-26"
919
920 #. type: TH
921 #: build/C/man3/getdirentries.3:27 build/C/man3/opendir.3:30
922 #: build/C/man3/scandir.3:34
923 #, no-wrap
924 msgid "GNU"
925 msgstr "GNU"
926
927 #. type: Plain text
928 #: build/C/man3/getdirentries.3:30
929 msgid ""
930 "getdirentries - get directory entries in a file system-independent format"
931 msgstr ""
932 "getdirentries - ディレクトリのエントリをファイルシステムに依存しない形式で取"
933 "得する"
934
935 #. type: Plain text
936 #: build/C/man3/getdirentries.3:35
937 msgid ""
938 "B<ssize_t getdirentries(int >I<fd>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<nbytes> B<, "
939 "off_t *>I<basep>B<);>"
940 msgstr ""
941 "B<ssize_t getdirentries(int >I<fd>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<nbytes> B<, "
942 "off_t *>I<basep>B<);>"
943
944 #. type: Plain text
945 #: build/C/man3/getdirentries.3:43
946 msgid "B<getdirentries>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
947 msgstr "B<getdirentries>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
948
949 #. type: Plain text
950 #: build/C/man3/getdirentries.3:56
951 msgid ""
952 "Read directory entries from the directory specified by I<fd> into I<buf>.  "
953 "At most I<nbytes> are read.  Reading starts at offset I<*basep>, and "
954 "I<*basep> is updated with the new position after reading."
955 msgstr ""
956 "I<fd> で指定されたディレクトリからエントリを読み、 I<buf> に格納する。最大で "
957 "I<nbytes> が読み込まれる。読み込みはオフセット I<*basep> から開始され、読み込"
958 "み終了時には I<*basep> は新しい位置に更新される。"
959
960 #. type: Plain text
961 #: build/C/man3/getdirentries.3:62
962 msgid ""
963 "B<getdirentries>()  returns the number of bytes read or zero when at the end "
964 "of the directory.  If an error occurs, -1 is returned, and I<errno> is set "
965 "appropriately."
966 msgstr ""
967 "B<getdirentries>()  は読み込んだバイト数を返すか、ディレクトリの最後にきた場"
968 "合は 0 を返す。 エラーが起こったら -1 を返し、 I<errno> をエラーに対応する値"
969 "にセットする。"
970
971 #. type: Plain text
972 #: build/C/man3/getdirentries.3:64
973 msgid "See the Linux library source code for details."
974 msgstr "詳細は Linux のライブラリソースコードを読んでほしい。"
975
976 #. type: Plain text
977 #: build/C/man3/getdirentries.3:72
978 msgid ""
979 "Not in POSIX.1-2001.  Present on the BSDs, and a few other systems.  Use "
980 "B<opendir>(3)  and B<readdir>(3)  instead."
981 msgstr ""
982 "POSIX.1-2001 にはない。 BSD に存在し、他にもいくつかのシステムにもある。 代わ"
983 "りに B<opendir>(3)  と B<readdir>(3)  を使用すること。"
984
985 #. type: Plain text
986 #: build/C/man3/getdirentries.3:74
987 msgid "B<lseek>(2), B<open>(2)"
988 msgstr "B<lseek>(2), B<open>(2)"
989
990 #. type: TH
991 #: build/C/man3/opendir.3:30
992 #, no-wrap
993 msgid "OPENDIR"
994 msgstr "OPENDIR"
995
996 #. type: TH
997 #: build/C/man3/opendir.3:30
998 #, no-wrap
999 msgid "2010-06-20"
1000 msgstr "2010-06-20"
1001
1002 #. type: Plain text
1003 #: build/C/man3/opendir.3:33
1004 msgid "opendir, fdopendir - open a directory"
1005 msgstr "opendir, fdopendir - ディレクトリをオープンする"
1006
1007 #. type: Plain text
1008 #: build/C/man3/opendir.3:41
1009 #, no-wrap
1010 msgid ""
1011 "B<DIR *opendir(const char *>I<name>B<);>\n"
1012 "B<DIR *fdopendir(int >I<fd>B<);>\n"
1013 msgstr ""
1014 "B<DIR *opendir(const char *>I<name>B<);>\n"
1015 "B<DIR *fdopendir(int >I<fd>B<);>\n"
1016
1017 #. type: Plain text
1018 #: build/C/man3/opendir.3:49
1019 msgid "B<fdopendir>():"
1020 msgstr "B<fdopendir>():"
1021
1022 #. type: TP
1023 #: build/C/man3/opendir.3:52
1024 #, no-wrap
1025 msgid "Since glibc 2.10:"
1026 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1027
1028 #. type: Plain text
1029 #: build/C/man3/opendir.3:55
1030 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1031 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1032
1033 #. type: TP
1034 #: build/C/man3/opendir.3:55
1035 #, no-wrap
1036 msgid "Before glibc 2.10:"
1037 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1038
1039 #. type: Plain text
1040 #: build/C/man3/opendir.3:58
1041 msgid "_GNU_SOURCE"
1042 msgstr "_GNU_SOURCE"
1043
1044 #. type: Plain text
1045 #: build/C/man3/opendir.3:67
1046 msgid ""
1047 "The B<opendir>()  function opens a directory stream corresponding to the "
1048 "directory I<name>, and returns a pointer to the directory stream.  The "
1049 "stream is positioned at the first entry in the directory."
1050 msgstr ""
1051 "B<opendir>()  関数はディレクトリ I<name> に対応する ディレクトリストリームを"
1052 "オープンし、そのストリームへのポインタを返す。 ストリームの位置はディレクトリ"
1053 "の先頭のエントリに設定される。"
1054
1055 #. type: Plain text
1056 #: build/C/man3/opendir.3:81
1057 msgid ""
1058 "The B<fdopendir>()  function is like B<opendir>(), but returns a directory "
1059 "stream for the directory referred to by the open file descriptor I<fd>.  "
1060 "After a successful call to B<fdopendir>(), I<fd> is used internally by the "
1061 "implementation, and should not otherwise be used by the application."
1062 msgstr ""
1063 "B<fdopendir>()  関数は B<opendir>()  と同様だが、オープン済みのファイルディス"
1064 "クリプタ I<fd> により参照されるディレクトリに対する ディレクトリストリームを"
1065 "返す。 B<fdopendir>()  の呼び出しが成功した後は、 I<fd> は実装の内部で使用さ"
1066 "れる。アプリケーションは I<fd> を他の場面で使用すべきではない。"
1067
1068 #. type: Plain text
1069 #: build/C/man3/opendir.3:90
1070 msgid ""
1071 "The B<opendir>()  and B<fdopendir>()  functions return a pointer to the "
1072 "directory stream.  On error, NULL is returned, and I<errno> is set "
1073 "appropriately."
1074 msgstr ""
1075 "関数 B<opendir>()  と B<fdopendir>()  はディレクトリストリームへのポインタを"
1076 "返す。 エラーの場合は、NULL が返されて、 I<errno> が適切に設定される。"
1077
1078 #. type: TP
1079 #: build/C/man3/opendir.3:91
1080 #, no-wrap
1081 msgid "B<EACCES>"
1082 msgstr "B<EACCES>"
1083
1084 #. type: Plain text
1085 #: build/C/man3/opendir.3:94
1086 msgid "Permission denied."
1087 msgstr "アクセス権限がない。"
1088
1089 #. type: Plain text
1090 #: build/C/man3/opendir.3:98
1091 msgid "I<fd> is not a valid file descriptor opened for reading."
1092 msgstr ""
1093 "I<fd> が読み出し用にオープンされた、有効なファイルディスクリプタではない。"
1094
1095 #. type: TP
1096 #: build/C/man3/opendir.3:98
1097 #, no-wrap
1098 msgid "B<EMFILE>"
1099 msgstr "B<EMFILE>"
1100
1101 #. type: Plain text
1102 #: build/C/man3/opendir.3:101
1103 msgid "Too many file descriptors in use by process."
1104 msgstr "プロセスが使用中のファイルディスクリプタが多すぎる。"
1105
1106 #. type: TP
1107 #: build/C/man3/opendir.3:101
1108 #, no-wrap
1109 msgid "B<ENFILE>"
1110 msgstr "B<ENFILE>"
1111
1112 #. type: Plain text
1113 #: build/C/man3/opendir.3:104
1114 msgid "Too many files are currently open in the system."
1115 msgstr "システムでオープンされているファイルが多すぎる。"
1116
1117 #. type: Plain text
1118 #: build/C/man3/opendir.3:107
1119 msgid "Directory does not exist, or I<name> is an empty string."
1120 msgstr "ディレクトリが存在しないか、または I<name> が空文字列である。"
1121
1122 #. type: TP
1123 #: build/C/man3/opendir.3:107 build/C/man3/scandir.3:107
1124 #, no-wrap
1125 msgid "B<ENOMEM>"
1126 msgstr "B<ENOMEM>"
1127
1128 #. type: Plain text
1129 #: build/C/man3/opendir.3:110 build/C/man3/scandir.3:110
1130 msgid "Insufficient memory to complete the operation."
1131 msgstr "操作を完了するのに十分なメモリがない。"
1132
1133 #. type: Plain text
1134 #: build/C/man3/opendir.3:113
1135 msgid "I<name> is not a directory."
1136 msgstr "I<name> はディレクトリではない。"
1137
1138 #. type: SH
1139 #: build/C/man3/opendir.3:113 build/C/man3/scandir.3:113
1140 #: build/C/man3/scandirat.3:103
1141 #, no-wrap
1142 msgid "VERSIONS"
1143 msgstr "バージョン"
1144
1145 #. type: Plain text
1146 #: build/C/man3/opendir.3:116
1147 msgid "B<fdopendir>()  is available in glibc since version 2.4."
1148 msgstr "B<fdopendir>()  は glibc 2.4 以降で利用可能である。"
1149
1150 #. type: Plain text
1151 #: build/C/man3/opendir.3:121
1152 msgid ""
1153 "B<opendir>()  is present on SVr4, 4.3BSD, and specified in POSIX.1-2001.  "
1154 "B<fdopendir>()  is specified in POSIX.1-2008."
1155 msgstr ""
1156 "B<opendir>()  は SVr4 と 4.3BSD に存在し、 POSIX.1-2001 で規定されている。 "
1157 "B<fdopendir>()  は POSIX.1-2008 で規定されている。"
1158
1159 #. type: Plain text
1160 #: build/C/man3/opendir.3:124
1161 msgid ""
1162 "The underlying file descriptor of the directory stream can be obtained using "
1163 "B<dirfd>(3)."
1164 msgstr ""
1165 "ディレクトリストリームに対応するファイルディスクリプタは B<dirfd>(3)  を使用"
1166 "して得ることができる。"
1167
1168 #. type: Plain text
1169 #: build/C/man3/opendir.3:138
1170 msgid ""
1171 "The B<opendir>()  function sets the close-on-exec flag for the file "
1172 "descriptor underlying the I<DIR *>.  The B<fdopendir>()  function leaves the "
1173 "setting of the close-on-exec flag unchanged for the file descriptor, I<fd>.  "
1174 "POSIX.1-200x leaves it unspecified whether a successful call to B<fdopendir>"
1175 "()  will set the close-on-exec flag for the file descriptor, I<fd>."
1176 msgstr ""
1177 "B<opendir>()  関数は、 I<DIR *> の背後にあるファイルディスクリプタの close-"
1178 "on-exec フラグを設定する。 B<fdopendir>()  関数は、ファイルディスクリプタの "
1179 "close-on-exec フラグの設定を変更しない。 B<fdopendir>()  の呼び出しが成功した"
1180 "際に、ファイルディスクリプタ I<fd> の close-on-exec を設定するかどうかは、 "
1181 "POSIX.1-200x では規定されていない。"
1182
1183 #. type: Plain text
1184 #: build/C/man3/opendir.3:146
1185 msgid ""
1186 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
1187 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
1188 msgstr ""
1189 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
1190 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
1191
1192 #. type: TH
1193 #: build/C/man2/readdir.2:28 build/C/man3/readdir.3:34
1194 #, no-wrap
1195 msgid "READDIR"
1196 msgstr "READDIR"
1197
1198 #. type: TH
1199 #: build/C/man2/readdir.2:28
1200 #, no-wrap
1201 msgid "2008-10-02"
1202 msgstr "2008-10-02"
1203
1204 #. type: Plain text
1205 #: build/C/man2/readdir.2:31
1206 msgid "readdir - read directory entry"
1207 msgstr "readdir - ディレクトリ・エントリを読み込む"
1208
1209 #. type: Plain text
1210 #: build/C/man2/readdir.2:36
1211 #, no-wrap
1212 msgid ""
1213 "B<int readdir(unsigned int >I<fd>B<, struct old_linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
1214 "B<            unsigned int >I<count>B<);>\n"
1215 msgstr ""
1216 "B<int readdir(unsigned int >I<fd>B<, struct old_linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
1217 "B<            unsigned int >I<count>B<);>\n"
1218
1219 #. type: Plain text
1220 #: build/C/man2/readdir.2:45
1221 msgid ""
1222 "This is not the function you are interested in.  Look at B<readdir>(3)  for "
1223 "the POSIX conforming C library interface.  This page documents the bare "
1224 "kernel system call interface, which is superseded by B<getdents>(2)."
1225 msgstr ""
1226 "これはあなたの興味をもっている関数ではない。 POSIX 準拠の C ライブラリ・イン"
1227 "ターフェースについては B<readdir>(3)  を見ること。 このページは裸のカーネルの"
1228 "システムコール・インターフェースについて 記述しているが、このインターフェース"
1229 "は B<getdents>(2)  によって取って代わられた。"
1230
1231 #. type: Plain text
1232 #: build/C/man2/readdir.2:59
1233 msgid ""
1234 "B<readdir>()  reads one I<old_linux_dirent> structure from the directory "
1235 "referred to by the file descriptor I<fd> into the buffer pointed to by "
1236 "I<dirp>.  The argument I<count> is ignored; at most one I<old_linux_dirent> "
1237 "structure is read."
1238 msgstr ""
1239 "B<readdir>()  は、ファイルディスクリプタ I<fd> が参照しているディレクトリか"
1240 "ら I<old_linux_dirent> 構造体を読み込み、 I<dirp> で指されたバッファに格納す"
1241 "る。 I<count> 引き数は(ほとんどの I<old_linux_dirent> 構造体の読み込みにおい"
1242 "て)無視される"
1243
1244 #. type: Plain text
1245 #: build/C/man2/readdir.2:63
1246 msgid "The I<old_linux_dirent> structure is declared as follows:"
1247 msgstr "I<old_linux_dirent> 構造体は以下のように宣言される:"
1248
1249 #. type: Plain text
1250 #: build/C/man2/readdir.2:72
1251 #, no-wrap
1252 msgid ""
1253 "struct old_linux_dirent {\n"
1254 "    long  d_ino;              /* inode number */\n"
1255 "    off_t d_off;              /* offset to this I<old_linux_dirent> */\n"
1256 "    unsigned short d_reclen;  /* length of this I<d_name> */\n"
1257 "    char  d_name[NAME_MAX+1]; /* filename (null-terminated) */\n"
1258 "}\n"
1259 msgstr ""
1260 "struct old_linux_dirent {\n"
1261 "    long  d_ino;              /* inode number */\n"
1262 "    off_t d_off;              /* offset to this I<old_linux_dirent> */\n"
1263 "    unsigned short d_reclen;  /* length of this I<d_name> */\n"
1264 "    char  d_name[NAME_MAX+1]; /* filename (null-terminated) */\n"
1265 "}\n"
1266
1267 #. type: Plain text
1268 #: build/C/man2/readdir.2:86
1269 msgid ""
1270 "I<d_ino> is an inode number.  I<d_off> is the distance from the start of the "
1271 "directory to this I<old_linux_dirent>.  I<d_reclen> is the size of "
1272 "I<d_name>, not counting the terminating null byte.  I<d_name> is a null-"
1273 "terminated filename."
1274 msgstr ""
1275 "I<d_ino> は inode 番号である。 I<d_off> はディレクトリの最初からこの "
1276 "I<old_linux_dirent> まで距離である。 I<d_reclen> は I<d_name> の大きさで、終"
1277 "端のヌルバイト (null byte) を含まない。 I<d_name> はヌルバイトで終わるファイ"
1278 "ル名である。"
1279
1280 #. type: Plain text
1281 #: build/C/man2/readdir.2:92
1282 msgid ""
1283 "On success, 1 is returned.  On end of directory, 0 is returned.  On error, "
1284 "-1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
1285 msgstr ""
1286 "成功した場合は、1 が返される。 ディレクトリの最後では 0 が返される。 エラーの"
1287 "場合は -1 が返され、 I<errno> が適切に設定される。"
1288
1289 #. type: Plain text
1290 #: build/C/man2/readdir.2:111
1291 msgid "This system call is Linux-specific."
1292 msgstr "このシステム・コールは Linux 特有である。"
1293
1294 #. type: Plain text
1295 #: build/C/man2/readdir.2:117
1296 msgid ""
1297 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
1298 "B<syscall>(2).  You will need to define the I<old_linux_dirent> structure "
1299 "yourself."
1300 msgstr ""
1301 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>"
1302 "(2)  を使って呼び出すこと。 I<old_linux_dirent> 構造体を自分自身で定義する必"
1303 "要がある。"
1304
1305 #. type: Plain text
1306 #: build/C/man2/readdir.2:119
1307 msgid "B<getdents>(2), B<readdir>(3)"
1308 msgstr "B<getdents>(2), B<readdir>(3)"
1309
1310 #. type: TH
1311 #: build/C/man3/readdir.3:34
1312 #, no-wrap
1313 msgid "2010-09-10"
1314 msgstr "2010-09-10"
1315
1316 #. type: Plain text
1317 #: build/C/man3/readdir.3:37
1318 msgid "readdir, readdir_r - read a directory"
1319 msgstr "readdir, readdir_r - ディレクトリを読み込む"
1320
1321 #. type: Plain text
1322 #: build/C/man3/readdir.3:42
1323 #, no-wrap
1324 msgid "B<struct dirent *readdir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1325 msgstr "B<struct dirent *readdir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1326
1327 #. type: Plain text
1328 #: build/C/man3/readdir.3:45
1329 #, no-wrap
1330 msgid "B<int readdir_r(DIR *>I<dirp>B<, struct dirent *>I<entry>B<, struct dirent **>I<result>B<);>\n"
1331 msgstr "B<int readdir_r(DIR *>I<dirp>B<, struct dirent *>I<entry>B<, struct dirent **>I<result>B<);>\n"
1332
1333 #. type: Plain text
1334 #: build/C/man3/readdir.3:54
1335 msgid "B<readdir_r>():"
1336 msgstr "B<readdir_r>():"
1337
1338 #. type: Plain text
1339 #: build/C/man3/readdir.3:57
1340 msgid ""
1341 "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE "
1342 "|| _POSIX_SOURCE"
1343 msgstr ""
1344 "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE "
1345 "|| _POSIX_SOURCE"
1346
1347 #. type: Plain text
1348 #: build/C/man3/readdir.3:67
1349 msgid ""
1350 "The B<readdir>()  function returns a pointer to a I<dirent> structure "
1351 "representing the next directory entry in the directory stream pointed to by "
1352 "I<dirp>.  It returns NULL on reaching the end of the directory stream or if "
1353 "an error occurred."
1354 msgstr ""
1355 "B<readdir>()  関数は、I<dirp> が指すディレクトリストリームの中で、 次のディレ"
1356 "クトリエントリを表す I<dirent> 構造体へのポインタを返す。 ディレクトリスト"
1357 "リームの末尾に達した場合や、 エラーが発生した場合は、 NULL を返す。"
1358
1359 #. type: Plain text
1360 #: build/C/man3/readdir.3:71
1361 msgid "On Linux, the I<dirent> structure is defined as follows:"
1362 msgstr "Linux では I<dirent> 構造体は以下のように定義されている。"
1363
1364 #. type: Plain text
1365 #: build/C/man3/readdir.3:82
1366 #, no-wrap
1367 msgid ""
1368 "struct dirent {\n"
1369 "    ino_t          d_ino;       /* inode number */\n"
1370 "    off_t          d_off;       /* offset to the next dirent */\n"
1371 "    unsigned short d_reclen;    /* length of this record */\n"
1372 "    unsigned char  d_type;      /* type of file; not supported\n"
1373 "                                   by all file system types */\n"
1374 "    char           d_name[256]; /* filename */\n"
1375 "};\n"
1376 msgstr ""
1377 "struct dirent {\n"
1378 "    ino_t          d_ino;       /* inode 番号 */\n"
1379 "    off_t          d_off;       /* 次の dirent へのオフセット */\n"
1380 "    unsigned short d_reclen;    /* このレコードの長さ */\n"
1381 "    unsigned char  d_type;      /* ファイル種別。全ファイルシステム */\n"
1382 "                                   でサポートされているわけではない */\n"
1383 "    char           d_name[256]; /* ファイル名 */\n"
1384 "};\n"
1385
1386 #. type: Plain text
1387 #: build/C/man3/readdir.3:96
1388 msgid ""
1389 "The only fields in the I<dirent> structure that are mandated by POSIX.1 are: "
1390 "I<d_name>[], of unspecified size, with at most B<NAME_MAX> characters "
1391 "preceding the terminating null byte; and (as an XSI extension)  I<d_ino>.  "
1392 "The other fields are unstandardized, and not present on all systems; see "
1393 "NOTES below for some further details."
1394 msgstr ""
1395 "I<dirent> 構造体のフィールドで POSIX.1 で要求されているのは、 I<d_name>[] と "
1396 "(XSI 拡張での)  I<d_ino> だけである。 I<d_name>[] はその大きさも規定されてお"
1397 "らず、 このフィールドには最大で B<NAME_MAX> 個の文字と、それに続く終端の "
1398 "NULL バイトが格納される。 他のフィールドは非標準であり、全てのシステムに存在"
1399 "するわけではない。 詳細については、下記の「注意」を参照のこと。"
1400
1401 #. type: Plain text
1402 #: build/C/man3/readdir.3:102
1403 msgid ""
1404 "The data returned by B<readdir>()  may be overwritten by subsequent calls to "
1405 "B<readdir>()  for the same directory stream."
1406 msgstr ""
1407 "B<readdir>()  によって返されるデータは、それ以降の同じストリームに対する "
1408 "B<readdir>()  の呼び出しによって上書きされる可能性がある。"
1409
1410 #. type: Plain text
1411 #: build/C/man3/readdir.3:117
1412 msgid ""
1413 "The B<readdir_r>()  function is a reentrant version of B<readdir>().  It "
1414 "reads the next directory entry from the directory stream I<dirp>, and "
1415 "returns it in the caller-allocated buffer pointed to by I<entry>.  (See "
1416 "NOTES for information on allocating this buffer.)  A pointer to the returned "
1417 "item is placed in I<*result>; if the end of the directory stream was "
1418 "encountered, then NULL is instead returned in I<*result>."
1419 msgstr ""
1420 "B<readdir_r>()  関数は B<readdir>()  のリエントラント版である。 この関数は"
1421 "ディレクトリストリーム I<dirp> から次のディレクトリエントリを読み込み、 "
1422 "I<entry> が指す呼び出し元が割り当てたバッファにそのエントリを格納して返す (こ"
1423 "のバッファの割り当てについては「注意」の節を参照のこと)。 返されるエントリへ"
1424 "のポインタが I<*result> に格納される。ディレクトリストリームの末尾に達した場"
1425 "合は、 NULL が I<*result> に格納される。"
1426
1427 #. type: Plain text
1428 #: build/C/man3/readdir.3:132
1429 msgid ""
1430 "On success, B<readdir>()  returns a pointer to a I<dirent> structure.  (This "
1431 "structure may be statically allocated; do not attempt to B<free>(3)  it.)  "
1432 "If the end of the directory stream is reached, NULL is returned and I<errno> "
1433 "is not changed.  If an error occurs, NULL is returned and I<errno> is set "
1434 "appropriately."
1435 msgstr ""
1436 "成功すると、 B<readdir>()  は I<dirent> 構造体へのポインタを返す。 (この構造"
1437 "体は静的に割り当てられているかもしれない。 このポインタを B<free>(3)  しよう"
1438 "としないこと。)  ディレクトリストリームの末尾に達した場合には、NULL が返さ"
1439 "れ、 I<errno> は変化しない。 エラーが発生した場合、NULL が返され、 I<errno> "
1440 "が適切に設定される。"
1441
1442 #. type: Plain text
1443 #: build/C/man3/readdir.3:141
1444 msgid ""
1445 "The B<readdir_r>()  function returns 0 on success.  On error, it returns a "
1446 "positive error number (listed under ERRORS).  If the end of the directory "
1447 "stream is reached, B<readdir_r>()  returns 0, and returns NULL in I<*result>."
1448 msgstr ""
1449 "成功すると、 B<readdir_r>()  関数は 0 を返す。 エラーの場合、(「エラー」の節"
1450 "のリストに載っている) 正のエラー番号を返す。 ディレクトリストリームの末尾に達"
1451 "した場合、 B<readdir_r>()  は返り値として 0 を返し、 I<*result> に NULL を格"
1452 "納する。"
1453
1454 #. type: Plain text
1455 #: build/C/man3/readdir.3:147 build/C/man3/rewinddir.3:51
1456 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
1457 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
1458
1459 #. type: Plain text
1460 #: build/C/man3/readdir.3:163
1461 msgid ""
1462 "Only the fields I<d_name> and I<d_ino> are specified in POSIX.1-2001.  The "
1463 "remaining fields are available on many, but not all systems.  Under glibc, "
1464 "programs can check for the availability of the fields not defined in POSIX.1 "
1465 "by testing whether the macros B<_DIRENT_HAVE_D_NAMLEN>, "
1466 "B<_DIRENT_HAVE_D_RECLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_OFF>, or B<_DIRENT_HAVE_D_TYPE> "
1467 "are defined."
1468 msgstr ""
1469 "フィールド I<d_name> と I<d_ino> だけが POSIX.1-2001 で規定されている。 残り"
1470 "のフィールドは多くのシステムに存在するが、全てのシステムに 存在するわけではな"
1471 "い。 glibc では、プログラムが POSIX.1 で定義されていないフィールドが 利用でき"
1472 "るかをチェックすることができる。 チェックするには、マクロ "
1473 "B<_DIRENT_HAVE_D_NAMLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_RECLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_OFF>, "
1474 "B<_DIRENT_HAVE_D_TYPE> が定義されているかをテストすればよい。"
1475
1476 #. type: Plain text
1477 #: build/C/man3/readdir.3:176
1478 msgid ""
1479 "Other than Linux, the I<d_type> field is available mainly only on BSD "
1480 "systems.  This field makes it possible to avoid the expense of calling "
1481 "B<lstat>(2)  if further actions depend on the type of the file.  If the "
1482 "B<_BSD_SOURCE> feature test macro is defined, then glibc defines the "
1483 "following macro constants for the value returned in I<d_type>:"
1484 msgstr ""
1485 "I<d_type> フィールドは、Linux 以外では、 主に BSD 系のシステムにだけ存在す"
1486 "る。 このフィールドを使うと、 その後の動作がファイルの種別により決まる場合"
1487 "に、 B<lstat>(2)  を呼び出すコストを避けることができる。 機能検査マクロ "
1488 "B<_BSD_SOURCE> が定義された場合、glibc は I<d_type> で返される値として以下の"
1489 "マクロ定数を定義する。"
1490
1491 #. type: Plain text
1492 #: build/C/man3/readdir.3:207
1493 msgid ""
1494 "If the file type could not be determined, the value B<DT_UNKNOWN> is "
1495 "returned in I<d_type>."
1496 msgstr ""
1497 "ファイル種別を決定できなかった場合には、 I<d_type> に B<DT_UNKNOWN> が入る。"
1498
1499 #. type: Plain text
1500 #: build/C/man3/readdir.3:226
1501 msgid ""
1502 "Since POSIX.1 does not specify the size of the I<d_name> field, and other "
1503 "nonstandard fields may precede that field within the I<dirent> structure, "
1504 "portable applications that use B<readdir_r>()  should allocate the buffer "
1505 "whose address is passed in I<entry> as follows:"
1506 msgstr ""
1507 "POSIX.1 では I<d_name> フィールドのサイズは規定されておらず、 I<dirent> 構造"
1508 "体の I<d_name> の後ろに他の非標準のフィールドがあるかもしれないので、 移植性"
1509 "が必要なアプリケーションで B<readdir_r>()  を使う場合は I<entry> に渡すバッ"
1510 "ファを次のようにして割り当てるべきである。"
1511
1512 #. type: Plain text
1513 #: build/C/man3/readdir.3:232
1514 #, no-wrap
1515 msgid ""
1516 "len = offsetof(struct dirent, d_name) +\n"
1517 "          pathconf(dirpath, _PC_NAME_MAX) + 1\n"
1518 "entryp = malloc(len);\n"
1519 msgstr ""
1520 "len = offsetof(struct dirent, d_name) +\n"
1521 "          pathconf(dirpath, _PC_NAME_MAX) + 1\n"
1522 "entryp = malloc(len);\n"
1523
1524 #. type: Plain text
1525 #: build/C/man3/readdir.3:239
1526 msgid ""
1527 "(POSIX.1 requires that I<d_name> is the last field in a I<struct dirent>.)"
1528 msgstr ""
1529 "(POSIX.1 では I<struct dirent> の最後のフィールドが I<d_name> であることを要"
1530 "求している。)"
1531
1532 #. type: Plain text
1533 #: build/C/man3/readdir.3:250
1534 msgid ""
1535 "B<getdents>(2), B<read>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<ftw>(3), "
1536 "B<offsetof>(3), B<opendir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>"
1537 "(3), B<telldir>(3)"
1538 msgstr ""
1539 "B<getdents>(2), B<read>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<ftw>(3), "
1540 "B<offsetof>(3), B<opendir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>"
1541 "(3), B<telldir>(3)"
1542
1543 #. type: TH
1544 #: build/C/man3/rewinddir.3:29
1545 #, no-wrap
1546 msgid "REWINDDIR"
1547 msgstr "REWINDDIR"
1548
1549 #. type: TH
1550 #: build/C/man3/rewinddir.3:29
1551 #, no-wrap
1552 msgid "1995-06-11"
1553 msgstr "1995-06-11"
1554
1555 #. type: Plain text
1556 #: build/C/man3/rewinddir.3:32
1557 msgid "rewinddir - reset directory stream"
1558 msgstr "rewinddir - ディレクトリストリームの初期化"
1559
1560 #. type: Plain text
1561 #: build/C/man3/rewinddir.3:39
1562 #, no-wrap
1563 msgid "B<void rewinddir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1564 msgstr "B<void rewinddir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1565
1566 #. type: Plain text
1567 #: build/C/man3/rewinddir.3:45
1568 msgid ""
1569 "The B<rewinddir>()  function resets the position of the directory stream "
1570 "I<dirp> to the beginning of the directory."
1571 msgstr ""
1572 "B<rewinddir>()  関数は、ディレクトリストリーム I<dirp> の位置を ディレクトリ"
1573 "の先頭に初期化する。"
1574
1575 #. type: Plain text
1576 #: build/C/man3/rewinddir.3:49
1577 msgid "The B<rewinddir>()  function returns no value."
1578 msgstr "B<rewinddir>()  関数は、値を返さない。"
1579
1580 #. type: Plain text
1581 #: build/C/man3/rewinddir.3:57
1582 msgid ""
1583 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>(3), "
1584 "B<telldir>(3)"
1585 msgstr ""
1586 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>(3), "
1587 "B<telldir>(3)"
1588
1589 #. type: TH
1590 #: build/C/man3/scandir.3:34
1591 #, no-wrap
1592 msgid "SCANDIR"
1593 msgstr "SCANDIR"
1594
1595 #. type: TH
1596 #: build/C/man3/scandir.3:34
1597 #, no-wrap
1598 msgid "2012-03-20"
1599 msgstr "2012-03-20"
1600
1601 #. type: Plain text
1602 #: build/C/man3/scandir.3:37
1603 msgid "scandir, alphasort, versionsort - scan a directory for matching entries"
1604 msgstr "scandir, alphasort, versionsort - ディレクトリを走査する"
1605
1606 #. type: Plain text
1607 #: build/C/man3/scandir.3:42
1608 #, no-wrap
1609 msgid "B<int scandir(const char *>I<dirp>B<, struct dirent ***>I<namelist>B<,>\n"
1610 msgstr "B<int scandir(const char *>I<dirp>B<, struct dirent ***>I<namelist>B<,>\n"
1611
1612 #. type: Plain text
1613 #: build/C/man3/scandir.3:45 build/C/man3/scandirat.3:43
1614 #, no-wrap
1615 msgid ""
1616 "B<int (*>I<filter>B<)(const struct dirent *),>\n"
1617 "B<int (*>I<compar>B<)(const struct dirent **, const struct dirent **));>\n"
1618 msgstr ""
1619 "B<int (*>I<filter>B<)(const struct dirent *),>\n"
1620 "B<int (*>I<compar>B<)(const struct dirent **, const struct dirent **));>\n"
1621
1622 #. type: Plain text
1623 #: build/C/man3/scandir.3:48
1624 #, no-wrap
1625 msgid "B<int alphasort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1626 msgstr "B<int alphasort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1627
1628 #. type: Plain text
1629 #: build/C/man3/scandir.3:50
1630 #, no-wrap
1631 msgid "B<int versionsort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1632 msgstr "B<int versionsort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1633
1634 #. type: Plain text
1635 #: build/C/man3/scandir.3:60
1636 msgid "B<scandir>(), B<alphasort>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
1637 msgstr "B<scandir>(), B<alphasort>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
1638
1639 #. type: Plain text
1640 #: build/C/man3/scandir.3:63
1641 msgid "B<versionsort>(): _GNU_SOURCE"
1642 msgstr "B<versionsort>(): _GNU_SOURCE"
1643
1644 #. type: Plain text
1645 #: build/C/man3/scandir.3:78
1646 msgid ""
1647 "The B<scandir>()  function scans the directory I<dirp>, calling I<filter>() "
1648 "on each directory entry.  Entries for which I<filter>() returns nonzero are "
1649 "stored in strings allocated via B<malloc>(3), sorted using B<qsort>(3)  with "
1650 "the comparison function I<compar>(), and collected in array I<namelist> "
1651 "which is allocated via B<malloc>(3).  If I<filter> is NULL, all entries are "
1652 "selected."
1653 msgstr ""
1654 "関数 B<scandir>()  はディレクトリ I<dirp> を走査し、 ディレクトリの各エントリ"
1655 "を引き数として B<filter>()  を呼び出す。 B<filter>()  が 0 以外の値を返すエン"
1656 "トリは B<malloc>(3)  によって 確保された文字列に保存され、比較関数 B<compar>"
1657 "()  を用いて B<qsort>(3)  によりソートされ、 B<malloc>(3)  により確保された配"
1658 "列 I<namelist> にまとめられる。 I<filter> が NULL ならば、すべてのエントリが"
1659 "選択される。"
1660
1661 #. type: Plain text
1662 #: build/C/man3/scandir.3:90
1663 msgid ""
1664 "The B<alphasort>()  and B<versionsort>()  functions can be used as the "
1665 "comparison function I<compar>().  The former sorts directory entries using "
1666 "B<strcoll>(3), the latter using B<strverscmp>(3)  on the strings I<(*a)-"
1667 "E<gt>d_name> and I<(*b)-E<gt>d_name>."
1668 msgstr ""
1669 "比較関数 I<compar>()  には B<alphasort>()  関数と B<versionsort>()  関数を使"
1670 "うことができる。 B<alphasort>()  は B<strcoll>(3)  を用いてディレクトリエント"
1671 "リをソートし、 B<versionsort>()  は文字列 I<(*a)-E<gt>d_name> と I<(*b)-"
1672 "E<gt>d_name> に対して B<strverscmp>(3)  を用いる。"
1673
1674 #. type: Plain text
1675 #: build/C/man3/scandir.3:95
1676 msgid ""
1677 "The B<scandir>()  function returns the number of directory entries selected "
1678 "or -1 if an error occurs."
1679 msgstr ""
1680 "関数 B<scandir>()  は選択されたエントリの数か、 (エラーが発生した場合) -1 を"
1681 "返す。"
1682
1683 #. type: Plain text
1684 #: build/C/man3/scandir.3:103
1685 msgid ""
1686 "The B<alphasort>()  and B<versionsort>()  functions return an integer less "
1687 "than, equal to, or greater than zero if the first argument is considered to "
1688 "be respectively less than, equal to, or greater than the second."
1689 msgstr ""
1690 "関数 B<alphasort>()  と B<versionsort>()  は 1 番目の引き数が 2 番目の引き数"
1691 "に対して、 [小さい/等しい/大きい] かに応じて、0 より [小さい/等しい/大きい] "
1692 "値を返す。"
1693
1694 #. type: Plain text
1695 #: build/C/man3/scandir.3:107
1696 msgid "The path in I<dirp> does not exist."
1697 msgstr "I<dirp> で指定されたパスが存在しない。"
1698
1699 #. type: Plain text
1700 #: build/C/man3/scandir.3:113
1701 msgid "The path in I<dirp> is not a directory."
1702 msgstr "I<dirp> で指定されたパスがディレクトリではない。"
1703
1704 #. type: Plain text
1705 #: build/C/man3/scandir.3:116
1706 msgid "B<versionsort>()  was added to glibc in version 2.1."
1707 msgstr "B<versionsort>()  は、glibc バージョン 2.1 で追加された。"
1708
1709 #. type: Plain text
1710 #: build/C/man3/scandir.3:123
1711 msgid ""
1712 "B<alphasort>()  and B<scandir>()  are specified in POSIX.1-2008, and are "
1713 "widely available.  B<versionsort>()  is a GNU extension."
1714 msgstr ""
1715 "B<alphasort>()  と B<scandir>()  は POSIX.1-2008 で規定されており、広く利用可"
1716 "能である。 B<versionsort>()  は GNU 拡張である。"
1717
1718 #. type: Plain text
1719 #: build/C/man3/scandir.3:130
1720 msgid ""
1721 "The functions B<scandir>()  and B<alphasort>()  are from 4.3BSD, and have "
1722 "been available under Linux since libc4.  Libc4 and libc5 use the more "
1723 "precise prototype"
1724 msgstr ""
1725 "関数 B<scandir>()  と B<alphasort>()  は 4.3BSD から取り入れられ、Linux では "
1726 "libc4 から使用可能になった。 libc4 と libc5 では以下のようなもっと詳細なプロ"
1727 "トタイプを使っている。"
1728
1729 #. type: Plain text
1730 #: build/C/man3/scandir.3:134
1731 #, no-wrap
1732 msgid ""
1733 "    int alphasort(const struct dirent ** a,\n"
1734 "                  const struct dirent **b);\n"
1735 msgstr ""
1736 "    int alphasort(const struct dirent ** a,\n"
1737 "                  const struct dirent **b);\n"
1738
1739 #. type: Plain text
1740 #: build/C/man3/scandir.3:137
1741 msgid "but glibc 2.0 returns to the imprecise BSD prototype."
1742 msgstr "しかし glibc 2.0 では不正確な BSD のプロトタイプに戻った。"
1743
1744 #. type: Plain text
1745 #: build/C/man3/scandir.3:141
1746 msgid ""
1747 "The function B<versionsort>()  is a GNU extension, available since glibc 2.1."
1748 msgstr ""
1749 "関数 B<versionsort>()  は GNU の拡張であり、glibc 2.1 以降で使用可能である。"
1750
1751 #. type: Plain text
1752 #: build/C/man3/scandir.3:148
1753 msgid ""
1754 "Since glibc 2.1, B<alphasort>()  calls B<strcoll>(3); earlier it used "
1755 "B<strcmp>(3)."
1756 msgstr ""
1757 "glibc 2.1 以降では B<alphasort>()  は B<strcoll>(3)  を呼び出す。 "
1758 "B<alphasort>()  は以前は B<strcmp>(3)  を使っていた。"
1759
1760 #. type: Plain text
1761 #: build/C/man3/scandir.3:153
1762 #, no-wrap
1763 msgid ""
1764 "#define _SVID_SOURCE\n"
1765 "/* print files in current directory in reverse order */\n"
1766 "#include E<lt>dirent.hE<gt>\n"
1767 msgstr ""
1768 "#define _SVID_SOURCE\n"
1769 "/* カレントディレクトリのファイルを逆順に出力する */\n"
1770 "#include E<lt>dirent.hE<gt>\n"
1771
1772 #. type: Plain text
1773 #: build/C/man3/scandir.3:159
1774 #, no-wrap
1775 msgid ""
1776 "int\n"
1777 "main(void)\n"
1778 "{\n"
1779 "    struct dirent **namelist;\n"
1780 "    int n;\n"
1781 msgstr ""
1782 "int\n"
1783 "main(void)\n"
1784 "{\n"
1785 "    struct dirent **namelist;\n"
1786 "    int n;\n"
1787
1788 #. type: Plain text
1789 #: build/C/man3/scandir.3:171
1790 #, no-wrap
1791 msgid ""
1792 "    n = scandir(\".\", &namelist, 0, alphasort);\n"
1793 "    if (n E<lt> 0)\n"
1794 "        perror(\"scandir\");\n"
1795 "    else {\n"
1796 "        while (n--) {\n"
1797 "            printf(\"%s\\en\", namelist[n]-E<gt>d_name);\n"
1798 "            free(namelist[n]);\n"
1799 "        }\n"
1800 "        free(namelist);\n"
1801 "    }\n"
1802 "}\n"
1803 msgstr ""
1804 "    n = scandir(\".\", &namelist, 0, alphasort);\n"
1805 "    if (n E<lt> 0)\n"
1806 "        perror(\"scandir\");\n"
1807 "    else {\n"
1808 "        while (n--) {\n"
1809 "            printf(\"%s\\en\", namelist[n]-E<gt>d_name);\n"
1810 "            free(namelist[n]);\n"
1811 "        }\n"
1812 "        free(namelist);\n"
1813 "    }\n"
1814 "}\n"
1815
1816 #. type: Plain text
1817 #: build/C/man3/scandir.3:183
1818 msgid ""
1819 "B<closedir>(3), B<fnmatch>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>"
1820 "(3), B<scandirat>(3), B<seekdir>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
1821 "B<strverscmp>(3), B<telldir>(3)"
1822 msgstr "B<closedir>(3), B<fnmatch>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandirat>(3), B<seekdir>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strverscmp>(3), B<telldir>(3)"
1823
1824 #. type: TH
1825 #: build/C/man3/scandirat.3:26
1826 #, no-wrap
1827 msgid "SCANDIRAT"
1828 msgstr "SCANDIRAT"
1829
1830 #. type: TH
1831 #: build/C/man3/scandirat.3:26
1832 #, no-wrap
1833 msgid "2012-03-17"
1834 msgstr "2012-03-17"
1835
1836 #. type: Plain text
1837 #: build/C/man3/scandirat.3:29
1838 msgid "scandirat - scan a directory relative to a directory file descriptor"
1839 msgstr ""
1840
1841 #. type: Plain text
1842 #: build/C/man3/scandirat.3:32
1843 #, no-wrap
1844 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1845 msgstr ""
1846
1847 #. type: Plain text
1848 #: build/C/man3/scandirat.3:35
1849 #, no-wrap
1850 msgid ""
1851 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>          /* Definition of AT_* constants */\n"
1852 "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
1853 msgstr ""
1854
1855 #. type: Plain text
1856 #: build/C/man3/scandirat.3:39
1857 msgid ""
1858 "B<int scandirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<dirp>B<,> B<struct dirent "
1859 "***>I<namelist>B<,>"
1860 msgstr "B<int scandirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<dirp>B<,> B<struct dirent ***>I<namelist>B<,>"
1861
1862 #. type: Plain text
1863 #: build/C/man3/scandirat.3:51
1864 msgid ""
1865 "The B<scandirat>()  system call operates in exactly the same way as "
1866 "B<scandir>(3), except for the differences described in this manual page."
1867 msgstr ""
1868
1869 #. type: Plain text
1870 #: build/C/man3/scandirat.3:61
1871 msgid ""
1872 "If the pathname given in I<dirp> is relative, then it is interpreted "
1873 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1874 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1875 "process, as is done by B<scandir>(3)  for a relative pathname)."
1876 msgstr ""
1877
1878 #. type: Plain text
1879 #: build/C/man3/scandirat.3:73
1880 msgid ""
1881 "If I<dirp> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, then "
1882 "I<dirp> is interpreted relative to the current working directory of the "
1883 "calling process (like B<scandir>(3))."
1884 msgstr ""
1885
1886 #. type: Plain text
1887 #: build/C/man3/scandirat.3:79
1888 msgid "If I<dirp> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
1889 msgstr ""
1890
1891 #. type: Plain text
1892 #: build/C/man3/scandirat.3:86
1893 msgid ""
1894 "On success, B<scandirat>()  returns the number of directory entries "
1895 "selected.  On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the "
1896 "error."
1897 msgstr ""
1898 "成功した場合は、 B<scandirat>() は選択されたディレクトリエントリ数を返す。\n"
1899 "エラーの場合、 -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値が設定される。"
1900
1901 #. type: Plain text
1902 #: build/C/man3/scandirat.3:93
1903 msgid ""
1904 "The same errors that occur for B<scandir>(3)  can also occur for B<scandirat>"
1905 "().  The following additional errors can occur for B<scandirat>():"
1906 msgstr ""
1907
1908 #. type: Plain text
1909 #: build/C/man3/scandirat.3:97
1910 msgid "I<dirfd> is not a valid file descriptor."
1911 msgstr "I<dirfd> が有効なファイルディスクリプタではない。"
1912
1913 #. type: Plain text
1914 #: build/C/man3/scandirat.3:103
1915 msgid ""
1916 "I<dirp> is a relative path and I<dirfd> is a file descriptor referring to a "
1917 "file other than a directory."
1918 msgstr ""
1919
1920 #. type: Plain text
1921 #: build/C/man3/scandirat.3:106
1922 msgid "B<scandirat>()  was added to glibc in version 2.15."
1923 msgstr "B<scandirat>()  は glibc バージョン 2.15 で追加された。"
1924
1925 #. type: Plain text
1926 #: build/C/man3/scandirat.3:108
1927 msgid "This function is a GNU extension."
1928 msgstr ""
1929
1930 #. type: Plain text
1931 #: build/C/man3/scandirat.3:113
1932 msgid "See B<openat>(2)  for an explanation of the need for B<scandirat>()."
1933 msgstr ""
1934
1935 #. type: Plain text
1936 #: build/C/man3/scandirat.3:116
1937 msgid "B<openat>(2), B<scandir>(3), B<path_resolution>(7)"
1938 msgstr ""
1939
1940 #. type: TH
1941 #: build/C/man3/seekdir.3:28
1942 #, no-wrap
1943 msgid "SEEKDIR"
1944 msgstr "SEEKDIR"
1945
1946 #. type: TH
1947 #: build/C/man3/seekdir.3:28 build/C/man3/telldir.3:28
1948 #, no-wrap
1949 msgid "2009-03-11"
1950 msgstr "2009-03-11"
1951
1952 #. type: Plain text
1953 #: build/C/man3/seekdir.3:32
1954 msgid ""
1955 "seekdir - set the position of the next readdir() call in the directory "
1956 "stream."
1957 msgstr ""
1958 "seekdir - 次の readdir() 呼び出しのために、ディレクトリストリーム中の位置を "
1959 "設定する"
1960
1961 #. type: Plain text
1962 #: build/C/man3/seekdir.3:37
1963 #, no-wrap
1964 msgid "B<void seekdir(DIR *>I<dirp>B<, long >I<offset>B<);>\n"
1965 msgstr "B<void seekdir(DIR *>I<dirp>B<, long >I<offset>B<);>\n"
1966
1967 #. type: Plain text
1968 #: build/C/man3/seekdir.3:46
1969 msgid "B<seekdir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
1970 msgstr "B<seekdir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
1971
1972 #. type: Plain text
1973 #: build/C/man3/seekdir.3:58
1974 msgid ""
1975 "The B<seekdir>()  function sets the location in the directory stream from "
1976 "which the next B<readdir>(2)  call will start.  B<seekdir>()  should be used "
1977 "with an I<offset> returned by B<telldir>(3)."
1978 msgstr ""
1979 "B<seekdir>()  関数は、次の B<readdir>(3)  呼び出しの開始位置である、 ディレク"
1980 "トリストリームの中での位置を設定する。 B<seekdir>()  は B<telldir>(3)  によっ"
1981 "て返される I<offset> とともに使用されるべきである。"
1982
1983 #. type: Plain text
1984 #: build/C/man3/seekdir.3:62
1985 msgid "The B<seekdir>()  function returns no value."
1986 msgstr "B<seekdir>()  関数は、値を返さない。"
1987
1988 #. type: Plain text
1989 #: build/C/man3/seekdir.3:64 build/C/man3/telldir.3:64
1990 msgid "4.3BSD, POSIX.1-2001."
1991 msgstr "4.3BSD, POSIX.1-2001."
1992
1993 #. type: Plain text
1994 #: build/C/man3/seekdir.3:72
1995 msgid ""
1996 "In glibc up to version 2.1.1, the type of the I<offset> argument was "
1997 "I<off_t>.  POSIX.1-2001 specifies I<long>, and this is the type used since "
1998 "glibc 2.1.2."
1999 msgstr ""
2000 "バージョン 2.1.1 以前の glibc では、 I<offset> 引き数の型は I<off_t> であっ"
2001 "た。 POSIX.1-2001 では I<long> と規定されており、glibc 2.1.2 以降では "
2002 "I<long> になっている。"
2003
2004 #. type: Plain text
2005 #: build/C/man3/seekdir.3:79
2006 msgid ""
2007 "B<lseek>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
2008 "B<scandir>(3), B<telldir>(3)"
2009 msgstr ""
2010 "B<lseek>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
2011 "B<scandir>(3), B<telldir>(3)"
2012
2013 #. type: TH
2014 #: build/C/man3/telldir.3:28
2015 #, no-wrap
2016 msgid "TELLDIR"
2017 msgstr "TELLDIR"
2018
2019 #. type: Plain text
2020 #: build/C/man3/telldir.3:31
2021 msgid "telldir - return current location in directory stream"
2022 msgstr "telldir - ディレクトリストリーム中の現在位置を返す"
2023
2024 #. type: Plain text
2025 #: build/C/man3/telldir.3:36
2026 #, no-wrap
2027 msgid "B<long telldir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
2028 msgstr "B<long telldir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
2029
2030 #. type: Plain text
2031 #: build/C/man3/telldir.3:45
2032 msgid "B<telldir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2033 msgstr "B<telldir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2034
2035 #. type: Plain text
2036 #: build/C/man3/telldir.3:50
2037 msgid ""
2038 "The B<telldir>()  function returns the current location associated with the "
2039 "directory stream I<dirp>."
2040 msgstr ""
2041 "B<telldir>()  関数は、ディレクトリストリーム I<dirp> に結びつけられた 現在位"
2042 "置を返す。"
2043
2044 #. type: Plain text
2045 #: build/C/man3/telldir.3:58
2046 msgid ""
2047 "On success, the B<telldir>()  function returns the current location in the "
2048 "directory stream.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set "
2049 "appropriately."
2050 msgstr ""
2051 "成功した場合、 B<telldir>()  関数はディレクトリストリーム中の現在位置を返"
2052 "す。 エラーの場合、-1 が返されて、 I<errno> が適切に設定される。"
2053
2054 #. type: Plain text
2055 #: build/C/man3/telldir.3:72
2056 msgid ""
2057 "In glibc up to version 2.1.1, the return type of B<telldir>()  was "
2058 "I<off_t>.  POSIX.1-2001 specifies I<long>, and this is the type used since "
2059 "glibc 2.1.2."
2060 msgstr ""
2061 "バージョン 2.1.1 以前の glibc では、 B<telldir>()9 の返り値の型は I<off_t> で"
2062 "あった。 POSIX.1-2001 では I<long> と規定されており、glibc 2.1.2 以降では "
2063 "I<long> になっている。"
2064
2065 #. type: Plain text
2066 #: build/C/man3/telldir.3:78
2067 msgid ""
2068 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>"
2069 "(3), B<seekdir>(3)"
2070 msgstr ""
2071 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>"
2072 "(3), B<seekdir>(3)"
2073
2074 #~ msgid "COLOPHON"
2075 #~ msgstr "この文書について"
2076
2077 #, fuzzy
2078 #~| msgid ""
2079 #~| "This page is part of release 3.37 of the Linux I<man-pages> project.  A "
2080 #~| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
2081 #~| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
2082 #~ msgid ""
2083 #~ "This page is part of release 3.38 of the Linux I<man-pages> project.  A "
2084 #~ "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
2085 #~ "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
2086 #~ msgstr ""
2087 #~ "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.37 の一部で"
2088 #~ "ある。\n"
2089 #~ "プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
2090 #~ "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
2091
2092 #~ msgid "2011-09-08"
2093 #~ msgstr "2011-09-08"
2094
2095 #~ msgid ""
2096 #~ "Currently, only some file systems (among them: Btrfs, ext2, ext3, and "
2097 #~ "ext4)  have full support returning the file type in I<d_type>.  All "
2098 #~ "applications must properly handle a return of B<DT_UNKNOWN>."
2099 #~ msgstr ""
2100 #~ "現在のところ、 I<d_type> でファイルタイプを返す機能が完全にサポートされて"
2101 #~ "いるのは、 いくつかのファイルシステムにおいてのみである (Btrfs, ext2, "
2102 #~ "ext3, ext4 はサポートしている)。 どのアプリケーションも、 B<DT_UNKNOWN> が"
2103 #~ "返された際に適切に処理できなければならない。"
2104
2105 #~ msgid "2009-07-04"
2106 #~ msgstr "2009-07-04"