OSDN Git Service

(split) LDP: Update the version to 3.52 in PO files
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / dirent / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:07+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:26+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/closedir.3:31
20 #, no-wrap
21 msgid "CLOSEDIR"
22 msgstr "CLOSEDIR"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/closedir.3:31
26 #, no-wrap
27 msgid "2008-09-23"
28 msgstr "2008-09-23"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/closedir.3:31 build/C/man3/dirfd.3:25
32 #: build/C/man2/getdents.2:30 build/C/man3/getdirentries.3:27
33 #: build/C/man3/opendir.3:32 build/C/man2/readdir.2:30
34 #: build/C/man3/readdir.3:36 build/C/man3/rewinddir.3:31
35 #: build/C/man3/scandir.3:36 build/C/man3/scandirat.3:25
36 #: build/C/man3/seekdir.3:31 build/C/man3/telldir.3:30
37 #, no-wrap
38 msgid "Linux Programmer's Manual"
39 msgstr "Linux Programmer's Manual"
40
41 #. type: SH
42 #: build/C/man3/closedir.3:32 build/C/man3/dirfd.3:26
43 #: build/C/man2/getdents.2:31 build/C/man3/getdirentries.3:28
44 #: build/C/man3/opendir.3:33 build/C/man2/readdir.2:31
45 #: build/C/man3/readdir.3:37 build/C/man3/rewinddir.3:32
46 #: build/C/man3/scandir.3:37 build/C/man3/scandirat.3:26
47 #: build/C/man3/seekdir.3:32 build/C/man3/telldir.3:31
48 #, no-wrap
49 msgid "NAME"
50 msgstr "名前"
51
52 #. type: Plain text
53 #: build/C/man3/closedir.3:34
54 msgid "closedir - close a directory"
55 msgstr "closedir - ディレクトリをクローズする"
56
57 #. type: SH
58 #: build/C/man3/closedir.3:34 build/C/man3/dirfd.3:28
59 #: build/C/man2/getdents.2:33 build/C/man3/getdirentries.3:30
60 #: build/C/man3/opendir.3:35 build/C/man2/readdir.2:33
61 #: build/C/man3/readdir.3:39 build/C/man3/rewinddir.3:34
62 #: build/C/man3/scandir.3:39 build/C/man3/scandirat.3:28
63 #: build/C/man3/seekdir.3:35 build/C/man3/telldir.3:33
64 #, no-wrap
65 msgid "SYNOPSIS"
66 msgstr "書式"
67
68 #. type: Plain text
69 #: build/C/man3/closedir.3:37 build/C/man3/opendir.3:38
70 #: build/C/man3/rewinddir.3:37
71 #, no-wrap
72 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
73 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
74
75 #. type: Plain text
76 #: build/C/man3/closedir.3:39 build/C/man3/opendir.3:40
77 #: build/C/man3/readdir.3:42 build/C/man3/rewinddir.3:39
78 #: build/C/man3/scandir.3:42 build/C/man3/seekdir.3:38
79 #: build/C/man3/telldir.3:36
80 #, no-wrap
81 msgid "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
82 msgstr "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
83
84 #. type: Plain text
85 #: build/C/man3/closedir.3:41
86 #, no-wrap
87 msgid "B<int closedir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
88 msgstr "B<int closedir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
89
90 #. type: SH
91 #: build/C/man3/closedir.3:42 build/C/man3/dirfd.3:54
92 #: build/C/man2/getdents.2:41 build/C/man3/getdirentries.3:43
93 #: build/C/man3/opendir.3:63 build/C/man2/readdir.2:42
94 #: build/C/man3/readdir.3:61 build/C/man3/rewinddir.3:42
95 #: build/C/man3/scandir.3:65 build/C/man3/scandirat.3:44
96 #: build/C/man3/seekdir.3:49 build/C/man3/telldir.3:47
97 #, no-wrap
98 msgid "DESCRIPTION"
99 msgstr "説明"
100
101 #. type: Plain text
102 #: build/C/man3/closedir.3:55
103 msgid ""
104 "The B<closedir>()  function closes the directory stream associated with "
105 "I<dirp>.  A successful call to B<closedir>()  also closes the underlying "
106 "file descriptor associated with I<dirp>.  The directory stream descriptor "
107 "I<dirp> is not available after this call."
108 msgstr ""
109 "B<closedir>()  関数は I<dirp> に関連付けられた ディレクトリストリームをクロー"
110 "ズする。\n"
111 "B<closedir>()  の呼び出しが成功すると、 I<dirp> に関連付けられた\n"
112 "ファイルディスクリプタもクローズされる。\n"
113 "ディレクトリストリームディスクリプタ (directory stream descriptor) I<dirp> "
114 "は、\n"
115 "この呼び出しの後では使用することができない。"
116
117 #. type: SH
118 #: build/C/man3/closedir.3:55 build/C/man3/dirfd.3:69
119 #: build/C/man2/getdents.2:142 build/C/man3/getdirentries.3:56
120 #: build/C/man3/opendir.3:83 build/C/man2/readdir.2:91
121 #: build/C/man3/readdir.3:119 build/C/man3/rewinddir.3:49
122 #: build/C/man3/scandir.3:92 build/C/man3/scandirat.3:78
123 #: build/C/man3/seekdir.3:60 build/C/man3/telldir.3:52
124 #, no-wrap
125 msgid "RETURN VALUE"
126 msgstr "返り値"
127
128 #. type: Plain text
129 #: build/C/man3/closedir.3:62
130 msgid ""
131 "The B<closedir>()  function returns 0 on success.  On error, -1 is returned, "
132 "and I<errno> is set appropriately."
133 msgstr ""
134 "B<closedir>()  関数は成功時に 0 を返す。 エラーの場合は、-1 が返されて、 "
135 "I<errno> が適切に設定される。"
136
137 #. type: SH
138 #: build/C/man3/closedir.3:62 build/C/man3/dirfd.3:74
139 #: build/C/man2/getdents.2:148 build/C/man3/getdirentries.3:62
140 #: build/C/man3/opendir.3:92 build/C/man2/readdir.2:97
141 #: build/C/man3/readdir.3:143 build/C/man3/scandir.3:108
142 #: build/C/man3/scandirat.3:85 build/C/man3/telldir.3:60
143 #, no-wrap
144 msgid "ERRORS"
145 msgstr "エラー"
146
147 #. type: TP
148 #: build/C/man3/closedir.3:63 build/C/man2/getdents.2:149
149 #: build/C/man3/opendir.3:96 build/C/man2/readdir.2:98
150 #: build/C/man3/readdir.3:144 build/C/man3/scandirat.3:92
151 #: build/C/man3/telldir.3:61
152 #, no-wrap
153 msgid "B<EBADF>"
154 msgstr "B<EBADF>"
155
156 #. type: Plain text
157 #: build/C/man3/closedir.3:67 build/C/man3/readdir.3:147
158 #: build/C/man3/telldir.3:64
159 msgid "Invalid directory stream descriptor I<dirp>."
160 msgstr "ディレクトリストリームディスクリプタ I<dirp> が無効である。"
161
162 #. type: SH
163 #: build/C/man3/closedir.3:67 build/C/man3/dirfd.3:87
164 #: build/C/man2/getdents.2:165 build/C/man3/getdirentries.3:64
165 #: build/C/man3/opendir.3:118 build/C/man2/readdir.2:114
166 #: build/C/man3/readdir.3:156 build/C/man3/rewinddir.3:53
167 #: build/C/man3/scandir.3:121 build/C/man3/scandirat.3:105
168 #: build/C/man3/seekdir.3:64 build/C/man3/telldir.3:64
169 #, no-wrap
170 msgid "CONFORMING TO"
171 msgstr "準拠"
172
173 #. type: Plain text
174 #: build/C/man3/closedir.3:69
175 msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD."
176 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD."
177
178 #. type: SH
179 #: build/C/man3/closedir.3:69 build/C/man3/dirfd.3:99
180 #: build/C/man2/getdents.2:282 build/C/man3/getdirentries.3:72
181 #: build/C/man3/opendir.3:140 build/C/man2/readdir.2:127
182 #: build/C/man3/readdir.3:265 build/C/man3/rewinddir.3:55
183 #: build/C/man3/scandir.3:177 build/C/man3/scandirat.3:112
184 #: build/C/man3/seekdir.3:78 build/C/man3/telldir.3:90
185 #, no-wrap
186 msgid "SEE ALSO"
187 msgstr "関連項目"
188
189 #. type: Plain text
190 #: build/C/man3/closedir.3:77
191 msgid ""
192 "B<close>(2), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), "
193 "B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
194 msgstr ""
195 "B<close>(2), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), "
196 "B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
197
198 #. type: SH
199 #: build/C/man3/closedir.3:77 build/C/man3/dirfd.3:108
200 #: build/C/man2/getdents.2:285 build/C/man3/getdirentries.3:75
201 #: build/C/man3/opendir.3:149 build/C/man2/readdir.2:130
202 #: build/C/man3/readdir.3:277 build/C/man3/rewinddir.3:62
203 #: build/C/man3/scandir.3:189 build/C/man3/scandirat.3:116
204 #: build/C/man3/seekdir.3:86 build/C/man3/telldir.3:97
205 #, no-wrap
206 msgid "COLOPHON"
207 msgstr "この文書について"
208
209 #. type: Plain text
210 #: build/C/man3/closedir.3:84 build/C/man3/dirfd.3:115
211 #: build/C/man2/getdents.2:292 build/C/man3/getdirentries.3:82
212 #: build/C/man3/opendir.3:156 build/C/man2/readdir.2:137
213 #: build/C/man3/readdir.3:284 build/C/man3/rewinddir.3:69
214 #: build/C/man3/scandir.3:196 build/C/man3/scandirat.3:123
215 #: build/C/man3/seekdir.3:93 build/C/man3/telldir.3:104
216 msgid ""
217 "This page is part of release 3.52 of the Linux I<man-pages> project.  A "
218 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
219 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
220 msgstr ""
221 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.52 の一部\n"
222 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
223 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
224
225 #. type: TH
226 #: build/C/man3/dirfd.3:25
227 #, no-wrap
228 msgid "DIRFD"
229 msgstr "DIRFD"
230
231 #. type: TH
232 #: build/C/man3/dirfd.3:25 build/C/man3/scandir.3:36
233 #, fuzzy, no-wrap
234 #| msgid "2013-03-26"
235 msgid "2013-04-19"
236 msgstr "2013-03-26"
237
238 #. type: TH
239 #: build/C/man3/dirfd.3:25 build/C/man2/getdents.2:30
240 #: build/C/man2/readdir.2:30 build/C/man3/scandirat.3:25
241 #, no-wrap
242 msgid "Linux"
243 msgstr "Linux"
244
245 #. type: Plain text
246 #: build/C/man3/dirfd.3:28
247 msgid "dirfd - get directory stream file descriptor"
248 msgstr "dirfd - ディレクトリストリームのファイルディスクリプタを取得する"
249
250 #. type: Plain text
251 #: build/C/man3/dirfd.3:30
252 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>"
253 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>"
254
255 #. type: Plain text
256 #: build/C/man3/dirfd.3:32 build/C/man3/getdirentries.3:32
257 msgid "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>"
258 msgstr "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>"
259
260 #. type: Plain text
261 #: build/C/man3/dirfd.3:34
262 msgid "B<int dirfd(DIR *>I<dirp>B<);>"
263 msgstr "B<int dirfd(DIR *>I<dirp>B<);>"
264
265 #. type: Plain text
266 #: build/C/man3/dirfd.3:38 build/C/man3/getdirentries.3:39
267 #: build/C/man3/opendir.3:48 build/C/man3/readdir.3:52
268 #: build/C/man3/scandir.3:57 build/C/man3/seekdir.3:45
269 #: build/C/man3/telldir.3:43
270 msgid ""
271 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
272 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
273
274 #. type: Plain text
275 #: build/C/man3/dirfd.3:41
276 msgid "B<dirfd>():"
277 msgstr "B<dirfd>():"
278
279 #. type: Plain text
280 #: build/C/man3/dirfd.3:46
281 msgid "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
282 msgstr "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
283
284 #. type: Plain text
285 #: build/C/man3/dirfd.3:48
286 msgid "|| /* Since glibc 2.10: */"
287 msgstr "|| /* glibc 2.10 以降: */"
288
289 #. type: Plain text
290 #: build/C/man3/dirfd.3:50
291 msgid "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700)"
292 msgstr "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700)"
293
294 #. type: Plain text
295 #: build/C/man3/dirfd.3:59
296 msgid ""
297 "The function B<dirfd>()  returns the file descriptor associated with the "
298 "directory stream I<dirp>."
299 msgstr ""
300 "関数 B<dirfd>()  はディレクトリストリーム I<dirp> に関連づけられたファイル"
301 "ディスクリプタを返す。"
302
303 #. type: Plain text
304 #: build/C/man3/dirfd.3:69
305 msgid ""
306 "This descriptor is the one used internally by the directory stream.  As a "
307 "result, it is useful only for functions which do not depend on or alter the "
308 "file position, such as B<fstat>(2)  and B<fchdir>(2).  It will be "
309 "automatically closed when B<closedir>(3)  is called."
310 msgstr ""
311 "このディスクリプタはディレクトリストリームが内部で使用するものである。 よっ"
312 "て、ファイルの位置に依存せず、かつその位置を変更しない関数 B<fstat>(2)  や "
313 "B<fchdir>(2)  などでしか役に立たない。 このディスクリプタは B<closedir>(3)  "
314 "が呼ばれたときに自動的にクローズされる。"
315
316 #. type: Plain text
317 #: build/C/man3/dirfd.3:74
318 #, fuzzy
319 #| msgid ""
320 #| "On success, a nonnegative file descriptor is returned.  On error, -1 is "
321 #| "returned."
322 msgid ""
323 "On success, a nonnegative file descriptor is returned.  On error, -1 is "
324 "returned, and I<errno> is set to indicate the cause of the error."
325 msgstr ""
326 "成功すると、負でない値のファイルディスクリプタが返される。 エラーの場合は -1 "
327 "が返される。"
328
329 #.  glibc 2.8
330 #. type: Plain text
331 #: build/C/man3/dirfd.3:79
332 msgid ""
333 "POSIX.1-2008 specifies two errors, neither of which is returned by the "
334 "current implementation."
335 msgstr ""
336 "POSIX.1-2008 では 2 つのエラーが規定されている。 現在の実装ではどちらのエラー"
337 "も返されない。"
338
339 #. type: TP
340 #: build/C/man3/dirfd.3:79 build/C/man2/getdents.2:156
341 #: build/C/man2/readdir.2:105
342 #, no-wrap
343 msgid "B<EINVAL>"
344 msgstr "B<EINVAL>"
345
346 #. type: Plain text
347 #: build/C/man3/dirfd.3:83
348 msgid "I<dirp> does not refer to a valid directory stream."
349 msgstr "I<dirp> が有効なディレクトリストリームを参照していない。"
350
351 #. type: TP
352 #: build/C/man3/dirfd.3:83
353 #, no-wrap
354 msgid "B<ENOTSUP>"
355 msgstr "B<ENOTSUP>"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/dirfd.3:87
359 msgid ""
360 "The implementation does not support the association of a file descriptor "
361 "with a directory."
362 msgstr ""
363 "この実装では、ファイルディスクリプタのディレクトリとの関連付けが サポートされ"
364 "ていない。"
365
366 #.  It is present in libc5 (since 5.1.2) and in glibc2.
367 #. type: Plain text
368 #: build/C/man3/dirfd.3:91
369 msgid ""
370 "POSIX.1-2008.  This function was a BSD extension, present in 4.3BSD-Reno, "
371 "not in 4.2BSD."
372 msgstr ""
373 "POSIX.1-2008.  この関数は BSD 拡張であった。 4.3BSD-Reno には存在するが、"
374 "4.2BSD には存在しない。"
375
376 #. type: SH
377 #: build/C/man3/dirfd.3:91 build/C/man2/getdents.2:168
378 #: build/C/man3/opendir.3:123 build/C/man2/readdir.2:116
379 #: build/C/man3/readdir.3:158 build/C/man3/scandirat.3:107
380 #: build/C/man3/seekdir.3:66 build/C/man3/telldir.3:66
381 #, no-wrap
382 msgid "NOTES"
383 msgstr "注意"
384
385 #. type: Plain text
386 #: build/C/man3/dirfd.3:99
387 msgid ""
388 "The prototype for B<dirfd>()  is available only if B<_BSD_SOURCE> or "
389 "B<_SVID_SOURCE> is defined."
390 msgstr ""
391 "B<dirfd>()  のプロトタイプが使用可能なのは、 B<_BSD_SOURCE> または "
392 "B<_SVID_SOURCE> が定義されたときのみである。"
393
394 #. type: Plain text
395 #: build/C/man3/dirfd.3:108
396 msgid ""
397 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
398 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
399 msgstr ""
400 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
401 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
402
403 #. type: TH
404 #: build/C/man2/getdents.2:30
405 #, no-wrap
406 msgid "GETDENTS"
407 msgstr "GETDENTS"
408
409 #. type: TH
410 #: build/C/man2/getdents.2:30
411 #, no-wrap
412 msgid "2012-08-03"
413 msgstr "2012-08-03"
414
415 #. type: Plain text
416 #: build/C/man2/getdents.2:33
417 msgid "getdents - get directory entries"
418 msgstr "getdents - ディレクトリ・エントリを取得する"
419
420 #. type: Plain text
421 #: build/C/man2/getdents.2:37
422 #, no-wrap
423 msgid ""
424 "B<int getdents(unsigned int >I<fd>B<, struct linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
425 "B<             unsigned int >I<count>B<);>\n"
426 msgstr ""
427 "B<int getdents(unsigned int >I<fd>B<, struct linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
428 "B<             unsigned int >I<count>B<);>\n"
429
430 #. type: Plain text
431 #: build/C/man2/getdents.2:41 build/C/man2/readdir.2:42
432 msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
433 msgstr ""
434 "I<注>: このシステムコールには glibc のラッパー関数は存在しない。「注意」の節"
435 "を参照。"
436
437 #. type: Plain text
438 #: build/C/man2/getdents.2:47
439 msgid ""
440 "This is not the function you are interested in.  Look at B<readdir>(3)  for "
441 "the POSIX conforming C library interface.  This page documents the bare "
442 "kernel system call interface."
443 msgstr ""
444 "これはあなたの関心を引くような関数ではない。 POSIX 準拠の C ライブラリイン"
445 "ターフェースについては B<readdir>(3)  を見ること。 このページは、カーネルシス"
446 "テムコールの生のインターフェースについて 記載したものである。"
447
448 #. type: Plain text
449 #: build/C/man2/getdents.2:60
450 msgid ""
451 "The system call B<getdents>()  reads several I<linux_dirent> structures from "
452 "the directory referred to by the open file descriptor I<fd> into the buffer "
453 "pointed to by I<dirp>.  The argument I<count> specifies the size of that "
454 "buffer."
455 msgstr ""
456 "B<getdents>()  システムコールは、オープン済みのファイルディスクリプタ I<fd> "
457 "で参照されるディレクトリから I<linux_dirent> 構造体をいくつか読み出し、 "
458 "I<dirp> が指しているバッファに格納する。 I<count> 引き数はそのバッファのサイ"
459 "ズを示す。"
460
461 #. type: Plain text
462 #: build/C/man2/getdents.2:64
463 msgid "The I<linux_dirent> structure is declared as follows:"
464 msgstr "I<linux_dirent> 構造体は以下のように宣言されている:"
465
466 #. type: Plain text
467 #: build/C/man2/getdents.2:79
468 #, no-wrap
469 msgid ""
470 "struct linux_dirent {\n"
471 "    unsigned long  d_ino;     /* Inode number */\n"
472 "    unsigned long  d_off;     /* Offset to next I<linux_dirent> */\n"
473 "    unsigned short d_reclen;  /* Length of this I<linux_dirent> */\n"
474 "    char           d_name[];  /* Filename (null-terminated) */\n"
475 "                      /* length is actually (d_reclen - 2 -\n"
476 "                         offsetof(struct linux_dirent, d_name)) */\n"
477 "    /*\n"
478 "    char           pad;       // Zero padding byte\n"
479 "    char           d_type;    // File type (only since Linux\n"
480 "                              // 2.6.4); offset is (d_reclen - 1)\n"
481 "    */\n"
482 msgstr ""
483 "struct linux_dirent {\n"
484 "    unsigned long  d_ino;     /* Inode number */\n"
485 "    unsigned long  d_off;     /* Offset to next I<linux_dirent> */\n"
486 "    unsigned short d_reclen;  /* Length of this I<linux_dirent> */\n"
487 "    char           d_name[];  /* Filename (null-terminated) */\n"
488 "                      /* length is actually (d_reclen - 2 -\n"
489 "                         offsetof(struct linux_dirent, d_name)) */\n"
490 "    /*\n"
491 "    char           pad;       // Zero padding byte\n"
492 "    char           d_type;    // File type (only since Linux\n"
493 "                              // 2.6.4); offset is (d_reclen - 1)\n"
494 "    */\n"
495
496 #. type: Plain text
497 #: build/C/man2/getdents.2:81
498 #, no-wrap
499 msgid "}\n"
500 msgstr "}\n"
501
502 #. type: Plain text
503 #: build/C/man2/getdents.2:94
504 msgid ""
505 "I<d_ino> is an inode number.  I<d_off> is the distance from the start of the "
506 "directory to the start of the next I<linux_dirent>.  I<d_reclen> is the size "
507 "of this entire I<linux_dirent>.  I<d_name> is a null-terminated filename."
508 msgstr ""
509 "I<d_ino> は inode 番号である。 I<d_off> はディレクトリの先頭から次の "
510 "I<linux_dirent> の先頭までの距離である。 I<d_reclen> はこの I<linux_dirent> "
511 "全体のサイズである。 I<d_name> はヌル(null)文字で終わるファイル名である。"
512
513 #. type: Plain text
514 #: build/C/man2/getdents.2:99
515 msgid ""
516 "I<d_type> is a byte at the end of the structure that indicates the file "
517 "type.  It contains one of the following values (defined in I<E<lt>dirent."
518 "hE<gt>>):"
519 msgstr ""
520 "I<d_type> は、構造体の最後のバイトであり、ファイルタイプを示す。 I<d_type> は"
521 "以下の値の一つを取る (I<E<lt>dirent.hE<gt>> で定義されている)。"
522
523 #. type: TP
524 #: build/C/man2/getdents.2:99 build/C/man3/readdir.3:200
525 #, no-wrap
526 msgid "B<DT_BLK>"
527 msgstr "B<DT_BLK>"
528
529 #. type: Plain text
530 #: build/C/man2/getdents.2:102 build/C/man3/readdir.3:203
531 msgid "This is a block device."
532 msgstr "ブロックデバイスである。"
533
534 #. type: TP
535 #: build/C/man2/getdents.2:102 build/C/man3/readdir.3:203
536 #, no-wrap
537 msgid "B<DT_CHR>"
538 msgstr "B<DT_CHR>"
539
540 #. type: Plain text
541 #: build/C/man2/getdents.2:105 build/C/man3/readdir.3:206
542 msgid "This is a character device."
543 msgstr "キャラクタデバイスである。"
544
545 #. type: TP
546 #: build/C/man2/getdents.2:105 build/C/man3/readdir.3:206
547 #, no-wrap
548 msgid "B<DT_DIR>"
549 msgstr "B<DT_DIR>"
550
551 #. type: Plain text
552 #: build/C/man2/getdents.2:108 build/C/man3/readdir.3:209
553 msgid "This is a directory."
554 msgstr "ディレクトリである。"
555
556 #. type: TP
557 #: build/C/man2/getdents.2:108 build/C/man3/readdir.3:209
558 #, no-wrap
559 msgid "B<DT_FIFO>"
560 msgstr "B<DT_FIFO>"
561
562 #. type: Plain text
563 #: build/C/man2/getdents.2:111 build/C/man3/readdir.3:212
564 msgid "This is a named pipe (FIFO)."
565 msgstr "名前付きパイプ (FIFO) である。"
566
567 #. type: TP
568 #: build/C/man2/getdents.2:111 build/C/man3/readdir.3:212
569 #, no-wrap
570 msgid "B<DT_LNK>"
571 msgstr "B<DT_LNK>"
572
573 #. type: Plain text
574 #: build/C/man2/getdents.2:114 build/C/man3/readdir.3:215
575 msgid "This is a symbolic link."
576 msgstr "シンボリックリンクである。"
577
578 #. type: TP
579 #: build/C/man2/getdents.2:114 build/C/man3/readdir.3:215
580 #, no-wrap
581 msgid "B<DT_REG>"
582 msgstr "B<DT_REG>"
583
584 #. type: Plain text
585 #: build/C/man2/getdents.2:117 build/C/man3/readdir.3:218
586 msgid "This is a regular file."
587 msgstr "通常のファイルである。"
588
589 #. type: TP
590 #: build/C/man2/getdents.2:117 build/C/man3/readdir.3:218
591 #, no-wrap
592 msgid "B<DT_SOCK>"
593 msgstr "B<DT_SOCK>"
594
595 #. type: Plain text
596 #: build/C/man2/getdents.2:120 build/C/man3/readdir.3:221
597 msgid "This is a UNIX domain socket."
598 msgstr "UNIX ドメインソケットである。"
599
600 #. type: TP
601 #: build/C/man2/getdents.2:120 build/C/man3/readdir.3:221
602 #, no-wrap
603 msgid "B<DT_UNKNOWN>"
604 msgstr "B<DT_UNKNOWN>"
605
606 #.  The glibc manual says that on some systems this is the only
607 #.  value returned
608 #. type: Plain text
609 #: build/C/man2/getdents.2:123 build/C/man3/readdir.3:226
610 msgid "The file type is unknown."
611 msgstr "ファイルタイプが不明である。"
612
613 #. type: Plain text
614 #: build/C/man2/getdents.2:133
615 msgid ""
616 "The I<d_type> field is implemented since Linux 2.6.4.  It occupies a space "
617 "that was previously a zero-filled padding byte in the I<linux_dirent> "
618 "structure.  Thus, on kernels before 2.6.3, attempting to access this field "
619 "always provides the value 0 (B<DT_UNKNOWN>)."
620 msgstr ""
621 "I<d_type> フィールドは Linux 2.6.4 から実装されている。 これは "
622 "I<linux_dirent> 構造体のうち、以前はゼロで埋められていた空間に配置されてい"
623 "る。 従って、2.6.3 以前のカーネルでは、このフィールドにアクセスしようとする"
624 "と 常に値 0 (B<DT_UNKNOWN>)  が返される。"
625
626 #.  kernel 2.6.27
627 #.  The same sentence is in getdents.2
628 #. type: Plain text
629 #: build/C/man2/getdents.2:142 build/C/man3/readdir.3:240
630 msgid ""
631 "Currently, only some file systems (among them: Btrfs, ext2, ext3, and ext4)  "
632 "have full support for returning the file type in I<d_type>.  All "
633 "applications must properly handle a return of B<DT_UNKNOWN>."
634 msgstr ""
635 "現在のところ、 I<d_type> でファイルタイプを返す機能が完全にサポートされている"
636 "のは、 いくつかのファイルシステムにおいてのみである (Btrfs, ext2, ext3, ext4 "
637 "はサポートしている)。 どのアプリケーションも、 B<DT_UNKNOWN> が返された際に適"
638 "切に処理できなければならない。"
639
640 #. type: Plain text
641 #: build/C/man2/getdents.2:148
642 msgid ""
643 "On success, the number of bytes read is returned.  On end of directory, 0 is "
644 "returned.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
645 msgstr ""
646 "成功した場合は、読み込んだバイト数が返される。 ディレクトリの終わりならば 0 "
647 "が返される。 エラーの場合は -1 を返され、 I<errno> に適切な値が設定される。"
648
649 #. type: Plain text
650 #: build/C/man2/getdents.2:153 build/C/man2/readdir.2:102
651 msgid "Invalid file descriptor I<fd>."
652 msgstr "ファイルディスクリプタ I<fd> が不正である。"
653
654 #. type: TP
655 #: build/C/man2/getdents.2:153 build/C/man2/readdir.2:102
656 #, no-wrap
657 msgid "B<EFAULT>"
658 msgstr "B<EFAULT>"
659
660 #. type: Plain text
661 #: build/C/man2/getdents.2:156 build/C/man2/readdir.2:105
662 msgid "Argument points outside the calling process's address space."
663 msgstr "引き数が呼び出したプロセスのアドレス空間外を指している。"
664
665 #. type: Plain text
666 #: build/C/man2/getdents.2:159 build/C/man2/readdir.2:108
667 msgid "Result buffer is too small."
668 msgstr "結果用のバッファーが小さすぎる。"
669
670 #. type: TP
671 #: build/C/man2/getdents.2:159 build/C/man3/opendir.3:106
672 #: build/C/man2/readdir.2:108 build/C/man3/scandir.3:109
673 #, no-wrap
674 msgid "B<ENOENT>"
675 msgstr "B<ENOENT>"
676
677 #. type: Plain text
678 #: build/C/man2/getdents.2:162 build/C/man2/readdir.2:111
679 msgid "No such directory."
680 msgstr "そのようなディレクトリは存在しない。"
681
682 #. type: TP
683 #: build/C/man2/getdents.2:162 build/C/man3/opendir.3:112
684 #: build/C/man2/readdir.2:111 build/C/man3/scandir.3:115
685 #: build/C/man3/scandirat.3:96
686 #, no-wrap
687 msgid "B<ENOTDIR>"
688 msgstr "B<ENOTDIR>"
689
690 #. type: Plain text
691 #: build/C/man2/getdents.2:165 build/C/man2/readdir.2:114
692 msgid "File descriptor does not refer to a directory."
693 msgstr "ファイルディスクリプタがディレクトリを参照していない。"
694
695 #.  SVr4 documents additional ENOLINK, EIO error conditions.
696 #. type: Plain text
697 #: build/C/man2/getdents.2:168
698 msgid "SVr4."
699 msgstr "SVr4."
700
701 #. type: Plain text
702 #: build/C/man2/getdents.2:177
703 msgid ""
704 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
705 "B<syscall>(2).  You will need to define the I<linux_dirent> structure "
706 "yourself.  However, you probably want to use B<readdir>(3)  instead."
707 msgstr ""
708 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していないので、 "
709 "B<syscall>(2)  を使って呼び出すこと。 I<linux_dirent> 構造体は自分で定義する"
710 "必要がある。しかし、たいていはこのシステムコールではなく B<readdir>(3) を使う"
711 "べき場面のことが多い。"
712
713 #. type: Plain text
714 #: build/C/man2/getdents.2:180
715 msgid "This call supersedes B<readdir>(2)."
716 msgstr "このシステムコールは B<readdir>(2)  を置き換えるものである。"
717
718 #. type: Plain text
719 #: build/C/man2/getdents.2:193
720 msgid ""
721 "The original Linux B<getdents>()  system call did not handle large file "
722 "systems and large file offsets.  Consequently, Linux 2.4 added B<getdents64>"
723 "(), with wider types for the I<d_ino> and I<d_off> fields employed in the "
724 "I<linux_dirent> structure."
725 msgstr ""
726 "元々の Linux の B<getdents>() システムコールは、大きなファイルシステムと\n"
727 "大きなファイルオフセットを扱うことができなかった。\n"
728 "その結果、Linux 2.4 で B<getdents64>() が追加された。\n"
729 "B<getdents64>() では、I<linux_dirent> 構造体のフィールド I<d_ino> と\n"
730 "I<d_off> でビット幅の大きなデータ型が使われている。"
731
732 #. type: SH
733 #: build/C/man2/getdents.2:193 build/C/man3/scandir.3:153
734 #, no-wrap
735 msgid "EXAMPLE"
736 msgstr "例"
737
738 #.  FIXME: This program uses the older getdents() system call
739 #.  and the structure with smaller field widths.
740 #. type: Plain text
741 #: build/C/man2/getdents.2:200
742 msgid ""
743 "The program below demonstrates the use of B<getdents>().  The following "
744 "output shows an example of what we see when running this program on an ext2 "
745 "directory:"
746 msgstr ""
747 "下記のプログラムは B<getdents>()  の使用例を示したものである。 以下は、このプ"
748 "ログラムを ext2 ディレクトリで実行した際に得られる 出力の例である。"
749
750 #. type: Plain text
751 #: build/C/man2/getdents.2:213
752 #, no-wrap
753 msgid ""
754 "$B< ./a.out /testfs/>\n"
755 "--------------- nread=120 ---------------\n"
756 "i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\n"
757 "       2  directory    16         12  .\n"
758 "       2  directory    16         24  ..\n"
759 "      11  directory    24         44  lost+found\n"
760 "      12  regular      16         56  a\n"
761 "  228929  directory    16         68  sub\n"
762 "   16353  directory    16         80  sub2\n"
763 "  130817  directory    16       4096  sub3\n"
764 msgstr ""
765 "$B< ./a.out /testfs/>\n"
766 "--------------- nread=120 ---------------\n"
767 "i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\n"
768 "       2  directory    16         12  .\n"
769 "       2  directory    16         24  ..\n"
770 "      11  directory    24         44  lost+found\n"
771 "      12  regular      16         56  a\n"
772 "  228929  directory    16         68  sub\n"
773 "   16353  directory    16         80  sub2\n"
774 "  130817  directory    16       4096  sub3\n"
775
776 #. type: SS
777 #: build/C/man2/getdents.2:215
778 #, no-wrap
779 msgid "Program source"
780 msgstr "プログラムのソース"
781
782 #. type: Plain text
783 #: build/C/man2/getdents.2:226
784 #, no-wrap
785 msgid ""
786 "#define _GNU_SOURCE\n"
787 "#include E<lt>dirent.hE<gt>     /* Defines DT_* constants */\n"
788 "#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
789 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
790 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
791 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
792 "#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
793 "#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
794 msgstr ""
795 "#define _GNU_SOURCE\n"
796 "#include E<lt>dirent.hE<gt>     /* Defines DT_* constants */\n"
797 "#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
798 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
799 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
800 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
801 "#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
802 "#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
803
804 #. type: Plain text
805 #: build/C/man2/getdents.2:229
806 #, no-wrap
807 msgid ""
808 "#define handle_error(msg) \\e\n"
809 "        do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
810 msgstr ""
811 "#define handle_error(msg) \\e\n"
812 "        do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
813
814 #. type: Plain text
815 #: build/C/man2/getdents.2:236
816 #, no-wrap
817 msgid ""
818 "struct linux_dirent {\n"
819 "    long           d_ino;\n"
820 "    off_t          d_off;\n"
821 "    unsigned short d_reclen;\n"
822 "    char           d_name[];\n"
823 "};\n"
824 msgstr ""
825 "struct linux_dirent {\n"
826 "    long           d_ino;\n"
827 "    off_t          d_off;\n"
828 "    unsigned short d_reclen;\n"
829 "    char           d_name[];\n"
830 "};\n"
831
832 #. type: Plain text
833 #: build/C/man2/getdents.2:238
834 #, no-wrap
835 msgid "#define BUF_SIZE 1024\n"
836 msgstr "#define BUF_SIZE 1024\n"
837
838 #. type: Plain text
839 #: build/C/man2/getdents.2:247
840 #, no-wrap
841 msgid ""
842 "int\n"
843 "main(int argc, char *argv[])\n"
844 "{\n"
845 "    int fd, nread;\n"
846 "    char buf[BUF_SIZE];\n"
847 "    struct linux_dirent *d;\n"
848 "    int bpos;\n"
849 "    char d_type;\n"
850 msgstr ""
851 "int\n"
852 "main(int argc, char *argv[])\n"
853 "{\n"
854 "    int fd, nread;\n"
855 "    char buf[BUF_SIZE];\n"
856 "    struct linux_dirent *d;\n"
857 "    int bpos;\n"
858 "    char d_type;\n"
859
860 #. type: Plain text
861 #: build/C/man2/getdents.2:251
862 #, no-wrap
863 msgid ""
864 "    fd = open(argc E<gt> 1 ? argv[1] : \".\", O_RDONLY | O_DIRECTORY);\n"
865 "    if (fd == -1)\n"
866 "        handle_error(\"open\");\n"
867 msgstr ""
868 "    fd = open(argc E<gt> 1 ? argv[1] : \".\", O_RDONLY | O_DIRECTORY);\n"
869 "    if (fd == -1)\n"
870 "        handle_error(\"open\");\n"
871
872 #. type: Plain text
873 #: build/C/man2/getdents.2:256
874 #, no-wrap
875 msgid ""
876 "    for ( ; ; ) {\n"
877 "        nread = syscall(SYS_getdents, fd, buf, BUF_SIZE);\n"
878 "        if (nread == -1)\n"
879 "            handle_error(\"getdents\");\n"
880 msgstr ""
881 "    for ( ; ; ) {\n"
882 "        nread = syscall(SYS_getdents, fd, buf, BUF_SIZE);\n"
883 "        if (nread == -1)\n"
884 "            handle_error(\"getdents\");\n"
885
886 #. type: Plain text
887 #: build/C/man2/getdents.2:259
888 #, no-wrap
889 msgid ""
890 "        if (nread == 0)\n"
891 "            break;\n"
892 msgstr ""
893 "        if (nread == 0)\n"
894 "            break;\n"
895
896 #. type: Plain text
897 #: build/C/man2/getdents.2:278
898 #, no-wrap
899 msgid ""
900 "        printf(\"--------------- nread=%d ---------------\\en\", nread);\n"
901 "        printf(\"i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\\en\");\n"
902 "        for (bpos = 0; bpos E<lt> nread;) {\n"
903 "            d = (struct linux_dirent *) (buf + bpos);\n"
904 "            printf(\"%8ld  \", d-E<gt>d_ino);\n"
905 "            d_type = *(buf + bpos + d-E<gt>d_reclen - 1);\n"
906 "            printf(\"%-10s \", (d_type == DT_REG) ?  \"regular\" :\n"
907 "                             (d_type == DT_DIR) ?  \"directory\" :\n"
908 "                             (d_type == DT_FIFO) ? \"FIFO\" :\n"
909 "                             (d_type == DT_SOCK) ? \"socket\" :\n"
910 "                             (d_type == DT_LNK) ?  \"symlink\" :\n"
911 "                             (d_type == DT_BLK) ?  \"block dev\" :\n"
912 "                             (d_type == DT_CHR) ?  \"char dev\" : \"???\");\n"
913 "            printf(\"%4d %10lld  %s\\en\", d-E<gt>d_reclen,\n"
914 "                    (long long) d-E<gt>d_off, d-E<gt>d_name);\n"
915 "            bpos += d-E<gt>d_reclen;\n"
916 "        }\n"
917 "    }\n"
918 msgstr ""
919 "        printf(\"--------------- nread=%d ---------------\\en\", nread);\n"
920 "        printf(\"i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\\en\");\n"
921 "        for (bpos = 0; bpos E<lt> nread;) {\n"
922 "            d = (struct linux_dirent *) (buf + bpos);\n"
923 "            printf(\"%8ld  \", d-E<gt>d_ino);\n"
924 "            d_type = *(buf + bpos + d-E<gt>d_reclen - 1);\n"
925 "            printf(\"%-10s \", (d_type == DT_REG) ?  \"regular\" :\n"
926 "                             (d_type == DT_DIR) ?  \"directory\" :\n"
927 "                             (d_type == DT_FIFO) ? \"FIFO\" :\n"
928 "                             (d_type == DT_SOCK) ? \"socket\" :\n"
929 "                             (d_type == DT_LNK) ?  \"symlink\" :\n"
930 "                             (d_type == DT_BLK) ?  \"block dev\" :\n"
931 "                             (d_type == DT_CHR) ?  \"char dev\" : \"???\");\n"
932 "            printf(\"%4d %10lld  %s\\en\", d-E<gt>d_reclen,\n"
933 "                    (long long) d-E<gt>d_off, d-E<gt>d_name);\n"
934 "            bpos += d-E<gt>d_reclen;\n"
935 "        }\n"
936 "    }\n"
937
938 #. type: Plain text
939 #: build/C/man2/getdents.2:281
940 #, no-wrap
941 msgid ""
942 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
943 "}\n"
944 msgstr ""
945 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
946 "}\n"
947
948 #. type: Plain text
949 #: build/C/man2/getdents.2:285
950 msgid "B<readdir>(2), B<readdir>(3)"
951 msgstr "B<readdir>(2), B<readdir>(3)"
952
953 #. type: TH
954 #: build/C/man3/getdirentries.3:27
955 #, no-wrap
956 msgid "GETDIRENTRIES"
957 msgstr "GETDIRENTRIES"
958
959 #. type: TH
960 #: build/C/man3/getdirentries.3:27
961 #, no-wrap
962 msgid "2007-07-26"
963 msgstr "2007-07-26"
964
965 #. type: TH
966 #: build/C/man3/getdirentries.3:27 build/C/man3/opendir.3:32
967 #: build/C/man3/scandir.3:36
968 #, no-wrap
969 msgid "GNU"
970 msgstr "GNU"
971
972 #. type: Plain text
973 #: build/C/man3/getdirentries.3:30
974 msgid ""
975 "getdirentries - get directory entries in a file system-independent format"
976 msgstr ""
977 "getdirentries - ディレクトリのエントリをファイルシステムに依存しない形式で取"
978 "得する"
979
980 #. type: Plain text
981 #: build/C/man3/getdirentries.3:35
982 msgid ""
983 "B<ssize_t getdirentries(int >I<fd>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<nbytes> B<, "
984 "off_t *>I<basep>B<);>"
985 msgstr ""
986 "B<ssize_t getdirentries(int >I<fd>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<nbytes> B<, "
987 "off_t *>I<basep>B<);>"
988
989 #. type: Plain text
990 #: build/C/man3/getdirentries.3:43
991 msgid "B<getdirentries>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
992 msgstr "B<getdirentries>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
993
994 #. type: Plain text
995 #: build/C/man3/getdirentries.3:56
996 msgid ""
997 "Read directory entries from the directory specified by I<fd> into I<buf>.  "
998 "At most I<nbytes> are read.  Reading starts at offset I<*basep>, and "
999 "I<*basep> is updated with the new position after reading."
1000 msgstr ""
1001 "I<fd> で指定されたディレクトリからエントリを読み、 I<buf> に格納する。最大で "
1002 "I<nbytes> が読み込まれる。読み込みはオフセット I<*basep> から開始され、読み込"
1003 "み終了時には I<*basep> は新しい位置に更新される。"
1004
1005 #. type: Plain text
1006 #: build/C/man3/getdirentries.3:62
1007 msgid ""
1008 "B<getdirentries>()  returns the number of bytes read or zero when at the end "
1009 "of the directory.  If an error occurs, -1 is returned, and I<errno> is set "
1010 "appropriately."
1011 msgstr ""
1012 "B<getdirentries>()  は読み込んだバイト数を返すか、ディレクトリの最後にきた場"
1013 "合は 0 を返す。 エラーが起こったら -1 を返し、 I<errno> をエラーに対応する値"
1014 "にセットする。"
1015
1016 #. type: Plain text
1017 #: build/C/man3/getdirentries.3:64
1018 msgid "See the Linux library source code for details."
1019 msgstr "詳細は Linux のライブラリソースコードを読んでほしい。"
1020
1021 #. type: Plain text
1022 #: build/C/man3/getdirentries.3:72
1023 msgid ""
1024 "Not in POSIX.1-2001.  Present on the BSDs, and a few other systems.  Use "
1025 "B<opendir>(3)  and B<readdir>(3)  instead."
1026 msgstr ""
1027 "POSIX.1-2001 にはない。 BSD に存在し、他にもいくつかのシステムにもある。 代わ"
1028 "りに B<opendir>(3)  と B<readdir>(3)  を使用すること。"
1029
1030 #. type: Plain text
1031 #: build/C/man3/getdirentries.3:75
1032 msgid "B<lseek>(2), B<open>(2)"
1033 msgstr "B<lseek>(2), B<open>(2)"
1034
1035 #. type: TH
1036 #: build/C/man3/opendir.3:32
1037 #, no-wrap
1038 msgid "OPENDIR"
1039 msgstr "OPENDIR"
1040
1041 #. type: TH
1042 #: build/C/man3/opendir.3:32
1043 #, no-wrap
1044 msgid "2010-06-20"
1045 msgstr "2010-06-20"
1046
1047 #. type: Plain text
1048 #: build/C/man3/opendir.3:35
1049 msgid "opendir, fdopendir - open a directory"
1050 msgstr "opendir, fdopendir - ディレクトリをオープンする"
1051
1052 #. type: Plain text
1053 #: build/C/man3/opendir.3:43
1054 #, no-wrap
1055 msgid ""
1056 "B<DIR *opendir(const char *>I<name>B<);>\n"
1057 "B<DIR *fdopendir(int >I<fd>B<);>\n"
1058 msgstr ""
1059 "B<DIR *opendir(const char *>I<name>B<);>\n"
1060 "B<DIR *fdopendir(int >I<fd>B<);>\n"
1061
1062 #. type: Plain text
1063 #: build/C/man3/opendir.3:51
1064 msgid "B<fdopendir>():"
1065 msgstr "B<fdopendir>():"
1066
1067 #. type: TP
1068 #: build/C/man3/opendir.3:54
1069 #, no-wrap
1070 msgid "Since glibc 2.10:"
1071 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1072
1073 #. type: Plain text
1074 #: build/C/man3/opendir.3:57
1075 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1076 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1077
1078 #. type: TP
1079 #: build/C/man3/opendir.3:57
1080 #, no-wrap
1081 msgid "Before glibc 2.10:"
1082 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1083
1084 #. type: Plain text
1085 #: build/C/man3/opendir.3:60
1086 msgid "_GNU_SOURCE"
1087 msgstr "_GNU_SOURCE"
1088
1089 #. type: Plain text
1090 #: build/C/man3/opendir.3:69
1091 msgid ""
1092 "The B<opendir>()  function opens a directory stream corresponding to the "
1093 "directory I<name>, and returns a pointer to the directory stream.  The "
1094 "stream is positioned at the first entry in the directory."
1095 msgstr ""
1096 "B<opendir>()  関数はディレクトリ I<name> に対応する ディレクトリストリームを"
1097 "オープンし、そのストリームへのポインタを返す。 ストリームの位置はディレクトリ"
1098 "の先頭のエントリに設定される。"
1099
1100 #. type: Plain text
1101 #: build/C/man3/opendir.3:83
1102 msgid ""
1103 "The B<fdopendir>()  function is like B<opendir>(), but returns a directory "
1104 "stream for the directory referred to by the open file descriptor I<fd>.  "
1105 "After a successful call to B<fdopendir>(), I<fd> is used internally by the "
1106 "implementation, and should not otherwise be used by the application."
1107 msgstr ""
1108 "B<fdopendir>()  関数は B<opendir>()  と同様だが、オープン済みのファイルディス"
1109 "クリプタ I<fd> により参照されるディレクトリに対する ディレクトリストリームを"
1110 "返す。 B<fdopendir>()  の呼び出しが成功した後は、 I<fd> は実装の内部で使用さ"
1111 "れる。アプリケーションは I<fd> を他の場面で使用すべきではない。"
1112
1113 #. type: Plain text
1114 #: build/C/man3/opendir.3:92
1115 msgid ""
1116 "The B<opendir>()  and B<fdopendir>()  functions return a pointer to the "
1117 "directory stream.  On error, NULL is returned, and I<errno> is set "
1118 "appropriately."
1119 msgstr ""
1120 "関数 B<opendir>()  と B<fdopendir>()  はディレクトリストリームへのポインタを"
1121 "返す。 エラーの場合は、NULL が返されて、 I<errno> が適切に設定される。"
1122
1123 #. type: TP
1124 #: build/C/man3/opendir.3:93
1125 #, no-wrap
1126 msgid "B<EACCES>"
1127 msgstr "B<EACCES>"
1128
1129 #. type: Plain text
1130 #: build/C/man3/opendir.3:96
1131 msgid "Permission denied."
1132 msgstr "アクセス権限がない。"
1133
1134 #. type: Plain text
1135 #: build/C/man3/opendir.3:100
1136 msgid "I<fd> is not a valid file descriptor opened for reading."
1137 msgstr ""
1138 "I<fd> が読み出し用にオープンされた、有効なファイルディスクリプタではない。"
1139
1140 #. type: TP
1141 #: build/C/man3/opendir.3:100
1142 #, no-wrap
1143 msgid "B<EMFILE>"
1144 msgstr "B<EMFILE>"
1145
1146 #. type: Plain text
1147 #: build/C/man3/opendir.3:103
1148 msgid "Too many file descriptors in use by process."
1149 msgstr "プロセスが使用中のファイルディスクリプタが多すぎる。"
1150
1151 #. type: TP
1152 #: build/C/man3/opendir.3:103
1153 #, no-wrap
1154 msgid "B<ENFILE>"
1155 msgstr "B<ENFILE>"
1156
1157 #. type: Plain text
1158 #: build/C/man3/opendir.3:106
1159 msgid "Too many files are currently open in the system."
1160 msgstr "システムでオープンされているファイルが多すぎる。"
1161
1162 #. type: Plain text
1163 #: build/C/man3/opendir.3:109
1164 msgid "Directory does not exist, or I<name> is an empty string."
1165 msgstr "ディレクトリが存在しないか、または I<name> が空文字列である。"
1166
1167 #. type: TP
1168 #: build/C/man3/opendir.3:109 build/C/man3/scandir.3:112
1169 #, no-wrap
1170 msgid "B<ENOMEM>"
1171 msgstr "B<ENOMEM>"
1172
1173 #. type: Plain text
1174 #: build/C/man3/opendir.3:112 build/C/man3/scandir.3:115
1175 msgid "Insufficient memory to complete the operation."
1176 msgstr "操作を完了するのに十分なメモリがない。"
1177
1178 #. type: Plain text
1179 #: build/C/man3/opendir.3:115
1180 msgid "I<name> is not a directory."
1181 msgstr "I<name> はディレクトリではない。"
1182
1183 #. type: SH
1184 #: build/C/man3/opendir.3:115 build/C/man3/scandir.3:118
1185 #: build/C/man3/scandirat.3:102
1186 #, no-wrap
1187 msgid "VERSIONS"
1188 msgstr "バージョン"
1189
1190 #. type: Plain text
1191 #: build/C/man3/opendir.3:118
1192 msgid "B<fdopendir>()  is available in glibc since version 2.4."
1193 msgstr "B<fdopendir>()  は glibc 2.4 以降で利用可能である。"
1194
1195 #. type: Plain text
1196 #: build/C/man3/opendir.3:123
1197 msgid ""
1198 "B<opendir>()  is present on SVr4, 4.3BSD, and specified in POSIX.1-2001.  "
1199 "B<fdopendir>()  is specified in POSIX.1-2008."
1200 msgstr ""
1201 "B<opendir>()  は SVr4 と 4.3BSD に存在し、 POSIX.1-2001 で規定されている。 "
1202 "B<fdopendir>()  は POSIX.1-2008 で規定されている。"
1203
1204 #. type: Plain text
1205 #: build/C/man3/opendir.3:126
1206 msgid ""
1207 "The underlying file descriptor of the directory stream can be obtained using "
1208 "B<dirfd>(3)."
1209 msgstr ""
1210 "ディレクトリストリームに対応するファイルディスクリプタは B<dirfd>(3)  を使用"
1211 "して得ることができる。"
1212
1213 #. type: Plain text
1214 #: build/C/man3/opendir.3:140
1215 msgid ""
1216 "The B<opendir>()  function sets the close-on-exec flag for the file "
1217 "descriptor underlying the I<DIR *>.  The B<fdopendir>()  function leaves the "
1218 "setting of the close-on-exec flag unchanged for the file descriptor, I<fd>.  "
1219 "POSIX.1-200x leaves it unspecified whether a successful call to B<fdopendir>"
1220 "()  will set the close-on-exec flag for the file descriptor, I<fd>."
1221 msgstr ""
1222 "B<opendir>()  関数は、 I<DIR *> の背後にあるファイルディスクリプタの close-"
1223 "on-exec フラグを設定する。 B<fdopendir>()  関数は、ファイルディスクリプタの "
1224 "close-on-exec フラグの設定を変更しない。 B<fdopendir>()  の呼び出しが成功した"
1225 "際に、ファイルディスクリプタ I<fd> の close-on-exec を設定するかどうかは、 "
1226 "POSIX.1-200x では規定されていない。"
1227
1228 #. type: Plain text
1229 #: build/C/man3/opendir.3:149
1230 msgid ""
1231 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
1232 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
1233 msgstr ""
1234 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
1235 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
1236
1237 #. type: TH
1238 #: build/C/man2/readdir.2:30 build/C/man3/readdir.3:36
1239 #, no-wrap
1240 msgid "READDIR"
1241 msgstr "READDIR"
1242
1243 #. type: TH
1244 #: build/C/man2/readdir.2:30 build/C/man3/readdir.3:36
1245 #, fuzzy, no-wrap
1246 #| msgid "2013-03-26"
1247 msgid "2013-06-21"
1248 msgstr "2013-03-26"
1249
1250 #. type: Plain text
1251 #: build/C/man2/readdir.2:33
1252 msgid "readdir - read directory entry"
1253 msgstr "readdir - ディレクトリ・エントリを読み込む"
1254
1255 #. type: Plain text
1256 #: build/C/man2/readdir.2:38
1257 #, no-wrap
1258 msgid ""
1259 "B<int readdir(unsigned int >I<fd>B<, struct old_linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
1260 "B<            unsigned int >I<count>B<);>\n"
1261 msgstr ""
1262 "B<int readdir(unsigned int >I<fd>B<, struct old_linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
1263 "B<            unsigned int >I<count>B<);>\n"
1264
1265 #. type: Plain text
1266 #: build/C/man2/readdir.2:50
1267 msgid ""
1268 "This is not the function you are interested in.  Look at B<readdir>(3)  for "
1269 "the POSIX conforming C library interface.  This page documents the bare "
1270 "kernel system call interface, which is superseded by B<getdents>(2)."
1271 msgstr ""
1272 "これはあなたの興味をもっている関数ではない。 POSIX 準拠の C ライブラリ・イン"
1273 "ターフェースについては B<readdir>(3)  を見ること。 このページは裸のカーネルの"
1274 "システムコール・インターフェースについて 記述しているが、このインターフェース"
1275 "は B<getdents>(2)  によって取って代わられた。"
1276
1277 #. type: Plain text
1278 #: build/C/man2/readdir.2:64
1279 msgid ""
1280 "B<readdir>()  reads one I<old_linux_dirent> structure from the directory "
1281 "referred to by the file descriptor I<fd> into the buffer pointed to by "
1282 "I<dirp>.  The argument I<count> is ignored; at most one I<old_linux_dirent> "
1283 "structure is read."
1284 msgstr ""
1285 "B<readdir>()  は、ファイルディスクリプタ I<fd> が参照しているディレクトリか"
1286 "ら I<old_linux_dirent> 構造体を読み込み、 I<dirp> で指されたバッファに格納す"
1287 "る。 I<count> 引き数は(ほとんどの I<old_linux_dirent> 構造体の読み込みにおい"
1288 "て)無視される"
1289
1290 #. type: Plain text
1291 #: build/C/man2/readdir.2:68
1292 msgid "The I<old_linux_dirent> structure is declared as follows:"
1293 msgstr "I<old_linux_dirent> 構造体は以下のように宣言される:"
1294
1295 #. type: Plain text
1296 #: build/C/man2/readdir.2:77
1297 #, no-wrap
1298 msgid ""
1299 "struct old_linux_dirent {\n"
1300 "    long  d_ino;              /* inode number */\n"
1301 "    off_t d_off;              /* offset to this I<old_linux_dirent> */\n"
1302 "    unsigned short d_reclen;  /* length of this I<d_name> */\n"
1303 "    char  d_name[NAME_MAX+1]; /* filename (null-terminated) */\n"
1304 "}\n"
1305 msgstr ""
1306 "struct old_linux_dirent {\n"
1307 "    long  d_ino;              /* inode number */\n"
1308 "    off_t d_off;              /* offset to this I<old_linux_dirent> */\n"
1309 "    unsigned short d_reclen;  /* length of this I<d_name> */\n"
1310 "    char  d_name[NAME_MAX+1]; /* filename (null-terminated) */\n"
1311 "}\n"
1312
1313 #. type: Plain text
1314 #: build/C/man2/readdir.2:91
1315 #, fuzzy
1316 #| msgid ""
1317 #| "I<d_ino> is an inode number.  I<d_off> is the distance from the start of "
1318 #| "the directory to this I<old_linux_dirent>.  I<d_reclen> is the size of "
1319 #| "I<d_name>, not counting the terminating null byte.  I<d_name> is a null-"
1320 #| "terminated filename."
1321 msgid ""
1322 "I<d_ino> is an inode number.  I<d_off> is the distance from the start of the "
1323 "directory to this I<old_linux_dirent>.  I<d_reclen> is the size of "
1324 "I<d_name>, not counting the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq).  "
1325 "I<d_name> is a null-terminated filename."
1326 msgstr ""
1327 "I<d_ino> は inode 番号である。 I<d_off> はディレクトリの最初からこの "
1328 "I<old_linux_dirent> まで距離である。 I<d_reclen> は I<d_name> の大きさで、終"
1329 "端のヌルバイト (null byte) を含まない。 I<d_name> はヌルバイトで終わるファイ"
1330 "ル名である。"
1331
1332 #. type: Plain text
1333 #: build/C/man2/readdir.2:97
1334 msgid ""
1335 "On success, 1 is returned.  On end of directory, 0 is returned.  On error, "
1336 "-1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
1337 msgstr ""
1338 "成功した場合は、1 が返される。 ディレクトリの最後では 0 が返される。 エラーの"
1339 "場合は -1 が返され、 I<errno> が適切に設定される。"
1340
1341 #. type: Plain text
1342 #: build/C/man2/readdir.2:116
1343 msgid "This system call is Linux-specific."
1344 msgstr "このシステム・コールは Linux 特有である。"
1345
1346 #. type: Plain text
1347 #: build/C/man2/readdir.2:125
1348 msgid ""
1349 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
1350 "B<syscall>(2).  You will need to define the I<old_linux_dirent> structure "
1351 "yourself.  However, probably you should use B<readdir>(3)  instead."
1352 msgstr ""
1353 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>"
1354 "(2)  を使って呼び出すこと。 I<old_linux_dirent> 構造体を自分自身で定義する必"
1355 "要がある。しかし、たいていはこのシステムコールではなく B<readdir>(3) を使うべ"
1356 "き場面のことが多い。"
1357
1358 #. type: Plain text
1359 #: build/C/man2/readdir.2:127
1360 msgid "This system call does not exist on x86-64."
1361 msgstr "このシステムコールは x86-64 では存在しない。"
1362
1363 #. type: Plain text
1364 #: build/C/man2/readdir.2:130
1365 msgid "B<getdents>(2), B<readdir>(3)"
1366 msgstr "B<getdents>(2), B<readdir>(3)"
1367
1368 #. type: Plain text
1369 #: build/C/man3/readdir.3:39
1370 msgid "readdir, readdir_r - read a directory"
1371 msgstr "readdir, readdir_r - ディレクトリを読み込む"
1372
1373 #. type: Plain text
1374 #: build/C/man3/readdir.3:44
1375 #, no-wrap
1376 msgid "B<struct dirent *readdir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1377 msgstr "B<struct dirent *readdir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1378
1379 #. type: Plain text
1380 #: build/C/man3/readdir.3:47
1381 #, no-wrap
1382 msgid "B<int readdir_r(DIR *>I<dirp>B<, struct dirent *>I<entry>B<, struct dirent **>I<result>B<);>\n"
1383 msgstr "B<int readdir_r(DIR *>I<dirp>B<, struct dirent *>I<entry>B<, struct dirent **>I<result>B<);>\n"
1384
1385 #. type: Plain text
1386 #: build/C/man3/readdir.3:56
1387 msgid "B<readdir_r>():"
1388 msgstr "B<readdir_r>():"
1389
1390 #. type: Plain text
1391 #: build/C/man3/readdir.3:59
1392 msgid ""
1393 "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE "
1394 "|| _POSIX_SOURCE"
1395 msgstr ""
1396 "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE "
1397 "|| _POSIX_SOURCE"
1398
1399 #. type: Plain text
1400 #: build/C/man3/readdir.3:69
1401 msgid ""
1402 "The B<readdir>()  function returns a pointer to a I<dirent> structure "
1403 "representing the next directory entry in the directory stream pointed to by "
1404 "I<dirp>.  It returns NULL on reaching the end of the directory stream or if "
1405 "an error occurred."
1406 msgstr ""
1407 "B<readdir>()  関数は、I<dirp> が指すディレクトリストリームの中で、 次のディレ"
1408 "クトリエントリを表す I<dirent> 構造体へのポインタを返す。 ディレクトリスト"
1409 "リームの末尾に達した場合や、 エラーが発生した場合は、 NULL を返す。"
1410
1411 #. type: Plain text
1412 #: build/C/man3/readdir.3:73
1413 msgid "On Linux, the I<dirent> structure is defined as follows:"
1414 msgstr "Linux では I<dirent> 構造体は以下のように定義されている。"
1415
1416 #. type: Plain text
1417 #: build/C/man3/readdir.3:84
1418 #, no-wrap
1419 msgid ""
1420 "struct dirent {\n"
1421 "    ino_t          d_ino;       /* inode number */\n"
1422 "    off_t          d_off;       /* not an offset; see NOTES */\n"
1423 "    unsigned short d_reclen;    /* length of this record */\n"
1424 "    unsigned char  d_type;      /* type of file; not supported\n"
1425 "                                   by all file system types */\n"
1426 "    char           d_name[256]; /* filename */\n"
1427 "};\n"
1428 msgstr ""
1429 "struct dirent {\n"
1430 "    ino_t          d_ino;       /* inode 番号 */\n"
1431 "    off_t          d_off;       /* オフセットではない; 注意を参照 */\n"
1432 "    unsigned short d_reclen;    /* このレコードの長さ */\n"
1433 "    unsigned char  d_type;      /* ファイル種別。全ファイルシステム */\n"
1434 "                                   でサポートされているわけではない */\n"
1435 "    char           d_name[256]; /* ファイル名 */\n"
1436 "};\n"
1437
1438 #. type: Plain text
1439 #: build/C/man3/readdir.3:98
1440 #, fuzzy
1441 #| msgid ""
1442 #| "The only fields in the I<dirent> structure that are mandated by POSIX.1 "
1443 #| "are: I<d_name>[], of unspecified size, with at most B<NAME_MAX> "
1444 #| "characters preceding the terminating null byte; and (as an XSI "
1445 #| "extension)  I<d_ino>.  The other fields are unstandardized, and not "
1446 #| "present on all systems; see NOTES below for some further details."
1447 msgid ""
1448 "The only fields in the I<dirent> structure that are mandated by POSIX.1 are: "
1449 "I<d_name>[], of unspecified size, with at most B<NAME_MAX> characters "
1450 "preceding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq); and (as an XSI "
1451 "extension)  I<d_ino>.  The other fields are unstandardized, and not present "
1452 "on all systems; see NOTES below for some further details."
1453 msgstr ""
1454 "I<dirent> 構造体のフィールドで POSIX.1 で要求されているのは、 I<d_name>[] と "
1455 "(XSI 拡張での)  I<d_ino> だけである。 I<d_name>[] はその大きさも規定されてお"
1456 "らず、 このフィールドには最大で B<NAME_MAX> 個の文字と、それに続く終端の "
1457 "NULL バイトが格納される。 他のフィールドは非標準であり、全てのシステムに存在"
1458 "するわけではない。 詳細については、下記の「注意」を参照のこと。"
1459
1460 #. type: Plain text
1461 #: build/C/man3/readdir.3:104
1462 msgid ""
1463 "The data returned by B<readdir>()  may be overwritten by subsequent calls to "
1464 "B<readdir>()  for the same directory stream."
1465 msgstr ""
1466 "B<readdir>()  によって返されるデータは、それ以降の同じストリームに対する "
1467 "B<readdir>()  の呼び出しによって上書きされる可能性がある。"
1468
1469 #. type: Plain text
1470 #: build/C/man3/readdir.3:119
1471 msgid ""
1472 "The B<readdir_r>()  function is a reentrant version of B<readdir>().  It "
1473 "reads the next directory entry from the directory stream I<dirp>, and "
1474 "returns it in the caller-allocated buffer pointed to by I<entry>.  (See "
1475 "NOTES for information on allocating this buffer.)  A pointer to the returned "
1476 "item is placed in I<*result>; if the end of the directory stream was "
1477 "encountered, then NULL is instead returned in I<*result>."
1478 msgstr ""
1479 "B<readdir_r>()  関数は B<readdir>()  のリエントラント版である。 この関数は"
1480 "ディレクトリストリーム I<dirp> から次のディレクトリエントリを読み込み、 "
1481 "I<entry> が指す呼び出し元が割り当てたバッファにそのエントリを格納して返す (こ"
1482 "のバッファの割り当てについては「注意」の節を参照のこと)。 返されるエントリへ"
1483 "のポインタが I<*result> に格納される。ディレクトリストリームの末尾に達した場"
1484 "合は、 NULL が I<*result> に格納される。"
1485
1486 #. type: Plain text
1487 #: build/C/man3/readdir.3:134
1488 msgid ""
1489 "On success, B<readdir>()  returns a pointer to a I<dirent> structure.  (This "
1490 "structure may be statically allocated; do not attempt to B<free>(3)  it.)  "
1491 "If the end of the directory stream is reached, NULL is returned and I<errno> "
1492 "is not changed.  If an error occurs, NULL is returned and I<errno> is set "
1493 "appropriately."
1494 msgstr ""
1495 "成功すると、 B<readdir>()  は I<dirent> 構造体へのポインタを返す。 (この構造"
1496 "体は静的に割り当てられているかもしれない。 このポインタを B<free>(3)  しよう"
1497 "としないこと。)  ディレクトリストリームの末尾に達した場合には、NULL が返さ"
1498 "れ、 I<errno> は変化しない。 エラーが発生した場合、NULL が返され、 I<errno> "
1499 "が適切に設定される。"
1500
1501 #. type: Plain text
1502 #: build/C/man3/readdir.3:143
1503 msgid ""
1504 "The B<readdir_r>()  function returns 0 on success.  On error, it returns a "
1505 "positive error number (listed under ERRORS).  If the end of the directory "
1506 "stream is reached, B<readdir_r>()  returns 0, and returns NULL in I<*result>."
1507 msgstr ""
1508 "成功すると、 B<readdir_r>()  関数は 0 を返す。 エラーの場合、(「エラー」の節"
1509 "のリストに載っている) 正のエラー番号を返す。 ディレクトリストリームの末尾に達"
1510 "した場合、 B<readdir_r>()  は返り値として 0 を返し、 I<*result> に NULL を格"
1511 "納する。"
1512
1513 #. type: SH
1514 #: build/C/man3/readdir.3:147
1515 #, no-wrap
1516 msgid "ATTRIBUTES"
1517 msgstr ""
1518
1519 #. type: SS
1520 #: build/C/man3/readdir.3:148
1521 #, no-wrap
1522 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
1523 msgstr ""
1524
1525 #. type: Plain text
1526 #: build/C/man3/readdir.3:152
1527 #, fuzzy
1528 #| msgid "The B<rewinddir>()  function returns no value."
1529 msgid "The B<readdir>()  function is not thread-safe."
1530 msgstr "B<rewinddir>()  関数は、値を返さない。"
1531
1532 #. type: Plain text
1533 #: build/C/man3/readdir.3:156
1534 #, fuzzy
1535 #| msgid "The B<rewinddir>()  function returns no value."
1536 msgid "The B<readdir_r>()  function is thread-safe."
1537 msgstr "B<rewinddir>()  関数は、値を返さない。"
1538
1539 #. type: Plain text
1540 #: build/C/man3/readdir.3:158 build/C/man3/rewinddir.3:55
1541 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
1542 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
1543
1544 #. type: Plain text
1545 #: build/C/man3/readdir.3:174
1546 msgid ""
1547 "Only the fields I<d_name> and I<d_ino> are specified in POSIX.1-2001.  The "
1548 "remaining fields are available on many, but not all systems.  Under glibc, "
1549 "programs can check for the availability of the fields not defined in POSIX.1 "
1550 "by testing whether the macros B<_DIRENT_HAVE_D_NAMLEN>, "
1551 "B<_DIRENT_HAVE_D_RECLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_OFF>, or B<_DIRENT_HAVE_D_TYPE> "
1552 "are defined."
1553 msgstr ""
1554 "フィールド I<d_name> と I<d_ino> だけが POSIX.1-2001 で規定されている。 残り"
1555 "のフィールドは多くのシステムに存在するが、全てのシステムに 存在するわけではな"
1556 "い。 glibc では、プログラムが POSIX.1 で定義されていないフィールドが 利用でき"
1557 "るかをチェックすることができる。 チェックするには、マクロ "
1558 "B<_DIRENT_HAVE_D_NAMLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_RECLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_OFF>, "
1559 "B<_DIRENT_HAVE_D_TYPE> が定義されているかをテストすればよい。"
1560
1561 #.  https://lwn.net/Articles/544298/
1562 #. type: Plain text
1563 #: build/C/man3/readdir.3:187
1564 msgid ""
1565 "The value returned in I<d_off> is the same as would be returned by calling "
1566 "B<telldir>(3)  at the current position in the directory stream.  Be aware "
1567 "that despite its type and name, the I<d_off> field is seldom any kind of "
1568 "directory offset on modern file systems.  Applications should treat this "
1569 "field as an opaque value, making no assumptions about its contents; see also "
1570 "B<telldir>(3)."
1571 msgstr ""
1572 "I<d_off> で返される値は B<telldir>(3) が返す値と同じで、ディレクトリストリー"
1573 "ム内の現在の位置を示す。\n"
1574 "フィールドの型や名前はこうなっていますが、最近のファイルシステムでは "
1575 "I<d_off> フィールドが何らかのディレクトリオフセットであることはめったいにな"
1576 "い。アプリケーションプログラムでは、必ずこの値を内容を意識せず単なる値として"
1577 "扱うべきであり、その内容について前提を持つべきではない。"
1578
1579 #. type: Plain text
1580 #: build/C/man3/readdir.3:200
1581 msgid ""
1582 "Other than Linux, the I<d_type> field is available mainly only on BSD "
1583 "systems.  This field makes it possible to avoid the expense of calling "
1584 "B<lstat>(2)  if further actions depend on the type of the file.  If the "
1585 "B<_BSD_SOURCE> feature test macro is defined, then glibc defines the "
1586 "following macro constants for the value returned in I<d_type>:"
1587 msgstr ""
1588 "I<d_type> フィールドは、Linux 以外では、 主に BSD 系のシステムにだけ存在す"
1589 "る。 このフィールドを使うと、 その後の動作がファイルの種別により決まる場合"
1590 "に、 B<lstat>(2)  を呼び出すコストを避けることができる。 機能検査マクロ "
1591 "B<_BSD_SOURCE> が定義された場合、glibc は I<d_type> で返される値として以下の"
1592 "マクロ定数を定義する。"
1593
1594 #. type: Plain text
1595 #: build/C/man3/readdir.3:231
1596 msgid ""
1597 "If the file type could not be determined, the value B<DT_UNKNOWN> is "
1598 "returned in I<d_type>."
1599 msgstr ""
1600 "ファイル種別を決定できなかった場合には、 I<d_type> に B<DT_UNKNOWN> が入る。"
1601
1602 #. type: Plain text
1603 #: build/C/man3/readdir.3:250
1604 msgid ""
1605 "Since POSIX.1 does not specify the size of the I<d_name> field, and other "
1606 "nonstandard fields may precede that field within the I<dirent> structure, "
1607 "portable applications that use B<readdir_r>()  should allocate the buffer "
1608 "whose address is passed in I<entry> as follows:"
1609 msgstr ""
1610 "POSIX.1 では I<d_name> フィールドのサイズは規定されておらず、 I<dirent> 構造"
1611 "体の I<d_name> の後ろに他の非標準のフィールドがあるかもしれないので、 移植性"
1612 "が必要なアプリケーションで B<readdir_r>()  を使う場合は I<entry> に渡すバッ"
1613 "ファを次のようにして割り当てるべきである。"
1614
1615 #. type: Plain text
1616 #: build/C/man3/readdir.3:258
1617 #, no-wrap
1618 msgid ""
1619 "name_max = pathconf(dirpath, _PC_NAME_MAX);\n"
1620 "if (name_max == -1)         /* Limit not defined, or error */\n"
1621 "    name_max = 255;         /* Take a guess */\n"
1622 "len = offsetof(struct dirent, d_name) + name_max + 1;\n"
1623 "entryp = malloc(len);\n"
1624 msgstr ""
1625 "name_max = pathconf(dirpath, _PC_NAME_MAX);\n"
1626 "if (name_max == -1)         /* 上限が定義されていない、またはエラー */\n"
1627 "    name_max = 255;         /* 適当な値を入れる */\n"
1628 "len = offsetof(struct dirent, d_name) + name_max + 1;\n"
1629 "entryp = malloc(len);\n"
1630
1631 #. type: Plain text
1632 #: build/C/man3/readdir.3:265
1633 msgid ""
1634 "(POSIX.1 requires that I<d_name> is the last field in a I<struct dirent>.)"
1635 msgstr ""
1636 "(POSIX.1 では I<struct dirent> の最後のフィールドが I<d_name> であることを要"
1637 "求している。)"
1638
1639 #. type: Plain text
1640 #: build/C/man3/readdir.3:277
1641 msgid ""
1642 "B<getdents>(2), B<read>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<ftw>(3), "
1643 "B<offsetof>(3), B<opendir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>"
1644 "(3), B<telldir>(3)"
1645 msgstr ""
1646 "B<getdents>(2), B<read>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<ftw>(3), "
1647 "B<offsetof>(3), B<opendir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>"
1648 "(3), B<telldir>(3)"
1649
1650 #. type: TH
1651 #: build/C/man3/rewinddir.3:31
1652 #, no-wrap
1653 msgid "REWINDDIR"
1654 msgstr "REWINDDIR"
1655
1656 #. type: TH
1657 #: build/C/man3/rewinddir.3:31
1658 #, no-wrap
1659 msgid "1995-06-11"
1660 msgstr "1995-06-11"
1661
1662 #. type: Plain text
1663 #: build/C/man3/rewinddir.3:34
1664 msgid "rewinddir - reset directory stream"
1665 msgstr "rewinddir - ディレクトリストリームの初期化"
1666
1667 #. type: Plain text
1668 #: build/C/man3/rewinddir.3:41
1669 #, no-wrap
1670 msgid "B<void rewinddir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1671 msgstr "B<void rewinddir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1672
1673 #. type: Plain text
1674 #: build/C/man3/rewinddir.3:49
1675 msgid ""
1676 "The B<rewinddir>()  function resets the position of the directory stream "
1677 "I<dirp> to the beginning of the directory."
1678 msgstr ""
1679 "B<rewinddir>()  関数は、ディレクトリストリーム I<dirp> の位置を ディレクトリ"
1680 "の先頭に初期化する。"
1681
1682 #. type: Plain text
1683 #: build/C/man3/rewinddir.3:53
1684 msgid "The B<rewinddir>()  function returns no value."
1685 msgstr "B<rewinddir>()  関数は、値を返さない。"
1686
1687 #. type: Plain text
1688 #: build/C/man3/rewinddir.3:62
1689 msgid ""
1690 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>(3), "
1691 "B<telldir>(3)"
1692 msgstr ""
1693 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>(3), "
1694 "B<telldir>(3)"
1695
1696 #. type: TH
1697 #: build/C/man3/scandir.3:36
1698 #, no-wrap
1699 msgid "SCANDIR"
1700 msgstr "SCANDIR"
1701
1702 #. type: Plain text
1703 #: build/C/man3/scandir.3:39
1704 msgid "scandir, alphasort, versionsort - scan a directory for matching entries"
1705 msgstr "scandir, alphasort, versionsort - ディレクトリを走査する"
1706
1707 #. type: Plain text
1708 #: build/C/man3/scandir.3:44
1709 #, no-wrap
1710 msgid "B<int scandir(const char *>I<dirp>B<, struct dirent ***>I<namelist>B<,>\n"
1711 msgstr "B<int scandir(const char *>I<dirp>B<, struct dirent ***>I<namelist>B<,>\n"
1712
1713 #. type: Plain text
1714 #: build/C/man3/scandir.3:47 build/C/man3/scandirat.3:42
1715 #, no-wrap
1716 msgid ""
1717 "B<int (*>I<filter>B<)(const struct dirent *),>\n"
1718 "B<int (*>I<compar>B<)(const struct dirent **, const struct dirent **));>\n"
1719 msgstr ""
1720 "B<int (*>I<filter>B<)(const struct dirent *),>\n"
1721 "B<int (*>I<compar>B<)(const struct dirent **, const struct dirent **));>\n"
1722
1723 #. type: Plain text
1724 #: build/C/man3/scandir.3:50
1725 #, no-wrap
1726 msgid "B<int alphasort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1727 msgstr "B<int alphasort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1728
1729 #. type: Plain text
1730 #: build/C/man3/scandir.3:52
1731 #, no-wrap
1732 msgid "B<int versionsort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1733 msgstr "B<int versionsort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1734
1735 #. type: Plain text
1736 #: build/C/man3/scandir.3:62
1737 msgid "B<scandir>(), B<alphasort>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
1738 msgstr "B<scandir>(), B<alphasort>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
1739
1740 #. type: Plain text
1741 #: build/C/man3/scandir.3:65
1742 msgid "B<versionsort>(): _GNU_SOURCE"
1743 msgstr "B<versionsort>(): _GNU_SOURCE"
1744
1745 #. type: Plain text
1746 #: build/C/man3/scandir.3:80
1747 msgid ""
1748 "The B<scandir>()  function scans the directory I<dirp>, calling I<filter>() "
1749 "on each directory entry.  Entries for which I<filter>() returns nonzero are "
1750 "stored in strings allocated via B<malloc>(3), sorted using B<qsort>(3)  with "
1751 "the comparison function I<compar>(), and collected in array I<namelist> "
1752 "which is allocated via B<malloc>(3).  If I<filter> is NULL, all entries are "
1753 "selected."
1754 msgstr ""
1755 "関数 B<scandir>()  はディレクトリ I<dirp> を走査し、 ディレクトリの各エントリ"
1756 "を引き数として B<filter>()  を呼び出す。 B<filter>()  が 0 以外の値を返すエン"
1757 "トリは B<malloc>(3)  によって 確保された文字列に保存され、比較関数 B<compar>"
1758 "()  を用いて B<qsort>(3)  によりソートされ、 B<malloc>(3)  により確保された配"
1759 "列 I<namelist> にまとめられる。 I<filter> が NULL ならば、すべてのエントリが"
1760 "選択される。"
1761
1762 #. type: Plain text
1763 #: build/C/man3/scandir.3:92
1764 msgid ""
1765 "The B<alphasort>()  and B<versionsort>()  functions can be used as the "
1766 "comparison function I<compar>().  The former sorts directory entries using "
1767 "B<strcoll>(3), the latter using B<strverscmp>(3)  on the strings I<(*a)-"
1768 "E<gt>d_name> and I<(*b)-E<gt>d_name>."
1769 msgstr ""
1770 "比較関数 I<compar>()  には B<alphasort>()  関数と B<versionsort>()  関数を使"
1771 "うことができる。 B<alphasort>()  は B<strcoll>(3)  を用いてディレクトリエント"
1772 "リをソートし、 B<versionsort>()  は文字列 I<(*a)-E<gt>d_name> と I<(*b)-"
1773 "E<gt>d_name> に対して B<strverscmp>(3)  を用いる。"
1774
1775 #. type: Plain text
1776 #: build/C/man3/scandir.3:100
1777 #, fuzzy
1778 #| msgid ""
1779 #| "On success, B<scandirat>()  returns the number of directory entries "
1780 #| "selected.  On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the "
1781 #| "error."
1782 msgid ""
1783 "The B<scandir>()  function returns the number of directory entries "
1784 "selected.  On error, -1 is returned, with I<errno> set to indicate the cause "
1785 "of the error."
1786 msgstr ""
1787 "成功した場合は、 B<scandirat>() は選択されたディレクトリエントリ数を返す。\n"
1788 "エラーの場合、 -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値が設定される。"
1789
1790 #. type: Plain text
1791 #: build/C/man3/scandir.3:108
1792 msgid ""
1793 "The B<alphasort>()  and B<versionsort>()  functions return an integer less "
1794 "than, equal to, or greater than zero if the first argument is considered to "
1795 "be respectively less than, equal to, or greater than the second."
1796 msgstr ""
1797 "関数 B<alphasort>()  と B<versionsort>()  は 1 番目の引き数が 2 番目の引き数"
1798 "に対して、 [小さい/等しい/大きい] かに応じて、0 より [小さい/等しい/大きい] "
1799 "値を返す。"
1800
1801 #. type: Plain text
1802 #: build/C/man3/scandir.3:112
1803 msgid "The path in I<dirp> does not exist."
1804 msgstr "I<dirp> で指定されたパスが存在しない。"
1805
1806 #. type: Plain text
1807 #: build/C/man3/scandir.3:118
1808 msgid "The path in I<dirp> is not a directory."
1809 msgstr "I<dirp> で指定されたパスがディレクトリではない。"
1810
1811 #. type: Plain text
1812 #: build/C/man3/scandir.3:121
1813 msgid "B<versionsort>()  was added to glibc in version 2.1."
1814 msgstr "B<versionsort>()  は、glibc バージョン 2.1 で追加された。"
1815
1816 #. type: Plain text
1817 #: build/C/man3/scandir.3:128
1818 msgid ""
1819 "B<alphasort>()  and B<scandir>()  are specified in POSIX.1-2008, and are "
1820 "widely available.  B<versionsort>()  is a GNU extension."
1821 msgstr ""
1822 "B<alphasort>()  と B<scandir>()  は POSIX.1-2008 で規定されており、広く利用可"
1823 "能である。 B<versionsort>()  は GNU 拡張である。"
1824
1825 #. type: Plain text
1826 #: build/C/man3/scandir.3:135
1827 msgid ""
1828 "The functions B<scandir>()  and B<alphasort>()  are from 4.3BSD, and have "
1829 "been available under Linux since libc4.  Libc4 and libc5 use the more "
1830 "precise prototype"
1831 msgstr ""
1832 "関数 B<scandir>()  と B<alphasort>()  は 4.3BSD から取り入れられ、Linux では "
1833 "libc4 から使用可能になった。 libc4 と libc5 では以下のようなもっと詳細なプロ"
1834 "トタイプを使っている。"
1835
1836 #. type: Plain text
1837 #: build/C/man3/scandir.3:139
1838 #, no-wrap
1839 msgid ""
1840 "    int alphasort(const struct dirent ** a,\n"
1841 "                  const struct dirent **b);\n"
1842 msgstr ""
1843 "    int alphasort(const struct dirent ** a,\n"
1844 "                  const struct dirent **b);\n"
1845
1846 #. type: Plain text
1847 #: build/C/man3/scandir.3:142
1848 msgid "but glibc 2.0 returns to the imprecise BSD prototype."
1849 msgstr "しかし glibc 2.0 では不正確な BSD のプロトタイプに戻った。"
1850
1851 #. type: Plain text
1852 #: build/C/man3/scandir.3:146
1853 msgid ""
1854 "The function B<versionsort>()  is a GNU extension, available since glibc 2.1."
1855 msgstr ""
1856 "関数 B<versionsort>()  は GNU の拡張であり、glibc 2.1 以降で使用可能である。"
1857
1858 #. type: Plain text
1859 #: build/C/man3/scandir.3:153
1860 msgid ""
1861 "Since glibc 2.1, B<alphasort>()  calls B<strcoll>(3); earlier it used "
1862 "B<strcmp>(3)."
1863 msgstr ""
1864 "glibc 2.1 以降では B<alphasort>()  は B<strcoll>(3)  を呼び出す。 "
1865 "B<alphasort>()  は以前は B<strcmp>(3)  を使っていた。"
1866
1867 #. type: Plain text
1868 #: build/C/man3/scandir.3:158
1869 #, no-wrap
1870 msgid ""
1871 "#define _SVID_SOURCE\n"
1872 "/* print files in current directory in reverse order */\n"
1873 "#include E<lt>dirent.hE<gt>\n"
1874 msgstr ""
1875 "#define _SVID_SOURCE\n"
1876 "/* カレントディレクトリのファイルを逆順に出力する */\n"
1877 "#include E<lt>dirent.hE<gt>\n"
1878
1879 #. type: Plain text
1880 #: build/C/man3/scandir.3:164
1881 #, no-wrap
1882 msgid ""
1883 "int\n"
1884 "main(void)\n"
1885 "{\n"
1886 "    struct dirent **namelist;\n"
1887 "    int n;\n"
1888 msgstr ""
1889 "int\n"
1890 "main(void)\n"
1891 "{\n"
1892 "    struct dirent **namelist;\n"
1893 "    int n;\n"
1894
1895 #. type: Plain text
1896 #: build/C/man3/scandir.3:176
1897 #, no-wrap
1898 msgid ""
1899 "    n = scandir(\".\", &namelist, NULL, alphasort);\n"
1900 "    if (n E<lt> 0)\n"
1901 "        perror(\"scandir\");\n"
1902 "    else {\n"
1903 "        while (n--) {\n"
1904 "            printf(\"%s\\en\", namelist[n]-E<gt>d_name);\n"
1905 "            free(namelist[n]);\n"
1906 "        }\n"
1907 "        free(namelist);\n"
1908 "    }\n"
1909 "}\n"
1910 msgstr ""
1911 "    n = scandir(\".\", &namelist, NULL, alphasort);\n"
1912 "    if (n E<lt> 0)\n"
1913 "        perror(\"scandir\");\n"
1914 "    else {\n"
1915 "        while (n--) {\n"
1916 "            printf(\"%s\\en\", namelist[n]-E<gt>d_name);\n"
1917 "            free(namelist[n]);\n"
1918 "        }\n"
1919 "        free(namelist);\n"
1920 "    }\n"
1921 "}\n"
1922
1923 #. type: Plain text
1924 #: build/C/man3/scandir.3:189
1925 msgid ""
1926 "B<closedir>(3), B<fnmatch>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>"
1927 "(3), B<scandirat>(3), B<seekdir>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
1928 "B<strverscmp>(3), B<telldir>(3)"
1929 msgstr ""
1930 "B<closedir>(3), B<fnmatch>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>"
1931 "(3), B<scandirat>(3), B<seekdir>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
1932 "B<strverscmp>(3), B<telldir>(3)"
1933
1934 #. type: TH
1935 #: build/C/man3/scandirat.3:25
1936 #, no-wrap
1937 msgid "SCANDIRAT"
1938 msgstr "SCANDIRAT"
1939
1940 #. type: TH
1941 #: build/C/man3/scandirat.3:25
1942 #, no-wrap
1943 msgid "2012-03-17"
1944 msgstr "2012-03-17"
1945
1946 #. type: Plain text
1947 #: build/C/man3/scandirat.3:28
1948 msgid "scandirat - scan a directory relative to a directory file descriptor"
1949 msgstr ""
1950 "scandirat - ディレクトリのファイルディスクリプタからの相対パスで指定された"
1951 "ディレクトリを走査する"
1952
1953 #. type: Plain text
1954 #: build/C/man3/scandirat.3:31
1955 #, no-wrap
1956 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1957 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1958
1959 #. type: Plain text
1960 #: build/C/man3/scandirat.3:34
1961 #, no-wrap
1962 msgid ""
1963 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>          /* Definition of AT_* constants */\n"
1964 "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
1965 msgstr ""
1966 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>          /* AT_* 定数の定義 */\n"
1967 "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
1968
1969 #. type: Plain text
1970 #: build/C/man3/scandirat.3:38
1971 msgid ""
1972 "B<int scandirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<dirp>B<,> B<struct dirent "
1973 "***>I<namelist>B<,>"
1974 msgstr ""
1975 "B<int scandirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<dirp>B<,> B<struct dirent "
1976 "***>I<namelist>B<,>"
1977
1978 #. type: Plain text
1979 #: build/C/man3/scandirat.3:50
1980 msgid ""
1981 "The B<scandirat>()  system call operates in exactly the same way as "
1982 "B<scandir>(3), except for the differences described in this manual page."
1983 msgstr ""
1984 "B<scandirat>() システムコールは B<scandir>() と全く同様の動作をする。\n"
1985 "差分についてこのマニュアルページで説明する。"
1986
1987 #. type: Plain text
1988 #: build/C/man3/scandirat.3:60
1989 msgid ""
1990 "If the pathname given in I<dirp> is relative, then it is interpreted "
1991 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1992 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1993 "process, as is done by B<scandir>(3)  for a relative pathname)."
1994 msgstr ""
1995 "I<dirp> で指定されたパス名が相対パスの場合、ファイルディスクリプタ I<dirfd>\n"
1996 "が参照するディレクトリからの相対パスと解釈される\n"
1997 "(これに対して、B<scandir>(3) の場合は、相対パス名は、呼び出したプロセスの\n"
1998 "カレントワーキングディレクトリからの相対パスと解釈される)。"
1999
2000 #. type: Plain text
2001 #: build/C/man3/scandirat.3:72
2002 msgid ""
2003 "If I<dirp> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, then "
2004 "I<dirp> is interpreted relative to the current working directory of the "
2005 "calling process (like B<scandir>(3))."
2006 msgstr ""
2007 "I<dirp> が相対パスで I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> の場合、\n"
2008 "I<dirp> は (B<scandir>(3) と同様に) 呼び出したプロセスのカレントワーキング\n"
2009 "ディレクトリからの相対パスと解釈される。"
2010
2011 #. type: Plain text
2012 #: build/C/man3/scandirat.3:78
2013 msgid "If I<dirp> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
2014 msgstr "I<dirp> が絶対パスの場合、I<dirfd> は無視される。"
2015
2016 #. type: Plain text
2017 #: build/C/man3/scandirat.3:85
2018 msgid ""
2019 "On success, B<scandirat>()  returns the number of directory entries "
2020 "selected.  On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the "
2021 "error."
2022 msgstr ""
2023 "成功した場合は、 B<scandirat>() は選択されたディレクトリエントリ数を返す。\n"
2024 "エラーの場合、 -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値が設定される。"
2025
2026 #. type: Plain text
2027 #: build/C/man3/scandirat.3:92
2028 msgid ""
2029 "The same errors that occur for B<scandir>(3)  can also occur for B<scandirat>"
2030 "().  The following additional errors can occur for B<scandirat>():"
2031 msgstr ""
2032 "B<scandir>(3) で発生するのと同じエラーが B<scandirat>() でも発生する。\n"
2033 "B<scandirat>() では追加で以下のエラーも発生する:"
2034
2035 #. type: Plain text
2036 #: build/C/man3/scandirat.3:96
2037 msgid "I<dirfd> is not a valid file descriptor."
2038 msgstr "I<dirfd> が有効なファイルディスクリプタではない。"
2039
2040 #. type: Plain text
2041 #: build/C/man3/scandirat.3:102
2042 msgid ""
2043 "I<dirp> is a relative path and I<dirfd> is a file descriptor referring to a "
2044 "file other than a directory."
2045 msgstr ""
2046 "I<dirp> が相対パスで、I<dirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照している\n"
2047 "ファイルディスクリプタである。"
2048
2049 #. type: Plain text
2050 #: build/C/man3/scandirat.3:105
2051 msgid "B<scandirat>()  was added to glibc in version 2.15."
2052 msgstr "B<scandirat>()  は glibc バージョン 2.15 で追加された。"
2053
2054 #. type: Plain text
2055 #: build/C/man3/scandirat.3:107
2056 msgid "This function is a GNU extension."
2057 msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
2058
2059 #. type: Plain text
2060 #: build/C/man3/scandirat.3:112
2061 msgid "See B<openat>(2)  for an explanation of the need for B<scandirat>()."
2062 msgstr "B<scandirat>() が必要な理由については B<openat>(2) を参照すること。"
2063
2064 #. type: Plain text
2065 #: build/C/man3/scandirat.3:116
2066 msgid "B<openat>(2), B<scandir>(3), B<path_resolution>(7)"
2067 msgstr "B<openat>(2), B<scandir>(3), B<path_resolution>(7)"
2068
2069 #. type: TH
2070 #: build/C/man3/seekdir.3:31
2071 #, no-wrap
2072 msgid "SEEKDIR"
2073 msgstr "SEEKDIR"
2074
2075 #. type: TH
2076 #: build/C/man3/seekdir.3:31 build/C/man3/telldir.3:30
2077 #, no-wrap
2078 msgid "2013-03-24"
2079 msgstr "2013-03-24"
2080
2081 #. type: Plain text
2082 #: build/C/man3/seekdir.3:35
2083 msgid ""
2084 "seekdir - set the position of the next readdir() call in the directory "
2085 "stream."
2086 msgstr ""
2087 "seekdir - 次の readdir() 呼び出しのために、ディレクトリストリーム中の位置を "
2088 "設定する"
2089
2090 #. type: Plain text
2091 #: build/C/man3/seekdir.3:40
2092 #, no-wrap
2093 msgid "B<void seekdir(DIR *>I<dirp>B<, long >I<loc>B<);>\n"
2094 msgstr "B<void seekdir(DIR *>I<dirp>B<, long >I<loc>B<);>\n"
2095
2096 #. type: Plain text
2097 #: build/C/man3/seekdir.3:49
2098 msgid "B<seekdir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2099 msgstr "B<seekdir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2100
2101 #. type: Plain text
2102 #: build/C/man3/seekdir.3:60
2103 msgid ""
2104 "The B<seekdir>()  function sets the location in the directory stream from "
2105 "which the next B<readdir>(2)  call will start.  The I<loc> argument should "
2106 "be a value returned by a previous call to B<telldir>(3)."
2107 msgstr ""
2108 "B<seekdir>()  関数は、次の B<readdir>(3)  呼び出しの開始位置である、 ディレク"
2109 "トリストリームの中での位置を設定する。 I<loc> 引き数には、それ以前の "
2110 "B<telldir>(3) の呼び出しで返された値を渡すべきである。"
2111
2112 #. type: Plain text
2113 #: build/C/man3/seekdir.3:64
2114 msgid "The B<seekdir>()  function returns no value."
2115 msgstr "B<seekdir>()  関数は、値を返さない。"
2116
2117 #. type: Plain text
2118 #: build/C/man3/seekdir.3:66 build/C/man3/telldir.3:66
2119 msgid "4.3BSD, POSIX.1-2001."
2120 msgstr "4.3BSD, POSIX.1-2001."
2121
2122 #. type: Plain text
2123 #: build/C/man3/seekdir.3:78
2124 msgid ""
2125 "In glibc up to version 2.1.1, the type of the I<loc> argument was I<off_t>.  "
2126 "POSIX.1-2001 specifies I<long>, and this is the type used since glibc "
2127 "2.1.2.  See B<telldir>(3)  for information on why you should be careful in "
2128 "making any assumptions about the value in this argument."
2129 msgstr ""
2130 "バージョン 2.1.1 以前の glibc では、 I<loc> 引き数の型は I<off_t> であった。 "
2131 "POSIX.1-2001 では I<long> と規定されており、glibc 2.1.2 以降では I<long> に"
2132 "なっている。この引き数の値に前提を置く際には気を付けないといけない理由につい"
2133 "ては B<telldir>(3) を参照のこと。"
2134
2135 #. type: Plain text
2136 #: build/C/man3/seekdir.3:86
2137 msgid ""
2138 "B<lseek>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
2139 "B<scandir>(3), B<telldir>(3)"
2140 msgstr ""
2141 "B<lseek>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
2142 "B<scandir>(3), B<telldir>(3)"
2143
2144 #. type: TH
2145 #: build/C/man3/telldir.3:30
2146 #, no-wrap
2147 msgid "TELLDIR"
2148 msgstr "TELLDIR"
2149
2150 #. type: Plain text
2151 #: build/C/man3/telldir.3:33
2152 msgid "telldir - return current location in directory stream"
2153 msgstr "telldir - ディレクトリストリーム中の現在位置を返す"
2154
2155 #. type: Plain text
2156 #: build/C/man3/telldir.3:38
2157 #, no-wrap
2158 msgid "B<long telldir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
2159 msgstr "B<long telldir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
2160
2161 #. type: Plain text
2162 #: build/C/man3/telldir.3:47
2163 msgid "B<telldir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2164 msgstr "B<telldir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2165
2166 #. type: Plain text
2167 #: build/C/man3/telldir.3:52
2168 msgid ""
2169 "The B<telldir>()  function returns the current location associated with the "
2170 "directory stream I<dirp>."
2171 msgstr ""
2172 "B<telldir>()  関数は、ディレクトリストリーム I<dirp> に結びつけられた 現在位"
2173 "置を返す。"
2174
2175 #. type: Plain text
2176 #: build/C/man3/telldir.3:60
2177 msgid ""
2178 "On success, the B<telldir>()  function returns the current location in the "
2179 "directory stream.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set "
2180 "appropriately."
2181 msgstr ""
2182 "成功した場合、 B<telldir>()  関数はディレクトリストリーム中の現在位置を返"
2183 "す。 エラーの場合、-1 が返されて、 I<errno> が適切に設定される。"
2184
2185 #. type: Plain text
2186 #: build/C/man3/telldir.3:74
2187 msgid ""
2188 "In glibc up to version 2.1.1, the return type of B<telldir>()  was "
2189 "I<off_t>.  POSIX.1-2001 specifies I<long>, and this is the type used since "
2190 "glibc 2.1.2."
2191 msgstr ""
2192 "バージョン 2.1.1 以前の glibc では、 B<telldir>()9 の返り値の型は I<off_t> で"
2193 "あった。 POSIX.1-2001 では I<long> と規定されており、glibc 2.1.2 以降では "
2194 "I<long> になっている。"
2195
2196 #.  https://lwn.net/Articles/544298/
2197 #. type: Plain text
2198 #: build/C/man3/telldir.3:90
2199 msgid ""
2200 "In early file systems, the value returned by B<telldir>()  was a simple file "
2201 "offset within a directory.  Modern file systems use tree or hash structures, "
2202 "rather than flat tables, to represent directories.  On such file systems, "
2203 "the value returned by B<telldir>()  (and used internally by B<readdir>(3))  "
2204 "is a \"cookie\" that is used by the implementation to derive a position "
2205 "within a directory.  Application programs should treat this strictly as an "
2206 "opaque value, making I<no> assumptions about its contents."
2207 msgstr ""
2208 "初期のファイルシステムでは、 B<telldir>() が返す値は単なるディレクトリ内の"
2209 "ファイルオフセットであった。新しめのファイルシステムでは、ディレクトリを表現"
2210 "するのに、フラットなテーブルではなく、ツリーやハッシュ構造が使用されている。"
2211 "このようなファイルシステムでは、 B<telldir>() が返す値 (および B<readdir>(3) "
2212 "が内部で使用する値) は、ディレクトリ内での値を示すのにファイルシステム実装が"
2213 "使っている \"cookie\" となる。アプリケーションプログラムでは、必ずこの値を内"
2214 "容を意識せず単なる値として扱うべきであり、その内容について前提を持つべきでは"
2215 "「ない」。"
2216
2217 #. type: Plain text
2218 #: build/C/man3/telldir.3:97
2219 msgid ""
2220 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>"
2221 "(3), B<seekdir>(3)"
2222 msgstr ""
2223 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>"
2224 "(3), B<seekdir>(3)"
2225
2226 #~ msgid "2010-09-26"
2227 #~ msgstr "2010-09-26"
2228
2229 #~ msgid "2012-04-26"
2230 #~ msgstr "2012-04-26"
2231
2232 #~ msgid ""
2233 #~ "The B<scandir>()  function returns the number of directory entries "
2234 #~ "selected or -1 if an error occurs."
2235 #~ msgstr ""
2236 #~ "関数 B<scandir>()  は選択されたエントリの数か、 (エラーが発生した場合) -1 "
2237 #~ "を返す。"